Begegnung Bayern Böhmen Setkávání Čechy Bavorsko
2006 – 2016
Centrum Bavaria Bohemia (CeBB)
2006 – 2016 Centrum Bavaria Bohemia (CeBB)
10 Jahre Begegnung Bayern Böhmen 10 let setkávání Čechy Bavorsko
Vorwort | úvodní slovo Als 1. Vorsitzende des Trägervereins Bavaria Bohemia e.V. blicke ich mit Stolz auf die 10 Jahre Erfolgsgeschichte des Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) zurück. Seit der offiziellen Eröffnung Ende März 2006 setzte der Verein mit seinem sehr engagierten Mitarbeiterteam alles daran, das Kulturleben in den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen vom Nebeneinander zu mehr Miteinander zu bewegen und das CeBB zur kulturellen Drehscheibe auszubauen.
Die drei bisherigen Vorsitzenden: Hans Eibauer (Mitte), 2004 – 2008, Anne Gierlach (links), 2008 – 2014, Irene Träxler (rechts), ab 2014. | Tři dosavadní předsedové: Hans Eibauer (uprostřed), 2004–2008, Anne Gierlach (vlevo), 2008–2014, Irene Träxler (vpravo), od 2014.
Jako předsedkyně zřizovatelského spolku Bavaria Bohemia e. V. se s hrdostí ohlížím na 10 let úspěšného působení Centra Bavaria Bohemia (CeBB). Od jeho oficiálního otevření na konci března 2006 se spolek s angažovaným týmem spolupracovníků intenzivně zasazuje o to, aby se kulturní život v českých a bavorských sousedních regionech měnil ze života vedle sebe ve společné soužití, a aby z CeBB vybudoval kulturní točnu.
Hinter dem gemeinnützigen Trägerverein Bavaria Bohemia e.V. stehen inzwischen über 440 Mitglieder. Dank der Projektförderungen der EU und des Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds – zusammen mit den Zuwendungen des Freistaats Bayern, zahlreicher Kommunen, der Sponsoren des Partnerkreises, vieler Spender, der 2013 gegründeten Kulturstiftung Bavaria Bohemia und der Personalentsendung der Region Pilsen – gelang die Finanzierung des ambitionierten Programms.
Veřejně prospěšný zřizovatelský spolek Bavaria Bohemia e. V. má za dobu své existence již více než 440 členů. Díky dotacím z projektů EU a podpoře Česko-německého fondu budoucnosti – spolu s příspěvky Svobodného státu Bavorsko, velkého množství obcí, okresů a krajů, sponzorů z okruhu partnerů, mnohých dárců, Kulturní nadace Bavaria Bohemia, založené v roce 2013, a díky vyslání reprezentanta Plzeňského kraje – se podařilo zajistit financování ambiciózního programu.
Bavaria Bohemia e.V. und das CeBB sehen es als Auftrag an, dass das kulturelle und partnerschaftliche Miteinander zur Normalität in den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen wird. Dies kann nur gelingen, wenn Bavaria Bohemia e.V. und das CeBB auch in Zukunft breite Unterstützung erhalten. Wir stehen bereit, in den kommenden Jahren neue Projekte im grenzüberschreitenden Kontext zu übernehmen und die Aufgabe als Anlauf-, Koordinierungsund Vernetzungsstelle noch intensiver wahrzunehmen.
Spolek Bavaria Bohemia e. V. a CeBB považují za svůj závazek, aby se kulturní a partnerská spolupráce v českých a bavorských sousedních regionech stávala zcela běžným jevem. To se může podařit pouze tehdy, pokud spolek Bavaria Bohemia e. V. a CeBB budou mít velkou podporu také v budoucnu. Jsme připraveni převzít v následujících letech nové projekty v přeshraničním kontextu a ještě intenzivněji plnit úlohu kontaktní adresy, koordinačního místa a poradce při hledání partnerů.
Irene Träxler 1. Vorsitzende | předsedkyně spolku Bavaria Bohemia e.V.
03
10 Jahre CeBB im Überblick | přehled 10 let CeBB 01.11.2008
25.03.2011
Start Projekt Kultur ohne Grenzen | Kultura bez hranic (bis 31.10.11)
Festveranstaltung 5 Jahre CeBB mit Staatsministerin Emilia Müller
Zahájení projektu Kultur ohne Grenzen | Kultura bez hranic (do 31. 10. 2011)
31.01.2009 30.03.2006 Eröffnung des CeBB Otevření CeBB
14.03.2007 1. Preisverleihung Brückenbauer | Stavitel mostů 1. ročník udílení cen Brückenbauer | Stavitel mostů
2007 2006
1. Deutsch-Tschechischer Kultur- und Repräsentationsball in Pilsen 1. ročník Českoněmeckého reprezentačního plesu v Plzni
2009
2011
2008
2010 23.11.2008 Anne Gierlach wird 1. Vorsitzende von Bavaria Bohemia e.V.
01.07.2006 Der Repräsentant der Region Pilsen nimmt seine Tätigkeit auf Reprezentant Plzeňského kraje zahajuje svou činnost
09.07.2007
Anne Gierlach se stává předsedkyní spolku Bavaria Bohemia e. V.
1. Sommerempfang Bavaria Bohemia 1. ročník Letního setkání Bavaria Bohemia
17.05.2010 1. Forum Grenzgemeinden 1. ročník Fóra příhraniční obce
04
Slavnostní akce u příležitosti 5 let CeBB se státní ministryní Emiliou Müller
01.01.2014 • Start Projekt Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen 2014 • Start Projekt regio2015 (bis 30.09.15) • Zahájení projektu Kultura bez hranic – Setkávání Čechy-Bavorsko 2014 • Zahájení projektu regio2015 (do 30. 9. 2015)
01.01.2015
01.01.2013
Start Projekt Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen 2015
26.04.2015
01.11.2011 Start Projekt Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen 2012 Zahájení projektu Kultura bez hranic – Setkávání Čechy-Bavorsko 2012
05.04.2016
Zahájení projektu Kultura bez hranic – Setkávání Čechy-Bavorsko 2013
2012
Festveranstaltung 10 Jahre CeBB Slavnostní akce u příležitosti 10 let CeBB
2015 2014
2016
06.12.2012
2015/2016/2017
Bayerischer Landtag verleiht Bürgerkulturpreis an Bavaria Bohemia e.V.
Koordinierungsauftrag Begleitprogramm Landesausstellung Karl IV. 2016/2017 des HdBG
Bavorský zemský sněm uděluje spolku Bavaria Bohemia e. V. Občanskou cenu za rozvoj kultury
01.11.2011
Zahájení projektu Impuls 2015! (do 31. 12. 2013)
Kulturní slavnost Květiny pro Plzeň, doposud největší kulturní událost v režii CeBB
Zahájení projektu Kultura bez hranic – Setkávání ČechyBavorsko 2015
Start Projekt Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen 2013
2013
Start Projekt Impuls 2015! (bis 31.12.13)
Kultur- und Begegnungsfest Blumen für Pilsen, bisher größte Veranstaltung in Regie des CeBB
07.10.2013 Gründung der Kulturstiftung Bavaria Bohemia Zřízení Kulturní nadace Bavaria Bohemia
23.11.2014 Irene Träxler wird 1. Vorsitzende von Bavaria Bohemia e.V.
Pověření koordinací doprovodného programu k Zemské výstavě Karel IV. 2016/2017 Domu bavorských dějin (Haus der Bayerischen Geschichte)
01.01.2016 Start Projekt Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen 2016 Zahájení projektu Kultura bez hranic – Setkávání Čechy-Bavorsko 2016
Irene Träxler se stává předsedkyní spolku Bavaria Bohemia e. V.
05
Wer sich auf die Suche nach prägnanten, die Arbeit des Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) in Schönsee beschreibenden Begriffen begibt, der stößt immer wieder auf Kulturdrehscheibe und Ort der Begegnung. Sie drücken am anschaulichsten aus, was in dem von der Stadt Schönsee sanierten Baudenkmal – dem ehemaligen Kommunbräuhaus – seit 2006 passiert. In den 10 Jahren seines Bestehens hat das CeBB mehr und mehr Wertschätzung als Anlaufstelle für Bürger und Kulturakteure erfahren. Die Aktivitäten haben die grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf eine noch breitere Basis mit mehr Partnerschaften, neuen Netzwerken und erfolgreichen Kooperationen gestellt. Wichtig war und ist, die Akteure in zahlreichen Projekten und an vielen Orten zu motivieren und ihre Arbeit zu würdigen. Deshalb verleiht Bavaria Bohemia e.V. seit 2007 den Preis Brückenbauer | Stavitel mostů für beispielhaftes grenzüberschreitendes Engagement. Die von Jahr zu Jahr intensivere Zusammenarbeit mit Kulturverantwortlichen in den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen hat Früchte getragen. Besonders eng entwickelten sich die Beziehungen auf tschechischer Seite mit der Region und der Stadt Pilsen. Die im Eröffnungsjahr begonnene Entsendung eines Repräsentanten seitens der Region Pilsen ist Ausdruck der guten Kooperation. Ein Glücksfall für die Intensivierung der nachbarschaftlichen Beziehungen war die Ernennung von Pilsen zur Kulturhauptstadt Europas 2015. Dem CeBB gelang mit seinen Projektpartnern Plzeň 2015, o. p. s. und der Stadt Regensburg ein beachtlicher Erfolg: Viele der kreativen Veranstaltungen der bayerischen Seite waren Highlights im Programm und werden noch lange nachwirken. Neben der wertvollen Basisarbeit, die das CeBB mit den Schwerpunkten Information, Netzwerkbildung und Koordination
06
Ort der Begegnung und Kulturdrehscheibe leistet, setzt es von Beginn an grenzüberschreitende Projekte mit Partnern um. Dazu gehören das vom Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds geförderte jährliche Projekt Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen mit dem Westböhmischen Museum Pilsen als Partner sowie von der EU mitfinanzierte Projekte. Mit dem Auftrag der Koordinierung des Begleitprogramms zur Bayerisch-Tschechi-
schen Landesausstellung Karl IV. 2016/ 2017 eröffnete sich ein neues, hoch interessantes Thema. Bavaria Bohemia e.V. und das CeBB sehen es als Auftrag an, weiter alles dafür zu tun, um die bayerisch-tschechische Zusammenarbeit zu intensivieren, Schranken abzubauen und verstärkt als informierende und koordinierende Anlaufstelle zu wirken.
Své plody přinášela rok od roku intenzivnější spolupráce s osobami zodpovědnými za kulturu v českých a bavorských sousedních regionech. Mimořádně úzké byly vztahy na české straně s Plzeňským krajem a městem Plzní. Výrazem dobré spolupráce je také vyslání reprezentanta Plzeňského kraje, které začalo již v roce otevření centra. Šťastnou událostí pro zintenzivnění sousedských vztahů bylo jmenování Plzně Evropským hlavním městem kultury pro rok 2015. CeBB se společně se svými projektovými partnery společností Plzeň 2015, o. p. s. a městem Řezno podařilo dosáhnout pozoruhodného úspěchu: Mnohé z kreativních kulturních akcí bavorské strany představovaly vrchol programu a budou ještě dlouho doznívat. Vedle své záslužné hlavní činnosti spočívající zejména v podávání informací, vytváření kontaktních sítí a koordinaci realizuje CeBB od začátku společně se svými partnery přeshraniční projekty. Patří mezi ně každoroční projekt Kultura bez hranic – Setkávání Čechy-Bavorsko se Západočeským muzeem v Plzni jako partnerem, podporovaný Česko-německým fondem budoucnosti, a dále projekty spolufinancované z prostředků EU.
Místo setkávání a kulturní točna Kdo by se vydal hledat výstižné pojmy, které nejlépe popisují práci Centra Bavaria Bohemia (CeBB) v Schönsee, ten by opakovaně narážel na slova kulturní točna a místo setkávání. Ta nejnázorněji vystihují, co se od roku 2006 děje ve stavební památce sanované městem Schönsee – v bývalém městském pivovaru. Za 10 let svého působení si CeBB získával stále více uznání jako kontaktní
místo pro občany a kulturní aktéry. Aktivity CeBB vytvořily pro přeshraniční spolupráci ještě širší základnu s větším množstvím partnerství, novými kontaktními sítěmi a úspěšnými kooperacemi. Důležité bylo a je motivovat aktéry mnoha projektů a na četných místech, a ocenit jejich práci. Proto spolek Bavaria Bohemia e. V. od roku 2007 uděluje cenu Brückenbauer | Stavitel mostů za příkladné přeshraniční působení.
S pověřením koordinací doprovodného programu Česko-bavorské zemské výstavy Karel IV. 2016/2017 se CeBB otevřelo nové, vysoce zajímavé téma. Spolek Bavaria Bohemia e. V. a CeBB považují za svůj závazek nadále dělat všechno pro posilování česko-bavorské spolupráce, bourání bariér a své stále intenzivnější působení jako informační, koordinační a kontaktní místo.
07
10 Jahre CeBB in Zahlen // 10 let CeBB v číslech 205.000 Besucher registrierte das CeBB bisher, davon kamen etwa 15 % aus dem Nachbarland. návštěvníků, kteří dosud navštívili CeBB, z toho bylo přibližně 15 % ze sousední země.
750 öffentliche Veranstaltungen hat das CeBB zu unterschiedlichen grenzüberschreitenden Themenbereichen organisiert, davon allein über 100 Ausstellungen. veřejných kulturních akcí zorganizoval CeBB na různá přeshraniční témata, z toho jen výstav bylo více než 100.
gruppen etc.) fanden im CeBB statt. neveřejných jednání a akcí (konference, workshopy, zasedání, tiskové konference, skupiny návštěvníků atd.) se konalo v CeBB.
12.100 ehrenamtliche Stunden leisteten Mitglieder des Trägervereins (Wochenenddienst, Besucherservice bei Veranstaltungen, Gästebetreuung etc.). Dank des ehrenamtlichen Engagements an den Wochenenden ist das CeBB an sieben Tagen in der Woche geöffnet: regulär von Montag bis Freitag 9–16 Uhr, an den Wochenenden samstags 10–11.30 Uhr und sonntags 14–17 Uhr. hodin v rámci čestného úřadu odpracovali členové zřizovatelského spolku (víkendová služba, servis pro návštěvníky při kulturních akcích, péče o hosty atd.). Díky víkendové činnosti v rámci čestného úřadu může být CeBB otevřen sedm dní v týdnu: obvykle od pondělí do pátku 9-16 hodin, o víkendech v sobotu 10-11.30 hodin a v neděli 14-17 hodin.
340.000 1.480 nicht öffentliche Termine und Veranstaltungen (Konferenzen, Workshops, Sitzungen, Pressetermine, Besucher-
08
E-Mails hat das Mitarbeiterteam des CeBB im Lauf der Jahre bearbeitet – eine beachtliche Kommunikationsleistung zur Erfüllung der Aufgaben. e-mailů zpracoval v průběhu let tým pracovníků CeBB – úctyhodný komunikační výkon při plnění úloh centra.
70 Kooperationspartner auf bayerischer und tschechischer Seite arbeiteten seit der Gründung mit dem CeBB besonders intensiv zusammen. kooperačních partnerů na české a bavorské straně obzvláště intenzivně spolupracovalo s CeBB od jeho založení.
1.000 Flyer und Prospekte von Kulturveranstaltern und -einrichtungen aus den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen liegen im Raum bb-info zum kostenlosen Mitnehmen aus. Mit diesem in Fülle und Reichweite einmaligen Informationsangebot hat das CeBB eine Alleinstellung im Marketing für das grenzüberschreitende Kulturleben.
internetová platforma CeBB, která byla spuštěna již 14. 5. 2003, tři roky před otevřením centra. S mnoha tisíci příspěvky v databázi informuje portál o kulturním dění v sousedních regionech. S aktuálně cca 35.000 přístupy za měsíc patří portál bbkult.net k nejvíce navštěvovaným přeshraničním webovým stránkám.
letáků a prospektů od kulturních pořadatelů a zařízení z českých a bavorských sousedních regionů je k dispozici k rozebrání v místnosti bb-info. Díky této množstvím a rozsahem ojedinělé informační nabídce má CeBB v oblasti marketingu jedinečné postavení pro přeshraniční kulturní život.
48 Praktikanten waren in der Regel drei Monate im CeBB tätig. Sieben Europäische Freiwillige verbrachten ein ganzes Jahr im CeBB intenzivních kurzů češtiny dosud CeBB uspořádal v rámci projektu Kultura bez hranic s cílem prvního sblížení s českým jazykem.
440 Mitglieder unterstützen die Arbeit des gemeinnützigen Trägervereins Bavaria Bohemia e.V. (Stand Februar 2016). členů podporuje práci veřejně prospěšného zřizovatelského spolku Bavaria Bohemia e. V. (stav v únoru 2016).
48 Tschechisch-Crashkurse hat das CeBB bisher in den Projekten Kultur ohne Grenzen zur ersten Annäherung an die tschechische Sprache veranstaltet. intenzivních kurzů češtiny CeBB do-
sud uspořádal v rámci projektu Kultura bez hranic s cílem prvního sblížení s českým jazykem.
4.000 Gäste waren bei 78 Kulturtouren ins Nachbarland dabei. účastníků se vydalo na 78 Cest za kulturou do sousední země.
3.800.000 Zugriffe verzeichnete www.bbkult. net, die durchgehend zweisprachige Internetplattform des CeBB, die schon drei Jahre vor der Eröffnung am 14.05.2003 an den Start ging. Mit vielen tausend Datenbankeinträgen informiert das Portal über das Kulturgeschehen in den Nachbarregionen. Mit derzeit ca. 35.000 Zugriffen im Monat gehört bbkult.net zu den meistbesuchten grenzüberschreitenden Webseiten. přístupů zaznamenal portál www. bbkult.net, kompletně dvojjazyčná
1.280 größere Pressebeiträge erschienen in den 10 Jahren in deutschen und tschechischen Medien über Veranstaltungen, Projekte und Aktionen des CeBB. Dazu kamen viele Radiound Fernsehberichte, vor allem bei Oberpfalz TV und im Tschechischen Rundfunk. větších tiskových zpráv bylo za 10 let zveřejněno v českých a německých médiích o kulturních akcích a projektech CeBB. Dále byla o centru odvysílána celá řada rozhlasových a televizních příspěvků, zejména v regionální televizi Oberpfalz TV (Horní Falc TV) a v Českém rozhlase.
09
Baudenkmal Stavební památka
10
Vom Bier zur Kultur Vom Pilsner Bier ist ja bekannt, dass der niederbayerische Braumeister Josef Groll 1842 nach Pilsen zog, um den Böhmen ein gutes Bier zu brauen. Wer weiß, ob nicht im Schönseer Kommunbräuhaus ein böhmischer Brauer ausgeholfen hat? Beim Bierbrauen kamen die Bürger hier alle paar Wochen zusammen. Viele Jahrzehnte später sind es kulturinteressierte Deutsche und Tschechen, die in dem mit Auszeichnung sanierten Baudenkmal aufeinandertreffen.
Od piva ke kultuře O plzeňském pivu je v Bavorsku známo, že v roce 1842 přijel do Plzně dolnobavorský sládek Josef Groll, aby zde pro Čechy uvařil dobré pivo. Kdo ví, jestli v městském pivovaru v Schönsee nevypomáhal nějaký český sládek? Při vaření piva se občané setkávali každých pár týdnů. O mnoho desetiletí později jsou to Češi a Němci zajímající se o kulturu, kdo se setkává v této budově, jejíž rekonstrukce byla vyznamenána řadou architektonických cen.
11
Baudaten Planungsbeginn: August 2003 Baubeginn: November 2004 Die Baumaßnahme in Trägerschaft der Stadt Schönsee wurde im März 2006 abgeschlossen. Für Bau, Einrichtung und Medientechnik entstanden Kosten in Höhe von ca. 2,5 Mio. Euro. Der Eigenanteil der Stadt Schönsee als Träger betrug 473.700 Euro.
Stavební údaje Zahájení projektování: srpen 2003 Zahájení stavebních prací: listopad 2004 Stavební práce se zřizovatelem městem Schönsee byly dokončeny v březnu 2006. Náklady na stavbu, zařízení a mediální techniku činily cca 2,5 mil. EUR. Vlastní podíl města Schönsee jakožto zřizovatele činil 473.700 EUR.
Mit einer großen Vision stehen der Architekt Peter Brückner (links) und der damalige Schönseer Bürgermeister Hans Eibauer (rechts) im Juni 2004 in der Ruine des ehemaligen Kommunbräuhauses. | S vizí kulturního centra si architekt Peter Brückner (vlevo) a starosta Schönsee Hans Eibauer (vpravo) v červnu 2004 prohlíží zchátralý městský pivovar.
Die eingemeißelte Jahreszahl 1865 in einer der tragenden Säulen der Gewölbehalle, dem früheren Sudhaus, deutet auf die Entstehungszeit des Gebäudes hin. Als die Schönseer in den 1950er Jahren das Brauen an den Nagel hingen, das Brauinventar verscherbelten und die Stadt das Kommunbräuhaus veräußerte, ging eine große Tradition zu Ende. Um den Verfall zu stoppen, kaufte die Stadt 1988 das Baudenkmal zurück und hoffte, das an der Ascha gelegene Areal touristisch nutzen zu können. Hans Eibauer, von 1975 bis 2008 Bürgermeister, ging mit einem Konzept für ein Tourismuszentrum Oberpfälzer Wald fast zehn Jahre auf Überzeugungstour. Doch 1997 entschied der Kreistag Schwandorf, das Tourismuszentrum des Landkreises nach Nabburg und nicht nach Schönsee zu geben. Stattdessen kam vom Kreistag das Signal, eine grenzüberschreitende Kultureinrichtung zu unterstützen. Die Wende 1989/1990 hat den Eisernen Vorhang geöffnet, Kontakte begannen, die Gemeinden des Schönseer Landes besiegelten eine Partnerschaft mit Poběžovice / Ronsperg und Hans Eibauer legte
12
die Idee eines grenzüberschreitenden Kulturzentrums auf den Tisch. Lange Jahre der Überzeugungsarbeit waren nötig, um 2004 grünes Licht für die Sanierung des Kommunbräuhauses zu bekommen. Dem Architekturbüro Brückner & Brückner ist eine beeindruckende Symbiose aus behutsamer Denkmalsanierung und baulicher Erweiterung mit moderner Gestaltung gelungen. Im März 2006 wurde das Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) eröffnet. Aus dem zu verfallen drohenden dreiflügeligen Bauwerk wurde ein Ort, der das kulturelle Leben und die Menschen der bayerischen und tschechischen Seite zusammenführt.
Letopočet 1865, který je vytesaný do jednoho z nosných sloupů ve velké klenbové hale, v někdejší varně, poukazuje na dobu vzniku budovy. Když občané Schönsee v 50. letech 20. století pověsili vaření piva na hřebík, rozprodali pivovarnický inventář a město prodalo pivovar, skončila tato velká tradice. Aby zastavilo další chátrání budovy, koupilo město v roce 1988 tuto
Festakt zur Eröffnung des CeBB im März 2006. | Slavnostní otevření CeBB v březnu 2006.
stavební památku zpět a doufalo, že bude moci tento areál, ležící na řece Ascha, využívat pro potřeby turismu. Hans Eibauer, starosta Schönsee v letech 1975–2008, vyšlapával cestu turistickému centru Hornofalcký les téměř deset let. V roce 1997 však okresní zastupitelstvo Schwandorf rozhodlo o umístění turistického informačního centra v Nabburgu, nabídlo však podpořit přeshraniční kulturní zařízení. Převrat v letech 1989/1990 otevřel železnou oponu, začaly se navazovat kontakty, obce v oblasti Schönsee stvrdily partnerství s městem Poběžovice a Hans Eibauer přednesl myšlenku přeshraničního kulturního centra. Byly potřeba dlouhé roky přesvědčování, než v roce 2004 dostala zelenou sanace pivovaru a tím i přeshraniční kulturní centrum. Architektonické kanceláři Brückner & Brückner se podařilo vytvořit působivou symbiózu šetrné sanace stavební památky a moderní nástavby. V roce 2006 bylo otevřeno Centrum Bavaria Bohemia (CeBB). Ze zchátralého trojkřídlého objektu bylo vytvořeno místo, které sbližuje českou a bavorskou kulturu a obyvatele.
