ALLWEILER
A
Odstředivá spirální čerpadla Návod k obsluze
ALLWEILER AG Postfach 1140 Allweilerstraße 1 78301 Radolfzell Germany Phone: +49 (0) 7732-86-0 Fax: +49 (0) 7732-86-436 E-mail:
[email protected] Internet:http://www.allweiler.com
CNH-B
Verze Výtisk č. VM-č.
BA-2010.05 550 115 460.0016 GB Překlad
Technické změny vyhrazeny
ALLWEILER
CNH-B
A
Obsah 5.4. 5.5. 5.5.1. 5.5.2. 5.5.3. 5.5.4. 5.5.5. 5.5.6.
1. Tento dokument 1.1. 1.2. 1.3. 1.4.
Cílové skupiny Související dokumenty Výstražná upozornění a symboly Technické termíny
2. Bezpečnost 2.1. 2.2. 2.2.1. 2.2.2. 2.2.3. 2.3. 2.3.1.
Použití Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnost výrobku Povinnosti provozovatele Povinnosti obsluhy Zvláštní nebezpečí Prostředí s nebezpečím výbuchu Nebezpečné čerpané kapaliny
5.6. 5.6.1. 5.6.2. 5.6.3. 5.6.4. 5.6.5. 5.6.6. 5.7. 5.7.1. 5.7.2. 5.8. 5.9. 5.9.1. 5.9.2. 5.10.
2.3.2. 3. Konstrukce a funkce 3.1. 3.1.1. 3.1.2. 3.1.3. 3.2. 3.3. 3.3.1. 3.3.2. 3.4. 3.4.1. 3.4.2. 3.4.3. 3.4.4.
Značení Typový štítek ATEX štítek Typový kód čerpadla Popis Hřídelová těsnění Mechanické ucpávky Měkká ucpávka Pomocné systémy Těsnicí systémy Chlazení ložiskového tělesa Chlazení hřídelového těsnění Ohřev tělesa
6. Provoz 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. 6.2. 6.2.1. 6.2.2. 6.3. 6.4.
4. Přeprava, skladování a likvidace 4.1. 4.1.1. 4.1.2. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5.
Přeprava Vybalení a prohlídka Zvedání Příprava pro skladování Skladování Odstranění konzervace Likvidace
6.5. 7. Údržba
5. Instalace a připojení 5.1. 5.1.1. 5.1.2. 5.1.3. 5.1.4. 5.1.5. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.3.
Příprava pro instalaci Kontrola prostředí Příprava místa instalace Příprava základu Odstranění konzervace Tepelná izolace Instalace na základ Usazení na základ Upevnění k základu Instalace bez základu
Překlad 460.0016 GB-550 115
Montáž motoru Návrh potrubí Návrh podpor a přírubových spojů Návrh nominálních průměrů Návrh délek potrubí Optimalizace změn průřezu a směru Zneškodnění úniků Vybavení bezpečnostními a kontrolními přístroji (doporučení) Připojení potrubí Čistota potrubí Připojení pomocných potrubí Instalace sacího potrubí Instalace výtlačného potrubí Kontrola připojení potrubí bez pnutí Kontrola opěrné patky (183.1) Elektrické připojení Připojení motoru Kontrola směru otáčení Vyrovnání spojky Vyrovnání motoru Vyrovnání motoru sadou podložek Vyrovnání motoru stavěcími šrouby Montáž krytu spojky
7.1. 7.2. 7.2.1. 7.2.2. 7.2.3. 7.2.4. 7.2.5. 7.3. 7.3.1. 7.3.2. 7.4. 7.5.
2
První uvedení do provozu Identifikace typu čerpadla Odstranění konzervace Mazání ložisek Příprava pomocných systémů Naplnění a odvzdušnění Provoz Spuštění Zastavení Odstavení čerpadla Uvedení do provozu po odstávce Provoz záložního čerpadla Kontroly Údržba Valivá ložiska mazaná tukem Valivá ložiska mazaná olejem Mechanické ucpávky Měkké ucpávky Čištění čerpadla Opravy Zaslání čerpadla k výrobci Příprava pro demontáž Montáž Objednávání náhradních dílů
ALLWEILER
CNH-B 8. Poruchy a jejich odstranění 9. Přílohy 9.1. 9.1.1. 9.1.2. 9.1.3. 9.1.4. 9.1.5. 9.2. 9.2.1. 9.2.2. 9.2.3. 9.2.4. 9.2.5. 9.2.6. 9.2.7. 9.2.8. 9.2.9. 9.3. 9.4. 9.5.
Výkresy Pomocná připojení Čísla dílů a označení Řezy čerpadlem Varianty Kryt spojky Technická údaje Prostředí Parametry pomocného systému Hluk Utahovací momenty Maziva Konzervační prostředky Čisticí prostředky Výškové usazení pro vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů Zatížení přírub podle ISO 5199 Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN24296 Bezpečnostní certifikát Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU
Překlad 460.0016 GB-550 115
3
A
ALLWEILER
CNH-B Seznam obrázků
Seznam tabulek
Obr. 1.
Typový štítek (příklad)
Tab. 1. Cílové skupiny a jejich povinnosti
Obr. 2.
ATEX štítek (příklad)
Tab. 2. Související dokumenty a jejich účel
Obr. 3.
Typový kód čerpadla (příklad)
Obr. 4.
Provedení CNH-B (mazání olejem)
Tab. 3. Výstražná upozornění a následky jejich nedodržení
Obr. 5.
Jednoduchá mechanická ucpávka
Tab. 4. Symboly a jejich význam
Obr. 6.
Dvojitá mechanická ucpávka
Tab. 5. Technické termíny a jejich význam
Obr. 7.
Chlazení ložiskového tělesa
Tab. 6. Konstrukční charakteristiky
Obr. 8.
Chlazení hřídelového těsnění
Tab. 7. Konstrukční charakteristiky - Oplach
Obr. 9.
Ohřev tělesa
Tab. 8. Konstrukční charakteristiky - Hrazení
A
Obr. 10. Upevnění zvedacího zařízení k agregátu
Tab. 9. Opatření při odstavení čerpadla
Obr. 11. Upevnění zvedacího zařízení k čerpadlu
Tab. 10. Opatření závisející na chování kapaliny
Obr. 12. Instalace na základ
Tab. 11. Opatření po dlouhodobé odstávce
Obr. 13. Kontrola zkroucení
Tab. 12. Opatření při vracení čerpadla
Obr. 14. Instalace bez základu
Tab. 13. Porucha / číselné označení
Obr. 15. Rovné potrubí před a za čerpadlem
Tab. 14. Seznam poruch a jejich odstraňování
Obr. 16. Kontrola souososti spojky
Tab. 15. Označení připojení
Obr. 17. Kontrola boční a svislé odchylky
Tab. 16. Označení a čísla dílů
Obr. 18. Kontrola úhlové odchylky
Tab. 17. Rozměr A pro typ ucpávky KU podle EN 12756
Obr. 19. Vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů
Tab. 18. Rozměr A mechanických ucpávek podle EN 12756 ucpávek podle EN 12756
Obr. 20. Kontrola hladiny oleje
Tab. 19. Prostředí
Obr. 21. CNH-B s jednoduchou ucpávkou Obr. 22. CNH-B provedení s mezikružím
Tab. 20. Provozní parametry těsnící kapaliny v otevřeném systému
Obr. 23. CNH-B provedení s chlazením ložiskového tělesa
Tab. 21. Požadované množství těsnící kapaliny
Obr. 24. CNH-B provedení s v ose upevněnými patkami Obr. 25. CNH-B s jednoduchou ucpávkou Obr. 26. CNH-B provedení s ohřevem na obou stranách Obr. 27. Dvě jednoduché mechanické ucpávky v tandemovém uspořádání
Tab. 22. Provozní parametry těsnící kapaliny Tab. 23. Provozní parametry otopné komory Tab. 24. Parametry chladiva Tab. 25. Hluk Tab. 26. Utahovací momenty
Obr. 28. Dvojitá mechanická ucpávka
Tab. 27. Minimální množství mazacího oleje
Obr. 29. Kartridžová mechanická ucpávka
Tab. 28. Konzervační prostředky Valvoline
Obr. 30. Jednoduchá mechanická ucpávka se stojící pružinou a oplachem
Tab. 29. Čistící prostředky
Obr. 31. Jednoduchá mechanická ucpávka se stojící pružinou v tandemovém uspořádání
Tab. 31. Zatížení přírub
Tab. 30. Nastavení výšky na stavěcích šroubech
Obr. 32. Kryt spojky u provedení se základovou deskou
Tab. 32. Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz
Obr. 33. Povolené zatížení na přírubách čerpadla
Tab. 33. Bezpečnostní certifikát
Obr. 34. Korekční faktor M a provozní teplota
Tab. 34. Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU
Překlad 460.0016 GB-550 115
4
ALLWEILER
CNH-B 1.
A
Tento dokument
Tento návod: • Je součástí čerpadla • Vztahuje se na typ čerpadla uvedený výše • Popisuje bezpečné a správné použití ve všech fázích provozu
1.1.
Cílové skupiny
Cílová skupina
Povinnost
Provozovatel
Ponechávejte tento návod k dispozici v místě použití zařízení i pro pozdější použití.
Dbejte, aby si zaměstnanci přečetli tento návod k obsluze a dodržovali v něm a v souvisejících dokumentech uvedené pokyny, především pak bezpečnostní a výstražné pokyny.
Dodržujte další ustanovení a předpisy, související se zařízením.
Přečtěte, dbejte a dodržujte tento návod a další vztahující se dokumentaci, zejména bezpečnostní pokyny a varování.
Specializovaný personál, montéři
Tab. 1
Cílové skupiny a jejich povinnosti
1.2.
Související dokumenty
Dokument
Účel
ATEX dodatečný návod
Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu
List s údaji k zakázce
Technická specifikace, podmínky použití.
Montážní výkres
Montážní rozměry, rozměry připojení apod.
Technický popis
Technické údaje, provozní meze
Výkres čerpadla v řezu
Řez čerpadlem, čísla dílů, označení dílů
Dokumentace subdodavatelů
Technická dokumentace součástí dodaných subdodavateli
Prohlášení o shodě
Shoda s normami, obsah prohlášení o shodě (→ 9.4 Prohlášení o shodě podle směrnice ES o strojích, str. 46).
Tab. 2
Související dokumenty a její účel
Překlad 460.0016 GB-550 115
5
ALLWEILER
CNH-B 1.3.
A
Výstražná upozornění a symboly
Výstraha
Míra nebezpečí
Následky nedodržení
Bezprostředně hrozící nebezpečí
Smrt, těžké úrazy
Možné hrozící nebezpečí
Smrt, těžké úrazy
NEBEZPEČÍ
Riziko vzniku nebezpečné situace
Lehké úrazy
UPOZORNĚNÍ
Riziko vzniku nebezpečné situace
Hmotné škody
VÝSTRAHA POZOR
Tab. 3
Výstražná upozornění a následky jejich nedodržení
Symbol
Význam Výstražná značka
Dodržujte všechna opatření, která jsou označena výstražnou značkou. Zabráníte tak vzniku smrtelného nebo vážného úrazu.
Návod k postupu.
1. ,2. , …
Návod k postupu s několika kroky
Předpoklad
→
Křížový odkaz Informace nebo upozornění
Tab. 4
Symboly a jejich význam
1.4.
Technické termíny
Termín
Význam
Hradící médium
Médium jako těsnící / tlumící nebo oplachová kapalina pro mechanické ucpávky
Pomocný systém
Systém pro provoz čerpadla
Tab. 5
Technické termíny
Překlad 460.0016 GB-550 115
6
-
2.
Bezpečnost
-
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nedodržením Návodu pro provoz a související dokumentace. -
2.1. • • •
•
•
•
• •
Použití
2.2.
