PERSONAL CARE
Forehead & Ear Thermometer
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
KH 8105
IAN 61572 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Forehead & Ear Thermometer Operation and Safety Notes Termometr do ucha i czoła Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
GB
Operation and Safety Notes
Page
5
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Strona
35
HU
Kezelési és biztonsági utalások
Oldal
65
SI
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Stran
93
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana
121
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Strana
149
Homlok- és fülhőmérő Kezelési és biztonsági utalások Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií: 10 / 2010 Ident.-No.: KH8105 - 10/2010 - V2
CV_61572_KH8105_LB4.indd 1-4
Termometer za uho in čelo Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
4
Čelní a ušní teploměr Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Teplomer Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 07.12.2010 13:44:15 Uhr
A
1
2
3
4
C
9
SET 12hr (12/24)
SET 24hr (12/24)
SET hour
SET minute
SET Year
SET month
SET day
SET sleep disable
5 6 8
7
10
B
24 22 20
11
25
12
23
14
21
16
19
13
D
E
F
G
15 17
18
CV_61572_KH8105_LB4.indd 5-8
07.12.2010 13:44:16 Uhr
Table of Contents Introduction Intended use .................................................................Page Scope of delivery .........................................................Page Description of parts ......................................................Page Technical data...............................................................Page
7 8 8 9
Safety General safety instructions ...........................................Page 11 Safety instructions .........................................................Page 13 Safety Instructions for the Battery ................................Page 14
Before getting started Removing the battery fuse ............................................Page 15
Operation Setting the date / time...................................................Page 15 Temperature measurements .........................................Page 16 Measuring time (stopwatch mode)..............................Page 23
Functions / error analysis Selecting the temperature unit .....................................Page The memory function (memory mode) ...........................Page Changing the battery ....................................................Page Problem-solving .............................................................Page
24 24 25 26
Cleaning and care .............................................Page
28
Guarantee and Service ................................Page
29
Disposal......................................................................Page
31
Conformity ..............................................................Page
32
GB
5
IB_61572_KH8105_LB4.indd 5
10.12.2010 14:25:33 Uhr
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion!
V
Direct current (type of current and voltage)
mA
Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B
Year and month of manufacture Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way!
6
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 6
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Introduction Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Before starting the device up for the first time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement of body temperature on the ear or temple / forehead, the measurement of room temperature and the measurement of surface temperatures in the household, as well as a clock with stopwatch function. In no way does it replace an examination by a qualified doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 7
GB
7
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Introduction
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 9 ) 1 x Directions for use
Description of parts
1 “MEM / SET” button
(information retrieval from the memory etc.) 2 Measuring head 3 “EAR” button
(temperature measurement in the ear scan mode) 4 “FOREHEAD” button
(temperature measurement on the forehead / temple) 5 LC display 6 LED red fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 7 LED orange slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) 8 LED green no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F) 9 Protective head guard
(can also be attached to the foot for better grip) 10 Battery compartment lid 11 Battery
8
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 8
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Introduction LC display 12 Battery change symbol 13 Year display symbol 14 Date display symbol 15 Ear mode symbol 16 Standard mode symbol 17 Scan mode symbol 18 Temperature display 19 Forehead mode symbol 20 Sleep mode symbol 21 Setup mode symbol 22 Memory mode symbol 23 PM / AM display 24 Month and hour in standard mode 25 Stopwatch mode symbol
Technical data
Measurement method: Electrical power supply: Power consumption: Memory:
IB_61572_KH8105_LB4.indd 9
Infrared (non-contact) Lithium battery 3 V CR2032 < 30 mA 9 temperature measurements with details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement)
GB
9
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Introduction Temperature scale:
°C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12 / 24-hour format Automatic switch-off after 1 minute
Time display: Automatic switch-off: Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from 32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F) and in the range from 42.1°C 42.9°C (107.8°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C (–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Ambient temperature Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C (50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C (59.0 °F - 104.0 °F) 10
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 10
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: 50 g *RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!
General safety instructions
WARNING! DANGER TO LIFE AND DANGER OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product. DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 11
GB
11
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Safety
12
This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used. Children have to be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not expose the device to - extreme temperatures, - strong vibrations, - heavy mechanical loads, - direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be injuries and / or inaccurate readings.
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 12
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Safety
Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the temperature is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED 6 is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature. The values you measure will help your doctor make a diagnosis. Do not use the temperature under extreme temperature conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate measuring results. Please observe the details regarding ambient and storage temperatures (see “Technical data”). The infrared sensor should not be touched directly or blown on. This will result in inaccurate measuring results. Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermometer is being used. Otherwise the consequence may be inaccurate measurement results.
Safety instructions
This appliance is solely intended for private use. That is why it is not subject to mandatory verification. Do not continue to use the device if it is damaged or if the measured values appear unrealistic to you. Consult the section entitled “Functions / error analysis - problemsolving” or contact our service centre.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 13
GB
13
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Safety Safety Instructions for the Battery
14
Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment. If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Keep batteries away from children; do not throw batteries into a fire; do not short-circuit the batteries and do not take them apart. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Upon contact with battery acid, rinse the affected area with lots of water and / or consult a doctor!
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 14
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Before getting started / Operation
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid 10 downwards. Pull the tab of the protective film out of the battery compartment. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). When it is switched on, an internal alignment and a self-test of the LC display are carried out. In order to check if all bars of the numbers are activated correctly, please check the image of the display of your appliance with the sample (Fig. B) when you switch the appliance on.
– –
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate the appliance for the first time and after you change the battery. 1. Press and hold the “MEM / SET” button 1 down for two seconds in standard mode. An acoustic signal will sound. The device is now in set-up mode. 2. Press the “MEM / SET” button 1 to choose between the 12-hour or 24-hour format.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 15
GB
15
10.12.2010 14:25:33 Uhr
Operation 3. Press the “FOREHEAD” button 4 . The hours will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 . 4. Press the “FOREHEAD” button 4 again. The minutes will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 . Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode) When you have finished setting the time and date and do not carry out any further procedures, the device switches to sleep mode after 1 minute in order to save the battery. In the condition as supplied to the customer the sleep mode is activated, as shown by the symbol, and the LC display 5 is completely switched off. When the sleep mode is deactivated, the device remains switched on, while the time and room temperature are still shown and updated once a minute. The LC display 5 shows the time and date alternately (Illustration D). Measuring body temperature (ear mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row on the same ear and to take the highest temperature as the measured value. A new measurement can be taken when the display “ ” goes out.
16
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 16
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation
Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the affected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could damage the ear canal. Due to the risk of contamination of the measuring head, clean the appliance after every use. In this mode, only measure the temperature in the ear and at no other place on the body. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 2 and the measuring sensors are clean. 4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud. 5. Please pull the outer ear slightly in the direction of the back of the head and diagonally upwards or backwards so that the ear canal is freely accessible and there are no obstacles between the infrared reception and the ear drum.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 17
GB
17
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head 2 into the ear canal. 7. Briefly press the “EAR” button 3 . The symbol will appear in the LC display 5 and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 9. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 8 no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) LED orange 7 slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red fever 6 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 10. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 11. Wait until the display “ ” goes out before you start taking a new measurement. Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 5 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off 18
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 18
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value. With different room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise” it. Before measuring your body temperature, you should relax for about 5 minutes. If you have done any physical activity or taken a bath, wait for at least 30 minutes before taking a measurement in order to get a measurement that is as accurate as possible. Ensure that the forehead or temple is clean, free of injuries and not covered with sweat, cosmetics or ointment. Take a note of what measurement method you used to measure the temperature and inform your doctor of it. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 19
GB
19
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 2 and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple. 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button 4 . The symbol will appear in the LC display 5 and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 8 no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) LED orange 7 slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red fever 6 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
20
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 20
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 5 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F). Attention! Do not use this mode for measuring body temperature. – With this measurement, the current surface temperature of the object is displayed. It can be different from its internal temperature, especially if the surface is exposed to direct sunlight or a draught! Due to its design, the thermometer measures the precise value when its casing has adjusted to room temperature. That is why you should not hold it in the hand for a long time when you want to take a measurement and why you should keep it away from direct sunlight!
IB_61572_KH8105_LB4.indd 21
GB
21
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation
Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head 2 . The evaporative cooling effect of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications: - The temperature of milk in baby bottles - The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head 2 and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until “Food” is shown in the LC display 5 (Illustration E). 5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from the liquid and / or surface whose temperature you want to measure. 6. Press the “EAR” button 3 to start the measurement. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 (Illustration E). 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”).
22
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 22
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation 9. Press the “EAR” button 3 again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now back in standard mode.
Measuring time (stopwatch mode)
The integrated watch can be used as a stopwatch in the range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched over to stopwatch mode to do so. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 2. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 shows the symbol (Illustration F). 3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD” button 4 and stopped by pressing it again.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 23
GB
23
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button 1 to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button 3 and the “FOREHEAD” button 4 at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT! The current measurement is always stored in the last storage space. When all storage spaces have been occupied, the oldest measurement is always deleted from the memory.
24
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 24
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is operated in standard mode. Press the “MEM / SET” button 1 once to retrieve the value of the last measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the number of the measurement, date, time and measurement mode will appear in the LC display 5 (Fig. G). By pressing the “MEM / SET” button 1 the next storage space along with its associated measured value will appear. A maximum of 9 measurements can be stored. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.
Changing the battery
The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032, 3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If the battery is empty, you will be made aware of that by means of an appropriate error message (see “Functions / error analysis - problem-solving”).
IB_61572_KH8105_LB4.indd 25
GB
25
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Functions / error analysis
Push the battery compartment lid 10 downwards. Lever the battery 11 out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A shortcircuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time. Insert the new battery into the battery compartment. Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the battery must point upwards. Push the new battery under the metal nose and press it down until it clicks into place. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A).
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error
Problem
Solution
Appliance does not react / automatically resets itself when protective film is removed
Empty battery?
Insert a new battery
Wrong battery polarity?
Removing battery and insert it correctly
26
Faulty battery contact?
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 26
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Functions / error analysis Error
Problem
Solution
Battery symbol on the LC display 5
Weak battery
Insert a new battery
“Lo” on the LC display 5 (measured value below 32.0°C or 89.6°F)
Is the thermometer correctly positioned at the eardrum or forehead / temple?
Follow the directions for use with regard to positioning it at the eardrum or forehead / temple.
“Hi” on the LC display 5 (measured value above 42.9°C or 109.2°F)
Check the operating mode.
Please observe the directions for use with regard to taking correct measurements.
“ErrE” on the LC display 5
Ambient temperature outside the range of 15.0 °C 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C - 40.0 °C / 50.0 °F - 104.0 °F (ear and scan mode).
Please ensure an ambient temperature in the range of 15.0 °C 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C - 40.0 °C / 50.0 °F - 104.0 °F (ear and scan mode)
IB_61572_KH8105_LB4.indd 27
GB
27
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Functions / error analysis / Cleaning and care Error
Problem
Solution
“ErrU” on the LC display 5
No measurement result after measurement.
Please observe the directions for use with regard to taking correct measurements.
“ErrH” on the LC display 5
Error detected during self-test.
Contact the service centre.
“ErrP” in LC display 5
Hardware problem
Contact the service centre.
Cleaning and care
The lens in the opening of the measuring sensor is the most sensitive part of the appliance. Be very careful when you have to clean it. In order to avoid contamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is, therefore, not necessary. After that, wait for at least 30 minutes before taking another measurement. Please keep in mind that due to the evaporative cooling effect of the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the case of more severe soiling a mild detergent can also be added to the water.
28
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 28
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a sufficient length of time - otherwise an error message will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be maintained for the purposes of measurement. If the temperature is outside this range, an error message is shown (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). Remove the battery when not using the appliance for any length of time.
Guarantee and Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 29
GB
29
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. The guarantee period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present when the device is purchased must be reported immediately upon unpacking, and not later than two days after the date of purchase. All repairs required after the guarantee period has expired are subject to a charge. GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) E-Mail:
[email protected]
30
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 30
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Guarantee and Service / Disposal IE Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 € / Min.) * Standard call rates apply. Mobile operators may vary. E-Mail:
[email protected]
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 31
The product is subject to Directive 2002 / 96 / EC (WEEE). In the interests of environmental protection, do not throw the product away with domestic waste when it is worn out, but take it to a proper disposal facility. Contact your local authority to find out about collection centres and their opening times.
GB
31
10.12.2010 14:25:34 Uhr
Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
Conformity
The CE Mark 0123 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC.
The associated declaration of conformity has been deposited with the importer: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
32
GB
IB_61572_KH8105_LB4.indd 32
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co. Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail:
[email protected] EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
IB_61572_KH8105_LB4.indd 33
GB
33
10.12.2010 14:25:35 Uhr
34
IB_61572_KH8105_LB4.indd 34
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Spis zawartości Wprowadzenie Stosować zgodnie z przeznaczeniem ...................... Strona Zakres dostawy .......................................................... Strona Opis części ................................................................. Strona Dane techniczne ......................................................... Strona
37 38 38 39
Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................... Strona 41 Wskazówki bezpieczeństwa ..................................... Strona 44 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ....... Strona 44
Przed uruchomieniem Usuwanie zabezpieczenia baterii ............................. Strona 45
Działanie Ustawianie daty / godziny ......................................... Strona 46 Pomiary temperatury .................................................. Strona 47 Pomiary czasu (tryb stopera) ..................................... Strona 54
Funkcje / analiza błędów Wybór jednostki termometrycznej............................. Strona Funkcja zapisywania w pamięci (memory mode) .... Strona Wymiana baterii ......................................................... Strona Usuwanie problemów ................................................ Strona
55 55 56 57
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ Strona
59
Gwarancja i serwis ....................................... Strona
60
Usuwanie do odpadów ............................. Strona
62
Zgodność ................................................................ Strona
63
PL
35
IB_61572_KH8105_LB4.indd 35
10.12.2010 14:25:35 Uhr
W niniejszej instrukcji obsługi / na urządzeniu stosowane są następujące piktogramy: Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)
mA
Miliamper Zagrożenie życia oraz niebezpieczeństwo wypadku w przypadku dzieci! Produkt medyczny typu B
Rok i miesiąc produkcji Usunąć opakowanie i urządzenie zgodnie z przepisami ekologicznymi!
36
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 36
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Wprowadzenie Termometr do ucha i czoła
Wprowadzenie
Należy zaznajomić się przed pierwszym użyciem z działaniem urządzenia. Proszę przeczytać w tym celu poniższą instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie proszę załączyć do niego całą dokumentację.
Stosować zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie przewidziane jest do pomiaru temperatury ciała w uchu wzgl. na skroni / czole, pomiaru temperatury w pomieszczeniu oraz pomiaru temperatury powierzchniowej w gospodarstwie domowym, a także do zastosowania jako zegar z funkcją stopera. Nie zastępuje natomiast w żadnym razie badania lekarskiego. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Inne zastosowania, niż opisano powyżej, lub modyfikacja produktu są niedopuszczalne i mogą prowadzić do obrażeń oraz / lub uszkodzenia produktu. Za szkody powstałe w wyniku stosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 37
PL
37
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Wprowadzenie
Zakres dostawy
1 x termometr czołowy / uszny (w tym bateria oraz kaptur ochronny 9 ) 1 x instrukcja obsługi
Opis części
1 Przycisk „MEM / SET” (przywoływanie zapisanych
w pamięci danych itp.) 2 Głowica pomiarowa 3 Przycisk „EAR” (tryb pomiaru temperatury w uchu) 4 Przycisk „FOREHEAD” (tryb pomiaru temperatury
na czole / skroni) 5 Wyświetlacz LCD 6 Dioda czerwona: gorączka 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F) 7 Dioda pomarańczowa: lekko podwyższona
temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) 8 Dioda zielona: nie ma gorączki 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F) 9 Kaptur ochronny (można go również nałożyć na spód
termometru w celu zapewnienia wygodniejszego trzymania) 10 Pokrywa przegrody na baterię 11 Bateria
38
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 38
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Wprowadzenie Wyświetlacz LCD 12 Symbol wymiany baterii 13 Symbol roku 14 Symbol daty 15 Symbol trybu usznego 16 Symbol trybu standardowego 17 Symbol trybu skanowania 18 Wskaźnik temperatury 19 Symbol trybu czołowego 20 Symbol trybu uśpienia (sleep mode) 21 Symbol trybu ustawiania parametrów (setup mode) 22 Symbol trybu pracy pamięci (memory mode) 23 Wskaźnik PM / AM 24 Miesiąc i godzina w trybie standardowym 25 Symbol trybu stopera
Dane techniczne
Sposób pomiaru:
z użyciem podczerwieni (bezdotykowo) Zasilanie elektryczne: bateria litowa 3 V CR2032 Zużycie prądu: < 30 mA Pamięć: 9 pomiarów temperatury z podaniem daty, godziny oraz metody pomiaru (pomiar uszny wzgl. czołowy) Skale termometryczne: °C (°Celsjusza) °F (°Fahrenheita)
IB_61572_KH8105_LB4.indd 39
PL
39
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Wprowadzenie Wskazania godziny: Automatyczne wyłączanie: Zakres pomiaru w trybie czołowym i usznym: Dokładność pomiaru:
Zakres pomiaru temperatury pokojowej: Dokładność pomiaru: Zakres pomiaru w trybie skanowania: Dokładność pomiaru:
w formacie 12- / 24-godzinnym automatyczne wyłączanie po 1 minucie 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) ± 0,2 °C (± 0,4 °F) w zakresie 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) w zakresie 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) oraz w zakresie 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura otoczenia: Tryb uszny i skanowania: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Tryb czołowy: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) 40
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 40
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Wprowadzenie / Bezpieczeństwo Temperatura składowania: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) przy 20%RH* - 85%RH* Ciśnienie atmosferyczne: 700 ~ 1060 hPa Wymiary: 135 x 37 x 58 mm (długość x szerokość x wysokość) Ciężar 50 g *Relative humidity = wilgotność względna
Bezpieczeństwo
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem pakowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać dzieci z dala od urządzenia.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 41
PL
41
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Bezpieczeństwo
42
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku dla osób (w szczególności dzieci) upośledzonych psychicznie, sensorycznie wzgl. umysłowo albo nieposiadających odpowiedniego doświadczenia oraz / lub wiedzy, chyba że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo albo zostaną przez nią odpowiednio poinstruowane, jak korzystać z urządzenia. Dzieci muszą być natomiast nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą bawić się urządzeniem. Nie należy narażać urządzenia na - ekstremalne temperatury, - silne wibracje, - silne naprężenia mechaniczne, - bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji. W żadnym wypadku nie rozbieraj urządzenia na części. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika. Wykonywania napraw zlecaj wyłącznie fachowcom. PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 42
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Bezpieczeństwo
Nie należy uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń oraz / lub niedokładnego odczytu wartości pomiarowych. Proszę zwrócić się o poradę do lekarza, jeśli termometr pokazuje wysoką temperaturę ciała! W przypadku niniejszej metody pomiarowej gorączka zachodzi przy temperaturze powyżej 38,0 °C (100,4 °F). Świecąca się czerwona dioda 6 stanowi sygnał ostrzegawczy. Pomiarów należy dokonywać w odstępach od 0,5 godz. do 1 godz., aby śledzić przebieg temperatury. Wartości pomiarowe ułatwią lekarzowi postawienie diagnozy. Nie należy korzystać z termometru w ekstremalnych warunkach temperaturowych oraz / lub na zewnątrz budynku. Skutkiem tego mogą być niedokładne wyniki pomiarowe. Proszę przestrzegać zaleceń odnośnie temperatury otoczenia wzgl. składowania (patrz „Dane techniczne”). Czujnika podczerwieni nie należy dotykać ani na niego dmuchać. Skutkiem tego mogą być niedokładne wyniki pomiarowe. Podczas używania termometru nie należy korzystać w bezpośredniej bliskości z telefonów komórkowych. Skutkiem tego mogą być niedokładne wyniki pomiarowe.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 43
PL
43
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Nie podlega tym samym obowiązkowi kalibrowania. Nie należy korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub gdy wartości pomiarowe wydają się nierealistyczne. Proszę zajrzeć wówczas do rozdziału „Funkcje / analiza błędów – Usuwanie problemów” lub zwrócić się do naszego centrum serwisowego.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
44
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres czasu, baterię należy wyjąć z urządzenia. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy nigdy ładować baterii! Podczas wkładania baterii zwracać uwagę na prawidłową biegunowość! Biegunowość pokazana jest w przegródce na baterię. W razie konieczności przed włożeniem baterii należy oczyścić zestyki baterii i zestyki urządzenia. Baterii nie należy wyrzucać do odpadów komunalnych! Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do należytego usuwania baterii! PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 44
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Trzymać baterie z dala od dzieci, nie wrzucać baterii do ognia, nie zwierać baterii i nie rozbierać ich. Wyczerpaną baterię należy usunąć z urządzenia. Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do rozładowania napięcia końcowego baterii. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku. Jeśli doszło do wycieku baterii w urządzeniu, należy ją natychmiast wyjąć w celu uniknięcia dalszego uszkodzenia urządzenia! Unikać kontaktu elektrolitu z oczami, skórą i śluzówką. W razie kontaktu z elektrolitem z baterii zanieczyszczone miejsce należy obficie przemyć wodą i / lub udać się do lekarza!