Preisgekrönte Architektur Als Kulturzentrum und Begegnungsort lebt das CeBB von der Entfaltung und dem Austausch kreativer Ideen, von öffentlicher Wahrnehmung und Netzwerken. Ideal, wenn die Architektur genauso inspirierend wirkt wie die Projekte, an denen gearbeitet wird. Das Architekturbüro Brückner & Brückner aus Tirschenreuth und die Stadt Schönsee als Bauherrin erhielten für dieses gelungene Werk renommierte Auszeichnungen: 2008 best architects award 2009 Bayerischer Bauherrenpreis des Bayerischen Staatsministeriums des Innern 2009 Regionalpreis des BDA Niederbayern-Oberpfalz
Ocenění za architekturu Pro CeBB jako kulturní centrum a místo setkávání je stěžejní rozvíjení a výměna kreativních nápadů, veřejné vnímání a síť kontaktů. Architektura budovy by tedy měla působit stejně inspirativně jako projekty, na kterých centrum pracuje. Architektonická kancelář Brückner & Brückner z Tirschenreuthu a město Schönsee obdržely za toto vydařené dílo renomovaná ocenění: 2008 best architects award 2009 Bavorská cena stavebníků Bavorského státního ministerstva vnitra 2009 Regionální cena Svazu německých architektů (BDA) Dolní Bavorsko-Horní Falc
13
Nachbarn im Gespräch Ein vertrautes Bild im CeBB: Nachbarn im Gespräch. Hier stehen zwei in Bayern lebende Tschechinnen und ein sehr am Nachbarland interessierter Deutscher zusammen. Im CeBB kann immer jemand dabei helfen, die Sprachbarriere zu überwinden. Denn beim Reden kommen sprichwörtlich die Leute zusammen und das sollte nicht an der Sprache scheitern.
14
Austausch | výměna
Sousedé konverzují Dobře známý obraz z CeBB: Sousedé v živém rozhovoru. Na obrázku se baví dvě Češky žijící v Bavorsku a jeden Němec, který se zajímá o sousední zemi. V CeBB se vždycky najde někdo, kdo pomůže překonat jazykovou bariéru. Protože díky rozhovorům se lidé sbližují a to by nemělo ztroskotat na neznalosti jazyka.
15
Damit Zweisprachigkeit gelingt Vom Deutschen ins Tschechische und vom Tschechischen ins Deutsche – für die Sprachmittlung sorgt ein Team von externen Übersetzern und Dolmetschern. Mit einigen von ihnen arbeitet das CeBB schon seit dem Start des Kulturportals www.bbkult.net im Mai 2003 zusammen. Auch die entsprechende Technik ist im Haus vorhanden. Eine fest installierte Simultandolmetscheranlage wird bei Veranstaltungen und Konferenzen eingesetzt.
Aby se dvojjazyčnost podařila Z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny – o překlady se stará tým externích překladatelů a tlumočníků. S některými z nich spolupracuje CeBB již od spuštění kulturního portálu www.bbkult.net v květnu 2003. V budově je k dispozici také příslušná technika. Zařízení pro simultánní tlumočení je v CeBB využíváno při kulturních akcích a konferencích.
48
Bei der Eröffnung von Ausstellungen, in Konzertpausen, am Buffet oder wenn beim bb-talk die Diskussion der Podiumsgäste mit den Zuhörern weitergeht – seit 2006 fanden im CeBB über 1.500 öffentliche und interne Veranstaltungen statt, bei denen Menschen aus beiden Ländern zusammentrafen und miteinander ins Gespräch kamen. Das CeBB hilft dabei: Die durchgehende Zweisprachigkeit gehört zum Konzept des Hauses. Deutsch und Tschechisch lesen und hören Besucher, wo ihr Blick hinfällt und sie die Ohren öffnen. Das Treppenhaus ist mit deutsch-tschechischen Wortpaaren gestaltet, alle Publikationen sind zweisprachig, das Mitarbeiterteam beherrscht größtenteils beide Sprachen, im Kulturportal www.bbkult.net stehen deutsche und tschechische Texte nebeneinander – das gibt der Internetplattform ihre Alleinstellung. Jede öffentliche Veranstaltung des CeBB wird gedolmetscht, konsekutiv oder simultan. Begegnung, Verständigung und Kommunikation dürfen nicht an der Sprache scheitern. Für die, die mehr Interesse an der tschechischen Sprache und Kultur haben, hat
das CeBB seit 2006 Tschechisch-Crashkurse im Programm – für Anfänger, Fortgeschrittene und speziell für Kulturakteure. Das Intensiv-Wochenende nutzen die Teilnehmer zum Einstieg oder zur Auffrischung ihrer Kenntnisse. Oder der Weg führt einmal im Monat zum deutsch-tschechischen Stammtisch. Seit Dezember 2009 organisieren die Freiwilligen und Praktikanten des CeBB das deutsch-tschechische Treffen, bringen Rätsel, Spiele oder Lückentexte mit. Im März 2016 konnte die fröhliche Runde auf das 75. Treffen anstoßen.
Na vernisážích výstav, o koncertních přestávkách, při rautu, nebo když při besedě bb-talk pokračuje diskuze účinkujících panelové diskuze s publikem – od roku 2006 se v CeBB konalo více než 1.500 veřejných a interních akcí, na kterých se setkávali lidé z obou zemí a dávali se spolu do řeči. CeBB jim přitom pomáhá: Všudypřítomná dvojjazyčnost je součástí konceptu centra. Češtinu a němčinu návštěvníci čtou a slyší všude, kam se podívají či kde
TschechischCrashkurse
haben in den letzten 10 Jahren im CeBB stattgefunden. Im Mai 2009 veranstaltete das CeBB 1 Bayerisch-Kurs für Tschechen.
48
intenzivních kurzů českého jazyka
se v CeBB uskutečnilo za posledních 10 let. V květnu 2009 uspořádal CeBB 1 kurz bavorštiny pro Čechy.
16
Früh übt sich: Kinder aus Schönsee spielen mit Praktikantin Kamila Samková in den Sommerferien 2011 eine deutsch-tschechische Konferenz nach. | Co se v mládí naučíš: Děti z Schönsee si hrají s praktikantkou Kamilou Samkovou o letních prázdninách 2011 na česko-německou konferenci.
se zaposlouchají. Schodiště je vyzdobeno česko-německými slovíčky, všechny publikace jsou dvojjazyčné, tým spolupracovníků zvětšiny ovládá oba jazyky, na kulturním portálu www.bbkult.net jsou vedle sebe umístěny české a německé texty – to zajišťuje této internetové platformě její monopolní postavení. Každá veřejná kulturní akce CeBB je tlumočena, konsekutivně nebo simultánně. Setkávání, porozumění a komunikace nesmí ztroskotat na neznalosti jazyka. Pro ty, kdo mají o český jazyk a kulturu ještě větší zájem, má CeBB od roku 2006 na programu intenzivní kurzy českého jazyka – pro začátečníky, pokročilé a speciálně pro kulturní tvůrce. Intenzivní víkendový kurz využívají účastníci k uvedení do jazyka nebo k osvěžení svých znalostí. Nebo jednou měsíčně navštíví česko-německý štamtiš. Od prosince 2009 organizují dobrovolníci a praktikanti z CeBB česko-německé setkání, nosí s sebou hádanky, hry nebo doplňovačky. V březnu 2016 oslavili čeští a němečtí štamgasté 75. setkání.
Sprache im Raum – Schulbegegnung mit Langzeiteffekt Wer das CeBB betritt und die Stufen nach oben zur ersten, zweiten Etage und weiter zur Dachplattform geht, den begleitet die Zweisprachigkeit auf Schritt und Tritt. 600 deutsch-tschechische Wortpaare ziehen sich durch das gesamte Haus. Im Vorbeigehen tauchen Wörter zu den unterschiedlichsten Themen auf. Darunter sind Grußformeln, Essen, Beruf, Schule und Freizeit, Liebe, Begriffe rund ums CeBB und unter dem Dach Jahreszeiten und Wetter. Schüler des Ortenburg-Gymnasiums Oberviechtach und des Kepler-Gymnasiums Weiden stellten mit ihren tschechischen Partnerschulen die Wortpaare bei einem gemeinsamen Workshop vor der Eröffnung des CeBB zusammen.
Jazyk v prostoru – setkání škol s dlouhodobým efektem
Stammtisch an Ostern 2012 – So macht Tschechisch lernen Spaß. | Štamtiš o Velikonocích 2012 – Tak nás čeština baví.
Kdo navštíví budovu CeBB a vydá se po schodech nahoru do prvního a druhého patra, a dále na střešní vyhlídkovou platformu, toho bude na jeho cestě na každém kroku doprovázet dvojjazyčnost. 600 českých a německých slovních párů zdobí celou budovu centra. Objevují se zde slova z nejrůznějších oblastí. Nalezneme tu pozdravy, názvy z oblasti gastronomie, studentského a profesního života, pojmy týkající se volného času, vztahů, CeBB a pod střechou najdeme slovní zásobu zahrnující roční období a počasí. Žáci gymnázií Ortenburg-Gymnasium Oberviechtach a Kepler-Gymnasium Weiden sestavili společně se svými českými partnerskými školami dvojjazyčné páry slov v rámci společného workshopu před otevřením CeBB.
17
Netzwerk | sít‘
18
www.bbkult.net Kulturbegegnung virtuell Ein paar Klicks und schon öffnet sich eine Karte, auf der hunderte von deutsch-tschechischen Projekten und Partnerschaften mit Linien verbunden sind. Hinter jedem der Punkte stehen kreative Ideen, engagierte Akteure und unzählige grenzüberschreitende Begegnungen. Informationen dazu, aber auch zu Veranstaltungen, Kulturadressen und Orten bietet seit 2003 das täglich von mehr als 1.000 Nutzern besuchte zweisprachige Kulturportal www.bbkult.net.
www.bbkult.net Virtuální kulturní setkání Stačí párkrát kliknout a otevře se mapa, na které jsou čarami propojeny stovky česko-německých projektů a partnerství. Za každým z těchto bodů jsou skryté kreativní nápady, angažovaní aktéři a nesčetná přeshraniční setkání. Informace o nich, ale také o kulturních akcích, kulturních adresách a místech nabízí od roku 2003 dvojjazyčný kulturní portál www.bbkult.net, který denně navštíví více než 1.000 uživatelů.
19
Kulturbegegnung virtuell und persönlich Kulturaustausch braucht die virtuelle Welt, doch die Verknüpfungen leben von direkten Kontakten, von Gesprächen und Begegnungen zwischen den Akteuren. Von 2004 bis 2010 lud das CeBB einmal im Jahr zum bbkult.net – Kultur- und Partnertreff ein: Das Haus verwandelte sich an diesem Tag in einen Marktplatz der Kulturvielfalt mit Plakaten, Prospekten, Musik, Tanz und Gesprächen. Ausgetauscht wurden Ideen, Visitenkarten und Infomaterialien mit dem kulturellen Angebot in den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen. Seit 2011 finden die Treffen der Kulturakteure im CeBB projektbezogen statt, Anlässe gibt es genügend.
Kulturní setkávání virtuálně a osobně Kulturní výměna potřebuje virtuální svět, propojení však žije z přímých kontaktů, rozhovorů a setkávání aktérů. V letech 2004 až 2010 zval CeBB jednou ročně na Kulturní a partnerské setkání bbkult.net: Centrum se v tento den proměnilo v tržiště kulturní rozmanitosti s plakáty, prospekty, hudbou, tancem a rozhovory. Probíhala zde výměna nápadů, vizitek a informačních materiálů s kulturní nabídkou v českých a bavorských sousedních regionech. Od roku 2011 se konají setkání kulturních tvůrců v CeBB v závislosti na projektech. Příležitostí je zde dostatek.
20
bbkult steht für bavaria bohemia kultur(a), für den virtuellen Blick auf das Kulturleben in den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen. Von einer kleinen Internetübersicht im Anfangsjahr 2003 ist bbkult.net nach 13 Jahren zu einer umfangreichen Datenbank für Veranstaltungen, Kulturschätze, Orte, Kultureinrichtungen und -vereinigungen, Schul- und Gemeindepartnerschaften geworden. Sie bündelt Kulturinformationen aus sechs Regionen – Oberfranken, Oberpfalz, Niederbayern und auf tschechischer Seite Karlsbad, Pilsen und Südböhmen. Das Besondere und Einzigartige am Internetportal ist neben der Fülle und Vielfalt an Informationen seine durchgehende Zweisprachigkeit. Deutsche und tschechische Texte stehen nebeneinander, jeder Eintrag wird übersetzt. Mit www.bbkult.net legten die Stadt Schönsee und der Landkreis Schwandorf schon drei Jahre vor der Eröffnung des CeBB einen ersten und äußerst wichtigen Grundstein für die zukünftige Arbeit des Hauses. Am 14. Mai 2003 ging die Plattform online. 2006 übertrug die Stadt Schönsee bbkult.net auf Bavaria Bohemia e.V.. Heute ist bbkult.net eine wertvolle und einmalige Datenbasis, die von einem Redaktions- und Übersetzerteam ständig erweitert und aktualisiert wird. Kulturakteure tragen ihre Informationen über einen personalisierten Zugang selbst ein, nach der redaktionellen Bearbeitung und Übersetzung der Texte erfolgt – kostenfrei – die Freischaltung. Auf der Startseite finden die Nutzer aktuelle Berichte über deutsch-tschechische Themen, über Aktivitäten und Projekte des CeBB. Vom Schwerpunktthema Kulturhauptstadt Pilsen 2015 ging es 2016 nahtlos über zum Jubiläum 700 Jahre Karl IV.
Název bbkult je odvozen ze slov bavaria bohemia kultur(a). Portál informuje o kulturním životě v českých a bavorských sousedních regionech. Z malého internetového portálu v roce spuštění 2003 se bbkult.net za 13 let stal rozsáhlou databází kulturních akcí, kulturních pokladů, míst, kulturních zařízení a sdružení, partnerství škol a obcí. Přináší kulturní informace z šesti regionů – Karlovarský, Plzeňský a Jihočeský kraj a na německé straně Horní Franky, Horní Falc a Dolní Bavorsko. Mimořádná a jedinečná je na internetovém portálu vedle velkého množství rozmanitých informací hlavně jeho kompletní dvojjazyčnost. Jsou zde vedle sebe umístěny české a německé texty, každý záznam je přeložen. S portálem www.bbkult.net položilo město Schönsee a okres Schwandorf již tři roky před otevřením CeBB první a mimořádně důležitý základní kámen pro budoucí práci centra. Dne 14. května 2003 byla platforma spuštěna online. V roce 2006 převedlo město Schönsee portál bbkult.net na spolek Bavaria Bohemia e. V. Dnes bbkult. net představuje hodnotnou a jedinečnou databázi, která je neustále rozšiřována a aktualizována redakčním a překladatelským týmem. Kulturní tvůrci sem mohou své informace ukládat sami prostřednictvím personalizovaného přístupu, po bezplatném redakčním zpracování a přeložení jsou texty zveřejněny. Na úvodní stránce naleznou uživatelé aktuální zprávy o česko-německých tématech, o aktivitách a projektech CeBB. Od hlavního tématu Evropského hlavního města kultury Plzně 2015 se v roce 2016 plynule přešlo k tématu výročí 700 let narození Karla IV.
www.bbkult.net wächst | www.bbkult.net roste Kulturadressen | kulturní adresy
14.05.2003 31.12.2015 351 5.897
Projekte & Partnerschaften | projekty & partnerství 26 701 Orte | místa Veranstaltungen | kalendář akcí Visits | návštěvy
129 340 710 24.337 (31.12.2003) 6.495
507.067
13 Jahre Kulturinformationen online – immer aktuell und zweisprachig Das Portal www.bbkult.net wurde zweimal grundlegend überarbeitet. Ende 2005 erfolgte der erste Relaunch, 2010 der zweite Umbau. Im neuen Design mit aktuellen Modulen, mit Blogs, Fotogalerien und Karten blieb eines gleich: die Zweisprachigkeit. Deutsche und tschechische Texte stehen direkt nebeneinander. Mit aktuellen Ereignissen veränderte die Startseite ihr Gesicht. Schon ab 2013 rückte Pilsen als Kulturhauptstadt Europas 2015 in den Fokus. Die Startseite zeigte täglich wechselnde Botschaften der Aktion 365.
2015 führten dann Buttons direkt zu den Veranstaltungen, zu aktuellen Beiträgen und zum Blog von Pilsen 2015. Das Jahr 2016 steht ganz im Zeichen der Bayerisch-Tschechischen Landesausstellung Karl IV. – wieder ein Anlass, den Einstieg auf der Startseite zu ändern und direkt zum Begleitprogramm und zu aktuellen Informationen zu verlinken. Für das Begleitprogramm entstand mit www.begleitprogramm-Karl-IV.de ein neuer Ableger von bbkult.net. Und natürlich hat das CeBB auch auf facebook seine Fans.
13 let kulturních informací online – vždy aktuálně a dvojjazyčně
Das Internetportal www.bbkult.net wurde viele Jahre von zwei Redaktionsbüros in Schönsee und Klatovy / Klattau betreut, die im November 2011 zu einer Stelle im CeBB zusammengelegt wurden. Ein zweisprachiger Mitarbeiter übernahm die Datenbankbetreuung und Online-Redaktion. | Internetový portál www.bbkult.net byl po dlouhá léta spravován dvěma redakcemi v Schönsee a Klatovech, které byly v roce 2011 sloučeny do jedné pracovní pozice v CeBB. Jeden dvojjazyčný pracovník tak převzal správu databanky a online redakce.
2003
2006
Portál www.bbkult.net byl dvakrát zásadně přepracován – na konci roku 2005 a v roce 2010. I v novém designu s aktuálními moduly, blogy, fotogaleriemi a mapami však jedno zůstalo stejně: jeho dvojjazyčnost. České a německé texty jsou vždy umístěny bezprostředně vedle sebe. S aktuálními událostmi měnila úvodní stránka svou tvář. Již od roku 2013 stála v popředí Plzeň jako Evropské hlavní město kultury pro rok 2015. Na úvodní stránce se každý den střídala poselství
Akce 365. V roce 2015 pak okna odkazovala přímo na kulturní akce, aktuální příspěvky a blog Plzně 2015. Rok 2016 je zcela ve znamení Česko-bavorské zemské výstavy Karel IV. – což je opět příležitost změnit tvář úvodní strany a odkazovat přímo na doprovodný program a aktuální informace. Pro doprovodný program vznikl v podobě stránek www.begleitprogramm-Karl-IV.de nový prostor bbkult.net. CeBB má své fanoušky samozřejmě také na facebooku.
2015
21
Musik und Tanz verbinden Mit Geige, Akkordeon und Gesang sorgen Milan Karpíšek und seine Švejk-Band für heitere Stimmung unter den Gästen des CeBB. Ob bei der Musik- und Biernacht im Wirtshaus, beim Sommerempfang oder bei Ausstellungseröffnungen – die lustigen Musikanten verkörpern Aus Böhmen kommt die Musik. Da wird geklatscht, mitgesungen und getanzt – wie so oft, wenn das CeBB zu Musik und Tanz einlädt.
Hudba a tanec spojují Milan Karpíšek a jeho Švejk-Band se s houslemi, akordeonem a zpěvem vždy postarají o veselou atmosféru mezi návštěvníky CeBB. Ať už na Noci s hudbou a pivem v hostinci, na Letním setkání nebo vernisážích výstav – tito veselí hudebníci jsou ztělesněním písně Aus Böhmen kommt die Musik (Hudba pochází z Čech). A hosté tleskají, zpívají a tančí – tak jako obvykle, když CeBB vyzve k poslechu a tanci.
22
Musik | hudba
23
Begegnung von Newcomer-Bands „Können wir auch auftreten?“, fragte die kleine, energiegeladene Sängerin Hannah aus Pilsen, die im August 2011 spontan mit ihrer Band Y? zum Festival Rockbrücke I Rockový most nach Schönsee gekommen war. Nach sieben Jahren Pause hatte das CeBB das Festival auf dem Open-Air Gelände des Jugend & Musikclubs Schönsee (JMC) im Sommer 2009 wieder aufleben lassen. Seit 2011 wandert das Musikfestival auch über die Grenze nach Domažlice / Taus und bildet eine echte musikalische Brücke. 2015 rockten zum sechsten Mal zwei junge bayerische und zwei tschechische Bands in Schönsee und Domažlice. Sängerin Hannah war mit Y? bereits das dritte Mal dabei und wieder begeistert vom Publikum und der Atmosphäre.
Setkání nových kapel „Můžeme také vystupovat?“, ptá se malá, zato energická zpěvačka Hannah z Plzně, která v srpnu 2011 spontánně přijela se svou hudební skupinou Y? na festival Rockbrücke I Rockový most do Schönsee. Po sedmileté přestávce nechal CeBB v létě 2009 tento festival znovu ožít v open-air areálu klubu Jugend & Musikclub Schönsee (JMC). Od roku 2011 putuje tento hudební festival také přes hranice do Domažlic a tvoří tak skutečný hudební most. V roce 2015 rockovaly dvě mladé české a dvě bavorské hudební skupiny již pošesté v Schönsee a Domažlicích. Zpěvačka Hannah se účastnila se svou kapelou Y? již potřetí a opět byli nadšeni publikem a atmosférou.
24
Schwungvolle Tänze und Musik aus Bayern und Böhmen erfreuen Jahr für Jahr die Gäste, so auch im Januar 2016 beim mittlerweile 10. Volkstanznachmittag. | Svižné tance a hudba z Čech a Bavorska nadchnou hosty každý rok, stejně tak i v roce 2016 na již 10. odpoledni s lidovými tanci.
Tanzgruppen aus dem Nachbarland, ob aus Mrákov, Domažlice / Taus und Postřekov / Possikau im Chodenland oder die Gruppe Mladina aus Pilsen, sind jedes Jahr die Farbtupfer bei den bayerisch-böhmischen Volkstanznachmittagen im CeBB. In bunten Trachten mit schwingenden Röcken und gelben Bundhosen wirbeln die Tanzpaare durch die Gewölbehalle, begleitet von Dudelsack und Teufelsgeige. Abwechselnd oder vereint mit der Schönseer Volkstanzgruppe und dem Publikum bieten sie auf der Tanzfläche ein Bild bayerisch-böhmischer Lebensfreude und Begegnung für alle Generationen.
Der talentierte Kryštof Kohout aus Pilsen begleitete im April 2014 die Preisverleihung Brückenbauer – Stavitel mostů. | Talentovaný Kryštof Kohout z Plzně hudebně doprovodil udílení cen Brückenbauer - Stavitel mostů v dubnu 2014.
