Appendix 1 3 April 2014 - Monetary policy decisions At 3. dubna 2014 - Měnová rozhodnutí Rada today‟s meeting the Governing Council of the guvernérů ECB na svém dnešním zasedání ECB decided that the interest rate on the main rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinancing operations and the interest rates on refinanční operace a úrokové sazby mezní the marginal lending facility and the deposit zápůjční facility a vkladové facility ponechá facility will remain unchanged at 0.25%, 0.75% beze změny na úrovni 0,25 %, 0,75 % a 0,00 and 0.00% respectively. The President of the %. Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na ECB will comment on the considerations tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 underlying these decisions at a press conference SEČ. starting at 2.30 p.m. CET today. 6 March 2014 - Monetary policy decisions At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.25%, 0.75% and 0.00% respectively. The President of the ECB will comment on the considerations underlying these decisions at a press conference starting at 2.30 p.m. CET today.
6. března 2014 - Měnová rozhodnutí Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,25 %, 0,75 % a 0,00 %. Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 SEČ.
20 February 2014 - Annual Accounts of the 20. února 2014 - Roční účetní závěrka ECB ECB for 2013 za rok 2013 ▪ Net profit for 2013 of €1,440 million ▪ Čistý zisk za rok 2013 ve výši 1 440 (2012: €995 million), after a transfer to the risk mil. EUR (995 mil. EUR za rok 2012), po provision of €0.4 million (2012: €1,166 million) převodu 0,4 mil. EUR do rezervy na krytí rizik (1 166 mil. EUR v roce 2012). A total of €1,430 million (2012: €998 million) ▪ Celkem 1 430 mil. EUR (998 mil EUR distributed to the national central banks v roce 2012) rozděleno národním centrálním bankám. ▪ €962 million (2012: €1,108 million) net ▪ 962 mil. EUR (1 108 mil. EUR v roce interest income arising from securities purchased 2012) čistého úrokového výnosu z cenných under the Securities Markets Programme papírů pořízených v rámci programu pro trhy s cennými papíry. ▪ €406 million (2012: €633 million) ▪ 406 mil. EUR (633 mil. EUR v roce interest income earned on the ECB‟s share of the 2012) úrokového výnosu z podílu ECB na total euro banknotes in circulation celkovém počtu eurobankovek v oběhu. ▪ Total size of the ECB‟s Balance Sheet ▪ Celkový objem rozvahy ECB dosáhl amounted to €174 billion (2012: €207 billion) 174 mld. EUR (207 mld. EUR v roce 2012). The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) yesterday approved the audited (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Annual Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2013. 31 December 2013. 1
Mario Draghi, President of the ECB, said “the financial result for 2013 reflects the monetary policy stance as well as our commitment to an efficient use of resources and prudent financial management, at a time of increasing responsibilities and tasks entrusted to the ECB”.
Prezident ECB Mario Draghi k tomu uvedl: „Výsledek hospodaření za rok 2013 odráží nastavení měnové politiky i naše odhodlání uplatňovat efektivní využívání zdrojů i obezřetné finanční řízení v době, kdy byly ECB svěřeny rostoucí odpovědnost a nové úkoly.“
The Governing Council decided to transfer as at 31 December 2013 an amount of €0.4 million (2012: €1,166 million) to the risk provision, which increased it to the level of its ceiling of €7,530 million as at that date. The purpose of the risk provision is to cover foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks, which are monitored on an ongoing basis. The size of and the continuing requirement for this provision are reviewed annually. As a result of the transfer to the risk provision, the ECB‟s net profit for 2013 was €1,440 million (2012: €995 million).
Rada guvernérů rozhodla převést k 31. prosinci 2013 částku 0,4 mil. EUR (1 166 mil. EUR v roce 2012) do rezervy na krytí rizik, která se tím k uvedenému datu zvýšila na maximální přípustnou úroveň 7 530 mil. EUR. Účelem rezervy na krytí rizik je pokrýt kurzové, úrokové a úvěrové riziko a riziko souvisejí s cenou zlata, která se nepřetržitě sledují. Výše této rezervy a její opodstatněnost se každoročně vyhodnocuje. V důsledku tohoto převodu do rezervy na krytí rizik vykázala ECB za rok 2013 čistý zisk 1 440 mil. EUR (995 mil. EUR v roce 2012).
The Governing Council decided to make an interim profit distribution, amounting to €1,370 million, to the euro area national central banks (NCBs) on 31 January 2014. At yesterday‟s meeting the Governing Council decided to retain an amount of €10 million, owing to adjustments to profits earned in previous years, and to distribute the remainder of the profit, amounting to €61 million, to the euro area NCBs on 21 February 2014. [1]
Rada guvernérů rozhodla provést k 31. lednu 2014 prozatímní rozdělení zisku ve výši 1 370 mil. EUR mezi národní centrální banky zemí eurozóny. Na svém včerejším zasedání rozhodla Rada guvernérů z rozdělení vyloučit částku 10 mil. EUR v důsledku úprav zisku dosaženého v předchozích letech a rozdělit 21. února 2014 zbývající zisk ve výši 61 mil. EUR mezi národní centrální banky zemí eurozóny. [1]
The ECB‟s regular income derives mainly from investment earnings on its foreign reserves portfolio and own funds portfolio, from interest income on its 8% share of the total euro banknotes in circulation, and from net interest income arising from securities purchased for monetary policy purposes under the Securities Markets Programme (SMP) and the two covered bond purchase programmes.
Hlavním zdrojem běžných příjmů ECB jsou zejména výnosy z investic jejích devizových rezerv a portfolia vlastních zdrojů a dále úrokový výnos z 8% podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu a čistý úrokový výnos z cenných papírů pořízených pro účely měnové politiky na základě programu pro trhy s cennými papíry a dvou programů nákupu krytých dluhopisů.
Net interest income totalled €2,005 million in 2013 (2012: €2,289 million). It included interest income of €406 million earned on the ECB‟s share of the total euro banknotes in circulation (2012: €633 million) and net interest income of €962 million (2012: €1,108 million) arising from securities purchased under the SMP, of which €437 million (2012: €555 million) arose from the ECB‟s SMP holdings of Greek government
Čistý úrokový výnos dosáhl v roce 2013 úrovně 2 005 mil. EUR (2 289 mil. EUR v roce 2012). Jeho součástí byl úrokový výnos 406 mil. EUR (633 mil. EUR v roce 2012) z podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu a čistý úrokový výnos 962 mil. EUR (1 108 mil. EUR v roce 2012) z cenných papírů pořízených v rámci programu pro trhy s cennými papíry, z čehož 437 mil. 2
bonds. It also included net interest income of €204 million (2012: €209 million) arising from securities purchased under the two covered bond purchase programmes. The ECB paid remuneration of €192 million (2012: €307 million) to the NCBs on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB, while interest income on foreign reserve assets amounted to €187 million (2012: €229 million).
EUR (555 mil. EUR v roce 2012) připadlo na státní dluhopisy řecké vlády držené ECB v rámci programu pro trhy s cennými papíry. Jeho součástí byl i čistý úrokový výnos 204 mil. EUR (209 mil. EUR v roce 2012) z cenných papírů pořízených v rámci dvou programů nákupu krytých dluhopisů. ECB uhradila částku 192 mil. EUR (307 mil. EUR v roce 2012) národním centrálním bankám za úročení jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB, zatímco úrokový výnos z devizových rezerv dosáhl 187 mil. EUR (229 mil. EUR v roce 2012).
Realised gains arising from financial operations amounted to €52 million (2012: €319 million). The decrease in realised gains arising from financial operations in 2013 was due mainly to lower realised price gains generated on the US dollar portfolio.
Realizované zisky z finančních operací činily 52 mil. EUR (319 mil. EUR v roce 2012). Tento pokles realizovaných zisků z finančních operací v roce 2013 byl způsobem především nižšími realizovanými zisky z portfolia v amerických dolarech.
