Amberg József, a Napló írójának családjáról, a romániai ág sorsáról. (Romániából az őshazába - Temesvárról Münchenbe)
Amberg Lajos összeállítása
Bevezetőként született
is
és
szolgáló
miért
ilyen
magyarázkodás,
miért
formában
kezetekbe
ez
a
is
adott összeállítás! Sztorizgató készítése
írásaim, során
családtörténeti-leírásaim
többször
felmerült
a
gondolat,
valamilyen módon a família következő nemzedékeinek is tudnia kell, hogyan kerültek vissza őseink földjére a Napló
írójának,
Nagyapám
Temesvárra
települt
testvérének leszármazottai. A Naplórészletek a Temesvárra kerülés körülményeit, az
ottani
küzdelmes bácsi
szép, éveket
haláláig
majd
a
egészen
Trianont 1948
vázlatosan
követő
nehéz,
októberéig,
József
tartalmazzák.
Mióta
a
részletek hozzám kerültek, az 1990-es évek elején, különböző
módon
szakma
közeli
(történetírói,
próbáltam
famíliánk
végzettséggel, családkutatói
fiatalabb
korú
foglalkozással
hivatásra,
szakmára
gondolva) bíró fiaira, lányaira hatni, hogy álljanak neki
a
famíliatörténet
megírásának.
Vannak
humán
pedagógusaink, könyvtáros végzettségű és foglalkozású leszármazottak,
levéltáros
is
akad.
Ennek
jegyében
sokszorosítva körbeadtam a rokonságban a részleteket 1993.
február
Ugyancsak
ekkor
01-én az
írt
Ajánlással
Ajánlás indítva
kíséretében. részletekben
megjelentek az általam közlésre átadott szemelvények a Zirc és Vidéke napilapban.
„Azért küldöm el néhány családnak famíliánkból, hátha kedvet kap valaki közülünk a munkához. Nehéz, de szép feladat lenne”, írtam ebben az Ajánlásban. Minden néni
alkalmat kockás
megragadtam,
füzetének
hogy
agitáljak.
előszavában
is
Cuni
olvasható:
”Örülnék, ahogy már többször is elmondtam és leírtam, ha
akadna
köztetek,
történetének.
Ehhez
aki
nekilátna
famíliánk
minden
segítséget
megadnék,
minden írásos anyagot, ami nekem van, rendelkezésre bocsájtanék.” Egyelőre nincs jelentkező! Reménykedek, következő
hogy
a
generációban
későbbiekben, esetleg
lesz
valamelyik
valaki,
és
ha
igen, hasznára lehetek írásaimmal. Így aztán, erre is gondolva, mivel az ősi földre, azaz
Németországba
kerültekkel
már
csak
nekem
van
kapcsolatom és közülük is csak egy unokatestvérnek, Gyula
lánya
Gerlindének
van
affinitása
a
kapcsolattartásra, ezt az összeállítást fontosnak és sürgősnek tartottam. Az előbbiekben említett Ajánlás befejező mondata „A naplóíró
leszármazottainak,
azaz
a
romániai
ág
valamennyi tagjának sikerült Németországba telepednie s körülményeik megfelelően alakultak”. Gyula bácsi Miklós bácsival és Cuni nénivel intenzív levelező kapcsolatban volt, többször személyesen is találkoztak, látogatás rajzot
voltak
során
zirci
a
gyerekek
készítette
házukról
Imre
a
Zircen
is.
mellékletbe
(most
nálam
Egy
fűzött
díszlik
a
lépcsőfeljárómban). A hagyatékból minden levél hozzám került.
Később
ezt
a
levelező
kapcsolattartást
Gerlinde vette át. Az évek során bekapcsolódtam én is s a bekövetkezett halálesetek után így a mi párosunk maradt, aki adja-viszi és terjeszti a famílián belüli eseményeket. A Naplóíró József bácsi és feleségéről fiúk, Gyula unokanagybátyám írását
is
kis
életrajz
megkaptam
és
közben,
személyiségjellemző
német
nyelven,
kezdő
lapján Imre unokanagybátyám csodálatos ceruzarajzával édesapjukról. Amikor a Zircen 2015. 06. 06-án megrendezésre került rokontalálkozóra készülve anyagot gyűjtöttem illetve válogattam, kellett igazi, volt
tudomásul irodalmi
elég
eleget
nekiálltam
idő,
a
elküldtem
a
vennem,
abszolút
nyelvtudásból,
famíliájuk
kedves
A
kiestem
pedig
nem
német
nyelvű
oldalági
történetével
Szomorúan már
szótárazgatásra
fordítóirodára
„nyögdíjamból”. egy
fordításnak
rokonnak,
intenzíven
az nem
spóroltam aki
írást az
foglalkozik
ő -
Andrásiné Cuhavölgyi Klárinak. Megtudván problémámat, leánya közreműködésével lefordította. Hálás köszönet érte, így mindenki számára olvashatóvá vált, mire a találkozóra sor került. Egyébként a rokontalálkozóra sok fotóból, nálam lévő dokumentációkból,
levelekből
„demonstrációs”
anyagokat állítottam össze, (nem kevés időt és munkát fordítottam
rá).
Az
elmélyült
megismeréshez
persze
egy ilyen találkozó nem alkalmas, de sok meglepetést sikerült szerezni így is. Erről
a
találkozóról,
ha
már
így
megemlítettem,
néhány fotót egy lapra másoltam és betettem a fotók közé, ha nem is kapcsolódik konkrétan a témához, de jó helyen lesz, gondolom. Az említett, Gyula bácsi által utódok, leszármazottak számára
készített
visszaemlékező
anyag
csodálatos
írás, legalább is számomra. Sokaktól, akik olvasták, ugyanezt a véleményt hallottam. József bácsi kézzel írt naplójának hozzám került 347 oldalas
másolatából
készített
szemelvényekben
a
család temesvári élete, sorsa jól követhető. A „romániai ág” (ahogy több helyütt már így neveztem őket), alapító „atyának és anyának” emléket állító írás
ezt
nagyon
jól
kiegészíti.
Egyúttal
megismerhetjük, hogy a monarchia idején milyen nagyra becsült polgárai voltak a pedagógusok a társadalomnak – persze ezt nem adták ingyen, ezért keményen meg kellett dolgozni. Nos,
mindezeket
figyelembe
véve
úgy
döntöttem,
gyorsan cselekednem kell és nekiláttam. Talán a legfontosabb, amit nem is említettem eddig, hetven és a halál közt éljünk napjainkat, bármikor követhetjük elődeinket és jelenleg kilátásban sincs további kapcsolattartó. A
leveleket
többször
is
átolvasva
kiválogattam
azokat, amelyek a legtöbb információt tartalmazzák, amelyekből megismerhető, hogyan is éltek, s hogyan
sikerült kijutniuk őseik földjére. A levelek mellé a kapott
fényképeket
megpróbáltam
és
szinkronba
szükségesnek
családfa hozni.
látszott,
összeállítást
Csak
írtam
ha
nagyon
magyarázatot,
kiegészítést mindezekhez. Így állt össze ez az anyag, remélem, alkalmas arra, hogy úgymond első kézből, az azt megélők írásából ismerhetitek meg a romániai ág sorsának alakulását, tekinthettek be hétköznapjaikba. Jómagam
még
a
hetvenes
évek
elején
megismerkedtem
Gerlinde unokatestvéremmel és Hansszal, a férjével, egy félórás, rövid találkozás során, Keszthelyen. Ők átutazóban voltak, én lucaszékként készülő házunknál culágeroltam éppen. El is felejtődött a találkozás, az összeállításban 1994. január 06-i keltezéssel Gerlinde által írtak is bizonyítják ezt. Ebből a levélből kiderül az is, ez idő
tájt
kezdődött
tulajdonképpen
az
én
komolyabb
családtörténeti kutakodásom, s tart a mai napig is. Írásom elején, mintegy keménytáblaként, három fotó. Az
elsőn
Gerlinde
és
Hans,
akikkel
jelenleg
is
kapcsolatban vagyok. Már nem kell kézzel írogatnunk, számítógépen
tartjuk
Gerlindével
a
kapcsolatot.
Ő
kimondottan profi, hisz foglalkozásához kellett, én unokáimtól,
vőmtől,
kézikönyvekből,
autódidakta
tudással művelem ezt a technikát. Két e-mail másolatot is mellékeltem. Egyiken 2015. karácsonyra továbbítottam,
küldött ahova
üdvözlete, lehetett.
Erre
amit
akkor
tollal
ráírtam
Gerlinde e-mail címét. Ha valamelyikőtök kapcsolatba
szeretne
lépni
szívesen
veszik
velük, a
keresse
rokoni
olvasásából
láthatjátok,
folytatnak,
de
a
meg
e-mailben,
őket
érdeklődést.
intenzív,
A
levelek
pörgős
kapcsolattartásra
életmódot
mindig
szánnak
időt. Második
képen
az
elhunyt
Gyula
bácsi.
Küzdelmes
életének szép befejezése volt a Münchenben töltött utolsó
időszak,
Szerintem
sajnos
többet
nagyon
érdemelt
rövidre
volna!
sikeredett.
Végigolvasva
a
kiválogatott leveleket, gondolom, osztoztok a summás véleményemben. Azért tettem ide fotóját, mert ő volt sokáig a kapocs s az ő leveleiről szóltam eddig. Harmadikként ide került még a Moudry famíliáról 1903ban,
azaz
az
fantasztikus
elmúlt
felvétel.
század A
kép
elején
készült
elkészítéséhez
így
ránézésre több napos előkészületre lehetett szükség, néhány
iparosra
állványkészítéshez,
no
és
egy
jól
komponáló, művészhajlamú fényképészre. Ebbe a karánsebesi nagy zenész famíliába nősült be József bácsi 1899-ben. A „gyönyörű” Moudry lánnyal (ahogy
több
körülmények családot
helyen közt
Pápán,
kinevezéséig
is
írta),
ismerkedett ahol
az
1898-tól Állami
Máriával meg
és
1906-ig, Képzőben
kalandos alapított temesvári tanított.
Csodálatosan írja le ezeket az éveket a Naplóban, ha jut és adatik időm, talán sikerül sztorizgatásaimban ezt
is
feldolgozni.
Bohémiából
kerültek
Ők
egyébként
Karánsebesre.
a A
Monarchiában Habsburg-török
békekötés után kialakított Határvidék (1780-tól 1872-
ig)
központjában
komoly
tisztképző
ezrediskola
működött, katonazenész képzés is volt. A Modry ős ide jött tanárnak az 1800-as évek végén. (Csak csínján a mesével, az elején írtak szerint a levelek mesélnek, nem én.) Az
írásos
anyagok
készülhetett,
végére
szintén
egy
1920-25
jellegzetesen
környékén
művészi
módon
megkomponált fotót tettem. Bal szélen József bátyám, középen sógora, prof.Moudry Hugó, aki híres budapesti egyetemi
tanár
segített
volt.
húga
Nem
házasodott
családjának,
Iparművészeti-
és
meg,
Imre
Képzőmüvészeti
sokat
budapesti Főiskolai
tanulmányának költségeit ő biztosította, és a Trianon utáni nehéz időkben is mindenben mellettük állt. Jobb szélén
Mina,
azaz
Gyula,
jobbról
Moudry
Imre,
Mária,
fiaik.
mögöttük
balról
második
e-mail
A
másolaton Hanzi mutatja be a fenti képen és a nagy csoportképen, ki kicsoda. Ugyancsak ide, mint régebbi emléket, betettem azt a táviratot, feleség
amelyben
(Erzsébet
az
akkor,
lányuk
még
Pápán
kanyarójárványt
maradt
kapott
a
költözés előtt néhány nappal) táviratban értesítette apját az igazgatói kinevezésről. Gyula
bácsi
hármat
a
hármat
a
leveleiből
hat
Temesvárról
darabot
írtakból,
müncheniekből,
ahova
válogattam
1970-es
1980.
be,
évekből,
április
14-én
érkeztek a párizsi expresszel. Mint
a
mellékletként
olvashatjátok,
1981.
betett
július
8-án
gyászjelentésből elhunyt.
Írtam
előzőekben, több időt érdemelt volna, hisz amellett, hogy
(természetesen)
hogy
egész
honvágya
családjának
volt,
sikerült
a
nagyon leírt
örült,
borzasztó
romániai körülményekből kiszabadulni. Olvashatjátok, ahogy írta: „Éljük világunkat és nem tengődünk, viselve tovább egy kifosztott, elátkozott kisebbség sorsát.” A
leveleket
írógépének
átírtam,
állapota
hogy
és
a
olvashatók
vékony
legyenek,
papír
miatt
nem
másolhatók megfelelően. Írta valamelyik levelében, kézírása már nagyon ronda, szinte
olvashatatlan,
pedig
valamikor
milyen
gyöngybetűkkel írt. Ez valóban így van, bizonyságul mellékeltem
egyet
kézzel
írt
képeslapjaiból,
csodásan, mutatósan néz ki. Az írógépes írásból is beteszek
egy
másolatot,
nehéz,
de
érdemes
kisilabizálni (az a bizonyos, a Monarchiában kollégái közt annak idején terjedő anekdota). Gerlinde Gyula
későbbiekben bácsi
Megtudhatjuk fiának,
írt
mellékelt
dédunokáiról belőlük,
Hugónak
és
hogy
leveleiből
szólnak Romániában
övegyének,
Gitta
a
már
hírek.
elhunyt
Imre
tantinak
is
megoldódott az áttelepedése. Mellékelt
fényképekre
segítségével
kézzel
beazonosított
ráírtam
neveket,
a
a
családfa
beazonosítás
nem minden esetben sikerült. Mellékeltem még egy postai válaszlapos levlapot is, amiből
olvashatjátok,
a
dédszülőnk
és
a
budai
Pedagógiumban tanársegédként dolgozó fia közt németül
folyt a diskurzus és itt is milyen irigylésre méltó szép szálkás írás látható.(Nem a tartalmáért, csak a leírtak bemutatásáért, érdekességként tettem be.) Kedves rokonok, ismerősök és ismeretlen olvasóim! Történelmünk Mária
viharai
Terézia
kiterjedt,
elég
idején
nagy
keményen
Zircre
utódszámú,
megtépázták
került
telepes
szétágazó
a
ősűnk
generációit.
Egyik ág visszatért a dinasztiaalapító szülőhazájába, ezt követhetitek végig ebben az összeállításban. Kívánjatok sok sikert nekik így ismeretlenül is újrégi hazájukban. Ha
van
lehetőségetek,
látogassatok
el
Amberg
városába, csodálatosan szép hely. Őseink biztos nagy emberek lehettek viccelődtünk ifjabb korunkban, hisz milyen szép várost és várat neveztek el rólunk.1996.ban
voltam
kint,
gyermekeiket
feleségem
1945-ben
nagyszüleit
és
kitelepítették,
kisebb az
ő
rokonságához mentünk. Éveken át készültünk, mikor már könnyebbé vált az utazás és megfelelő autónk is le hozzá,sajnos, fogadalmat szerint
feleségem
így
két
előző
évben
sógornőjével
megkoszorúztuk
a
elhunyt.
A
teljesítettük,
mi
nagyszülők
sírját.
