IN CENA DOMINI
IN PARASCEVE
IN SABBATO SANCTO
In vigilia Cenæ Domini temporale ligneum sonetur signum (P) collectis omnibus in ecclesia (P) nec dicatur Deus in adiutorium meum (P) nec Venite (P) sed tantum Zelus domus ad psalmum non dicatur Gloria (P) versus dicatur pleniter (CP) non subtrahendo finem (CP) lectiones legantur de lamentationibus (CP) Ieremiæ prophetæ ab eo loco ubi ait (P) Quomodo sedet sola civitas et tres de tractatu sancti Augustini (CP) de psalmo quinquagesimo quarto Exaudi Deus orationem meam cum deprecor tres de apostolo ubi a[i]t ad Corinthios (C) Convenientibus vobis in unum lector benedictionem non petat (P) nec finem solitum faciat (P) sed ipsa lectione finem terminet luminaria vero ad singulos psalmos exstinguantur
In nocte Parasceven (P) temporarie ligneus tabuletur sonus collectis omnibus in ecclesiam non dicatur Deus in adiutorium meum intende nec Venite sed antiphona Astiterunt reges terræ (P) ad psalmum non dicatur Gloria versus dicatur pleniter non subtrahendo finem lectiones legantur de lamentationibus Ieremiæ prophetæ ab eo lo[co] ubi ait Quomodo obtexit te caligo et tres de tractatu sancti Augustini episcopi de psalmo sexagesimo quarto Intenderunt arcum rem amaram tresque de apostolo ubi ait Festinemus ingredi ad illam requiem lector benedictionem non petat nec finem solitum faciat luminaria ad singulos psalmos exstinguantur (P)
In nocte Sabbati temporarie ligneum sonetur signum collectis omnibus in ecclesiam nec dicatur Deus in adiutorium meum nec Venite sed antiphona In pace in idipsum ad psalmum non dicatur Gloria Patri versus dicatur pleniter non subtrahendo finem lectiones legantur de lamentationibus Ieremiæ prophetæ ab eo loco ubi ait Quomodo obscuratum est aurum et tres de tractatu sancti Augustini de psalmo sexagesimo quarto Accedet homo tresque de apostolo ubi ait Christus assistens pontifex futurorum bonorum lector benedictionem non petat nec finem solitum faciat sed de ipsa lectione finem faciat (P) lumina ad singulos psalmos exstinguantur
Similiter ad matutinum † ynum † non dicatur Deus in adiutorium (C) sed antiphona matutinalis tantum (C) et singulis psalmis ut supra exstinguantur candelæ ante Benedictus non dicatur (P) capitulum sed versus (P) Christus factus est finito psalmo Benedictus (P) cum antiphona dicant pueri alta voce Kyrie eleison Christe eleison Kyrie eleison respondeant alii Domine miserere nobis duo autem dicant hos versus Iesu Christe chorus respondeant Christus Dominus factus est finitis his a clero et populo fiat processio redeuntes autem in choro prosternat se unusquisque in terram et sub silentio dicat Pater noster et orationem Respice Domine quæsumus et facto signo a priore (C) omnes pariter surgant (C) sicque finiatur matutinum (C)
Similiter ad laudes matutinales Deus in adiutorium meum non dicatur sed antiphona tantum et super psalmos exstinguantur candelæ ut supra ante Benedictus non dicatur capitulum sed versus Christus factus est pro nobis finitoque Benedictus cum antiphona dicant pueri alta voce Kyrie eleison Christe eleison respondeant alii Domine miserere nobis duo autem dicant hos versus Iesu Christe chorus Christus Dominus finitis his fiat processio redeuntes autem in choro prosternat se unusquisque in terra et sub silentio dicat Pater noster et orationem Respice [quæsumus] Domine super familiam tuam et facto signo a priore omnes pariter surgant sicque finiantur matutinæ
