Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
Rosemount 2051 nyomástávadó PROFIBUS PA protokollal Rosemount 2051CF sorozatú áramlásmérő távadó PROFIBUS PA protokollal Kezdés
1. lépés: A távadó felszerelése 2. lépés: A ház elforgatása 3. lépés: A rövidzárak és kapcsolók beállítása 4. lépés: A vezetékek bekötése és üzembe helyezés 5. lépés: Alapkonfiguráció 6. lépés: A távadó beállítása Terméktanúsítványok
Vége
www.rosemount.com
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
© 2011 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett a tulajdonos rendelkezik. A Rosemount név és a Rosemount embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (nemzetközi): (952) 906-8888 Fax: (952) 949-7001
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Németország Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
FONTOS MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2051-es típusú távadókhoz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és robbanásbiztos, nyomásálló vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a 2051 PROFIBUS PA típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0300-4101). A kézikönyv a www.emersonprocess.com/rosemount webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható.
FIGYELMEZTETÉS! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléseket eredményezhetnek: A távadó robbanásveszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, törvényeknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a 2051 PROFIBUS PA típus kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. • Robbanásbiztos/lángálló telepítés esetében ne távolítsa el a távadó fedeleit, ha a készülék feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. • A folyamat közben fellépő szivárgások elkerülése érdekében kizárólag az adott karimás csatlakozáshoz készített tömítőgyűrűt (O gyűrűt) használja. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. • Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség lehet jelen, amely áramütést okozhat. Vezeték/kábelbemenetek. • Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó házába 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével csatlakoztassa a vezetéket/kábelbemeneteket. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű csatlakozót, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
2
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
1. LÉPÉS: A TÁVADÓ FELSZERELÉSE Folyadéküzemű alkalmazások 1. A nyomáscsatlakozási pontokat a vezeték oldalára helyezze el. 2. A távadót a nyomáscsatlakozási pontokkal egy szinten, vagy azok alá szerelje fel. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek.
lás am Ár
Gázüzemű alkalmazások 1. A nyomáscsatlakozási pontokat a vezeték tetejére vagy oldalára helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok fölé szerelje fel.
Ár am lás
Gőzüzemű alkalmazások 1. A nyomáscsatlakozási pontokat a vezeték oldalára helyezze el. 2. A távadót a nyomáscsatlakozási pontokkal egy szinten, vagy azok alá szerelje fel. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
lás am Ár
3
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
1. LÉPÉS (FOLYTATÁS)... Rosemount 2051C Panelra szerelt(1)
Csőre szerelt Coplanar karima
Hagyományos karima
Rosemount 2051T
(1)
4
A panelcsavarokat a felhasználónak kell biztosítania.
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
1. LÉPÉS (FOLYTATÁS)... Csavarhasználati szempontok Ha a távadó telepítéséhez technológiai karimák, csaptelepek vagy karimaadapterek felszerelése szükséges, kövesse az ezekkel kapcsolatos a telepítési utasításokat, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóval szállított vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja fel. Az 1. ábra a szokásos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő felszereléshez szükséges csavarhosszúságokkal. 1. ábra Szokványos távadószerelvények A. Távadó Coplanar karimával
C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
D. Távadó Coplanar karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel 4 x 57 mm (2,25 hüvelyk)
4 x 44 mm (1,75 hüvelyk)
B. Távadó Coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel 4 x 44 mm (1,75 hüvelyk)
4 x 73 mm (2,88 hüvelyk)
4 x 38 mm (1,50 hüvelyk)
4 x 44 mm (1,75 hüvelyk)
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Győződjön meg a csavarok anyagáról a csavarfej jelölésének és a 2. ábra hivatkozásainak megtekintésével. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem jelöli, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével. Alkalmazza a következő csavar beszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acél csavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem. 2. Kézzel húzza meg a csavarokat. 3. A csavarokat a kezdeti nyomatékértékkel sorban húzza meg, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 2. ábra. 4. Ezt követően húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 2. ábra. 5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karimacsavarok keresztülhatolnak-e a modul leválasztólapján.
