I NDOOR / OUTDOOR THERMOMETER I NDOOR / OUTDOOR THERMOMETER
EL-/KÜLTÉRI B HŐMÉRŐ
O peration and Safety Notes
K ezelési és biztonsági utalások
N OTRANJI IN ZUNANJI TERMOMETER
TEPLOMĚR
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní N avodila za upravljanje in varnostna pokyny opozorila
I NTERIÉROVÝ/ E XTERIÉROVÝ TEPLOMER P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 285321
INNEN-/AUSSEN THERMOMETER
B edienungs- und Sicherheitshinweise
GB
Operation and Safety Notes
Page
5
HU
Kezelési és biztonsági utalások
Oldal
24
SI
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran
44
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana
65
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Strana
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
84 104
A
1 2 3 4 7 6
5
B 11
-
+
10
8
12 13
9
14
Introduction..................................... Page 6 Intended use.......................................... Page 6 Description of parts............................... Page 7 Technical data....................................... Page 7 Scope of supply..................................... Page 8
Safety notes.................................... Page 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.......................... Page 11
Before use......................................... Page 13 Getting started.............................. Page 14 Inserting / changing the battery............ Page 14 Positioning / installing the product........ Page 14 Mounting the product on a wall........... Page 16 Temperature memory............................ Page 17 Setting the time...................................... Page 18 Troubleshooting..................................... Page 19
Cleaning and care...................... Page 19 Disposal............................................... Page 20 Warranty........................................... Page 22 GB
5
Indoor / outdoor thermometer Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Q Intended
use
The product measures the indoor and outdoor temperature in Degree Celsius (°C). The main unit is placed indoor, and external sensor 5 can be put outdoor. The product also displays the highest and lowest measured 6
GB
temperature and the time in 24-hour format. The product is not intended for commercial use. Q Description
of parts
1 Indoor / outdoor thermometer 2 “TIME” display 3 “IN” indoor temperature display 4 “OUT” outdoor temperature display 5 External sensor 6 “SET” button 7 MIN / MAX button 8 Stand 9 Battery compartment cover 10 Battery compartment 11 Hanger 12 Dowel 13 Screw 14 Self-adhesive pad
Q Technical
data
Operating voltage: 1.5 V (direct current)
GB
7
Power supply: 1 x 1.5 V (direct current) AAA battery (included) Temperature range: Indoor: –10 °C to +40 °C Outdoor: –40 °C to +60 °C External sensor: IP44 (splash proof) External sensor cable: approx. 2.8 m LC Display: 21 x 50 mm (Width x Length) Q Scope
of supply
Please check the supplied items immediately after unpacking the product to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. Do not under any circumstances install the product if the delivery scope is incomplete. 1 Indoor / outdoor thermometer 1 1.5 V (direct current) AAA battery 1 Dowel 8
GB
1 Screw 1 Self-adhesive pad 1 Operating manual
Safety notes KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! T his product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
GB
9
N ever dismantle the product. Improper repair can cause significant risks to the user. Repairs must always be carried out by a specialist only. Do not use the product if it is damaged. Damaged products represent a danger of death from electric shock! Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please prevent the housing of the product from rubbing to strongly against textiles. This may result in static charges and affect the results of the measurements. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals. Install the external sensor 5 outdoors so that it is not exposed to direct sunlight.
10
GB
T ake care that the mains lead is not damaged on installation.
afety instructions for S batteries / rechargeable batteries D ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not shortcircuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
GB
11
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. 12
GB
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Q Before
use
Note: Remove all packaging material from the product. Note: Remove the protective foil from the product. GB
13
Q Getting
started
Q Inserting / changing
the battery
See Fig. B.
Q Positioning / installing
the product
CAUTION! When choosing a position for the product, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, heat, cold damp or dust. Do not install products close to heat sources, e.g. radiators. There is otherwise a danger that the product will be damaged. T ake care that the product is suspended properly if mounted on a wall. If the product falls, it could cause injury or damage to itself or other property. Place the product on a flat, level surface. Do not place the product on valuable or sensitive surfaces without suitable protec14
GB
tion. The surfaces may otherwise be damaged. Stand: Open the stand 8 on the back of the product to support the product. Wall mount: Note: you will need a drill for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND DAMAGE TO PROPERTY! Please read the operating and safety instructions for your drill carefully. H old the product on the wall to find a suitable position for installation. Use a pencil if necessary to mark the required position. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are drilling into the GB
15
wall. If necessary, check the wall using a suitable detector before you drill. Drill a suitable hole in the wall using a drill. Push a dowel 12 into the hole and screw a screw 13 into the dowel 12 . Ensure that the screw 13 is not completely screwed into the dowel 12 . Hang the indoor / outdoor thermometer 1 from the screw 13 . To do this hook the hanger 11 of the indoor / outdoor thermometer 1 on to the screw 13 . Q Mounting
on a wall
the product
P ull the protective foil from one of the sides of the self-adhesive pad 14 . Stick the self-adhesive pad 14 on to the back of the product. Pull the protective foil from the other side of the self-adhesive pad 14 . Take the product to the desired location and press it carefully on to a wall or other smooth surface. 16
GB
Note: Wait 24 hours after installation until using the product. This is to allow the self-adhesive pad 14 to achieve an optimum level of adhesion. After installation, do not change the position of the self-adhesive pad 14 , otherwise the level of adhesion achieved by the self-adhesive pad 14 could be reduced. Q Temperature
memory
P ress the MIN / MAX button 7 to show the lowest temperature measured indoors, “IN” 3 , and outdoors, “OUT” 4 . Press the MIN / MAX button 7 again to display the highest measured temperature. Press the MIN / MAX button 7 again to return to the display of the current temperature. Note: if the MIN / MAX button 7 is not pressed for 5 seconds, the display automatically reverts to the current temperature. Note: the stored lowest and highest temperature is deleted every day at 00:00 and measurement begins again. GB
