CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBA PORTWEST CELOOBLIČEJOVÉ MASKY EN136:1998 CLASS 2
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBA PORTWEST CELOOBLIČEJOVÉ MASKY PŘEDMLUVA Tyto pokyny se vztahují na PORTWEST sérii celoobličejové masky.
PORTWEST celoobličejové masky, musí být používán a udržován v souladu s těmito pokyny, pokud jde o použití, jde o omezení a údržbu. Nesprávné používání, používání nevhodných náhradních dílů, nebo špatné údržby je nebezpečný pro zdraví a bezpečnost a ruší platnost záruky zproštěn viny, výrobce veškeré odpovědnosti. Je třeba zdůraznit, že osobní ochranné prostředky na ochranu dýchacích orgánů musí být vždy použit speciálně vyškolených lidí, pod dohledem osoby plně vědom omezení používání těchto zařízení a zákonů. Varování Pokud dojde ke ztrátě této příbalové informace nebo pokud potřebujete další kopie, prosím, kontaktujte na níže uvedenou adresu a uvést tento kód: P500P510User.doc Výrobek byl přezkoušen v konstrukční fázi Italcert, Milano - Italia (0426). Tyto celoobličejové masky splňují hygienické a bezpečnostní požadavky podle čl. 10 a art.11B DIR 89/686/CEE. PORTWEST celoobličejové masky jsou opatřeny označením CE a byly testovány dle požadavků EN 136:1998 standardu. Portwest Ltd, Portwest House, Westport Obchodní-technologický park, Westport, Co Mayo. Irsko. Ev. Číslo: 21284 1 - OBECNÁ 1.1 Popis PORTWEST distribuovat tyto modely celoobličejové masky s dvěma filtry řady PORTWEST: Filtry Model třídy používají čelním těsněním materiál P500 2 Zvláštní bajonet gumové P510 2 Zvláštní bajonet silikonové Celoobličejovou maskou řady PORTWEST s bajonetovým uzávěrem jsou klasifikovány podle normy EN 136:1998 do třídy 2 (celoobličejovou maskou pro všeobecné použití) a jsou složeny: • Vnější tvář těsnění • Mimořádně široký panoramatický zorník zalisovaný v polykarbonátu • Čelní prvek, který je podpora výdechovým ventilem s držitelem • dva boční držáky filtrů se speciálním bajonetovým uzávěrem • Vnitřní maska zalitá v silikonu, vybaveny dvěma ventily cirkulace vzduchu, která zabrání hledí na kouřící a ke vzniku nadměrné úrovně oxidu uhličitého ve vydechovaném vzduchu • upínací systém se šesti pásy, lisované v syntetického kaučuku s přezkami rychlé upevnění PORTWEST celoobličejové masky, jsou navrženy tak, aby bylo dosaženo dokonalé utěsnění bez nepříjemných tlaků na tváři. 1.2 Kreslení a komponenty seznam Podívejte se na rozšířený sortiment PORTWEST masky. Seznam komponent: KOMPONENTY Čelní uzavřené víčkem Hledí Upínací kroužek pro držák filtru Ploché těsnění držáku filtru Vdechování membrány držák filtru Interní ploché těsnění pro držák filtru Vnitřní ložisko slepý Exhalace membrány Membrány držák Pojistný kroužek na vnitřní masky Vnitřní membrána maska držáku
Draw MI/3 M/1.2 NG/28 MI/32 NG/27 MI/31 MI/23 MI/7 NG/11 MI/1 MI/14 MI/25
Vnitřní maska Válcová čepice Čelním těsněním Spony pro klusácké Stahovací pásek Šroub Matice Upínací systém
N/8 M/1-3 MI/8 MI/6 MI/9 NG/25 NG/24 M/8
