表現 1. AKUMADE (あくまで) Makna: Menyempurnakan / Memenuhi. Arti : Sama sekali / benar-benar / hingga ahir / dengan tuntas / dengan total / dengan tegas. Contoh: A. (Penggunaan umum) 1. 自分の言動にはあくまで責任を取らなければなりません。 Jibun no gendou ni akumade sekinin o toranakereba narimasen. (Kamu harus bertanggung-jawab sepenuhnya atas tindakan dan perkataanmu) 2. 事件の容疑者はあくまで「自分は白だ」と言い張っている。 Jiken no yougisha wa akumade [Jibun wa shiro da] to ii hatte iru. (Tersangka dalam kasus tersebut dengan bersikukuh mengatakan bahwa “saya tidak bersalah”) 3. 私たち住民は高層ビルの建設にあくまで反対です。 Watashi tachi juumin wa kousou biru no kensetsu ni akumade hantai desu. (Kami para penduduk lokal benar-benar menolak pembangunan gedung tinggi ini) B. (Menyatakan pendapat sendiri) 1. これはあくまで私の個人的な意見ですが。 Kore wa akumade watashi no kojintekina iken desu ga. (Ini hanyalah pendapat pribadi saya) 2. あくまで仮定として言っているのですが。 Akumade katei to shite itte iru no desu ga. (Ini hanyalah dugaan saya saja) 3. あくまで想像にすぎませんが。 Akumade souzou ni sugimasen ga. (Ini tidak lebih dari sekedar bayangan saja)
2. DOUSE(どうせ) Makna: Menyimpulkan. Arti: Ngomong-ngomong / tentu saja / kalau begitu / bagaimanapun juga / memang. Contoh: A. (Penggunaan umum) 1. どうせ郵便局へ行くなら切手を買って来て Douse yuubinkyoku e iku nara kitte o katte kite kudasaimasenka. (Kalau memang akan pergi ke kantor pos, tolong sekalian belikan saya perangko) 2. どうせ日本語を勉強するのなら、漢字と仮名も覚えたほうがいいですよ。 Douse Nihongo o benyou suru no nara, kanji to kana mo oboeta houga ii desu yo. (Kalau memang akan belajar bahasa Jepang, sebaiknya Anda menghafal kana dan kanji juga) 3. 人間はどうせ死ぬのだから、好きなことをして。 Ningen wa douse shinu no dakara, suki na koto o shite. (Bagaimanapun juga manusia akan meninggal, marilah kita hidup dengan melakukan apa yang kita sukai) B. (Menyatakan kepasrahan / pasrah) 1. どうせ彼できるはずはない、私がやってしまおう。 Douse kare ni dekiruhazu wa nai, watashi ga yatte shimaou. (Karena bagaimanapun juga dia tidak mungkin melakukannya, saya yang akan menyelesaikannya) 2. 私がなにを主張しても、どうせ他人には分かってもらえないのだ。 Watashi ga nani o shuchou shitemo, douse tanin ni wa wakatte moraenai no da. (Apapun yang saya katakan, bagaimanapun juga tak ada orang yang memahaminya) C. (Setuju dengan lawan bicara) 1. 君は本当にばかだな。 Kimi wa hontou ni baka da na. (Kamu benar-benar bodoh ya) 2. どうせ、僕はばかなんだ。 Douse boku wa baka nan da. (Ya, saya memang bodoh) 3. どうせ私はばかなんです。 Douse watashi wa baka nan desu. (Saya memang bodoh)
3. FUTO(ふと) Makna: Tanpa diharapkan / secara tidak terduga. Arti: Tiba-tiba Contoh: A. (Pikiran yang muncul tiba-tiba) 1. テレビを見ているうちに、ふと昔のことを思い出した。 Terebi o mite iru uchi ni, futo mukashi no koto omoidashita. (Ketika sedang menonton televisi, tiba-tiba teringat kenangan masa lalu) 2. あれこら考え悩んでいたが、いいアイデイアが頭に浮かん Are kore kangae nayande ita ga, futo ii aidea ga atama ni ukan da. (Ketika sedang gelisah memikirkannya, tiba-tiba muncul ide bagus) 3. 推理小説を夢中を読んでいて、ふと気が付くと、もう夜中の三時を過ぎて いた。 Suirishousetsu o muchuu de yonde ite, futo ki ga tsuku to, mou yonaka no san-ji o sugite ita.(Saking asyiknya membaca novel detektif tiba-tiba tersadar ternyata sudah lewat jam 3 malam) B. (Tindakan yang tidak diharapkan) 1. ふと耳を澄ますと、草むらで鳴く虫の声が聞こえる。 