Write-downs amounted to €115 million in 2013 (2012: €4 million). The significantly higher write-downs in 2013 were mainly due to the overall decrease in the market values of the securities held in the ECB‟s US dollar portfolio.
Snížení hodnoty v roce 2013 dosáhlo 115 mil. EUR (4 mil. EUR v roce 2012). Výrazněji vyšší snížení hodnoty v roce 2013 bylo způsobeno především celkovým poklesem tržních hodnot cenných papírů v portfoliu ECB v amerických dolarech.
The ECB‟s administrative expenses consist of staff costs and all other administrative expenses. Staff costs rose to €241 million in 2013 (2012: €222 million) on account of higher staff numbers and amounts recognised in connection with the ECB‟s pension plans.
Správní náklady ECB se skládají s osobních nákladů a všech dalších správních nákladů. Osobní náklady se zvýšily na 241 mil. EUR (222 mil. EUR v roce 2012) v důsledku vyššího počtu zaměstnanců a částek vykázaných v souvislosti s penzijními plány ECB.
Other administrative expenses, comprising rental of premises, professional fees and other goods and services, amounted to €287 million in 2013 (2012: €242 million) and included depreciation charges on fixed assets amounting to €19 million. The vast majority of the costs incurred in connection with the construction of the ECB‟s new premises are excluded from this item and were capitalised in the Balance Sheet under the heading “Tangible and Intangible Fixed Assets”. Within this heading, the item “Assets under construction” increased by €318 million to €847 million in 2013, almost entirely as a result of construction costs, while site costs amounting to €76 million were
Ostatní správní náklady zahrnující nájem budov, odměny za odborné práce a další zboží a služby dosáhly v roce 2013 úrovně 287 mil. EUR (242 mil. EUR v roce 2012), a to včetně odpisů dlouhodobých aktiv ve výši 19 mil. EUR. Převážná většina nákladů vzniklých v souvislosti s výstavbou nového sídla ECB je z této položky vyňata a byla kapitalizována v rozvaze pod záhlavím „hmotná a nehmotná dlouhodobá aktiva“. Pod tímto záhlavím vzrostla v roce 2013 o 318 mil. EUR položka „nedokončená aktiva“ na 847 mil. EUR, a to téměř zcela v důsledku stavebních nákladů, zatímco náklady na areál ve výši 76 mil. EUR byly zahrnuty pod položku „pozemky a 3
included under the item “Land and buildings”.
budovy“.
The total size of the ECB‟s Balance Sheet amounted to €174 billion in 2013. The decline of €33 billion from €207 billion in 2012 is in line with the decline in the size of the consolidated balance sheet of the Eurosystem.
Celkový objem rozvahy ECB dosáhl v roce 2013 výše 174 mld. EUR. Pokles o 33 mld. EUR z 207 mld. EUR v roce 2012 odpovídá zmenšení objemu konsolidované rozvahy Eurosystému.
The consolidated balance sheet of the Eurosystem includes the securities purchased by the ECB and the NCBs under the SMP, which was terminated on 6 September 2012. On the same date the ECB announced the technical features of Outright Monetary Transactions, including the transparency policy. In line with that transparency policy, the table below shows the breakdown of the outstanding amounts of the Eurosystem‟s SMP holdings as at 31 December 2013.
Konsolidovaná rozvaha Eurosystému zahrnuje cenné papíry pořízené ECB a národními centrálními bankami v rámci programu pro trhy s cennými papíry, který byl ukončen 6. září 2012. V tentýž den oznámila ECB technické parametry přímých měnových transakcí včetně politiky transparentnosti. V souladu s touto politikou znázorňuje tabulka uvedená níže členění nevypořádaných částek vyplývajících z cenných papírů v držení Eurosystému k 31. prosinci 2013 v rámci programu pro trhy s cennými papíry.
Eurosystem’s SMP holdings as at 31.12.2013
Cenné papíry v držení Eurosystému k 31. prosinci 2013 v rámci programu pro trhy s cennými papíry
Issuer country
Emitující stát
Nominal amount (EUR billions) Book value [ 1] (EUR billions) Average remaining maturity (years) Ireland
Jmenovitá hodnota (v mld. EUR ) Účetní hodnota[ 1] (v mld. EUR) Prům. zbývající splatnost (v letech) Irsko
9.7 9.2 5.3 Greece
9,7 9,2 5,3 Řecko
27.7 25.4 3.4 Spain
27,7 25,4 3,4 Španělsko
38.8 38.4 3.6 Italy
38,8 38,4 3,6 4
Itálie 89.7 86.8 4.1 Portugal
89,7 86,8 4,1 Portugalsko
19.8 19.0 3.4 Total
19,8 19,0 3,4 Celkem 185.7 185,7 178.8 178,8 3.9 3,9 [ 1]The SMP holdings are classified as held-to- [ 1]Cenné papíry držené v rámci programu pro maturity and consequently valued at amortised trhy s cennými papíry jsou klasifikovány jako cost. držené do splatnosti a následně jsou oceněny zůstatkovou hodnotou. The Annual Accounts of the ECB, together with a management report and the consolidated balance sheet of the Eurosystem for the year ending 31 December 2013, will be included in the ECB‟s Annual Report that will be published in April 2014. For media queries, please contact Bünemann, tel. +49 69 1344 6594
Roční účetní závěrka ECB společně se zprávou o činnosti a konsolidovanou rozvahou Eurosystému za rok končící 31. prosince 2013 bude součástí Výroční zprávy ECB, která bude zveřejněna v dubnu 2014.
Niels Dotazy ze strany médií prosím adresujte Nielsi Bünemannovi, tel.: +49 69 1344 6594
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [2] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They include the market valuation of marketable securities, other than those classified as held-to-maturity, of gold and of all other on-balance-sheet and off-balancesheet assets and liabilities denominated in foreign currency. Marketable securities classified as held-to-maturity are valued at cost subject to impairment. Particular attention is given to the
1. Účetní pravidla ECB: Společná účetní pravidla Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (statut ESCB) a tato pravidla byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. [2] I když obecně vycházejí z mezinárodně uznávaných účetních postupů, byla navržena s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Zahrnují tržní ocenění obchodovatelných cenných papírů klasifikovaných jako jiných než cenných papírů držených do splatnosti, zlata a všech ostatních rozvahových a podrozvahových aktiv a pasiv v cizí měně. Obchodovatelné cenné papíry klasifikované jako cenné papíry držené do splatnosti se oceňují pořizovací cenou s uvážením snížení hodnoty. Vzhledem k velké devizové expozici většiny centrálních bank Eurosystému je věnována značná 5
issue of prudence, owing to the large foreign exchange exposures of most of the Eurosystem central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition on netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts. Unrealised losses exceeding the related revaluation account balances are treated as expenses at the end of the year. Impairment losses are taken to the Profit and Loss Account in their entirety. All euro area NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. Moreover, they voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při vykazování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky jsou převedeny přímo na účty přecenění. Nerealizované ztráty převyšující související zůstatky na účtech přecenění jsou na konci roku vykázány jako náklady. Ztráty ze snížení hodnoty jsou vykázány ve výkazu zisku a ztráty v plném rozsahu. Všechny národní centrální banky zemí eurozóny jsou povinny uplatňovat tato pravidla při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v týdenní konsolidované rozvaze Eurosystému. Navíc všechny národní centrální banky zemí eurozóny dobrovolně uplatňují v zásadě stejná pravidla jako ECB i při sestavování vlastních ročních účetních závěrek.
2. In 2013 the ECB changed its accounting policy for pensions. The requirements of International Accounting Standard (IAS) 19, which forms the basis of the ECB‟s accounting policy for pensions, were revised in 2011 and apply to annual periods beginning on or after 1 January 2013. The revised IAS 19 ceased to allow the so-called “10% corridor” approach as an option for the recognition of actuarial results in financial statements. Consequently, the ECB has amended its policy, which is disclosed in the notes on accounting policies, and has also restated the 2012 comparative figures in the 2013 Annual Accounts.
