Winter 2010
Life
09
your full passion magazine
Ready
for a green world ! Boxster Spyder So charming, so lively
Porsche Belgium 60 years ago
It’s snow time Do a check-up
designed for performance. engineered for elegance.
GRANTOUR DATE Self-winding mechanical movement Black-lacquered steel bezel Sapphire crystal, screw-down crown Waterproof to 150 m, steel case 41 mm
Au top, du 1er janvier au 31 décembre !
Top, van 1 januari tot 31 december!
2009 nous avait été annoncée comme une année critique,
2009 was ons aangekondigd als een kritisch jaar boordevol
jonchée d’obstacles difficiles à surmonter. Et malheureusement,
moeilijk te overwinnen hindernissen. Spijtig genoeg kunnen velen
nombreux sont ceux qui peuvent aujourd’hui le confirmer… A
dat vandaag ook beamen... Niettemin stel ik bij het opmaken van
l’heure du bilan, je constate néanmoins, pour Porsche en général
de eindbalans vast dat de resultaten meer dan hoopgevend zijn,
et Kronos Porsche Centre en particulier, que les résultats se
zowel voor Porsche in het algemeen als voor Kronos Porsche
révèlent plus qu’encourageants. Ce bulletin très positif a, bien
Centre in het bijzonder. Dat positieve nieuws werd natuurlijk verge-
entendu, été facilité par douze mois riches en nouveautés. Le
makkelijkt door 12 maanden boordevol nieuwigheden: de diesel
diesel est venu compléter la gamme Cayenne. Le lancement de
die het Cayenne-gamma kwam vervolledigen, de lancering van de
la Panamera a marqué tous les esprits. Les Boxster et Cayman
Panamera die tot eenieders verbeelding sprak, de verjongings-
se sont offert une cure de jouvence, récemment imités par les
kuur bij de Boxster en de Cayman die recent door de 911 Turbo
911 Turbo et GT3. Puis il y a des séries spéciales très exclusi-
en GT3 werd geïmiteerd. Verder ook de zeer exclusieve bijzon-
ves comme la 911 Classic. Sans oublier le Boxster Spyder qui
dere reeksen, zoals de 911 Classic. Zonder de Boxster Spyder
sera sans conteste la révélation de l’European Motor Show
te vergeten die zonder enige twijfel de toprevelatie wordt van de
Brussels. Ne manquez pas le Salon : même dans un monde qui
European Motor Show Brussel. Mis dit Salon niet: in een wereld die
change, c’est une manifestation incontournable qui exprime notre
volop evolueert, is deze event kenmerkend voor onze creativiteit
créativité et indique les axes majeurs du développement futur.
en indiceert het de invalswegen naar de toekomst. Michel Sélis
Michel Sélis et Pierre Stalmans se relayeront sur le stand Porsche
en Pierre Stalmans lossen elkaar af op de Porsche-stand om u te
pour vous y accueillir.
verwelkomen.
Une fois de plus, les enquêtes de satisfaction clientèle, menées
Eens te meer hebben de klanttevredenheidspolls, die door
par Porsche Import et l’usine, ont consacré Kronos Porsche
Porsche Import en de fabriek werden uitgevoerd, ertoe geleid dat
Centre comme la meilleure concession Porsche de Belgique pour
Kronos Porsche Centre als beste Belgische Porsche-concessie
la vente et le service après-vente. Ce témoignage de grande
is bekroond voor wat betreft verkoop en naverkoop. Dit bewijs
confiance nous honore. Et même si à l’impossible nul n’est tenu,
van een groot vertrouwen doet ons eer aan. En ook al kan men
chaque jour de 2010, toute notre équipe mettra un point d’hon-
geen ijzer met handen breken, dan nog zal ons team er elke dag
neur à confirmer ce statut, en visant un degré d’exigence encore
van 2010 een erezaak van maken om dit statuut te bevestigen
plus élevé. Kronos est et restera une référence. Plus que jamais,
door voor zichzelf de lat nog hoger te leggen. Kronos is en blijft
vous contenter est notre motivation première !
een referentie. Meer dan ooit is uw voldoening onze belangrijkste
L’ensemble de mes collaborateurs se joignent à moi pour vous
motivatie!
souhaiter, du fond du cœur, de merveilleuses fêtes et pleine réus-
Samen met al mijn medewerkers wensen wij u, uit de grond van
site pour les 12 mois à venir. Nous espérons vous retrouver en
ons hart, heerlijke eindejaarsfeesten toe en alles wat uw hart
grande forme pour un prochain millésime riche en événements…
belieft voor de komende 12 maanden. Wij hopen u in topvorm
événements dont vous pourrez déjà découvrir un aperçu dans les
terug te zien voor een volgende jaargang rijk aan afspraken,
Speed News de ce Porsche Life.
en daarvan serveren wij nu al een voorsmaakje in de rubriek
_
SpeedNews van deze Porsche Life.
Happy New Year 2010 !
boulevard de Waterloo, 57b - 1000 brussels - tel: 02/513.49.44 - WWW.lascar.be
Porsche Life Belgium
_ Thierry Van Dalen, Managing Director - Kronos Porsche Centre
Y ou r F ull P assi o n M agaz i n e
n°9 _ Winter 2010
Chaussée de Tervuren 155 B-1410 Waterloo t.
+ 32 (0)2 357 19 50
f.
+ 32 (0)2 357 19 55
Porsche Life Belgium
www.apach.be
[email protected]
14
Collaborateurs / Medewerkers Rudy Bauwens, Laurent Cortvrindt, Jacqueline Reul, Phillip van Osten Lay out Philippe Dieu Crédit photo / Fotografie
22
D’Ieteren Porsche Import, Dr.Ing.h.c.F.Porsche AG, Porsche Tequipment, Coll. D’Ieteren Gallery / Brussels, Panamera Moment /
28
32
Porsche Museum©, Kronos Racing, Eventattitude, Shutterstock, Eyedea, Sunset, Ugo Cantoni, Jacques Letihon, Sarah Kalmar, Blueclic Productions, Febiac, Top Road, archives / archieven : Kronos Porsche Centre Gembloux Info
38
Kronos Porsche Centre Gembloux
46
Chaussée de Tirlemont 91.1 B-5030 Gembloux t.
+32 (0)81 626 911
f.
+32 (0)81 626 912
50
www.kronos-porsche.be
[email protected] Contact publicité / Reclamewerving Maxime Asselberghs mob.
+32 (0)498 20 71 95
[email protected] Florence Montoisy
mob.
+32 (0)473 21 53 09
[email protected]
Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever Thierry Van Dalen
6 Test 911 Safari Kronos Racing
32 Boxster, the new Spyder
10 Masters of the ice
36 Life & Co
11 Porsche Approved, what a nice deal !
38 911 Sport Classic 2010 v/s
14 Porsche Belgium, 60th anniversary 22 European Motor Show Brussels 25 Make-A-Wish Evening 28 Product range 2010
Carrera 1973 46 Winter check-up & Tequipment 48 Time to change ? 50 Destination, Finland
Kronos Porsche Centre Gembloux
5
w i n t e r _ 2010
Vintage but still Porsche
3 _ O F F
Welcome into the legend
Porsche Life Belgium
911 Safari ROAD
Thierry Van Dalen mocht enkele uren achter het
eer door aan Kronos Vintage dat erin slaagde om de
stuur kruipen van één van de twee Porsches 911
afstellingen die destijds voor de topcompetitie waren
Safari die door Kronos Vintage zijn geprepa-
voorzien nog te verbeteren en te perfectioneren”,
reerd. Dat is de afdeling van Kronos Racing die
aldus Thierry Van Dalen, nog maar net bekomen van
zich bezighoudt met de renovatie van de oudere
een doorgedreven testsessie. “Ik sta perplex, en
modellen, zowel voor op de weg als op circuit.
nochtans rijd ik al 25 jaar met een 911 op de weg
Zijn indrukken, heet van de naald.
én op circuit! Ik volg hun ontwikkeling al van bij mijn racedebuut. Deze Safari verrast mij in de positieve zin
Om de auto’s klaar te stomen voor de opdracht die
door zijn grip op een glad en oneffen parcours. Zelfs
hen wacht (asfalt, aarde of ijs; weg, circuit, rally,
in de meest benarde omstandigheden blijf je de auto
uithouding) baseren de technici van Kronos Vintage
perfect beheersen, met name door het prachtige werk
zich op de methodes die de beroemde preparateur uit
dat op de schokdempers werd geleverd. En zoals elke
Tannine toepast voor het moderne racewerk. Kronos
Porsche bestuur je ook deze met het lichaam!”
Vintage, dat gespecialiseerd is in de 911 en graag zijn knowhow in extreme omstandigheden wil uittes-
Betrouwbaar en efficiënt
ten, besliste om twee Porsches uit te sturen naar de
De 911-coupés speelden een belangrijke rol in de
East African Safari Classic 2009, een rally die werd
rallygeschiedenis en deze twee exemplaren lijken
gereden van 22 november tot 1 december. Aan boord
wonderbaarlijk goed op degene die men in de jaren
van deze knappe coupés twee duo’s, die net als hun
’70 over de pistes in Kenia zag stuiven. Want ook al
bolides vastbesloten waren om zich in de picture te
werkte Kronos Vintage in de eerste plaats in termen
rent d’après l’utilisation qui en sera faite : surface
ploit d’améliorer et perfectionner des réglages pré-
rijden: Jean-Pierre Mondron en Dan Erculisse enerzijds
van betrouwbaarheid en efficiëntie, toch werden tal
(asphalte, terre, glace), catégorie (route, circuit,
vus jadis pour la haute compétition » nous expli-
en Thierry de Latre du Bosqueau en Nicolas Gilsoul
van elementen van toen gewoon behouden. “De
r allye, régularité), etc. Spécialisé dans les 911 et
que Thierry Van Dalen, à peine remis d’une séance
anderzijds.
2.4-versie diende als basis voor de carrosserie. De
désireux de confronter son savoir-faire à l’épreuve
d ’essai effrénée. « Je suis bluffé ! Et pourtant, j’ai
des conditions extrêmes, Kronos Vintage a décidé
l’habitude de conduire des 911 sur route ou sur cir-
d’engager deux Porsche au East African Safari
cuit. Depuis mes débuts en course il y a 25 ans, j’ai
Thierry Van Dalen a eu l’occasion, durant quel-
Classic 2009, rallye qui s’est déroulé du 22 novem-
suivi leur évolution. Cette Safari me surprend posi-
ques heures, de prendre le volant d’une des
bre au 1er décembre. Avec à leur bord Jean-Pierre
tivement par ses facultés d’adhérence sur terrain
deux Porsche 911 Safari préparée par Kronos
Mondron et Dan Erculisse, d’une part, Thierry de
cassant et glissant. Même dans les pires situations,
Vintage, le département que Kronos Racing
Latre du Bosqueau et Nicolas Gilsoul, de l’autre, ces
on conserve une parfaite maîtrise de l’auto, notam-
dédie à la rénovation de modèles anciens, de
coupés d’anthologie étaient bien décidés à faire par-
ment grâce au très gros travail des amortisseurs.
route ou de compétition. A chaud, il nous livre
ler la poudre.
Et comme toutes les Porsche, elle se conduit avec
ses impressions.
le corps ! »
Adhérence tout temps et tout terrain Appliquant les méthodes qui ont fait le succès du
N’ayons pas peur des superlatifs, le travail réa-
Fiabilité et efficacité
célèbre préparateur de Naninne dans les épreu-
lisé par Kronos Vintage est tout simplement excep-
Les coupés 911 ont marqué l’histoire des rallyes et
ves modernes, les techniciens de Kronos Vintage
tionnel ! « L’usine Porsche a communiqué certains
ces deux exemplaires ressemblent à s’y mépren-
établissent la définition des voitures qu’ils prépa-
plans d’époque à Kronos Vintage qui a réussi l’ex-
dre à ceux qui, dans les années 70, défiaient les
3 litermotor die vandaag in deze Safari zit, ontwikkelt
Motricité et souplesse figurent certainement parmi ses points forts. Motoriek en souplesse behoren zonder meer tot zijn sterke punten.
Grip: immer en altijd
250 pk bij 6500 t/mn voor een koppel van 320 Nm bij
Laten we niet bang zijn voor de superlatieven: Kronos
4900 t/mn. Met een totaalgewicht van 1080 kg beho-
Vintage leverde zonder meer uitzonderlijk werk! “De
ren motoriek en souplesse zonder meer tot zijn sterke
Porsche fabriek speelde een aantal plannen van wel-
punten. Omdat hij heel natuurlijk stuurt, voelt men zich meteen op zijn gemak in het bochtenwerk, op een geaccidenteerd wegdek en bij het opnieuw accelereren.” Qua mechaniek is ook dit belangrijk: 915versnellingsbak met kortere verhoudingen, EXE-TC schokdempers, lage luchtweerstand, gescheiden tanks en hydraulische koppelingsdruklagers, originele 3.2 remmen vooraan en 3.0 SC achteraan, speciaal voor op onverhard; Fuchs-velgen en BF Goodrichpanden. Actie!
R p.8
6
7
w i n t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Discuss your assets with someone who shares your vision.
Last Minute. A l’heure de boucler ce numéro, d’heureuses nouvelles nous arrivent du Kenya : les deux Porsche du Kronos Racing ont terminé l’épreuve, ce qui déjà n’est pas un mince exploit... La mieux classée, celle de Mondron-Erculisse, parvient même à se classer 8e. Bravo !
Je suis bluffé ! Et pourtant, j’ai l’habitude de conduire des 911 sur route ou sur circuit depuis 25 ans !
Bij het afronden van dit nummer bereikte ons uitstekend nieuws uit Kenia: de beide Porsches van Kronos Racing hebben er de wedstrijd uitgereden, wat op zich al een geen geringe prestatie is... De Porsche van MondronErculisse klasseerde zich het hoogst en werd zelfs 8ste. Bravo!
Ik sta perplex, en nochtans rijd ik al 25 jaar met een 911 op de weg én op circuit.
pistes du Kenya. Car, même si Kronos Vintage a d’abord pensé en termes de fiabilité et d’efficacité, de nombreux éléments d’époque ont été conservés. « La version 2.4 a servi de base pour la carrosserie. Le moteur de 3 litres qui anime aujourd’hui cette Safari développe 270 ch à 6500 t/mn pour
Thierry Van Dalen
un c ouple de 320 Nm à 4900 t/mn. Avec un poids total de 1080 kg, la motricité et la souplesse figurent c ertainement parmi les points forts. Grâce à une prise en main très naturelle, on se sent immédiatement en confiance pour inscrire l’auto dans les virages, épouser les déformations du revêtement et réaccélérer de manière soutenue ». Côté mécanique, pointons encore la boîte type 915 avec rapports raccourcis ; les amortisseurs EXE-TC à quatre voies d’ajustement, faible friction, bombonnes séparées et butées hydrauliques ; les freins d’origine 3.2 à l’avant et 3.0 SC à l’arrière spécifiquement étudiés pour la terre ; les jantes Fuchs et les pneus BF Goodrich. Action !
Pharaons Classic 2009 « Une expérience unique ! »
“Een unieke ervaring!”
In de laatste Porsche Life kondigden wij u de deelname aan van Thierry
Dans le dernier Porsche Life, nous vous annoncions la participation de
Thierry Van Dalen et son co-pilote, Olivier Jacmart, au Rallye des Pharaons
Van Dalen en zijn co-piloot Olivier Jacmart aan de Rally van de Farao’s, van
Classic, du 1er au 11 octobre. Ils alignaient un mythique Iltis Bombardier (vic-
1 tot 11 oktober. Onze twee woestijnvossen brachten er een mythische Iltis
torieux du Dakar… 1980) préparé et vitaminé par les mécaniciens de Kronos
Bombardier (winnaar van de Dakar… 1980) in stelling, geprepareerd en van
Porsche Centre. Thierry et Olivier ont réussi l’exploit de rejoindre l’arrivée aux
de nodige vitaminen voorzien door het mecanicienteam van Kronos Porsche
portes du top 10. Ils se sont même payé le luxe de remporter deux étapes
Centre. Thierry en Olivier stuurden hem tot aan de rand van de top-10. Ze
– dont une à travers la redoutable Grande Mer de Sable et ses dunes géan-
veroorloofden zich zelfs om de 3de rit te winnen (doorheen de te duchten
tes – au nez et à la barbe de 4x4 nettement plus modernes qui composaient
Grote Zandzee en de gigantische duinen) en deden dat huzarenstukje nog eens
l’essentiel du plateau. Long de 2500 km, le Rallye des Pharaons Classic 2009
over in de 6de etappe. Op die manier staken ze het grote deelnemersveld van
a mené l’équipage, assisté de David Pereira, chef d’atelier au Kronos Porsche
moderne 4x4’s tot twee keer toe de loef af. De Rally van de Farao’s 2009 was
Centre, des grandes pyramides de Gizeh aux oasis de Libye, en passant par
in totaal 2500 km lang. Het bracht de bemanning, die geassisteerd werd door
les plus merveilleux (mais également les plus impitoyables !) déserts d’Afrique.
