RocÏnõÂk 1997
 KONU Ê SBI RKA ZA CÏESKE REPUBLIKY
CÏaÂstka 101
RozeslaÂna dne 11. prosince 1997
Cena KcÏ 13,±
O B S A H: 303. Z a k o n, kteryÂm se meÏnõ a doplnÏuje zaÂkon CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 587/1992 Sb., o spotrÏebnõÂch danõÂch, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, a meÏnõ zaÂkon cÏ. 303/1993 Sb., o zrusÏenõ staÂtnõÂho tabaÂkoveÂho monopolu a opatrÏenõÂch s tõÂm souvisejõÂcõÂch, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ 304. Z a k o n, kteryÂm se meÏnõ a doplnÏuje zaÂkon cÏ. 111/1994 Sb., o silnicÏnõ dopraveÏ, ve zneÏnõ zaÂkona cÏ. 38/1995 Sb.
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
Strana 5810
303  K ON ZA ze dne 13. listopadu 1997, kteryÂm se meÏnõ a doplnÏuje zaÂkon CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 587/1992 Sb., o spotrÏebnõÂch danõÂch, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, a meÏnõ zaÂkon cÏ. 303/1993 Sb., o zrusÏenõ staÂtnõÂho tabaÂkoveÂho monopolu a opatrÏenõÂch s tõÂm souvisejõÂcõÂch, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ Parlament se usnesl na tomto zaÂkoneÏ CÏeske republiky: CÏl. I ZaÂkon CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 587/1992 Sb., o spotrÏebnõÂch danõÂch, ve zneÏnõ zaÂkona cÏ. 199/1993 Sb., zaÂkona cÏ. 325/1993 Sb., zaÂkona cÏ. 136/1994 Sb., zaÂkona cÏ. 260/1994 Sb., zaÂkona cÏ. 148/1995 Sb., zaÂkona cÏ. 95/ /1996 Sb. a zaÂkona cÏ. 61/1997 Sb., se meÏnõ a doplnÏuje takto: 1. § 2 põÂsm. h) bod 1 vcÏetneÏ poznaÂmek cÏ. 5), 5a), 5b) a 5c) znõÂ: ¹1. fyzicke vydaÂnõ vybranyÂch vyÂrobkuÊ plaÂtcem daneÏ (§ 3) z prostor, kde jsou vyraÂbeÏny nebo skladovaÂny, pro splneÏnõ smluvnõÂho zaÂvazku s vyÂjimkou smlouvy o ulozÏenõ veÏci a smlouvy o uÂschoveÏ,5) smlouvy o skladovaÂnõÂ,5a) smlouvy zasõÂlatelskeÂ5b) a smlouvy o prÏepraveÏ veÏci nebo smlouvy o prÏepraveÏ naÂkladu,5c) 5
) § 516 azÏ 526 zaÂkona cÏ. 513/1991 Sb., obchodnõ zaÂkonõÂk. § 747 azÏ 753 zaÂkona cÏ. 40/1964 Sb., obcÏansky zaÂkonõÂk, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ. 5a ) § 527 azÏ 535 zaÂkona cÏ. 513/1991 Sb. 5b ) § 601 azÏ 609 zaÂkona cÏ. 513/1991 Sb. 5c ) § 610 azÏ 629 zaÂkona cÏ. 513/1991 Sb. § 765 azÏ 773 zaÂkona cÏ. 40/1964 Sb.ª.
2. V § 2 põÂsm. h) se body 5, 7 a 8 vcÏetneÏ poznaÂmek cÏ. 7a) a 7b) vypousÏteÏjõÂ. Bod 6 se oznacÏuje jako bod 5. 3. V § 4 odst. 2 se slova ¹§ 12 odst. 8ª nahrazujõ slovy ¹§ 12 odst. 5ª. 4. V § 5 odst. 1 põÂsm. e) se slova ¹OblastnõÂho celnõÂho uÂrÏadu Prahaª nahrazujõ slovy ¹CelnõÂho uÂrÏadu Kutna Horaª. 5. V § 9 se v prÏedposlednõ veÏteÏ slova ¹k naÂkupu nebo dovozu lihuª nahrazujõ slovy ¹k naÂkupu, odbeÏru nebo dovozu lihuª. 6. V § 10 odst. 6 se slova ¹põÂsemne celnõ prohlaÂsÏenõª nahrazujõ slovy ¹rozhodnutõ o propusÏteÏnõ vybranyÂch vyÂrobkuÊ do prÏõÂslusÏneÂho rezÏimu vydaneÂho na tiskopisu põÂsemneÂho celnõÂho prohlaÂsÏenõÂ16a)ª a slova ¹§ 12 odst. 1 põÂsm. a) azÏ e)ª se nahrazujõ slovy ¹§ 12 odst. 1 põÂsm. a) a e)ª.
PoznaÂmka cÏ. 16a) znõÂ: ¹16a
) § 104 a 105 zaÂkona cÏ. 13/1993 Sb.ª.
7. § 12 znõÂ: ¹§ 12 NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ (1) PlaÂtci vznika naÂrok na vraÂcenõ daneÏ dnem a) vydaÂnõ rozhodnutõ o propusÏteÏnõ vybranyÂch vyÂrobkuÊ do rezÏimu vyÂvozu nebo do rezÏimu pasivnõÂho zusÏlecht'ovacõÂho styku vydaneÂm na tiskopisu põÂsemneÂho celnõÂho prohlaÂsÏenõÂ,16a) je-li na tomto rozhodnutõ prÏõÂslusÏnyÂm celnõÂm uÂrÏadem potvrzen vyÂstup vybranyÂch vyÂrobkuÊ do zahranicÏõ nebo jejich umõÂsteÏnõ do svobodneÂho celnõÂho paÂsma nebo do svobodneÂho celnõÂho skladu v raÂmci podnikatelske cÏinnosti,8) b) prÏevzetõ na sklad plaÂtce zdaneÏnyÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ vstupujõÂcõÂch jako materiaÂl do vyraÂbeÏnyÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ; prÏi uplatneÏnõ naÂroku na vraÂcenõ daneÏ prÏi prÏevzetõ na sklad plaÂtce zdaneÏnyÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ vstupujõÂcõÂch jako materiaÂl do vyraÂbeÏne bionafty podle § 19 odst. 3 je plaÂtce povinen dolozÏit naÂrok na vraÂcenõ daneÏ povolenõÂm k vyÂrobeÏ bionafty podle § 19 odst. 3, ktere vydaÂva Ministerstvo financõ v dohodeÏ s Ministerstvem zemeÏdeÏlstvõÂ, c) prÏevzetõ na sklad plaÂtce zdaneÏnyÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ neprÏevzatyÂch kupujõÂcõÂm a vraÂcenyÂch zpeÏt plaÂtci nebo vraÂcenyÂch komisionaÂrÏem,8a) d) vyporÏaÂdaÂnõ naÂrokuÊ z vad vybranyÂch vyÂrobkuÊ, naÂrokuÊ za nedodane vybrane vyÂrobky nebo naÂrokuÊ z nespraÂvneÏ uÂcÏtovane daneÏ, pokud plaÂtce uÂplatu za tyto vybrane vyÂrobky neobdrzÏel nebo pokud uÂplatu kupujõÂcõÂmu vraÂtil; pro uplatneÏnõ naÂroku za nedodane vybrane vyÂrobky je zaÂrovenÏ podmõÂnkou prÏevzetõ nedodanyÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ zpeÏt na sklad plaÂtce, e) prodeje zdaneÏnyÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ podle § 12b odst. 1, f) vzniku skutecÏnosti podle § 42a, g) zamõÂtnutõ zÏaÂdosti o souhlas s vyÂmazem z obchodnõÂho rejstrÏõÂku nebo jinyÂch evidencõ prÏi ukoncÏenõ cÏinnosti v prÏõÂpadeÏ, zÏe danÏova povinnost vznikla podle § 5 odst. 1 põÂsm. g).
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
(2) Ustanovenõ odstavce 1 põÂsm. b) azÏ d) se nevztahujõ na cigarety. ZvlaÂsÏtnõ ustanovenõ tyÂkajõÂcõ se vracenõ daneÏ u cigaret jsou uvedena v § 40f odst. 4 a 5. (3) NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ podle odstavce 1 uplatnõ plaÂtce v danÏoveÂm prÏiznaÂnõ podle § 13 nejpozdeÏji do sÏesti meÏsõÂcuÊ od poslednõÂho dne meÏsõÂce, ve ktereÂm naÂrok na vraÂcenõ daneÏ vznikl. Po uplynutõ teÂto lhuÊty naÂrok na vraÂcenõ daneÏ zanika a tuto lhuÊtu nelze prodlouzÏit ani nelze povolit navraÂcenõ v prÏedesÏly stav. JestlizÏe prÏed uplynutõÂm teÂto lhuÊty dojde k vyskladneÏnõ vybraneÂho vyÂrobku plaÂtcem, anizÏ by byl naÂrok na vraÂcenõ daneÏ uplatneÏn, naÂrok na vraÂcenõ daneÏ dnem vyskladneÏnõ vybraneÂho vyÂrobku zanikaÂ. NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ podle odstavce 1 muÊzÏe plaÂtce uplatnit pouze do vyÂsÏe daneÏ vypocÏtene sazbou daneÏ platne v den dovozu nebo vyskladneÏnõ vybraneÂho vyÂrobku, pokud v tento den soucÏasneÏ vznikla danÏova povinnost. (4) NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ muÊzÏe plaÂtce uplatnit pouze u financÏnõÂho orgaÂnu bez ohledu na to, zda jde o vybrane vyÂrobky vyskladneÏne v tuzemsku nebo dovezeneÂ. (5) Pokud plaÂtce neuplatnõ naÂrok na vraÂcenõ daneÏ, acÏkoliv tak podle odstavce 1 mohl ucÏinit, pohlõÂzÏõ se prÏi vzniku danÏove povinnosti podle § 5 na vybrane vyÂrobky, u kteryÂch podle odstavce 1 mohl byÂt uplatneÏn naÂrok na vraÂcenõ daneÏ, tak, jako by tento naÂrok byl uplatneÏn.ª. 8. Za § 12 se vklaÂdajõ nove § 12a, 12b, 12c a 12d, ktere zneÏjõÂ: ¹§ 12a (1) OsobeÏ pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit podle mezinaÂrodnõ smlouvy, kterou je CÏeska republika vaÂzaÂna,18) (daÂle jen ¹osoba pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunitª) se vracõ danÏ zaplacena v cenaÂch vybranyÂch vyÂrobkuÊ (daÂle jen ¹zaplacena danϪ). Pro uÂcÏely tohoto zaÂkona je osobou pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit a) diplomaticka mise a konzulaÂrnõ uÂrÏad akreditovane pro CÏeskou republiku jako orgaÂny cizõÂch staÂtuÊ, b) zvlaÂsÏtnõ mise, c) mezinaÂrodnõ organizace, ktera pozÏõÂva vyÂsad a imunit podle mezinaÂrodnõ smlouvy, kterou je CÏeska republika vaÂzaÂna, d) uÂrÏednõÂk mezinaÂrodnõ organizace, ktery nema v tuzemsku trvaly pobyt a nenõ obcÏanem CÏeske republiky, pokud je trvale prÏideÏlen k vyÂkonu svyÂch funkcõ v CÏeske republice, e) staÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂk cizõÂho staÂtu, ktery je cÏlenem diplomaticke mise, zvlaÂsÏtnõ mise nebo konzulaÂrnõÂho uÂrÏadu akreditovanyÂch pro CÏeskou republiku a nema v tuzemsku trvaly pobyt, f) rodinny prÏõÂslusÏnõÂk osoby uvedene v põÂsmenech d) nebo e), pokud dosaÂhl veÏku 15 let, nenõ obcÏanem
Strana 5811
CÏeske republiky a je registrovaÂn Ministerstvem zahranicÏnõÂch veÏcõÂ. (2) Zaplacena danÏ se vracõ a) osobaÂm uvedenyÂm v odstavci 1 põÂsm. a) podle principu vzaÂjemnosti maximaÂlneÏ do vyÂsÏe 200 000 KcÏ za kalendaÂrÏnõ rok, b) osobaÂm uvedenyÂm v odstavci 1 põÂsm. b) a c) maximaÂlneÏ do vyÂsÏe 100 000 KcÏ za kalendaÂrÏnõ rok, c) osobaÂm uvedenyÂm v odstavci 1 põÂsm. d), e) a f) podle principu vzaÂjemnosti maximaÂlneÏ do vyÂsÏe 50 000 KcÏ za kalendaÂrÏnõ rok. (3) Osoba pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit, ktere vznika naÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ, ma pro tento uÂcÏel postavenõ danÏoveÂho poplatnõÂka bez povinnosti se registrovat jako danÏovy subjekt. (4) NaÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ vznika dnem naÂkupu vybranyÂch vyÂrobkuÊ a zanika uplynutõÂm poslednõÂho dne prvnõÂho meÏsõÂce kalendaÂrÏnõÂho roku, ktery naÂsleduje po kalendaÂrÏnõÂm roce, ve ktereÂm naÂrok na vraÂcenõ daneÏ vznikl. NaÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ se prokazuje dokladem o naÂkupu, ktery byl vystaven plaÂtcem daneÏ z prÏidane hodnoty. ProdaÂvajõÂcõ je povinen na dokladu o naÂkupu uveÂst: a) obchodnõ jmeÂno, naÂzev (nenõÂ-li obchodnõ jmeÂno), sõÂdlo a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo17) prodaÂvajõÂcõÂho, je-li prodaÂvajõÂcõ praÂvnickou osobou, b) jmeÂno a prÏõÂjmenõÂ, poprÏõÂpadeÏ obchodnõ jmeÂno, bydlisÏteÏ a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo prodaÂvajõÂcõÂho, je-li prodaÂvajõÂcõ fyzickou osobou, c) mnozÏstvõ vybranyÂch vyÂrobkuÊ v meÏrnyÂch jednotkaÂch, d) vyÂsÏi ceny, e) datum uskutecÏneÏnõ naÂkupu. (5) NaÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ muÊzÏe osoba pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit uplatnit v danÏoveÂm prÏiznaÂnõÂ, ktere se podaÂva financÏnõÂmu orgaÂnu na tiskopise vydaneÂm Ministerstvem financõÂ. DanÏove prÏiznaÂnõ se podaÂva nejdrÏõÂve prvnõ den po skoncÏenõ zdanÏovacõÂho obdobõ a nejpozdeÏji poslednõ den prvnõÂho meÏsõÂce kalendaÂrÏnõÂho roku, ktery naÂsleduje po kalendaÂrÏnõÂm roce, ve ktereÂm naÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ vznikl. Pokud osoba pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit neuplatnÏuje ve zdanÏovacõÂm obdobõ naÂrok na vraÂcenõ daneÏ, danÏove prÏiznaÂnõ za toto zdanÏovacõ obdobõ nepodaÂvaÂ. ZdanÏovacõÂm obdobõÂm je u osob pozÏõÂvajõÂcõÂch vyÂsad a imunit uvedenyÂch v odstavci 1 põÂsm. a), b) a c) kalendaÂrÏnõ meÏsõÂc a u osob pouzÏõÂvajõÂcõÂch vyÂsad a imunit uvedenyÂch v odstavci 1 põÂsm. d), e) a f) kalendaÂrÏnõ cÏtvrtletõÂ. (6) Pro uÂcÏely tohoto zaÂkona se mõÂstnõ prÏõÂslusÏnost financÏnõÂho orgaÂnu pro podaÂnõ danÏoveÂho prÏiznaÂnõ osoby pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit stanovõ takto: a) diplomaticka mise, zvlaÂsÏtnõ mise a konzulaÂrnõ uÂrÏady, ktere majõ sõÂdlo v CÏeske republice, podaÂvajõ danÏove prÏiznaÂnõ financÏnõÂmu orgaÂnu mõÂstneÏ prÏõÂslusÏneÂmu podle jejich sõÂdla,
