Elektronikus vaku
FL-36R HU Kezelési útmutató
Az egyes részek elnevezése Vaku Derítőlap g20. oldal
AF segédfény világító felület g23., 27. oldal = Ha a fotóalany kontrasztja sötét vagy alacsony, a beépített AF segédfény fényt bocsát ki a fókuszálás megkönnyítésére.
Vakufej
Távérzékelő g27. oldal Automatikus fényérzékelő g13. oldal Rögzítőtüske g7. oldal
Rögzítőgyűrű g7. oldal
Elektromos érintkezők g7. oldal
A csomag tartalmának ellenőrzése Az elektronikus vaku szállítási terjedelméhez a következő elemek tartoznak. Ha bármi hiányzik vagy sérült, értesítse a forgalmazót, akinél az elektronikus vakut vásárolta.
Elektronikus vaku
2
HU
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (fel-le) g7., 17. oldal
Fel / le beállítási szögek jelölései g17. oldal
Jobbra / balra beállítási szögek jelölései g17. oldal
Kiegészítő kábelsaru
AUTO CHECK lámpa g9. oldal MODE gomb g9. oldal Kijelzőpanel g4. oldal
Elemtartó fedél g6. oldal
CHARGE lámpa / TEST gomb g8. oldal
LIGHT gomb =Megnyomásával kb. 15 mp-ig megvilágítja a kijelzőpanelt. A kijelzőpanel kommunikációs funkcióval rendelkező digitális fényképezőgéppel való csatlakozás esetén is világít.
Módválasztó tárcsa
ZOOM gomb g20. oldal
POWER gomb g8. oldal
= Kezelési útmutató (jelen útmutató) = Garancialevél
Vakutartó FLST-1
Vakutartó tok
HU
3
Kijelzőpanel Super FP vaku g15., 16. oldal
Vakuvezérlő mód g10. oldal
Derítőlap g20. oldal
Vakuerősség szabályozás g12. oldal
4/3-os g23. oldal
Villantási szög (ZOOM) mód g16. oldal
Közeli villantás g21. oldal
Villantási szög (ZOOM) érték g16. oldal
ISO érzékenység g24., 37. oldal Kulcsszám (GN) g14., 30., 35. oldal
Rekesz (F) g13., 24., 29., 37. oldal
Beállítás kijelző
Láb g24. oldal Méter g24. oldal
Az útmutatóval kapcsolatos megjegyzések A kijelzőpanel jelzései az elektronikus vaku beállításaitól, a használt fényképezőgéptől és a fényképezési körülményektől függően eltérhetnek a fenti ábrán látható szimbólumoktól. Például a villantási szög (ZOOM) a következő üzemmódokban jelenhet meg. 1 FOUR THIRDS .......... 4/3-os típusú digitális fényképezőgép gyújtótávolsága 2 135 ............................ 135 mm-es fényképezőgép látószögének megfelelően konvertált gyújtótávolság Az útmutató a [FOUR THIRDS] (4/3-os) üzemmódot használja, a [135] üzemmódra vonatkozó adatok zárójelben találhatóak, például »(XX mm 135 üzemmódban)«. A kijelző üzemmód kiválasztásával kapcsolatos információk az »Egyéni beállítások« részben olvashatók (g23. oldal).
4
HU
Tartalomjegyzék Az egyes részek elnevezése ........................................................................................................ 2 Vaku .................................................................................................................................... 2 Vezérlőpult .......................................................................................................................... 4 Alapvető fényképezési tudnivalók ............................................................................................... Az elemek behelyezése....................................................................................................... Csatlakoztatás a fényképezőgéphez .................................................................................. Az elektronikus vaku bekapcsolása .................................................................................... Felvételek készítése ............................................................................................................ Vakuerősség vezérlése .......................................................................................................
6 6 7 8 9 12
Más fényképezési módok ............................................................................................................ AUTO .................................................................................................................................. ÚTMUTATÓ ......................................................................................................................... FP TTL AUTO ...................................................................................................................... FP MANUAL........................................................................................................................ A villantási szög (ZOOM) beállítása .................................................................................... Felvétel indirekt megvilágítással ......................................................................................... A derítőlap használata ........................................................................................................ Közeli villantás .................................................................................................................... Különböző vakus fényképezési módok...............................................................................
13 13 14 15 16 16 17 19 20 21
Egyéni beállítások........................................................................................................................ 23 Összes beállítás törlése............................................................................................................... 25 Vezeték nélküli vaku .................................................................................................................... 25 Alapvető ismeretek a vezeték nélküli fényképezésről ........................................................ 26 Az elektronikus vaku elhelyezése........................................................................................ 27 Felvételkészítés kommunikációs funkcióval nem rendelkező digitális fényképezőgéppel .......... AUTO .................................................................................................................................. ÚTMUTATÓ ......................................................................................................................... Segédvaku ..........................................................................................................................
29 29 30 31
Figyelmeztető üzenetek listája..................................................................................................... 32 Kérdések és válaszok .................................................................................................................. 33 Kulcsszámok (GN) listája ............................................................................................................. 35 Megvilágítási tartomány AUTO módban ..................................................................................... 37 Folyamatos villantás .................................................................................................................... 38 Biztonsági tudnivalók (Olvassa el és tartsa be a következő utasításokat) ............................................................. 39 A használat körülményeire vonatkozó tudnivalók ........................................................................ 43 Műszaki adatok ........................................................................................................................... 45
HU
5
Alapvető fényképezési tudnivalók Az elemek behelyezése Az elemek külön megvásárolhatók. Az alábbi áramforrások valamelyik kombinációját használja. = AA (R6) alkáli elemek / AA (R6) NiMH elemek / AA (R6) lítium elemek / AA (R6) Oxyride elemek / AA (R6) NiCd elemek :x2 = Lítium elemek (CR-V3 típus) (Olympus LB-01) : x 1
x Megjegyzés = AA (R6) mangán elemek nem használhatók. = Ne használjon együtt, használt és új, vagy különböző típusú elemeket. = Gondoskodjon tartalék elemekről utazáskor vagy ha az elektronikus vakut hideg környezetben használja.
1
Nyissa ki az elemtartó fedelét.
Elemtartó fedél
2 3
AA (R6) elemek
CR-V3
Helyezze be az elemeket, ügyelve a helyes polaritásra (+/–). Zárja be az elemtartó fedelét.
Villantási időközök és a villantások száma Villantási időköz
Villantások száma
AA (R6) alkáli elemek
Felhasznált elemek
Kb. 7,5 mp
Kb. 140-szor
AA (R6) NiMH elemek (2400 mAh)
Kb. 5,5 mp
Kb. 200-szor
AA (R6) lítium elemek
Kb. 7,5 mp
Kb. 260-szor
AA (R6) Oxyride elemek
Kb. 6,5 mp
Kb. 140-szor
CR-V3 lítium elem
Kb. 6,5 mp
Kb. 320-szor
* A mérések az Olympus saját tesztjein alapulnak. A tényleges értékek a fényképezési körülményektől függően eltérhetnek.
6
HU
Csatlakoztatás a fényképezőgéphez Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ki van kapcsolva. Hibás működéshez vezethet, ha az elektronikus vaku vagy a fényképezőgép a vaku csatlakoztatásakor vagy levételekor be van kapcsolva.
1
A beállításiszög-rögzítés kioldó gombját megnyomva állítsa a vakufejet normál (vízszintes, előre mutató) helyzetbe.
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (jobbra-balra) Vakupapucs védőburkolat
2
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (fel-le)
Vegye le a fényképezőgépről a vakupapucs védőburkolatát. = A vakupapucs védőburkolatát tartsa a vakutartó tok belső zsebében.
Rögzítőtüske
3
Lazítsa meg a rögzítőgyűrűt. = Ha a rögzítőtüske kiugrik, húzza vissza úgy, hogy a rögzítőgyűrűt a LOCK jelöléssel ellentétes irányba ütközésig elforgatja.
x Megjegyzés Rögzítőgyűrű
2
= A rögzítőtüskét ne feszegesse. = Az elektromos érintkezőket ne érintse meg kézzel vagy fémtárggyal. = Ne csatlakoztassa az elektromos vakut addig, amíg a rögzítő tüske kiáll. Ez hibás működést okozhat.
Elektromos érintkezők
4
Csúsztassa a vakut a vakupapucsba, amíg az hallható kattanással rögzül (1).
5
A rögzítőgyűrűt forgassa el ütközésig a LOCK jelzés irányába (2).
1
HU
7
A vaku eltávolítása
1
Csavarja ki teljesen a rögzítőgyűrűt és húzza ki az elektronikus vakut a vakupapucsból.
2
Helyezze vissza a fényképezőgépre a vakupapucs védőburkolatát.
Használat vakupapucs nélküli fényképezőgéppel = Ha a fényképezőgép rendelkezik külső vaku csatlakozóval, az elektronikus vakut a vakutartó és a tartókábel (külön megvásárolható) segítségével csatlakoztassa. = Az elektronikus vaku vezeték nélküli vakuként is használható az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel kompatibilis fényképezőgépekkel. g »Vezeték nélküli vaku« (25. oldal) = Az elektronikus vaku segédvakuként is használható olyan fényképezőgépekkel, amelyek rendelkeznek segédvaku vagy kézi vaku móddal. g »Segédvaku« (31. oldal)
Az elektronikus vaku bekapcsolása Az elektronikus vakut és a fényképezőgépet kizárólag a vaku fényképezőgéphez való csatlakoztatása után kapcsolja be. A vaku bekapcsolása után ellenőrizze az elemek töltési szintjét. AUTO CHECK lámpa
1
Kijelzőpanel
Nyomja meg a POWER gombot. = A kijelzőpanel világítani kezd és elkezdődik az elemek töltése. = A vaku kikapcsolásához nyomja meg még egyszer a POWER gombot.