17
Q Setting
the time
P ress the “SET” button 6 briefly to begin setting the hours. The hours in the “TIME” display 2 flash. Press the MIN / MAX button 7 to set the hours. Tip: keep the MIN / MAX button 7 pressed. This allows you to make the settings faster. If you do not press any button for 60 seconds, the LC display automatically reverts to the standard display. Press the “SET” button 6 briefly again to begin setting the minutes. The minutes in the “TIME” display 2 flash. Press the MIN / MAX button 7 to set the minutes. Press the “SET” button 6 briefly again to confirm the set time. Note: the set time is also confirmed if no button is pressed after 60 seconds. Note: the thermometer now displays the current time under “TIME” 2 , the indoor
18
GB
temperature “IN” 3 and the outdoor temperature “OUT” 4 . Q Troubleshooting
Note: the product contains sensitive electronic components. It is therefore possible that radio transmission devices in its immediate vicinity may cause interference. R emove any such device from the vicinity of the product if errors occur on the display. Note: electrostatic discharge may interfere with operation. In the event of any malfunction, briefly remove the battery and replace it as described under “Inserting / changing the battery“. Q Cleaning
and care
D o not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents. GB
19
Otherwise the surface of the product can be damaged. Use a slightly dampened, non-fluffing cloth to clean the product. Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste a separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. b
20
GB
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. GB
21
E nvironmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
22
GB
limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB
23
Bevezető...........................................Oldal 25 Rendeltetésszerű használat..................Oldal 25 A részek megnevezése........................Oldal 26 Műszaki adatok....................................Oldal 26 Csomagolás tartalma...........................Oldal 27
Biztonsági tudnivalók...........Oldal 28 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók.........Oldal 30
Az üzembe helyezés előtt................................Oldal 32 Üzembe helyezés......................Oldal 33 Az elem behelyezése / cseréje............Oldal 33 A termék felállítása / felakasztása.......Oldal 33 A termék rögztése a falra....................Oldal 35 A hőmérséklet tárolása........................Oldal 36 Az idő beállítása..................................Oldal 37 Hibaelhárítás........................................Oldal 38
Tisztítás és ápolás.....................Oldal 39 Mentesítés........................................Oldal 39 Garancia............................................Oldal 42 24
HU
Bel-/kültéri hőmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Q Rendeltetésszerű
használat
A termék a belső- és a külső hőmérsékletet méri Cesius fokban (°C). A hőmérőt beltérben, a külső érzékelőt 5 kültéren kell elhelyezni. A termék ezen felül jelzi a legmagasabb és a HU
25
legalacsonyabb mért hőmérsékletet, valamint az időt 24-órás formátumban. A terméket nem közületi felhasználásra szánták. Q A
részek megnevezése
1 Belső- / külső hőmérő 2 Óra-kijelzés „TIME“ 3 Belső hőmérséklet-kijelző „IN“ 4 Külső hőmérséklet-kijelző „OUT“ 5 Kültéri érzékelő 6 Beállítás-gomb „SET“ 7 MIN/MAX-gomb 8 Állvány 9 Elemrekesz-fedél 10 Elemrekesz 11 Felakasztó szerkezet 12 Tipli 13 Csavar 14 Ragasztópárna
Q Műszaki
adatok
Üzemi feszültség: 1,5 V (egyenáram) 26
HU
Feszültségellátás: 1 db 1,5 V-os AAA elem (egyenáram) (része a szállítmánynak) Hőmérsékleti tartomány: bent: –10 °C - +40 °C Kint: –40 °C - +60 °C Külső érzékelő: IP44 (fröccsenő víztől védett) A kültési érzékelő vezetéke: kb. 2,8 m LC-kijelző: 21 x 50 mm (szélesség x magasság) Q Csomagolás
tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék és valamennyi részének a kifogástalan állapota szempontjából. Semmiesetre se szerelje fel a terméket, ha a szállítmány nem teljes. HU
27
1 belső- / külső hőmérő 1 db 1,5 V -os AAA elem (egyenáram) 1 db tipli 1 csavar 1 ragasztópárna 1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem 28
HU
játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Semmiképpen ne szedje szét a terméket. A szakszerűtlen javítások következtében a felhasználó számára jelentős veszélyek állnak fenn. Javításokat csak szakemberekkel végeztessen. Ne vegye üzembe a terméket, ha az sérült. A sérült termékek áramütés általi életveszélyt jelentenek! Ne tegye ki a terméket különösen erős elektromágneses tér hatásának. Ez hátrányosan befolyásolná a termék működését. Akadályozza meg, hogy a készülék burkolata túl erősen súrlódjon textil anyagokhoz. Az elektrosztatikai feltöltődésekhez vezethet és ezáltal befolyásolhatja a mérések eredményeit. Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem HU
29
rendelkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. Úgy helyezze el a kültéri érzékelőt 5 , hogy az ne legyen kitéve a közvetlen napsugárzásnak. Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelő vezetéke az elhelyezés során ne sérüljön. Az
elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók É LETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. 30
HU
N e tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemekre / akkukra kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt! Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. HU
31
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
Az üzembe helyezés előtt Tudnivaló: Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot. Tudnivaló: Távolítsa el a védőfóliát.
32
HU
Üzembe
helyezés
Az elem behelyezése / cseréje
Lásd B ábra.
A termék felállítása/ felakasztása
VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása alkalmával biztosítsa, hogy a termék ne legyen kitéve közvetlen napsugarzás, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a terméket hőforrás, pl. fűtőtest közelébe. Ellenkező esetben a termék meghibásodása fenyeget. Ü gyeljen arra, hogy a termék falra szerelés esetén szabályszerűen legyen felakasztva. A termék leesése személyi sérüléseket, vagy más tárgyak megkárosodását okozhatja. Állítsa fel a terméket egy sík és vízszintes felületre. HU
33
N e helyezze a terméket megfelelő védelem nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellenkező esetben azokat károsodás érheti. Felállítás: Hajtsa ki a termék hátoldalára beépített állványt 8 a termék felállításához. Felakasztás: Tudnivaló: Ehhez a művelethez egy fúrógépre van szüksége. VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen a fúrógépe használati és biztonsági utasításait. T artsa a terméket a falhoz, hogy megtalálja a megfelelő helyet annak felakasztására. Adott esetben jelölje meg a kívánt helyet egy ceruza segítségével.