Futo mimi o sumasu to, kusamura de naku mushi no koe ga kikoeru. (Ketika saya dengarkan dengan seksama, tiba-tiba terdengar suara serangga dari balik semak-semak) 2. 本から目を離してふと、外には雪が降っていた。 Hon kara me o hanashite futo miru to, soto ni wa yuki ga futte ita. (Ketika mengalihkan pandangan dari buku, tanpa sengaja melihat keluar ternyata diluar sedang turun salju) 3. 暗闇の中でふと手を伸ばすと、何か柔らかなものが指先に触れた。 Kurayami no naka de futo te o nobasu to, nani ka yawarakana mono ga yubisaki ni fureta. (Dalam kegelapan tanpa disadari ketika meregangkan tangan, tiba-tiba terasa ujung jari menyentuh benda yang lembut) 4. C (Menyatakan sebuah hal kecil) 5. 私たちはふとしたことで友達になりました。 Watashi tachi wa futo shita koto de tomodachi ni narimashita. (Tanpa disadari kami berteman) 6. 非常に仲がよかった二人がふとしたことで別れてしまた。 Hijyou ni naka ga yokatta futari ga futo shita koto de wakarete shimata. (Kedua orang yang sangat bersahabat itu berpisah hanya karena hal kecil) 7. ふとしたことが切っ掛けでこの仕事を始めました。 Futo shita koto ga kikkake de kono shigoto o hajimemashita. (Tanpa sengaja saya memulai pekerjaan ini secara tiba-tiba saja)
4. HATASHITE(果たして) Makna: Sesuai dengan apa yang dipikirkan / Ungkapan sebuah keragu-raguan. Arti: Sesuai seperti yang diharapkan. Contoh: A. (Sesuai seperti yang diharapkan) 1. 前から噂されていた二人は、果たしてこの春結婚することになった。 Mae kara uwasa sarete ita futari wa, hatashite kono harukekkon suru koto ni natta. (Sesuai seperti yang diharapkan kedua orang yang sejak dulu digosipkan itu akan menikah pada musim semi) 2. 朝から空模様があやしいいと思っていたが、果たして午後から雨が降り出 した。 Asa kara sora moyou ga ayashii to omotte ita ga, hatashite gogo kara ame ga furidashita. (Sejak pagi langit terasa sangat mencekam, sesuai dengan apa yang saya pikirkan hujan mulai turun di sore hari) 3. 外地にいる友人から頼りがくる頃だと思っていたが、果たして長い手紙が 届いた。 Gaichi ni iru yuujin kara tayori ga kuru koro da to omotte ita ga, hatashite nagai tegami ga todoita. (Ketika saya pikir suratnya akan datang, surat yang panjang datang sesuai dengan dugaan saya) B. (Menyatakan Keragu-raguan) 1. これが果たして一番いい方法かどうか、結果を見なければ分かりません。 Kore ga hatashite ichiban ii houhouka douka, kekka o minakereba wakarimasen. (Saya tidak akan mengetahui apakah ini sesungguhnya cara yang terbaik atau tidak, kalau tidak melihat hasilnya) 2. 彼は忙しい人だから、今日訪ねても果たして合えるかどうか分かりません。 Kare wa isogashii hito dakara, kyou tazunete mo hatashite aeruka douka wakarimasen. (Karena dia orang sibuk, walaupun hari ini mengunjunginya belum tentu bisa bertemu dengannya) 3. 野党が政権を握っても、果たして期待通りの政治が行なわれるかどうかは 疑問です Yatou ga seiken o nigitte mo, hatashite kitai doori no seiji ga okonawareruka douka wa gimon desu. (Walaupun partai oposisi memegang kekuasaan politik, apakah akan benar-benar menyelenggarakan pemerintahan yang sesuai harapan, masih menjadi pertanyaan)
