M I N I S T E R I E
V A N
E C O N O M I S C H E
Z A K E N
DIRECTORAAT-GENERAAL VOOR DE BUITENLANDSE ECONOMISCHS BETREKKINGEN.
A. No. 5 8 6 .
's-Grave-nhagc, Aan de Heren M i n i s t e r s
f7A
oUA
12 J u l i
1952.
2/
Leden van de R.E.A.
B e t r e f t : I n s t r u c t i e voor de M i n i s t e r c o n f e r e n t i e
O P . , « . .
J u l i 1952 t e P a r i . i s i n z a k e het Schuman P l a n ,
H i e r b i j heb i k de oer U t e doen toekomen e e n i n s t r u c t i e v o o r de M i n i s t e r c o n f e r e n t i e op ••••#« J u l i met de d a a r b i j behorende b i j l a g e n . i
DB VOORZITTER VAN DE NEDERLANDSE DELEGATIE
(D.P. S p i e r e n b u r g )
S-11 - . 9 3 9 - 5 0 - 7 - ' 52
1952
INZAKE HET
SCHUMAN-PLAN.
De agenda bevat 12 punten en i s a l s b i j l a g e I i n g e s l o t e n . Ter t o e l i c h t i n g moge het volgende d i e n e n . A p p r o b a t i o n de
T
l o r d r e du
jour.
Green opmerkingen. Siege des
institutions.
F r a n k r i j k , D u i t s l a n d en Italië hebben steeds een conc e n t r a t i e v o o r g e s t a a n v o o r de z e t e l van de v e r s c h i l l e n d e i n s t e l l i n g e n v o o r de Gemeenschap v o o r Kolen en S t a a l . Z i j achten het n o o d z a k e l i j k , dat de Hoge A u t o r i t e i t , het Hof, de Assemblee a l s o o k het Bureau van de Raad van M i n i s t e r s zouden z i j n g e v e s t i g d i n één p l a a t s , w a a r b i j a a n v a n k e l i j k de m o g e l i j k h e i d werd geopperd van P a r i j s . Deze v e s t i g i n g s p l a a t s s t u i t t e e c h t e r p o l i t i e k op e r n s t i g e bezwaren, v o o r a l van D u i t s e z i j d e , zodat n a d i e n S t r a a t s b u r g s t e r k op de v o o r g r o n d kwam, welke p l a a t s i n p r i n c i p e wel aanvaardbaar l e e k v o o r D u i t s l s n d en Italië. Het Nederlandse s t a n d p u n t , dat d o o r België en Luxemburg werd g e d e e l d , was a a n v a n k e l i j k t e g e n de c o n c e n t r a t i e g e r i c h t , omdat w i j e r z e e r grote waarde aan h e c h t e n het Hof t e s-Gravenhage t e v e s t i g e n . G e l i j k bekend, stond België op het s t a n d p u n t , dat de Hoge A u t o r i t e i t h a a r z e t e l t e L u i k diende t e k r i j g e n . 1
Tegen een v e s t i g i n g van de organen van de. Gemeenschap v o o r K o l e n en S t a a l t e S t r a a t s b u r g bestaan d e z e r z i j d s bepaalde bezwaren. De Gemeenschap v o o r K o l e n en S t a a l moet a l s een b e l a n g r i j k e m i j l p a a l op de weg naar de i n t e r n a t i o n a l e samenwerking worden g e z i e n , w a a r b i j door de S t a t e n aan de Gemeenschap een b e l a n g r i j k s t u k s o u v e r e i n i t e i t wordt o v e r gedragen, waardoor de organen van deze Gemeenschap een s u p r a n a t i o n a a l k a r a k t e r dragen. Het kan a l l e e n maar t o t v e r w a r r i n g a a n l e i d i n g geven, i n d i e n men deze nieuwe Gemeenschap v e s t i g t i n S t r a a t s b u r g , dat i n zo s t e r k e mate de Europese s a menwerking r e p r e s e n t e e r t zonder s o u v e r e i n i t e i t s - o v e r d r a c h t . S t r a a t s b u r g l e g t v o o r t s te v e e l de nadruk op de c o n t i n e n t a l e g e d a c h t e . Tanneer van Franse z i j d e wordt g e s t e l d , dat samen-
w e r k i n g met Engeland i n h e t k a d e r van de Raad v a n Europa het b e s t e k a n p l a a t s v i n d e n dan kan d a a r t e g e n o v e r worden opgemerkt, d a t i n S t r a a t s b u r g - v e e l meer dan ergens anders het gevaar b e s t a a t d a t ook G r i e k e n en Turken a l s o b s e r v e r s mee w i l l e n doen. Mocht i n de toekomst ook g e t r a c h t worden de organen van de E.D.G. t e S t r a a t s b u r g t e v e s t i g e n dan v a l l e n g r o t e m o e i l i j k h e d e n met Zweden t e verwachten. T e n s l o t t e l i j k t h e t voor de B e n e l u x - l a n d e n n i e t w e l aanvaardbaar d a t de organen v a n de Gemeenschap i n e e n F r a n s e s t a d zouden worden g e v e s t i g d , een Fransman h e t v o o r z i t t e r s c h a p zou b e k l e d e n , naar a l l e w a a r s c h i j n l i j k h e i d een D u i t s e r h e t v i c e - v o o r z i t t e r s c h a p en een I t a l i a a n a l s v o o r z i t t e r v a n h e t Hof zou o p t r e d e n * Er b e s t a a t e n e r z i j d s met de B e l g e n overeenstemming o v e r onze bezwaren tegen S t r a a t s b u r g , a n d e r z i j d s b l i j v e n deze vasthouden aan de c a n d i d a t u u r v a n L u i k . Deze s t a d maakt b i j do andere l a n d e n geen e n k e l e kans. Het i s omdat op deze w i j z e de organen n i e t i n een der B e n e l u x - l a n d e n zouden worden g e v e s t i g d , d a t door de Nederlandse d e l e g a t i e t i j d e n s de l a a t s t e v e r g a d e r i n g v a n de I n t e r i m - C o m m i s s i e h e t v o o r s t e l i s gedaan a l l e organen v a n de Gemeenschap i n Don Haag t e v e s t i g e n . De v e r s c h i l l e n d e h i e r b o v e n opgesomde bezwaren tegen S t r a a t s b u r g g e l d e n n i e t voor *s-Gravenhage, w a a r v o o r , a l s b i j z o n d e r argument nog kan g e l d e n , d a t h e t h i e r b e t r e f t een s t a d meer dan e n i g ander i n Europa v e r bonden met de i d e e v a n de v r e d e . Mocht i n de l o o p d o r b e s p r e k i n g e n b l i j k e n , d a t , mede i n h e t l i c h t v a n h e t r a p p o r t , d a t door de b i j z o n d e r e Commissie dezer dagen z a l worden u i t g e b r a c h t o v e r h e t bev i n d v a n zaken t e n a a n z i e n v a n de t e c h n i s c h e m o g e l i j k h e d e n t c S t r a a t s b u r g , Saarbrtfcken, Luxemburg en s-Gravenhage, 1
