26.3.2009
Témata
CART z pohledu Velké Británie
Norma White
- Co přesně znamená CART? - Jak to funguje? - Co uvidím na obrazovce? (na monitoru?) - Jaký byl vývoj CART/STTR? - Praktické využití převodu mluvené řeči na text, CART/STTR - Jak zajistit služby CART/STTR - Kdo používá služby STTR a kde? - Jaké změny může CART/STTR vnést do našeho života? - Vybavení a školení - Budoucnost
MAVSTTR, MBIVR, MRCACDP
Secretary of Association of Verbatim SpeechSpeech-To To--Text Reporters Member of the full council of the British Institute of Verbatim Reporters Tajemnice Asociace stenografů pro doslovný přepis mluvené řeči do textu Členka ústřední rady britského institutu zapisovatelů, British Institute of Verbatim Reporters
1
2
Co přesně znamená CART? ? Communications Access Realtime Translation/Translator (zavedená zkratka pro pojem označující přepis mluvené řeči v reálném čase, simultánní přepis mluvené řeči)
Služba je poskytována jako přiměřená úprava pomáhající neslyšícím, nebo nedoslýchavým osobám – v souladu se zákonem o zamezení diskriminace z důvodu zdravotního postižení, Disability Discrimination Act (DDA). (DDA). Ve Velké Británii může být přiměřená úprava pro osoby s postižením v zaměstnání hrazena státem v rámci podpory přístupnosti k zaměstnání.
Ve Velké Británii se nazývá STTR nebonebo-li … Speech To Text Reporting/Reporter (přepis mluvené řeči do psaného, tj. textového výstupu)
3
Jak to funguje? funguje? Zapisovatel mluvené řeči pro simultánní převod do písemné podoby, Speech--to Speech to--Text Reporter (STTR), poslouchá, co je řečeno a zadává vstup, slovo od slova, na elektronickou stenografickou klávesnici propojenou s příslušným laptopem. Na rozdíl od klávesnice QWERTY se zde netisknou jednotlivá písmena – klávesy pro jednotlivá písmena obsažená ve slově, ale aktivuje se několik kláves současně – kde tyto klávesy reprezentují celá slova, fráze nebo slabiky). zavedené zkrácené formy (obvykle (obvykle se vyskytující slabiky).
4
Speciálně koncipovaný softwarový program převádí tyto hlasové vstupy zpět do jazyka (v našem případě do psané angličtiny), který je následně zobrazen ke čtení. Text je zobrazen na obrazovce laptopu pro konkrétního uživatele, nebo může být promítán na velkoplošnou obrazovku či zprostředkován ke čtení přes řadu plazmových obrazovek pro větší počet osob, nebo může být publikován na internetu pro další vzdálené uživatele.. uživatele STTR vytváří doslovný přepis všeho, co je řečeno, při rychlosti přes 200 slov za minutu a zároveň poskytuje doplňující informace, jako je {smích} nebo {potlesk}, aby uživatel mohl sledovat celkovou atmosféru při jednání, mítinku nebo konferenci. konferenci.
5
6
1
26.3.2009
***Insert Picture of Set up
7
8
9
10
Co uvidím na obrazovce? (na monitoru?)
Vedle zobrazování každého mluveného slova se objeví nápis "NEW SPEAKER:" (NOVÝ ŘEČNÍK:) při změně mluvčího. PošletePošlete-li zapisovateli STTR již předem jména osob, které se účastní vaší konference nebo setkání, jejich jména lze naprogramovat, tj. zadat do počítače, abyste snadněji poznali, kdo právě hovoří …
Někdy mohou zobrazená slova vypadat, jako by nebyla správně napsaná – jsou to taková slova, která foneticky hláskuje počítač, protože nejsou obsažena ve slovníku STTR. V každém případě by měla být snadno čitelná.
Jména poskytujte předem, aby zapisovatelé STTR měli čas naprogramovat své slovníky.
11
12
2
26.3.2009
První výzkum v oblasti počítačem podporovaného přepisu (Computer(Computer-Aided Transcription) byl zahájen v Národní fyzikální laboratoři (National Physical Laboratory, NPL) ve Velké Británii v roce 1967, s cílem poskytnout vysokou kvalitu záznamů v průběhu soudních jednání. Funkce manuálně ovládané klávesnice, kterou používá soudní zapisovatel/ka pro doslovný (verbatim) záznam, byla zdokonalena tak, aby v dnešní době zpracovávané digitalizované výstupy byly snadněji načítány elektronickými systémy. Vzhledem k vysokým nákladům na počítačové technologie nebyly tehdy výsledky zmíněných úprav komerčně využity.