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
Strana 5812
b) staÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂci cizõÂho staÂtu, kterÏõ jsou cÏleny osob uvedenyÂch v põÂsmenu a), vcÏetneÏ jejich rodinnyÂch prÏõÂslusÏnõÂkuÊ podaÂvajõ danÏove prÏiznaÂnõ financÏnõÂmu orgaÂnu mõÂstneÏ prÏõÂslusÏneÂmu podle sõÂdla osob uvedenyÂch v põÂsmenu a), c) mezinaÂrodnõ organizace podle odstavce 1 põÂsm. c) podaÂva danÏove prÏiznaÂnõ financÏnõÂmu orgaÂnu mõÂstneÏ prÏõÂslusÏneÂmu podle jejõÂho sõÂdla v CÏeske republice, d) uÂrÏednõÂci mezinaÂrodnõ organizace podle odstavce 1 põÂsm. d) vcÏetneÏ jejich rodinnyÂch prÏõÂslusÏnõÂkuÊ podaÂvajõ danÏove prÏiznaÂnõ financÏnõÂmu orgaÂnu mõÂstneÏ prÏõÂslusÏneÂmu podle jejich bydlisÏteÏ v CÏeske republice, e) diplomaticka mise, zvlaÂsÏtnõ mise a konzulaÂrnõ uÂrÏady, ktere nemajõ sõÂdlo v CÏeske republice, podaÂvajõ danÏove prÏiznaÂnõ FinancÏnõÂmu uÂrÏadu pro Prahu 1, f) staÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂci cizõÂho staÂtu, kterÏõ jsou cÏleny osob uvedenyÂch v põÂsmenu e), vcÏetneÏ jejich rodinnyÂch prÏõÂslusÏnõÂkuÊ podaÂvajõ danÏove prÏiznaÂnõ FinancÏnõÂmu uÂrÏadu pro Prahu 1. (7) Pokud vznikne v duÊsledku vymeÏrÏenõ naÂroku na vraÂcenõ zaplacene daneÏ vratitelny prÏeplatek, vraÂtõ se osobeÏ pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit bez zÏaÂdosti do 30 dnuÊ ode dne naÂsledujõÂcõÂho po jeho vymeÏrÏenõÂ. (8) Pokud cizõ staÂt cÏeskyÂm diplomatickyÂm misõÂm, konzulaÂrnõÂm uÂrÏaduÊm a cÏeskyÂm staÂtnõÂm prÏõÂslusÏnõÂkuÊm, kterÏõ jsou cÏleny teÏchto diplomatickyÂch misõ a konzulaÂrnõÂch uÂrÏaduÊ akreditovanyÂch v cizõÂm staÂteÏ, neprÏizna naÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ, ktery podle odstavce 2 prÏiznaÂva CÏeska republika, naÂrok na vraÂcenõ zaplacene daneÏ diplomatickyÂm misõÂm a konzulaÂrnõÂm uÂrÏaduÊm cizõÂho staÂtu a jeho staÂtnõÂm prÏõÂslusÏnõÂkuÊm, kterÏõ jsou cÏleny teÏchto diplomatickyÂch misõ a konzulaÂrnõÂch uÂrÏaduÊ, nevznikne. Ministerstvo zahranicÏnõÂch veÏcõ potvrdõ zajisÏteÏnõ principu vzaÂjemnosti v danÏoveÂm prÏiznaÂnõ prÏed jeho prÏedlozÏenõÂm financÏnõÂmu orgaÂnu. Princip vzaÂjemnosti se nevztahuje na osoby pozÏõÂvajõÂcõ vyÂsad a imunit uvedene v odstavci 1 põÂsm. b), c) a d). § 12b (1) Ministerstvo financõ udeÏlõ praÂvnicke nebo fyzicke osobeÏ na jejõ zÏaÂdost povolenõ k prodeji vybranyÂch vyÂrobkuÊ za ceny bez daneÏ v prodejnaÂch DUTY/ /TAX FREE fyzicke osobeÏ prÏi prÏestupu staÂtnõÂch hranic CÏeske republiky, v tranzitnõÂm prostoru cÏeskyÂch celnõÂch letisÏt' a na palubaÂch letadel zahranicÏnõÂch linek a povolenõ k prodeji vybranyÂch vyÂrobkuÊ za ceny bez daneÏ cÏlenuÊm posaÂdek letadel zahranicÏnõÂch linek prÏi odletu z CÏeske republiky. Prodej vybranyÂch vyÂrobkuÊ za ceny bez daneÏ lze uskutecÏnÏovat jen na zaÂkladeÏ tohoto povolenõÂ. (2) ZÏaÂdost o povolenõ musõ obsahovat: a) naÂzev a sõÂdlo, poprÏõÂpadeÏ jmeÂno a bydlisÏteÏ zÏadatele, b) danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo,
c) osveÏdcÏenõ o registraci ke spotrÏebnõ dani, d) uvedenõ mõÂsta, kde se prodejna nachaÂzõÂ, e) souhlas prÏõÂslusÏneÂho celnõÂho uÂrÏadu s umõÂsteÏnõÂm prodejny na silnicÏnõÂch celnõÂch prÏechodech a v tranzitnõÂm prostoru mezinaÂrodnõÂch letisÏt' s uvedenõÂm podmõÂnek o kontrole vyÂstupu vybranyÂch vyÂrobkuÊ do zahranicÏõÂ, f) souhlas provozovatele letisÏteÏ s umõÂsteÏnõÂm prodejny v tranzitnõÂm prostoru mezinaÂrodnõÂch letisÏt', g) souhlas provozovatele letisÏteÏ s prodejem vybranyÂch vyÂrobkuÊ na palubaÂch letadel zahranicÏnõÂch linek. (3) Ministerstvo financõ udeÏlõ povolenõÂ, jestlizÏe a) je vydaÂn souhlas prÏõÂslusÏneÂho celnõÂho uÂrÏadu s umõÂsteÏnõÂm prodejny na silnicÏnõÂch celnõÂch prÏechodech a v tranzitnõÂm prostoru mezinaÂrodnõÂch letisÏt' s uvedenõÂm podmõÂnek o kontrole vyÂstupu vybranyÂch vyÂrobkuÊ do zahranicÏõÂ, b) je vydaÂn souhlas provozovatele letisÏteÏ s umõÂsteÏnõÂm prodejny v tranzitnõÂm prostoru mezinaÂrodnõÂch letisÏt' nebo s prodejem zbozÏõ na palubaÂch letadel zahranicÏnõÂch linek. (4) Prodej vybranyÂch vyÂrobkuÊ za ceny bez daneÏ se uskutecÏnÏuje pouze osobaÂm prÏi prÏestupu staÂtnõ hranice do zahranicÏõÂ. V prodejnaÂch DUTY/TAX FREE na silnicÏnõÂch celnõÂch prÏechodech prodaÂvajõÂcõ proda vybrane vyÂrobky za ceny bez daneÏ po prÏedlozÏenõ platneÂho cestovnõÂho dokladu; v prodejnaÂch DUTY/TAX FREE v tranzitnõÂm prostoru cÏeskyÂch mezinaÂrodnõÂch letisÏt' prodaÂvajõÂcõ proda vybrane vyÂrobky za ceny bez daneÏ po prÏedlozÏenõ platne letenky s cõÂlovou stanicõ v zahranicÏõÂ. (5) Ministerstvo financõ v povolenõ stanovõ druhy vybranyÂch vyÂrobkuÊ prodaÂvanyÂch za ceny bez daneÏ. (6) Ministerstvo financõ povolenõ odejme, a) pokud povolenõ bylo udeÏleno na zaÂkladeÏ nepravdivyÂch uÂdajuÊ, b) pokud praÂvnicka nebo fyzicka osoba neplnõ podmõÂnky uvedene v povolenõÂ. (7) Na vybrane vyÂrobky umõÂsteÏne v prodejnaÂch DUTY/TAX FREE se pohlõÂzÏõ jako na vybrane vyÂrobky vyvezeneÂ. Vybrane vyÂrobky nakoupene v prodejnaÂch DUTY/TAX FREE, ktere jsou cestujõÂcõÂm dovaÂzÏeny zpeÏt do tuzemska, podleÂhajõ dani prÏi dovozu, pokud se na neÏ nevztahuje osvobozenõ od daneÏ podle § 8 odst. 1 põÂsm. a). § 12c (1) NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ vznika praÂvnickyÂm a fyzickyÂm osobaÂm, ktere nakoupily topny olej lehky a velmi lehkyÂ, smeÏsi paliv a maziv, ropne destilaÂty z primaÂrnõ destilace nebo krakovaÂnõ ropne suroviny nebo upravene uhlovodõÂkove produkty (s vyÂjimkou plyn-
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
nyÂch), zõÂskane jako vedlejsÏõ produkt prÏi teÏzÏbeÏ zemnõÂho plynu nebo ropy, (daÂle jen ¹topne olejeª) za cenu obsahujõÂcõ danÏ a prokazatelneÏ tyto topne oleje pouzÏily pro vyÂrobu tepla bez ohledu na zpuÊsob spotrÏeby tepla. NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ vznika dnem spotrÏeby topnyÂch olejuÊ pro vyÂrobu tepla bez ohledu na zpuÊsob spotrÏeby tepla. NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ se prokazuje dokladem o naÂkupu a evidencõ o naÂkupu a spotrÏebeÏ vedenou poplatnõÂkem. V prÏõÂpadeÏ, kdy praÂvnicke a fyzicke osoby pouzÏijõ pro vyÂrobu tepla topne oleje, ktere samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na zpuÊsob spotrÏeby tepla, naÂrok na vraÂcenõ daneÏ internõÂm dokladem. (2) Na dokladu o naÂkupu musõ byÂt uvedeny tyto naÂlezÏitosti: a) obchodnõ jmeÂno, naÂzev (nenõÂ-li obchodnõ jmeÂno), sõÂdlo a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo17) prodaÂvajõÂcõÂho, je-li prodaÂvajõÂcõ praÂvnickou osobou; jmeÂno a prÏõÂjmenõÂ, poprÏ. obchodnõ jmeÂno, bydlisÏteÏ a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo, poprÏ. rodne cÏõÂslo prodaÂvajõÂcõÂho, je-li prodaÂvajõÂcõ fyzickou osobou, b) obchodnõ jmeÂno, naÂzev (nenõÂ-li obchodnõ jmeÂno), sõÂdlo a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo kupujõÂcõÂho, je-li kupujõÂcõ praÂvnickou osobou; jmeÂno a prÏõÂjmenõÂ, poprÏ. obchodnõ jmeÂno, bydlisÏteÏ a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo, poprÏ. rodne cÏõÂslo kupujõÂcõÂho, je-li kupujõÂcõ fyzickou osobou, c) mnozÏstvõ topnyÂch olejuÊ ve hmotnostnõÂch nebo objemovyÂch jednotkaÂch, d) hustota topnyÂch olejuÊ prÏi teploteÏ 20 8C, pokud je uÂdaj podle põÂsmene c) uveden v objemovyÂch jednotkaÂch, e) sazba spotrÏebnõ daneÏ platna v den vyskladneÏnõ topnyÂch olejuÊ plaÂtcem daneÏ, f) vyÂsÏe celkove ceny topnyÂch olejuÊ vcÏetneÏ spotrÏebnõ daneÏ, g) vyÂsÏe spotrÏebnõ daneÏ celkem, h) datum vystavenõ dokladu o naÂkupu, i) cÏõÂslo dokladu o naÂkupu, j) podpis prodaÂvajõÂcõÂho. (3) Na internõÂm dokladu musõ byÂt uvedeny tyto naÂlezÏitosti: a) obchodnõ jmeÂno, naÂzev (nenõÂ-li obchodnõ jmeÂno), sõÂdlo a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo vyÂrobce, je-li vyÂrobce praÂvnickou osobou; jmeÂno a prÏõÂjmenõÂ, poprÏ. obchodnõ jmeÂno, bydlisÏteÏ a danÏove identifikacÏnõ cÏõÂslo, poprÏ. rodne cÏõÂslo vyÂrobce, je-li vyÂrobce fyzickou osobou, b) mnozÏstvõ topnyÂch olejuÊ ve hmotnostnõÂch nebo objemovyÂch jednotkaÂch, c) hustota topnyÂch olejuÊ prÏi teploteÏ 20 8C, pokud je uÂdaj podle põÂsmene b) uveden v objemovyÂch jednotkaÂch, d) sazba spotrÏebnõ daneÏ platna v den vyskladneÏnõ topnyÂch olejuÊ podle § 2 põÂsm. h) bodu 3,
e) f) g) h)
Strana 5813
vyÂsÏe spotrÏebnõÂ daneÏ celkem, datum vystavenõÂ internõÂho dokladu, cÏõÂslo internõÂho dokladu, podpis vyÂrobce.