5
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051 1. LÉPÉS (FOLYTATÁS)...
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima- és karimaadapter-csavarokhoz A csavar anyaga Csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték Szénacél (CS)
Rozsdamentes acél (SST)
B7M
316
B8M
316 R
STM 316
34 Nm (300 hüvelyk-font)
73 Nm (650 hüvelyk-font)
17 Nm (150 hüvelyk-font)
34 Nm (300 hüvelyk-font)
316 SW 316
O gyűrűk karimaadapterekkel
FIGYELMEZTETÉS! Nem megfelelő O-gyűrűk használata a karimaadapternél a technológiai folyadék szivárgását okozhatja, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. A két karimaadapter egyedi tömítőgyűrű hornyokkal van megkülönböztetve. Kizárólag a karimaadapterhez gyártott, saját O gyűrűt használjon az alábbiak szerint. Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Karimaadapter O gyűrű
PTFE-alapú (poli(tetrafluor-etilén)) Elasztomer Rosemount 1151
Karimaadapter O gyűrű
PTFE Elasztomer Amennyiben a karima vagy az adapterek el vannak távolítva, ellenőrizze szemrevételezéssel az O-gyűrűket. Ha sérülést (például repedést vagy vágást) talál a gyűrűkön, cserélje ki őket. Ha az O gyűrűket kicseréli, a beszerelést követően újra húzza meg a nyomatékkulccsal a karima rögzítőcsavarjait és beállító csavarjait az PTFE anyagú O gyűrűk alakváltozásának kiegyenlítésére. 6
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
1. LÉPÉS (FOLYTATÁS)... Inline túlnyomásmérő távadó irányba állítása Az inline túlnyomásmérő távadó kisnyomásoldali portja (légkörinyomás-referencia) a távadó nyakán, a burkolat mögött található. A légtelenítő pálya 360°-ban a távadó körül, a burkolat és az érzékelő között helyezkedik el. (Lásd: 3. ábra.) A légtelenítő pályán nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot is, különben a levegő nem tud távozni a rendszerből. 3. ábra Az inline távadó alacsony oldali nyomásportja
Alacsony oldali nyomásport (légkörinyomás-referencia)
2. LÉPÉS: A HÁZ ELFORGATÁSA A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése vagy az opcionális LCD kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart. 2. A kívánt helyzet eléréséhez először forgassa el a házat vízszintes síkban az óramutató járásával megegyező irányban. Ha a menethatár miatt a kívánt helyzet nem érhető el, forgassa el a házat az óramutató járásával ellentétes irányban a kívánt állásba (max. 360°-ra a menethatártól). 3. Húzza meg a házat rögzítő hernyócsavart.
A ház helyzetét rögzítő hernyócsavar (5/64 hüvelyk)
7
Gyorstelepítési útmutató
Rosemount 2051
00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
3. LÉPÉS: A RÖVIDZÁRAK ÉS KAPCSOLÓK BEÁLLÍTÁSA Írásvédelem A távadó beállítása után a beállítási adatokat érdemes megóvni a jogosulatlan módosításoktól. Minden távadó el van látva a biztonsági rövidzárral, melyet ha „ON” (BE) helyzetbe állít, megakadályozhatja a beállítási adatok szándékos vagy véletlenszerű módosítását. A rövidzár címkéje: „Security” (Biztonság).