Jaký byl vývoj CART/STT? CART/STT?
Výzkum založený na výstupu výše zmíněného výzkumu zahájeném Národní laboratoří NPL se uskutečnil v osmdesátých letech na univerzitách v Southamptonu a v Leicesteru a také v BBC. Výzkum byl zaměřen na vytvoření přenosného systému, který by zajišťoval simultánní vizuální přepis obsahu přednášek a pracovních schůzek, jako pomůcka pro osoby s postlingvální hluchotou a osoby nedoslýchavé. V průběhu výzkumu byla použita celá řada experimentálních systémů, mezi uživateli byl také známý britský politik, nynější Lord Ashley. Ashley. V té době byla u soudů používána automatická stenografická zařízení, tzv. American systém, ale tyto počítače byly objemné a neskladné a nebylo možné je použít k simultánnímu překladu. překladu. 13
14
V roce 1976 výzkumný tým při Southamptonské univerzitě přišel s prototypem zařízení, které následně testoval Lord Ashley přímo při jednáních v Horní směmovně. První STT zapisovatelkou byla dáma jménem Isla Beard, která seděla na galerii pro veřejnost ve Sněmovně lordů a zapisovala pomocí systému Palantype („palantypovala“).. („palantypovala“) Tento první systém nepoužíval počítač, tak jej známe dnes, nýbrž základnější systém elektronické logiky. Následující systém druhé generace používal počítač k překladu vstupního textu a byl vůbec prvním počítačem použitým v Dolní sněmovně . V roce 1980 již byl systém komerčně nabízen a uživatelé byli školeni k jeho používání. V té době byl používán při titulkování televizních pořadů. Pomocí systému Palantype byl v roce 1981 opatřen titulky záznam svatebního obřadu Charlese a Diany. Byl používán i v systémech pro převod telefonických hovorů na display, pro neslyšící řídící pracovníky a zároveň se začínal prosazovat pro titulkování konferencí a seminářů . Ačkoli byl simultánní přepis v reálném čase původně vyvinut jako pomůcka pro neslyšící osoby, postupně se prosadil i při soudních jednáních jako vhodný způsob poskytující okamžitý přepis. V roce 1988 byli všichni soudní přepisovatelé (kteří přepisovali manuálně a doslova) vyzváni, aby se přeškolili na systém Palantype . Později byly vyvíjeny systémy zaměřené na poskytování simultánního výstupu z amerických stenografických zařízení. zařízení.
16
15
Praktické využití převodu mluvené řeči na text …
Mnozí zapisovatelé STTR začínali se svou pracovní kariérou u soudů, kde je stále uplatňován systém pořizování záznamů jednání a poskytování přepisů dle požadavku. Dovednosti zapisovatelů rozvíjené v této oblasti postupně vedly k jejich neocenitelné službě v oblasti komunikace s neslyšícími osobami, protože jsou ve své profesi zvyklí odvádět práci s maximální přesností a dokáží být diskrétní za všech okolností. Zapisovatelé STTR se ve své práci snaží dosáhnout trvalé úrovně kvality poskytovaných výstupů s přesností na 98% i více.
Titulkování televizních pořadů: BBC, Sky TV a další provozovatelé vysílání přes intranet/internet. Stagetext – běžící titulky na jevišti: V průběhu improvizovaných představení a pro konverzaci mezi diváky a herci následně po divadelním představení. Záznamy soudních jednání: Podpora neslyšících nebo nedoslýchavých osob v průběhu soudních jednání. Převod mluvené řeči na Braillovo písmo, služba pro hluchoslepé uživatele. 17
18
3
26.3.2009
Jak zajistit služby CART/STTR .
Ve Velké Británii můžete kontaktovat jak agentury, tak jednotlivé osoby. K dispozici jsou online adresáře. Můžete odesílat ee-maily nebo telefonovat s použitím mluvené řeči nebo textu. Vždy se snažte poskytnout co nejvíce informací. informací. Pokud musíte objednávku zrušit, jsou účtovány poplatky za zrušení. Snažte se informovat o zrušení objednané služby co nejdříve. Nezávislý poskytovatel služeb STTR nebo agentura by vám měli nejprve poslat kvalitní příručku pro uživatele. (K dispozici jsou kopie doporučených postupů při využivání služby ve Velké Británii, UK Best Practice Guide). Guide).