2. V roce 2013 změnila ECB svá účetní pravidla vztahující se na penze. Požadavky mezinárodního účetního standardu (IAS) 19, který tvoří základ účetních pravidel ECB v oblasti penzí, byly v roce 2011 upraveny a vztahují se na roční období počínající 1. lednem 2013 nebo později. Upravený IAS 19 přestal umožňovat používání tzv. metody 10% koridoru jako jednu z možností pro zachycování pojistně matematických výsledků ve finančních výkazech. ECB následně upravila svá pravidla, která jsou uvedena v poznámkách k účetním pravidlům, a také v roční účetní závěrce za rok 2013 upravila srovnávací údaje za rok 2012.
3. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims are denominated in euro, and are remunerated on a daily basis at the latest available marginal interest rate used by the Eurosystem in its tenders for main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component.
3. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky jsou v eurech a jejich úročení se vypočítává denně pomocí poslední dostupné mezní úrokové sazby, kterou Eurosystém používá při nabídkovém řízení pro hlavní refinanční operace, upravené tak, aby odrážela nulové úročení položky zlato. 6
4. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation and the ECB’s net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme: The Governing Council has decided that this income is due to the euro area NCBs in the financial year in which it accrues. Unless otherwise decided by the Governing Council, the ECB distributes this income on the last working day in January of the following year. [3] It is distributed in full unless the Governing Council expects, on the basis of a reasoned estimate, the ECB‟s net profit for the year to be less than its income earned on euro banknotes in circulation and the net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme, and unless the Governing Council decides before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks.
4. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu a čistého výnosu ECB z cenných papíru pořízených v rámci programu pro trhy s cennými papíry: Rada guvernérů rozhodla, že tento výnos bude splatný národním centrálním bankám zemí eurozóny v účetním roce, kdy vznikl. Pokud Rada guvernérů nerozhodne jinak, rozděluje ECB tento výnos poslední pracovní den v lednu následujícího roku. [3] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, pokud Rada guvernéru neočekává na základě odůvodněného odhadu, že čistý zisk ECB za daný rok bude nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu a čistý výnos z cenných papírů pořízených v rámci programu pro trhy s cennými papíry, a pokud Rada guvernérů nerozhodne před koncem účetního roku o odvodu celého zisku nebo jeho části do rezervy na krytí kurzového, úrokového a úvěrového rizika a rizika souvisejícího s cenou zlata.
5. Profit distribution/allocation of losses: Pursuant to Article 33 of the Statute of the ESCB, up to 20% of the net profit for any year may be transferred to the general reserve fund, subject to a limit equal to 100% of the ECB‟s capital. The remaining net profit is to be distributed to the euro area NCBs in proportion to their paid-up shares. In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income for the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the euro area NCBs in accordance with Article 32.5 of the Statute of the ESCB.
5. Rozdělení zisku / úhrada ztráty: Podle článku 33 statutu ESCB může být až 20 % čistého zisku za kterýkoli rok převedeno do všeobecného rezervního fondu až do výše 100 % základního kapitálu ECB. Zbývající čistý zisk se rozděluje národním centrálním bankám zemí eurozóny v poměru k jejich splaceným podílům. Zaznamená-li ECB ztrátu, může být schodek vyrovnán ze všeobecného rezervního fondu ECB, a bude-li to nezbytné, na základě rozhodnutí Rady guvernérů z měnového příjmu příslušného účetního roku, a to poměrně až do výše částek přidělených národním centrálním bankám podle článku 32.5 statutu ESCB.
[ ]
1 Individual amounts are shown rounded to the [1]Jednotlivé částky jsou zaokrouhleny na nearest EUR million. nejbližší mil. EUR. [ ]
2 Decision ECB/2010/21 of 11 November 2010, [2]Podrobná účetní pravidla ECB jsou OJ L 35, 9.2.2011, p. 1, as amended, contains the stanovena v rozhodnutí ECB/2010/21 ze dne detailed accounting policies of the ECB. 11. listopadu 2010, Úř. věst. L 35, 9.2.2011, s. 1, v platném znění. [ ]
3 Decision ECB/2010/24 of 25 November 2010 [3]Rozhodnutí ECB/2010/24 ze dne on the interim distribution of the income of the 25. listopadu 2010 o prozatímním European Central Bank on euro banknotes in přerozdělování příjmů Evropské centrální circulation and arising from securities purchased banky z eurobankovek v oběhu a z cenných 7
under the Securities Markets Programme papírů nakoupených na základě programu pro (recast), OJ L 6, 11.1.2011, p. 35, as amended. trhy s cennými papíry (přepracované znění), Úř. věst. L 6, 11.1.2011, s. 35, v platném znění. 7 February 2014 - ECB launches public 7. února 2014 - ECB zahajuje veřejnou consultation on draft ECB SSM Framework konzultaci k návrhu nařízení ECB o rámci Regulation SSM ▪ Draft Framework Regulation sets out ▪ Návrh nařízení o rámci SSM upravuje how ECB will cooperate with national competent spolupráci ECB s příslušnými vnitrostátními authorities (NCAs) orgány (NCA). ▪ 2014
Final version to be published by 4 May
▪ Konečné znění bude zveřejněno do 4. května 2014.
▪ ECB to fully assume its supervisory tasks ▪ ECB převezme své úkoly dohledu on 4 November 2014 v plném rozsahu 4. listopadu 2014. The European Central Bank (ECB) has today published a draft of the ECB Single Supervisory Mechanism (SSM) Framework Regulation for public consultation. The draft Framework Regulation lays the basis for the work of the SSM when it takes over as supervisor of euro area banks in November 2014. The consultation opens today for a four-week period until 7 March 2014.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila k veřejné konzultaci návrh nařízení ECB o rámci jednotného mechanismu dohledu (SSM). Návrh nařízení o rámci SSM tvoří základ pro činnost SSM, jakmile ECB převezme v listopadu 2014 výkon dohledu nad bankami v eurozóně. Konzultace začíná dnes a potrvá po dobu čtyř týdnů do 7. března 2014.
The draft Framework Regulation describes the Návrh nařízení o rámci SSM popisuje pravidla rules and procedures governing the following a postupy upravující tyto oblasti: aspects: ▪ assessment of a bank‟s significance to ▪ hodnocení významu banky s cílem determine whether it falls under the ECB‟s direct stanovit, zda banka spadá pod přímý, či or indirect supervision; nepřímý dohled ECB, ▪
the ECB‟s oversight of the whole system;
▪
dohled ECB nad celým systémem,
▪ cooperation between the ECB and the ▪ spolupráce mezi ECB a NCA s cílem NCAs with a view to ensuring a smooth zajistit hladké fungování SSM, functioning of the SSM; ▪ language regime processes within the SSM;
for
the
various
▪ jazykový v rámci SSM,
režim
různých
procesů
▪ general principles for the conduct of ▪ všeobecné zásady výkonu dohledových supervisory procedures by the ECB; postupů ECB, ▪ procedures relating to the SSM‟s micro▪ postupy související prudential and macro-prudential tasks; s mikroobezřetnostními a makroobezřetnostními úkoly SSM, 8
▪ arrangements for close cooperation with ▪ organizace úzké spolupráce se státy, countries whose currency is not the euro; jejichž měnou není euro, ▪ administrative penalties for breaches of ▪ správní sankce za porušení příslušného the relevant law. právního předpisu. A consultation document, comprising the draft Framework Regulation and an explanatory report, and a Questions and Answers document have been published on the ECB‟s website.
Na internetových stránkách ECB byl zveřejněn dokument pro účely konzultace sestávající z návrhu nařízení o rámci SSM a důvodové zprávy a dále dokument „otázky a odpovědi“.
The ECB will also hold a public hearing on the consultation document on 19 February 2014 at its premises in Frankfurt am Main. The public hearing will be broadcast live via the internet and a webcast will remain on the ECB‟s website after the event. Information on registering for the hearing and on how to submit a comment on the consultation document can be found in the “Banking Supervision” section of the ECB‟s website.