T
n i e t de voorkeur d i e n t t c worden gegeven aan s - G r a v e n h a g e , dan v a r e i n i e d e r g e v a l s t e l l i n g t e nemen tegen een v e s t i g i n g t e S t r a a t s b u r g en de m o g e l i j k h o i d a l s n o g t e worden opengehouden v o o r een e v e n t u e l e v e s t i g i n g v a n a l l e i n s t e l l i n g e n te B r u s s e l . S t a t u t du siége des i n s t l t u t i o n s • H i e r b i j moge worden verwezen naar h e t r a p p o r t v a n de J u r i s t e n Commi s s i o me t b e t r e k k i n g t o t d i t punt, w e l k r a p p o r t reeds i s o v e r g e l e g d a a n de z i t t i n g v a n de I n t e r i m Commissie t e Rome en zonder v e r d e r commentaar aanvaard t i j d e n s de z i t t i n g v a n de Interim-Commissie t e s - G r a v e n hage. D i t v e r s l a g i s a l s b i j l a g e I I h i e r b i j gevoegd. Op de a.s. M i n i s t e r - C o n f e r e n t i e waren geen opmerkingen op d i t punt t c maken. 1
Róffimo l i n g u i s t i a u e au Comité* C o n s u l t a t i f . Over h e t g e b r u i k van de t a l e n i s i n de l a a t s t e v e r g a d e r i n g v a n de I n t e r i m - C o m m i s s i e t e B r u s s e l overeenstemming b e r e i k t en een o n t w e r p - p r o t o c o l over deze m a t e r i e i s a l s b i j l a g e I I I h i e r a a n toegevoegd» R d p a r t i t i o n des sièges au Comité* C o n s u l t a t i f . Zowel i n de v e r g a d e r i n g e n v a n de I n t e r i m - C o m m i s s i e t o s-Gravenhagc a l s i n B r u s s e l werd u i t v o e r i g s t i l g e s t a a n b i j de a s p e c t e n , d i e b i j een v e r d e l i n g van de z e t e l s i n h e t Raadgevend Comitó over de l a n d e n , zov/el v o o r k o l e n a l s voor s t a a l , naar v o r ^ n komt. I n a r t . 18 v a n h e t V e r drag v/ordt g e s t e l d , dat h e t a a n t a l l e d e n van h e t Raadgevend Comitó* maximaal 51 b e d r a a g t , met g e l i j k e a a n t a l l e n v o o r Y/orkgovers, v/erknem^rs en do groep v e r b r u i k e r s / h a n d e l a r e n . De aandacht z i j erop g e v e s t i g d , dat een b e s l i s s i n g v a n de M i n i s t e r c o n f e r o n t i o s l e c h t s een a d v i e s i s aan do Raad van i n i s t o r s a l s orgaan v a n de Gemeenschap en z i c h n i e t v o r d e r u i t s t r e k t dan over een p e r i o d e v a n 2 j a a r . 1
l v i
De i n t e r n a t i o n a l e v a k c e n t r a l e s hebben z i c h beraden over de 17 leden-werknemers. De Interim-Commissie h e e f t g e t r a c h t een v o o r s t e l u i t t e w e r k e n met b e t r e k k i n g t o t de v e r d e l i n g over de l a n d e n van de werkgevers en de v e r b r u i k e r s / h a n d e l a r e n . Na l a n g d u r i g e b e s p r e k i n g e n b l e e k t e n s l o t t e n i e t anders overeenstemming t e kunnen worden be r e i k t dan door h e t i n v o e r e n v a n een r o u l e r i n g s s y s t e e m en w e l op de v o l g e n d e b a s i s . De e e r s t e twee j a B n zou Italië één k o l e n p r o d u c e n t hebben en dus voor d i e p e r i o d e z i j n t o t a a l v o o r producenten en v e r b r u i k e r s g e s t e l d z i e n op 4, t e r w i j l i n d i e z e l f d e p e r i o d e België ook 4 z e t e l s z o u hebben v o o r producenten en v e r b r u i k e r s . I n de volgende p e r i o d e v a n 2 j a a r zou d a a r e n t e g e n Italië z i j n k o l e n p r o ducent weder moeten a f s t a a n aan België, z o d a t h e t v e r h o u d i n g s c i j f e r Italië/België zou z i j n 3*5. Een r o u l e r i n g s m o g e l i j k h e i d voor een p e r i o d e v a n twee j a a r zou g e l i j k t i j d i g moeten worden gevonden t u s s e n N e d e r l a n d en Luxemburg, i n d i e z i n , d a t de s t a a l v e r b r u i k e r t u s s e n deze twee l a n d e n per twee j a a r zou w i s s e l e n . Het b e e l d , dat dan o n t s t a a t i s a l s b i j l a g e l V
hierbij
g e v o e g d , M o g e l i j k e andere c o m b i n a t i e s z i j n nog i n o v e r l e g met belanghebbenden, i n onderzoek. N o m i n a t i o n de 8 membres de l a Haute Autorité de 7 juges et de 2 avocats-généTaïïx de l a Cour de J u s t i c e . a i n s i que l a nom.fnation du président, du vice-président de l a Haute A u t o r i t e e t du président de l a Cour de J u s t i c e . f
Wat b e t r e f t de benoeming van de 8 l e d e n v a n de Hoge A u t o r i t e i t z u l l e n , v o o r z o v e r thans bekend, de v o l g e n d e namen t e r c o n f e r e n t i e door de b e t r o k k e n r e g e r i n g e n worden voorgesteld: F r a n k r i j k " Jean Monnet; Leon Daum$ D u i t s l a n d ? E t z e l j DeystItalië?
Enzo Griacchero;
België: G a s t o n Eyskens mijnen 5 Luxemburg: A. Wehrer;
0
f iemand u i t de klingen v a n de
N e d e r l a n d : D«P. S p i e r e n b u r g .