David Pereira (atelierchef bij Kronos Porsche Centre) van de grote piramiden
« Une semaine de course inoubliable, difficile et éprouvante pour tous, nous
van Gizeh naar de oase van Libië, met tussenin een aantal van Afrika’s mooiste,
rapporte Thierry Van Dalen. Mais, dans la voiture comme au bivouac, l’ambiance était extraordinaire. Le parcours m’a beaucoup plu et je suis particulièrement fier de ce que nous avons pu accomplir tous ensemble ! »
maar tegelijk meest te duchten woestijnen. “Een onvergetelijke koersweek, moeilijk en uitputtend voor iedereen”, aldus Thierry Van Dalen. “Maar de sfeer, zowel in de auto als in het bivak, was buitengewoon. Het parcours beviel me ontzettend goed en ik ben bijzonder trots op datgene wat we met z’n allen hebben waargemaakt!”
When it comes to managing your assets, understanding is key. That’s why your Dexia Private Banker is always ready to listen to your plans and work together with you to find the perfect solution. Whether you want to protect your capital, transfer it or let it grow, you can expect nothing less than the most professional service available. Dedication, drive and responsibility are just the beginning of the things we have in common. Dexia Private Banking. www.dexia-private-banking.be
banking for people, banking for communities
8
Dexia Banque SA, Boulevard Pachéco 44, 1000 Bruxelles – RPM Bruxelles TVA BE 0403.201.185 – CBFA 19649 A – MAE 4944.
Masters of the ice
Porsche Life Belgium
3 _ D R I V I N G
S C H OO L Finland staat centraal in dit nummer (cf p.50) en het is
trouwe reproductie van wat u op onze wegen kan
Boxster
Cayenne Diesel
3 2.700 cc / 211 cv/pk 3 Transmission : 5V (manuelle) / Transmissie : 5V (manueel) 3 Teinte carrosserie : Gris Atlas métallisé / Koetswerkkleur : Metallic Atlas Grijs 3 Couleur intérieure : Alcantara beige / Interieur : beige Alcantara 3 80.000 km 3 Immatriculation / Ingeschreven : 03/2006 3 Prix / Prijs : 31.500 € TVAC / BTW inc.
3 Véhicule de direction / Directiewagen 3 3.000 cc / 240 cv/pk 3 Transmission : Tiptronic S / Transmissie : Tiptronic S 3 Teinte carrosserie : Gris Météor métallisé / Koetswerkkleur : Metallic Meteor Grijs 3 Couleur intérieure : cuir noir / Interieur : zwart leder 3 15.000 km 3 Immatriculation / Ingeschreven : 06/2009 3 Prix / Prijs : 70.000 € TVAC / BTW inc.
Cayman
997 Targa 4S
3 Véhicule de direction / Directiewagen 3 2.900 cc / 211 cv/pk 3 Transmission : PDK 7V / Transmissie : PDK 7V 3 Teinte carrosserie : Macadamia métallisé / Koetswerkkleur : Metallic Macadamia 3 Couleur intérieure : Alcantara beige / Interieur : beige Alcantara 3 10.000 km 3 Immatriculation / Ingeschreven : 02/2009 3 Prix / Prijs : 62.000 € TVAC / BTW inc.
3 Véhicule de direction / Directiewagen 3 3.800 cc / 385 cv/pk 3 Transmission : PDK 7V / Transmissie : PDK 7V 3 Teinte carrosserie : Argent GT métallisé / Koetswerkkleur : Metallic GT Zilver 3 Couleur intérieure : cuir noir / Interieur : zwart leder 3 10.000 km 3 Immatriculation / Ingeschreven : 08/2009 3 Prix / Prijs : 127.500 € TVAC / BTW inc.
What a nice deal !
een goede gelegenheid om eraan te herinneren dat het
overkomen bij gripverlies. Slalom, beheersing, nood-
La Finlande est au sommaire de ce numéro (cf p.50) :
beroemde Camp4S volgend jaar van 3 tot 7 februari
stop, corrigeren, sturen en tegensturen... Schenk u
l’occasion de vous rappeler que le célèbre Camp4S
in het Finse Ivalo wordt gehouden. Geen enkele plek
zelf een car control in alle omstandigheden! Het is een
se tiendra l’année prochaine du 3 au 7 février, à Ivalo.
op Aarde lijkt beter aangewezen voor deze bijzondere
unieke ervaring waarvan maar weinig piloten kunnen
Comme de coutume, Kronos Porsche Centre
Aucun endroit sur Terre ne semble plus indiqué pour
rijvaardigheidsstages. Wees er bij: 80 nieuwe fabrieks-
zeggen dat ze die hebben meegemaakt, maar zij is
sélectionne les meilleurs véhicules de direction et
ce stage de conduite hors norme. Soyez des nôtres :
geleverde Porsches van de laatste generatie wachten
voor iedereen toegankelijk dankzij de tips van de pro-
des voitures d’occasion récentes. Elles sont sou-
80 Porsche neuves de la dernière génération fournies
op u om er tegen aan te gaan op circuits die integraal
fessionele instructeurs van de Porsche Sport Driving
mises à 111 points de contrôle et seules celles
par l’usine n’attendent que vous pour partir à l’assaut
op bevroren meren zijn uitgetekend! En grote primeur:
School. Prijs van het verblijf: 5 300 € incl. btw per
qui réussissent sans réserve cet examen de
de circuits entièrement reconstitués sur des lacs gla-
in 2010 betreedt u deze tracés op winterbanden met
persoon (vliegtuig, hotel en maaltijden inbegrepen). Er
passage bénéficient de la certification Porsche
cés ! Grande première en 2010, vous aborderez ces
nagels. Opwinding en sensatie verzekerd, alsof u een
blijven nog slechts een handvol plaatsen over van de
Approved. Plus qu’une preuve de qualité, c’est
tracés avec des pneus hiver cloutés. Sensations et
scratch zou neerzetten met Sébastien Loeb in de
50 stuks die beschikbaar waren voor België.
une véritable promesse de fiabilité et de longé-
frissons garantis, comme si vous signiez un scratch
Rally van de 1000 Meren! Maar bovenop het plezier
avec Sébastien Loeb au Rallye des 1000 Lacs ! Mais
om in die bijzondere omgeving te vertoeven, zijn er
Interesse? Aarzel dan niet!
portant à la fois sur l’état technique et esthétique
au-delà du plaisir d’évoluer dans cet environnement
ook de praktische verworvenheden: Camp4S is een
Infos : 081 626 911 of
[email protected]
de votre acquisition. Notre objectif : vous donner
vité, puisqu’assortie d’une garantie complète
tellement particulier, il y a les acquis pratiques : le
toutes les assurances d’un achat « raisonné »
Camp4S reproduit fidèlement des situations aux-
assorti d’un plaisir de conduire optimal. Dans la
quelles vous pouvez être confronté sur nos routes
tradition Porsche !
en cas de perte d’adhérence. Slalom, parcours de comportement, freinage d’urgence, récupération des
Zoals gebruikelijk selecteerde Kronos Porsche
travers, appel et contre-appel… offrez-vous un car
Centre de beste directiewagens en enkele
control à toute épreuve ! Une expérience unique que
recente occasions. Deze worden doorgelicht op
peu de pilotes peuvent se vanter d’avoir vécue, mais
111 controlepunten en enkel de voertuigen die
accessible à tous grâce aux conseils des instructeurs
dit examen foutloos overleven, kunnen genieten
de la Porsche Sport Driving School. Prix du séjour :
van het label Porsche Approved. Meer nog dan
5 300 € tvac par personne (avion, hôtel et repas com-
het bewijs van kwaliteit is dit een statement, want
pris). 50 places étaient disponibles pour la Belgique, il
het gaat samen met een volledige garantie voor
n’en reste qu’une poignée.
zowel de technische als de esthetische conditie
Only the best
w i n t e r _ 2010
Camp4S @ Ivalo
van uw aankoop. Onze doelstelling: u alle waar-
Intéressé(e) ? Ne tardez pas ! Infos : 081 626 911 ou
[email protected]
borgen bieden van een ‘verstandige’ aankoop
Safe and fun
gekoppeld aan optimaal rijplezier. Helemaal volgens de Porsche-traditie.
10
Jean Chabert, habitué aux stages de conduite
Jean Chabert, die vertrouwd is met alle types
en tous genres, a participé à l’édition 2009 du
rijstages, nam deel aan de editie 2009 van
Camp4S. Totalement séduit par l’organisation,
Camp4S. Omdat hij verrukt is over de organisatie,
l’expertise et le know-how, il sera à nouveau
de expertise en de knowhow is hij ook in 2010
de la partie en 2010. « Sous nos
weer van de partij. “Op onze
latitudes, pour les automobilistes,
breedtegraad is ‘schuiven’ voor
le mot glisse est généralement
de automobilist doorgaans syno-
synonyme de danger. Au Camp4S,
niem van gevaar. Door de uiterst
grâce à l’enseignement très profes-
professionele tips en de totale
sionnel et à la sécurité totale dans
veiligheid waarin de Porsches
laquelle les Porsche évoluent, il est
opereren, is het in Camp4S
uniquement question de plaisir. On y
alleen maar synoniem van pret.
apprend vraiment à s’accorder avec les éléments.
Je leert er ook echt hoe je aan te passen aan de
Chaque phase d’apprentissage se décline en boîte
elementen. Elke leerfase wordt doorlopen met
manuelle et PDK. Des techniques totalement
handgeschakeld en PDK. Technieken die je vol-
transférables à notre quotidien. »
ledig kan toepassen in het dagelijks leven.”
Contra(c)t Porsche Assistance : Inclus pendant la période de garantie, il peut être reconduit chaque année pour bénéficier d’un service sur mesure, 24h/24, sept jours/ semaine, en cas de panne ou d’accident (même à vos torts), où que vous vous trouviez en Europe. Prix : 167 € Inbegrepen tijdens de garantieperiode en jaarlijks verlengbaar, zodat u geniet van een service op maat: 24/24 uur, 7 dagen/week, in geval van pech of ongeval (ook indien in fout) waar u zich ook bevindt in Europa. Prijs: 167€
11
w i n t e r _ 2010
Kronos Porsche Centre die bijdragen tot het succes van Kronos Porsche Centre! Ladies and gentlemen, start your engines... en haal die agenda’s boven!
True passion
succes heeft, organiseren we op zater-
Concessionnaire officiel de la marque, implanté
Porsche Kronos Centre, de officiële merkcon-
dag 5 juni de 5 de Kronos Porsche
au centre de la Belgique entre Wavre et Namur,
cessiehouder die in het hart van België tussen
Rallye. Eens te meer bieden wij u de
Porsche Kronos Centre a remporté l’«After Sales
Waver en Namen is gevestigd, won niet enkel de
kans om de mooiste dorpjes in Wallonië
Excellence Award 2008 » ainsi que tous les prix
‘After Sales Excellence Award 2008’, maar ook
te bezoeken, met zoals gebruikelijk
décernés au cours de ces dernières années
alle andere prijzen die de voorbije jaren werden
de lunch voor alle deelnemers op het
en matière de satisfaction clientèle. Dans un
toegekend op het vlak van klanttevredenheid. In
middaguur en, voor wie dat wil, een
cadre exclusif, doté des aménagements les plus
een exclusief kader dat met de meest recente
verlengstuk aan dit gezellig samenzijn
récents, nous vous garantissons une qualité
snufjes is uitgerust, garanderen wij u onnavolg-
met ’s avonds diner en prijsuitreiking.
inégalable, un service haut de gamme et une
bare kwaliteit, topservice en een nimmer verva-
Routebeschrijving, detailprogramma,
passion de tous les instants.
gende passie.
u op de hoogte in de volgende num-
Notre showroom présente l’ensemble des modèles
Onze showroom pakt uit met het hele gamma Porsche
mers van Porsche Life. Noteer dat het
Porsche déclinés en plusieurs versions ainsi que des
modellen en hun diverse versies en ook tweedehands-
restaurant l’Eau Vive, dat ons tijdens
occasions triées sur le volet avec Garantie d’Usine.
modellen die zorgvuldig werden uitgezocht op basis
de rally van 2008 ontving, zopas
Mais il y a encore bien d’autres choses agréables à
van de Tweedehandsgarantie van het Officiële Porsche
zijn 2 de Michelinster heeft verworven.
découvrir chez Porsche Kronos Centre : accessoires,
Occasieprogramma. Maar er valt nog veel meer fraais
Felicitaties aan onze Porschisten Anne
sportswear, stages de conduite, etc. Avec accès au
te ontdekken in het Porsche Kronos Centre: acces-
en Pierre Résimont!
bureau VIP, à la salle de réunion, au launch sonorisé
soires, sportswear, rijstages, etc. Met toegang tot het
T. +32 (0)81 626 911 / F. +32 (0)81 626 912
[email protected]
www.kronos-porsche.be
startdatum inschrijvingen...? We houden
Gezien het succes van onze editie 2009
et à la boutique Porsche Design Driver’s Selection.
VIP bureau, de vergaderzaal, de lounge en de Porsche
Sur les chapeaux de roue !
Life Golf Challenge. Elle aura lieu à
vendredi 1er octobre au Royal Golf Club
gaan we ook voor een nieuwe manche
Lorsque vous venez pour l’entretien, garez-vous sous
Design Driver’s Selection boetiek. Wanneer u met de
Falnuée le mardi 14 septembre. Et nous
de Waterloo.
van de Porsche Life Golf Challenge.
un parking couvert et passez directement de votre
wagen komt voor een onderhoudsbeurt, parkeert u zich
Le chapitre 2009 à peine clôturé,
pouvons d’ores et déjà vous annoncer
Quant aux amateurs de conduite sur cir-
Deze gaat door op Falnuée op dinsdag
Porsche au bâtiment. Bien entendu, nous veillons à
in de overdekte parking en komt u meteen binnen in het
et déjà nous vous concoctons une
qu’une finale nationale se disputera le
cuit, ils ne seront pas en reste, puisque
votre mobilité en mettant à votre disposition une voiture
Porsche-gebouw. Op aanvraag krijgt u een vervangwa-
Année Nouvelle de toute beauté,
nous avons plannifié plusieurs Porsche
de remplacement sur demande.
gen ter beschikking.
avec le retour d’événements qui
Sport Driving Days à Visé et – petite
contribuent au succès de Kronos
nouveauté 2010 – nous organiserons
Porsche Centre. Ladies and gentle-
une journée sur la toute nouvelle piste
men, start your engines… et à vos
de Mettet !
Situé au centre géographique de la Belgique, Kronos Porsche Centre se trouve à proximité
Loopt op wieltjes!
immédiate de plusieurs axes rapides :
La formule plait toujours autant. Aussi,
Het hoofdstuk 2009 is nog maar
Kronos Porsche Centre ligt in
le samedi 5 juin se tiendra le 5e Kronos
net afgesloten en we zijn alweer
het geografische centrum van België
Porsche Rallye. Il vous permettra, à
bezig met de voorbereiding op
en vlak bij de volgende snelwegen:
nouveau, de visiter les plus beaux villa-
een Nieuw Jaar vol leuke dingen,
E411 (S / U 11) / E42 (S / U 12 > 15) / N25, N4 & N29
ges de Wallonie avec, comme toujours,
met de terugkeer van de events
un lunch pour tous à midi et la possibi-
Anne & Pierre Résimont, restaurant L’Eau Vive (Profondeville).