Szimulálás A szimulálás rövidzára az analóg bemeneti (AI) blokkal együtt használható. A rövidzár a nyomásmérés szimulálására használható, és az AI blokk védelmi funkcióját látja el. A szimulálási funkció engedélyezéséhez a rövidzárat az „ON” (BE) helyzetbe kell állítani a bekapcsolást követően. Ez a funkció megakadályozza, hogy a távadó véletlenül szimulálás üzemmódban maradjon. 4. ábra A távadó rövidzárainak helye
ROSEMOUNT 2051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 02051-9001-2102 -USE DISPLAY TO CONFIGURE -USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
8
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
4. LÉPÉS: A VEZETÉKEK BEKÖTÉSE ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a burkolatot a FIELD TERMINALS (SORKAPCSOK) feliratú oldalon. 2. Csatlakoztassa a tápvezetékeket a csatlakozók kapcsolási rajzán jelölt csatlakozókra. • A tápcsatlakozók nem érzékenyek a polaritásra, vagyis a tápcsatlakozók bekötésekor nem kell figyelembe venni a tápvezetékek elektromos polaritását. 3. Ellenőrizze, hogy a földelés megfelelő-e. Fontos, hogy a készülék kábelének árnyékolása: • legyen a lehető legrövidebb, és a távadó házától elszigetelve; • ha a vezeték csatlakozódobozon kerül átvezetésre, csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz; • az áramellátás megfelelő földelési végpontjához csatlakozzon. 4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat. 5. Ha szükséges, szerelje a vezetékeket csepegtetőhurokkal. A hurok alsó része a bevezetőnyílások, és a távadóház alatt helyezkedjen el. 6. Helyezze vissza a ház fedelét. 5. ábra
Földelő érintkező
A tápfeszültség sorkapcsai
6. ábra Legfeljebb 1900 m (a vezeték karakterisztikájától függően) Integrált tápellátó berendezés és szűrő
Jelvezeték
(Leágazás)
(Fővonal) (Leágazás)
DP/PA csatoló/ kapcsoló
DP-hálózat
Tápegység
Lezárások
PROFIBUS PA eszköz
9
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051 4. LÉPÉS (FOLYTATÁS)... A jelkábel földelése
Ne vezesse a jelkábeleket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán hálózati vezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A földelés csatlakozásai az elektronika házának külső oldalán és a csatlakozórekeszen belül találhatók. Ezeket a földelővezetékeket túlfeszültség elleni védelem (sorkapcsok) beszerelésekor, vagy a helyi szabályozások betartása érdekében használják. A kábel árnyékolásának földelésével kapcsolatos további információkért lásd a 2. lépést. 1. Szerelje le a „Field terminals” (SORKAPCSOK) megjelölésű házfedelet. 2. Csatlakoztassa az érpárt, és földelje a 7. ábra szerint. A kábel árnyékolásával kapcsolatos tudnivalók: a. b. c.
Legyen a legrövidebbre vágva, és a távadó házától elszigetelve. Legyen folyamatosan csatlakoztatva a végponthoz. Csatlakoztassa a tápfeszültség megfelelő földelési végpontjához.
7. ábra Kábelezés Vágja rövidre és szigetelje az árnyékolást
DP
Szigetelje az árnyékolást Kösse vissza az árnyékolást a tápfeszültség földeléséhez
3. Helyezze vissza a ház fedelét. Javasoljuk, a fedelet olyan mértékig húzza meg, hogy ne legyen hézag a fedél és a ház között. 4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat. Tápegység Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámzása nem érheti el a két százalékot. A távadónak 9 és 32 V közötti egyenfeszültségre van szüksége a sorkapcsoknál a működéshez és minden funkció biztosításához. Tápellátó berendezés A DP/PA csatoló/kapcsoló gyakran tartalmaz integrált tápstabilizáló egységet is. Földelés A távadók elektromosan 500 V váltófeszültségnek megfelelő szigeteléssel rendelkeznek. A jelvezetékeket nem szabad földelni. Vezetékárnyékolás A vezeték árnyékolásához rendszerint egyetlen földelési pontot szükséges a földhurok létrehozásának elkerüléséhez. A földelési pont jellemzően a tápegységnél található. 10
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
5. LÉPÉS: ALAPKONFIGURÁCIÓ Beállítási feladatok A távadót vagy a Helyi kezelői illesztőfelülettel (LOI) és az M4 opciós kóddal, vagy 2. osztályú (DD vagy DTM alapú) minta segítségével konfigurálhatja. A PROFIBUS PA nyomástávadóval kapcsolatos két alapvető beállítási feladat: 1. Cím hozzárendelése. 2. Tervezési mértékegységek (mérés) beállítása. MEGJEGYZÉS A gyárból való kikerüléskor a Rosemount 2051 PROFIBUS PA 3.02 profilú eszközök azonosítószám-adaptáló üzemmódra vannak beállítva. Ebben az üzemmódban a távadó bármely PROFIBUS PA irányító hoszttal képes kommunikálni, amelyre vagy GSD (9700) generikus profil vagy Rosemount 2051 specifikus GSD (3333) van feltöltve; ezért első indításkor nem szükséges megváltoztatni a távadó azonosító számát.
