í
XXV. évfolyam.
1910.
Július 1.
7. szám.
Méhészeti Közlöny. AZ ERDÉLYRÉSZI MÉHÉSZ-EGYLET SZAKKÖZLONYE. M E G J E L E N I K M I N D E N HÓ
l.-ÉN.
A z e r d é l y r é s z i m é h é s z - e g y l e t tagjai a tagsági díjért kapják. T a g s á g i dij rendes tagok r é s z é r ő évi 4 korona. E l ő f i z e t ő k n e k : Egész évre 4 k o r o n a ; félévre 7. korona. A lap szellemi részét érdeklő k ö z l e m é n y e k Hirdetés dija : Egyszeri hirdetésnél e g é s z ol a szerkesztő nevére Kolozsvár, D e á k F.-u. dal ( 1 8 7 n é g y s z . cm.) 6 k., féloldal 3 k., ne 2 sz., reclamátiók, hirdetésekre vonatkozó gyed oldal 1 k. 50 f. E g y e s ü l e t i tagok é s fél m e g k e r e s é s e k dr. Balázs Ferenc fő titkár A, é v e s hirdetőknek 10',',,-al, egész é v e s hirdetőkhoz Kolozsvár, Mészáros-utca, 3. sz., a p é n z >f nek 15'7,,-al o l c s ó b b . A hirdetési dijak előre küldemények Z s ö g ö n Rácz Mihály e g y l p é n z b e k ü l d e n d ő k az e g y e s ü l e t pénztárába. Cik tárnokhoz Kolozsvár, Mátyáskirály-tér keink átvétele csak a forrás („Méhészeti K ö z . Hánfly-palota intézendök. löny ")tüzetes m e g j e l ö l é s é v e l van m e g e n g e d v e A K É Z I R A T O K A T NEM A D J U K V I S S Z A .
Felelős szerkesztő: V á n y o l ó s
Miklós.
Fel Budapestre Itt az idő, itt az alkalom, hogy minden erdélyi méhész kite gyen magáért. Mi sem aludtunk mostanáig, erdélyi méhészek, dolgoztunk, fejlődtünk e/zárt s a külföld előtt ismeretlen erdős, bérezés hazánkban. Mutassuk meg, hogy világhírű méhtermékeinK most sem hanyatlottak, hanem előnyösen emelkedtek. Hozzuk el, amit kis méhíink összegyűjtöttek, hogy ízleljék, élvezzék idegen vendégeink s azzal a meggyőződéssel távozzanak el vendégszeretetünk köré ből, hogy nem ok nélkül vagyunk méhészek, működésünknek szép eredményei vannak.
Jelentsük be azonnal kiállítandó kat. — Fel Budapestre/
tárgyain
Egyleti élet. Jegyzőkönyv, föl vétetett 1910 április 13-án az E r d é l y r é s z i M é h é s z - E g y e s ü l e t n e k a v á r o s h á z a közgyűlési termében tartott r e n d e s v á l a s z t m á n y i ü l é séről. J e l e n v a n n a k : b á r ó J ó s i k a G á b o r , dr. Z s ö g ö n Béla, dr.
—
106
-
Balázs F e r e n c z , B o k o r Károly, T a s n á d y S z e ő c s Samu, Simon E l e k , Z s ö g ö n Rácz Mihály, Zsigmond Gyárfás, N a g y J á n o s , Nagy Géza, G e l t s c h Lajos, dr. B r u c k n e r Antal, R á k o s i Albert, Váradi Mihály, Ady S á n d o r , Ványolós Miklós, Szőcs E d e , L e h ő c z J á n o s , T a k á c s Gyula, Simonfi István. E l n ö k ö l t : b á r ó J ó s i k a G á b o r . E l ő a d o t t : dr. Balázs P'erencz. J e g y z e t t : T a s n á d y S z e ő c s Samu. E l ő z ő g y ű l é s j e g y z ő k ö n y v e felolvastatván, hitelesíttetik. F ő t i t k á r bemutatja Minister úr leiratát a tanfolyamok ren d e z é s é r e v o n a t k o z ó l a g s egyúttal bejelenti, h o g y az e l n ö k s é g feliratot intézett a Minister ú r h o z , h o g y engedélyezzen v a s u t a s o k r é s z é r e egy tanfolyamot, egyik tanitó tanfolyam helyett. T u d o m á s u l szolgál. — S ö t é r Kálmán s z a k í r ó m u n k á j á n a k g y a k o r l a t i részét egy p é l d á n y b a n m e g k ü l d ö t t e az e g y e s ü s e t n e k . T u d o m á s u l vétetik. F ő t i t k á r bejelenti, h o g y a Minister az egyesület elszámo lását a mult évi t a n f o l y a m o k r ó l és államsegélyről j ó v á h a g y ó l a g t u d o m á s u l vette. Ö r v e n d e t e s t u d o m á s u l szolgál. F ő t i t k á r bemutatja Minister leiratát, melyben értesiti az egyesületet, h o g y m ű l é p h e n g e r p r é s t a k e r e s k e d e l e m ü g y i m. kir. Minister n e m ad. Főtit k á r bemutatja az Orsz. M é h é s z - E g y e s ü l e t átiratát, melyben m é h é s z - s z ö v e t s é g és méhészeti megfigyelő á l l o m á s létesitését kéri. F ő t i t k á r j a v a s o l j a az elvben való hozzájárulást és a k ö z g y ű l é s h a t á r o z a t á n a k fentartását. V á n y o l ó s Miklós javasolja, hogy az egyesület k é r j e n a megfigyelő á l l o m á s r a nézve teljes átnézetet, illetve tervezetet, a n n a k vétete után é r d e m l e g e s válasz adható. T a k á c s Gyula v. tag bejelenti, h o g y t u d o m á s a szerint a m e g figyelő á l l o m á s o k m ű k ö d é s e t u l a j d o n k é p e n g y a k o r l a t i statisztikai i r á n y ú . E l n ö k kijelenti, h o g y az egyesület elvileg hozzájárul, e g y e l ő r e a z o n b a n r é s z l e t e s tervezetet kell kérni. Választmány e l n ö k kijelentéséhez hozzájárul. Radisics G y ö r g y ministeri t a n á c s o s sajnálattal értesiti az egyesületet, h o g y tiszteleti taggá való megválasztatását nem fogadhatja el, azonban az egyesület legjobb indulatára mindig számithat. T u d o m á s u l vétetik. N a g y J á n o s s z a k t a n á r B u d a p e s t r e helyeztetvén át, hálás k ö s z ö n e t e t mond az e g y e s ü l e t n e k és E l n ö k ú r ő m é l t ó s á g á n a k s k é r i az egyesületet, hogy választmányi t a g sági tisztében t o v á b b r a is meghagyja. Választmány sajnálattal veszi t u g o m á s u l t á v o z á s á t és szívesen teljesiti k é r é s é t . E l n ö k indítványozza, h o g y a választmány j e g y z ő k ö n y v i k ö s z ö n e t e t sza vazzon N a g y J á n o s s z a k t a n á r n a k az egyesületben kifejtett önzet len m ű k ö d é s e é r t s az egyesület j e g y z ő k ö n y v i k i v o n a t b a n é r t e sítse e r r ő l N a g y J á n o s s z a k t a n á r t . Választmány ö r ö m m e l j á r u l hozzá az indítványhoz. Dr. Zsögön Béla szintén h á l á s k ö s z ö n e t tel e m l é k e z i k m e g N a g y J á n o s m ű k ö d é s é r ő l s javasolja választ-