Čerpadlo používejte výhradně k čerpání dohodnutých kapalin (→ list s údaji zakázky). Dodržujte provozní rozsah a na velikosti závislé minimální množství. Zabraňte chodu naprázdno: Prvotní poškození těsnění a částí z plastu nastane už po několika sekundách. Zajistěte, aby bylo čerpadlo provozováno pouze s kapalinou a nikdy bez ní. Zabraňte vzniku kavitace: Armatury v sání otevřete naplno a nepoužívejte je k regulaci průtoku. Sledujte minimální množství (→ list s údaji zakázky). Zabraňte přehřátí: Neprovozujte čerpadlo, když je uzavřena armatura na výtlaku čerpadla Dodržujte minimální čerpané množství (→ list s údaji zakázky). Zabraňte poškození motoru: Neotvírejte armaturu na výtlačné straně za povolený provozní bod. Dodržujte povolený počet cyklů spínání motoru za hodinu (→ údaje od výrobce). Jakýkoliv jiný způsob použití čerpadla konzultujte odsouhlasen výrobcem. Při dodávkách čerpadel bez motoru musí být kompletování do čerpacího agregátu provedeno v souladu s ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/ES.
Spotřeba energie čerpadla se zvyšuje s měrnou hmotností čerpané kapaliny. Aby se zabránilo přetížení čerpadla, spojky a motoru, dodržujte povolenou měrnou hmotnost kapaliny (→ list s údaji zakázky). Nižší měrné hmotnosti jsou povolené. Upravte vhodně příslušenství.
•
Pokud čerpáte kapaliny obsahující pevné částice, zajistěte, aby byly dodrženy limity pro množství a velikost částic (→ list s údaji zakázky).
•
Pokud používáte pomocné systéme, zajistěte nepřerušovaný přísun vhodného média.
•
Čerpadla nesmít být použita bez příslušné úpravy k čerpání potravinářských výrobků. Použití k potravinářským účelům musí být uvedeno v technickém listu zakázky.
•
Místo instalace vybírejte v souladu s pokyny tohoto návodu k obsluze. Mezi nedovolené způsoby patří např.:
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před provádění jakýchkoliv činností dbejte na dodržování následujících ustanovení.
2.2.1.
Bezpečnost výrobku
Čerpadlo je zkonstruováno v souladu se stavem techniky a uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při jeho použití vznikat nebezpečí pro zdraví a život uživatele nebo třetí osoby, případně poškození čerpadla nebo jiné věcné hodnoty. • Používejte čerpadlo pouze v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením, se zřetelem na bezpečnost a rizika a řiďte se podle tohoto návodu. • Tento návod a veškerou související dokumentaci udržujte úplnou a v plně čitelném stavu tak, aby byly dokumenty obsluze vždy k dispozici. • Neprovádějte žádné činnosti, které ohrožují obsluhu nebo další osoby. • Pokud dojde k poruše, která má vliv na bezpečnost provozu, čerpadlo okamžitě vypněte a nechejte poruchu odstranit příslušnou osobou. • Kromě kompletní dokumentace výrobku dodržujte také veškeré zákonné a bezpečnostní nařízení, vztahující se normy a směrnice země, v které je čerpadlo provozováno.
Prevence nejběžnějších způsobů nesprávného použití (příklady) • Dodržujte mezní provozní hodnoty čerpadla, jako je teplota, tlak, viskozita, průtok a otáčky (→ list s údaji zakázky). •
Zavěšení čerpadel se základovou deskou do potrubí Montáž horní stranou dolů Montáž v bezprostřední blízkosti zdrojů extrémně vysokých nebo extrémně nízkých teplot Montáž v příliš malé vzdálenosti od stěny
7
ALLWEILER
CNH-B
2.2.3. Povinnosti obsluhy
2.2.2. Povinnosti provozovatele
•
Dbejte upozornění umístěných na čerpadle, udržujte je v čitelném stavu, např. šipka směru otáčení, označení přípojek kapalin.
•
Čerpadlo, ochrana spojky a jiné součásti: Nestoupejte na tyto součásti a nepoužívejte je jako oporu k výstupu do vyšších poloh Nepoužívejte je k podepření desek, ramp nebo profilů Nepoužívejte je jako ukotvení pro vrátky nebo opěry Nepoužívejte je k odkládání papírů apod. Nepoužívejte horké součásti čerpadel nebo motorů k vaření Nerozmrazujte plynovými hořáky a podobnými nástroji
•
Za provozu neodstraňujte ochrany proti nebezpečnému dotyku horkých, studených nebo pohyblivých dílů.
•
Pokud je to nutné, používejte ochranné pomůcky.
•
Práce na čerpadle provádějte pouze za klidu zařízení.
•
Při všech montážních pracích a údržbě odpojte motor od napětí a zajistěte je proti zapnutí.
•
Po dokončení všech činností na čerpadle opět instalujte bezpečnostní zařízení v souladu s předpisy.
Vědomé dodržování bezpečnosti práce •
Používejte čerpadlo pouze v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením, se zřetelem na bezpečnost a rizika a řiďte se podle tohoto návodu.
•
Zajistěte dodržování a kontrolu: Použití v souladu s určením Zákonné nebo jiné bezpečnostní předpisy a předpisy BOZP Bezpečnostní ustanovení pro manipulaci s nebezpečnými látkami Platné normy a směrnice v dané zemi
•
Poskytněte pracovníkům bezpečnostní pomůcky.
Kvalifikace pracovníků •
Zajistěte, aby si pracovníci před zahájením činností na čerpadle přečetli tento návod k obsluze a všechny související dokumenty a porozuměli jejich obsahu, především pak bezpečnostní předpisům a informacím pro údržbu a opravy.
•
Stanovte odpovědnost, příslušnost a kontrolu pracovníků.
•
Nechejte veškeré činnosti provádět pouze technické specializované pracovníky: Montáž, opravy a údržbu Práce na elektrickém zařízení
•
Nechejte práce na čerpadle provádět pouze školené pracovníky pod dozorem technických specialistů.
2.3.
Bezpečnostní zařízení •
A
Instalujte následující bezpečnostní zařízení a zajistěte jeho funkčnost: U horkých, chladných a pohybujících se součástí: konstrukční ochrana čerpadla proti dotyku V případě nebezpečí elektrostatických výbojů: zajistěte odpovídající uzemnění
2.3.1. Prostředí s nebezpečím výbuchu •
V průběhu záruční lhůty si pro přestavbu, opravu nebo změnu vyžádejte souhlas výrobce.
•
Používejte výhradně originální součásti nebo součásti schválen výrobcem.
Překlad 460.0016 GB-550 115
(→ doplňkový návod ATEX).
2.3.2. Nebezpečné čerpané kapaliny
Záruka •
Zvláštní nebezpečí
8
•
Při manipulaci s nebezpečnými kapalinami (např. horké, hořlavé, výbušné, toxické, zdraví škodlivé kapaliny) dodržujte bezpečnostní ustanovení o manipulaci s nebezpečnými látkami.
•
Při všech činnostech na čerpadle používejte ochranné pomůcky.
ALLWEILER
CNH-B 3. 3.1.
3.1.3. Typový kód čerpadla
Konstrukce a funkce Značení
Řada NSSV
3.1.1. Typový štítek
CNH-B 32-200 F W20 1 2 3 4 5 6
Obr. 3
Obr. 1
1 2 3 4 5 6
Typový štítek (příklad)
1 Typ čerpadla 2 Rok výroby Číslo čerpadla 3 Dopravní výška 4 Hodnota NPSH čerpadla 5 Kinematická viskozita 6 Příkon 7 Měrná hmotnost kapaliny 8 Otáčky 9 Čerpané množství 10 Výrobní číslo
3.1.2. ATEX štítek
Řada čerpadel Provedení Výtlačná příruba DN [mm] Nominální průměr oběžného kola [mm] Charakteristika konstrukce Materiálový klíč
Označení
Charakteristika konstrukce
F
Speciální příruba
G
Mechanická ucpávka
H
Otápěné těleso a víko tělesa
I
Otápěné víko tělesa
K
Chlazení hřídelového těsnění
S
Speciální provedení
Tab. 6
Obr. 2
ATEX štítek (příklad)
1 Označení ochrany proti explozi 2 Upozornění na související návod ATEX
Překlad 460.0016 GB-550 115
9
Typový kód čerpadla (příklad)
Konstrukční charakteristiky
A
ALLWEILER
CNH-B 3.2.
Popis
Obr. 4
Provedení CNH-B (mazání olejem)
1 2
Oběžné kolo Spirální těleso
3.3.
Hřídelová těsnění
3 4
Ložiskové těleso Hřídel
3.3.2.
Může být použito jedno z dále uvedených hřídelových těsnění.
Mechanická ucpávka, z důvodu své funkce, vždy trochu propouští. Jednoduchá ucpávka
•
Jednoduchá ucpávka s oplachem
•
Dvojitá mechanická ucpávka s externí hradící /tlumící kapalinou a zásobníkem.
Překlad 460.0016 GB-550 115
Hřídelové těsnění Mez pro tepelnou izolaci
Měkká ucpávka
Měkká ucpávka vždy musí propouštět, aby bylo odváděno třecí teplo.
3.3.1. Mechanická ucpávka
•
5 6
A
10
ALLWEILER
CNH-B 3.4.
A
Pomocné systémy
3.4.1. Těsnící systémy Může být použito jeden z následujících těsnících systémů. Hrazení
Oplach
Obr. 5
Jednoduchá mechanická ucpávka s oplachem
1 2 3
Čerpaná kapalina Jednoduchá mechanická ucpávka Oplachové médium (bez tlaku)
U oplachu je tlak čerpané kapaliny vyšší než tlak oplachové kapaliny. Těsnící plochy ucpávky jsou mazané čerpanou kapalinou.
Obr. 6
Dvojitá mechanická ucpávka s hradící kapalinou
1 2 3
Čerpaná kapalina Dvojitá mechanická ucpávka Hradící médium (tlakové)
U hrazení je tlak čerpané kapaliny nižší než tlak hradící kapaliny. Těsnící plochy ucpávky jsou mazané hradící kapalinou. Příklady použití:
Příklady použití: •
Čerpané kapaliny, které na vzduchu krystalizují a mohou proto poškodit ucpávku.
•
Čerpané kapaliny, které krystalizují nebo obsahují pevné částice a mohou proto poškodit ucpávku.
•
Zamezení nepříjemným pachům.
•
Toxické kapaliny.
Chlazení ucpávky.
•
Čerpané kapaliny představující nebezpečí pro životní prostředí.
•
Provedení
Charakteristika oplachové kapaliny
Otevřený systém
•
Přiváděna a odváděna průběžně
•
Bez tlaku
Uzavřený systém
•
Cirkuluje v uzavřeném okruhu
•
Bez tlaku
Tab. 7
Oplach –
Překlad 460.0016 GB-550 115
Provedení
Charakteristika hradící kapaliny
Otevřený systém
•
Přiváděna a odváděna průběžně
•
Tlaková
Uzavřený systém
•
Cirkuluje v uzavřeném okruhu
•
Tlaková
Tab. 8
11
Hrazení –
ALLWEILER
CNH-B 3.4.2. Chlazení ložiskového tělesa
Obr. 7
3.4.4. Ohřev tělesa
Chlazení ložiskového tělesa Obr. 9
3.4.3. Chlazení hřídelového těsnění
Obr. 8
Chlazení hřídelového těsnění
Překlad 460.0016 GB-550 115
12
Ohřev tělesy
A
ALLWEILER
CNH-B 4. 4.1.
A
4.1.2. Zvedání
Přeprava, skladování a likvidace Přeprava
VÝSTRAHA
Údaje o hmotnosti (→ list s údaji zakázky).
Nebezpečí smrtelného úrazu nebo poranění končetin při pádu nebo převrácen přepravovaného břemene
4.1.1. Vybalení a prohlídka
1.
Rozbalte čerpadlo nebo čerpací agregát po dodání a zkontrolujte, zda nebyl během dopravy poškozen.