34
HU
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bionyosodjon meg róla, hogy fúrás közben nem ütközik elektromos-, gáz-, vagy vízvezetékbe. Falfúrás előtt adott esetben használjon vezeték- keresőt. Fúrjon ki a falban fúrógép segítségével egy megfelelő méretű lyukat. Nyomjon egy tiplit 12 a lyukba és csavarja be a csavart 13 a tiplibe 12 . Ügyeljen arra, hogy a csavar 13 ne tekeredjen teljesen a tiplibe 12 . Akassza a beltéri/kültéri hőmérőt 1 a csavarra 13 . Ehhez akassza az beltéri-/ kültéri hőmérő 1 akasztóberendezését 11 a csavarra 13 . A
termék rögztése a falra
T ávolítsa el a ragasztópárna 14 egyik oldaláról a védőfóliát. Ragassza a ragasztófóliát 14 a termék hátoldalára.
HU
35
T ávolítsa el a ragasztópárna 14 másik oldaláról a védőfóliát. Tegye a teréket az Ön által választott helyre és nyomja azt óvatosan a falhoz, vagy más felülethez. Tudnivaló: A felszerelést követően először inkább csak 24 óra elteltével használja. A ragasztópárna 14 akkor éri el az optimális tapadási szintet. A termék felhelyezését követően ne változtassa a ragasztópárna 14 helyzetét. Ellenkező esetben a ragasztópárna 14 tapadóképessége korlátozottá válhat. A
hőmérséklet tárolása
N yomja meg a MIN- / MAX-gombot 7 , hogy megjelenjen a beltéri- „IN“ 3 és a kültéri „OUT“ hőmérő 4 legalacsonyabb hőmérsékleti értéke. Nyomja meg ismét a MIN-/MAX-gombot 7 , hogy a legmagasabb mért hőmérsékleti értékhez jusson.
36
HU
N yomja meg ismét a MIN- / MAX-gombot 7 , hogy ismét az aktuális hőmérséklet méréséhez érkezzen. Tudnivaló: Ha 5 másodpercig nem érünk a MIN- / MAX-gombhoz 7 , automatikusan visszatérünk az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. Tudnivaló: A tárolt legalacsonyabb és legmagasabb hőmérsékleti érték minden nap 00:00 törlődik és a mérése újraindul. Az idő beállítása
N yomja meg ismét a „SET“ beállítógombot 6 , hogy beállíthassa az órát. Az óra jel villog a „TIME“-kijelzőnél 2 . Nyomja meg a MIN- / MAX-gombot 7 az óra beállításához. Tipp: Tartsa lenyomva a MIN- / MAX-gombot 7 . Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ha 60 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza. HU
37
Nyomja meg ismét röviden a „SET“ beállítógombot 6 , hogy beállíthassa az percet. Az perc jel villog a „TIME“-kijelzőnél 2. Nyomja meg a MIN- / MAX-gombot 7 a perc beállításához. Nyomja meg ismét a „SET“ beállítógombot 6 , hogy a beállított időt jóváhagyja. Tudnivaló: A beállított idő jóváhagyása akkor is megtörténik, ha 60 másodpercig egyik gombot sem nyomja meg. Tudnivaló: A termék most az aktuális időt „TIME“ 2 , a beltéri „IN“ 3 valamint a kültéri hőmérsékletet „OUT“ 4 mutatja. Hibaelhárítás
Tudnivaló: A termék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják.
38
HU
A z ilyen készülékeket távolítsa el a termék közeléből, ha a kijelző hibás értékeket mutat. Tudnivaló: Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén rövid időre távolítsa el, majd helyezze vissza az elemet „Az elem behelyezése/ cseréje“ fejezetben leírtak szerint. Tisztítás
és ápolás
S emmiképpen se használjon maró, vagy súroló hatású tisztítószereket. Ellenkező esetben a termékfelülete megkárosodhat. A tisztításhoz használjon egy enyhén megnedvesített és szöszmentes kendőt.
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken HU
39
adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Nématországra nem érvényes. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon a található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. b
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
40
HU
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált HU
41
elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. 42
HU
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
HU
43
Uvod.......................................................Stran 45
Predvidena uporaba.............................Stran 45 Opis delov.............................................Stran 46 Tehnični podatki....................................Stran 46 Obseg dobave......................................Stran 47
Varnostni napotki......................Stran 48 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje..........................................Stran 50
Pred začetkom obratovanja....................................Stran 52 Začetek uporabe........................Stran 52 Vstavljanje / menjava baterije...............Stran 52 Postavljanje / obešanje izdelka............Stran 53 Pritrditev izdelka na steno.....................Stran 55 Pomnilnik za temperaturo.....................Stran 56 Nastavitev časa.....................................Stran 57 Odprava napak.....................................Stran 58
Čiščenje in nega...........................Stran 59 Odstranjevanje............................Stran 59 Garancijski list...............................Stran 62 44
SI
Notranji in zunanji termometer Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Q Predvidena
uporaba
Izdelek meri notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C). Termometer namestite v prostor, zunanje tipalo 5 pa na prostem. Dodatne vrednosti prikaza izdelka so najvišja oz. najnižja izmerjena temperatura in SI
45
čas v 24-urni obliki. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo. Q Opis
delov
1 Notranji / zunanji termometer 2 Prikaz časa „TIME“ 3 Prikaz notranje temperature „IN“ 4 Prikaz zunanje temperature „OUT“ 5 Zunanje tipalo 6 Tipka za nastavitev „SET“ 7 Tipka MIN / MAX 8 Stojalo 9 Pokrov predalčka za baterije 10 Predalček za baterije 11 Priprava za obešanje 12 Zidni vložek 13 Vijak 14 Lepilna blazinica Tehnični
podatki
Obratovalna napetost: 1,5 V (enosmerni tok)
46
SI
Napajanje: 1 x baterija 1,5 V (enosmerni tok) AAA (priložena obsegu dobave) Temperaturno območje: znotraj: –10 do +40 °C zunaj: –40 do +60 °C Zunanje tipalo: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo) Kabel zunanjega tipala: pribl. 2,8 m LCD zaslon: 21 x 50 mm (širina x višina) Obseg
dobave
Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave, ali so izdelek in vsi deli prisotni in v brezhibnem stanju. Izdelka nikakor ne montirajte, če obseg dobave ni popoln. 1 notranji / zunanji termometer 1 1,5-voltna (enosmerni tok) baterija AAA SI
47
1 zidni vložek 1 vijak 1 lepilna blazinica 1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do 48
SI
nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan. Poškodovani izdelki predstavljajo smrtno nevarnost zaradi udara električnega toka! Izdelka ne izpostavljajte izredno visokim elektromagnetnim poljem. To lahko negativno vpliva na delovanje izdelka. Preprečite, da bi se ohišje izdelka premočno drgnilo ob tekstilne materiale. To lahko privede do statične naelektritve in vpliva na rezultat meritev. Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. Zunanje tipalo 5 namestite na prostem tako, da ne bo izpostavljeno neposrednim sončnim žarkom. Poskrbite, da med polaganjem kabla zunanjega tipala ne boste poškodovali. SI
49
arnostni napotki za V baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na 50
SI
baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate.