—
107 —
m á n y n a k , h o g y Nagy J á n o s tiszteleti taggá l e e n d ő m e g v á l a s z t á s a iránt t e g y e n a n n a k idején a k ö z g y ű l é s n e k előterjesztést. Választ m á n y hozzájárul az indítványhoz. Dr. Balázs főtitkár javasolja, hogy T ó t h J á n o s s z a k t a n á r a v á l a s z t m á n y b a p ó t t a g n a k h i v a s s é k be, a k ö z g y ű l é s u t ó l a g o s j ó v á h a g y á s a r e m é n y é b e n . I n d í t v á n y e g y h a n g ú l a g elfogadtatik. F ő t i t k á r bemutatja b á r ó Ambrózy leve lét, melyben m e g k ö s z ö n i az egyesület üdvözletét. T u d o m á s u l szolgál. Bemutatja t o v á b b á Czinczás M á r t o n és Bölöni M á r t o n levelét, melyben választmányi taggá t ö r t é n t m e g v á l a s z t á s u k a t m e g k ö s z ö n i k . T u d o m á s u l szolgál. F ő t i t k á r jelenti, h o g y a g a z d a s á g i bizottság a telep felügye letével őt bízta meg s bemutatja a méhészszel k ö t ö t t s z e r z ő d é s t . T u d o m á s u l szolgál. F ő t i t k á r bemutatja a m a g y a r — o s z t r á k — n é met v á n d o r g y ű l é s r e szóló meghívót s a kiállítás tervezetét s egyúttal bejelenti, hogy e l ő a d á s r a vállalkozik. T u d o m á s u l s z o l gál. Ezzel k a p c s o l a t b a n g a z d a s á g i bizottság c s o p o r t o s kiállítás rendezését javasolja. Nagy J á n o s a kiállításra v o n a t k o z ó l a g m e g adja felvilágosításait és s z a k s z e r ű észrevételeit. V á l a s z t m á n y k ö szönettel veszi t u d o m á s u l . E l n ö k s é g j a v a s o l j a a kiállítási bízott ságba Ady S á n d o r , Geltsch Lajos, T a k á c s Gyula és Simon E l e k v. t a g o k beválasztását. J a v a s l a t elfogadtatván, v á l a s z t m á n y beválaszsza. F ő t i t k á r bejelenti, h o g y a h e g y k ö z s é g r e n d k í v ü l i köz gyűlése h e g y g a z d á n a k választotta meg. T u d o m á s u l szolgál. Dr.. Zsögön indítványozza, hogy adjon a v á l a s z t m á n y a kiállítás czéljaira e l n ö k s é g n e k utalványozási felhatalmazást. Választmány fel hatalmazza az ig. a l e l n ö k ö t az ú t i k ö l t s é g u t a l v á n y o z á s á r a és pe dig s z e m é l y e n k é n t 24 ó r á r a 10 k o r . napidijat állapit m e g . — F ő t i t k á r javasolja, hogy az egyesület vegyen részt az E r d é l y i Gazdasági Egyesület őszi kiállításán. Választmány megbízza az elnökséget, hogy a Gazdasági Egylettel t á r g y a l j o n ebben az ügyben. T ö b b t á r g y nem lévén, g y ű l é s véget ért. K. m. f.
Tasnády Szeőcs Samu titkár.
Rosz idők. Amilyen kedvezőnek ígérkezett a t a v a s z a m é n e k r e nézve, éppen a n n y i r a m e g v á l t o z o t t a n y á r . M e g v á l t o z t a t t a a beállott, n a p - n a p u t á n ismétlődő z i v a t a r o s esőzés, mely némely vidéket c s a k n e m teljesen elpusztított. Hiába, „ M e d á r d " az idén n e m e n g e d e t t s a h e l y e t t , hogy — m i n t m á s k o r is t e t t e — egyszerű esővel t i s z t e l t
—
108 —
v o l n a m e g n a p o n k é n t , m o s t z i v a t a r o k a t , sokszor felhoszak a d á s - s z e r ü z á p o r o k a t idézett elő. Az egész g a z d a t á r s a d a l o m megérzi ezt a szerfölött kri t i k u s időjárást, a n n á l i n k á b b érezzük mi, méhészek. Azokon a v i d é k e k e n , ahol a rajzás m á r m á j u s h a v á b a n beállott, a rajok a rosz időjárás m i a t t n e m v o l t a k képesek gyűjteni, ahol pedig a rajzás június h a v á b a n s z o k o t t m e g t ö r t é n n i , az elkészült legnépesebb c s a l á d o k is t ö b b n y i r e l e m o n d a n a k rajzási s z á n d é k u k r ó l s l a s s a n visszafejlődnek, főfoglalkozá s u k a t k é p e z v é n a z é r e t t és éretlen fiasitásnak a sejtekből való kivonszolása, m i n t e g y jeléül a n n a k , hogy elegen van n a k , továbbfejlődésre n i n c s s z ü k s é g ü k . Hogy mily k á r ez a m é h é s z e k r e , a z t k ö n n y ű a legl a i k u s a b b e m b e r n e k is felfogni. T e m é r d e k méz p u s z t u l t el a k i d o b o t t flasitás felnevelésére, m e l y n e k mégis végered m é n y e a z , hogy a k a p t á r b ó l nevelőik dobálják ki a z o k a t . De a rajt e r e s z t e t t c s a l á d o k s e m k e c s e g t e t n e k s e m m i remónynyel. A t e r m é k e t l e n , fiatal a n y á k h i á b a v á r n a k egy kedvező "pillanatra, h o g y n á s z ú t j o k a t m e g t e g y é k , m e r t a b b a n az idő ben, a m i k o r ezt m e g t e h e t n é k , beáll a szél, a z i v a t a r s min den jó s z á n d é k u k mellett k é n y t e l e n e k a k a p t á r b a n m a r a d n i , n a p - n a p u t á n v á r v a a z a l k a l m a s időt, a m e l y c s a k nem a k a r bekövetkezni A rosz időjárás t e r m é k e t l e n n é , m e d d ő k k é teszi a leg jobb, legkifejlettebb ifjú a n y á k a t is. S mi lesz a kirajzott c s a l á d b ó l ? R e n d e s a n y a mellett is á l a n y á s lesz, ami a vég r o m l á s első föltétele. Tudja ezt a m é h é s z , de nem képes a z o n segíteni. Ez a baj olyan t e r m é s z e t ű , hogy az okszerű m é h é s z e t ez i r á n y b a n még t a n á c s c s a l sem t u d szolgálni. A m é h e k életének a m e g t e r m é k e n y ü l é s egy olyan m o z z a n a t a , a m e l y sem b e a v a t k o z á s t , s e m i r á n y í t á s t nem tűr. Ki tudja, m e d d i g t a r t m é g el ez a k r i t i k u s időjárás, m e d d i g kell v á r n u n k , a m i g jobbra fordul ? F e l h a g y h a t j u k - e a r e m é n y t , hogy idei m é h é s z e t ü n k m e d d ő m a r a d ? Nem. A sok esőzés buja n ö v é n y z e t e t t e r e m t s a b o r u r a c s a k