Es stimmt: Musik und Tanz verbinden, schaffen eine freundschaftliche Atmosphäre und bringen die Nachbarn aus Bayern und Böhmen zusammen – ohne Sprachbarriere. Das grenzüberschreitende Musikprogramm des CeBB war vom ersten Jahr an von großer Vielfalt geprägt. Neben dem Volkstanztreffen ist die Musik- und Biernacht in einer Gemeinde des Schönseer Landes eine Veranstaltung mit Tradition. Seit 2006 spielen bayerische und tschechische Kapellen abwechselnd in Gastwirtschaften auf. Die Wirte servieren Spezialitäten aus beiden Ländern. Seit 2008 gehört das CeBB zu den Orten auf bayerischer Seite, an denen das Pilsner Festival Jazz bez hranic (Jazz ohne Grenzen) mit erstklassigen Formationen Station macht. Zum fünfjährigen CeBB-Jubiläum im März 2011 heizte die tschechische Rock-Pop-Band The Apples dem Publikum mit Beatles-Songs ein. In der Reihe Entdeckungen präsentierte das CeBB relativ unbekannte, aber auf hohem Niveau spielende Musiker und Gruppen im Nachbarland – einen Oberpfälzer Teeniechor, ein Akkordeontrio des Pilsner Konservatoriums oder Nachwuchstalente auf Geige und Harfe. Begeisternden Musikgenuss bieten ein- bis zweimal im Jahr die Abschlusskonzerte der Musikworkshops von Partnerschulen. Über ihre Leidenschaft
zur Musik lernen sich die Schüler kennen, proben gemeinsam und werden Freunde. Musik kennt nun mal keine Grenzen.
Taneční skupiny ze sousední země, ať už z Mrákova, Domažlic a Postřekova na Chodsku nebo skupina Mladina z Plzně, jsou každoročně pestrým obohacením Česko-bavorských odpolední s lidovými tanci v CeBB. V barevných krojích s roztočenými sukněmi a žlutými nohavicemi krouží taneční páry klenbovým sálem v doprovodu dud a vozembouchu. Na tanečním parketu se střídají nebo doplňují se Skupinou lidových tanců Schönsee a publikem, a nabízí tak obraz česko-bavorské radosti ze života a setkání pro všechny generace.
Musik im Programm von Pilsen 2015 Natürlich spielte Musik im Programm Bayerns für Pilsen – Kulturhauptstadt Europas 2015, eine große Rolle. Unter dem Titel Musikbrücke 2015 organisierte das CeBB 23 Konzerte bayerischer und tschechischer Musiker und Ensembles aller Stilrichtungen in beiden Nachbarländern, oft an außergewöhnlichen Orten. Im Zug zur Kultur ging es an den Wochenenden auf der Fahrt von Regensburg in die Kulturhauptstadt Pilsen beschwingt zu: Mehr als 150 Bands, Solomusiker und Künstler stimmten auf 67 Fahrten die Gäste auf den Kulturhauptstadtbesuch ein.
Hudba v programu Plzně 2015 Hudba hrála samozřejmě obrovskou roli také v bavorském programu pro Plzeň – Evropské hlavní město kultury 2015. Pod názvem Hudební most 2015 zorganizoval CeBB 23 koncertů českých a bavorských hudebníků a souborů všech hudebních stylů v obou sousedních zemích, často na velice neobyčejných místech. Ve Vlaku za kulturou bylo o víkendech na cestě z Řezna do Evropského hlavního města kultury Plzně pořádně veselo: Více než 150 hudebních skupin, sólových hudebníků a umělců motivovalo při 67 cestách cestující k návštěvě Evropského hlavního města kultury.
Je to tak: Hudba a tanec spojují, vytváří přátelskou atmosféru a sbližují sousedy z Čech a Bavorska – a to bez jazykových bariér. Přeshraniční hudební program CeBB je od prvního okamžiku charakteristický velkou rozmanitostí. Kromě Setkání s lidovými tanci je Noc s hudbou a pivem v některé z obcí v okolí Schönsee jednou z tradičních kulturních akcí. Od roku 2006 hrají střídavě české a bavorské kapely v různých hostincích, ve kterých navíc hospodští servírují speciality z obou zemí. Od roku 2008 patří CeBB k místům na bavorské straně, kde hostuje plzeňský festival Jazz bez hranic s prvotřídními formacemi. K pětiletému výročí CeBB v březnu 2011 rozproudila česká rock-popová skupina The Apples publiku krev písněmi Beatles. V rámci cyklu Objevy prezentoval CeBB relativně neznámé, avšak na vysoké úrovni hrající hudebníky a hudební skupiny v sousední zemi – hornofalcký mládežnický sbor, akordeonové trio Plzeňské konzervatoře nebo dorostenecké talenty s houslemi a harfou. Strhující hudební zážitek nabízí jednou až dvakrát v roce závěrečné koncerty hudebních workshopů partnerských škol se žáky z České republiky a Bavorska. Díky hudebnímu nadšení se mladí hudebníci seznamují, společně zkouší a stávají se přáteli. Hudba tak nezná hranic.
25
Kreativität Kreativita 26
Ein Forum für Kunst Es glich einer Prozession, als Künstler und Kunstfreunde aus Bayern und Tschechien an einem Abend im November 2014 zu vier ehemaligen Läden in der Schönseer Innenstadt zogen. Eine der Straßengalerien war eine seit langem verwaiste Werkstatt. Hinter Fensterglas zeigten Pilsner Kunststudenten ihre Illustrationen. Die Ausstellung Kunst in leerstehenden Schaufenstern reihte sich wunderbar in die vielen kreativen Kunstpräsentationen des CeBB ein.
Fórum umění Když se umělci a přátelé umění z České republiky a Bavorska vydali jednoho listopadového večera roku 2014 ke čtyřem bývalým obchodům v centru města Schönsee, připomínalo to procesí. Jednou z pouličních galerií byla již dlouhá léta opuštěná dílna. Ve výlohách prezentovali své ilustrace plzeňští studenti umění. Výstava Umění ve výkladních skříních výborně korespondovala s řadou uměleckých prezentací CeBB.
27
Kunst lebt vom Austausch Immer wieder ermöglichte das CeBB tschechischen Künstlern Präsentationen auf der bayerischen Seite. Umgekehrt ging Kunst aus Bayern auf Reisen ins Nachbarland: 2010 in Zusammenarbeit mit dem Institut für Kunsterziehung der Universität Regensburg in den Ausstellungen Europas Ursprung – in Malerei und Karikatur im Westböhmischen Museum und Vorstellung in der Jiří Trnka-Galerie. Unter dem Titel Kunst = Kapital stellten sich Oberpfälzer Künstler in der Galerie des Europa-Hauses vor.
Umění žije ze vzájemných kontaktů CeBB nepřetržitě umožňoval českým umělcům prezentaci na bavorské straně. Umění z Bavorska se zase vydávalo na cesty do sousední země: v roce 2010 ve spolupráci s Ústavem výtvarné výchovy Univerzity Řezno v rámci výstav Původ Evropy – v malířství a karikatuře v Západočeském muzeu a Představení v Galerii Jiřího Trnky. Pod názvem Umění = kapitál se hornofalčtí umělci představili v Galerii Evropského domu.
Begegnung dank Kunst – beim Projekt Forum Junge Kunst lernen sich angehende Künstler aus Bayern und Tschechien kennen und stellen gemeinsam aus. | Setkávání prostřednictvím umění – díky projektu Fórum mladé umění se seznamují umělci z Česka a Bavorska a společně vystavují.
Jungen, talentierten Künstlern ein Forum zu geben, war von Beginn an ein Ziel des CeBB. Was im November 2007 mit sechs deutschen und sieben tschechischen Teilnehmern und einer öffentlichen Kunstauktion begann, setzte sich in den Jahren 2012 und 2013 mit Ausstellungen in Pilsen und Regensburg fort. 2015 bewarben sich 65 junge Künstler aus beiden Ländern. 27 wählte die Jury zur Präsentation bei der Sommerausstellung Forum Junge Kunst im CeBB, in der Städtischen Galerie im Leeren Beutel in Regensburg und im April 2016 in Pilsen aus. Kunst als Forum der Begegnung und als Möglichkeit, künstlerische Strömungen des Nachbarlandes aufzudecken, spielt eine bedeutende Rolle im CeBB-Programm. 2015 war das Zentrum bereits zum 5. Mal Präsentationsort einer Auswahl preisgekrönter Werke der Biennale der Zeichenkunst Pilsen. Zu den nicht mehr wegzudenkenden Ausstellungen gehört Farbe auf der Straße der Union der bildenden Künstler der Region Pilsen an der Außenfassade des ehemaligen Kommunbräuhauses. Die großfor-
28
matigen Bilder mit dem Bruchsteinmauerwerk als Hintergrund ermöglichen den Passanten Kunstgenuss im Vorbeigehen. Seit 2008 wandern die farbenfrohen Werke von Malern aus Bayern, Tschechien und weiteren Ländern von Pilsen nach Schönsee. Über die Jahre sind herzliche Kontakte und Freundschaften zwischen den Künstlern und dem Publikum entstanden. Kunst muss nicht immer in Ausstellungsräumen stattfinden. Unter dem Titel Kulturort Unternehmen initiierte das CeBB eine Kooperation mit dem grenzüberschreitend agierenden Nabburger Unternehmen emz-Hanauer GmbH & Co KGaA. Im April 2010 stellte der tschechische, mittlerweile verstorbene Künstler Jindřich Bílek im Firmensitz in Nabburg aus. Eine Skulptur des Oberpfälzer Bildhauers Toni Scheubeck fand vor dem emz-Werk in Černošín ihren Platz.
Cílem CeBB bylo od samého počátku poskytovat fórum mladým talentovaným umělcům. V tom, co začal v listopadu 2007 se sedmi českými a šesti německými účast-
níky a veřejnou uměleckou aukcí, pokračoval CeBB v letech 2012 a 2013 výstavami v Plzni a Řezně. V roce 2015 se přihlásilo 65 mladých umělců z obou zemí. 27 jich porota vybrala k prezentaci na Letní výstavě Fórum Mladé umění v CeBB, v Městské galerii Leerer Beutel v Řezně a v dubnu 2016 v Plzni. Umění jako fórum pro setkávání a jako možnost odhalovat umělecké proudy sousední země hraje v programu centra významnou roli. V roce 2015 byl CeBB již popáté místem prezentace výběru oceněných děl z Bienále kresby Plzeň. Mezi již neodmyslitelné výstavy patří Barva na ulici Unie výtvarných umělců Plzeňské oblasti na vnější fasádě bývalého pivovaru. Velkoplošné obrazy s pozadím kamenného zdiva poskytují kolemjdoucím umělecký zážitek. Od roku 2008 putují pestrobarevná díla malířů z České republiky, Bavorska a dalších zemí z Plzně do Schönsee. Za tyto roky mezi sebou umělci navázali kontakty a vznikla také četná přátelství. Umění se nemusí vystavovat výhradně v galeriích. Pod názvem Kulturní místo podnik iniciovalo CeBB spolupráci s přeshraničně působící společností emz-Hanauer GmbH & Co KGaA Nabburg. V dubnu 2010 vystavoval v sídle firmy v Nabburgu nyní již zesnulý český umělec Jindřich Bílek. Plastika hornofalckého sochaře Toniho Scheubecka byla na oplátku vystavena před závodem emz v Černošíně.
Junge Künstler im CeBB Neben Präsentationen professioneller Künstler gibt das CeBB immer wieder Schülern und Studierenden ein Ausstellungsforum. Drei Beispiele von vielen: Bayerisch-Böhmischer Kunstwettbewerb des Fördervereins Goldene Straße e.V. – Präsentation von Schülerarbeiten zum Thema Wir tragen Verantwortung für die Welt, in der wir leben (Herbst 2008) Die Wunderkammer – Ergebnis eines mehrjährigen Glaskunstprojektes des Kepler-Gymnasiums Weiden und des Gymnasiums Mariánské Lázně / Marienbad (Mai und Juni 2009) Begegnungen zwischen Bayern und Böhmen – Praxis-Seminar-Projekt der Abiturklasse des Ortenburg-Gymnasiums Oberviechtach (OGO) zur Auseinandersetzung mit Künstlern und Schriftstellern aus Bayern und Böhmen (März 2012)
Mladí umělci v CeBB Kromě prezentací profesionálních umělců nabízí CeBB opakovaně výstavní prostory také žákům a studentům. Tři příklady z mnoha: Česko-bavorská umělecká soutěž spolku Förderverein Goldene Straße e. V. (Podpůrný spolek Zlatá cesta e. V.) – prezentace žákovských prací na téma Neseme zodpovědnost za svět, ve kterém žijeme (podzim 2008) Zázračná komora – výsledek víceletého projektu v oblasti sklářského umění gymnázií Kepler-Gymnasium Weiden a Gymnázia v Mariánských Lázních (květen a červen 2009) Ausstellung Farbe auf der Straße – jedes Jahr ein Blickfang an der Fassade des CeBB. | Výstava Barva na ulici – každý rok zaujme instalací na fasádě CeBB.
Setkávání mezi Čechami a Bavorskem – praktický seminární projekt maturitní třídy gymnázia Ortenburg-Gymnasium Oberviechtach (OGO) zaměřený na rozhovory s umělci a spisovateli z Čech a Bavorska (březen 2012)
29
Auf Entdeckungstour im Nachbarland Der Saal des städtischen Bürgerhauses Beseda in Pilsen erstrahlt in festlichem Glanz. Ein traumhafter Rahmen für den Deutsch-Tschechischen Kulturund Repräsentationsball. Von Beginn an ist das CeBB bayerischer Partner. Deutsche und Tschechen tanzen in beschwingter Atmosphäre und vergnügen sich bis weit nach Mitternacht. Der Ball ist der jährliche Auftakt einer ganzen Reihe von Kulturtouren, die Bavaria Bohemia e.V. mit Erfolg anbietet.
Na objevné cestě po sousední zemi Sál Měšťanské besedy v Plzni slavnostně září. Nádherné prostředí pro Česko-německý reprezentační ples. CeBB je od samého počátku bavorským partnerem. Češi a Němci tančí a výborně se baví ještě dlouho po půlnoci. Ples každoročně zahajuje celou řadu Cest za kulturou, které s velkým úspěchem nabízí spolek Bavaria Bohemia e. V.
30
Kulturgenuss Kulturní požitek
31
Die Kulturtouren von Bavaria Bohemia e.V. / CeBB sind eine Erfolgsgeschichte. Seit 2005 ging es 78 Mal mit über 4.000 Teilnehmern auf Entdeckungstour ins Nachbarland. | Cesty za kulturou spolku Bavaria Bohemia e. V. / CeBB se těší velikému úspěchu. Od roku 2005 se CeBB s téměř 4.000 účastníky vydal 78krát na objevnou cestu do sousední země.
Die Kulturtouren, die schon ein Jahr vor der Eröffnung des CeBB im Jahr 2005 mit einer Fahrt zum Konzert des Pilsner Festivals Smetana-Tage in der Großen Synagoge ihren Anfang nahmen, sind eine Erfolgsgeschichte. Kulturschätze und die wunderschönen Landschaften des Nachbarlandes entdecken, herausragende Festivals, Konzerte, Opern und Ballettaufführungen besuchen und die pulsierende tschechische Clubszene nicht auslassen – die Vielfalt der Kulturtouren findet starken Zuspruch. Das Programmangebot weitete sich von Jahr zu Jahr aus. Anfangs ging es meist zum Ballett, zu Konzerten oder ins Theater ins nahe Pilsen. Später dehnte sich der Radius nach Prag, Karlsbad, Südböhmen, Mähren, Nordböhmen, sogar bis in die Hohe Tatra aus. Sehr gefragt sind im Sommer und Herbst Kulturtouren über
32
mehrere Tage – teils mit sportlichen Programmpunkten. Die erste Radtour an Moldau und Elbe von Prag nach Dresden 2015 war ausgebucht. Immer wieder bestimmen Jahresthemen das Programm: 2013 gingen die Touren zu geretteten Baudenkmälern – das Thema der Sommerausstellung. 2015 reizten die vielen Höhepunkte der Kulturhauptstadt Pilsen und 2016, dem Jahr des 700. Geburtstags Kaiser Karl IV., werden sich einige der Kulturtouren auf seine Spuren begeben.
die stimmungsvollen Barocknächte auf Schlössern in der Region Pilsen.
Nicht mehr wegzudenken sind die Fahrten zu den Festivals Smetana-Tage und Jazz bez hranic (Jazz ohne Grenzen) in Pilsen. Das CeBB hat ein gutes Gespür dafür, Neues zu entdecken. UNESCO-Welterbestädte gehören zu den Highlights, genauso wie die Aufführungen im Freilichttheater mit der drehbaren Zuschauertribüne in Český Krumlov / Krumau und
Cesty za kulturou, zahájené již rok před otevřením CeBB v roce 2005 zájezdem na koncert v rámci plzeňského festivalu Smetanovské dny ve Velké synagoze, slaví veliký úspěch. Objevovat kulturní poklady a překrásné krajiny sousední země, navštěvovat oblíbené festivaly, koncerty, opery a baletní představení a nevynechat pulzující českou klubovou
Das Kulturtourenangebot ist attraktiv. Geschätzt werden die fachkundige Reisebegleitung und die freundschaftliche Atmosphäre in der Gruppe. Die organisierten Fahrten nehmen die Scheu und motivieren, das Nachbarland auch auf eigene Faust zu entdecken.
Tanzen über Grenzen
Ein Dankeschön für die ehrenamtlichen Helfer: Eine Fahrt zur Burgruine Andělská Hora / Engelsburg bei Karlovy Vary / Karlsbad im Oktober 2013. | Poděkování dobrovolníkům: výlet na Andělskou horu u Karlových Varů v říjnu 2013.
scénu – rozmanitost Cest za kulturou se těší velké oblibě. Programová nabídka se každý rok rozšiřovala. Zpočátku cesty většinou směřovaly na balet, koncerty nebo do divadla do nedaleké Plzně. Později se okruh rozšířil do Prahy, Karlových Varů, jižních a severních Čech, na Moravu, a dokonce až do Vysokých Tater. Velice žádanými jsou v létě
a na podzim vícedenní Cesty za kulturou, občas i se sportovními aktivitami. První cyklovýlet podél Vltavy a Labe z Prahy do Drážďan v roce 2015 byl plně obsazen. Program se pokaždé odvíjí od střídajících se ročních témat: v roce 2013 mířily Cesty za kulturou k renovovaným stavebním památkám – což bylo tématem Letní výstavy. V roce 2015 lákalo velké množství akcí Plzně jako Evropského hlavního města kultury a v roce 2016, roce 700. výročí narození císaře Karla IV., se některé z Cest za kulturou vydají po jeho stopách. Do programu již neodmyslitelně patří festivaly Smetanovské dny a Jazz bez hranic v Plzni. CeBB má cit pro objevování nových věcí. Města ze seznamu světového dědictví UNESCO patří k vrcholům programu, stejně jako představení pod širým nebem v divadle s otáčivým hledištěm v Českém Krumlově a působivé Barokní noci na zámcích v Plzeňském kraji.
Abenteuerlich: Die Floßfahrt auf dem Fluss Dunajec zwischen der Slowakei und Polen im Sommer 2014. | Dobrodružství: Plavba na voru na řece Dunajci mezi Slovenskem a Polskem v létě 2014.
Mittlerweile ist der Kultur- und Repräsentationsball zu einem großen gesellschaftlichen Ereignis für die Freunde der deutsch-tschechischen Beziehungen geworden. Der Ball wird seit 2009 von der Agentur Excellent PLZEŇ veranstaltet. Das CeBB ist von Anfang an bayerischer Kooperationspartner, verkauft Karten auf bayerischer Seite und organisierte meist einen Bus nach Pilsen. Jedes Jahr erfreut das Team die Ballgäste mit einem süßen Gruß und serviert hunderte bayerischer Krapfen eines Sponsors. Die Tradition wird 2017 mit dem dann schon 9. deutsch-tschechischen Ball fortgesetzt.
Přeshraniční tanec Reprezentační ples se za dobu své existence stal velkou společenskou událostí pro přátele česko-německých vztahů. Ples od roku 2009 pořádá agentura Excellent Plzeň. CeBB je od počátku bavorským kooperačním partnerem, prodává vstupenky na bavorské straně a většinou zorganizuje autobus do Plzně. Každý rok rozdá tým CeBB návštěvníkům plesu sladký pozdrav v podobě stovek bavorských koblih, věnovaných sponzorem. Tato tradice bude pokračovat také v roce 2017 již 9. ročníkem česko-německého plesu.
Nabídka Cest za kulturou je velmi atraktivní. Účastníci si cení zkušeného průvodce a přátelské atmosféry ve skupině. Organizované cesty zbavují ostychu a motivují k tomu, aby se účastníci někdy vydali do sousední země na vlastní pěst.
33
34
Meinungen Názory
Diskurs über Grenzen „In welchem Land sind Sie lieber Frau?“ war eine der Fragen, die Moderatorin Bára Procházková den vier Damen auf dem Podium im Oktober 2012 stellte. Seit 2007 geht es bei den Diskussionsrunden bb-talk im CeBB um das Leben im Nachbarland, Vorurteile, Fakten und Erfahrungen. Aktuelle Themen, überraschende Fragen, spontane Meinungen und Gäste mit klaren Positionen tragen zu lebendigen Debatten bei.
Diskurz přes hranice „Ve které zemi jste raději ženou?“, to byla jedna z otázek, které moderátorka Bára Procházková položila v říjnu 2012 čtyřem dámám na pódiu. Od roku 2007 se v rámci diskuzních pořadů bb-talk v CeBB debatuje o životě v sousední zemi, o předsudcích, faktech a zkušenostech. Aktuální témata, překvapivé otázky, spontánní názory a hosté s jasnými stanovisky vnáší do debat ještě více života.
35
bb-talk zum Leben im Nachbarland Im November 2006 startete das CeBB mit der grenzüberschreitenden Diskussionsrunde bb-talk. Auf dem Podium saßen immer wieder Deutsche und Tschechen, um über ihr Leben im Nachbarland und Themen mit grenzüberschreitender Relevanz zu diskutieren. Gesprächspartner waren Ärzte, Rechtsanwälte, Gastronomen, Künstler, junge Bürgermeister, Polizeibeamte, Journalisten, oft auch Schüler und Studenten. 2013 ging es aus aktuellem Anlass um die Drogenproblematik an der Grenze und die grenzüberschreitenden Bemühungen im Kampf gegen Rechts.
bb-talk o životě v sousední zemi V listopadu 2006 CeBB poprvé uspořádal přeshraniční diskuzní pořad bb-talk. Na pódiu vždy usedali Češi a Němci, aby diskutovali o svém životě v sousední zemi a o tématech s přeshraniční důležitostí. Účastníky diskuze byli lékaři, advokáti, gastronomové, umělci, mladí starostové, policejní úředník, novináři a často také žáci a studenti. V roce 2013 se z aktuálních důvodů jednalo o drogové problematice na hranicích a o přeshraničním úsilí v boji proti pravicovému extremismu.
Im Oktober 2009 las der mittlerweile verstorbene Schriftsteller, Diplomat und Träger des Ehrenpreises Brückenbauer | Stavitel mostů Jiří Gruša im CeBB aus seinen Tagebüchern. | V říjnu 2009 předčítal nyní již nežijící spisovatel, diplomat nositel čestné ceny Brückenbauer | Stavitel mostů Jiří Gruša v CeBB ze svých deníků.