1.3 Aplikace Pro správné použití filtru, viz příslušný návod k obsluze. Celoobličejové masky této řady lze použít v podmínkách, které vyžadují ochranu pro oči i dýchání. Jsou zvláště vhodné pro toxické a / nebo nebezpečných látek. Maskou PORTWEST mohou být použity s plynem, částice a kombinované filtry se speciálním bajonetovým uzávěrem. Pro správné použití a výběr plynových filtrů najdete v přiloženém návodu. 1,4 Výběr dýchání masky vybavené filtrem Pro výběr tohoto druhu osobních ochranných prostředků, je třeba brát v úvahu následující ukazatele: NPF (nominální ochranný faktor) je hodnota pochází z maximální procento celkového průniku povolené příslušnou evropskou normu (FNM = 100 /% maximální celková vnitřní úniku přiznal). APF (přiřazený ochranný faktor) je úroveň ochrany dýchacích orgánů, které lze reálně předpokládat, že bude dosaženo tím, že správně namontováno respirátor (to je pro každý stát). TLV (hraniční hodnota) prahovou koncentrací - obecně vyjádřená v ppm, ppm - pro bezpečnost osob vystavených nebezpečné látky. APF násobí TLV látky udává koncentraci znečišťujících látek, na které se operátor může být vystavena na sobě konkrétní zařízení. Pro výběr a údržbu filtračních zařízení a pro definici a užívání APF a FNM také se odkazuje na evropské normy EN 529 a příslušnými národními předpisy. APF shrnující tabulka APF
Art des Schutzgerätes
NPF
I
FIN
D
poznámky, omezení S
UK
Celoobličejovou masku s filtrem pevných částic P1
5
4
Celoobličejovou masku s filtrem pevných částic P2
16
15
Celoobličejovou masku s filtrem pevných částic P3
1000
400
500
400
500
40
Celoobličejovou masku s * plynové filtry
2000
400
500
400
500
20
Přístroj s kombinovaným filtrem
4
15
4
15
4
4
15
15
nedoporučuje, protože vysoké penetraci přes filtr zvyšuje celkového průniku. Není vhodné pro kapalné aerosoly, karcinogenní a radioaktivních látek, mikroorganismů a biochemických látek. Není vhodné pro ochranu proti radioaktivní látky mikroorganismy a aktivní biochemické látky.
Plynové filtry A, B, E, K, AX, SX, HgP3, NOP3 pro různé aplikace. Pro další informace viz BLS filtrů informací o uživateli je.
určené násobkem prahové hodnoty pro plyn nebo částicových filtrů jsou uvedeny samostatně, ale ve všech případech nejnižší hodnota platí
* Při použití plynové filtry nepřekročí následující koncentrace: třída 1 <0,1% obj., třída 2 <0,5% objemových, třída 3 <1% v roce sv... (EN 14387:2004 Standard). Portwest celoobličejové masky, získají po představení v technických zkoušek provedených k ověření úrovně ochrany v celoobličejové masky. EN 136 7.6 7.11 7.12 7.14 7.16 7.18 7.19 7.19 7.19 7.19 7.20 7.21
P 500 ok ok ok ok ok <1% ≤0,5 mbar ≤1,5 mbar ≤2,5 mbar ≤3,0 mbar <0,05% ok
P510 ok ok ok ok ok <1% ≤0,5 mbar ≤1,5 mbar ≤2,5 mbar ≤3,0 mbar <0,05% ok
2 - Schválení a značky Celoobličejové masky série PORTWEST dvěma speciálními baypnet souvislosti se osobních ochranných prostředků, které spadají do kategorie III, pokud jde o DIR 89/686/CEE a následných změn. Masky byly certifikovány využívající předpoklad shody s harmonizovanou normu EN 136: 1998 a splňují požadavky stanovené pro třídu 2. 