2.
Nahlaste dopravní poškození ihned výrobci.
3.
Likvidujte obalový materiál v souladu s místními platnými předpisy.
Vyberte zvedací zařízení v souladu s celkovou přepravovanou hmotností Upevňujte zvedací zařízení podle obrázku níže. Neupevňujte zvedací pomůcky za závěsné oko motoru (kromě zajištění proti převržení u agregátů s vysoko položeným těžištěm). Nevstupujte pod zavěšená břemena.
Obr. 10 Upevnění čerpacího agregátu na zvedací zařízení
Obr. 11 Upevnění čerpacího agregátu na zvedací zařízení
Překlad 460.0016 GB-550 115
13
ALLWEILER
CNH-B 4.2.
Příprava pro skladování
4.4.
Konzervace není nutná u nerezavějících materiálů.
POZOR
Nebezpečí poškození kvůli chybějící nebo nesprávně provedené konzervaci. Před skladováním proveďte řádnou konzervaci čerpadla zevnitř i zvenčí.
1.
Zvolte druh konzervace vhodný pro druh a dobu trvání skladování.
2.
Používejte konzervační prostředky jak uvádí výrobce.
3.
Všechny holé kovové části by měly být ošetřeny, vnější i vnitřní.
4.3.
Odstranění konzervace
Nezbytné pouze u konzervovaných čerpadel.
UPOZORNĚNÍ
A
Nebezpečí otravy a konzervačními a čistícími prostředky v potravinách a vodě.
Používejte pouze čistící prostředky slučitelné s čerpanou kapalinou (→ 9.2.7 Čistící prostředky, str. 45).
Zcela odstraňte všechny konzervační látky.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození ložisek příliš vysokým tlakem vody nebo stříkající vodou.
Používejte pouze čistící prostředky slučitelné s čerpanou kapalinou (→ 9.2.4 Čistící prostředky, str. 39)
Zcela odstraňte všechny konzervační látky.
Skladování
Dodržujte maximální skladovací dobu 24 měsíců.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození těsnění nesprávně vybraným čisticím prostředkem.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození kvůli nevhodnému skladování.
Zajistěte, aby čisticí prostředek nepoškozoval těsnění.
Čerpadlo správně konzervujte a skladujte.
1.
Veškeré otvory uzavřete záslepkami, zátkami nebo plastovými víčky.
2.
Pro provedení s olejem mazaným ložiskem a dobu skladování delší než jeden rok: - Odstraňte nádrž - Odstraňte spojovací kus od regulátoru hladiny oleje - Utěsněte závitové otvory - Naplňte ložiskové těleso po okraj olejem - Uzavřete odvzdušňovací otvor
3.
Zajistěte, aby skladovací prostory splňovaly následující podmínky: - Suché - Bez mrazu - Bez vibrací
4.
Jednou za měsíc protočte hřídel.
5.
Zajistěte, aby hřídel a ložiska změnila vzájemnou polohu.
Překlad 460.0016 GB-550 115
14
1.
Používejte následující nebo podobné konzervační látky Vyberte čisticí prostředek v souladu s oblastí použití. (→ 9.2.7 Čisticí prostředky, str. 45). U Tectyl 506 EH: Je povoleno na 10 minut ponořit do benzínu.
2.
Likvidujte čisticí prostředek v souladu s místními platnými předpisy.
3.
V případě skladování delším než 6 měsíců. - Vyměňte elastomery z kaučuku EP (EPDM). - Zkontrolujte všechny elastomery (těsnicí kroužky, těsnění hřídelí), zda mají svou tvarovou elasticitu a pokud je to nutné, vyměňte je.
ALLWEILER
CNH-B 4.5.
Likvidace
Plastové díly mohou být toxickými nebo radioaktivními médii kontaminovány do té míry, že očištění nemusí být dostačující.
POZOR Nebezpečí otravy a kontaminace životního prostředí čerpaným médiem nebo olejem.
Při všech činnostech na čerpadle používejte ochranné pomůcky. Před likvidací čerpadla: Vyteklá čerpaná média a olej musíte uklidit a separovat v souladu s místními platnými předpisy. - Zbytky média v čerpadle neutralizujte. - Odstraněn konzervačního prostředku (→ 4.4 Odstranění konzervačního prostředku, str. 15).
-
Demontujte plastové díly a likvidujte je v souladu s místními platnými předpisy.
Likvidujte čerpadlo v souladu s místními platnými předpisy.
Překlad 460.0016 GB-550 115
15
A
ALLWEILER
CNH-B 5.
Instalace a připojení
5.1.4. Odstranění konzervace
Pro čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX).
UPOZORNĚNÍ
Příprava pro instalaci
5.1.1. Kontrola prostředí Zajistěte požadované prostředí (→ 9.2.1 Prostředí str. 43).
5.1.2. Příprava místa instalace Zajistěte, aby místo instalace splňovalo následující podmínky: - Čerpadlo musí být přístupné ze všech stran. - Dostatek prostoru k instalaci a demontáži potrubí, provedení servisních prací a údržby a především k instalaci a demontáži čerpadla a motoru. - Žádný vlivy externích vibrací na čerpadlo (poškození ložisek). - Ochrana proti mrazu.
5.1.3. Příprava základu Montážní možnosti:
Na betonový základ Na ocelový rám Bez základu
Zajistěte, aby základ a dosedací plocha pro čerpadlo měla následující vlastnosti: - Vodorovná - Čistá (žádný olej, prach nebo jiné nečistoty) - Základ a povrch musí být schopen nést hmotnost čerpacího agregátu a všechny provozní síly. - Zajišťovala stabilitu čerpacího agregátu - Pro betonové základy: standardní beton pevnostní třída B25.
Překlad 460.0016 GB-550 115
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poškození znečištěním! Neodstraňujte transportní obal dříve, než bezprostředně před instalací. Neodstraňujte kryty, přepravní a uzavírací zátky dříve, než bezprostředně před připojením potrubí.
Pouze jestliže je nutno udržovat teplotu čerpané kapaliny.
Nebezpečí poškození ložisek a hřídelového těsnění přehřátím!
UPOZORNĚNÍ
Jestliže má být čerpadlo uvedeno do provozu ihned po instalaci: Odstraňte před instalací konzervační prostředek (→ 4.4 Konzervaci odstranit, str. 15)
5.1.5. Tepelná izolace
Nebezpečí poškození kvůli deformaci nebo probíjením elektrického proudu do ložisek! Neprovádějte na čerpacím agregátu nebo tělese čerpadla žádné úpravy. Neprovádějte na čerpacím agregátu nebo na tělese čerpadla žádné svářečské práce
5.1.
A
16
Instalujte tepelnou izolaci pouze na spirální těleso čerpadla (→ Obr. 4, Provedení CNH-B (mazání olejem)str. 11).
Instalujte správně tepelnou izolaci.
ALLWEILER
CNH-B 5.2.
Instalace na základ
5.2.2. Upevnění čerpacího agregátu Vyplnění základové desky cementovou maltou zvyšuje tlumící efekt.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození zkroucením základové desky!
Uložte a upevněte základovou desku na základ podle popisu níže.
5.2.1. Usazení čerpacího agregátu na základ ✔
Náčiní, nářadí a materiál: - kotevní šrouby - ocelové podložky - nesmrštivá malta / beton - vodováha
1.
Zvedněte čerpací agregát (→ 4.1 Přeprava, str. 14).
2.
Umístěte kotevní šrouby v otvorech v základové desce. Postupujte podle návodu výrobce, pokud používáte .. kotvy.
3.
Položte čerpací agregát na základ, přitom zasuňte kotevní šrouby do děr v základu.
1.
Vyplňte kotevní díry cementovou maltou.
2.
Jakmile cementová malta ztuhne, dotáhněte základovou desku ve třech bodech předepsaným kroutícím momentem.
3.
Před dotažením zbývajících šroubů, vyrovnejte jakoukoliv nevyrovnanost na povrchu pomocí vymezovacích podložek vedle každého šroubu.
Obr. 13 Kontrola zkroucení -
-
Zkontrolujte házení spojky ve dvou rovinách otočených proti sobě o 90°. Zkontrolujte na venkovním průměru použitím pravítka (1). Položte pravítko podél přes obě poloviny spojky. Pokud zjistíte odchylku, povolte kotevní šrouby a upravte zkroucení vložením dalších podložek. Vyplňte vnitřek základové desky betonem, pokud je to možné. Poklepejte na základovou desku, abyste zkontrolovali, že nevznikly žádné dutiny.
Spojka s muzikusem (vyjímatelná spojka) může být kontrolována číselníkovým úchylkoměrem.
Obr. 12 Instalace na základ
4.
Použijte ocelové podložky pro ustavení čerpadla do výšky a polohy následovně: - Vedle každého kotevního šroubu (1) umístěte ocelovou podložku (2) zprava i zleva. - Jestliže rozteč mezi šrouby je větší než 750mm, umístěte další ocelové podložky (3) doprostřed, na každou stranu základové desky.
5.
Ujistěte se, že podložky dosedají na základovou desku celou plochou.
6.
Použijte vodováhu, abyste se ujistili, že čerpadlo je vodorovně podélně i příčně s maximální odchylkou 1mm/m.
7.
Opakujte postup, dokud není základová deska správně vyrovnána.
Překlad 460.0016 GB-550 115
A
17
ALLWEILER
CNH-B 5.3.
Instalace bez základu
✔
Náčiní, nářadí a materiál: - klíč - vodováha
5.4.
A
Montáž motoru
Nutné pouze, když je čerpací agregát kompletován až na místě instalace.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození působením nárazů a úderů!
Obr. 14 Instalace bez základu
Držte poloviny spojky správně souosé, když je natlačujete na motor.
Na části čerpadel nesmějí působit žádné údery a nárazy.
1.
Natřete velmi tenkou vrstvou disulfidu molybdenu (např. Molykote) konce hřídelí čerpadla a motoru
2.
Nasaďte lícovaná pera do drážek
3.
Bez přípravku: poloviny spojky před nasunutím ohřejte (bez pružného elementu) na cca 100 °C
4.
Nasuňte polovinu spojky na straně čerpadla a motoru na hřídele tak, že konec hřídele je v rovině s nábojem spojky. Přitom se ujistěte, že mezi polovinami spojek je předepsaná mezera (→ montážní návod výrobce spojky).
1.
Zvedněte čerpací agregát (→ 4.1 Přeprava, str. 14).
2.
Nasaďte čtyři stavitelné patky (1) podle vyobrazení.
3.
Postavte čerpadlo na podlahu.
5.
Dotáhněte pojišťovací šrouby na polovinách spojky.
4.
Použijte stavitelné patky (1) pro ustavení ustavení výšky podle vyobrazení výše. - Použijte klíč pro přidržení šestihranu (4) na stavitelné patce. - Povolte šestihrannou matici (2). - Otáčením šestihranné matice (3) nastavte výšku. - Dotáhněte šestihrannou matici (2) (→ 9.2.4 Utahovací momenty, str. 44). - Použijte vodováhu, abyste se ujistili, že čerpadlo je vodorovně podélně i příčně s maximální odchylkou 1mm/m. - Opakujte postup, dokud není základová deska správně vyrovnána.
6.
Použijte kovové podložky pod motor, abyste vyrovnali konec hřídele motoru proti hřídeli čerpadla.
7.
Nasaďte šrouby motoru, ale neutahujte je (→ 5.9 Vyrovnání motoru, str. 23).
5.5.
Návrh potrubí
5.5.1. Návrh podpor a přírubových spojů
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození působením příliš velkých sil a momentů od potrubí na čerpadlo 1.
Nepřekračujte povolené hodnoty (→ zatížení hrdel podle EN ISO 14847)
Spočítejte síly od potrubí, vezměte do úvahy všechny možné provozní stavy: - studený / teplý - prázdný / plný - bez tlaku / s tlakem - změna pozic přírub 2. Ujistěte se, že potrubní závěsy umožňují pohyb potrubí a nejsou zarezivělé.