Az
út
során egy napot töltöttünk Ambergban, ahogy már erről írtam a Naplórészletekben. Az éppen zárva lévő városi levéltárba kutatni
bejutottam,
akarom
segítenek. össze.
is
az
Volt
Egyébként
ősök
ilyen
ott
kinti
ígéretet
történetét,
szándékom,
anyósom
kaptam,
sajnos,
kitelepítéssel
ha
szívesen nem
jött ketté
szakított
családja
foglalkozni,
nagyon
történetével érdekes,
is
szinte
kellene
hihetetlen
a
történetük. Betettem egy lapon néhány képet, ha már így érintettem a témát. Ahogy,
mint
annyiszor,
összeállítás küzdelmeiből
is áll
elmondom
bizonyítja, össze
a
nagy
újra, a
és
ez
az
mindennapok
történelem,
s
ez
a
történelem határozza meg mindennapjainkat. Köszönöm,
hogy
végigolvassátok,
végignézitek
és
kérdezzetek, míg van kitől!
Keszthely, 2017. május 02. Amberg Lajos
(Amla)
Temesvár, 1972. október 28. Kedves Miklós! Már régen készülök ezen levél megírására, de folyton halogattam, tudván, hogy deprimált lelki állapotban nem illik levelet írni. Most, hogy e hó 22-én két kedves lapodat megkaptuk, mégiscsak nekiszántam magam, előre bocsánatot kérvén azért, hogy Benneteket a mi Jeremiás siralmaival zaklatlak, de valakinek ki kell önteni szívemet. Ez az ősz sajnos nem sok jót hozott nekünk. A bajok azzal kezdődtek, hogy szeptember 11-én Hansi vejünk, Gerlinde férje, egy jugoszláviai tanulmányi kirándulásról nem tért vissza. Két nap
múlva
Münchenből
bajorországi állampolgársági
táviratozott.
Most
gyűjtőtáborban helyzetének
egy
várja
rendezését.
Irtó
honvágya van, minden második nap többoldalas leveleket
ír
legszívesebben ezt
a
lépését.
Gerlindének, visszatérne, Mi
nem
és ha
tudtunk
azt nem
hiszem, restellné
szándékáról,
úgyhogy csapásszerűen ért az új helyzet. Mindig vidám, fickó volt, jó kedélyű és életrevaló, nagyon megszerettük és most nehezen tudunk abba beletörődni, hogy minden valószínűség szerint
többé
nem
fogjuk
viszontlátni.
Gondot
okoz
nekünk Gerlinde leányunk, aki - mint tudjátok nem
egészséges,
vajon
viselni
tudja
majd
az
egyedüllétet, talán néhány évig, míg Hansinak sikerül
kijárnia,
hogy
útlevelet
kapjon
és
kiutazhasson. Szerencsére, Gerlinde ott lakik másik két nővére szomszédságában és az estéit nem kell egyedül töltenie. És miután egy baj ritkán jön egyedül, Qlgi anyja (78 éves) az utcán elesett és eltörte a bokáját. Most már 5 hete itt van nálunk és ápolása, gondozása persze Olgira hárul! Időközben mind a két kis unoka is betegeskedett, hol mandulagyulladása volt az egyiknek, hol légcsőhurutja a másiknak. Most szerencsére rendben vannak, de azért gondozásuk,
nevelésük
sok
strapával
jár.
Szegény
feleségem így is sovány volt, most még rosszabbul néz ki. Az én szívemet is megviselték a gondok, az egész nyári
kezelés
hiába
volt.
Az
időjárás
nálunk
is
csapnivaló rossz volt. Úgyszólván nem is volt ősz, már egy hónap óta fűtünk (az anyós és a gyerekek miatt). A nyáron elmulasztottuk a fűtőolaj beszerzését, úgyhogy ez
is
egy
újabb
felmelegedett magánórák
az
gond. idő,
tartását
lelkesedéssel
Néhány
reméljük, megkezdtem,
csinálom.
40
évvel
nap
óta
tartós de
megint
lesz. nem
ezelőtt
A
nagy kezdtem
tanítani, most érzem először, hogy untat és nehezemre esik
ez
a
munka.
szépirodalmat.
Sokat
Ulius
olvasok,
felesége,
főleg
Doris,
modern
germanisztika
szakos és minden új könyvet hazahoz, így eléggé ismerem például Heinrich Böll, az idei Nobel-díjas író munkáit, de megvallom, nem értek mindenben egyet vele. Nagy figyelemmel kisérem a világpolitikai eseményeket, de
attól
tartok,
nem
sok
jóra
számíthatunk.
Az
emberiség még nagyon távol van attól az erkölcsi magaslattól, amelynél megszűnik a gyűlölködés, erőszak, irigység az emberek és a nemzetek között. Társaságunk nem igen van, 1-2 család, amelyekkel még érintkezünk. sokkal
Imréékkel
gondtalanabbul
elég
ritkán
élnek.
Imre
találkozunk, nagy
ők
passzióval
festeget őszi képeket, de a kiállításával valami baj lehet, már régen esedékes lenne, de nem kapja meg a helyiséget.
Apánk
naplójából
megint
kiírtam
néhány
részletet, talán tartalmaznak olyan adatokat, amelyeket még nem ismersz. Ha érdekel, legközelebb elküldöm azokat a részletek is, amelyek közös dédapánkra és nagyapánkra vonatkoznak. Most látom, hogy egész levelemben csak magunkról írtam. Ne haragudj, kérlek, de kissé el vagyok keseredve és talán azért foglalkoztatnak a személyes és családi kalamitások.
Bizonyára
hivatalodban
nagyon
e1
vagy
foglalva és ezért nem muszáj okvetlenül válaszolni.
Imre mindig beszámol minden levélről, amit Tőletek kap. De persze nagyon örülünk, ha alkalom, adtán mégis kapnánk egy néhány sort Tőletek, akikre a nyár óta főleg rokoni szeretettel gondolunk. Kedves Máriánknak add át tiszteletteljes kézcsókomat és Olgi üdvözletét. Úgyszintén a többi kedves rokonnak jókívánságainkat!
Temesvár, 1972. november 26. Kedves Maria, Kedves Miklós! Első soraink Neked szólnak, kedves Miklósunk. Születésnapod alkalmából fogadd őszinte és legjobb kívánságainkat, mint adj tűrhető egészséget (ne legyünk szerénytelenek), jól megérdemelt pihenést és még számos derült kedélyben eltöltött évet. Ugyebár, ha az ember betöltötte hatvanadik évét, már nem várhat valami különöset az élettől. De megelégszik azzal, hogy ízlik az ebéd (ha diétás is), ha élvezni tud egy nem túl megerőltető sétát vagy kirándulást, ha tetszik egy jó könyv vagy a TV-program, és ha éjszaka, ha csak pár órát is, egyhuzamban át tud aludni. A filozófusi álláspont mindig hasznos az életben, de különösen az öregkorban, ahogy a „Denevér” híres áriája szól: „Glücklich ist,wer vergisst, was nicht mehr zu andern ist.” Kedves leveleteket, valamint a Pesten írt képeslapot köszönettel megkaptuk. Leveleink, úgy látszik, keresztezték egymást. Nagyon kedves, hogy vigasztalni próbáltok bennünket. Közben már kezdünk beletörődni tisztázódni:
az
új
tanári
helyzetbe.
Hansi
diplomájával
vejünk csak
helyzete
felekezeti
kezd vagy
magasiskolákban taníthatna. Ezért elhatározta, hogy beiratkozik, egy ottani (esetleg a Müncheni) egyetemre. Mindig ügyes, eszes és munkás fiú volt. Nem is volna olyan rossz, 1000 márka havi stipendiummal a Müncheni egyetemen művészettörténetet hallgatni. Hogy Gerlinde mikor mehet majd ki hozzá, persze még nem tudható. Eddig szerencsére, még nem voltak kellemetlenségei férje lépése miatt. Ha csak egészséges volna, nem volna semmi baj. Szerencsére
ott laknak mellette nővérei, így estéit, nem kell egyedül eltöltenie. Vasárnapjait nálunk tölti. Olgi anyjának lába is kezd rendbe jönni. Már otthon van saját lakásában és egyedül is segít magán, bár a gipszet még nem vették 1e a lábáról. A kis unokákkal sok dolgunk van, nagyon elevenek, a fél napot nálunk töltik és sok örömünk telik bennük. Közben egészségileg is rendbejöttek és szépen fejlőidnek, okosodnak. Bennünkről, öregekről, mit írjak? November 15-ével felemelték a nyugdíjainkat, nem nagyon sokkal /circa 220 leiel/, de ez is valami, bár az élet szintén nagyon megdrágult. Olgi szívós sváb természetével még jól bírja a munkát. A hátgerincbaja, ami anyja ápolása alkalmával kiújult, szerencsére megint rendbejött. A mosást, vasalást, főzést és főleg a gyerekekkel való rengeteg pluszmunkát egyedül végzi. Azelőtt még én is segítettem neki, jelenleg sajnos egész, még meglevő energiámat arra a napi 2-3 óra megtartására fordítom. Erre a tevékenységre okvetlenül szükségem van, nem csak a mellékkereset miatt, hanem (és főleg), hogy szellemileg még bizonyos mértékben friss maradjak. Persze sétálni is kellene, csak az időjárás ne volna olyan ronda: eső, köd, nyirkos levegő. Alig várom, hogy beálljon az igazi tél. Bizonyára tudjátok, hogy Gitta és Imre Tusnádon „üdül”. A szakszervezet révén jutottak nagyon olcsó, majdnem ingyenes jegyekhez és Gittának szüksége van orvosi kezelésre. Persze, ez az idő, ott a hegyek és erdők között, nem éppen ideális. Közben
kiírtam
nagyapánkra
apám
vonatozik
naplójából és
azt
mellékelten
a
részt,
megküldöm
amely
közös
Nektek.
Ha
érdekelne Benneteket, alkalomadtán megküldeném azt a részt is, amely dédapánkkal, valamint nagyapánk gyerekkorával foglalkozik.
Az
itt
mellékelt
rész
a
katonasággal
töltött
éveivel
és
házasságával kezdődik. És ha úgy tetszik (és ha megélem), idővel a többi részleteket is megküldöm. Így legalább Ti, és talán mások is az ottani rokonok közül érdeklődéssel fogjátok olvasni ezeket az adatokat. Az én gyermekeimnek sajnos nem sok idejük van ebben az irányban. Ők itt születtek, itt nőttek fel és azonkívül túl gyengén bírjak a magyar nyelvet ahhoz, hogy a naplót olvashassak, egyedül Gerlinde mutat érdeklődést. Ezért megkezdtem a napló német nyelvre való lefordítását. Most, hogy e levél, végéhez értem, látom, hogy megint csak magamról és családomról írtam, ami nem éppen illendő dolog, ugye, nem haragudtok meg ezért. A Te leveled, kedves Miklós, mindig olyan poetikusak, stílusosak, szellemesek, míg én a mi ügyesbajos dolgainkkal traktállak Benneteket. Gondoljátok meg, hogy én fiatal korom óta főleg fizikával, kémiával, matematikával, szóval egzakt
tudományokkal
foglalkoztam,
amelyek
az
egész
gondolkodásmódomat kialakították. Azonkívül, mint már írtam, már nagyon elszoktam a magyar nyelven való fogalmazástól. Az olvasás magyar nyelven viszont nem okoz nekem semmi nehézséget. Tehát, ha kedvetek telik, írjatok megint alkalomadtán. Mindnyájunknak nagy örömet
okoztok
soraitokkal.
Írjatok
Magatokról,
az
ottani
világról, kedves rokonainkról, akiknek, kérünk Bennetek, ezúttal is adjátok át szíves rokoni üdvözleteinket. Jókívánságainkat megismételve, szeretettel ölelünk és csókolunk Benneteket
Temesvár, 1973. március 3. Kedveseim! Február 23-án kelt leveleteket köszönettel megkaptuk. Már eléggé esedékes volt, hiszen utolsó soraitokat még Karácsony előtt írtátok. Igaz, hogy közben Imréék és Gerlinde révén hallottunk Felőletek, de nem voltunk biztosak abban, hogy megkaptátok-e utolsó levelünket. Mint minden előző leveleitekből, ez utolsó levélből is kiérezzük őszinte, meleg rokoni szereteteket. Szíves meghívásotokat külön és hálásan köszönjük. Mondanom sem kell, hogy nagy örömmel jönnénk, hogy viszontlássunk Benneteket, és hogy közelebb megismerkedjünk az ottani rokonokkal. Az azonban, hogy nyáron jöhetünk-e, még egyelőre bizonytalan. Nem is az én egészségi állapotomról van szó, hanem arról, hogy Gerlinde leányunk
megkapta
a
hivatalos
felszólítást,
hogy
adja
be
kérvényét a kiutazásra vonatkozólag. (Ez a Hansi egy fenegyerek, hogy ilyen rövid időd alatt kijárta, másoknál általában évekig eltart). Nos, számításunk szerint, Gerlinde indulása augusztusra (esetleg valamivel előbbre) esik. Így természetes, hogy mi akkor itt szeretnénk lenni, már csak azért is, mivel segítenünk kell neki, háztartását feloszlatni. Bár csak 10 és egynehány évig voltak házasok, rengeteg sok minden gyűlt össze
és éppen
elkótyavetyélni még is kár volna a sok szeretettel összegyűjtött holmit. Tehát, még egyszer szívből köszönjük a meghívást, nem mondjuk le, de nem is ígérjük, egyelőre biztosan, hogy jöhetünk ebben az évben. Elhatározásodhoz, hogy nyugdíjba vonulj, melegen gratulálok, kedves, Miklós! Lehet, hogy kezdetben hiányozni fog Neked a
megszokott munka, de biztos vagyok benne, hogy hamarosan találsz valami foglalkozást, időtöltést és akkor nem cserélnél még a római pápával-sem. Nagyszerű érzés végre teljesen függetlennek lenni, miután az ember egy életen át kénytelen volt, bizonyos feljebb hatóságok vagy személyek előtt hajbókolni, azok szeszély elveit
eltűrni,
igazságtalanságaikat
lenyelni.
Bármilyen
paradoxnak látszik, az igazi ár csak a nyugdíjas, még akkor is, ha különböző igényeiről le kell mondania. Az olaszországi körút nagyszerű élménynek ígérkezik. Igazán irigylésre méltó vagy, kedves Miklós. Kár, hogy kedves Máriánk nem vesz részi a kiránduláson, de meg tudom érteni. Ha az ember nem érzi magát egészen rendjében, jobb, ha otthon marad, különösen, ha társasutazásról van szó, ahol az emberfia nem választja meg sem az útitervet, sem, az útitársakat. Rólunk nem sok
újságot
mondhatok.