14 3 24 .01 European Motor Show Brussels
3 3 7.02 Camp 4S (Ivalo - Finland)
March Porsche Belgium Driving Day (Visé)
May Where ?
agendas !
Who ? Direction / Directie : Thierry Van Dalen
lité, pour ceux qui le souhaitent, de pro-
12
Ch. de Tirlemont, 91.1 - B-5030 Gembloux
Memo
Porsche Life Belgium
Omdat de formule nog altijd evenveel
longer le plaisir durant la soirée avec
Secrétariat / Secretariaat : Viviane Vander Perre
un dîner et la remise des prix. Itinéraire,
Service commercial / Commerciële Dienst : Michel Sélis & Pierre Stalmans
programme détaillé, date d’ouverture
14 september. We kunnen u ook al
des inscriptions… nous vous tiendrons
aankondigen dat de nationale finale zal
informés dans les prochains Porsche
plaatsvinden op 1 oktober op de Royal
Life. En notant que le restaurant l’Eau
Golf Club Waterloo.
Vive, qui nous avait accueilli à l’arrivée
Ook de amateurs van circuitdagen blij-
de notre rallye en 2008, vient d’obtenir
ven niet op hun honger want we hebben
sa 2e étoile Michelin. Félicitation à nos
verscheidene Porsche Sport Driving
Porschistes Anne et Pierre Résimont !
Days gepland in Visé… en – dit is
Vu le succès de l’édition 2009, nous
nieuw voor 2010 – we zullen ook een
remettons également le couvert pour
dag organiseren op de gloednieuwe
une manche Kronos du Porsche
piste van Mettet!
Après-vente / After Sales : Geoffroy Simonis & Jean-Luc Bourgeois
When ?
Lun-Ven > 8.30 - 18.00 < Ma-Vr
Showroom : Sam > 10.00 - 16.00 < Za
Porsche Francorchamps Days
08.05 Kronos event
05.06 5th Kronos Porsche Rallye
14.09 Kronos Day : « Porsche Life Golf Challenge ‘10 » (Falnuée)
October Porsche Belgium Driving Day (Visé)
01.10 Finale Porsche Life Golf Challenge (G.C. Waterloo)
13
Porsche Belgium
Once upon a time… 3 _
IN THE BEGINnING
Ce cliché vaut son pesant d’or ! Ferry Porsche, Pierre D’Ieteren et Son Altesse le Roi Baudouin réunis autour d’un moteur au dessin très caractéristique… Nous sommes au Salon de Bruxelles en janvier 1955. L’histoire retiendra que notre souverain avait une réelle attirance pour Porsche. A cette époque, il était l’heureux propriétaire d’une 356. Deze foto is zijn gewicht in goud waard! Ferry Porsche, Pierre D’Ieteren en Zijne Koninklijke Hoogheid Koning Boudewijn verzameld rond een motor met een zeer karakteristieke tekening... We bevinden ons in januari 1955 op het Brussels Autosalon. De geschiedenis zal onthouden dat Porsche onze vorst écht aantrok. In die tijd was hij de gelukkige eigenaar van een 356.
15
Tussen deze twee jaren liggen 60 jaar Porsche in ons land. De ideale gelegenheid om terug te blikken op het prille begin van een success story waarvan het wederzijds respect van de constructeur en de importeur de gangmaker was. Laten we – niet zonder een zekere nostalgie – terugduiken in de sfeer van de eerste uren en via het beeldmateriaal de sterke momenten van die zwart/witperiode opnieuw beleven. Met, doorheen al deze foto’s, een vaststelling die zich als vanzelfsprekend opdringt: indien het merk vandaag een dominante positie op de Belgische markt bekleedt, is dit omdat er van bij het begin veel enthousiasme heerste, ten minste evenveel talent en de echte wil om te slagen. Dat zijn drie fundamentele trekken van onze benadering, zowel toen als nu.
On est bien loin de l’European Motor Show Brussels et ses immenses structures high tech. En 1951, notre stand au Heysel était nettement plus modeste. La gamme Porsche aussi. Elle se résumait aux coupés et cabriolets 356 déclinés en trois motorisations : 1.100, 1.300 et 1.500 cc. Le prix ? Une version fermée dans la plus petite cylindrée était vendue 159.000… francs 5 belges.
De European Motor Show Brussels met zijn immense hi-tec infrastructuur is hier ver weg. In 1951 was onze stand op de Heizel merkelijk veel bescheidener. Het Porsche-gamma ook. Het beperkte zich tot coupés en cabriolets 356 met drie verschillende motorisaties: 1100, 1300 en 1500cc. Prijs? Een gesloten versie met de laagste cilinderinhoud werd verkocht voor 159.000… Belgische franken.
Pensez-vous « qu’en ce 3 temps-là » l’automobile exerçait déjà son fantastique pouvoir de fascination ? Les Palais du Centenaire drainaient des foules considérables dans une ambiance surchauffée et plutôt bon enfant. Voilà qui laisse sûrement d’excellents souvenirs à certains d’entre-vous. Il semble que ce document – car c’en est un ! – remonte à 1955. La représentation Porsche en Belgique n’en était alors qu’à ses balbutiements avec moins de 300 voitures livrées depuis le lancement de l’importation.
Picture book
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Entre ces deux dates, 60 ans de présence Porsche dans notre pays. L’occasion de revenir sur les actes fondateurs d’une success story dont le moteur fut l’estime mutuelle que se portaient le constructeur et son importateur. Replongeons-nous, avec une certaine nostalgie, dans l’ambiance des premières heures en revivant par l’image les temps forts de cette période en noir et blanc. A travers toutes ces photos, un constat s’impose comme une évidence : si la marque occupe aujourd’hui une position dominante sur le marché belge, c’est parce qu’il y avait d’emblée beaucoup d’enthousiasme, tout autant de talent et une vraie volonté de réussir. Ce sont les trois traits fondamentaux de notre approche, hier comme aujourd’hui.
Wat denkt u: sprak de auto ‘in die tijd’ ook al zo tot de verbeelding? De Eeuwfeestpaleizen lokten ontzettend veel volk in een geëxalteerde, zij het tegelijk gemoedelijke sfeer. Dit roept bij sommigen onder u ongetwijfeld heerlijke herinneringen op. Blijkbaar dateert dit document – want het is er een – uit 1955. Met minder dan 300 verkochte auto’s sinds het opstarten van de invoer stond de merkvertegenwoordiging van Porsche in België toen nog in de kinderschoenen.
C’est au baron Emmanuel Houtart que les Anciens Etablissement D’Ieteren Frères S.A. ont livré leur première Porsche. On connaît même la date : le 4 novembre 1950. 1
Het was aan baron Emmanuel Houtart dat de ‘Anciens Etablissements D’Ieteren Frères S.A.’ hun eerste Porsche leverden. Zelfs de datum is bekend: 4 november 1950.
16
17
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Les 9 et 10 septembre 1960, le Porsche Club Belgium organise un rallye touristique international strictement réservé aux clients de la marque. Au départ de Bruxelles, il se dirige vers Bruges pour une concentration sur la place du Beffroi. Après quoi, cap sur Knokke-le-Zoute. Op 9 en 10 september 1960 organiseert de Porsche Club Belgium een internationale toeristische rally die strikt aan de klanten van het merk is voorbehouden. Na de start in de Brussel wordt naar Brugge gereden voor een samenkomst op de markt aan het Belfort. Daarna gaat het richting Knokke-Zoute.
Tracking & Tracing without borders We monitor your Porsche Vehicle Tracking System Alert Services18
the Securitas Monitoring Company For more information, please contact us on 0800 99 000 or visit our website on alert-services.be
win t e r _ 2010
Montage du Speedster à Forest. La maisonmère entretient avec l’usine bruxelloise des relations privilégiées. En 1960, pour répondre à une demande sans cesse croissante, elle lui confie l’assemblage du roadster et la fabrication de sa carrosserie : un contrat de production portant sur 3.000 véhicules à la cadence de 10 unités/jour. 7
Porsche Life Belgium
Montage van de Speedster in Vorst. Het moederhuis onderhoudt een bevoorrechte relatie met de Brusselse fabriek. Teneinde in 1960 aan de almaar stijgende vraag te voldoen, krijgt Vorst de assemblage van de roadster toegewezen en de fabricage van haar carrosserie: een productiecontract van in totaal 3000 voertuigen tegen een tempo van 10 eenheden/dag. Retour au Salon de 3 l’Auto, cette fois en 1966. Dévoilée trois ans plus tôt, la 911 a trouvé sa vitesse de croisière. La gamme compte désormais une version Targa qui élargit l’offre dans une approche plus ‘ludique’ (ce joli mot trendy était alors complètement absent de notre vocabulaire – CQFD !). Parmi ceux qui se chargeaient de la promotion de la marque en Belgique, un projet commençait à poindre : la création du « Square Porsche » dans la Galerie Louise. Une belle idée dont nous reparlerons plus en détail. Terug naar het Autosalon, dit keer in 1966. De 911, die drie jaar geleden is voorgesteld, heeft zijn kruissnelheid gevonden. Het gamma omvat vanaf nu ook een Targa-versie waardoor het aanbod ‘cooler’ wordt (al kwam dat mooie trendy woord toen nog niet in onze woordenschat voor – QED!). Zij die zich met de promotie van het merk in Belgïe bezighouden, bouwen hun project beetje bij beetje uit: de opening van de ‘Square Porsche’ in de Louizagalerij. Een knap idee waarop we later in detail terugkomen.
www.porsche.be
Is your your car Is car ready readyfor forthe thewinter? winter?See Seepage pagexx. 42.
Porsche Service
La suite au prochain numéro ! / Vervolg in ons volgend nummer! Environmental information (RD 19/03/2004) : www.porsche.be
20
Average consumption (l/100 km) : 10,5 / CO2 emission (g/km) : 247.
The place to be ! 3 _
Faire rêver, n’est-ce pas le mandat historique de Porsche depuis sa création ?
EVENT
Het 88 ste Autosalon, de niet te missen afspraak voor de autoconstructeurs en voor meer dan 600.000 bezoekers, loopt dit jaar van 14 tot 24 januari. Trouw aan de traditie zal Porsche er present zijn met zijn gamma ‘au grand complet’. Niet te missen! Uitzonderlijke auto’s spreken altijd tot de verbeelding. Dat is trouwens het historisch erfgoed van Porsche sinds zijn oprichting. En als er één ideaal uitstalraam bestaat om onze modellen vanuit die passionele benadering voor te stellen, dan is het natuurlijk de European Motor Show Brussels. Maar deze afspraak heeft ook een meer pragmatische kant omdat zij ons de gelegenheid biedt om klanten te verwelkomen, en om de banden te versterken met degenen die dat, op hun beurt, zouden kunnen worden. De boodschap is duidelijk: u bent van harte welkom op onze stand!
De familie is compleet Porsche Import heeft er eens te meer voor gekozen om zich te vestigen in de Central Patio, het traditionele kruispunt der prestigieuze merken op de Heizelvlakte. Binnen een harmonische en functionele stijl ten bate van iedereen stallen wij in deze aangename ruimte ons volledig gamma uit. Met natuurlijk ook de laatste telg in de Porsche-familie: de geweldige Panamera die zoveel positieve reacties losmaakt en die wij op Brussels Expo bewust heel opvallend zul-
22
Doen dromen: is dat niet het historisch erfgoed van Porsche sinds zijn oprichting?
len presenteren. Onze 4 deurs-GT krijgt er het gezelschap van het volledige modellengamma 2010 met daarbij de nieuwe 997 Turbo. Deze onlangs voorgestelde versie, een explosieve cocktail van efficiëntie en prestaties, is de 7de generatie van een krachtige dynastie die in 1974 het levenslicht zag. Speciaal voor de gelegenheid werd hij van een gloednieuwe flat-6 voorzien. De beurs van Brussel, die erg vroeg op het jaar staat geprogrammeerd, hoopt altijd enkele Europese primeurs aan te trekken. Een ervan wordt natuurlijk de zeer verwachte Boxster Spyder, een absoluut onuitgegeven Porsche-creatie met een zeer sportief design en toebehoren. Wedden dat hij met zijn bijzonder uiterlijk heel wat nieuwsgierige blikken zal lokken?
Een echt werkinstrument Terwijl een groot deel van de 636m2 aan de voorstelling van de auto’s zal worden gewijd, zal onze stand ook de nodige infrastructuur omvatten die nodig is voor het onthaal van onze gasten. Hierbij zijn indeling en comfort essentiële troeven, zowel voor onze klanten als voor onze medewerkers. Bernard Van Bellingen, verantwoordelijk voor de public relations bij Porsche Import, dringt aan op het nuttig karakter van
deze infrastructuur. “Het is niet alleen een presentatie- en communicatieplatform, maar ook een echt werkinstrument. Het is onze bedoeling om iedereen die in het merk geïnteresseerd is in de best mogelijke omstandigheden te ontvangen. Wij willen dat de stand een bijzonder uitwisselingspunt wordt waardoor wij beter de noden van onze klanten kunnen inschatten en wij vervolgens de markt beter kunnen afbakenen.” Voor sommige bestaande of toekomstige Porsche-klanten is dit echter ook het ogenblik om hun aankoop te concretiseren. “Dat klopt”, zegt Van Bellingen. “Sommigen willen enkel tekenen op het ogenblik van het Salon, omdat zij dit een gebeurtenis vinden die perfect aansluit bij hun investering. In dat geval leiden onze hostessen hen tot bij de concessiehouder van hun keuze, of bij zijn vertegenwoordiger, om het contract op te stellen.” Een topmoment dat getuigt van het passionele karakter van de auto en van zijn immer forse impact op onze maatschappij, en dat ondanks de neiging naar een nieuw soort mobiliteit. Zodat de European Motor Show Brussels volkomen verantwoord is.
Rendez-vous incontournable pour les constructeurs automobiles et plus de 600.000 visiteurs, le 88e Salon de l’Auto ouvrira ses portes du 14 au 24 janvier. Fidèle à la tradition, Porsche sera présent avec sa gamme au grand complet. A ne pas manquer ! Les voitures d’exception font toujours rêver. N’est-ce pas le mandat historique de Porsche depuis sa création ? Et s’il est bien une vitrine idéale pour ancrer nos modèles dans cette approche pure passion, c’est évidemment l’European Motor Show Brussels. Mais ce rendez-vous s’inscrit aussi dans une démarche plus pragmatique, puisqu’il nous fournit l’occasion de recevoir nos clients, tout en nouant des liens avec ceux qui seraient, à leur tour, susceptibles de franchir le pas. Le massage est clair : soyez les bienvenus sur notre stand !
La famille réunie Une nouvelle fois, Porsche Import a élu domicile dans le Patio Central, carrefour habituel des marques prestigieuses sur le Plateau du Heysel. Avec un style tout en harmonie et une organisation qui sert les intérêts de chacun, cet espace de convivialité va regrouper toute notre gamme. Bien en évidence, la dernière-née du clan Porsche : cette formidable Panamera qui suscite un bel engouement. Nous la présenterons à Brussels Expo avec le faste voulu. Notre GT 4-portières aura pour lui tenir compagnie l’éventail complet des modèles 2010 dont la nouvelle 997 Turbo. Cette version dévoilée récemment, cocktail détonnant d’efficacité et de performance, est la 7 e génération d’une dynastie au souffle puissant qui vit le jour en 1974. Elle reçoit pour l’occasion un flat 6 entièrement neuf. Programmé très tôt dans l’année, Bruxelles espère toujours attirer quelques premières européennes. L’une d’elles sera naturellement le très attendu Boxster Spyder : une création Porsche absolument inédite dont le design et les attributs fleurent bon la sportivité. Gageons que son cachet particulier attirera de nombreux regards.
Nice to meet you
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
European Motor Show Brussels
Un véritable outil de travail Si une bonne partie de ses 636 m2 sera dévolue à la présentation des voitures, notre stand comprendra également tous les agréments nécessaires à l’accueil des visiteurs. L’agencement et De Panamera zal in het middelpunt van de belangstelling staan. Niet verwonderlijk, toch? La Panamera va créer l’événement… Ça vous étonne ?
Voor al wie zich van 14 tot 20 januari 2010 niet naar Brussels Expo kan begeven: afspraak op de site www.porsche.be voor een virtueel bezoek aan de Porsche-stand. Enkel de ledergeur zal ontbreken...