2
Ellenőrizze, hogy a töltésjelző (CHARGE) lámpa kigyullad-e. = Ha a CHARGE lámpa kigyulladásáig eltelt idő meghaladja az alábbi értékeket, cserélje ki az elemeket.
POWER gomb CHARGE lámpa / TEST gomb
Alkáli vagy Oxyride elemek
30 mp-nél több
NiMH vagy lítium elemek
10 mp-nél több
= Ha a CHARGE lámpa és az AUTO CHECK lámpa együtt villog, azt jelenti, hogy az elemek szinte teljesen lemerültek. Ebben az esetben cserélje ki az elemeket. = A vaku működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a TEST gombot.
8
HU
Felvételkészítés Próbálja ki a fényképezést a TTL AUTO mód használatával. TTL AUTO üzemmódban a vakuerősség beállítása automatikusan történik a fényképezőgép beállításainak megfelelően. Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
1
Állítsa a fényképezőgép felvétel módját a P (Auto program) üzemmódra.
2
A [TTL AUTO] vakuvezérlő mód beállításához nyomja meg ismételten az elektronikus vakun levő MODE gombot.
Vakuvezérlő mód
3
A kioldó gombot félig nyomja le. = A fényképezőgép és az elektronikus vaku felvételkészítési adatokat cserél egymással, majd a kijelzőpanelen megjelenik a megvilágítási tartomány. = Ha a fotóalany nincs a megvilágítási tartományban, igazítsa a fotóalanyhoz a távolságot.
AUTO CHECK lámpa
Vaku megvilágítási tartománya
MODE gomb
= A vaku megvilágítási tartománya a fényképezőgép beállításaitól függ (az objektív ISO érzékenysége, rekeszértéke és gyújtótávolsága).
4
Nyomja le teljesen a kioldó gombot. = Ha a vaku aktiválása helyes volt, az AUTO CHECK lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának lenyomása után kb. 5 mp-ig fog villogni.
HU
9
Vakuvezérlő módok Válassza ki a vakuvezérlő módot a fotóalanynak és a fényképezési körülményeknek megfelelően. Nyomja meg ismételten a MODE gombot a vakuvezérlő mód kiválasztásához. A kijelzőpanel kijelzése
Vezérlés módja
Fő alkalmazás
A köv. oldalakon
A vakuerősség vezérlése a fényképezőgép beállításainak megfelelően automatikusan történik. A vaku beállítása a fényképezőgép objektívjén áthaladó fényerő függvényében történik.
Ez az üzemmód általában a kommunikációs képességgel rendelkező fényképezőgépek esetében használatos.
9. oldal
A vakuerősség vezérlése a fényképezőgép beállításainak megfelelően automatikusan történik. A vaku beállítása az elektronikus vaku automatikus fényérzékelője által mért fényerősség alapján történik.
Ez az üzemmód a kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek közül csak az AUTO móddal kompatibilis típusokkal használható.
13. oldal
Ebben az üzemmódban a vaku beállítása a kulcsszám beállításának megfelelően történik.
Kézi vaku használatával való fényképezéshez.
14. oldal
Super FP vaku. Ez az üzemmód lehetővé teszi a vakuval való fényképezést akkor is, ha az exponálási sebesség gyorsabb, mint a fényképezőgép vakuszinkronizációs sebessége. AUTO módban a vakuerősség vezérlése automatikus. MANUAL (kézi) üzemmódban a vaku beállítása a kiválasztott kulcsszámnak megfelelően történik.
Vaku használatával készült kültéri felvételekhez, mint pl: derítő vakuval készített felvétel nappali fény mellett.
15., 16. oldal
x Megjegyzés = Adott esetben egyes üzemmódok a fényképezőgépen beállított felvételi üzemmódtól és a fényképezőgép funkcióitól függően nem érhetők el. = Azok az üzemmódok, amelyek nem érhetők el, nem is választhatók ki.
10
HU
A vaku kezelése az egyes felvétel módokban A táblázatban szereplő értékek és kezelési leírások a fényképezőgéptől függően eltérhetnek. Olvassa el a fényképezőgép kezelési útmutatóját. Felvétel mód
A vaku fénykibocsátása
P
A
S
M
Exponálási idő
A készülék automatikusan beállítja az exponálási időt. Az olyan fényképezési körülmények között, amelyek a vaku használatát teszik szükségessé, az exponálási idő 1/30 vagy 1/60 rögzített értékeket veheti fel.
A vaku villanása automatikus, ha a háttérfény vagy a fényerősség szintje miatt A készülék vaku használata automatikusan szükséges. beállítja az exponálási időt. Az olyan fényképezési körülmények között, amelyek hosszabb exponálási időt kívánnak meg, az exponálási idő 1/30 vagy 1/60 rögzített értékeket veheti fel. A vaku akkor is villan, ha az exponálási sebesség értéke alacsonyabb, mint a fényképezőgép vakuszinkronizációs sebessége. A vaku mindig Super FP módban fog villanni.
Rekeszérték
A készülék automatikusan beállítja a rekeszt.
A rekeszérték a kiválasztott értéknek megfelelő lesz. A rekeszérték beállításához vegye figyelembe a kulcsszámot és a vaku megvilágítási tartományának értékét. g »Kulcsszámok (GN) listája« (35. oldal), »A vaku megvilágítási tartománya AUTO módban« (37. oldal) A készülék automatikusan beállítja a rekeszt.
Az exponálási idő a kiválasztott értéknek megfelelő lesz.
A rekeszérték beállítása a kiválasztott értéknek megfelelő lesz.
HU
11
Vakuerősség vezérlése A vaku fényerőssége +3 és –3 között állítható. Vakuerősség vezérlése
1
Az egyéni beállításoknál kapcsolja be a vakuerősség vezérlést [on]. g »Egyéni beállítások« (23. oldal) = A kijelzőpanelen megjelenik a w jel.
2
Válassza ki a módválasztó tárcsa segítségével a vakuerősség értékét. = Ha a tárcsát + irányba forgatja, az érték a következőképpen változik: 04+0.34+0.74+1.0... 4+3.0. = Ha a tárcsát – irányba forgatja, az érték a következőképpen változik: 04–0.34–0.74–1.0... 4–3.0.
Vakuerősség érték
3
Ha a fényképezőgépen is beállította a vakuerősség vezérlési módját, a tényleges vakuerősség az elektronikus vakun és a fényképezőgépen beállított vakuerősség értékek összegéből adódik. = A kijelzőpanelen megjelenő érték csak az elektronikus vakun beállított vakuerősség értékre vonatkozik.
Pl.) Kiválasztott beállítási érték
Vaku
+0.3
Fényképezőgép
+0.3
A kijelzőpanelen megjelenő beállítási érték
A vakuerősség tényleges értéke
+0.3
+0.6
x Megjegyzés = MANUAL (kézi) és FP MANUAL (FP kézi) üzemmódban a fényképezőgépen beállított értékeket a fényképezőgép figyelmen kívül hagyja.
12
HU
Más fényképezési módok AUTO A vakuerősség vezérlése automatikus az automatikus fényérzékelő által mért fényerősségnek megfelelően. Ez az üzemmód a fényképezőgép és az elektronikus vaku beállításait együttesen használja. Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
AUTO CHECK Vaku lámpa megvilágítási tartománya
1
A kijelzőpanel a vaku megvilágítási tartományát a fényképezőgép beállításainak megfelelően jelzi ki. = A vaku megvilágítási tartománya nem jelenik meg a kijelzőn, ha a fényképezőgép beállításai (ISO érzékenység és rekeszérték) nem egyeznek meg valamely használatos ISO érzékenység/rekeszérték kombinációval. Ebben az esetben figyelmeztetésképpen villog az [ISO] és [F] jelzés. Változtassa meg a fényképezőgép beállításait (ISO érzékenység és / vagy rekeszérték). g »A vaku megvilágítási tartománya AUTO módban« (37. oldal)
2
Ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog.
A tesztvillantás aktiválása A kioldógomb felengedése előtt lehetőség van a vaku működésének ellenőrzésére. A vaku működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a TEST gombot. Ha az AUTO CHECK lámpa a teszt gomb megnyomása után kb. 5 mp-ig villog, a vaku helyesen van beállítva. Ha a lámpa nem villog, módosítsa a rekeszértéket, az ISO érzékenységet, a fotóalanytól való távolságát stb. = A tesztvillantással történő vakuellenőrzés csak AUTO módban lehetséges.
TEST gomb
HU
13
MANUAL Ebben az üzemmódban a vaku a kulcsszám (GN) beállításának megfelelően villan. Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
1
Állítsa be a kulcsszámot a módválasztó tárcsával. = A kijelzőpanelen megjelenik a beállított kulcsszám és a fényképezőgép beállításai szerinti optimális fényképezési távolság.
2
Ha a fotóalany távolsága nem egyezik meg az optimális fényképezési távolsággal, módosítsa a kulcsszámot vagy a fotóalanytól való távolságát. = Az optimális fényképezési távolság a fényképezőgép beállításaitól függ (ISO érzékenység, rekeszérték, az objektív gyújtótávolsága és az exponálási idő). A részletes információkat lásd a »Kulcsszámok (GN) listája« című részben (g35. oldal).