Olgi
még
mindig
bírja
a
tempót,
délelőttönként gondozza az egyik unokát, néha mind a kettőt, főz, eteti a gyerekeket, ellátja a háztartást, bevásárol, és még hozzá hetenként 2-3-szor meglátogatja anyját, aki még mindig nem tud lábára állni (még az ősszel eltörte a bokáját, de 78. éves lévén, a törés nem akar teljesen begyógyulni). Én az utóbbi időben sokat betegeskedtem, a szívem okozott elég kellemetlen és veszélyesnek látszó állapotokat, azonban kitűnt, hogy csak a régi bajom – koszorúér meszesedés — újult ki. Ma sem vagyok még rendben, nem bírom a hideget sem, pedig ezúttal igazán enyhe telünk volt. Elhatároztam, hogy a jövő tanévben már nem vállalok magánórákat. Bár szívesen csináltam és a mellékkereset jól jött, mégis kezd megerőltető lenni, különösen a sok beszéd. Nem nagyon szeretek tervezgetni, de ha „véglegesen” nyugdíjba vonulok, azt hiszem, a fényképezésnek fogom szentelni szabadidőmet. Sok száz film és
felvétel, még abból az időből, mikor a hegyeket jártam, vár szortírozásra és beragasztásra. A gyermekeink is megvannak. Julius fiunk kis felesége az államvizsga előtt áll Ki tudja, hová lesz majd kinevezve és milyen házasélet lesz az: a fiú Resicán és a felesége talán néhány száz kilométerrel odébb. Hogy apánk naplótöredékeinek ilyen sikere van, igazán örömmel tölt el. Ezúttal is mellékelek néhány oldalt. Majd meg fogod találni a töredék helyét. Most maradt még egy rész,
ami
bizonyos
Rajmund
bácsival
foglalkozik,
azután
következik majd apánk fivéreinek és nővéreinek leírása (a Te édesapád, Ferenc bácsira vonatkozó részletet már megküldtem) Nem tudom, megírtam-e hogy közben nekifogtam, a napló német nyelvre való lefordítására, különösen Gerlinde részére, akit nagyon érdekel és aki, hamarosan elhagy bennünket és már csak ritka vendég lesz nálunk. Imrének szép sikeréről hallottál. A közönség nagy részének éppen azért tetszenek képei, mert nem modernek, érthetők, színesek, optimisták. Nem tartom kizártnak, hogy az egész képzőművészet majd
megint
egy
kevésbé
extravágáns,
könnyebben,
érthető
stílushoz tér vissza. Nem sokat értek hozzá, de én művésziesnek tartom azt az alkotást, amely a nagyközönségnek tetszik és nem okvetlenül azt, amiről egy ultramodern kritikus megállapítja, hogy művészies, mert „problémákat rejt magában”. A nagyvilágban történt,
politikai
és
gazdasági
eseményeket
érdeklődéssel
követem. Sajnos, nem sok jót lehet várni, még mindig sok gonoszság nyilvánul meg a nemzetek közötti viszonyokban és az Egyesült Nemzetek Szövetsége éppen olyan sóhivatalnak bizonyult, mint a hajdani genfi Népszövetség.
Ezzel
be
is
fejezem.
Még
egyszer
hálásan
köszönjük
meghívásotokat! Talán mégis jöhetünk? Benneteket és a többi kedves rokont szertettel ölel és csókol:
a
München, 1980. július 7-én. Kedves Mária, kedves Miklós! Idestova három hónapja lesz, hogy a Bega partjáról ide költöztünk a gyönyörű zöld Isar mentére. Bár a világ itt
annyira
szebb,
mint
ott
és
gyermekeink
olyan
melegen fogadtak, hazudnánk, ha azt mondanánk, hogy nem vágyunk gyakran vissza. Hiába, öreg fákat bajos átültetni. Mire igazába megszoktuk az itteni életet, már
el
is
temethetnek.
De
mi
nem
azért
jöttünk
elsősorban, hogy itt jobb legyen sorsunk, hanem Julius fiunk
és
családja
kedvére.
Neki
tudni
illik
azért
tagadták meg mindeddig az útlevelet, mert ő ugye nem hagyhatja egyedül ott öreg szüleit (mennyi humanizmus és gondoskodás a hatóságok részéről, direkt megható!)! Április párizsi
14.-én
utaztunk,
expressz,
Győr
és
amikor
közelében
vonatunk,
robogott,
a
melegen
gondoltunk Reátok, az ottani rokonokra, Zircre és jó apánkra, vágyott
aki és
hosszá ott
életének
szeretett
utolsó
volna
napjaiig
eltemetve
oda
lenni.
Bécsben elébünk jött Gerlinde leányunk, hogy már ott fogadjon és nem szégyellem bevallani, hogy könnyeim miatt
alig
voltunk,
az
tudtam
szóhoz
állomáson
jutni.
ott
várt
Estére Hansi
Münchenben és
Isolde
leányunk egész családjával, férjével, Franczival és a két unokával, Hannóval (4) és Astriddal (8). Azután két
autóban
elhelyezkedve,
végig
robogtunk
München
fantasztikusan kivilágított bulvárjain. Feledhetetlen
benyomás volt (Temesvár az energiaspórolás miatt este és éjszaka egyiptomi sötétségbe borul). Miután az úgy nevezett
"lágerek"
zsúfolva,
Hansiék
már
hónapok
magukhoz
óta
vettek
túl
és
vannak
átengedték
nekünk újonnan berendezett hálószobájukat, ők maguk Hansi
kis
"műtermében"
alusznak.
Bármennyire
is
szívesen fogadtak, tudjuk, hogy ez a helyzet eléggé tarthatatlan és mégis, nincs más megoldás, legalább egyelőre, mert a nyugdíjügyünk rendezése egy évig is eltarthat és ameddig nincs pénzünk, nem bérelhetünk külön lakást. Egy-, kétszobás lakásért 500-700 márkát kellene
fizetni
és
olcsó
lakáshoz
nincs
jogunk
(úgynevezett "Sozialwohnung"), miután gyermekeinknek aránylag
nagy
jövedelmük
van.
Isolde
leányunknak
négyszobás nagy, szépen berendezett lakása van, de sajnos messze künn, Neu-Perlachban, ahová autó nélkül bajos
kijutni.
Hansiék
Így
kétszobás
azután
meg
lakásában.
A
kell
húzódzkodjunk
kényelmetlenségért,
amit nekik okozunk, Olgi azzal próbálja kárpótolni őket, hogy átveszi Gerlindétől az egész házimunkát: bevásárol, főz, takarít, mos, persze, az egész munka nem
okoz
közelben
neki minden
nagy
fejtörést,
kapható
és
miután
óriási
a
közvetlen
választékban,
a
munkák (a mosogatás is) mind gépesítve vannak. Hogy ez a munka mennyire nem viseli meg, abból is látható; hogy ittlétünk óta 7 (hét) kilót hízott. Két héttel érkezésünk után Traudi leányunk férjével, Hermannal egy leányukkal, Eddával (12) megérkezett Nürnbergbe. Ingolstadtban
szándékoztak
letelepedni,
ahol
Hermannak egy nővére él. Miután ott sem volt hely a "lágerben", 25 km távolságban, Sandersdorfban kaptak egy ideiglenes helyet, igaz csak egy szobájuk van, de egy
vadonatúj
valóságos
blokkban
üdülőhely,
autóbusszal
van
és
csak
Ingolstadtba,
a
vidék
Eddának a
gyönyörű,
kell
gimnáziumba
naponta bejárnia.
Szombat és vasárnap, ha jó az idő, Hansi vagy Franczi behozza
őket
Münchenbe,
vagy
kivisz
bennünket
hozzájuk és akkor, néhány órára, együtt van az egész család (egyelőre Juliusék kivételével, sajnos). Egészségi
állapotom
itt
Münchenben
határozottan
megjavult, dacára a rendkívül kedvezőtlen időjárásra és az első hetek és hónapok nehézségeire. Persze, az orvosi
kezelés
is
egészen
más:
sokkal
kevesebb
gyógyszert szedek, altatópor nélkül alszom, naprólnapra
hosszabb
sétákra
merészkedem.
Egy
hosszabb
utazásra azonban egyelőre nem vállalkozom. Ha megélem a
jövő
nyarat,
nagy
örömmel
tennék
eleget
szíves
meghívásotoknak és annyi esztendő után még egyszer, utoljára, Zircre,
ellátogatnék hogy
elődjeim
találkozzunk
szülőföldjére,
Veletek
és
a
kedves
rokonokkal. Nagyon
örülünk,
hogy
kedves
Máriánk
egészsége
megjavult, na és ha Te, kedves Miklós, még képes vagy a kertet felásni, akkor igazán nem panaszkodhatsz. Szívből
kívánjuk,
hogy
ez az
állapot minél
tovább
tartson. Most
átadatom
látogatásuk
a
után,
szót
a
fiataloknak.
augusztus
első
Ők
romániai
felében,
majd
meglátogatnak
Benneteket
és
részletesebben
beszámolhatnak mindenről. Addig
is
minden
jót
Benneteket szeretettel:
kívánva,
ölelünk-csókolunk
München, 198O. november 6. Kedves Mária, kedves Miklós! A csúnya téli idő sajnos túl korai bekövetkeztével esténként
Hanzi
gyakran
felállítja
a
filmvetítő
készülékét, és íme, megjelennek a képernyőn az elmúlt nyár- emlékei a fiatalok párizsi kirándulásáról, a romániai útjukról (és mi öregek, fájó szívvel látjuk két kis unokánkat, Julius fiait, akiket - ki tudja látni
fogunk-e
megjelentek virágos
még
Ti
is,
ez Mária
kertetekben
magyarázgattok
életben). és
Miklós,
járkáltok
valamit
(a
És
amint
és
film,
egyszerre szép
Gerlindének
sajnos
néma).
Hirtelen úgy érezzük, hogy megint egész közel vagyunk egymáshoz és titokban megfogadjuk, hogy a nyáron, ha a Jóisten addig életben tart, ellátogatunk Hozzátok Zircre, ha csak átutazóban is. De persze, nem kevésbé örülnénk, ha Ti eljöhetnétek ide Münchenbe, e csodás városba, mely nekünk, öregeknek, még ma is több mind fél év elmúltával, egy mesebeli, elvarázsolt városnak tűnik. De azért nem tudjuk elfelejteni Temesvárt sem, hiszen
ott
éltük
le
életünk
javát,
feledhetetlen
emlékek kötnek oda (a csúnyákat elfelejtjük) és ott vannak jó szüleink sírjai, melyeken ezúttal egyedül Imre
gyújthatott
elhagyják
meg
Temesvárt
egy -
pár
Hugó
gyertyát.
fiúk
Ha
házasodni
ők
is
készül
Jénában - az Amberg név elfelejtődik örökre ebben a városban.
Képeslapjaidat,
amelyeket
szorgalmasan
küldesz
és
rajtuk
Miklós,
hálásan
amelyen
München
látképe
látható,
fiatalok
szíves
üdvözleteidet,
köszönjük. egy
régi,
Legutolsó háború
lapodnak,
előtti
Gerlinde
különösen
nagy
szeretettel
mindig
kedves színes
megörült.
A
emlegetnek
Benneteket, de nagy hajszában élnek, nem nagyon jut idejük
a
levélírásra,
nehezteltetek, javult,merek
a
na,
engem
gépírás
írni,
remélik, -
nagyon
betegségem
hogy
bár
állapotom
megerőltet
óta
ezért
olyan
nagyon
(kézzel
ronda
nem nem
lett
az
Írásom, hogy szégyellem, pedig valamikor nagyon szép gyöngyírásom volt, mint Neked, Miklós). A fiataloktól tudjuk,
hogy
Ti
aránylag
jól
megvagytok.
Kedves
Máriánk hűen és türelmesen ápolgatja az öreg nénit és Te, Miklós, a háztáji munkákon kívül találsz magadnak még egy munkakört, mely kellemes és elégtételt hoz (mindig
szerettem
volna
egy
komoly
könyvtárban
dolgozni). Közbe-közbe felruccansz Pestre, körülnézel és ápolgatod magadat. Ameddig még képes vagy egy szép nagy kertet egyedül felásni, nincs semmi baj. Igazán örülünk
annak,
hogy
jó
egészségben
és
egy
meleg,
harmonikus otthonban élhetitek napjaitokat! Rólunk, feltételezem, hogy gyermekeink beszámoltak. Az
utolsó
három
hónapot
kiutazásunk
előtt
nem
szeretném még egyszer átélni. Fájdalmas volt megválni mindentől, ami 40 éves házasságunk alatt összegyűlt, hiszen
minden
lim-lomhoz
fűződött
valami
emlék
és
fájdalmas volt otthagyni Julius fiúnkat családjával.
Különösen egyik kis unokánk, Kay, aki 6 éves koráig nálunk nevelkedett, nagyon szívünkhöz nőtt. Imre öcsémtől lelkileg már régen eltávolodtam, bár jóravaló, más,
szorgalmas,
mint
befolyása
én alá
és
becsületes
sajnos,
került.
ember,
egészen
Gitta,
azt
de
annyira
Gitta
felesége
hiszem,
titokban
sohasem bocsátotta meg nekünk, hogy olyan egymásután megszületett
négy
gyermekünk
(pedig
mennyi
gondot
okoztak ezek nekünk a háború utáni nehéz években). És hogy mind a négyen jóravaló élettársat találtak és szegény
Gerlinde
unokával
kivételével
örvendeztettek
Hugócijuk
csak
most,34
-
öt
olyan
meg
bennünket,
éves
fejjel
sikerült
míg
kezd
az
ő
komolyan
ezzel a kérdéssel foglalkozni. De hadd számoljak be röviden a többiekről. Isolde leányunknak szép, új 4 szobás lakása van künn, Neu-Perlachban
(München
egy
egészen
új
negyede),
kissé messze, de amióta kész az új földalatti vonal, a Klenzestraszeból percek alatt kijuthatunk hozzájuk. Eddig nem vállalt állást, de december elsején, mint laboratóriumi klinikára.
asszisztensnő
Férje,
Franci,
belép
a
neurológiai
gépészmérnök
(tervező),
nagyon jóravaló csak egy kissé bogaras (minden szabad idejét
a
garázsban
tölti,
ahol
az
autóját
babusgatja). Két hercig gyermekük van: Astrid ( 9 ) jól tanul és Hanno (6) okos, de egy kis ördög. Traudi leányunk két héttel utánunk jött, családostul. Ingolstadtban telepedtek le, még "lágerben" laknak, csak néhány lépésre a Dunától (ez ott csak akkora,
mint
a
Maros
Aradon),
Földrajz-történelem
szakos
lévén, itt, Bajorországban nincs semmi kilátása egy tanári
állásra,
munkanélküli meglátja,
de
segélyt
mit
jövő kap
kezd.
év
(1000.-DM),
Férje,
(„Diplombetriebswirt”)
áprilisáig majd
Hermann,
állást
még akkor
ökonomista
kapott
ott
Ingolstadtban, az Audi-autógyárban. Egyetlen leányuk, Edda
(12)
okos,
ügyes,
ott
Ingolstadtban
jár
egy
zárdaiskolába, csak leányok közé, de ha Münchenbe jön továbbtanulni nagyon
csinos.
féltem, Ti
mert
túl
tudjátok,
korán
milyen
a
fejlett
és
helyzet
az
itteni fiatalság körében. Na és mi, öregek? Az akklimatizáció első hónapjain túlestünk, nem volt könnyű, bár gyermekeink mindent megtettek, hogy segítsenek rajtunk. Minden új volt, minden szokatlan, nem volt pénzünk, sem lakásunk. Komolyabb nyáron
pénzösszegre számíthatunk,
majd
csak
a
tavasszal
akkor
megkapjuk
vagy
nyugdíjunkat,
visszamenőleg egész a megérkezésünk napjáig, ez egy tekintélyes
összeg
lesz.
Ezen
kívül
megkapjuk
az
utazási költségeinket és a kárterítést az otthagyott dolgainkért. Olginak kártérítést fizetnek az apjától örökölt szőlő után is, amit 1946-ban kisajátítottak, de ez eltarthat még egy-két évig. Ha még addig élünk, szépen
berendezkedünk,
ha
nem,
a
pénz
jól
jön
a
gyerekeknek, különösen Júliusnak, aki addig talán már itt lesz. (Hogy miből fizeti mindezt ez állam, amely 1945-ben porrá volt zúzva, örök rejtély).