Překlad 460.0016 GB-550 115
18
ALLWEILER
CNH-B
A
5.5.2. Návrh nominálních průměrů 1.
Zajistěte pomůcky pro shromažďování a odstraňování unikajících kapalin.
2.
Zajistěte volný odtok unikajících kapalin.
Zajistěte co nejmenší ztráty prouděním v potrubí. Zajistěte, aby jmenovitý průměr sacího potrubí ≥ jmenovitý průměr sacího hrdla. Zajistěte, aby jmenovitý průměr výtlačného potrubí ≥ jmenovitý průměr výtlačných hrdel.
5.5.6. Vybavení bezpečnostními a kontrolními přístroji (doporučení) Nedovolte znečištění 1. Vložte do sacího potrubí filtr 2. Pro sledování znečištění instalujte diferenciální manometr s kontaktem.
5.5.3. Návrh délek potrubí
Nedovolte zpětný tok
Jestliže čerpadlo není vybaveno kontrolní klapkou, instalujte zpětnou klapku mezi výtlačnou přírubu a uzavírací armaturu, aby kapalina po vypnutí čerpadla nemohla proudit zpět.
Umožněte uzavření a oddělení potrubí. Pro údržbu a opravy.
Vybavte výtlačné potrubí uzavírací armaturou.
Obr. 15 Rovné potrubí před a za čerpadlem
Umožněte měření provozních parametrů.
A B C D
1. Vybavte sací a výtlačné potrubí manometrem pro měření tlaku.
˃ 5x jmenovitý průměr sacího potrubí jmenovitý průměr sacího potrubí jmenovitý průměr výtlačného potrubí ˃ 5x jmenovitý průměr výtlačného potrubí
2. Vybavte motor sledováním příkonu (přetížení a nezatížení).
Při instalaci čerpadla dodržujte minimální doporučené hodnoty.
3. Vybavte čerpadlo měřením teploty.
Sací strana: Kratší potrubí je možné, ale může omezit hydraulické parametry čerpadla.
5.6.
Výtlačná strana: Kratší potrubí je možné, ale může vést ke zvýšení provozního hluku.
Připojení potrubí
5.6.1. Čistota potrubí
UPOZORNĚNÍ 5.5.4. Optimalizace změn průřezu a směru
Nebezpečí poškození působením nečistot v čerpadle!
1. Vyvarujte se poloměrů zakřivení menších, než 1,5 násobek průměrů trubek 2. Vyvarujte se náhlých změn průřezů a směrů v potrubí
1. Před montáží vyčistěte všechny části potrubí a armatur. 2. Zajistěte, aby přírubová těsnění nevyčnívaly dovnitř potrubí.
5.5.5. Zneškodnění úniků
3. Odstraňte všechny krytky, zátky, krycí fólie a ochranné nátěry z přírub.
POZOR Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami! Bezpečně shromažďujte všechny unikající kapaliny. Odstraňujte a zneškodňujte je v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí.
Překlad 460.0016 GB-550 115
Zajistěte, aby se do čerpadla nemohly dostat žádné nečistoty.
19
ALLWEILER
CNH-B 5.7.
5.6.2. Připojení pomocných potrubí Postupujte podle návodu výrobce každého pomocného systému. 1. 2.
2. 3. 4.
Elektrické připojení
VÝSTRAHA
Připojte pomocná potrubí bez pnutí a netěsnosti k pomocným přípojům (montážní výkres). Pro zabránění tvoření vzduchových kapes, veďte potrubí se stálým sklonem do čerpadla.
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! Všechny práce na elektrických zařízeních smí být prováděny pouze školeným elektrikářem.
5.6.3. Připojení sacího potrubí 1.
A
Před montáží z čerpadla odstraňte transportní a těsnící krytky. Pro zabránění tvoření vzduchových kapes veďte potrubí s trvalým sklonem do čerpadla. Zajistěte, aby přírubová těsnění nevyčnívaly dovnitř potrubí. Při provozu se sáním: instalujte v sacím potrubí zpětnou klapku, aby se potrubí v době odstávky nemohlo vyprázdnit.
VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného úrazu rotujícími částmi! Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací.
5.7.1. Připojení motoru Dodržujte pokyny výrobce motoru.
5.6.4. Připojení výtlačného potrubí 1. Před montáží z čerpadla odstraňte transportní a těsnící krytky. 2. Připojte výtlačné potrubí. 3. Zajistěte, aby přírubová těsnění nevyčnívaly dovnitř potrubí.
1. Připojte motor podle schématu zapojení. 2. Ujistěte se, že od elektrického napětí nehrozí žádné nebezpečí. 3. Instalujte HAVARIJNÍ STOP vypínač.
5.6.5. Kontrola připojení potrubí bez pnutí ✔
5.7.2. Kontrola směru otáčení
Potrubí namontováno a ochlazeno.
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí smrtelného úrazu rotujícími částmi! Používejte ochranné pomůcky při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle.
Nebezpečí poškození zkroucením tělesa čerpadla!
Zajistěte, aby všechna potrubí byla při připojování bez napětí.
Při zkoušce směru otáčení zajistěte hřídelové pero proti vymrštění.
1. 2.
Odpojte připojovací příruby potrubí od čerpadla. Zkontrolujte, jestli jde potrubím volně pohybovat všemi směry v rozmezí předpokládaného roztahování. - U jmenovité světlosti <150mm: rukou - U jmenovité světlosti >150mm: malou pákou 3. Zkontrolujte, že povrch potrubí je rovnoběžný. 4. Zpět připojte připojovací příruby k čerpadlu.
Udržujte odpovídající vzdálenost od rotujících částí.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození čerpadla chodem na sucho nebo špatným směrem! 1. 2.
5.6.6. Kontrola opěrné patky 1. 2.
3.
Povolte šrouby spojující opěrnou patku a základovou desku Jestliže se opěrná patka pohybuje, vymezte: - boční pohyb: pomocí oválných děr - svislý pohyb: pomocí ocelových podložek Utáhněte šrouby opěrné patky k základové desce, ujistěte se přitom, že ložiskové těleso přitom není deformováno.
Překlad 460.0016 GB-550 115
20
3. 4.
Rozpojte čerpadlo a motor. Sepněte a okamžitě zase vypněte motor. Zkontrolujte, že směr otáčení motoru odpovídá šipce vyznačující směr otáčení na čerpadle. Jestliže je směr otáčení opačný, zaměňte dvě fáze. Spojte čerpadlo a motor.
ALLWEILER
CNH-B 5.8.
Vyrovnání spojky
3.
VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného úrazu rotujícími částmi!
A
Změřte mezeru spárovou měrkou (2): - Přípustná mezera (→ montážní výkres). - Použijte spárovou měrku pro změření mezery (A) mezi polovinami spojky. - Pokud mezera přesahuje povolený rozsah, vyrovnejte motor (→ Vyrovnání motoru, str. 23).
Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození nesprávným srovnáním spojky! Jestliže výšková, boční nebo úhlová odchylka, srovnejte přesně motor s čerpadlem. Pro podrobné informace u speciálních spojek (→ specifikace výrobce). Obr. 17 Kontrola boční a svislé odchylky
Kontrola souososti spojky ✔
Náčiní, nářadí a materiál: - spárová měrka - pravítko - číselníkový úchylkoměr - další vhodné nástroje (např. laserový vyrovnávací přístroj).
4.
Zkontrolujte boční a svislou odchylku pomocí číselníkového úchylkoměru. - Proveďte měření podle obrázku. - Pokud je zjištěna boční nebo svislá odchylka, vyrovnejte motor (→ Vyrovnání motoru, str. 23). Povolená axiální nebo radiální odchylka, měřená na čele spojky nebo na obvodu spojky je <0.05 mm.
Obr. 18 Kontrola úhlové odchylky
5.
Obr. 16 Kontrola souososti spojky 1. 2.
Měřte ve dvou rovinách proti sobě pootočených o 90°. Zkontrolujte venkovní průměr pravítkem (1): - Položte pravítko podél přes obě poloviny spojky. - Pokud je mezi venkovním průměrem a pravítkem viditelná mezera, srovnejte motor (→ Vyrovnání motoru, str. 23).
Překlad 460.0016 GB-550 115
21
Zkontrolujte úhlovou odchylku pomocí číselníkového úchylkoměru: - Proveďte měření podle obrázku. - Pokud je zjištěna úhlová odchylka, vyrovnejte motor
ALLWEILER
CNH-B 5.9.
Vyrovnání motoru
5.10. Montáž krytu spojky
Možnosti vyrovnání: - sadou podložek - stavěcími šrouby
Nevyšroubovávejte matici (902.101) ze závitové tyče.
Provedení se základovou deskou
5.9.1. Vyrovnání motoru sadou podložek 1. 2. 3. 4.
Vyrovnejte motor tak, že poloviny spojky vzájemně přesně vyrovnané. Ustavovací podložky jsou nutné. Zkontrolujte souosost. Opakujte postup, pokud zjistíte svislou odchylku. Utáhněte šrouby motoru.
5.9.2. Vyrovnání motoru stavěcími šrouby
Obr. 19 Vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů Při nastavování stavěcích šroubů sledujte úhel rotace hřídele (→ 9.2.8 Ustavení výšky pro vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů, str. 46). 1.
2. 3.
4. 5. 6. 7.
Stanovte potřebný úhel rotace s klíčem pro výškové nastavení (→ 9.2.8 Ustavení výšky pro vyrovnání motoru pomocí stavěcích šroubů, str. 46). Povolte šrouby s šestihrannou hlavou. Proveďte následující kroky: - Držte pevně stavěcí šroub (3) za šestihrannou hlavu (2) a povolte pojišťovací matici (4). - Otočte stavěcí šroub (3) o potřebný úhel. - Držte pevně stavěcí šroub (3) za šestihrannou hlavu (2) a utáhněte pojišťovací matici (4). Utáhněte šrouby s šestihrannou hlavou (1). Zkontrolujte souosost. Opakujte postup, pokud zjistíte svislou odchylku. Utáhněte šrouby motoru.
Překlad 460.0016 GB-550 115
A
22
1. Namontujte kryt spojky (→ obrázek 16. Kryt spojky na provedení se základovou deskou, str. 42). - mezera mezi krytem spojky a čerpadlem <8mm - mezera mezi krytem spojky a motorem <8mm (správně ustavte vyrovnávací trubku (681.102)).
ALLWEILER
CNH-B 6.
Provoz
6.1.3. Mazání ložisek
Pro čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX).
6.1.
A
Čerpadla s kuličkovými ložisky mazanými tukem jsou připravena k provozu z výroby.
Naplňte ložiskové těleso mazacím olejem
První uvedení do provozu
Pouze u čerpadel s kuličkovými ložisky mazanými olejem
6.1.1. Identifikace typu čerpadla Identifikujte typ čerpadla (→ údajový list zakázky). Provedení čerpadla se liší např. způsobem mazání ložisek, typem mechanické ucpávky a pomocného systému.
6.1.2. Odstranění konzervaci Nezbytné pouze u konzervovaných čerpadel. (→ 4.4 Odstranění konzervace, str. 15). Obr. 20 Kontrola hladiny oleje 1 2 3 4 5 6
Zásobník Odvzdušňovací šroub Hladina oleje Šroubová zátka Spojovací díl pro regulátoru hladiny oleje Poloha pro doplňování oleje do zásobníku
1. Při plnění ložiskového tělesa zajistěte, že použijete správný typ a nejméně minimální množství mazacího oleje (→ 9.2.5 Maziva, str. 45). 2. Vyšroubujte odvzdušňovací šroub. 3. Překlopte zásobník nazad. 4. Doplňujte olej do odvzdušňovacího otvoru, dokud se neobjeví ve spojovacím dílu regulátoru hladiny oleje. 5. Naplňte zásobník a překlopte ho zpět. 6. Opakujte krok 5. dokud zásobník nezůstane ze dvou třetin naplněn. 7. Zašroubujte odvzdušňovací šroub.