Kulcsszám
Optimális fényképezési távolság
Optimális fényképezési távolság Ha az ISO érzékenység 100 értékre van állítva, az optimális fényképezési távolság kiszámításához ossza el a kulcsszámot (GN) a rekeszértékkel (F). g »Kulcsszámok (GN) listája« (35. oldal)
14
HU
FP TTL AUTO Az elektronikus vaku ebben az üzemmódban a Super FP vaku mód révén igazodik a rövid exponálási időhöz. A Super FP vaku használatával a következő műveletek lehetségesek. = Az árnyékok mérséklése ellenfényben készített felvétel esetén. = Kültéri portréfelvételhez nappali derítő vakuval és nyitott blendével való fényképezés esetén a háttér elhomályosítása érdekében. Felvétel ellenfényben
Vaku nélkül
Vakuval (FP TTL AUTO)
Beállított rekesszel
Nyitott rekesszel
Portréfelvétel
Mód
1
A kijelzőpanel a vaku megvilágítási tartományát a fényképezőgép beállításainak megfelelően jelzi ki.
2
Ellenőrizze, hogy a fotóalany a vaku megvilágítási tartományán belül legyen.
Villantási szög
= Ha a fotóalany nincs a vaku megvilágítási tartományában, változtassa meg a fotóalanytól való távolságát vagy a fényképezőgép beállításait. = A vaku megvilágítási tartománya a fényképezőgép beállításaitól függ (ISO érzékenység, rekeszérték, az objektív gyújtótávolsága és az exponálási idő). AUTO CHECK lámpa
Vaku megvilágítási tartománya
3
Ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog.
x Megjegyzés = Super FP vaku esetén a legmagasabb kulcsszám alacsonyabb, mint TTL AUTO mód esetén. Ennek következtében a vaku megvilágítási tartománya kisebb lesz.
HU
15
FP MANUAL Ebben az üzemmódban a vaku a Super FP villantást a beállított vakuerősségnek megfelelően végzi. Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
1
Állítsa be a kulcsszámot a módválasztó tárcsával. = A kijelzőpanelen megjelenik a beállított kulcsszám és a fényképezőgép beállításai szerinti optimális fényképezési távolság.
2
Ha a fotóalany távolsága nem egyezik meg az optimális fényképezési távolsággal, módosítsa a beállításokat vagy a fotóalanytól való távolságát. = Az optimális fényképezési távolság a fényképezőgép beállításaitól függ (ISO érzékenység, rekeszérték, az objektív gyújtótávolsága és az exponálási idő). A részletes információkat lásd a »Kulcsszámok (GN) listája« című részben (g35. oldal).
Kulcsszám
Optimális fényképezési távolság
Optimális fényképezési távolság Ha az ISO érzékenység 100 értékre van állítva, az optimális fényképezési távolság kiszámításához ossza el a kulcsszámot (GN) a rekeszértékkel (F). g »Kulcsszámok (GN) listája« (36. oldal)
A villantási szög (ZOOM) beállítása A villantási szög kézzel is állítható.
1
A villantási szög beállításához nyomja meg a ZOOM gombot. = A kijelzőpanelen megjelenik az [M ZOOM] szimbólum. = A villantási szög 12, 14, 17, 25, 35 vagy 42 mm-re állítható be (a 135-ös típus esetében 24, 28, 35, 50, 70 vagy 85 mm-re). A ZOOM gomb ismételt megnyomásával a villantási szög beállítása a következőképpen alakul:
ZOOM gomb
ZOOM*
12 (24)
14 (28)
17 (35)
25 (50)
35 (70)
42 (85)
A derítőlap használata esetén g »A derítőlap használata« (19. oldal): ZOOM*
x Megjegyzés
10 (20)
8 (16)
* A [ZOOM] (auto) opció csak akkor választható ki, ha az adott fényképezőgép kommunikációs funkcióval rendelkezik.
= Ha az objektív gyújtótávolságánál nagyobb értéket állít be, a kép szélei sötétebbek lesznek.
16
HU
Felvétel indirekt megvilágítással Az indirekt megvilágítás azt jelenti, hogy a vaku fénye a mennyezetről vagy a falakról vetődik vissza. Ez lehetővé teszi, hogy a fény körbefogja a fotóalanyt, így lágy, éles kontrasztok és árnyékok nélküli képeket készíthet.
Felvételkészítés indirekt megvilágítás nélkül
1
90° 180°
7°
90°
Felvételkészítés indirekt megvilágítással
A beállításiszög-rögzítés kioldó gomb megnyomásával a vakufejet le és fel, ill. jobbra és balra forgathatja. = Forgatás lefelé: 7° g »Közeli villantás« (20. oldal)
x Megjegyzés
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (fel-le) Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (jobbra-balra)
= Amikor a vakufej indirekt megvilágítás helyzetbe van állítva, a kijelzőpanelen nem jelenik meg a vaku megvilágítási tartománya és az optimális fényképezési távolság. = A fényvisszaverő felület (mennyezet és/vagy falak) színe befolyásolja a készített felvételt. Az indirekt megvilágítás módszerét lehetőleg semleges felületnél alkalmazza (a fehér vagy nagyon halvány szürke felület a legalkalmasabb erre). = A vaku a villantási szöget automatikusan 25 mm-re állítja (a 135-ös típus esetében 50 mm-re), és a kijelzőpanelen a »- -« szimbólum jelenik meg. A villantási szög kézi beállításához nyomja meg a ZOOM gombot. g »A villantási szög beállítása (ZOOM)« (16. oldal)
HU
17
A fényterelő tartozék használata (választható) Ha a külön kapható fényterelő tartozékot használja az indirekt megvilágítás módszerével való fényképezéshez, a fény egy részét a fotóalanyra irányíthatja, amelyről aztán visszaverődik. Ily módon visszavert fény hatást érhet el – a fotóalany szemében fényvisszaverődés látható. A fényterelő segítségével a felvétel azon részeit is megvilágíthatja, amelyek az indirekt megvilágítás miatt árnyékosak lennének.
Felvétel csak indirekt megvilágítással
Felvétel fényterelő tartozékkal A visszavert fény hatás eléréséhez fordítsa a vakufejet lefele vagy oldalra, a terelőlapot pedig irányítsa a fotóalany felé.
2
1
Fűzze át a fényterelő tartozék szíjának nyíllal jelölt részét a terelőlapon (1) majd rögzítse a szíjat a terelőlapon (2).
2
Helyezze a terelőlap sima felületét az elektronikus vakura, majd erősítse a szíjat a vakura (1). Erősítse a szíj másik felét is a terelőlaphoz (2).
1
Szíj
Terelőlap
2 1
18
HU
A derítőlap használata Vakuval való fényképezés esetén a beépített derítőlap akkor használatos, ha az objektív gyújtótávolsága 12 mm-nél nagyobb.
1
Ha az objektív gyújtótávolsága 12 mm-nél (a 135-ös típus esetében 24 mm-nél) kisebb, a kijelzőpanelen villog a derítőlap figyelmeztető jelzőlámpa. = Ez nem vonatkozik a kommunikációs funkcióval nem rendelkező fényképezőgépekre.
2 Derítőlap
Húzza ki a derítőlapot és helyezze a vakufejre. = A kijelzőpanelen kigyúl a derítőlap szimbólum.
3
A villantási szög beállításához nyomja meg a ZOOM gombot. = A villantási szög 8 mm és 10 mm (a 135-ös típus esetében 16 mm és 20 mm) között állítható be. = A derítőlap használata esetén a kulcsszám alacsonyabb és a rendelkezésre álló fényképezési tartomány vagy az optimális fényképezési távolság rövidebb lesz.
ZOOM gomb
x Megjegyzés = A derítőlap károsodásának elkerülése érdekében ne hajlítsa a lapot felfele. = Ha a derítőlap kihúzáskor megsérül, a ZOOM gomb nem használható. Ebben az esetben kapcsolja ki a derítőlap funkciót a működőképesség biztosítása érdekében. g »Egyéni beállítások« (23. oldal)
HU
19
Közeli villantás Ha a fotóalany távolsága 0,5 m és 1,0 m között van, a vaku megvilágítási tartománya nem egyezik meg a felvétel tartományával. Ebben az esetben a beállításiszög-rögzítés kioldó gombjának segítségével irányítsa a vakut teljesen lefele (7°).
1
(0,5 – 1,5 m)
x Megjegyzés
Közeli villantás Rendelkezésre álló fényképezési tartomány
20
HU
Nyomja meg a beállításiszög-rögzítés kioldó gombját és fordítsa a vakufejet teljesen lefele (7°). A kijelzőpanelen kigyullad a közeli villantás szimbólum.
= A fényképezési tartomány legfeljebb 2,5 m. = A vaku fényét akadályozhatja, ha az objektív túl hosszú vagy túl nagy az átmérője. Készítsen próbafelvételeket. = Ezt a funkciót kizárólag közeli villantás céljából használja. Ha normál felvételkészítési módban használja, a felvétel felső részén nem lesz elegendő a megvilágítás.
Különböző vakus fényképezési módok A fényképezőgép beállításainak megfelelően a következő vakus fényképezési módok lehetségesek. = A fényképezőgép funkcióitól és típusától függően nem minden villantási mód áll rendelkezésre. = Az egyes módok használatának részletes leírása a fényképezőgép kezelési útmutatójában olvasható. Vörösszem-hatást csökkentő vaku Csökkenti a villantás okozta vörös szem jelenséget.