Y/at de benoeming van h e t Hof b e t r e f t z i j n de v o l g e n de namen bekends F r a n k r i j k * Réné* Mayer 5 Duitsland: Italië: Pilotti België:
^
I
N e d e r l a n d : Mr A. van K l e f f e n s . Luxemburg: ^ I s a d v o c a t e n - g e n e r a a l z i j n genoemd do Heren L a g r a n g e ( F r a n k r i j k ) en R i c a r d o Monaco (Italië), Het I n t e r n a t i o n a l e C h r i s t e l i j k e Vakverbond en h o t I n t e r n a t i o n a l e Verbond van V r i j e V a k v e r e n i g i n g e n hebben het v o o r s t e l gedaan om a l s zevende r e c h t e r i n h e t Hof t e benoemen de Heer S e r r a r e n s , thans L i d van de Tweede Kamer van de S t a t e n - G o n c r a a l h i e r t e l a n d e . Op z i c h z e l f i s h e t n i e t aan t e bevélen om een p l a a t s i n h e t Hof te doen v e r v u l l e n door een n i e t - j u r i s t , maar mochten de andere R e g e r i n g e n met de c a n d i d a t u u r S o r r a r e n s a c c o o r d z i j n en h e t i n i t i a t i e f t o t een benoeming nemen, dan l i j k t het j u i s t , d a t do N e d e r l a n d s e Regering z i c h hiermede accoord v e r k l a a r d . Een o n t w o r p - b e n o e m i n g s b e s l u i t voor de h i e r b e d o e l d o f u n c t i o n a r i s s e n i s a l s B i j l a g e V , VI en V I I b i j d i t v e r s l a g gevoegd. Wat b e t r e f t de benoeming v a n de p r e s i d e n t van de Hoge A u t o r i t e i t en h o t Hof alsmede van de v i c e - p r o s i d e n t van de Hoge A u t o r i t e i t wordt verwacht, dat de Heer Monnet z a l worden v o o r g e s t e l d a l s p r e s i d e n t van de Hoge A u t o r i t e i t , t e r w i j l D u i t s l a n d w a a r s c h i j n l i j k het v i c o - p r e s i dentschap v e r l a n g t . Naar mag worden v e r w a c h t z a l de Heer P i l o t t i (Italië) worden v o o r g e s t e l d a l s p r e s i d e n t
/Voor de 7o z e t e l van h e t Hof./ Met deze benoemingen zou de N e d e r l a n d s e van h o t R e g e r i n g z i c h accoord kunnen v e r k l a r e n , i n d i e n genoogMaf z a l v a n Ital,zijde doening wordt v o r k r e g e n op het g e b i e d van do z o t e l s d o r event, de Gemeenschap. I n d i e n d i t n i e t h e t g e v a l i s , ware aan de Hoor C o l l i worden v o o r - N e d e r l a n d s e M i n i s t e r t e r c o n f e r e n t i e v r i j h e i d t e geven gesteld, naar b e v i n d v a n zaken t c h a n d e l e n .
Een b e l a n g r i j k punt van d i s c u s s i e z a l zonder t w i j f e l uitmaken de salariëring van de l e d e n van de H.A. en van de r e c h t e r s van hot Hof. I n de e e r s t e p l a a t s ware geen v e r s c h i l te maken t u s s e n hot s a l a r i s van de l e d e n van de H.A. en van de r e c h t e r s van het Hof. A i minimums a l a r i s ware t e noemen $ 1 5 . 0 0 0 en a l s maximum $ 2 0 . 0 0 0 , een en ander afhangende van de p l a a t s , waar de z e t e l wordt g e v e s t i g d . Door de B e l g i s c h e d e l e g a t i e i s v o o r g e s t e l d een s a l a r i s van $ 3 0 . 0 0 0 * Het l i g t i n h o t voornomen om zowel de p r e s i d e n t van de H.A. a l s van h e t Hof een i e t s hoger s a l a r i s te geven dan voor de o v e r i g e l e d e n goldt. s
Met
b e t r e k k i n g t o t de p e n s i o e n r e g e l i n g
Volgondo
i op te merken. Door de Franse d e l e g a t i e i s
een u i t g e s t e l d pensioen een u i t k e r i n g naargelang de v o l g e n d e
65ste
v o o r g e s t e l d , ingaande op het
levensjaar (eventueel terug komstig
i s het
te brengen t o t óo
jaar),
met
het aantal d i e n s t j a r e n overeen-
sleutel;
Da 1 d i e n s t j a a r 10$ van h e t s a l a r i s , u i t te b e t a l e n b i j h e t b e r e i k e n van de 6 5 - j a r i g e l e e f t i j d ; na 2 d i e n s t j a r e n 20% idem na 3 d i e n s t j a r e n 30%
idem
na 4 d i e n s t j a r e n 4-0% idem en na 5 en meer d i e n s t j a r e n 50%
idem.
Tegen d i t v o o r s t e l z i j n e r n s t i g e bezwaren i n t e brengen, omdat d i t a l s h e t ware oen premie b e t e k e n t de benoeming van f i g u r e n op
gevorderde
leeftijd,
op
ten-
einde deze na onkolo d i e n s t j a r e n oen r e l a t i e f hoog pens i o e n te v e r s c h a f f e n . V e e l b e t e r ware daarom een
systeem
voor te s t a a n , dat de m o g e l i j k h e i d b i e d t d i r e c t na s l a g a l s l i d van de H.A.
o f van h e t Hof
een pensioen
ontte
geven, opdat daardoor de aan deze benoemingen v e r b o n d e n r i s i c o ' s voor een g r o o t d e e l worden ondervangen. D a a r b i j ware do v o l g e n d e s l e u t e l aan t e houden;
na 1 d i e n s t j a a r il 2
15* van h o t s a l a r i s
,f
15*
M
11 2
M
15*
ri
ti 4
ft
20*
M
ti
2 5*
^
en
welk p e r c e n t a g e h e t maximum vormt, d a t dus na een g r o t e r a a n t a l d i e n s t j a r e n n i e t v e r d e r wordt verhoogd. B e r e k e n i n g e n hebben u i t g e w e z e n , d a t d i t systeem n i e t duurder u i t k o m t dan h e t Franse v o o r s t e l . !
I'-Iise a l a d i s p o s i t i o n de I a Communaute d uno avancetrósorerie.
do
Z o l a n g de H.A. nog n i e t zodanig i s g e o u t i l l e e r d , dat z i j de h e f f i n g op de p r o d u c t i e , d i e o.a. z a l d i e n e n t e r d e k k i n g van haar a d m i n i s t r a t i e v e k o s t e n , n i e t kan opleggen en i n n e n , z a l z i j overeenkomstig h e t Verdrag een r e n t e l o o s v o o r s c h o t van de deelnemende l a n d e n o n t vangen. De I n t e r i m -Commissie h e e f t z i c h ermede a c c o o r d v e r k l a a r d , dat de t o t a l e g r o o t t e van d i t v o o r s c h o t zou moeten bedragen J>-$o van de t o t a l e p r o d u c t i e der Schumanl a n d o n , d a t i s ongeveer $ 3 m i l l i o e n . E l k l a n d z a l o v e r eenkomstig h e t V e r d r a g aan d i t v o o r s c h o t moeten b i j d r a gen naar r a t o van z i j n b i j d r a g e aan de O.E.E.S. D i t bet e k e n t , d a t de v o o r s c h o t t e n a l s v o l g t zouden worden verdeeld: Duitsland België Luxemburg Italië Frankrijk Nederland De N e d e r l a n d s e
$
876.C00
$
252.000
$
9*000
$
-555.000
$
1«086.000
$
222.000
delegatie ter Ministerconferentie
zou d i t v o o r s t e l kunnen
aanvaarden.