23
win t e r _ 2010
Make-A-Wish Evening
Wij willen dat de stand een bijzonder uitwisselingspunt wordt waardoor wij beter de noden van onze klanten kunnen inschatten.
3 _
Nous voulons que le stand opère comme un lieu d’échanges privilégié grâce auquel nous pouvons mieux apprécier les besoins de notre clientèle.
CHILD’S DREAM
Pour de nombreux clients Porsche, la Soirée du Salon est LE rendez-vous incontournable du début de l’année. Un moment d’échanges et de retrouvailles, complètement festif, qui, depuis des générations, s’inscrit dans le paysage automobile belge. Cette 88e édition de l’European Motor Show Brussels ne déroge pas à la tradition. Le mercredi 13 janvier de 19h00 à minuit, les Palais du Heysel vont briller de mille feux. L’occasion d’y côtoyer décideurs, people et passionnés.
De Boxster Spyder wordt op het Heizel voorgesteld: een Europese première. Le Boxster Spyder sera dévoilé au Heysel en première européenne.
24
le confort des lieux sont des atouts essentiels, autant pour nos clients que pour nos collaborateurs. Responsable des relations publiques de Porsche Import, Bernard Van Bellingen insiste sur le caractère utile de cette infrastructure. « C’est une plate-forme de présentation et de communication, mais il s’agit aussi d’un véritable outil de travail. Notre objectif est de recevoir dans les meilleures conditions possibles tous ceux qui ont un réel intérêt pour la marque. Nous voulons que le stand opère comme un point d’échanges privilégié grâce auquel nous pouvons mieux apprécier les besoins de notre clientèle, tout en nous permettant en aval de bien cerner le marché. » Par ailleurs, pour certains propriétaires Porsche ou futurs clients, l’European Motor Show Brussels, c’est aussi le moment de concrétiser un achat. « C’est vrai,
dit Bernard Van Bellingen, nous en connaissons qui ne veulent signer qu’au moment du Salon, car c’est un événement qu’ils jugent digne de l’investissement qu’ils entreprennent. Dans ce cas, nos hôtesses les dirigent vers le concessionnaire de leur choix, ou son représentant, pour établir le contact. » Un moment fort qui témoigne du caractère passionnel de l’automobile et de son impact toujours aussi puissant sur notre société. De quoi justifier pleinement l’existence de l’European Motor Show Brussels. Et à plus forte raison en cette période qui voit la mobilité vivre des changements auxquels Porsche veut être associé : pour que l’aventure continue et qu’elle serve toujours les intérêts de l’homme, sa inventivité et son besoin de liberté. Pour ceux qui ne pourront pas se rendre à Brussels Expo du 14 au 24 janvier 2010, rendez-vous sur le site www.porsche.be pour une visite virtuelle du stand Porsche. Il ne manquera que l’odeur du cuir…
Envie d’en être ? Oui, bien sûr ! Et cette année, tout particulièrement, puisque vous avez deux raisons essentielles d’y participer : retrouver la famille Porsche au grand complet sur notre stand dans le Patio Central ; et faire un geste simple, concret, positif, en faveur d’enfants dont les journées se partagent entre traitements médicaux et séjours à l’hôpital. La maladie les tient à l’écart, mais pourtant, comme nous, ils ont des rêves et des envies que Make-A-Wish® se charge de réaliser. Porsche Import a choisi de soutenir cette association caritative en mettant en vente à son profit 300 invitations pour notre traditionnelle soirée ; un nombre volontairement limité pour garantir le caractère exclusif de la manifestation. Le prix par personne est fixé à 76,5€ : un don de 50€ + 26€ TTC pour la carte d’accès. De quoi joindre l’utile à l’agréable et venir partager un walking diner au champagne (2 coupes vous seront offertes) entouré de tous ceux et celles qui font de Porsche une communauté tournée vers l’authenticité.
Voor veel Porsche-klanten is de VIP-Avond van het Autosalon hét rendez-vous in het begin van het nieuwe jaar. Een feestelijk moment om elkaar terug te zien en bij te praten; een moment ook dat sinds vele generaties in het Belgisch automobiellandschap is opgenomen.
Donate now
Porsche Life Belgium
European Motor Show Brussels
De 88ste editie van de European Motor Show Brussels breekt niet met de traditie en dus trekken de Heizelpaleizen op woensdag 13 januari, van 19 uur tot middernacht, hun mooiste VIP-jasje aan. De gelegenheid om er decision makers tegen het lijf te lopen, people en gepassioneerden. U droomt ervan hierop aanwezig te zijn? Dat zal wel! En dit jaar in het bijzonder want er zijn twee grondredenen om er bij te zijn: het weerzien met de Porsche-familie ‘au grand complet’ op onze stand in de Centrale Patio; en het stellen van een simpel, concreet, positief gebaar ten bate van kinderen wier dagen beheerst worden door medische behandelingen en ziekenhuisverblijven. Hoewel ziekte hen langs de kant houdt, koesteren ook zij – net als wij – dromen en wensen die Make-A-Wish® voor hen probeert te vervullen. Porsche Import heeft ervoor gekozen om dit liefdadigheidswerk te steunen door 300 uitnodigingen voor onze traditionele VIP-avond te koop aan te bieden (opbrengst naar Make-A-Wish®); een aantal dat we bewust beperken om het exclusieve karakter van dit event niet te schaden. De prijs per persoon werd vastgelegd op 76,5€: een gift van 50€ + 26€ (all in) voor de toegangskaart. Op die manier koppelt u het nuttige aan het aangename en geniet u mee van een walking dinner met champagne (2 coupes worden u aangeboden), waarbij u omringd wordt door iedereen die van Porsche een op authenticiteit gerichte gemeenschap maakt.
Reservation Réservez dès maintenant votre précieux sésame à Make-A-Wish® en adressant un mail ou par téléphone à : Reserveer vanaf nu uw kostbaar toegangskaartje bij Make-A-Wish® door een mail te sturen of bel naar:
[email protected] 02 420 22 24
You are welcome ! 25
2010, an even better year ! 3 _PREVIEW 2009 was een historisch jaar waarin u door uw favoriete constructeur werd verwend. Door de vele nieuwigheden en de geslaagde facelifts is het Porsche-gamma nu groter en gevarieerder dan ooit. Maar wat heeft de jaargang 2010 voor ons in petto? Een troepenschouw.
On peut affirmer que 2009 fut une année historique, tant votre constructeur préféré vous a régalé. Entre grandes nouveautés et légers liftings, la gamme Porsche, dans son ensemble, est plus étendue et plus variée que jamais. Mais alors, que nous réserve le millésime 2010 ? Revue des effectifs.
Een uitgebreid en gevarieerd gamma als nooit tevoren. En zo wordt de lat voor 2010 opnieuw erg hoog gelegd! Une gamme étendue et variée comme jamais. De quoi mettre la barre très haut cette année !
Panamera
wereldnieuws werd omdat hij met de allereerste door Porsche toegepaste diesel werd uitgerust, zou de Cayenne binnenkort een grootse entree moeten maken in het besloten wereldje van de hybrides.
Un programme chargé
De topattractie Er komen enkele evoluties op de Panamera, de laatste nieuwkomer in de rij. Logisch ook: we staan pas aan het begin van zijn geschiedenis. We herinneren eraan dat het Duitse magazine Auto Bild in 2009 het ‘Gouden Stuurwiel’ toekende aan onze 4-deurs GT. Volgens de redactie was de Panamera de ‘Beste nieuwkomer van het jaar in het luxe topsegment’. In afwachting van meer leuke verrassingen kan de Panamerafamilie met zijn drie afgeleiden (Turbo, 4S en S) nu al een plaats opeisen in het Pantheon van uitzonderlijke vierwielers.
L’attraction Dernière arrivée, la Panamera va connaître des évolutions. Logique, nous n’en sommes qu’aux prémices de l’histoire. Rappelons qu’en 2009, notre GT 4-portières s’est vue attribuer le « Volant d’Or » par le magazine allemand Auto Bild. La rédaction l’a désignée « Meilleure nouveauté de l’année dans la catégorie des voitures de prestige ». En attendant sans doute d’autres bonnes surprises, la famille Panamera et ses trois déclinaisons (Turbo, 4S et S) peut déjà revendiquer une place dans le cercle très fermé des routières d’exception.
Cayenne Gevuld programma 2010 kondigt zich aan als een zeer drukke jaargang voor alle SUV-liefhebbers. Nadat hij
2010 se profile comme un cru très intense pour les amateurs de SUV. Après avoir marqué tous les esprits en s’équipant du premier diesel adopté par Porsche, le Cayenne devrait faire une entrée en fanfare dans le cercle restreint des hybrides.
911
What’s new ?
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Products
Het belangrijkste is gedaan Sportieve auto’s, zoals de 4x4, liggen nu al enkele jaren onder vuur bij de hardnekkigste ecologisten. Wie zich echter de moeite getroost om onze productie met de nodige afstand te bekijken, stelt nochtans vast dat de 3,8 liter die de 997 Carrera S aanvuurt extreem sober is. Vandaar ook zijn titel van ‘Best New Engine of the Year 2009’ toegekend door het Britse magazine Engine Technology International, dat daarbij de nadruk legde op de onuitgegeven verhouding prestatie/verbruik. De coupé Carrera S met PDK heeft inderdaad een gemiddeld verbruik van nauwelijks 10,2l/100km volgens de Euro 5-norm. Voor de 911 onthouden we behalve deze prestigieuze onderscheiding vooral de komst van de 997 van de 2de generatie. Aan de buitenkant onderging de lijn enkele doordachte retouches: hertekende luchtinlaten en de komst van een rijtje LED’s vooraan; het wapenschild dat lichtjes werd getoucheerd en de diodelampen achteraan die meer taps zijn. Maar de grootste ontwikkelingen liggen vooral onder de motorkap. Met name bij de rechtstreekse inspuiting, de dubbele PDK-koppeling en het motorblok dat vanaf nu goed is voor 345pk (3,6l), of 385 pk (3,8l) in de S-uitvoering. De meest recente 911 Turbo (beschikbaar in coupé en cabrio) kreeg ook een heel pittige motor – 500pk – maar met een reductie-uitstoot die tot 18% lager kan liggen dan bij zijn voorgan-
29
win t e r _ 2010
ger! Met een dergelijk pakket verbeteringen kan het niet anders of de 911 blijft ook in 2010 zijn allerhoogste niveau halen. Of nog beter doen!
Porsche Life Belgium
Le principal est acquis Depuis quelques années, voitures de sport et 4x4 comptent parmi les cibles privilégiées des écologistes les plus intégristes. Pourtant, si l’on prend la peine d’observer notre production avec le recul nécessaire, on constate notamment que le 3,8 litres qui anime la 997 Carrera S est d’une extrême sobriété. D’où son titre de « Best New Engine of the Year 2009 » décerné par le magazine britannique Engine Technology International. Par ce prix, les journalistes tenaient à récompenser un rapport performance / consommation sans égal. Et, de fait, le coupé Carrera S se contente d’à peine 10,2 L aux 100 km selon le cycle Euro 5. Pour la 911, outre cette prestigieuse distinction, on retiendra surtout l’arrivée des 997 de la 2e génération. Extérieurement, la ligne reçoit quelques retouches bien senties : prises d’air redessinées et arrivée d’une rangée de LED à l’avant ; bouclier légèrement modifié et feux à diodes plus effilés à l’arrière. Mais c’est sous le capot qu’on peut parler d’évolutions majeures. Citons l’injection directe, la boîte à double embrayage PDK et un flat 6 qui libère désormais 345 ch avec la 3,6 litres ou 385 ch avec le 3,8 litres en version S. La toute récente 911 turbo (disponible en coupé et cabrio) hérite également d’un moteur survitaminé – 500 ch – mais avec une réduction des émissions qui peut atteindre 18% par rapport à sa devancière ! Avec une telle somme d’améliorations, la 911 ne peut que se maintenir à son tout meilleur niveau en 2010. Ou faire encore mieux !
Boxster En nu de Spyder! “Porsche-motoren zijn onverslijtbaar” (of toch zo goed als!). Door de reportages in 2009 verkeerde Porsche Life in de gelegenheid om dit beroemde adagium op zijn waarde te testen. Dat gebeurde onder meer via een ontmoeting met de gelukkige eigenaar van een Boxster S (986) waarvan de mechaniek hem gedurende meer dan 350.000 km trouwe diensten verleende! Een record, zoals zovele andere, dat de onuitgegeven Boxster Spyder graag zal willen aanvallen. Hij maakt volwaardig deel uit van het gamma (en niet in beperkte oplage) en neemt zo plaats naast de Boxster en de Boxster S.
30
Ressourcez-vous
Laad uzelf weer op
Un Hotel & Resort 4 étoiles niché au cœur d’une forêt souveraine proche de la capitale. Se rendre au DOLCE LA HULPE BRUSSELS, c’est quitter le monde urbain pour s’immerger dans un vaste domaine boisé empreint de calme et de sérénité. L’occasion de vivre une expérience sensorielle unique dans un lieu d’exception grâce aux Rituels de Beauté du Monde® proposés au somptueux Spa CINQ MONDES.
Een 4-sterren Hotel & Resort in het hart van een machtig beukenbos vlakbij de hoofdstad. Wie zich naar het DOLCE LA HULPE BRUSSELS begeeft, ruilt de bewoonde wereld in voor een uitgestrekt domein waar rust en sereniteit regeren. Ontdek en beleef deze unieke zintuiglijke ervaring op een uitzonderlijke plek dankzij de Rituels de Beauté du Monde® die in de luxueuze Spa CINQ MONDES worden aangeboden.
Krachtiger én groener
Avec les fêtes et l’arrivée de l’hiver, partagez
Deel uw ontdekking in deze wintertijd en eindejaarsperiode, en nodig iemand
De nieuwe Cayman, die in 2009 tegelijk met de 2de generatie van de Boxster werd geïntroduceerd, zal nog meer tot de verbeelding spreken. Met zijn krachtiger en tegelijk zuiniger motor dan zijn voorganger speelt hij sterke troeven uit. De basisuitvoering, een 2,9l, biedt vanaf nu 265pk voor de Cayman. Met de S-uitvoering zorgt de directe inspuiting ervoor dat de 3,4l tot 320pk haalt. Kers op de taart: de Cayman werd zopas door het Britse blad Auto Express uitgeroepen tot ‘Sports Car of the Year’ en door het Amerikaanse blad Motor Trend tot ‘Best Driver’s Car’.
votre découverte. Invitez un être cher dans cet
die u dierbaar is uit in dit uitzonderlijke kader. De door DOLCE LA HULPE
environnement d’exception. Valables un an à
BRUSSELS ontwikkelde geschenkbonnen zijn een echt “klaar om te genieten”-
la meilleure convenance du destinataire, les
pakket en kunnen gedurende een jaar
chèques-cadeaux développés par DOLCE LA
door hun bestemmeling worden ver-
HULPE BRUSSELS sont une vraie ligne de « prêt-
zilverd. Puur ‘maatwerk’, evenwaardig
à-profiter ». Du « sur mesure » digne de la Haute
aan ‘Haute Couture’: gastronomisch
Couture : dîner gastronomique, séjour cocoon en
diner, cocooning in familieverband,
famille, journée de pure relaxation au Spa CINQ
een dag pure relaxatie in de Spa CINQ
MONDES… Le choix de formules proposées vous
MONDES... De keuze van de aangebo-
permettra d’offrir un moment privilégié adapté
den formules biedt u de kans om op
aux envies de chacun. Marque suprême d’attachement, offrez un « membership »
maat gesneden voorkeurmomenten te
qui octroiera à l’heureux élu un accès privilégié d’une durée de 12 mois à
schenken. De ultieme blijk van genegenheid? Schenk een ‘membership’ dat
l’espace bien-être : la piscine intérieure, le sauna, le hammam, la salle de
de uitverkorene gedurende 12 maanden een geprivilegieerde toegang biedt tot
fitness, les terrains de tennis et divers cours collectifs. Les membres bénéficient
onze wellnessruimte: het binnenzwembad, de sauna, de hammam, de fitness-
également de conditions préférentielles
zaal, de tennisbanen en verschillende groepslessen. De leden genieten tevens
sur toute la gamme de soins et produits
van speciale voorwaarden op het volledige gamma
CINQ MONDES ainsi que dans les lieux de
verzorgingen en producten CINQ MONDES en in de
restauration.
restauratieruimtes. Zodat de inspanning een ontspan-
convainquant Spyder sera disponible dès le mois de février. Mais, en avant-première, venez l’admirer sur le stand Porsche au Salon de Bruxelles ! Zijn look is een verstandshuwelijk tussen de Carrera GT (voor de neus en de kleine spoiler), de 911 GT3 (waaraan hij de wielen ontleent) en de retrostijl (voor zijn geremodelleerd afdekzeil). Deze kap maakte trouwens plaats voor een dun en stijlvol doek dat zijn gelijke niet heeft. Met zijn 1275kg, ofwel 80kg minder dan de Boxster S, wordt de Spyder de lichtste Porsche van het gamma. Voor wat de motorisering betreft, ontwikkelden de ingenieurs een verbeterde configuratie voor de 3,4l die de Boxster S aandrijft. Hij haalt 320pk. Deze nieuwe en erg overtuigende Spyder, die in december in Los Angeles zijn wereldprimeur vierde, zal vanaf februari beschikbaar zijn. Maar u kunt hem ook al in avant-première komen bewonderen op de Porsche-stand van het Brussels Autosalon!