5. ICHIOU(一応) Makna: Secara umum / pada umumnya / untuk sementara / setidaknya. Arti: Secara umum / pada umumnya / untuk sementara / setidaknya. Contoh: A. (Secara umum) 1. 私は日本語は一応話せますが、上手ではありません。 Watashi wa Nihongo wa ichiou hanasemasu ga, jyouzu dewa arimasen. (Setidaknya saya bisa berbahasa Jepang, tapi tidak bagus) 2. 歌舞伎について一応知っていますが、詳しくはありません。 Kabuki ni tsuite ichiou shitte imasu ga, kuwashiku wa arimasen. (Saya tahu tentang kabuki secara umum tapi tidak tahu dengan detail) 3. これは明日の会議の議題です。一応目を通しておいてください。 Kore wa ashita no kaigi no gidai desu. Ichiou me o tooshite oite kudasai. (Ini adalah materi untuk rapat besok, Tolong baca sekilas) B. (Untuk sementara) 1. 代金は一応半分だけ払ってください。 Daikin wa ichiou hanbun dake haratte kudasai. (Untuk sementara tolong Anda bayar setengahnya) 2. 一応ホテルに部屋を取って、ゆっくりアパートを探すつもりです。 Ichiou hoteru ni heya o totte, yukkuri apaato o sagasu tsumori desu. (Untuk sementara ini saya tinggal di hotel, kemudian baru secara perlahan akan mencari apartemen) 6. ISSO(いっそ) Makna: Masih lebih baik. Arti: Lebih baik. Contoh: 1. こんなに苦しむくらいなら、いっそ死んでしまいたい。 Konna ni kurushimu kurai nara, isso shinde shimaitai. (Kalau sangat menderita seperti ini, lebih baik mati saja) 2. 日本にいてもあまり面白いことはない、いっそ外国へ行ってしまおうか。 Nihon ni itemo amari omoshiroi koto wa nai, isso gaikoku e itte shimaouka. (Walaupun ada di Jepang, tidak ada hal yang menarik, apa sebaiknya pergi keluar negeri saja ya) 3. 夫:この家も大分古くなって所々汚れてきたね。 妻:いっそ売ってしまいましょう。 Otto: Kono ie mo daibu furuku natte tokorodokoro yogorete kita ne. Tsuma: Isso utte shimaimashou.
(Suami: Rumah ini sudah sangat tua hingga terlihat kotor dimana-mana) (Isteri: Lebih baik dijual saja) 7. IYOIYO(いよいよ) Makna: Perlahan-lahan / Segera / Akan segera. Arti: Makin / Semakin / Ahirnya / Akan. Contoh: A. (Menandakan intensitas dari perkembangan suatu proses) 1. 台風が近付くにつれて、風はいよいよ激しくなってきた。 Taifuu ga chikazuku ni tsurete, kaze wa iyoiyo hageshiku natte kita. (Seiring dengan datangnya angin topan yang mendekat, angin bertiup semakin kencang) 2. 国際情勢は去年の秋頃からいよいよ深刻さを増してきた。 Kokusai jyousei wa kyonen no aki koro kara iyoiyo shinkokusa o mashite kita. (Sejak musim gugur tahun lalu, situasi dunia Internasional semakin serius) B. (Menyatakan Kepastian) 1. 大会の中止はいよいよ間違いない。 Taikai no chuushi wa iyoiyo machigainai. (Sekarang semakin jelas terlihat bahwa pertemuan ini akan dibatalkan) 2. 山田氏の社長就任はいよいよ確かとなった。 Yamada-shi no shachou shuunin wa iyoiyo tashika to natta. (Penetapan Tuan Yamada sebagai direktur makin menjadi nyata) C. (Menyatakan proses) 1. いよいよ本格的な冬がやってきた。 Iyoiyo honkaku-tekina fuyu ga yatte kita. (Ahirnya musim dingin yang sesungguhnya datang juga) 2. 日本での留学生活もいよいよ終わろうとしている。 Nihon de no ryuugakusei katsu mo iyoiyo owarou to shite iru. (Ahirnya kehidupanku sebagai mahasiswa asing di Jepang akan segera berahir) D. (Akan mulai) 1. いよいよ眠りには入ろうとしたとき、電話のベルが鳴った。 Iyoiyo nemuri ni hairou to shita toki, denwa no beru ga natta. (Ketika saya akan terlelap tidur, telepon berdering) 2. いよいよ出発する時になって、切符を買っていないことに気が付いた。 Iyoiyo shuppatsu suru toki ni natte, kippu o katte inai koto ni ki ga tsuita. (Ketika kereta hampir berangkat, baru sadar bahwa saya lupa membeli tiket)