P r o c l a m a t i o n de l a date à l a q u e l l e l a Haute Autorité e n t r e r a en f o n c t i o n . De datum, waarop do H.A. i n f u n c t i e zou moeten t r e d e n i s thans nog m o e i l i j k met z e k e r h e i d v a s t t e s t e l l e n . Z u l k s
hangt van a l l e r l e i f a c t o r e n a f . Het b e s t e ware de datum van 1 September daarvoor aan t e houden, omdat h e t dan toch a l l e s z i n s m o g e l i j k l i j k t , d a t de H.A. haar werkzaamheden kan aanvangen. 11 • F i x a t ^ o n de l a date de l a première réunion du C o n s e i l des Ministres. Over d i t punt z i j n geen v e r d e r e opmerkingen te maken. 12.
Sucstions diverses. Volgens § 20 van de Overeenkomst met b e t r e k k i n g t o t de o v e r g a n g s b e p a l i n g e n z u l l e n de deelnemende l a n d e n een g e m e e n s c h a p p e l i j k e a c t i e b i j de V e r d r a g s l u i t e n d e P a r t i j e n van h e t G.A.T.T. moeten voeren om a r t i k e l 1 van het G.A.T.T. n i e t van t o e p a s s i n g t e doen v e r k l a r e n op de b e p a l i n g e n van h e t Schuman-Verdrag. D i t punt i s i n de Interim-Commissie nog n i e t aan de orde g e s t e l d . De Nederlandse d e l e g a t i e z o u kunnen v o o r s t e l l e n , dat a l l e deelnemende Regeringen z i c h a f z o n d e r l i j k t o t h e t s e c r e t a r i a a t van h e t G.A.T.T. wenden, w a a r b i j h e t w e l l i c h t gewenst i s een g e l i j k l u i d e n d e b r i e f t e s t u r e n . Een ontwerp voor een d e r g e l i j k e b r i e f i s a l s B i j l a g e V x J T h i e r b i j gevoegd,
DE VOORZITTER VAN DE NEDERLANDSE DELEGATIE,
(D.P. S p i e r e n b u r g )
12
Juli
11985-75-7- 1 52
195*2,
B i j l a g e 1. PROJET D'ORDRE DU JOUR de l a CONFERENCE DES MINISTRES 1.
A p p r o b a t i o n do l ' o r d r e
2.
Siège do3 i n s t i t u t i o n s .
3.
Statut
4.
Régime l i n g u i s t i q u e de l a Communauté.
5.
Repartition
6.
Nomination
7.
N o m i n a t i o n de 7 j u g e s e t do 2 avocats-généraux de l a Cour de J u s t i c e .
8.
N o m i n a t i o n du Président, du vice-président de l a Haute
du j o u r .
du siège d a s i n s t i t u t i o n s .
des sièges au Comité* C o n s u l t a t i f . de 8 membres do l a Haute Autorité»
Autorité e t du président de l a Cour de J u s t i c e . 9.
M i s e h l a d i s p o s i t i o n de l a Communauté d'une avance de trésorerie,
10.
P r o c l a m a t i o n de l a d a t e à l a q u e l l e l a Haute Autorité entrera
11.
F i x a t i o n de l a date de l a première réunion du C o n s e i l des
12.
en f o n c t i o n .
Ministres.
Questions
diverses.
I lid •• >l
1 ! "
P l a n SÔHUMAN
Confidentiel
COMMISSION INTERIMAIRE
RAPPORT D, LA COMMISSION D" 3 JURISTES SUR LES QUESTIONS JURIDIQUES RELATIVES AU SIEGE DES INSTITUTIONS DE LA C0I1"U1 AUTE T
soumis à l a deuxième réunion a Rome.
8 J u i n 1951.
1) - L ' a r t i c l e 77 du Traité du 18 a v r i l 1951 d i s p o s e s
"Le
siège des I n s t i t u t i o n s de l a Communauté s e r a fixé du commun a c c o r d des Gouvernements des E t a t s Membres." La Commission des J u r i s t e s estime que c e t t e d i s p o s i t i o n permet aux Gouvernement, a g i s s a n t d'un commun a c c o r d , de ne donner qu'un caractère p r o v i s o i r e à l a f i x a t i o n du siège e t de procéder ultérieurement à l a détermination du siège définitif. Une d i s p o s i t i o n spéciale de l ' a c c o r d p o r t a n t f i x a t i o n du siège d e v r a i t , s ' i n s p i r a n t de nombreux précédents du même o r d r e , prévoir l e s c o n d i t i o n s dans l e s q u e l l e s c e r t a i n e s i n s t i t u t i o n s de l a Communauté p o u r r a i e n t se réunir en dehors de l e u r siège. 2) - La création immédiate d'un " T e r r i t o i r e Européen" soumis à un régime spécial inspiré de c e r t a i n s précédents q u i o n t été évoqués ( D i s t r i c t o f C o l u m b i a , Cité du V a t i c a n , Tanger, c e r t a i n s régimes spéciaux en C h i n e , e t c . . ) a été considérée comme prématurée l o r s de l a réunion de l a Commission Intérimaire à Unkel. °n e f f e t l e s d i t s précédents ne présentent que des a n a l o g i e s assez f a i b l e s avec l e s problèmes qu'au moment a c t u e l soulève l e siège de l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r . Le régime du " D i s t r i c t o f ^ o l u m b i a " prévu au paragraphe 17 de l a S e c t i o n V I I I de l a C o n s t i t u t i o n des E t a t s U n i s e t régiemonté par des d i s p o s i t i o n s s u c c e s s i v e s , présuppose un E t a t fédéral q u i n ' e x i s t e pas a u j o u r d ' h u i en Europe. En e f f e t l e " D i s t r i c t o f C o l u m b i a " formé moyennant des c e s s i o n s de t e r r i t o : ro par c e r t a i n s E t a t s , relève de l a j u r i d i c t i o n du Congrès c os à d i r e du pouvoir fédéral; un p o u v o i r fédéral n ' e x i s t e pas enc o r e en Europe (1 ) . 1
La Cité du V a t i c a n constituée à l a s u i t e des A c c o r d s du L a t r a n du 11 février 1 9 2 9 , est un E t a t s o u v e r a i n
e t indépendant.
(1) Sur l e " D i s t r i c t o f C o l u m b i a " C f . , e n t r e a u t r e s , DOOD(v/.L. The Government of D i s t r i c t of C o l u m b i a , Washington 19093 SCHNEICIIEBRER, The d i s t r i c t o f C o l u m b i a , B a l t i m o r e 1 9 2 8 .
nonobstant
c e r t a i n s C a r a c t è r e s spéciaux
(1).