Lassú szinkronizáció A vaku alacsony zársebesség mellett villan. Vaku használatakor az exponálási idő rendszerint rögzített. Ezzel szemben ebben az üzemmódban az exponálási idő a fényerőtől függően meghosszabbodik. Ezáltal nagyszerű felvételek készíthetők a fotóalanyokról éjszakai vagy alkonyati fényben.
HU
21
Második függönyre történő szinkronizálás Hosszú exponálási idő mellett a vaku közvetlenül az expozíciós szakasz befejeződése előtt villan. Ezzel lehetővé válik, hogy a mozgó tárgyak, pl. autók hátsó lámpája csík formájában jelenjen meg a felvételen.
A fényképezőgép beépített vakujával kombinálva Ha az adott fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, akkor azt az elektronikus vakuval együtt is használhatja. = Például a visszavert fény hatáshoz az elektronikus vaku a fal vagy a mennyezet felé irányítható, míg a fotóalanyt a fényképezőgép vakuja világítja meg. Magas szintű fotózási technikákra van lehetőség. = Néhány fényképezőgép-típusnál a beépített vaku nem működik, ha az elektronikus vaku csatlakoztatva van a fényképezőgép vakupapucsához.
x Megjegyzés = Az elektronikus vakuvezérlő módot állítsa TTL AUTO vagy FP TTL AUTO üzemmódra.
22
HU
Egyéni beállítások Az egyéni beállítások segítségével az elektronikus vakut saját igényei szerint állíthatja be.
MODE gomb
1
Tartsa lenyomva a MODE gombot több, mint 2 másodpercig, amíg a kijelzőpanelen megjelenik a beállítás mód.
2
A MODE gomb lenyomásával válassza ki a beállítás módját.
3 4
Állítsa be az értéket a módválasztó tárcsával. A beállítás nyugtázásához nyomja meg a MODE gombot több, mint 2 másodpercig.
Üzemmód kijelzés
Érték kijelzés
MODE gomb
Módválasztó tárcsa
Beállítási opció
AF segédfény
Funkció Az AF segédfény a fényképezőgép beállításának megfelelően aktiválódik.
Alapértelmezett érték
A
Az AF segédfény ki van kapcsolva.
Vakukábel
Ez a beállítás akkor alkalmazandó, ha nem használ vakukábelt (közvetlen csatlakoztatás a vakupapucsra vagy kapocs használata).
BE
Ez a beállítás vakukábel használata esetén alkalmazandó (külső vaku kábel). A villantási szög 4/3-os típusú fényképezőgép objektívjének gyújtótávolságában van kifejezve. Villantási szög (ZOOM) kijelzés
A fényképezőgép 135 típusú fényképezőgép gyújtótávolságává konvertálja a villantási szöget. A vakut úgy használhatja, mint egy 135 típusú vakuval felszerelt (35 mm) fényképezőgépet.
4-3
HU
23
Üzemmód kijelzés
Érték kijelzés
MODE gomb
Módválasztó tárcsa
Beállítási opció
Távolság mértékegysége
Vakuerősség vezérlése
Funkció
Alapértelmezett érték
A távolság méterben jelenik meg. m A távolság lábban jelenik meg. A vakuerősség nem állítható be.
OFF
A vakuerősség beállítható. A derítőlap kapcsoló be van kapcsolva. Ez a beállítás a kihúzott derítőlap érzékelésére használatos. Derítőlap kapcsoló inaktiválása
A derítőlap kapcsoló ki van kapcsolva. Ez a beállítás akkor alkalmazandó, ha a derítőlap megsérült, így a villantási szög a ZOOM gombbal állítható be.
BE
A vakuerősség kulcsszám formájában jelenik meg. Kulcsszám kijelzés
A vakuerősség a vakuerősség arányának formájában jelenik meg.
ISO, F kommunikáció AUTO módban =Csak AUTO módban és kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek esetén áll rendelkezésre.
A fényképezőgép automatikusan beállítja az ISO érzékenységet és a rekeszértéket.
ISO érzékenység kiválasztása AUTO módban =Kommunikációs funkcióval nem rendelkező kamerával használható. Kommunikációs funkcióval rendelkező kamerával is használható, ha az ISO, F kommunikáció [OFF]-ra van állítva.
24
HU
BE
BE Az elektronikus vakun beállítható az ISO érzékenység és a rekeszérték.
Az ISO érzékenységet a módválasztó tárcsával állíthatja be.
100
Összes beállítás törlése Az összes beállítás törlésével az egyéni beállítások visszaállíthatók a gyári alapértelmezett beállításokra.
1
A gyári alapértelmezett beállítások visszaállításához egyszerre tartsa lenyomva a MODE és LIGHT gombot legalább 2 másodpercig. = A visszaállítás nem vonatkozik a távolságkijelzés mértékegységére (m/láb).
LIGHT gomb MODE gomb
Vezeték nélküli vaku Ez a vaku kompatibilis az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel. Az elektronikus vakut egy, a rendszerrel szintén kompatibilis Olympus digitális fényképezőgéppel használva vezeték nélkül távvezérelheti a vaku villanását. A vaku módot és más beállításokat a fényképezőgép vezérli, és ezek határozzák meg az elektronikus vaku automatikus működését. Több vakuból vakucsoportot hozhat létre. A fényképezőgép kezelési útmutatójából megtudhatja, hogy a fényképezőgépe kompatibilis-e ezzel a rendszerrel. Vezeték nélküli fényképezés módban a fényképezőgép a beépített vakut használó fénykommunikációs rendszeren keresztül vezérli az elektronikus vakut. Először végezze el a következő beállításokat a fényképezőgépen és az elektronikus vakun. RC mód: Ez a vezeték nélküli üzemmódot jelöli. Állítsa be mind a fényképezőgépnél, mind az elektronikus vakunál az RC módot. Csatorna: Váltson másik csatornára annak érdekében, hogy a fényképezőgépet ne zavarják más, közelben használt Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerek jelei. Válasszon ki egy csatornát 1 és 4 között, majd állítsa be azt mind a fényképezőgépen, mind az elektronikus vakun. Csoport: Három különböző üzemmódú és beállítású vakucsoport (A, B, C) vezérelhető távvezérléssel. Állítsa be előre az elektronikus vakun a használni kívánt csoportot. HU
25
Alapvető ismeretek a vezeték nélküli fényképezésről A funkció bemutatására szolgáló példában az elektronikus vaku egy Olympus SLR E-3 digitális fényképezőgéppel van összekapcsolva. A vaku beállítására és a fényképezőgép kezelésére vonatkozó részletes információk a fényképezőgép kezelési útmutatójában olvashatók. RC mód
1
Állítsa fel a fényképezőgépet és az elektronikus vakut. g »Az elektronikus vaku elhelyezése« (27. oldal)
2
Nyomja meg ismételten az elektronikus vakun levő MODE gombot a vakuvezérlés RC módra való állításához.
3
Kapcsolja be a fényképezőgépen az [#RC MODE] opciót ([ON]), majd állítsa be a fényképezőgép beépített vakuját úgy, hogy villanjon.
MODE gomb
= Állítsa be a fényképezőgépen a vaku módot és a vakuerősséget. Normál vaku / Super FP vaku = Átkapcsol a normál vaku és a Super FP vaku opció között.
Vakuerősség érték Csoport = Válassza ki a vaku módot, majd állítsa be egyenként a vakuerősséget az A, B és C csoport számára. MANUAL módhoz válassza ki a vakuerősséget.
2007. 12.16 TTL M OFF
+1.0 1/8 –
LO 2
Kommunikációs fényerősség = A kommunikációs fényerősséget [HI], [MID] vagy [LO] (magas, közepes, alacsony) értékre állítja.
Vakuvezérlő mód Vakuerősség
Csatorna
Csoport
4
Csatorna = Beállítja a kommunikációs csatornát ugyanarra a csatornára, amelyet az elektronikus vaku használ.
A MODE gomb lenyomása közben a csatorna és a csoport kiválasztásához forgassa el a módválasztó tárcsát. = Ha a MODE gombot több, mint 2 másodpercig lenyomva tartotta, a fényképezőgép az egyéni beállításokra vált.
5 MODE gomb
26
HU
Az előkészületek után készítsen néhány próbafelvételt a vaku működésének és a képek minőségének ellenőrzéséhez.
6
Készítse el a felvételt, közben ellenőrizze a töltés befejezve jelzést a fényképezőgépen és az elektronikus vakun. = A fényképezőgép nem kap információt az elektronikus vaku töltési szintjére vonatkozóan. Csak azután készítse el a felvételt, miután ellenőrizte, hogy az elektronikus vaku hátoldalán kigyulladt a CHARGE (töltés) lámpa, vagy ha villog az AF segédfény az elektronikus vaku előlapján. = Ha a fényképezőgépen is beállította a vakuerősség vezérlési módját, a tényleges vakuerősség az elektronikus vakun és a fényképezőgépen beállított vakuerősség értékek összegéből adódik.
x Megjegyzés = A vaku villantási szögének vezérlése nem automatikus, ezért a felvételkészítés előtt ellenőrizze a beállítását. Ha az elektronikus vakun megnyomja a ZOOM gombot egyszer, kb. 2 másodpercre megjelenik a kijelzőn a villantási szög. A villantási szöget úgy módosíthatja, hogy ismételten megnyomja a ZOOM gombot, amíg a kijelzőn látható a villantási szög. Ellenőrizze tesztfelvétellel, hogy a villantási szög beállítása megfelelő-e. = Ha felvételkészítés közben a második függönyre való szinkronizálás opciót használja, állítsa az exponálási időt max. 4 másodpercre, míg a vaku automatikusan kb. 5 másodperc múlva villan. = RC módban a fényképezőgép beépített vakuja a távvezérlő jelek küldésére szolgál és ezért nem használható vakuként.