(4) NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ lze prÏiznat pouze do vyÂsÏe daneÏ, ktera byla zahrnuta do cen nakoupenyÂch topnyÂch olejuÊ ve vyÂsÏi platne v den jejich vyskladneÏnõ od plaÂtce daneÏ. PraÂvnicke a fyzicke osoby, kteryÂm vznika naÂrok na vraÂcenõ daneÏ, majõ pro tento uÂcÏel postavenõ danÏovyÂch poplatnõÂkuÊ bez povinnosti se registrovat. (5) NaÂrok na vraÂcenõ daneÏ mohou uplatnit poplatnõÂci podle odstavce 1 v danÏoveÂm prÏiznaÂnõ podaneÂm u financÏnõÂho orgaÂnu3) na tiskopise vydaneÂm Ministerstvem financõÂ. NaÂrok se uplatnõ za zdanÏovacõ obdobõÂ, ve ktereÂm vznikl. ZdanÏovacõÂm obdobõÂm je kalendaÂrÏnõ meÏsõÂc a danÏove prÏiznaÂnõ se podaÂva nejpozdeÏji do deseti dnuÊ po skoncÏenõ zdanÏovacõÂho obdobõÂ. Vznikne-li vymeÏrÏenõÂm naÂroku na vraÂcenõ daneÏ vratitelny prÏeplatek, vraÂtõ se poplatnõÂkovi bez zÏaÂdosti do 30 dnuÊ ode dne naÂsledujõÂcõÂho po jeho vzniku. (6) Pokud poplatnõÂci podle odstavce 1 zjistõÂ, zÏe danÏove prÏiznaÂnõÂ, ktere prÏedlozÏili podle odstavce 5, je nespraÂvne nebo neuÂplne a jeho oprava ma za naÂsledek snõÂzÏenõ naÂroku na vraÂcenõ daneÏ, jsou povinni neprodleneÏ prÏedlozÏit spraÂvci daneÏ dodatecÏne danÏove prÏiznaÂnõ s udaÂnõÂm zdanÏovacõÂho obdobõÂ, ktereÂho se tyÂkaÂ. (7) Pokud poplatnõÂci podle odstavce 1 zjistõÂ, zÏe danÏove prÏiznaÂnõÂ, ktere prÏedlozÏili podle odstavce 5, je nespraÂvne nebo neuÂplne a jeho oprava ma za naÂsledek zvyÂsÏenõ naÂroku na vraÂcenõ daneÏ, mohou prÏedlozÏit spraÂvci daneÏ nejpozdeÏji do sÏesti meÏsõÂcuÊ od poslednõÂho dne lhuÊty pro prÏedlozÏenõ danÏoveÂho prÏiznaÂnõ (odstavec 5) dodatecÏne danÏove prÏiznaÂnõ s udaÂnõÂm zdanÏovacõÂho obdobõÂ, ktereÂho se tyÂkaÂ. Po uplynutõ teÂto lhuÊty naÂrok na vraÂcenõ daneÏ zanika a tuto lhuÊtu nelze prodlouzÏit ani nelze povolit navraÂcenõ v prÏedesÏly stav. (8) DodatecÏne danÏove prÏiznaÂnõ musõ byÂt jako dodatecÏne vyÂrazneÏ oznacÏeno. V dodatecÏneÂm danÏoveÂm prÏiznaÂnõ se uvedou pouze rozdõÂly proti danÏoveÂmu prÏiznaÂnõ puÊvodneÏ podaneÂmu. § 12d Ministerstvo financõ stanovõ k provedenõ § 12c odst. 1 azÏ 3 vyhlaÂsÏkou zpuÊsob vyÂpocÏtu uplatnÏovaneÂho naÂroku na vraÂcenõ daneÏ a podrobnosti o vedenõ evidence o naÂkupu a spotrÏebeÏ topnyÂch olejuÊ.ª. 9. § 13 odst. 5 vcÏetneÏ poznaÂmky cÏ. 18a) znõÂ: ¹(5) Pokud plaÂtce zjistõÂ, zÏe danÏove prÏiznaÂnõÂ, ktere prÏedlozÏil, je nespraÂvne nebo neuÂplne a jeho oprava ma za naÂsledek zvyÂsÏenõ danÏove povinnosti nebo snõÂzÏenõ naÂroku na vraÂcenõ daneÏ, je povinen prÏedlozÏit spraÂvci daneÏ dodatecÏne danÏove prÏiznaÂnõ podle zvlaÂsÏtnõÂho prÏedpisu.18a)
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
Strana 5814
18a
) § 41 zaÂkona CÏNR cÏ. 337/1992 Sb.ª.
10. § 16a znõÂ: ¹§ 16a NespraÂvne uplatneÏnõ dokladuÊ z cÏasoveÂho hlediska (1) Pokud plaÂtce zahrnul danÏovou povinnost nespraÂvneÏ do danÏoveÂho prÏiznaÂnõ za drÏõÂveÏjsÏõ zdanÏovacõ obdobõ podle § 14, nezÏ ve ktereÂm mu skutecÏneÏ vznikla danÏova povinnost, spraÂvce daneÏ danÏ za toto zdanÏovacõ obdobõ dodatecÏneÏ nevymeÏrÏõÂ. (2) Pokud plaÂtce nebo poplatnõÂk uplatnil naÂrok na vraÂcenõ daneÏ a zahrnul jej do danÏoveÂho prÏiznaÂnõ za drÏõÂveÏjsÏõ zdanÏovacõ obdobõÂ, nezÏ mohl tento naÂrok uplatnit podle § 12 a 12c, nebo pokud plaÂtce zahrnul danÏ do danÏoveÂho prÏiznaÂnõ za pozdeÏjsÏõ zdanÏovacõ obdobõÂ, nezÏ ve ktereÂm mu vznikla danÏova povinnost, spraÂvce daneÏ danÏ za toto zdanÏovacõ obdobõ dodatecÏneÏ nevymeÏrÏõÂ, ale stanovõ mu penaÂle podle zvlaÂsÏtnõÂho prÏedpisu,20b) a to za dobu, po kterou nebyla vyrovnaÂna jeho danÏova povinnost vuÊcÏi staÂtnõÂmu rozpocÏtu.ª. 11. V § 18 odst. 2 se na konci põÂsmene c) tecÏka nahrazuje cÏaÂrkou a doplnÏuje se põÂsmeno d), ktere znõÂ: ¹d) zõÂskajõ bionaftu podle § 19 odst. 3 za cenu obsahujõÂcõ danÏ a prodajõ ji s oznacÏenõÂm motorova nafta nebo petrolej nebo ji pouzÏijõ pro topne uÂcÏely nebo ji prodajõ s oznacÏenõÂm topny olej lehky nebo velmi lehkyÂ,ª. 12. § 20 põÂsm. b) se doplnÏuje bodem 4, ktery znõÂ: ¹4. bionafty, v jejõÂzÏ ceneÏ je obsazÏena danÏ, pro topne uÂcÏely nebo dnem jejõÂho prodeje s oznacÏenõÂm motorova nafta, petrolej nebo topny olej lehky nebo velmi lehkyÂ,ª. 13. § 22 znõÂ: ¹§ 22 Sazby daneÏ cÏõÂselny koÂd nomenklatury celnõÂho sazebnõÂku
Text
2710 automobilove benziny a letecke pohonne hmoty (s vyÂjimkou leteckyÂch petrolejuÊ) technicke benziny smeÏsi benzinuÊ podle § 19 odst. 4 a smeÏsi benzinuÊ s jinyÂmi palivy a mazivy (s vyÂjimkou smeÏsõÂ
Sazba daneÏ
12 950 KcÏ/t 0 KcÏ/t
CÏaÂstka 101
benzinuÊ s jinyÂmi palivy a mazivy pouzÏõÂvanyÂch pro pohon dvoutaktnõÂch motoruÊ)
12 950 KcÏ/t
motorove nafty (s vyÂjimkou bionafty podle § 19 odst. 3) a petroleje
8 700 KcÏ/t
topne oleje lehke a velmi lehkeÂ
8 700 KcÏ/t
smeÏsi paliv a maziv pouzÏõÂvane jako pohonna hmota nebo jako suroviny cÏi polotovary pro vyÂrobu bionafty podle § 19 odst. 3 (s vyÂjimkou smeÏsõ benzinuÊ podle § 19 odst. 4 a smeÏsõ benzinuÊ s jinyÂmi palivy a mazivy)
8 700 KcÏ/t
ropne destilaÂty z primaÂrnõ destilace nebo krakovaÂnõ ropne suroviny pouzÏõÂvane jako pohonna hmota nebo jako suroviny cÏi polotovary pro vyÂrobu bionafty podle § 19 odst. 3
8 700 KcÏ/t
upravene uhlovodõÂkove produkty (s vyÂjimkou plynnyÂch) zõÂskane jako vedlejsÏõ produkt prÏi teÏzÏbeÏ zemnõÂho plynu nebo ropy pouzÏõÂvane jako pohonna hmota nebo jako suroviny cÏi polotovary pro vyÂrobu bionafty podle § 19 odst. 3
8 700 KcÏ/t
automobilove a letecke motorove a prÏevodove oleje a automobilova plasticka maziva
0 KcÏ/t
smeÏsi paliv a maziv pouzÏõÂvane pro topne uÂcÏely
8 700 KcÏ/t
ropne destilaÂty z primaÂrnõ destilace nebo krakovaÂnõ ropne suroviny pouzÏõÂvane pro topne uÂcÏely
8 700 KcÏ/t
upravene uhlovodõÂkove produkty (s vyÂjimkou plynnyÂch) zõÂskane jako vedlejsÏõ produkt prÏi teÏzÏbeÏ zemnõÂho plynu nebo ropy pouzÏõÂvane pro topne uÂcÏely
8 700 KcÏ/t
bionafta podle § 19 odst. 3 2711 zkapalneÏne plyny pouzÏõÂvane jako pohonna hmota (s vyÂjimkou bioplynu) zkapalneÏne plyny pouzÏõÂvane jinak nezÏ jako pohonna hmota (s vyÂjimkou bioplynu)
0 KcÏ/t
2 850 KcÏ/t
0 KcÏ/t
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
stlacÏene plyny pouzÏõÂvane jako pohonna hmota stlacÏene plyny pouzÏõÂvane jinak nezÏ jako pohonna hmota 3403 smeÏsi paliv a maziv obsahujõÂcõ meÂneÏ nezÏ 70 % mineraÂlnõÂch olejuÊ pouzÏõÂvane jako pohonna hmota nebo jako suroviny cÏi polotovary pro vyÂrobu bionafty podle § 19 odst. 3 smeÏsi paliv a maziv obsahujõÂcõ meÂneÏ nezÏ 70 % mineraÂlnõÂch olejuÊ pouzÏõÂvane pro topne uÂcÏely bionafta podle § 19 odst. 3 3824 smeÏsi paliv a maziv obsahujõÂcõ meÂneÏ nezÏ 70 % mineraÂlnõÂch olejuÊ pouzÏõÂvane jako pohonna hmota nebo jako suroviny cÏi polotovary pro vyÂrobu bionafty podle § 19 odst. 3
8 700 KcÏ/t
smeÏsi paliv a maziv obsahujõÂcõ meÂneÏ nezÏ 70 % mineraÂlnõÂch olejuÊ pouzÏõÂvane pro topne uÂcÏely
8 700 KcÏ/t
bionafta podle § 19 odst. 3
0 KcÏ/m3 0 KcÏ/m3
8 700 KcÏ/t
8 700 KcÏ/t 0 KcÏ/t
0 KcÏ/tª.
14. V § 24 põÂsm. c) se slova ¹§ 29 odst. 1 põÂsm. a), c), d) a e)ª nahrazujõ slovy ¹§ 29 odst. 1 põÂsm. a), d) a e)ª. 15. V § 28 se v polozÏkaÂch ¹2207 lõÂhª a ¹2208 lihoviny, destilaÂtyª sazba daneÏ ¹195 KcÏ/1 l.a.ª nahrazuje sazbou daneÏ ¹234 KcÏ/1 l.a.ª. 16. § 29 odst. 1 põÂsm. b) znõÂ: ¹b) lõÂh vyskladneÏny od vyÂrobce nebo dovezeny do staÂtnõÂch hmotnyÂch rezerv20a) a lõÂh vyskladneÏny zpeÏt vyÂrobci v raÂmci obmeÏny staÂtnõÂch hmotnyÂch rezerv,ª. cÏõÂselny koÂd nomenklatury celnõÂho sazebnõÂku
Strana 5815
17. § 31 znõÂ:
¹§ 31 PrÏedmeÏt daneÏ (1) Pivem se pro uÂcÏely tohoto zaÂkona rozumõ slabeÏ alkoholicky naÂpoj, ktery obsahuje võÂce nezÏ 0,5 % objemovyÂch alkoholu, vznikly zkvasÏenõÂm mladiny a odpovõÂdajõÂcõ cÏõÂselneÂmu koÂdu nomenklatury celnõÂho sazebnõÂku 2203. (2) Mladina je roztok cukruÊ a ostatnõÂch laÂtek, zõÂskanyÂch z ruÊznyÂch druhuÊ sladu, cukru nebo nesladovanyÂch obilovin, povarÏenyÂch s chmelem nebo jinyÂmi chmelovyÂmi vyÂrobky. (3) Koncentrace piva se vyjadrÏuje v procentech jako procentovy obsah extraktu puÊvodnõ mladiny prÏed zakvasÏenõÂm. Extrakt puÊvodnõ mladiny prÏed zakvasÏenõÂm se stanovõ podle velkeÂho Ballingova vzorce takto: (2,066 5 A + Es) x 100 p (%) = ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ 100 +1,066 5 A nebo upraveneÂho vzorce p (%) = 2 A + Es + K, kde p ± extrakt puÊvodnõ mladiny prÏed zakvasÏenõÂm, Es ± hmotnostnõ procento nezkvasÏeneÂho (skutecÏneÂho) extraktu piva, ktere se stanovõ sacharometricky nebo pyknometricky po oddestilovaÂnõ alkoholu a doplneÏnõ destilovanou vodou na puÊvodnõ hmotnost vzorku, A ± hmotnostnõ procento alkoholu stanovene v destilaÂtu pyknometricky, K ± korekcÏnõ cÏinitel, ktery je stanoven tabelaÂrneÏ. (4) Pro urcÏenõ koncentrace piva se jako rozhodcÏõ metoda pouzÏije destilacÏnõ metoda. PrÏi seÂriovyÂch analyÂzaÂch je mozÏno extrakt puÊvodnõ mladiny stanovit refraktometricky nebo pomocõ automatickyÂch analyzaÂtoruÊ.ª. 18. § 33 znõÂ: ¹§ 33 Sazby daneÏ (1) ZaÂkladnõ sazba daneÏ z piva pro ostatnõ praÂvnicke a fyzicke osoby a snõÂzÏene sazby pro male nezaÂvisle pivovary podle § 2 põÂsm. i) za 1 hektolitr a kazÏde procento extraktu puÊvodnõ mladiny, ze ktere bylo pivo vyrobeno, prÏed zakvasÏenõÂm jsou stanoveny takto:
zaÂkladnõ sazba daneÏ v KcÏ/hl za kazÏde cele % extraktu puÊvodnõ mladiny pro male nezaÂvisle pivovary podle § 2 põÂsm. i) velikostnõ skupina podle vyÂstavu v hl
2203
do 10 000 vcÏetneÏ
nad 10 000 do 50 000 vcÏetneÏ
nad 50 000 do 100 000 vcÏetneÏ
nad 100 000 do 150 000 vcÏetneÏ
nad 150 000 do 200 000 vcÏetneÏ
12,00 KcÏ
14,40 KcÏ
16,80 KcÏ
19,20 KcÏ
21,60 KcÏ
Ke zlomkuÊm procent (desetinnyÂm mõÂstuÊm) se neprÏihlõÂzÏõÂ.