Le s t a t u t de Tanger, s u i v a n t l e Traité de 1923 à l a Conférence de ^ a r i s de 194-5, e s t une c u r i e u s e
restauré combinaison
d'un p r o t e c t o r a t e t d'un condominium. La création immédiate d'un t e r r i t o i r e européen soulèverait d ' a i l l e u r s t o u t un ensemble de difficultés j u r i d i q u e s e t p r a t i ques q u i c o m p l i q u e r a i t gravement l e s problèmes à résoudre pendant l a période de démarrage. 3) - Ces considérations v i e n n e n t à l ' a p p u i de l a tendancegénérale q u i s ' e s t manifestée au c o u r s de l a réunion de U h k e l en f a v e u r d'une d i s t i n c t i o n e n t r e une s o l u t i o n p r o v i s o i r e e t une . s o l u t i o n définitive du problème du siège des i n s t i t u t i o n s de l a Communauté, 4)
- En a t t e n d a n t l a f i x a t i o n du siège définitif, des étu-
des appropriées d e v r o n t
être p o u r s u i v i e s s u r son s t a t u t . Le p r o -
blème de l a création d'un " t e r r i t o i r e européen" p o u r r a être a p p r o f o n d i en t e n a n t compte des précédents évoqués e t de tous a u t r e s éléments u t i l e s . Ce
problème présent deux a s p e c t s , d'une p a r t , l e régime
d'exterritorialité a p p l i c a b l e à l a zone en q u e s t i o n ?
d'autre
p a r t , l ' e x e r c i c e dans c e t t e zone de c e r t a i n s p o u v o i r s par des
(1) Quelques a n a l o g i e s av^c l e s problèmes a c t u e l s du siège d Coinmunauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r p o u r r a i e n t ^ t r c tirées éventuellement de l a L o i des g a r a n t i e s ( l o i i t a l i e n n e n. 214 du 13 mai 1 8 7 1 ) , q u i a v a i t peur but d ' a s s u r e r au S a i n t Siège l e l i b r e e x e r c i c e de ses a t t r i b u t i o n s sans l u i a c c o r d e r une
souveraineté t e r r i t o r i a l e . C e t t e L o i , q u i d ' a i l l e u r s n'a
jamais été reconnue par l e Saint-Siège, c o n t e n a i t , e n t r e autre r
r
:
l s d i s p o s i t i o n s s u i v a n t e s ; inviolabilité e t immunité(art, 1 7)5
p l e i n e liberté do c o r r e s p o n d r e avec l'épiscopat do tous 1
pays e t d ' a v o i r ses p r o p r e s s e r v i e s
postaux e t t^légraphi;u- s
( a r t . 9 e t 1 2 ) , d r o i t de légation a c t i f e t p a s s i f avec
pleine
r e c o n n a i s s a n c e des privilèges d i p l o m a t i q u e s ( a r t . 11) e t c . .
i n s t i t u t i o n s c omraunes• Cos deux p o i n t s s o n t complémentaires e t l e s s o l u t i o n s à a p p o r t e r peuvent être graduées s u i v a n t l a réalisation p r o ^ r e s s i ve de l'intégration européenne, e t en tenant compte des données de l ' a i t r e l a t i v e s â* l a s t r u c t u r e matérielle de l a zone. Dans l'hypothèse d'une évolution dans l e sens de l'intég r a t i o n européenne, l e s t a t u t du siège d e v r a i t lui-même évoluer parallèlement v e r s l'établissement d'une zone a n a l o g u e du D i s t r i c t o f Columbia. Au f u r et à mesure de l a réalisation de l a fédération européenne, l e t e r r i t o i r e du siège des i n s t i t u t i o n s européennes d e v r a i t être soumis a un régime spécial de plus en p l u s détaché de la. souveraineté de l ' E t a t ou des E t a t s dont ce t e r r i t o i r e relève, L création d'un t e r r i t o i r e européen au sens complot du mot ap[paîtrait a i n s i comme l a consécration de cette.évolution. a
5) - Sans préjudice des études p o r t a n t s u r l e s t a t u t du siège définitif, i l y a l i e u d'étudier en première urgence l e problème du s t a t u t du siège p r o v i s o i r e . Ce s t a t u t d e v r a i t f a i r e l ' o b j e t d'un A c c o r d spécial. La c o n c l u s i o n d'accords spéciaux a été expressément prévue dans l ' a r t i c l e 14 du P r o t o c o l e s u r l e s privilèges e t immunités. Los d i s p o s i t i o n s de l ' A c c o r d spécial d e v r a i e n t s ' i n s p i r e r on général des précédents q u i e x i s t e n t déjà en c e t t e matière ( c f . p.e. l e s Accords c o n c l u s e n t r e l a S u i s s e e t l a Société des N a t i o n s en 1921 e t 1 9 2 6 , l ' A c c o r d e n t r e l a S u i s s e e t l'Organ.i s a t i o n I n t e r n a t i o n a l e du T r a v a i l du 11 mars 1946, l ' A c c o r d e n t r e l e s Pays-Bas e t l a Cour I n t e r n a t i o n a l e de J u s t i c e du 2 6 j u i n 1946, l e "Headquarters Agreement" c o n c l u l e 2 6 j u i n 1947 e n t r e l e Gouvernement des E t a t s U n i s e t l'O.N.U., l ' A c c o r d spécial r e l a t i f au siège du C o n s e i l de l'Europe c o n c l u e n t r e c e l u i - c i e t l o Gouvernement français l e 2 septembre 1949, e t c . . Il
f a u d r a i t t e n i r compte d'une p a r t de ces précédents e t
d ' a u t r e p a r t du caractère p a r t i c u l i e r e t des e x i g e n c e s spéciale de l a CoiamunoLité iiuropéenn^ du Charbon et de l ' A c i e r e t , évent u e l l e m e n t , des a u t r e s organismes européens a n a l o g u e s q u i
~ 5 -
ft
a u r a i e n t été crées
entretemps*
Sans préjuger l a s o l u t i o n définitive, i l i m p o r t e , dans l a détermination du régime p r o v i s o i r e , d'adopter des règles q u i ne p u i s s e n t f a i r e o b s t a c l e à l a création ultérieure du t e r r i t o i r e européen c i - d e s s u s envisagé e t q u i s o i e n t même de n a t u r e à en f a c i l i t e r l a réalisation. I l s e m b l e r a i t donc^ o p p o r t u n d ' i n t r o d u i r e dans l ' A c c o r d Spécial, e n t r e a u t r e s , e t s a u f a d a p t a t i o n s ultérieures (1) tenant compte de tous l e s éléments de f a i t , l e s d i s p o s i t i o n s s u i v a n t e s . Les délégués b e l l e s , luxembourgeois et néerlandais sont d ' o p i n i o n que l e s d i s p o s i t i o n s des A r t i c l e s 4 alinéa 3 5 alinéa 2, 9 alinéa 1, d o i v e n t en p a r t i c u l i e r être reconsidérées à l a lumière des données de f a i t r e l a t i v e s à* l a s t r u c t u r e matérielle (étendue, etc..,) de l a zone q u i sera c h o i s i e comme siège d'une ou des i n s t i t u t i o n s de l a Communauté. 9
(1) S u r t o u t dans l e c a s où l e siège de t o u t e s l e s i n s t i t u t i o n s d e l a C o m '•: una u t é ne s er a i t pa s fixé da n s un même endr o i t .