—
109 —
derű következik, a m i k o r a m é h e k m é g k i p ó t o l h a t j á k eddigi mulasztásaikat. A kövér idő' a rét növényeit új életre kelti, i s m é t szép, ismét virágos lesz a l e t a r o l t rét, a m e l y a z éjjeli h a r m a t o k u t á n d ú s t e r í t e t t a s z t a l á r ó l bőven fogja o n t a n i a z é d e s n e k t á r t . Lesz m é h e c s k e is, a m e l y a z t e r n y e d e t l e n s z o r g a l m á v a l egy c s o m ó b a gyűjtse s én hiszem, r e m é l e m , h o g y a h i b a kiegyenlítődik olyan szépen, hogy őszire m i n d e n m é h e s b e n megelégedést s u g á r z ó a r c z u m é h é s z e k kezében v i g a n fog z a k a t o l n i a pergető. A m é h e k is a n a g y m u n k a , a k i á l l o t t szenvedések u t á n n y u g o d t a n h ú z ó d h a t n a k vissza d ú s kere tekkel m e g t ö l t ö t t téli l a k á s u k b a . Adja Isten, hogy ú g y legyen! Szabó S.
Július a méhesben. Nyár d e r e k á n v a g y u n k . A t e r m é s z e t b e n m i n d e n n ö v é n y t a forrón t ű z ő n a p s u g á r l e l a n k a s z t . Egy-egy z i v a t a r o s z á p o r u t á n üdül fel c s u p á n a h e r v a t a g n ö v é n y z e t . A m é h e k méz forrása k i a p a d . A h o r d á s a legtöbb helyen s z ü n e t e l ; c s u p á n n a g y keresés u t á n képesek a m é h e k egy-egy v i r á g r a t a l á l n i , amiből m i n d e n n a p i s z ü k s é g l e t e i k e t fedezhetik. A fiasitás a r á n y a is a h o r d á s h o z k é p e s t l e a p a d . A z o n b a n o l y a n helyeken, ahol a l u c e r n a , fehér lóhere szép és n a g y m e n n y i s é g b e n virágzik, a m é h e k bőséges lege lőt t a l á l n a k azon. De h a a h o r d á s m e g a p a d t , a m é h é s z legyen résen s gátolja m e g a m o s t m á r m i n d e n p e r c z b e n kitörhető rablást. L e g a l k a l m a s a b b módjául állítják a r a b l á s m e g g á t l á s á n a k a z t a z egyszerű müveletet, hogy a r ö p ü l ő n y i l a s t a tolókával megszűkitjük, de ezt c s a k oly e s e t b e n tehetjük meg, h a m é h e s ü n k á r n y é k b a n v a n . Más e s e t b e n rosszul t e n n ő k , h a a röpülő nyilas szűkítésével a k a r n ó k a r a b l á s t m e g a k a d á l y o z n i , m e r t a r e k k e n ő melegben a m ú g y is el v a n n a k a m é h e k e r n y e d v e , s h a elzárjuk a röpülő n y i l a s t , a k a p t á r belsejében levő n a g y melegtől k ö n n y e n megfullad-
—
110 —
h a t n a k . Legczélszerübb a z olyan ellenző a l k a l m a z á s a , a m e l y egy d e s z k a d a r a b s a m e l y fésű módjára, vert szegekkel v a n
ííiílíií e l l á t v a ú g y , hogy a középen e g y - k é t méh k i v o n u l á s á r a alkalmas hézag van hagyva. így a röpülő nyilas egész terjedelmében n y i t v a m a r a d v á n , a levegőnek s z a b a d m o z g á s t enged s emellett az idegen m é h e k b e t o l a k o d á s á t lehetetlenné teszi. Az egész eszköz oly e g y s z e r ű s oly k ö n n y e n előállítható, hogy bárki o d a h a z a — a mellékelt rajz szerint — elkészítheti. H a az időjárás esősre fordul, a n ö v é n y z e t újból fölvi dul, kifejlődik s új virágok s z o l g á l n a k édes n e k t á r r a l m é h e i n k n e k , a m i t t a n á c s o s is k i h a s z n á l n i azzal, hogy a m é h e k n e k teljesen kiépített, vagy h a ez nem volna, egész műlépes kereteket adunk. Vizsgáljuk á t a c s a l á d o k a t , hogy v a n - e m i n d e n i k n e k t e r m é k e n y , életerős anyja, hogy m é g elég idejében nevelhes senek m a g u k n a k anyát. A n a g y meleg b e á l l t á v a l g o n d o s k o d j u n k arról is, hogy a m é n e k n e k itatójából a víz s o h a ne hiányozzék, m e r t m o s t s o k k a l i n k á b b s z ü k s é g e s , hogy m a g u k a t felüdítsék. F e l h a s z n á l h a t j u k a forrón t ű z ő n a p h a t á s á t a r r a , hogy a l k a l m a s , lehetőleg légmentesen záró n a p v i a s z o l v a s z t ó t állí t u n k föl. A b b a beledobjuk az összes léptörmeléket, ó c s k a lépeket, h o g y a z üveg a l a t t a n a p s u g a r a i h a t á s á t ó l m e g s o k s z o r o s o d o t t meleg abból a viaszot kiolvassza s ezzel t e m é r d e k viaszmoly p e t é t és á l c z á t p u s z t í t u n k el. P u s z t í t s u k a viaszmoly l e p k é k e t és m á s ellenséget, u. m. a d a r a z s a k a t , m é h f a r k a s t , p ó k o t s z o r g a l m a s a n . A viaszmoly éjjeli lepke lévén, e s t é n k é n t n a g y rajokban r ö p k ö d a m é h e s e k b e n , ilyenkor, h a s z a b a d , g y e r t y á t gyújn u n k (de nehogy ügyetlenül b á n v a vele, t ü z e t okozzunk), a b b a beleröpülnek s e l p u s z t u l n a k . A kis g y ű r ü s d a r á z s , ez ügyetlen, de merész méztolvaj p u s z t í t á s a e g y s z e r ű b b . Széles-száju mézes üvegekbe t e g y ü n k félig eczetes vizet s a b b a b e l e p u s z t u l n a k .