Przed uruchomieniem
Usuwanie zabezpieczenia baterii
Zsunąć do dołu pokrywę przegrody na baterię 10 . Ściągnąć folię ochronną z przegrody na baterię. Nasunąć z powrotem pokrywę 10 na przegrodę na baterię aż do zatrzaśnięcia (rys. A). Po włączeniu następuje wewnętrzne dostrojenie i przeprowadzany jest samoczynny test wyświetlacza LCD. Aby sprawdzić, czy wszystkie belki cyfr są prawidłowo wyświetlane, proszę porównać obraz na wyświetlaczu ze wzorem (rys. B).
– –
IB_61572_KH8105_LB4.indd 45
PL
45
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Działanie
Działanie
Ustawianie daty / godziny (rys. C)
Ustawianie to konieczne jest jedynie przy pierwszym uruchamianiu oraz po wymianie baterii. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk „MEM / SET” 1 przez dwie sekundy przy wciśniętym trybie standardowym. Pojawia się wówczas sygnał dźwiękowy. Urządzenie znajduje się w trybie ustawiania parametrów (setup mode). 2. Wcisnąć przycisk „MEM / SET” 1 , aby wybrać pomiędzy formatem 12-godzinnym i 24-godzinnym. 3. Wcisnąć przycisk „FOREHEAD” 4 . Godziny migają i mogą zostać skorygowane przy użyciu przycisku „MEM / SET” 1 . 4. Wcisnąć ponownie przycisk „FOREHEAD” 4 . Minuty migają i mogą zostać skorygowane przy użyciu przycisku „MEM / SET” 1 . Powtórzyć kroki 3. i 4., aby nastawić rok, miesiąc oraz dzień wzgl. żeby włączyć / wyłączyć tryb uśpienia (sleep mode).
46
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 46
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Działanie
Pomiary temperatury
Pomiar temperatury pokojowej (tryb standardowy) Po zakończeniu ustawiania godziny i daty oraz gdy nie są podejmowane żadne inne działania, urządzenie przechodzi w celu zaoszczędzenia energii po 1 minucie w tryb uśpienia. Urządzenie dostarczane jest z aktywowanym trybem uśpienia, który sygnalizowany jest symbolem ; wyświetlacz LCD 5 jest wówczas całkowicie wyłączony. Przy dezaktywowanym trybie uśpienia urządzenie pozostaje włączone i pokazywana jest godzina oraz temperatura pokojowa, przy czym dane te aktualizowane są co 1 minutę. Wyświetlacz LCD 5 pokazuje godzinę i datę naprzemiennie (rys. D). Pomiar temperatury ciała (tryb uszny) WAŻNE! Zaleca się wykonanie 3 pomiarów jeden po drugim na tym samym uchu i przyjęcie najwyższej temperatury jako wartości pomiarowej. Nowy pomiar może zostać wykonany po zgaśnięciu wskazania „ ”. Nie należy używać termometru, gdy pomiar powoduje ból. W przeciwnym razie może zostać uszkodzony przewód słuchowy. Nie należy używać termometru w przypadku chorób ucha zewnętrznego (np.: zapalenia przewodu słuchowego, uszkodzenia małżowiny usznej). W przeciwnym razie stan chorego może się pogorszyć.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 47
PL
47
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Działanie
Nie należy używać termometru bezpośrednio po kąpieli wzgl. pływaniu przy zawilgoconym przewodzie słuchowym. W przeciwnym razie przewód słuchowy może zostać uszkodzony. Czyścić urządzenie po każdym użyciu z powodu niebezpieczeństwa zakażenia głowicy pomiarowej. W trybie tym można dokonywać pomiaru temperatury jedynie w uchu, a nie w żadnym innym miejscu na ciele.
1. Jeśli aktywny jest tryb uśpienia, termometr aktywowany jest przed pomiarem poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. 2. Nacisnąć ostrożnie kaptur ochronny 9 i zdjąć go bez użycia siły, wykonując lekki ruch obrotowy. 3. Sprawdzić, czy głowica pomiarowa 2 oraz czujnik pomiarowy są czyste. 4. Oczyścić ostrożnie przewód słuchowy patyczkiem do czyszczenia uszu. 5. Pociągnąć lekko za małżowinę uszną ukośnie do góry / do tyłu głowy, aby ułatwić dostęp do przewodu słuchowego i żeby nie było żadnych przeszkód pomiędzy czujnikiem podczerwieni a błoną bębenkową. 6. Przytrzymać małżowinę uszną w lekko naciągniętym stanie i wprowadzić ostrożnie głowicę pomiarową 2 do przewodu słuchowego. 7. Wcisnąć krótko przycisk „EAR” 3 . Pojawia się symbol na wyświetlaczu LCD 5 i po sygnale dźwiękowym rozpoczyna się pomiar. 8. Zakończenie pomiaru oznajmiane jest 2 sygnałami dźwiękowymi. 48
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 48
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Działanie 9. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu LCD 5 . Jednocześnie świeci się jedna z 3 diod. Uwaga: Dioda zielona 8 : nie ma gorączki 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Dioda pomarańczowa 7 : lekko podwyższona temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) Dioda czerwona 6 : gorączka 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. Wskazania mogą odbywać się zarówno w „°C”, jak i „°F”, (patrz „Funkcje / analiza błędów – Wybór jednostki termometrycznej”). 11. Przed dokonanie nowego pomiaru proszę poczekać, aż zniknie „ ”. Uwaga: Urządzenie wyłączane jest automatycznie, jeśli nie jest używane przez ponad 1 minutę. Przy aktywowanym trybie uśpienia wyłącza się wyświetlacz LCD 5 . Przy dezaktywowanym trybie uśpienia urządzenie przełącza się na tryb standardowy. Jeśli termometr używany był w normalnych warunkach, wynik ostatniego pomiaru zapisywany jest w pamięci przed automatycznym wyłączeniem. Wartość pomiarowa z podaniem daty, godziny i trybu pomiaru dostępna jest po ponownym wciśnięciu przycisku „MEM / SET” 1 . Urządzenie może zapisać w pamięci 9 wartości pomiarowych (patrz rozdział „Funkcje / analiza błędów – Funkcja zapisywania w pamięci (memory mode”).
IB_61572_KH8105_LB4.indd 49
PL
49
10.12.2010 14:25:35 Uhr
Działanie Pomiar temperatury ciała (tryb czołowy) WAŻNE! Zaleca się wykonanie 3 pomiarów jeden po drugim w tym samym miejscu i przyjęcie najwyższej temperatury jako wartości pomiarowej. W przypadku różnych temperatur pokojowych urządzenie należy pozostawić w pomieszczeniu, w którym ma odbywać się pomiar, na co najmniej 20 do 30 minut w celu „aklimatyzacji”. Przed pomiarem temperatury ciała należy się zrelaksować przez ok. 5 minut. Powinno upłynąć co najmniej 30 minut od ostatniej aktywności fizycznej wzgl. kąpieli, aby wynik pomiaru był możliwie dokładny. Proszę pamiętać, żeby czoło wzgl. skroń były czyste, wolne od skaleczeń, potu, kosmetyków lub maści. Proszę pamiętać, jaką metodą pomiaru została zmierzona temperatura, i powiadomić o tym lekarza. 1. Jeśli aktywny jest tryb uśpienia, termometr aktywowany jest przed pomiarem poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. 2. Nacisnąć ostrożnie kaptur ochronny 9 i zdjąć go bez użycia siły, wykonując lekki ruch obrotowy. 3. Sprawdzić, czy głowica pomiarowa 2 oraz czujnik pomiarowy są czyste. 4. Przytrzymać czujnik pomiarowy w odległości 1 cm od czoła wzgl. skroni.
50
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 50
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Działanie 5. Wcisnąć w celu rozpoczęcia pomiaru przycisk „FOREHEAD” 4 . Pojawia się symbol na wyświetlaczu LCD 5 i po sygnale dźwiękowym rozpoczyna się pomiar. 6. Zakończenie pomiaru oznajmiane jest 2 sygnałami dźwiękowymi. 7. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu LCD 5 . Jednocześnie świeci się jedna z 3 diod. Uwaga: Dioda zielona 8 : nie ma gorączki 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Dioda pomarańczowa 7 : lekko podwyższona temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) Dioda czerwona 6 : gorączka 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. Wskazania mogą odbywać się zarówno w „°C”, jak i „°F”, (patrz „Funkcje / analiza błędów – Wybór jednostki termometrycznej”). 9. Powtórzyć kroki 3. do 6. w celu wykonania kolejnych pomiarów. Uwaga: Urządzenie wyłączane jest automatycznie, jeśli nie jest używane przez ponad 1 minutę. Przy aktywowanym trybie uśpienia wyłącza się wyświetlacz LCD 5 . Przy dezaktywowanym trybie uśpienia urządzenie przełącza się na tryb standardowy. Jeśli termometr używany był w normalnych warunkach, wynik ostatniego pomiaru zapisywany jest w pamięci przed automatycznym wyłączeniem. Wartość pomiarowa z podaniem daty, godziny i trybu pomiaru dostępna jest po ponownym wciśnięciu przycisku
IB_61572_KH8105_LB4.indd 51
PL
51
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Działanie „MEM / SET” 1 . Urządzenie może zapisać w pamięci 9 wartości pomiarowych (patrz rozdział „Funkcje / analiza błędów – Funkcja zapisywania w pamięci (memory). Używanie jako termometru w gospodarstwie domowym (tryb skanowania) Z termometru można korzystać również w gospodarstwie domowym w celu dokonywania bezdotykowego pomiaru w zakresie –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). UWAGA! Nie korzystać z tego trybu do pomiaru temperatury ciała. – Przy pomiarze tym pokazywana jest aktualna temperatura powierzchniowa przedmiotu. Może się ona różnić od temperatury wewnętrznej, szczególnie, gdy powierzchnia wystawiona jest na działanie promieniowania słonecznego wzgl. przeciągu! Termometr mierzy dokładną wartość, jeśli jego obudowa ma temperaturę pokojową. Nie należy go trzymać w trakcie pomiaru zbyt długo w dłoni ani wystawiać na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego! Nie należy używać urządzenia bezpośrednio po czyszczeniu głowicy pomiarowej 2 . Ciepło parowania dyfuzyjnego środka czyszczącego może zafałszowywać wynik pomiaru.
52
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 52
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Działanie Przykładowe zastosowania: - Pomiar temperatury mleka w butelkach do karmienia niemowląt - Pomiar temperatura wody do kąpieli 1. Jeśli aktywny jest tryb uśpienia, termometr aktywowany jest przed pomiarem poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. 2. Nacisnąć ostrożnie kaptur ochronny 9 i zdjąć go bez użycia siły, wykonując lekki ruch obrotowy. 3. Sprawdzić, czy głowica pomiarowa 2 oraz czujnik pomiarowy są czyste. 4. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” 4 i przycisk „EAR” 3 , aż na wyświetlaczu LCD 5 pokaże się napis „Food” („jedzenie”) (rys. E). 5. Przytrzymać czujnik pomiarowy w odległości 1 cm od cieczy oraz / lub powierzchni, której temperatura ma zostać zmierzona. 6. Wcisnąć przycisk „EAR” 3 w celu rozpoczęcia pomiaru. 7. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu LCD 5 (rys. E). 8. Wskazania mogą odbywać się zarówno w „°C”, jak i „°F”, (patrz „Funkcje / analiza błędów – Wybór jednostki termometrycznej”). 9. Wcisnąć ponownie przycisk „EAR” 3 w celu dokonania dalszych pomiarów. 10. Urządzenie wyłączane jest automatycznie, jeśli nie jest używane przez ponad 1 minutę. Wyniki tego pomiaru nie są zapisywane w pamięci urządzenia.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 53
PL
53
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Działanie Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” 4 i przycisk „EAR” 3 , aż na wyświetlaczu LCD 5 pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys. D). 2. Urządzenie znowu pracuje w trybie standardowym.
Pomiary czasu (tryb stopera)
Zintegrowanego w urządzeniu zegara można również używać jako stopera w zakresie od 0,01 sek. do 3 minut. Funkcja ta jest przydatna do pomiaru częstotliwości bicia serca. Urządzenie należy przełączyć w tym celu na tryb stopera. 1. Jeśli aktywny jest tryb uśpienia, termometr aktywowany jest poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. 2. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” 4 i przycisk „EAR” 3 , aż na wyświetlaczu LCD 5 pokaże się symbol (rys. F). 3. Stoper uruchamiany jest wciśnięciem przycisku „FOREHEAD” 4 i zatrzymywany poprzez jego ponowne wciśnięcie. 4. Nowy pomiar można rozpocząć po usunięciu przyciskiem „MEM / SET” 1 poprzednio zmierzonego czasu.
54
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 54
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Działanie / Funkcje / analiza błędów Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” 4 i przycisk „EAR” 3 , aż na wyświetlaczu LCD 5 pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys. D). 2. Urządzenie znowu pracuje w trybie standardowym.
Funkcje / analiza błędów
Wybór jednostki termometrycznej
Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przycisk „EAR” 3 i przycisk „FOREHEAD” 4 , aż pokaże się za wskazaniem temperatury symbol „°F”. Przełączenie z „°F” na „°C” możliwe jest w ten sam sposób.
Funkcja zapisywania w pamięci (memory mode)
WAŻNE! Aktualny pomiar zawsze zapisywany jest na ostatnim miejscu w pamięci. Jeśli zapisane są wszystkie miejsca, usuwany jest z pamięci najstarszy pomiar.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 55
PL
55
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Funkcje / analiza błędów Pomiary w trybie usznym i czołowym zapisywane są automatycznie w urządzeniu. Wartości te dostępne są wraz z podaniem daty, godziny i trybu pomiaru po wciśnięciu przycisku „MEM / SET” 1 w trybie standardowym. Aby przywołać ostatni pomiar, należy wcisnąć 1 raz przycisk „MEM / SET” 1 . Na wyświetlaczu LCD 5 pojawia się wówczas symbol „Memory” (memory mode), numer pomiaru, data, godzina oraz tryb pomiaru (rys. G). Po ponownym wciśnięciu przycisku „MEM / SET” 1 pojawia się następna w kolejności wartość pomiarowa. W pamięci może być zapisanych maksymalnie 9 wartości pomiarowych. Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” 4 i przycisk „EAR” 3 , aż na wyświetlaczu LCD 5 pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys. D). 2. Urządzenie znowu pracuje w trybie standardowym.
Wymiana baterii
Urządzenie wyposażone jest w baterię litową (CR2032, 3 V ), umożliwiającą wykonanie bardzo wielu pomiarów. Jeśli bateria jest wyczerpana, sygnalizowane jest to odpowiednim meldunkiem (patrz „Funkcje / analiza błędów – Usuwanie problemów”).