Et maintenant un Spyder Les moteurs Porsche sont indestructibles… ou c’est tout comme ! Au gré des reportages 2009, Porsche Life a eu l’occasion de vérifier une nouvelle fois ce célèbre adage en rencontrant l’heureux propriétaire d’un Boxster S (986) dont la mécanique avait assuré plus de 350.000 km de bons et loyaux services ! Un record, parmi tant d’autres, auquel l’inédit Boxster Spyder s’attaquera sûrement. Figurant à part entière dans la gamme (et non en série limitée), il prend place aux côtés des Boxster et Boxster S. Son look est un savant mixte entre Carrera GT (pour la face avant et le petit becquet), 911 GT3 (dont il emprunte les roues) et style rétro pour son couvre-capote remodelé. Cette capote qui a d’ailleurs disparu au profit d’une toile élancée au style sans pareil. Avec un poids de 1275 kg, soit 80 kg de moins que le Boxster S, le Spyder sera le modèle le plus léger de la gamme Porsche. Enfin, au rayon motorisations, les ingénieurs ont upgradé le 3,4 L animant le Boxster S. Il affiche ici 320 ch. Dévoilé en décembre à Los Angeles, ce nouveau et très
Cayman
Plus puissants, plus verts Arrivés en 2009 en même temps que la deuxième génération des Boxster, les nouveaux Cayman ont pris du grade. Equipés de blocs plus puissants et cependant plus économiques que les précédents, ils bénéficient de solides atouts. La motorisation de base, un 2,9 litres, offre dorénavant 265 ch. Quant à la version « S », l’injection directe permet au 3,4 litres d’atteindre 320 ch. Cerise sur le gâteau : le Cayman vient d’être désigné « Voiture Sportive de l’Année » par le journal anglais Auto Express et la revue américaine Motor Trend.
Partagez votre découverte. Invitez un être cher dans cet environnement d’exception. Les Chèques-cadeaux peuvent être commandés en ligne sur www.dolcelahulpe.com
Deel uw ontdekkingstocht met iemand anders. Nodig een dierbare uit in deze uitzonderlijke omgeving. Cadeaubons kunnen online worden besteld op www.dolcelahulpe.com
nende bron van inspiratie wordt. Parmi ceux-ci, il y a le restaurant gastronomique Tree O où le chef Pascal
Onder andere is er het gastronomisch restaurant Tree
Marcin donne toute la mesure de son
O waar chef Pascal Marcin zijn grote talenten etaleert
talent dans une cuisine fusionnelle impré-
in een fusiekeuken die doordrenkt wordt met de geu-
gnée des parfums d’une nature riche et
ren van een rijke en authentieke natuur.
authentique.
DOLCE LA HULPE BRUSSELS 135 Chaussée de Bruxelles - B-1310 La Hulpe - Belgium Hôtel _ +32 290 98 00 /
[email protected] Spa _ +32 2 290 99 01 /
[email protected]
www.dolcelahulpe.com
Porsche Life Belgium
Light and punchy !
Sans le moindre kilo superflu et animé d’un moteur très vif, il offre des prestations étourdissantes. Geen overtollige kilo’s en een zeer levendige motor: zijn prestaties zijn dan ook verbluffend!
Het Amerikaans publiek ontdekte hem in december tijdens de Los Angeles Motor Show. Wij op onze beurt stellen hem u voor vanaf januari op het Brusselse Autosalon. Er wordt reikhalzend uitgekeken naar deze Europese première want met zijn 1275kg is de Boxster Spyder vandaag het lichtste model uit het Porsche-gamma. Door zijn lenigheid past hij perfect in de lijn van een prestigieuze dynastie. De nieuwe Boxster Spyder is de incarnatie van een diepgewortelde filosofie in de geschiedenis van het merk; een filosofie die erin bestaat te
3 _ON
THE FRONT PAGE
Le public américain l’a découvert en décembre au Los Angeles Motor Show. A notre tour, nous allons vous le présenter dès janvier au Salon de Bruxelles. Une première européenne très attendue, car avec ses 1.275 kg, le Boxster Spyder est aujourd’hui le modèle le plus léger de la gamme Porsche. Très agile, il s’inscrit dans la lignée d’une dynastie prestigieuse. Le nouveau Boxster Spyder est l’incarnation d’une philosophie profondément ancrée dans l’histoire de la marque ; philosophie qui consiste à partir d’un concept simple pour construire une voiture « naturelle » au comportement redoutablement efficace. La recette tient en un mot : roadster !
Ça accroche fort C’est bien connu, avec un moteur central, la conduite prend une dimension particulière. Tout n’est que précision et maniabilité. Si, de
surcroît, l’engin bénéficie d’un rapport poids/ puissance intéressant, alors… attendez-vous à des miracles ! C’est précisément ce que nous réserve le Boxster Spyder : sans le moindre kilo superflu et animé d’une motorisation très vive, il offre des prestations tout aussi excitantes qu’impressionnantes. Oui, ça accroche fort, ça réagit au quart de tour et c’est d’un punch étourdissant. Normal, puisqu’un six cylindres de 3,4 L se charge de libérer une cavalerie de 320 chevaux, soit 10 cv de plus qu’un Boxster S de l’actuelle génération. Ce bloc à injection directe est implanté au plus près du train arrière pour une motricité sans faille. Retenez aussi qu’avec le Pack Sport Chrono et la boîte automatisée PDK à double embrayage (tous deux en option), notre nouveau Spyder accélère de 0 à 100 km/h en 4.8 s, bien boosté par le Launch Control. Dans cette même configuration, la consommation moyenne ne dépasse pas 9,3 litres aux 100 km selon l’indice NCCE. Enfin, dernier chiffre clé : chronométrée capote ouverte, cette jolie bombinette atteint 267 km/h en vitesse de pointe !
vertrekken vanaf een eenvoudig concept om een ‘natuurlijke’ auto te bouwen met een verrassend efficiënt gedrag. Een recept dat zich in één woord laat samenvatten: roadster!
Stevig op de weg Het is bekend: met een centraal geplaatst motor krijgt het rijden er een bijzondere dimensie bij. Alles is precisie en vlotte hanteerbaarheid. Als deze machine daarbovenop nog eens met een interessante verhouding gewicht/vermogen uitpakt... hou u dan vast! En dat is precies wat deze Boxster Spyder voor ons in petto heeft: door de levendige motorisatie en de slanke lijn worden zijn prestaties even opwindend als indrukwekkend. Ja, dit ligt stevig op de weg, het stuurt heel direct en de punch is verbluffend! Logisch ook, want de 3,4l zescilinder laat een cavalerie van 320 paarden los, hetzij 10pk meer dan een Boxster S van de huidige generatie. Met het oog op een vlekkeloze motorisatie werd het blok met directe inspuiting zo dicht mogelijk bij de achtertrein geplaatst. Eveneens te onthouden: een nieuwe Spyder die met het Pack Sport Chrono en de PDK-automaat met dubbele koppeling is uitgerust (allebei in optie) overbrugt de 0 tot 100 km/u in 4.8s, met dank aan de Launch Control. Ook in deze configuratie stijgt het gemiddeld verbruik niet boven de 9,3km/100km uit volgens de Euro 5-norm. Om af te ronden nog een laatste opwindend getal: met open dak klokt dit mooie ‘bommetje’ een topsnelheid van 267 km/u.!
Highlight
win t e r _ 2010
Boxster Spyder
Glorieuze afstamming Kijkt u eens goed naar de jongste spruit van de familie en roep uw racegeheugen even op. Welk model uit de Golden Fifties duikt nu plots op? Maar ja, natuurlijk: de Porsche 550 Spyder! Daar komen onze ingenieurs trouwens ook voor uit. Zij slaagden op magistrale wijze in dit grootse opzet dat erin bestond een van de meest illustere vaandeldragers uit ons patrimonium een 21ste-eeuws jasje aan te meten. Maar terwijl het Type 550 en zijn afgeleiden (waarbij de 718 RS 60) voornamelijk tot de competitie waren voorbestemd, is de Boxster Spyder helemaal een puur product voor op de weg. Met zijn lage stoffen kap, die zich naar
R p.34
32
33
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
N°1 DANS VOTRE REGION ! 30.000m2 LE PLUS GRAND CENTRE DE JARDINAGE DE WALLONIE SHOW-ROOM UNIQUE EN BELGIQUE N°1 IN UW STREEK ! 30.000m2 GROOTSTE TUINCENTRUM VAN WALLONIË UNIEKE SHOWROOM IN BELGIË
Une glorieuse descendance Maintenant, observez la benjamine de la famille et faites appel à votre mémoire racing. Quel modèle des Golden Fifties vous inspire cette réalisation ? La Porsche 550 Spyder, mais oui, bien sûr ! C’était d’ailleurs l’objectif avoué de nos ingénieurs ; lesquels ont magistralement réussi dans cette vaste entreprise qui consistait à mettre aux normes du 21e siècle un des plus illustres fleurons de notre patrimoine. Mais si la Type 550 et ses déclinaisons (dont la 718 RS 60) étaient essentiellement destinées à la compétition, le Boxster Spyder, lui, est un pur produit routier. Il dégage un charme authentique, avec sa capote basse en tissu qui s’étire vers l’arrière : fermée, elle souligne la faible hauteur des vitres latérales. Mais, plus encore, c’est le double bossage du capot moteur qui accroche l’œil, en rappelant, à sa manière, la Carrera GT… autre référence de choc !
achteren uitstrekt, straalt hij een authentieke charme uit. Gesloten valt vooral de lage hoogte van de zijraampjes op. Maar het is natuurlijk vooral de dubbele welving op de motorkap die opvalt en op die manier doet terugdenken aan de Carrera GT... nog zo’n geweldenaar!
Précision utile : le Boxster Spyder n’est pas une série limitée. Il figure à part entière dans la gamme Porsche aux côtés de ses frères, les Boxster et Boxster S. Son lancement commercial à l’échelon mondial est programmé en février 2010. Son prix est fixé à 65.703 € TVAC.
Nuttig om weten: de Boxster Spyder is geen ‘limited edition’. Hij maakt volwaardig deel uit van het Porsche-gamma naast zijn broers, de Boxster en Boxster S. Zijn commerciële lancering op wereldschaal staat voor februari 2010 geprogrammeerd. Zijn prijs werd bepaald op 65.703€ BTW incl.
Avec ses vitres basses, sa capote en tissu s’étirant vers l’arrière et son double bossage, c’est un pur produit routier au charme authentique. Met zijn lage zijraampjes, zijn stoffen kap die zich naar achteren uitstrekt en zijn motorkap met dubbele welving is dit een puur wegproduct met een authentieke charme.
www.goldie.eu
La Féerie de Noël est de r e t o u r c h e z G ol d i e Geniet opnieuw van de Kerstsfeer bij Goldie N o u v e l l e s c o l l e c t i o n s d é c o r a t i o n - c a deaux - etc... N i e u w e c o l l e c t i e s d e c o r a t i e - g e s c h e n k artikelen - enz...
CONDITIONS EXCEPTIONNELLES SUR MOBILIER D’EXPOSITION U I T Z O N D E R L I J K V O O RWA A R D E N O P E X P O - M E U B E L E N LES MEILLEURES MARQUES AUX MEILLEURS PRIX DE BESTE MERKEN AAN DE BESTE PRIJZEN
LOUVAIN-LA-NEUVE 30.000m2
34
Bijhuis
Rue du Genistroit 1-3 • 1348 Louvain-la-Neuve Tél: 010/489.489 (Route Nationale 4 zoning)
BEERSEL 10.000m2
à 500m de la sortie 8A sur la E411
Tel: 02/359.94.94
Grote Baan 57 • 1650 Beersel
STOCK IMPORTANT RUIME VOORRAAD
DESIGN - CLASSIQUE - CONTEMPORAIN DESIGN - KLASSIEK - EIGENTIJDS
OUVERT DE 9 A 18H. FERME LE MARDI. ELKE DAG OPEN VAN 9 TOT 18U. GESLOTEN OP DINSDAG.
OUVERT LE DIMANCHE - OPEN OP ZONDAG www.goldie.eu
win t e r _ 2010
Louis Erard 1931
connaître les points de vente, ren-
Klassiek, sober en betrouwbaar: zie-
dez-vous sur le website spécialement
daar de kwalificaties die het best van
dédié au coffret.
Porsche Life Belgium
toepassing zijn op de collectie “1931” van Louis Erard. Deze twee modellen
www.piperlerituelparchristian
behoren daartoe. Het zijn mechani-
louboutin.com
sche horloges die automatisch opwinden en geleverd worden in een kast
Dolce
van 40mm in staal of roos goud 18K.
Zachte attentie
Saffierglas. Datum, dag, maand en
Omdat ze op wellness en levenskwa-
maanstand of 2 de tijdaanduiding. En
liteit zijn gericht en ze het hele jaar
talloze mogelijkheden tot personali-
door gebruikt kunnen worden zoals
sering (uurwerkplaat en armband). Al
Piper-Heidsieck
naargelang de configuratie varieert de
Coffret « Le Rituel »
cadeaubons van DOLCE LA HULPE
prijs van 1690 tot 5900€.
Ter gelegenheid van de eindejaarsfees-
BRUSSELS helemaal in het huidige
ten besloot Piper-Heidsieck samen
tijdsbeeld. Schenk aan iemand die u
Classique, sobre et fiable, tels sont
t e we r ke n m e t s ch o e n o n t we r p e r
dierbaar is de kans om toe te treden
les qualificatifs qui caractérisent le
Christian Louboutin om zijn brut cham-
tot een ruimte waar lichaamszorg,
mieux la collection « 1931 » de Louis
pagne aan te kleden en in een prach-
een goed gevoel en gastronomie de
Erard. Collection dont sont issus ces
tig koffertje te stoppen (350€). Het
ordewoorden zijn. Met het Forêt de
deux modèles. Ils intègrent un mou-
idee is simpel: hulde brengen aan de
Soignes op de achtergrond en een
vement mécanique à remontage auto-
“Tournée des Grands Ducs”. Deze tra-
4-sterren infrastructuur die u omringt.
matique dans un boîtier de 40 mm en
ditie werd vergezeld door een ritueel
Het DOLCE LA HULPE BRUSSELS is
acier ou en or rose 18K. Avec glace
dat even verrassend was als sensueel,
méér dan een Hotel & Resort! Het is
saphir. Date, jour, mois et phase de
want het hield in dat er champagne
lune ou second fuseau horaire. Et de
werd gedronken uit de schoenen van
Tudor Grantour Chrono
nombreuses possibilités de person-
de courtisanes! Voor meer info en een
De Grantour, die de samenwerking
nalisation (cadran / bracelet). Selon
lijst met verkooppunten kunt u terecht
la configuration, le prix va de 1.690 à 5.900€.
u dat het beste uitkomt, passen de
DE BESTE TOESTELLEN VOOR THUISFITNESS
LES MEILLEURS APPAREILS HOME FITNESS
te herbronnen.