pro ostatnõ praÂvnicke a fyzicke osoby
24,00 KcÏ
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 / 1997
Strana 5816
(2) VyÂsÏeÏ daneÏ u vyskladneÏneÂho piva konkreÂtnõ koncentrace vyjaÂdrÏene v procentech se vypocÏõÂta jako soucÏin mnozÏstvõ vyskladneÏneÂho piva v hektolitrech, konkreÂtnõ vyÂsÏe procenta koncentrace a zaÂkladnõ nebo snõÂzÏene sazby.ª. 19. § 33a odst. 4 znõÂ: ¹(4) JestlizÏe skutecÏny vyÂstav v kalendaÂrÏnõÂm roce je vysÏsÏõ nezÏ hornõ mez velikostnõ skupiny, do nõÂzÏ byl maly nezaÂvisly pivovar zarÏazen, prÏedlozÏõ plaÂtce daneÏ spraÂvci daneÏ ve lhuÊteÏ stanovene zvlaÂsÏtnõÂm prÏedpisem dodatecÏne danÏove prÏiznaÂnõ za kazÏde zdanÏovacõ obdobõ tohoto kalendaÂrÏnõÂho roku. Na dodatecÏneÂm danÏoveÂm prÏiznaÂnõ uvede rozdõÂl mezi danÏovou povinnostõ podle sazby daneÏ za velikostnõ skupinu, ktera odpovõÂda skutecÏneÂmu vyÂstavu, a danÏovou povinnostõ uvedenou na rÏaÂdneÂm danÏoveÂm prÏiznaÂnõ za stejne zdanÏovacõ obdobõÂ. Z daneÏ domeÏrÏene podle dodatecÏneÂho danÏoveÂho prÏiznaÂnõ podaneÂho podle tohoto odstavce se penaÂle neprÏedepisuje.ª. 20. V § 37 v polozÏce 2204 ¹võÂna dosycovana CO2 podle § 35 odst. 1 põÂsm. b)ª a v polozÏce 2206 ¹ostatnõ naÂpoje podle § 35 odst. 1 põÂsm. e) dosycovane CO2, ktere prÏi uzavrÏeneÂm obsahu a teploteÏ 20 8C dosahujõ prÏetlak veÏtsÏõ nezÏ 0,1 MPaª se sazba daneÏ ¹12,20 KcÏ/litrª nahrazuje sazbou daneÏ ¹16,40 KcÏ/litrª. 21. § 40 znõÂ: ¹§ 40 Sazby daneÏ Sazby daneÏ jsou stanoveny takto:
prÏi prÏedaÂnõ objednaÂvky. V tomto prÏõÂpadeÏ se nepouzÏijõ ustanovenõ odstavcuÊ 7 a 8 a odstavce 9 põÂsm. b).ª. 24. V § 40f odst. 4 se v prÏedposlednõ veÏteÏ za slova ¹naÂrok na vraÂcenõ daneϪ vklaÂdajõ tato slova: ¹do vyÂsÏe daneÏ odvedeneª. 25. V § 40f odst. 5 se za slova ¹naÂrok na vraÂcenõ daneϪ vklaÂdajõ tato slova: ¹do vyÂsÏe daneÏ odvedeneª. 26. V § 40g odst. 1 se slova ¹§ 40b odst. 10ª a ¹§ 40b odst. 3ª nahrazujõ slovy ¹§ 40d odst. 10ª a ¹§ 40d odst. 3ª. CÏl. II ZaÂkon CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 303/1993 Sb., o zrusÏenõ staÂtnõÂho tabaÂkoveÂho monopolu a o opatrÏenõÂch s tõÂm souvisejõÂcõÂch, ve zneÏnõ zaÂkona cÏ. 45/1994 Sb., zaÂkona cÏ. 40/1995 Sb. a zaÂkona cÏ. 106/1995 Sb., se meÏnõ takto: 1. § 7 odst. 2 znõÂ: ¹(2) OrgaÂny uvedene v § 8 odst. 1 a 5 ulozÏõ fyzicke nebo praÂvnicke osobeÏ, ktera skladuje nebo prodaÂva cigarety neznacÏene podle § 4 odst. 1, pokutu azÏ do vyÂsÏe a) 100 000 KcÏ prÏi prvnõÂm zjisÏteÏnõ skladovaÂnõ nebo prodeje, b) 500 000 KcÏ prÏi opeÏtovneÂm zjisÏteÏnõ skladovaÂnõ nebo prodeje.ª. 2. § 8 odst. 1 znõÂ:
¹(1) ZjistõÂ-li CÏeska zemeÏdeÏlska a potravinaÂrÏska inspekce nebo CÏeska obchodnõ inspekce (daÂle jen ¹inspekceª) prÏi sve kontrolnõ cÏinnosti,8) zÏe jsou skladocÏõÂselny koÂd vaÂny nebo prodaÂvaÂny cigarety, ktere nejsou znacÏeny nomenklatury celnõÂho Text Sazba podle § 4 odst. 1 (daÂle jen ¹neznacÏene cigaretyª), ulozÏõ kromeÏ pokuty uvedene v § 7 odst. 2 take propadnutõ sazebnõÂku daneÏ teÏchto neznacÏenyÂch cigaret nebo rozhodne o jejich za2402 cigarety filtrove deÂlky nad 70 mm 0,74 KcÏ/kus braÂnõ prÏi kazÏdeÂm zjisÏteÏnõ tohoto skladovaÂnõ nebo prodeje. ZaÂrovenÏ sve zjisÏteÏnõ sdeÏlõ prÏõÂslusÏneÂmu zÏivnostencigarety provazcove a cigarety skeÂmu uÂrÏadu.ª. filtrove deÂlky do 70 mm vcÏetneÏ 0,64 KcÏ/kus CÏl. III doutnõÂky 0,74 KcÏ/kus Povolenõ k zaÂsobovaÂnõ a k prodeji vybranyÂch vyÂ2403 cigaretovy tabaÂk narÏezany pro rucÏnõ vyÂrobu cigaret 803,- KcÏ/kg robkuÊ za ceny bez daneÏ vydana Ministerstvem financõ podle dosavadnõÂch prÏedpisuÊ se povazÏujõ za povolenõ tabaÂkove vlozÏky z cigaretoveÂho vydana podle tohoto zaÂkona. tabaÂku pro rucÏnõ vyÂrobu cigaret 0,74 KcÏ/kus CÏl. IV zÏvyÂkacõ tabaÂky 40,- KcÏ/kgª. 22. V § 40a odst. 2 se slova ¹Oblastnõ celnõ uÂrÏad Prahaª nahrazujõ slovy ¹Celnõ uÂrÏad Kutna Horaª. 23. V § 40d odst. 12 se na konci prÏipojujõ tyto veÏty: ¹UÂrÏad nemuÊzÏe odmõÂtnout vydat tabaÂkove naÂlepky vyÂrobci nebo dovozci cigaret, pokud jsou tyto naÂlepky zaplaceny vcÏetneÏ daneÏ v hotovosti nejpozdeÏji
ZrusÏujõ se: 1. VyhlaÂsÏka Ministerstva financõ cÏ. 297/1993 Sb., o prodeji zbozÏõ za ceny bez daneÏ z prÏidane hodnoty a prodeji vybranyÂch vyÂrobkuÊ za ceny bez spotrÏebnõÂch danõ v souvislosti s prÏestupem staÂtnõ hranice.
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 303 a 304 / 1997
2. VyhlaÂsÏka Ministerstva financõ cÏ. 65/1996 Sb., o zpuÊsobu vracenõ daneÏ z prÏidane hodnoty a spotrÏebnõÂch danõ osobaÂm jinyÂch staÂtuÊ, ktere pozÏõÂvajõ vyÂsad a imunit podle mezinaÂrodnõÂch smluv, ve zneÏnõ vyhlaÂsÏky Ministerstva financõ cÏ. 207/1996 Sb., kterou se meÏnõ a doplnÏuje vyhlaÂsÏka Ministerstva financõ cÏ. 65/1996 Sb., o zpuÊsobu vracenõ daneÏ z prÏidane hodnoty a spotrÏebnõÂch danõ osobaÂm jinyÂch staÂtuÊ, ktere pozÏõÂvajõ vyÂsad a imunit podle mezinaÂrodnõÂch smluv. 3. VyhlaÂsÏka Ministerstva financõ cÏ. 144/1994 Sb., kterou se stanovõ podmõÂnky vracenõ zaplacene daneÏ z prÏidane hodnoty, ve zneÏnõ vyhlaÂsÏky Ministerstva financõ cÏ. 61/1995 Sb., kterou se meÏnõ a doplnÏuje vyhlaÂsÏka Ministerstva financõ cÏ. 144/1994 Sb., kte-
Strana 5817
rou se stanovõ podmõÂnky vracenõ zaplacene daneÏ z prÏidane hodnoty. CÏl. V PrÏedseda Poslanecke sneÏmovny Parlamentu CÏeske republiky se zmocnÏuje, aby ve SbõÂrce zaÂkonuÊ CÏeske republiky vyhlaÂsil uÂplne zneÏnõ zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 587/1992 Sb., o spotrÏebnõÂch danõÂch, jak vyplyÂva z pozdeÏjsÏõÂch zaÂkonuÊ. CÏl. VI Tento zaÂkon nabyÂva uÂcÏinnosti dnem 1. ledna 1998.
Zeman v. r. Havel v. r. Klaus v. r.
304  K ON ZA ze dne 13. listopadu 1997, kteryÂm se meÏnõ a doplnÏuje zaÂkon cÏ. 111/1994 Sb., o silnicÏnõ dopraveÏ, ve zneÏnõ zaÂkona cÏ. 38/1995 Sb. Parlament se usnesl na tomto zaÂkoneÏ CÏeske republiky: CÏl. I
pravnõ cesty urcÏene vyÂchozõ a konecÏnou zastaÂvkou a ostatnõÂmi zastaÂvkami, na nõÂzÏ jsou pravidelneÏ poskytovaÂny prÏepravnõ sluzÏby podle platne licence a podle schvaÂleneÂho jõÂzdnõÂho rÏaÂdu,
ZaÂkon cÏ. 111/1994 Sb., o silnicÏnõÂ dopraveÏ, ve zneÏnõÂ zaÂkona cÏ. 38/1995 Sb., se meÏnõÂ a doplnÏuje takto:
d) spojem dopravnõ spojenõ v raÂmci linky, ktere je cÏasoveÏ a mõÂstneÏ urcÏene jõÂzdnõÂm rÏaÂdem.ª.
1. V § 1 se za slova ¹silnicÏnõÂ dopravyª vklaÂdajõÂ tato slova: ¹silnicÏnõÂmi motorovyÂmi vozidly (daÂle jen ¹vozidloª)ª.
5. V § 2 odst. 5 v prvnõÂ veÏteÏ se slova ¹pro cizõÂ potrÏeby nebo pro vlastnõÂ potrÏebyª vypousÏteÏjõÂ.
2. V § 2 odst. 1 se na konci prÏipojujõ tato slova: ¹a prÏi nõÂzÏ nedochaÂzõ ke vzniku praÂvnõÂho vztahu zalozÏeneÂho smlouvou, jejõÂmzÏ prÏedmeÏtem je prÏeprava osob, zvõÂrÏat nebo veÏcõª. 3. V § 2 odst. 2 se za slova ¹prÏeprava osobª vklaÂdajõ slova ¹(linkova osobnõ doprava, kyvadlova doprava, prÏõÂlezÏitostna doprava, taxisluzÏba)ª a za slova ¹nebo veÏcõª se vklaÂdajõ slova ¹(naÂkladnõ doprava)ª. 4. V § 2 odst. 3 se za põÂsmenem b) tecÏka nahrazuje cÏaÂrkou a doplnÏujõ se põÂsmena c) a d), ktera zneÏjõÂ: ¹c) linkou souhrn dopravnõÂch spojenõ na trase do-
6. V § 2 se za odstavec 7 vklaÂdajõ nove odstavce 8 a 9, ktere vcÏetneÏ poznaÂmky cÏ. 1a) zneÏjõÂ: ¹(8) NaÂhradnõ autobusova doprava je verÏejna linkova doprava provozovana namõÂsto prÏerusÏene draÂzÏnõ dopravy na draÂze celostaÂtnõÂ, regionaÂlnõÂ, tramvajoveÂ, trolejbusove nebo na draÂze speciaÂlnõÂ.1a) (9) Integrovanou dopravou se rozumõ zajisÏt'ovaÂnõ dopravnõ obsluzÏnosti uÂzemõ meÏsta a prÏõÂmeÏstskyÂch oblastõ jednotlivyÂmi dopravci v silnicÏnõ dopraveÏ spolecÏneÏ nebo dopravci v silnicÏnõ dopraveÏ spolecÏneÏ s dopravci v jineÂm druhu dopravy, pokud se dopravci podõÂlejõ na plneÏnõ prÏepravnõ smlouvy podle jednotnyÂch prÏepravnõÂch a tarifnõÂch podmõÂnek.