SI
51
Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih in v predalčku za baterije! Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka.
Pred začetkom obratovanja Napotek: Odstranite ves embalažni material. Napotek: Odstranite zaščitno folijo. Začetek
uporabe
Vstavljanje/menjava
baterije
Glejte sl. B. 52
SI
Postavljanje/obešanje izdelka
PREVIDNO! Pri izbiri mesta za postavitev se prepričajte, ali izdelek ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi, vibracijam, vročini, mrazu, vlagi in prahu. Izdelka ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo izdelek poškodoval. P oskrbite, da bo naprava pri stenski montaži pravilno obešena. Padec izdelka lahko poškoduje osebe, izdelek ali druge predmete. Izdelek postavite na ravno in vodoravno površino. Izdelka ne postavite na dragocene ali občutljive površine brez primerne zaščite. V nasprotnem primeru se te lahko poškodujejo.
SI
53
Postavitev: Za postavitev izdelka razklopite stojalo 8 , nameščeno na hrbtni strani izdelka. Obešanje: Napotek: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni stroj. PREVIDNO! SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST POŠKODB TER POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo za uporabo in varnostne napotke svojega vrtalnega stroja. P rislonite izdelek ob steno, da boste našli primerno mesto za montažo. Po potrebi označite želeno mesto s svinčnikom. NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Kadar vrtate v steno, poskrbite, da ne boste zadeli v električno, 54
SI
plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav. Z vrtalnim strojem izvrtajte ustrezno luknjo v steno. Potisnite zidni vložek 12 v luknjo in privijte vijak 13 v zidni vložek 12 . Pazite, da vijaka 13 ne boste povsem privili v zidni vložek 12 . Obesite notranji / zunanji termometer 1 na vijak 13 . Za to obesite pripravo za obešanje 11 notranjega / zunanjega termometra 1 na vijak 13 . Pritrditev
izdelka na steno
O dstranite zaščitno folijo z ene strani lepilne blazinice 14 . Lepilno blazinico 14 nalepite na hrbtno stran izdelka. Odstranite zaščitno folijo z druge strani lepilne blazinice 14 .
SI
55
Izdelek prislonite na želeno mesto in ga previdno pritisnite ob steno ali drugo gladko površino. Napotek: Izdelek po možnosti uporabite šele 24 ur po namestitvi. Lepilna blazinica 14 takrat doseže optimalno stopnjo oprijema. Po namestitvi ne spreminjajte položaja lepilne blazinice 14 . V nasprotnem primeru bo oprijem lepilne blazinice 14 omejen. P omnilnik
za temperaturo
P ritisnite tipko MIN / MAX 7 za prikaz najnižje izmerjene temperature v prostoru „IN“ 3 in na prostem „OUT“ 4 . Znova pritisnite tipko MIN / MAX 7 , da prispete v prikaz izmerjene najvišje temperature. Znova pritisnite tipko MIN/ MAX 7 , da prispete nazaj na prikaz trenutno izmerjene temperature. Napotek: Če tipke MIN / MAX 7 ne pritisnete 5 sekund, prikaz samodejno 56
SI
preklopi nazaj na prikaz trenutne temperature. Napotek: Shranjeni najnižja in najvišja temperatura se dnevno ponastavita ob 00.00 uri. Nastavitev
časa
N a kratko pritisnite tipko za nastavitev „SET“ 6 , da nastavite ure. Prikaz ure utripa na prikazu časa „TIME“ 2 . Pritisnite tipko MIN / MAX 7 za nastavitev ur. Nasvet: Pritisnite in zadržite tipko MIN / MAX 7 . Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. Če dlje kot 60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LCD zaslon samodejno vrne nazaj na standardni prikaz. Znova na kratko pritisnite tipko za nastavitev „SET“ 6 , da boste nastavili minute. Prikaz minut utripa na prikazu časa „TIME“ 2 .
SI
57
P ritisnite tipko MIN / MAX 7 za nastavitev minut. Znova na kratko pritisnite tipko za nastavitev „SET“ 6 , da potrdite nastavljen čas. Napotek: Potrditev nastavljenega časa se izvede tudi, če v 60 sekundah ne pritisnete nobene tipke. Napotek: Izdelek zdaj prikazuje trenutni čas „TIME“ 2 , temperaturo v prostoru „IN“ 3 in zunanjo temperaturo „OUT“ 4 . Odprava
napak
Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele. Zato je mogoče, da ga motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Č e pride do napačnih prikazov na zaslonu, odstranite takšne naprave iz okolice izdelka.