Similiter ad laudes matutinas Deus [in] adiutorium meum non dicatur sed antiphona tantum et super psalmum exstinguantur candelæ ut supra ante Benedictus non dicatur capitulum sed versus Christus factus est pro nobis obœdiens finitoque Benedictus cum antiphona dicant pueri alta voce Kyrie eleison Christe eleison respondeant alii Domine miserere nobis duo autem dicant hos versus Iesu Christe chorus Christus Dominus finitis his fiat processio redeuntes autem in chorum prosternat (se unusquisque) et sub silentio dicat Pater noster et orationem Respice quæsumus Domine et facto signo a priore omnes pariter surgant sicque finiant matutinas
Ad primam non dicatur Deus in adiutorium sed tantum psalmi sine Gloria (C) Deus in nomine tuo Beati immaculati Retribue servo tuo Laudate Dominum omnes gentes sub silentio autem prosternens se unusquisque in terram dicat Pater noster et orationem Respice quæsumus Domine similiter eodem die (C) tertia sexta et nona fiat
Ad primam non dicatur Deus in adiutorium meum sed tantum psalmi sine Gloria Deus in nomine tuo Beati immaculati Retribue Laudate Dominum omnes gentes sub silentio autem prosternens se in terra unusquisque dicat Pater noster et orationem Respice Domine super hanc similiter eodem tertia sexta et nona finiatur
Ad primam non dicatur Deus in adiutorium sed tantum psalmi sine Gloria Deus in nomine tuo Beati immaculati Retribue servo tuo Laudate Dominum sub silentio autem prosternens se unusquisque dicat Pater noster oratio Respice quæsumus Domine similiter eodem die tertiam sextam et nonam finiamus
C = Cena (PRG 99, 212. 214–215)
P = Parasceve (PRG 99, 303)
S = Sabbato (PRG 99, 336)
Fahang, „temporarie” Monte Cassino, PRG nagypénteknél, temporarie, id est media nocte, nagycsütörtökön még harang, hora noctis octava, szombaton media nocte, Sarum, Monte Cassino, Toledo: in crepusculo post solis occasum, Salzburg: nocte surgunt, campanarum signis, post hæc non tanguntur,
Nincs Ds in adiutorium és Venite BNS, Róma, Monte Cassino, OSPPE, Zágráb, OP, Eger, PRG, Sarum, Rouen, Cambrai, Tournai, Bourges, Vienne, Braga, Toledo, Uppsala, Trier, Mainz, Magdeburg, Salzburg, Passau, Prága, Olmütz,
Nincs áldáskérés, sem konklúzió. BNS, Róma, Monte Cassino, OP, Eger, PRG, Sarum, Rouen, Cambrai, Tournai, Bourges, Vienne, Braga, Toledo, Uppsala, Trier, Mainz (nincs Ierusalem Ierusalem se), Magdeburg, Salzburg, Passau, Prága, Olmütz,
Antifónák: Zelus Astiterunt In pace CA, MR 67, BNS, Róma, Monte Cassino, OSPPE, Zágráb, OP, Eger: csak nagycsütörtököt írja ki, de ott uaz, PRG: csak a Zelus-Astiterunt van kiírva, Sarum, Rouen, Cambrai, Verdun-St-Vannes, Tournai, Bourges, Vienne, Burgos, Braga, Toledo, Uppsala, Trier, Mainz, Magdeburg, Salzburg, Passau, Prága, Olmütz,
Nincs Gloria MR 67, BNS, Róma, Monte Cassino, OSPPE, OP, Eger, Sarum, Rouen, Bourges, Vienne, Braga, Toledo, Uppsala, Trier, Mainz, Salzburg, Passau, Prága, Olmütz,
V. pleniter PRG ugyanígy, ezekkel a szavakkal, BNS+BS ellenkezőleg: subtrahendo finem, Róma: különleges tónus = halottas, OSPPE: versiculi dicuntur sine neuma, Sarum: sine neuma,
Lamentációk: Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum MR 67 ugyanígy, BNS+OSPPE+Zágráb: ugyanígy, de prológussal = Et factum est … Quomodo sedet, OP: ugyanígy, prológus nélkül, Eger+OS: nagyszombaton minden olvasmány után: Christus semel pro peccatis, BS: ez csak a 2–3. nokturnusra igaz, de a 4. olvasmány végén (véletlenül?) még Tu van, Rouen: Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum, PRG: Quomodo sedet, Cogitavit Dns dissipare murum, Misericordiæ Dni multæ (nagyszombaton már sine Aleph etc.), Róma: Quomodo sedet, Cogitavit Dns, Misericordiæ Dni, Monte Cassino: Quomodo sedet, Cogitavit, Misericordiæ Dni, Sarum: Quomodo sedet, Manum suam misit, Cui comparabo, Cambrai: Quomodo sedet, Ego vir videns, Quomodo obscuratum, Verdun-St-Vannes: Et factum est … Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum, Tournai: Et factum … Quomodo sedet, Ego vir videns, Quomodo obscuratum, Vienne: Et factum … Quomodo sedet, Cogitavit Dns dissipare, Misericordiæ Dni, Burgos: Et factum est … Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum, Toledo: Et factum … Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum, Salzburg: Et factum est … Quomodo sedet, Cogitavit Dns dissipare, Misericordiæ Dni, Passau: Et factum … Quomodo sedet, Ego vir, Quomodo obstructum (sic), Prága: Et factum … Quomodo sedet, Ego vir, Quomodo obscuratum, Bourges: Quomodo sedet, Manum suam misit, Quomodo obtexit, Braga: Quomodo sedet, Factus est Dns velut inimicus, Quomodo obscuratum, Uppsala: Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum,
Trier: Quomodo sedet, Quomodo obtexit, Quomodo obscuratum, Mainz: Quomodo sedet, O vos omnes, Quomodo obscuratum, Magdeburg: Quomodo sedet, Ego vir videns, Quomodo obscuratum, Olmütz: Quomodo sedet, Ego vir, Quomodo obscuratum,
2. nokturnus olvasmányai: Ágoston Ps 54 = Exaudi Ds orationem meam cum deprecor Ágoston Ps 64 (sic) = Intenderunt arcum rem amaram Ágoston Ps 64 (sic) = Accedet homo MR 67+BNS+OSPPE: Ágoston Ps 63 Exaudi Ds orationem meam dum tribulor, Videamus ergo, Merito ergo, Róma: Ágoston Ps 54 Exaudi Ds orationem meam et ne despexeris, Ps 63 Protexisti me Ds, Ps 63 Accedet homo, Monte Cassino: Ps 63 Exaudi … cum tribulor, folytatása, folytatása, Zágráb: Ps 63 Exaudi Ds, Sermo beati Ioannis os auri: Hodierna die Dns noster pependit in cruce, Ágoston: Attendite fratres Dnm nostrum, OP: Beda: Scripturus evangelista, Aranyszájú: Hodie fratres carissimi crux fixa est, Ágoston: Exsulta cælum, PRG: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum deprecor, Ps 63 (incipit nélkül), Sarum: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum tribulor, Exacuerunt tamquam gladium, Szt. Pál (nem az ap.) sermója: Admonet nos dilectissimi, Rouen: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum deprecor, Subito sagittabunt, Sagittæ parvulorum, Cambrai: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam dum tribulor, Repente sagittabunt, Accedet homo ad cor altum, Verdun-St-Vannes: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam dum tribulor, Repente sagittabunt, Et infirmatæ sunt, Tournai: Ágoston Ps 68: Salvum me fac Ds, Ps 87 Dne Ds salutis meæ, Ps 108 Ds laudem meam ne tacueris, Bourges: Pascha non sicut quidam existimant, Ioannis Constantinopolitani: Hodierna die Dns noster pependit, Ecce transibant ante crucem, Vienne: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum deprecor (kicsit kivonatos szöveg, de az), Ágoston: Ps 68 Salvum me fac, Recordare (oratio Ieremiæ), Leo: Totum quidem dilectissimi paschale sacramentum, Burgos: ?: Ps 54 Exaudi Ds deprecationem meam intende mihi et exaudi me triplex iste est deprecatio, Cassiodorus: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum tribulor a timore inimici eripe animam meam a parte humanitatis assumptae, Cassiodorus: Ps 63 Quia exacuerunt gladium linguas suas illud scilicet tempus ostendit (az előző napi folytatása), Braga: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam dum tribulor, Ágoston: Ps 54 Considerantes autem omnem circumstantiam, Perscrutati sunt iniquitatem (folytatás), Toledo: Ágoston: Novit autem sanctitas vestra (ez a 63. enarratio bevezetője, a 2. lc-től indul a szöveg maga), Ps 63 Intenderunt Iudæi, Festinemus in illam requiem (a H 4 kommentárja), Uppsala: Leo: Incipientes dilectissimi de passione, Leo: Cum verbis orationis suæ, Deus ultionum Dns … de quo multo ante fuerat prophetatum (Ágoston: húsvéti szermó), Trier: Ágoston Ps 63: Nostis fratres qui conventus erat, O cor durum Iudæorum (folytatás), Quo perduxerunt