P r o j e t d'Accord Spécial r e l a t i f au siège des I n s t i t u t i o n s de l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r .
Désireux de c o n c l u r e un A c c o r d en vue d ' a s s u r e r l'exécution (mention de l ' A c c o r d des E t a t s membres f i x a n t l e siège des i n s t i t u t i o n s ) ; Vue l e P r o t o c o l e s u r l e s privilèges e t immunités de l a . Communauté c o n c l u e n t r e l e s E t a t s Ivi-mbres de l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r l e 13 a v r i l 1 9?1 j à P a r i s , et notamment l ' a r t i c l e 14 d u d i t P r o t o c o l e ,
A r t i c l e 1. La zone do l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r ci-après dénommé " l a zone" ....(définition e t déterminat i o n de l a zone de l a Communauté Européenne du Charbon e t de l'Acier) La zone e s t sous l e contrôle e t l'mtorité de l a Communauté dans l e s c o n d i t i o n s définies par l e s d i s p o s i t i o n s du présent A c c o r d . A r t i c l e 2. Sauf d i s p o s i t i o n s c o n t r a i r e s du présent A c c o r d , du Traité i n s t i t u a n t l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r ou du P r o t o c o l e s u r l e s privilèges e t immunités de l a Communauté, l e s l o i s sont a p p l i c a b l e s à l'intérieur de l a zone e t c e l l e - c i r e s t e soumise à l a j u r i d i c t i o n des
tribunaux
......
f
La Communauté a l e d r o i t d édicter des règlements destinés à a s s u r e r , à l'intérieur de l a zone, l e p l e i n e x e r c i c e de ses a t t r i b u t i o n s . A r t i c l e 4. La zone e s t i n v i o l a b l e . Les agents ou f o n c t i o n n a i r e s ne peuvent pénétrer dans l a d i t e zone pour y e x e r c e r l e u r s fonct i o n s qu'avec l e consentement du Président de l a Haute Autorité et dans l e s c o n d i t i o n s acceptées par c e l u i - c i . Sans q u ' i l p u i s s e être porté a t t e i n t e aux d i s p o s i t i o n s du P r o t o c o l e s u r l e s privilèges e t immunités, l a Communauté v e i l l e à ce que l a zone ne d e v i e n n e pas l e r e f u g e de personnes q u i t e n t e r a i e n t d'échapper à une a r r e s t a t i o n demandée en v e r t u d'un mandat régulier des autorités ..... ou q u i c h e r c h e r a i e n t à se dérober à l'exécution d'un a c t e de procédure» La Cour de J u s t i c e de l a Communauté européenne du charbon et de l ' a c i e r e s t compétente pour s t a t u e r s u r l e s r e c o u r s formé par un E t a t ou un p a r t i c u l i e r intéressé c o n t r e t o u t e décision p r i s e en v e r t u des d i s p o s i t i o n s du présent a r t i c l e . A r t i c l e g. La Communauté peut e x p u l s e r ou e x c l u r e do l a z o n e , dans l e s formes prévues à l ' a r t i c l e 8, toute personne, s o i t pour v i o l a t i o n d e s règlements adoptés conformément aux d i s p o s i t i o n s de l ' a r t i c l e 3, s o i t pour t o u t a u t r e m o t i f sérieux. La Cour de J u s t i c e de l a C
o m m u n
auté
Européenne eîu Charbon
et de l ' A c i e r peut être s a i s i e par l'intéressé d'un r e c o u r s c o n t r e t o u t e décision p r i s e en v e r t u de l'alinéa précédent. A r t i c l e . 6. Les autorités ...... ne m e t t r o n t pas o b s t a c l e à l'accès de l a zones
a) dos membres ou agents des i n s t i t u t i o n s do l a Communauté a i n s i que des f a m i l l e s de c e s membres ou agents; b) dos e x p e r t s a c c o m p l i s s a n t des m i s s i o n s pour l e compte de l a Communauté.; c) des représentants de l a p r e s s e , de l a r a d i o , du cinéma ou de t o u t e s agences d ' i n f o r m a t i o n régulièrement accrédités e t munis de p a s s e p o r t ou a u t r e s t i t r e s de voyage v a l a b l e s e t que l a Communauté aura décidé d'agréer après consultâtnon du Gouvernement •, ou d) d ' a u t r e s personnes invitées par l a Communauté pour affaires
officielles• Article
7.
Les v i s a s éventuellement nécessaires au voyage des personnes mentionnées à l ' a r t i c l e 6 s e r o n t accordés sans f r a i s e t a u s s i rapidement que p o s s i b l e . L
e s d i s p o s i t i o n s prévues à l ' a r t i c l e 6 n'auront pas pour e f f e t de s o u s t r a i r e l e s personnes visées a u d i t a r t i c l e à l a réglementation s u r l e séjour des étrangers dans l e c a s où c o l l e s - c i a b u s e r a i e n t des privilèges prévus à cet a r t i c l e en se l i v r a n t s u r l e t e r r i t o i r e , soit à des activités sans r a p p o r t avec l e u r m i s s i o n , s o i t , dans l e cas p l u s p a r t i c u l i e r des personnes visées au paragraphe c ) du même a r t i c l e , à des a c t e s i n c o m p a t i b l e s avec l e s d e v o i r s de loyauté e t d'honneur p r o f e s s i o n n e l . Article
8.
Les autorités compétentes a s s u r e r o n t , aux l i mites de l a zone, l a p r o t e c t i o n de p o l i c e nécessaire. A l a demande du Président de l a Haute Autorité l e s autorités ..... compétentes f o u r n i r o n t l e s f o r c e s de p o l i c e s u f f i s a n t e s pour a s s u r e r à l'intérieur de l a zone l e r e s p e c t de l a l o i e t de l ' o r d r e p u b l i c , s u i v a n t l e s i n s t r u c t i o n s données p a r l u i .