Aus Begegnung wird oft Freundschaft. Ein offener Umgang bringt die Zusammenarbeit voran. Damit dies gelingt, hat das CeBB von Beginn an Veranstaltungen ins Programm genommen, die den grenzüberschreitenden Dialog fördern. In Diskussionsrunden können Vorurteile, Unverständnis und interkulturelle Dissonanzen abgebaut werden. Bei geschichtlichen Themen lag oft Brisanz in der Luft: Aufhorchen gab es, als die jungen Leute der tschechischen Bürgervereinigung Antikomplex das Schicksal der Sudetendeutschen und ihre Vertreibung ohne Scheu benannten. Schüler des Ortenburg-Gymnasiums Oberviechtach waren es wiederholt, die Ergebnisse ihrer Projekt-Seminare in Ausstellungen der Öffentlichkeit präsentierten. Zuletzt stellten sie im Januar 2016 das Projekt Gedenkstättenpädagogik – Flossenbürg und seine Außenlager in Böhmen im CeBB vor. Themen mit Diskussionspotenzial gab es im CeBB eine ganze Reihe. 60 junge Leute, davon zwei Drittel aus Tschechien, diskutieren im November 2012 die schwierigsten Etappen in den deutsch-tschechischen Beziehungen. Im Herbst 2014 setzten sich Mitglieder des Deutsch-Tschechischen Ju-
36
gendforums leidenschaftlich mit der Generation Europa auseinander. Literatur und Filme werfen Schlaglichter auf das Leben und Denken im Nachbarland. Tschechische Filme präsentierte das CeBB zunächst in der Reihe Freitagskino und ab 2011 unter dem Titel CINEMA BOHEMIA. Lesungen mit den Schriftstellern Jiří Gruša, Bernhard Setzwein, Josef Hruby, Friedrich Brandl, Jindřich Mann und Jaroslav Rudiš sind als intensive literarische Begegnungen in Erinnerung. Das CeBB hat dem politischen Dialog immer wieder Raum gegeben. Im Mai 2010 diskutierten Kommunalpolitiker beim Forum Grenzgemeinden. Anlässlich des von Staatsministerin Emilia Müller initiierten Kongresses Zukunft in der Mitte Europas im April 2015 war der stellvertretende Premier der Tschechischen Republik, Pavel Belobrádek, Ehrengast.
Setkávání může vyústit v přátelství a otevřená debata podporuje spolupráci. Aby se toto podařilo, zapojoval CeBB od počátku do svého programu takové akce, které podporují přeshraniční dialog. V rámci dis-
Blick nach vorne Im April 2015 waren Sozialministerin Emilia Müller, der tschechische Vizepremier Pavel Bělobrádek (3.v.l.) und Finanzstaatssektretär Albert Füracker (rechts) zu Gast. | V dubnu 2015 CeBB navštívili bavorská ministryně Emilia Müller, místopředseda vlády České republiky Pavel Bělobrádek (3. zleva) a státní tajemník Albert Füracker (vpravo).
kuzních pořadů se tak mohou odbourávat předsudky, nedorozumění a interkulturní rozpory. U historických témat bylo často ve vzduchu cítit napětí: Se zaujetím publikum naslouchalo mladým lidem z českého občanského sdružení Antikomplex, když zcela otevřeně a bez ostychu mluvili o osudu sudetských Němců a jejich odsunu. Žáci gymnázia Ortenburg-Gymnasium Oberviechtach několikrát v rámci výstav prezentovali veřejnosti výsledky svých projektových seminářů. Naposledy v lednu 2016 to byl projekt Pedagogika pamětních míst - Flossenbürg a jemu podřízené koncentrační tábory v Čechách. Témat s diskuzním potenciálem byla v CeBB celá řada. Šedesát mladých lidí, z toho dvě třetiny z České republiky, diskutovalo v listopadu 2012 o nejtěžších etapách česko-německých vztahů. Na podzim 2014 se členové Česko-německého fóra mládeže se zájmem zabývali tématem Generace Evropa. Literatura a filmy výrazně osvětlují život a myšlení v sousední zemi. České filmy prezentovalo CeBB nejdříve v rámci cyklu Páteční kino a od roku 2011 pod názvem
CINEMA BOHEMIA. Jako intenzivní autorská setkání zůstala ve vzpomínkách literární čtení se spisovateli Jiřím Grušou, Bernhardem Setzweinem, Josefem Hrubým, Friedrichem Brandlem, Jindřichem Mannem a Jaroslavem Rudišem. CeBB neustále dával prostor politickému dialogu. V rámci Fóra příhraniční obce v květnu 2010 komunálním politikům a při kongresu Budoucnost ve středu Evropy v dubnu 2015, iniciovaném bavorskou ministryní Emiliou Müller, byl čestným hostem místopředseda vlády Pavel Bělobrádek.
Die Schönseer Bürgermeisterin Birgit Höcherl (2.v.l.) freute sich über den Besuch des Regensburger Bischofs Dr. Rudolf Voderholzer. Starostka Schönsee Birgit Höcherl (2. zleva) měla radost z návštěvy biskupa Dr. Rudolfa Voderholzera, Řezno.
Jahrestage sind Anlässe zum Rückblick und Gedenken. Zum Jubiläum 1989 – 2009: 20 Jahre Samtene Revolution | 20 Jahre Fall des Eisernen Vorhangs hatte das CeBB ganz bewusst den Blick in die Zukunft gerichtet. Für die Ausstellung Blick nach vorne formulierten 54 Persönlichkeiten beider Seiten ihre Gedanken zur Zukunft des grenzüberschreitenden Miteinanders in 20 Jahren. Begleitet wurde die Ausstellung im Herbst 2009 von Diskussionsrunden und einer Broschüre. Fünf Jahre später erinnerte ein Zeitzeugengespräch an die bewegenden Ereignisse im bayerisch-tschechischen Grenzraum. Die Botschaft an Deutsche und Tschechen: Miteinander reden, reden und nochmals reden.
Pohled do budoucna Jubilea jsou příležitostí pro ohlédnutí a zamyšlení. U příležitosti výročí 1989–2009: 20 let od sametové revoluce | 20 let od pádu železné opony CeBB zcela záměrně směřoval zrak do budoucna. Výstava Pohled do budoucna prezentuje myšlenky 54 osobností z obou stran hranice týkající se budoucnosti přeshraničního soužití za 20 let. Na podzim 2009 ji doprovázely diskuzní pořady a byla vydána brožura. O pět let později připomněl rozhovor s pamětníky pohnuté události v česko-bavorském pohraničí. Poselství pro Čechy a Němce zní: Mluvit spolu, mluvit a zase mluvit.
37
Zukunft Budoucnost
38
Jugend überschreitet Grenzen Ein Birkenstamm mit bunten Holzstäben ragt in den blauen Himmel. Hinter jedem verbirgt sich ein geheimer Wunsch. Ein Wunschbaum also, ein fröhliches Kunstwerk, ein Symbol für die Begegnung von Träumen und Hoffnungen von Deutschen und Tschechen. Der erste Wunschbaum steht seit Sommer 2012 vor dem CeBB, weitere folgten im Frühjahr 2015. Bei der Aktion Wunschbaum für Pilsen 2015 machten 12 bayerische und tschechische Partnerschulen mit.
Mládež překračuje hranice Kmen břízy s pestrobarevnými dřevěnými klínky se tyčí k blankytnému nebi. Za každým z nich se skrývá tajné přání. Jedná se tedy o strom přání, veselé umělecké dílo, symbol setkání snů a nadějí Čechů a Němců. První strom přání stojí od léta 2012 před budovou CeBB, další následovaly na jaře 2015. Akce Strom přání pro Plzeň 2015 se zúčastnilo 12 českých a bavorských partnerských škol.
39
7 Mal hintereinander zum Projekttag nach Schönsee Seit 2009 besucht Deutschlehrerin Hana Macháčková von der 15. Grundschule (Základní škola) in Pilsen jedes Jahr mit ihren Schülern das CeBB. Sprachanimation und eine Hausrallye vermitteln den Siebtklässlern Spaß an der 2. Fremdsprache. „Die Schüler sollen selbst erleben, dass Deutschland ganz nah ist und was hier in Schönsee für die deutsch-tschechischen Beziehungen getan wird“, sagt die Lehrerin.
7krát za sebou na projektovém dni v Schönsee Hana Macháčková, učitelka němčiny z 15. Základní školy v Plzni, navštěvuje CeBB se svými žáky pravidelně od roku 2009. Jazyková animace a etapová hra zprostředkovávají „sedmákům“ radost z učení 2. cizího jazyka. „Žáci by měli sami pocítit, jak je Německo blízko a co zde v Schönsee dělají pro česko-německé vztahy“, uvádí paní učitelka.
Schüler der Schule am Regenbogen Sonderpädagogisches Förderzentrum Cham beim Aufstellen des Wunschbaumes im Mai 2015. | Žáci speciální školy Schule am Regenbogen Sonderpädagogisches Förderzentrum Cham při stavění Stromu přání v květnu 2015.
Hunderte von Schülern und und ihre Lehrkräfte schrieben bei fröhlichen Partnerschaftsfesten ihre geheimen Wünsche auf Zettel und versteckten diese in den Freundschaftsbäumen. Die Idee stammt von Jugendkunstschulleiter Andi Dünne und dem Architekten Philipp Klein aus Cham. Die Partnerschulen Schönsee und Poběžovice / Ronsperg stellten ihren Wunschbaum
Junge Musikerin beim Abschlusskonzert eines gemeinsamen Workshops von Schülern aus Cham und Pilsen im Mai 2014. | Mladá hudebnice při závěrečném koncertu společného workshopu žáků z Plzně a Chamu v květnu 2014.
40
direkt am Grenzübergang Friedrichshäng auf, ein Ort zum Nachdenken, an dem das Glück offener Grenzen spürbar ist. Die Aktion Wunschbaum für Pilsen 2015 ist nur ein Beispiel für Angebote des CeBB für Kinder und Jugendliche. Deutsche und tschechische Schüler sind willkommene Gäste: Sie treffen sich zu Projekttagen, proben und geben gemeinsame Konzerte, spielen Theater, schauen sich Filme an, gestalten Ausstellungen, besiegeln Schulpartnerschaften oder feiern Jubiläen. Bei den Begegnungen erleben sie, wie durch Offenheit und Interesse am Nachbarn Grenzen verschwinden und Freundschaften entstehen. CeBB unterstützt Begegnungen von Partnerschulen Das CeBB unterstützt Schulen, die grenzüberschreitende Kontakte suchen, aufbauen und gemeinsame Aktivitäten planen. Einige Beispiele: Das Wunschbaum-Projekt war die erste große gemeinsame Aktion der noch jungen Schulpartnerschaft zwischen der Mittelschule Neunburg vorm Wald und der Grundschule (Základní škola) Horažďo-
Auf Clubtour nach Pilsen
Von der Historie des Bierbrauens über grenzüberschreitende Projekte bis zur Aussichtsebene auf dem Dach – Chef Hans Eibauer (links) zeigt jungen Besuchern gerne, was das CeBB zu bieten hat. | Od historie pivovarnictví přes přeshraniční projekty až na vyhlídkovou věž – ředitel CeBB Hans Eibauer (vlevo) mladým návštěvníkům rád vypráví, co vše může CeBB nabídnout.
vice. Im Dezember 2010 organisierten Schüler des Ortenburg-Gymnasiums Oberviechtach und der Obchodní akademie (Handelsakademie) in Prag zum 20-jährigen Jubiläum ihrer Verbindung ein Begegnungswochenende im CeBB. Im März 2015 luden das Johann-Andreas-SchmellerGymnasium Nabburg und das Gymnázium Strakonice zu einem Festakt anlässlich 25 Jahre Schulpartnerschaft ins CeBB ein.
Stovky žáků a vyučujících napsaly při veselých partnerských slavnostech svá tajná přání na kousek papíru a skryly je do stromů přátelství. Autorem této myšlenky jsou ředitel umělecké školy pro mládež Andi Dünne a architekt Philipp Klein z Chamu. Partnerské školy z Schönsee a Poběžovic postavily svůj strom přání přímo na hraničním přechodu Friedrichshäng, na místě k zamyšlení, kde je cítit štěstí z otevřených hranic. Akce Strom přání pro Plzeň 2015 je jen jedním z příkladů projektu CeBB pro děti
a mládež. Čeští a němečtí žáci jsou zde vítanými hosty: setkávají se v rámci projektových dní, nacvičují a pořádají společné koncerty, hrají divadlo, dívají se na filmy, vytváří výstavy, stvrzují partnerství mezi školami nebo slaví výročí. Při setkáních zažívají, jak díky otevřenosti a zájmu o sousední zemi mizí hranice a vznikají přátelství. CeBB podporuje setkávání partnerských škol CeBB podporuje školy, které vyhledávají nebo rozšiřují přeshraniční kontakty a plánují společné aktivity. Některé příklady: Projekt se stromy přání byl první velkou společnou akcí ještě mladého partnerství mezi Základní školou Horažďovice a Mittelschule Neunburg vorm Wald. V prosinci 2010 zorganizovali žáci Obchodní Akademie v Praze a gymnázia OrtenburgGymnasium Oberviechtach u příležitosti 20. výročí partnerství víkendové setkání v CeBB. V březnu 2015 zorganizovalo Gymnázium Strakonice a gymnázium Johanna-Andrease-Schmellera Nabburg slavnostní akci v CeBB u příležitosti 25 let partnerství škol.
Immer wieder nahm das CeBBTeam Musikfans mit auf Entdeckungstour durch die Pilsner Clubszene. Neben vielen Tipps und Einblicken bekamen die Teilnehmer ein Mini-Wörterbuch in die Hand und Gelegenheit, das Kneipenvokabular gleich anzuwenden. Groß war die Resonanz auf die vom CeBB organisierten Festivaltouren zum Pilsner Fest und zum Open-Air Majáles. Im März 2015 erkundete CeBB-Leiter Hans Eibauer mit einer Abiturklasse des Ortenburg-Gymnasiums Oberviechtach die Clubszene der Kulturhauptstadt Europas.
Výlet za plzeňskou klubovou scénou Tým CeBB opakovaně seznamoval hudební fanoušky s plzeňskými kluby. Kromě velkého množství tipů a zkušeností dostali účastníci minislovníček a příležitost tuto hospodskou slovní zásobu ihned vyzkoušet. S velkým ohlasem se setkaly organizované cesty na festivaly Pilsner Fest a Majáles. V březnu 2015 prozkoumal ředitel CeBB Hans Eibauer společně s maturitní třídou gymnázia Ortenburg-Gymnasium Oberviechtach klubovou scénu Evropského hlavního města kultury.
41
Wissenschaft Věda
42
Von der Hochschule ins CeBB Wie viele wissenschaftliche Abschlussarbeiten verstauben wohl in den Regalen von Universitätsbibliotheken? Ist es nicht schade um all die Mühe, wenn Fragestellungen, Analysen, Forschungsergebnisse, Umfragen und Recherchen mit grenzüberschreitendem Kontext nicht an die Öffentlichkeit gelangen? Diese Lücke hat das CeBB geschlossen und im März 2009 erstmals Studierende und Absolventen zum Forum Wissenschaft ohne Grenzen eingeladen.
Z vysoké školy do CeBB Na kolik studentských závěrečných prací asi usedá prach v policích univerzitních knihoven? Není škoda vší té námahy, když se problematika, analýzy, výsledky výzkumů, ankety a rešerše s přeshraničním kontextem nedostanou na veřejnost? Tuto mezeru CeBB vyplnil a v březnu 2009 poprvé pozval studenty a absolventy na fórum Věda bez hranic.
43
Begegnung zwischen Absolventen und Unternehmen: Im November 2007 veranstaltete das CeBB gemeinsam mit der IHK Regensburg die grenzüberschreitende Personalmesse Karriere über Grenzen – Gemeinsam Arbeiten im Wirtschaftsraum Ostbayern-Westböhmen. Setkávání absolventů s podniky: V listopadu 2007 uspořádalo CeBB společně s OPK Řezno přeshraniční veletrh Kariéra přes hranice – Společně pracovat v hospodářském prostoru Východní Bavorsko-západní Čechy.
Studierende erleben Praxis Seit seiner Eröffnung bietet das CeBB deutschen und tschechischen Studierenden die Möglichkeit, den Alltag in einer grenzüberschreitend orientierten Institution im Rahmen von dreimonatigen Praktika mit all seinen Facetten kennenzulernen. In 10 Jahren haben 48 junge Menschen aus Deutschland und Tschechien praktische Erfahrungen im CeBB gesammelt. Nicht wenige von ihnen sind nun beruflich im deutsch-tschechischen Bereich tätig.
Studenti se setkávají s praxí Od svého otevření nabízí CeBB českým a německým studentům možnost seznámit se v rámci tříměsíční praxe s všedním dnem v přeshraničně orientované instituci se všemi jeho aspekty. Za 10 let nasbíralo v CeBB praktické zkušenosti 48 mladých lidí z České republiky a Německa. Mnozí z nich nyní profesně působí v česko-německé oblasti.
44
Das CeBB kooperiert seit 2008 intensiv mit Universitäten, Hochschulen, Fachakademien und Schulen der verschiedensten Formen. Ziel ist dabei immer, die grenzüberschreitende Begegnung von Schülern und Studierenden zu fördern, Anlässe für Austausch, Diskussionen und gemeinsame Projekte zu bieten. Mit dem Forum Wissenschaft ohne Grenzen – grenzüberschreitende Studien im Fokus motiviert das CeBB Studierende zur Präsentation ihrer Forschungsergebnisse und Abschlussarbeiten zu grenzüberschreitenden Themen. Wissenschaftliches Vokabular soll dabei im Hörsaal bleiben, gewünscht ist eine lebendige, anschauliche Präsentation und eine anschließende anregende Diskussion mit dem Publikum. Die Zuhörer erhalten Anregungen für eigene Abschlussarbeiten oder ihre Tätigkeit und können Kontakte in Richtung Arbeitswelt knüpfen. Aus diesem Grund gehört auch immer Fachpublikum von Verbänden und Institutionen zum Einladungskreis.
Das Forum Wissenschaft ohne Grenzen fand in den Jahren 2009 bis 2014 sechs Mal statt. Ab 2013 füllte das Programm einen ganzen Tag. 62 Referenten von 13 deutschen, sieben tschechischen und einer österreichischen Universität bzw. Hochschule stellten ihre Abschlussarbeiten und Forschungsprojekte vor. Am häufigsten wurden in den Präsentationen Aspekte der gemeinsamen Geschichte beleuchtet. Und natürlich ging es immer wieder um Vergleiche zwischen den beiden Ländern – in Bezug auf Meinungen zum Klimawandel, zum Kaufverhalten deutscher und tschechischer Internetnutzer oder zu den motorischen Fähigkeiten von Kindern. Interessant ist, dass einige Studierende das CeBB selbst zum Thema oder Untersuchungsgegenstand für ihre wissenschaftlichen Arbeiten wählten. In die Untersuchungen flossen Quellenrecherchen, Umfragen unter Besuchern, Gespräche mit den Mitarbeitern und Eindrücke von Veranstaltungen ein.
Begegnungen zwischen Regensburg und Pilsen Seit 2010 ist das CeBB Treffpunkt für einen eintägigen Workshop von Studierenden der Universitäten Regensburg, Passau und Pilsen. Germanistik-Studenten und Teilnehmer der Zusatzausbildung Bohemicum lernen sich beim gemeinsamen Frühstück kennen, bearbeiten, diskutieren und präsentieren dann in Gruppen ihre Ergebnisse zu einem Oberthema. 2014, 2015 und 2016 ging es in professionell durchgeführten Planspielen um die EU-Gesetzgebung, die Ressource Wasser und um globale Entscheidungsfindung.
Fragen sowie lobende und kritische Beiträge aus dem Publikum beleben das Forum Wissenschaft ohne Grenzen | Otázky z publika, chvála a kritika oživují fórum Věda bez hranic.
Der lebendige Austausch zwischen Wissenschaft und Praxis ist ein ständiger Impulsgeber für die Begegnung beider Seiten.
CeBB od roku 2008 intenzivně spolupracuje s vysokými školami, odbornými akademiemi a školami nejrůznějších forem. Cílem je podpořit přeshraniční setkávání žáků a studentů, nabízet příležitosti pro navazování kontaktů, diskuze a společné projekty. Prostřednictvím fóra Věda bez hranic – zaostřeno na přeshraniční studie motivuje CeBB studenty k prezentaci výsledků svých výzkumů a závěrečných prací s přeshraniční tematikou. Vědeckou slovní zásobu přitom studenti ponechávají v přednáškových sálech, zde je vítána živá, názorná prezentace a následná podnětná diskuze s publikem. Posluchači obdrží podněty pro své vlastní závěrečné práce nebo svou činnost a mohou navázat kontakty na trhu práce. Z tohoto důvodu patří
k okruhu pozvaných vždy také odborné publikum ze spolků a institucí. Fórum Věda bez hranic se konalo v letech 2009 až 2014 šestkrát. Od roku 2013 trval program po celý den. Své závěrečné práce a výzkumné projekty představilo 62 prezentujících účastníků ze 7 českých, 13 německých a 1 rakouské univerzity. Nejčastěji byly v prezentacích objasňovány aspekty společných dějin. A samozřejmě šlo znovu a znovu o srovnání obou zemí – s ohledem na názory na klimatické změny, nákupní chování českých a německých internetových uživatelů nebo motorické schopnosti dětí.
Setkávání mezi Plzní a Řeznem Od roku 2010 je CeBB místem setkávání v rámci jednodenního workshopu studentů univerzit v Plzni, Řezně a Pasově. Studenti germanistiky a účastníci doplňkového studia v rámci programu Bohemicum se seznamují během společné snídaně, zpracovávají informace, diskutují a poté ve skupinách prezentují své výsledky na hlavní téma. V letech 2014, 2015 a 2016 se v profesionálně provedených strategických hrách pracovalo s tématem legislativy EU, vodních zdrojů a nalezení globálního rozhodnutí.
Zajímavé je, že studenti také volili jako téma práce nebo předmět výzkumu svých vědeckých prací samotný CeBB. Výzkum zahrnoval rešerše zdrojů, ankety mezi návštěvníky, rozhovory se spolupracovníky a dojmy z kulturních akcí. Interakce vědy a praxe neustále podněcuje k setkávání obou stran.
45
Impulse für grenzüberschreitende Begegnungen Die Außenfassade des CeBB als großformatige Werbefläche für Kultur? Die gute Idee kam an. Von Sommer 2014 bis Ende 2015 leuchtete das CeBB von weitem sichtbar in den bunten Kreisen des Logos von Pilsen – Kulturhauptstadt Europas 2015. Das zweite Banner weckte Vorfreude und Neugier auf das große Kultur- und Begegnungsfest Blumen für Pilsen. Mit ähnlich kreativen Aktionen setzte das CeBB immer wieder Impulse für grenzüberschreitende Begegnungen.
Impulzy pro přeshraniční setkávání Vnější fasáda budovy CeBB jako velkoplošná reklamní plocha k propagaci kultury? Tento dobrý nápad se setkal s ohlasem. Od léta 2014 do konce roku 2015 CeBB již zdaleka upoutal pestrými kruhy loga Plzně – Evropského hlavního města kultury 2015. Druhý banner probouzel zvědavost a lákal na velkou kulturní slavnost Květiny pro Plzeň. Podobnými kreativními akcemi dával CeBB opakovaně podněty přeshraničnímu setkávání.
46
Marketing 47
365 Mal pro Pilsen 2015 Eine Fleißarbeit, die sich gelohnt hat: Für die Aktion 365 gewann das CeBB 365 Persönlichkeiten der bayerischen Seite, die ihre Erwartungen zu Pilsen 2015 in einer kurzen Botschaft ausdrückten – eine für jeden Tag. Das ganze Jahr 2013 über wurden die Statements an die Fassade des Alten Rathauses in Regensburg projiziert und auf der Startseite von www.bbkult. net veröffentlicht. Rund 50 Banner mit ausgewählten Botschaften sorgten in den Jahren 2014 und 2015 in ganz Bayern für Blickfänge im öffentlichen Raum.