56
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 56
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Funkcje / analiza błędów
Zsunąć do dołu pokrywę przegrody na baterię 10 . Podważyć baterię 11 małym śrubokrętem i wyjąć ją. Unikać zwarcia baterii. Do zwarcia może dojść, gdy śrubokręt jednocześnie dotknie baterii i elementów przewodzących w przegrodzie na baterię. Włożyć nową baterię do przegrody na baterię. Uwaga: Należy pamiętać o prawidłowej polaryzacji. Znak plus na baterii musi wskazywać do góry. Wsunąć nową baterię pod metalowy nosek i docisnąć aż do zatrzaśnięcia. Nasunąć z powrotem pokrywę 10 na przegrodę na baterię aż do zatrzaśnięcia (rys. A).
Usuwanie problemów
Jeśli urządzenie nie może przeprowadzić pomiaru w przewidziany sposób, pojawia się meldunek o błędzie. Meldunek ten powinien pomóc w usunięciu błędu. Błąd Urządzenie nie reaguje / restartuje się automatycznie po usunięciu folii ochronnej
IB_61572_KH8105_LB4.indd 57
Problem Bateria wyczerpana? Błędna polaryzacja baterii? Brak styku z baterią?
Usuwanie Włożyć nową baterię Wyjąć baterię i włożyć ją prawidłowo
PL
57
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Funkcje / analiza błędów Błąd
Problem Na wyświetlaczu Słaba bateria LCD 5 pojawia się symbol baterii Na wyświetlaczu Nieprawidłowe LCD 5 pojawia nakierowanie termometru na błonę się napis „Lo” bębenkową wzgl. (wartość czoło / skroń? pomiarowa poniżej 32,0 °C wzgl. 89,6 °F) Na wyświetlaczu Sprawdzić tryb LCD 5 pojawia pracy. się napis „Hi” (wartość pomiarowa powyżej 42,9 °C wzgl. 109,2 °F) Na wyświetlaczu Temperatura LCD 5 pojawia otoczenia poza się napis „ErrE” zakresem 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (tryb czołowy) oraz 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (tryb uszny i skanowania).
58
Usuwanie Włożyć nową baterię Przestrzegać instrukcji obsługi odnośnie nakierowywania termometru na błonę bębenkową wzgl. czoło / skroń. Przestrzegać instrukcji obsługi odnośnie prawidłowego wykonywania pomiaru.
Zapewnić temperaturę otoczenia w zakresie 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (tryb czołowy) oraz 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (tryb uszny i skanowania)
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 58
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Funkcje / ... / Czyszczenie i pielęgnacja Błąd
Problem Na wyświetlaczu Brak wyniku po LCD 5 pojawia dokonaniu pomiaru. się napis „ErrU”
Usuwanie Przestrzegać instrukcji obsługi odnośnie prawidłowego wykonywania pomiaru. Skontaktować się z serwisem.
Na wyświetlaczu Błąd stwierdzony LCD 5 pojawia podczas się napis „ErrH” samoczynnego testowania. Na wyświetlaczu Problem sprzętowy. Skontaktować się z serwisem. LCD 5 pojawia się napis „ErrP”
Czyszczenie i pielęgnacja
Soczewka w otworze czujnika pomiarowego to najwrażliwsza część urządzenia. Zachować ostrożność w przypadku czyszczenia. W celu uniknięcia zakażenia zarazkami po każdym użyciu przetrzeć soczewkę miękką szmatką nasączoną 70 %-owym spirytusem medycznym. Korzystanie z nakładek higienicznych nie jest wówczas konieczne. Należy poczekać co najmniej 30 minut, zanim wykonany zostanie następny pomiar. Proszę pamiętać, że z powodu ciepła parowania dyfuzyjnego spirytusu już najmniejsza jego ilość może zafałszować wynik.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 59
PL
59
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Czyszczenie ... / Gwarancja i serwis Czyścić obudowę miękką, lekko zwilżoną szmatką. W przypadku silnych zabrudzeń można dodać również łagodnego środka czyszczącego. Przechowywać urządzenie w suchym otoczeniu i unikać bezpośredniego oddziaływania światła słonecznego. Urządzenie może być składowane w temperaturze –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Należy unikać temperatury powyżej 80,0 °C! W celu dokonania pomiaru konieczne jest, żeby urządzenie wystarczająco długo adaptowało się do temperatury pokojowej, w przeciwnym razie sygnalizowany będzie meldunek o błędzie (patrz „Funkcje / analiza błędu – Usuwanie problemów”). Również należy przestrzegać odpowiedniej temperatury pokojowej, tj. 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Jeśli wykracza ona poza podany zakres, sygnalizowany jest meldunek o błędzie (patrz „Funkcje / analiza błędu – Usuwanie problemów”). Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy 60
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 60
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Gwarancja i serwis skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie. PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 397 22 12 E-Mail:
[email protected]
IB_61572_KH8105_LB4.indd 61
PL
61
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Usuwanie do odpadów
Usuwanie do odpadów Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta. Produkt podlega dyrektywie 2002 / 96 / EC (OSEE). W interesie ochrony środowiska naturalnego nie wyrzucaj wysłużonego urządzenia do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych, lecz oddaj je do punktu fachowego usuwania odpadów. O punktach zbiorczych i godzinach ich otwarcia możesz zasięgnąć informacji w zarządzie miasta. Uszkodzone wzgl. zużyte baterie należy poddać recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Proszę zwrócić baterie oraz / lub urządzenie za pośrednictwem oferowanych punktów zbiórki surowców wtórnych. Baterie nie stanowią śmieci domowych! Proszę zwrócić baterie oraz / lub urządzenie za pośrednictwem oferowanych punktów zbiórki surowców wtórnych.
62
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 62
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Zgodność
Zgodność
Zgodnie z następującymi dyrektywami europejskimi, na produkcie umieszczono znak CE 0123: Dyrektywa o wyrobach medycznych 93/42/EEC, zmieniona dyrektywą 2007/47/EC. Właściwe oświadczenie zgodności zdeponowane jest u importera: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
IB_61572_KH8105_LB4.indd 63
PL
63
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Zgodność Producent: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Faks: +86 755 27 652 674 E-Mail:
[email protected] Przedstawiciel na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Faks: +49 (0) 40 255726
64
PL
IB_61572_KH8105_LB4.indd 64
10.12.2010 14:25:36 Uhr
Tartalomjegyzék Bevezető Rendeltetésszerű alkalmazás .......................................Oldal A szállítmány tartalma..................................................Oldal A részek megnevezése.................................................Oldal Műszaki adatok ............................................................Oldal
67 68 68 69
Biztonság Általános biztonsági tudnivalók...................................Oldal 71 Biztonsági tudnivalók ...................................................Oldal 73 Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...............Oldal 73
Az üzembevétel előtt Az elembiztosító eltávolítása .......................................Oldal 74
Üzemelés A dátum / pontos idő beállítása ..................................Oldal 75 A hőmérséklet mérése ..................................................Oldal 76 Az idő mérése (stopperóra-módus) .............................Oldal 83
Funkciók / hibaelemzések A hőmérséklet-egység kiválasztása .............................Oldal A memory-funkció (memory-módus)............................Oldal Az elem cseréje ............................................................Oldal Problémák elhárítása ....................................................Oldal
84 84 85 86
Tisztítás és ápolás .............................................Oldal
88
Garancia és szerviz .........................................Oldal
89
Mentesítés................................................................Oldal
90
Konformitás............................................................Oldal
91
HU
65
IB_61572_KH8105_LB4.indd 65
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammok kerülnek alkalmazásra: Olvassa el a Használati utasítást! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és biztonsági utasításokat! Robbanásveszély!
V
Egyenáram (elektromos áram és feszültség fajtája)
mA
Milliampere Élet- és balesetveszély kisgyerekek és gyerekek számára! B típusú egészségügyi termék
Gyártási év és hónap Mentesítse a csomagolást és a készüléket környezetbarát módon!
66
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 66
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Bevezető Homlok- és fülhőmérő
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival. Olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A készülék beltéren a testhőhérsékletnek a fülön vagy a hallántékon / homlokon való mérésére, a helyiség hőmérsékletének a mérésére, valamint a háztartásban felületek hőmérsékletének a mérésére és stoppróra funcióval rendelkező óraként való használatra készült. Semmiképpen se helyettesíti az orvosi vizsgálatot. A készülék kizárólag privát használatra készült. Az előbbiekben leírtaktól eltérő alkalmazások vagy a termék megváltoztatása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék megkárosításához vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 67
HU
67
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Bevezető
A szállítmány tartalma
1 x homlok- és fül-hőmérő (inkl. elem és védősapka 9 ) 1 x Használati utasítás
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
A részek megnevezése „MEM / SET”-gomb (a tároló lekérdezése stb.) mérőfej „EAR”-gomb (hőmérsékletmérés a fülben scan-módus) „FOREHEAD”-gomb (hőmérsékletmérés a homlokon / hallántékon) LC-diszplé piros LED, láz 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) narancsszínű LED, enyhe hőemelkedés 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) zöld LED nincs láz 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) védősapka (a lábra is ráhúzható jobb fogás biztosítására) elemrekesz fedél elem
LC-diszplé 12 elemcsere szimbólum 13 év-kijelzés szimbólum 14 dátum-kijelzés szimbólum 15 fül-módus szimbólum 68
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 68
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Bevezető 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
standard-módus szimbólum scan-módus szimbólum hőmérséklet kijelzés homlok-módus szimbólum sleep-módus szimbólum setup-módus szimbólum memory-módus szimbólum PM / AM kijelzés hónap és óra standard módusban stopperóra-módus
Műszaki adatok
Mérési eljárás: Áramellátás: Áramfogyasztás: Tároló:
infravörös (érintkezés nélküli) litium-elem 3 V CR2032 < 30 mA 9 hőmérsékletmérés a dátum, időpont és mérési módszer (fül- vagy homlok-mérés) megadásával Hőmérsékleti skálák: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Pontos idő kijelzés: 12- / 24-óra-formátum Automatikus kikapcsolás: automatikus kikapcsolás 1 perc múlva Mérési tartomány homlok- és fül- módusnál: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
IB_61572_KH8105_LB4.indd 69
HU
69
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Bevezető Mérési pontosság:
± 0,2 °C (± 0,4 °F) a 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) tartományban ± 0,3 °C (± 0,5 °F) a 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F 95,7 °F) tartományban és a 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F 109,2 °F) tartományban
Mérési tartomány helyiség hőmérsékletnél: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Mérési pontosság: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Mérési tartomány scan-módusnál: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Mérési pontosság: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Környezeti hőmérséklet: Fül- és scan-módusnál: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Homlok-módusnál: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Tárolási hőmérséklet: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) 20%RH* - 85%RH* -nál Légnyomás: 700 ~ 1060 hPa Méretek: 135 x 37 x 58 mm (h x sz x ma) Súlya: 50 g *Relative humidity = relative légnedvesség 70
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 70
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Biztonság
Biztonság
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST!
Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni. Ez a készülék nam arra készült, hogy korlátozott pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 71
HU
71
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Biztonság
72
Ne tegye ki a készüléket - szélsőséges hőmérsékleteknek, - erős rezgéseknek, - erős mechanikai ígénybevételeknek, - a napsugarak közvetlen hatásának. Ellenkező esetben a készülék megkárosodása fenyeget. Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifutottak, a készülék megkárosodásának az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a készülékből! Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! Ne vegye a készüléket üzembe, ha azt károsodás érte. A következmények sérülések és / vagy pontatlan mérési eredmények lehetnek. Forduljon orvoshoz, ha a hőmérő magas testhőmérsékleti értékeket jelez ki! Ennél a mérési módszernél 38,0 °C (100,4 °F) feletti hőmérsékletek jelentenek lázat. A pirosan világító LED 6 egy figyelmeztetés. A hőmérséklet alakulásának a követése céljából végezzen több mérést 0,5 - 1 órás időközönként. A mérési értékek megkönnyítik az orvosi számára a diagnózist. Ne használja a hőmérőt szélsőséges hőmérsékleti viszonyok és / vagy kültéren. A következmények pontatlan mérések lehetnek. Vegye figyelembe a HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 72
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Biztonság
környezeti- és a tárolási hőmérséletek megadott értékeit (lásd a „Műszaki adatok” fejezetet). Az infravörös érzékelőt közvetlenül ne érintse meg és ne fújjon rá. A következmények pontatlan mérések lehetnek. A hőmérő használata alkalmával ne használjon a közvetlen közelben mobil telefonokat. A következmények pontatlan mérések lehetnek.
Biztonsági tudnivalók
A készülék kizárólag privát használatra készült. Ezért a hitelezési kötelezettség rá nem vonatkozik. Kérjük ne használja többé a készüléket, ha az sérült vagy a mérési értékek irreálisnak tünnek. Segítségül kövesse a „Funktció / hibaelemzés – Problémák elhárítása” fejezetben leírt tanácsokat ill. forduljon a szerviz-centerünkhöz.
Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók
Hosszabb ideig való nemhasználás esetén távolítsa el az elemet a készülékből. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel újra az elemet!
IB_61572_KH8105_LB4.indd 73
HU
73
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Biztonság / Az üzembevétel előtt
A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték. Szükség esetén tisztítsa meg az elem és a készülék érintkezőit. Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! A törvény minden fogyasztót arra kötelez, hogy az elemek szabályszerűen mentesítse! VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét. A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Ennek a figyelmen kívül hagyása esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek le. Ebben az esetben fennáll a kifutás veszélye. Ha az elem a készülékében kifutna, a készülék megkárosodásának a megelőzésére vegye azt azonnal ki belőle! Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, a szemekkel és a nyálkahártyákkal való érintkezését. Elemsavhoz való hozzáérés esetén mossa le vizzel bőven az érintett helyet és / vagy forduljon orvoshoz!
Az üzembevétel előtt
Az elembiztosító eltávolítása
Tolja az elemrekesz fedelét 10 lefelé. Húzza ki a védőfóliát a fülénél fogva az elemrekeszből.
74
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 74
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Az üzembevétel előtt / Üzemelés – –
Tolja az elemrekesz fedelét 10 újra az elemrekeszre, amíg az hallhatóan bepattan (A ábra). A bekapcsolás alkalmával a készülék elvégez egy belső kiegyenlítést és az LC-diszplé öntesztelését. Annak a vizsgálatára, hogy a készülék a számjegyek valamennyi oszlopát megfelelően vezérli, hasonlítsa össze a készüléke kijelzési ábráját a mintával (B ábra).
Üzemelés
A dátum / pontos idő beállítása (C ábra)
Ezt a beállítást csak az első üzembevétel alkalmával és elemcsere után kell elvégezni. 1. Nyomja le standard-módusban és tartsa két másodpercig lenyomva a „MEM / SET”-gombot 1 . Egy hangjelzés hangik el. A készülék a setup-módusban van. 2. A 12- ill, 24-órás formátumok egyikének a kiválasztására nyomja meg a „MEM / SET”-gombot 1 . 3. Nyomja meg a „FOREHEAD”-gombot 4 . Az óra kijelzése villog és azt a „MEM / SET”-gombbal 1 beállíthatja. 4. Nyomja meg újra a „FOREHEAD”-gombot 4 . A percek kijelzése villog és azt a „MEM / SET”-gombbal 1 beállíthatja.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 75
HU
75
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés
Ismételje meg a 3. és 4. lépéseket, az év, a hónap, és a nap beállításához ill. a sleep-módus be- / kikapcsolásához.
A hőmérséklet mérése
Helyiségek hőmérsékletének a mérése (standard-módus) Ha befejezte a pontos idő és a dátum beállítását és a továbbiakban semmit sem tesz, akkor a készülék az elem kimélése végett 1 perc múlva a sleep-módusra vált. Kiszállított állapotban a sleep-módus amelyet a szimbólum jelez, aktiválva van és az LC-diszplé 5 teljesen ki van kapcsolva. Deaktivált sleep-módusban a készülék bekapcsolva marad és a pontos időt valamint a helyiség hőmérsékletét továbbra is kijelzi és 1 x percenként aktualizálja. Az LCdiszplé 5 a pontos időt és a dátumot felváltva jelzi ki (D ábra). A testhőmérséklet mérése (fül-módus) FONTOS! Ajánljuk, hogy ugyanannál a fülnél egymásután 3 mérést végezzen és a legmagasabb mért hőmérsékletet tekintse mérési értéknek. Az új mérést akkor lehet elkezdeni, ha a „ ” kijelzés kialszik. Ne használja a hőmérőt, ha a mérésnél fájdalmak állnak elő. A hallójárat megsérülhet.