Iudæi scrutationes (folytatás), Mainz: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum tribulor, Exacuerunt tamquam gladium, Quid ergo sequitur? accedet homo, Magdeburg: Ágoston: Ps 63: Exaudi Ds orationem meam dum tribulor, Exacuerunt, Quid enim sequitur accedet homo, Salzburg: Ágoston: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam dum tribulor, Ps 68 Salvum me fac, Ps 108 Ds laudem meam ne tacueris, Passau: Ágoston: Ps 63 Exaudi … cum tribulor, Ps 68 Salvum me fac, Ps 108 Psalmum istum de Christo habere, Prága: Ps 63 Exaudi Ds orationem meam cum deprecor, Exacuerunt, Accedet homo, Olmütz: Ps 63 Exaudi … cum deprecor, Non timeam eum qui corpus occidit, Qui putaverunt inanem esse,
3. nokturnus olvasmányai: Convenientibus vobis Festinemus ingredi Christus assistens MR 67, BNS, Róma (Hoc autem præcipio … Convenientibus), Monte Cassino: Convenientibus, Festinemus, Christus assistens, OSPPE: Scripturus evangelista, Terminato magno, Vigilias nobis (Beda-homíliák), Zágráb: Ad magnum culmen, O mirabilis potentia crucis, Iudæi crucifixo Dno quoniam Parasceve erat, OP: Sciebat Dns (vsz. a 2. nokturnus folytatása), Necessarium est quærere (vsz. a 2. nokturnus folytatása), Beda-homília: Quod diversa tempora, PRG: Ego enim accepi, Festinemus, Christus assistens, deinde … homeliæ s-orum patrum ad ipsum diem pertinentes (ez ellentmondás, mert előtte mindhárom szakaszt megadja incipittel), Sarum: Convenientibus, Fratres Festinemus ingredi, Beda-homília: Vigilias nobis, Rouen: Fratres Convenientibus, Fratres Festinemus, Christus assistens, Cambrai: Convenientibus, Festinemus, Quapropter intermittentes (H 6), Verdun-St-Vannes: Convenientibus, Festinemus, Christus assistens,
Tournai: Beda-homília: Scripturus evangelista, Leo-sermo: Decursis dilectissimi, Beda-homília: Vigilias nobis, Bourges: Fratres Convenientibus, Fratres Festinemus, Fratres Christus assistens, Vienne: Ego accepi a Dno, Festinemus, Christus assistens (?), Burgos: Convenientibus, Dixit Dns ad Moysen et Aaron (Ex), Ubi est Iudaei infidelitas vestra (7) … Tabernaculum factum est primum (8) = H, Braga: Primum quidem convenientibus vobis in ecclesia (K), Festinemus, Christus autem assistens, Toledo: Pascha quippe transitus interpretatur (homília), Ibi ergo lupus ovina pelle (Ágoston-homília), Vigilias nobis huius sacratissimæ (homília), Uppsala: Cur infelix Iuda (2. nokturnus Leo-sermójának folytatása), Sed cum vellent eum absolvi (uígy), Quod diversa tempora (Jeromoshomília), Trier: Scripturus evangelista (homília), Decursis dilectissimi sermone (Leo-sermo), Vigilias nobis (homília), Mainz: Convenientibus, Festinemus, Quapropter intermittentes inchoationis (H 6), Magdeburg: Convenientes, Festinemus, Acuant nunc linguas (2. nokturnus folytatása), Salzburg: Ego enim accepi, Festinemus, Christus autem assistens, Passau: Convenientibus, Festinemus, Christus assistens, Prága: Convenientibus, Festinemus, Fratres intermittentes inchoationis, Olmütz: Convenientibus, Festinemus, Vigilias nobis (homília),
Fények zsoltáronként kioltatnak. Róma, Monte Cassino: római módra a bejárattól befelé harmadonként, H+BNS+BS: ad singulos psalmos [15] OSPPE+RS+OTel: 13 gyertya, PRG: hol 24 = minden lecke és R. után, hol 72, ami uez 3 napra, de Rómában fokozatosan, nem szám szerint, a végén csak 7 marad, de ezt csak csütörtöknél írja, pénteken már az ad singulos psalmos a szöveg, Sarum, Rouen: 24 = minden Ps./Ant. és R. után, Braga: 15, Toledo: 15, Salzburg: 3×24, Passau: 3×24, Prága: 24, Olmütz: 13,
Nincs Ds in adiutorium, fények zsoltáronként kioltatnak, nincs kapitulum. BNS, Róma, Monte Cassino, PRG, 7 gyertyát oltanak ki kétfelől, a végén egy marad (?), Sarum, Tournai, Vienne, Trier, Mainz, Magdeburg, Olmütz,