2.1 Značení Příklad označení dle normy EN 136:1998 Příklad označení kde: P500 ukazuje model masky; EN 136:1998 udává označení evropské normy; ! Cl.2 označuje třída podle normy EN 136 zařízení patří; CE je značka označující shodu na zdravotní a bezpečnostní požadavky evropské směrnice 89/686/CEE, příloha II a shodu s EN 136:1998 standard. 0426 vyplývá, že Italcert Srl, Viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Itálie, je oznámený subjekt odpovědný za kontroly v souladu s čl. 10 a Art.11.B z Evropské směrnice 89/686/CEE. 2,2 komponenty značení Všechny komponenty, které jsou schopny ovlivnit bezpečnost pomocí stárnutí jsou označeny, aby byly snadno identifikovatelné. Zejména v následující tabulce jsou uvedeny komponenty, které jsou označeny jejich kód a / nebo rok výroby, kdy navrhl EN 136.1998 standard (Prospect A.1, App.). Označení Exhalace membrána Připojení na speciální bajonet filtr Čelním těsněním Postroj Visor Vnitřní maska Stahovací pásek
komponent NG/11 MI/31 N/6-A M/8 M/1.2 N/8 MI/9
zaznamenává 1) 3) 3) 3) 3)
datum Ano Ne Ano Ano Ano Ano Ano
Poznámky 1) = on je součást označena pouze rok výroby 2) = on je součást označena pouze název / kód komponenty 3) = on součásti jsou označeny jméno a datum výroby 3 - VAROVÁNÍ a omezení pro POUŽITÍ - Tyto celoobličejové masky jsou vybaveny dvěma bočními držáky speciální bajonetové připojení filtru, a proto musí být používány výhradně s filtry PORTWEST série se speciálním bajonetovým uzávěrem. - Tyto celoobličejové masky jsou OOP, které nejsou kyslík. Mohou být použity společně s filtry jen v oblastech, kde koncentrace kyslíku> 17% nebo <23% v objemu. (Toto omezení se může lišit podle národních předpisů). - Filtrační zařízení se nesmí používat v omezeném prostoru (např. cisterny, tunely), protože z nedostatku kyslíku (O2 <17%) a přítomnosti těžkých kyslík přemísťovat plynů (např. oxidu uhličitého). - Nepoužívejte Respirátory filtrující kyslík obohacené prostředí (> 23%), vzhledem k pravděpodobné riziko požáru nebo výbuchu. - Nepoužívejte pro ochranu dýchacích orgánů proti znečištění ovzduší, které mají slabé výstražné vlastnosti, nebo jsou neznámé nebo bezprostředně nebezpečné pro život a zdraví nebo proti chemické látky, které vytvářejí vysoké teploty při reakci s filtry. - Tyto masky jsou navrženy tak, aby byla kompatibilní s nejčastěji Pokrývky hlavy (přilby, chrániče uší, atd.) a ochranné oděvy (kombinézy), je-li celoobličejovou maskou použít současně, například u přilby pro ochranu hlavy a chrániče uší pro ochranu sluchu, je nutné udržovat pozornost nosit dýchací přístroje přes postroj a ovšem, že by bylo lépe vždy zkontrolovat těsnost masky. - Tyto masky se nesmí používat v případě, že znečištění životního prostředí a nejsou známy. V případě pochybností je třeba izolační dýchací přístroje, které fungují nezávisle na prostředí použít. - Nechte pracovní prostor ihned zkontrolovat integritu respirátory a výměny dílů, pokud: a) části poškození b) při problematickém dýchání c) nevolnosti nebo jiným obtížím dojde d), je pach nebo chuť znečišťujících látek nebo dojde k podráždění. - Pro použití s plynem a částicové filtry podle pokynů a omezení použití uvedených v příslušných pokynů výrobce. - Nikdy upravit nebo změnit toto zařízení.