Egyelőre csak egy szerény szociális segélyt kapunk (fejenként
340.-DM),
amelyet
a
nyugdíjból
vissza kell fizetni. A másik nagy probléma a lakás kérdése. Egyelőre még mindig
Gerlindééknél
lakunk,
miután
kinn
óriási
lakáshiány van. Bár a fiatalok nem járnak rosszul, Olgi
bevásárol,
főz,
mos,
vasal
stb,
végleges
nem
lehet ez a helyzet, hiszen a lakás igazán kicsiny. Most reméljük, hogy ez a kérdés is megoldódik, ha a fiatalok
behurcolkodhatnak
lakásukba
(talán
a
említették,
megvett hogy
tulajdon
vettek
egy
egyszobás lakást egy régi házban, melyet időközben a tulajdonosa
teljesen
modernizál,
központi
fűtést,
liftet stb. szereltet). Persze a vételár nagy részét a banktól vették fel és most fizetik a kamatokat. Így mi, ha a lakáshivatal is úgy akarja, megkapjuk ezt a kétszobás lakást a Klenzestraszéban. Reánk,
e
gyökeres
médium-változtatásnak
hihetetlen
hatása volt. Olgi feleségem, utolsó 6 év folyamán kb. 10 kilót fogyott, túlzásba vitte kis unokánk - Kay gondozását és a mindennapi bevásárolások mind inkább több
álldogálást,
szaladgálásokat
követeltek.
Most
néhány hónap leforgása alatt annyira meghízott, hogy magával hozott ruhadarabjait már nem tudja viselni (nem
szabad
megírnom,
hogy
mennyit
hízott,
mert
megharagudnék, röstelli nagyon, pedig én mindig azzal vigasztalom, hogy nyilván a jobbra fordult egészsége jele). Most lemondott a reggelizésről, nem mer már édességeket enni, minden áron orvoshoz akar menni és
mindez dacára annak, hogy mint már említettem, egész nap
talpon
létezik
van
és
sorbaállás
szorgoskodik egy
liter
(persze,
tejért,
itt
egy
pár
nem kiló
krumpliért vagy egy göngyöleg WC-papírért). De ami velem történt, az még talán hihetetlenebb: temesvári orvosom rám sütötte, hogy súlyos rokkant vagyok, hogy minden
percben
állandóan
az
felfordulhatok,
általa
előírt
ha
nem
szedem
orvosságokat,
ha
nem
tartom be a nagyon szigorú diétát, ha télen a hideg, nyáron
a
meleg
miatt
nem
tartózkodom
állandóan
a
szobában, lehetőleg ágyban fekve. Ezek a kilátások persze
nem
járultak
hozzá,
hogy
egy
kissé
optimisiztikusabban lássam a világot. Nem hiányzott sok önszuggesszió és én ténylegesen nagyon betegnek éreztem magamat. Mikor itt megérkeztünk (lábaim vastagon megdagadva a víztől) én tényleg azt hittem, hogy itt már csak a temető vár reám. Ami azután történt, valóságos csoda volt.
Gerlinde
szív-
és
elvitt
az
ő
vesespecialista.
orvosához, Más,
és
fiatalember egész
kevés
gyógyszert írt elő, eltörölt minden diétát, nem csak nem tiltotta meg, hogy járkáljak, hanem előírta, hogy sokat sétáljak. Most más ember vagyok. Este minden altatószer szükségem,
nélkül
elalszom,
sózottan
eszem
injekciókra az
ételeket
nincs
már
(odahaza
majdnem 3 évig nem volt só a számban), Olgival nagy sétákat
teszek
kijártam,
most
az a
Isar hideg
partján. idő
Persze
beköszönte
nyáron
is
után
is
sétálok, meglátogatom a gyönyörű müncheni templomokat
és
múzeumokat,
színházba, drágák).
néha
operába Részt
elmegyünk
(sajnos
veszünk
a
az
a
fiatalokkal
belepő autó
jegyek
a
irtó
kirándulásaikon,
megnéztük a híres bajorországi tavakat és kastélyokat, voltunk
Garmisch-Partenkirchenben
Sigmaringenben,
Freisingben
is,
stb,
ott
Ulmban,
voltunk
az
„Oktoberfest” megnyitásánál (megittam egy fél korsó sört, kutyabajom se lett tőle). Szóval nem túlzok, ha azt állítom, hogy más ember lettem. Talán patetikusan hangzik, ha azt mondom, mindezt annak köszönhetem, hogy
szabad
utóbbi
levegőt
években
ott,
lélegezhetek. volt
Tény,
hazánkban,
hogy
mind
az
inkább
elviselhetetlenné vált az elnyomás, a diktatúra és a szegénység.
Igaz,
hogy
itt
sem
minden
arany,
ami
fénylik, de ha csak már jó néhány hetem vagy hónapom volna is, érdemes volt eljönni. Kedveseim,
ne
haragudjatok,
hogy
úgy
szólván
csak
magunkról írtam, erről a világról, amelyben élünk, de talán meg fogjátok érteni.
Az
öregkorban az ember
világa mindinkább egocentrikusabb lesz. Ezzel be is fejezem hosszú beszámolómat és sok-sok szeretettel Ölelünk Benneteket - a fiatalok nevében is - és szíves rokoni üdvözleteinket küldjük az egész rokonságnak. Itt, Münchenben, 29 Amberg és több mind 50 Amberger szerepel
a
telefonkönyvben.
Meg
vagyok
arról
győződve, hogy őseink erről a vidékről vándoroltak ki.
München, 1981. Június 1.
Kedves Mária, kedves Miklós! Hálás köszönet ismételt szívélyes üdvözleteitekért, melyeket már régen illet volna viszonozni, de hát az utolsó
hónapjaink
nagyon
mozgalmasok
voltak,
nem
jutottunk a levélíráshoz, sem a fiatalok, sem mi, öregek. Március közepe óta renoválják ("szanálják") ezt a házat, azóta a munkások ki-bejárnak az egész lakásban, irtó szemetet és port csinálnak, és ami a legkellemetlenebb,
pokoli
lármát
csapnak
a
fúrógépeikkel. Viszont ha készen lesznek, meg lesz a központi fűtés, állandó meleg víz és a WC is benn lesz
a
fürdőszobában,
(Hogy
mindezekért
a
házbért
felemelik a duplájára, az más kérdés). Közben mi, öregek, járjuk a bútor lerakatokat, hiszen amint a fiatalok kihurcolkodhatnak, nekünk, akik itt maradunk a Klenze utcában, be kell rendezkednünk. A konyha és a
1akószoba
berendezését
már
megrendeltük,
a
hálószobát örököljük a fiataloktól. De mennyi minden egyéb Julius
kell
majd
fiunk
drukkoltunk,
még?
is mert
Időközben,
megérkezett volt
május
29-én
családostul,
hazájukban
nagyon
este
nagyon feszült
helyzet, a nehéziparban nagy elbocsátások várhatók, az
ellátás
szörnyű
(hetek
óta
nem
láttak
vajat,
sajtot, a tejért is már hajnalban be kell állni a sorba, nem j is szólva a húsról). Az általános vélemény az, hogy bármennyire is türelmes ez a nép, egy nap
csak
betelik
a
pohár.
Persze
a
lengyelországi
eseményeknek is meg van a hatásuk. Szóval most itt van mind a négy gyermekünk, családostul és ha - Isten ments - egy nap bekövetkezne a már régen megjósolt. Óriási
világégés,
azonban
még
együtt
éljük
pusztulunk
világunkat
el.
és
Addig
nem
is
tengődünk,
viselve tovább egy kifosztott, elátkozott kisebbség sorsát. Állítólag Imréék is tervezik, hogy követik Szent-Pal apostolt (aki tudvalevőleg, "ott hagyta a rómaiakat"), kiutazást
csak
esélyeik
csak,
igen
elsőfokú
gyengék,
rokonokhoz
miután
a
engedélyezik
(szülök a gyermekekhez vagy gyermekek a szülőkhöz). Hogy végre - egy évi várás után - nyugdíjügyünk is rendbe jött, gondolom, megírtam már. Olga
sajnos
nagyon
ápolónővérek tartoznak,
keveset
ugyanabba mint
a
kap,
a
miután
fizetési
házmesterek.
Az
itt
az
kategóriába én
nyugdíjam
aránylag nagy, mert elismerték, hogy főiskolai tanerő voltam. Így kettesként szépen megélünk majd, be is rendezkedhetünk és különben alatt
annyira
is | az elmúlt 35 évi
igénytelenek,
szerények
lettünk.
Halálom után Olgi a saját nyugdíja mellett megkapja az
én
addig
utolsó majd
amelyet
az
nyugdíjam
rendeződik
a
államosított,
80
százalékát.
kártérítési apjától
Azonkívül,
kérvénye
örökölt
is,
szőlőért
nyújtott be, ez is kitesz vagy 20.000 Márkát. Gyermekeink, Hanziék
mint
gyönyörű
Toszkánából,
Edda
talán
tudjátok,
benyomásokkal unokánk
is
velük
jól
megvannak.
tértek volt.
vissza Ezen
a
nyáron
már
júliusban
nem
futja
egy
behurcolkodnak
további
új
útra,
lakásukba,
hiszen ez
sok
költséggel és rengeteg munkával jár. Gyermektelenek és
élik
világukat.
Ameddig
együtt
lakunk,
Olgi
ellátja az egész házimunkát. Hanzi véglegesített, és mint "Studienrat" (és szorgalmas, tehetséges ember), biztos pozíciót szerzett magának. Gerlinde szívesen dolgozik a könyvtárban is, de nagy szenvedélye az opera. Van olyan hét, hogy három este is oda van (pedig a jegyek elég drágák), egyedül, mert Hanzit nem érdekli a klasszikus zene. Modern házasság! Isolde
leányunk
az
ideggyógyászati
klinika
laboratóriumában dolgozik, félnapig, férje, tervező gépészmérnök,egy egészséges
nagy
cég
gyermekük,
alkalmazottja.
Hanno
(5)
és
Van
két
Astrid
(8),
csínos, hercig pofák. Húsvétkor meg akarták látogatni a régi hazát (Franci, Isolde férje nagyszülei, anyja és Öccse ott élnek még, de nem eresztették be őket a határon.
Most
Pünkösdkor
mennek,
utána
meg
szobás
lakásuk
néhány
van
a
dalmát
napra
tengerpartra
Svájcba.
Neu-Perlachban,
Szép,négy
München
új
külvárosában. Legidősebb
leányunk,
Traudi,
családostul
Ingolstadtban telepedett le, szép, öreg, német város a
Dunán
Aradnál).
(ez
ott
Férje,
még
csak
Hermann
akkora, az
mint
a
Audi-müveknél
Maros van
alkalmazva, mint ökonomista (nem tudom, hogy mondják magyarul, németül "Betriebswirt"), már j van egy szép autójuk. Traudi egy évig munkanélküli volt, földrajz-
történelem
szakos,
ilyen
nem
kell
Bajorországban,
viszont járt neki a munkanélküli segély ("csekély" 1200 Márka!). Most a Múzeumban kapott egy ideiglenes állást,
mint
helyes
rajzoló.
kisleány,
egy
Leánykájuk, év
alatt
Edda
(1 3 )
utolérte
okos,
a
többi
osztálytársnőit az angol nyelvben. Most
érkezett
szívesebben vállalna
fiúnk,
egy
Gyula
fizika
kutatóintézetben
állást,
mint
a
szakos,
vagy
tanügyben
az
de
Ö
iparban
(ahol,
ami
a
fegyelmet illeti, anarchikus állapotok uralkodnak). Felesége,
Doris,
német
szakos,
így
gyenge
esélyei
vannak tanári álláshoz jutnia, de egyelőre (egy évig) nekik is jár a munkanélküli segély. Két kis fiúk, Kay (7)
és
Knut
(5),
az
egyetlen
Ambergek
a
mi
famíliánkból jelenleg, (az ő generációjukból) a világ ennek
a
részén!
(Nem
tudom,
megírtam-e,
hogy
a
müncheni telefonkönyvben 29 Amberg szerepel és több mint 50 Amberger (1809.-ben egy közős ősünk Zircen Adreas Amberger volt, ami szerintem azt bizonyítja, hogy
Amberg
származott).
városából, Így,
mondhatjuk,
hogy
előttem
csak
már
vagy
hosszú
és
boldogok egy
ennek nehéz
vagyunk.
rövidke
idő
áll
vidékéről évek
után
Tudom,
hogy
(néhány
nap
múlva betöltöttem 75-ik életévemet és a szívem éppen csak hogy ver, egy vicces orvosom azt mondta egyszer, hogy
Rock-and-Rollt
táncol),
de
nem
számít!
Nem
bántam meg, hogy idejöttünk, München gyönyörű város, érdemes
itt
élni
és
meghalni.
tevékeny, 67
éves
(anyja
Olgi
Hannoverben
még 87
nagyon és
még
keresztül-kasul utazgat Németországban). Most, hogy megérkeztek a kisunokák, majd lesz, kivel törődjön (és majd megint leadja azt a 10 kilót, amit itt: felszedett). Mi is sajnáljuk, hogy nem találkoztatok az átutazása alkalmával, de reméljük, a nyáron csak látjuk egymást. Ez persze első sorban az én egészségi állapotomtól
függ
majd,
megerőltető.
Mindenesetre
az
utazás
köszönjük,
hosszú hogy
és
annyi
szeretettel vártok bennünket. Hanziék majd csak jövő nyáron utaznak megint Romániába, ha nagyapja, akihez nagyon ragaszkodik, még életben van. Hogy itt sem minden arany, ami fénylik, tudjátok Ti is. Lesznek itt még nagy bajok, a világgazdasági válság itt is érezhető, de mi ez ahhoz képest, amin mi a háború utáni
években
átmentünk.
A
drágulás
nem
annyira
érezhető, mivel bár állandó, de nagyon lassú. Az árak mindig csak egy-egy néhány Pfenniggel emelkednek, így könnyebben
elviselhető,
mintán
nyugdíjak
hozzáilleszkednek.
a Itt,
fizetések, mint
sőt
a
bizonyára
Nálatok is, úgy szólván nem volt tavasz. A hűvös, nedves
és
főleg
szeles
idő
mindkettőnket
nagyon
megviselt. Olgit reumás fájdalmak gyötrik, nálam a szívem tiltakozott az alacsony légnyomás ellen. Most, hirtelen beköszöntött a nyár, délben már 30 fokig emelkedik a hőmérséklet, úgy hogy csak a reggeli, vagy esti órákban mehetek a levegőre. Egyébként, ha az időjárás megengedi, szép sétákat teszünk Olgival, az
Angol
parkban
vagy
kiutazunk
He11abrunnba,
az
Állatkertbe, esetleg a gyönyörű Nymphenburgi parkba,
vagy éppen a Starnbergi tóhoz. Én a szívemmel, mint 80%-os rokkant (Sehrwerbehinderter), ingyen utazhatok a
földalattin,
autóbuszon
vagy
villamoson,
így
a
költségek elviselhetők. Ha kedvünk van, délben nem megyünk haza, hanem megebédelünk valahol egy csinos kis
kerthelyiségben,
különösen,
mikor
Hanzi
bejelenti, hogy délben nem jön haza. Gerlinde mindig csak
estefelé
salátát
vagy
Operába.
jön
haza,
hasonló
Látogatókat
hamar
megeszik
"zöldséget" egyelőre
és
nem
egy
elrohan
fogadhatunk,
tál az a
lakás úgy néz ki, mint egy bombatámadás után. Néha
kiutazunk
a
földalattival
Isoldéékhoz,
percek
alatt kijutunk, és foglalkozunk az unokákkal. Hanno, bár csak 5 éves, érti a tárcsázást és ha napközben unatkozik, felhív bennünket egy kis csevegésre. Az újonnan
érkezettek
künn
(Übergangswohnheim),
külön
1aknak
egy
biztosítják
a
b1okkban keletről
érkezők ("Vertriebenen") részére, az 0lympiazentrum közelében. Ott lakhatnak egy évig, sőt tovább is , amíg helyzetük rendeződik és állást és lakást kapnak. Itt, Münchenben sok magyar szót hallani, különösen ott künn. A kőművesek, akik itt a házban dolgoznak, jó részben magyarok vagy jugoszlávok. Ami illő
nekünk,
öregeknek,
társaság.
hiányzik,
Temesvárról
az
egy
egyetlen
korunkhoz családdal
érintkezünk, ez is künn lakik Uhterhachingban és így csak ritkán látjuk egymást. A fiataloknak meg van a baráti körük, de ezek nem illenek hozzánk, fiatalok és egészen más a mentalitásuk.