365krát pro Plzeň 2015 Usilovná práce, která se vyplatila: Pro Akci 365 získal CeBB 365 osobností z bavorské strany, které vyjádřily v krátkých poselstvích svá očekávání na Plzeň 2015 – každý den jedno. Po celý rok 2013 byla tato poselství promítána na fasádu Staré radnice v Řezně a zveřejňována na úvodní straně portálu www.bbkult.net. Asi 50 bannerů s vybranými poselstvími poutalo v letech 2014 a 2015 pozornost na veřejných místech po celém Bavorsku.
Werbung für Pilsen 2015 auf Schienen – Begleitet von einem bunten Kulturprogramm nahm der Zug zur Kultur weit über 1.000 Reisende mit in die Kulturhauptstadt. | Pojízdná reklama pro Plzeň 2015 – za doprovodu pestrého kulturního programu přivezl Vlak za kulturou do Evropského hlavního města kultury přes tisíc cestujících.
Als im September 2010 klar war, dass Pilsen Kulturhauptstadt Europas 2015 wird, löste die Nachricht im CeBB Begeisterung aus. Eine intensive Zusammenarbeit begann. Das CeBB machte Pilsen 2015 auf bayerischer Seite mit Presseberichten, in Ausstellungen, bei Kulturtouren, im Kulturportal www.bbkult.net, mit Präsentationen und Marketingaktionen zum großen Thema. So stieg die Vorfreude auf das außergewöhnliche Kulturereignis in nächster Nähe – nicht nur unter Kulturakteuren, sondern auch in der breiten Öffentlichkeit. Dank CeBB gewann Pilsen 2015 viele Fans.
Worte auf Wiesen – eine der Ideen für Pilsen 2015 und Motiv für ein XXL-Banner. Slova na loukách – jeden z nápadů pro Plzeň 2015 a motiv pro velkoplošný banner.
48
Von Januar bis September 2015 schaffte es der Zug zur Kultur mit seinem Kulturprogramm, weit über tausend Besucher zu einem Wochenendtrip in die Kulturhauptstadt Pilsen zu animieren. Die Anzahl deutschsprachiger Stadtführungen stieg deutlich an. 2015 sorgte nicht nur für außergewöhnliche Kulturerlebnisse, sondern auch für unzählige Begegnungen zwischen Deutschen und Tschechen. Das CeBB will den Deutschen die Kulturvielfalt Tschechiens und umgekehrt den Tschechen die Kultur- und Naturschätze in Bayern näherbringen. Einmal im Jahr werden Städte oder Regionen aus Böhmen eingeladen, sich mit Ausstellung und Begleitprogramm den bayerischen Besuchern vorzustellen. Umgekehrt koordiniert das CeBB die Präsentation bayerischer Städte in Pilsen. Oder es konzipiert eigene Ausstellungen, die Impulse für Ausflüge ins Nachbarland geben. Zum Internationalen Museumstag 2009 und 2010 erschienen Karten mit den Veranstaltungen in den Museen auf bayerischer und tschechischer Seite. Jede Woche veröffentlicht das CeBB auf der Startseite von www. bbkult.net Kulturtipps für die Nachbarregionen – sie gehen gleichzeitig an die Redaktionen von Tageszeitungen auf beiden Seiten. Mehr als 1.000 Flyer und Prospekte zum kos-
tenlosen Mitnehmen füllen die Regale im Raum bb-info. Das Team gibt Besuchern und Anrufern kompetent Auskunft.
Když se v září 2010 rozhodlo o tom, že se Plzeň stane Evropským hlavním městem kultury pro rok 2015, vyvolala tato zpráva v CeBB veliké nadšení. Začala intenzivní spolupráce. Prostřednictvím tiskových zpráv, v rámci výstav, Cest za kulturou, na kulturním portálu www.bbkult.net, pomocí prezentací a marketingových akcí vytvořil CeBB na bavorské straně z Plzně 2015 velké téma. A tak rostlo radostné očekávání této nedaleké, neobyčejné kulturní události – nejen mezi kulturními tvůrci, nýbrž také u široké veřejnosti. Díky CeBB získala Plzeň 2015 mnoho fanoušků. Od ledna do září 2015 se Vlaku za kulturou podařilo svým kulturním programem nalákat několik tisíc návštěvníků k víkendovému výletu do Plzně, Evropského hlavního města kultury. Počet prohlídek města v němčině v roce 2015 výrazně vzrostl. Rok 2015 se postaral nejen o neobyčejné kulturní zážitky, ale také o bezpočet setkání mezi Čechy a Němci. CeBB chce přiblížit Němcům kulturní rozmanitost České republiky a obráceně Čechům kulturní a přírodní poklady Bavorska. Jednou ročně jsou města a kraje z Čech zvány k tomu, aby svou výstavu a doprovodný program prezentovaly bavorským návštěvníkům. Na druhé straně koordinuje CeBB prezentaci bavorských měst v Plzni. Nebo samo koncipuje vlastní výstavy, které dávají podněty k výletům do sousední země. U příležitosti Mezinárodního dne muzeí 2009 a 2010 byly vytvořeny mapy s kulturními akcemi v muzeích na české a bavorské straně. Každý týden zveřejňuje CeBB na úvodní stránce portálu www.bbkult.net kulturní tipy pro sousední regiony – ty jsou zároveň zasílány redakcím deníků na obou stranách hranice. Více než 1.000 letáků a prospektů vyplňují police v místnosti bb-info, kde jsou zdarma k rozebrání. Kompetentní pracovníci CeBB zodpovídají dotazy návštěvníků i volajících.
Ausstellungen laden ins Nachbarland ein
Výstavy zvou do sousední země
Mit eigenen Ausstellungsprojekten setzte das CeBB Impulse für den grenzüberschreitenden Kulturtourismus. Die zweisprachigen Sommerausstellungen Kulturschätze in Bayern und Böhmen (2010), Rad und Kultur (2011) und Gerettete Baudenkmäler (2013) wurden auch an anderen Orten in Bayern und Tschechien gezeigt. Die neuste Präsentation Barockkunst in Westböhmen (2016) wird wie alle anderen kostenfrei an Interessenten verliehen.
Prostřednictvím vlastních výstav dávalo CeBB podněty přeshraniční kulturní turistice. Dvojjazyčné Letní výstavy Kulturní poklady z Čech a Bavorska (2010), Kolo a kultura (2011) a Obnovené památky (2013) byly prezentovány také na jiných místech v České republice a Bavorsku. Nejnovější prezentace Barokní umění v západních Čechách (2016) bude stejně jako všechny ostatní výstavy bezplatně zapůjčena zájemcům.
Marketing in eigener Sache
Interní marketing
Für das Projekt Kultur ohne Grenzen | Kultura bez hranic entwickelte ein deutsch-tschechisches Grafikerteam im Frühjahr 2009 ein Corporate Design. Es entstanden eine Postkartenserie mit Grafiken des Pilsner Künstlers Vladimír Líbal, Flyer, Plakate und Broschüren. Tassen und T-Shirts mit deutsch-tschechischen Wortpaaren sind beliebte Gastgeschenke des CeBB.
Pro Projekt Kultur ohne Grenzen | Kultura bez hranic vytvořil česko-německý tým grafiků na jaře roku 2009 Corporate Design. Vznikla tak série pohlednic s grafikami plzeňského umělce Vladimíra Líbala, letáky, plakáty a brožury. Hrnečky a trička s česko-německými slovíčky jsou oblíbenými suvenýry návštěvníků CeBB.
49
Engagement von vielen Seiten Stolz und Freude erfüllte die Mitglieder des Vorstandes von Bavaria Bohemia e.V. auf der Bühne des Bayerischen Landtags im Dezember 2012. Präsidentin Barbara Stamm zeichnete den Trägerverein des CeBB für sein großes ehrenamtliches Engagement mit dem Sonderpreis des Bürgerkulturpreises aus. Mit Zusammenarbeit und Unterstützung vieler gelingt es Bavaria Bohemia e.V. und CeBB, Lebendigkeit in die grenzüberschreitenden Begegnungen zu bringen.
Angažovanost z mnoha stran Členové představenstva spolku Bavaria Bohemia e. V. hrdě stanuli na pódiu Bavorského zemského sněmu v prosinci 2012. Předsedkyně Barbara Stamm vyznamenala zřizovatelský spolek CeBB za jeho velké nasazení v rámci čestného úřadu mimořádným oceněním Občanské ceny za rozvoj kultury. Díky spolupráci a podpoře mnohých se spolku Bavaria Bohemia e. V. a CeBB daří oživovat přeshraniční setkání.
50
Unterstützung Podpora
51
Helfen Sie mit! Das CeBB lebt von der Unterstützung vieler Partner. Mit der Mitgliedschaft im Verein Bavaria Bohemia e.V. leisten natürliche und juristische Personen einen direkten Beitrag für die Arbeit des CeBB. Für größere Zuwendungen ist die Kulturstiftung Bavaria Bohemia die richtige Adresse.
Pomáhejte i vy! CeBB žije z podpory mnoha partnerů. Členstvím ve spolku Bavaria Bohemia e. V. přispívají fyzické a právnické osoby přímo na činnost CeBB. V případě větších příspěvků je tou správnou adresou Kulturní nadace Bavaria Bohemia.
Im November 2014 wählten die Mitglieder von Bavaria Bohemia e.V. eine neue Vorstandschaft für die nächsten zwei Jahre mit Irene Träxler (3. v. l.) an der Spitze. | V říjnu 2014 zvolili členové spolku Bavaria Bohemia e. V. nové představenstvo na další dva roky v čele s Irene Träxler (3. zleva).
Unter dem Jahresthema Weltoffenes Bayern – Bürgerschaftliche Initiativen über Grenzen ehrte der Bayerische Landtag mehrere bayerisch-tschechische Projekte. „Sie sind ein faszinierender Beweis dafür, dass inzwischen am früheren Eisernen Vorhang eine farbenprächtige und friedliche Nachbarschaft blüht“, so Landtagspräsidentin Barbara Stamm in ihrer Laudatio.
Über 12.000
ehrenamtliche Stunden leisteten freiwillige Helfer seit Eröffnung des CeBB.
Více než 12.000 hodin v rámci čestného úřadu odpracovali dobrovolníci od otevření CeBB.
52
36 Gründungsmitglieder legten im November 2004 die Basis für Bavaria Bohemia e.V. mit der Bestimmung, als gemeinnütziger Verein die Trägerschaft über das CeBB zu übernehmen und die Völkerverständigung nachhaltig zu fördern. Mittlerweile ist die Zahl der Mitglieder aus beiden Ländern auf über 440 angewachsen. Diese unterstützen die Arbeit des CeBB mit ihren Mitgliedsbeiträgen, als Multiplikatoren und mit ehrenamtlichem Engagement. Die Bandbreite reicht von den Wochenenddiensten, der Begleitung der Kulturtouren bis zum Service bei Veranstaltungen. Zusammen mit dem sehr engagierten hauptamtlichen Team wird die große Zahl an Aktivitäten und Projek-
ten umgesetzt. Unterstützung, Impulse und Sympathie für die Arbeit des CeBB kommen aus vielen Richtungen und in unterschiedlichster Form: Vom Vorstand des Trägervereins, von den Mitgliedern des Kuratoriums, von der Politik und von vielen Persönlichkeiten aus dem kulturellen und öffentlichen Leben. Der Partnerkreis aus Unternehmen steht hinter den Aktivitäten und trägt mit Sponsoringbeiträgen – viele seit der ersten Stunde – zur Finanzierung bei. Im Oktober 2013 kam mit der lange vorbereiteten Kulturstiftung Bavaria Bohemia eine nachhaltig ausgerichtete Förderinstitution dazu. Eine tragende Säule ist die kommunale Förderung des Bezirks Oberpfalz, des Landkreises Schwandorf und der Stadt Schönsee. Der Landkreis Cham und die Städte Regensburg und Weiden gehören seit vielen Jahren zum kommunalen Förderkreis. Der Freistaat Bayern unterstützt das CeBB seit 2013 institutionell und zeigt damit seine Wertschätzung für die Aktivitäten im bayerisch-tschechischen Grenzraum.
Pod tématem na daný rok Bavorsko otevřené světu – Přeshraniční občanské iniciativy ocenil Bavorský zemský sněm několik česko-bavorských projektů. „Jsou fascinujícím důkazem toho, že v místě bývalé železné opony v současné době rozkvétají rozmanité a pokojné sousedské vztahy“, uvedla předsedkyně zemského sněmu Barbara Stamm ve svém laudatiu. 36 zakládajících členů položilo v listopadu 2004 základnu spolku Bavaria Bohemia e. V., jehož cílem bylo převzít jako veřejně prospěšný spolek úlohu zřizovatele CeBB a trvale podporovat porozumění mezi národy. Do současné doby narostl počet členů z obou zemí na více než 440. Ti podporují práci CeBB svými členskými příspěvky a angažovaností v rámci čestného úřadu. Rozsah těchto činností sahá od víkendových služeb, doprovodu při Cestách za kulturou až po servis při kulturních akcích. Společně s velice angažovaným týmem zaměst-
nanců realizuje velké množství aktivit a projektů. Podpora, podněty a sympatie k práci CeBB přichází ze všech stran a v nejrůznější podobě: Od představenstva zřizovatelského spolku, členů kuratoria, z oblasti politiky a mnohých osobností kulturního a veřejného života. Za aktivitami centra stojí také okruh partnerů z řad podniků, kteří přispívají – mnozí již od prvního okamžiku – svými sponzorskými dary. V říjnu 2013 se povedlo založit dlouho připravovanou Kulturní nadaci Bavaria Bohemia. Nosným pilířem je komunální podpora ze strany Hornofalckého kraje, okresu Schwandorf a města Schönsee. Okres Cham a města Řezno a Weiden patří již mnoho let k okruhu komunální podpory. Svobodný stát Bavorsko poskytuje CeBB od roku 2013 institucionální podporu a vyjadřuje tak své uznání aktivit v česko-bavorském pohraničí.
Anne Gierlach (rechts) übergibt 2014 ihr Amt nach sechs Jahren an die neue 1. Vorsitzende Irene Träxler. | Anne Gierlachh (vpravo) předává v roce 2014 svoji funkci po šesti letech nové předsedkyni Irene Träxler.
Junge Freiwillige aus Tschechien Der Europäische Freiwilligendienst gibt jungen Menschen die Chance, den Lebens- und Arbeitsalltag in einem anderen europäischen Land kennenzulernen. Seit 2009 ist das CeBB als Aufnahmeorganisation akkreditiert. Anna Špicelová (Foto) aus Cheb / Eger war die erste Freiwillige. Mittlerweile sammelt der siebte tschechische Freiwillige wie seine Vorgänger wertvolle praktische Erfahrungen und ist in alle Aktivitäten des Hauses eingebunden. Kooperationspartner des CeBB ist das Freiwilligenzentrum des Koordinierungszentrums Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Tandem in Pilsen.
Mladí dobrovolníci z České republiky Evropská dobrovolná služba dává mladým lidem příležitost seznámit se s životním a pracovním stylem v jiné evropské zemi. Od roku 2009 je CeBB akreditován jako hostující organizace. Anna Špicelová (na fotce) z Chebu byla první dobrovolnicí. Momentálně sbírá zkušenosti již sedmý český dobrovolník a je stejně jako jeho předchůdci intenzivně zapojen do všech aktivit centra. Kooperačním partnerem CeBB je Dobrovolnické centrum Koordinačního centra česko-německých výměn mládeže Tandem v Plzni.
53
54
Preisverleihung Brückenbauer | Stavitel mostů Den Preis vergibt Bavaria Bohemia e.V. seit 2007 für beispielhaftes und wegweisendes Engagement zur Vertiefung der guten Nachbarschaft in den bayerischen und tschechischen Nachbarregionen. Die Preisträger engagieren sich vielfach ehrenamtlich für grenzüberschreitende Projekte oder geben Partnerschaften nachhaltige Impulse. Den Ehrenpreis erhalten Persönlichkeiten, die sich an herausgehobener Stelle große Verdienste um die deutsch-tschechische Verständigung erworben haben.
Cenu uděluje spolek Bavaria Bohemia e. V. od roku 2007 za příkladnou a směr udávající práci při prohlubování dobrého sousedství v českých a bavorských sousedních regionech. Laureáti ceny se často v rámci čestného úřadu zasazují o přeshraniční projekty a propůjčují partnerstvím trvalé impulzy. Čestnou cenu obdrží osobnosti, které se výrazným způsobem zasloužily o česko-německé porozumění.
Předávání cen 55
Preisträger | laureáti Brückenbauer | Stavitel mostů
2007–2015
Persönlichkeiten | osobnosti 2007
2008
Bor / Haid
Halže / Hals
JUDr. Vlastimil Dřímal
Domažlice / Taus
Karin Holl
Weiden
Ing. Ladislav Fňouka
České Budějovice / Budweis
Klaus-Hannes Kahler
Wunsiedel
Wolfgang Herzer
Weiden
Alois Öllinger
Bad Kötzting
Egid Hofmann
Neukirchen b. Hl. Blut
Mgr. Václav Peteřík
Stříbro / Mies
Ing. Jan Horník
Boží Dar / Gottesgab
Mgr. Jan Samec
Karlovy Vary / Karlsbad
Zbyněk Illek
Cheb / Eger
Edmund Stern
Zwiesel
Hans Popp
Selb
Miroslava Šebestová
Poběžovice / Ronsberg
Mgr. Jaroslava Seidlmayer
Furth im Wald
Franz Tremmel
Selb
Egon Urmann
Lenora / Eleonorenhein
Bernhard Setzwein
Waldmünchen
Herbert Unnasch
Zwiesel
Josef Gillitzer
Pleystein
Anton Witt
Mitterteich
Kristina Jurosz
Bindlach
Dr. Katharina Eisch-Angus
Frauenau
Věra Knetlová
Plzeň / Pilsen
Mgr. Pavel Faschingbauer
Domažlice / Taus
Dr. Max Fischer
Cham
Horst Frickinger
Passau / Pasov
Mgr. Marcel Fišer
Klatovy / Klattau
Widmar Hader
Bad Abbach
Prof. PhDr. CSc. Tomáš Jílek
Plzeň / Pilsen
Dr. Rita Kielhorn
Berlin / Wurz
2011 Leopold Graf Deym
2012 Mgr. Pavel Fencl
Markt Eichendorf
Prachatice / Prachatitz
Josef Hrubý
Plzeň / Pilsen
Hermann Plötz
Furth im Wald
Zdeněk Procházka
Domažlice / Taus
Ing. František Vlček
Běšiny / Bieschin
Mgr. Dalibor Blažek
Aš / Asch
Hans Wurm
Oberviechtach
Walter Annuß
Regensburg / Řezno
Dr. Erwin Aschenbrenner
Regensburg / Řezno
Bernhard M. Baron
Weiden
Věra Biedroňová Aš / Asch Tadeusz Biedroň
56
2010 Vladimír Born
František Čurka
Heidi Goller Selb Hans-Joachim Goller
2009
Persönlichkeiten | osobnosti
2013 Anna Kocourková
Plzeň / Pilsen
Karel Kocourek
2014 Friedrich Brandl
Amberg
Emil Kronschnabl
Zwiesel
PhDr. Václav Maidl
Klatovy / Klattau, Prag | Praha
Stephan Unglaub
Bischofsgrün
Alois Gillitzer
Niedermurach
Kaspar Sammer
Freyung
Georg Schatz
Selb
Hubert Huber
Fürstenzell bei Passau
Josef Thums
Blížejov
Karl Reitmeier
Waldmünchen
Gertrud Trepková
Plzeň / Pilsen
Zdeněk Roučka
Plzeň / Pilsen
Ing. Miroslava Vacková
Vodňany / Wodnian
Albrecht Schläger
Hohenberg an der Eger
Dr. Ivan Slabý
Plzeň / Pilsen
2015 Edeltraud Caranová
Aš / Asch
Dušan Caran
Kulturinitiativen / Partnerprojekte 2007 Grenzüberschreitende Theaterinitiative Bayerisch-Böhmischer
kulturní iniciativy / partnerské projekty
Festspielsommer Bärnau – Tachov / Tachau
přeshraniční divadelní iniciativa Bavorsko-český letní festival Bärnau – Tachov
Jugendbildungsstätte der KAB & CAJ gGmbH, Waldmünchen und Verein Knoflík, Pilsen
Jugendbildungsstätte der KAB & CAJ gGmbH, Waldmünchen a spolek Knoflík, Plzeň
2008 Förderkreis Deutsch-Tschechischer Schulen zwischen Nürnberg Prag e.V. (FöDTSCH), Altenstadt a.d. Waldnaab
Podpůrný svaz česko-německých škol mezi Norimberkem a Prahou e. V. (FöDTSCH), Altenstadt a.d. Waldnaab
Vereinigung der Städte mit hussitischer Geschichte und Tradition
Sdružení měst s husitskými dějinami a tradicí
2009 Partnerprojekt der Trautwein-Volksschule Moosbach und der Grundschule Bělá nad Radbuzou / Weißensulz
partnerský projekt Základní školy Trautwein v Moosbachu a Základní školy v Bělé nad Radbuzou
Sonderpädagogisches Förderzentrum Cham und Sonderschule Domažlice /Taus: Trommelgruppe Sambalila
Speciální pedagogické podpůrné centrum Cham a Základní škola praktická Domažlice: skupina bicích nástrojů Sambalila
Videoaktiv, Regensburg
Videoaktiv, Řezno
2010 Čojč Land Netzwerk – Projekt des Theaterpädagogischen
Zentrums DAS EI (Nürnberg) und des Kulturvereins A BASTA! (Vimperk / Winterberg, Prag) Grenzüberschreitendes Schultheaterprojekt: Werner-von-Siemens-Gymnasium Regensburg und Jindřich Šimon Baar-Gymnasium Domažlice / Taus