T a r t s u k végre a k a p t á r o k aljdeszkáját t i s z t á n . Egyál t a l á n a m é h e s t és k ö r n y é k é t g y a k r a n seperjük, hogy a m é h e k ellenségei á l l a n d ó z a k l a t á s n a k lévén kitéve, a barát s á g t a l a n helytől t a r t ó z k o d j a n a k .
Rajbefogásom és egyéb apróságok. E hó 12-én, v a s á r n a p d. e. é p p e n k ü n n a fák k ö z ö t t f o g l a l a t o s k o d t a m a m é h e k k e l , a m e n n y i b e n a r a j á t fogtam be. K e z e m b e n volt a k a s , k ö r ü l t e m a levegő tele zúgó, röp ködő méhekkel. Vendégem é r k e z e t t ; a kerülő k í s é r e t é b e n jött el a szom széd (3 kméterről) n a g y m é h é s z fia, egy p o s t a h i v a t a l n o k . A l k a l m a s e m volt a b e m u t a t k o z á s r a , de beszélni kez dett, ijedten s z ó l v a : „Mit tetszik csinálni ? Hisz m i n d k i m e n nek a m é h e k a k a s b ó l " . — „Dehogy," feleltem. „ H i s z é p p e n m o s t jönnek b e ! Kiröpült egy raj, s m e g k é r t e m őket, s z á l l j a n a k ide a k a s b a , ne a fára, m e r t bajos n e k e m o n n a n ő k e t befogni". Á m u l v a nézett. És ez n e m első eset. Olykor oly m a g a s a n keringenek, m á r r e m é n y e m e t vesztem e m ó d d a l való befogástól. A k k o r is a k a s t jól megméhfüvezve, úgy t a r t o m m a g a m h o z ölelve, hogy a n a p ne s ü s s ö n bele és megállok n y u g o d t a n . Jön négy-öt m é h , megjárja kivül-belül, körülröpüli, s elszáll. Kn a k k o r t u d o m , e n y é m a r a j . Ok m e g v i t t é k a tömegbe h í r ü l : „ v a n itt egy k e d v e s üreg, j ó s z a g u , finom, éppen jó lesz n e k e d , felséges k i r á l y n é ! ' Ks a tömeg ereszkedik lejebb-lejebb, a z ú g á s n a g y o b b , sok méh r e á m száll, az a n y á t m e g l á t o m a k a s szélén, m é g egy p á r perez, a k k o r a z t á n lehelyezem a fölfordított k o n y h a székbe a k a s t , lefelé a k ú p j á v a l , s boldogan eltelve n é z e m , m i n t sietnek be a k a s o m b a a m é h e k . Egy méhész l á t o g a t ó m nézegetve a k a p t á r o k a t , n a g y buzgósággal ki a k a r t a söpörni a giz-gazt. „Dehogy k é r e m , ne b á n t s a ! A p a r a d i c s o m l e v é l legjobb szer a h a n g y á k ellen, sőt s z á r a z o n is t á v o l t a r t j a őket, de zölden b e r a k v a , feléje
sem m e n n e k a k a p t á r n a k . Sajnálom a h a n g y á k a t pusztí t a n i , nekik is meg v a n a létjogosultságuk, de nem fogadom vendégül" Még e l m o n d o m abbeli t a p a s z t a l a t o m a t , hogy h a Hanem a n - r á c s o t a l k a l m a z u n k a mézűrbe, t e g y ü k a z t oly n a g y d a r a b b a n , m i n t a h á n y k e r e t r e fölbocsájtottuk, akkor egyenlően fognak m i n d e n ü t t dolgozni, mig ellenkező eset ben, tudniillik: h a b e n n v a g y középen t e s z ü n k egy kis négyszöget, v a g y h o s s z ú k á s lemezt, o t t lesz a m u n k a kez d e t e és központja s c s a k h a o t t fedve v a n n a k a keretek, m e n n e k h á t r á b b , illetve az ajtó felé a gyűjtéssel. K á n y a m á i , 1910. j ú n i u s 19. Özv. Kremnitzkyné Fröhiich Ilona.
Használjuk az időt. Az időjárás h a z á n k legtöbb helyén nem felel meg a n nak a várakozásnak, amelyet a tavasszal iránta tápláltunk s ezért a m é h é s z e k e t legtöbb helyen k é t s é g b e ejti a jövő s t a n á c s t a l a n u l áll a t o v á b b i t e e n d ő k iránt, hogy m é h é s z e t é nek j ö v e d e l m e z ő s é g é t mégis emelje. Nem k ö n n y ű a k é r d é s m e g o l d á s a , a m i k o r a v á r t sza p o r u l a t n e m k ö v e t k e z e t t be, s mikor a súlyos esőzések a m é z h o r d á s t is g á t o l t á k . A m é h é s z n e k a s z a p o r í t á s r a , a törzsek l é t s z á m á n a k emelésére m é g gondolnia sem lehet, c s a k i s egy van, a m i t m é g saját h a s z n á r a t e h e t s kötelessége is az, hogy móheivel m é z e t gyűjtet. L e g t ö b b esetben a m é h é s z f u k a r s á g a okozza a h á t r a m a r a d á s t és veszteséget. Pedig mily k ö n n y e n lehet azon segíteni •— az okszerű m é h é s z e t b e n a n n y i s z o r h a n g o z t a t o t t , sokszor l e t á r g y a l t — azon eljárással, hogy a m é h e k e t lehe tőleg távol t a r t j u k a z oly sok m é z b e és f á r a d s á g b a kerülő épitéstől, a m i a n n y i r a m ó d u n k b a n áll, hogy a z t m i n d e n m á s m ü v e l e t mellett l e g k ö n n y e b b e n megtehetjük. Hiszen r e n d e l k e z é s ü n k r e áll a műlép.