Cím hozzárendelése A Rosemount 2051 ideiglenes címe kiszállításkor 126. A hoszttal való kommunikáció létrehozásához ezt a számot változtassa meg egy 0 és 125 közötti egyedi értékre. Általában a 0–2 címeket a masterek vagy csatlakozók számára tartják fenn, ezért a távadók számára válasszon 3 és 125 közötti címet. A címet kétféleképpen állíthatja be: • LOI – lásd 1. táblázat és 8. ábra • 2-es osztályú minta – a cím beállításához lásd a 2-es osztályú minta kézikönyvét
Mértékegységek beállítása Ha nincs más kérés, a Rosemount 2051 nyomástávadót az alábbi beállításokkal szállítjuk ki: • Mérési mód: Nyomás • Tervezési mértékegységek: H2O hüvelyk • Arányosítás: Nincs A tervezési mértékegységeket a telepítés előtt kell ellenőrizni vagy beállítani. Az egységeket beállíthatja nyomás, áramlás vagy szint mérésére is. A mérés típusát, a mértékegységeket, a mérést, az alacsony áramlás esetén történő elzárást (szükség esetén), valamint a különböző paramétereket beállíthatja • LOI – lásd 1. táblázat és 8. ábra • Vagy a 2-es osztályú minta – lásd 2. táblázat – segítségével
A beállítás eszközei Helyi kezelői illesztőfelület (LOI) Amennyiben beépített kezelői interfész áll rendelkezésre, ennek segítségével az egész eszköz irányítható. A LOI aktiválásához nyomja meg valamelyik, a távadó felső címkéje alatt található konfigurációs gombot. A használattal és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd 1. táblázat és 8. ábra. MEGJEGYZÉS A gombokat teljesen, ≈ 10 mm-re (0,5 hüvelyk) be kell nyomni.
11
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051 5. LÉPÉS (FOLYTATÁS)... 1. táblázat Az LOI gomb működése Nyomógomb
Művelet
Navigáció
Karakterbejegyzés
Mentés?
Görgetés
Lefelé mozgás a menü kategóriái között
A karakterértékek megváltoztatása(1)
Váltás a Mentés és a Mégsem között
Enter
Menükategória kiválasztása
Karakter megadása és továbblépés
Mentés
(1) (1) A karakter villog, ha meg lehet változtatni.
8. ábra LOI menü 1. ADDRESS CÍM 1. 2. KALIBRÁLÁS 2. CALIBRATION 3. UNITS MÉRTÉKEGYSÉGEK 3.