V. Christus factus est Róma: Homo pacis, Collocavit me, Caro mea, Monte Cassino: Homo pacis, Diviserunt, Sepulto Dno, Aquileia: Christus factus 3× CA (ugyanígy, mind a 3× kiírva), MR 67 (csak nagycsütörtökön írja, de ezt), Zágráb: Christus factus 3×, Eger: Christus factus nagycsütörtökön, a többit nem írja, PRG: van V., de nem ad incipitet, Braga: V. Christus factus est 3×, Toledo: Christus factus 3×, Magdeburg: Christus factus 3×, BNS+OSPPE: Christus factus est, Proprio Filio, Attendite universi, Salzburg: V. Christus factus, Proprio, Attendite universi (laudesben)/In pace (kishórákban), Passau: Christus factus, Proprio, Attendite, Trier: Christus factus, Proprio Filio, O mors, Mainz: V. Christus factus, Proprio Filio, In pace, Prága: Christus factus, Proprio, In pace, OS+BS: nincs V. (nem véletlen, az ord. explicit!), OP: nincs V., Sarum: nincs V., Rouen: nincs V., Cambrai: nincs V., Verdun-St-Vannes: nincs V., Tournai: nincs V.,
Bourges: nincs V., Vienne: nincs V., Burgos: nincs V., Uppsala: nincs, Köln: nincs, Olmütz: nincs,
Kyrie puerorum: Gyermekek: Kyrie, kar: Dne miserere, 2: Iesu Christe, kar: Christus Dns MR 67, BNS, BS, OS (szintén trópusok nélkül), Monte Cassino: van, szokásos, Zágráb: trópusokkal, Alpha et O, Stella matutina, Sol lucifer, Qui cruce solvebas, a végén Gr. Christus factus, OP: nincsenek trópusok, Eger: trópusokkal (Alpha et O), OSPPE: így, de a végén Gr. Christus factus, Róma: nincs, helyette Gr. Christus factus, PRG: nincs sem ez, sem processzió, de nagypénteken már preces et Kyrie privatim, Sarum: uez trópusok nélkül, a végén mortem autem crucis, de nagypénteken a verzusok megváltoznak, csak nagycsütörtök és nagyszombaton = H, Rouen: trópusok nélkül, mortem autem crucis, mind a 3 nap egyforma, Cambrai: trópusok nélkül, Verdun-St-Vannes: nem írja, Tournai: trópusok nélkül, de új verzusokkal is, pl. Agno miti basia, Teque vinciri, mortem autem crucis, Bourges: sztereó, trópusok nélkül, de Agno miti basia, mortem autem crucis, de nagyszombaton más: Qui in sepulcro iacuisti, Vienne: nincs, Burgos: szokásos verzusok, mortem autem crucis, de szombaton: Vita in ligno, Hodie ianitor mortis, Te qui vinciri, Braga: csütörtökön a szokásos verzusok, de Teque vinciri, Agno miti, mortem autem, pénteken: Pater qui commode, szombaton: Idem in ligno pependit (preces fölirattal), Toledo: csütörtökön a szokásos, a +2 verzus is, mortem autem, Uppsala: szokásos verzusok, mortem autem crucis, végig uaz., Trier: szokásos, mortem autem, Köln: szokásos, mortem autem, Mainz: csak 3 vs., mortem autem, szombaton a 3.: Vita in ligno, Magdeburg: 3 szokott vs., de szombaton: Vita in ligno, Qui latroni sero confitenti, Salzburg: szokásos, Passau: szokásos, Prága: trópusokkal, Alpha et O, mortem autem, Olmütz: trópusokkal, Alpha et O, szombaton: Vita in ligno,
Processzió MR 67: Respice, Hy. Rex, Hy. Hymnum, BNS: Hy. Rex Christe, Ps 50+Christus factus, Pater noster, Respice, Hy. Hymnum dicamus, Ps 62+Christus factus, Pater noster, Respice, Zágráb: Hy. Rex Christe, Miserere+Christus factus, Respice sine conclusione, Hymnum dicamus, Ps 66+Christus factus, Pater noster, Respice, OP: nincs, Eger: 3× a templom körül, Hy. Rex, Hymnum, strófánként Kyrie eleison, utána mindig kar: Christe audi nos, Maria si propitia, OS+BS: Rex Christe+Kyriék strófánként, Szent Istvánnál: térden Miserere, Ant. Christus factus, Kyrie, Respice sine Amen, Hymnum Kyriékkel, térden Ps 66, Kyrie, Pater, Respice, OSPPE: nincs, Róma: nincs, PRG: nincs, Sarum: nincs, Rouen: nincs, Cambrai: nincs, Verdun-St-Vannes: nincs, Tournai: nincs, Bourges: nincs, Vienne: nincs, Burgos: nincs, Braga: nincs, Toledo: nincs,