H a a z t a k a r j u k , h o g y méheink a z a v a r o s i d ő j á r á s d a c z á r a h a s z n u n k r a m ű k ö d j e n e k , kerüljük a velük való építtetést, h a s z n á l j u n k teljesen k i é p í t e t t k e r e t e k e t , s h a ilyenekkel nem r e n d e l k e z ü n k , a k k o r a d j u n k be egész m ű l é pes k e r e t e k e t a m é h e k n e k . Ezzel útját álljuk a n a g y o b b a r á nyú építkezésnek, a m i r e m o s t a b s z o l ú t s e m m i s z ü k s é g n i n c s . A jó m ű l é p v a l ó s á g o s á l d á s a a z o k s z e r ű m é h é s z e t n e k , s r i t k a a z a méhész, a k i a m ű l é p fontosságáról m e g n e m győződött. Különösen érezhető kiváló s z o l g á l a t a a k k o r , a m i kor a z e l ő h a l a d t időt a méz begyűjtésére a k a r j u k föl használni. Már pedig ez a z év, úgy látszik, a z o k közé t a r t o z i k , a m e l y e k b e n n a g y o n ki kell h a s z n á l n u n k a m é h e k s z o r g a l m á t a méz begyűjtésére, m e r t a z idő k é s ő a h h o z , hogy építtessünk. Hutter Gerő, birtokos.
R mézértékesités. Az Országos M a g y a r Méhészeti E g y e s ü l e t tagjaihoz a z alábbi körlevelet i n t é z t e : Méz- ÓH viaszheráltáx J910/W11. évadban. Szives t u d o m á s á r a hozzuk t. T a g j a i n k n a k , hogy a z Országos G a z d a sági Bank élelmiszerüzletét a z „ A l i m e n t a r i a " Általános Élelmiszerértékesitő R.-T.-ra r u h á z t a á t . VezérKépviseletünket ennélfogva a m a i n a p t ó l a z „Ali m e n t a r i a " r . - t . n a k ( B u d a p e s t , IX., P i p a - u t c a 6.) a d t u k á t s meggyőződésünk, hogy a t á r s a s á g , mely a g a z d a k ö z ö n s é g erkölcsi és a n y a g i t á m o g a t á s á t t ű z t e ki célul, f e l a d a t á t lelkiismeretesen és t. Tagjaink megelégedésére fogja teljesí teni, mire nézve vezetőségének s z a k a v a t o t t s á g a kellő bizto sítékot nyújt A m é z b e v á l t á s s a l e g y ü t t folytatja a t á r s a s á g a méhé szeti eszközök s z á l l í t á s á t is, a m i t ez a l k a l o m m a l szintén szives figyelmébe a j á n l u n k a t. T a g u r n á k . A méz- és v i a s z b e v á l t á s t illetőleg k ö v e t k e z ő á r s z a b á s mérvadó, mely visszavonásig m a r a d é r v é n y b e n .
—
114 —
Pergetett méz (1010. évi termés). I / a osztály. Minden egészen világos h a l v á n y s á r g a , v a g y egészen világos zöldes s á r g a szinü, á t t e t s z ő e n t i s z t a a k á c f a v i r á g - vagy a y l a n t h u s m é z , a v a g y a k e t t ő n e k keveréke, mely kellő h a n g y a s a v - és i l l ó o l a j t a r t a l o m m a l bir, k i f o g á s t a l a n z a m a t u s á t t e t s z ő e n t ü k r ö z ő d ő é s a m é z s ü r ü s é g r n é r ő 8 4 - i k fokát meghaladja. B e v á l t á s i á r kg.-ként K — * 9 8 . I/b. o s z t á l y . V i l á g o s s á r g a a k á c - v a g y vegyitetlen, egé szen t i s z t a h á r s f a v i r á g m é z , mely kellő h a n g y a s a v és illó o l a j t a r t a l o m m a l bir, k i f o g á s t a l a n z a m a t u , á t t e t s z ő e n t ü k r ö ződő é s a m é z s ü r ü s é g r n é r ő 8 2 - i k fokát m e g h a l a d j a . Beváltási ár kg.-ként K ---92 II. osztály. Minden a k á c - , hársfavirág-, a y l a n t h u s - , b a l t a c í m - , fehér lóhere- v a g y a k e r e s k e d e l e m b e n s z o k á s o s vegyes v i r á g m é z , mely kellő h a n g y a s a v - és illóolajtartalom m a l bir, jó z a m a t u , tiszta és a mézsürüségrnérő 8 0 ik fokát m e g h a l a d j a . Beváltási á r k g . k é n t K -—-85. III. osztály. Minden a k á c - , h á r s - , b a l t a c í m - , phacélia(tisztesfű) é s a k e r e s k e d e l e m b e n s z o k á s o s vegyes virágméz, mely a m é z s ü r ü s é g r n é r ő 76-ik fokát m e g h a l a d j a , Beváltási ár kg.-ként K — - 7 6 — 7 8 . Ezen o s z t á l y o n kivül esik a hajdina- ( p o h á n k a ) , fenyőés r e p c e m ó z , mely c s a k a s z ü k s é g l e t h e z k é p e s t vehető á t . Beváltási á r a kg.-ként K — 64. M e g s a v a n y o d o t t és r o m l á s n a k indult j n ó z rendszeresen n e m é r t é k e s í t h e t ő és ezért á t v é t e l r e n e m k e r ü l ; idegen a n y a g o k k a l kevert, n e m egészen t e r m é s z e t e s méz ós viasz a be k ü l d ő n e k , ennek költségére v i s s z a k ü l d e t i k , őt terhelvén a z összes felmerült költségek és esetleges vizsgálati díjak. Egy e d é n y b e megjelölés nélkül összeöntött, különböző méz a legolcsóbb mézfaj á r á b a n vétetik c s a k á t . Lépesmez. A) Amerikai boxisok 10 — 10 c m . széles, teljesen kiépített k e r e t e k b e n , üveggel elzárva, világos hibát l a n , p e c s é t e l t lépekkel d a r a b j a K r — . B) Egyesületi félkeretekbe foglalt, szüzlépbe h o r d o t t , n e m m ű l é p r e épített, h i b á t l a n , teljesen befedett, fehér lépek, d a r a b o n k é n t p e r g a m e n t p a p i r o s b a c s o m a g o l v a , kilója K l 6 0 . -
—
115 —
Ugyanilyen t u l a j d o n s á g ú , v i l á g o s s á r g a lépben h á r s - , tisztesfű- vagy vegyes v i r á g m é z K 1*30. Viasz. 1. Tisztán kezelt f e h é r e s világossárga, a a l a k m e n tes, idegen a n y a g o k k a l n e m k e v e r t I. o s z t á l y ú viasz kilója K3-—. 2. Tisztán kezelt b a r n a , s a l a k m e n t e s , idegen a n y a g o k kal nem k e v e r t II. o s z t á l y ú viasz, kilója m i n ő s é g szerint K 2-30—2-60. Budapest, 1 9 1 0 . június 11-én. Hazafias
üdvözlettel
Mayycu' Országos Méhészeit
Egyesület.