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 304 / 1997
Strana 5818
1a
) ZaÂkon cÏ. 266/1994 Sb., o draÂhaÂch.ª.
Dosavadnõ odstavce 8 a 9 se oznacÏujõ jako odstavce 10 a 11. 7. § 3 odst. 1 põÂsm. a) a b) vcÏetneÏ poznaÂmek cÏ. 3a) a 4) zneÏjõÂ: ¹a) pouzÏõÂvat v silnicÏnõ dopraveÏ vozidlo, od jehozÏ technicke prohlõÂdky a meÏrÏenõ emisõ neuplynula doba delsÏõÂ, nezÏ stanovõ zvlaÂsÏtnõ prÏedpis,3a) b) zajistit prÏi organizaci praÂce rÏidicÏuÊ dodrzÏovaÂnõ doby rÏõÂzenõ vozidla, bezpecÏnostnõÂch prÏestaÂvek a doby odpocÏinku stanovenyÂch mezinaÂrodnõ uÂmluvou, jõÂzÏ je CÏeska republika vaÂzaÂna a ktera byla zverÏejneÏna ve SbõÂrce zaÂkonuÊ,4) a provaÂdeÏcõÂm prÏedpisem. 3a
) ZaÂkon cÏ. 38/1995 Sb., o technickyÂch podmõÂnkaÂch provozu silnicÏnõÂch vozidel na pozemnõÂch komunikacõÂch. 4 ) CÏl. 6, 7, 8 a 9 vyhlaÂsÏky ministra zahranicÏnõÂch veÏcõ cÏ. 108/1976 Sb., o Evropske dohodeÏ o praÂci osaÂdek vozidel v mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopraveÏ (AETR), ve zneÏnõ vyhlaÂsÏky cÏ. 82/1984 Sb. a vyhlaÂsÏky cÏ. 80/1994 Sb.ª.
8. § 3 odst. 2 znõÂ: ¹(2) Dopravce provozujõÂcõ silnicÏnõ dopravu vozidly urcÏenyÂmi k prÏepraveÏ osob a vozidly urcÏenyÂmi pro prÏepravu zvõÂrÏat nebo veÏcõÂ, jejichzÏ uzÏitna hmotnost prÏesahuje 3,5 tuny nebo celkova hmotnost 6 tun, je povinen veÂst zaÂznam o provozu vozidla. Tento zaÂznam je povinen uchovaÂvat po dobu peÏti let od ukoncÏenõ prÏepravy. Toto ustanovenõ se nevztahuje na osobnõ vozidla pouzÏõÂvana dopravcem k silnicÏnõ dopraveÏ pro vlastnõ potrÏebu. ZpuÊsob vedenõ zaÂznamu o provozu vozidla stanovõ provaÂdeÏcõ prÏedpis.ª. 9. V § 3 odst. 3 põÂsm. a) se na konci prÏipojujõ tato slova: ¹pokud je povinen jej veÂst podle odstavce 2,ª. 10. V § 3 odst. 3 põÂsm. b) se na konci prÏipojujõ tato slova: ¹pokud je povinen veÂst zaÂznam o provozu vozidla,ª. 11. § 4 odst. 2 znõÂ: ¹(2) Pro vymezenõ odpoveÏdneÂho zaÂstupce dopravce v prÏõÂpadech podle § 4 odst. 1 põÂsm. b) platõ § 11 zÏivnostenskeÂho zaÂkona obdobneÏ.ª. 12. Za § 4 se vklaÂda novy § 4a, ktery vcÏetneÏ nadpisu znõÂ: ¹§ 4a FinancÏnõ zajisÏteÏnõ (1) Kdo hodla provozovat mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravu autobusy nebo naÂkladnõÂmi automobily o uzÏitne hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 3,5 tuny nebo celkove hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 6 tun, musõ prokaÂzat financÏnõ zajisÏteÏnõ mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravy. (2) FinancÏnõÂm zajisÏteÏnõÂm mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravy (daÂle jen ¹financÏnõ zpuÊsobilostª) se rozumõÂ
CÏaÂstka 101
schopnost dopravce financÏneÏ zajistit zahaÂjenõ mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravy a jejõ rÏaÂdne provozovaÂnõÂ. (3) FinancÏnõ zpuÊsobilost se prokazuje dostupnyÂm kapitaÂlem a rezervami na 12 meÏsõÂcuÊ provozu, nejmeÂneÏ 50 000 KcÏ na jeden naÂkladnõ automobil nebo 5500 KcÏ na jednu tunu celkove hmotnosti nebo 2800 KcÏ na jedno sedadlo autobusu, dopravnõÂmu uÂrÏadu v mõÂsteÏ sõÂdla nebo trvaleÂho pobytu zÏadatele. O splneÏnõ financÏnõ zpuÊsobilosti vyda prÏõÂslusÏny dopravnõ uÂrÏad zÏadateli põÂsemne potvrzenõÂ. Potvrzenõ financÏnõ zpuÊsobilosti je podmõÂnkou vydaÂnõ koncese5) k provozovaÂnõ mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravy. (4) FinancÏnõ zpuÊsobilost musõ trvat po celou dobu provozovaÂnõ mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravy. TrvaÂnõ financÏnõ zpuÊsobilosti prokazuje dopravce prÏõÂslusÏneÂmu dopravnõÂmu uÂrÏadu za kazÏdy kalendaÂrÏnõ rok nejpozdeÏji do 31. brÏezna roku naÂsledujõÂcõÂho. (5) Podrobnosti o zpuÊsobu prokaÂzaÂnõ financÏnõ zpuÊsobilosti, postup prÏi vydaÂvaÂnõ põÂsemneÂho potvrzenõ financÏnõ zpuÊsobilosti a naÂlezÏitosti potvrzenõ financÏnõ zpuÊsobilosti stanovõ provaÂdeÏcõ prÏedpis.ª. 13. V § 5 nadpis pod paragrafovou znacÏkou znõÂ: ¹Spolehlivostª. 14. V § 6 nadpis pod paragrafovou znacÏkou znõÂ: ¹Odborna zpuÊsobilostª. 15. V § 6 odst. 1 se za slova ¹verÏejne linkove dopravy,ª vklaÂda slovo ¹taxisluzÏby,ª a za slova ¹mezinaÂrodnõ naÂkladnõ dopravyª vklaÂdajõ slova ¹provozovane vozidly, jejichzÏ uzÏitna hmotnost prÏesahuje 3,5 tuny nebo celkova hmotnost 6 tun,ª. 16. § 8 odst. 1 znõÂ: ¹(1) Ve stanovisku potrÏebneÂm pro vydaÂnõ nebo zmeÏnu koncese5) uvede dopravnõ uÂrÏad, zda zÏadatel o koncesi splnÏuje podmõÂnku spolehlivosti, financÏnõ zpuÊsobilosti (jednaÂ-li se o mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravu, u ktere se splneÏnõ teÂto podmõÂnky vyzÏaduje), druh dopravy, pro kterou se stanovisko udeÏluje, cÏasovy rozsah, prÏepravnõ podmõÂnky u taxisluzÏby a podmõÂnky provozovaÂnõ silnicÏnõ dopravy, a zda je pro dany druh dopravy potrÏebna odborna zpuÊsobilost.ª. 17. § 9 odst. 2 põÂsm. c) znõÂ: ¹c) praÂce rÏidicÏe v silnicÏnõ dopraveÏ osob, pokud se provozuje autobusem, vykonaÂvala pouze osoba starsÏõ 21 let, bezuÂhonnaÂ,5) ktera prÏed prvnõÂm nastoupenõÂm vyÂkonu cÏinnosti rÏidicÏe pracovala nejmeÂneÏ dva roky jako rÏidicÏ naÂkladnõÂho automobilu o celkove hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 3,5 tuny,ª. 18. V § 9 odst. 2 se za põÂsmenem c) tecÏka nahrazuje cÏaÂrkou a doplnÏujõ se põÂsmena d) a e), ktera zneÏjõÂ: ¹d) praÂce rÏidicÏe v mezinaÂrodnõ naÂkladnõ dopraveÏ, pokud se provozuje naÂkladnõÂm automobilem o celkove hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 7,5 tuny, vykonaÂvala pouze osoba starsÏõ 21 let, bezuÂhonnaÂ,5) ktera prÏed
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 304 / 1997
prvnõÂm nastoupenõÂm vyÂkonu cÏinnosti rÏidicÏe pracovala nejmeÂneÏ dva roky jako rÏidicÏ naÂkladnõÂho automobilu o celkove hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 3,5 tuny nebo jako rÏidicÏ autobusu, e) praÂce rÏidicÏe taxisluzÏby vykonaÂvala pouze osoba starsÏõ 21 let, bezuÂhonnaÂ5) a spolehlivaÂ,5) ktera ma pruÊkaz o zpuÊsobilosti rÏidicÏe provozovat taxisluzÏbu ve vymezeneÂm uÂzemnõÂm obvodu dopravnõÂho uÂrÏadu.ª. 19. § 11 odst. 3 põÂsm. d) a e) zneÏjõÂ: ¹d) se zrÏizovatelem oznacÏnõÂku zastaÂvky, na ktereÂm se podle zÏaÂdosti ma umõÂstit nova zastaÂvka, e) s vlastnõÂkem autobusoveÂho naÂdrazÏõ nebo autobusoveÂho stanovisÏteÏ.ª. 20. § 12 odst. 1 znõÂ: ¹(1) Dopravnõ uÂrÏad rozhodne o zÏaÂdosti o udeÏlenõ licence pro vnitrookresnõ linkovou osobnõ dopravu nebo meÏstskou autobusovou dopravu ve lhuÊteÏ 45 dnuÊ od jejõÂho podaÂnõÂ, pro ostatnõ vnitrostaÂtnõ linkovou osobnõ dopravu ve lhuÊteÏ 60 dnuÊ od jejõÂho podaÂnõÂ. JednaÂ-li se o mezinaÂrodnõ linkovou osobnõ dopravu, rozhodne Ministerstvo dopravy a spojuÊ o zÏaÂdosti o udeÏlenõ licence ve lhuÊteÏ 30 dnuÊ od dorucÏenõ povolenõ od prÏõÂslusÏneÂho uÂrÏadu cizõÂho staÂtu pro vedenõ linky na uÂzemõ tohoto staÂtu. Pro projednaÂnõ zÏaÂdosti o udeÏlenõ licence platõ pro prÏõÂslusÏny dopravnõ uÂrÏad ustanovenõ § 11 odst. 3 obdobneÏ.ª. 21. V § 12 odst. 2 se na konci prÏipojujõ tato slova: ¹nebo na uzavrÏenõ smlouvy o zaÂvazku verÏejne sluzÏby (§ 19)ª. 22. V § 12 odst. 3 põÂsm. b) se za slovo ¹dotovaÂnaª doplnÏujõ tato slova: ¹staÂtem nebo obcemi,ª. 23. V § 12 odst. 3 se za põÂsmenem c) tecÏka nahrazuje cÏaÂrkou a doplnÏuje se põÂsmeno d), ktere znõÂ: ¹d) nebylo pro mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravu udeÏleno zahranicÏnõ povolenõ uÂrÏadem cizõÂho staÂtu.ª. 24. § 13 põÂsm. b) znõÂ: ¹b) oznacÏenõ a vedenõ linky,ª. 25. V § 13 se za põÂsmeno d) vklaÂda nove põÂsmeno e), ktere znõÂ: ¹e) prÏõÂpadny rozsah bezbarieÂrove prÏepravy cestujõÂcõÂch s omezenou schopnostõ pohybu a orientace,ª. Dosavadnõ põÂsmeno e) se oznacÏuje jako põÂsmeno f). 26. V § 17 se za odstavec 1 vklaÂda novy odstavec 2, ktery znõÂ: ¹(2) SchvaÂleny jõÂzdnõ rÏaÂd postoupõ dopravnõ uÂrÏad Ministerstvu dopravy a spojuÊ, ktere vede pro potrÏeby verÏejnosti celostaÂtnõ informacÏnõ systeÂm o jõÂzdnõÂch rÏaÂdech. Ministerstvo dopravy a spojuÊ muÊzÏe vedenõÂm tohoto systeÂmu poveÏrÏit praÂvnickou osobu.ª. Dosavadnõ odstavec 2 se oznacÏuje jako odstavec 3.
