74 319 0359 0 M4393 cz Montážní návod en Mounting instructions
cz
Regulátor tlakové diference PN25 Differential pressure regulator PN25
Instalace
Před montáží vyčistěte potrubní
systém. Před regulátor je důrazně doporueno namontovat filtr. Instalujte tlaková čidla před a za části systému, které mají být regulovány. Regulátor lze instalovat do přívodu nebo do zpátečky.
VSG519... Installation
en
Clean pipeline system prior to
Příklady instalací Installation examples
assembly.
The installation of a strainer in front of
Instalace do zpátečky
the regulator is strongly recommended.
Return side installation
Install pressure indicators in front of and behind the system part to be controlled. The regulator may be installed in the supply or the return pipes.
T
T
M
4392S 04
Instalace do přívodu Flow side installation T
M
T 43 92 S 05
Montážní polohy
Orientation Medium temperatur < 90 °C
Medium temperatur > 90 °C
Mechanické zatížení těla ventilu potrubím není přípustné.
4392Z12
4392Z12
4392Z13
Teplota média > 90 °C 4392Z13
Teplota média < 90 °C
Mechanical loads of the valve body by the pipelines are not permitted.
Směr proudění média vyznačený na
The flow direction indicated on
těle ventilu musí být dodržen.
Building Technologies / HVAC Products
4393Z04
Upozornění ! Do potrubí může být instalován pouze ventil s namontovaným přivařovacím šroubením ALS... Přivařovací šroubení může být svařováno pouze bez ventilu a těsnění. Pokud tyto instrukce nejsou dodrženy, tak vysoká teplota svařování může zničit těsnění.
the valve body must by followed.
74 319 0359 0
Caution ! The valve with mounted welded fittings (ALS...) may only be pinned to the pipeline. The welded fittings may be welded only without the valve and seals. If these instructions are not complied with, high welding temperatures may destroy the seals.
9.12.2014
1/8
Regulační talkové trubičky
trubičky do potrubí v horizontální poloze. Tím se zabrání průniku průniku nečistot do tlakových trubiček a také případné nefunčnosti regulátoru.
en
We recommend to install the pressure
4392Z11
Doporučujeme instalovat tlakové
Control pressure lines
lines to the pipeline in an horizontal position. This avoids dirt in the control line and possible malfunction of the regulator.
Doporučujeme provést montáž
4392M03
cz
Ø18.5 mm Ø13.5 mm
připojení tlakových trubiček tak, jak je zobrazeno na obrázku.
G 1/4 B
We recommend to realise the pressure lines connection as shown in the picture.
1 mm
15 mm
2.5 mm
min Ø3 mm
Používejte pouze originální tlakové trubičky ALP16 nebo
Use only the original ALP16 or ALP25 pressure lines and the
ALP25. Nezkracujte tlakové trubičky, protože pak není zajištěna těsnost připojení.
original neck.
Do not shorten the pressure line. Tightness of sealing at the connection is not guaranteed.
Connect the (+) control line (Cu pipe
Připojte (+) regulační trubičku (Cu-
trubička Ø3x1) k spodnímu připojení (+) regulátoru a před část zařízení, které má být regulováno. Připojte (–) regulační trubičku (Cutrubička Ø3x1) k hornímu připojení (–) regulátoru a za část zařízení, které má být regulováno.
Ø3x1) to the (+) lower connection of the actuator in front of the system part to be controlled. Connect the (–) control line (Cu pipe Ø3x1) to the (–) upper connection of the actuator behind the system part to be controlled.
(–) (+)
Utáhněte převlečnou matici
Tighten union nut
(Krouticí moment = 10 Nm)
Příprava
cz
Upozornění ! Při otvírání uzavíracích ventilů dodržujte následující postup, aby se zabránilo vzniku příliš vysokých tlakových diferencí na regulátoru: Otevřete uzavírací ventily, pokud jsou na regulačních trubičkách (1). Pomalu otevřete uzavírací ventily v zařízení (2). Pomalu otevřete uzavírací ventily v přívodu a ve zpátečce (3).
2/8
(Torque = 10 Nm)
9.12.2014
Preparation 2
T
3
1 T
M
4392S06
74 319 0359 0
en
Caution ! To avoid too high pressure differences on the regulator, observe the following sequence when opening the shut off valves: Open shut off valves, if any are in the control lines (1). Slowly open shut off units in the plant (2). Slowly open shut off valves in the supply and return pipes (3).
Building Technologies / HVAC Products
cz
Testy netěsnosti a tlaku
Leak and pressure tests
Postupujte ve shodě s odstavcem «Příprava» před
Proceed in accordance with paragraph «Preparation» before
provedením testů netěsnosti a tlaku. Tlakový test celého systému musí být proveden ve shodě s instrukcemi výrobce.
cz
leak or pressure tests.
A pressure test of the entire system must be carried out in accordance with manufacturer's instructions.