Překlad 460.0016 GB-550 115
23
ALLWEILER
CNH-B
A
6.1.5. Naplnění a odvzdušnění
6.1.4. Příprava pomocných systémů
✔
Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za poškození způsobená instalací a provozem neověřených, nebo třetí stranou dodaných pomocných systémů.
Pomocné systémy jsou připraveny pro provoz
POZOR
Těsnící systémy
Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami!
1.
Ověřte, že hradící kapalina je vhodná pro mísení (kompatibilní) s čerpanou kapalinou.
2.
Identifikujte typ těsnění (→ datový list zakázky) (→ 3.1.4 Ucpávkové systémy, str. 12
3.
Instalujte ucpávkový systém (→ specifikace výrobce)
4.
Zajistěte, že jsou splněny parametry pro instalovaný ucpávkový systém (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43).
Dodržujte minimální úroveň naplnění (→ montážní výkres)
5.
Zajistěte, že není překročen přípustný tlak zásobníku od tlakovacího systému (→ specifikace výrobce).
1. Naplňte čerpadlo a sací potrubí čerpanou kapalinou.
Bezpečně shromažďujte všechny unikající kapaliny. Odstraňujte a zneškodňujte je v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození čerpadla chodem nasucho!
2. Otevřete armaturu v sacím potrubí. 3. Otevřete armaturu ve výtlačném potrubí.
Chlazení hřídelového těsnění
Zajistěte potřebné množství chladicí kapaliny se správnými parametry (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43).
Chlazení ložiskového tělesa 1. Instalujte připojení a správně instalujte chlazení oleje (→ specifikace výrobce). 2. U chladicí kapaliny zajistěte: - množství - parametry (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43). Ohřev tělesa 1.
Instalujte připojení a správně instalujte ohřev tělesa (→ specifikace výrobce).
2.
Zajistěte parametry ohřevu (→ 9.2.2 Parametry pomocného systému, str. 43).
Překlad 460.0016 GB-550 115
24
4. Pokud existuje: Otevřete pomocné systémy a zkontrolujte průtok. 5. Zkontrolujte, že žádné potrubí není netěsné.
ALLWEILER
CNH-B 6.2.
Provoz
A
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození způsobené přehřátím.
6.2.1. Spuštění Čerpání kapalin s vysokou viskozitou může způsobit zvýšenou spotřebu energie při spuštění. Jestliže je to nutné, spouštějte čerpadlo s menším průtokem, dokud čerpaná kapalina nedosáhne provozní teploty.
Neprovozujte čerpadlo dlouho proti uzavřené armatuře ve výtlaku. Dodržujte minimální průtočné množství (→ datový list zakázky)
✔
Čerpadlo je správně ustaveno a připojeno.
1. Otevřete armaturu na sání.
✔
Motor je správně ustaven a připojen.
✔
Motor je přesně srovnán čerpadlem.
✔
Všechny připoje jsou bez napětí.
✔
Všechny pomocné systémy jsou připraveny pro provoz.
✔
Všechna bezpečnostní zařízení musí být instalován odzkoušen.
✔
Čerpadlo je připraveno, naplněno a odvzdušněno.
2. Zavřete armaturu na výtlaku. 3. Zapněte motor a zkontrolujte, že běží hladce. 4. Jakmile motor dosáhne nominální otáčky, pomalu otevírejte armaturu na výtlaku, dokud nedosáhnete provozního bodu. 5. Zajistěte, aby změny teploty při čerpání horkých kapalin nebyly rychlejší než 5K/min. 6. Po počátečním zatížení způsobeném tlakem a teplovou zkontrolujte, že čerpadlo není netěsné. 7. Pokud čerpáte horké kapaliny (˃150°C) čerpadlem bez ohřevu: - Ohřejte čerpadlo na přibližně 150°C. - Vypněte čerpadlo a zajistěte je proti opětovnému spuštění. - Proveďte rychle následující kroky – čerpadlo může zchladnout maximálně o 20K. - Zkontrolujte opěrnou patku (183.1) na deformaci (→ 5.6.6 Kontrola opěrné patky, str. 21). - Zkontrolujte souosost spojky a v případě potřeby znovu ustavte motor (→ 5.8 Přesné vyrovnání spojky, str. 22). - Spusťte opět čerpadlo. - Ohřejte čerpadlo na provozní teplotu. - Vypněte čerpadlo a zajistěte je proti opětovnému spuštění. - Zkontrolujte opěrnou patku (183.1) na deformaci (→ 5.6.6 Kontrola opěrné patky, str. 21). - Zkontrolujte souosost spojky a v případě potřeby znovu ustavte motor (→ 5.8 Přesné vyrovnání spojky, str. 22). - Spusťte opět čerpadlo. 8. Pokud čerpáte horké kapaliny (˃150°C) čerpadlem s předehřevem (obtokem): - Udržujte čerpadlo na 90% provozní teploty minimálně po 1hodinu. - Proveďte rychle následující kroky – čerpadlo může zchladnout maximálně o 20K. - Vypněte čerpadlo a zajistěte je proti opětovnému spuštění. - Zkontrolujte opěrnou patku (183.1) na deformaci (→ 5.6.6 Kontrola opěrné patky, str. 21). - Zkontrolujte souosost spojky a v případě potřeby znovu ustavte motor (→ 5.8 Přesné vyrovnání spojky, str. 22). - Spusťte opět čerpadlo. 9. Pokud je použita měkká ucpávka, nastavte na ní mírný průsak.
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem!
Nedotýkejte se běžícího čerpadla.
Ujistěte se, že ochrana spojky je namontována.
Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce.
Nechte čerpadlo zcela zchladnout, než začnete jakékoliv práce.
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu a otravy vystříknutím čerpané kapaliny!
Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození způsobené chodem nasucho.
Ujistěte se, že čerpadlo je správně naplněno.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí kavitace při škrcení průtoku na sání! Zcela otevřete armaturu na sání čerpadla, nepoužívejte ji pro nastavování průtoku. Neotvírejte armaturu na výtlaku čerpadla za provozní bod.
Překlad 460.0016 GB-550 115
25
ALLWEILER
CNH-B
A
6.2.2. Zastavení ✔
Uzavřete armaturu ve výtlaku (doporučeno).
POZOR Nebezpečí úrazu způsobené horkými částmi čerpadla.
Proveďte následující opatření kdykoliv čerpadlo odstavíte:
Čerpadlo je
Opatření
…odstaveno na delší dobu
Proveďte opatření podle čerpané kapaliny (→ Tabulka 10 Opatření závisející na chování kapaliny, str. 27).
…vyprázdněno
Uzavřete armaturu na výtlaku čerpadla.
…vymontováno
Odpojte motor od přívodu elektrické energie a zajistěte ho proti neoprávněnému spuštění.
…uskladněno
(4.3 Skladování, str. 15).
Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. 1.
2.
Vypněte motor. Udržujte následující funkce, pokud se vztahuje: - U dvojité mechanické ucpávky: tlakovací systém dokud není čerpadlo bez tlaku - Dodávejte chladící vodu, dokud provozní teplota čerpadla ˃100°C. Zkontrolujte všechny spojovací šrouby, dotáhněte je, pokud je to nutné.
Tab. 9
6.3.
Opatření při odstavení čerpadla
Chování čerpané kapaliny
Odstavení čerpadla
POZOR Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami! Bezpečně shromažďujte všechny unikající kapaliny. Odstraňujte a zneškodňujte je v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí.
Trvání odstávky Krátká
Usazují se pevné částice
Tuhne / zamrzá, není korozivní
Tuhne / zamrzá, je korozivní
Dlouhá Čerpadl
Čerpadlo vypláchněte
Ohřejte a vyprázdněte čerpadlo a nádrž
Vyprázdnět e čerpadlo a nádrž
Ohřejte a vyprázdněte čerpadlo a nádrž
Vyprázdnět e čerpadlo a nádrž Opatřete čerpadlo a nádrž konzervací
o vypláchněte
Zůstává kapalinou, není korozivní
-
Zůstává kapalinou, je korozivní
-
-
Vyprázdnět e čerpadlo a nádrž Opatřete čerpadlo a nádrž konzervací
Tab. 10 Opatření závisející na chování kapaliny
Překlad 460.0016 GB-550 115
26
ALLWEILER
CNH-B 6.4. 1.
Uvedení do provozu po odstávce Jestliže je čerpadlo odstaveno z provozu po dobu delší než 1 rok, proveďte následující opatření, než čerpadlo uvedete znovu do provozu. Doba odstávky
Opatření
> 1 rok
Provedení s valivými ložisky, s možností doplňování tuku: doplňte tuk
> 2 roky
Vyměňte elastomerová těsnění (Okroužky, hřídelové těsnící kroužky). Vyměňte valivá ložiska.
Tab. 8 2.
Proveďte všechny kroky jako při prvním uvedení do provozu (→ 6.1, První uvedení do provozu str. 22).
6.5. ✔
Opatření po dlouhodobé odstávce
Provoz záložního čerpadla Záložní čerpadlo naplňte a odvzdušněte
Záložní čerpadlo uveďte aspoň jednou za týden do provozu. 1.
Zcela otevřete armaturu na sání čerpadla.
2.
Otevřete armaturu na výtlaku čerpadla do polohy, kde záložní čerpadlo dosáhne provozní teploty a je ohřáté rovnoměrně. (→ 6.2.1 Spuštění, str. 26).
Překlad 460.0016 GB-550 115
27
A
ALLWEILER
CNH-B 7.
Údržba
7.2.
Pro čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX).
Údržba
Provozní životnost valivých ložisek pro provoz za přípustných podmínek je nejméně 25.000 hod nepřetržitého chodu. Přerušovaný chod,, vysoká teplota, nízké viskozity a agresívní prostředí a provozní podmínky snižují životnost valivých ložisek čerpadla v prostředí s nebezpečím výbuchu (→ doplňkový návod ATEX).
Školení servisní technici jsou k dispozici pro montážní práce a opravy. Předložte Bezpečnostní certifikát čerpané kapaliny (DIN bezpečnostní list nebo doklad o shodě) pokud požadujete servis.
7.1.
A
Kontroly
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce. Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací.
Kontrolní intervaly závisí na provozním zatížení čerpadla.
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce.
VÝSTRAHA Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem!
POZOR
Všechny práce na elektrických zařízeních smí být prováděny pouze školeným elektrikářem.
Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými čerpanými kapalinami!
POZOR
Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. 1.
2.
Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými nebo horkými čerpanými kapalinami! Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. Nechte čerpadlo zcela zchladnout, než začnete jakékoliv práce. Ujistěte se, že čerpadlo je odtlakované. Vypusťte čerpadlo, bezpečně shromážděte čerpanou kapalinu a zneškodněte ji v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí.
Zkontrolujte ve vhodných intervalech - Dodržování minimálního čerpaného množství - Úroveň naplnění nádrže - Teplotu valivých ložisek < 120°C - Neodchylování od normálních provozních podmínek - Stav částí spojky Pro bezproblémový provoz zajistěte: - Vyloučení chodu nasucho - Těsnost - Vyloučení kavitace - Volný a čistý sací koš - Zamezení provoznímu hluku a vibracím - Zamezení nepřiměřenému průsaku na těsnění ložiska - Uvedení záložního čerpadla do provozu nejméně jednou za týden
7.2.1. Valivá ložiska mazaná tukem Jako prevenci vyměňte kuličková ložiska s tukovou náplní na dobu životnosti každé 2 roky (doporučeno).
7.2.2. Valivá ložiska mazaná olejem 1.
2. 3.
