Cursus Pesach e 2 avond
Stichting Judaïca Tom A. Fürstenberg
Pesach-verhaal in Sjemot Rol van Hasjem, Moshe, Farao Waarom 10 plagen/wonderen
Betekenis ‘pesach’ + wanneer vieren & hoe (lang) Vrijheid (fysiek, geestelijk) Volk Verwijzingen in Torah: אֲ נִי ה' אֱ להֵיכֶם אֲ שֶ ר הוצֵאתִ י אֶ תְ כֶם מֵאֶ ֶרץ ִמצ ְַריִם ִלהְיות ָלכֶם לֵאלהִים אֲ נִי ה' אֱ להֵיכֶם
40 jaar door woestijn Chametz (contract, servies, Asjkenazim-Sefardiem:
kidniot: rijst, bonen, zaden, …)
Chametz-contract (zie ook NIK online) DELEGATION OF POWER FOR SALE OF CHAMETZ
Rabbi _________________ also has the full power and right to act as he deems fit and proper in accordance
I, the undersigned, fully empower and permit Rabbi _________________ to act in my place and stead, and on my behalf to sell all Chametz possessed by me, knowingly or unknowingly as defined by the Torah and Rabbinic Law (e.g. Chametz, possible Chametz, and all
with all the details of the Bill of Sale used in the
kinds of Chametz mixtures).
This power is in conformity with all Torah, Rabbinic
transaction to sell all my Chametz, Chametz mixtures, etc., as provided herein.
and Civil laws.
Also Chametz that tends to harden and adhere to inside surfaces of pans, pots, or cooking utensils, the utensils themselves, and all kinds of live animals and pets that have been eating Chametz and mixtures thereof.
Rabbi ________________ is also empowered to lease all places wherein the Chametz owned by me may be ound, particularly at the address/es listed below, and elsewhere.
Rabbi __________________ has full right to appoint any
Signed: ______________________________________________ Date: ______________ Name: ________________________________________________ Address/es: __________________________________________
agent or substitute in his stead and said substitute shall have full right to sell and lease as provided herein.
City/ State/ Zip Country: ________________________________________________ ________________________________________________
Mah nisjtana De 4 vragen
Gezongen door het jongste kind En je zult het je kinderen vertellen (Rachevski: ‘2 uur’…)
Mah nisjtana Ma nishtahna halaila hazeh mi kol ha lailot (2x) She b'chol halailot anoe ochlin chametz oe'matza (2x) HaLaila hazeh (2x) koelo matza She b'chol halailot anoe ochlin She'ar yirakot (2x) Halaila hazeh (2x) Maror maror She b'chol halailot ein anoe matbilin Afiloe pa'am echad (2x) Halaila hazeh (2x) Sh'tei f'amim.
She b'chol halailot anoe ochlin Bein yoshvin oe'vein m'soebin (2x) Halaila hazeh (2x) Koelanoe m'soebin
Mah nisjtana - vertaling
Avadiem Hajinoe Avadim hayinoe, hayinoe Ata b'nei chorin, b'nei chorin Avadim hayinoe Ata, ata, b'nei chorin Avadim hayinoe Ata ata b'nei chorin, b'nei chorin.