Strana 5819
27. V § 17 se za odstavec 3 vklaÂda novy odstavec 4, ktery znõÂ: ¹(4) S vyÂjimkou prÏõÂpaduÊ uvedenyÂch v odstavci 3 lze zmeÏny jõÂzdnõÂch rÏaÂduÊ provaÂdeÏt pouze v naÂvaznosti na zmeÏny jõÂzdnõÂho rÏaÂdu v zÏeleznicÏnõ dopraveÏ v termõÂnech zverÏejneÏnyÂch Ministerstvem dopravy a spojuÊ v ObchodnõÂm veÏstnõÂku.ª. Dosavadnõ odstavce 3 a 4 se oznacÏujõ jako odstavce 5 a 6. 28. V § 17 odst. 6 se za slova ¹a jeho zmeÏnª vklaÂdajõ tato slova: ¹a organizaci celostaÂtnõÂho informacÏnõÂho systeÂmuª. 29. § 17 se doplnÏuje odstavcem 7, ktery znõÂ: ¹(7) Ustanovenõ odstavcuÊ 2 a 4 se nevztahujõ na jõÂzdnõ rÏaÂdy meÏstske autobusove dopravy.ª. 30. § 18 põÂsm. e) znõÂ: ¹e) oznacÏit vozidlo prÏõÂslusÏne linky naÂzvem vyÂchozõ a konecÏne zastaÂvky spoje, zajistit identifikaci rÏidicÏe a pruÊvodcÏõÂho jmeÂnem nebo sluzÏebnõÂm cÏõÂslem, oznacÏit bezbarieÂrove vozidlo mezinaÂrodnõÂm symbolem prÏõÂstupnosti, v meÏstske autobusove dopraveÏ daÂle oznacÏit vozidlo cÏõÂslem linky,ª. 31. V § 18 se za põÂsmenem g) tecÏka nahrazuje cÏaÂrkou a doplnÏujõ se põÂsmena h) a i), ktera zneÏjõÂ: ¹h) pecÏovat o bezpecÏnost prÏepravovanyÂch osob a jejich zavazadel a zabezpecÏit prvnõ pomoc a naÂhradnõ dopravu v prÏõÂpadeÏ, zÏe se stane uÂcÏastnõÂkem dopravnõ nehody nebo ma technickou zaÂvadu, pro kterou nelze spoj dokoncÏit, i) vytvaÂrÏet podmõÂnky pro prÏepravu osob s omezenou schopnostõ pohybu a orientace.ª. 32. Za § 18 se vklaÂdajõ nove § 18a, 18b a 18c, ktere vcÏetneÏ nadpisuÊ zneÏjõÂ: ¹§ 18a Vztahy mezi cestujõÂcõÂm a dopravcem verÏejne linkove dopravy Ï (1) RidicÏ a pruÊvodcÏõ vozidla verÏejne linkove dopravy nebo jina osoba poveÏrÏena dopravcem verÏejne linkove dopravy a vybavena kontrolnõÂm odznakem nebo pruÊkazem dopravce (daÂle jen ¹poveÏrÏena osobaª) je opraÂvneÏna daÂvat cestujõÂcõÂm pokyny a prÏõÂkazy k zajisÏteÏnõ jejich bezpecÏnosti, bezpecÏnosti a plynulosti dopravy nebo bezpecÏnosti ostatnõÂch cestujõÂcõÂch. PoveÏrÏena osoba je opraÂvneÏna a) vyloucÏit z prÏepravy cestujõÂcõÂho, ktery se na vyÂzvu poveÏrÏene osoby neprokaÂzÏe platnyÂm jõÂzdnõÂm dokladem a nesplnõ povinnost zaplatit jõÂzdne a prÏiraÂzÏku, vyloucÏit z prÏepravy cestujõÂcõÂho nebo ulozÏit cestujõÂcõÂmu zaplatit prÏiraÂzÏku, pokud prÏes upozorneÏnõ nedodrzÏuje prÏepravnõ rÏaÂd, pokyny a prÏõÂkazy poveÏrÏene osoby, znecÏisÏt'uje vozidlo nebo pokud svyÂm chovaÂnõÂm rusÏõ klidnou prÏepravu cestujõÂcõÂch nebo ostatnõ cestujõÂcõ jinak obteÏzÏuje; vyloucÏenõÂm
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 304 / 1997
Strana 5820
z prÏepravy nesmõ byÂt ohrozÏena bezpecÏnost a zdravõ cestujõÂcõÂho, b) neprÏipustit k prÏepraveÏ nebo vyloucÏit z prÏepravy zavazadlo cestujõÂcõÂho nebo zvõÂrÏe s nõÂm prÏepravovaneÂ, pokud jsou prÏekaÂzÏkou bezpecÏne a pohodlne prÏepravy cestujõÂcõÂch nebo ohrozÏujõ zdravõ cestujõÂcõÂch nebo pokud jejich prÏepravu neumozÏnÏujõ prÏepravnõ podmõÂnky, zejmeÂna obsaditelnost vozidla, c) ulozÏit cestujõÂcõÂmu, ktery se neprokaÂzal platnyÂm jõÂzdnõÂm dokladem, zaplatit prÏiraÂzÏku nebo vyzÏadovat od cestujõÂcõÂho osobnõ uÂdaje potrÏebne na vymaÂhaÂnõ prÏiraÂzÏky. (2) CestujõÂcõ je povinen a) dbaÂt pokynuÊ a prÏõÂkazuÊ poveÏrÏene osoby, ktere smeÏrÏujõ na zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti a plynulosti dopravy, jeho bezpecÏnosti nebo bezpecÏnosti ostatnõÂch cestujõÂcõÂch, b) na vyÂzvu poveÏrÏene osoby se prokaÂzat platnyÂm jõÂzdnõÂm dokladem; neprokaÂzÏe-li se platnyÂm jõÂzdnõÂm dokladem, zaplatit prÏiraÂzÏku nebo se prokaÂzat osobnõÂmi uÂdaji potrÏebnyÂmi na vymaÂhaÂnõ zaplacenõ prÏiraÂzÏky, c) na vyÂzvu poveÏrÏene osoby zaplatit prÏiraÂzÏku za nedodrzÏenõ prÏepravnõÂho rÏaÂdu nebo pokynu a prÏõÂkazu poveÏrÏene osoby nebo za znecÏisÏteÏnõ vozidla nebo za rusÏenõ klidne prÏepravy cestujõÂcõÂch nebo jine obteÏzÏovaÂnõ cestujõÂcõÂch. (3) VyÂsÏi prÏiraÂzÏky stanovõ dopravce v prÏepravnõÂch podmõÂnkaÂch. VyÂsÏe prÏiraÂzÏky nesmõ prÏesaÂhnout cÏaÂstku 1000 KcÏ. § 18b PrÏepravnõ rÏaÂd (1) PodmõÂnky, za nichzÏ se prÏepravujõ osoby, jejich zavazadla a veÏci a zvõÂrÏata s nimi prÏepravovana v silnicÏnõ dopraveÏ a integrovane dopraveÏ, stanovõ prÏepravnõ rÏaÂd. V prÏepravnõÂm rÏaÂdu se uvede zejmeÂna a) vznik a ukoncÏenõ prÏepravnõ smlouvy mezi dopravcem a cestujõÂcõÂm a zpuÊsob prokazovaÂnõ jejõÂho vzniku, b) naÂlezÏitosti jõÂzdnõÂho dokladu, zpuÊsob placenõ jõÂzdneÂho a posuzovaÂnõ platnosti jõÂzdnõÂch dokladuÊ (vcÏetneÏ prÏõÂpaduÊ, kdy se na prÏepraveÏ podõÂlõ võÂce dopravcuÊ), c) podmõÂnky, za nichzÏ si lze prÏedem zakoupit mõÂsto k sezenõÂ, d) podmõÂnky prÏepravy deÏtõÂ, deÏtskyÂch kocÏaÂrkuÊ, cestujõÂcõÂch s omezenou schopnostõ pohybu a orientace a vozõÂkuÊ pro invalidy, e) zpuÊsob vracenõ jõÂzdneÂho prÏi neprovedenõ prÏepravy, f) rozsah a podmõÂnky prÏepravy zavazadel, vcÏetneÏ podmõÂnek, za nichzÏ si lze jako zavazadlo vzõÂt nebezpecÏne veÏci,
g) podmõÂnky prÏepravy zvõÂrÏat, h) podmõÂnky prÏepravy autobusovyÂch zaÂsilek. (2) PrÏepravnõ rÏaÂd stanovõ vyhlaÂsÏkou Ministerstvo dopravy a spojuÊ. Dopravce muÊzÏe v prÏepravnõÂch podmõÂnkaÂch odlisÏneÏ od prÏepravnõÂho rÏaÂdu stanovit podmõÂnky uvedene v odstavci 1 põÂsm. c), f), g) a h). § 18c NaÂhradnõ autobusova doprava (1) Provozovatel celostaÂtnõÂ, regionaÂlnõÂ, tramvajoveÂ, trolejbusove nebo speciaÂlnõ draÂhy nebo dopravce v draÂzÏnõ dopraveÏ na teÏchto draÂhaÂch je opraÂvneÏn provozovat naÂhradnõ autobusovou dopravu za prÏerusÏenou draÂzÏnõ dopravu na draÂze. Linka naÂhradnõ autobusove dopravy se prÏitom nesmõ smeÏroveÏ, tarifneÏ a rozsahem provozu odlisÏovat od prÏerusÏene draÂzÏnõ dopravy na draÂze. (2) Provozovatel draÂhy nebo draÂzÏnõ dopravy podle odstavce 1 muÊzÏe provozovat naÂhradnõ autobusovou dopravu, pokud ma platnou koncesi pro silnicÏnõ motorovou dopravu osobnõ podle zvlaÂsÏtnõÂho prÏedpisu.5) Pro provozovaÂnõ naÂhradnõ autobusove dopravy, ktera neprÏesahuje 45 kalendaÂrÏnõÂch dnuÊ po sobeÏ jdoucõÂch, se nevyzÏaduje udeÏlenõ licence a schvaÂlenõ jõÂzdnõÂho rÏaÂdu; vedenõ trasy dopravnõ cesty a umõÂsteÏnõ zastaÂvek musõ byÂt z hlediska bezpecÏnosti odsouhlaseny prÏõÂslusÏnyÂm orgaÂnem Policie CÏeske republiky. (3) Provozovatel draÂhy nebo draÂzÏnõ dopravy podle odstavce 1 je povinen oznacÏit vozidlo pouzÏite pro naÂhradnõ autobusovou dopravu slovy ¹naÂhradnõ dopravaª. Ustanovenõ § 18 põÂsm. e) se pouzÏijõ prÏimeÏrÏeneÏ. (4) NaÂhradnõ doprava musõ umozÏnit prÏepravu osob s omezenou schopnostõ pohybu a orientace v rozsahu odpovõÂdajõÂcõÂm prÏerusÏene draÂzÏnõ dopraveÏ na draÂze.ª. 33. § 19 vcÏetneÏ nadpisu znõÂ: ¹§ 19 ZaÂvazky verÏejne sluzÏby (1) ZaÂvazky verÏejne sluzÏby se pro uÂcÏely tohoto zaÂkona rozumõ zaÂvazky provoznõÂ, prÏepravnõ a tarifnõ ve verÏejne linkove dopraveÏ ve verÏejneÂm zaÂjmu za uÂcÏelem zajisÏteÏnõ dopravnõ obsluzÏnosti uÂzemõÂ, ktere je dopravce ve verÏejne linkove dopraveÏ povinen prÏijmout a ktere by jinak ve sveÂm obchodnõÂm zaÂjmu neprÏijal nebo by je prÏijal pouze zcÏaÂsti. (2) ZaÂvazek verÏejne sluzÏby ve verÏejne linkove dopraveÏ vznika na zaÂkladeÏ põÂsemne smlouvy uzavrÏene mezi dopravnõÂm uÂrÏadem, obcõÂ, nebo jednaÂ-li se o mezinaÂrodnõ verÏejnou linkovou dopravu, Ministerstvem dopravy a spojuÊ a dopravcem. (3) V prÏõÂpadeÏ naleÂhave potrÏeby ve verÏejneÂm zaÂjmu na zajisÏteÏnõ zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnosti uÂzemõ muÊzÏe zaÂvazek verÏejne sluzÏby vzniknout na zaÂkladeÏ
CÏaÂstka 101
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 304 / 1997
rozhodnutõ dopravnõÂho uÂrÏadu, nebo jednaÂ-li se o mezinaÂrodnõ verÏejnou linkovou dopravu, Ministerstva dopravy a spojuÊ jesÏteÏ prÏed uzavrÏenõÂm põÂsemne smlouvy o zaÂvazku verÏejne sluzÏby podle odstavce 2. PrÏõÂslusÏnyÂm k rozhodovaÂnõ je dopravnõ uÂrÏad, ktery rozhoduje o udeÏlenõ licence. Toto rozhodnutõ muÊzÏe byÂt vydaÂno pouze na dobu urcÏitou, maximaÂlneÏ na dobu sÏesti meÏsõÂcuÊ. OdvolaÂnõ proti tomuto rozhodnutõ nema odkladny uÂcÏinek. (4) V prÏõÂpadeÏ, zÏe zaÂvazkem verÏejne sluzÏby podle odstavce 2 nebo 3 vznika dopravci povinnost provozovat verÏejnou linkovou dopravu, na kterou nema licenci, zahaÂjõ prÏõÂslusÏny dopravnõ uÂrÏad rÏõÂzenõ o udeÏlenõ licence bez naÂvrhu dopravce.ª. 34. Za § 19 se vklaÂdajõ nove § 19a a 19b, ktere vcÏetneÏ poznaÂmky cÏ. 6a) zneÏjõÂ: ¹§ 19a Dopravnõ obsluzÏnost
Strana 5821
vaÂnõ zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnosti mezinaÂrodnõ verÏejnou linkovou dopravou. (2) UzavõÂraÂ-li se zaÂvazek verÏejne sluzÏby na zajisÏteÏnõ dopravnõ obsluzÏnosti uÂzemõ smlouvou podle § 19 odst. 2, je povinnou soucÏaÂstõ teÂto smlouvy dopravcem prÏedlozÏeny prÏedbeÏzÏny odborny odhad prokazatelne ztraÂty za cele obdobõÂ, na ktere se zaÂvazek verÏejne sluzÏby uzavõÂraÂ. Dopravnõ uÂrÏad, obec nebo Ministerstvo dopravy a spojuÊ uhradõ prokazatelnou ztraÂtu ve vyÂsÏi tohoto prÏedbeÏzÏneÂho odborneÂho odhadu zvyÂsÏeneÂho pouze o neprÏedvõÂdatelne prokazatelne naÂklady. (3) VznikaÂ-li zaÂvazek verÏejne sluzÏby na zajisÏteÏnõ zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnosti rozhodnutõÂm dopravnõÂho uÂrÏadu nebo Ministerstva dopravy a spojuÊ podle § 19 odst. 3, vyzve dopravnõ uÂrÏad nebo Ministerstvo dopravy a spojuÊ dopravce prÏed vydaÂnõÂm rozhodnutõ k prÏedlozÏenõ prÏedbeÏzÏneÂho odborneÂho odhadu prokazatelne ztraÂty za cele obdobõÂ, na ktere ma byÂt rozhodnutõ vydaÂno, a stanovõ lhuÊtu k jeho prÏedlozÏenõÂ. PrÏi uÂhradeÏ prokazatelne ztraÂty se postupuje podle odstavce 2.
(1) ZaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnost uÂzemõ je doprava do sÏkol, do uÂrÏaduÊ, k souduÊm, do zdravotnickyÂch zarÏõÂzenõ poskytujõÂcõÂch zaÂkladnõ zdravotnõ peÂcÏi a do zameÏstnaÂnõÂ, vcÏetneÏ dopravy zpeÏt. Rozsah podõÂlu staÂtu na jejõÂm zajisÏteÏnõ stanovõ podle mõÂstnõÂch podmõÂnek uÂzemõ prÏõÂslusÏny dopravnõ uÂrÏad s prÏihleÂdnutõÂm k zajisÏteÏnõ zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnosti verÏejnou draÂzÏnõ osobnõ dopravou.