58
SI
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V primeru motenj v delovanju baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite skladno s poglavjem „Vstavljanje/ menjava baterije“. Čiščenje
in nega
V nobenem primeru ne uporabljajte jedkih ali grobih čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se lahko površina izdelka poškoduje. Za čiščenje uporabljajte samo rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo. SI
59
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpada kov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. b
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. 60
SI
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
SI
61
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 62
SI
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te SI
63
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 64
SI
Úvod.................................................... Strana 66 Použití ke stanovenému účelu............ Strana 66 Popis součástí...................................... Strana 67 Technické údaje.................................. Strana 67 Obsah dodávky.................................. Strana 68
Bezpečnostní pokyny.......... Strana 69 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory........................ Strana 71
Před uvedením do provozu................................... Strana 73 Uvedení do provozu............. Strana 74 Výměna a vkládání baterie................ Strana 74 Postavení nebo zavěšení výrobku..... Strana 74 Připevnění výrobku na stěnu.............. Strana 76 Paměť naměřených teplot.................. Strana 77 Nastavení času................................... Strana 78 Odstranění poruch............................. Strana 79
Čistění a ošetřování............... Strana 80 Zlikvidování................................. Strana 80 Záruka.............................................. Strana 82 CZ
65
Teploměr Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Q Použití
ke stanovenému účelu
Výrobek měří teplotu v místnosti a venkovní teplotu ve stupních Celsia (°C). Teploměr se umisťuje v místnosti, venkovní čidlo 5 venku. Dále výrobek zobrazuje nejvyšší a nejnižší naměřenou teplotu i čas ve 24hodinovém
66
CZ
formátu. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání. Q Popis
součástí
1 Vnitřní a venkovní teploměr 2 Zobrazení času „TIME“ 3 Zobrazení vnitřní teploty „IN“ 4 Zobrazení venkovní teploty „OUT“ 5 Venkovní čidlo 6 Nastavovací tlačítko „SET“ 7 Tlačítko MIN/ MAX 8 Stojánek 9 Víko přihrádky na baterie 10 Přihrádka na baterie 11 Závěs 12 Hmoždinka 13 Šroub 14 Lepící polštářek
Q Technické
údaje
Provozní napětí: 1,5 V (stejnosměrný proud)
CZ
67
Napájecí napětí: 1 x baterie 1,5 V (stejnosměrný proud) AAA (v obsahu dodávky) Teplotní rozsah: uvnitř: od –10 °C do +40 °C venku: od –40 °C do +60 °C Venkovní čidlo: IP44 (chráněné proti stříkající vodě) Kabel venkovního čidla: cca 2,8 m LC displej: 21 x 50 mm (šířka x výška) Q Obsah
dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky vzhledem k úplnosti, jakož i k bezvadnému stavu výrobku a všech dílů. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný.
68
CZ
1 vnitřní a venkovní teploměr 1 1,5 V baterie typu AAA (stejnosměrný proud) 1 hmoždinka 1 šroub 1 lepící polštářek 1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! T ento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti CZ
69
70
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek v žádném případě nerozebírejte. V případě neodborné opravy může dojít k ohrožení uživatele. Opravy nechte provádět jen odborníky. Vadný výrobek neuvádějte do provozu. Poškozené výrobky znamenají nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického proudu! Nevystavujte výrobek vlivu extrémního magnetického pole. Může dojít k omezení funkce výrobku. Zabraňte příliš silnému tření tělesa výrobku o textilie. Může dojít k tvoření elektrostatického náboje a tím k ovlivnění výsledku měření. Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
CZ
U místěte venkovní čidlo 5 tak, aby nebylo na slunci. Dávejte pozor, abyste kabel venkovního čidla při zavádění nepoškodili.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory N EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. CZ
71
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
72
CZ
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál. Upozornění: Odstraňte ochrannou fólii.
CZ
73
Uvedení
do provozu
Výměna
a vkládání baterie
viz obr. B.
Postavení
výrobku
nebo zavěšení
POZOR! Při volbě místa k postavení se ujistěte, že nebude výrobek vystaven přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu ani vlhkosti. Nestavte výrobek do blízkosti zdrojů tepla, např. topení. Jinak hrozí poškození výrobku. D bejte na to, aby byl výrobek při instalaci na stěnu řádně zavěšen. Padající výrobek by mohl zranit osoby nebo poškodit předměty. Výrobek stavte na rovnou, vodorovnou plochu. Výrobek nestavte bez vhodné ochrany na cenné nebo choulostivé povrchy. V
74
CZ
opačném případě může dojít k jejich poškození. Postavení: K postavení výrobku vyklopte stojánek 8 na jeho zadní straně. Zavěšení: Upozornění: Pro tento pracovní krok budete potřebovaft vrtačku. POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA, ZRANĚNÍ A NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Pozorně si pročtěte návod k obsluze a bezpečnostní upozornění k vrtačce. K nalezení vhodného místa k zavěšení výrobku nejdříve přiložte výrobek na stěnu. Označte si vyhlédnuté místo tužkou. NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ VĚCNÉ ŠKODY! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Ujistěte se, že při vrtání do stěny nenarazíte na vodiče proudu, plynové CZ
75
anebo vodovodní potrubí. Před vrtáním do stěny případně proveďte kontrolu detektorem. Vyvrtejte vrtačkou vhodný otvor. Nasuňte do otvoru hmoždinku 12 a zašroubujte do ní šroub 13 . Dávejte pozor, abyste nezašroubovali šroub 13 úplně do hmoždinky 12 . Zavěste teploměr 1 na šroub 13 . Zavěšení proveďte zaháknutím závěsu 11 teploměru 1 na šroub 13 . Připevnění
na stěnu
výrobku
S táhněte ochranou fólii z jedné strany lepícího polštářku 14 . Přilepte lepící polštářek 14 na zadní stranu výrobku. Stáhněte ochranou fólii z druhé strany lepícího polštářku 14 . Přiložte výrobek na Vámi vybrané místo na stěně a opatrně ho přitlačte nebo použijte jiný hladký povrch. 76
CZ
Upozornění: používejte výrobek až za 24 hodin po instalaci. Lepící polštářek 14 má potom optimální stupeň držení. Po instalaci neměňte polohu lepícího polštářku 14 . V opačném případě může být držení lepícího polštářku 14 nedostatečné. P aměť
naměřených teplot
K zobrazení nejnižší naměřené vnitřní teploty „IN“ 3 a nejnižší naměřené venkovní teploty „OUT“ 4 stiskněte tlačítko MIN/ MAX 7 . Stiskněte znovu krátce tlačítko MIN / MAX 7 pro přechod k zobrazení nejvyšších naměřených teplot. Stiskněte znovu krátce tlačítko MIN / MAX 7 pro návrat k zobrazení aktuální teploty. Upozornění: Po přidržení tlačítka MIN/ MAX 7 na 5 vteřin následuje automatický návrat k zobrazení aktuální teploty.