Nastavení požadované hodnoty
Setpoint setting
Požadovaná hodnota viz typový štítek. 1. Úplně otevřete všechny uzavírací ventily v systému. 2. Nastavte průtok na ventilu (1), při kterém je regulována tlaková diference, zhruba na 50 %.
en
en
Setpoint range see type label. p
2
0
50%
V max
1
T
1. Completely open all shut off devices in the system. 2. Set flow rate at a valve (1) by which differential pressure is controlled, to about 50 %.
3 T
M
4392S07
3. Nastavení: Sledujte indikátory tlaku (3). Otáčení doprava zvyšuje požadovanou hodnotu (stlačováním pružiny). Otáčení doleva snižuje požadovanou hodnotu (odlehčením pružiny).
3. Adjustment: Observe pressure indicators (3). Turning to the right increases the setpoint (stressing the spring). Turning to the left reduces the setpoint (unstressing the spring).
4. Pokud nejsou v přívodu a ve zpátečce regulačního obvodu instalována tlaková čidla, tak může být tlaková diference nastavena podle stupnice ve shodě s diagramy požadovaných hodnot na straně 6.
4. If there are no pressure indicators installed in supply and return of the controlled loop, the differential pressure can be set by the scale according to the setpoint diagrams on page 6.
5. Seřizovač požadované hodnoty může být zaplombován.
Building Technologies / HVAC Products
5. The setpoint adjuster may be sealed.
74 319 0359 0
9.12.2014
3/8
cz
Nastavení omezení průtoku
Předpoklad Systém musí být v provozu. Všechna zařízení v systému musí být zcela otevřena. 1. Sledujte indikátor měřiče tepla. Otáčení doleva zvyšuje průtok. Otáčení doprava snižuje průtok. 2. Pokud není instalován měřič tepla, tak může být omezení průtoku nastaveno podle průtokového diagramu na straně 7. V tomto případě musí být známa celková tlaková diference a efektivní tlak.
Precondition The System must run. All units in the system must be completely open.
Demontáž
3. The handwheel may be sealed.
Dismounting
Nebezpečí! Nebezpečí zranění horkou vodou.
Danger ! Danger of injury by hot water.
Ventil bez regulátoru je otevřen. Zavření lze provést
Valve without actuator is open, seal is in the actuator. Dismounting of differential pressure regulator or actuator
regulátorem. Demontáž regulátoru tlakové diference bez úplného uzavření přenosové stanice není dovolena.
4/8
9.12.2014
en
1. Observe heat meter indicator. Turning to the left increases the flowrate. Turning to the right reduces the flowrate. 2. If there is no heat meter installed the flowrate limitation can be set according to the flowdiagram on page 7. In this case the total differential pressure and the effective pressure must be known.
3. Knoflík ručního ovládání může být zaplombován.
de
Setting of flowrate limitation
74 319 0359 0
en
without total shut off of the transfer station is not permitted.
Building Technologies / HVAC Products
Upozornění !
cz
Při provádění servisních prací na ventilu, regulátoru a/nebo tlakových trubičkách: Vypněte čerpadlo a odpojte napájecí napětí, zavřete uzavírací ventily, zcela odtlakujte potrubní systém a nechte ho úplně vychladnout. Opětovné uvedení ventilu do provozu proveďte až po správném připojení tlakových trubiček.
Nápověda
Závada
Možná příčina
Náprava
Regulátor neudržuje tlakovou diferenci na konstantní úrovni.
Vzduch v regulátoru.
1. Uvolněte připojení regulačních trubiček jednou otáčkou. 2. Vypusťte vzduch (pohybujte regulačními trubičkami až do doby, než bude unikat voda). 3. Znovu utáhněte připojení regulačních trubiček..
Regulační trubičky nebo připojení 1. Demontujte regulační trubičky. regulačních trubiček se vstupním otvorem 2. Vyčistěte regulační trubičky a připojení na regulátor se vstupním jsou znečištěné nebo zablokované. otvorem Ø1 a zkontrolujte netěsnost. Tlaková diference je příliš vysoká.
Tlaková diference je příliš nízká.
Warning !
en
Ventil nezavírá: sedlo ventilu nebo regulační kuželka je poškozená.
1. 2. 3. 4.
Odstraňte regulační trubičky. Uvolněte převlečnou matici SW50 a vyjměte regulátor. Vyčistěte sedlo a kuželku. Vyměňte ventil, pokud je sedlo nebo kuželka poškozena.
Poškozená membrána.
Vyměňte ventil.
Ventil neotvírá: sedlo ventilu nebo regulační kuželka je poškozená.
1. 2. 3. 4.
Tlaková diference pro systém je nižší než požadovaná hodnota na regulátoru tlakové diference.
Zkontrolujte zařízení.
Odstraňte regulační trubičky. Uvolněte převlečnou matici SW50 a vyjměte regulátor. Vyčistěte sedlo a kuželku. Vyměňte ventil, pokud je sedlo nebo kuželka poškozena.
When doing service work on the valve, the regulator and / or the pressure tubes: Deactivate the pump and turn off the power supply, close the shutoff valves, reduce fully the pressure in the piping system and allow pipes to completely cool down. Before putting the valve into operation, make certain the pressure tubes are correctly fitted.
Help
Fault
Possible cause
Remedy
Regulator does not keep the differential pressure on a constant level.