(4) DopravnõÂ uÂrÏad nebo Ministerstvo dopravy a spojuÊ jsou opraÂvneÏny v raÂmci vyÂkonu staÂtnõÂho odborneÂho dozoru kontrolovat pouzÏitõÂ financÏnõÂch prostrÏedkuÊ na zajisÏteÏnõÂ dopravnõÂ obsluzÏnosti verÏejnou linkovou dopravou z rozpocÏtu okresnõÂho uÂrÏadu, z rozpocÏtu obce nebo ze staÂtnõÂho rozpocÏtu.
(2) RozhodovaÂnõÂm o udeÏlenõ licence jednotlivyÂm dopravcuÊm a schvalovaÂnõÂm jõÂzdnõÂch rÏaÂduÊ dopravcuÊ se zabezpecÏuje zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnost vzaÂjemnyÂm propojenõÂm jednotlivyÂch linek a spojuÊ a jejich propojenõÂm s draÂzÏnõ dopravou. V prÏõÂpadeÏ, zÏe se tõÂmto zpuÊsobem nezabezpecÏõ potrÏebna zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnost, je dopravnõ uÂrÏad opraÂvneÏn pouzÏõÂt ustanovenõ § 19 o zaÂvazcõÂch verÏejne sluzÏby.
(5) Vymezenõ prokazatelne ztraÂty, zpuÊsob vyÂpocÏtu prÏedbeÏzÏneÂho odborneÂho odhadu prokazatelne ztraÂty, zpuÊsob vyÂpocÏtu prokazatelne ztraÂty, pravidla na prÏideÏlovaÂnõ financÏnõÂch prostrÏedkuÊ z prÏõÂslusÏnyÂch rozpocÏtuÊ, doklady, kteryÂmi musõ byÂt vyÂpocÏty prokazatelne ztraÂty dolozÏeny, a zpuÊsob vyÂkonu staÂtnõÂho odborneÂho dozoru nad financovaÂnõÂm dopravnõ obsluzÏnosti stanovõ provaÂdeÏcõ prÏedpis.
(3) Ostatnõ dopravnõ obsluzÏnostõ se rozumõ zbyÂvajõÂcõ dopravnõ potrÏeby uÂzemõÂ. Ostatnõ dopravnõ obsluzÏnost, pokud nenõ zajisÏteÏna v raÂmci rozhodovaÂnõ o licenci nebo prÏi schvalovaÂnõ jõÂzdnõÂch rÏaÂduÊ, zabezpecÏuje obec nebo svazek obcõÂ6a) smlouvou o zaÂvazcõÂch verÏejne sluzÏby podle § 19 odst. 2. § 19b Prokazatelna ztraÂta (1) Prokazatelnou ztraÂtu vzniklou dopravci v duÊsledku zajisÏt'ovaÂnõ dopravnõ obsluzÏnosti plneÏnõÂm zaÂvazkuÊ verÏejne sluzÏby jsou povinny nahradit: a) dopravnõ uÂrÏad z rozpocÏtu okresnõÂho uÂrÏadu, jednaÂ-li se o zajisÏt'ovaÂnõ zaÂkladnõ dopravnõ obsluzÏnosti verÏejnou linkovou dopravou, b) obec ze sveÂho rozpocÏtu, jednaÂ-li se o zajisÏt'ovaÂnõ ostatnõ dopravnõ obsluzÏnosti verÏejnou linkovou dopravou, c) Ministerstvo dopravy a spojuÊ, jednaÂ-li se o zajisÏt'o-
6a
) ZaÂkon CÏNR cÏ. 367/1990 Sb., o obcõÂch (obecnõÂ zrÏõÂzenõÂ), ve zneÏnõÂ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ.ª.
35. V § 20 se slova ¹dopravce v linkove osobnõ dopraveϪ nahrazujõ slovy ¹zrÏizovatel oznacÏnõÂku zastaÂvkyª. 36. V § 20 se dosavadnõ text oznacÏuje jako odstavec 1 a doplnÏuje se novy odstavec 2, ktery znõÂ: ¹(2) UmõÂsteÏnõ oznacÏnõÂku zastaÂvky podle odstavce 1 nenõ zvlaÂsÏtnõÂm uzÏõÂvaÂnõÂm pozemnõ komunikace podle zvlaÂsÏtnõÂho prÏedpisu.6)ª. 37. § 21 odst. 2 a 3 zneÏjõÂ: ¹(2) Provozovatel taxisluzÏby je povinen zajistit, aby rÏidicÏ prÏi provozovaÂnõ taxisluzÏby pouzÏõÂval taxametr podle odstavce 1 a vydal cestujõÂcõÂmu z tiskaÂrny taxametru doklad o zaplacenõ jõÂzdneÂho. (3) Podrobnosti o technickyÂch podmõÂnkaÂch provozovaÂnõ taxisluzÏby, zejmeÂna podrobnosti o oznacÏenõÂ
Strana 5822
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 304 / 1997
vozidla a naÂlezÏitosti dokladu podle odstavce 2 stanovõ provaÂdeÏcõ prÏedpis.ª. 38. § 21 se doplnÏuje odstavci 4, 5, 6 a 7, ktere zneÏjõÂ: ¹(4) Provozovatel taxisluzÏby je povinen neprodleneÏ põÂsemneÏ oznaÂmit zahaÂjenõ provozovaÂnõ taxisluzÏby na uÂzemõ obce nebo obcõ dopravnõÂmu uÂrÏadu, v jehozÏ uÂzemnõÂm obvodu se obec nebo obce nachaÂzejõÂ. V põÂsemneÂm oznaÂmenõ provozovatel taxisluzÏby uvede a) obchodnõ jmeÂno, sõÂdlo a praÂvnõ formu praÂvnicke osoby a jejõ identifikacÏnõ cÏõÂslo, je-li provozovatelem praÂvnicka osoba, nebo obchodnõ jmeÂno, trvaly pobyt, rodne cÏõÂslo a identifikacÏnõ cÏõÂslo fyzicke osoby, je-li provozovatelem fyzicka osoba, b) cÏõÂslo, pod kteryÂm byla vydaÂna koncese, c) jmeÂno, prÏõÂjmenõ a rodne cÏõÂslo vsÏech rÏidicÏuÊ taxisluzÏby, d) datum zahaÂjenõ provozovaÂnõ taxisluzÏby na uÂzemõ obce nebo obcõÂ. PõÂsemne oznaÂmenõ provozovatel taxisluzÏby dolozÏõ ± kopiõ koncese, ± prohlaÂsÏenõÂm o bezuÂhonnosti a spolehlivosti vsÏech rÏidicÏuÊ taxisluzÏby, ± osveÏdcÏenõÂm obce o slozÏenõ zkousÏky rÏidicÏe taxisluzÏby z mõÂstopisu, z praÂvnõÂch prÏedpisuÊ upravujõÂcõÂch taxisluzÏbu a ochranu spotrÏebitele a ze znalosti obsluhy taxametru, pokud obec v obecneÏ zaÂvazne vyhlaÂsÏce obce stanovila zkousÏku jako podmõÂnku provozovaÂnõ taxisluzÏby na uÂzemõ obce. DaÂle je povinen neprodleneÏ põÂsemneÏ oznaÂmit tomuto dopravnõÂmu uÂrÏadu vesÏkere zmeÏny uvedenyÂch uÂdajuÊ a datum prÏõÂpadneÂho ukoncÏenõ provozovaÂnõ taxisluzÏby. (5) Dopravnõ uÂrÏad na zaÂkladeÏ põÂsemneÂho oznaÂmenõ vystavõ pro rÏidicÏe provozovatele taxisluzÏby pruÊkaz o zpuÊsobilosti rÏidicÏe taxisluzÏby provozovat taxisluzÏbu ve vymezeneÂm uÂzemnõÂm obvodu dopravnõÂho uÂrÏadu. Dopravnõ uÂrÏad pruÊkaz o zpuÊsobilosti rÏidicÏe taxisluzÏby odebere, pominou-li podmõÂnky pro jeho vydaÂnõÂ. Provozovatel taxisluzÏby je povinen zajistit, aby pruÊkaz o zpuÊsobilosti rÏidicÏe taxisluzÏby byl umõÂsteÏn na viditelneÂm mõÂsteÏ ve vozidle taxisluzÏby. (6) Provozovatel jine osobnõ silnicÏnõ dopravy pro cizõ potrÏeby, nezÏ je taxisluzÏba, je povinen zajistit, aby jõÂm pouzÏõÂvane osobnõ automobily nebyly oznacÏeny zpuÊsobem zameÏnitelnyÂm s vozidly taxisluzÏby a aby jõÂm poskytovane prÏepravnõ sluzÏby nebyly nabõÂzeny zpuÊsobem s taxisluzÏbou zameÏnitelnyÂm. (7) Obec muÊzÏe stanovit obecneÏ zaÂvaznou vyhlaÂsÏkou obce jako podmõÂnku provozovaÂnõ taxisluzÏby na uÂzemõ obce prokaÂzaÂnõ znalosti mõÂstopisu, znalosti praÂvnõÂch prÏedpisuÊ upravujõÂcõÂch taxisluzÏbu a ochranu spotrÏebitele a znalosti obsluhy taxametru rÏidicÏi taxisluzÏby a zpuÊsob oveÏrÏovaÂnõ teÏchto znalostõÂ.ª.
CÏaÂstka 101
39. V § 22 odst. 5 se odkaz cÏ. 8) uvedeny za slovy ¹zvlaÂsÏtnõÂmi prÏedpisyª nahrazuje odkazem cÏ. 7) a poznaÂmka cÏ. 8) se vypousÏtõÂ. Na konci odstavce 5 se prÏipojuje tato veÏta: ¹Ze lhuÊt a podmõÂnek stanovenyÂch zvlaÂsÏtnõÂmi prÏedpisy7) a provaÂdeÏcõÂm prÏedpisem muÊzÏe Ministerstvo dopravy a spojuÊ u noveÏ vyvinutyÂch vyÂrobkuÊ, technologiõÂ, obalove techniky a u jinyÂch noveÏ vyvinutyÂch prvkuÊ udeÏlit vyÂjimky.ª. 40. V § 24 odst. 1 a 2 se na konci obou odstavcuÊ doplnÏuje odkaz cÏ. 7). 41. V § 24 odst. 3 se na konci odkaz cÏ. 8) vypousÏtõÂ. 42. § 25 se vypousÏtõÂ. 43. V § 30 odst. 2 se na konci prÏipojujõ tato slova: ¹vcÏetneÏ rÏesÏenõ uÂhrady vynalozÏenyÂch naÂkladuÊ spojenyÂch s prÏideÏlenõÂm teÏchto povolenõª. 44. § 31 odst. 3 znõÂ: ¹(3) Vstupnõ povolenõ se u zahranicÏnõÂho dopravce nevyzÏaduje, jednaÂ-li se o silnicÏnõ dopravu osobnõÂm automobilem pro vlastnõ potrÏebu nebo jednaÂ-li se o prÏõÂlezÏitostnou dopravu formou okruzÏnõ jõÂzdy cÏi formou prÏepravy cestujõÂcõÂch na urcÏene mõÂsto s naÂsledujõÂcõ zpaÂtecÏnõ jõÂzdou neobsazeneÂho vozidla.ª. 45. § 34 odst. 1 znõÂ: ¹(1) StaÂtnõ odborny dozor v silnicÏnõ dopraveÏ vykonaÂvajõ dopravnõ uÂrÏady ve sveÂm uÂzemnõÂm obvodu a ve veÏcech mezinaÂrodnõ dopravy osob Ministerstvo dopravy a spojuÊ. PrÏi vyÂkonu staÂtnõÂho odborneÂho dozoru dozõÂrajõÂ, zda dopravci dodrzÏujõ podmõÂnky a plnõ povinnosti stanovene tõÂmto zaÂkonem a zda provozujõ dopravu podle udeÏleneÂho povolenõÂ. Dopravnõ uÂrÏady a Ministerstvo dopravy a spojuÊ daÂle vykonaÂvajõ staÂtnõ odborny dozor nad financovaÂnõÂm dopravnõ obsluzÏnosti.ª. 46. § 35 znõÂ: ¹§ 35 Dopravnõ uÂrÏad nebo Ministerstvo dopravy a spojuÊ prÏi porusÏenõ tohoto zaÂkona ulozÏõ pokutu azÏ do vyÂsÏe 1 000 000 KcÏ dopravci, ktery a) nedodrzÏuje podmõÂnky pro provozovaÂnõ linkove osobnõ dopravy stanovene v licenci, b) provozuje silnicÏnõ dopravu bez prÏõÂslusÏneÂho povolenõÂ, c) nezajistõ dodrzÏovaÂnõ stanovene doby rÏõÂzenõ vozidla a stanovene doby odpocÏinku prÏi praÂci rÏidicÏuÊ, d) nezajistõÂ, aby v kazÏdeÂm vozidle byl zaÂznam o provozu vozidla, nebo nezajistõ rÏaÂdne vedenõ zaÂznamu o provozu vozidla, pokud je povinen jej veÂst podle § 3 odst. 2, e) neuschovaÂva zaÂznamy o provozu vozidla a zaÂznamy o pracovnõÂm rezÏimu rÏidicÏuÊ po stanovenou dobu, f) nedodrzÏuje podmõÂnky pro provozovaÂnõ taxisluzÏby, g) oznacÏõ vozidlo, ktereÂmu nebylo prÏideÏleno evi-
CÏaÂstka 101
h) i) j) k) l) m) n) o) p) r) s) t) u) v)
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 304 / 1997
dencÏnõ cÏõÂslo, zpuÊsobem zameÏnitelnyÂm s vozidlem taxisluzÏby, vybavõ takove vozidlo taxametrem nebo nabõÂzõ prÏepravnõ sluzÏby zpuÊsobem, ktery je s taxisluzÏbou zameÏnitelnyÂ, pouzÏõÂva v silnicÏnõ dopraveÏ vozidla, od jejichzÏ technicke prohlõÂdky a meÏrÏenõ emisõ uplynula doba delsÏõÂ, nezÏ stanovõ zvlaÂsÏtnõ prÏedpis,3a) nema rÏaÂdneÏ oznacÏene vozidlo, neumozÏnõ vyÂkon staÂtnõÂho odborneÂho dozoru a vrchnõÂho staÂtnõÂho dozoru, nezajistõÂ, aby v kazÏdeÂm vozidle byl doklad o opraÂvneÏnõ k podnikaÂnõ (koncesnõ listina, povolenõÂ, licence), provozuje linkovou osobnõ dopravu bez schvaÂleneÂho jõÂzdnõÂho rÏaÂdu nebo opakovaneÏ nedodrzÏuje schvaÂleny jõÂzdnõ rÏaÂd, nezahaÂjõ provoz na lince ve stanoveneÂm termõÂnu, neprovozuje po celou dobu platnosti licence dopravu na lince, prÏepravuje nebezpecÏne veÏci, ktere je zakaÂzaÂno silnicÏnõ dopravou prÏepravovat, prÏepravuje nebezpecÏne veÏci bez povolenõ prÏedepsaneÂho tõÂmto zaÂkonem, nedodrzÏõ podmõÂnky stanovene pro prÏepravu nebezpecÏnyÂch veÏcõÂ, provozuje linkovou osobnõ dopravu bez licence, porusÏõ ustanovenõ § 9 odst. 2 põÂsm. c), d) nebo e), neplnõ zaÂvazek verÏejne sluzÏby, pokud byl stanoven rozhodnutõÂm podle § 19 odst. 3, porusÏõ ustanovenõ § 21 odst. 4, 5 nebo 6.ª.