Kedveseink!
Most
beszámoltam.
-
Megint
azt
csak
hiszem magunkról
-
mindenről
írtam,
nem
haragusztok ezért, ilyen az öregember, mind inkább a saját kis szűk körében él, anélkül hogy önző vagy egoista
lenne.
levelet
is
De
most
befejezzem,
itt
az
remélve,
ideje, hogy
hogy nem
ezt
a
untattam
Benneteket túlságosan. A tervezett viszontlátás előtt meg remélem, még írhatok egyszer. Különben is gyakran látunk
Benneteket,
Hanzi
estenként
levetíti
a
filmjeit és akkor egyszerre megjelentek Ti is, amint gyönyörű virágoskertetekben Gerlindével társalogtok. Ma
este,
ha
Julius
fiunk
családostul
nálunk
vacsorázik, biztosan megint sorra kerülnek a filmek is. Búcsúzóul meleg
kérjük,
adjátok
üdvözleteinket
át
(őszintén
kedves
rokonainknak
sajnálva,
hogy
nemrég megboldogultak nincsenek már közöttetek). Bennetek, Mária és Miklós szeretettel ölel-csókol:
a
Amberg Gyula
írásai édesapjáról, Amberg Józsefről (1868-1948) és édesanyjáról, született Moudry Máriáról (1871-1951)
Amberg József 1868-1948
Németből fordította Andrási Jánosné Cuhavölgyi Klára és Andrási Judit 2015-ben
Nem akarom vitatni azt, hogy a világ egyszer aranykorát élte, csak mikor hajunk ezüstre vált, gondolunk szívesen az elmúlt időkre (Diákdal)
Apánkról Mielőtt megpróbálnám felidézni apám alakját a régmúlt idők elhomályosult emlékeiből, először megpróbálom leírni a külsejét. Apa közepes termetű, arányos, izmos testű férfi volt (fiatalkorában jó tornász, sőt testnevelő tanári diplomával is rendelkezett), egyenes, derék tarása volt, és kis, formás lába. Haja színére nem tudok jól visszaemlékezni, sem szőke, sem barna nem volt. Kicsi, kékesszürke csillogó szeme picit magasan helyezkedett el arccsontja felett, szája elég nagy, ajkai kissé duzzadtak. Arcát széles, vaskos orr uralta. Bajszát az akkori divat szerint viselte, a végeit kissé felfelé pödörte. Nem mondhatjuk, hogy apánk egy Adonisz volt, de ő volt a legbecsületesebb, legrendesebb ember, akit valaha ismertem. Amíg a Temesvári Királyi Magyar Tanítóképző igazgatója volt, hétköznapokon is a professzorok hagyományos ruháját viselte, fekete hosszú férfikabátot, nálunk, Németországban zsakett, Angliában cutaway a neve. Ehhez csíkos nadrágot viseltek. A lábán fekete cúgos cipő volt, olyasmi, amit a K.u.K. tisztjei szoktak hordani. Ruházatához tartozott még egy mindig fehér ing keménygallérral, lehajló sarkokkal, ez úgy hívták „apagyilkos”, készen megkötött nyakkendővel (nem maguk kötötték meg), és egy pár fehér, kemény mandzsetta. A mellény zsebébe dugták az órát, a hasuk fölött lógott duplán az óralánc. Ha hideg időben ment el otthonról, éppen olyan sötét színű kabátot vett föl, a fejére kemény fél cilindert tett (Németországban dinnyének nevezik), kezén kesztyű volt, és egy ezüst nyelű fekete sétabot egészítette ki az öltözetét. Lelki szemeimmel így látom őt a képző ajtaján kilépni, ahogy rugalmas, majdnem katonás léptekkel átmegy a kis fahídon, ami a Sörház utcát (ma Pestalozzi utca) köti össze a gyárváros parkjával. Vagy amikor nyáron, mi gyerekek a képző nagy, parkszerű kertjében ülünk egy padon, közel a kórházi pavilonhoz, nővérünk éppen egy maga által kitalált történetet mesél nekünk. Akkor hirtelen felbukkan apánk, fehér vászonöltönyt és világos szalmakalapot visel. Amikor hozzánk ér, azt javasolja, hogy menjünk vele a katonai uszodába, amire mi indiánüvöltésben törünk ki. Sajnos apánk ebben az időben velünk, gyerekekkel keveset foglalkozott, a tanítóképző igazgatói állása, amihez még egy internátus is tartozott, az egész napját igénybe vette. Kora reggel, mielőtt az oktatás elkezdődött volna, végigjárta, ellenőrizte az épületet. Aztán elment az irodájába, ha éppen volt előadása. Az igazgatói irodát egy ajtó kapcsolta közvetlenül a lakásunkhoz. Nekünk, gyerekeknek szigorúan tilos volt belépni az irodába, hiszen ez már hivatalos helyiségnek számított. De mégis milyen szívesen osontunk be a kora délutáni órákban ide, amikor az iroda üres volt, hogy a papírkosárban bélyegek után kutassunk. De leginkább a nagy forgópisztoly érdekelt minket, ami apánk íróasztalfiókjában rejtőzött. Apánkat általában először délben láttuk az ebédlőasztalnál, amikor gyakran fáradtan és rosszkedvűen jelent meg. Ebéd után átfutotta az újságokat, és rövid időre elszundikált. Aztán újra eltűnt az irodájában, hogy valamilyen jelentést írjon az iskola felügyelőségének vagy a minisztériumnak (akkor is volt bürokrácia). Ha néha pár szabad órája volt, azt a kertben töltötte. Különösen szívesen ültetett fákat. Ha jó kedve volt, akkor este leült mellénk az ágyunkhoz, és mesélt, de nem meséket, hanem sok-sok érdekes történetet. Egyszer egy Amerikából hazatért pékmestertől néhány angol könyvet kapott, köztük a „Tamás bátyja kunyhó”-ját. Apánk vette a fáradságot – talán az angoltudását is fel akarta frissíteni – és minden nap néhány oldalt olvasott ebből a könyvből. Este, amikor már ágyban voltunk, tele várakozással, apánk elmesélte az éppen elolvasott részt a regényből. Máskor meztelen felsőtesttel hasra feküdt a szőnyegen, és valaki közülünk, természetesen mezítláb a hátára állt, és megtaposta, mintha megmasszírozná. Közöttünk és apánk között a viszony nem volt tekintélyelvű, sokkal inkább baráti. Ha jó kedve volt, szívesen tréfálkozott velünk. Öcsémnek volt egy nagy, színes üveggolyója (játékainkban ez a golyó testesítette meg Vilmos császárt). Egy napon apánk megragadta ezt a golyót, és úgy tett, mintha az ablakon keresztül a kertbe akarná dobni, természetesen csak tréfált. Öcsém nem akar bedőlni ennek, és azt mondta: Úgysem mered a kertbe dobni a golyót! Erre apánk: „Mi az, hogy nem merem?”
Öcsénk: „Nem!” A következő pillanatban a golyó nagy ívben a legsűrűbb bokrok közé repült. Mindenesetre apánk ezután kijött velünk a kertbe és segített megkeresni a golyót. Annak ellenére, hogy apánk a szülői házból, és szeretett falujából, Zircről már korán eljött, és ezután bizonyos magasabb társadalmi pozíciót töltött be, élete végéig rajongott a paraszti életért. Legfőbb vágya az volt, hogy egy kis paraszti gazdasága legyen, ahol mindent, ami az élethez szükséges, saját maga állítson elő, és nyugodt, szemlélődő életet éljen. Természetesen ezt az életet túlságosan eszményinek, túl idillinek látta. Nem vette számításba, hogy a parasztoknak sokat és nehéz munkát kell végezni, hogy olyan csapások érik őket, mint az aszály, a jégeső, vagy a marhavész. A falu iránti szeretete magyarázza azt is, hogy olyan szívesen foglalkozott a baromfitenyésztéssel. A képző udvarán nagy hely állt rendelkezésére, ahol a háború alatt egy kis tyúkudvart létesített. Itt képes volt órákon át állni, és nézni, hogy esznek a tyúkok. Mindenestre a piszkos tyúklétrát nekünk, gyerekeknek kellett takarítani, ami bennem mindenféle baromfi iránt olyan ellenérzést keltett, hogy még ma sem eszem szívesen a szárnyasok húsát. Apánk minden állatot szeretett, de leginkább a lovakat. Nem bírta nézni, amikor a kocsisok a lovukat durván bántalmazzák. Ekkor mindig beavatkozott, és közbelépésének eredménye az volt, hogy gonosz szitokszókat kellett elviselnie. Az állatvédő egyesületnek aktív tagja volt, és soha nem lett volna vadász. A vadászatot csak akkor űzte – volt egy Flóbert puskája – amikor gazdátlan macskát vagy olyan ragadozó madarat látott, mint a sólyom, amelyik a képző nagy kertjében az énekesmadarak fészkét veszélyeztette. A mesterkélt illemszabályokra és az un. jó modorra nem fektetett nagyobb súlyt. Nyugodtan szürcsölte a levest, még csámcsogott is, amikor ízlett neki az étel, nyitott szájjal evett, ami anyánk erős nemtetszését váltotta ki, később nagyanyánk erős nemtetszését is, akik kispolgári, de városias környezetből származtak, az ilyen illemszabályokat messze túlértékelték. Soha, semmilyen körülmények között nem köszöntötte a nőket „Kezét csókolom”-mal, még sokkal kevésbé csókolt volna egy nőnek kezet. Ha a mérgét azzal ki tudta adni magából, egy jóleső káromkodásról nem mondott le. A szülők hálószobája ónémet stílusban volt berendezve, a bútorok tele voltak sarkokkal és élekkel. A reggeli félhomályban és a sietős öltözködés közepette nem ritkán beütötte magát ezekbe az éles helyekbe. Ezekben a szitkozódásokban az ilyen bútordarabok előállítóinak édesanyját nem túl tisztességes jelzőkkel illette. Apánk dühe a tükörfényes parkettra is kiterjedt, mivel újra meg újra elcsúszott rajta. Apánk sem nem ivott, sem nem dohányzott. Soha nem láttam őt részegen. Anyánk azt mesélte, hogy apánk egyszer – ez még Pápán volt, spiccesen jött haza. A bejárati ajtó előtti lépcsőn ülve talált rá. Anyánk igyekezetét, hogy behúzkodja a lakásba, nyersen utasította el, „hagyj békén!” Az, hogy az ivásban olyan mértéktartó volt, bár ízlett neki egy pohár bor, vagy egy stampedli pálinka, arra vezethető vissza, hogy ő is, mint az Amberg nagycsalád majdnem mindegyik tagja, nem jól bírta az italt. Hasonlóképpen volt ez a dohányzással is. A húszas években, amikor már az Iskola utcában laktunk, naponként 2-3 cigarettát vásárolt magának, így darabonként, soha nem egy egész paklival. Így később nem esett nehezére, hogy teljesen lemondjon a dohányzásról, amikor az érelmeszesedés első jelei jelentkeztek nála. Nem volt ilyen visszafogott, amikor az evésről volt szó. Bár állandóan valamilyen reformélelmezési elméletért (Fletcher, Masdasnan, Bicsérdy) rajongott, szívesen és kiadósan étkezett. Éppen a tiltott ételek ízlettek neki a legjobban. Szívesen tunkolta ki a sült hús zsíros szaftját, sokat evett a rizskochból, egyszerre sok buktát, vagy kelt tésztából készült kiflit evett, amitől aztán szédült. Úgy szeretett nassolni, mint egy gyerek. Még abban az időben történt, amikor a képzőben laktunk, hogy az előszobában a jégszekrényre rakták hűlni lábosban a frissen felforralt tejet. Apánk elment mellette, és nem tudta megállni, hogy a tej vastag bőrét, ami a felületén képződött, meg ne egye, ami anyánknak megint jó alkalom volt arra, hogy haragudjon. Nemzetiségi és vallási kérdésekben apánk rendkívül türelmes volt. Minden szélsőségességet, minden fanatizmust elutasított. Bár soha nem tagadta német származását, sőt büszke is volt rá, mégis haláláig szívében magyar hazafi maradt. Megvolt a jutalma apánk fair hozzáállásának, amit még a magyar időkben a románokkal szemben tanúsított. Amikor Románia 1916-ban belépett a háborúba, sok román értelmiségit, különösen a papokat és a tanárokat internálótáborba küldtek. Ezek között volt a képző román nyelvi professzora, Mihuṱa is (a Temesvári Királyi Magyar Tanítóképzőben a román származású diákok anyanyelvükön, románul kaptak oktatást.) Apánk közbenjárására Mihuṱa
professzort szabadon engedték. Ő nagyon hálás volt ezért, és 1919-ben ő maga is közbenjárt, hogy apánk állami szolgálatban maradhasson. A zsidósággal szemben is toleráns volt apánk, még ha ennek a népnek bizonyos negatív jellemvonásait el is ítélte, mint a kapzsiság, és azt, hogy a gazdaságban (bankok, nagykereskedés, nagyipar) és a kultúrában (színház, film, nyomda) szinte betegesen magasabb rendű pozícióra törekedtek. Természetesen egyáltalán nem értett egyet a Hitler által meghatározott „a zsidókérdés végleges megoldásának” (Endlösung) elvével. Társadalmi és politikai téren apánk nagyon haladó nézeteket vallott. Még ifjúkorában olvasta Marxot és Engelst. 1917 után, amikor az októberi forradalomról elértek hozzánk a hírek, egy újságból kivágta Lenin portréját, és megőrizte. Lenint a világtörténelem egyik legnagyobb személyiségének tartotta. 