E. (Merujuk pada kegiatan yang akan terjadi di masa yang akan datang) 1. これだけ貯金があれば、いよいよの時にも大丈夫だ。 Kore dake chokin ga areba, iyoiyo no toki ni mo daijyoubu da. (Selama saya punya simpanan uang sebanyak ini, apapun yang akan terjadi nanti tidak akan menjadi masalah) 2. いよいよという時にの準備に、携帯食糧を買っておいたほうがいいですよ。 Iyoiyo to iu toki ni no jyunbi ni, keitai shokuryou o katte oita houga ii desu yo. (Sebaiknya siapkan makanan yang cukup untuk jaga-jaga atas apapun yang akan terjadi) 8. IZURE(いずれ) Makna: Yang manapun / Tanpa memperhatikan / dalam hal tertentu. Arti: Salah satu / Mana saja / Manapun / Segera / Suatu waktu / Suatu hari. Contoh: A. Salah Satu 1. A案とB案、いずれを取るか検討中です。 A an to B an, izure o toruka kentou-chuu desu. (Apakah proposal A atau proposal B yang akan digunakan masih dalam pertimbangan) 2. 中国料理と西洋料理のいずれがおいしいか議論することはほとんど無意味 です。 Chuugoku ryouri to seiyou ryouri no izure ga oishii ka giron suru koto wa hotondo muimi desu. (Mana yang lebih enak antara makanan china dan makanan barat adalah perdebatan yang tak ada artinya) 3. 家庭と仕事のいずれを優先されるかで、彼女は今真剣に悩んでいる。 Katei to shigoto no izure o yuusen saseru ka de, kanojyo wa ima shinken ni nayande iru. (Dia sangat risau mana yang harus diprioritaskan antara rumah tangga dan pekerjaan) B. Mana saja / Manapun 1. 両力士いずれ十四勝で千秋楽に出場した。 Ryou rikishi izure jyuuyon-shou de senshuuraku ni shutsujyou shita. (Setelah kedua pesumo itu memperoleh 14 kali kemenangan, keduanya akan bertemu pada pertandingan terahir) 2. 日本では春と秋はいずれも気候が温和で暮らしやすい。 Nihon dewa haru to aki wa izure mo kikou ga onwa de kurashi-yasui. (Jepang mudah ditinggali karena iklimnya besahabat baik pada musim semi maupun musim gugur)
C. (Manapun) (Izure ni shitemo いずれにしても) 1. 「イエス」か「ノー」か、いずれしても決定次第 “Iesu” ka “No” ka, izure shitemo kettei shidai, oshirase shimasu. (Apapun keputusannya baik “Ya” atau “Tidak”, saya akan beritahu Anda) 2. 明日は仕事の都合で伺えるかどうか分かりませんが、いずれにしてもお電 話します。 Ashita wa shigoto no tsugou de ukagaeruka douka wakarimasen ga, izure ni shitemo odenwa shimasu. (Besok, karena ada urusan yang berkaitan dengan pekerjaan maka apakah saya akan datang atau tidaknya saya masih belum tahu, nanti saya kabari lewat telepon) D. (Segera / Suatu hari / Suatu waktu) 1. いずれ近いうちに伺います。 Izure chikai uchi ni ukagaimasu. (Saya akan mengunjungimu dalam waktu dekat) 2. いずれお目にかかって詳しくご説明いたします。 Izure o-me ni kakatte kuwashiku go-setsumei itashimasu. (Bertemu dengan Anda, saya akan menjelaskannya secara terperinci dalam waktu dekat) 3. 犯行は隠していても、いずれ発覚するに違いない。 Hankou wa kakushite ite mo, izure hakkakusuru ni chigai nai. (Walaupun terus menyembunyikannya, suatu hari kejahatan pasti akan terbongkar juga) 4. この静かな村にもいずれ都市化の波が押し寄せんくるのだ。 Kono shizukana mura ni mo izure , toshika no nami ga oshi yosen kuru no da. (Suatu saat, gelombang urbanisasi pasti akan melanda masuk bahkan ke desa yang sepi seperti ini) 9. JITSU NI(実に / じつに) Makna: Sesungguhnya / sangat. Arti: Sangat / Benar-benar. Contoh: 1. 実に道が混でいますね。 Jitsu ni michi ga konde imasu ne. (Lalulintas jalan benar-benar padat ya) 2. 山田さんは親切で実に良い人ですね。 Yamada san wa shinsetsu de jitsu ni yoi hito desu ne. (Yamada orangnya ramah dan sangat baik ya) 3. 実に面白い映画でした。最後まで息もつけないほどでした。 Jitsu ni omoshiroi eiga de shita. Saigo made iki mo tsukenai hodo deshita.