Air in the actuator.
1. Loosen control line connections on the actuator by one rotation. 2. Release air (move control lines until water escapes). 3. Re-tighten control line connections.
Control lines or control line connections with orifice are dirty or blocked.
1. Dismount control lines. 2. clean control lines and connections on the actuator with orifice (orifice 1) and check for leaks.
Valve does not close: valve seat or cone is dirty or damaged.
1. 2. 3. 4.
Membrane damaged.
Replace valve.
Valve does not open: valve seat or cone is damaged.
1. 2. 3. 4.
The differential pressure for the system is lower as the setpoint at the differential pressure regulator.
Check plant.
Differential pressure to high.
Differential pressure to low.
Building Technologies / HVAC Products
Remove control lines. Loosen union nut SW50 and remove actuator. Clean seat and cone. Replace valve if cone or seat is damaged.
Remove control lines. Loosen union nut SW50 and remove actuator. Clean seat and cone. Replace valve if cone or seat is damaged.
74 319 0359 0
9.12.2014
5/8
cz
Diagramy požadované hodnoty pro regulátory tlakové diference s proměnlivou tlakovou diferencí
en
Setpoint diagrams
for differential pressure regulator with variable differential pressure
VSG519K.., DN15 ... 25 / pw 15 ... 60 kPa
VSG519K.., DN32 ... 50 / pw 25 ... 70 kPa
0
0
10
20
30
40
50
60
70
10
20
30
%
h
=
.. 0 0. 0 1
%
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
=
70
4392D06
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
h
=
0
0 10 ...
% h
=
.. 0 0. 0 1
%
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
p [kPa]
1 Otáčka / Rotation = 2,37 kPa
9.12.2014
60
VSG519L.., DN32 ... 50 / pw 40 ... 220 kPa Hodnot na stupnici / Value on scale
0 10 ...
p [kPa]
6/8
50
1 Otáčka / Rotation = 0,83 kPa
4392D05
Hodnota na stupnici / Value on scale
0
40
p [kPa]
VSG519L.., DN15 ... 25 / pw 30 ... 210 kPa
=
h
1 0 0
1 Otáčka / Rotation = 0,83 kPa
h
...
0
2
p [kPa]
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
10 0
...
5 4 3
0
10 0
6
%
%
8 7
=
h
1
9
h
Hodnota na stupnici / Value on scale
... =
=
0
10 0
...
5 4 3 2
0
10 0
%
%
7 6
4392D04
10
4392D03
9 8
h
Hodnota na stupnici / Value on scale
10
1 Otáčka / Rotation = 2,37 kPa
74 319 0359 0
Building Technologies / HVAC Products
cz
Diagram omezení průtoku (Hodnota na stupnici)
en
Diagram of flowrate limitation
(Value on the scale)
4392D02
30
VSG519.50-28.5 kvs = 28.5
25
kvs [m3/h]
20
VSG519.40-21 kvs = 21
15 VSG519.32-15 kvs = 15
10 VSG519.25-10 kvs = 10 VSG519.20-8 kvs = 8 5 VSG519.15-5 kvs = 5 VSG519.15-2.5 kvs = 2.5 0 0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
Skalenwert / Value on scale Hodnota na stupnici
Building Technologies / HVAC Products
74 319 0359 0
9.12.2014
7/8
cz
Rozměry
en
Dimensions L1
4393M02
L3
D
H
B
Ø 136
DN
D [“] [Inches]
B
L1
L3
H
Hmotnost
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
15
G1B
9
100
254
100
4.5
20
G 1¼ B
10
100
254
100
4.8
25
G 1½ B
11
105
254
100
5.1
32
G2B
12
130
274
119
6.9
40
G 2¼ B
14
140
274
119
7.9
50
G 2¾ B
16
160
274
119
10.4
Šroubení Fittings Přivařovací šroubení Weldable fittings
Závitové šroubení Screwed fittings
L2
L1
Typ
D N2
D N1
øP øE DN
00136B
øE
00134B
D [“] [Inches]
øP
øE
L1
N1
W
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
Typ
D [“] [Inches]
øE [“] [Inches]
L2
N2
Hmotn.
[mm]
[mm]
[kg]
15
ALS20
G1
26.8
20
41.5
41
0.10
ALG15
G1
Rp ½
24
41
0.10
20
ALS25
G 1¼
33.7
25
41.5
50
0.16
ALG20
G 1¼
Rp ¾
25
50
0.16
25
ALS259
G 1½
33.7
29.5
27.5
56
0.2
ALG25
G 1½
Rp 1
28
55
0.2
32
ALS329
G2
42.4
37.2
31.5
71
0.25
ALG32
G2
Rp 1¼
32
70
0.25
40
ALS409
G 2¼
48.3
43.1
33.5
76
0.3
ALG40
G 2¼
Rp 1½
34
75
0.3
50
ALS509
G 2¾
60.3
54.5
36.5
91
0.4
ALG50
G 2¾
Rp 2
36
90
0.4
2003 – 2006 Siemens s.r.o.
8/8
9.12.2014
74 319 0359 0
Building Technologies / HVAC Products