1919-ben rokonszenvezett a budapesti kommünnel, de csak addig, amíg ennek a szörnyuralomnak az igazi arcát meg nem ismerte. Apánk demokrata volt, a szó legnemesebb értelmében, az egyszerű népet szerette. Amikor később elég ideje volt arra, hogy nagyobb sétákat tegyen, órákig el tudott beszélgetni egy földművessel, vagy egy birkapásztorral. A kiszolgáló személyzettel mindig nagyon korrekt volt, talán néha túl humánus, túl előzékeny is. Gyakran megállt az öreg Anton Lafleur mellett, aki a képző kertjében kisegítőként dolgozott, elnézte, ahogy dolgozott, és hagyta, hogy a háborús élményeiről meséljen. Anton bácsi veterán volt, mint osztrák katona részt vett az 1870-es évekbeli olasz hadjáratban, és egy bajonett által okozott seb volt a karján. Ha az utcán valaki felvilágosítást kért apánktól, nemcsak készségesen elmagyarázta, hanem ajánlkozott arra is, hogy az illetőt a keresett helyig elvezesse. Útközben apánk beszélgetett is az illetővel, ezt úgy nevezte, hogy benyomást szerzett. Hogy ilyen szívesen kíváncsiskodott, mutatja az is, hogy ahol valamilyen csoportosulást látott, odasietett, például, ha egy baleset történt az utcán. A különleges eseményeket nem mulasztotta el. Amikor Bleriot, aki a csatornát átrepülte, repülőgépével a temesvári gyakorlópálya fölött 15-20 méteres magasságban átrepült, a viharos eső ellenére apánk ott volt. Ha valamilyen szenzációs bírósági esemény történt, apánk a nézőtéren volt. Emlékszem egy Balázs nevű rablógyilkos perére. Az ítélethirdetéskor apánk ott volt, és később otthon elmesélte, hogy fogadta a szerencsétlen ember a halálos ítéletet. Egyházi értelemben apánk nem volt vallásos. Természettudományos alapokon állt a képzése, ismerte Darwin, és Hackel írásait, olvasta Hegel és Feuerbach műveit, még több más materialista filozófust. Apánk maga is szabadgondolkodónak vallotta magát. De soha nem jutott eszébe, hogy gyerekeinek vallásos nevelésébe beleszóljon. Soha nem hallottunk tőle vallásellenes vagy az egyházzal szembeni kijelentést. Talán még szívesen is vette, hogy az iskolában (fivérünk a piarista gimnáziumba járt) pozitív keresztény nevelést kaptunk, és még később, egyetemista korunkban is hívők voltunk. Anyánk világnézetébe sem avatkozott be. Anyánk idős korában buzgó templombajáró lett. A templomba apánk is vele ment, de valószínű, inkább a régi egyházi énekek miatt, amit ott énekeltek, és a hangulat miatt, ami a gyerekkorára emlékeztette. Egyébként alkalmanként az ortodox templomot is látogatta, sőt a zsidó imaházat is. Sűrű elfoglaltsága miatt apánk aktív éveiben alig jutott hozzá, hogy szépirodalmat olvasson. Két pedagógiai szaklapot járatott (amiket szintén nem mindig olvasott el), aztán a Kosmos nevű tudományos népszerűsítő folyóiratot, és megvásárolta majdnem az összes újonnan megjelent filozófiai művet. Először csak a későbbi éveiben, amikor már nem volt igazgató, és leginkább a nyugdíjazása után olvasta a világirodalom híres műveit, mint a ”Buddenbrook család”, vagy a „Forsyte saga”. A magyar szerzők közül különösen Eötvös Józsefet tartotta nagyra. Az angolok közül legjobban Dickens tetszett neki, a „Pickwick Klub” a kedvenc olvasmánya volt. Különösen élvezte Mark Twain humoros írásait. A zenéhez nem sokat értett. A klasszikus zenét és az operát egyáltalán nem élvezte. Ellenben tetszett neki a stájer-bajor népi muzsika és a tiroli bajor népi tánc (schuhplattler), az osztrák katonai indulók és a bécsi keringő, még a magyar cigányzene is. Egyszer – anyánk így mesélte – egy bárban olyan nagyon megtetszett neki egy cigányzenekar cselló szólója, hogy egy bankjegyet ajándékozott a zenésznek. A gyászindulókat is kedvelte, így gyakran idegen halotti meneteket is elkísért a temetőbe. Olykor a zongorához ült, és – természetesen jó lassan – Zsaskovszky ismert énekeskönyvéből egyházi
énekeket játszott. Úgy tetszett neki, hogy az akkordokat nem egyszerre, hanem egymás után ütötte le, amivel anyánk, aki nagyon muzikális családból származott, nem értett egyet. Egyébként a zene iránti csekély hozzáértése néha átmeneti civódáshoz vezetett kettejük között, különösen, amikor beszereztek egy rádiókészüléket. Soha nem hallottam őt énekelni, inkább csak fütyülni vagy dúdolni valami nagyon egyszerű dallamot, azt is kicsit hamisan. Érzelmeinek kimutatásában általában visszafogott volt apánk. Még emlékszem a magatartására, amikor Zircről anyjának halálhíréről értesítették. Biztosan szomorú volt, de uralkodott magán. Felületes szemlélő könnyen érzéketlennek tartotta volna. A valóságban nagyon is voltak érzelmei, csak hozzászokott, hogy ezeket elrejtse. Biztosan a szülői házból hozta magával ezt a tartást, ahol – ahogy apánk ezt mesélte – szégyellték, hogy érzelmeiket viharosan kimutassák. Ebből kifolyólag apánk a szentimentális megnyilvánulásokat sem szerette, ahogyan az emberek hosszabb időre elutazván búcsúzkodtak. Ha aggódott valamiért, mogorva volt, és naphosszat nem szólalt meg. Bizonyos mértékben én is átvettem ezt a szokását. Mint pedagógus, hivatását teljes odaadással művelte, nagy lelkesedéssel, és a legnagyobb lelkiismeretesességgel. A Bánátban a pedagógiai módszertan oktatásának legrégibb mestereként tartották számon. Hogy én később elhivatottságot éreztem, hogy a főiskolán ezt a szakot válasszam, és pedagógiai módszertant tanultam, legnagyobb részben apámnak köszönhetem, aki a pályám elején rendkívül értékes tanácsokkal látott el, és mint egy jó mester a tanítványát a szakma titkaiba beavatott. Eredeti szakja a matematika volt, amit nagy hozzáértéssel tanított, de kedvence inkább a botanika. Már a hivatali ideje alatt is, de különösen nyugdíjba vonulása után járta a környékbeli földeket, mezőket és erdőket, és minden alkalommal lelkesedésben tört ki, amikor egy eddig ismeretlen növényre bukkant. Aztán következett a növény meghatározása, amit igazán élvezett, végül a lepréselt növényt a herbáriumába helyezte. A használt itatóspapírokat aztán kiteregette száradni az egész szobában, amitől anyánk nem volt túlságosan elragadtatva. Így idővel apánk a bánáti növényvilág jó ismerője lett. Egy növénynek három nevét ismerte, latin, német és magyar nevet. Később, amikor az emlékezete gyengült, csak két név jutott eszébe, a végén már csak a magyar nevet tudta, amit gyermekkorában tanult. Gazdag herbáriumát aztán a Bánáti Múzeumnak ajándékoztam, ami a többi szép taneszközzel együtt eltűnt, amikor az oroszok elfoglalták az épületet. Már említettem, hogy apánk fiatal korában ügyes tornász volt. Jó testi adottságait megőrizte egészen késő öregkoráig, amikor a Parkinson kór legyűrte. Már hatvan fölött járt, amikor egy többnapos túrát tettünk a Semenic vidékre, és nagyon jól teljesítette. Különösen nagyon szeretett a fáskamrában ténykedni, ahol a tűzifát fűrészelte és hasogatta. A frissen hasított tölgyfa illatát nagyon kedvelte, míg én ettől a szagtól éppen hogy irtózom. Valószínű, hogy ez az illat szülőházának udvarára emlékeztette, ahol apjának virágzó fakereskedése volt, a kocsigyártáshoz szükséges fákkal kereskedett. Különös előszeretettel dolgozott vasár- és ünnepnapokon a fáskamrában. Egyszer, ez még a Feldgassén történt, az egész család, apánk kivételével influenzásan feküdt az ágyban. Azt hiszem, éppen húsvét vasárnapja volt. Egyszer csak apánk megjelent a betegszobában, egy fűrésszel felfegyverkezve, és teljes nyugalommal egy reszelővel kezdte élesíteni a fűrész fogait. Kifejezett tiltakozásunkra sértődötten visszavonult. Csak egy kis hangulatot akart csinálni, fel akart vidítani minket, mondta. Minél messzebb megyek vissza az emlékeimben, annál több vidám vagy fájdalmas részlet jut eszembe. De nincs szándékomban, hogy teljes krónikát írjak. Az volt a célom, hogy apám különösen jellemző vonásait leírjam, hogy a késői utódok egy lehetőség szerinti élő képet alkothassanak ősükről, Amberg Józsefről (1868-1948). Áldott legyen az emléke!
Anyánkról Amikor az emberek öregek lesznek, és a lábuk nem megy többé előre, akkor a gondolataik kezdenek el vándorolni visszafele. (J. Gillhof)
Az éjszakai órákban, amikor elkerül az álom, mert a betegség, a kor és a gondok gyötörnek, emlékeimben kavarognak a gondolatok a régmúlt időkről. Természetesen ezek az emlékek már elmosódottak, porosak, hiányosak, és hiú ábránd lenne, hogy megpróbáljam a gyerekkori emlékeimet pontosan összerakni. De talán sikerül ezekből az emlékezetfoszlányokból egy asszony portréját összerakni, aki egykor az édesanyám volt, ahogy színes kövecskék darabkáiból mozaikot épít az ember. Anyánk elsősorban és a szó szoros értelmében gyermekeinek szerető és gondoskodó anyja volt. Talán jól írja le ezt, hogy míg sok ismert nem német családban a gyerekeket német nevelőnő vagy francia kisasszony nevelte, anyánk sosem gondolt arra, hogy a gyerekek nevelésével kapcsolatos dolgokat fizetett személyre hárítsa, bár talán anyagilag megengedhette volna magának. Igaz, hogy egy ideig az öreg Lidi néni is a házunkban volt, de az ő feladatai csak arra korlátozódtak, hogy az udvarban vagy a kertben felvigyázzon, vagy a gyerekekkel néha a parkban sétáljon. Lidi néni egyszerű parasztasszony volt, aki nemcsak semmiféle nevelő hatást nem tudott ránk gyakorolni, hanem mivel olyan jámbor volt, bizonyos dolgokban éppen ellentétes hatást ért el, amikor a szülők nem voltak jelen. Az öcsém akkoriban 2-3 éves volt már, és még mindig szopta az ujját. Természetesen a szülők erről le akarták szoktatni. Lidi néni ahelyett, hogy a szülőket támogatta volna, amikor senki sem látta, azt mondta a gyereknek, szopjad, csak, szopd az ujjadat. Elalvás előtt anyánk mindig az ágyunk előtt ült, kis történeteket mesélt a dolgos manókról, akik éjszakánként elvégezték a jó emberek visszamaradt munkáját, hozzászoktatott, hogy imádkozzunk elalvás előtt, és néha egy kis dalocskát is dúdolt. Anyánk különösen jól értett ahhoz, hogy minket az előttünk álló ünnepekre, mint a karácsony, gondosan előkészítsen. A gyerekszobánk ablakai nyugatra néztek, így láttuk, hogy az ég ősszel esténként gyakran piroslott. Akkor azt mondta anyánk, a Jézuska már süti a süteményt, és mi már előre örültünk a karácsonyi ünnepeknek. Később leveleket írtunk a Jézuskának, kívánságainkkal és kéréseinkkel. Aztán egy-két héttel a tulajdonképpeni ünnep előtt kezdődtek a munkálatok a konyhában, zárt ajtók mögött. A karácsonyi sütemények készültek, cukros perec, habcsók, diós stangli. Annyira kíváncsiak voltunk, hogy aztán egyszer csak a bátyámnak eszébe jutott, hogy a bezárt konyhaajtó elé álljon, és mély hangon apánkat utánozva ezt kiáltsa: Minna, én vagyok, nyisd ki! Egy másik este mi gyerekek segíthettünk az almák és a diók aranyozásában. Aztán, mindezt a karácsonyfadíszekkel együtt az ablakba állítottunk, hogy a Jézuska elvihesse, és láss csudát reggelre minden eltűnt. Aztán pár nappal karácsony előtt, anyánk bátyja, Hugó bácsi is megérkezett Budapestről, aminek különösen örültünk. Mivel este érkezett, mi már aludni mentünk, reggelre az ismert zongoradallamra ébredtünk. Leggyakrabban üdvözletképpen Dvořák humoreszkjéből játszott szomorú édes dallamokat. Végre eljött a várva várt karácsonyeste, aminek szervezésében szintén anyánk játszotta a főszerepet. Egy időre eltűnt az étkezőben, hogy fogadja a Jézuskát. Aztán csöngettek, anyánk kinyitotta a dupla ajtószárnyakat, és előttünk megjelent a fényes, csodásan díszített karácsonyfa, és alatta a sok szép ajándék. De nemcsak az ünnepi órák bensőséges és kedélyes szervezéséhez értett anyánk. Felejthetetlenek maradtak számomra a hosszú téli esték, amelyek ártatlan kártya- vagy lottójátékkal teltek. Legszívesebben azt a kártyajátékot játszottuk, amelyet Hugó bácsi „zaplaceknek” keresztelt el (bár apai ágról cseh származású volt, a csehekről szívesen viccelődött, de sosem gonoszkodóan). Gyakran lottóztunk: mindenki kapott egy tombolakártyát, anyánk bemondta a számokat, nyerhettünk almát, diót, vagy egy szép darab birsalmasajtot. Apánk ritkán játszott velünk, szívesebben félreült, és újságot olvasott. Amikor nagyobbak lettünk, és volt már rádiókészülékünk, a kedélyes esték véget értek. Természetesen nem mindig csak örömteli órák voltak anyánk életében. Bár nem jártunk óvodába, és kisgyerekkorunkban nem volt sok kapcsolatunk más gyerekekkel, majdnem minden gyermekbetegséget elkaptunk (öcsém még a diftériát is). Anyánk azt mondta, hogy ez az egészségtelen levegő miatt van: a lakásunk előtt folyt az öreg Béga, a ház mögött, meglehetősen
közel egy mocsár volt, a Suboliasa. Az öreg doktor Maly, a háziorvosunk szintén nem talált magyarázatot a betegségek iránti fogékonyságunkra. Bizonyára mikrobahordozók voltak a környezetünkben, de akkoriban ezekről keveset tudtak. Hosszú, és gondtelt napok és éjszakák voltak, amiket anyánk a betegágyunk mellett töltött. Ha a gyerekek közül csak egyvalaki betegedett meg, a szülők igyekeztek, hogy a többieket megóvják a fertőzéstől. Egyik legkorábbi ilyen emlékem volt egy vasúti utazás. Amikor az öcsém újból fertőző betegséggel ágyban feküdt, engem anyám elvitt a Moudry nagymamához Karánsebesre. Emlékszem még, hogy anyám a vasúti kocsi WC-jében megpróbálta elmagyarázni, hogyan intézik a nagyfiúk a kisdolgaikat, állva, nem a WC-n ülve. Anyám éppen csak leadott a nagymama házába, aztán a következő vonattal visszautazott, hogy a beteg gyerekét ápolja. A következő napokban először éreztem honvágyat, és szörnyen unatkoztam. Nagymamám nem tudott mit kezdeni a kisgyerekkel, engem órákig egyedül hagyott, magyarul is alig beszélt, hogy velem meg tudja értetni magát. Anyám a beteggondozó szerepéből többé nem tudott kijönni. Amikor mi gyerekek véletlenül egészségesek voltunk, megbetegedett a nagymama Karánsebesen, mivel ott senkije sem volt, anyánknak kellett odautazni és ápolni őt. Egyszer szilveszterkor szintén Karánsebesen volt anyánk, mi gyerekek ezt az estét szintén úgy szerettük volna megünnepelni, mint a karácsonyestét, csak éppen apánk társaságában kellett töltenünk. Hogy ez az este milyen unalmas volt! Apánk készített egy teát, amiben sem elég cukor, sem elég citrom nem volt. Aztán társasjátékot játszatott velünk, miközben ő az olvasmányában merült el. Csalódottan mentünk még éjfél előtt aludni. A gyermekkorunkra és anyánkra vonatkozó emlékeim nem lennének teljesek, ha nem térnék ki még anyánk és apánk közötti viszonyra. Remélem, ezzel nem adok ki kényes részleteket. Mindkét szülőnk önmagában csodálatos ember volt, de mindegyikük öntörvényű volt, ami az egymás közti súrlódásokhoz vezetett. Apánk áradozott a falusi életről, nem vette figyelembe a társasági élet szabályait, matematikai és természettudományi képzettsége volt, kedvelte az egzakt tudományokat, kevés érzéke volt a klasszikus zenéhez, haladó demokratikus értékeket képviselt. Anyánk városi nő volt, polgári mentalitásban nőtt föl, inkább