A h i v a t k o z o t t é r t é k e s í t ő r é s z v é n y t á r s a s á g erre a méz b e v á l t á s á r a a k ö v e t k e z ő átvételi és szállítási s z a b á l y z a t o t teszi k ö z z é : B á d o g e d é n y e k : A méz c s o m a g o l á s á h o z , s z á l l í t á s á h o z s z ü k s é g e s e d é n y e k e t v a g y a b e k ü l d ő adja és a k k o r az edé nyek a méz beérkezte u t á n a v á l l a l a t költségén visszakül d e t n e k , vagy a t á r s a s á g t ó l kölcsönbe k a p h a t ó k . A kölcsön zött bödönök és a h o z z á v a l ó farekeszek d a r a b j á é r t 6 k o r o n a betét k ü l d e n d ő a v á l l a l a t n a k , mely b e t é t e t a t á r s a s á g a méz és bödönök beérkezte u t á n visszatéríti v a g y u t á n v é t mellett is m e g r e n d e l h e t ő k . A k ö l c s ö n b ö d ö n ö k e t is saját költségére szállítja a t á r s a s á g a rendelési á l l o m á s r a . C s o m a g o l á s : A b ö d ö n ö k farekeszekben s z a l l i t a n d ó k , hogy meg ne sérüljenek. A bödönfedél ó l o m p l o m b á v a l , v a g y zsinegre erősített és lepecsételt k a r t o n l a p o c s k á v a l g o n d o s a n l e z á r a n d ó . A j á n l a t o s , hogy a bödön fedelének széleit t i s z t a v á s z o n n a l köröskörül leragasztjuk, m e r t így nem lehet a k ü l d e m é n y t m e g d é z s m á l n i , illetve k i c s u r g a t n i . Lépesméz e g y e n k é n t , v í z h a t l a n , erős p e r g a m e n t p a p i r b a c s o m a g o l a n d ó és a keretek m é r e t e i n e k p o n t o s a n megfelelő l á d á b a r a k a n d ó k szorosan e g y m á s mellé, hogy a keretek meg ne m o z d u l h a s s a n a k . A l á d a k é t felső szélén, a l á d a h o s s z ú s á g á b a n k é t léczet a l k a l m a z u n k . C s o m a g o l á s előtt a t á v k a p c s o k (távszögek) e l t á v o l i t a n d ó k . Egy-egy l á d a 20 kg. nál t ö b b lépesmézet be ne fogadjon. A l á d á k „ V i g y á z a t " ,
—
116
-
„ T ö r é k e n y " ós h a s o n l ó jelzőkkel l á t a n d ó k el a v a s ú t i helyes kezelés é r d n k é b e n . Czimzés: A m é z - és v i a s z k ü l d e m é n y e k t e h e r á r u k é n t a d a n d ó k fel a k ö v e t k e z ő c z i m r e ; „ A l i m e n t a r i a " á l t a l á n o s élelmiszerértékesitő r.-t. V a s ú t á l l o m á s : B u d a p e s t , központi vásárcsarnok. A feladás a T á r s a s á g g a l röviden levelező-lapon vagy levélben közlendő. M i n d e n n e m ű levelezés c z i m z e n d ő : „ A l i m e n t a r i a " Álta l á n o s Élelmiszerértékesitő r.-t B u d a p e s t , IX., P i p a - u t c z a 6. Vizsgálat és értékelés A v á l l a l a t h o z , m i n t az Egyesület vezórképviselőjéhez é r k e z ő mézet az Egyesület b i z o t t s á g a vizsgálja m e g és o s z t á l y o z z a Az átvétel és teljesítés helye a vezérkópviselőség r a k t á r a ( B u d a p e s t , VIII., Csillag-utcza 3.). A v a s ú t i s z á l l í t á s költségeit a z o n b a n a b é r m e n t e s í t e t t k ü l d e m é n y e k n é l megtérítjük, a b é r m e n t e t l e n ü l feladott kül d e m é n y e k v a s ú t i fuvarját pedig itt kifizetjük. A s ű r ű s é g e t b á r m e l y t a g o t t h o n is m e g á l l a p í t h a t j a a vezérképviselőség ü n k n l 2 5 0 kor.-ért m e g r e n d e l h e t ő mózmórővel (mely sza v a t o s s á g nélkül s z á l l í t t a t i k esetleges törését), vagy bizalom m a l beküldheti enélkül a mézet, a v i z s g á l a t o t a b i z o t t s á g r a b i z v á n . Kis m i n t a b e k ü l d é s e nem s o k a t h a s z n á l , « i e r t ebből c s a k a szinre lehet k ö v e t k e z t e t n i , a s ű r ű s é g e t c s a k n a g y o b b , legalább 1 kilós m e n n y i s é g ű mézből lehet m e g á l l a p í t a n i . ű
* E h h e z fűznünk kell a n n y i megjegyzést, hogy a felhívás b a n k i t ü n t e t e t t m é z - á r a k u g v a n c s a k kis jövedelmet ígérnek a m é h é s z g a z d á k n a k s n a g y a valószínűség, hogy ily áraján l a t mellett, a m o s t a n i időviszonyok között, kevés m é h é s z lesz, a k i m é z é t az e m l í t e t t r é s z v é n y t á r s a s á g gondjaira bízza. E g y e s ü l e t ü n k a t i s z t a ( t e h á t m i n d e n idegen a n y a g t ó l m e n t ) méz kg.-ját 9 0 fillérben, a szép világos mézet 1 K-ban átveszi, h a a z t a t. t a g t á r s a k jól csomagolva, b é r m e n t e s e n beküldik. Olyan mézet, melyben víz vagy másféle higitó a n y a g v a n , az egyesület minden további a l k u d o z á s nélkül a be k ü l d ő veszélyére és költségére visszaküldi, m e r t higitott m é z r e s z ü k s é g e nincs, ilyennel v á s á r l ó i n a k nem szolgálhat. T e h á t a m é z n e k t e r m é s z e t e s n e k kell lennie.