K dokumentu pro účely konzultace uspořádá ECB také veřejné slyšení, které se bude konat 19. února 2014 v jejím sídle ve Frankfurtu nad Mohanem. Veřejné slyšení bude vysíláno živě prostřednictvím internetu a po jeho skončení bude záznam k dispozici na internetových stránkách ECB. Informace o registraci k veřejnému slyšení a o předkládání připomínek k dokumentu pro účely konzultace jsou k dispozici na internetových stránkách ECB v sekci „bankovní dohled“.
Following the public consultation, the ECB will publish the comments received from the stakeholders along with an evaluation and summary of the responses. The Supervisory Board will then prepare the ECB SSM Framework Regulation for submission to the Governing Council for adoption. As required under the Regulation establishing the SSM, the final version of the ECB SSM Framework Regulation will be published by 4 May 2014.
Po veřejné konzultaci zveřejní ECB připomínky zainteresovaných osob a subjektů spolu s vyhodnocením a rekapitulací odpovědí. Rada dohledu následně připraví nařízení ECB o rámci SSM Radě guvernérů ke schválení. V souladu s nařízením o zřízení SSM bude konečné znění nařízení ECB o rámci SSM zveřejněno do 4. května 2014.
For media enquiries, please contact Rolf Dotazy ze strany médií prosím adresujte Rolfu Benders, tel.: +49 69 1344 6925. Bendersovi, tel.: +49 69 1344 6925. 6 February 2014 - Monetary policy decisions 6. února 2014 - Měnová rozhodnutí Rada At today‟s meeting the Governing Council of the guvernérů ECB na svém dnešním zasedání ECB decided that the interest rate on the main rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinancing operations and the interest rates on refinanční operace a úrokové sazby mezní the marginal lending facility and the deposit zápůjční facility a vkladové facility ponechá facility will remain unchanged at 0.25%, 0.75% beze změny na úrovni 0,25 %, 0,75 % and 0.00% respectively. The President of the a 0,00 %. Prezident ECB tato rozhodnutí ECB will comment on the considerations zdůvodní na tiskové konferenci, která začne underlying these decisions at a press conference dnes ve 14.30 SEČ. starting at 2.30 p.m. CET today. 4 February 2014 - ECB’s Executive Board 4. února 2014 - Výkonná rada ECB rozhodla decides on new distribution of responsibilities o novém rozdělení kompetencí mezi své among its members členy 9
The Executive Board of the European Central Bank (ECB) agreed today on the following distribution of responsibilities among its members, with immediate effect:
Výkonná rada Evropské centrální banky (ECB) dnes rozhodla s okamžitou účinností o následujícím rozdělení kompetencí mezi své členy:
Mario Draghi, President
Mario Draghi, prezident
▪
Communications & Language Services
▪
Komunikace a jazykové služby
▪
Counsel to the Executive Board
▪
Poradci Výkonné rady
▪
ESRB Secretariat
▪
Sekretariát ESRB
▪
Internal Audit
▪
Interní audit
▪
Secretariat
▪
Sekretariát
Vítor Constâncio, Vice-President
Vítor Constâncio, viceprezident
▪ Administration (including the New ECB ▪ Vnitřní záležitosti (včetně projektu Premises Project) nového sídla ECB) ▪ Macro-Prudential Policy and Financial ▪ Makroobezřetnostní politika a finanční Stability stabilita ▪
Information Systems
▪
Informační systémy
▪
Research
▪
Výzkum
Benoît Cœuré
Benoît Coeuré
▪
International and European Relations
▪
Mezinárodní a evropské vztahy
▪
Market Operations
▪
Tržní operace
▪
Oversight of Payment Systems
▪
Dohled nad platebními systémy
▪
Stálé zastoupení ve Washingtonu
▪ Permanent Washington, DC
Representation
Sabine Lautenschläger ▪
in
Sabine Lautenschlägerová
Vice-Chair of the Supervisory Board [1]
▪
Místopředsedkyně Rady dohledu [1]
▪ Legal Services for SSM issues (in ▪ Právní služby v otázkách jednotného coordination with Yves Mersch) mechanismu dohledu – SSM (v koordinaci s Yvesem Merschem) ▪
Statistics
Yves Mersch
▪
Statistika
Yves Mersch
10
▪
Banknotes
▪
Bankovky
▪
Legal Services
▪
Právní služby
▪
Payments & Market Infrastructure
▪
Platební styk a tržní infrastruktura
▪
Risk Management
▪
Řízení rizik
▪
TARGET2-Securities
▪
Program TARGET2-Securities
Peter Praet ▪
Peter Praet
Economics
▪ Human Organisation
Resources,
Budget
&
▪
Ekonomie
▪
Lidské zdroje, rozpočet a organizace
13 January 2014 - More counterfeits in second 13. ledna 2014 - Ve druhém pololetí 2013 half of 2013 but overall number remains very vzrostl počet padělků, ale celkově zůstává na low velmi nízké úrovni ▪ 353,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation in the second half of 2013. This figure is very small considering that there are over 15 billion genuine banknotes in circulation at any one time.
▪ Ve druhé polovině roku 2013 bylo z oběhu staženo 353 000 padělaných eurobankovek. Jedná se o velmi nízké množství vzhledem k tomu, že je v oběhu neustále více než 15 mld. pravých bankovek.
▪ Over 75% of the counterfeits are €20 and ▪ Z více než 75 % měly padělané €50 banknotes. The number of €10 counterfeits bankovky nominální hodnotu 20 € a 50 €. increased, but only represented 6.3% of the total. Počet padělků bankovek v hodnotě 10 € se zvýšil, představoval však pouze 6,3 % jejich celkového počtu. ▪ To stay ahead of counterfeiters, the ▪ V zájmu udržení náskoku před Eurosystem is today unveiling a new, upgraded padělateli dnes Eurosystém představuje novou, €10, the second banknote in the Europa series. inovovanou bankovku 10 €, která je v sérii Europa druhá v pořadí. ▪ Any euro banknotes can be easily ▪ Každou eurobankovku lze snadno verified using the “feel, look and tilt” method. zkontrolovat hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. ▪ The euro banknotes remain a trusted and ▪ Eurobankovky zůstávají bezpečným safe means of payment. a důvěryhodným platebním prostředkem. In the second half of 2013 a total of 353,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation – 11.4% up on the figure for the first half-year. The number of counterfeits, however, remains very low in comparison with the number of genuine banknotes in circulation during that period (over 15 billion).
Ve druhém pololetí 2013 bylo staženo z oběhu 353 000 padělaných eurobankovek z oběhu, což představuje oproti předchozímu pololetí nárůst o 11,4 %. Počet padělků však zůstává velice nízký v porovnání s počtem pravých bankovek, které byly v daném období v oběhu (více než 15 mld.).
11
The half-yearly trend is shown below:
Níže je uveden trend vývoje pololetních údajů:
Period 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 2012/2 2013/1 2013/2 Number of counterfeits 364,000 296,000 310,000 251,000 280,000 317,000 353,000 Despite this small number, the members of the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 18 national central banks of the euro area – advise people to stay vigilant when receiving banknotes. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “feel, look and tilt” method described on the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. If a person receives a suspect banknote, he/she should compare it directly with one that is known to be genuine. If those suspicions are confirmed, the person should contact either the police or – depending on national practice – the respective national central bank.
Období 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 2012/2 2013/1 2013/2 Počet padělků 364 000 296 000 310 000 251 000 280 000 317 000 353 000 Přesto, že se jedná o malé množství, členové Eurosystému – tzn. Evropská centrální banka (ECB) a 18 národních centrálních bank eurozóny – veřejnosti doporučují, aby se při přijímání bankovek měla na pozoru. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě obdržení podezřelé bankovky je třeba ji přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Pokud se podezření potvrdí, je třeba se obrátit na policii, případně příslušnou národní centrální banku, v závislosti na praxi v dané zemi.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the second half of 2013.
Procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu ve druhém pololetí 2013, zobrazuje podle jednotlivých nominálních hodnot následující tabulka.
Denomination €5 €10 €20 €50 €100 €200 €500 Percentage breakdown 0.4%
Nominální hodnota 5€ 10 € 20 € 50 € 100 € 200 € 500 € Procentuální podíl 0,4 % 12
6.3% 43.0% 35.0% 12.9% 1.4% 1.0% During that period:
6,3 % 43,0 % 35,0 % 12,9 % 1,4 % 1,0 % V uvedeném období:
▪ the €20 and €50 continued to be the most counterfeited banknotes. The proportion of counterfeit €20 notes increased and that of counterfeit €50 notes decreased. Together, they accounted for 78% of the counterfeits;
▪ byly i nadále padělány nejčastěji bankovky v nominální hodnotě 20 € a 50 €. Podíl padělaných bankovek 20 € vzrostl a podíl bankovek 50 € klesl. Společně představovaly 78 % padělaných bankovek;
▪ the number of €10 counterfeits rose, but ▪ vzrostl počet padělaných bankovek 10 this denomination still only comprised 6.3% of €, avšak tato nominální hodnota stále the total; and představuje pouze 6,3% celkového počtu padělků; a ▪ most (98.0%) of the counterfeits were ▪ většina (98,0 %) padělků byla odhalena found in euro area countries. Only around 1.5% v zemích eurozóny. Pouze zhruba 1,5 % bylo were found in EU Member States outside the odhaleno ve členských zemích EU mimo euro area and 0.5% were found in other parts of eurozónu a 0,5 % v dalších částech světa. the world. The Eurosystem communicates in various ways to help the public distinguish between genuine and counterfeit notes, and to help professional cash handlers ensure that banknote-handling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation. The Eurosystem has a duty to safeguard the integrity of the euro banknotes and to draw on improvements in banknote technology. The Europa series it is introducing will contribute to maintaining public confidence in the currency. The new series will offer optimal protection against counterfeiting, as the banknotes will be even more secure and durable.
Eurosystém využívá různých komunikačních způsobů, aby veřejnosti pomohl rozlišovat mezi pravými a padělanými bankovkami a aby subjektům zpracovávajícím hotovost napomohl zajistit, že stroje na zpracování bankovek padělané bankovky spolehlivě určí a stáhnou z oběhu. Eurosystém má povinnost zajišťovat důvěryhodnost eurobankovek a využívat zlepšení v oblasti technologií na jejich výrobu. Série Europa, která je uváděna do oběhu, přispěje k zachování důvěry veřejnosti v jednotnou měnu. Nová série nabídne optimální ochranu proti padělání, protože tyto bankovky budou ještě bezpečnější a trvanlivější.
Yves Mersch, member of the ECB‟s Executive Board, today unveiled the new Europa series €10 banknote, which follows the new €5 banknote, issued on 2 May 2013. The other banknotes in this series will be introduced gradually over the coming years.
Člen Výkonné rady ECB Yves Mersch dnes představil novou bankovku 10 € ze série Europa, která následuje po nové bankovce 5 €, vydané 2. května 2013. Ostatní bankovky této série budou uváděny do oběhu postupně v příštích letech.
For media inquiries, please contact Elodie Lafitte Informace pro média poskytne paní Elodie Nowodazkij, tel.: +49 69 1344 7390. Lafitte Nowodazkij, tel.: +49 69 1344 7390. 13
13 January 2014 - New €10 banknote unveiled 13. ledna 2014 - Dnes ve Frankfurtu in Frankfurt today představena nová bankovka 10 € ▪ The new €10 banknote of the Europa ▪ Nová bankovka 10 € ze série Europa series will start circulating on 23 September bude uvedena do oběhu 23. září 2014 – 2014, thus giving enough time for all parties to všechny strany tedy budou mít dostatek času se prepare for a smooth introduction. na její hladké zavedení připravit. ▪
The new €10 will be easily recognisable as its design is similar to the €10 of the first series. The design incorporates advances in banknote technology, making the note even more resistant to counterfeiting. It will also be more durable.
▪ Novou bankovku 10 € bude snadné rozpoznat, neboť se podobá bankovce 10 € první série. Zároveň odráží technologický pokrok dosažený ve výrobě bankovek – bankovka je ještě odolnější vůči padělání a bude i odolnější vůči opotřebení.
▪ The banknotes of the Europa series are ▪ Eurobankovky ze série Europa budou being introduced gradually over several years. zaváděny postupně během několika let. ▪ Euro banknotes are a tangible symbol of ▪ Eurobankovky jsou jedním the European Union. 334 million people in 18 z hmatatelných symbolů Evropské unie. Euro countries now use the euro. používá v současnosti 334 milionů obyvatel v 18 zemích. The ECB‟s Executive Board member Yves Mersch unveiled the new €10 banknote today and announced it will enter into circulation on 23 September 2014. Mr Mersch said: “12 years after the euro banknotes and coins were introduced, it‟s easy for us to take them for granted and to forget what an ambitious, even bold, project it was to introduce the euro. The single currency has helped to bring millions of Europeans together, in all our diversity, and the banknotes and coins are a tangible symbol of our determination to support the European Union. When we say, “The Euro. Our Money”, we really mean it!”.
Člen Výkonné rady ECB Yves Mersch dnes představil novou bankovku 10 € a oznámil, že bude uvedena do oběhu 23. září 2014. K tomu dále uvedl: „Od zavedení eurobankovek a mincí uplynulo už dvanáct let, a vnímáme je tedy často jako samozřejmost, aniž bychom si vždy uvědomovali, že jejich zavedení byl ambiciózní, nebo dokonce odvážný počin. Jednotná měna pomohla sblížit miliony Evropanů v celé naší různorodosti a bankovky a mince jsou jedním z hmatatelných symbolů našeho odhodlání podporovat Evropskou unii. Když řekneme „euro – naše měna“, skutečně to tak i myslíme!“
While the new €10 resembles the one first issued in 2002, it has been given a fresh look and has several new and enhanced security features. For example, like the new €5, it includes a portrait of Europa – a figure from Greek mythology and the origin of our continent‟s name – in the hologram and the watermark.
I když nová bankovka 10 € připomíná první desetieurovku vydanou v roce 2002, její podoba byla „omlazena“ a bankovka je opatřena několika novými a zdokonalenými ochrannými prvky. Podobně jako nová bankovka 5 € obsahuje například na hologramu a ve vodoznaku podobiznu Európy, postavy z řecké mytologie, od níž je také odvozen název našeho světadílu.
During the unveiling event, Mr Mersch also Během představení nové bankovky Yves commented: “Today is also a chance to highlight Mersch dodal: „Dnes máme také příležitost the importance of maintaining people‟s trust in upozornit na význam zachování důvěry the euro. One of the main reasons for introducing obyvatel v euro. Jeden z hlavních důvodů 14
a new series of notes is to ensure that everyone zavedení nové série bankovek je zajistit, aby who uses them can continue to do so with všichni, kdo je používají, tak mohli nadále činit complete confidence”. s naprostou důvěrou.“ Like the first series of euro banknotes, the new €10 banknote will be very easy to check manually and visually, using the “feel, look and tilt” method. In addition to the portrait of Europa in the hologram and the watermark, the notes include an emerald number, which changes colour from emerald green to deep blue when tilted. The €5 and €10 banknotes of the Europa series are more durable as they have a protective coating. This means that the banknotes will need to be replaced less frequently, thus lowering costs and reducing the impact on the environment. Over time, the Eurosystem will gradually upgrade all the euro banknotes in ascending order.
Podobně jako u bankovek první série bude možné novou bankovku 10 € velmi snadno ručně a pouhým okem zkontrolovat, a to hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Kromě podobizny Európy na hologramu a ve vodoznaku je součástí bankovky smaragdově zelené číslo, které při jejím naklonění mění barvu ze smaragdově zelené na tmavě modrou. Bankovky 5 € a 10 € ze série Europa jsou odolnější díky nánosu ochranné vrstvy. To znamená, že nebude třeba je tak často obměňovat. Tím se sníží náklady i dopad na životní prostředí. Eurosystém bude postupně aktualizovat všechny eurobankovky ve vzestupném pořadí jejích nominálních hodnot.