Překlad 460.0016 GB-550 115
28
Vyměňte mazací olej - po prvních 300 hodinách provozu - po každých 5000 hodinách provozu ale nejpozději jednou za rok. Pro výměnu oleje vyšroubujte zátku v ložiskovém tělese a vypusťte olej o provozní teplotě do vhodné nádoby. Zašroubujte zpět zátku a naplňte mazací olej (→ 6.1.3 Mazání ložisek, str. 24).
ALLWEILER
CNH-B 7.2.3. Mechanické ucpávky
7.3.
A
Opravy
Mechanická ucpávka, z důvodu své funkce, vždy trochu propouští. Jednoduchá mechanická ucpávka s oplachem: Prudký nárůst hladiny v oplachovém systému ukazuje na velkou netěsnost mechanické ucpávky. Dvojitá mechanická ucpávka: Prudký pokles tlaku v tlakovacím systému ukazuje na velkou netěsnost mechanické ucpávky na straně produktu. Při velké netěsnosti vyměňte mechanickou ucpávku a její pomocná těsnění a zkontrolujte těsnost pomocného systému.
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu způsobené běžícím čerpadlem! Nedotýkejte se běžícího čerpadla. Neprovádějte na běžícím čerpadle žádné práce. Odpojte elektrický motor od přívodu elektrického napětí při provádění všech montážních a údržbářských prací.
VÝSTRAHA
7.2.4. Měkké ucpávky
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! Všechny práce na elektrických zařízeních smí být prováděny pouze školeným elektrikářem.
Měkká ucpávka vždy musí propouštět, aby bylo odváděno třecí teplo. Větší úniky během počátečních hodin provozu se zmenší po zaběhnutí. Pokud se únik zvětšuje, lehce dotáhněte šestihranné matice na ucpávce.
7.2.5. Čištění čerpadla
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození ložisek tlakovou nebo stříkající vodou. Nečistěte prostor kolem ložisek tlakovou vodou nebo parou. Odstraňujte z čerpadla nečistoty většího rozsahu.
POZOR Nebezpečí úrazu a otravy nebezpečnými nebo horkými čerpanými kapalinami! Při provádění jakýchkoliv prací na čerpadle používejte ochranné pomůcky. Nechte čerpadlo zcela zchladnout, než začnete jakékoliv práce. Ujistěte se, že čerpadlo je odtlakované. Vypusťte čerpadlo, bezpečně shromážděte čerpanou kapalinu a zneškodněte ji v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí.
POZOR Nebezpečí úrazu těžkými díly! Věnujte pozornost hmotnosti dílů. Zvedejte a přepravujte těžké díly s pomocí vhodného zvedacího zařízení. Pokládejte díly bezpečně a zajistěte je proti převrhnutí nebo kutálení.
POZOR Nebezpečí úrazu při demontáži! Zajistěte armaturu na výtlaku čerpadla proti náhodnému otevření. Odtlakujte tlakovací systém. Součásti bránící opotřebení mohou být vlivem opotřebení nebo poškození velmi ostré. Odstraňujte opatrně díly zatížené napětím pružiny (např. mechanické ucpávky, předepjatá ložiska, ventily atd.), protože mohou být napětím pružiny vymrštěny. Věnujte pozornost specifikaci výrobců (např. motoru, spojky, mechanické ucpávky, kardanových hřídelů, pohonů, řemenových pohonů atd.).
Překlad 460.0016 GB-550 115
29
ALLWEILER
CNH-B
A
7.3.1. Zaslání čerpadla k výrobci
7.3.2. Příprava pro demontáž
✔
Čerpadlo odtlakováno.
✔
Čerpadlo je odtlakováno.
✔
Čerpadlo zcela vyprázdněno
✔
Čerpadlo je zcela vyprázdněno
✔
Elektrické připojení odpojeno a motor zajištěn proti spuštění.
✔
Elektrické připojení odpojeno a motor zajištěn proti spuštění.
✔
Čerpadlo vychladlé.
✔
Čerpadlo je vychladlé.
✔
Připojení manometrů, manometry a držáky odmontovány.
✔
Kryt spojky je odmontován.
✔
U spojek s muzikusem: mezikus je vyjmut.
1.
Pokud posíláte čerpadlo nebo jednotlivé díly k výrobci, přiložte pravdivě vyplněný doklad o shodě (→ 9.4 Bezpečnostní certifikát, str. 42).
✔
Pomocné systémy jsou vypnuty, odtlakovány a vyprázdněny.
✔
2.
Pokud posíláte čerpadlo k výrobci, proveďte nezbytná opatření v závislosti na požadované servisní práci podle seznamu v tabulce níže.
Připojení manometrů, manometry a držáky odmontovány.
Oprava
Opatření pro vrácení
…u zákazníka
Jestliže je použita spojka s muzikusem, motor může zůstat namontován na svém místě.
Zašlete vadné díly k výrobci.
…u výrobce
Vypláchněte čerpadlo a dekontaminujte ho jestliže bylo používání pro nebezpečné látky. Zašlete celé čerpadlo (nerozmontované) k výrobci.
…u výrobce záruční oprava
Vypláchněte čerpadlo a dekontaminujte ho jen v případě použití pro nebezpečné látky. Zašlete celé čerpadlo (nerozmontované) k výrobci.
Tab. 12 Opatření při vracení čerpadla
Překlad 460.0016 GB-550 115
Při demontáži dodržujte: Označte přesnou polohu všech částí, než je rozeberete. - Demontujte části osově bez křížení. - Rozeberte čerpadlo (→ Řez čerpadlem). -
30
ALLWEILER
CNH-B 7.4.
Montáž
7.5.
Montujte díly osově bez křížení podle značení.
Objednávání náhradních dílů
Pro bezproblémovou výměnu pro případ havárie doporučujeme mít skladem jedno náhradí čerpadlo. Provozní směrnice podle DIN 24296 doporučuje zabezpečení pro dva roky nepřetržitého provozu (→ 9.3 Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN 24296, str. 49).
POZOR Nebezpečí úrazu těžkými díly! Věnujte pozornost hmotnosti dílů. Zvedejte a přepravujte těžké díly s pomocí vhodného zvedacího zařízení. Pokládejte díly bezpečně a zajistěte je proti převrhnutí nebo kutálení.
POZOR Nebezpečí úrazu při montáži! Montujte opatrně díly zatížené napětím pružiny (např. mechanické ucpávky, předepjatá ložiska, ventily atd.), protože mohou být napětím pružiny vymrštěny. Věnujte pozornost specifikaci výrobců (např. motoru, spojky, mechanické ucpávky, kardanových hřídelů, pohonů, řemenových pohonů atd.).
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození kvůli nesprávným dílům! Vždy vyměňujte ztracené nebo poškozené šrouby za šrouby se stejnou pevností (→ 9.2.4 Utahovací momenty, str 44). Vždy nahrazujte těsnění těsněními ze stejného materiálu.
Při montáži dodržujte: 1.
Nahrazujte opotřebené díly originálními náhradními díly.
2.
Nahrazujte těsnění, vkládejte je tak, aby nemohly rotovat.
3.
Dodržujte předepsané utahovací momenty (→ 9.2.4 Utahovací momenty, str. 44)..
4.
Čistěte všechny díly (→ 9.2.7 Čistící prostředky, str. 44).
5.
Instalujte čerpadlo (→ 5 Instalace a připojení, str. 17).
Překlad 460.0016 GB-550 115
A
31
Pro objednání náhradních dílů mějte připraveny následující informace (→ typový štítek). - Typ čerpadla - Číslo čerpadla - Rok výroby - Číslo dílu - Označení dílu - Množství
ALLWEILER
CNH-B 8.
A
Poruchy a jejich odstranění
Pokud se objeví porucha, která není uvedena v tabulce nebo nemůže být vystopována k uvedeným příčinám, kontaktujte výrobce. Možné poruchy jsou označeny číslem poruchy v níže uvedené tabulce. Toto číslo označuje odpovídající příčinu a způsob nápravy v seznamu řešení problémů. Porucha
Číslo
Čerpadlo nečerpá
1
Čerpané množství nedostatečné
2
Čerpané množství nadměrné
3
Dopravní tlak nedostatečný
4
Dopravní tlak nadměrný
5
Čerpadlo běží hlučně
6
Teplota ložisek příliš vysoká
7
Čerpadlo netěsné
8
Nadměrný příkon motoru
9
Tab. 13 Porucha / číselné označení
Číslo poruchy 1 2 3 4
5
6
7
8
9
Příčina
Náprava
x
-
-
-
-
-
-
-
-
Plnící / sací potrubí a/nebo Otevřete armaturu. výtlačné potrubí uzavřeno.
-
x
-
x
-
-
-
-
-
Plnící / sací potrubí není otevřeno úplně.
Otevřete armaturu.
x
x
-
x
-
x
-
-
-
Plnící / sací potrubí, čerpadlo nebo sací koš ucpané nebo zanesené.
Vyčistěte plnící / sací potrubí, čerpadlo nebo sací koš.
-
x
-
x
-
x
-
-
-
Průřez plnícího / sacího potrubí příliš malý.
Zvětšete průřez. Odstraňte nánosy v sacím potrubí. Otevřete zcela armaturu v sacím potrubí.
x
-
-
-
-
-
-
-
-
Transportní nebo těsnící Odstraňte transportní a uzavírací zátka ponechána na místě zátky. Rozmontujte čerpadlo a zkontrolujte, zda není poškozeno chodem nasucho.
-
x
-
x
-
x
-
-
-
Nadměrná dopravní výška: Zvyšte plnící tlak. NPSHčerpadla je větší než Konzultujte s výrobcem. NPSHinstalace.
x
-
-
-
-
x
-
-
-
Plnící / sací potrubí Naplňte zcela čerpadlo a potrubí a nesprávně odvzdušněno odvzdušněte je. nebo ne úplně nenaplněno
x
-
-
-
-
x
-
-
-
V plnícím / sacím potrubí jsou vzduchové kapsy
Instalujte odvzdušňovací armaturu. Opravte sklon potrubí.
x
x
-
x
-
x
-
-
-
Je přisáván vzduch
Utěsněte netěsné místo.
x
x
-
x
-
x
-
-
-
Velké množství plynu: čerpadlo kavituje.
Konzultujte s výrobcem.
-
x
-
x
-
x
-
-
-
Teplota čerpané kapaliny příliš vysoká: čerpalo kavituje
Zvyšte plnící tlak. Snižte teplotu. Konzultujte s výrobcem.
Překlad 460.0016 GB-550 115
32
ALLWEILER
CNH-B
Příčina
A
Číslo poruchy 1 2 3 4
5
6
7
8
9
-
x
-
x
-
-
-
-
x
Viskozita nebo měrná hmotnost čerpané kapaliny mimo rozsah specifikovaný pro čerpadlo
Konzultujte s výrobcem.
-
x
-
x
-
-
-
-
-
Geodetická dopravní výška a/nebo odpory v potrubí příliš vysoké
Odstraňte usazeniny z čerpadla a/nebo z výtlačného potrubí. Namontujte větší oběžné kolo a kontaktujte výrobce.
-
x
-
-
x
x
-
-
-
Armatura na výtlaku nedostatečně otevřená
Otevřete armaturu na výtlaku.
x
x
-
-
x
x
-
-
-
Výtlačné potrubí zacpané
Vyčistěte výtlačné potrubí.
x
x
-
x
-
x
-
-
-
Čerpadlo běží špatným směrem
Zaměňte libovolné dvě fáze motoru.
x
x
-
x
-
-
-
-
-
Otáčky motoru příliš nízké
Porovnejte potřebné otáčky motoru s údajem na štítku čerpadla. Zvyšte otáčky motoru, jestliže je k dispozici řízení otáček.
-
x
-
x
-
x
x
-
-
Díly čerpadla jsou opotřebené
Vyměňte opotřebené díly čerpadla.
-
-
x
x
-
x
-
-
x
Armatura na výtlaku příliš otevřená
Naškrťte čerpané množství armaturou na výtlaku čerpadla. Dodržte minimální čerpané množství. Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru.