rajongó természete volt, kevés érzéke volt a tudományokhoz, nagyon muzikális volt, és csodálta az előkelősséget. Még egy olyan házasságban is, ahol két hasonló gondolkodású ember él együtt, sok probléma adódik. Még sokkal nagyobb a gond, ha a partnerek eltérő jelleműek, és más az alapbeállítódásuk. Tehát a szüleink között is volt véleménykülönbség, vita, nézeteltérés és veszekedés, bár ezek soha nem törtek ki olyan erősen, hogy a házasságban mélyebb szakadáshoz vezessen. Amennyire én emlékszem, leginkább a pénzről volt szó, ami még abban az időben sem volt elég, mikor apánk igazgatóként az egyik legmagasabb fizetésű állami alkalmazott volt. Apánknak hajlama volt a zsugoriságra, anyánknak pedig érzéke volt a nagyvonalú bevásárlásokhoz. Biztosan véletlen volt, hogy gyakran az ünnepekkor, különösen pünkösdkor szüleink veszekedtek. Ránk, gyerekekre ezek az összezördülések nagyon nyomasztóan hatottak. Anyánk gyakran morgott bizonyos kedvtelések, szokások, rossz beidegződések miatt. Apánk meg gyakran féltékeny volt arra, hogy mi gyerekek anyánkhoz jobban ragaszkodtunk. Akkor is sokszor úgy érezte, hogy kihagyták, amikor a karánsebesiek, anyánk, Hugó bácsi és a nagymama összedugták a fejüket, és órák hosszat beszéltek arról, amihez neki semmi köze nem volt. Azonban biztos, hogy amint a szülők megöregedtek, ezek a nézeteltérések egyre ritkábbak lettek, és az utolsó évekre teljesen megszűntek. Még pár szó anyánk és az ő anyja közti viszonyról. A Moudry nagymama teljesen más volt, mint a lánya, a mi anyánk. Meglehetősen egoista volt, érzelemszegény és kemény. Ott voltam, amikor a háztartását Karánsebesen felszámolta. Mindenét, amije volt, eladta, zongorát, képeket, háztartási felszerelést, minden dolgot, ami között az eddigi életét töltötte, anélkül, hogy egy könnycseppet is hullatott volna, csak arra figyelt, minél több pénzt szerezzen belőle. De fiát, a mi Hugó bácsikánkat istenítette, magához láncolta olyan szorosan, hogy ő az anyjára való tekintettel lemondott arról, hogy saját családot alapítson. Ezzel szemben az anyánk – amint már mondtam – az önzetlenség megtestesítője volt, akinek áldozatkészsége nem ismert határokat, különösen akkor, amikor beteg családtag ápolásáról volt szó. Ezen különböző mélyreható jellemvonások ellenére anyánk nagyon
csüngött a saját anyján, gondozta és őszinte odaadással ápolta, tűrte a szekálását, ami az utolsó években meglehetősen rosszabbodott. Anyánk cseh apjától muzikalitását és abszolút hallását örökölte. Emlékezem egy látogatóra, aki nem akarta elhinni, hogy ilyesmi létezik, és hogy anyánkat próbára tegye, összevissza ütötte le a zongora billentyűit. Anyánk anélkül, hogy a billentyűket látta volna, rögtön meg tudta mondani, a skála melyik hangjáról van szó. Az úr trükköt gyanított, hogy apánk titkos jelekkel anyánkat informálta a hangjegyekről. Apánknak el kellett hagynia a szobát, de a kísérlet természetesen akkor is sikerült. Sajnos csak kisebb mértékben, de nekem is megvolt ez a képességem, amely azonban az évek során eltűnt, miután abbahagytam a zenélést. Anyánk nagyon ügyes zongorista volt, a zongorázást anyjától tanulta, aki a nagyapa halála után zongoraleckék adásával kereste kenyerét. A nagyapa nemcsak cseh (böhm) volt, hanem bohém is. Odavolt a zenéért, a mindene volt. De mivel zenészként csak nehezen tudott érvényesülni az életben, gyermekeit meg akarta óvni ettől a sorstól. Így anyánk bátyja, Hugó bácsi csak akkor kezdett zongorázni tanulni, miután elhagyta a szülői házat, bár nagy tehetsége volt a zenéhez. Anyánk legszívesebben Mozart, Beethoven és Mendelsohn műveit játszotta. Chopint is nagyon kedvelte, de a technikája nem volt elég a nehéz chopini kompozíciók visszaadásához. A családban akkor is, amikor látogatók voltak, leginkább könnyed darabokat játszott, már csak apánk kedvéért is, aki a nehéz darabokat nem kedvelte. Így az étkezőben álló zongoránkon gyakran felhangzott egy-egy szép keringő Lehár „Hercegkisasszony” című művéből, és más, rég elfelejtett dallamok. Miközben játszott, egészen különös arckifejezést vett fel, és látszott, mennyire feloldódott a zenében. Állítólag kisgyerekkoromban én is teljesen elvarázsolódtam a zenétől. Egy-egy zenedarab bizonyos érzelmes részeinél mindig könnyek szöktek a szemembe, ahogy anyánk később mesélte. Még a karánsebesi gyermekkorából anyánk pár román dalt is tudott, amit akkor adott elő, amikor a látogatóink között románok is voltak. Egy József napon, késő este, amikor a tantestület már elég kapatos volt, a jelenlévők között volt egy román professzor is, aki a képzőben román nyelvet oktatott. Amikor az ő kedvéért anyánk román dalokat kezdett játszani, a professzor annyira meghatódott, hogy anyánk karját a kézfejétől a könyökéig és vissza csókokkal borította. Első zongoraleckéimet anyámtól kaptam, alkalomadtán a nagyanyámtól, amikor Temesváron volt látogatóban. Aztán sajnos egy zongoratanárnőtől, Dorosulic asszonytól tanultam, aki alaposan elvette a kedvemet a zongorázástól. Csak évekkel később, az Iskola utcában kezdtem újra meglelni az örömöt a zongorázásban, de nemsokára el kellett adnunk a zongorát. Korábban alkalmanként négykezest játszottunk, bár anyánk balkeze egy szerencsétlen esése után, amikor a csuklója eltörött, már soha nem jött rendbe. Öregkorában az ujjain ízületi betegség jelentkezett, így végleg felhagyott a zongorázással. Bár anyánk maga már nem tudott zenélni, mégis nagy öröme tellett benne. Amikor már rádiókészülékünk volt, a Varsóból közvetített nagyszerű Chopin koncerteket hallgatta. Nagy öröme volt azokban a művészi hanglemezekben is, melyeket a Rádió Budapest vasárnaponként közvetített. Anyánk nemcsak gyermekeinek szeretetteljes nevelője volt, hanem példamutató háziasszony is. A házimunka elvégzésében anyánk fáradhatatlan és tevékeny volt, abban az időben is, amikor lehetősége volt személyzetet is tartani. Egyedül az öt nagy szobából és a mellékhelyiségekből álló nagy lakás fenntartása is sok munkát igényelt. Porszívó és elektromos padlókefélő akkor még nem volt, így aztán naponta jött a bejárónő, egy időben Teréz néni volt, és kitakarította a lakást. A konyhai nehéz munkákra egy kisegítő szolgálólány jött, sok éven át egy Gabriel Lizi Mercyfalvából. Anyánk mindenhol besegített, ahol kellett, és felügyelte a munkát. Különös figyelmet fordított a főzésre, mivel amíg mi gyerekek még kicsik voltunk, reggel és este külön főztek nekünk. Egyébként a bevásárlás nem volt nagy ügy, ami manapság a háziasszonynak a legnagyobb gondot okozza. A kenyeret, kiflit és a zsemlét reggelente még melegen házhoz hozták, ugyanígy a tejet, vajat és a tejfölt is. A lisztet, cukrot és a fűszereket a Nenadovics kereskedőnél kellett megrendelni, és egy órával később a kifutófiú megjelent a rendeléssel. Havonta egyszer fizettünk. Egyedül a húst kellett megvenni, de micsoda választék volt, és természetesen sorban állás nélkül. A zöldségféléket a kertben szedtük, (az igazgatói lakás kertje park volt, de tartozott hozzá kis zöldségeskert is), a
gyümölcsöt az öreg Antal bácsi hozta szintén a kertből, ezért ő minden alkalommal jó borravalót várt el. Így minden sokkal flottabbul ment, mint ma. Anyánknak még egy tevékenységét kell megemlítenem, a varrást. Már lánykorában értett a varráshoz, kézimunkát is tanított pár évig Karánsebesen a polgári leányiskolában. Mint háziasszony és anya évekig járatta a „Család és divat”című újságot. Mai napig élénken emlékszem arra, amikor az asztal fölé hajol, és a szabásmintát ráhajtogatja egy nagy papírra, és kis másolóeszközzel a bonyolult pontozott és szaggatott vonalakat átmásolva megkapja a szabásmintát. Mindehhez ismert dallamokat zümmögött vagy fütyörészett különös lassú tempóban. Aztán leült a varrógéphez, a zakatolást néha késő éjszakáig hallottuk. Amikor különösen sokat kellett varrni, például ágyneműt, házhoz jött a varrónő. Wunder Laurának hívták, és rettentő ellenszenves volt nekem, nem azért, mert a legnagyobb pletykafészek volt, hanem az volt a szokása – velünk együtt étkezett az asztalnál - hogy a vékonyabb csirkecsontokat ropogtatva szétrágcsálta. Később ebben a tevékenységben az állandóan panaszkodó Popovicsi asszony jött a házhoz, nem azért, mert tudott varrni, mert ügyetlen volt, hanem sajnálatból, mert annyi szerencsétlenség érte. Házilag varrták számunkra nemcsak az alsóneműt, de a felsőruhát is. A kabátokat konfekcióban vették. Már nagy fiúk voltunk, az Iskola utcában laktunk, mikor az első, Grell szabómester által varrt öltönyünket megkaptuk. Való igaz, ebben a tekintetben nem kényeztettek el bennünket. Bár anyánk kispolgári környezetből származott, kiválóan értett ahhoz, hogy a társasági életben teljes mértékben úgy álljon helyt, ahogy az igazgató feleségéhez illik. Meg kell jegyeznem, hogy Temesváron az első világháború előtt csak 3 vagy 4 felsőbb iskola volt, és az iskolák igazgatói a város hivatalnoki rangsorában az elsők közé tartoztak. Ahol anyánk megjelent, általános figyelem és rokonszenv övezte. Ezt a megbecsülést olyan tulajdonságainak köszönhette, mint az apjától örökölt erkölcsös magatartás. Ilyen a minden körülmények közötti becsületesség, tisztesség, amit akkoriban, mint tulajdonságot még nagyon értékeltek. Anyánk kitűnt született taktikai érzékével, szerény volt, de magabiztos, soha senkivel szemben nem volt arrogáns, állandóan segítőkész és melegszívű, hogy embertársainak fájdalmát és szükségleteit ahogy tudta, enyhítse. Nem utolsósorban anyánknak megnyerő külseje volt. Sok évvel később mindezt megerősítette az akkor már öreg Alexa Griviu professzor, aki akkoriban Temesváron apánk diákja volt: „Gyuszi, az anyád nagyon szép nő volt”. Amikor anyánk lánykorából származó elsárgult fényképét nézem, azt kell mondanom, hogy biztosan nagyon csinos volt. Hosszúkás arca volt, hamvasszőke sűrű haja, lágy kék szeme, egyenes, nem túl rövid orra, szépen ívelt, nem feltűnő szája. Mindehhez közepes termete volt, karcsú, finoman felépített alakja, kecses, őzikeszerű megjelenése. Később, mint már férjezett asszony és többszörös anya, ahogy mi legkorábbról emlékezünk rá, teltebb lett, és az akkori divatnak megfelelően fűzőt hordott. Nekünk, gyerekeknek úgy tűnt, hogy ez a magas fűző egy igazi kínzóeszköz, a fel- és levétele olyan volt, mint egy kínzás. A testápolásra anyánk mindig sok gondot fordított, naponta teljesen lemosakodott, még később is, amikor nem volt fürdőszobánk. Száraz arcbőre sok gondot okozott neki, amit öregkoráig aludttejjel kezelt. Sminket sohasem használt anyánk, púdert azonban mindig, néha kicsit túl sokat is. Mint már említettem, fiatalabb korában nagyon sűrű, dús haja volt. A harmadik terhessége alatt, vagy közvetlenül az öcsém szülése után haja hullani kezdett. Szorgalmasan gyűjtötte a kihullott hajszálakat, két hajköteggé csomóztatta, amelyek úgy néztek ki, mint két lófarok. Ezeket reggelenként a fodrásznő, Ehring asszony, aki naponta házhoz jött, művészi frizurába dolgozta. Ez még akkor történt, amikor a képzőben laktunk, később már nem tudta magának megengedni a házi fodrászt. De slamposan, fésületlenül sohasem járt. Amikor anyánk bevásárló körútra ment, ma úgy mondanánk, shoppingolni, akkor ízlésesen, finom eleganciával öltözködött. Minden feltűnőt került, az élénk színeket, vagy a feltűnő mintázatot. Az emlékeimben még élénken él: egy világos selyem blúzt visel, fehér elég magas duplagallérral, ezt elöl smaragddal díszített arany tűvel kapcsolta össze. A nyakában hosszú arany óraláncot viselt, az órát magát az övébe dugta. Ehhez sötét színű, bokáig érő szövetszoknyát hordott. Anyánk a kalapot mindig a megfelelő divat szerint hordta: malomkerék nagyságút teljes virágoskerttel és kalaptűvel megtűzve, vagy kicsi, fejhez simuló kalapot kolibrikkal a fészkükben. Ha ezt a mai szemszögből nézzük, anyánknak gazdag ruhatára volt (apánknak is), de valószínűleg ez a társadalmi helyzetének tudható be. Anyánknak csak a lábbelikkel voltak nehézségei, különösen azután, hogy az első