Le Gouvernement de v e i l l e r a à ce eue l ' u s a g e q u i p o u r r a i t être f a i t des t e r r a i n s a v o i s i n a n t l a zone ne y p u i s s e d'aucune façon p o r t e r a t t e i n t e aux f i n s a u x q u e l l e s l a zone e s t destinée. Article 9. La Communauté p o u r r a c o n s t r u i r e dans l a zone t o u t genre d ' i n s t a l l a t i o n s q u ' e l l e e s t i m e r a nécessaire à l ' a c c o m p l i s s e m e n de sas f o n c t i o n s . E l l e pourra notamment i n s t a l l e r s e s p r o p r e s s e r v i c e s postaux e t télégraphiciucs a i n s i que ses p r o p r e s s t a t i o n s émettriccs e t réceptrices de radiotélégraphie, y compris l e s s e r v i c e s de r a d i o d i f f u s i o n , de télétypb e t de téléphotographie . Le Président de l a Haute Autorité e t l e s autorités compétentes pourront c o n c l u r e t o u t a c c o r d destiné à f a c i l i t e r l ' a p p l i c a t i o n des d i s p o s i t i o n s précédentes a i n s i que t o u t a u t r e a c c o r d ou arrangement approprié concernant des s e r v i c e s ou facilités que l a Communauté p o u r r a i t demander en vue de l ' a c c o m p l i s s e m e n t de ses f o n c t i o n s . La Communauté j o u i r a dans c e t t e matière des priorités accordées aux s e r v i c e s e s s e n t i e l s de l ' E t a t . A r t i c l e 10, L s d i s p o s i t i o n s d u présent Accord sont complémentaires des d i s p o s i t i o n s du P r o t o c o l e
s u r l e s privilèges e t Immunités
de l a Communauté. Article
11.
Le présent A c c o r d s e r a interprêté à l a lumière de son b u t f o n d a m e n t a l , q u i e s t de p e r m e t t r e à l a Communauté d ' e x e r c e r p l e i n e m e n t e t e f f i c a c e m e n t dans l a zone ses a t t r i b u t i o n s e t ses f o n c t i o n s e t d ' a t t e i n d r e ses b u t s .
Tout différend e n t r e l a Communauté e t l e Gouvernement ... au s u j e t de l'interprétation ou de l ' a p p l i c a t i o n du présent Accord e t de t o u t a u t r e a c c o r d a d d i t i o n n e l , q u i ne s e r a i t pas réglé par v o i e de négociations, e s t soumis à l a Cour de Justice. A r t i c l e 13. Le présent A c c o r d e n t r e r a en v i g u e u r • ? •
r,
I l d^meur ra
765-100~6-»52
en v i g u e u r a u s s i longtemps
*
PLAN SCHUMAN Commission
Bijlage
Interimaire
VT.
A v a n t - p r o j e t de p r o t o c o l e s u r l e redime l i n g u i s t i q u e de l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r .
Les Gouvernements
des E t a t s-Membre s de l a Communauté
Européenne du C h a r b o n e t de l ' A c i e r , représentes p a r l e s Ministres
des A f f a i r e s Etrangères, soussignés,
Vu l ' a c c o r d
du 18
de l a Conférence des M i n i s t r e s
a v r i l 1951 c h a r g e a n t l a Commission Intérimaire, d'études l i n g u i s t i q u e s c o n c e r n a n t l e ré ime l i n g u i s t i q u e
de l a
0
Communauté et de f a i r e aux Gouvernements des
propositions
motivées; Vu l e s p r o p o s i t i o n s sur
de l a Commission Intérimaire
l e régime l i n g u i s t i q u e , C o n v i e n n e n t que l e s r e g l e s
guistique
r e l a t i v e s au régime
d e v r o n t t e n i r compte des considérations
lin-
sui-
vantes : 1.
L e 3 l a n g u e s o f f i c i e l l e s e t l e s l a n g u e s de t r a v a i l de l a Communauté s o n t 2
français, a l l e m a n d ,
italien
et néerlandais. 2.
Les décisions, recommandations e t a v i s
individuels
sont rédiges d a n s l a l a n g u e de ceux q u ' i l s c o n c e r n e n t ; i l en e s t de même de l a c o r r e s p o n d a n c e a d r e s sée aux
entreprises.
L a c o r r e s p o n d a n c e adressée aux i n s t i t u t i o n s d^ l a Communauté e s t rédigée, au c h o i x du c o r r - i 3 dans l ' u n e des l a n g u e s o f f i c i e l l e s ; adressée dans l a même l a n g u e .
:
—
-j,
l a répons- e s t
L'Assemblée re^lvj elle-mâme, en ee q u i l a c o n c e r n e , l e s q u e s t i o n s p r a t i q u e s r e l a t i v e s a l ' u s a g e des l a n u e s , l e s délégués pouvant s ' e x p r i m e r dans l ' u n e quelconque des l a n g u e s o f f i c i e l l e s * 0
L a l a n g u e parlée e t écrite en usage devant l a Cour est
déterminée comme s u i t 2
a) Dans l e s l i t i g e s institutions
e n t r e l a Communauté ou s e s
d'une p a r t e t un E t a t membre, une
e n t r e p r i s e ou une personne r e s s o r t i s s a n t de c e t E t a t membre d ' a u t r e p a r t , l a l a n g u e de procédure est
l a langue n a t i o n a l e de c e t Btâtj
b) Dans l e s l i t i g e s
e n t r e E t a t s membres, l a l a n g u e
de procédure e s t l a langue n a t i o n a l e de l a p a r tie
défenderesse|
c) L a langue de procédure s'entend notamment de l a l a n g u e des requêtes, mémoires, défenses, o b s e r v a t i o n s , documents, p r o c e s - v e r b a u x , p l a i d o i r i e s et des arrêts et t o u t e s a u t r e s décisions de l a Cour; d) S i l e s p a r t i e s au l i t i g e sont d ' a c c o r d s u r l'emp l o i d'une a u t r e langue o f f i c i e l l e , l a Cour p e u t a u t o r i s e r l ' e m p l o i de c e t t e l a n g u e comme l a n g u e de procédure5 e) L e s arrêts de l a Cour sont publiés dans l e s quatre langues
officielles.
Les r e n i e m e n t s , décisions générales et a u t r e s délib e r r i o n s générales des i n s t i t u t i o n s
de l a Communau
té sont publiés d a n s l e J o u r n a l O f f i c i e l munauté dans l e s q u a t r e l a n g u e s
de l a Com-
officielles.
En ce q u i concerne l e s E t a t s membres ou, en v e r t u de 1~ C o n s t i t u t i o n , e x i s t e n t p l u s i e u r s l o n g u e s officielles, de l ' E t a t
l ' u s a g e de l a langue s e r a , a l a demand
intéressé, iéterminé s u i v a n t l e s r e l i e s
générales déboulant de l a l e g i s l a t i o n
de c e t E t a t .
F a i t h PARIS, l e
Suivent l e s signatures des Ministres.
> B i j l a g e JT.
PROPOSITION DE R3P.JÌTITI0N DES SIEGES CONFORxIJLLXT AU PAR. V.