76
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 76
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés
Ne használja a hőmérőt külső fülbetegségek esetén (pld.: hallójárat gyulladás, fülkagylü sérülés). A beteg helyek állapota leromolhat. Ne használja a hőmérőt közvetlenül fürdés, vagy úszás utánm amikor a hallójárat nedves. A hallójárat megsérülhet. Fertőzések veszélyének az elkerülése végett tisztítsa meg a készülék mérőfejét minden egyes használat után. Ebben a módusban a testhőmérséklet mérését csak a fülben és ne más testrészeken végezze. 1. Ha a sleep-módus aktiv, a mérés előtt aktiválja a hőmérőt egy tetszőleges gomb megnyomása által. 2. Nyomja meg óvatosan a védősapkát 9 és távolítsa azt el erő kifejtése nélkül egy könnyed csavarási mozdulattal. 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérőfej 2 és a mérőérzékelő tiszták. 4. Tisztítsa meg óvatosan a hallójáratot egy vattarúdacskával. 5. Húzza a fülkagylót enyhén a fej hátsó részének az irányába ferdénfelfelé / hárafelé, hogy ezáltal a hallójárat szabadon elérhető legyen és az infravörös sugarak vételezése és a dobhártya között akadályok ne legyenek. 6. Tartsa a fülkagylót enyhén meghúzott állapotban és vezesse óvatosan a mérőfejet 2 a hallójáratba.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 77
HU
77
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés 7. Nyomja meg röviden az „EAR”-gombot 3 . Az LC-diszplén 5 megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 8. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 9. Most az LC-diszplén 5 leolvashatja a mérés eredményét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED 8 , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) narancsszínű LED 7 , enyhe hőemelkedés, 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) piros LED 6 , láz, 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. A kijelzés úgy „°C”-ban mint „°F”-ban lehetságes (lásd „Funkciók / hibaelemzés – hőmérsékletegység kiválasztása” fejezetet). 11. Egy új mérés elkezdése előtt várja meg, amíg a „ ” kijelzés kialszik. Utalás: A készülék kikapcsolása automatikusan bekövetkezik, ha több mint 1 percig semmit se működtet. Aktivált sleep-múdusnál az LC-diszplé 5 kikapcsolódik. Deaktivált sleep-módusnál a készülék a standard-módusra kapcsol. Ha a hőmérőt normál feltételek mellett üzemeltették, a kikapcsolás előtt mindig az utolsó mérés eredményét automatikusan tárolja. A mért érték mindig dátummal, pontos idővel és mérési módussal áll újra a rendelkezésre, ha a „MEM / SET”-gombot 1 újra működtetik. A készülék 9 tárolóhellyel rendelkezik (lásd a „Funkciók / hibaelemzés A memory-funkció” fejezetet). 78
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 78
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés A testhőmérséklet mérése (homlok-módus) FONTOS! Ajánljuk, hogy ugyanazonl a helyen egymásután 3 mérést végezzen és a legmagasabb mért hőmérsékletet tekintse mérési értéknek. Külömböző helyiség hőmérsékleteknél tartsa a készüléket „akklimatizálás” céljából legalább 20 - 30 percig abban a helyiségben, amelyben a mérést el fogja végezni. Mielőtt a testhőmérsékletét megmérné, lazítson úgy kb. 5 percen keresztül. Testi tevékenységek vagy fürdés után legalább 30 percnek kell eltelni ahhoz, hogy egy lehető legpontosabb mérési eredményt lehessen elérni. Ügyeljen arra, hogy a homlok ill. hallánték tiszta, sérülésmentes legyen és hogy rajta izzadság, kozmetikai szerek vagy kenőcsök ne legyenek. Jegyezze meg, hogy melyik mérési módszerrel mérte meg a testhőmérsékletét és közölje azt az orvosával. 1. Ha a sleep-módus aktiv, a mérés előtt aktiválja a hőmérőt egy tetszőleges gomb megnyomása által. 2. Nyomja meg óvatosan a védősapkát 9 és távolítsa azt el erő kifejtése nélkül egy könnyed csavarási mozdulattal. 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérőfej 2 és a mérés érzékelő tiszták. 4. Tartsa a mérőérzékelőt 1 cm távolságra a homloktól vagy a hallántéktól. 5. A mérés beindításához nyomja meg a „FOREHEAD”-
IB_61572_KH8105_LB4.indd 79
HU
79
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés gombot 4 . Az LC diszplén 5 megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 6. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 7. Most az LC-diszplén 5 leolvashatja a mérés eredményét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED 8 , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) narancsszínű LED 7 , enyhe hőemelkedés, 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) piros LED 6 , láz, 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. A kijelzés úgy °C-ban mint °F-ban történhet, (lásd „Funkciók / hibaelemzés – hőmérsékletegység kiválasztása” fejezetet). 9. További mérések elvégzéséhez ismételje meg a 3. - 6. lépéseket. Utalás: A készülék kikapcsolása automatikusan bekövetkezik, ha több mint 1 percig semmit se működtet. Aktivált sleep-módusnál az LC-diszplé 5 kikapcsolódik. Deaktivált sleep-módusnál a készülék a standard-módusra kapcsol. Ha a hőmérőt normál feltételek mellett üzemeltették, a kikapcsolás előtt mindig az utolsó mérés eredményét automatikusan tárolja. A mért érték mindig dátummal, pontos idővel és mérési módussal áll újra a rendelkezésre, ha a „MEM / SET”-gombot 1 újra működtetik. A készülék 9 tárolóhellyel rendelkezik (lásd a „Funkciók / hibaelemzés A memory-funkció” fejezetet).
80
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 80
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés A hőmérőnek a háztartásban történő használata (scan-módus) A hőmérőt a háztartásban is használni lehet a –22,0 °C 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F) hőmérsékleti tartományban, érintkezés nélküli hőmérsékletmérésekre. FIGYELEM! Ne használja ezt a módust testhőmérsékletek mérésére. – Ennél a mérésnél a készülék a tárgy aktuális felületi hőmérsékletét jelzi ki. Ez eltérhet a tárgy belső hőmérsékletétől, különösen akkor, ha a felület napsugarak hatásának vagy léghuzatnak van kitéve! A hőmérő a felépítésétől függően a hőmérséklet pontos értéket akkor méri, amikor a készülék háza a helyiség hőmérsékletét felvette. Ezért a méréshez ne tartsa azt túl sokáig a kezében és tartsa a közvetlen napsugaraktól távol! Ne használja a készüléket közvetlenül a mérőfej 2 megtisztítása után. A tisztítószer párolgási hőelvonása meghamisíthatja a mérés eredményét. Alkalmazási példák: - tejhőmérséklet mérése bébi-palackokban - fürdővíz hőmérséklet mérése 1. Ha a sleep-módus aktiv, a mérés előtt aktiválja a hőmérőt egy tetszőleges gomb megnyomása által. 2. Nyomja meg óvatosan a védősapkát 9 és távolítsa azt el erő kifejtése nélkül egy könnyed csavarási mozdulattal.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 81
HU
81
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérőfej 2 és a mérőérzékelő tiszták. 4. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot 4 és az „EAR”-gombot 3 annyiszor, amíg az LCdiszplén 5 megjelenik a „Food” kijelzés (E ábra). 5. Tartsa a mérőfejet 1 cm távolságra a folyadéktól és / vagy a felülettől, amelynek a hőmérsékletét megmérni szeretné. 6. A mérés beindításához nyomja meg az „EAR”gombot 3 . 7. Most az LC-diszplén 5 leolvashatja a mérés eredményét (E ábra). 8. A kijelzés úgy „°C”-ban mint „°F”-ban lehetséges (lásd „Funkciók / hibaelemzés – A hőmérséklet-egység kiválasztása” fejezetet). 9. További mérések elvégzéséhez nyomja meg ismét az „EAR”- gombot 3 . 10. A készülék kikapcsolása automatikusan megtörténik, ha egy percnél hosszabb ideig azt nem működteti. Ennél az alkalmazásnál a készülék a mérés eredményét nem tárolja. A standard-módusba való visszatéréshez járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot 4 és az „EAR”-gombot 3 annyiszor, amíg az LC-diszplé 5 újra a helyiség hőmérsékletét, a dátumot és a pontos időt, valamint a szimbólumot jelzi ki (D ábra). 2. Most újra a standard –módusban van. 82
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 82
10.12.2010 14:25:37 Uhr
Üzemelés
Az idő mérése (stopperóra-módus)
Az integrált órát a 0,01 másodperctől 3 percig terjedő tartományban stopperóraként is használni lehet. Ez a funkció a szív-pulzus megállapításához szükséges. A készüléket ehhez a stopperóra-módusra kell átkapcsolni. 1. Ha a sleep-módus aktiv, a mérés előtt aktiválja a hőmérőt egy tetszőleges gomb megnyomása által. 2. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot 4 és az „EAR”-gombot 3 annyiszor, amíg az LCdiszplé 5 a szimbólumot jelzi ki (F ábra). 3. A stopperórát a „FOREHEAD”-gomb megnyomása által 4 kell beindítani és annak az újonnani megnyomása által leállítani. 4. Egy új mérést elkezdeni úgy lehet, hogy a „MEM / SET”gomb 1 megnyomásával az előzően mért időt törli. A standard-módusba való visszatéréshez járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot 4 és az „EAR”-gombot 3 annyiszor, amíg az LC-diszplé 5 újra a helyiség hőmérsékletét, a dátumot és a pontos időt, valamint a szimbólumot jelzi ki (D ábra). 2. Most újra a standard –módusban van.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 83
HU
83
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Funkciók / hibaelemzések
Funkciók / hibaelemzések
A hőmérséklet-egység kiválasztása
Nyomja meg egyszerre az „EAR”-gombot 3 és a „FOREHEAD”-gombot 4 , amíg a hőmérséklet kijelzés mögött „°F” jelenik meg. A „°F”-ról a „°C”-ra történő átkapcsolás ugyanezzel az eljárással lehetséges.
A memory-funkció (memory-módus)
FONTOS! A készülék az aktuális mérés eredményét mindig az utolsó tárolóhelyen tárolja. Ha minden tárolóhely foglalt, akkor a készülék mindig a legrégibb mérési eredményt távolítja el a tárolóból. A fül- és homlok-módus mérési eredményeit a készülék automatikusan tárolja. A mért érték mindig dátummal, pontos idővel és mérési módussal áll újra a rendelkezésre, ha a „MEM / SET”-gombot 1 működtetik. Az utolsó mérési érték leolvasásához nyomja meg 1 x a „MEM / SET”gombot 1 . Az LC-diszplén 5 megjelenik a „Memory” szimbólum (memory-módus), a mérés száma, a dátum, az időpont és a mérés módusa (G ábra). A „MEM / SET”gomb 1 újonnani megnyomásánál megjelenik a következő tárolóhely a hozzátartozó mérési értékkel. Maximálisan 9 mérési érték tárolható. 84
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 84
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Funkciók / hibaelemzések A standard-módusba való visszatéréshez járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot 4 és az „EAR”-gombot 3 annyiszor, amíg az LC-diszplé 5 újra a helyiség hőmérsékletét, a dátumot és a pontos időt, valamint a szimbólumot jelzi ki (D ábra). 2. Most újra a standard –módusban van.
Az elem cseréje
A készülék egy litium-elemmel van ellátva (CR2032, 3 V ), amely nagyon sok mérést tesz lehetővé. Az elem lemerült állapotára egy megfelelő hibajelentés figyelmezteti (lásd a „Funkciók / hibaelemzések – Problémák elhárítása” fejezetet). Tolja az elemrekesz fedelét 10 lefelé. Emelje ki az elemet 11 egy kis csavarhúzó segítségével. Feltétlenül kerülje el az elem rövidre zárását. Rövidzárlat akkor állhat elő, ha a csavarhúzó egyszerre ér az elemhez és az elemrekesz vezető részeihez. Helyezzen az elemrekeszbe egy új elemet. Utalás: Eközben ügyeljen a helyes polarításra. Az elem feliratának a plusz jele felfelé kell mutasson. Tolja az új elemet a fémorr alá és nyomja azt lefelé, amíg az hallhatóan bepattan. Tolja az elemrekesz fedelét 10 újra az elemrekeszre, amíg az hallhatóan bepattan (A ábra).
IB_61572_KH8105_LB4.indd 85
HU
85
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Funkciók / hibaelemzések
Problémák elhárítása
Ha a készülék a megadott mérési tartományban a mérést nem tudja elvégezni, akkor hibajelentést jelez ki. Ez a hibajelentés elősegíti a probléma elhárítását. Hiba
Elhárítás Helyezzen be egy új elemet Az elem polarítása Távolítsa el az hibás? elemet, és helyezze be azt helyesen. Az elem pólusai nem érintkeznek kielégítően? Helyezzen be egy Elem-szimbólum Gyenge elem új elemet. kijelzése az LC-diszplén 5 „Lo” kijelzés az Helyesen helyezte Kövesse a Hasznáa hőmérőt a lati utasításnak a LC-diszplén 5 dobhártyához vagy hőmérőnek a (a mért érték a homlokhoz / dobhártyához 32,0°C vagy hallántékhoz? vagy a homlokhoz / 89,6°F alatti) hallántékhoz való elhelyezésére vonatkozó utasításait. Kövesse a „Hi” kijelzés az Ellenőrizze az üzemelési módust. Használai utasításLC-diszplén 5 nak a helyes (a mért érték mérésre vonatkozó 42,9°C agy utasításait. 109,2°F feletti) A készülék nem reagál / a védőfólia eltávolításánál automatikusan visszaáll
86
Probléma Az elem lemerült?
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 86
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Funkciók / hibaelemzések Hiba
Probléma „ErrE” kijelzés az A környezeti hőmérséklet nincs a LC-diszplén 5 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (homlok-módusnál) és a 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 104,0 °F (fül- és scan-módusnál) hőmérséklet tartományokban.
„ErrH” kijelzés az LC-diszplén 5
Elhárítás Gondoskodjon róla, hogy a környezeti hőmérséklet a 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (homlokmódusnál) és 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (fül- és scanmódusnál) hőmérséklet tartományokban legyen. Mérés után nincs Kövesse a mérési eredmény. Használai utasításnak a helyes mérésre vonatkozó utasításait. Hiba megállapítása Vegye fel a kapcsoaz öntesztelés alatt. latot a szervizzel.
„ErrP” kijelzés az LC-diszplén 5
Hardware-probléma Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel.
„ErrU” kijelzés az LC-diszplén 5
IB_61572_KH8105_LB4.indd 87
HU
87
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
A mérési érzékelő nyílásában található lencse a készülék legérzékenyebb része. Legyen nagyon óvatos, amikor a tisztítás szükségessé válik. Kórokozók általi fertőzések elkerülése végett a lencsét minden használat után le kell dörzsölni 70 %-os egészségügyi szesszel megnedvesített puha kendővel. Ezért higiéniai feltétek használata nem szükséges. A megtisztítás után várjon legalánn 30 percig, mielőtt egy új mérést végezne. Gondoljon arra, hogy a szesz párolgási hővesztesége miatt abból a legkisebb mennyiség is meghamisíthatja a mérés eredményét. Tisztítsa meg a házat egy puha, enyhén megnedvesített kendővel. Erősebb szennyeződések esetén a tisztító vízhez enyhe tisztítószert is hozzáadhat. Tárolja a készüléket száraz környezetben és kerülje el a napfény közvetlen ráhatását. A készülék –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) közötti hőmérsékleteken tárolható. A 80,0 °C feletti hőmérsékleteket el kell kerülni! A mérésekhez feltétlenül szükséges, hogy a készülék megfelelően hoszszú időn keresztül a helyiség hőmérsékletét átvehesse, ellenkező esetben a készülék hibajelentést jelez ki (lásd a „Funkciók / hibaelemzések – Problémák elhárítása” fejezetet). A méréshez ugyanúgy be kell tartani a 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F) terjedő helyiség hőmérsékletet. Ha a hőmérséklet ezen a tartományon kívül van, a készülék hibajelentést jelez ki (lásd a „Funkciók / hibaelemzések –Problémák elhárítása” fejezetet). Távolítsa el a készülékből az elemet, ha azt hosszabb ideig nem használja. 88
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 88
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Garancia és szerviz
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 89
HU
89
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Garancia és szerviz / Mentesítés HU Kompernaß Service Hungary Tel.: 06 40 104680 E-Mail:
[email protected]
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg. A termékre a 2002 / 96 / EC (WEEE) irányelv vonatkozik. A kiszolgált készüléket, a környezetvédelem érdekében ne dobja a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg. A hibás vagy elhasznált elemeket az 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell újraértékesíteni. Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
90
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 90
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Mentesítés / Konformitás Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
Konformitás
Az alábbi európai irányelveknek megfelelve került a termékre a CE jelölés 0123: 2007/47/EC irányelvvel módosított orvostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EEC irányelv. A hozzátartozó konformitás nyilatkozat letétben az importörnél található: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
IB_61572_KH8105_LB4.indd 91
HU
91
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Konformitás Gyártó: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail:
[email protected] EU-felhatalmazott: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
92
HU
IB_61572_KH8105_LB4.indd 92
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Kazalo Uvod Namen uporabe ......................................................... Stran Obseg dobave ........................................................... Stran Opis delov .................................................................. Stran Tehnični podatki .......................................................... Stran
95 96 96 97
Varnost Splošna varnostna navodila ...................................... Stran 99 Varnostna navodila .................................................... Stran 101 Varnostna navodila o bateriji..................................... Stran 101
Pred začetkom uporabe Odstranitev varovala baterije .................................... Stran 103
Uporaba Nastavljanje datuma / ure ......................................... Stran 103 Merjenja temperature................................................. Stran 104 Merjenje časa (način štoparice) ................................ Stran 111
Funkcije / analiza napak Izbiranje temperaturne enote..................................... Stran Funkcija memory (način „memory“) .......................... Stran Menjavanje baterije ................................................... Stran Odpravljanje problemov ............................................ Stran
112 112 113 114
Čiščenje in nega ................................................ Stran
115
Garancijski list ................................................... Stran
117
Odstranjevanje ................................................. Stran
118
Skladnost................................................................ Stran
119
IB_61572_KH8105_LB4.indd 93
SI
93
10.12.2010 14:25:38 Uhr
V tem navodilu za uporabo / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Preberite navodilo za uporabo!
Upoštevajte opozorila in varnostna navodila!
Nevarnost eksplozije!
V
Enosmerni tok (vrsta toka in napetosti)
mA
Miliamper Življenjska nevarnost in nevarnost nesreč za malčke in otroke! Medicinski izdelek tip B
Leto in mesec izdelave Embalažo in napravo zavrzite na okolju prijazen način!