CZ
77
Upozornění: Nejnižší a nejvyšší teplota uložená do paměti se denně v 00:00 hodin smaže a měření začne znovu. Nastavení
času
K nastavení hodiny stiskněte krátce nastavovací tlačítko „SET“ 6 . Zobrazení hodiny bliká v zobrazení času „TIME“ 2 . Pro nastavení hodiny stiskněte tlačítko MIN / MAX 7 . Tip: Držte tlačítko MIN/ MAX 7 stisknuté. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot. Nestisknete-li po dobu 60 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení. K nastavení minuty stiskněte krátce znovu nastavovací tlačítko „SET“ 6 . Zobrazení minut bliká v zobrazení času „TIME“ 2 . Pro nastavení minuty stiskněte tlačítko MIN / MAX 7 . Potvrďte nastavený čas krátkým stisknutím tlačítka „SET“ 6 .
78
CZ
Upozornění: Potvrzení nastaveného času následuje rovněž tehdy, jestliže nebylo 60 vteřin stisknuté žádné tlačítko. Upozornění: Nyní ukazuje výrobek aktuální čas „TIME“ 2 , vnitřní teplotu „IN“ 3 a venkovní teplotu „OUT“ 4 . Odstranění
poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály. J estliže se na displeji objeví chybné hodnoty, odstraňte podobné přístroje z blízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a znovu ji vložte do výrobku, postupujte podle kapitoly „Výměna a vložení baterie“.
CZ
79
Čistění
a ošetřování
N epoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Jinak může dojít k poškození plochy výrobku. K čistění používejte jen mírně navlhčenou tkaninu bez nitek.
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů a zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. b
80
CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
CZ
81
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní 82
CZ
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
CZ
83
Úvod......................................................Strana 85 Používanie v súlade s určeným účelom....................................Strana 85 Popis častí.............................................Strana 86 Technické údaje....................................Strana 87 Obsah dodávky....................................Strana 87
Bezpečnostné upozornenia..................................Strana 88 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií.......................Strana 90
Pred uvedením do prevádzky...............................Strana 93 Uvedenie do prevádzky.....Strana 93 Vkladanie / výmena batérií..................Strana 93 Postavenie / zavesenie výrobku...........Strana 93 Upevnenie výrobku na stenu...............Strana 96 Teplotná pamäť....................................Strana 97 Nastavenie denného času...................Strana 97 Odstraňovanie porúch.........................Strana 99
Čistenie a údržba.......................Strana 99 Likvidácia.........................................Strana 100 Záruka................................................Strana 102 84
SK
Interiérový/exteriérový teplomer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Q Používanie
v súlade s určeným účelom
Výrobok meria vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C). Teplomer umiestnite v oblasti interiéru, vonkajší senzor 5 v oblasti SK
85
exteriéru. Ďalšie zobrazované údaje na výrobku sú vždy najvyššia resp. najnižšia nameraná teplota ako aj čas v 24-hodinovom formáte. Produkt nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1 Vnútorný / vonkajší teplomer 2 Zobrazenie času „TIME“ 3 Zobrazenie vnútornej teploty „IN“ 4 Zobrazenie vonkajšej teploty „OUT“ 5 Vonkajší senzor 6 Nastavovacie tlačidlo „SET“ 7 Tlačidlo MIN / MAX 8 Stojan 9 Kryt priečinka pre batérie 10 Priečinok pre batérie 11 Závesné zariadenie 12 Hmoždinka 13 Skrutka 14 Samolepiaca podložka
86
SK
Technické
údaje
Prevádzkové napätie: 1,5 V (jednosmerný prúd) Zdroj prúdu: 1 x batéria 1,5 V (jednosmerný prúd) AAA (je súčasťou dodávky) Teplotný rozsah: Vnútri: –10 °C až +40 °C Vonku: –40 °C až +60 °C Vonkajší senzor: IP44 (S ochranou proti striekajúcej vode) Kábel vonkajšieho senzora: cca. 2,8 m LC-displej: 21 x 50 mm (šírka x výška) Q Obsah
dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých dielov. Výrobok v žiadnom
SK
87
prípade nemontujte, ak nie je dodávka kompletná. 1 vnútorný / vonkajší teplomer 1 1,5 V (jednosmerný prúd) AAA batéria 1 hmoždinka 1 skrutka 1 samolepiaca podložka 1 návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! T ento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, 88
SK
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Opravami poverte len odborníkov. Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený. Poškodené výrobky predstavujú nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Výrobok nevystavujte extrémne vysokému elektromagnetickému poľu. Mohlo by ovplyvniť fungovanie výrobku. Zabráňte silnému treniu schránky výrobku o textílie. Mohlo by to viesť k vzniku statických nábojov a ovplyvniť výsledok merania.
SK
89
N ezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nerešpektovania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené. Umiestnite vonkajší senzor 5 v exteriéri tak, aby nebol vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Dbajte na to, aby kábel vonkajšieho senzora nebol pri pokladaní poškodený.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií N EBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. 90
SK
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami! Pri kontakte s kyselinou batérie ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / SK
91
akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! 92
SK
V ybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky Upozornenie: Úplne prosím odstráňte obalový materiál. Upozornenie: Odstráňte ochrannú fóliu. Uvedenie
do prevádzky
Vkladanie / výmena
Pozri obr. B.