- Je-li dýchání ochránce používaná ve výbušném prostředí, postupujte podle pokynů pro tyto oblasti. - Referenční standard EN 136 nevyžaduje žádné chemické propustnosti test. V přítomnosti zvláště agresivní chemické látky, které nejsou zárukou bez propustnost těchto znečišťujících látek a je zakázáno používat. - Pouze pro použití vyškolení a kvalifikovaní pracovníci. - Uchovávejte toto zařízení v uzavřeném obalu mimo kontaminované oblasti, když není používán. - Vousy, dlouhé kotlety nebo brýle stonky mohou ovlivnit přilnavost masku na obličej a mohou způsobit únik vzduchu. Nepoužívejte za těchto okolností, nebo nositele bude zodpovědný za škody, které by mohly být způsobeny tímto nevhodným použitím. 4 - NÁVOD K POUŽITÍ 4.1 Kontrola před použitím Před každým použitím masky, je nutné provést kontrolu na to, zkontrolovat správnou funkci. Nefunkční nebo poškozené díly musí být nahrazeny před použitím. Zkontrolujte, zda postup: 1) Zkontrolujte, když vytahujete masku z krabice, pečlivě zkoumat maska, zkontrolujte, zda nejsou škody a slzení nebo nečistot známky, zkontrolovat těsnění obličeje podmínkou pro deformaci a neporušenosti a zkontrolujte, zda materiál, který nesmí být rigidní ; 2) Kontrola, že výdechový ventil a inhalační ventil nejsou deformace, breakings nebo trhání. Ventily musí být vyčištěny, není deformovaný a volně se pohybovat; 3) Kontrolní průzor stavu av čistotě; 4) Ujistěte se, že upínací stav a elasticitu a pásky jsou plně rozšířena. 4,2 nasazení a vhodné kontrolní Po dokončení kontroly před použitím, ne masku následujícím způsobem: 1) protáhnout popruhy upínací systém co možná nejvíce, dal využít za krkem a dát bradu do obličeje těsnění, držet dvě spodní pásky otevřel rukama. Vytáhněte masku přes hlavu a upravit ji na tvář. Ujistěte se, že vlasy nejsou zůstali mezi těsněním a na čele; 2) Nastavte boční popruhy, pak horní popruhy a nakonec nižší. Nepoužívejte těsně popruhy příliš; 3) podtlak vhodné zkontrolovat, zatímco nosit masku, v blízkosti buď držáky filtrů pomocí dlaně rukou a zhluboka se nadechněte. Maska by měla propad směrem k obličeji a zůstat tak dlouho, jak jste vdechování; 4) Pozitivní tlak vhodné zkontrolovat, místo dlaní přes kryt výdechového ventilu a výdechu lehce. Pokud je maska boule jemně dokonalého byl získán Tyto kontroly jsou nutné k zajištění, že tvář je nasazené těsnění správně. Pokud tomu tak není, utáhnout pásy nebo upravit masku přes obličej. Potom opakujte, dokud kontrolu fit je perfektní. Je-li textilní postroj se používá (volitelné příslušenství, na vyžádání), postup je stejný. Pokud se vám nedaří dosáhnout dokonalého nevstupují do zamořeného prostoru. 4.3 Montáž Vyberte filtry podle druhu kontaminantu zkontrolujte datum a přišroubujte je dva na boční speciálního konektoru, zajistit, aby těsnění ve spodní části bajonetu otvorů je dobrý kontakt. Pro správné použití filtrů relativní informace o uživateli uzavřené na stejné filtry a udržet pozornost na dva filtry stejného typu a třídy. Nyní, po zkouška těsnosti a kontrola filtru, můžete vstoupit do zamořeného prostoru. Poznámka k použití respirátoru je: plynové filtry nahrazují slovy, když uživatel začne cítit vůni, chuť nebo podráždění. Filtry částic musí být vyměněny nejpozději při dýchání proti příliš vysoká. 5 - úklid, údržba a skladování TABULKA - Plánovaná údržba a čištění plán Typ akce před použitím (nová maska) před každým použitím po každém použití Měsíční každých pět let Typ akce Čištění Dezinfekční Obecná vizuální kontrola Inhalace chlopně Vnitřní maska ventily náhradní Těsnosti
před použitím (nová maska)