Uppsala: nincs, Trier: nincs, Köln: nincs, Mainz: nincs, Magdeburg: nincs, Passau: nincs, Prága: nincs, Salzburg: nincs, de van Hy. Rex Christe Kyriékkel, és arra hozzák elő a fényt, Olmütz: nincs, de van Rex Christe, nem Kyriékkel, hanem: Laus tibi Christe qui pateris in cruce etc., Christe audi nos, Maria si propitia,
Leborulás, csöndes Pater noster és Respice BNS, OSPPE: Pater noster, Miserere, Respice, sine Oremus, konklúzió sub silentio, Pater, Miserere, Respice, Eger: a kórusban: Miserere+Christus factus, Kyrie, Pater, Respice sine conclusione et Amen, Róma: nincs processzió, Pater noster, Miserere, Respice sine Oremus és csöndes konklúzió, fragor, PRG: nincs, Sarum: leborulás, Pater, Ave, Miserere, Respice, 3× megüti a könyvét az elöljáró, fény vissza, nagyszombaton már van konklúzió, Rouen: leborulás, Pater, Miserere, Oremus, Respice, Amen tantum, tabulæ 3× percutiantur, Cambrai: preces, Miserere, Oremus, Respice, Verdun-St-Vannes: csak Respice, Tournai: Pater, preces, Miserere+Laus tibi, Exsurge Dne, Oremus, Respice, Bourges: Ps 50, V. Miserere nostri Dne, Oremus, Respice, 3× percutiat, Vienne: preces: Ego dixi, Ps 50, Respice, Burgos: Pater, Ps 50, Respice sine omnibus, Braga: Pater noster, Ps 50, Respice absolute, Toledo: Ps 50, Or. Respice, Uppsala: Pater, Miserere, Respice, Trier: térd, Pater, Miserere, Oremus, Ds a quo et Iudas, péntekenen: Respice, Köln: Miserere+Christus factus, Respice, Mainz: térd, Pater, Miserere, V. Christus factus, Respice, Magdeburg: Pater, Miserere, V. Christus factus, Respice, Salzburg: Hy. Rex Christe+Kyriék, Pater, Miserere+Christus factus, Passau: populus habeat vociferationes suas?, Pater, Miserere, V. Christus factus, Prága: leborulás, Pater, Miserere, V. Christus factus, Oremus, Respice, Qui tecum, Olmütz: Hy. Rex Christe, mint fönt, betétekkel, V. Christus factus, Pater, Miserere, V. Christus factus, Respice, sine conclusione,
Jel a perjeltől, fölkelve vége PRG: ugyanez, azonos szöveggel (ezért a prior a H-ban!), rögtön a Benedictus-antifóna után, Salzburg: van kopogtatás előhozatalra, Passau: percussio,
Prímához nincs Ds in adiutorium, csak zsoltárok doxológia nélkül BNS, Róma, PRG, Sarum, Bourges, Passau, Prága, Olmütz,
Ps 53, 118/1–2, 116 Monte Cassino: Ant. Ait Pilatus Ps 53, 118/1–2, OP: Ant. Christus factus Ps. 53, 118/1–2, Sarum: Ant. Christus factus Ps. 53, 118/1–2, Rouen: Ant. Christus factus Ps. 53, 118/1, Quicumque, Verdun-St-Vannes: Ant. Accepto pane Ps. ?, később is van ant. mindig, Burgos: Ant. Accepto pane Ps. 53, 118/1–2, Braga: Ant. Accepto Ps. Ps 53, 118/1–2, más napokon saját ant., Toledo: Ant. Accepto etc. Ps 53, 118/1, MR 67, BNS, BS, Eger ugyanígy, Róma, OSPPE: Ps 53, Ps 118/1–2, de nincs 116, Zágráb: psalmi consueti, OS: omnes psalmi, PRG: nagypénteken privatim, Uppsala: Ps 53, 118/1,
Cambrai: Ps. 53, 118/1–2, Quicumque, Tournai: Ps 53, 118/1–2 sine tono, Bourges: Ps 53, Pr 118/1–2, köztük mindig V. Miserere nostri, Vienne: Ps 53, 118/1–2, Quicumque, Trier: psalmi horarum, Köln: Ps 53 cum ceteris+Christus factus, Pater, Credo, Miserere+Christus factus, Respice, Mainz: Ps 53, 118/1–2, Quicumque, Magdeburg: Ps 53, 118/1–2 alii … non, Prága: Ps 53 cum aliis consuetis sine tono, Olmütz: Ps 53 cum ceteris,