94
SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 94
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Uvod Termometer za uho in čelo
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se seznanite s funkcijami naprave. Preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Namen uporabe
Naprava je namenjena za uporabo v notranjih prostorih za merjenje telesne temperature v ušesu ali na sencah / čelu, merjenje temperature prostora ter merjenje temperature površin v gospodinjstvu s funkcijo štoparice. Na noben način ne nadomesti zdravniškega pregleda. Naprava je namenjena izključno za privatno uporabo. Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgoraj opisane, ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko vodi do povzročitve poškodb in / ali škode na izdelku. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 95
SI
95
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Uvod
Obseg dobave
1 x čelni in ušesni termometer (vklj. z baterijo in zaščitnim pokrovom 9 ) 1 x navodilo za uporabo
Opis delov
1 tipka „MEM / SET“ (priklic pomnilnikov itn.) 2 merilna glava 3 tipčka „EAR“ (za merjenje temperature v ušesu,
način „scan“) 4 tipka „FOREHEAD“ (merjenje temperature na
čelu / sencah) 5 LC prikazovalnik 6 rdeča LED, vročina 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F) 7 oranžna LED, rahlo povišana telesna temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) 8 zelena LED, ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F) 9 zaščitni pokrov (z možnostjo nataknitve tudi na
vznožje za boljšo oprijemljivost) 10 pokrov predalčka za baterijo 11 baterija
96
SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 96
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Uvod LC prikazovalnik 12 simbol za menjavanje baterij 13 simbol za prikaz leta 14 simbol za prikaz datuma 15 simbol za način merjenja v ušesu 16 simbol za standardni način 17 simbol za način „scan“ 18 prikaz temperature 19 simbol za način merjenja na čelu 20 simbol za način „sleep“ 21 simbol za način „setup“ 22 simbol za način „memory“ 23 simbol PM / AM 24 mesec in ura v standardnem načinu 25 simbol za način štoparice
Tehnični podatki
Merilni postopek: Napajanje: Poraba toka: Pomnilnik:
infrardeče (brez dotika) litijeva baterija 3 V CR2032 < 30 mA 9 meritev temperature z navedbo datuma, časa in merilne metode (v ušesu ali na čelu) Temperaturne lestvice: °C (° Celzija) °F (° Fahrenheita) Prikaz ure: 12- / 24-urni način prikaza Avtomatski izklop: avtomatski izklop po 1 minuti
IB_61572_KH8105_LB4.indd 97
SI
97
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Uvod Merilno območje za način merjenja na čelu in v ušesu: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Merilne natančnosti: ±0,2 °C (±0,4 °F) v območju 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±0,3 °C (±0,5 °F) v območju 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) in v območju 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Merilno območje za temperaturo prostora: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Merilna natančnost: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Merilno območje za način „scan“: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Merilna natančnost: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura okolice: Način merjenja v ušesu in način „scan“: Način merjenja na čelu: Temperatura skladiščenja:
98
+10,0 °C - +40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) pri 20%RH* - 85%RH*
SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 98
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Uvod / Varnost Atmosferski tlak: Dimenzije: Teža:
700 ~ 1060 hPa 135 x 37 x 58 mm (V x Š x D) 50 g
*Relative humidity = relativna vlažnost zraka
Varnost
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč. Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanj-
IB_61572_KH8105_LB4.indd 99
SI
99
10.12.2010 14:25:38 Uhr
Varnost
kuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je potrebno nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. Naprave ne izpostavljajte - ekstremnim temperaturam, - močnim vibracijam, - močnim mehanskim obremenitvam, - direktnim sončnim žarkom. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo naprava poškodovala. V primeru neupoštevanja navodil se lahko baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana. Posledica so lahko poškodbe in / ali netočne izmerjene vrednosti. Prosimo, poiščite zdravniško pomoč, kadar termometer kaže visoke vrednosti telesne temperature! Pri tej merilni metodi gre za vročino pri temperaturah nad 38,0 °C (100,4 °F). LED, ki sveti rdeče 6 , je opozorilo. Merite večkrat v razmaku 0,5 do 1 ure, da sledite poteku temperature. Vaše merilne vrednosti zdravniku olajšajo diagnozo.
100 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 100
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Varnost
Termometra ne uporabljajte pod ekstremnimi temperaturnimi pogoji in / ali v zunanjih prostorih. Posledica so nenatančni rezultati meritev. Upoštevajte določila za temperaturo okolice in skladiščenja (glejte poglavje „Tehnični podatki“). Infrardečega senzorja se ne sme niti direktno dotikati niti vanj pihati. Posledica so nenatančni rezultati meritev. Med uporabo termometra se v neposredni bližini ne sme uporabljati mobilnih telefonov. Posledica so lahko nenatančni rezultati meritev.
Varnostna navodila
Naprava je namenjena izključno za privatno uporabo. Zaradi tega ni podvržena obveznosti za redno umerjanje. Prosimo, da naprave ne uporabljajte več, kadar je poškodovana ali se vam izmerjene vrednosti ne zdijo nerealistične. Konzultirajte poglavje „Funkcije / analiza napak - odpravljanje problemov“ oz. se obrnite na našo službo za pomoč strankam.
Varnostna navodila o bateriji
Iz naprave odstranite baterijo, če naprave dlje časa ne uporabljate.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 101
SI 101
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Varnost
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije nikoli ponovno ne polnite!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo. Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije odstrani skladno s predpisi! POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. Iztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave. V primeru neupoštevanja se lahko baterija izprazni preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
102 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 102
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Pred začetkom uporabe / Uporaba
Pred začetkom uporabe
Odstranitev varovala baterije
Pokrov predalčka za baterijo 10 potisnite navzdol. Zaščitno folijo primite za zaplato in jo potegnite iz predalčka za baterijo. Pokrov predalčka za baterijo 10 zopet potisnite na predalček za baterijo, da se slišno zaskoči (sl. A). Pri vklopu se izvedeta interno usklajevanje in avtomatski test LC prikazovalnika. Za preverjanje, ali so vsi stolpci številk pravilno krmiljeni, pri vklopu prekontrolirajte sliko prikaza vaše naprave z vzorcem (sl. B).
– –
Uporaba
Nastavljanje datuma / ure (sl. C)
Ta nastavitev je potrebna samo pri prvi uporabi in po menjavanju baterije. 1. Pritisnite tipko „MEM / SET“ 1 in jo držite pritisnjeno dve sekundi v standardnem načinu. Zasliši se signalni ton. Naprava se nahaja v načinu „setup“. 2. Pritisnite tipko „MEM / SET“ 1 , da izbirate med 12- ali 24-urnim načinom prikaza. 3. Pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 . Ure utripajo in se jih lahko s tipko „MEM / SET“ 1 popravlja.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 103
SI 103
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba 4. Ponovno pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 . Minute utripajo in se jih lahko s tipko „MEM / SET“ 1 popravlja. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti za leto, mesec in dan oz. vklopite / izklopite način „sleep“.
Merjenja temperature
Merjenje temperature prostora (standardni način) Če ste končali nastavljanje časa in datuma in ne storite ničesar več, naprava po 1 minuti za varovanje baterije preklopi v način „sleep“. V dobavnem stanju je način „sleep“, prikazan s simbolom , aktiviran in LC prikazovalnik 5 se kompletno izklopi. Pri deaktiviranem načinu „sleep“ ostane naprave vklopljena in čas in temperatura prostora sta še naprej prikazana in se 1 x na minuto aktualizirata. LC prikazovalnik 5 izmenično prikazuje čas in datum (sl. D). Merjenje telesne temperature (način merjenja v ušesu) POMEMBNO! Priporočljivo je, da na istem ušesu zaporedoma opravite 3 meritve in pri tem kot izmerjeno vrednost upoštevate najvišjo temperaturo. Novo merjenje lahko začnete, ko prikaz „ “ ugasne. Termometra ne uporabljajte, če se pri merjenju pojavijo bolečine. Sluhovod bi se lahko poškodoval. 104 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 104
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba
Termometra ne uporabljajte pri boleznih zunanjega ušesa (npr. vnetju sluhovoda, poškodbah uhlja). Stanje obolelih mest bi se lahko poslabšalo. Termometra ne uporabljajte neposredno po kopanju ali plavanju, kadar je sluhovod moker. Sluhovod bi se lahko poškodoval. Zaradi nevarnosti kontaminacije merilne glave, napravo po vsaki uporabi očistite. V tem načinu merite temperaturo samo v ušesu in ne na nobenem drugem mestu na telesu. 1. Če je aktiven način „sleep“, pred merjenjem termometer aktivirajte s pritiskom na poljubno tipko. 2. Previdno pritisnite na zaščitni pokrov 9 in ga brez uporabe sile, z rahlim vrtenjem snemite. 3. Prepričajte se, da sta merilna glava 2 in merilno tipalo čista. 4. Previdno očistite sluhovod ušesa z vatirano palčko. 5. Rahlo potegnite za uhelj v smeri zatilja poševno navzgor / nazaj, tako da postane sluhovod prosto dostopen in se med infrardečim sprejemnikom in bobničem ne nahajajo nikakršne ovire. 6. Uhelj držite v rahlo potegnjenem stanju in merilno glavo 2 previdno vstavite v sluhovod. 7. Na kratko pritisnite tipko „EAR“ 3 . Na LC prikazovalniku 5 se prikaže simbol in po signalnem tonu se začne merjenje. 8. Konec meritve potrdita 2 signalna tona.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 105
SI 105
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba 9. Zdaj lahko na LC prikazovalniku 5 razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED 8 , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžna LED 7 , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) rdeča LED 6 , vročina 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. Prikaz lahko poteka tako v „°C“ kot tudi v „°F“ (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak – izbiranje temperaturne enote“). 11. Počakajte, da prikaz „ “ ugasne, preden začnete z novim merjenjem. Opozorilo: Izklop naprave poteka avtomatsko, če se je več kot 1 minuto ne uporablja. Pri aktiviranem načinu „sleep“ se prepričajte, da se LC prikazovalnik 5 izklopi. Pri deaktiviranem načinu „sleep“ naprava preklopi v standardni način. Če je bil termometer uporabljan pod normalnimi pogoji, se rezultat vsakega zadnjega merjenja pred izklopom avtomatsko shrani. Izmerjena vrednost je skupaj z datumom, uro in merilnim načinom zopet na razpolago, ko ponovno pritisnete tipko „MEM / SET“ 1 . Naprava ima 9 pomnilnih mest (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak – funkcija memory“).
106 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 106
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba Merjenje telesne temperature (način merjenja na čelu) POMEMBNO! Priporočljivo je, da na istem mestu zaporedoma opravite 3 meritve in pri tem kot izmerjeno vrednost upoštevate najvišjo temperaturo. Pri različnih prostorskih temperaturah napravo za „aklimatiziranje“ za najmanj 20 do 30 minut položite v prostor, v katerem nameravate izvajati merjenje. Preden si merite telesno temperaturo, morate najprej pribl. 5 minut počivati. Od telesnih aktivnosti ali kopeli mora miniti vsaj 30 minut, da se lahko doseže čim bolj natančne rezultate merjenja. Pazite tudi na to, da so čelo oz. sence čiste, brez poškodb in se na njih ne nahajajo niti pot niti kozmetika ali krema. Zapomnite si, s katerim merilnim postopkom ste merili temperaturo, in to sporočite tudi vašemu zdravniku. 1. Če je aktiven način „sleep“, pred merjenjem termometer aktivirajte s pritiskom na poljubno tipko. 2. Previdno pritisnite na zaščitni pokrov 9 in ga brez uporabe sile, z rahlim vrtenjem snemite. 3. Prepričajte se, da sta merilna glava 2 in merilno tipalo čista. 4. Merilno tipalo držite na razdalji 1 cm do čela ali senc. 5. Za začetek merjenja pritisnite na tipko „FOREHEAD“ 4 . Na LC prikazovalniku 5 se prikaže simbol in po signalnem tonu se začne merjenje.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 107
SI 107
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba 6. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 7. Zdaj lahko na LC prikazovalniku 5 razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED 8 , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžna LED 7 , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) rdeča LED 6 , vročina 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. Prikaz lahko poteka tako v „°C“ kot tudi v „°F“ (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak – izbiranje temperaturne enote“). 9. Ponovite korake od 3 do 6, da opravite nadaljnje meritve. Opozorilo: Izklop naprave poteka avtomatsko, če se je več kot 1 minuto ne uporablja. Pri aktiviranem načinu „sleep“ se prepričajte, da se LC prikazovalnik 5 izklopi. Pri deaktiviranem načinu „sleep“ naprava preklopi v standardni način. Če je bil termometer uporabljan pod normalnimi pogoji, se rezultat vsakega zadnjega merjenja pred izklopom avtomatsko shrani. Izmerjena vrednost je skupaj z datumom, uro in merilnim načinom zopet na razpolago, ko ponovno pritisnete tipko „MEM / SET“ 1 . Naprava ima 9 pomnilnih mest (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak – funkcija memory“).
108 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 108
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba Uporaba kot termometer v gospodinjstvu (način „scan“) Termometer se lahko uporablja tudi v gospodinjstvu za merjenje temperature brez dotika v območju od –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 76,0 °F). POZOR! Tega načina ne uporabljajte za merjenje telesne temperature. – Pri tem merjenju je prikazana aktualna temperatura površine predmeta. Le-ta se lahko razlikuje od njegove notranje temperature, še posebno, če je površina izpostavljena sončnemu sevanju ali prepihu! Pogojeno z načinom izdelave termometer meri natančno vrednost, če se je njegovo ohišje navzelo temperature prostora. Zaradi tega ga pri merjenju ne držite v roki predolgo in ga hranite zunaj dosega sončnega sevanja! Naprave ne uporabljajte takoj po čiščenju merilne glave 2 . Izparilni mraz čistilnega sredstva lahko popači merilni rezultat. Primeri uporabe: - merjenje temperature mleka v stekleničkah za dojenčke - merjenje temperature vode v kopalni kadi 1. Če je aktiven način „sleep“, pred merjenjem termometer aktivirajte s pritiskom na poljubno tipko. 2. Previdno pritisnite na zaščitni pokrov 9 in ga brez uporabe sile, z rahlim vrtenjem snemite.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 109
SI 109
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba 3. Prepričajte se, da sta merilna glava 2 in merilno tipalo čista. 4. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 in tipko „EAR“ 3 , da se na LC prikazovalniku 5 prikaže „food“ (sl. E). 5. Merilno glavo držite na razdalji 1 cm od tekočine in / ali površine, katere temperaturo želite meriti. 6. Pritisnite tipko „EAR“ 3 , da začnete merjenje. 7. Zdaj lahko na LC prikazovalniku 5 razberete rezultat meritve (sl. E). 8. Prikaz lahko poteka tako v „°C“ kot tudi v „°F“ (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak – izbiranje temperaturne enote“). 9. Pritisnite tipko „EAR“ 3 , da opravite nadaljnje meritve. 10. Izklop naprave poteka avtomatsko, če se je več kot 1 minuto ne uporablja. Za ta način uporabe se podatki v pomnilnik ne shranijo. Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 in tipko „EAR“ 3 , da se na LC prikazovalniku 5 ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl. D). 2. Zdaj se nahajate v standardnem načinu.
110 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 110
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Uporaba
Merjenje časa (način štoparice)
Integrirano uro se lahko v območju od 0,01 sekunde do 3 minut uporablja tudi kot štoparico. Ta funkcija je potrebna za določanje srčnega utripa. V ta namen je treba napravo preklopiti v način štoparice. 1. Če je aktiven način „sleep“, aktivirajte termometer s pritiskom na poljubno tipko. 2. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 in tipko „EAR“ 3 , da se na LC prikazovalniku 5 prikaže simbol (sl. F). 3. Štoparico se zažene s pritiskom na tipko „FOREHEAD“ 4 in zaustavi s ponovnim pritiskom na isto tipko. 4. Novo merjenje lahko začnete, tako da s pritiskom na tipko „MEM / SET“ 1 zbrišete predhodno izmerjeni čas. Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 in tipko „EAR“ 3 , da se na LC prikazovalniku 5 ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl. D). 2. Zdaj se nahajate v standardnem načinu.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 111
SI 111
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Funkcije / analiza napak
Funkcije / analiza napak
Izbiranje temperaturne enote
Istočasno pritisnite tipko „EAR“ 3 in „FOREHEAD“ 4 in ju držite pritisnjeni, da se za prikazom temperature prikaže „°F“. Preklapljanje s „°F“ na „°C“ je možno po istem postopku.
Funkcija memory (način „memory“)
POMEMBNO! Aktualna meritev se vedno shrani na zadnjem pomnilnem mestu. Če so vsa pomnilna mesta zasedena, je iz pomnilnika vedno odstranjena najstarejša meritev. Meritve v načinu merjenja v ušesu ali na čelu se v napravi shranijo avtomatsko. Izmerjene vrednosti so skupaj z datumom, časom in merilnim načinom zopet na razpolago, ko ponovno pritisnete tipko „MEM / SET“ 1 v standardnem načinu. 1 x pritisnite tipko „MEM / SET“ 1 , da prikličete vrednost zadnje meritve. Na LC prikazovalniku 5 se prikažejo simbol „memory“ (način „memory“), številka meritve, datum, ura in merilni način (sl. G). S ponovnim pritiskom na tipko „MEM / SET“ 1 se pojavi naslednje mesto pomnilnika s pripadajočo izmerjeno vrednostjo. Shrani se lahko največ 9 izmerjenih vrednosti.
112 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 112
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Funkcije / analiza napak Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ 4 in tipko „EAR“ 3 , da se na LC prikazovalniku 5 ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl. D). 2. Zdaj se nahajate v standardnem načinu.
Menjavanje baterije
Naprava je opremljena z eno litijevo baterijo (CR2032, 3 V ), ki omogoča zelo veliko meritev. Ko je baterija prazna, vas na to opozori ustrezno sporočilo o napaki (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak – odpravljanje problemov“). Pokrov predalčka za baterijo 10 potisnite navzdol. Z majhnim izvijačem baterijo 11 dvignite ven iz naprave. Obvezno preprečite povzročitev kratkega stika baterije. Kratki stik lahko nastane, če pride izvijač istočasno v dotik z baterijo in prevodnimi deli v predalčku za baterijo. Novo baterijo vstavite v predalček za baterijo. Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polarizacijo. Oznaka na bateriji mora biti s plus znakom obrnjena navzgor. Novo baterijo potisnite pod kovinski nastavek in jo pritisnite navzdol, da se slišno zaskoči. Pokrov predalčka za baterijo 10 zopet potisnite na predalček za baterijo, da se slišno zaskoči (sl. A).
IB_61572_KH8105_LB4.indd 113
SI 113
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Funkcije / analiza napak
Odpravljanje problemov
Če naprava meritve ne more opraviti v predvidenem območju, se sproži sporočilo o napaki. To sporočilo naj bi prispevalo k odpravljanju problema. Napaka Naprava ne reagira / se pri odstranitvi zaščitne folije avtomatsko ponastavi Prikaz simbola baterije na LC prikazovalniku 5 Prikaz „Lo“ na LC prikazovalniku 5 (izmerjena vrednost pod 32,0 °C ali 89,6 °F)
Problem Odprava Je baterija prazna? Vstavite novo baterijo Je polarizacija Odstranite baterijo baterije napačna? in jo pravilno Je kontakt z bateri- vstavite jo pomanjkljiv? Baterija je šibka. Vstavite novo baterijo
Je termometer pravilno pozicioniran ob bobniču ali na čelu / sencah?