2011 Bürgervereinigung Antikomplex, Prag Deutsch-tschechischer Stammtisch Ahoj sousedé! – Hallo Nachbar!, Cheb / Eger
2012 Förderverein Wallfahrtskirche Maria Kulm e.V.
Čojčlandská síť – projekt Divadelně-pedagogického centra DAS EI (Norimberk) a kulturního spolku A BASTA! (Vimperk / Praha) Gymnázium Werner von Siemens v Řezně a Gymnázium Jindřicha Šimona Baara v Domažlicích Občanské sdružení Antikomplex, Praha Česko-německý štamtiš Ahoj sousedé! – Hallo Nachbar!, Cheb Sdružení přátel poutního komplexu Chlum Svaté Máří
Partnerschaftskomitees Schwandorf und Sokolov / Falkenau
partnerské výbory měst Sokolov a Schwandorf
Sprachoffensive Tschechisch an Oberpfälzer Realschulen
Jazyková ofenziva Čeština na reálných školách v Horní Falci
2013 Deutsch-Tschechische Fußballschule e.V., Rehau
Česko-německá fotbalová škola, Františkovy Lázně / Franzensbad Schulpartnerschaft zwischen der Grund- und Mittelschule Tiefenbach und der Základní škola Štěnovice
2014 Karl-Klostermann-Verein Kindergartenprojekt der Partnergemeinden Waldthurn und Hostouň / Hostau
2015 BOHEMICUM Regensburg - Passau Schulpartnerschaft zwischen dem Ortenburg-Gymnasium Oberviechtach und der Obchodní akademie Praha / Prag
Partnerství škol Grund- und Mittelschule Tiefenbach a Základní škola Štěnovice Občanské sdružení Karel Klostermann Projekt mateřských škol mezi partnerskými obcemi Waldthurn a Hostouň BOHEMICUM Řezno - Pasov Partnerství Obchodní akademie Praha a gymnázia Ortenburg-Gymnasium Oberviechtach
Wirtschaftspreis | cena v oblasti hospodářství 2013 Josef Kappenberger, K+B E-Tech GmbH & Co. KG Cham Helmut Schweiger, Gerresheimer Horšovský Týn spol. s.r.o, Horšovský Týn / Bischofteinitz
2014 Hartmut Wolff, Wolff Ost-Reisen GmbH Furth im Wald 2015 Ernst und Thomas Hanauer, emz-Hanauer GmbH & Co. KGaA, Nabburg
Ehrenpreis | čestná cena 2009
Hans Eibauer
Schönsee
2010
Dr. Jiří Gruša
Praha / Prag, Meckenheim bei Bonn
Bischof | biskup František Radkovský
Plzeň / Pilsen
Mgr. Martin Baxa
Plzeň / Pilsen
Hans Schaidinger
Regensburg / Řezno
2012 2014
57
Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 Ehrenpreis I čestná cena Dr. Birgit Seelbinder Dr. Birgit Seelbinder
Präsidentin der EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern, Oberbürgermeisterin a.D. prezidentka EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Bavorsko, bývalá primátorka
Vita 1948 | geboren in Nürnberg 1977 | Abschluss des Jurastudiums 1981 | Promotion 1977 – 1990 | Staatsbeamtin im Höheren Verwaltungsdienst in Bayreuth und Wunsiedel 1990 – 2014 | Oberbürgermeisterin der Stadt Marktredwitz 1992 | Wahl zur Präsidentin der EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e.V. 2014 | Dr. Birgit Seelbinder erreicht die Altersgrenze und beendet ihr Amt als Oberbürgermeisterin
Životopis 1948 | narozena v Norimberku 1977 | ukončení studia práv 1981 | doktorská promoce 1977–1990 | státní úřednice ve vyšší správě v Bayreuthu a Wunsiedelu 1990–2014 | primátorka města Marktredwitz 1992 | zvolena prezidentkou EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Bavorsko 2014 | Dr. Birgit Seelbinder ukončila z věkových důvodů působení ve funkci primátorky
58
Präsidentin der EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern, Oberbürgermeisterin a.D. prezidentka EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Bavorsko, bývalá primátorka Die Grenzenlose Gartenschau der historisch verbundenen Nachbarstädte Marktredwitz in Bayern und Cheb / Eger in der Tschechischen Republik ging als erste bayerische Gartenschau, die sich über die nationale Grenze erstreckte, in die Annalen ein. Die Initiative dieser Pioniertat und die erfolgreiche Umsetzung zusammen mit Cheb sind auf das engste mit dem Namen von Dr. Birgit Seelbinder verbunden, von 1990 bis 2014 Oberbürgermeisterin der Stadt Marktredwitz. Ihre erste Wahlperiode begann 1990 zeitgleich mit dem Abbau des Eisernen Vorhangs, mit dem Knüpfen erster Kontakte über die offene Grenze und mit vorausschauenden Weichenstellungen für Marktredwitz als Mittlerin zwischen Bayern und Böhmen in Oberfranken. Bereits im Dezember 1990 regte Dr. Birgit Seelbinder auf einem Symposium die Gründung einer grenzüberschreitenden Region bzw. Organisation mit Sitz in Marktredwitz an. Im Januar 1991 folgte der mit einem Konzept untermauerte Antrag beim Freistaat Bayern, Fördermittel für eine Informations- und Koordinierungsstelle für grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu bewilligen. Im damaligen bayerischen Landesentwicklungsminister Dr. Peter Gauweiler fand sie einen starken Befürworter für den Aufbau und Betrieb dieser Stelle, deren Türen sich schon im September 1991 im Egerland-Kulturhaus öffneten. Dem Start ging bereits im Juni 1991 die
Gründung der EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern Böhmen voraus, der die Gründung der bayerischen Arbeitsgemeinschaft als eingetragenen Verein mit Dr. Birgit Seelbinder als Präsidentin im Januar 1992 folgte. Die EUREGIO EGRENSIS hat sich während ihrer bis heute andauernden Präsidentschaft zu einer großartig agierenden, die bayerisch-tschechische Zusammenarbeit antreibenden und zu einer in Bayern, Tschechien und Thüringen höchst geschätzten Schaltstelle für grenzüberschreitende Zusammenarbeit entwickelt. In Europa, in Deutschland und vor allem in den nordöstlichen Landkreisen Bayerns und den nordwestlichen Regionen Tschechiens ist beim Thema deutsch-tschechische Zusammenarbeit die EUREGIO EGRENSIS und ihre Präsidentin Sprachrohr, Motor und Vermittlerin gleichermaßen. Die 24 Jahre Amtszeit als Oberbürgermeisterin und die 25 Jahre Präsidentschaft der EUREGIO EGRENSIS sind geprägt von beseeltem, aber auch kämpferischem Einsatz für den Abbau von Ressentiments, für mehr Partnerschaften, für das Lernen der tschechischen Sprache in den bayerischen Grenzregionen, für das Anstoßen zahlreicher Projekte und für das Ausschöpfen der vielen Chancen nach der Wende 1989/1990. Dieses starke Engagement ist in München, Berlin, Brüssel, Prag und Karlsbad viel be-
Bei Diskussionen ist Dr. Birgit Seelbinder als Präsidentin der EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e.V. ganz in ihrem Element. Gesprächspartner links im Bild ist ihr Pendant auf der tschechischen Seite der EUREGIO, Bürgermeister František Čurka aus Halže. Při diskuzích je Dr. Birgit Seelbinder jako prezidentka EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Bavorsko naprosto ve svém živlu. Na obrázku při rozhovoru se svým protějškem na české straně EUREGIO, starostou Františkem Čurkou z Halže (vlevo). (Quelle/Zdroj: EUREGIO EGRENSIS)
„Ganz vorne bei den Erfolgen steht für mich die grenzüberschreitende Gartenschau 2006 zwischen Marktredwitz und Cheb / Eger. Mit ihr haben wir es geschafft, dass auf beiden Seiten 10 % Besucher über die Grenze kamen, die vorher noch nie im Nachbarland waren.“ „Úplně v popředí všech úspěchů je pro mne Krajinná výstava bez hranic 2006 mezi městy Marktredwitz a Cheb. Díky ní jsme dosáhli toho, že na obou stranách překročilo hranice 10 % návštěvníků, kteří dosud nikdy nebyli v sousední zemi.“ Dr. Birgit Seelbinder
59
Stationen und Ereignisse 1990 | Dr. Birgit Seelbinder setzt sich bei der Oberbürgermeisterwahl gegen den Amtsinhaber durch 1991 | Die erste bayerischtschechische Koordinierungsstelle wird in Marktredwitz eröffnet 1992 | Die neugegründete EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern e.V. wählt Dr. Birgit Seelbinder zur Präsidentin. Diese Funktion hat sie seither ohne Unterbrechung inne 2006 | Dr. Birgit Seelbinder eröffnet am 24. Mai die grenzüberschreitende Landesgartenschau Marktredwitz-Cheb / Eger
Důležité milníky a události 1990 | Dr. Birgit Seelbinder se ve volbách do čela města prosadila proti tehdejšímu primátorovi 1991 | V Marktredwitzu bylo otevřeno první česko-bavorské koordinační místo 1992 | Nově založené sdružení EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Bavorsko zvolilo Dr. Birgit Seelbinder prezidentkou. Tuto funkci zastává od té doby bez přerušení. 2006 | Dr. Birgit Seelbinder zahajuje 24. května Krajinnou výstavu bez hranic Cheb Marktredwitz
60
achtet. Besuchergruppen aus Mittel- und Osteuropa erkundigten sich regelmäßig nach dem Rezept der EUREGIO EGRENSIS als Beispiel und Vorbild. Auch der Freistaat Bayern hat der positiven Entwicklung Rechnung getragen und die EUREGIO EGRENSIS mit der Übertragung von staatlichen Aufgaben gestärkt. So ist sie seit 2001 mit eigenem Budget für die Förderung der EU-Kleinprojekte ausgestattet und bekam erst jüngst am 29. Februar 2016 mit dem von Finanzminister Dr. Markus Söder an Dr. Birgit Seelbinder übergebenen Förderbescheid die finanzielle Basis für die Einrichtung eines Beratungsbüros im Rahmen des bayerisch-tschechischen Entwicklungsgutachtens. Bereits mit ihrer juristischen Doktorarbeit, die den Grenzraum Deutschland, Österreich, Schweiz untersuchte, legte sie den Grundstein für ihr nachhaltiges grenzüberschreitendes und damit europäisches Engagement. Dank ihres Gespürs und ihres wissenschaftlichen Fundaments erkannte Dr. Birgit Seelbinder sofort nach Öffnung der Grenzen zur damaligen DDR und zur ČSSR die Chancen, die sich mit der Wende für die Region eröffneten. Seitdem war der Ausbau der partnerschaftlichen Verständigung zu Tschechien ihre Herzensangelegenheit. Nach dem Abschied als Oberbürgermeisterin widmet sie sich ihrem Amt als Präsidentin der EUREGIO EGRENSIS und ihrer Tätigkeit in zahlreichen Verbänden noch intensiver als zuvor. Dr. Birgit Seelbinder wird zu den profiliertesten bayerischen Kommunalpolitikern und zu den Pionieren der Zusammenarbeit mit den tschechischen Nachbarn gezählt. Bavaria Bohemia e.V. verleiht der Präsidentin der EUREGIO EGRENSIS Arbeitsgemeinschaft Bayern, Dr. Birgit Seelbinder, Oberbürgermeisterin a.D., den Ehrenpreis Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 in Würdigung ihres großen grenzüberschreitenden Engagements und ihrer immensen Verdienste für das Zusammenwachsen Europas.
Krajinná výstava bez hranic historicky propojených sousedních měst Chebu v České republice a Marktredwitzu v Bavorsku se zapsala do análů jako první bavorská krajinná výstava, která se rozšířila i za státní hranici. Iniciativa tohoto průkopnického činu a úspěšná realizace společně s městem Cheb jsou úzce spojeny se jménem Dr. Birgit Seelbinder, primátorky města Marktredwitz v letech 1990 až 2014. Její první volební období začalo v roce 1990 současně s odstraňováním železné opony, navazováním prvních kontaktů přes otevřenou hranici a prozíravým budoucím směřováním Marktredwitzu jakožto prostředníka mezi Bavorskem a Čechami v Horních Frankách. Již v prosinci 1990 iniciovala Dr. Birgit Seelbinder na sympóziu založení přeshraničního regionu resp. organizace se sídlem v Marktredwitzu. V lednu 1991 následovala žádost o schválení prostředků na podporu informačního a koordinačního místa pro přeshraniční spolupráci, která byla podložena konceptem a směřována na Svobodný stát Bavorsko. S výraznou podporou se setkala u bývalého bavorského ministra pro zemský rozvoj Dr. Petera Gauweilera, který se přimluvil za vybudování a provoz takovéhoto místa, jehož dveře se otevřely již v září 1991 v Kulturním domě Chebska v Marktredwitzu. Zahájení provozu předcházelo již v červnu 1991 založení EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Čechy-Bavorsko, po kterém následovalo založení bavorského pracovního sdružení ve formě spolku s Dr. Birgit Seelbinder jako prezidentkou v lednu 1992. EUREGIO EGRENSIS se pod jejím dodnes trvajícím vedením rozvinulo ve výborně fungující centrum pro přeshraniční česko-bavorskou spolupráci, kterého si vysoce cení v České republice, Bavorsku a Durynsku. V Evropě, v Německu a především v severovýchodních okresech Bavorska a severozápadních regionech České republiky představuje sdružení EUREGIO EGRENSIS a jeho prezidentka v oblasti česko-německé spolupráce mluvčího, motor a zprostředko-
Die Botschaft der guten Nachbarschaft hinauszutragen, geht vor allem über die Medien. Bei unzähligen Gesprächen und Interviews mit Journalisten auf beiden Seiten hat Dr. Birgit Seelbinder unablässig für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit geworben. | Šířit poselství dobrého sousedství je možné především prostřednictvím médií. Při nesčetném množství rozhovorů a interview s novináři na obou stranách hranice Dr. Birgit Seelbinder neustále propagovala přeshraniční spolupráci. (Quelle/Zdroj: EUREGIO EGRENSIS)
vatele současně. Čtyřiadvacet let v úřadu primátorky a pětadvacet let ve funkci prezidentky EUREGIO EGRENSIS se vyznačují oduševnělým, ale také bojovným nasazením při odbourávání pocitů křivdy, podpoře vzniku nových partnerství a výuky českého jazyka v bavorských příhraničních regionech, ale také velkého množství projektů a vůbec využívání mnohých šancí po sametové revoluci 1989/1990. Toto výrazné nasazení si získalo velký respekt v Mnichově, Berlíně, Bruselu, Praze a Karlových Varech. Skupiny návštěvníků ze střední a východní Evropy se pravidelně dotazovaly na recept EUREGIO EGRENSIS jako příkladu a vzoru. Také Svobodný stát Bavorsko přihlédl k jeho pozitivnímu vývoji a posílil EUREGIO EGREN-
SIS převedením státních úloh do jeho rukou. Tak je od roku 2001 sdružení vybaveno vlastním rozpočtem na podporu malých evropských projektů a teprve nedávno, 29. února 2016, s vyrozuměním o přidělení dotace, které předal ministr financí Dr. Markus Söder do rukou Dr. Birgit Seelbinder, získalo finanční základnu pro zřízení poradenské kanceláře v rámci česko-bavorské rozvojové expertizy. Již svou právnickou disertační prací, která zkoumala německé, rakouské a švýcarské pohraničí, položila základní kámen pro své trvalé přeshraniční, a tedy evropské působení. Díky svému citu a vědeckému založení rozpoznala Dr. Birgit Seelbinder okamžitě po otevření hranic s bývalou NDR a ČSSR šance, které vznikly pro region po sametové revoluci. Od té doby
se její srdeční záležitostí stalo budování partnerského porozumění s Českou republikou. Po odchodu z funkce primátorky se ještě intenzivněji věnuje svému úřadu prezidentky EUREGIO EGRENSIS a působení ve velkém množství různých spolků. Dr. Birgit Seelbinder patří k nejvýraznějším bavorským komunálním politikům a průkopníkům v oblasti spolupráce s českými sousedy. Spolek Bavaria Bohemia e. V. uděluje prezidentce EUREGIO EGRENSIS pracovní sdružení Bavorsko Dr. Birgit Seelbinder, bývalé primátorce, čestnou cenu Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 jako ocenění jejího výrazného přeshraničního působení a obrovských zásluh za sbližování Evropy.
61
Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 Ehrenpreis I čestná cena Dr. h.c. Bernd Posselt Dr. h.c. Bernd Posselt
Sprecher der Sudetendeutschen Volksgruppe, MdEP a.D. Mluvčí Sudetoněmecké národnostní skupiny, bývalý poslanec EP
Vita 1956 | in Pforzheim als Sohn sudetendeutsch-steirischer Eltern geboren 1974 – 1978 | Zeitungsredakteur in Karlsruhe 1975 | Gründer der Paneuropa-Jugend Deutschland e.V. 1994 – 2014 | Mitglied des Europäischen Parlaments 2008 | Wahl zum Sprecher der Sudetendeutschen Volksgruppe 2000 – 2008, ab 2014 | Bundesvorsitzender der Sudetendeutschen Landsmannschaft (SL)
Životopis 1956 | narozen v Pforzheimu jako syn sudetoněmecko-štýrských rodičů 1974–1978 | redaktor novin v Karlsruhe 1975 | zakladatel německé pobočky organizace Panevropská mládež 1994–2014 | poslanec Evropského parlamentu 2008 | zvolen mluvčím Sudetoněmecké národnostní skupiny. 2000–2008, od 2014 | spolkový předseda Sudetoněmeckého krajanského sdružení
62
Sprecher der Sudetendeutschen Volksgruppe, Bundesvorsitzender der Sudetendeutschen Landsmannschaft, MdEP a.D. Mluvčí Sudetoněmecké národnostní skupiny, spolkový předseda Sudetoněmeckého krajanského sdružení, bývalý poslanec Evropského parlamentu Über Graf Richard Nikolaus Coudenhove-Kalergi, 1923 Gründer der Paneuropa-Union und letzter Schlossherr in Poběžovice / Ronsperg, der Partnerstadt von Schönsee, schließt sich der Kreis zu Dr. h.c. Bernd Posselt, seit 1998 Präsident der Paneuropa-Union Deutschland. Bei der Suche nach der prägnantesten Charakterisierung für Bernd Posselt taucht eine plastisch knappe und treffende Selbsteinschätzung auf. Er bezeichnete sich einmal als Handlungsreisender in Sachen Völkerverständigung. Kaum einer scheint für diese Aufgabe prädestinierter zu sein als Bernd Posselt als überzeugter Europäer. Bereits mit 19 gründete er die Paneuropa-Jugend Deutschland, mit 21 folgte die Berufung ins Präsidium der Int. Paneuropa-Union. Als Beauftragter koordinierte er seit Anfang der 1980er Jahre die damals illegalen Menschenrechtsgruppen und Freiheitsbewegungen der Paneuropa-Union im kommunistischen Machtbereich. Als subversive Einmischung sahen die Länder des Ostblocks sein Agieren, doch das hielt ihn nicht ab, für die Freiheit in Europa zu kämpfen. Bernd Posselt gehörte zu den Organisatoren des Paneuropäischen Picknicks, zu dem die Paneuropa-Union am 19. August 1989 als Friedensdemonstration an der österreichisch-ungarischen Grenze aufrief. Bei diesem Ereignis passierten über 600 DDR-Bürger unbehelligt ein ge-
öffnetes Tor im Eisernen Vorhang. Der Tag gilt als Meilenstein der Vorgänge, die zum Ende der DDR und zur deutschen Wiedervereinigung führten. Von 1978 bis 1994 fungierte Bernd Posselt als Sprecher und engster Vertrauter des Europapolitikers Otto von Habsburg. In diesen Jahren legte er selbst das Fundament für den eigenen Weg ins Europaparlament, dem er von 1994 bis 2014 für die CSU angehörte. In der Fraktion, in den Ausschüssen des Parlaments und in der politischen Debatte widmete er sich mit Priorität der Außenpolitik, der Ostpolitik, dem Volksgruppenrecht und den Nationalitätenproblemen. Sein katholischer Glaube ist geprägt von Diskussionsbereitschaft und Offenheit, die er in der Kirche und beim oft gesuchten christlichjüdisch-islamischen Dialog ausgleichend einsetzte. Die Souveränität von Bernd Posselt als Politiker zeigte sich bei der Europawahl 2014, als es ihm nicht gelang, auf dem bis dahin als sicher geltenden Listenplatz 6 der CSU wieder ins Europäische Parlament einzuziehen. Er resignierte nicht, sondern nützte die ihm von der EVP-Fraktion und dem Parlament gewährte Chance, weiter mitarbeiten zu können. Noch in der Wahlnacht 2014 kündigte er an, sich mit ganzer Kraft für die europäische Einigung einzusetzen. Nicht nur im Europäischen Parlament ist
Für Bernd Posselt sind der Schlüssel für Verständigung und Ausgleich Gespräche mit der tschechischen Seite, wo immer es geht. Im März 2016 traf er zum wiederholten Mal mit dem Premier der Tschechischen Republik, Bohuslav Sobotka, zusammen – hier im Tschechischen Zentrum in München. | Pro Bernda Posselta jsou klíčem k porozumění a vypořádání rozhovory s českou stranou, a to kdykoliv jen to je možné. V březnu 2016 se již poněkolikáté setkal s předsedou vlády České republiky Bohuslavem Sobotkou, zde v Českém centru v Mnichově. (Quelle/Zdroj: Sudetendeutsche Landsmannschaft / Sudetoněmecké krajanské sdružení
„Unsere Aufgabe ist es, zwischen den Menschen Vertrauen zu stiften. Je mehr Vertrauen es gibt, desto besser ist es für beide Seiten. Und dann haben wir noch die gemeinsame reiche Kultur. Das sind alles Triebkräfte genug. Im Herzen Europas müssen wir eine Einheit bilden.“ „Naším úkolem je podporovat důvěru mezi lidmi. Čím více důvěry, tím je to pro obě strany lepší. A pak máme ještě společnou bohatou kulturu. To všechno jsou dostatečné hnací síly. V srdci Evropy musíme tvořit jednotu.“ Dr. h.c. Bernd Posselt
63
Stationen und Ereignisse 1978 – 1994 | Mitarbeiter und Pressesprecher von Dr. Otto von Habsburg 1989 | Paneuropa-Picknick an der österreichischungarischen Grenze am 19. August 1998 | Mitglied des Koordinierungsrates des Deutsch-Tschechischen Gesprächsforums 1998 – 2016 | Präsident der Paneuropa-Union Deutschland 2010 | Delegationsmitglied beim ersten Besuch von Ministerpräsident Horst Seehofer in Prag 2015 | Die SL folgt Bernd Posselt bei der Änderung der Satzung
Důležité milníky a události 1978–1994 | spolupracovník a tiskový mluvčí Dr. Otty Habsburského 1989 | Panevropský piknik na rakousko-maďarské hranici 19. srpna 1998 | člen Koordinační rady Česko-německého diskusního fóra 1998–2016 | předseda Panevropské unie v Německu 2010 | člen delegace při první návštěvě předsedy vlády Horsta Seehofera v Praze 2015 | Sudetoněmecké krajanské sdružení uposlechlo Bernda Posselta při změně stanov
64
Bernd Posselt ein hochgeschätzter und engagierter Kämpfer für Europa. Kurz nach der Wahl von Horst Seehofer zum Bayerischen Ministerpräsidenten gab er ihm den Rat „Horst, du musst bald nach Prag fahren“. Natürlich gehörte Bernd Posselt im Dezember 2010 der Delegation des Bayerischen Ministerpräsidenten beim ersten offiziellen Besuch in der Tschechischen Republik an. Seine Beteiligung zeigt die hohe Wertschätzung, die er im bayerisch-tschechischen Miteinander innehat. Mit dieser Begegnung brach das Eis auf höchster Regierungsebene. Bernd Posselt hat einen großen Anteil daran, dass die Verhärtung dem Dialog wich. Er wusste als Bundesvorsitzender der Sudentendeutschen Landsmannschaft (2000 bis 2008, wieder ab 2014) und seit 2008 als Sprecher der Sudetendeutschen Volksgruppe, dass die Zeit reifen muss. Mit der offenen Diskussion über die Vertreibung in Tschechien, geführt von vorwiegend jungen Leuten, wurde den militanten Vertriebenenfunktionären auf deutscher Seite das Wasser abgegraben. Bei den Sudetendeutschen wirkt Bernd Posselt als hoch geachteter, vom Europagedanken geprägter und um Ausgleich bemühter Sprecher. Mit der im letzten Jahr beschlossenen und im Februar 2016 nochmals von der Bundesversammlung mit hoher Zustimmung bestätigten Änderung der Bundessatzung der Sudetendeutschen Landsmannschaft hat Bernd Posselt das Fragezeichen hinter der Aussöhnung von Deutschen und Tschechen durch ein Ausrufezeichen ersetzt. Die neue Formulierung ist als Bekenntnis zu den elementaren Menschenrechten und zur Heimatliebe zu verstehen. Bavaria Bohemia e.V. verleiht Dr. h.c. Bernd Posselt den Ehrenpreis Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 in Würdigung seines unermüdlichen, zukunftsgerichteten und vom europäischen Gedanken beseelten Engagements für Aussöhnung, für Dialogbereitschaft und für die freundschaftliche Nachbarschaft zwischen Deutschen, Bayern und Tschechen.