Leborulás, csöndes Pater noster és Respice BNS, MR 67: térd, Ps. Miserere/G, Ant. Christus factus, Or. Respice, OSPPE: Christus factus, prostratio, Pater noster, Credo in Deum, Miserere, Respice, Zágráb: Miserere+Christus factus, Pater noster, Respice, OP: Respice, Pretiosa/G, Eger: Miserere, Christus factus, Kyrie, Pater, Respice, OS+BS: Miserere, Ant. Christus factus, Kyrie, Pater, Respice, PRG: nincsenek toldalékok, csak zsoltárok, Sarum: nagycsütörtökön nincs Ps 50, de a másik két napon leborulva van, Respice, Rouen: Pater, Credo, Miserere, Respice, Per omnia, Amen, Cambrai: R In monte Oliveti, V. Exsurge Dne et iudica, preces sine Kyrie, Ps. Miserere, Respice, Pretiosa etc., nagypénteken és -szombaton is van R. és V. etc., Tournai: V. Ds meus eripe me (szombaton: In pace in idipsum), preces sine Kyrie etc., ut in matutinis, Bourges: Confiteor, Respice, Vienne: R. Seniores, V. Exsurge, Pater, preces: Vivet anima, Ps 50, Respice, Burgos: Confiteor, V. Christus factus, Ps 50, Respice, Pretiosa, Braga: Pater, Miserere, Respice, Toledo: V. Christus factus, Pater, Miserere, Respice, leborulás, Pater, Credo, Miserere, V. Christus factus, Respice, Trier: R. O Iuda/Caligaverunt/Sicut ovis, Oremus, Ds a quo et Iudas, Mainz: V. Christus factus, Ps 50, V. Christus factus/Proprio/In pace, Respice, Passau: Ps 50, V. Christus factus, quo versu … claudantur, Prága: V. Christus factus, Pater, Credo, Ps 50, V. Christus factus, Oremus, Respice, Olmütz: V. Christus factus, Pater, Credo, Miserere, Christus factus, Respice, Monte Cassino: capitulum secundum consuetudinem,
Kishórák ugyanígy. BNS, PRG (hasonló szöveg), Magdeburg: vannak responzóriumok, Passau: nagyszombaton a hórák vége: In pace factus est locus eius,
1. Általánosan szokás Nincs Deus in adiutorium, Venite, Iube domne, Tu autem, Gloria Patri, kapitulum, himnusz; matutínum-antifónák: Zelus/Astiterunt/In pace, a kishórák rendje a prímáéval egyezik
2. Az éjszaka közepén kelnek föl a) éjfélkor vagy a nyolcadik órában (Monte cassino, PRG, Sarum) b) napnyugta után (Róma, Toledo)
3. „Fahanggal” (szimandron) adnak jelt a) már nagycsütörtökön is (Monte Cassino) b) nagycsütörtökön még harangoznak (PRG, Salzburg)
4. Verzikulus dallama a) pleniter (PRG) b) subtrahendo finem (BNS, BS)/sine neuma (OSPPE, Sarum) c) saját dallamon (Róma, vö. halottas)
5. Az 1. nokturnus olvasmányai a) Et factum est-prológus (BNS, OSPPE, Zágráb, Verdun-St-Vannes, Tournai, Vienne, Burgos, Toledo, Salzburg, Passau, Prága) C P S b) Quomodo sedet (1,1) O vos omnes (1,12) Quomodo obscuratum (4,1) (Mainz)
c) Quomodo sedet (1,1)
Quomodo obtexit (2,1)
Quomodo obscuratum (4,1) (MR 67, BNS, OSPPE, Zágráb, OP, Rouen, Verdun-St-Vannes, Burgos, Toledo, Uppsala, Trier)
d) Quomodo sedet (1,1)
Factus est (2,5)
Quomodo obscuratum (4,1) (Braga)
e) Quomodo sedet (1,1)
Ego vir (3,1)
Quomodo obscuratum (4,1) (Cambrai, Tournai, Passau, Prága, Magdeburg, Olmütz)
f) Quomodo sedet (1,1)
Manum (1,10)
Quomodo obtexit (2,1) (Bourges)
g) Quomodo sedet (1,1)
Manum (1,10)
Cui comparabo (2,13) (Sarum)
h) Quomodo sedet (1,1)
Cogitavit (2,8)
Misericordiæ (3,22) (PRG, Róma, Monte Cassino, Vienne, Salzburg)
6. A 2. nokturnus olvasmányai PS 63×3
SZERZŐ Aug.
C Nostis fratres
P O cor durum
S Quo perduxerunt
63×3
Aug.
Exaudi … d. t.
Videamus
Merito
63×3
Aug.
Exaudi … d. t.
Repente sag.
Accedet
63×3
Aug.
Exaudi … d. t.
Repente sag.
Et infirmatæ
63×3
Aug.
Exaudi … c. d.
Subito sag.
Sagittæ
63×3
Aug.
Exaudi … c. t.
Exacuerunt
Quid … Accedet
63×3
Aug.
Exaudi … c. t.
seq.
(Trier) (MR 67, BNS, OSPPE) (Cambrai) (Verdun-St-Vannes) (Rouen) (Mainz, Magdeburg, Prága)
seq. (Monte Cassino, PRG)
63×3
Aug.
Exaudi … c. d.
Non timeam
Qui putaverunt
63, 68, 108
Aug.
Exaudi … d. t.
Salvum
Psalmum istum
63, 54×2
Aug.
Exaudi … d. t.
Considerantes
Perscrutati
63×2, ser.
Aug., Paul.
Exaudi … c. t.
Exacuerunt
Admonet nos
63×2, ser.
Aug.
Novit autem
Intenderunt
Festinemus (ad H 4)
63+ser.×2
Aug., Chr., Aug.
Exaudi
Hodierna die
Attendite fratres
63, 68, ser.
Aug., Ier., Leo
Exaudi … c. d.
Salvum
(Olmütz) (Passau, Salzburg) (Braga) (Sarum) (Toledo) (Zágráb)
Recordare+Totum (Vienne)
54, 63×2
Aug.