•
Allemagne F r a n c e B e l g i _ i u e I t a l i e
PaysBas
Luxembourg
TOT.Jj
PRODUCT3URS •
3
1
Charbon
3
2
1
Acier
2
3
1
1
1
1
9
Charbon
3
2
1
1
1
1
9
Acier
3
2
1
1
1
Z J
UTILI SAT BURS
8
1
1 i
m 11
9
3i
4è
[
= s i e g e de r o u l e m e n t .
2*
34
y? B i j l a g e yr. COI 11*11 J 3I0N INT2IkIIiiù«IRJ3
NOMINATION DES MJM:,?^J DE LA H. Uï~; AUTORITE k
PROJET DE PROCES-VERBAL
L e s soussignés, représentants des Gouvernements des E t a t s membres de l a Communauté Européenne du C h a r b o n e t de l ' A c i e r , dûment autorisés à c e t e f f e t , se sont réunis a u jourd'hui
a
, a f i n de procéder a l a n o m i n a t i o n , d'un
commun a c c o r d , de h u i t membres de l a Haute A u t o r i t e , en exé c u t i o n de l ' a r t i c l e
10 du Traité i n s t i t u a n t l a Communauté
Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r , signé a T a r i s l e 18 a v r i l 1951. A c e t e f f e t , i l s o n t designé e t nommé, à s a v o i r s M
M
M
M
M
M
M
M En v e r t u de l ' a r t i c l e 11,
M
et
'
p r e m i e r alinéa, du Traité,
M
sont
nommés r e s p e c t i v e m e n t Président e t Vice-Président de l a Haute A u t o r i t e pour l a première période de deux a n s . Ces n o m i n a t i o n s p r e n d r o n t e f f e t a compter du L ' o r i g i n a l du présent p r o c e s - v e r b a l et des documents exprimant l ' a c c e p t a t i o n greffe
des t i t u l a i r e s s e r o n t déposés au
de l a Cour.
En f o i de q u o i , l e s soussignés o n t s i g n e l e présent Proce3-Verbal. Fait à g
, le
1952
(un s e u l exemplaire,^ ( q u a t r e e x e m p l a i r e s établis r e s p e c t i v e m e n t en l a n g u e française, a l l e m a n d e , i t a l i e n n e et néerlandaise.
Pour l e Gouvernement de l a République Pédérale d ' A l l e m a g n e , Pour l e Gouvernement du Royaume de B e l g i q u e , Pour l e Gouvernement de l a République Française, Pour l e Gouvernement de l a République I t a l i e n n e , Pour l e Gouvernement du Grand-Ducné de Luxembourg, Pour l e Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,
B i j l a g e KCL,
Bruxelles, l e 4 j u i l l e t 1952.
COMMISSION INIERI1UIB8.
NOMINATION DES MEMBRES DE LA COUR DE JUSTICE,
PROJET DE PROCES-VERBAL
L e s soussignés, représentants des Gouvernements des E t a t s membres de l a Communauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r , dûment autorisés k c e t e f f e t , se sont réunis a u jourd'hui à d'un
. , a f i n de procéder à l a n o m i n a t i o n ,
commun a c c o r d , de sept membres de l a Cour de J u s t i c e ,
en exécution de l ' a r t i c l e
3 2 du Traité i n s t i t u a n t l a Commu-
nauté Européenne du Charbon e t de l ' A c i e r , c o n c l u a P a r i s l e 1 8 a v r i l 1 9 5 1 . A c e t e f f e t , i l s o n t désigné e t nommé, a savoir: M
M
M
M
M
M
M En v e r t u du p a r a g r a p h e
5 de l a C o n v e n t i o n
relative
aux D i s p o s i t i o n s T r a n s i t o i r e s , M
est
nommé Président de l a Cour pour l a premiere période de t r o i s ans. Ces n o m i n a t i o n s p r e n d r o n t e f f e t a compter du L ' o r i g i n a l du présent p r o c e s - v e r b a l e t des documents e x p r i m a n t l ' a c c e p t a t i o n des t i t u l a i r e s
s e r o n t déposés au
g r e f f e de l a Cour. En f o i de q u o i , l e s soussignés o n t signé l e présent Pro ce s-verb a l .
ƒ
(un s e u l e x e m p l a i r e . ( q u a t r e e x e m p l a i r e s établis r e s p e c t i v e m e n t en l a n g u e française, a l l e m a n d e , i t a l i e n n e et néerlandaise. •
Pour l e Gouvernement de l a République Fédérale d ' A l l e m a g n e , Pour l e Gouvernement du Royaume de B e l g i q u e , Pour l e Gouvernement de l a République Française, Pour l e Gouvernement de l a République
Italienne,
Pour l e Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Pour l e Gouvernement du Royaume des Pays-Bas.
B i j l a g e Y-t£± COMMIS 3 IO.J II x _jxiI..;-*IRiJ
NOMINATION des AVOCATS GENERAUX auprès de l a COUR DE JUSTICE.
VRCJ'JT
DE ?^0GE3-VER3.^
L e s soussignés, représentants des Gouvernements des E t a t s membres de l a Communauté Européenne du Cnarbon et de; 1
l A c i e r , dûment autorisés a. c e t e f f e t , jourd'hui à d'un commun accord,
se sont réunis a u -
, a f i n de procéder a l a n o m i n a t i o n , de deux a v o c a t s généraux auprès de li
Cour de J u s t i c e , en exécution de l ' a r t i c l e 12 du sur
Frotoco
l e s t a t u t de l a Cour de J u s t i c e de l a Communauté Eu
péenne du Chax'bon e t de l ' A c i e r , signé a P a r i s l e 18 a\ 1951.
*«. c e t e f f e t , i l s o n t désignent nommé, a s a v o i r : M,
Ces n o m i n a t i o n s p r e n d r o n t e f f e t a compter du .. L ' o r i i n a l du prisent 0
exprimant
p r o c e s - v e r b a l e t des doci
l ' a c c e p t a t i o n des t i t u l a i r e s s e r o n t dépos
&r*ï£ï de l a Cour. En f o i de q u o i , l e s soMasi^nis
ont signé l e p
Proces-Verbal. Fait a , le J (un s e u l e x e m p l a i r e , ( q u a t r e e x e m p l a i r e s établis r e s p e c t i v e m e n t er française, a l l e m a n d e , i t a l i e n n e et néerl; e
n
P o u r l e Gouvernement de l a République Fédérale P o u r l e Gouvernement du Royaume de B e l g i q u e , P o u r l e Gouvernement de l a Ré o u b l i ^ u e Prançai P o u r l e Gouvernement de l a Ré*_;ubli^ue I t a l i ^ r P o u r l e Gouvernement du Grand-Duché de Luxem Vour
l e Gouvernement du Royaume des Pays-Ba?
-