The Eurosystem is taking steps to support the adaptation of cash-handling machines and authentication devices by the September launch date. Owners of such equipment are advised to contact their suppliers or manufacturers as soon as possible in order to get ready for the new €10 note. (see http://www.new-eurobanknotes.eu/Direct-Access/Partners).
Eurosystém také přijímá opatření, která podpoří úpravu strojů pro zpracování bankovek a zařízení pro ověřování pravosti bankovek do jejich zavedení v září. Vlastníci těchto zařízení a strojů by se měli obracet na své dodavatele nebo výrobce co možná nejdříve, aby se na novou bankovku 10 € mohli připravit. (viz http://www.new-eurobanknotes.eu/Direct-Access/Partners).
For media enquiries, please call Elodie Lafitte Kontaktní osobou pro média je paní Elodie Nowodazkij on +49 69 1344 7390 Lafitte Nowodazkij, tel.: +49 69 1344 7390. 9 January 2014 - Monetary policy decisions
9. ledna 2014 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.25%, 0.75% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,25 %, 0,75 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 9 January 2014 - Opinion of the ECB’s 9. ledna 2014 - Stanovisko Rady guvernérů Governing Council on the appointment of an ECB ke jmenování člena Výkonné rady ECB ECB Executive Board member 15
The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new member of the Executive Board of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování nového člena Výkonné rady ECB.
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Sabine Lautenschläger, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Rada guvernérů neměla námitky k navržené kandidátce Sabine Lautenschlägerové, která je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Following the Governing Council‟s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area members.
Na základě uvedeného stanoviska Rady guvernérů a stanoviska Evropského parlamentu přijme rozhodnutí o tomto jmenování Evropská rada hlasy svých členů z eurozóny.
The ECB opinion, which will be published Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době shortly in the Official Journal of the European zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, Union, is available on the ECB‟s website in all je k dispozici na internetových stránkách ECB the official EU languages. ve všech úředních jazycích EU. 1 January 2014 - Latvia joins the euro area ▪
1. ledna 2014 - Lotyšsko vstupuje do eurozóny
The euro is introduced in Latvia
▪
Lotyšsko zavádí euro
▪ Latvijas Banka becomes a member of the ▪ Latvijas Eurosystem Eurosystému
Banka
se
stává
členem
Today, the euro has been successfully introduced in Latvia. The number of European Union (EU) Member States using the single European currency has therefore increased to 18, thereby raising the number of Europeans sharing the currency to some 333 million people.
Dnešním dnem bylo v Lotyšsku úspěšně zavedeno euro. Počet členských států Evropské unie (EU), které používají jednotnou evropskou měnu, tak vzrostl na 18 a počet obyvatel Evropy, kteří sdílejí euro, dosáhl zhruba 333 milionů.
“On behalf of the Governing Council of the European Central Bank (ECB), I welcome this further enlargement of the euro area. Latvia has earned its position as an integrated part of the Economic and Monetary Union”, said Mario Draghi, President of the ECB.
„Jménem Rady guvernérů Evropské centrální banky (ECB) toto další rozšíření eurozóny vítám. Lotyšsko získává své místo jako nedílná součást Hospodářské a měnové unie“ uvedl k tomu prezident ECB Mario Draghi."
Following the adoption of the euro by Latvia, Latvijas Banka, the national central bank of Latvia, becomes a member of the Eurosystem, the central banking system of the euro area, which comprises the ECB and, as of today, the
Se zavedením eura v Lotyšsku se lotyšská národní centrální banka Latvijas Banka stává členem Eurosystému, systému centrálních bank eurozóny, který se skládá z ECB a k dnešnímu dni z 18 národních centrálních bank členských
16
18 national central banks of the EU Member States that have adopted the euro. In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Latvijas Banka has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
států EU, které přijaly euro. V souladu se Statutem Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky splatila Latvijas Banka zbývající část svého příspěvku k základnímu kapitálu ECB a převedla příspěvek do devizových aktiv ECB.
The integration of Latvian monetary financial institutions (MFIs) into the euro area banking system on 1 January 2014 was already taken into account in the publication of the euro area liquidity needs and the benchmark allotment on 27 December 2013. Latvian counterparties of the Eurosystem will be able to participate in ECB open market operations announced after 1 January 2014.
Začlenění lotyšských měnových finančních institucí do bankovního systému eurozóny dne 1. ledna 2014 již bylo zohledněno při zveřejnění poptávky bankovního systému eurozóny po likviditě a srovnávací přidělované částky 27. prosince 2013. Lotyšské protistrany Eurosystému se budou moci účastnit operací ECB na volném trhu oznámených po 1. lednu 2014.
A list of the MFIs located in Latvia that are subject to reserve requirements will be published shortly on the ECB‟s website, as are the lists of the MFIs located in other EU Member States that have adopted the euro. Provision has also been made for a transitional maintenance period from 1 to 14 January 2014 for the imposition of minimum reserve requirements on Latvian MFIs. The assets located in Latvia that are eligible for use as collateral in the credit operations of the Eurosystem will also be added to the euro area‟s list of eligible marketable assets, which is available on the ECB‟s website.
Seznam měnových finančních institucí v Lotyšsku, které jsou povinny držet minimální rezervy, bude v nejbližší době zveřejněn na internetových stránkách ECB spolu se seznamy měnových finančních institucí umístěných v ostatních členských státech EU, které přijaly euro. V rámci zavádění požadavků na povinné minimální rezervy lotyšských měnových finančních institucí bylo také stanoveno přechodné udržovací období od 1. do 14. ledna 2014. Aktiva umístěná v Lotyšsku, která jsou způsobilá jako zajištění v úvěrových operacích Eurosystému, budou doplněna do seznamu způsobilých obchodovatelných aktiv eurozóny. Tento seznam je k dispozici na internetových stránkách ECB.
For media enquiries, please call Niels Bünemann Média se mohou s dotazy obracet na Nielse on +49 69 1344 6594. Bünemanna, tel. +49 69 1344 6594 16 December 2013 - Danièle Nouy appointed 16. prosince 2013 - Danièle Nouyová as Chair of the Supervisory Board jmenována předsedkyní Rady dohledu The EU Council has today appointed Mrs. Rada Evropské unie dnes jmenovala Danièle Danièle Nouy as Chair of the Supervisory Board Nouyovou předsedkyní Rady dohledu of the single supervisory mechanism at the jednotného mechanismu dohledu Evropské European Central Bank. Previously, the centrální banky. Návrh Rady guvernérů ECB European Parliament had approved the ECB na jmenování Danièle Nouyové před tím Governing Council‟s proposal to appoint Mrs. schválil Evropský parlament. Danièle Nouyová Nouy. Until recently, Mrs. Nouy was Secretary byla donedávna generální tajemnicí General of the French Prudential Supervision francouzského orgánu pro obezřetnostní dohled and Resolution Authority (Autorité de Contrôle a restrukturalizaci Autorité de Contrôle Prudentiel et de Résolution). She formerly held Prudentiel et de Résolution. Před tím působila v 17
the positions of Deputy Secretary General and Basilejském výboru pro bankovní dohled jako Secretary General of the Basel Committee on zástupkyně generálního tajemníka a jako Banking Supervision. generální tajemnice. ECB President Mario Draghi said: “The appointment of the Supervisory Board Chair marks an important milestone as the ECB establishes a single supervisory mechanism for banks in the euro area. Mrs. Nouy brings almost 40 years of experience in banking supervision. Her appointment will allow the Supervisory Board to take up its work soon and put in place all organisational requirements with the aim of assuming our supervisory responsibilities starting on 4 November, 2014.”