Az elektronikus vaku elhelyezése A távvezérlő jel a fényképezőgép beépített vakujától érkezik, így az elektronikus vaku elhelyezéséhez rendelkezésre álló terület nagysága a fényképezőgéptől függően eltérő. További információkat a fényképezőgép kezelési útmutatójában talál.
1
Csatlakoztassa a vakutartót a fényképezőgéphez. = Csúsztassa a vakut a vakutartóba, amíg az hallható kattanással rögzül. = Ha a rögzítőtüske kiugrik, húzza vissza úgy, hogy a rögzítőgyűrűt a LOCK jelöléssel ellentétes irányba ütközésig elforgatja. = A vakutartó háromlábú állványra is rögzíthető.
2
Helyezze el az elektronikus vakut úgy, hogy a távérzékelő a fényképezőgép fele nézzen, majd fordítsa a vakufejet a fényképezni kívánt fotóalany irányába.
HU
27
Elhelyezési példa: egy vaku használata
Távérzékelő
A vaku villantásának iránya
A fényképezőgép iránya
30 30° 30 30°
60 60°
50 50° 100 100°
10m
50 50°
5m
Elhelyezési példa: három vaku használata
A csoport
C csoport
30 30° 60 60°
50° 50 100° 100
50° 50
30 30°
10m
B csoport
5m A, B csoport: A fotóalany jobb és bal oldalán való elhelyezés a perspektíva tágítása érdekében, elkerülve a tompa színeket. C csoport: A fal felé irányítva a háttérben levő árnyékok tompítása érdekében.
A kibocsátott fény mennyiségének beállítása az egyes vakukon Ha több vakuval fényképez, különböző hatásokat hozhat létre azáltal, hogy megváltoztatja az egyes vakuk által kibocsátott fénymennyiséget. Először módosítsa minden csoportnál a vaku módot és a vakuerősséget. Ha ez nem elég a kívánt hatás eléréséhez, próbálja meg a következőt: = Változtassa meg az elektronikus vaku és a fotóalany közötti távolságot. = Változtassa meg az elektronikus vakun a vakuerősség értékét. = Változtassa meg a villantási szöget.
28
HU
x Megjegyzés = Ha a fényképezőgép beépített vakuja és az elektronikus vaku között valamilyen tárgy található, ez zavarhatja a fényjelet és előfordulhat, hogy a vaku nem villan. = Ha elegendő fény verődik vissza a fotóalanyról vagy a háttérfelületről (pl. beltéri fényképezés esetén a falról), a kompozíció akkor is eléri hatását, ha a vakuk nincsenek tökéletesen elrendezve. = Bár korlátlan számú vezeték nélküli vakut használhat, ajánlatos egy csoporton belül max. három vakut összefogni, így megelőzheti az egymást kölcsönösen zavaró vakuk hibás működését. = Az AUTO módban használatos vakukat úgy helyezze el, hogy a vaku automatikus fényérzékelője a fotóalany felé nézzen. Ebben az esetben a távérzékelő nem a fényképezőgép felé fordul, a vaku villanását a fotóalanyról vagy a háttérről visszaverődő fény váltja ki. = Az elektronikus vaku elhelyezése után készítsen egy próbafelvételt.
Felvételkészítés kommunikációs funkcióval nem rendelkező digitális fényképezőgéppel Ha az elektronikus vakut olyan fényképezőgéppel használja, amely nem rendelkezik kommunikációs funkcióval, egyeztesse AUTO módban a vaku és a fényképezőgép ISO érzékenységét és rekeszértékét, vagy módosítsa a fényképezési távolságot MANUAL (kézi) üzemmódban. A vaku vezeték nélkül is használható, segédvakuként. g»Segédvaku« (31. oldal)
AUTO Ebben az üzemmódban a vakuerősség vezérlése a rekesz beállításainak megfelelően automatikus.
1
AUTO CHECK lámpa ISO érzékenység
Rekeszérték
A MODE gomb lenyomása közben az ISO érzékenység beállításához forgassa el a módválasztó tárcsát. = Ha a MODE gombot több, mint 2 másodpercig lenyomva tartotta, a fényképezőgép az egyéni beállításokra vált.
2
A ZOOM gomb segítségével állítsa be a villantási szöget az objektív gyújtótávolságának megfelelően.
3
Állítsa be a módválasztó tárcsát az objektív rekeszértékének megfelelően. = Ha az ISO érzékenység / rekeszérték kombináció nem felel meg a használatos értékeknek, figyelmeztetésként villogni fog az ISO érzékenység és rekeszérték jelzés. Ebben az esetben változtassa meg az ISO érzékenységet és/vagy a rekeszértéket. g »A vaku megvilágítási tartománya AUTO módban« (38. oldal)
MODE gomb ZOOM gomb TEST gomb
= A vaku működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a TEST gombot. g »A tesztvillantás aktiválása« (13. oldal)
4
Ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog. HU
29
Vakuerősség érték Ha a fényképezőgépen beállított értékektől eltérő ISO érzékenységet és rekeszértéket választ, a vakuerősség 1/3 lépésekben állítható be.
MANUAL Ebben az üzemmódban a vaku a kulcsszám (GN) beállításának megfelelően villan.
1
Kulcsszám
A kijelzőpanelen az aktuális kulcsszám látható. = A vakuerősség értéke vakuerősség arányként is megjeleníthető. g »Egyéni beállítások« (23. oldal) = Vakuerősség arány: A vaku által kibocsátott fényerősség aránya a teljes fényerősséghez képest.
2
A ZOOM gomb segítségével állítsa be a villantási szöget az objektív gyújtótávolságának megfelelően.
3
Állítsa be a kulcsszámot a módválasztó tárcsával.
ZOOM gomb
A rekeszérték és a kulcsszám meghatározása Ha a fényképezési távolság és a rekeszérték már adott: A kulcsszámot a következő képlet segítségével határozhatja meg, majd állítsa be az értéket az elektronikus vakun. rekeszérték (F) x fényképezési távolság (m) ISO érzékenységi együttható
Kulcsszám (GN) =
Ha a rekeszérték meghatározása is szükséges: A rekeszértéket a következő képlet segítségével határozhatja meg, majd állítsa be azt az elektronikus vakun. kulcsszám (GN) x ISO érzékenységi együttható fényképezési távolság (m)
Rekeszérték (F) =
Ha az optimális fényképezési távolság meghatározása szükséges: Optimális fényképezési távolság (m) =
kulcsszám (GN) x ISO érzékenységi együttható rekeszérték (F)
ISO érzékenység értékei és együtthatói ISO érzékenység
25
50
100
200
400
800
1600
3200
Együttható
0.5
0.71
1.0
1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
A kulcsszámokra vonatkozó részletes információk a »Kulcsszámok (GN) listája« részben olvashatók (g35. oldal).
30
HU
Segédvaku Az elektronikus vaku segédvaku funkcióval rendelkezik. Ezzel a funkcióval vezeték nélküli távvezérlővel működtetheti és más vakuk villanásával szinkronizálhatja a vakut. Segédvaku mód
1
Helyezze el az elektronikus vakut. = Lásd »Az elektronikus vaku elhelyezése« című részben (g27. oldal).
2
Nyomja meg ismételten az elektronikus vakun levő MODE gombot a vakuvezérlő mód [SL AUTO] vagy [SL MANUAL] módra való állításához. = A vaku beállításai megegyeznek az AUTO vagy a MANUAL mód beállításaival. g »AUTO« (29. oldal), »MANUAL« (30. oldal)
MODE gomb
3
Állítsa be a fényképezőgépet a következő módon. = A segédvaku móddal rendelkező fényképezőgépet állítsa segédvaku módra. = A kézi vaku móddal rendelkező fényképezőgépen állítsa kézi vaku módra. Ez a funkció akkor is működik, ha a fényképezőgéphez kézi vaku móddal rendelkező külső vakut csatlakoztat.
x Megjegyzés = A segédvaku nem használható elővakuval, mivel az elektronikus vaku az elővakuval együtt fog villanni. = Ha a közelben más is fényképez vakuval, előfordulhat, hogy az elektronikus vaku villanását az onnan érkező fényhatások váltják ki. = A vaku villantási szögének vezérlése nem automatikus, ezért a felvételkészítés előtt ellenőrizze a beállítását. Ha az elektronikus vakun megnyomja a ZOOM gombot egyszer, kb. 2 másodpercre megjelenik a kijelzőn a villantási szög. A villantási szöget úgy módosíthatja, hogy ismételten megnyomja a ZOOM gombot, amíg a kijelzőn látható a villantási szög. Ellenőrizze tesztfelvétellel, hogy a villantási szög beállítása megfelelő-e.
HU
31
Figyelmeztető üzenetek listája Figyelmeztetés
AUTO módban: Fotóalany a vaku megvilágítási tartományán kívül
A kijelzőpanel kijelzése
Hibaelhárítás
A köv. oldalakon
13. oldal
(kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgép) Változtassa meg az ISO érzékenység vagy a rekeszérték beállítást.