19
20
Před zahájením akce… akce… Co si musíme zapamatovat při spolupráci se zapisovatelem CART/STTR.. CART/STTR
Je důležité promyslet si, zda potřebujete jednoho nebo dva STTR zapisovatele. STTR potřebuje po každé hodině práce desetiminutovou přestávku a v případě celodenní práce má nárok na hodinovou přestávku na oběd. NemůžeteNemůžete-li zařadit pravidelné přestávky do vašeho plánu, budete potřebovat dva zapisovatele STTR. V případě konference, kdy je například text promítán na velké plátno a prezentace jsou více technické povahy, budete potřebovat dva zapisovatele STTR. Předem zkontrolujte, zda a jaké vybavení bude třeba zajistit. (Více o tomto tématu se dozvíte dále). dále).
21
Několik důležitých bodů k zapamatování jakmile se dostavíte na akci nebo jednání, aby svěřená práce měla hladký průběh: Zapisovatel STTR potřebuje do svého slovníku doplnit technické či odborné termíny a jména. Proto je velmi užitečné, pošletepošlete-li dokumentaci zapisovateli již předem, před konáním akce. Pokud budete Vy, nebo jiná osoba, mluvit ke skupině účastníků a budete mít svůj proslov napsaný, pošlete kopii zapisovatelům STTR před konáním akce, aby si mohli aktualizovat své slovníky či terminologické databáze.
22
V průběhu akce… akce… Ujistěte se, že všichni účastníci jsou seznámeni s tím, že sebou máte zapisovatele STTR a jaká je jeho úloha. Všem vysvětlete, že zapisovatel STTR je nedílnou součástí vašeho jednání a cokoli bude řečeno bude zachováno v naprosté důvěrnosti. MáteMáte-li jen jednoho zapisovatele STTR, požádejte organizátora o krátkou přestávku v průběhu jednání či prezentací. Sedněte si tak, abyste dobře viděli na obrazovku STTR.
Plánujete-li promítat videoPlánujetevideo-prezentaci, která není opatřena titulky, musíte se nejprve zeptat zapisovatelů STTR, zda jsou připraveni zajistit přepis ozvučené prezentace. Musí být seznámeni s obsahem a délkou prezentace.
Zapisovatel STTR přepisuje všechno, co je v průběhu jednání řečeno. Pokud některý účastník řekne něco, co mohou slyšet všichni ostatní, zapisovatel STTR toto zapíše. Jestliže zapisovatel STTR neuslyší část konverzace, může dotyčnou osobu požádat, aby zopakovala co právě řekla.
Nevlastníte--li autorská práva (copyright), nebo nemáte souhlas vlastníka Nevlastníte video--snímku k promítání, pak zapisovatelé STTR nebudou moci obsah video reprodukovat vzhledem k platným mezinárodním předpisům o ochraně autorských práv.
Nevyžadujte od zapisovatele STTR, aby zaznamenával osobní – důvěrnou konverzaci ostatních lidí. Můžete požádat o osobní konverzaci mimo rámec jednání.
23
24
4
26.3.2009
Po skončení akce… akce…
Kde se CART/STTR používá?
Vaše jednání je věcí privátní a důvěrnou. Zapisovatel STTR o něm nebude s nikým hovořit.
Konference Jednání Divadla Zdravotní vyšetření a konzultace Univerzity
Zapisovatel zaujímá neutrální postoj, je nezúčastněnou osobou a nebude dávat rady. Nikdy se zapisovatele neptejte, co si o jednání myslí.
Nezapomeňte požádat o přepis ihned po skončení jednání – pokud přepis potřebujete, protože obsah není archivován – v souladu s předpisy na ochranu dat. dat.
25
26
Kdo používá služby STTR? Neslyšící nebo nedoslýchaví studenti Firmy Dobročinné organizace Místní, národní a mezinárodní úřady (např. Rada EU) Osoby, které potřebují podporu komunikace v dalších situacích, jako jsou lékařská vyšetření, jednání na policii, pracovní pohovory, jednání s úřady a organizacemi. Organizace, kde jsou zastoupeny neslyšící nebo nedoslýchavé osoby Hluchoslepé osoby. osoby.