(Film yang sangat bagus, sampai-sampai saya tidak beranjak sedikitpun sampai film ini selesai) 10. JITSU WA(実は / じつは) Makna: Kenyataannya / Sejujurnya / Sebenarnya. Arti: Sebenarnya / Sesungguhnya. Contoh: A. Memastikan sebuah fakta 1. 彼はごく平凡な人間だと言われているが、実は非常に優れた才能の持ち主 だ。 Kare wa goku heibonna ningen da to iwarete iru ga, jitsu wa hijyou ni sugureta sainou no mochi meshi da. (Dia dianggap hanya seperti orang biasa saja, namun sebenarnya adalah seorang yang sangat jenius) 2. 社長は仕事には非常厳しくって冷たいようだが、実は大変心の優しい人で ある。 Shachou wa shigoto ni wa hijyou ni kibishikutte tsumetai you da ga, jitsu wa taihen kokoro no yasashii hito de aru. (Walaupun bekerja sebagai direktur beliau orang yang sangat disiplin dan berhati dingin, tetapi sesungguhnya beliau adalah orang yang sangat baik hatinya) 3. この会社は全て順調にいっていつようだが、実は倒産寸前だという。 Kono kaisha wa subete junchou ni itte iru you da ga, jitsu wa tousan sunzen da to iu. (Perusahaan ini kelihatannya benar-benar berjalan dengan baik, tapi sebenarnya akan segera bangkrut) B. Mengungkapkan sesuatu dengan ragu-ragu 1. 実は、会社を止めたいと思います。 Jitsu wa, kaisha o yametai to omoimasu. (Sebenarnya saya ingin mengundurkan diri dari perusahaan) 2. 実は、大切な書類を無くしてしまいました。 Jitsu wa, taisetsuna shorui o nakushite shimasimashita. (Sebenarnya saya telah menghilangkan dokumen yang penting) 3. 実は、今度結婚することにしました。 Jitsu wa kondo kekkonsuru koto ni shimashita. (Sebenarnya saya memutuskan akan menikah) 11. KEKKYOKU (結局 / けっきょく) Makna: Maka dari itu / Bagaimanapun juga / Ahirnya. Arti: Ahirnya / Kesimpulannya / Singkatnya / Tenyata. Contoh:
A. Ahirnya 1. 三時間議論を続けたが、結局結論は出なかった。 Sanjikan giron o suzuketa ga, kekkyoku ketsuron wa denakatta. (Padahal sudah 3 jam mendiskusikannya, ahirnya tidak ada juga kesimpulan yang didapat) 2. 高校を出てから大学に行くか就職するか迷ってが、結局進学に決めた。 Kokou o dete kara daigaku ni iku ka shuushokusuru ka mayotta ga, kekkyoku shingaku ni kimeta. (Setelah lulus SMA saya bingung, apakah akan melanjutkan pendidikan atau akan cari pekerjaan, tapi ahirnya saya memutuskan untuk melanjutkan kuliah) 3. マラトンが始まった時には千人以上もいたが、結局最後まで走ったのは八 十人だけだった。 Maraton ga hajimatta toki ni wa sen nin ijyou mo ita ga, kekkyoku saigo made hashita no wa hachijyuu nin dake datta. (Ketika maraton ini dimulai pesertanya mencapai seribu orang lebih, tapi ahirnya yang selesai sampai ahir hanya 80 orang saja) B. Kesimpulannya / Singkatnya / Ternyata 1. あなたの言っていることも、結局私の意見と同じではありませんか。 Anata no itte iru koto mo, kekkyoku watashi no iken to onaji de wa arimasenka. (Singkatnya, Apa yang Anda katakan bukankah sama dengan pendapat saya) 2. 彼は非常に厳しいことを言っているが、結局愛情の表現なのです。 Kare wa hijyou ni kibishii koto o itte iru ga, kekkyoku aijyou no hyougen nano desu. (Dia selalu sangat kritis ketika mengomentari Anda, tetapi sebenarnya itu adalah caranya mengungkapkan kasih sayangnya pada Anda) 3. 二人の論争は、結局お金の問題なのだ。 Futari no ronsou wa, kekkyoku okane no mondai nano da. (Pertengkaran kedua orang itu ternyata menyangkut masalah uang) 12. KITTO (屹度 / きっと) Makna: Kemungkinan / Diduga / Tentunya / Pastinya / Tanpa ragu-ragu. Arti: Mungkin / Kemungkinan besar / Selalu / Tentu / Pasti. Contoh: A. Mengandung dugaan yang tidak begitu kuat 1. 今夜はひどく冷える、明日はきっと雪になるだろう。 Konya wa hidoku hieru, ashita wa kitto yuki ni naru darou. (Malam ini sangat dingin, mungkin besok akan turun salju)