Védekezés az egerek ellen. A m é h e s e k b e n télen á t a l e g n a g y o b b k á r t a z egerek okozzák. Különösen a r a j z á s céljából t a r t o t t k a s o k szenved nek legtöbbet a z egér g a r á z d á l k o d á s á t ó l . Az egyszerű, g y e n g e k a s o l d a l á t a z egerek á t l u r j á k s az egész é p í t m é n y t elpo csékolják. Azt, hogy az egeret távol t a r t s u k a m é h e s t ő l , senki sem kísérelheti meg, a n n y i r a m e d d ő dolog. T u d v a l e v ő , h o g y ősz végén, midőn a szántóföldekről m i n d e n be v a n t a k a r í t v a , az egér téli s z á l l á s á t o t t üti fel, ahol meleget és elég t á p l á lékot t a l á l h a t m a g á n a k . Fölkeresi a m a g t á r a k a t , c s ű r ö k e t , é l é s k a m r á k a t , de nem hagyja figyelmen kívül a m é h e s e k e t s e m , a h o l a gyé kény, s z a l m a v a g y vesszőből font k a s o k a t a z előrelátó, gon dos méhész s z a l m a t e k e r c s b e , r o n g y o k b a burkolja, h o g y a téli hideg a m é n e k n e k ne á r t s o n . A m é h é s z n e k ezen g y á m kodó g o n d o s k o d á s á b ó l a z egér is kiveszi részét, m e r t o d a húzódik a meleg t a k a r ó alá, hogy a telet a m á s o k n a k s z á n t melegben k é n y e l m e s e n átélje Ösztöne a r r a is rávezeti, hogy a télen á t a l s z ü k s é g e s meleg mellett a z élelme is biztosítva legyen s a k a s az, a m e l y neki m i n d k e t t ő t oly szépen, oly k é n y e l m e s e n biztosítja, hogy n e m kell az élelemért fagyos kodnia, megtalálja a k a s b a n . Az egér t o l a k o d á s a ellen sokféle védelmet a j á n l a n a k a m é h é s z e k n e k . A legjobb védelem volna egy jó egerésző m a c s k a , de m i u t á n a m a c s k a v a d á s z g a t á s a k ö z b e n a k a p t á r a k r a i d e o d a ugrál, a m é h e k b é k é s n y u g a l m á t n a g y o n z a v a r j a . , S o k a n ajánlják az olyan egérfogót, a m e l y vízzel v a n megtöltve s az egerek a b b a belehullva, e l p u s z t u l n a k . Ez a z egérfogó jó n y á r o n , de télen nem a l k a l m a s , m e r t a víz bele fagy s nincs m e g a. kellő e r e d m é n y . A l k a l m a s a z a j t a l a n u l működő, úgynevezett,;egér-akasztófa", amelybenazinyencz kedő egér öngyilkossá lesz. M i n d a z o n á l t a l kevés e r e d m é n y nyel jár, m e r t hogy czélt érjünk vele, n a g y o n sok ilyent kel lene b e á l l í t a n u n k , kivált n a g y o b b m é h e s e k b e n , s a z a z o k felállitásávsl sok időt p a z a r o l u n k el.
A télen volt a l k a l m a m a z összes egérfogók fölött sok kal eló'nyösebb e g é r p u s z t i t ó t k o n s t r u á l n i , a m e l y amellett, h o g y m i n d i g b i z t o s a n m ű k ö d i k , csekély k i a d á s s a l j á r s bárki által könnyen alkalmazható. E g é r p u s z t i t ó m eló'állitására a z á l l a t o k n a k a szeszes italok i r á n t t á p l á l t r o k o n s z e n v é t h a s z n á l t a m fel, m o n d h a t o m meglepő sikerrel. R é g e n o l v a s t a m v a l a h o l , hogy az állatok legtöbbje n a g y o n szereti a szeszes italok élvezését s ezzel n é h a meglepő dolgokat müveinek. Pl. a p á v i á n t (majomfaj) úgy fogják el, hogy n y i t o t t h o r d ó b a n sört t e s z n e k ki, amiből a p á v i á n o k jót i s z n a k ; előbb jó k e d v ű e k lesznek, k é s ő b b teljesen lerészegedve, te h e t e t l e n ü l fetrengenek a földön s mély á l o m b a m e r ü l n e k . E k k o r k e t r e c z b e zárják. Mindenki tudja, hogy a kotlót, h a ülni nem a k a r , p á l i n k á s kenyérrel etetik s t b . T e h á t , h o g y a z egereket k i p u s z t í t s u k , v e g y ü n k bort, t e g y ü n k belé szeszt, h o g y a z erős legyen és sok c z u k r o t v a g y mézet, h i n t s ü n k bele málélisztet s egy v a g y t ö b b lapos t á n y é r b a n t e g y ü k a m é h e s b e . Az egerek abból vigan fognak l a k m á r o z n i s m i k o r jól l a k t a k , előbb a t á n y é r körül erős c z í n c z o g á s k ö z t a d d i g u g r á l n a k , s z a l a d g á l n a k , a m i g telje s e n k i m e r ü l v e eldőlnek, e l p u s z t u l n a k , m e r t a szeszes ital idegeiket teljesen t ö n k r e teszi. P r o b a t u m est. Szentpéteri. Tartalom: Fel Budapestre! — Egyleti élet. Rosz idők. Szabó S. Július a méhesben — Rajbefogásom és egyéb apróságok. Özv. Kremnitzkyné. — Használjuk az időt. Hutter Gerő. — A mézértékesités. — Védekezés az egerek ellen. Szentpéteri. — Hirdetések. Vékony mfilóp valódi viaszból egyleti méretben 40—45 drb. 1 kgr. . 5'80 K. Vastag műlép bármely pontosan közölt méretben 1 kgr 5 — „ Tiszta viaszért felesulyu műlépet adok. Vékony műlép készítésnek ismertetése 1*— „ Mézes bödön 6'— „ Félbödön nagyságú mézszürő 5'— „ Elismerő l e v e l e k : Minap igen szép műlépeket láttam Tozsa Istvánnál, melyeket uraságod küldött neki, kérem küldjön nekem is 1 kgr. 50 drbot, Szentes, Stammer Béla megyei árvaszéki ülnök. — A küldött műléppel nagyon megvagyok elégedve, Gáspár Béla Kolozsvár, — A küldött műlép igen jól megfelelt, Csorna Lajos Hidalmás. — A küldött móléppel nagyon megvagyok elégedve, ifj. Müller József Bácsalmás, stb., még számtalan köszönő irat. — Megrendelések : Vajnovszky Vincze méhészhez Nagyvárad, Halász u. 41. szám intézendó'k.