batérií
Postavenie / zavesenie
výrobku
POZOR! Pri výbere miesta postavenia zabezpečte, aby výrobok nebol vystavený priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, vysokým a nízkym teplotám, vlhkosti a prachu. Neumiestňujte výrobok v blízkosti zdrojov
SK
93
vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrievacie telesá. Inak hrozí poškodenie výrobku. D bajte na to, aby bol výrobok pri inštalácii na stenu riadne zavesený. Jeho pád by mohol poraniť osoby, poškodiť produkt alebo iné predmety. Výrobok postavte na hladkú, vodorovnú plochu. Výrobok neklaďte na cenné alebo citlivé povrchy bez vhodnej ochrany. V opačnom prípade sa môžu poškodiť. Postavenie: Pre postavenie výrobku vyklopte stojan 8 umiestnený na zadnej strane výrobku. Zavesenie: Upozornenie: Na tento pracovný úkon budete potrebovať vŕtačku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA 94
SK
VECÍ! Pozorne si prečítajte pokyny k obsluhe a bezpečnostné upozornenia týkajúce sa Vašej vŕtačky. P ridržte výrobok na stene, aby ste našli vhodné miesto pre montáž. Želané miesto prípadne označte ceruzkou. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektrického prúdu, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte pred vŕtaním do steny kontrolu pomocou detektora rozvodov. Vŕtačkou vyvŕtajte do steny vhodný otvor. Zatlačte hmoždinku 12 do otvoru a prišróbujte skrutku 13 do hmoždinky 12 . Dbajte na to, aby ste skrutku 13 nezatlačili úplne do hmoždinky 12 . Zaveste vnútorný /vonkajší teplomer 1 na skrutku 13 . Zaveste preto závesné SK
95
zariadenie 11 vnútorného / vonkajšieho teplomera 1 na skrutku 13 . Upevnenie
výrobku na stenu
S tiahnite ochrannú fóliu z jednej strany samolepiacej podložky 14 . Prilepte samolepiacu podložku 14 na zadnú stranu výrobku. Stiahnite ochrannú fóliu z druhej strany samolepiacej podložky 14 . Umiestnite výrobok na želané miesto a opatrne ho pritlačte na stenu alebo na iný hladký povrch.
Upozornenie: Výrobok použite až 24 hodín po inštalácii. Samolepiaca podložka 14 vtedy dosiahne najvyšší stupeň priľnavosti. Po inštalácii nemeňte polohu samolepiacej podložky 14 . Inak bude obmedzená priľnavosť samolepiacej podložky 14 .
96
SK
T eplotná
pamäť
S tlačte tlačidlo MIN / MAX 7 , aby sa zobrazila najnižšia nameraná teplota vo vnútornej „IN“ 3 a vonkajšej oblasti „OUT“ 4 . Znova stlačte tlačidlo MIN / MAX 7 , aby sa zobrazila najvyššia nameraná teplota. Znova stlačte tlačidlo MIN / MAX 7 , aby sa zobrazila aktuálne nameraná teplota. Upozornenie: Ak 5 sekúnd nestlačíte tlačidlo MIN / MAX 7 , automaticky sa zobrazí aktuálne zobrazenie teploty. Upozornenie: Uložená najnižšia a najvyššia teplota je každý deň o 00:00 hod. vymazaná a nanovo meraná. Nastavenie
denného času
P re nastavenie hodín krátko stlačte nastavovacie tlačidlo „SET“ 6 . Zobrazenie hodín bliká v zobrazení času „TIME“ 2 .
SK
97
S tlačte tlačidlo MIN/MAX 7 a nastavte hodiny. Tip: Podržte stlačené tlačidlo MIN / MAX 7 . Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Ak do 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC-displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie. Pre nastavenie minút znova krátko stlačte nastavovacie tlačidlo „SET“ 6 . Zobrazenie minút bliká v ukazovateli času „TIME“ 2. Stlačte tlačidlo MIN/MAX 7 a nastavte minúty. Krátko stlačte nastavovacie tlačidlo „SET“ 6 , aby ste potvrdili nastavený čas. Upozornenie: Potvrdenie nastaveného času prebehne i vtedy, keď 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo. Upozornenie: Výrobok teraz zobrazuje aktuálny čas „TIME“ 2 , vnútornú teplotu „IN“ 3 ako aj vonkajšiu teplotu „OUT“ 4 . 98
SK
Odstraňovanie
porúch
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. A k sa na displeji vyskytne chybné zobrazenie, odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku. Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte podľa kapitoly „Vkladanie / výmena batérie“. Čistenie
a údržba
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé alebo drsné čistiace prostriedky. Inak sa môže povrch produktu poškodiť. Na čistenie používajte mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. SK
99
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie oda padu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. b
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
100
SK
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie!
SK
101
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
102
SK
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
SK
103
Einleitung........................................... Seite 105 Bestimmungsgemäße Verwendung...... Seite 105 Teilebeschreibung.................................. Seite 106 Technische Daten.................................. Seite 107 Lieferumfang.......................................... Seite 107
Sicherheitshinweise................. Seite 108 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.................................... Seite 110
Vor der Inbetriebnahme...... Seite 113 Inbetriebnahme........................... Seite 113 Batterie einsetzen / wechseln................ Seite 113 Produkt aufstellen / aufhängen............. Seite 113 Produkt an der Wand befestigen......... Seite 116 Temperaturspeicher............................... Seite 117 Uhrzeit einstellen................................... Seite 118 Fehler beheben...................................... Seite 119
Reinigung und Pflege............. Seite 120 Entsorgung....................................... Seite 120 Garantie............................................. Seite 123
104
DE/AT/CH
Innen- / Außenthermometer Q
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt misst die Innen- und Außentemperatur in Grad Celsius (°C). Das Thermometer ist im Innenbereich, der Außenfühler 5 im Außenbereich zu platzieren. Weitere DE/AT/CH
105
Anzeigewerte des Produkts sind die jeweils höchste bzw. niedrigste gemessene Temperatur sowie die Uhrzeit im 24-Stunden-Format. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Q Teilebeschreibung
1 Innen- / Außenthermometer 2 Uhrzeit-Anzeige „TIME“ 3 Innentemperatur-Anzeige „IN“ 4 Außentemperatur-Anzeige „OUT“ 5 Außenfühler 6 Einstellungs-Taste „SET“ 7 MIN- / MAX-Taste 8 Ständer 9 Batteriefachdeckel 10 Batteriefach 11 Aufhängevorrichtung 12 Dübel 13 Schraube 14 Klebepad
106
DE/AT/CH
Q Technische
Daten