Prikaz „Hi“ na LC Prekontrolirajte prikazovalniku obratovalni način. 5 (izmerjena vrednost nad 42,9 °C ali 109,2 °F)
Upoštevajte navodilo za uporabo glede na pozicioniranje ob bobniču ali na čelu / sencah Upoštevajte navodilo za uporabo glede na pravilno merjenje.
114 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 114
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Funkcije / analiza napak / Čiščenje in nega Napaka Prikaz „ErrE“ na LC prikazovalniku 5
Problem Temperatura okolice zunaj območja 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (način merjenja na čelu) in 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 104,0 °F (način merjenja v ušesu in način „scan“).
Prikaz „ErrU“ na LC prikazovalniku 5
Po meritvi ni merilnega rezultata.
Prikaz „ErrH“ na LC prikazovalniku 5 Prikaz „ErrP“ na LC prikazovalniku 5
Med avtomatskim testom je bila ugotovljena napaka.
Problem strojne opreme
Odprava Poskrbite za temperaturo okolice v območju 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (način merjenja na čelu) in 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (način merjenja v ušesu in način „scan“). Upoštevajte navodilo za uporabo glede na pravilno merjenje. Stopite v stik s servisno službo. Stopite v stik s servisno službo.
Čiščenje in nega
Leča v odprtini merilnega tipala je najobčutljivejši del naprave. Prosimo, bodite zelo previdni, kadar je potrebno čiščenje. Za preprečevanje kontaminacije z bolezenskimi klicami je
IB_61572_KH8105_LB4.indd 115
SI 115
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Čiščenje in nega treba lečo po vsaki uporabi zdrgniti s krpo, ki je navlažena s 70-odstotnim medicinskim alkoholom. Zaradi tega uporaba higienskih nastavkov ni potrebna. Nato počakajte najmanj 30 minut, preden lahko izvedete novo merjenje. Upoštevajte, da lahko zaradi izparilnega mraza alkohola že najmanjše količine popačijo rezultat. Ohišje čistite z mehko, rahlo navlaženo krpo. V primeru hujše umazanije lahko vodi za čiščenje dodate tudi blago čistilno sredstvo. Napravo hranite v suhem okolju in preprečite direktno sevanje sončnih žarkov. Napravo se lahko skladišči pri temperaturah od –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Temperaturam nad 80 °C se je treba izogibati! Za merjenje pa je nujno potrebno, da se je naprava dovolj dolgo časa prilagajala na prostorsko temperaturo, v nasprotnem primeru se sproži sporočilo o napaki (glejte poglavje „Funkcije / analiza napak - odpravljanje problemov“). Prav tako se je treba za merjenje držati temperature prostora od 5,0 °C 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Če leži zunaj tega območja, se sproži sporočilo o napaki (glejte „Funkcije / analiza napak – odpravljanje problemov“). Iz naprave odstranite baterijo, če naprave dlje časa ne uporabljate.
116 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 116
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Garancija in servis
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 117
SI 117
10.12.2010 14:25:39 Uhr
Garancija in servis / Odstranjevanje 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 E-Mail:
[email protected]
Odstranjevanje Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
118 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 118
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Odstranjevanje / Skladnost Izdelek je v skladu z direktivo 2002 / 96 / EC (WEEE). V interesu varovanja okolja odslužene naprave ne odvrzite med hišne odpadke, temveč jo oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je potrebno reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Baterije in / ali izdelek oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Skladnost
Na izdelek je bil v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami nameščen znak CE 0123: Direktiva o medicinskih pripomočkih 93/42/EEC, spremenjena z Direktivo 2007/47/EC.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 119
SI 119
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Skladnost Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri uvozniku: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Proizvajalec: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, Kitajska Tel.: +86 755 27 652 675 Faks: +86 755 27 652 674 E-Mail:
[email protected] Zastopnik za EU: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Faks: +49 (0) 40 255726
120 SI
IB_61572_KH8105_LB4.indd 120
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu ...................................Strana Rozsah dodávky ........................................................Strana Popis dílů ....................................................................Strana Technické údaje .........................................................Strana
123 123 124 125
Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................Strana 127 Bezpečnostní pokyny ................................................Strana 129 Bezpečnostní pokyny k baterii ..................................Strana 129
Před uvedením do provozu Odstranění baterií......................................................Strana 130
Provoz Nastavení data / hodinového času ..........................Strana 131 Měření teploty ...........................................................Strana 131 Měření času (režim stopek) ......................................Strana 138
Funkce / analýza chyb Volba jednotky teploty ..............................................Strana Funkce memory (režim memory) ..............................Strana Výměna baterie .........................................................Strana Odstranění problémů ................................................Strana
139 139 140 141
Čistění a ošetřování ......................................Strana
142
Záruka a servis ................................................Strana
143
Zlikvidování ........................................................Strana
145
Shodnost ................................................................Strana
146
IB_61572_KH8105_LB4.indd 121
CZ 121
10.12.2010 14:25:40 Uhr
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Přečíst návod k obsluze!
Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny!
Nebezpečí exploze!
V
Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí)
mA
Miliampér Nebezpečí ohrožení života a úrazu pro malé děti a děti! Lékařský výrobek typ B
Rok a měsíc výroby Zlikvidujte obal a zařízení ekologickým způsobem!
122 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 122
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Úvod Čelní a ušní teploměr
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte s funkcemi zařízení. Přečtěte si následující návod k obsluze. Tento návod si uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k měření tělesné teploty na uchu nebo na spánku / čele, měření teploty místnosti, jakož i k měření teploty povrchů v domácnosti a jako hodiny s funkcí stopek ve vnitřní oblasti. Nikdy nenahradí vyšetření lékařem. Zařízení je výhradně určeno pro soukromé použití. Kterékoliv jiné použití než předtím popsané použití nebo změna na výrobku není přípustné a může vést k poraněním a / nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Rozsah dodávky
1 x teploměr do ucha a na čelo (včetně baterie a krytky 9 ) 1 x návod k obsluze
IB_61572_KH8105_LB4.indd 123
CZ 123
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Úvod
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Popis dílů Tlačítko „MEM / SET“ (dotaz na paměť atd.) Měřicí hlava Tlačítko „EAR“ (měření teploty v režimu Ucho Scan) Tlačítko „FOREHEAD“ (měření teploty na čele / spánku) Displej LC LED červená horečka 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED oranžová zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED zelená bez horečky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Krytka (lze ji nastrčit i na dolní patce pro lepší uchopení) Víko schránky na baterie Baterie
Displej LC 12 Symbol výměny baterie 13 Symbol zobrazení roku 14 Symbol zobrazení data 15 Symbol ušní režim 16 Symbol standardní režim 17 Symbol režim Scan 18 Zobrazení teploty 19 Symbol čelní režim 20 Symbol režim Sleep 21 Symbol režim Setup 22 Symbol režim Memory 124 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 124
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Úvod 23 Zobrazení PM / AM 24 Měsíc a hodina ve standardním režimu 25 Symbol režim stopek
Technické údaje
Metoda měření: Napájení proudem: Spotřeba proudu: Paměť:
Teplotní stupnice: Zobrazení hodinového času: Automatické vypínání: Měřicí rozsah ušního a čelního režimu: Přesnost měření:
IB_61572_KH8105_LB4.indd 125
založená na infračerveném záření (bez dotyku) lithiová baterie 3 V CR2032 < 30 mA 9 měření teploty se zadáním data, hodinového času a měřicí metody (měření na uchu nebo na čele) °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12 / 24 hodinový formát automatické odpojení po 1 minutě 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozsahu 35,5 - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) v rozsahu 32,0 - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) a v rozsahu 42,1 - 42,9 °C (107,8 - 109,2 °F)
CZ 125
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Úvod Měřicí rozsah teploty místnosti:
5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Přesnost měření: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Měřicí rozsah režimu Scan: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Přesnost měření: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Teplota okolí: Ušní režim a režim Scan: Čelní režim: Skladovací teplota:
Atmosférický tlak: Rozměry: Hmotnost:
+ 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) při 20%RH* - 85%RH* 700 ~ 1060 hPa 135 x 37 x 58 mm (D x Š x V) 50 g
*Relative humidity = relativní vlhkost vzduchu
126 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 126
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Bezpečnost
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušeni. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc. Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají. Nevystavujte výrobek - extrémním teplotám, - silným vibracím, - silným mechanickým namáháním,
IB_61572_KH8105_LB4.indd 127
CZ 127
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Bezpečnost
- přímému slunečnímu záření. Jinak hrozí poškození zařízení. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře. Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený. Následkem mohou být poranění a / nebo věcné škody. Vyhledejte laskavě lékaře, ukazuje-li teploměr vysoké naměřené hodnoty tělesné teploty! Horečka se nachází u této metody měření nad 38,0 °C (100,4 °F). Červená svítící LED 6 je výstražným upozorněním. Změřte laskavě několikrát v odstupu vždy 0,5 až 1 hodiny, aby se sledoval průběh teploty. Vaše naměřené hodnoty pak ulehčí lékaři diagnózu. Výrobek nepoužívejte při extrémních teplotních podmínkách a / nebo ve vnější oblasti. Následkem mohou být nepřesné výsledky měření. Dbejte zadání k teplotám okolí a skladovacím teplotám (viz „Technické údaje“). Senzoru infračerveného záření by se nemělo ani přímo dotýkat, ani na něj nefoukat. Následkem mohou být nepřesné výsledky měření. Mobilní telefony by se neměly používat v bezprostřední blízkosti během používání teploměru. Následkem mohou být nepřesné výsledky měření.
128 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 128
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Bezpečnost Bezpečnostní pokyny
Zařízení je výhradně určeno pro soukromé použití. Proto nepodléhá povinnosti cejchování. Nikdy laskavě nepoužívejte zařízení dále, je-li poškozené nebo zdají-li se vám naměřené hodnoty neskutečné. Vyhledejte radu v kapitole „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“, popř. se obraťte na naše servisní středisko.
Bezpečnostní pokyny k baterii
Odstraňte baterii, nebyla-li po delší dobu používána, ze zařízení. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy baterie znovu nenabíjejte! Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je zobrazena ve schránce na baterie. Kontakt baterií a zařízení před vložením, je-li zapotřebí, očistěte. Baterie nepatří do domácího odpadu! Každý spotřebitel je zákonně povinen baterie náležitě zlikvidovat!
IB_61572_KH8105_LB4.indd 129
CZ 129
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte baterie a nerozebírejte je. Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře!
Před uvedením do provozu
Odstranění baterií
Posuňte víko schránky na baterie 10 dolů. Stáhněte ochrannou fólii na pásu ze schránky na baterie. Nasuňte znovu víko schránky na baterie 10 na schránku na baterie, až slyšitelně zapadne (obr. A). Při zapnutí se provede interní kompenzace a samočinný test displeje LC. K přezkoušení, jestli jsou všechny sloupce číslic správně seřízeny, přezkoušejte laskavě při zapnutí obrázek zobrazení vašeho zařízení s následujícím vzorkem (obr. B).
– –
130 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 130
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Provoz
Provoz
Nastavení data / hodinového času (obr. C)
Toto nastavení je nutné jen při prvním uvedení do provozu a po výměně baterií. 1. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ 1 a držte je stisknuté po dobu dvou vteřin ve standardním režimu. Rozezní se signální tón. Zařízení se nachází v režimu Setup. 2. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ 1 , abyste zvolili mezi 12hodinovým, popř. 24hodinovým formátem. 3. Stiskněte tlačítko „FOREHEAD“ 4 . Hodiny blikají a lze je korigovat tlačítkem „MEM / SET“ 1 . 4. Stiskněte znovu tlačítko „FOREHEAD“ 4 . Minuty blikají a lze je korigovat tlačítkem „MEM / SET“ 1 . Zopakujte kroky 3. a 4., aby se nastavily hodnoty pro rok, měsíc a den, popř. se zapnul / vypnul režim Sleep.
Měření teploty
Měření teploty místnosti (standardní režim) Ukončili-li jste nastavení hodinového času a data a nic další nepodniknete, přepne se zařízení k šetření baterie po době 1 minuty do režimu Sleep. V dodacím stavu je režim Sleep, zobrazený symbolem , zaktivován a displej LC 5 se kompletně vypne. Při deaktivovaném režimu Sleep zůstane zařízení zapnuté a hodinový čas a
IB_61572_KH8105_LB4.indd 131
CZ 131
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Provoz teplota místnosti se znovu zobrazí a 1 x za minutu zaktualizují. Na displeji LC 5 je zobrazen střídavě hodinový čas a datum (obr. D). Měření tělesné teploty (ušní režim) DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném uchu a přitom přijmout nejvyšší teplotu jako naměřenou hodnotu. Nové měření lze vždy zahájit, zhasne-li zobrazení „ “. Teploměr nepoužívejte, vyskytnou-li se při měření bolesti. Mohl by se poškodit sluchovod. Teploměr nepoužívejte u vnějších onemocnění uší (např.: zánět sluchovodu, poranění ušního boltce). Stav nemocných míst by se mohl zhoršit. Teploměr nepoužívejte bezprostředně po koupání nebo plavání s vlhkým sluchovodem. Mohl by se poškodit sluchovod. Vyčistěte zařízení po každém použití kvůli nebezpečí kontaminace měřicí hlavy. Měřte v tomto režimu jen teplotu v uchu a na žádném jiném místě těla. 1. Je-li aktivní režim Slep, zaktivujte teploměr před měřením stisknutím libovolného tlačítka. 2. Stiskněte opatrně krytku 9 a odstraňte ji bez vynaložení síly mírným otáčivým pohybem. 3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava 2 a měřicí čidlo čisté. 4. Očistěte opatrně sluchovod ucha vatovou tyčinkou. 132 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 132
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Provoz 5. Táhněte laskavě lehce ušní boltec ve směru týlu šikmo nahoru / dozadu, aby byl sluchovod volně přístupný a žádné překážky se nenacházely mezi příjmem infračerveného záření a bubínkem. 6. Držte laskavě ušní boltec v mírně vytaženém stavu a zaveďte měřicí hlavu 2 opatrně do sluchovou. 7. Stiskněte krátce tlačítko „EAR“ 3 . Zobrazí se symbol na displeji LC 5 a po signálním tónu se zahájí měření. 8. Konec měření je potvrzen 2 signálními tóny. 9. Nyní můžete na displeji LC 5 odečíst výsledek měření. Současně svítí jedna ze 3 diod LED. Upozornění: LED zelená 8 bez horečky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED oranžová 7 zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED červená horečka 6 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. Zobrazení může nastat jak ve „°C“, tak i ve „°F“, (viz „Volba funkcí / analýzy chyb – jednotky teploty“). 11. Předtím než zahájíte nové měření počkejte, pokud nezhasne „ “. Upozornění: Vypnutí zařízení nastane automaticky, neuvede-li se po delší dobu než 1 minuta v činnost. Při zaktivovaném režimu Sleep se displej LC 5 vypne. Při deaktivovaném režimu Sleep se zařízení zapne do standardního režimu. Byl-li teploměr provozován za normálních podmínek, uloží se vždy výsledek příslušného posledního měření před vypnutím automaticky do paměti. Naměřená
IB_61572_KH8105_LB4.indd 133
CZ 133
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Provoz hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ 1 . Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce / analýza chyb - Funkce Memory“). Měření tělesné teploty (čelní režim) DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném místě a přitom přijmout nejvyšší teplotu jako naměřenou hodnotu. Při různých teplotách místností položte zařízení k „aklimatizaci“ aspoň po dobu 20 až 30 minut do místnosti, v níž se má měření konat. Před měřením vaší tělesné teploty byste se měli nejprve po dobu cca. 5 minut uvolnit. Tělesné aktivity nebo koupel by měly být aspoň 30 předtím, aby se mohlo docílit přesného výsledku měření. Dbejte také na to, aby bylo čelo, popř. spánek čisté a nenacházely se na nich ani pot, ani kosmetické prostředky nebo mast. Poznamenejte si, s kterou metodou měření jste měřili teplotu a sdělte to i svému lékaři. 1. Je-li režim Slep aktivní, zaktivujte teploměr před měřením stisknutím libovolného tlačítka. 2. Stiskněte laskavě opatrně krytku 9 a odstraňte ji bez vynaložení síly mírným otáčivým pohybem. 3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava 2 a měřicí čidlo čisté. 134 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 134
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Provoz 4. Měřicí čidlo držte s odstupem 1 cm na čele nebo spánku. 5. Nyní stiskněte ke spuštění měření tlačítko „FOREHEAD“ na displeji LC 5 a po 4 . Zobrazí se symbol signálním tónu se zahájí měření. 6. Konec měření je potvrzen 2 signálními tóny. 7. Nyní můžete na displeji LC 5 odečíst výsledek měření. Současně svítí jedna ze 3 diod LED. Upozornění: LED zelená 8 bez horečky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED oranžová 7 zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED červená 6 horečka-38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. Zobrazení může nastat jak ve „°C“, tak i ve „°F“, (viz „Volba funkcí / analýzy chyb – jednotky teploty“). 9. Zopakujte krok 3 až 6, abyste nastavili minuty. Upozornění: Vypnutí zařízení nastane automaticky, neuvede-li se po delší dobu než 1 minuta v činnost. Při zaktivovaném režimu Sleep se displej LC 5 vypne. Při deaktivovaném režimu Sleep se zařízení zapne do standardního režimu. Byl-li teploměr provozován za normálních podmínek, uloží se vždy výsledek příslušného posledního měření před vypnutím automaticky do paměti. Naměřená hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ 1 . Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce / analýza chyb - Funkce Memory“).