Prezident ECB Mario Draghi k tomu uvedl: „Jmenování předsedkyně Rady dohledu představuje významný milník v procesu vytváření jednotného mechanismu dohledu pro banky v eurozóně. Danièle Nouyová má téměř čtyřicetiletou zkušenost v oblasti bankovního dohledu. Díky jejímu jmenování bude moci Rada dohledu brzy zahájit svou činnost a realizovat všechny organizační požadavky tak, aby od 4. listopadu 2014 převzala úkoly v oblasti dohledu.
Mrs. Nouy was appointed from 1 January, 2014, Danièle Nouyová byla jmenována do funkce od for a five-year term of office. 1. ledna 2014 na pětileté funkční období. For media queries, please contact Rolf Benders, Dotazy ze strany médií prosím adresujte Rolfu tel.: +49 69 1344 7455. Bendersovi, tel. +49 69 1344 7455. 16 December 2013 - ECB launches online 16. prosince 2013 - ECB spouští v souvislosti competition related to new €10 banknote s novou bankovkou 10 € online soutěž ▪ Prior to the unveiling of the new €10 in ▪ Před představením nové bankovky 10 € January 2014, European Union residents can v lednu 2014 se obyvatelé Evropské unie discover the note‟s security features in a mohou seznámit s ochrannými prvky bankovky competition to be launched today. v soutěži, která bude dnes spuštěna. ▪ 20 high-scoring players will win €5 VIP ▪ Dvacet hráčů s nejvyšším skóre vyhraje banknotes from the Europa series personally VIP bankovky 5 € ze série Europa vlastnoručně signed by the President of the European Central podepsané prezidentem Evropské centrální Bank. banky. ▪ 80 runners-up will receive a ▪ Osmdesát dalších finalistů získá commemorative €10 banknote from the first bankovky 10 € z první série v pamětním series. provedení. The new €10 banknote will be unveiled on 13 January 2014 and start circulating later in the year. To draw attention to its security features, the European Central Bank is today launching an online competition for European Union residents over 18 years old. Players have to uncover four of these features and also guess the number of euro banknotes in circulation in the euro area on 31 December 2013. The competition opens at 10 a.m. today and closes at 11.59 p.m. CET on 12 January 2014. Christine
Graeff,
Director
Nová bankovka 10 € bude představena 13. ledna 2014 a do oběhu bude uvedena během příštího roku. V zájmu propagace jejích ochranných prvků spouští dnes Evropská centrální banka online soutěž určenou obyvatelům EU, kteří dovršili 18 let. Úkolem hráčů je rozpoznat čtyři z těchto ochranných prvků a také odhadnout množství eurobankovek, které jsou v eurozóně k 31. prosinci 2013 v oběhu.
General Christine Graeffová, generální ředitelka pro 18
Communications & Language Services at the ECB, says: “The euro is the most visible and internationally known symbol of a united Europe. 334 million people use euro banknotes every day. This game is a fun way to remind all of us to take a closer look at them”.
komunikaci a jazykové služby v ECB k tomu uvedla: „Euro je nejviditelnější a také mezinárodně nejznámější symbol sjednocené Evropy. Eurobankovky používá denně 334 milionů lidí. Tato soutěž nám všem zábavným způsobem připomíná, abychom se na ně podívali zblízka.“
The game (including the terms and conditions) is available at www.new-euro-banknotes.eu. For media inquiries, please contact Elodie Lafitte Nowodazkij, tel.: +49 69 1344 7390.
Soutěž (včetně jejích podmínek) je k dispozici na stránce www.nove-eurobankovky-cs.eu. Informace pro média poskytne Elodie Lafitte Nowodazkij, tel.: +49 69 1344 7390.
5 December 2013 - Monetary policy decisions
5. prosince 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.25%, 0.75% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,25 %, 0,75 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 8 November 2013 - ECB publishes its opinion 8. listopadu 2013 - ECB vydává stanovisko on the Single Resolution Mechanism (SRM) k jednotnému mechanismu restrukturalizace (SRM) ▪ SRM should be established by the time ▪ SRM by měl být vytvořen do doby, než the ECB assumes full supervisory ECB v plném rozsahu převezme povinnosti responsibilities v oblasti dohledu. ▪ Scope of SRM should include all credit ▪ Do působnosti SRM by měly spadat institutions in EU Member States participating in všechny úvěrové instituce v členských státech the single supervisory mechanism EU, které se připojily k jednotnému mechanismu dohledu. ▪ ECB: institutions should become subject ▪ ECB: v instituci by měl být zahájen to resolution only after a supervisor has assessed proces restrukturalizace až poté, co orgán them as “failing or likely to fail” dohledu shledal, že daná instituce „je v úpadku nebo je u ní úpadek pravděpodobný“. ▪ ECB supports having the bail-in tool in ▪ ECB souhlasí, aby byl nástroj odepsání place earlier than 2018 závazků zaveden již před rokem 2018. ▪ ECB: changes to the proposed regulation ▪ ECB: byly předloženy změny have been made to ensure that Article 114 of the navrhovaného nařízení s cílem zajistit, že Treaty is a possible legal basis for establishing článek 114 Smlouvy bude představovat jeden z možných právních základů pro vytvoření 19
the SRM
SRM.
▪ ECB seeks representation in all plenary ▪ ECB chce být jako pozorovatel and executive meetings of the Single Resolution zastoupena na všech plenárních a výkonných Board as an observer zasedáních jednotného výboru pro řešení problémů. The European Central Bank (ECB) today published its legal opinion on the Single Resolution Mechanism [1]. This opinion was issued at the request of the Council of the European Union and the European Parliament.
Evropská centrální banka (ECB) zveřejnila dnes své právní stanovisko k jednotnému mechanismu restrukturalizace [1]. Toto stanovisko bylo vydáno na žádost Rady Evropské unie a Evropského parlamentu.
The ECB fully supports the establishment of a Single Resolution Mechanism. It believes that centralised decision-making on resolution matters will strengthen the stability of Economic and Monetary Union and that the SRM will provide a necessary complement to the single supervisory mechanism.
ECB plně podporuje zřízení jednotného mechanismu restrukturalizace, neboť věří, že rozhodování o otázkách restrukturalizace na centrální úrovni posílí stabilitu Hospodářské a měnové unie a že SRM bude nezbytným doplněním jednotného mechanismu dohledu.
The proposed SRM Regulation contains three Navrhované nařízení o SRM obsahuje tři essential requirements for effective resolution: požadavky nezbytné pro účinnou restrukturalizaci: ▪
a single system;
▪
jednotný systém,
▪ a single authority with decision-making ▪ jednotný powers; pravomocemi,
orgán
s rozhodovacími
▪ a single fund financed ex ante by the ▪ jednotný fond financovaný ex ante banking sector. bankovním sektorem. The ECB considers it crucial that the responsibilities of the resolution and supervisory authorities are kept distinct. The ECB, or the national competent authorities, in line with the Regulation on the single supervisory mechanism, should be solely responsible for assessing whether a credit institution is failing or likely to fail. The supervisory assessment will therefore be a necessary precondition for putting an institution into resolution.
ECB považuje za zásadní, aby byla odpovědnost orgánů dohledu a orgánů restrukturalizace oddělena. V souladu s nařízením o jednotném mechanismu dohledu by mělo být posouzení, zda je daná úvěrová instituce v úpadku nebo je u ní úpadek pravděpodobný, výhradně v kompetenci ECB nebo příslušných vnitrostátních orgánů. Posouzení ze strany orgánu dohledu tedy bude nezbytnou předpokladem pro zahájení restrukturalizace dané instituce.