-
-
x
-
-
x
-
-
x
Geodetická dopravní výška, odpory v potrubí a/nebo odpory nižší než stanoveno
Naškrťte čerpané množství armaturou na výtlaku čerpadla. Dodržte minimální čerpané množství. Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru.
-
-
x
-
x
-
-
-
-
Viskozita nižší, než předpokládaná
Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru.
-
-
x
-
x
x
x
-
x
Otáčky motoru příliš vysoké
Porovnejte potřebné otáčky motoru s údajem na štítku čerpadla. Snižte otáčky motoru, jestliže je k dispozici řízení otáček.
-
-
x
-
x
x
-
-
x
Průměr oběžného kola příliš velký
Naškrťte čerpané množství armaturou na výtlaku čerpadla. Dodržte minimální čerpané množství. Stočte průměr oběžného kola. Kontaktujte výrobce pro stanovení průměru.
x
x
-
x
-
x
-
-
-
Oběžné kolo nevyvážené nebo ucpané
Rozmontujte čerpadlo a zkontrolujte, zda není poškozeno chodem nasucho. Vyčistěte oběžné kolo.
-
x
-
x
-
x
-
-
-
Hydraulické části čerpadla znečištěné, ucpané nebo zanesené.
Rozmontujte čerpadlo. Vyčistěte části.
-
-
-
-
-
x
x
-
x
Poškozené valivá ložiska v ložiskovém tělese.
Vyměňte valivá ložiska.
Překlad 460.0016 GB-550 115
Náprava
33
ALLWEILER
CNH-B
Příčina
A
Číslo poruchy 1 2 3 4
5
6
7
8
9
Náprava
-
-
-
-
-
-
x
-
x
Poškozená valivá ložiska v motoru
-
-
-
-
-
-
x
-
-
Maziva je nepřiměřeně nebo Snižte, doplňte nebo vyměňte nedostatečně nebo je mazivo. nevhodné
-
-
-
-
-
-
-
x
-
Spojovací šrouby na ložiskovém víku nedostatečné utažené
Dotáhněte spojovací šrouby.
-
-
-
-
-
-
-
x
-
Mechanické ucpávka opotřebená
Vyměňte mechanickou ucpávku.
-
-
-
-
-
-
-
x
-
Špatné těsnění v tělese
Vyměňte těsnění v tělese.
-
-
-
-
-
-
-
x
-
Pouzdro hřídele propouští.
Vyměňte pouzdro hřídele a/nebo těsnění.
-
-
-
-
-
x
x
x
X
Čerpadlo deformované
Zkontrolujte připojení potrubí a spojení čerpadla. Zkontrolujte souosost spojky. Zkontrolujte připojení pomocné patky (183.1).
-
-
-
-
-
x
x
-
-
Spojka není správně vyrovnána.
Vyrovnejte spojku.
-
-
-
-
-
x
-
-
-
Hřídelová spojka opotřebená Vyměňte hřídelovou spojku.
-
x
-
x
-
x
-
-
x
Motor běží na dvě fáze
-
-
-
-
-
-
x
-
-
Nepřiměřené axiální zatížení Vyčistěte odlehčovací otvory v oběžném kole.
Tab. 14 Seznam poruch a jejich odstraňování
Překlad 460.0016 GB-550 115
34
Vyměňte ložiska v motoru (→ specifikace výrobce).
Zkontrolujte pojistky a vyměňte je, jestliže je to potřeba. Zkontrolujte připojovací kabel a izolaci.
ALLWEILER
CNH-B
A
9.
Přílohy
9.1.2. Čísla dílů a označení – DŮLEŽITÉ
9.1.
Výkresy
Číslo dílu
Označení
102.1
Spirální těleso
152.1
Teplotní
9.1.1. Pomocná připojení Označení
Připojení
161.1
Víko
BD3
Hrazení / vypouštění
165.1
Víko otopné komory
BI1
Hrazení / vstup
182.1
Osově upevněná patka
BO1
Hrazení / výstup
183.1
Opěrná patka
FD1
Hrazení / vypouštění
210.1
Hřídel
GD1
Mazání / vypouštění
230.1
Oběžné kolo
GF1/GF2
Mazání / plnění
321.1
Kuličkové ložisko
GV1
Mazání / odvzdušnění
321.2
Kuličkové ložisko
HI1
Ohřev / vstup
330.1
Ložiskové těleso
HO3
Ohřev / výstup
360.1
Ložiskové těleso
HI4
Ohřev / vstup
360.2
Ložiskové těleso
HO2
Ohřev / výstup
400.1
Ploché těsnění
KI1/KI2
Chlazení / vstup
400.2
Ploché těsnění
KO1/KO2
Chlazení / výstup
400.3
Ploché těsnění
QD3
Oplach / vypouštění
400.5
Ploché těsnění
QI1
Oplach / vstup
400.11
Ploché těsnění
QO1
Oplach / výstup
411.1
Těsnění
LO1
Průsak / výstup
411.5
Těsnění
411.6
Těsnění
411.7
Těsnění
412.1
O-kroužek
412.2
O-kroužek
412.3
O-kroužek
412.4
O-kroužek
420.1
Hřídelový těsnící kroužek
420.2
Hřídelový těsnící kroužek
433.1
Mechanická ucpávka
433.2
Mechanická ucpávka
452.1
Víko měkké ucpávky
456.1
Základové pouzdro
461.1
Ucpávka
471.1
Víko těsnění
471.2
Víko těsnění
507.1
Odstřikovací kroužek
Tab. 15 Označení připojení
Překlad 460.0016 GB-550 115
35
ALLWEILER
CNH-B Číslo dílu
Označení
Číslo dílu
Označení
509.1
Mezikruží
914.3
Šroub s válcovou hlavou
517.1
Vymezovací kroužek
914.4
Šroub s válcovou hlavou
523.6
Pouzdro hřídele
914.5
Šroub s válcovou hlavou
524.1
Ochranné pouzdro hřídele
914.6
Šroub s válcovou hlavou
525.1
Vymezovací pouzdro
920.1
Šestihranná matice
531.2
Svěrné pouzdro
920.106
Šestihranná matice
542.1
Škrtící pouzdro
920.107
Šestihranná matice
550.1
Podložka
920.2
Šestihranná matice
550.106
Podložka podélného otvoru
920.3
Šestihranná matice
550.107
Podložka
920.4
Šestihranná matice
551.1
Vymezovací podložka
920.5
Šestihranná matice
557.1
Vyvažovací kotouč (u vel. 45 a 60)
922.1
Matice oběžného kola
560.1
Kolík
922.2
Matice oběžného kola
560.2
Kolík
930.1
Pojišťovací kroužek
562.1
Kuželový kolík
930.2
Pojišťovací kroužek
562.2
Kuželový kolík
930.3
Pojišťovací kroužek
638.1
Regulátor hladiny oleje
932.1
Pojišťovací kroužek
660.1
Chladící jednotka
932.2
Pojišťovací kroužek
672.1
Odvzdušňovací zátka
933.1
Vložka pojišťovacího kroužku
681.101
Kryt spojky
940.1
Hřídelové pero
681.102
Vyrovnávací trubka
940.2
Hřídelové pero
700.1
Trubkové vedení
951.1
Pružina (pouze u vel. 70 a 75)
730.1
Trubkový spoj
970.1
Štítek
730.2
Trubkový spoj
731.2
Šroubení
731.3
Šroubení
901.1
Šroub s šestihrannou hlavou
901.2
Šroub s šestihrannou hlavou
902.1
Závrtný šroub
902.101
Závrtný šroub
902.2
Závrtný šroub
902.3
Závrtný šroub
902.4
Závrtný šroub
902.5
Závrtný šroub
903.1
Šroubová zátka
903.4
Šroubová zátka
904.1
Šroub
908.1
Odtlačovací šroub
Překlad 460.0016 GB-550 115
Tab. 16 Označení dílů s čísly dílů
36
A
ALLWEILER
CNH-B 9.1.3. Řezy čerpadlem
Obr. 21 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou
Překlad 460.0016 GB-550 115
37
A
ALLWEILER
CNH-B
A
9.1.4. Varianty CNH-B provedení s mezikružím v tělese
CNH-B provedení s v ose upevněnými patkami
Obr. 22 CNH-B provedení s mezikružím
CNH-B provedení s chlazením ložiskového tělesa
Obr. 24 CNH-B provedení s v ose upevněnými patkami
CNH-B provedení s otopem na obou stranách
Obr. 23 CNH-B provedení s chlazením ložiskového tělesa
Obr. 25 CNH-B provedení s otopem na obou stranách
Překlad 460.0016 GB-550 115
38
ALLWEILER
CNH-B
A
CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou a oplachem
CNH-B s dvěma ucpávkami tandemové uspořádání
Obr. 26 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou a oplachem
Obr. 27 CNH-B s dvěma ucpávkami tandemové uspořádání Rozměr A (od konce mechanické ucpávky po okraj pouzdra
Ložiskové těleso
Rozměr A [mm]
45, 45/1
40,5
60
44
70
53
75
66
Tab. 17 Rozměr A pro mechanickou ucpávku typ KU podle EN12756
Překlad 460.0016 GB-550 115
39
ALLWEILER
CNH-B CNH-B s dvojitou mechanickou ucpávkou
A
CNH-B s kazetovou ucpávkou jednoduchá nebo dvojitá
Obr. 28 CNH-B s dvojitou mechanickou ucpávkou Obr. 29 CNH-B s kazetovou ucpávkou jednoduchá nebo dvojitá
Rozměr A (od konce mechanické ucpávky na straně produktu po okraj pouzdra
CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou a oplachem
Ložiskové těleso, průměr hřídele
Mech. Ucpávka UU
Mech. Mech. Ucpávka Ucpávka UB BB Rozměr A [mm]
45, 45/1
65,5
58
58
60
78
68
68
70
83,5
73,5
73,5
75
107
97
97
Tab. 18 Rozměr A pro mechanickou ucpávku typ KU podle EN12756
Obr. 30 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou a oplachem
Překlad 460.0016 GB-550 115
40
ALLWEILER
CNH-B
A
CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou tandemové uspořádání
9.1.5. Kryt spojky
Obr. 31 CNH-B s jednoduchou mechanickou ucpávkou se stacionární pružinou tandemové uspořádání
Obr. 32 Kryt spojky u provedení se základovou deskou
Rozměr A (od konce mechanické ucpávky na straně produktu po okraj pouzdra
Ložiskové těleso
Rozměr A [mm]
45, 45/1
40,5
60
44
70
53
75
66
Tab. 19 Rozměr A pro mechanickou ucpávku typ KU podle EN12756
Překlad 460.0016 GB-550 115
41
ALLWEILER
CNH-B 9.2.
Technická údaje
A
9.2.2. Parametry pomocného systému Těsnící kapalina v otevřeném systému
Více technických údajů (→ údajový list zakázky) Těsnící kapalina pro:
9.2.1. Prostředí
Oplach
Průtočné množství [l/h] 150
Hrazení
150
Tlak
Bez tlaku 1 bar nad výtlačným tlakem čerpadla
Provoz při jakýchkoliv jiných podmínkách musí být odsouhlasen výrobcem.