2. 吉田さんはまだ来ません、きっと道が込んでいるんですよ。 Yoshida san wa mada kimasen, kitto michi ga konde irun desuyo. (Pak Yoshida belum datang, kemungkinan besar karena terjebak macet) B. Mengandung dugaan mendekati kepastian 1. お酒を飲むと翌日はきっと胃の調子が悪い。 Osake o nomu to yokujitsu wa kitto i no choushi ga warui. (Ketika saya minum sake saya selalu sakit perut keesokan harinya) 2. 手術さえ受ければ、あなたの病気はきっと直ります。 Shujutsu sae ukereba, anata no byouki wa kitto naorimasu. (kalau kamu menjalani operasi ini, kamu tentu akan membaik) 3. A: 近いうち、またいらっしゃってくださいね。 Chika uchi, mata irasshatte kudasai ne. (Datang lagi segera, ya) B: はい、きっと伺います。 Hai, kitto ukagaimasu. (Ya, pasti saya akan datang) 13. MASAKA (真逆 / まさか) Makna: Mustahil. Arti: Tidak mungkin. Contoh: A. Mengungkapkan kemustahilan 1. まさかあの人がそんな馬鹿なことをするはずがない。 Masaka ano hito ga sonna baka na koto o suru wa zuga nai. (Tidak mungkin dia melakukan sesuatu yang bodoh seperti itu) 2. 彼女は昨日新婚旅行に出かけたのだから、まさか東京にはいないでしょ。 Kanojo wa kinou shinkon ryokou ni dekaketa no dakara, masaka Toukyou ni wa inai desyo. (Dia pergi berbulan-madu kemarin, jadi tidak mungkin dia ada di Tokyo sekarang) B. Bertentangan dengan akal sehat 1. お金がないからといって、まさか他人のお金を使うわけにはいかない。 Okane ga nai kara to itte, masaka tanin no okane o tsukau wake ni wa ikanai. (Bahkan jika saya tidak punya uang sama sekali, saya tidak mungkin memakai uang orang lain) 2. 野球を見たいが、まさか会社を休んで行くことはできない。 Yakyuu o mitai ga, masaka kaisha o yasunde iku koto wa dekinai.
(Saya ingin menonton pertandingan Baseball, tapi saya tidak mungkin bolos kerja) C. Kejadian tidak terduga 1. 子供はまさかの時にも困らないように、強い人間に育てたいものです。 Kodomo wa masaka no toki ni mo komaranai youni, tsuyoi ningen ni sodatetai mono desu. (Anak-anak harus dibesarkan agar menjadi orang yang kuat menghadapi segala kesulitan) 2. まさかの時に備えて食料品は一週間分ぐらい余分に買っておいたほうがい いですよ。 Masaka no toki ni sonaete shokuryouhin wa ishuukanbun gurai yobun ni katte oita hou ga ii desu yo. (Dalam rangka mempersiapkan diri menghadapi keadaan darurat, rasanya kita perlu memiliki tambahan suplai makanan untuk seminggu) 3. まさかの時には、この鞄だけ持って、家を出るつもりです。 Masaka no toki ni wa, kono kaban dake motte, uchi o deru tsumori desu. (Ketika keadaan darurat terjadi, saya akan hanya meraih tas ini dan lari keluar rumah) 14. MASA NI (正に / 将に / まさに) Makna: Tentu / Pasti / Sungguh / Hanya / Akan / Tepatnya. Arti: Benar-benar / Hampir / Nyaris Contoh: A. Penggunaan penegasan 1. 私が言いたいたかったのは、正にそのことです。 Watashi ga iitaitakatta no wa, masa ni sono koto desu. (Itu yang benar-benar ingin saya katakan, benar-benar hal itu) 2. 富士山は正に日本一美しい山と言えるでしょう。 Fujisan wa masa ni Nihon ichi utsukushii yama to ieru deshou. (Kita benar-benar bisa mengatakan bahwa Gunung Fuji adalah gunung terindah di Jepang) 3. 頂上からの眺めは正に一幅の名画のようだ。 Choujyou kara no nagame wa masa ni ippuku no meiga no you da. (Pemandangan dari puncak gunung benar-benar seperti sebuah lukisan Masterpiece / Mahakarya) B. Rujukan waktu