Betriebsspannung: 1,5 V (Gleichstrom) Spannungsversorgung: 1 x Batterie 1,5 V (Gleichstrom) AAA (im Lieferumfang enthalten) Temperaturbereich: Innen: –10 °C bis +40 °C Außen: –40 °C bis +60 °C Außenfühler: IP44 (spritzwassergeschützt) Kabel von Außenfühler: ca. 2,8 m LC-Display: 21 x 50 mm (Breite x Höhe) Q Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt DE/AT/CH
107
keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist. 1 Innen- / Außenthermometer 1 1,5 V (Gleichstrom) AAA Batterie 1 Dübel 1 Schraube 1 Klebepad 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! D ieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des 108
DE/AT/CH
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Produkte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Verhindern Sie, dass das Produktgehäuse zu kräftig an Textilien reibt. Dieses kann
DE/AT/CH
109
zu statischen Aufladungen führen und das Messergebnis beeinflussen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Bringen Sie den Außenfühler 5 so im Außenbereich an, dass er keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Außenfühlers beim Verlegen nicht beschädigt wird. Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
110
DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! DE/AT/CH
111
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. 112
DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Hinweis: Entfernen Sie die Schutzfolie. Inbetriebnahme Batterie
einsetzen / wechseln
Siehe Abb. B. Produkt
aufstellen / aufhängen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Hitze, Kälte, Feuchtigkeit und keinem Staub ausgesetzt ist. Stellen Sie das Produkt nicht in DE/AT/CH
113
der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produkts. A chten Sie darauf, dass das Produkt bei einer Wandinstallation ordnungsgemäß aufgehängt wird. Ein Herunterfallen könnte Personen verletzen, das Produkt oder andere Sachgegenstände beschädigen. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, waagerechten Fläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Aufstellen: Klappen Sie den auf der Rückseite des Produkts angebrachten Ständer 8 aus, um das Produkt aufzustellen. Aufhängen: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. 114
DE/AT/CH
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. H alten Sie das Produkt an der Wand an, um eine passende Stelle für die Montage zu finden. Markieren Sie die gewünschte Stelle ggf. mit Hilfe eines Bleistifts. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. Bohren Sie mittels einer Bohrmaschine ein passendes Loch in die Wand. Drücken Sie einen Dübel 12 in das Loch und schrauben Sie eine Schraube 13 in DE/AT/CH
115
den Dübel 12 hinein. Achten Sie darauf, dass Sie die Schraube 13 nicht komplett in den Dübel 12 hineindrehen. Hängen Sie das Innen- / Außenthermometer 1 an der Schraube 13 auf. Haken Sie hierzu die Aufhängevorrichtung 11 des Innen- / Außenthermometers 1 an der Schraube 13 ein. Q Produkt
an der Wand befestigen
E ntfernen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Klebepads 14 . Kleben Sie das Klebepad 14 auf die Rückseite des Produkts. Entfernen Sie die Schutzfolie von der anderen Seite des Klebepads 14 . Bringen Sie das Produkt an der von Ihnen gewünschten Stelle an und drücken Sie es vorsichtig an eine Wand oder an eine andere glatte Oberfläche.
116
DE/AT/CH
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt vorzugsweise erst 24 Stunden nach der Installation. Das Klebepad 14 hat dann seinen optimalen Grad der Haftung erreicht. Verändern Sie nach der Installation nicht die Position des Klebepads 14 . Andernfalls kann die Haftung des Klebepads 14 eingeschränkt werden. Q Temperaturspeicher
D rücken Sie die MIN- / MAX-Taste 7 , um die niedrigste gemessene Temperatur des Innen- „IN“ 3 und Außenbereichs „OUT“ 4 anzuzeigen. Drücken Sie die MIN- / MAX-Taste 7 erneut, um zur Anzeige der gemessenen Höchsttemperatur zu gelangen. Drücken Sie die MIN- / MAX-Taste 7 erneut, um zur Anzeige der aktuellen Temperaturmessung zurückzugelangen. Hinweis: Wird die MIN- / MAX-Taste 7 5 Sekunden lang nicht betätigt, erfolgt die
DE/AT/CH
117
Rückkehr zur aktuellen Temperaturanzeige automatisch. Hinweis: Die gespeicherte niedrigste und höchste Temperatur wird täglich um 00:00 Uhr gelöscht und beginnt erneut. Q Uhrzeit
einstellen
D rücken Sie kurz die Einstellungs-Taste „SET“ 6 , um die Stunden einstellen zu können. Die Stundenanzeige blinkt in der Uhrzeit-Anzeige „TIME“ 2 . Drücken Sie die MIN- / MAX-Taste 7 , um die Stunden einzustellen. Tipp: Halten Sie die MIN- / MAX-Taste 7 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Wenn Sie innerhalb von 60 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Drücken Sie kurz die Einstellungs-Taste „SET“ 6 erneut, um die Minuten einstellen zu können. Die Minutenanzeige blinkt in der Uhrzeit-Anzeige „TIME“ 2 .
118
DE/AT/CH
D rücken Sie die MIN- / MAX-Taste 7 , um die Minuten einzustellen. Drücken Sie kurz die Einstellungs-Taste „SET“ 6 erneut, um die eingestellte Uhrzeit zu bestätigen. Hinweis: Die Bestätigung der eingestellten Uhrzeit erfolgt ebenfalls, wenn nach 60 Sekunden keine Taste betätigt wurde. Hinweis: Das Produkt zeigt nun die aktuelle Uhrzeit „TIME“ 2 , die Innentemperatur „IN“ 3 sowie die Außentemperatur „OUT“ 4 an. Q Fehler
beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. E ntfernen Sie derartige Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn Fehlanzeigen im Display auftreten.
DE/AT/CH
119
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie gemäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln“ erneut ein. Reinigung
und Pflege
V erwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die Oberfläche des Produkts beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. 120
DE/AT/CH
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Aba falltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. b
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und DE/AT/CH
121
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
122
DE/AT/CH
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
DE/AT/CH
123
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
124
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31482A / Z31482B Version: 03 / 2017
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2017 · Ident.-No.: Z31482A / B042017-4
IAN 285321