4. 4. DAMPING CSILLAPÍTÁS 5. DISPLAY KIJELZŐ 5. 6. IDENTIFICATION AZONOSÍTÁSI SZÁM 6. # 7. 7. EXIT KILÉPÉS
0–126 0-126 NYOMÁS PRESSURE ÁRAMLÁS FLOW SZINT LEVEL TEMPERATURE HŐMÉRSÉKLET
NULLAPONT ZERO ALSÓ SZENZOR LOWER SENSOR FELSŐ UPPER SZENZOR SENSOR
RESET BEÁLLÍTÁSOK FACTORY GYÁRI VISSZAÁLLÍTÁSA
2-es osztályú minta A Rosemount 2051 PROFIBUS DD és DTM fájlok elérhetők a www.EmersonProcess.com/Rosemount internetes oldalon, vagy a helyi üzletekben. A távadó nyomásmérésének konfigurálási lépéseivel kapcsolatban lásd 2. táblázat. Az Áramlás vagy a Szint beállításának lépéseit lásd a termék kézikönyvében (00809-0300-4101). 2. táblázat A nyomás beállítása 2. osztályú minta segítségével Lépések Műveletek Állítsa a blokkokat Out of Service (Üzemen kívül) üzemmódba Válassza ki a mérés típusát Válassza ki a mértékegységeket Írja be, hogy Mérés
Állítsa a blokkokat Auto üzemmódba
Állítsa a jelátalakító blokkot Out of Service (Üzemen kívül) üzemmódba Állítsa az analóg bemeneti blokkot Out of Service (Üzemen kívül) üzemmódba Állítsa az elsődleges érték típusát Nyomásra Állítsa be a tervezési mértékegységeket – Az elsődleges és másodlagos mértékegységeknek azonosnak kell lenniük A jelátalakító blokkban az arányosítást (Scale) állítsa be 0–100-ra A jelátalakító blokkban az arányosítást (Scale Out) állítsa be 0–100-ra Az analóg bemeneti blokkban a PV-arányosítást állítsa be 0–100-ra Az analóg bemeneti blokkban az arányosítás (Out Scale) kimeneti adatait állítsa 0–100-ra Az analóg bemeneti blokk linearizációjánál azt adja meg, hogy nincs (none) Állítsa a jelátalakító blokkot Auto üzemmódba Állítsa az analóg bemeneti blokkot Auto üzemmódba
12
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
5. LÉPÉS (FOLYTATÁS)... A hoszt integrációja Ellenőrző hoszt (1. osztály) A Rosemount 2051 készülék a 3.02 profil leírása és az NE 107 által javasolt tömörített státuszt használja. A tömörített státusz bitbeosztás-információiért lásd a kézikönyvet. A megfelelő GSD fájlt az ellenőrző hosztra töltse fel – Rosemount 2051 specifikus (rmt3333.gsd) vagy 3.02-es generikus profil (pa139700.gsd). A fájlok megtalálhatók a www.emersonprocess.com\rosemount vagy a www.profibus.com internetes oldalakon. Konfigurációs hoszt (2. osztály) A konfigurációs hosztra telepíteni kell a megfelelő DD vagy DTM fájlt. Ezek a fájlok megtalálhatók a www.emersonprocess.com\rosemount internetes oldalon.
6. LÉPÉS: A TÁVADÓ BEÁLLÍTÁSA Az eszközök kalibrálását a gyárban elvégezték. Telepítés után állítsa be a szenzoron a nullapontot, hogy a szerelési pozíció vagy a statikus nyomás miatt ne működjön hibásan a készülék. A nullapontot a következőkkel állíthatja be: • LOI – lásd 1. táblázat és 8. ábra • Vagy a 2. osztályú minta – lásd „A zérópont beállítása 2. osztályú minta segítségével” – segítségével A zérópont beállítása 2. osztályú minta segítségével 1. Állítsa a jelátalakító blokkot „Out of Service (OOS)” (Üzemen kívül) üzemmódba. 2. Alkalmazzon nulla értékű nyomást az eszközre, majd hagyja stabilizálódni. 3. Válassza az Eszközök menü > Eszközök kalibrálása pontját, és állítsa az alacsonyabb kalibrálási pontot 0.0-ra. 4. Állítsa az érzékelő blokkot „AUTO” üzemmódba.