IB_61572_KH8105_LB4.indd 135
CZ 135
10.12.2010 14:25:40 Uhr
Provoz Použití jako teploměru v domácnosti (režim „Scan“) Teploměr lze použít i v domácnosti pro bezdotyková měření teploty v rozsahu –22,0 °C až 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívat pro měření tělesné teploty. – Při tomto měření se zobrazí aktuální teplota povrchu předmětu. Tato se může lišit od jeho vnitřní teploty zejména tehdy, byl-li povrch vystaven slunečnímu záření nebo průvanu. Teploměr měří v závislosti na konstrukci přesnou hodnotu, přijalo-li pouzdro teplotu místnosti. Nedržte jej proto k měření příliš dlouho v ruce a chraňte jej před slunečním zářením ! Nepoužívejte zařízení hned po čištění měřicí hlavy 2 . Odpařovací chlad čisticího prostředku může výsledek měření zkreslit. Příklad použití: - Teplota mléka v lahvičkách pro kojence - Teplota koupele 1. Je-li režim Slep aktivní, zaktivujte teploměr před měřením stisknutím libovolného tlačítka. 2. Stiskněte laskavě opatrně krytku 9 a odstraňte ji bez vynaložení síly mírným otáčivým pohybem.
136 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 136
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Provoz 3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava 2 a měřicí čidlo čisté. 4. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ 4 a „EAR“ 3 tak často, pokud se na displeji LC 5 nezobrazí „Food“ (obr. E). 5. Držte měřicí hlavu ve vzdálenosti 1 cm na kapalině a / nebo povrchu, jejichž teplotu chcete změřit. 6. K zahájení měření času stiskněte tlačítko „EAR“ 3 , 7. Nyní můžete výsledek měření odečíst na displeji LC 5 (obr. E). 8. Zobrazení může nastat jak ve „°C“, tak i ve „°F“, (viz „Volba funkcí / analýzy chyb – jednotky teploty“). 9. Stiskněte znovu tlačítko „EAR“ 3 , abyste zobrazili další měření. 10. Vypnutí zařízení nastane automaticky, neuvede-li se po delší dobu než 1 minuta v činnost. Pro toto použití nenastane uložení v zařízení. K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ 4 a tlačítko „EAR“ 3 tak často, pokud se na displeji LC 5 znovu nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol (obr. D). 2. Nyní se nacházíte ve standardním režimu.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 137
CZ 137
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Provoz
Měření času (režim stopek)
Vestavěné hodiny lze v rozsahu 0,01 vteřin až 3 minut použít jako stopek. Tato funkce je nezbytná pro vyšetření srdeční frekvence. Zařízení se k tomu musí přepnout do režimu stopek. 1. Je-li aktivní režim Slep, zaktivujte teploměr stisknutím libovolného tlačítka. 2. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ 4 a tlačítko „EAR“ 3 tak často, pokud se na displeji LC 5 nezobrazí symbol (obr. F). 3. Stopky se spustí stisknutím tlačítka „FOREHEAD“ 4 a zastaví obnoveným stisknutím. 4. Nové měření můžete zahájit tím, že stisknutím tlačítka „MEM / SET“ 1 předtím změřený čas vymažete. K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ 4 a tlačítko „EAR“ 3 tak často, pokud se na displeji LC 5 znovu nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol (obr. D). 2. Nyní se nacházíte ve standardním režimu.
138 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 138
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Funkce / analýza chyb
Funkce / analýza chyb
Volba jednotky teploty
Stiskněte a současně držte tlačítko „EAR“ 3 a tlačítko „FOREHEAD“ 4 , pokud se za zobrazením teploty neobjeví „°F“. Přepnutí z „°F“ do „°C“ je možné stejnou procedurou.
Funkce memory (režim memory)
DŮLEŽITÉ! Aktuální měření se vždy uloží na poslední paměťové místo. Jsou-li všechna místa obsazena, odstraní se vždy nejstarší měření z paměti. Měření v ušním a čelním režimu se automaticky uloží v zařízení. Naměřená hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ 1 ve standardním režimu. Stiskněte 1 x tlačítko „MEM / SET“ 1 , abyste vyvolali poslední měření. Na displeji LC 5 se objeví symbol „Memory“ (režim memory), počet měření, datum, hodinový čas a měřicí režim (obr. G). Opětným stisknutím tlačítka „MEM / SET“ 1 se obejví příští paměťové místo s příslušnou naměřenou hodnotou. Lze uložit maximálně 9 naměřených hodnot.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 139
CZ 139
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Funkce / analýza chyb K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ 4 a tlačítko „EAR“ 3 tak často, pokud se na displeji LC 5 znovu nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol (obr. D). 2. Nyní se nacházíte ve standardním režimu.
Výměna baterie
Zařízení je vybaveno lithiovou baterií (CR2032 o 3 V ), která umožňuje velmi mnoho měření. Je-li baterie vybitá, budete na to upozorněni příslušnými hlášeními chyb (viz „Funkce / analýza chyb –odstranění problémů“). Posuňte víko schránky na baterie 10 dolů. Malým šroubovákem vypáčte baterii 11 . Zabraňte laskavě bezpodmínečně zkratu baterie. Zkrat může vzniknout, dostane-li se šroubovák současně do kontaktu s baterií a vodivými díly schránky na baterie. Vložte baterii do schránky na baterie. Upozornění: Přitom dbejte na správnou polaritu. Popis baterie musí směřovat se znaménkem plus nahoru. Zasuňte novou baterii pod kovový nos a přitlačte ji dolů, až slyšitelně zapadne. Nasuňte znovu víko schránky na baterie 10 na schránku na baterie, až slyšitelně zapadne (obr. A).
140 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 140
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Funkce / analýza chyb
Odstranění problémů
Nemůže-li zařízení vykonat v plánovaném rozsahu měření, vydá hlášení chyb. Toto hlášení má přispívat k odstranění problému. Chyba Zařízení nereaguje / nastaví se automaticky zpět při odstranění ochranné fólie Zobrazení symbolu baterie na displeji LC 5 Zobrazení „Lo“ na displeji LC 5 (naměřená hodnota pod 32,0 °C nebo 89,6 °F)
Problém Prázdná baterie? Chybná polarita? Kontakt zur Batterie mangelhaft?
Odstranění Vložit novou baterii Odstranit baterii, správně ji vložit
Slabá baterie
Vložit novou baterii
Je teploměr správně polohován na bubínku nebo na čele / spánku?
Řiďte se návodem k obsluze při polohování na bubínku nebo na čele / spánku.
Zobrazení „Hi“ Přezkoušejte na displeji LC 5 provozní režim. (naměřená hodnota nad 42,9 °C nebo 109,2 °F)
IB_61572_KH8105_LB4.indd 141
Řiďte se návodem k obsluze s ohledem na správná měření
CZ 141
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Funkce / analýza ... / Čistění a ošetřování Chyba
Problém Zobrazení „ErrE“ Teplota okolí mimo na displeji LC 5 rozsah 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (čelní režim) a 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 104,0 °F (ušní režim a režim Scan). Zobrazení „ErrU“ Po měření neexistuje na displeji LC 5 výsledek měření
Odstranění Teplota okolí v rozsahu 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (čelní režim) a 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 104,0 °F (ušní režim a režim Scan). Řiďte se návodem k obsluze s ohledem na správná měření. Zobrazení „ErrH“ Během samočinného Kontaktujte servisní středisko. na displeji LC 5 testu stanovená chyba. Zobrazení „ErrP“ Problém hardwaru Kontaktujte servisní středisko. na displeji LC 5
Čistění a ošetřování
Čočka v otvoru měřicího čidla je nejchoulostivějším dílem zařízení. Buďte velmi opatrní, je-li čištění třeba. K zabránění kontaminace se zárodky vyvolávajícími nemoci se musí po každém použití čočka otřít měkkou tkaninou navlhčenou v 70 procentním lékařském alkoholu. Použití hygienických nástavců není proto nezbytné. Před novým měřením počkejte aspoň 30 minut. Mějte na paměti, že kvůli odpařovacímu chladu alkoholu mohou i nejmenší množství výsledek zkreslit. 142 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 142
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Čistění a ošetřování / Záruka a servis Pouzdro čistěte měkkou, mírně navlhčenou tkaninou. Při silných znečištěních lze přidat i mírný čisticí prostředek. Uschovejte laskavě zařízení v suchém okolí a zamezte ozáření přímými slunečními paprsky. Zařízení lze skladovat při teplotách v rozsahu –10,0 °C až 55,0 °C (14,0 °F 131,0 °F). Teplotám vyšším než 80,0 °C je třeba zabránit! K měření je pak bezpodmínečně nezbytné, aby se zařízení dostatečně dlouho přizpůsobilo k teplotě místnosti, jinak se vydá hlášení chyb (viz „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“). K měření je třeba rovněž dodržet teplotu místnosti v rozmezí 5,0 °C až 59,0 °C (41,0 °F až 138,2 °F). Je-li mimo tuto oblast, nastane hlášení chyb (viz „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“). Baterie odstraňte, nepoužíváte-li zařízení po delší dobu.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 143
CZ 143
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Záruka a servis Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 E-Mail:
[email protected]
144 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 144
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Zlikvidování
Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města. Výrobek podléhá směrnici 2002 / 96 / EC (WEEE). Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy. Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte zpět do nabízených sběren. Baterie nepatří do domácího odpadu! Baterii a / nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 145
CZ 145
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Shodnost
Shodnost
V souladu s následujícími evropskými směrnicemi bylo uvedeno na výrobku označení CE 0123: Směrnice pro zdravotnické prostředky č. 93/42/EEC, ve znění směrnice č. 2007/47/EC. Příslušné prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
146 CZ
IB_61572_KH8105_LB4.indd 146
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Shodnost Výrobce: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail:
[email protected] EU zplnomocněnec: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
IB_61572_KH8105_LB4.indd 147
CZ 147
10.12.2010 14:25:41 Uhr
148
IB_61572_KH8105_LB4.indd 148
10.12.2010 14:25:41 Uhr
Zoznam obsahu Úvod Používanie podľa určenia .........................................Strana Obsah dodávky.........................................................Strana Opis dielov.................................................................Strana Technické údaje .........................................................Strana
151 152 152 153
Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia...................Strana 155 Bezpečnostné upozornenia ......................................Strana 157 Bezpečnostné pokyny k batérii.................................Strana 158
Pred uvedením do prevádzky Odstránenie poistky batérie......................................Strana 159
Prevádzka Nastavenie dátumu / času ........................................Strana 159 Merania teploty .........................................................Strana 160 Merania času (režim stopiek) ...................................Strana 167
Funkcie / analýza chýb Výber jednotky teploty ..............................................Strana Funkcia Memory (režim Memory) ............................Strana Výmena batérie .........................................................Strana Odstraňovanie problémov ........................................Strana
168 168 169 170
Čistenie a údržba............................................Strana
171
Záruka a servis ................................................Strana
172
Likvidácia obalu ..............................................Strana
174
Zhoda........................................................................Strana
175
IB_61572_KH8105_LB4.indd 149
SK 149
10.12.2010 14:25:42 Uhr
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na obsluhu! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo explózie!
V
Jednosmerný prúd (druh prúdu a napätia)
mA
Miliampér Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo úrazu pre malé i staršie deti! Zdravotnícka pomôcka typu B
Rok a mesiac výroby
Obal a prístroj zlikvidujte ekologicky!
150 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 150
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Úvod Teplomer
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja. Prečítajte si nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod uschovajte. Ak prístroj odovzdávate ďalšej osobe, priložte aj všetky podklady.
Používanie podľa určenia
Prístroj je vo vnútorných priestoroch určený na meranie telesnej teploty na uchu alebo spánkoch / čele, na meranie izbovej teploty, ako aj na meranie povrchových teplôt v domácnosti a slúži aj ako hodinky s funkciou stopiek. V žiadnom prípade nenahrádza vyšetrenia lekára. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Iné použitie, ako je opísané vyššie, alebo úprava výrobku je neprípustná a môže viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam výrobku. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 151
SK 151
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Úvod
Obsah dodávky
1 x čelový a ušný teplomer (vrátane batérie a ochranného krytu 9 ) 1 x návod na obsluhu
Opis dielov
1 tlačidlo „MEM / SET“ (informácie z pamäte atď.) 2 meracia hlavica 3 tlačidlo „EAR“ (meranie teploty v ušnom
skenovacom režime) 4 tlačidlo „FOREHEAD“
(meranie teploty na čele / spánku) 5 LC displej 6 červená LED – horúčka 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F) 7 oranžová LED – mierne zvýšená teplota
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) 8 zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F) 9 ochranný kryt (s možnosťou nasadenia aj na pätku
pre lepšie prichytenie) 10 kryt priečinka na batérie 11 batéria
152 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 152
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Úvod LC displej 12 symbol výmeny batérie 13 symbol ukazovateľa roka 14 symbol ukazovateľa dátumu 15 symbol ušného režimu 16 symbol štandardného režimu 17 symbol skenovacieho režimu 18 ukazovateľ teploty 19 symbol čelového režimu 20 symbol režimu Sleep 21 symbol režimu Setup 22 symbol režimu Memory 23 ukazovateľ PM / AM 24 mesiac a hodina v štandardnom režime 25 symbol režimu stopiek
Technické údaje
Meracia metóda: Napájací zdroj: Spotreba prúdu: Pamäť:
Teplotné stupnice: Ukazovateľ času:
IB_61572_KH8105_LB4.indd 153
infračervená (bezdotyková) lítiová batéria 3 V CR2032 < 30 mA 9 meraní teploty s uvedením dátumu, času a metódy merania (meranie na uchu alebo na čele) °C (°Celzius) °F (°Fahrenheit) 12 / 24-hodinový formát
SK 153
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Úvod Automatické vypnutie:
automatické vypnutie po 1 minúte
Rozsah merania v čelovom a ušnom režime: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Presnosti merania: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozmedzí od 35,5 °C do 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 F) v rozmedzí od 32,0 °C do 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) a v rozmedzí od 42,1 °C do 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Rozsah merania izbovej teploty: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Presnosť merania: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Rozsah merania v skenovacom režime: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Presnosť merania: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Teplota okolia: Ušný a skenovací režim: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Čelový režim: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Teplota skladovania: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) pri 20%RH* - 85%RH* 154 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 154
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Úvod / Bezpečnosť Atmosférický tlak: Rozmery: Hmotnosť:
700 ~ 1060 hPa 135 x 37 x 58 mm (d x š x v) 50 g
*relative humidity = relatívna vlhkosť vzduchu
Bezpečnosť
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Zabráňte prístupu detí k výrobku. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
IB_61572_KH8105_LB4.indd 155
SK 155
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Bezpečnosť
senzorickými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby získajú inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Prístroj nevystavujte - extrémnym teplotám, - silným vibráciám, - silným mechanickým namáhaniam, - priamemu slnečnému žiareniu. Inak hrozí poškodenie prístroja. Pri nedodržaní upozornení sa batérie môžu vybiť nad konečné napätie. Vtedy existuje nebezpečenstvo vytečenia. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja! Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, keď je poškodený. Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo nepresné namerané hodnoty. Ak teplomer udáva vysoké namerané hodnoty telesnej teploty, vyhľadajte lekára! Hranica horúčky je pri tejto metóde merania nad 38,0 °C (100,4 °F). Varovným upozornením je červená svietiaca LED 6 . Teplotu merajte viackrát v časových odstupoch 0,5 až 1 hodiny,
156 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 156
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Bezpečnosť
aby ste mohli sledovať jej priebeh. Namerané hodnoty uľahčia lekárovi stanovenie diagnózy. Teplomer nepoužívajte za extrémnych teplotných podmienok a / alebo vo vonkajších priestoroch. Dôsledkom sú nepresné výsledky merania. Dodržiavajte údaje o teplotách okolia a skladovania (pozri „Technické údaje“). Infračerveného senzora by ste sa nemali priamo dotýkať ani naň dýchať. Dôsledkom sú nepresné výsledky merania. Mobilné telefóny by sa nemali používať v bezprostrednej blízkosti počas používania teplomera. Dôsledkom môžu byť nepresné výsledky merania.
Bezpečnostné upozornenia
Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Preto nepodlieha povinnosti kalibrácie. Prístroj ďalej nepoužívajte vtedy, ak je poškodený, alebo ak sa vám namerané hodnoty zdajú byť nereálne. Ako pomôcku použite kapitolu „Funkcie / analýza chýb - odstraňovanie problémov“, prípadne sa obráťte na naše servisné stredisko.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 157
SK 157
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny k batérii
Ak sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte ju z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy nedobíjajte! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku na batérie. Kontakt batérie a prístroja v prípade potreby pred vložením očistite. Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný batérie náležitým spôsobom zlikvidovať! POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich ani ich nerozoberajte. Vybitú batériu ihneď vyberte z prístroja. Pri nerešpektovaní sa batéria môže vybiť nad rámec konečného napätia. Vtedy existujte nebezpečenstvo vytečenia. Ak batéria vytiekla v prístroji, ihneď ju vyberte, aby ste tak predišli poškodeniu prístroja! Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
158 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 158
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Pred uvedením do prevádzky / Prevádzka
Pred uvedením do prevádzky
Odstránenie poistky batérie
Kryt priečinka na batérie 10 posuňte smerom nadol. Ochrannú fóliu vytiahnite za sponu z priečinka na batérie. Kryt priečinka na batérie 10 znovu nasuňte na priečinok na batérie, kým počuteľne nezapadne (obr. A). Po zapnutí prebehne interné doladenie a automatický test LC displeja. Ak si chcete overiť, či sú všetky zvislé indikátory číslic správne aktivované, skontrolujte pri zapnutí obraz na displeji vášho prístroja pomocou vzoru (obr. B).
– –
Prevádzka
Nastavenie dátumu / času (obr. C)
Toto nastavenie je potrebné len pri prvom uvedení do prevádzky a po výmene batérie. 1. Stlačte a na dve sekundy podržte stlačené tlačidlo „MEM / SET“ 1 v štandardnom režime. Zaznie signál. Prístroj sa nachádza v režime Setup. 2. Stlačte tlačidlo „MEM / SET“ 1 pre zvolenie 12, resp. 24-hodinového formátu. 3. Stlačte tlačidlo „FOREHEAD“ 4 . Hodiny blikajú, pričom ich môžete nastaviť pomocou tlačidla „MEM / SET“ 1 .