De grootste keuze in België
Le plus grand choix en Belgique
tussen Tudor en Porsche Motorsport
Une douce attention
op een website die helemaal aan dit
symboliseert, is eveneens beschik-
Tournés vers le bien-être, la qualité
• 800 m
• Showroom de 800 m
koffertje is gewijd.
baar in een elegante Damesversie.
de vie, et utilisables à votre meilleure
Mechanisch raderwerk, automatisch
convenance endéans l ’an née, les
•
•
opwinden, lunet in witgelakt staal, saf-
C h è q u e s - c a d e a u x d u D O LC E L A
fierglas, vastgeschroefde kroon. De
HULPE BRUSSELS sont dans l’air du
Tudor Grantour Chrono is waterdicht
temps. Offrez à un être cher l’oppor-
tot op 150m. De kast is 41 mm dik.
tunité d’accéder à un espace de soins,
Verkoopprijs: 1670€.
de forme et de gastronomie. Avec la
Coffret « Le Rituel » A l’occasion des fêtes de fin d’année,
een oase van rust waar het goed is om
Forêt de Soignes en toile de font et
Piper-Heidsieck a décidé de s’associer
Symbolisant le partenariat entre Tudor
des infrastructures d’accueil 4 étoiles.
au créateur de chaussures Christian
et Porsche Motorsport, la Grantour se
Le DOLCE LA HULPE BRUSSELS ? Plus
Louboutin pour habiller sa bouteille
décline en une élégante montre pour
qu’un Hotel & Resort : un havre de paix
de champagne brut et la conjuguer à
Dame. Avec mouvement mécanique
où il fait bon se ressourcer.
un magnifique coffret (350€). L’idée
à remontage automatique, lunet te
est simple : rendre hommage à la
en acier laqué blanc, glace saphir,
« Tournée des Grands Ducs ». Cette
couronne vissée. La Tudor Grantour
tradition s’accompagnait d’un rituel
Chrono est étanche à 150 m. Son
tout aussi surprenant qu’il était sen-
boîtier en acier fait 41 mm. Vendue
suel, puisque consistant à boire du
1.670€.
showroom in Antwerpen en Brussel Specialiteit: Volledige Inrichting Homegym De beste merken uit stock leverbaar Ook elke zondag open. (13 > 17u) 2
• •
2
• •
à Bruxelles
et Anvers Notre spécialité : l’installation complète de votre Homegym Les meilleures marques livrables de stock Aussi ouvert tous les dimanches de 13 à 17h
Fitness Mega Shop
ANTWERPEN (ANTWERP RING EXIT 2, NEAR SPORTPALEIS)
Bisschoppenhoflaan 420 2100 Deurne Tel. 03 325 94 01 Parking Fitness Mega Shop
BRUSSELS Op vertoon van deze advertentie :
Sur presentation de cette annonce :
GRATIS LEVERING, MONTAGE EN BUIKSPIERTOESTEL
LIVRAISON, MONTAGE ET APPAREIL POUR ABDOS OFFERTS
(bij aankoop van een Lifefitness toestel, niet cumuleerbaar met andere promoties)
(à l’achat d’un appareil Lifefitness, non-cumulable avec d’autres promotions)
(BRUSSELS RING EXIT 16, NEAR IKEA)
Bergensesteenweg 214 1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel. 02 377 13 77 Parking
champagne… dans les souliers des www.louiserard.ch
36
cour tisanes ! Pour plus d ’infos et
www.tudorwatch.com
www.dolcelahulpe.com
www.fitnessmegashop.be
911 Carrera 2,7 RS vs 911 Sport Classic
Welcome to the legend ! 3 _T H E N
& NOW
Si l’Histoire ne devait retenir qu’une seule 911, ce serait sans doute la Carrera RS de 1972-1973, véritable légende roulante. Grâce à son moteur complètement envoûtant, la 2,7 RS s’est aussitôt imposée comme la Porsche de toutes les sensations. Un engin phénoménal auquel la 911 Sport Classic rend hommage. Als de Geschiedenis slechts plaats zou bieden aan één enkele 911, dan zou dat zonder twijfel de Carrera 2,7 RS van 1972-1973 zijn: een ware rijdende legende. Dankzij zijn verrukkelijke motor drong de 2,7 R zich meteen op tot de Porsche met de geweldigste rijervaring. De 911 Sport Classic doet hem alle eer aan.
our créer l’engouement autour d’un nouveau modèle, quoi de mieux qu’une série limitée ? Avec sa récente 911 Sport Classic, Porsche n’en est évidemment pas à son coup d’essai… et le moins qu’on puisse dire, c’est qu’il se transforme, une fois de plus, en coup de maître ! Pratiquement tous les 250 exemplaires de cette Sport Classic ont déjà trouvé acquéreur (dont une poignée en Belgique). Pourtant, à 206.305 € TVAC, le pari semblait osé. Mais manifestement, pour les amateurs de voitures rares, il était impensable de se refuser une création tellement singulière. Leur nouvelle acquisition est d’ores et déjà considérée comme une authentique pièce de collection : les trois-quarts des éléments qui la composent ont été spécialement dessinés par la division Porsche Exclusive Manufactur Zuffenhausen.
r gaat niets boven de exclusiviteit van een beperkte oplage om een nieuw model bij zijn introductie nog wat meer in te schijnwerpers te plaatsen. Met zijn recente 911 Sport Classic is Porsche natuurlijk niet aan zijn eerste poging toe... maar het minste dat we kunnen zeggen is dat dit eens te meer een meesterzet is gebleken! Want bijna al de 250 exemplaren van deze Sport Classic hebben – nu al – een koper gevonden... waarvan een handvol in België. Nochtans leek dit, aan 206.305€/stuk btw incl., een gewaagde gok. Maar toen puntje bij paaltje kwam, konden de liefhebbers van zeldzame auto’s de lokroep van deze bijzondere 911 niet weerstaan. Hun nieuwe aanwinst geldt nu al als een authentiek verzamelstuk: driekwart van de elementen waaruit hij is opgebouwd, zijn originele creaties van Porsche Exclusive Manufactur Zuffenhausen.
39
win t e r _ 2010
Via de spoiler en de velgen op deze 911 Sport Classic wilden de ingenieurs en designers van Porsche een eerbetoon brengen aan een andere ‘beperkte’ reeks, de meest illustere van alle: de ultrabegeerde Carrera 2,7 RS (voor Renn Sport). Deze werd van 1972 tot 1973 slechts op 1500 exemplaren gebouwd. Bekijk de 19-duimsvelgen van de Sport Classic. Geen twijfel mogelijk: zij zijn duidelijk verwant met de beroemde Fuchs van weleer. Ook de ‘ducktail’ (eendenstaart) keert voor het eerst terug sinds deze 2,7 RS tot eenieders verbeelding sprak.
Née pour la course
Geboren om te racen
Présentée au mois d’octobre 1972 à l’occasion du Salon de Paris, la 911 Carrera 2,7 RS était entièrement conçue pour la compétition. A cette époque, la CSI – l’équivalent de l’actuelle FIA – décide de modifier
De 911 Carrera 2,7 RS, die in oktober 1972 ter gelegenheid van het Salon de Paris werd voorgesteld, was volledig gebouwd om te racen. In die tijd besliste de CSI – het equivalent van de huidige FIA – de gangbare autosportreglementering te herzien. De nieuwe teksten werden door de bazen op de Motorsport-afdeling van Porsche uitgeplozen... waarna ze beslisten om deel te nemen aan het Europees GT-kampioenschap. Maar om hieraan deel te nemen, zag het merk zich verplicht om minimaal 500 exemplaren te bouwen van het gekozen model teneinde de homologatie voor Groep 4 te verwerven. Tenzij Porsche via een aantal dat drie keer hoger lag naar Groep 3 zou mikken, waar onze coupé zich nòg beter zou moeten kunnen onderscheiden tegen de concurrentie. De geschiedenis leert ons dat men met de sterke verkoop die registratie inderdaad ook had kunnen halen. Maar laten we niet te hard van stapel lopen. Hoe briljant hun strijdwapen er ook uitziet: de technisch verantwoordelijken moeten het rooien met een beperkt budget én de tijd
R p.42
D’authentiques pièces de collection, tant elles sont rares, singulières et performantes. Authentieke verzamelstukken want zij zijn zeldzaam, uniek en performant.
Nos ingénieurs et designers ont voulu rendre hommage à une autre série « limitée », la plus illustre d’entre toutes : l’ultra convoitée Carrera 2,7 RS. Face-to-face
Porsche Life Belgium
A travers l’aileron et les jantes de cette 911 Sport Classic, nos ingénieurs et designers ont voulu rendre un bel hommage à une autre série « limitée », la plus illustre d’entre toutes : l’ultra convoitée Carrera 2,7 RS (pour Renn Sport). Elle ne fut construite qu’à 1.500 exemplaires entre 1972 et 1973. Observez les roues de 19 pouces chaussant la Sport Classic. Elles évoquent clairement le célèbre trait des Fuchs utilisées à l’époque. Et l’aileron arrière type « queue de canard » réapparaît pour la première fois depuis cette 2,7 RS qui a tellement frappé les esprits.
Onze ingenieurs en designers van Porsche wilden hulde brengen aan een andere ‘beperkte’ reeks, de meest illustere van alle: de ultrabegeerde Carrera 2,7 RS.
dringt! Om de Carrera RS op de wereld te zetten, kunnen zij dus niet vertrekken van een blanco blad. Door van een bestaand model te starten, kunnen zij veel tijd uitsparen. Het gekozen model wordt de 911 2,4 S. Eerste opdracht: het koetswerk lichter maken. Hoe? Door het plaat- en het glaswerk van sommige onderdelen dunner te maken; door een specifiek voorste hulpchassis te bouwen (in gesmeed aluminium); door een kunststoftank en dito schokdempers te monteren; door diverse garnituren te schrappen.
De jacht op de Graal Tweede doelstelling: het opdrijven van de motor type 911/83 die tot dan 190pk ontwikkelde. Door de boring met 6mm te vergroten, werd de cilinderinhoud verhoogd tot 2687cc. Een winst van 20pk. De Carrera RS wordt zo de krachtigste 911 voor op de weg. Met zijn gewicht van nauwelijks een ton is de verhouding gewicht/vermogen optimaal. Voldoende om de chronometers van destijds – en ook de radars van vandaag! – tilt te doen slaan want deze bolide haalt meer dan 240km/u en verslindt de 0-100km/u in slechts 6,3 seconden! Dit alles begeleid door een van mooiste muziekjes die een ‘flat 6’ made by Stuttgart ooit heeft geproduceerd. De reputatie van de Carrera RS 2,7 maakte van hem een echt heilig monster. Hij is bijzonder geliefd en gezocht bij de hyperfans, het is de hoogst aangeslagen serie-911 in elke verzameling en hij wordt vaak verkocht voor dezelfde prijs van een 911 Sport Classic... die 40 jaar jonger is. Maar het is bekend: echte liefde heeft geen prijs!
40
41
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Les versions Gr.3 et Gr.4. De Gr.3 en Gr.4 versies.
les règlements qui régissent le sport automobile. Chez Porsche, les patrons du département Motorsport épluchent les textes, analysent tous les paramètres… et décident de se lancer dans le Championnat d’Europe GT. Mais pour y participer, la marque se voit dans l’obligation de fabriquer le modèle choisi à 500 exemplaires minimum, afin d’obtenir l’homologation en Groupe 4. A moins qu’avec un quota trois fois supérieur, Porsche ne vise carrément le Groupe 3 où notre coupé serait encore plus impérial face à la concurrence. L’histoire nous apprendra qu’avec les ventes réalisées, l’enregistrement en Gr.3 allait effectivement pouvoir s’obtenir ! Mais ne grillons pas les étapes. Aussi brillante soit leur arme de combat, nos responsables techniques doivent travailler avec des budgets
42
GEORGE Joailliers Parvis Saint Pierre 14 • 1180 Brussels +32 (0)2 343 52 34 L’esplanade • 1348 Louvain-la-Neuve +32 (0)10 45 47 69 New address OFFICIAL ROLEX RETAILER Maarschalk Fochplein 4 • 3000 Leuven +32 (0)16 22 28 16
[email protected]
win t e r _ 2010
réduits et dans des délais très courts. Résultat : pour mettre au monde la Carrera RS, ils ne partiront pas d’une feuille blanche. Travailler sur la déclinaison d’une version existante leur permettra d’épargner un temps précieux. Le véhicule choisi sera la 911 2,4 S. Première mission : alléger la caisse. Comment ? En diminuant l’épaisseur des tôles et des vitrages ; en étudiant un châssis auxiliaire avant spécifique (il sera en aluminium forgé) ; en montant un réservoir et des pare-chocs en plastique ; puis, enfin, en supprimant diverses garnitures.
Porsche Life Belgium
La quête du Graal
911 Carrera 2,7 RS Quelques chiffres / Enkele cijfers Moteur / Motor:
6 cylindres à plat, porte-à-faux arrière
Cylindrée / Cilinderinhoud: Puissance / Vermogen : Couple maximum / Maximum koppel:
6 cilinder, flat, achteroverbouw 2687cc 210 ch/pk à/bij 6300 tr/min 255 Nm à/bij 5100 tr/min
Boite manuelle à 5 vitesses / Manuele 5-versnellingsbak Poids / Gewicht : Vitesse maxi / Topsnelheid: Kilomètre départ arrêté / Kilometer stilstaande start:
1075 kg (RS Touring) 960 kg (RS Light) 240 km/h 24,5 sec. 0-100 km/h en/in 6,3 sec.
N’espérez pas négocier une RS Touring à moins de 50.000 €. Et encore, pour ce prix, c’est un exemplaire à restaurer. La perle rare, dans un état de conservation irréprochable, peut coûter jusqu’à 200.000 € ! Denk niet dat u een RS Touring onder de 50.000€ vindt. En dan nog: voor die prijs is het doorgaans een restauratie-exemplaar. Voor een zeldzame parel in onberispelijke staat wordt soms tot 200.000€ op tafel gelegd!
44
Second objectif : booster le moteur type 911/83 qui développait jusque-là 190 chevaux. En augmentant l’alésage de 6 mm, la cylindrée passe de 2.4 litres à 2.687cc. Avec, à la clé, un gain de 20 ch. La Carrera RS devient ainsi la plus puissante 911 de route. En affichant à peine plus d’une tonne sur la balance, elle offre surtout un rapport poids/puissance de tout premier ordre. De quoi affoler les chronos d’alors – et encore les radars d’aujourd’hui ! – puisque le bolide fuse à plus de 240 km/h, abattant le 0-100 km/h en à peine 6,3 secondes ! Le tout accompagné d’une des plus somptueuses mélodies jamais produites par un « 6 à plat » made by Stuttgart. La réputation de la Carrera 2,7 RS a fait d’elle un véritable monstre sacré. Particulièrement recherchée par les hyper passionnés, elle est la 911 de série la plus cotée en collection, se monnayant parfois pour le prix d’une 911 Sport Classic… de 40 ans plus jeune. Oui, mais voilà, quand on aime, on ne compte pas !
win t e r _ 2010
Tequipment
Winter Check-Up Affrontez l’hiver en toute sérénité ! En décembre et janvier prochain, nous vous offrons un contrôle hiver complet au prix exceptionnel de :
We kunnen het niet genoeg herhalen: wanneer de temperatuur onder de grens van 7 graden zakt, verliezen gewone banden hun efficiëntie. Hun structuur wordt stroever, hun rubber kleeft minder goed aan de weg: een fenomeen dat vanzelfsprekend nog toeneemt als het sneeuwt. En zich ook nadrukkelijker laat gevoelen bij versleten of onaangepast schoeisel. Vandaar dat wij u de beste voorwaarden aanbieden voor de door Porsche gehomologeerde wintersets. Zowel esthetisch als technisch werden deze velgen + banden specifiek ontwikkeld voor uw voertuig. Dankzij hen krijgt u meer grip, meer veiligheid en meer rust... al moet u natuurlijk wel alert blijven, want in de winter blijft dat een gouden regel!