—
119
-
Szakács
Árjegyzék.
Ferencz
Első erdélyrészi íeresMeltni mfiitelepröl.
22: é z ö. I-v á, s á x 3a e 137-1.
Raj termékeny anyával é s útravaló élelemmel ellátva, anyanevelőnek vagy átmeneti kaptárral használható, 7 kerettel felszerelt ládikában szállítva, május 15-től június 15-ig . 9.— kor. .lunius 15 tői július 15-ig bérme tve 8.— „ Országos egyesületi méretű e g y e s kaptár duplafallal é s teljesen felszerelve, elsőrendű anyag é s munka 8— „ Ugyanaz 2 család számára 15.— „ » n 12 — „ Túth-féle egyes kaptár 15.— „ „ kettős „ 25.— „ Keretlécek bármely rendszerű kerethusszuságban é s vastagság ban postacsomagonkint bérmentve 3.60 „ Feldarabolva, az ár 10 ,„-kal magasabb. Ezekenkivül megrendelésre készítek bármely méretű kaptárakat, anyaneveló'ket, keretszögezü é s távsaögmérőket, keretbakkot, sörpőgaratot. mfílépragasztódeszkár, valamint raktáron tartok minden a gyakorlati méhészethez szükséges segédeszközöket. A kaptárak árai vasútra szállítva értendők. Szállítási határidő május ho 1-től kezdödőleg. ü
•<
A |
•
••
<
M i é r t a d n ó k filléreinket megbizhatlan k ü l f ö l d i g y á r a k n a k , h o l o t t itt a hazában p o l g á r t á r s u n k
A j !
H Ü T T E R G E R O birtokos Első hazai gőz- és villanyerőre berendezett míüépgyára
! K o l o z s v á r t , Tó3sai-"u.tca, *7. s z . J ™
Ajánlja tiszta m é h v i a s z b ó l minőségű, soha m e g nem nyúló
készült
legkitűnőbb
J •
• ]\1 Ü L E P E I T * j j |
Bármily n a g y m e n n y i s é g b e n é s a d o t t m é r e t s z e rinti n a g y s á g b a n . S á r g a viaszból 5 K ; fehér viszból 6 K 5 0 í. k i l o g r a m m o n k é n t .
!
Készpénzért vásárol, vagy kész műléppel b e c s e r é l t i s z t a m i n ő s é g ü k i o l v a s z t o t t valódi m é h v i a s z o t .
i ^
Tisztelettel
• <
H u t t e r G e r ő , birtokos,
. . . . . . • • <4
9
műlépgyáros.
120 —
Árjegyző
Griel Károly asztalos és kaptárkészitő műhelyéből,
Győrött, Tavasz-utea 1. szám.
A z alábbi árakat kizárólag a Méhészeti Közlöny előfizetői fizetik — — — — • N e m előfizetők magasabb árakat fizetnek. — — Országos méretű álló-kaptár 3 osztálylyal, 2 5 mm. vastag fából. 30 félkerettel üvegezve é s oltjfestékkel kétszer tetszés szerinti szinre befestve Ugyanaz egyszer festve, ü v e g e z é s nélkül Mint a fenti kaptár, teljesen (elszerelve, de kibélelt kettősfallal és zsaluzva U g y a n a z egyszer festve, ü v e g e z é s nélkül , Országos méretű álló-ka.ptár, 4 osztálylyal, kibélelt kettős fallal zsalnzva, teljesen felszerelve, kétszer festve és üvegezve . Ugyanaz e g y s z e r festve, ü v e g e z é s nélkül Országos méretű kettős-kaptár, két család számára, kibélelt kettős fallal zsaluzva, 6 0 drb. félkerettel, kétszer fe tve, üvegezve .
7 K — fi 11 6 n 50 „ 8 8
50
„
50
l
í)
10 'I Jf
14 J) — 3 20
Országos méretű hármas-kaptár, három méhcsalád számára, kibe lelt kettős fallal, zsaluzva, 9 3 drb. félkerettel, teljesen felszerelve, l!> J) 2 o „ Ugyanaz egyszer festve, ü v e g e z é s nélkül 18 n vi Hatos anyanevelő, hat anyára, .30 drb. félkerettel, díszes tetővel, kibélelt falakkal é s ajtókkal, festve, üvegezve 13 „ — „ Továbbá készülnek : Neiszer-, I.iebner-, Majer-, lapozó stb.-féle kaptárak, úgy szintén anyanevelők, rajszállító ladikák, mülepragasztó-készülékek, deszkák, méh beseperő-garatok, telelő vánkosok, stb. lehető legolcsóbb árak mellett, tartós és szép kivitelben, száraz anyagból. A csomagolást önköltségi árban számítom, az árak pedig a győri vasút vagy hajóállomásra való szállítással értendők. Egész méhes berendezésnél külön árajánlat. Levélbeni felvilágosítással készséggel szolgálok. A k i k
Vcf\T V l Ó T Í l D - n A t l n m i i n i f á rÁI « y e > gyógyitóhelyre akarnak men'-'Sy X l O i C l g p U l l U l l l U i m d - I U l „j, vagy ásványvizKUrát akarnak tartani, nélkiilözhetlen az Erdős József kiadásában és szerkesztésében most megjelent hézagpótló munka, a "Magyar Fürdőkalauz*, A magyar fürdők propagálásának a legegyszerűbb módját találta el ezen díszes munkával a szerző é s méltán megérdemli, h o g y anyagi támogatásban is részesüljön az illető faktoroktól, hogy j ö v ő b e n még részletesebben kiterjeszkedhessen é s bemutathassa a kül földnek i s magyar kincseinket, g y ó g y í t ó - é s üdülő telepeinket, fürdő- é s ásványvizeinket. A csinos munkát ingyen küldöttek széjjel, nagy mennyiségben. — Megrendelhető : a Magyar Für* dőkalauz kiadóhivatalában, Bndapest, VI. Eötvös-utca 36. I. 9.
Nyomatott Gáinán J. örökösénél
f Q r d
h e l
Kolozsvárt, Kossuth Lajos-utcza 10.