1. プラットホームに駆け付けると、電車のドアは将に締まるところだった。 Puratto hoomu ni kaketsukeru to, densha no doa wa masa ni shimaru tokoro datta. (Pintu kereta itu hampir akan tertutup ketika saya berlari ke arah peron tiket) 2. 大統領はいま将に飛行機のタラップを降りるところです。 Daitouryou wa ima masa ni hikouki no tarappu o oriru tokoro desu. (Presiden akan turun segera dari tangga pesawat) 3. 勇敢な消防士は将に焼け落ちようとしているいえの中に飛び込んで子供を 救い出した。 Yuukanna shouboushi wa masa ni yake-ochi you to shite iru ie no naka ni tobikonde kodomo o sukuidashita. (Petugas pemadam kebakaran yang pemberani menyelamatkan anak kecil itu dengan melompat persis disaat rumah itu akan terkurung api) 15. MASASHIKU (正しく/まさしく) Makna: Tentu / Pasti / Tak ada keraguan/ Sungguh / Serius / Positif. Arti: Benar-benar. Contoh: 1. これこそまさしく私が長い間探していた本です。 Korekoso masashiku watashi ga nagai aida sagashite ita hon desu. (Buku itulah yang benar-benar saya cari sekian lama) 2. 彼女はまさしく典型的な日本人と言えます。 Kanojyo wa masashiku tenkei-tekina Nihon-jin to iemasu. (Dia benar-benar dapat dikatakan tipikal orang Jepang) 3. 私が言いたいかったのはまさしくそのことです。 Watashi ga iitaikatta no wa masashiku sono koto desu. (Yang ingin saya katakan, benar-benar hal itu) 4. 富士山はまさしく日本一美しい山と言えるでしょう。 Fujisan wa masashiku Nihon ichi utsukushii yama to ieru deshou. (Kita bisa katakan bahwa gunung Fuji adalah benar-benar gunung terindah di Jepang) 16. MASHITE (況して / まして) Makna: Bahkan / Lebih lagi / Benar-benar sedikit / Lebih sedikit lagi / Masih sedikit. Arti: Apalagi / Terlebih lagi. Contoh: A. Mengungkapkan kondisi “masih lebih” atau “jauh lebih” dari pada umumnya 1. 私はまだ日本語が少ししか話せません、まして新聞や雑誌が読めるはずは ありません。 Watashi wa mada Nihongo ga sukoshi shika hanasemasen, mashite shinbun ya zasshi ga yomeru hazu wa arimasen.
(Saya hanya bisa bicara bahasa Jepang sedikit-sedikit sekarang, jadi tentunya saya tidak bisa membaca koran atau majalah) 2. あの辺は昼間も大変静かなところです。まして夜は寂しいくらいです。 Ano hen wa hiruma mo taihen shizukana tokoro desu. Mashite yoru wa kibishii kurai desu. (Di daerah ini selalu sepi saat siang hari, apalagi dimalam hari, sampai terasa sepi. B. (Membandingkan kondisi biasa dan kondisi ekstrim 1. 我々は貧乏で食事さえ満足に取れないのです。まして自分の家を持つ などとても不可能です。 Wareware wa binbou de shokuji sae manzoku ni torenai no desu. Mashite jibun no ie o motsu nado totemo fukanou desu. (Kami, karena miskin untuk makan saja tidak cukup apalagi sampai punya sampai punya rumah, tidak mungkin) 2. 動物でも自分の子を可愛がります、まして人間の親が子供が可愛くな いははずはありません。 Doubutsu demo jibun no ko o kawaigarimasu, mashite ningen no oya ga kodomo ga kawaikunai hazu wa arimasen. (Binatang saja mencintai anak-anaknya, apalagi manusia tidak mungkin tidak mencintai ana-anak mereka) 17. MASUMASU (益々/ ますます) Makna: Bertambah banyak jumlahnya / Bertambah kuat. Arti: Masih lagi / Lagi dan lagi / Bertambah. Contoh: 1. 夜になると雨は益々激しくなった。 Yoru ni naru to ame wa masumasu hageshiku natta. (Ketika malam tiba, hujan bertambah lebat) 2. 日本と中国との交流は、今後益々盛んになることでしょ。 Nihon to Chuugoku to no kouryuu wa, kongo masumasu sakan ni naru koto desho. (Kontak antara Jepang dan Cina akan sangat bertambah sejak sekarang) 3. 今年初めから地価がまた上がり始め、郊外に自分の家を持つという庶 民の夢はますます難しくなってきた。 Kotoshi hajime kara chika ga mata agarihajime, kougai ni jibun no ie o motsu to iu shomin no yume wa masumasu muzukashiku natte kita. (Harga tanah naik lagi sejak awal tahun, dan impian orang untuk memiliki rumah di pinggiran kota makin sulit terpenuhi) 18. MAZU(先ず/ まず) Makna: Permulaan / Kemungkinan. Arti: Pertama-tama / Mulai / Mungkin / Saya kira.