Přes Richarda Mikuláše, hraběte Coudenhove-Kalergi, zakladatele Panevropské unie v roce 1923 a posledního zámeckého pána v Poběžovicích, partnerském městě Schönsee, se kruh uzavírá postavou Dr. h.c. Bernda Posselta, předsedy Panevropské unie v Německu od roku 1998. Při hledání nejvýstižnější charakteristiky Bernda Posselta se objevilo jedno stručné a přitom výstižné sebehodnocení. Kdysi se označil jako obchodní cestující ve věcech porozumění mezi národy. Sotva bychom našli někoho kompetentnějšího než je přesvědčený Evropan Bernd Posselt. Již v devatenácti letech založil německou pobočku organizace Panevropská mládež, v jedenadvaceti letech byl jmenován do předsednictva mezinárodní Panevropské unie. Jako zmocněnec koordinoval od začátku 80. let tehdejší ilegální skupiny pro lidská práva a hnutí za svobodu Panevropské unie v tehdejších socialistických státech. Jeho působení bylo v zemích východního bloku považováno za podvratné vměšování se, to ho však neodradilo od toho, aby bojoval za svobodu v Evropě. Bernd Posselt patřil k organizátorům Panevropského pikniku, ke kterému vyzvala Panevropská unie 19. srpna 1989 jako k pokojné demonstraci na rakousko-maďarských hranicích. Při této události dočasně otevřenou branou v železné oponě nerušeně překročilo hranici více než 600 občanů NDR. Tento den je považován za milník událostí, které vedly ke konci NDR a k německému znovusjednocení. Od roku 1978 do roku 1994 působil Bernd Posselt jako mluvčí a nejbližší důvěrník evropského politika Otty Habsburského. V těchto letech sám položil základ svému vstupu do Evropského parlamentu, jehož členem byl v letech 1994 až 2014 za CSU (Křesťansko-sociální unie). Ve frakci, ve výborech parlamentu a v politické debatě se prioritně věnoval vnější politice, východní politice, právu národnostních skupin a národnostním problémům. Jeho katolická víra je charakteristická ochotou k diskuzi a otevřeností, kterou aplikoval v oblasti církve a čas-
Ein historischer Tag: Bernd Posselt begleitet Ministerpräsident Horst Seehofer bei seinem ersten offiziellen Besuch nach Prag. Am Denkmal der Kinder von Lidice verneigen sich beide, um den Gräueltaten der Nationalsozialisten in diesem Ort zu gedenken. | Významný den: Bernd Posselt doprovází bavorského předsedu vlády Horsta Seehofera při jeho první oficiální návštěvě Prahy. U pomníku dětským obětem války z Lidic se oba poklonili, aby si připomněli hrůzné činy nacistů v tomto místě. (Quelle/Zdroj: Sudetendeutsche Landsmannschaft / Sudetoněmecké krajanské sdružení
to vyhledávaného křesťansko-židovskoislámského dialogu. Suverenita Bernda Posselta jako politika se projevila ve volbách do Evropského parlamentu v roce 2014, kdy se mu nepodařilo dostat se z 6. místa na kandidátní listině CSU, které pro něho bylo doposud jistotou, opět do Evropského parlamentu. Nerezignoval, nýbrž využil šanci, kterou mu nabídla frakce EVP (Evropská lidová strana) a parlament, a nadále spolupracoval. Ještě o volební noci roku 2014 oznámil, že se bude vší silou zasazovat o evropské sjednocování. Nejen v Evropském parlamentu je Bernd Posselt vysoce ceněným a angažovaným bojovníkem za Evropu. Krátce po zvolení Horsta Seehofera bavorským předsedou vlády mu dal radu: „Horste, musíš brzy vy-
razit do Prahy“. Bernd Posselt byl v prosinci 2010 samozřejmě součástí delegace bavorského předsedy vlády při první oficiální návštěvě v České republice. Jeho účast ukazuje vysoké uznání, kterému se těší v oblasti česko-bavorského soužití. Díky tomuto setkání povolily ledy na nejvyšší české a bavorské vládní úrovni. Bernd Posselt má velký podíl na tom, že zatvrzelost ustoupila ve prospěch dialogu. Jako spolkový předseda Sudetoněmeckého krajanského sdružení (2000 až 2008, znovu od roku 2014) a od roku 2008 jako mluvčí Sudetoněmecké národnostní skupiny věděl, že čas musí dozrát. Cestou otevřené diskuze o odsunu v České republice, vedené zejména mladými lidmi, vypálili rybník militantním funkcionářům sudetoněmeckých organizací na německé straně.
V očích sudetských Němců platí Bernd Posselt za vysoce ceněného mluvčího, který je ovlivněn evropskou myšlenkou a usiluje o vyrovnání. Díky změně Stanov Sudetoněmeckého krajanského sdružení, schválených v minulém roce a v únoru 2016 potvrzených Spolkovým shromážděním, nahradil Bernd Posselt otazník za usmířením mezi Čechy a Němci vykřičníkem. Novou formulaci je třeba chápat jako doznání k základním lidským právům a lásce k vlasti. Spolek Bavaria Bohemia e. V. uděluje Dr. h.c. Berndu Posseltovi čestnou cenu Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 jako ocenění jeho neúnavné činnosti na podporu usmíření, dialogu a přátelského sousedství mezi Čechy, Němci a Bavory, která je protknuta evropskou myšlenkou a směřuje do budoucna.
65
Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 Ehrenpreis I čestná cena Karel Schwarzenberg Karel Schwarzenberg
Außenminister der Tschechischen Republik a.D. // bývalý ministr zahraničí České republiky
Vita 1937 | in Prag geboren 1948 | Emigration nach Österreich 1957 | Matura in Wien 1984 – 1991 | Präsident der Internationalen Helsinki-Föderation für Menschenrechte 1989 | Rückkehr in die Tschechoslowakei 1990 bis heute | in der Tschechischen Republik politisch aktiv in vielen Funktionen, derzeit Mitglied des Abgeordnetenhauses des Parlaments der Tschechischen Republik
Životopis 1937 | narozen v Praze 1948 | emigrace do Rakouska 1957 | maturita ve Vídni 1984–1991 | předseda Mezinárodního helsinského výboru pro lidská práva 1989 | návrat do Československa od 1990 dodnes | v České republice politicky aktivní v mnoha funkcích, momentálně člen Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky
66
Außenminister der Tschechischen Republik a.D., Parlamentsmitglied bývalý ministr zahraničí České republiky, člen Parlamentu České republiky Ein Publizist bezeichnete Karel Schwarzenberg als „einen der faszinierendsten Politiker Europas“. Mit Karel Schwarzenberg zeichnet das Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) einen großen tschechischen Staatsmann aus, der nach der Samtenen Revolution an der Seite Václav Havels für die gewonnene Freiheit stritt und als Senator, Abgeordneter, Parteigründer und Außenminister zu den prägendsten Persönlichkeiten der Tschechischen Republik zählt. Karel Schwarzenberg ist beides: Brückenbauer zwischen Ost und West, aber auch populärer und volksnaher Politiker, der trotz seines aristokratischen Hintergrundes bodenständig blieb. 1937 kam er als zweites von vier Kindern in einer römisch-katholischen Familie in Prag zur Welt. Seine Mutter sprach fließend Deutsch und Englisch und war auch des Tschechischen mächtig, sein Vater war nationaltschechisch orientiert. Aufgewachsen ist er in Südböhmen auf dem Familienschloss Orlík. Mit dem Vater, Oberst der tschechoslowakischen Armee, hat er immer nur Tschechisch gesprochen. Die Schwarzenbergs optierten 1939 nicht für die Deutschen, sondern behielten die tschechische Nationalität. Nach dem kommunistischen Putsch im Februar 1948 wurde die Familie enteignet und emigrierte nach Österreich. Karel Schwarzenberg unterstützte frühzeitig den Widerstand gegen das kommunistische Regime in der Tschecho-
slowakei. Nach der Niederschlagung des Prager Frühlings im August 1968 setzte er sich für Oppositionelle ein und engagierte sich auf internationaler Ebene für die Menschenrechte als Präsident der Int. Helsinki-Föderation. Er nutzte im Westen seine gesellschaftliche und wirtschaftliche Stellung, um Dissidenten zur Seite zu stehen. Auf Schloss Schwarzenberg im mittelfränkischen Scheinfeld, dem bayerischen Stammsitz des Adelsgeschlechts, richtete er ein Dokumentationszentrum zur Förderung der unabhängigen tschechoslowakischen Literatur ein. Dieses Engagement vor 1989 rückt beim Blick auf das Wirken von Karel Schwarzenberg leicht in den Hintergrund. Dabei war dieser Einsatz eine wichtige Grundlage für die spätere, von ihm mit Nachdruck verfolgte Verständigung und Versöhnung zwischen Deutschen und Tschechen. In seinen Lebensabschnitten – in den 1960er und 1970er Jahren politisch aktiv in der Republik Österreich, ab den 1990er Jahren in der Tschechischen Republik – agierte er in der Politik immer mit der Geschichte im Blickfeld. In den ersten Stunden der Samtenen Revolution 1989 kehrte Karel Schwarzenberg nach Prag zurück. Als Václav Havel 1990 als Staatspräsident in die Prager Burg einzog, übertrug er ihm die Leitung seines Büros als Kanzler. In dieser Funktion saß er an einer ganz wichtigen Schaltstelle für den Aufbau des Landes
Karel Schwarzenberg ist gefragt bei den Medien. Als Außenminister unterlag er der Staatsraison, als Parlamentarier und politischer Akteur hält er mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg. Oft kommentiert er die tschechische Politik und die Politiker mit deutlichen Worten. | Karel Schwarzenberg je hojně vyhledáván médii. Jako ministr zahraničí podléhal státním zájmům, jako poslanec a politický aktér se svými názory veřejně netajil. Často zřetelně a jasně komentuje českou politiku a politiky.
„Ich denke, wir haben sehr gute Beziehungen. Auf beiden Seiten sind schon fast alle Vorurteile überwunden. Daher habe ich keine Sorge, dass wir wieder in die Feindschaft verfallen könnten, die noch in meiner Kindheit herrschte.“ „Myslím si, že máme velmi dobré vztahy. Na obou stranách byly již překonány téměř všechny předsudky. Proto nemám obavy, že bychom mohli znovu upadnout do takového nepřátelství, které panovalo ještě v době mého dětství.“ Karel Schwarzenberg
67
Stationen und Ereignisse 1960er Jahre | ÖVP-Politiker (Österreich) 1990 – 1992 | Kanzler im Büro von Staatspräsident Václav Havel 2004 | Wahl zum Senator 01/2007 – 05/2009 | Außenminister der Tschechischen Republik 2009 – 11/2015 | Gründer und Vorsitzender der Partei TOP 09 2010 | Wahl ins Abgeordnetenhaus 2010 – 2013 | Außenminister der Tschechischen Republik 2013 | Niederlage in der Stichwahl als Präsidentschaftskandidat
Důležité milníky a události 60. léta | politik za Rakouskou lidovou stranu (ÖVP) 1990–1992 | vedoucí Kanceláře prezidenta republiky Václava Havla 2004 | zvolen senátorem 01/2007–05/2009 | ministr zahraničních věcí České republiky 2009–11/2015 | spoluzakladatel a předseda strany TOP 09 2010 | zvolen do Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR 2010–2013 | ministr zahraničních věcí České republiky 2013 | porážka v druhém kole prezidentských voleb
68
und unterstützte Havel als Hüter von Freiheit und Demokratie. Es ist die Politik, die Karel Schwarzenberg Kraft und Energie verleiht. 2004 kandidierte er in Prag erfolgreich für den tschechischen Senat, die zweite Parlamentskammer. Im Januar 2007 berief ihn Premier Topolánek auf Vorschlag der Grünen als Außenminister ins Kabinett. Das hohe Amt hatte Karel Schwarzenberg bis 2009 und wieder von 2010 bis 2013 inne, beim zweiten Mal als Koalitionspartner mit der von ihm 2009 gegründeten Partei TOP 09. Schwarzenbergs größter politischer Erfolg war zugleich eine Niederlage. Bei der ersten direkten tschechischen Präsidentschaftswahl 2013 erreichte er mit fast soviel Stimmen wie der ehemalige Ministerpräsident Miloš Zeman die Stichwahl. Die Stimmen der Jugend und der Mittelschicht in den großen Städten reichten nicht zum Sieg, doch 45 % der Stimmen waren ein äußerst achtbares Ergebnis. Im Wahlkampf spielte die Diskussion um die Vertreibung der Sudetendeutschen eine zentrale Rolle. Seine Aussage, dass diese Vertreibung aus heutiger Sicht ein großes Menschenrechtsverbrechen gewesen sei, wurde in der Öffentlichkeit stark kommentiert. Die Debatte zeigte, dass das Thema in der tschechischen Bevölkerung erheblich polarisiert – Anlass für Karel Schwarzenberg, leidenschaftliche Überzeugungsarbeit für die Aussöhnung zu leisten. Als Kämpfer für Menschenrechte, Freiheit und Versöhnung, als überzeugter Europäer und liberal denkender Mahner in der politischen Landschaft Tschechiens gilt Karel Schwarzenberg als Antipode zu restriktiven Tendenzen in der Tschechischen Republik. In Würdigung seiner großen Lebensleistung, insbesondere als Wegbereiter für Demokratie, Menschlichkeit und Freiheit nach der Wende und als entschiedener Verfechter der Versöhnung zwischen Tschechen und Deutschen, verleiht Bavaria Bohemia e.V. an Karel Schwarzenberg, Außenminister a.D., den Ehrenpreis Brückenbauer | Stavitel mostů 2016.
Jeden novinář označil Karla Schwarzenberga jako „jednoho z nejvíce fascinujících politiků Evropy“. V osobě Karla Schwarzenberga oceňuje Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) velkého českého státníka, který po sametové revoluci bojoval po boku Václava Havla za získanou svobodu a jako senátor, poslanec, zakladatel politické strany a ministr zahraničí patří k nejvýraznějším osobnostem České republiky. Karel Schwarzenberg je obojí: Stavitel mostů mezi východem a západem, ale také politik populární a blízký lidem, který i přes svůj aristokratický původ zůstal nohama na zemi. Narodil se v roce 1937 jako druhé ze čtyř dětí v římsko-katolické rodině v Praze. Jeho matka mluvila plynně německy a anglicky a ovládala také češtinu, jeho otec byl český nacionalista. Vyrostl v jižních Čechách na rodinném zámku Orlík. S otcem, plukovníkem československé armády, mluvil vždy jen česky. Rodina Schwarzenbergových se v roce 1939 odmítla stát říšskými občany a dále se hlásila k české národnosti. Po komunistickém puči v únoru 1948 byl majetek rodiny vyvlastněn a ta emigrovala do Rakouska. Karel Schwarzenberg podporoval odpor proti komunistickému režimu v Československu. Po potlačení Pražského jara v srpnu 1968 podporoval opozici a angažoval se na mezinárodní úrovni za lidská práva jako předseda Mezinárodního helsinského výboru pro lidská práva. Využíval svého společenského a hospodářského postavení na západě k tomu, aby stál po boku disidentů. Na zámku Schwarzenberg v Scheinfeldu ve Středních Frankách, bavorském sídle tohoto šlechtického rodu, zřídil dokumentační centrum na podporu nezávislé československé literatury. Tato angažovanost před rokem 1989 ustupuje při pohledu na působení Karla Schwarzenberga lehce do pozadí. Přitom bylo jeho působení důležitou základnou pro pozdější porozumění a smíření mezi Čechy a Němci, o které se důrazně zasazoval. Schwarzenberg klade v politickém
Václav Havel und Karel Schwarzenberg geeint im Willen, die Tschechoslowakei nach der Samtenen Revolution von 1989 in einen demokratischen, freien Staat im Herzen Europas überzuführen. Zwei Jahre war Karel Schwarzenberg Havels rechte Hand als Kanzler. | Václava Havla a Karla Schwarzenberga spojovala vůle přeměnit Československo po sametové revoluci roku 1989 v demokratický, svobodný stát v srdci Evropy. Dva roky byl Karel Schwarzenberg pravou rukou Václava Havla jako vedoucí Kanceláře prezidenta republiky.
působení velký důraz na dějiny, ať už v 60. a 70. letech v Rakousku nebo od 90. let v České republice. V prvních hodinách sametové revoluce roku 1989 se Karel Schwarzenberg vrátil zpět do Prahy. Když byl Václav Havel v roce 1990 zvolen jako prezident na Pražský hrad, jmenoval ho vedoucím své prezidentské kanceláře – kancléřem. V této funkci představoval velice důležitý článek pro budování země a podporoval Havla jako strážce svobody a demokracie. Politika propůjčuje Karlu Schwarzenbergovi sílu a energii. V roce 2004 v Praze úspěšně kandidoval do Senátu Parlamentu České republiky. V lednu 2007 ho premiér Topolánek jmenoval na návrh Strany zelených ministrem zahraničních věcí ve
svém kabinetu. Tuto vysokou funkci zaujímal Karel Schwarzenberg do roku 2009 a poté znovu v letech 2010 až 2013, podruhé jako koaliční partner se stranou TOP 09, kterou v roce 2009 spoluzaložil. Schwarzenbergův největší politický úspěch byl zároveň i jeho porážkou. Při prvních českých přímých prezidentských volbách v roce 2013 postoupil s téměř stejným počtem hlasů jako bývalý předseda vlády Miloš Zeman do druhého kola. Hlasy mladých lidí a střední třídy ve velkých městech nestačily na vítězství, 45 % hlasů však představovalo velice úctyhodný výsledek. Ve volebním boji hrála ústřední roli diskuze o odsunu sudetských Němců. Jeho výrok, že odsun byl z dnešního pohledu velkým zločinem proti lidským právům, byl veřejností velmi komentován. Debata ukázala, že toto
téma je českými občany vnímáno značně rozporuplně – což představuje příležitost pro Karla Schwarzenberga zaníceně přesvědčovat o usmíření. Jako bojovník za lidská práva, svobodu a usmíření, jako přesvědčený Evropan a liberálně smýšlející prorok je Karel Schwarzenberg považován za odpůrce restriktivních tendencí v České republice. Jako uznání za jeho obrovské životní úsilí, zejména jako průkopníka demokracie, lidskosti a svobody po převratu a jako přesvědčeného zastánce smíření mezi Čechy a Němci, uděluje spolek Bavaria Bohemia e. V. Karlu Schwarzenbergovi, bývalému ministru zahraničí, čestnou cenu Brückenbauer | Stavitel mostů 2016.
69
„In diesem Jahr werden zwei Klassen der beiden Partnerschulen fünf Tage lang gemeinsam das Projekt Globales Dorf bearbeiten. Dann planen wir noch eine Ausstellung und ein Musikworkshop-Wochenende.“ Birgit Habler „Die Schulpartnerschaft hat viel bewirkt. Die Kinder schreiben sich Mails, besuchen sich, telefonieren miteinander. Und das ist für mich der größte Erfolg der langjährigen Zusammenarbeit: Neue Freundschaften und neue Kontakte.“
Dagmar Maříková
„V tomto roce budou dvě třídy z obou partnerských škol 5 dní společně pracovat na projektu Globální vesnice. Poté bude následovat ještě výstava a víkendový hudební workshop.“ Birgit Habler „Partnerství našich škol toho hodně dokázalo. Děti si píší maily, navštěvují se, telefonují spolu. A to je pro mě největší úspěch celé dlouholeté spolupráce: Nová přátelství a nové kontakty.“
70
Dagmar Maříková
Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 Schulpartnerschaft zwischen Partnerství mezi školami Joseph-von-Fraunhofer-Gymnasium Cham & Gymnázium Luďka Pika v Plzni Die Schulpartnerschaft beider Gymnasien kann 2016 auf 25 Jahre intensiven Austausch zurückblicken. Im Herbst 1991 wurde die Zusammenarbeit bei einem ersten Treffen in Pilsen besiegelt. Zunächst lagen die gemeinsamen Aktivitäten überwiegend im sportlichen Bereich. Bald kamen Begegnungsfahrten mit Schülergruppen in Deutschland und Tschechien und regelmäßige künstlerische und musikalische Aktivitäten hinzu. Bewusst gingen die Partnerschulen bei gemeinsamen Ausstellungen aus den Schulen heraus und präsentierten in Galerien in Cham und Pilsen die Schülerarbeiten in der Öffentlichkeit. Eine sehr lange Tradition hat die gegenseitige alljährliche Teilnahme bei Schulkonzerten. Der Pilsner Schulchor, die Chamer Chöre, das Orchester und die Schulcombo sind Säulen der Partnerschaft. Im Laufe der Jahre gestalteten die Schüler beider Gymnasien immer wieder gemeinsame Projekttage, um sich gegenseitig ihr Lebensumfeld näher zu bringen. Schülergruppen nahmen die Heimatregionen unter verschiedenen Gesichtspunkten unter die Lupe. Spannend war es für die Schüler, den Spuren verschwundener Dörfer auf der tschechischen Grenzseite zu folgen. Große Symbolkraft wohnte dem Projekt Mauern fallen inne, bei dem 2009 die Schüler beider Schulen eine aus Schultaschen aufgeschichtete Grenzbarriere zu Fall brachten.
Der Weg zwischen Cham und Pilsen ist nicht weit. Durch das Internet lässt sich die Distanz noch schneller überbrücken. 2005 hieß es Start frei für die erste Online-Videokonferenz, zahlreiche weitere folgten. Die Partnerschaft intensivierte und etablierte sich immer stärker dank dem kontinuierlichen Engagement zahlreicher Lehrkräfte und Schüler auf beiden Seiten. Die Musikund Kunstlehrer tragen viel zum regelmäßigen Austausch bei. Dagmar Maříková ist am Luděk-Pik-Gymnasium schon von Anfang an für die Partnerschaft verantwortlich. Auf Chamer Seite organisiert Birgit Habler die Aktivitäten seit 11 Jahren. Die regelmäßigen Begegnungen, vor allem die mehrtägigen gemeinsamen Unternehmungen, festigten die 25-jährige Partnerschaft, aus der viele persönliche Freundschaften wuchsen. In großartiger Erinnerung bei Schülern, Eltern und Lehrkräften wird das Jahr 2015 bleiben. Beim Topereignis Pilsen, Kulturhauptstadt Europas, waren die Schüler bei den gemeinsamen Aktionen Wunschbaum und Blumen für Pilsen mit Begeisterung dabei. Mit der Seminarwoche zur gemeinsamen Alkoholund Drogenprävention stellten sich Schüler und Lehrer einem ernsten Thema. Das 25-jährige Jubiläum der Schulpartnerschaft wird 2016 mit zwei gemeinsamen Ausstellungen, der Projektwoche Begegnungen im globalen Dorf und einem musikalischen Probenwochenende im CeBB in Schönsee gefeiert.
Im Mai 2014 trafen sich junge Musiker der beiden Partnerschulen zu einem gemeinsamen Workshop im CeBB. Nach den Proben begeisterten sie das Publikum mit einem abwechslungsreichen Konzert. Im Frühjahr 2016 werden sich wieder Schüler zum gemeinsamen Musizieren in Schönsee treffen. | V květnu 2014 se mladí hudebníci z obou partnerských škol sešli na společném workshopu v CeBB. Publikum nadchl rozmanitý program, který společně nazkoušeli. Na jaře 2016 se žáci opět sejdou v Schönsee na společném hudebním vystoupení.