29. oldal (kommunikációs funkció nélküli fényképezőgép)
MANUAL módban: A fotóalany túl közel van
Ha az optimális fényképezési távolság 0,6 (közeli villantás esetében 0,5) méternél kisebb, a kijelzett érték villogni fog arra figyelmeztetve, hogy a fényképezési tartomány nem esik egybe a vaku megvilágítási tartományával. 1 Változtassa meg az ISO érzékenység vagy a rekeszérték beállítást. 2 Változtassa meg a kulcsszám beállítást.
14. oldal
FP MANUAL módban: A fotóalany túl közel van
1 Változtassa meg az ISO érzékenység vagy a rekeszérték beállítást. 2 Változtassa meg a kulcsszám beállítást.
16. oldal
Valamennyi üzemmódban: Derítőlap kérése
Állítsa be a derítőlapot.
20. oldal
Valamennyi üzemmódban: Villantás lefelé
A vakufej 7°-os szögben lefele van irányítva. A közeli villantás kivételével törölje ezt a beállítást.
21. oldal
Valamennyi üzemmódban: Derítőlap figyelmeztetés
A derítőlap be van állítva. Ügyeljen a fotóalanytól való távolságára az alacsonyabb kulcsszám miatt.
20. oldal
32
HU
Kérdések és válaszok K Mikor érdemes használni a tesztvillantás és az automatikus ellenőrzés funkciót? V Az AUTO CHECK lámpa segítségével végzett optimális villantás ellenőrzése funkciót a vaku indirekt megivlágításra való használatakor célszerű használni (csak AUTO üzemmódban).
K Miért forrósodik fel az elektronikus vaku több egymás utáni villantás után? V A vaku ismételt villantása során az elemek hőt termelnek. Ebben az esetben az elektronikus vaku villantási intervallumát úgy állítsa be, hogy a vakufej és az elemek lehűlhessenek.
K Miért nem csatlakoztatható az elektronikus vaku a fényképezőgéphez? V Ha a rögzítő tüske kifele áll, a vaku nem csatlakoztatható. Ebben az esetben forgassa el a rögzítőgyűrűt, LOCK jelöléssel ellentétes irányba, ameddig csak lehet (g8. oldal).
K Miért nem változik a vakuvezérlő mód a MODE gomb megnyomásakor? V Ha a vaku bizonyos típusú, kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépekhez van csatlakoztatva, a vakuvezérlő mód csak a fényképezőgépről vezérelhető.
K Milyen értékre ajánlatos beállítani a fehéregyensúlyt vaku használata esetén? V Ajánlatos az automatikus fehéregyensúly módot választani. Manuális fehéregyensúly mód használata esetén a színhőmérsékletet kb. 5500 K-re állítsa. Vegye figyelembe, hogy a színhőmérséklet a vakuerősség függvényében változik.
K Az AF segédfény nem gyúl ki. Miért? V Az AF segédfény csak akkor működik, ha az elektronikus vakut Olympus 4/3-os tükörreflexes (SLR) digitális fényképezőgéppel használhatja. Más típusú fényképezőgépekkel nem működik. Az AF segédfény akkor sem működik, ha a fényképezőgéphez olyan objektív csatlakozik, amelynek az átmérője túl széles és ez zavaró lehet.
K A kijelzőpanelen nem jelenik meg a vaku megvilágítási tartománya. Miért? V A kijelzőpanelen a következő esetekben nem jelenik meg a megvilágítási tartomány: = = = =
Az opcionális EX-25 közgyűrű használata esetén. Az objektív eltávolítása esetén. Indirekt megvilágítás alkalmazásakor. Ha az ISO érzékenység és a rekeszérték a beállítási tartományon kívül esik.
HU
33
K A vaku RC módban való fényképezéskor nem működött. Miért? V Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ugyanarra a csatornára van-e állítva, illetve hogy a csoport beállítása helyes-e (g 29. oldal).
K Hogyan ellenőrizhetem, hogy a fényképezőgépem kompatibilis-e a vezeték nélküli vakuval?
V
Az RC mód csak Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel kompatibilis fényképezőgépekkel használható. Más típusú fényképezőgépek esetén az elektronikus vaku segédvakuként használható, ha az adott fényképezőgép rendelkezik segédvaku vagy kézi vaku móddal. További információkat a fényképezőgép kezelési útmutatójában talál.
K Amikor az Olympus digitális fényképezőgép készenléti üzemmódra vált, az elektronikus vaku kijelzőpanelje is kikapcsol. Ez jól van így?
V
Igen. Ha a fényképezőgép készenléti módra vált, az FL-36R vaku is így tesz. Amikor a fényképezőgép bekapcsol, az FL-36R szintén bekapcsol. Kb. 15 percnyi készenléti állapot után az FL-36R kikapcsol. Ilyen esetben a POWER gomb megnyomásával kapcsolhatja be újra az FL-36R vakut.
K Az Olympus digitális fényképezőgép kikapcsolása esetén az FL-36R vaku is kikapcsol?
V
A fényképezőgép kikapcsolásakor az FL-36R vaku készenléti állapotba vált. Kb. 15 perc után az FL-36R automatikusan kikapcsol. Ilyen esetben a POWER gomb megnyomásával kapcsolhatja be újra az FL-36R vakut.
K Miért kapcsolt ki automatikusan az FL-36R? V Az FL-36R RC módban és segédvaku módban automatikusan kikapcsol, ha 60 percig nem végez műveletet. Ha az FL-36R kommunikációs funkció nélküli fényképezőgéphez csatlakozik, a vaku automatikusan készenléti állapotba vált, ha 15 percig nem használják. Újabb 15 perc után a vaku kikapcsol.
34
HU
Kulcsszámok (GN) listája = TTL AUTO / AUTO FOUR THIRDS (4/3-os) 135 típussal TTL AUTO / AUTO Teljes fényerő ZOOM (mm)
ISO 100, m 8 16 12
10 20 14
12 24 20
14 28 22
17 35 24
25 50 28
= MANUAL ZOOM (mm)
MANUAL
Exponálási idő
42 85 36
ISO 100, m FOUR THIRDS (4/3-os) 135 típussal 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
8 10 12 14 17 25 35 42 16 20 24 28 35 50 70 85 12.0 14.0 20.0 22.0 24.0 28.0 32.0 36.0 8.5 9.9 14.1 15.6 17.0 19.8 22.6 25.5 6.0 7.0 10.0 11.0 12.0 14.0 16.0 18.0 4.2 4.9 7.1 7.8 8.5 9.9 11.3 12.7 3.0 3.5 5.0 5.5 6.0 7.0 8.0 9.0 2.1 2.5 3.5 3.9 4.2 4.9 5.7 6.4 1.5 1.8 2.5 2.8 3.0 3.5 4.0 4.5 1.1 1.2 1.8 1.9 2.1 2.5 2.8 3.2
FOUR THIRDS (4/3-os) 135 típussal 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200 1/4000 1/5000 1/6400 1/8000
8 16 8.5 7.5 6.7 6.0 5.3 4.7 4.2 3.8 3.4 3.0 2.7 2.4 2.1 1.9 1.7 1.5 1.3 1.2 1.1
= FP TTL AUTO ZOOM (mm)
35 70 32
ISO 100, m 10 20 9.9 8.8 7.8 7.0 6.2 5.5 4.9 4.4 3.9 3.5 3.1 2.8 2.5 2.2 2.0 1.8 1.6 1.4 1.2
12 24 14.1 12.5 11.2 10.0 8.8 7.9 7.1 6.3 5.6 5.0 4.5 4.0 3.5 3.2 2.8 2.5 2.2 2.0 1.8
14 28 15.6 13.8 12.3 11.0 9.7 8.7 7.8 6.9 6.1 5.5 4.9 4.3 3.9 3.5 3.1 2.8 2.5 2.2 1.9
17 35 17.0 15.0 13.4 12.0 10.6 9.5 8.5 7.5 6.7 6.0 5.4 4.7 4.2 3.8 3.4 3.0 2.7 2.4 2.1
25 50 19.8 17.5 15.7 14.0 12.4 11.1 9.9 8.8 7.8 7.0 6.3 5.5 4.9 4.4 3.9 3.5 3.1 2.8 2.5
35 70 22.6 20.0 17.9 16.0 14.1 12.6 11.3 10.0 8.9 8.0 7.2 6.3 5.7 5.1 4.5 4.0 3.6 3.2 2.8
42 85 25.5 22.5 20.1 18.0 15.9 14.2 12.7 11.3 10.1 9.0 8.0 7.1 6.4 5.7 5.0 4.5 4.0 3.6 3.2
HU
35
= FP MANUAL Az alábbi kulcsszámok 1/1 vakuerősség arányra vonatkoznak. ISO 100, m ZOOM (mm)
Exponálási idő
FOUR THIRDS (4/3-os) 135 típussal 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200 1/4000 1/5000 1/6400 1/8000
8 16 8.5 7.5 6.7 6.0 5.3 4.7 4.2 3.8 3.4 3.0 2.7 2.4 2.1 1.9 1.7 1.5 1.3 1.2 1.1
10 20 9.9 8.8 7.8 7.0 6.2 5.5 4.9 4.4 3.9 3.5 3.1 2.8 2.5 2.2 2.0 1.8 1.6 1.4 1.2