On ne le répètera jamais assez : dès que la température descend sous la barre des 7 degrés, les pneus conventionnels perdent de leur efficacité. La structure se rigidifie, la gomme accroche moins : un phénomène qui s’amplifie évidemment par temps de neige. Et à plus forte raison si vos enveloppes sont usées ou mal adaptées. C’est pourquoi nous vous proposons aux meilleures conditions des sets hiver homologués par Porsche. Esthétiquement et techniquement, ces ensembles jantes+pneus ont été spécifiquement étudiés pour votre véhicule. Avec eux, vous gagnerez en adhérence, en sécurité et en sérénité… tout en restant vigilant, puisqu’en hiver, c’est une règle d’or !
Safety first
Porsche Life Belgium
The choice of reason
Ga een zorgeloze winter tegemoet! Tijdens de komende maanden december en januari bieden wij u een complete wintercontrole aan voor de uitzonderlijke prijs van:
195,00 € (TVAC / BTW incl.)
19’’ Panamera Turbo
19’’ Carrera S II Wieldoppen met gekleurd Porsche-embleem
Contrôle de tous les niveaux (huile moteur, fluide 7 de refroidissement, liquide de freins, direction assistée, etc) Contrôle et réglage du moteur 7 Contrôle du système de freinage 7 Test des amortisseurs 7 Réglage des phares 7 Contrôle des pneus (pression et sculptures) 7 Lecture mémoire diagnostique 7 Contrôle de la batterie et du circuit de charge 7 Contrôle du fonctionnement et de l’usure 7 des balais d’essuie-glaces. Contrôle visuel du soubassement, des suspensions, 7 du châssis… Lavage du véhicule 7 Soyez prévoyant, prenez-la route en toute sécurité avec une Porsche parfaitement réglée ! Prenez simplement contact avec votre Porsche Centre afin de convenir d’un rendez-vous.
Important ! Le contrôle hiver n’est pas considéré comme un entretien périodique du véhicule. Les éventuelles réparations ainsi que les consommables et travaux supplémentaires ne sont pas compris dans notre offre.
46
3 Controle van alle niveaus (motorolie, koelvloeistof, remvloeistof, stuurbekrachtiging, enz.). 3 Controle en afstelling motor 3 Nazicht remsysteem 3 Schokdempertest 3 Afstelling koplampen 3 Controle van de banden (spanning en profieldiepte) 3 Diagnose, controle van het elektronisch systeem en batterijtest 3 Controle werking en slijtage ruitenwissers 3 Visuele controle van onderzijde, ophanging, chassis… 3 Reiniging voertuig Wees vooruitziend en ga de weg op met een perfect afgestelde Porsche! Neem gewoon even contact op met uw Officieel Porsche Centre om een afspraak vast te leggen.
Belangrijk ! De wintercontrole is in geen geval een periodiek onderhoud van de wagen. Eventuele herstellingen, bijkomende producten en werken zijn niet in deze prijs begrepen.
vanaf 170€ BTW incl. Enjoliveurs de roue avec écusson Porsche en couleur à partir de 170€ TVAC
20’’ Cayenne Sport Techno
17’’ Boxster III
front rear
Price*
+ RDK**
Panamera
255/45 R 19
285/40 R 19
4.900€
–
Cayenne
275/40 R 20
275/40 R 20
5.288€
5.590€
997 C2/C4
235/35 R 19
295/30 R 29
4.888€
5.191€
Cayman/Boxster
205/55 R 17
235/50 R 17
2.353€
–
* BTW incl. / TVAC ** RDK : automatisch bandenspanningmeetsysteem / système de contrôle des pressions de gonflage
Makkelijk te monteren, deze door Porsche op punt gestelde kettingen met dunnere en lichtere schakels die Er bestaat al een complete set voor de Panamera vanaf 3.448,50€ (18’’ Panamera S); voor de
de velgen niet beschadigen – vanaf 460€ BTW incl.
Cayenne vanaf 2.511€ (17’’ Cayenne); voor de 997 vanaf 3.575€ (18’’ Carrera IV). Faciles à monter, des chaînes mises et point par Porsche, Il existe déjà un set complet pour la Panamera à partir de 3.448,50 € (18’’ Panamera S) ; pour la
dotées de mailles plus fines et plus légères n’abîmant pas
Cayenne à partir de 2.511 € (17’’ Cayenne) ; pour la 997 à partir de 3.575 € (18’’ Carrera IV).
les jantes – à partir de 460€ TVAC
47
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Tomorrow starts today 3 _OPINION
Parce que notre société est totalement organisée autour de la mobilité,
Omdat ons bedrijf volledig rond mobiliteit is opgebouwd, moeten we deze
il faut construire le monde de demain en intégrant ce paramètre. Mais il
parameter integreren in de wereld van de toekomst. Maar het is ook zo
faut aussi que les acteurs de cette mobilité agissent dans l’intérêt d’une
dat de bewerkers van deze mobiliteit opereren in het belang van een pla-
planète trop longtemps malmenée.
neet die te lang stiefmoederlijk werd behandeld.
Déjà à ses tous débuts, Porsche étudiait à Gmünd des véhicules sobres,
Reeds van in het prille begin, in Gmünd, onderzocht Porsche eenvoudige, lichte
légers, offrant le meilleur rendement possible. Depuis quelques années, cette
voertuigen en ontwikkelde hiervoor het hoogst haalbare rendement. Die trend
tendance s’est accentuée afin que l’automobile soit vraiment en phase avec les
zet zich nu al enkele jaren door zodat de auto congrueert met de dagdagelijkse
réalités d’aujourd’hui. C’est à travers cette double lecture – qui concilie progrès
realiteit. Het is doorheen die dubbele bril – die vooruitgang met bescherming ver-
et préservation – que les courants d’opinion trouveront au mieux et au plus vite
zoent – dat de opiniemakers sneller en beter overeenstemming kunnen bereiken
des terrains d’entente pour l’avenir. Après le sommet de Copenhague et son fort
met het oog op de toekomst. Na de top van Kopenhagen en de grote belangstel-
retentissement médiatique, vous n’ignorez pas que 2010 a été proclamée Année
ling hiervoor in de media weet u ongetwijfeld dat 2010 is uitgeroepen tot het
du Développement Durable. Nous nous y associons, considérant qu’à tous les
Jaar van de Duurzame Ontwikkeling. Daar sluiten wij ons bij aan, omdat ook wij
niveaux de responsabilité, il y a « quelque chose à faire » pour optimiser ce qui peut
ervan overtuigd zijn dat er op elk verantwoordelijk niveau ‘iets te doen valt’, om te
l’être, réduire la facture énergétique, trouver des solutions alternatives qui soient
verbeteren wat verbeterd kan worden, om de energiefactuur te verminderen, om
encore plus respectueuses de l’environnement. Voilà pourquoi la boîte PDK. Voilà
alternatieve oplossingen te vinden die nòg milieuvriendelijker zijn. Daarom is er de
pourquoi les nouvelles batteries au lithium. Voilà pourquoi tant d’heures passées
PDK-versnellingsbak. Daarom zijn er de nieuwe lithiumbatterijen. Daarom wordt er
en soufflerie. Voilà pourquoi des unités de production de plus en plus ‘écologiques’
zoveel tijd in de windtunnel doorgebracht. Daarom worden de productie-eenheden
et des moteurs toujours plus souples, toujours plus propres… mais toujours aussi
steeds ‘ecologischer’ en de motoren almaar soepeler, almaar properder... maar
Porsche. Car tout est là, et c’est la clé pour demain : il faut parvenir à garder son
nog altijd even Porsche. Want dat is de basis en daar ligt ook de sleutel voor mor-
identité tout en ayant les idées larges ! Que l’on soit constructeur. Ou utilisateur.
gen: erin slagen onze identiteit te behouden en toch ruimdenkend te zijn! Of men nu autobouwer is. Of autogebruiker.
Que vive l’automobile. Et que le rêve demeure.
48
Chef de Cave de l’année KeldeRmeesteR van het jaaR
Lange leve de auto. En dat de droom blijve.
Régis Camus, Chef de Cave de Champagne Piper-heidsieck a été élu ‘Chef de Cave de l’année’ (4ème fois en 7 ans) Régis Camus, Piper heidsieck keldermeester, werd bekroond tot ‘Keldermeester van het jaar’ (4e keer in 7 jaar)
Notre savoir-faire se déguste avec sagesse. Ons vakmanschap drink je met verstand.
Het mag dan een klassieker zijn... het zal altijd een uitzonderlijk moment blijven: onze volgende trip naar Camp4S gaat door van 3 tot 7 februari. Vijf dagen van totale ontheemding voor een confrontatie met sneeuw en ijs in ideale omstandigheden qua omkadering. Prijs per persoon: 5300€ BTW incl. Meer info en inschrijven bij uw concessiehouder. C’est un classique… mais cela restera toujours un moment d’exception : notre prochain déplacement à Camp4S a lieu du 3 au 7 février. Cinq jours d’un dépaysement total à affronter neige et glace dans des conditions d’encadrement idéales. Prix par personne 5.300 € TVAC. Infos complémentaires et inscription chez votre concessionnaire.
Finland
The Northern Star Finland? Dat is Kerstmis, want de Kerstman met de Grote Witte Baard heeft er zijn domicilie. Finland, dat is ook een van onze jaarlijkse bestemmingen voor de stages van de Porsche Driving Experience in Camp 4S. Tertio is Finland ook een inspirerend voorbeeld: een land dat volop mee de trendy Scandinavische koers uitstippelt en dat voorop loopt op het vlak van design, onderwijs en de kunst om ‘groener’ te gaan leven. Met daarbovenop een resem sociale voorzieningen waarvan men nu al beweert dat ze de referentie zijn voor het Europa van morgen... Met zoveel troeven kàn men niet anders dan geboeid worden door de Finn Spirit!... La Finlande, c’est la patrie du Petit Papa Noël. Il y a élu domicile. La Finlande, c’est aussi l’une de nos destinations annuelles pour suivre les stages de la Porsche Driving Experience au Camp4S. Et la Finlande, c’est, enfin, l’exemple à suivre : une nation qui s’inscrit dans le courant très tendance de cette Scandinavie à la pointe du stylisme, de l’enseignement, d’un art de vivre plus « green » et d’une organisation sociale dont on dit qu’elle est une référence pour l’Europe de demain… Avec tant d’atouts, comment ne pas s’intéresser au Finn Spirit ?…
3 _ D EST I N AT I O N
otre voyage commence à Helsinki, capitale d’un territoire fortement enneigé, mais cependant tournée vers le grand large.
Zachte warmte
Une douce chaleur
Deze stad met zijn 600.000 zielen is een stop meer dan waard. Bezoek de straatjes en de zeer pittoreske markten. Wist u dat u hier, zelfs tijdens de winter, niet bang hoeft te zijn voor de koude? Dat komt omdat de Finse hoofdstad heeft geïnvesteerd in grote blazers die een zachte warmte verspreiden. Het is dus niet nodig om een ‘coffee house’ binnen te vluchten en daar een heet brouwsel door te slikken... al zou het zonde zijn geen pauze te voorzien in een van de etablissementen die zo typerend zijn voor de Finse binnenhuisarchitectuur: gastvrij, cosy en met veel sofa’s en kussens. Idem voor de restaurants waar u niet noodzakelijk enkele woordjes Fins moet kunnen mompelen bij het doorgeven van uw bestelling, want ook Engels is er courant. Zin is een menu met ‘couleur locale’? Dan raden we u de rendiergoulash aan, met daarbij een stevige portie... krachtige alcohol! Loop ook eens binnen bij Akateeminen Kirjakauppa: één van Europa’s grootste boekhandels. En mis ook het ‘Kiasma Museum’ niet waar de hedendaagse kunst over verschillende tentoonstellingen wordt uitgestald. Tenslotte is er ook de Baltische Zee. Excursies per ferry brengen nu naar enkele van de omringende eilandjes. U vindt er een zoo, een strand of een plezierhaven. Al zijn dat veeleer dingen voor wanneer het zomert.
Clairement, cette ville de 600.000 âmes mérite qu’on s’y attarde. Visitez ses rues et ses marchés fort pittoresques. Savez-vous qu’ici, même en hiver, il ne faut pas craindre le froid ? Explication : la municipalité a investi dans de grosses souffleries qui répandent une douce chaleur. Nul besoin de se précipiter dans un « coffee house » pour avaler un breuvage brûlant… encore qu’il serait dommage de ne pas marquer une pause dans un de ces établissements qui reflètent bien l’architecture des intérieurs finlandais, accueillants, cosy, très « divans et coussins ». Idem pour les restaurants où il ne vous sera pas utile de baragouiner quelques mots de finnois pour passer la commande, puisque l’anglais s’utilise couramment. Envie d’un menu couleur locale ? On vous conseille la goulache de renne accompagnée d’un alcool… costaud ! Faites aussi un crochet par l’une des plus vastes librairies d’Europe (l’Akateeminen Kirjakauppa). Et ne manquez pas le « Kiasma Museum » où l’art contemporain se décline en différents spectacles. Quant à la Mer Baltique ? Des excursions en ferry vous mèneront vers quelquesunes des petites îles environnantes, abritant, soit un zoo, soit une plage, soit un port de plaisance. Mais ça se joue plutôt à la belle saison.
Polaire olympiade Buiten de agglomeratie wacht de uitgestrekte eenzaamheid. Van bij het krieken van de dag, in een diffuse helderheid, kunt u de longen volpompen met lucht die tintelend fris aanvoelt; de ideale boost om uw dagprogramma aan te vatten. Voor de sportievelingen behelst dit een tochtje met de sneeuwscooter, een wandeling op een bevroren meer, langlauf, bobslee, hockey (ijshockey,
Solstice d’hiver Sorti de l’agglomération, vous voilà dans les espaces de grande solitude. Dès potron-minet, dans une clarté diffuse, respirez à grandes bouffées un air très frais (ce qui n’est pas un euphémisme !). De quoi vous donner le coup de fouet nécessaire pour affronter le programme du jour : pour les plus sportifs, il enchaînera scooter des neiges, balade à pied sur lac gelé, ski de fond, luge et promenade nocturne, emmitouflé de fourrures dans un
of course!) en een nachtelijke wandeling, goed ingeduffeld op een slee die door husky’s wordt voortgetrokken. Na afloop van deze polaire olympiades kunt u met uw prestaties pochen bij de kerstman: zijn belletjes rinkelen doorheen heel het land. Weet dat deze kranige oudeheer in Korvatunturi verblijft, op een steenworp van de Russische grens. Naar verluidt houdt hij wel – maar met mate, wees gerust – van een glaasje Koskenkorva Salmiakki: een zwarte wodka met zoethout.
Babel Alle talen op ons continent zijn zogenaamd ‘Indo-Europees’, met uitzondering van – jawel – het Fins, vergezeld van het Baskisch, het Ests, het Hongaars en enkele andere talen die in bepaalde Russische streken worden gesproken. Terwijl de Lappen (de ‘Sami’) een min of meer eenvormige taal spreken die uit de ‘Fins-Hongaarse’ taalgroep stamt, verschilde hun oorspronkelijke taal heel sterk al naargelang hun locatie op de Toendra. Er waren zoveel dialecten dat men ze niet eens geteld kreeg op de vingers van tien handen! Vandaar blijven
De verplichte sauna
er daarvan zeven over, het basispatrimonium van het Lapse volk. Unesco luidt de alarmbel:
“Dààr heerst er niets dan orde en schoonheid, luxe, kalmte en wellust”, zou Baudelaire zeggen. Dit is een Fins ritueel én een verplicht nummer: de allerheiligste sauna, vaak ondergebracht in losstaande chalets die soms wel 100 jaar oud zijn! Hun verfijnd voorkomen laat zich bewonderen vanuit een wolk van stoom. Ontdek deze bijzondere manier om het lichaam te zuiveren en een vorm van collectief welzijn te beleven. Omdat u er ietwat verdoofd uitstapt, gaat er niets boven een lekkere duik in een ijskoud bad om u weer wakker te schudden! Dat is althans toch wat de autochtonen beweren! Als er zich vlakbij uw zwetende ledematen een meer bevindt, spurt er dan heen en graaf desnoods een gat in het ijs met uw schop. Want ja: die schop behoort tot het arsenaal van de
indien geen actie wordt ondernomen om ze te bewaren, zullen de niet onderwezen talen voor het einde van de eeuw verdwijnen. Toutes les langues de notre continent sont dites « Indo-Européennes » à l’exception, précisément, du Finnois, accompagné du Basque, de l’Estonien, du Hongrois et de quelques autres, propres à certaines régions russes. Si les Lapons (« les Saamis ») utilisent un parler plus ou moins uniforme issu de la famille « finno-ougrienne », leur langage ancestral était jadis très différent selon les coins de la Toundra. On dénombrait tant de dialectes que les doigts de dix
Countryside
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
nze reis start in Helsinki: hoofdstad van een uitgestrekt en ondergesneeuwd territorium dat desalniettemin naar de wijde wereld is gericht.
mains ne suffisaient pas à les compter ! Aujourd’hui, il en reste sept, patrimoine essentiel du peuple lapon. L’Unesco tire la sonnette d’alarme : si on n’agit pas pour leur sauvegarde, les langues non enseignées vont disparaître avant la fin du siècle.