TERMÉKTANÚSÍTVÁNYOK Hivatalos gyártóüzemek Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Amerikai Egyesült Államok Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Németország Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Szingapúr Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, Kína Emerson Process Management – Daman, India
Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK megfelelőségi nyilatkozat itt található: 19. oldal. A legfrissebb változat a következő webhelyen olvasható: www.emersonprocess.com. Általános helyszínre vonatkozó Factory Mutual tanúsítvány A távadót az FM a szokásos módon megvizsgálta és tesztelte arra vonatkozóan, hogy az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek megfelel-e. Az FM egy országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL), amelyet a Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) akkreditált. 13
Gyorstelepítési útmutató
Rosemount 2051
00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Veszélyes környezetre vonatkozó bizonylatok Észak-amerikai tanúsítványok FM-engedélyek E5
Az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján robbanásbiztos. A II. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján porrobbanásvédett. A III. osztály 1. alosztálya alapján porrobbanásvédett. T5 (Ta = 85 °C), gyári szigetelés, a tokozat típusa 4x
IE/I5 Gyújtószikramentes az I. osztály 1. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján; a II. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján és a III. osztály 1. alosztálya, 0 ZÓNA AEx ia IIC T4 alapján, ha a Rosemount 02051-1009 számú rajza szerint van bekötve. Gyújtószikramentes az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján. FOUNDATION adatbuszhoz és PROFIBUS PA készülékhez, hőmérsékletkód: T4 (Ta = 70 °C) Hőmérsékletkód: T4 (Ta = 60 °C) Tokozattípus: 4X A bemeneti paraméterek a 02051-1009 számú szabályozási rajzon láthatók. Canadian Standards Association (CSA) – Kanadai Szabványügyi Hivatal Minden, a CSA szerint robbanásveszélyes helyre használható távadó ANSI/ISA 12.27.02-2003 tanúsítvánnyal rendelkezik. E6
Robbanásbiztos az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján. Porrobbanásvédett a II. osztály és a III. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján. Az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján használható beltéri és kültéri veszélyes helyszíneken. Ház típusa 4X, gyárilag lezárva. Egyszeres tömítés.
C6 Robbanásbiztos és gyújtószikramentes biztonsági jóváhagyás. Gyújtószikramentes az I. osztály 1. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján, ha a bekötés a 02051-1008 Rosemount tervrajz szerint történt. Hőmérsékletkód: T3C. A bemeneti paramétereket lásd a 02051-1008 szabályozási rajzon. Egyszeres tömítés. Robbanásbiztos az I. osztály, 1. alosztályának, B, C és D csoportja alapján; porrobbanásvédett és gyújtószikramentes a II. osztály és III. osztály, 1. alosztályának, E, F és G csoportú veszélyzónákban. Megfelel az I. osztály, 2. alosztályának, A, B, C és D csoportjában felsorolt veszélyes helyszíneken. Ház típusa 4X, gyárilag lezárt. Európai tanúsítványok I1 Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítványszám: BAS08ATEX0129X II 1 G Ex ia IIC T4 (Tkörny. = –60 °C-tól +70 °C-ig) 1180 3. táblázat Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF
14
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
A biztonságos használat speciális feltételei (X): Ha opcionális túlfeszültségvédő sorkapocsléc van használatban, a készülék nem képes megfelelni az EN60079-11 szabvány 6.3.12. cikkelye szerinti 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a készülék felszerelésekor. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és lefedhető poliuretán védőfestékkel ellátva, de a 0. zónában ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás, vagy ne karcolódjon meg. IA
ATEX FISCO gyújtószikra-mentességi tanúsítvány Tanúsítványszám: BAS08ATEX0129X II 1 G Ex ia IIC T4 (Tkörny. = –60 °C-tól +60 °C-ig) IP66 1180
4. táblázat Bemeneti paraméterek Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH
A biztonságos használat speciális feltételei (X): Az eszköz nem képes elviselni az EN 60079-11 szabvány 6.3.12 cikkelye által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálatot. Ezt figyelembe kell venni a készülék telepítésekor. N1 ATEX n típus Tanúsítványszám: BASEEFA08ATEX0130X II 3 G Ex nA nL IIC T4 (Tkörny. = –40 °C-tól +70 °C-ig) Ui = max. 42,4 V egyenfeszültség A biztonságos használat speciális feltételei (X): Az eszköz nem képes elviselni az EN 60079-15 szabvány 6.8.1 cikkelye által előírt 500 V-os szigetelés vizsgálatot. Ezt figyelembe kell venni, a készülék telepítésekor. E1
ATEX nyomásálló tokozás Tanúsítványszám: KEMA08ATEX0090X II 1/2 G Ex d IIC T6 (Tkörny = –50-től 65 °C-ig) Ex d IIC T5 (Tkörny = –50-től 80 °C-ig) 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A megfelelő ex d záródugók, kábelvédő tömszelencék, és a szükséges kábelezés legyen alkalmas 90 °C hőmérséklet elviselésére is. 2. Ez a készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 3. A 2051 nem teljesíti az IEC 60079-1, 5. cikkelyének követelményeit, amely a lángálló összeköttetésekre vonatkozik. Lépjen kapcsolatba az Emerson Process Management képviselőjével a lángálló összeköttetések méreteivel kapcsolatos információért.