12 24 14.1 12.5 11.2 10.0 8.8 7.9 7.1 6.3 5.6 5.0 4.5 4.0 3.5 3.2 2.8 2.5 2.2 2.0 1.8
14 28 15.6 13.8 12.3 11.0 9.7 8.7 7.8 6.9 6.1 5.5 4.9 4.3 3.9 3.5 3.1 2.8 2.5 2.2 1.9
17 35 17.0 15.0 13.4 12.0 10.6 9.5 8.5 7.5 6.7 6.0 5.4 4.7 4.2 3.8 3.4 3.0 2.7 2.4 2.1
25 50 19.8 17.5 15.7 14.0 12.4 11.1 9.9 8.8 7.8 7.0 6.3 5.5 4.9 4.4 3.9 3.5 3.1 2.8 2.5
35 70 22.6 20.0 17.9 16.0 14.1 12.6 11.3 10.0 8.9 8.0 7.2 6.3 5.7 5.1 4.5 4.0 3.6 3.2 2.8
42 85 25.5 22.5 20.1 18.0 15.9 14.2 12.7 11.3 10.1 9.0 8.0 7.1 6.4 5.7 5.0 4.5 4.0 3.6 3.2
Az 1/1 vakuerősség aránytól eltérő kulcsszámok FP MANUAL módban a következő képlet alapján számolhatók ki: Kulcsszám = kulcsszám 1/1 arány esetén x vakuerősség arány együtthatója A vakuerősség arányok és együtthatóik
36
HU
Vakuerősség arány
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
Együttható
1.0
0.71
0.5
0.35
0.25
Megvilágítási tartomány AUTO módban Használatos ISO érzékenység / rekeszérték (F) beállítások az AUTO módban érvényes megvilágítás számára AUTO megvilágítási tartomány (m) Villantási szög (mm) Felső sor: FOUR THIRDS (4/3-os) Alsó sor: 135
ISO érzékenység
3200 1600 800 400 200 100
50
F8 F5.6 F4 F2.8 F2 F1.4
Rekeszérték
F11
8 10 (derítőlap) (derítőlap)
12
14
17
25
35
42
16 20 (derítőlap) (derítőlap)
24
28
35
50
70
85
0.8 - 8.6 0.9 - 10.0 1.3 - 14.3 1.4 - 15.7 1.5 - 17.1 1.8 - 20.0 2.0 - 22.9 2.3 - 25.7
F8 F5.6 F4 F2.8 F2 F1.4 0.6 - 6.0 0.6 - 7.0 0.9 - 10.0 1.0 - 11.0 1.1 - 12.0 1.3 - 14.0 1.4 - 16.0 1.6 - 18.0
F16 F11
F8 F5.6 F4 F2.8 F2
F22 F16 F11
0.5 - 4.3 0.5 - 5.0 0.6 - 7.1 0.7 - 7.9 0.8 - 8.6 0.9 - 10.0 1.0 - 11.4 1.1 - 12.9
F8 F5.6 F4 F2.8 0.5 - 3.0 0.5 - 3.5 0.5 - 5.0 0.5 - 5.5 0.5 - 6.0 0.6 - 7.0 0.7 - 8.0 0.8 - 9.0
F32 F22 F16 F11
F8 F5.6 F4
F32 F22 F16 F11
0.5 - 2.1 0.5 - 2.5 0.5 - 3.6 0.5 - 3.9 0.5 - 4.3 0.5 - 5.0 0.5 - 5.7 0.6 - 6.4
F8 F5.6 0.5 - 1.5 0.5 - 1.8 0.5 - 2.5 0.5 - 2.8 0.5 - 3.0 0.5 - 3.5 0.5 - 4.0 0.5 - 4.5
F32 F22 F16 F11
F8
0.5 - 1.1 0.5 - 1.3 0.5 - 1.8 0.5 - 2.0 0.5 - 2.2 0.5 - 2.5 0.5 - 2.9 0.5 - 3.3
F32 F22 F16 F11 0.5 - 0.8 0.5 - 0.9 0.5 - 1.3 0.5 - 1.4 0.5 - 1.5 0.5 - 1.8 0.5 - 2.0 0.5 - 2.3 F32 F22 F16 0.5 - 0.5 0.5 - 0.6 0.5 - 0.9 0.5 - 1.0 0.5 - 1.1 0.5 - 1.3 0.5 - 1.5 0.5 - 1.6
A táblázat jobb oldalán a kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek használatára érvényes megvilágítási tartományok láthatók. Az itt szereplő adatok csupán tájékoztató jellegűek. Ha kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépet használ, az adott objektív számára érvényes megvilágítási tartomány megjelenik a kijelzőpanelen. Ez az érték eltérhet a táblázatban megadott adatoktól.
HU
37
Folyamatos villantás Biztonsága érdekében vegye figyelembe a következőket. A folyamatos villantás következtében a vakufej felforrósodik és megsérülhet, hibás működés vagy deformáció léphet fel. Ezért a folyamatos villantások száma az alábbi táblázatban feltüntetett értékeknek megfelelően korlátozott. A max. számú villantásokkal történő folyamatos villantás után legalább 10 percig ne használja a vakut.
A folyamatos villantások maximális száma
38
HU
Vakuerősség
Villantási időköz
FULL; 1/1
6 mp
Max. szám
10
1/2
3 mp
20
1/4
1 mp
40
1/8 – 1/128
0,5 mp-nél kevesebb
80
Biztonsági tudnivalók (Olvassa el és tartsa be a következő utasításokat) Ez a kezelési útmutató számos közérthető szimbólumot és ikont tartalmaz, amelyek segítik Önt a termék kezelésében és használatában, valamint felhívják a figyelmét a lehetséges veszélyekre, amelyek Önt, másokat és a környezetét fenyegethetik. A szimbólumok és jelentésük leírása az alábbiakban olvashatók.
VESZÉLY A figyelmeztetések be nem tartása komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
FIGYELEM
A figyelmeztetések be nem tartása sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
A figyelmeztetések be nem tartása esetén sérülések vagy anyagi károk keletkezhetnek.
Tiltó szimbólumok Tilos
Előíró szimbólumok Szétszerelni tilos
Kötelező
g Ezt az elektronikus vakut kizárólag az Olympus digitális fényképezőgépekkel együtt való használatra tervezték. Az elektronikus vakut tilos az Olympuson kívül más gyártótól származó fényképezőgéphez csatlakoztatni, mivel ez a fényképezőgép és / vagy a vaku hibás működéséhez vagy károsodásához vezethet.
VESZÉLY g Az elektronikus vaku magasfeszültségű áramköröket tartalmaz. Ne próbálja meg szétszerelni vagy átalakítani a vakut, mivel ez áramütéshez és / vagy egyéb sérülésekhez vezethet. g Az elektronikus vakut tilos olyan helyen használni, ahol éghető vagy robbanékony gázokkal kerülhet kapcsolatba. Ellenkező esetben a vaku kigyúlhat vagy tűz keletkezhet. g A közlekedési balesetek elkerülése érdekében a vakut közvetlenül autóvezetők felé irányítva villantani tilos.
HU
39
VIGYÁZAT g A vakut vagy az AF segédfényt közvetlenül fotóalanyok szemébe (főként, ha gyermekekről van szó) villantani tilos. Ha a fotóalanyt nagyon közelről éri a vakuból származó villanás, szeme maradandó sérülést szenvedhet. Ügyeljen arra, hogy különösen gyermekek esetében ne használja a vakut 1 méternél rövidebb távolságról. g Az elektronikus vakut és az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja. = Ha gyermeke lenyel egy elemet vagy valamilyen kisebb alkatrészt, azonnal forduljon orvoshoz. = Ha a vakut egy gyermek közvetlen közelében használja, akkor a gyermek szeme maradandó sérülést szenvedhet. = Gyermekeknél sérülést okozhatnak az elektronikus vaku mozgó alkatrészei. g Az elemek szivárgásának, túlmelegedésének, kigyúlásának vagy szétrobbanásának következtében fellépő sérülések megelőzése érdekében tartsa be a következő előírásokat. = Az elektronikus vakuhoz kizárólag felsorolt típusú elemeket használjon. = Az elemet tűzbe dobni, hő hatásának kitenni, rövidre zárni vagy szétszerelni tilos. = Ne használjon együtt, használt és új, ill. különböző típusú vagy márkájú elemeket. = Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket, pl. alkáli elemeket. = Ne tegye az elemeket a töltőbe fordított +/– pólusokkal. g A vakut túlzottan poros vagy nedves helyen tárolni tilos. Ez tüzet vagy áramütést okozhat. g Ne használja a vakut, ha valamilyen gyúlékony tárggyal, pl. egy zsebkendővel van letakarva. Használat után ne érintse meg a vakufejet. A vakufej nagyon forró, ezért égési sérüléseket okozhat. g Azonnal vegye ki az elemeket, ha a vaku vízbe esett vagy bármilyen más folyadék került a belsejébe. Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy hivatalos Olympus szakszervizhez. A további használat tüzet és áramütést okozhat. g Ügyeljen arra, hogy a vakut ne érje csöpögő vagy fröccsenő víz. g A vakut ne tegye ki túlzott hő hatásának, pl. közvetlen napsütésbe, tűz vagy más hőforrás közelébe.