IB_61572_KH8105_LB4.indd 159
SK 159
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Prevádzka 4. Stlačte znovu tlačidlo „FOREHEAD“ 4 . Minúty blikajú, pričom ich môžete nastaviť pomocou tlačidla „MEM / SET“ 1 . Opakujte kroky 3. a 4. pre nastavenie hodnôt pre rok, mesiac a deň, resp. pre zapnutie / vypnutie režimu Sleep.
Merania teploty
Meranie izbovej teploty (štandardný režim) Keď ste ukončili nastavenie času a dátumu a nerobíte žiadne ďalšie úpravy, prejde prístroj kvôli šetreniu batérie po 1 minúte do režimu Sleep. Pri dodaní je aktivovaný režim Sleep znázornený symbolom a LC displej 5 je kompletne vypnutý. Po deaktivovaní režimu Sleep zostáva prístroj zapnutý a naďalej sa zobrazuje čas a izbová teplota a 1 x za minútu sa aktualizujú. Na LC displeji 5 sa striedavo zobrazuje čas a dátum (obr. D). Meranie izbovej teploty (ušný režim) DÔLEŽITÉ! Odporúča sa vykonať na rovnakom uchu 3 merania za sebou a pritom akceptovať ako nameranú hodnotu najvyššiu teplotu. Nové meranie sa môže začať vždy po zhasnutí ukazovateľa „ “. Teplomer nepoužívajte vtedy, ak sa pri meraní vyskytnú bolesti. Zvukovod by sa mohol poškodiť.
160 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 160
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Prevádzka
Teplomer nepoužívajte pri vonkajších ochoreniach ucha (napr. zápaly zvukovodu, poranenia ušnice). Stav postihnutých miest by sa mohol zhoršiť. Teplomer nepoužívajte bezprostredne po kúpaní alebo plávaní s vlhkým zvukovodom. Zvukovod by sa mohol poškodiť. Kvôli riziku kontaminácie meracej hlavice očistite prístroj po každom použití. V tomto režime merajte len teplotu v uchu, na žiadnom inom mieste na tele. 1. Ak je aktívny režim Sleep, aktivujte teplomer pred meraním stlačením ľubovoľného tlačidla. 2. Opatrne zatlačte na ochranný kryt 9 a zložte ho bez použitia sily ľahkým otáčavým pohybom. 3. Ubezpečte sa, že meracia hlavica 2 a merací snímač sú čisté. 4. Opatrne vyčistite zvukovod ucha pomocou vatovej paličky. 5. Ušnicu jemne potiahnite šikmo nahor / dozadu smerom k záhlaviu, tak aby bol zvukovod voľne prístupný a aby sa medzi infračerveným prijímačom a bubienkom nenachádzali žiadne prekážky. 6. Ušnicu držte v mierne natiahnutom stave a meraciu hlavicu 2 vložte opatrne do zvukovodu. 7. Stlačte krátko tlačidlo „EAR“ 3 . Na LC displeji 5 sa objaví symbol a po zaznení signálu sa začne meranie. 8. Koniec merania sa potvrdí 2 signálmi.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 161
SK 161
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Prevádzka 9. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji 5 . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED 8 – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžová LED 7 – mierne zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) červená LED 6 – horúčka 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. Údaj sa môže zobraziť v „°C“, ako aj v „°F“ (pozri „Funkcie / analýza chýb - výber jednotky teploty“). 11. Počkajte, kým ukazovateľ „ “ nezhasne, skôr ako začnete s novým meraním. Upozornenie: Prístroj sa vypne automaticky, ak sa nepoužíva dlhšie ako 1 minútu. Pri aktivovanom režime Sleep sa LC displej 5 vypne. Pri deaktivovanom režime Sleep sa prístroj prepne do štandardného režimu. Ak bol teplomer prevádzkovaný za bežných podmienok, pred vypnutím sa vždy do pamäte automaticky uloží výsledok posledného merania. Nameraná hodnota je znovu k dispozícii spolu s dátumom, časom a režimom merania vtedy, ak opäť stlačíte tlačidlo „MEM / SET“ 1 . Prístroj má 9 miest v pamäti (pozri „Funkcie / analýza chýb funkcia Memory“).
162 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 162
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Prevádzka Meranie telesnej teploty (čelový režim) DÔLEŽITÉ! Odporúča sa vykonať na rovnakom mieste 3 merania za sebou a pritom akceptovať ako nameranú hodnotu najvyššiu teplotu. V prípade odlišných teplôt v miestnosti nechajte prístroj kvôli „aklimatizácii“ minimálne 20 až 30 minút ležať v miestnosti, v ktorej má prebiehať meranie. Skôr ako budete merať svoju telesnú teplotu, mali by ste sa cca 5 minút oddychovať. Od ukončenia telesných aktivít alebo kúpeľa by malo ubehnúť minimálne 30 minút, aby sa dal dosiahnuť čo najpresnejší výsledok merania. Dbajte aj na to, aby boli čelo, príp. spánok čisté, bez rán a aby sa na nich nenachádzal pot, kozmetické prípravky alebo masť. Zapamätajte si metódu, ktorú ste použili pri meraní teploty a oznámte ju aj svojmu lekárovi. 1. Ak je aktívny režim Sleep, aktivujte teplomer pred meraním stlačením ľubovoľného tlačidla. 2. Opatrne zatlačte na ochranný kryt 9 a zložte ho bez použitia sily ľahkým otáčavým pohybom. 3. Ubezpečte sa, že meracia hlavica 2 a merací snímač sú čisté. 4. Merací snímač držte vo vzdialenosti 1 cm od čela alebo spánku. 5. Pre spustenie merania stlačte tlačidlo „FOREHEAD“ 4 . Na LC displeji 5 sa objaví symbol a po zaznení signálu sa začne meranie.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 163
SK 163
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Prevádzka 6. Koniec merania sa potvrdí 2 signálmi. 7. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji 5 . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED 8 – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžová LED 7 – mierne zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) červená LED 6 – horúčka -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. Údaj sa môže zobraziť v „°C“, ako aj v „°F“ (pozri „Funkcie / analýza chýb - výber jednotky teploty“). 9. Pre vykonanie ďalších meraní opakujte krok 3. až 6. Upozornenie: Prístroj sa vypne automaticky, ak sa nepoužíva dlhšie ako 1 minútu. Pri aktivovanom režime Sleep sa LC displej 5 vypne. Pri deaktivovanom režime Sleep sa prístroj prepne do štandardného režimu. Ak bol teplomer prevádzkovaný za bežných podmienok, pred vypnutím sa vždy do pamäte automaticky uloží výsledok posledného merania. Nameraná hodnota je znovu k dispozícii spolu s dátumom, časom a režimom merania vtedy, ak opäť stlačíte tlačidlo „MEM / SET“ 1 . Prístroj má 9 miest v pamäti (pozri „Funkcie / analýza chýb funkcia Memory“).
164 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 164
10.12.2010 14:25:42 Uhr
Prevádzka Používanie vo funkcii teplomera v domácnosti (skenovací režim) Teplomer sa dá použiť aj v domácnosti na bezdotykové merania teploty v rozmedzí od –22,0 °C do 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívajte na meranie telesnej teploty. – Pri tomto meraní sa zobrazí aktuálna povrchová teplota predmetu. Táto teplota sa môže líšiť od vnútornej teploty, najmä vtedy, ak je povrch vystavený slnečnému žiareniu alebo prievanu! Teplomer odmeria vzhľadom na svoju konštrukciu presnú hodnotu vtedy, ak jeho kryt prevezme teplotu v miestnosti. Preto ho pri meraní nedržte príliš dlho v ruke a chráňte ho pred priamym slnečným žiarením! Prístroj nepoužívajte hneď po čistení meracej hlavice 2 . Teplo difúzneho odparovania čistiaceho prostriedku môže skresliť výsledok merania. Príklady použitia: - teplota mlieka vo fľašiach pre dojčatá - teplota vody kúpeľa 1. Ak je aktívny režim Sleep, aktivujte teplomer pred meraním stlačením ľubovoľného tlačidla. 2. Opatrne zatlačte na ochranný kryt 9 a zložte ho bez použitia sily ľahkým otáčavým pohybom.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 165
SK 165
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Prevádzka 3. Ubezpečte sa, že meracia hlavica 2 a merací snímač sú čisté. 4. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ 4 a „EAR“ 3 dovtedy, kým sa na LC displeji 5 neobjaví nápis „Food“ (obr. E). 5. Meraciu hlavicu držte vo vzdialenosti 1 cm od tekutiny a / alebo od povrchu, ktorého teplotu chcete odmerať. 6. Stlačte tlačidlo „EAR“ 3 pre spustenie merania. 7. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji 5 (obr. E). 8. Údaj sa môže zobraziť v „°C“, ako aj v „°F“ (pozri „Funkcie / analýza chýb - výber jednotky teploty“). 9. Stlačte znovu tlačidlo „EAR“ 3 pre vykonanie ďalších meraní. 10. Prístroj sa vypne automaticky, ak sa nepoužíva dlhšie ako 1 minútu. Uloženie do pamäte prístroja nie je u tohto druhu použitia možné. Pri návrate do štandardného režimu postupujte nasledovne: 1. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ 4 a „EAR“ 3 dovtedy, kým sa na LC displeji 5 znovu nezobrazí izbová teplota, dátum a čas, ako aj symbol (obr. D). 2. Teraz sa znovu nachádzate v štandardnom režime.
166 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 166
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Prevádzka
Merania času (režim stopiek)
Integrované hodiny sa dajú v rozmedzí od 0,01 sekundy do 3 minút použiť aj ako stopky. Táto funkcia je potrebná na stanovenie hodnoty srdcového pulzu. Prístroj sa pritom musí prepnúť do režimu stopiek. 1. Ak je aktívny režim Sleep, aktivujte teplomer stlačením ľubovoľného tlačidla. 2. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ 4 a „EAR“ 3 dovtedy, kým sa na LC displeji 5 nezobrazí symbol (obr. F). 3. Stopky sa spúšťajú stlačením tlačidla „FOREHEAD“ 4 a zastavujú sa opätovným stlačením tlačidla. 4. Nové meranie môžete začať po vymazaní predchádzajúceho nameraného času stlačením tlačidla „MEM / SET“ 1 . Pri návrate do štandardného režimu postupujte nasledovne: 1. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ 4 a „EAR“ 3 dovtedy, kým sa na LC displeji 5 znovu nezobrazí izbová teplota, dátum a čas, ako aj symbol (obr. D). 2. Teraz sa znovu nachádzate v štandardnom režime.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 167
SK 167
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Funkcie / analýza chýb
Funkcie / analýza chýb
Výber jednotky teploty
Stlačte a súčasne podržte tlačidlá „EAR“ 3 a „FOREHEAD“ 4 , kým sa za ukazovateľom teploty neobjaví „°F“. Prepnutie z „°F“ na „°C“ je možné využitím rovnakého postupu.
Funkcia Memory (režim Memory)
DÔLEŽITÉ! Aktuálne meranie sa vždy uloží na posledné miesto v pamäti. Ak sú všetky miesta v pamäti obsadené, odstráni sa z pamäte vždy najstaršie meranie. Merania v ušnom a čelovom režime sa automaticky uložia do prístroja. Namerané hodnoty sú znovu k dispozícii spolu s dátumom, časom a režimom merania vtedy, ak opäť stlačíte tlačidlo „MEM / SET“ 1 v štandardnom režime. Stlačte 1 x tlačidlo „MEM / SET“ 1 pre zobrazenie hodnoty posledného merania. Na LC displeji 5 sa objaví symbol „Memory“ (režim Memory), číslo merania, dátum, čas a režim merania (obr. G). Po opätovnom stlačení tlačidla „MEM / SET“ 1 sa objaví nasledujúce miesto v pamäti s príslušnou nameranou hodnotou. Do pamäte sa dá uložiť maximálne 9 nameraných hodnôt.
168 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 168
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Funkcie / analýza chýb Pri návrate do štandardného režimu postupujte nasledovne: 1. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ 4 a „EAR“ 3 dovtedy, kým sa na LC displeji 5 znovu nezobrazí izbová teplota, dátum a čas, ako aj symbol (obr. D). 2. Teraz sa znovu nachádzate v štandardnom režime.
Výmena batérie
Prístroj je vybavený lítiovou batériou (CR2032, 3 V ), ktorá umožňuje veľmi veľa meraní. Ak je batéria vybitá, upozorní vás na to príslušné hlásenie o poruche (pozri „Funkcie / analýza chýb - odstraňovanie problémov“). Kryt priečinka na batérie 10 posuňte smerom nadol. Pomocou malého skrutkovača vypáčte batériu 11 . Bezpodmienečne zabráňte skratu batérie. Skrat môže vzniknúť vtedy, keď sa skrutkovač dotkne súčasne batérie a vodivých častí v priečinku na batérie. Vložte batériu do priečinka na batérie. Upozornenie: Dodržte pritom správnu polaritu. Nápis na batérii musí spolu so znamienkom plus smerovať nahor. Novú batériu zasuňte pod kovový hrot a potlačte ju nadol, kým počuteľne nezapadne. Kryt priečinka na batérie 10 znovu nasuňte na priečinok na batérie, kým počuteľne nezapadne (obr. A).
IB_61572_KH8105_LB4.indd 169
SK 169
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Funkcie / analýza chýb
Odstraňovanie problémov
Ak prístroj nedokáže vykonať meranie v stanovenom rozsahu, vyšle hlásenie o poruche. Toto hlásenie má prispieť k odstráneniu problému. Porucha Prístroj nereaguje / pri odstraňovaní ochrannej fólie sa automaticky vynuluje Ukazovateľ symbolu batérie na LC displeji 5 Ukazovateľ „Lo“ na LC displeji 5 (nameraná hodnota nižšia ako 32,0 °C alebo 89,6 °F)
Problém Vybitá batéria? Nesprávna polarita batérie? Slabý kontakt s batériou?
Odstránenie Vložte novú batériu Vyberte batériu, vložte ju správne
Slabá batéria
Vložte novú batériu
Je teplometer správne priložený k bubienku alebo čelu / sluche?
Riaďte sa návodom na obsluhu ohľadom umiestnenia na bubienku alebo na čele / sluche.
Riaďte sa návodom Ukazovateľ „Hi“ Skontrolujte na LC displeji 5 prevádzkový režim. na obsluhu ohľadom správnych meraní. (nameraná hodnota vyššia ako 42,9 °C alebo 109,2 °F)
170 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 170
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Funkcie / analýza chýb / Čistenie a údržba Porucha Ukazovateľ „ErrE“ na LC displeji 5
Ukazovateľ „ErrU“ na LC displeji 5 Ukazovateľ „ErrH“ na LC displeji 5 Ukazovateľ „ErrP“ na LC displeji 5
Problém Teplota okolia mimo rozsahu 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (čelový režim) a 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (ušný a skenovací režim) Bez výsledku merania po meraní.
Odstránenie Zabezpečte teplotu okolia v rozsahu 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (čelový režim) a 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (ušný a skenovací režim) Riaďte sa návodom na obsluhu ohľadom správnych meraní.
Zistená chyba počas automatického testu.
Kontaktujte servisné stredisko.
Problém hardvéru
Kontaktujte servisné stredisko.
Čistenie a údržba
Šošovka v otvore meracieho snímača je najcitlivejšou časťou prístroja. Ak je potrebné vykonať čistenie, buďte veľmi opatrný. Kvôli zabráneniu kontaminácie choroboplodnými zárodkami sa šošovka po každom použití musí pretrieť jemnou handričkou navlhčenou do 70 %-ného medicínskeho alkoholu. Použitie hygienických nadstavcov preto nie je potrebné.
IB_61572_KH8105_LB4.indd 171
SK 171
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Čistenie a údržba / Záruka a servis Následne počkajte minimálne 30 minút a až potom vykonávajte nové meranie. Nezabúdajte, že v dôsledku tepla difúzneho odparovania alkoholu môžu aj tie najmenšie množstvá skresliť výsledok. Prístroj čistite jemnou, mierne navlhčenou handrou. Pri silnejších znečisteniach sa do čistiacej vody môže pridať aj jemný čistiaci prostriedok. Prístroj uschovajte na suchom mieste a chráňte ho pred priamym slnečným svetlom. Prístroj sa môže skladovať pri teplotách od –10,0 °C do 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Vyhýbajte sa teplotám nad 80,0 °C! Pri meraní je však bezpodmienečne nutné, aby sa prístroj dostatočne dlho prispôsoboval izbovej teplote, v opačnom prípade vyšle prístroj hlásenie o poruche (pozri odsek „Funkcie / analýza chýb - odstraňovanie problémov“). Pri meraní je taktiež potrebné dodržať teplotu miestnosti v rozmedzí od 5,0 °C do 59,0 °C (od 41,0 °F do 138,2 °F). Ak sa teplota nachádza mimo tohto rozmedzia, vyšle sa hlásenie o poruche (pozri odsek „Funkcie / analýza chýb - odstraňovanie problémov“). Vyberte batériu, ak prístroj dlhší čas nepoužívate.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o 172 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 172
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Záruka a servis nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady. SK Kompernass Service Slowakia Tel.: 0850 00 10 16 (0,075 EUR / min.) E-Mail:
[email protected]
IB_61572_KH8105_LB4.indd 173
SK 173
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Likvidácia obalu
Likvidácia obalu Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe. Výrobok podlieha smernici 2002 / 96 / EC (WEEE). V záujme ochrany životného prostredia neodhadzuje prístroj, ktorý už doslúžil, do domového odpadu, ale ho odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberniach a ich otváracích hodinách získate na príslušnej správe. Chybné alebo vybité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Batérie nepatria do domového odpadu! Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
174 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 174
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Zhoda
Zhoda
V súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami bol na tento výrobok umiestnený znak CE 0123: Smernica pre medicínske zariadenia 93/42/EEC zmenená smernicou 2007/47/EC. Príslušné vyhlásenie o zhode je uložené u dovozcu: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NEMECKO www.kompernass.com
Výrobca: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, Čína Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail:
[email protected]
IB_61572_KH8105_LB4.indd 175
SK 175
10.12.2010 14:25:43 Uhr
Zhoda Splnomocnenec pre EÚ: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Nemecko Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
176 SK
IB_61572_KH8105_LB4.indd 176
10.12.2010 14:25:43 Uhr