15
Gyorstelepítési útmutató
Rosemount 2051 ND
00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
ATEX-porvédelem Tanúsítványszám: Baseefa08ATEX0182X II 1 D Porvédettségi besorolás: II 1 D Ex tD A20 T115 °C (–20 °C ≤ Ta ≤ 85 °C) IP66 IP68 Vmax = 42,4 V (egyenáram) A = 22 mA 1180 A biztonságos használat speciális feltételei (X): Ha a berendezés fel van szerelve opcionális 90 V-os tranziens harmonikus szűrővel, nem szigetelhető el a földelési teszttől, és ezt a tényt a felszereléskor figyelembe kell venni.
IECEx-tanúsítványok I7 Az IECEx gyújtószikra-mentességi tanúsítványa Bizonylatszám: IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tkörny. = –60-tól 70 °C-ig) IP66 1180 5. táblázat Bemeneti paraméterek Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF
A biztonságos használat speciális feltételei (X): Az eszköz nem képes elviselni az IEC 60079-11 / 6.3.12 szabvány által előírt 500 V-os szigetelés vizsgálatot. Ezt figyelembe kell venni, a készülék telepítésekor. IG
IECEx FISCO gyújtószikra-mentesség Tanúsítványszám: IECExBAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tkörny. = –60 °C-tól +60 °C-ig) IP66 1180 6. táblázat Bemeneti paraméterek
Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH A biztonságos használat speciális feltételei (X): Az eszköz nem képes elviselni az IEC 60079-11 szabvány 6.3.12 cikkelye által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálatot. Ezt figyelembe kell venni a készülék telepítésekor.
16
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március E7
Rosemount 2051
IECEx nyomásálló tokozás Tanúsítványszám: IECEx KEM 08.0024X Ex d IIC T6 (Tkörny = –50-től 65 °C-ig) Ex ia IIC T5 (Tkörny. = –50-től 80 °C-ig) IP66 1180 Vmax = 42,4 V egyenfeszültség A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A megfelelő ex d záródugók, kábelvédő tömszelencék, és a szükséges kábelezés legyen alkalmas 90 °C hőmérséklet elviselésére is. 2. Ez a készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell. 3. A 2051 nem teljesíti az IEC 60079-1, 5. cikkelyének követelményeit, amely a lángálló összeköttetésekre vonatkozik. Lépjen kapcsolatba az Emerson Process Management képviselőjével a lángálló összeköttetések méreteivel kapcsolatos információért.