Für Bavaria Bohemia e.V. ist die 25-jährige partnerschaftliche Verbindung des Joseph-von-Fraunhofer-Gymnasiums Cham und des Luděk-Pik-Gymnasiums Pilsen Vorbild und leuchtendes Beispiel für andere bayerisch-tschechische Schulpartnerschaften. Das CeBB würdigt das große Engagement mit dem Preis Brückenbauer | Stavitel mostů 2016.
Partnerství těchto gymnázií se letos ohlíží za 25 lety intenzivních kontaktů. Na podzim roku 1991 byla tato spolupráce zpečetěna při jejich prvním setkání v Plzni. Nejdříve spadaly společné aktivity převážně do oblasti sportu. Brzy přibyly setkání a výlety se skupinami žáků v České republice a Německu a pravidelné umělecké a hudební aktivity. Partnerské školy na svých společných výstavách záměrně opouštěly stěny školních
budov a prezentovaly práce svých žáků v galeriích v Plzni a Chamu. Velice dlouhou tradici má vzájemná každoroční účast na školních koncertech. Plzeňský školní sbor, sbory z Chamu, orchestr a školní combo představují pilíře partnerství. V minulých letech pořádali žáci obou gymnázií společné projektové dny, jejichž cílem bylo vzájemně si přiblížit své životní styly. Skupiny žáků si vzaly z rozmanitých hledisek pod drobnohled různé regiony své vlasti. Žáci s napětím
71
sledovali stopy zmizelých obcí v českém pohraničí. Velká symbolická síla se skrývala v projektu Zdi padají, při kterém v roce 2009 žáci obou škol zbořili hranici vytvořenou z navršených školních tašek. Cesta mezi Plzní a Chamem není daleká. Internet tuto vzdálenost umožňuje překlenout ještě rychleji. V roce 2005 se tak mohla konat první „online videokonference“, mnohé další poté následovaly. Partnerství se neustále více a více posilovalo a etablovalo díky nepřetržité angažovanosti mnohých vyučujících a žáků na obou stranách. Ke vzájemným pravidelným kontaktům významně přispívají učitelé hudební a výtvarné výchovy. Dagmar Maříková na Gymnáziu Luďka Pika je za partnerství zodpovědná již od samého počátku, na chamské straně organizuje partnerské aktivity již 11 let Birgit Habler. Pravidelná setkání, především vícedenní společné akce, posílily toto 25 let trvající partnerství, které vyústilo v mnohá osobní přátelství. S radostí budou žáci, rodiče a vyučující vzpomínat na rok 2015. Žáci se při společných akcích Strom přání a Květiny pro Plzeň velice aktivně zapojili do vrcholné kulturní události Plzeň, Evropské hlavní město kultury. V rámci týdenního semináře k prevenci proti alkoholu a drogám se žáci a učitelé společně věnovali tomuto velice vážnému tématu. 25leté výročí partnerství oslaví školy v roce 2016 dvěma společnými výstavami, projektovým týdnem Setkávání v globální vesnici a hudebním víkendem se společnými zkouškami v CeBB v Schönsee.
Die Schülerinnen und Schüler des Luděk-Pik-Gymnasiums in Pilsen auf einer Reise zu ihrer bayerischen Partnerschule, vereint hinter der tschechischen Flagge. | Žákyně a žáci Gymnázia Luďka Pika v Plzni na cestě do bavorské partnerské školy, nastoupeni s českou vlajkou.
72
Pro spolek Bavaria Bohemia e. V. je 25 let partnerství Gymnázia Luďka Pika v Plzni a gymnázia Joseph-von-Fraunhofer-Gymnasium Cham vzorným příkladem pro ostatní partnerství mezi českými a bavorskými školami. CeBB vyznamenává toto velké úsilí cenou Brückenbauer | Stavitel mostů 2016.
Preisverleihung Předávání cen
Brückenbauer | Stavitel mostů
2016
unter dem Patronat der Ostbayerischen Verwertungsund Energieerzeugungsgesellschaft mbH, Schwandorf pod patronátem Ostbayerische Verwertungs- und Energieerzeugungsgesellschaft mbH, Schwandorf
Preise aus Glas | skleněné ceny
Einladung zur Feier Pozvání na oslavu Begrüßungssekt | sekt na přivítanou: Bohemia Sekt, Starý Plzenec
Förderung | finanční podpora Die Preisverleihung Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 ist Teil des Projekts Kultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen 2016, gefördert vom Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds. Udílení cen Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 je součástí projektu Kultura bez hranic – Setkávání Čechy Bavorsko 2016, podpořeno Česko-německým fondem budoucnosti.
Catering Haberl Partyservice GmbH, Neunburg v.W.
Dessert und Service | zajištění dezertu a obsluha ehrenamtliche MitarbeiterInnen von Bavaria Bohemia e.V. čestní spolupracovníci spolku Bavaria Bavaria Bohemia e. V.
Musik | hudba
Dinnermusik, Cham
Bavaria Bohemia e.V. bedankt sich für die großzügige Unterstützung. děkuje za velkorysou podporu.
73
Träger, Finanzierung und Projekte Zřizovatel, financování a projekty Bavaria Bohemia e.V.
Bavaria Bohemia e. V.
Träger des CeBB ist der 2004 gegründete gemeinnützige Verein, der seit 2014 von 1. Vorsitzender Irene Träxler, 2. Vorsitzendem Dr. Wolfgang Kunert, 3. Vorsitzender Gabriele Dlubal, Schatzmeister Josef Braun, Schriftführerin Inge Tragl und den Beisitzern Birgit Höcherl, Kamila Spichtinger, Richard Brunner, Ing. Vladimír Dobrík und Gerhard Grimm geleitet wird. Der Trägerverein Bavaria Bohemia e.V. finanziert die Arbeit des CeBB mit eigenen Mitteln und über ein Mehrsäulenmodell aus verschiedenen Förderquellen. Neu ist 2013 die Kulturstiftung Bavaria Bohemia dazugekommen.
Zřizovatelem CeBB je veřejně prospěšný spolek, založený v roce 2004. Od roku 2014 je veden předsedkyní Irene Träxler, místopředsedou Dr. Wolfgangem Kunertem, 2. místopředsedkyní Gabriele Dlubal, pokladníkem Josefem Braunem, zapisovatelkou Inge Tragl a přísedícími Birgit Höcherl, Kamilou Spichtinger, Richardem Brunnerem, Ing. Vladimírem Dobríkem a Gerhardem Grimmem. Zřizovatelský spolek Bavaria Bohemia e. V. financuje práci CeBB vlastními prostředky a na základě vícezdrojového modelu z různých dotačních zdrojů. V roce 2013 nově přibyla kulturní nadace Bavaria Bohemia.
Öffentliche Finanzierung
Veřejné financování
Freistaat Bayern | EU Ziel-3 Programm Freistaat Bayern – Tschechische Republik 2007 – 2013 | Deutsch-Tschechischer Zukunftsfonds (DTZF) | EU-Programm Europäischer Freiwilligendienst (EFD) | Kommunen (Bezirk Oberpfalz, Landkreis Schwandorf, Stadt Schönsee, Stadt Regensburg, Stadt Weiden, Landkreis Cham und weitere Kommunen) Die Region Pilsen beteiligte sich seit 2006 durch die Entsendung eines Repräsentanten / einer Repräsentantin ins CeBB.
Svobodný stát Bavorsko | Dotační program EU Cíl 3 Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2007–2013 | Česko-německý fond budoucnosti (ČNFB) | Program EU Evropská dobrovolná služba (EDS) | Územně-správní jednotky (Hornofalcký kraj, okres Schwandorf, město Schönsee, město Řezno, město Weiden, okres Cham a další) Plzeňský kraj se podílel od roku 2006 prostřednictvím vyslání své/ho reprezentanta/ky do CeBB.
Gefördert durch das Bayerische Staatsministerium für Bildung und Kulturs, Wissenschaft und Kunst)
74
Seit 2006 realisierte das CeBB zahlreiche Projekte, u.a. Od roku 2006 realizovalo CeBB velké množství projektů, mj. EU – INTERREG und Ziel 3 geförderte Großprojekte EU – INTERREG a velké projekty dotačního programu Cíl 3 ➤ Centrum Bavaria Bohemia (2006 – 2008) ➤ Kultur ohne Grenzen | Kultura bez hranic (2008 – 2011) Projektpartner / projektový partner: Westböhmisches Museum Pilsen Západočeské muzeum v Plzni
➤ Impuls 2015! (2011 – 2013) ➤ regio2015 (2014 – 2015) Projektpartner / projektoví partneři: Projektpartner: Plzeň 2015, o. p. s. und Stadt Regensburg Plzeň 2015, o. p. s. a město Řezno
Bavaria Bohemia e.V. und CeBB bedanken sich bei allen Förderund Projektpartnern für die hervorragende Zusammenarbeit. Besonderer Dank gilt dem Freistaat Bayern, der Regierung der Oberpfalz, dem Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds (DTZF), dem Bezirk Oberpfalz, dem Landkreis Schwandorf, der Stadt Schönsee, dem Haus der Bayerischen Geschichte (HdBG), der Region Pilsen und den Projektpartnern Westböhmisches Museum Pilsen, Plzeň 2015, o. p. s. und Stadt Regensburg.
Vom Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds (DTZF) geförderte Projekte Projekty podporované Česko-německým fondem budoucnosti (ČNFB) ➤ K ultur ohne Grenzen – Begegnung Bayern Böhmen | Kultura bez hranic – Setkávání Čechy Bavorsko (2012, 2013, 2014, 2015, 2016) Projektpartner / projektový partner: Westböhmisches Museum Pilsen | Západočeské muzeum v Plzni
Projekte in Kooperation | projekty v kooperaci ➤ K oordinierung des Begleitprogramms zur Bayerisch-Tschechischen Landesausstellung Karl IV. 2016/2017 in Prag und Nürnberg – beauftragt vom Haus der Bayerischen Geschichte (2015, 2016 2017) | koordinace doprovodného programu k česko-bavorské zemské výstavě Karel IV. 2016/2017 v Praze a Norimberku – z pověření Domu bavorských dějin (2015, 2016, 2017)
Spolek Bavaria Bohemia e. V. a CeBB děkují všem dotačním a projektovým partnerům za vynikající spolupráci. Zejména patří dík těmto partnerům: Svobodný stát Bavorsko, vláda Horní Falce, Česko-německý fond budoucnosti (ČNFB), Hornofalcký kraj, okres Schwandorf, město Schönsee, Dům bavorských dějin, Plzeňský kraj a projektoví partneři Západočeské muzeum v Plzni, Plzeň 2015, o. p. s. a město Řezno.
75
Danke | poděkování Ein herzlicher Dank gilt den Unternehmen im Partnerkreis, die Bavaria Bohemia e.V., den Trägerverein des CeBB, in den 10 Jahren des Bestehens großartig unterstützt haben. Die Mittel des Partnerkreises sind ein entscheidender Beitrag zur Eigenfinanzierung. Srdečné poděkování patří podnikům z okruhu partnerů, kteří po dobu deseti let působení výrazně podporovaly spolek Bavaria Bohemia e. V., zřizovatelský spolek Centra Bavaria Bohemia. Prostředky okruhu partnerů jsou rozhodujícím příspěvkem k samofinancování centra. A.T.U., Weiden | BMW AG, Regensburg | Dlubal GmbH, Tiefenbach | Dotiko, s.r.o., Domažlice / Taus | Bayernwerk AG in Nachfolge der E.ON Bayern AG, Regensburg | E.ON Česká
republika a.s., České Budějovice / Budweis | emz-Hanauer GmbH & Co. KGaA, Nabburg | F.EE GmbH, Neunburg v.W | Gerresheimer Regensburg GmbH | Grammer AG, Amberg | GT elektronik GmbH & Co KG, Nabburg | Haberl GmbH, Neunburg v.W. | Horsch Maschinenbau GmbH, Schwandorf | Ingenieurbüro A. Weiß, Neunburg v.W | Irlbacher Blickpunkt Glas GmbH, Schönsee | K+B E-Tech GmbH & Co.KG, Cham | Klug GmbH, Teunz | MERO Germany AG, Vohburg / Praha / Prag | MMM Münchener Medizin Mechanik GmbH, Planegg | Nabaltec AG, Schwandorf | Partnerverein für den Landkreis Schwandorf | Raiffeisenbank im Naabtal eG, Nabburg | Siemens AG, München | Sparkasse im Landkreis Schwandorf, Schwandorf | Schott AG, Mainz | ZF Electronic GmbH, Auerbach | Zwick Ingenieure GmbH, Weiden
Zu den langjährig und herausgehoben fördernden Unternehmen des Partnerkreises gehören: Mezi dlouhodobě a výrazně podporující podniky z okruhu partnerů patří:
Die Basisarbeit als Kulturdrehscheibe, Informations- und Vernetzungsstelle sieht der Freistaat Bayern als besonders wichtig an und unterstützt sie deshalb seit 2013 aus dem Etat des Staatsministeriums für Bildung und Kultus, Wissenschaft und Kunst. Hochrangige Persönlichkeiten aus Politik, Staat, Wirtschaft, Kultur, Kirchen und Organisationen aus beiden
76
Ländern überzeugten sich bei ihren, oft wiederholten, Besuchen von der Arbeit des CeBB und äußerten Lob und Wertschätzung. Danke. Die Mittel der öffentlichen, kommunalen und privaten Förderpartner ermöglichten in den 10 Jahren des Bestehens
die Finanzierung von zahlreichen erfolgreichen grenzüberschreitenden Projekten. Der Trägerverein Bavaria Bohemia e.V. und das CeBB bedanken sich bei allen öffentlichen Förderinstitutionen und Kommunen. Eine äußerst wichtige Rolle spielt die Stadt Schönsee. Sie hat mit der Sanierung und Erweiterung des ehem. Kommunbräuhauses den Grundstein für die Realisierung des CeBB gelegt. Von Beginn an unterstützt die Stadt die Arbeit von Trägerverein und CeBB finanziell und trägt die laufenden Betriebskosten von Gebäude und Einrichtung, die nicht durch die Nutzungspauschale gedeckt sind. Hand in Hand mit der Stadt Schönsee beteiligt sich der Landkreis Schwandorf als wichtiger kommunaler Förderpartner. Základní činnost centra jako kulturní točny, informačního a kontaktního místa považuje Svobodný stát Bavorsko za mimořádně důležitou a podporuje ji od roku 2013 z rozpočtu Bavorského státního ministerstva vzdělání a kultury, vědy a umění. Vysoce postavené osobnosti z oblasti politiky,
Partner und Sponsoren mit speziellen Beiträgen Partneři a sponzoři se speciálními příspěvky: Bohemia Sekt (Begrüßungssekt bei Sommerempfang und Preisverleihung Brückenbauer | Stavitel mostů / Sekt na uvítanou na Letním setkání udílení cen Brückenbauer | Stavitel mostů | DT Expres, spol s.r.o., Plzeň (Bustransfer Pilsen Schönsee / Autobusová přeprava Plzeň - Schönsee) | OVEG – Ostbayerische Verwertungs- und Energieerzeugungsgesellschaft mbH, Schwandorf (Preisverleihung Brückenbauer | Stavitel mostů / Udílení cen Brückenbauer | Stavitel mostů) | Partnerverein für den Landkreis Schwandorf (Sommerempfang / Letní setkání ) | Rotary Club Oberpfälzer Wald (Blumen für Pilsen / Květiny pro Plzeň) | Wild-Bustouristik, Nabburg und Brunner Bäcker, Weiden (Krapfen beim Kultur- und Repräsentationsball / Koblihy na Reprezentačním plese).
hospodářství, církve, státu a kultury z obou zemí se přesvědčily při svých, často opakovaných, návštěvách o práci CeBB a vyjádřily svou pochvalu a uznání. Děkujeme. Finanční prostředky poskytnuté veřejnými, komunálními a privátními dotačními partnery umožňovaly v posledních deseti letech působení centra financování velkého množství úspěšných přeshraničních projektů. Zřizovatelský spolek Bavaria Bohemia e. V. a CeBB děkují všem podporovatelům. Mimořádně důležitou roli hraje město Schönsee. To sanací a rozšířením bývalého městského pivovaru položilo základní kámen pro realizaci CeBB. Město od začátku finančně podporuje práci zřizovatelského spolku a CeBB a nese běžné provozní náklady budovy a zařízení, které nejsou kryty paušálním poplatkem za využívání budovy. Ruku v ruce s městem Schönsee se zde podílí okres Schwandorf jako důležitý komunální dotační partner.
Bemühungen zur nachhaltigen Absicherung, den großzügigen privaten Spendern und den Mitgliedern von Bavaria Bohemia e.V., die mit ihren jährlichen Mitgliedsbeiträgen und dem ehrenamtlichen Engagement das Fundament des CeBB bilden. Die vielen tausend Besucher zeigen, dass das Programm des CeBB Interesse weckt, Anziehungskraft besitzt und die grenzüberschreitende Zusammenarbeit viele Freunde hat. Der Wunsch ist, dass der Zuspruch weiter anhält. Dík patří také médiím na české i německé straně za podrobné zprávy a týmu pracovníků CeBB za jejich obrovské nasazení za deset let působení centra při organizaci kulturních akcí, realizaci projektů a péči o návštěvníky.
Schließlich gilt der Dank den Medien auf deutscher und tschechischer Seite für die umfassende Berichterstattung und dem Mitarbeiterteam im CeBB für das großartige Engagement in den 10 Jahren bei der Veranstaltungsorganisation, der Projektumsetzung und bei der Besucherbetreuung.
Srdečné díky patří kuratoriu za velmi užitečné rady, představenstvu nadace a nadační radě Kulturní nadace Bavaria Bohemia za jejich snahu o trvalé zajištění, štědrým soukromým dárcům a členům spolku Bavaria Bohemia e. V., kteří svými každoročními členskými příspěvky a působením v rámci čestného úřadu tvoří základ CeBB.
Herzlich gedankt wird dem Kuratorium für die sehr hilfreiche beratende Unterstützung, dem Stiftungsvorstand und Stiftungsbeirat der Kulturstiftung Bavaria Bohemia für seine
Tisíce návštěvníků ukazují, že program CeBB budí zájem, je atraktivní a že má přeshraniční spolupráce velké množství přátel. Přejeme si, abyste CeBB byli i nadále nakloněni.
77
Die Kulturstiftung Bavaria Bohemia mit Sitz in Schönsee wurde im Herbst 2013 von der Sparkasse im Landkreis Schwandorf, einigen privaten Stiftern und dem Verein Bavaria Bohemia e.V. errichtet.
Kulturní nadace Bavaria Bohemia se sídlem v Schönsee byla zřízena na podzim 2013 spořitelnou Sparkasse im Landkreis Schwandorf, několika soukromými dárci a spolkem Bavaria Bohemia e. V.
Hinter der Stiftung steht die Absicht, dem Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) eine auf Dauer angelegte Finanzierungsperspektive unabhängig von öffentlichen Förderprogrammen und Zuschüssen zu geben. Weiter unterstreicht die Stiftung, dass ihr die Völker verbindende Arbeit des CeBB ein großes Anliegen ist und sie diese Zielsetzung ideell unterstützt.
Důvodem zřízení nadace byla perspektiva dlouhodobého financování Centra Bavaria Bohemia (CeBB) nezávisle na veřejných dotačních programech a příspěvcích. Dále nadace podtrhuje skutečnost, že jí velice leží na srdci práce CeBB spojující národy a že tento vytyčený cíl ideově podporuje.
Die Bitte ist, die neu errichtete Stiftung durch Zuwendungen, die als Zustiftungen dem Grundstockvermögen zufließen oder durch sonstige Spenden zu unterstützen. Mit der angestrebten deutlichen Erhöhung des Stiftungsvermögens und einer weiterhin erfolgreichen Anlagestrategie könnte schon bald ein wirksamer Förderbetrag erwirtschaftet werden Mit jeder Zustiftung oder Spende wird die Funktion des CeBB als Kulturdrehscheibe und Vernetzungsstelle im bayerisch-tschechischen Nachbarraum gestärkt. Bayern und Tschechien wollen mehr zusammenwachsen. Damit erweitert unsere Region ihre geografische Position in der Mitte Europas um eine politische Dimension. Mit der Stiftung im Hintergrund soll das CeBB in diesem Aufgabenfeld langfristig wirken können. Die Organe der Kulturstiftung sind der Stiftungsrat (1. Vorsitzender Landrat Thomas Ebeling) und der Stiftungsvorstand mit Dr. Rudolf Ebneth und Dr. Wolfgang Kunert. Die Adresse der Stiftung ist das CeBB.
Naší prosbou je podpořit nově zřízenou nadaci finančními příspěvky, které navýší nadační jmění, nebo ostatními dary. Díky úsilí o výrazné navýšení jmění nadace a nadále úspěšné investiční strategii se velmi brzy podařilo dosáhnout efektivní dotační částky. S každým příspěvkem nebo darem je posilována funkce CeBB jako kulturní točny a kontaktního místa v česko-bavorském sousedním regionu. Česká republika a Bavorsko se chtějí navzájem více přiblížit. Tím rozšíří náš region svou geografickou pozici ve středu Evropy o politickou dimenzi. S nadací v pozadí by měl CeBB mít možnost působit v této oblasti činnosti dlouhodobě. Orgány Kulturní nadace jsou nadační rada (předseda: vedoucí okresního úřadu Thomas Ebeling) a představenstvo nadace s Dr. Rudolfem Ebnethem a Dr. Wolfgangem Kunertem. Adresou nadace je CeBB.
Kulturstiftung Bavaria Bohemia c/o Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee
78
Impressum | tiráž Broschüre 10 Jahre Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) und Preisträger Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 Brožura 10 let Centra Bavaria Bohemia (CeBB) a laueráti ceny Brückenbauer | Stavitel mostů 2016 Herausgeber | Vydavatel Bavaria Bohemia e.V. vertreten durch 1. Vorsitzende | zastoupen předsedkyní Irene Träxler c/o Freyung 1 | 92539 Schönsee Realisation | Realizace Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Freyung 1 | 92539 Schönsee Telefon: +49 (0) 96 74 / 92 48 77 Mail:
[email protected] www.bbkult.net © Centrum Bavaria Bohemia (CeBB), Schönsee, 2016 Redaktion und Texte | Redakce a texty Maika Victor-Ustohal, Hans Eibauer Grafische Gestaltung | Grafická úprava Irene Daxer, Sinzing Übersetzung | Překlad Radka Tupová, Helena Večeřová Fotos | Fotografie Archiv ČRo 7 (S. 76), Bildarchiv Bayerischer Landtag (S. 50/51), CeBB,
EUREGIO EGRENSIS (S. 58, 59, 61), EXCELLENT PLZEŇ s.r.o. (S. 30/31, 33), Ralf Gohlke (S. 04, 05, 08), Gerhard Götz (S. 48), Gerhard Grimm (S. 14/15, 16, 22/23, 24, 26/27, 32, 40, 52, 53), Benjamin Franz (S. 38/39, 52), Haus der Bayerischen Geschichte (S. 05), Hans-Jürgen Krehl (S. 20, 37), Peter Manev (S. 10/11, 13, 17), Konrad Scharnagl (S. 12), Sudetendeutsche Landsmannschaft (S. 62, 63, 65), zdenek.zacpal.cz (S. 69) Illustrationen | Ilustrace Vladimír Líbal (S. 08, 49) Druck | Tisk Typografik centr, Plzeň / Pilsen Auflage | Náklad 1.500 Download unter | ke stažení na www.bbkult.net Herausgeber und Redaktion bedanken sich bei allen, die zur Realisierung der Broschüre beigetragen haben. | Vydavatel a redakce děkují všem, kteří přispěli k realizaci brožury.
Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Freyung 1 | 92539 Schönsee +49 (0) 96 74 / 92 48 77
[email protected] www.bbkult.net