Ennen jokaistakäyttöä
X
X
(1) není v případě jednotlivých uživatelů
po každém použití X X(1)
Měsíční
každých pět let
X X X X
X
5,1 - čisticí a dezinfekční Zejména dbát všech nečistot uložených na masce. Všechny čisticí práce by se měla konat v bezpečí. Nepoužívejte abrazivní látky k čištění hledí nepoužívejte rozpouštědla Používejte výhradně tento postup k čištění a dezinfekci masek: 1) Po odstranění masky a kontaminovaný filtr, očistěte pod tekoucí vodou k odstranění většiny nečistot, poté čistou podrobněji tím, v horké vodě (teplota není vyšší až 40 ° C) s neutrálním mýdlem. Pokud se dezinfekce je třeba, lze použít roztok společné dezinfekční prostředky na bázi kvartérních amoniových sloučenin 2) Suchá maska s měkkým, suchým hadříkem nebo jej oschnout. 3) Pokud bude suchý, čistý, hledí s čistým vaty. 5.2 - Údržba 5.2.1 Měsíční před použitím zkontrolovat (obecná vizuální kontrola) Prohlédněte si masky a zkontrolovat podle tabulky tady nahoře. Použijte stejný postup pro měsíční kontrole. Pokud je maska má některý z těchto vad, nesmí být použita dříve, než vadné díly vyměnit. 5.3 Výměna dílů 5.3.1 Výměna vnitřní maska s relativní membrán a membránových držáky. Chcete-li nahradit vnitřní masky vybavené membránou relativní držáky a inhalační membrán, nejprve strhnout pojistný kroužek vnitřní masku uvolnit vnitřní maska, vyjměte vnitřní masku z oblasti bydlení, unthreading hrany vnitřní spojení. Vyměňte vnitřní maska s novým, umístění hrany otvoru v drážce na montáž vnitřního spojení, stahování opět pojistný kroužek, pak kontrola správné montáže membrány držitelů vybaven ventily. 5.3.2 Výměna upínací Upínací systém má 6 nastavitelné popruhy a je vyrobeno z gumy. Vyměňte ji, pokud je nějaká známka rozdělení. K tomu, vytáhněte pásy skrz přezky. Jakmile budete mít všechny popruhy, fit nové hlavice předáním popruhy přes přezky a ujistit se, že jsou vybaveny bezpečně. 5.3.3 Výměna Stahovací pásek Nejprve vyjměte ji z hlavy z postroje a spony (pro tuto operaci viz předchozí odstavec 5.3.2). Pak použijte šroubovák k odšroubování šroubu v matici a otevřete klip. Při montáži, zvláště opatrní, že tvář těsnění a upínací sady se soustředí na hledí. To tím, že čekají, až jeden konec s centrální značkou na čelním těsněním před utažením šroubů. 5.3.4 Výměna membrány vdechování Chcete-li nahradit inhalace membrány na dvě boční držáky filtrů extrahovat tahem směrem k sobě. Po vyjmutí membrány, vyměňte je za nové, a kontroluje, zda se membrány povrchu mohou volně pohybovat. 5.3.5 Maska ověření efektivity Zkouška musí být provedena s příslušným zařízením v souladu s požadavky EN136: 1998 standard. Toto zařízení může být vyrobeno z nafukovací gumové hlavy, připojení k obličejové části, spojovací hadice, čepice uzavřít inhalační ventil a vhodné zkušební zařízení, aby se kontroly a pozitivní a negativní tlak uvnitř masky. Pokud nechcete mít zkušební zařízení tohoto druhu, je nutné kontaktovat PORTWEST pro součásti a náhradní zkoušku těsnosti. Skladování 6 Je vhodné, aby nové lícnicové v originálním balení ve větrané místnosti skladem, daleko od Slunce, teplo a nečistoty. Skladování musí být v rozsahu -10 ° C až + 50 ° C a relativní vlhkost <80%. PORTWEST celoobličejové masky-li nepoužité a řádně skladovány může být použit do 10 (deseti) let. 7 - výkresovou dokumentaci Podívejte se na poslední straně tohoto letáku uživatele
M/8 MI/9
N/8
MI/14
6X
NG/24 NG/25
2X
NG/27 N/6-A 2X
MI/7 MI/8
2X
NG/28
M/I-3 M/1.2
2X
MI/23
M/I-1
2X
NG/27
NG/11 2X
2X
MI/31
MI/32
MI/25
MI/6
FULL FACE MASK EN136:1998 CLASS 2
User information
ISU 023_01_PW (22/02/2012