27
28
Při semináři delegátů z evropských zemí za předsednictví Velké Británie v EU bylo zajištěno následující uspořádání: Dva zapisovatelé STTR pracovali společně na přepisech s výstupy přenášenými na velkoplošnou obrazovku.
29
30
5
26.3.2009
Příklad živého titulkování Jaké změny může CART/STTR vnést do našeho života…? života…?
http://brightsite.brighthttp://brightsite.brighttalk.com/brightcast/656883857302e353 * Je nutné připojení na internet
31
“…předtím, “… předtím, než jsem se zúčastnil konference, jsem měl velké pochybnosti a obavy z toho, jak mně budou ostatní rozumět a jak já budu rozumět celé konferenci, kde budou lidé (včetně řečníků a účastníků) z různých oblastí z celé Evropy, s různými akcenty a různými znakovými jazyky. Moje obavy se rozplynuly díky přítomnosti zapisovatele pro převod mluvené řeči do textu, který zaznamenával všechno, co řečníci a účastníci řekli, a to v jazyce obecně srozumitelném v celé Evropě – v angličtině, proto si každý z nás mohl přečíst, co se právě mluví, na obrazovce umístěné přímo před námi! Prostě skvělé!” skvělé!”
Karthik Vijayanandam (student matematiky, Bristol University, UK, účastník studijního semináře IFHOHYP ve Štrasburku )
32
„Osm let jsem se potýkala se svou situací, aniž bych věděla nebo
byla informována o dostupnosti takovéto služby. Nyní mám plnou podporu, která mi již čtyři roky umožňuje budovat svoji kariéru, od fáze, kdy jsem byla nezaměstnaná z důvodu ztráty sluchu, až do pozice, kde se nacházím teď – pracuji ve světově známé instituci a mohu si dovolit koupit nemovitost v Londýně! Nyní se nejen účastním, ale také organizuji jednání, poskytuji školení a starám se o pěstování klientských vztahů s velkými korporacemi. Kdo by si ještě před čtyřmi lety pomyslel, že je to možné! Podpora zapisovatelů, jako je paní Norma, mi nejen pomohla zhodnotit můj potenciál, ale ve výsledku předčila všechna očekávání, jaká jsem mohla mít po ztrátě svého sluchu.“
Viki Chinn (Vedoucí rozvoje profesního růstu,
Careers Officer at Kings College, UK )
33
Vybavení
34
Zařízení & Software
Na jednání nebo školicí seminář menšího rozsahu si zapisovatel STTR obvykle přinese většinu vlastního vybavení sebou. Vy zapisovateli obvykle poskytnete připojení k el. proudu, stůl a nastavitelnou židli. Najímáte--li jednoho zapisovatele či dva zapisovatele STTR na akci Najímáte velkého rozsahu, kde bude text promítán na velké plátno, je pravděpodobné, že budete muset doplnit další části vybavení. Typicky je to dataprojektor, plátno či plazmová obrazovka a přepínač. Nejlepší je, když vysvětlíte všechny své požadavky již v průběhu rezervace a přípravy akce, abyste mohli včas vyhovět dodatečným požadavkům a doporučením. Je pravděpodobné, že se od vás bude požadovat zajištění digitálního projektoru a obrazovky.
35
Palantype Stenografický Stenogra fický stroj Légende Eclipse Case Catalyst Openwrite
36
6
26.3.2009
Školíte se na CART/STTR?
Registrace CACDP
Řada institucí vyššího vzdělávacího stupně má v náplni studia kurzy stenografie, kde si zájemci osvojí základy strojového těsnopisu. Některé firmy, které poskytují stenografické služby, organizují vlastní školení. Problémy nastávají ve chvíli, kdy se tato dovednost transformuje do přepisu v reálném čase – to znamená vytváření simultánního textového přepisu s přesností nad 98%, při vysoké rychlosti, přenášeného na obrazovku. K docílení tak vysoké přesnosti potřebuje zapisovatel STTR léta praxe a neustálého zdokonalování své znalostní databáze. Po dosažení takové úrovně kvalifikace může zapisovatel složit zkoušky před Radou pro rozvoj komunikace s neslyšícími osobami, CACDP (Council (Council for the Advancement of Communication with Deaf People). People). Zkoušky sestávají z modulárních částí zaměřených na jednotlivé oblasti schopností – včetně znalosti problematiky sluchového postižení, profesionálního/etického jednání a samozřejmě také technické zdatnosti. Po úspěšném složení zkoušek se kandidát stává „Zapisovatelem STTR,“ na rozdíl od tzv. „Palantypisty“ nebo „Stenografa“ a může být zaregistrován do národní databáze nebo Registru této profese. Tento Registr spravuje Rada CACDP. Pokud má zapisovatel STTR asistovat neslyšící osobě v průběhu právního řízení, musí být ze zákona zapsán ve zmíněném Registru. Výhledově by všichni zapisovatelé STTR ve Velké Británii měli být “registrovaní zapisovatelé”, tedy zapsáni v Registru. .