N7 IECEx n típus Bizonylatszám: IECEx BAS08.0046X Ex nAnL IIC T4 (Tkörny. = –40 °C-tól 70 °C-ig) Ui = max. 42,4 V egyenfeszültség IP66 A biztonságos használat speciális feltételei (X): Az eszköz nem képes elviselni az IEC 60079-15 szabvány 6.8.1 cikke által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálatot. Ezt figyelembe kell venni a készülék telepítésekor. TIIS-tanúsítványok E4
TIIS-tűzbiztos Ex d IIC T6
GOST-tanúsítványok (Oroszország) IM EM
Gyújtószikra-mentesség Ex ia IIC T4 Tűzbiztos Ex d IIC T5/T6
Inmetro tanúsítványok E2 Tűzbiztos Tanúsítvány száma: CEPEL – EX – 1767/09X BR – Ex d IIC T6/T5 IP66 I2
Gyújtószikramentes Tanúsítvány száma: CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 IP66
IB
FISCO-gyújtószikra-mentesség Tanúsítványszám: CEPEL – EX – 1768/09X BR-Ex ia IIC T4 17
Gyorstelepítési útmutató
Rosemount 2051
00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Tanúsítványkombinációk Opcionális tanúsítvány rendelése esetén a készülék „rozsdamentes acél” tanúsítványt kap. Többszörös engedéllyel rendelkező készülék beszerelés után nem szerelhető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét olyan jelöléssel kell ellátni, hogy megkülönböztethető legyen más fel nem használt engedélytípusoktól. K5 KB KD K6 K8 K7
18
E5 és I5 kombinációja K5 és C6 kombinációja K5, C6, I1 és E8 kombinációja C6, I1 és E8 kombinációja E8 és I1 kombinációja E7, I7 és N7 kombinációja
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
9. ábra Rosemount 2051 EK-megfelelőségi nyilatkozat
EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product,
Models 2051 Pressure Transmitter manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA
and
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
Vice President of Global Quality (signature)
Timothy J Layer (name - printed)
(function name - printed)
15-Aug-2008 (date of issue)
19
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C)
Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X Type Dust - Group II Category 1 D Ex tD A20 T115ºC (-20°C Ta +85°C) Harmonized Standards Used: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking
20
Page 2 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
Page 3 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
21
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
EK megfelelĘségi nyilatkozat Szám: RMD 1071, A változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 társaság, kizárólagos felelĘsséggel kijelentjük, hogy a következĘ termékek:
2051 típusú nyomástávadók, amelyek gyártója a Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 Egyesült Államok
és
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 Egyesült Államok
és amely termékekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség irányelveinek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit a mellékelt Részletezés szerint. A megfelelés feltételezése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt Részletezés szerint.
globális minĘségügyi alelnök (beosztás – nyomtatva)
Timothy J Layer (név – nyomtatva)
22
2008. augusztus 15. (kiadás dátuma)
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
EK megfelelĘségi nyilatkozat Szám: RMD 1071, A változat EMC (elektromágneses összeférhetĘségrĘl szóló) irányelv (2004/108/EK) Valamennyi 2051 típusú nyomástávadó EN 61326:2006
PED (nyomástartó berendezésekrĘl szóló) irányelv (97/23/EK) 2051-es CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (választható P9 lehetĘséggel is) típusú nyomástávadók MinĘségügyi rendszer kiértékelési tanúsítvány – EC No. PED-H-100 H modul megfelelĘségi besorolás Valamennyi egyéb 2051-es nyomástávadó típus A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelĘen A távadó tartozékai: Membrános tömítés – Technológiai perem – ElosztócsĘ A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelĘen
ATEX irányelv (94/9/EK) 2051 típusú nyomástávadó Tanúsítvány: BAS08ATEX0129X Gyújtószikramentes – II. csoport, 1 G kategória Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C – +70 °C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C – +60 °C) FISCO A felhasznált harmonizált szabványok: EN60079-0: 2006; EN60079-11: 2007 Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0130X „n” típus – II. csoport, 3 G kategória Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C – +70 °C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN60079-0: 2006; EN60079-15: 2005 Tanúsítvány: KEMA08ATEX0090X Lángálló – II. csoport, 1/2 GD kategória Ex d IIC T6 (–50 °C Ta +65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C Ta +80 °C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Tanúsítvány: Baseefa08ATEX0182X Por típus – II. csoport, 1 D kategória Ex tD A20 T115 °C (–20 °C Ta +85 °C) A felhasznált harmonizált szabványok: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 Fájlazonosító: 2051_ CE Marking
Lapszám: 2 / 3
2051_RMD1071A_8-26-08_hun.doc
23
Gyorstelepítési útmutató 00825-0418-4101, AA átdolgozás 2011. március
Rosemount 2051
EK megfelelĘségi nyilatkozat Szám: RMD 1071, A változat PED tanúsításra kijelölt szervezet Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia
EK típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minĘsítésre kijelölt szervezetek KEMA (KEMA) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Hollandia Postbank 6794687 Baseefa. [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
ATEX minĘségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet Baseefa. [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság
Fájlazonosító: 2051_ CE Marking
24
Lapszám: 3 / 3
2051_RMD1071A_8-26-08_hun.doc