Een land dat volop mee de trendy Scandinavische koers uitstippelt en voorop loopt in het streven naar een ‘groenere’ levensstijl. Une nation qui s’inscrit dans le courant très tendance de cette Scandinavie à la pointe d’un art de vivre respectueux de l’environnement.
De sauna, vaak ondergebracht in cabines van soms wel 100 jaar oud.
Le sauna, aménagé dans des cabines parfois centenaires.
traîneau tiré par des huskies. Au terme de ces olympiades polaires, vous pourrez raconter vos exploits au Père Noël : ses grelots teintent à travers tout le pays. Sachez que l’auguste vieillard réside à Korvatunturi, à deux pas de la frontière russe. Il paraît qu’il boit – avec modération ! – du Koskenkorva Salmiakki, une vodka noire agrémentée de réglisse.
Le sauna, ça ne se refuse pas « Là, tout n’est qu’ordre et beauté, luxe, calme et volupté » dirait Baudelaire. C’est un rituel finnois, un incontournable : le sacro-saint sauna, souvent aménagé dans des chalets indépendants dont certains se flattent de leur grand âge : plus ou moins centenaire ! Leur décoration raffinée s’admire entourée d’un halo de vapeur. De quoi débarrasser le corps des impuretés accumulées et vivre une forme de bonheur collectif. Vous en sortirez quelque
52
53
win t e r _ 2010
perfecte toerist die niet bang is voor de confrontatie met het extreme. U koopt hem in het winkeltje om de hoek, samen met een muts met vier punten, een ‘Kouffte’ in dikke, geplooide wol, die aan de taille wordt vastgesjord met een lederen riem beslagen met zilveren cabochons, zonder de broek in rendierhuid te vergeten. Deze is bedekt met smalle, geweven biesjes die mooi aansluiten bij de ‘polaire’ puntschoenen. Ziezo: u ziet er nu helemaal uit als een authentieke Lap.
Porsche Life Belgium
De Lappen Een serene sfeer met het bijzondere licht dat eigen is aan de Scandinavische landen. Une ambiance sereine avec cette lumière très particulière propre aux pays scandinaves.
Een volk van 30.000 jaar oud, zoals Jacques Arthaud ooit schreef in een mooi boek dat hij in de jaren ’50 aan de Lappen wijdde. Hij telde er toen 2300 op het Finse grondgebied. Een halve eeuw later noteren de statistieken er elk jaar zo’n 2500, verdeeld over de 5 miljoen Finnen. Allerlei soorten van wetenschappers bogen zich in het verleden over de oorsprong van de Lappen. Zij kwamen
peu engourdi. Alors, rien de tel qu’un bon bain glacé, préconisent les autochtones ! Si un lac se trouve à portée de vos jambes transpirantes, courez-y vaillamment et creusez, s’il le faut, un trou dans la glace avec votre pelle : elle fait partie de la panoplie du parfait touriste des extrêmes. Vous l’aurez achetée au comptoir du coin, de même qu’un bonnet à quatre pointes, un Kouffte en gros lainage plissé, serré à la taille par une ceinture de cuir cloutée de cabochons d’argent, sans oublier le pantalon en peau de renne recouvert d’étroites bandes tissées rejoignant des chaussures à pointe « arcquée ». Vous voilà devenu Lapon de souche !
Le peuple lapon « Des hommes de 30.000 ans », comme titrait Jacques Arthaud dans un fort bel ouvrage qu’il consacrait aux Lapons dans les années 50. Il en dénombrait 2.300 sur le territoire de la Finlande. Un demi-siècle plus tard, les statistiques en recensent, bon an mal an, 2.500 fondus parmi 5 millions de Finlandais. Des savants, toutes disciplines confondues, se sont penchés sur les origines de cette race. Il en résulte que, du Sud de la France où ils vécurent des milliers d’années (pendant la glaciation), les Lapons remontèrent vers les régions septentrionales, forcés par le réchauffement climatique ne convenant guère à leurs troupeaux qui réclamaient un climat froid, plus propice à leur développement. Une lente migration les amènera au-delà du Cercle Polaire Arctique. Aujourd’hui, toujours éleveurs de rennes, trappeurs et chasseurs, les « Saamis » cohabitent aussi avec les chiens, qu’ils soient malamutes, groenlandais, huskies ou samoyèdes. www.porsche.be
Poollicht / Aurores boréales
Porsche also takes children on the road to the stars. Come and support the Make-A-Wish Association on our stand 13thchildren Januaryon 2010. Porsche also on takes the road to the stars. Because Porsche builds dream cars. Because with Porsche, the stars are never far away. Because there is nothing more beautiful than a child’s dream. Porsche th supports the Make A Wish Association by participating in this exclusive Make-A-Wish evening on our stand.You will help the Association make children’s dreams come true. The walking dinnerbuilds accompanied by bubbles by Porsche only you Because Porsche dream cars. Becauseoffered with Porsche, the will stars arecost never € 76.50 personthere comprising € 26.50 entry to theashow € 50 in total far away.per Because is nothing more for beautiful than child’spreview dream.and Porsche for the Make-A-Wish The reception is therefore entirely contributed by supports the Make AAssociation. Wish Association by participating in this exclusive Make-A-Wish Porsche on - the step onwill thehelp roadthe to Association the stars. make children’s dreams come true. evening ourfirst stand.You The walking dinner accompanied by bubbles offered by Porsche will only cost you Capacity: 300 personen "First come, first served" € 76.50 per person comprising € 26.50 for entry to the show preview and € 50 in total Dresscode: Smart informal for the Make-A-Wish Association. The reception is therefore entirely contributed by Timing: – midnight Porsche 7pm - the first step on the road to the stars.
Come and support the Make-A-Wish Association on our stand on 13 January 2010.
U wil graag een bijzonder atmosferisch fenomeen beleven?... Als we de ouderen
Vous le voulez, votre phénomène atmosphérique ?… A en croire les anciens,
mogen geloven, is het poollicht de boodschapper van de goden en de doden.
l’aurore boréale est la messagère des dieux et des morts. Formant un arc lumi-
Deze fontein van zonne-elektronen vormt een lichtende boog die majestueus
neux, ce jet d’électrons solaires surgit majestueux dans les régions polaires et
boven de poolstreken uittorent en soms enkele dagen blijft hangen. Toch kunnen
persiste quelquefois pendant plusieurs jours. Impossible de vous promettre ce
we u dit grandioze spektakel niet met zekerheid beloven, want het hangt van
spectacle grandiose, il dépend d’une foultitude de paramètres. Vous pouvez
teveel parameters af. U kunt alleen de vingers kruisen, de genade van Thor
juste croiser les doigts, implorer Thor ou – de façon plus pragmatique (sic) –
afsmeken of – meer pragmatisch (sic) – de voorspellingen raadplegen bij een
vous renseigner sur les probabilités auprès d’un Institut de Physique Spatiale…
Instituut voor Ruimtefysica...
Capacity: 300can personen first served"on 02/420.22.24 Reservations only be "First madecome, via Make-A-Wish or via e-mailSmart at
[email protected] Dresscode: informal Timing: 7pm – midnight Reservations can only be made via Make-A-Wish on 02/420.22.24 or via e-mail at
[email protected]
54
www.porsche.be
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
Van bij het krieken van de dag, in een diffuse helderheid, kunt u de longen volpompen met lucht die tintelend fris aanvoelt; de ideale boost om uw dagprogramma aan te vatten. Dès potron-minet, dans une clarté diffuse, respirez à grandes bouffées un air très frais : de quoi vous donner un sacré coup de fouet avant d’entamer le programme du jour. tot de vaststelling dat die, vanuit Zuid-Frankrijk waar zij duizenden jaren leefden (in de ijstijd), steeds noordelijker trokken omdat de klimaatopwarming ongunstig was voor hun kudden; die hadden een koud klimaat nodig dat gunstiger was voor hun ontwikkeling. Een langzame migratie bracht hen tot aan de Noordpoolcirkel. Vandaag zijn de ‘Sami’ nog altijd trappers en fokkers van rendieren en leven ze nog altijd samen met hun honden: malamuten, groenlanders, husky’s en samojeden.
Artikum… Que cache ce vocable ? Une splendide galerie de verre inaugurée en 1992. Elle abrite le Musée Régional de Laponie et du Centre Arctique. Il se dédie aux populations du cru, au milieu où elles évoluent, à leur environnement naturel et culturel. Autre lieu d’observation : le parc animalier de Ranva, non loin de la frontière suédoise, qui héberge quelques spécimens de gloutons, loups, lynx, ours bruns… et des Lapons.
Ce n’est qu’un au revoir Tel un coup de vent balayant la poudreuse, ces quelques jours de détente se rangeront dans votre coffre à souvenirs. N’en égarez pas la clé. Retrouvez-y avec nostalgie votre témérité, votre résistance physique, vos découvertes… Tant reste à voir, à faire, qu’il vous faudra endosser votre sac et repartir « là-bas », si loin…
Ivalo
Artikum… Wat er achter dit woord schuilgaat? Een prachtige glasgalerij die in 1992 werd geopend en waar het Plaatselijk Museum van Lapland & de Poolcirkel is in ondergebracht. Een onderzoekscentrum gewijd aan de streekbewoners, het milieu waarin ze leven en hun natuurlijke en culturele omgeving. Andere blikvanger: het dierenpark van Ranva, niet ver van de Zweedse grens, waar u behalve Lappen ook enkele veelvraten vindt, wolven, lynxen en bruine beren...
Slechts een tot weerziens Zoals de wind die de sneeuw doet opstuiven, zo zullen ook deze enkele dagen ontspanning zich in uw geheugen nestelen. Raak de sleutel niet kwijt. Vind er met nostalgie uw vermetelheid terug, uw fysieke weerstand, uw ontdekkingen... Want er blijft zoveel te zien en zoveel te doen dat u uw rugzak zal moeten omgespen en terug ‘naar ginder’ trekken, zo ver...
Heerlijk schuiven De stages van Camp 4S, waaraan een groot aantal onder u ook deze winter zullen deelnemen, gaan door in Ivalo, in het uiterste noorden van Finland. In deze prachtige omgeving kunt u genieten van de Ivalojoki-rivier en het Inarijarvi-meer, maar ook van één van de belangrijkste Finse skistations: Saariselkä, slechts 30km verderop. Ga echter niet te stevig op het gas staan, want 100 km/u is de maximumsnelheid op de gewone weg. En de plaatselijke politie, die de radar in de aanslag houdt, is zeer streng, zowel in het Fins als in het Engels!
C’est la glisse Les stages du Camp4S auxquels bon nombre d’entre-vous participeront encore cet hiver, se dérouleront à Ivalo, à l’extrême Nord de la Finlande. Dans cette contrée fabuleuse, vous aurez droit à la rivière Ivalojoki, au lac Inarijarvi, mais aussi à l’une des plus grandes stations de ski finlandaises : Saariselkä, à quelques tours de roue (30 km à peine). Cependant, ayez le pied léger : 100 km/h est le maximum autorisé sur route ouverte. Les policiers du coin,
56
* à partir de 490 Euros
l’œil sur le radar, ne plaisantent ni en finnois, ni en anglais !
Infos & folders :
Tél.: 02 772 25 50
Antwerpen : SLAETS 03-213 50 81, TENSEN 03-231 98 98 • Bastogne : WINDESHAUSEN 061-21 13 75 • Bruxelles : COSYNS 02-511 45 49, GEORGE 02-343 52 34, HALL OF TIME 02-539 34 50, TOLLET 02-218 11 93, TOLLET 02-762 35 47, VANBERGEN 02 779 04 57 • Cuesmes : STIEVENART 065-35 39 06 • Geel : HUYBRECHTS 014-58 86 63 Gent : VANHOUTTEGHEM 09-225 50 45 • Halle : VANBELLINGEN 02-356 61 07 • Heist op den Berg : VERCAMMEN 015-24 12 65 • Leuven : TOLLET 016-22 26 98 Louvain-La-Neuve : GEORGE 010-45 47 69 • Mouscron : DE PAEPE 056-33 05 82 • Nandrin : L’ORLOGE 085-31 88 42 • SPA : L’Or du Temps : 087-77 01 99 Verviers : LANGOHR - MILEUR 087-33 55 30 • Wavre : WATCH & JEWEL 010-84 06 70 • Zaventem : BELGIAN SKY SHOPS 02-715 10 20 Bertrange : WINDESHAUSEN 00-352 27 44 95 91 • Luxembourg : WAGNER 00-352 22 63 70 • Esch Sur Alzette : LIST 00-352 53 01 84 • Mondorf : M. ASCOTT 00-352 26 67 16 65
win t e r _ 2010
Porsche Life Belgium
The ENgineers of time
Under control La voilà, la saison des frimas. Quelques semaines partagées entre le plaisir des yeux, quand le neige s’en mêle, et les impondérables qui vont avec ! Car, oui, la route pendant cette période chahutée, c’est prudence et vigilance. C’est aussi l’occasion de mesurer combien votre Porsche est bien armée pour affronter les conditions les plus difficiles : nos techniciens ont déployé toute leur science pour mettre au point des aides à la conduite d’une remarquable efficacité. Ne vous en privez pas. Puis il y a l’équilibre général de votre voiture, ce comportement sain, naturel, qui la rend complètement prévisible et vous garantit un très haut degré de sécurité. Mais, pour autant, n’en abusez pas. Car, comme disait le sage, « il n’est d’homme plus fort que celui qui connaît l’humilité et jamais ne frôle ses limites ». Nous vous souhaitons un merveilleux hiver. Ayez le pied léger. Et rendez-vous au printemps 2010 pour une nouvelle édition de votre Porsche Life.
Acceleration. One of the most moving experiences of time. Design and engineering down to the finest detail. What has been the philosophy of Porsche Design for over 30 years is now superbly combined with Swiss watchmaking tradition. And driven by passion: the uncompromisingly sporting Flat Six is inspired by the six-cylinder boxer engine of legendary sports cars.
Het is zover: koning vorst is weer in het land. En daarmee gepaard gaand een periode met het contrast tussen de speelse sneeuw en de verkeersellende die daar het gevolg van is! Want ja: wie zich in deze tijd van het jaar op de weg begeeft, doet er goed aan voorzichtig en oplettend te zijn. Dit is echter ook de gelegenheid om te meten hoe goed uw Porsche gewapend is om de meest uiteenlopende weersomstandigheden te trotseren: onze technici hebben al hun kennis in het werk gesteld om hulpmiddelen op punt te stellen die helpen bij het rijden en die uitmunten door hun intelligentie. Verder is er die geweldige stabiliteit van onze auto’s en hun gezond gedrag dat hen volkomen voorspelbaar maakt en een hoge graad van veiligheid garandeert... Maar zoals het spreekwoord zegt: de slimste is hij die weet wat bescheidenheid is en nooit zijn grenzen overschrijdt. Wij wensen u een heerlijke ‘softvoetige’ winter toe! Afspraak in de lente van 2010 voor een nieuwe editie van Porsche Life.
porsche design Flat Six
Infos & folders :
58
Tel.: 00 32 2 772 25 50
ß6300
Antwerpen SLAETS 03-226 41 44 | Bruxelles TOLLET 02-771 84 46 | Gent VANHOUTTEGHEM 09-225 50 45 | Hasselt FRANSSEN 011-22 42 58 Knokke GILSON 050-61 21 26 | Liege MANN DAVID 04-221 32 32 | Louvain-La-Neuve GEORGE 010-45 47 69 | Wavre WATCH & JEWEL 010-84 06 70