V současné době je ve Velké Británii pouze 22 registrovaných zapisovatelů STTR. Je velký nedostatek zapisovatelů STTR v poměru k neustále rostoucí poptávce po jejich službách. Na soudech pracuje velký počet palantypistů a stenografů, ale jen velice obtížně se nechávají přesvědčit, aby se stali zapisovateli STTR a pracovali pro veřejnost. Zároveň je zde nedostatek kurzů, které by se zaměřovaly na rozvoj schopností – ve smyslu modulárně budovaných kvalifikací v jednotlivých oblastech a v poměru k velikosti sektoru. AVSTTR (Association (Association of Verbatim SpeechSpeech-to to--Text Reporters) Reporters) Asociace pro doslovný přepis mluvené řeči, v současné době realizuje školení dle aktuálních modulů a doufá, že koncem roku 2009 bude mít zaregistrovaných 34 lidí.
37
Financování výzkumu, vývoje a školení
38
Budoucnost
RNID (Royal (Royal National Institute for Deaf People People)) Královská národní instituce pro neslyšící je hlavním poskytovatelem financování STTR ve Velké Británii. UKCoD (United Kingdom Council on Deafness) Deafness) Rada pro neslyšící BDA (British (British Deaf Association) Association) Nízké počty praktikujících odborníků STTR a relativně nízká poptávka po jejich službách ve srovnání s ostatními sektory, dokonce i s tlumočníky britského znakového jazyka, kteří jsou vnímáni jako příliš malá skupina v intencích Velké Británie, způsobují, že finance na R&D se získávají velice obtížně. Z pohledu finančních toků z fondů EU a vládních dotací ve Velké Británii na vzdělávací programy jsme velmi malá skupina. Firmy, které tyto služby poskytují, se také věnují vlastnímu výzkumu a vývoji, což v současné době je především ve vztahu k poskytování vzdálených služeb podpory STTR, nebo vkládání psaného textu na video, tj. přes obrazový záznam, za účelem živého titulkování.
Jak jsem se zmínila, některé z nejnovějších a inovačních softwarových programů umožňují odeslat výstup přes internet vzdálenému uživateli. Je to v případě, kdy zapisovatel STTR není osobně přítomen na probíhající akci, ale je mimo místo konání. Jednání je vysíláno ((přesněji: přesněji: poslech je zprostředkován)) po telefonní lince s použitím konferenčního telefonu zprostředkován zapisovateli STTR na vzdáleném místě. Zapisovatel zaznamená dialog pomocí svého zařízení a výsledný text je zpětně odeslán prostřednictvím internetu na obrazovku nebo do laptopu připojeného v místě konání akce nebo jednání. jednání. „Respeaking”, „přemlouvání“ je metoda založená na rozpoznání hlasu stínového mluvčího, který poslouchá dialog a přemlouvá ho do systému rozpoznávání řeči. Tato metoda je používána v BBC při vytváření titulků. Rozpoznávání hlasu (Voice Recognition)… je možná budoucností, ale rozpoznávání hlasu rozloženého v paralelních hlasových scénářích (kdy mluví více osob) – je to stále ještě budoucnost na roky vzdálená ?
39
40
Odkazy AVSTTR (UK) www.avsttr.org.uk BIVR (UK) www.bivr.org.uk RNID www.rnid.org.uk UKCoD http://www.deafcouncil.org.uk/ Lyonics www.lyonics.co.uk Cartwheel (America) http://www.cartwheel.cc/ NCRA (America) http://www.ncraonline.org/
Q&A Dotazy? Dotazy ?
41
42
7