Tab. 21 Provozní parametry těsnící kapaliny pro otevřený systém Teplota [°C]
-20 až +40
Relativní vlhkost [%] Dlouhodobě
Krátkodobě
≤ 85
≤ 100
Nadmořská výška [m]
Chlazení hřídelového těsnění Velikost ložiskového tělesa
≤ 1000
Tab. 20 Prostředí
45 a 45/1
Množství těsnící kapaliny [l/h] při provozní teplotě čerpané kapaliny ˂150°C ˂250°C ˂350°C 200 250 300
60
250
300
350
70
300
350
400
75
350
400
450
Tab. 22 Potřebné množství těsnící kapaliny
Tlak [bar]
na vstupu
Teplota [°C] na výstupu
≤ 20
10-20
˃50
Tab. 23 Provozní parametry těsnící kapaliny
Ohřev tělesa Tlak [bar]
Teplota [°C] pro sytou páru
pro olej
≤ 20
≤ 210
≤ 300
Tab. 24 Provozní parametry pro otápěnou komoru
Chlazení ložiskového tělesa Tlak [bar] ≤ 10
Průtočné množství [l/h] 100-200
Teplota [°C] na vstupu
na výstupu
10-20
˃50
Tab. 25 Provozní parametry chladiva
Překlad 460.0016 GB-550 115
42
ALLWEILER
CNH-B 9.2.3. Hluk
A
9.2.4. Utahovací momenty
Podmínky měření • • • •
Číslo dílu
Vzdálenost od čerpadla 1m Provoz bez kavitace Motor IEC standardní motor Tolerance ±3dB
Motory s nižší hlučností je možno použít pro případy, kdy by očekávaná úroveň hluku mohla překročit přípustné limity.
Velikost závitu
901.1
M12 M16 M12
901.2
M16 M20
Jmenovitý výkon motoru [kW]
Hodnota akustického tlaku [dB] pro čerpadlo s motorem při otáčkách [ot/min]
902.2
1450
1750
2900
3500
903.1
1,5
58
58,5
63
64
2,2
60
60,5
66
67
903.2 903.3 903.4
3,0
62
62,5
68
69
4,0
63
63,5
69
70
5,5
65
65,5
71
72
7,5
66
66,5
72
73
914.5
11,0
68
68,5
74
75
914.6
15,0
69
69,5
75
76
920.1
18,5
70
70,5
76
77
22,0
71
71,5
77
78
30,0
72
72,5
78
79
37,0
73
73,5
79
80
45,0
74
74,5
80
81
55,0
75
75,5
80
81
75,0
76
76,5
81
82
90,0
76
76,5
82
83
110,0
77
77,5
82
83
132,0
78
78,5
83
84
160,0
79
79,5
84
85
200,0
80
80,5
85
86
914.3 914.4
920.2
920.3 1)
920.4
920.5
922.1
M12 M16 M20 G 1/2
Pevnost
5.6 8.8 5.6 A4-80/8.8 5.6 A4-80/8.8 5.6 A4-80/8.8 A4-80/8.8
G 1/4 M6 M8 M16 M8 M10 M8 M10 M12 M10 M12 M16 M12 M16 M10 M12 M16 M12 M16 M20 M24 M27 M16 M20 M24 M27 M20x1,5 M24x1,5 M30x1,5
10
1.4571 8.8 8.8 5.6 8.8 A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80/8.8 GA T2/A4-80 GA T2/A4-80 GA T2/A4-80
A4-80/8.8
A4-80/8.8
1.4408/1.4517/ 1.4301
Tab. 27 Utahovací momenty Tab. 26 Hluk
Překlad 460.0016 GB-550 115
43
Utahovací moment [Nm] 31 146 67 29 146 71 276 140 67 146 276 30
3 8 57 23 46 12 20 35 67 35 67 146 67 146 35 67 146 67 146 276 397 591 146 276 397 591 116 140 227
ALLWEILER
CNH-B 9.2.5. Maziva Vlastnosti maziv: vysoce kvalitní, aktivované minerální oleje podle DIN51517-CL46 nebo ISO3448-VG46 (doporučeno). Velikost ložiskového tělesa 45
Přibližné množství oleje [l] 0,25
45/1
0,40
60
0,50
70
0,65
75
1,50
Tab. 28 Minimální množství pro mazání olejem
9.2.6. Konzervační prostředky Používejte konzervační prostředky Valvoline nebo podobné (doporučeno)
Druh skladování
Doba skladování (měsíce)
Konzervace uvnitř/vně
Obnovení (měsíce) uvnitř/vně
V uzavřené, suché a bezprašné místnosti Venku, středoevrop ské klima Venku, agresivní průmyslové prostředí nebo blízko moře
6-12
Tectyl 511 M
-
˃12
Tectyl 506 EH
48/48
6-12
Tectyl 542
-
˃12
Tectyl 506 EH
48/18
6-12
Tectyl 542/ Tectyl 506 EH
-
˃12
Tectyl 506 EH
48/12
Tab. 29 Valvoline konzervační prostředky
9.2.7. Čistící prostředky Místo použití
Čistící prostředek
Potravinářství a vodárenství
Líh, Ritzol 155, silné zásadité mýdelné roztoky, tlaková pára, (jen pro některé části) Benzín, rozpouštědla vosků, nafta, parafín, zásadité čističe.
Ostatní
Tab. 30 Čistící prostředky
Překlad 460.0016 GB-550 115
44
A
ALLWEILER
CNH-B 9.2.8. Nastavení výšky pro srovnání motoru stavěcími šrouby
Nastavení výšky [mm]
Úhel rotace vřetena [°]
Nastavení výšky [mm]
Úhel rotace vřetena [°]
Pomůcka nastavení
0,75
180
0,77
185
-
0,02
5
-
0,79
190
-
0,04
10
-
0,81
195
-
0,06
15
-
0,83
200
-
0,08
20
-
0,85
205
-
0,10
25
-
0,88
210
-
0,13
30
Strana k vrcholu šestihranu
0,90
215
-
0,15
35
-
0,92
220
-
0,17
40
-
0,94
225
-
0,19
45
-
0,94
230
-
0,21
50
-
0,98
235
-
0,23
55
-
1,00
240
-
0,25
60
Strana k straně šestihranu
1,02
245
-
0,27
65
-
1,04
250
-
0,29
70
-
1,06
255
-
0,31
75
-
1,08
260
-
0,33
80
-
1,10
265
-
0,35
85
-
1,13
270
3/4 otáčky
0,38
90
1/4 otáčky
1,15
275
-
0,40
95
-
1,17
280
-
0,42
100
-
1,19
285
-
0,44
105
-
1,21
290
-
0,46
110
-
1,23
295
-
0,48
115
-
1,25
300
-
0,50
120
-
1,27
305
-
0,52
125
-
1,29
310
-
0,54
130
-
1,31
315
-
0,56
135
-
1,33
320
-
0,58
140
-
1,35
325
-
0,60
145
-
1,38
330
-
0,63
150
-
1,40
335
-
0,65
155
-
1,42
340
-
0,67
160
-
1,44
345
-
0,69
165
-
1,46
350
-
0,71
170
-
1,48
355
-
0,73
175
-
1,50
360
1 celá otáčka
Pomůcka nastavení
Tab. 31 Nastavení výšky na stavěcím šroubu Překlad 460.0016 GB-550 115
45
A
ALLWEILER
CNH-B
A
9.2.9. Zatížení přírub podle EN ISO 5199 Velikost čerpadla
Hodnoty pro základovou desku Nevyplněná betonem Fv max (z) [N]
Fh max (x,y) [N]
Mt max [Nm]
Vyplněná betonem Fv max (z) [N]
Fh max (x,y) [N]
Mt max
Velikost čerpadla
Hodnoty pro základovou desku
12800
8000
4850
17800
16700
9700
[Nm]
Nevyplněná betonem
Vyplněná betonem
Fv max (z) [N]
Fv max (x,y) [N]
Fh max (x,y) [N]
Mt max [Nm]
Fh max (x,y) [N]
Mt max [Nm]
20-160
1300
1000
200
3000
1400
270
150-250
25-160
2000
1400
400
4500
3100
850
150-315
13200
8300
5050
18400
17300
10100
25-200
1900
1400
350
4400
2900
800
150-400
11400
7200
4200
16200
15000
8700
12100
7600
4550
17000
15900
9200
32-160
2300
1600
500
4600
3200
1000
150-500
32-200
2100
1500
450
4500
3100
900
200-250
16600
10600
6600
22400
21400
12600
32-250
2500
1700
550
4800
3450
1100
200-315
17500
11200
7000
23400
22400
13200
16000
10100
6300
21700
20700
12200
40-160
2700
1800
650
5000
3600
1250
200-400
40-200
2400
1700
550
4800
3400
1100
200-500
16700
10700
6650
22500
21500
12700
40-250
2800
1900
700
5200
3800
1350
250-315
19900
13100
7350
25500
24500
13900
250-400
19800
13100
7400
25400
24400
14000
40-315
2900
2000
700
5300
3850
1400
50-160
3200
2100
800
5500
4100
1650
50-200
3800
1900
700
5200
3800
1350
50-250
3200
2200
850
5600
4250
1650
50-315
3300
2200
850
5700
4300
1700
65-160
4200
2800
1200
6700
5200
2400
65-200
4500
2900
1300
7000
5500
2600
65-250
4000
2600
1100
6400
5000
2250
65-315
4700
3100
1400
7300
5800
2850
65-400
3200
2200
8500
5600
4100
1600
80-160
5300
3400
1650
8000
6400
3350
80-200
5600
3600
1700
8300
6700
3600
80-250
4900
3200
1400
7500
5900
3000
80-315
5900
3800
1850
8800
7100
3900
80-400
5400
3500
1650
8100
6500
3400
100-160
5000
3200
1500
7600
6000
3050
100-200
7000
4400
2300
10300
8700
5000
100-250
7900
5000
2700
11600
1020
6000
100-315
7200
4600
2400
10600
9100
5250
100-400
7200
4600
2350
10500
9000
5200
125-200
7300
4600
2400
10900
9500
5200
125-250
9700
6100
3450
14000
12800
7300
125-315
8500
5400
2950
12500
11400
6700
125-400
8600
5400
2950
12700
11600
6850
150-200
1260
8000
4800
17700
16600
9600
Překlad 460.0016 GB-550 115
46
Tab. 32 Zatížení přírub
Obr. 33 Zatížení přírub na čerpadle 1 2
Tlaková příruba Sací příruba
ALLWEILER
CNH-B
Obr. 34 Korekční faktor M a provozní teplota 1 2 3 4
Litá ocel Austenitická litá ocel Tvárná litina GGG 40.3 Šedá litina GG25
Překlad 460.0016 GB-550 115
47
A
ALLWEILER
CNH-B 9.3.
A
Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN24296 Počet stejných čerpadel (včetně záložních čerpadel)
Číslo dílu
Označení dílu
2
3
Hřídel kompletní
1
1
1
2
230.2
Oběžné kolo
1
1
1
321.1 321.2
Kuličkové ložisko
1
1
_1)
Ložiskové těleso (komplet) sestává z: Hřídel, kuličkové ložisko, ložiskové víko atd.
-
433…
Mechanická ucpávka (komplet)
456.1
4
5
6a7
8a9
>9
2
3
30%
2
2
3
30%
2
2
3
4
50%
-
-
-
-
1
2
2
3
4
5
6
7
90%
Pouzdro
1
1
2
2
2
3
30%
461.1
Měkké těsnící kroužky (sada)
4
4
6
6
6
8
40%
502.1 502.2
Kroužek
2
2
2
3
3
4
50%
524.1
Pouzdro pro měkkou ucpávku
2
2
2
3
3
4
50%
524.2
Pouzdro pro mechanickou ucp
1
1
1
2
2
2
20%
Různé
Těsnění pro těleso čerpadla (sada) Jiná těsnění (sada)
4
6
8
8
9
12
150%
Sad / počet náhradních dílů 210.1
1)
Tab. 33 Doporučené náhradní díly pro dvouletý nepřetržitý provoz podle DIN24296
Překlad 460.0016 GB-550 115
48
ALLWEILER
CNH-B 9.4.
Bezpečnostní certifikát
Okopírujte tento dokument a pošlete ho společně s čerpadlem.
Tab. 34 Bezpečnostní certifikát
Překlad 460.0016 GB-550 115
49
A
ALLWEILER
CNH-B 9.5.
Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU
Následující prohlášení neobsahuje výrobní číslo a podpis. Originál prohlášení je dodán s konkrétním čerpadlem.
Tab. 35 Prohlášení o shodě podle strojní směrnice EU
Překlad 460.0016 GB-550 115
50
A