“We waren slaven, maar nu zijn we vrij”
© Sanne Terlouw
Kadeish oer’chatz Kadeish Oe'rchatz Karpas Yachatz Maggid Rachtzah Motzi Matzah Maror Korech Shoelchan Orech Tzafoen Barech Hallel Nirtzah
Inwijding Handen wassen Hors d’oevre (peterselie of radijs) Breken van de matsa Vertelling Handen wasen Lofzegging Matsa eten Bitteren kruiden eten Sandwich Maaltijd Afikoman Bensjen (danken na maaltijd) Lofzang Sluiting
© Sanne Terlouw
Symmetrie seider Kidoesj Netilat jadajiem+Motzie Sjoelchan orech Bensjen Liederen
Symmetrie seider Kidoesj Lernen/Magied Netilat jadajiem+Motzie Sjoelchan orech Bensjen Liederen
Symmetrie seider Kidoesj Lernen/Magied Hallel 1 Netilat jadajiem+Motzie Sjoelchan orech Hallel 2 Bensjen Liederen
Magied Halachma anja t/m 1e deel Hallel (Psalm 114 de ‘highlights’: Mah nisjtana Avadiem Hajinoe Vier zonen Vehie sje’amda Citaten uit Torah en Talmoed 10 plagen (wijn druppelen) Dajénoe Rabban Gamliël (pesach, maror oematza) Bechol dor vador Hallel (1e deel)
) ְבצֵאת,
Vehie sje’amda We hie she amda, we hie she amda La’avotenoe we’lanoe She lo echad bilvad amad aleinoe lechaloteinoe ela shebechol-dor wador omdiem aleinoe lechaloteinoe Wehakadosh baroech hoe, matsileinoe mi’jadam. … want het was niet één die tegen ons is opgestaan om ons te vernietigen, maar in iedere generatie zijn ze tegen ons opgestaan om ons te vernietigen, maar hakadosj baroech hoe heeft ons uit hun greep gered.
Bechol dor vador Bechol-dor wa’dor chajav adam lirot et atsmo ke’iloe hoe jatsa mimitsraim In elke generatie is iedereen verplicht zichzelf te beschouwen alsof hij zelf uit Egypte is weggetrokken
Hallel Hallel HaMitzri: Hallel Sjalem: Psalmenreeks 113, 114, 115, 116, 117, 118 Chatzi Hallel: exclusief eerste 11 verzen van zowel psalm
115 en 116 “HaMitzri” vanwege psalm 114 (מצ ְָריִם ִ ִמ
,) ְבצֵאת יִשְ ָראֵ ל
Wordt reeds in de Misjna (200 CE) genoemd.
Vermoeden dat het in de Tweede Tempel al is gezongen Hallel HaGadol: psalm 136 (חסְּדֹו ַ
)כִי לְעֹולָם:
Wordt gezongen o.a. als onderdeel van de p’soekei
dezimre op sjabbat en feestdagen, tijdens seideravond Bestaat uit 26 versen = 26 generaties vanaf de schepping tot de Matan Torah
Wanneer wordt Hallel gezongen? Ingevoegd na de (herhaling van) de Amida, vlak voor het Kaddisj
Sjalem (Titkabal) Pesach: seideravond (sjalem) chol hamo’ed (chatzi, o.a. omdat op elke dag het offer hetzelfde is)
Sjavoe’ot (sjalem) Soekot (sjalem, alle dagen, elke dag vereist een ander offer) Simchat Torah (sjalem)
Chanoeka (sjalem, alle dagen) Rosj Chodesj (chatzi) Jom Ha’atsma’oet (sjalem)
Jom Jeroesjalajiem (sjalem) Niet: Poerim, Toe Bisjwat (en treurdagen al helemaal niet)
De feestdagmelodieën, psalm 118 א ב ג ד
הֹודּו לַיהוָה כִּי-טֹוב :כִּי לְעֹולָם ַחסְּדֹו .הֹודּו י ֹאמַר-נָא יִּש ְָראֵל :כִּי לְעֹולָם ַחסְּדֹו .הֹודּו י ֹאמְרּו-נָא בֵיתַ-אהֲר ֹן :כִּי לְעֹולָם ַחסְּדֹו .הֹודּו י ֹאמְרּו-נָא י ְִּראֵי י ְהוָה :כִּי לְעֹולָם ַחסְּדֹו .הֹודּו
Pesach Sjavoe’ot Soekot
Simchat Torah Chanoeka
כה ָאנָא י ְהוָה ,הֹושִּיעָה נָא; 2x ָאנָא י ְהוָהַ ,ה ְצלִּיחָה נָא2x .
Jom Ha’atsma’oet
Jom Jeroesjalajiem
Charoset De Asjkenazische charoset: 2 koppen met gehakte appel 2 koppen met gehakte walnoten 2 eetlepels kaneel 2 eetlepels zoete rode wijn Meng alles door elkaar en zet in de koeler Diverse variaties
Een paar vrijwilligers!