A. Untuk menandakan awal dari sebuah proses 1. まず、自己紹介をしたいと思います。 Mazu, Jikoshoukai o shitai to omoimasu. (Pertama-tama, saya ingin memperkenalkan diri) 2. まず、事件当初の経過報告を致します。 Mazu jiken tousho kara no keika houkoku o itashimasu. (Pertama-tama saya akan memberi laporan soal insiden itu sejak awal mulanya) 3. 日本の美しい山として挙げられるのは、まず富士山でしょう。 Nihon no utsukushii yama to shite agerareru no wa, mazu Fuji-san deshou. (Ketika memberikan contoh gunung-gunung paling indah di Jepang, kita harus mulai dari gunung Fuji) B. (Untuk mengungkapkan kemungkinan 1. 今夜は雲が多いから、明日はまず雨が降るでしょう。 Konya wa kumo ga ooi kara, ashita wa mazu ame ga furu deshou. (Karena langit sangat berawan malam ini mungkin besok akan turun hujan) 2. 近いうち東日本に大きい地震が起こることはまず間違いがないだろ。 Chikai uchi higashi Nihon ni ookii jishin ga okoru koto wa mazu machigai ga nai daro. (Menurut saya pastinya akan terjadi gempa besar di Jepang sebelah timur dalam waktu dekat) 3. 長い歴史からみて、人類の争いが全くなくなることはまず期待できないだ ろう。 Nagai rekishi kara mite, jinrui no arasoi ga mattaku nakunaru koto wa mazu kitai de kinai darou. (Ditinjau dari sejarah yang panjang saya rasa tidak ada harapan bagi manusia bakal berhenti berperang) 19. MUSHIRO(寧ろ/ むしろ) Makna: Ketimbang / Dibandingkan. Arti: Lebih baik / Mendingan. Contoh: 1. 今日は涼しいというよりむしろ寒いくらいですね。 Kyou wa suzushii to iu yori mushiro samui kurai desu ne. (Hari ini ketimbang dikatakan sejuk, lebih baik dikatakan dingin) 2. こういう仕事は人に頼むよりむしろ自分でやってしまうほうが楽です。 Kouiu shigoto wa hito ni tanomu yori mushiro jibun de yatte shimau hou ga raku desu. (Daripada meminta orang lain melakukan pekerjaan ini, mendingan lebih mudah saya mengerjakan sendiri)
3. そんなことをするなら、むしろ死んだほうがいい。 Sonna koto o suru kurai nara, mushiro shinda hou ga ii. (Kalau sampai saya melakukan hal itu, lebih baik saya mati) 20. NAMAJI(憖 / なまじ) Makna: Sembarangan / Asal-asalan / Terburu-buru / Tidak terlaksana dengan sempurna. Arti: Tidak lengkap / Tanggung / Setengah-setengah. Contoh: 1. なまじ外国を知っているかえって困ることがある。 Namaji gaikokugo o shitte iru kaette komaru koto ga aru. (Kalau kamu mengetahui bahasa asing setengah-setengah, adakalanya kamu mendapatkan kesulitan) 2. なまじ言い訳をするとかえって誤解をまねく恐れがある。 Namaji iiwake o suru to kaette gokai o maneku osore ga aru. (Kalau Anda membuat alasan yang setengah-setengah, dikhawatirkan akan menimbulkan kesalahfahaman) 3. 病人がまなじ医学の本など読むとかえって心理的に悪い影響がある。 Byounin ga manaji igaku no hon nado yomu to kaette shinriteki ni warui eikyou ga aru. (Seseorang yang sedang sakit jangan coba-coba membaca buku kesehatan, karena akan menimbulkan dampak yang buruk pada kondisi psikologisnya) 21. OMOWAZU(思わず/ おもわず) Makna: Secara naluriah / Insting / Tidak sengaja. Arti: Spontan / Tanpa sadar / Secara tidak sengaja. Contoh: 1. 大学入試合格の通知が来た時、嬉しかったので思わず、「万歳」と叫んで しまた。 Daigaku nyuushi gokaku no tsuuchi ga kita toki, ureshikatta node omowazu “Banzai” to sakende shimatta. (Ketika saya menerima pengumuman bahwa saya lulus ujian masuk universitas, saya sangat girang dan secara spontan berteriakl “Banzai”) (to be continued)