40
HU
FIGYELEM g Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, pl. szivárgást, elszíneződést, deformálódást, túlmelegedést vagy kellemetlen szagot, ne használja tovább a készüléket. A további használat tüzet, túlmelegedést vagy robbanást okozhat. Óvatosan távolítsa el az elemeket úgy, hogy ne égesse meg magát és ne érintkezzen az esetlegesen felszabaduló gázokkal vagy folyadékokkal. Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy hivatalos Olympus szakszervizhez. g Vegye ki az elemeket, ha az elektronikus vakut hosszabb ideig nem használja. Ellenkező esetben az elemek felmelegedése vagy a folyadék szivárgása tüzet, sérüléseket és/vagy környezetszennyezést okozhat. g Szivárgó elemet használni tilos. Ez tüzet vagy áramütést okozhat. g Az elektronikus vakut vizes kézzel használni tilos. Ez áramütést okozhat. g Az elektronikus vakut tilos olyan helyen lerakni, ahol magas hőmérsékletnek van kitéve. Ellenkező esetben a vaku alkatrészei károsodhatnak vagy tűz keletkezhet. g Az elemeket ne vegye ki közvetlenül azután, hogy az elektronikus vakut hosszabb ideig folyamatosan használta. Ellenkező esetben a forró elemek égési sérüléseket okozhatnak. g Ügyeljen arra, hogy az elemtartó ne deformálódjon és ne kerüljön bele idegen tárgy.
HU
41
AZ ELEMEKKEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK g Kizárólag a felsorolt típusú elemeket használja. g Tartsa be a következő utasításokat. Ellenkező esetben az elemből folyadék szivároghat ki, túlmelegedhet, kigyúlhat és/vagy felrobbanhat. = Ne használjon együtt, használt és új, feltöltött és lemerült, különböző teljesítményű, ill. különböző típusú vagy márkájú elemeket. = Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket, pl. alkáli elemeket. = Ne tegye az elemeket a töltőbe, ill. ne használja fordított +/– pólusokkal. Ha az elemek nem helyezhetők be könnyen az elemtartóba, ne erőltesse. = Tilos olyan elemet használni, amelynek külső burkolata (szigetelése) részben vagy egészben levált az elemről. Ez szivárgáshoz, túlmelegedéshez vagy robbanáshoz vezethet. = Új elemeknél is előfordulhat, hogy részben vagy egészben levált a külső burkolatuk (szigetelésük). Ilyen elemet használni tilos. g Az alább bemutatott elemeket tilos használni: A külső burkolat (szigetelés) leválik vagy levált (akkor sem, ha az elem új).
A negatív pólus kissé megduzzadt és nem borítja külső burkolat (szigetelés).
A negatív pólus lapos (függetlenül attól, hogy egy részét külső burkolat borítja-e vagy sem).
g Ha az elemben levő folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, bőrirritációt okozhat. Mossa le azonnal tiszta vízzel az érintett bőrfelületet vagy a ruhát. g Ha az elemben lévő folyadék a szembe kerül, vakságot okozhat. Öblítse ki a szemét tiszta vízzel, anélkül hogy dörzsölné, majd azonnal forduljon orvoshoz. g Az elemet ütögetni vagy dobálni tilos. g Ügyeljen arra, hogy az elemet ne érje víz vagy nedvesség, pl. eső, tengervíz vagy állati vizelet. g Az elemet tűzbe dobni vagy hevíteni tilos.
42
HU
A használat körülményeire vonatkozó tudnivalók = A termék finom alkatrészeinek védelme érdekében soha ne hagyja a vakut az alább felsorolt helyeken, függetlenül attól, hogy használja vagy csak tárolja azt: • Olyan helyen, ahol a hőmérséklet és/vagy a páratartalom magas, illetve erősen ingadozik. Közvetlen napsütésnek kitett helyen, tengerparton, zárt gépkocsiban, hőforrások (kályha, radiátor stb.) vagy párásító készülékek közelében. • Homokos vagy poros környezetben. • Gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelében. • Nedves helyen, pl. fürdőszobában vagy esőben. • Erős rezgésnek kitett helyen. = Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le a vakut és ne érje erős ütés vagy rezgés. = Ha a vakut hosszabb ideig nem használja, penész vagy moha lepheti el. Ez hibás működéshez vezethet. Ennek elkerülése érdekében ajánlatos hosszabb tárolás után ellenőrizni a vaku működését használat előtt. = Ne fogja meg a vaku elektromos érintkezőit.
Az elemek elővigyázatos használata = Ha az elemek +/– érintkezői nedvesek vagy olajjal szennyezettek, érintkezési hibákat okozhatnak. Az elemek használata előtt tisztítsa meg az érintkezőket száraz kendővel. = Az újratölthető elemeket a megfelelő elemtöltő használatával, egyszerre és teljesen töltse fel. Olvassa el az elemek, ill. az elemtöltő használati utasítását. = A környezeti hőmérséklet csökkenése rendszerint az elemek teljesítményének átmeneti romlásával jár. Amikor hideg környezetben használja az elemeket, tartsa a vakut hideg ellen védő tartóban vagy tokban. = Utazás esetén ajánlatos tartalék elemet vinni. Néhány országban gondot okozhat bizonyos típusú elemek beszerzése. = Ha el szeretné dobni az újratölthető elemet, szigetelje szigetelőszalaggal a +/– érintkezőket és kövesse a helyi előírásokat.
HU
43
Európai vásárlóink számára A »CE« jelölés szavatolja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A »CE« jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba. Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladék közé. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékgyűjtő helyeket.
Védjegyek A kezelési útmutatóban szereplő minden termék- és márkanév az adott tulajdonosok védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
44
HU
Műszaki adatok Modellszám
: FS-FL36R
Típus
: Külső elektronikus vaku digitális fényképezőgépekhez
Kulcsszám
: Automatikus váltás: 42 mm esetében 36 (135-ös típusnál 85 mm) 12 mm esetében 20 (135-ös típusnál 24 mm) 12/14 váltás (a derítőlap használata esetén)
Villantási szög
: Automatikus váltás: 12 mm esetén: fel / le 61°, jobbra / balra 78° (12 mm-es objektív látszögének felel meg)* 42 mm esetén: fel / le 21°, jobbra / balra 28° (42 mm-es objektív látszögének felel meg)* 8 mm esetén a derítőlap használatával: fel / le 83°, jobbra / balra 101° (8 mm-es objektív látszögének felel meg)* * A ZOOM értékek 4/3-os típusú fényképezőgépre vonatkoznak.
A vaku villantási ideje
: kb. 1/20000 – 1/500 mp (a vakuerősségnek megfelelően változtatható, kivéve Super FP vaku módban)
Villantások száma (teljes villantás)
: kb. 140-szer (AA (R6) alkáli elemek használata esetén) kb. 320 (lítium elemek használata esetén) (A fényképezési körülményektől függően változhat)
Töltési idő (a teljes villantástól a CHARGE lámpa kigyúlásáig)
: kb. 7,5 mp (AA (R6) alkáli elemek használata esetén) kb. 6,5 mp (lítium elemek használata esetén)
Vaku módok
: TTL AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL, RC, SL AUTO, SL MANUAL
Indirekt megvilágítási szögek
: felfele: 0 – 90°, lefele: 7° jobbra: 0 – 90°, balra: 0 – 180°
Automatikus kikapcsolás : A kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek automatikus kikapcsolásával együtt AF segédfény
: Alacsony fényerősségű automatikus villantás csak kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgéppel lehetséges. Standard hatótávolságok: 1 – 5 m (A használt fényképezőgép és objektív függvényében eltérő lehet.)
HU
45
RC funkció
: Az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel kompatibilis fényképezőgépekkel való használat esetén áll rendelkezésre. Hatótávolság: max. kb. 10 m
Áramforrás
: AA (R6) alkáli elemek, AA (R6) NiMH elemek, AA (R6) lítium elemek, AA (R6) Oxyride elemek, AA (R6) NiCd elemek x 2 vagy CR-V3 lítium elem (Olympus LB-01) x 1
Méretek
: 67 mm (szélesség) x 108 mm (magasság) x 95 mm (mélység) (a kiemelkedések nélkül)
Tömeg
: 260 g (elemek nélkül)
Üzemeltetési környezet
: Hőmérséklet: 0 – 40 °C Páratartalom: max. 80 % (kondenzáció nélkül)
A gyártó fenntartja a műszaki adatok előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
46
HU
Jegyzetek
HU
47
http://www.olympus.com
Cím: Áruszállítás: Levelezés:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Németország Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Németország Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Németország
Műszaki segítségnyújtás Európában: Kérjük, látogasson el weboldalunkra: http://www.olympus-europa.com vagy hívja INGYENES TELEFONSZÁMUNKAT*: 00800 - 67 10 83 00 Ausztriában, Belgiumban, Dániában, az Egyesült Királyságban, Finnországban, Franciaországban, Hollandiában, Luxemburgban, Németországban, Norvégiában, Portugáliában, Spanyolországban, Svájcban, Svédországban. * Kérjük, vegye figyelembe, hogy néhány (mobil) telefonos szolgáltató hálózatán belül a +800 számok nem elérhetőek, illetve csak kiegészítő körzetszámmal együtt hívhatók. Ha a felsorolásban nem szereplő országból szeretne hívni vagy a fenti telefonszámon nem sikerül elérnie minket, hívja a következő DÍJKÖTELES TELEFONSZÁMOT: +49 180 5 - 67 10 83 vagy +49 40 - 237 73 48 99. Műszaki segítségnyújtásért felelős ügyfélszolgálatunk 9 és 18 óra között (közép-európai idő szerint) áll rendelkezésre (hétfőtől péntekig).
Hivatalos forgalmazók Hungary:
Olympus Hungary Kft. 1385 Budapest 62., Pf. 838 Tel.: +36 1 250 9377
Prinzed in Germany · OIME · 0.35 · 11/2007 · Hab. · E0460177