temesvári télen elcsúszott a parkban, és bonyolult csonttörést szenvedett, ami soha nem gyógyult meg teljesen. A baleset utáni bizonytalan és óvatos járása élete végéig így maradt. Anyánk sajnos nem részesült sportos nevelésben. Bár Karánsebesen nőtt föl, ami a Kis-havas és a Szárkő hegység lábánál fekszik, alig volt valaha is a magas hegyekben. Úszni sem tudott, annak ellenére, hogy szülővárosa a Temes folyónál feküdt. Későbbi éveiben – akkoriban a Feldgassén laktunk – majdnem a végzetévé vált az, hogy nem tudott úszni. Az úszóiskolában, ami akkoriban a vízturbináknál volt, elcsúszott a derékig érő vízben, a feje a víz alá merült, majdnem megfulladt. Szerencsére egy hölgy észrevette kétségbeesett próbálkozását, hogy újra talpra álljon, és kihúzta a vízből. Anyánk egész életében ügyetlen maradt, nem tudta uralni a testét. A Feldgassén is elesett, annak ellenére, hogy karon fogva vezettem, és eltörte a bal karját. 1950-ben, amikor 79 éves volt, elesett a nappaliban, belső sérüléseket szenvedett, ez vezetett végül a halálához. Különösebben nagy társasági életet sohasem folytattak a szüleim. Az első világháború előtt minden báli szezonban egy-két mulatságra elmentek. Anyánk mindig nagyestélyit viselt, apánk frakkot vagy szmokingot. Mi gyerekek, akik ahhoz szoktunk, hogy szüleink mindig mellettünk vannak, ilyenkor nagyon boldogtalanok voltunk. Ezeken az estéken a szolgálólány a gyerekszobában a kanapén aludt. Vigaszként a következő reggelen megkaptuk a táncrendet, amit hazahoztak a szüleink. Ezek parányi, elegáns jegyzetfüzetek voltak, vékonyka ceruzával felszerelve. Ezeket aztán egy selyemzsinórral, kapocs segítségével rögzítettek az estélyi ruhájukhoz. Ezekbe jegyezték föl a táncosok és a táncosnők az egész éjszakai táncprogramot, ez olyan régi szokás volt, ami azóta már feledésbe merült. Egyszer az évben, március 19-én ünnepeltük apánk névnapját. Ezen a napon apánk igazgatóként iskolai szünetet rendelt el (igazgatói szünet), és már délelőtt az összes a professzor és tanár a lakásunkban gyülekezett. Hideg büfé volt, és italokat szervíroztak, mivel a hangulat olyan felfokozott volt, a társaság nem oszlott szét este előtt, csak amikor a feleségek megérkeztek, hogy spicces házastársukat hazavigyék. A szüleimnek nem volt saját baráti köre. Ez talán abból adódott, hogy mindketten, apánk és anyánk is betelepülők voltak, így fiatalkorukból nem voltak Temesváron barátaik. Jóllehet, a szokásos bejelentett látogatásokat fogadták, viszonozták is, de ez nem alakult barátsággá. Az anyánkat néhanéha meglátogató hölgyek közül emlékszem Marx asszonyra, aki az árvaház igazgatójának a felesége volt. (Az árvaház a szomszédságunkban volt.) Ő azonban eléggé fennhordta az orrát, ezt anyánk nem szívesen viselte. Idősebb fia akkoriban orvostanhallgató volt Budapesten, még alig az első évben, de az anyja úgy beszélt róla, mint „a fiam, a doktor”. Aztán ott volt még Rössler professzor felesége, egy affektálós, beképzelt, bár csinos asszony, aki minden kicsinység miatt rögtön megsértődött. Alapjában véve nagyon szerencsétlen asszony volt, mert a férje, akit egyébként kitűnő professzorként ismertek, morfinistává lett. A hölgy szerencsétlen sorsa még Budapestre költözésük után is folytatódott (repatriáltak): egyetlen fia, Anti fejbe lőtte magát közvetlenül a tanulmányai befejezése után. Révffy és Bocskay professzorok feleségeire csak haloványan emlékszem, de semmiképp nem alakult ki köztük és anyám között bensőséges kapcsolat. Egy másik szerencsétlen nő – bár nem volt barátnő, Popovici asszony volt, aki újra és újra oltalmat és vigaszt keresett anyánknál. Az ő férje megrögzött alkoholista volt, aki alkoholmámorban megverte a feleségét, és éjjelente kiűzte a házból. Ezután sírva jött hozzánk, valamelyik díványon aludt. Egyetlen fia, Emil rendes, de nagyon-nagyon gyenge tanuló volt a képzőben. Az anyja istenítette, de a fiú sajnos tüdőbetegségben szenvedett, és fiatalkorában meghalt. Amikor jött a rendszerváltás, és az asszony, mint román nemzetiségű, jó állást kapott a postán, a pártfogónk szerepében tetszelgett. Tény, hogy a nővérünket álláshoz is segítette a postán. Említésre méltó még Stancoviciu asszony, vagy, ahogy a családban nevezték, Elza néni. Ő Stancoviciu Teodor özvegye volt, aki tragikus haláláig a Balta-Sarata-i Fakereskedő Társaság igazgatója volt. Teodor bácsi vérszerinti nagybátyja volt anyánknak. Elza néni Temesvárra jött, miután az összes megtakarított pénzét rossz befektetés következtében elvesztette. Házvezetőnője lett az akkori apátplébánosnak, Rech Károly Gézának, és a gyárvárosi plébánia háztartását vezette. Minden igazi ok nélkül elég gyakran járt hozzánk esti beszélgetésre, kiváltva apánk nemtetszését, aki nehezen viselte el azt, hogy állandóan neki legyen igaza, és hogy olyan okoskodó természete van. Ez a két világháború között történt. Elza néni magányosan, elszegényedve halt meg, miután egyetlen lányát, Nellit még eltemette.
Emlékirataim egy pontján már említettem, hogy a Tanítóképző Intézet épületében, közvetlenül az első világháború kitörése után, katonai kórházat létesítettek, először a sebesültek részére, aztán a szembeteg katonáknak. Egy jobb társadalmi rangú hölgyekből álló egyesület, aminek anyánk volt az elnöke, szolgálatot teljesített ebben a katonai kórházban. Természetesen ezek a nők, akiknek nem volt ápolónői képzettségük, a tényleges kezelésekben és a katonák ápolásában nem tudtak részt venni. De elmentek az üzletekbe, és a magánházakhoz, hogy adományokat gyűjtsenek a sebesült katonák számára. Segítettek az étel kiosztásában is, és megpróbáltak különböző kisebb segítséget nyújtani, hogy a katonák sorsát enyhítsék. Feladatuk közé tartozott a katonai kórház karácsonyi ünnepségének a megrendezése is. Kis csomagokat készítettek a különböző adományokból, cigaretta, öngyújtó, levélpapír, stb., ezeket aztán ünnepi keretek között átnyújtották a katonáknak. Az iskola dísztermében egy nagy karácsonyfát állítottak fel, itt gyülekezett az összes járni tudó sebesült. Révffy professzor az orgonán szép régi karácsonyi dalokat játszott, utána volt az ajándékozás. Az egyik ilyen karácsonyi ünnepi előkészítő munkálatai közben egy nap megjelent a laktanya egyik tisztje, hogy a munka állapotáról érdeklődjön. Anyánkon egyszerű munkáskötény volt, a feje kendővel bekötve. A tiszt valószínűleg szolgálólánynak tartotta, mert meglehetősen lekezelő hangon a következő szavakkal fordult anyánkhoz:”Maga, maga, maga csinálja ezt?” Anyánk, aki egyébként a megtestesült alázat volt, ebben a pillanatban átváltozott előkelő királynővé, és így válaszolt: „Én az igazgató felesége vagyok.” A tiszt elismerve a ballépést, rögtön bemutatkozott (olasz neve volt), és elnézést kért, de ennek ellenére az elkövetkező időben őt semmibe sem vették. Eljött azonban az az idő, amikor anyánk nem volt már többé az igazgató felesége. 1919 őszén el kellett hagynunk a szép ötszobás lakást, az új igazgató dr. Atanas Popoviciu tartott rá igényt. Ideiglenesen szükséglakásba költöztettek minket, a Nyúl utca 11-be, egy ősrégi házba, amiben egykor egy betérő fogadó volt a Három nyúlhoz. Anyánk rettenetesen szenvedett sorsunk ilyen fordulása miatt, megalázásként élte meg. A valóságban azonban ez csak az elvesztett háború következménye volt. Anyánk és én, mi ketten voltunk az utolsók, akik a Sörház utcai házat elhagytuk. A bútorokat már elvitte a szállító az új lakásba. Az árvaház előtt anyánk még egyszer visszafordult, arcát könnyek áztatták. Örökre búcsút vett attól a helytől, ahol életének legboldogabb részét töltötte. Akkor fogalmazta meg azt az elhatározását, hogy soha többé nem jön erre a környékre, hogy az épületet ne kelljen még egyszer látnia. A szüleinknek nem volt pénztartalékuk, ezért meglehetősen szűkös idők következtek. Milyen szegényesen telt az első karácsonyunk a Nyúl utcában! Míg korábban óriási karácsonyfánk volt, ami alatt sok és szép ajándék feküdt (az ajándékok egy részét Hugó bácsi hozta), ezután meg kellett elégednünk egy nagyon szerény karácsonyfával, az ajándék egy-egy csavaros töltőceruza volt. A következő évben a Feldgassén (Strada Inocentiu Klein 26.) álló házba költöztünk, ami Wuici szerb gyarmatáru kereskedő háza volt, (ami ma öregek otthona). Ez egy családi ház, a magas földszinten volt a lakás, udvar és kert is tartozott hozzá, amit az előző tulajdonosok eladtak, mert visszaköltöztek Magyarországra. Mi gyerekek, és az apánk is lelkesedtünk az új lakásért. Szabad mezők és földek feküdtek előttünk, a vizesárok, a „Vina rosie” csodálatos játszótér volt a számunkra, kutyát is tarthattunk, a barátságos Ludit. Persze voltak hátrányai is, főként a piactértől való nagy távolság, és hiányzott az ivóvíz, ezt a sarkon található közkútból kellett hozni. Kellemetlen volt a sajtüzem, amit Wuici a szuterénben tartott, főleg a szag és a legyek miatt. Egy ideig a Wuici egy szolgálója is a pincében lakott, egy idióta volt a feleségével és négy vagy öt mostohafiával, akik hivatásos tolvajok és betörők voltak. Anyánk ebben a házban nagyon boldogtalan volt, nem annyira az említett kellemetlenségek miatt, hanem főleg a lakás távoli elhelyezkedése miatt. Szívesebben lakott volna valahol közelebb a központhoz, ahol szomszédok vannak jobbra és balra, és ahol az ablakból kinézve embereket, életet, közlekedést láthatna. Itt ebben a lakásban kellett a szüleimnek a számukra legnehezebb sorscsapást is megélniük. A nővérünk, Erzsébet, aki akkoriban 20 év körüli volt, postai alkalmazott, tanárnői diplomával a zsebében, bejelentés nélkül hagyta el a házat, hogy egy 20 évvel idősebb nős férfihoz költözzön, aki két nagy gyerek apja volt. Egy nyári napon a strandra ment, és este még nem volt otthon. Mi másra gondolhattunk volna, minthogy meghalt a strandon. Amíg anyánk szívfájdalmakkal az ágyban feküdt, Hugó bácsi és én mentünk a keresésére. Első utunk a strandhoz vezetett, ahol fellélegeztünk, mert megtudtuk, hogy ott senki nem fulladt meg. (Ruhákat
kellett volna a kabinban találnunk.) Találtunk egy szemtanút – hogy hogyan, azt már nem tudom – aki a nővérünket ezen a délután a strandon egy újságíró és író, Otto Alscher társaságában látta. Tehát elindultunk őt keresni. Időközben éjfél lett, a villamos nem járt már, így a Kossuth téren egy fiákerbe ültünk. A hideg futott a hátamon, amikor a fiáker számát olvastam, a hatos számot. Az újságokból tudtam, hogy pár héttel korábban éppen ennek a kocsinak a vezetőjét a mészárszék közelében ismeretlen tettesek meggyilkolták. Kerestük Alschert az újság szerkesztőségében, ahol dolgozott, de ezen a késői órán senki sem volt már ott. Kerestük a Wendt nevű művészkávézóban is, mindenhol kerestük. Végül megtaláltuk a Scherter házban, ahol egy szobát bérelt (külön élt a családjától). Alscher megnyugtatott minket, Erzsébet életben van. Életben volt, de számunkra, a család számára olyan volt, mintha elveszett volna. Egy évvel később nagyanyánk háztartását felszámoltuk Karánsebesben, a házat eladtuk, és a nagymama hozzánk jött Temesvárra. Így lehetővé vált az a terv, hogy saját házat vegyünk, és abban lakjunk, a lehetőségek keretein belül. Apánk szívesen megvette volna a házat a Feldgassén, körülbelül 100 ezer lejbe került. Anyánk és nagyanyánk a fent említett okok miatt ellene voltak. Így került sor arra, hogy megvegyük az Iskola utca 4/a számú házat (később 3. szám), ami a szüleinknek mintegy 100 ezer lejbe került. Bár ez sokkal öregebb ház volt, mint a Feldgasse-n levő, és rosszabb állapotban is volt, de közelebb volt a központhoz, és rajtunk kívül még pár bérlő lakott benne, akik anyánkat házinéninek titulálták, és ő boldog volt. A következő pár évre csak röviden térek ki. Minthogy a szüleimnek nem volt meg a teljes összeg, a hiányzó részt egy banktól magas kamatra kellett kölcsönvenni. Ezek a kamatok az összes bevételünket felemésztették. Először a szép szalongarnitúrát kellett eladni, aztán a zongorát. Apánk már három iskolában tanított, tartottunk egy kosztos diákot is. Csak amikor Hugó bácsi egy nagyobb összeggel besegített, akkor szabadultunk a gondoktól. 1927-ig még nehéz időszaka volt anyánknak, akkor halt meg az anyja 79 éves korában. Spondilózisban szenvedett, nagy fájdalmai voltak, nagyon ingerlékeny volt. Anyánk teljes odaadással ápolta őt az utolsó lélegzetvételéig. Itt kéne befejeznem a feljegyzéseimet, mivel a következő események már nem a gyermekkorunkra vonatkoznak. Már fiatal felnőtt férfiak voltunk, a tanulmányaik befejezése után már nem voltunk a szüleik terhére. Ekkor egy viszonylagosan gond nélküli idő jött el a szüleink számára. Imre 1935-ben házasodott, és a szüleim házába költözött egy lakásba. Így a családból való kiszakadása nem okozott komolyabb megrázkódtatást. Én a szüleim mellett maradtam, a legtöbb estét, és gyakran a vasárnapokat is a társaságukban töltöttem. Zavartalan és harmonikus kapcsolat volt közöttünk. Anyánk valószínűleg azt gondolta, hogy ez mindig is így marad. Annál is inkább megrázkódtatásként, sőt egyenesen tragikusan hatott rá az a bejelentés, hogy én is eljegyzem magam, és mint házas ember az anyósomék házában fogok lakni. Még aznap felkereste anyánk Dr. Perlstein urat, az orvosát, aki már egy ideje kezelte. Kiöntötte neki a szívét. Anyám és az orvos között a következő párbeszéd hangzott el: Anyánk: Doktor úr, doktor úr, szerencsétlenség történt! Dr. Perlstein: Micsoda, micsoda, Nagyságos asszony? A: Képzelje, a fiam eljegyezte magát! P.: Na és? Talán a leendő menye nem jó családból származik? A. De, de, sőt, nagyon jó családból. P.: Talán szegény? A.:Nem, vagyonos. P.: Hát akkor??? A.: De... Ilyen volt anyánk. Most már régóta itt nyugszik a gyárvárosi temetőben az anyja, és apánk, a férje mellett. Sírkövet nem állíttattunk neki, a sírkő nem véd meg attól, hogy elfelejtsük. Nem túl távoli jövőben a gyárvárosi temető nagy részét más célra fogják használni. Az én időm is ki van már mérve. Ki gondol majd rájuk, ha mi, a gyerekeik már nem élünk? Ezért írtam le ezeket a sorokat, hogy a későbbi ősök is képet alkothassanak a nagymamájukról, vagy a dédanyjukról. Félő, hogy az az
embertípus, amilyenek a szüleink voltak, többé már nem lesz. Tisztelni akarjuk az emlékét anyánknak, Amberg Máriának, született Moudry Mária (1871-1951) ameddig mi élünk.