Exaudi … et ne d.
Protexisti
Accedet
54, 63×2
?, Cass.
Exaudi … intende
Exaudi … c. t.
Quia exacuerunt
68, 87, 108
Aug.
Salvum
Dne Ds salutis
Ds laudem meam
ser.×3
Bed., Chr., Aug.
Scripturus
Hodie fratres
Exsulta cælum
(Róma) (Burgos) (Tournai) (OP)
ser.×3
Leo, Aug.
Incipientes
Cum verbis
ser.×3
?, Chr., ?
Pascha non sicut
Hodierna die
Deus ultionum (Uppsala)
Ecce transibat (Bourges)
+ Christus semel-konklúzió (Eger, OS, BS) 7. A 3. nokturnus olvasmányai a) Fratres-formulával C Hoc autem præcipio (1K 11,17)
P Festinemus (H 4,11)
Primum quidem (1K 11,18)
Festinemus (H 4,11)
S Christus assistens (H 9,11) (Róma)
Christus assistens (H 9,11) (Braga)
Convenientibus (1K 11,20)
Festinemus (H 4,11)
Christus assistens (H 9,11) (MR 67, BNS, Monte Cassino, Rouen, Verdun-St-Vannes, Bourges)
Convenientibus (1K 11,20)
Festinemus (H 4,11)
Convenientibus (1K 11,20)
Festinemus (H 4,11)
Vigilias nobis (hom., Beda) (Sarum, Olmütz)
Quapropter intermittentes (H 6,1) (Cambrai, Mainz, Prága)
Convenientibus (1K 11,20)
Festinemus (H 4,11)
Convenientibus (1K 11,20)
Dixit Dns (Ex 12,1)
Acuant nunc (cont. N2) (Magdeburg)
Ubi est Iudæi (ser.)+Taber. (H 9,2) (Burgos)
Ego enim accepi (1K 11,23)
Festinemus (H 4,11)
Christus assistens (H 9,11) (PRG, Vienne, Salzburg)
Ad magnum culmen (ser.)
O mirabilis (ser.)
Iudæi crucifixo (ser.) (Zágráb)
Sciebat Dns (cont. N2)
Necessarium (cont. N2)
Quod diversa (hom., Beda) (OP)
Cur infelix (cont. N2)
Sed cum vellent (cont. N2)
Quod diversa (hom., Hier.) (Uppsala)
Scripturus evangelista (hom., Beda)
Terminato magno (hom., Beda)
Vigilias nobis (hom., Beda)
Scripturus evangelista (hom., Beda)
Decursis dilectissimi (ser., Leo)
Vigilias nobis (hom., Beda)
Pascha quippe transitus (hom.)
Ibi ergo lupus (hom., Aug.)
Vigilias nobis (hom., Beda)
(OSPPE) (Tournai, Trier) (Toledo)
8. Gyertyák kioltása a) a bejárattól befelé három szakaszban, pontos szám nélkül, a végén 7 kétfelől: Róma, Monte Cassino b) 72: Salzburg, Passau c) 24: PRG, Sarum, Rouen d) 15: H, BNS, BS, Braga, Toledo e) 13: Olmütz, OSPPE, RS, OTel
9. Laudes-verzikulusok a) nincs b) Christus factus est 3× c) Christus factus/Proprio/Attendite d) Christus factus/Proprio/O mors e) Christus factus/Proprio/In pace f) Homo pacis/Collocavit/Caro mea g) Homo pacis/Diviserunt/Sepulto
10. Kyrie puerorum a) szokásos sorozat, mind a 3 nap uaz, trópusok nélkül
b) bővített sorozat c) naponként változó d) csak szombaton más e) trópusokkal f) nincs g) gyermekek éneklik
11. Processzió a) nincs b) nincs, de van Hy. Rex Christe c) Hy. Rex Christe és Christe audi, Maria sis c) van
12. A laudes lezárása a) leborulás/térd, Christus factus, Pater, Miserere (konklúzióval) , Respice (különféle redukciókkal) b) Pénteken: Deus a quo et Iudas c) précesszel együtt d) verzikulussal együtt e) a végén jeladás, zörej f) nincs semmi g) csak Respice h) Ps 66 (vö. processzió)
13. A príma zsoltározása a) antifónával – Ait Pilatus – Christus factus – Accepto pane etc. – Miserere nostri (zsoltárok között) b) Ps 53, 118/1–2 c) Ps 53, 118/1–2, Quicumque d) Ps 53, 118/1–2, 116
14. A príma lezárása a) a laudeshez hasonlóan b) propriumtételek (responsorium breve, verzikulus) c) a príma szokásos elemei (Credo, Confiteor, précesz, Pretiosa)