47. § 37 odst. 1 vcÏetneÏ poznaÂmky cÏ. 8) znõÂ: ¹(1) OrgaÂny Policie CÏeske republiky v raÂmci dohledu nad bezpecÏnostõ a plynulostõ silnicÏnõÂho provozu podle zvlaÂsÏtnõÂho prÏedpisu8) kontrolujõÂ, zda je vozidlo v provozu vybaveno doklady prÏedepsanyÂmi tõÂmto zaÂkonem, zda vozidlo v provozu je stanovenyÂm zpuÊsobem oznacÏeno nebo jinak vybaveno a zda jsou dodrzÏovaÂny doby rÏõÂzenõ vozidla, bezpecÏnostnõ prÏestaÂvky a doby odpocÏinku rÏidicÏuÊ. ) ZaÂkon CÏNR cÏ. 283/1991 Sb., o Policii CÏeske republiky, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ.ª.
8
48. V § 37 odst. 2 se odkaz cÏ. 10) nahrazuje odkazem cÏ. 9). StejneÏ se meÏnõÂ oznacÏenõÂ poznaÂmky pod cÏarou. 49. § 38 odst. 4 znõÂ: ¹(4) CelnõÂ uÂrÏad muÊzÏe v oduÊvodneÏnyÂch prÏõÂpadech vydat se souhlasem Ministerstva dopravy a spojuÊ zahranicÏnõÂmu dopravci naÂhradnõÂ vstupnõÂ povolenõÂ.ª.
Strana 5823
50. Za § 40 se vklaÂda novy § 40a, ktery znõÂ: ¹§ 40a (1) Dopravci, kterÏõ provozujõ mezinaÂrodnõ silnicÏnõ dopravu autobusy nebo naÂkladnõÂmi automobily o uzÏitne hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 3,5 tuny nebo celkove hmotnosti vysÏsÏõ nezÏ 6 tun na zaÂkladeÏ koncese, jsou povinni nejpozdeÏji do 31. brÏezna 2000 prokaÂzat financÏnõ zpuÊsobilost podle § 4a prÏed prÏõÂslusÏnyÂm dopravnõÂm uÂrÏadem a potvrzenõ o financÏnõ zpuÊsobilosti prÏedlozÏit zÏivnostenskeÂmu uÂrÏadu, ktery vydal koncesi k provozovaÂnõ silnicÏnõ dopravy. NeprÏedlozÏõÂ-li v teÂto lhuÊteÏ dopravci potvrzenõ o financÏnõ zpuÊsobilosti, pozbyÂva vydana koncese uplynutõÂm teÂto lhuÊty platnosti. (2) Provozovatele taxisluzÏby, kterÏõ provozujõ taxisluzÏbu prÏede dnem uÂcÏinnosti tohoto zaÂkona, jsou povinni nejpozdeÏji do sÏesti meÏsõÂcuÊ ode dne uÂcÏinnosti tohoto zaÂkona zaslat prÏõÂslusÏneÂmu dopravnõÂmu uÂrÏadu põÂsemne oznaÂmenõ podle § 21 odst. 4 s vyÂjimkou osveÏdcÏenõ obce o slozÏenõ zkousÏky rÏidicÏe taxisluzÏby, ktere jsou povinni prÏedlozÏit ve lhuÊteÏ jednoho roku ode dne uÂcÏinnosti vyhlaÂsÏky obce. NezasÏlou-li provozovatele taxisluzÏby ve stanovenyÂch lhuÊtaÂch tato oznaÂmenõÂ, nejsou opraÂvneÏni provozovat taxisluzÏbu v prÏõÂslusÏneÂm uÂzemnõÂm obvodu.ª. 51. § 41 vcÏetneÏ nadpisu znõÂ: ¹§ 41 ZmocnÏovacõ ustanovenõ (1) Ministerstvo dopravy a spojuÊ vyda praÂvnõ prÏedpis k provedenõ § 3 odst. 1 a 2, § 4a odst. 5, § 6 odst. 4, § 7 odst. 3, § 9 odst. 1, § 17 odst. 6, § 18b odst. 2, § 19b odst. 5, § 21 odst. 3, § 22 odst. 3, § 22 odst. 5, § 23 odst. 1 a § 30 odst. 2. (2) Obec se zmocnÏuje k vydaÂnõ obecneÏ zaÂvazne vyhlaÂsÏky, ktera upravõ podmõÂnky provozovaÂnõ taxisluzÏby podle § 21 odst. 7.ª. 52. V textu tohoto zaÂkona se slova ¹Ministerstvo dopravyª nahrazujõ slovy ¹Ministerstvo dopravy a spojuʪ. CÏl. II PrÏedseda Poslanecke sneÏmovny Parlamentu CÏeske republiky se zmocnÏuje, aby ve SbõÂrce zaÂkonuÊ CÏeske republiky vyhlaÂsil uÂplne zneÏnõ zaÂkona cÏ. 111/1994 Sb., o silnicÏnõ dopraveÏ, jak vyplyÂva z pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ. CÏl. III Tento zaÂkon nabyÂva uÂcÏinnosti dnem 1. dubna 1998, s vyÂjimkou ustanovenõ § 4a, ktere nabyÂva uÂcÏinnosti dnem 1. ledna 2000.
Zeman v. r. Havel v. r. Klaus v. r.
Strana 5824
SbõÂrka zaÂkonuÊ 1997
CÏaÂstka 101
ÊM UPOZORNEÏNIÂ ODBEÏRATELU Tato cÏaÂstka je rozesõÂlaÂna prÏednostneÏ prÏed cÏaÂstkami 98/1997 Sb. a 99/1997 Sb.
VydaÂva a tiskne: TiskaÂrna Ministerstva vnitra, p. o., BartuÊnÏkova 4, posÏt. schr. 10, 149 01 Praha 415, telefon (02) 792 70 11, fax (02) 795 26 03 ± Redakce: Ministerstvo vnitra, Nad SÏtolou 3, posÏt. schr. 21/SB, 170 34 Praha 7-HolesÏovice, telefon: (02) 37 69 71 a 37 88 77, fax (02) 37 88 77 ± Administrace: põÂsemne objednaÂvky prÏedplatneÂho, zmeÏny adres a pocÏtu odebõÂranyÂch vyÂtiskuÊ ± MORAVIAPRESS, a. s., U PoÂny 3061, 690 02 BrÏeclav, telefon 0627/305 161, fax: 0627/321 417. ObjednaÂvky ve Slovenske republice prÏijõÂma a titul distribuuje Magnet-Press Slovakia, s. r. o., Teslova 12, 821 02 Bratislava, tel./fax: 00421 7 525 46 28, 525 45 59. RocÏnõ prÏedplatne se stanovuje za dodaÂvku kompletnõÂho rocÏnõÂku vcÏetneÏ rejstrÏõÂku a je od prÏedplatiteluÊ vybõÂraÂno formou zaÂloh ve vyÂsÏi oznaÂmene ve SbõÂrce zaÂkonuÊ. ZaÂveÏrecÏne vyuÂcÏtovaÂnõ se provaÂdõ po dodaÂnõ kompletnõÂho rocÏnõÂku na zaÂkladeÏ pocÏtu skutecÏneÏ vydanyÂch cÏaÂstek (prvnõ zaÂloha cÏinõ 2300,± KcÏ) ± VychaÂzõ podle potrÏeby ± Distribuce: celorocÏnõ prÏedplatne i objednaÂvky jednotlivyÂch cÏaÂstek ± MORAVIAPRESS, a. s., U PoÂny 3061, 690 02 BrÏeclav, telefon: 0627/305 179, 305 153, fax: 0627/321 417. ± Drobny prodej ± BenesÏov: HAAGER ± PotrÏeby sÏkolnõ a kancelaÂrÏskeÂ, Masarykovo naÂm. 101; BohumõÂn: ZÏDB, a. s., technicka knihovna, BezrucÏova 300; Brno: GARANCE-Q, KolisÏteÏ 39, Knihkupectvõ CÏS, KapucõÂnske naÂm. 11, Knihkupectvõ M. ZÏenõÂsÏka, KveÏtinaÂrÏska 1, M.C.DES, Cejl 76, SEVT, a. s., CÏeska 14; CÏeske BudeÏjovice: Prospektrum, KneÏzÏska 18, SEVT, a. s., Krajinska 38; Hradec KraÂloveÂ: TECHNOR, HorÏicka 405; AUTOSÏKOLA, PospõÂsÏil Jaroslav, Velke naÂm. 132; Chomutov: DDD KnihkupectvõÂ-AntikvariaÂt, Ruska 85; Jihlava: VIKOSPOL, Smetanova 2; KadanÏ: KniharÏstvõ ± PrÏibõÂkovaÂ, J. SÏvermy 14; Kladno: eL VaN, Ke Stadionu 1953; Klatovy: Krameriovo knihkupectvõÂ, Klatovy 169/I.; KolõÂn 1: Knihkupectvõ U KasÏkuÊ, Karlovo naÂm. 46; Liberec: PodjesÏteÏdske knihkupectvõÂ, Moskevska 28; Most: Kniha M + M, Lipova 806, Knihkupectvõ RuÊzÏicÏka, SÏerÏõÂkova 529/1057; Olomouc: BONUM, OstruzÏnicka 10, Tycho, OstruzÏnicka 3; Ostrava: LIBREX, NaÂdrazÏnõ 14, Profesio, Hollarova 14, SEVT, a. s., Dr. SÏmerala 27; Pardubice: LEJHANEC, s. r. o., SladkovskeÂho 414, Knihkupectvõ Z. PetrovaÂ, PasaÂzÏ Sv. Jana a Za PasaÂzÏõÂ; PlzenÏ: ADMINA, UÂslavska 2, EDICUM, Vojanova 45, Technicke normy, LaÂbkova pav. cÏ. 5; Praha 1: ALBERTNET, RevolucÏnõ 1/655, FISÏER-KLEMENTINUM, Karlova 1, LINDE Praha, a. s., Opletalova 35, NADATUR, Hybernska 5, PROSPEKTRUM, Na PorÏõÂcÏõ 7; Praha 2: B. WellemõÂnovaÂ, Dittrichova 13; Praha 4: Abonentnõ tiskovy servis, ZdimeÏrÏicka 1446/9, PROSPEKTRUM, NaÂkupnõ centrum, BudeÏjovickaÂ, SEVT, a. s., Jihlavska 405; Praha 5: SEVT, a. s., E. PesÏkove 14; Praha 6: PPP ±  JAWA, V Korytech 20; PrÏerov: Knihkupectvõ StanÏkova Isabela, Verdunska 1; Praha 8: JASIPA, Zenklova 60; Praha 10: BMSS START, areaÂl VU EM-ZET, BartosÏova 9; PrÏõÂbram: VEMA, Korecka Blanka, CÏechovska 138; Sokolov: Arbor Sokolov, a. s., NaÂdrazÏnõ 365; SÏumperk: Knihkupectvõ D-G, Hlavnõ trÏ. 23; Teplice: L + N knihkupectvõÂ, Kapelnõ 4; Trutnov: Galerie ALFA, Bulharska 58; UÂstõ nad Labem: 7 RX, s. r. o., MõÂrova 4, tel.: 047/44 249, 44 252, 44 253; ZaÂbrÏeh: Knihkupectvõ PATKA, ZÏizÏkova 45; ZlõÂn-Louky: INFOSERVIS, areaÂl TelekomunikacÏnõÂch montaÂzÏõÂ; ZlõÂn-Malenovice: Ing. M. KucÏerÏõÂk, areaÂl HESPO; Znojmo: Knihkupectvõ HoudkovaÂ, DivisÏovo naÂm. 12; ZÏatec: Prodejna U Pivovaru, ZÏizÏkovo naÂm. 76. DistribucÏnõ podmõÂnky prÏedplatneÂho: jednotlive cÏaÂstky jsou expedovaÂny neprodleneÏ po dodaÂnõ z tiskaÂrny. ObjednaÂvky noveÂho prÏedplatneÂho jsou vyrÏizovaÂny do 15 dnuÊ a pravidelne dodaÂvky jsou zahajovaÂny od nejblizÏsÏõ cÏaÂstky po oveÏrÏenõ uÂhrady prÏedplatneÂho nebo jeho zaÂlohy. CÏaÂstky vysÏle v dobeÏ od zaevidovaÂnõ prÏedplatneÂho do jeho uÂhrady jsou doposõÂlaÂny jednoraÂzoveÏ. ZmeÏny adres a pocÏtu odebõÂranyÂch vyÂtiskuÊ jsou provaÂdeÏny do 15 dnuÊ. Reklamace: informace na tel. cÏõÂsle 0627/305 168. V põÂsemneÂm styku vzÏdy uvaÂdeÏjte ICÏO (praÂvnicka osoba), rodne cÏõÂslo (fyzicka osoba). PodaÂvaÂnõÂ Ï editelstvõ v BrneÏ cÏ. j. P/2-4463/95 ze dne 8. 11. 1995. novinovyÂch zaÂsilek povoleno CÏeskou posÏtou, s. p., OdsÏteÏpny zaÂvod JizÏnõ Morava R