The ECB welcomes the EU Council‟s call to ECB vítá výzvu Rady EU, aby byly příslušné adopt the legislation within the European právní předpisy Evropským parlamentem Parliament‟s current term. Furthermore, it přijaty ještě v tomto jeho volebním období. strongly supports the envisaged timeline for the Dále také plně podporuje rozhodnutí stanovit SRM to become effective as of 1 January 2015. lhůtu spuštění SRM na 1. ledna 2015. Jakmile Once the single supervisory mechanism is bude spuštěn jednotný mechanismus dohledu a operational and supervision is elevated to the dohled se přesune na evropskou úroveň, je 20
European level, the same needs to happen for nutné dosáhnout obdobného stavu i v případě resolution. restrukturalizace. The ECB also supports an earlier implementation ECB rovněž souhlasí s dřívějším zavedením of the bail-in tool, which is a key element of the nástroje odepsání závazků, který je jednou Bank Resolution and Recovery Directive. z klíčových součástí směrnice o ozdravení bank a řešení jejich problémů. The ECB notes the efforts undertaken to introduce the changes necessary to be able to use Article 114 (“approximation of national provisions”) of the Treaty on the Functioning of the European Union as a possible legal basis. This would make the establishment of the SRM possible without the need for a Treaty change.
ECB bere na vědomí snahy vynaložené pro zavedení změn nezbytných k tomu, aby článek 114 (týkající se „sbližování vnitrostátních ustanovení“) Smlouvy o fungování Evropské unie mohl být použit jako jeden z možných právních základů. Díky tomu by mohl být SRM zřízen, aniž by muselo dojít ke změně Smlouvy.
The ECB‟s opinion states that it is better to maintain a clear functional separation between supervision and resolution, thereby avoiding potential conflicts of interest. The ECB recommends participating in the executive as well as plenary sessions of the Single Resolution Board as an observer.
Ve svém stanovisku ECB uvádí, že bude lépe dohled a restrukturalizaci jednoznačně funkčně oddělit, a tak se vyhnout možnému střetu zájmů. ECB doporučuje, aby byla jako pozorovatel zastoupena na výkonných i plenárních zasedáních jednotného výboru pro řešení problémů.
For media queries, please contact Uta Dotazy ze strany médií prosím adresujte Utě Harnischfeger, tel. +49 69 1344 6321, or Peter Harnischfegerové, tel. +49 69 1344 6321, nebo Ehrlich, tel. +49 69 1344 8320. Peteru Ehrlichovi, tel. +49 69 1344 8320. 7 November 2013 - Monetary policy decisions
7. listopadu 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the Rada guvernérů ECB na svém dnešním ECB took the following monetary policy zasedání přijala tato měnová rozhodnutí: decisions: 1. The interest rate on the main refinancing 1. Základní nabídková sazba pro hlavní operations of the Eurosystem will be decreased refinanční operace Eurosystému se od operace, by 25 basis points to 0.25%, starting from the která bude vypořádána 13. listopadu 2013, sníží operation to be settled on 13 November 2013. o 25 bazických bodů na 0,25 %. 2. The interest rate on the marginal lending 2. Úroková sazba mezní zápůjční facility facility will be decreased by 25 basis points to se s účinností od 13. listopadu 2013 sníží o 25 0.75%, with effect from 13 November 2013. bazických bodů na 0,75 %. 3. The interest rate on the deposit facility 3. Úroková sazba vkladové facility will remain unchanged at 0.00%. zůstává beze změny na úrovni 0,00 %. The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 21
2 October 2013 - Monetary policy decisions
2. října 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting, which was held in Paris, the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.50%, 1.00% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání, které se konalo v Paříži, rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,50 %, 1,00 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 27 September 2013 - ECB seeks candidates 27. září 2013 - ECB hledá kandidáty na for the Chair of the Supervisory Board pozici předsedy/předsedkyně Rady dohledu The European Central Bank (ECB) today publishes the vacancy notice for the position of the Chair of the Supervisory Board of the single supervisory mechanism. The ECB is seeking a suitable candidate of recognised standing and experience in banking supervision and financial matters. The Supervisory Board will be responsible for the planning and execution of the supervisory tasks conferred upon the ECB and its mandate to directly supervise the most significant banks in the euro area. Suitable candidates are invited to submit their applications in line with the terms and conditions of the vacancy notice.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila oznámení o výběrovém řízení na pozici předsedy/předsedkyně Rady dohledu, která je orgánem jednotného mechanismu dohledu. ECB hledá vhodného kandidáta z řad uznávaných osobností s profesními zkušenostmi v oblasti bankovnictví a finančních záležitostí. Rada dohledu bude odpovědná za plánování a realizaci úkolů v oblasti dohledu svěřených ECB a bude vykonávat její mandát k provádění přímého dohledu nad nejvýznamnějšími bankami v eurozóně. ECB vyzývá vhodné zájemce, aby podali přihlášku v souladu s podmínkami oznámení o výběrovém řízení.
The procedure for selecting and appointing the Chair is outlined in the vacancy notice and will respect the principles of experience, qualification and gender balance. Following the selection process, the ECB‟s Governing Council will propose one candidate to the European Parliament for approval. Following the European Parliament hearing, the Council of the European Union will decide on the appointment.
Výběrové a jmenovací řízení na pozici předsedy/předsedkyně je popsáno v oznámení o výběrovém řízení a v jeho rámci budou respektovány zásady rovného zastoupení žen a mužů, zkušenosti a kvalifikace. Na základě výběrového řízení Rada guvernérů ECB navrhne Evropskému parlamentu ke schválení jednoho kandidáta. Poté, co se v Evropském parlamentu na toto téma uskuteční slyšení, rozhodne o jmenování Rada Evropské unie.
In the coming days, the attached vacancy notice will also be published in the Official Journal of the European Union, and advertisements will be placed in several pan-European publications. The closing date for the submission of applications is 21 October 2013. The procedure for the selection and appointment of the Chair of the Supervisory
V příštích dnech bude připojené oznámení o výběrovém řízení rovněž zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a do několika významných evropských periodik budou zadány inzeráty. Uzávěrka pro podání přihlášek je 21. října 2013. Výběrové a jmenovací řízení na pozici
22
Board will be subject to the adoption and entry into force of the single supervisory mechanism regulation by the Council of the European Union.
předsedy/předsedkyně Rady dohledu je podmíněno přijetím nařízení o jednotném mechanismu dohledu Radou Evropské unie a jeho vstupem v platnost.
12 September 2013 - The ECB is re-awarded 12. září 2013 - Environmentální politika EMAS registration ECB opět získala registraci EMAS Upon the successful completion of its first validated cycle of environmental management (2010–2013), the ECB was recently re-awarded its environmental certification in accordance with the ISO 14001 standard and will thus be reregistered under the EU‟s Eco-Management and Audit Scheme (EMAS).
Po úspěšném dokončení prvního ověřeného cyklu environmentálního řízení (2010–2013) byl ECB v nedávné době znovu udělen certifikát ochrany životního prostředí podle normy ISO 14001 a bude tedy opět registrována v Systému environmentálního řízení a auditu EU (EMAS).
The ECB is today publishing a consolidated environmental statement on the results and achievements of the past three years, both in terms of its overall carbon footprint and with regard to individual environmental aspects. Accomplishments include the switch to the use of renewable energy for the ECB‟s premises in Frankfurt am Main, the use of recycled and “Blue Angel”-labelled paper for internal office consumption and the establishment of a Sustainable Procurement Guideline.
ECB dnes zveřejnila konsolidovaný environmentální výkaz výsledků a dosažených cílů za poslední tři roky, a to jak z hlediska celkové uhlíkové stopy, tak pokud jde o jednotlivé environmentální aspekty. K dosaženým cílům patří přechod na používání obnovitelných zdrojů energie v prostorách ECB ve Frankfurtu nad Mohanem, používání recyklovaného papíru s certifikátem „Blue Angel“ pro interní administrativní potřeby a vytvoření Obecných zásad udržitelného zadávání zakázek.
A new environmental policy has been implemented to better reflect the changing conditions and developments in the ECB‟s Environmental Management System since 2007, when the first environmental policy was adopted and the system was established.
Byla zavedena nová environmentální politika, která lépe odráží měnící se podmínky a vývoj Systému environmentálního řízení ECB od roku 2007, kdy byla přijata první environmentální politika a kdy byl systém vytvořen.
The ECB has continuously increased the scope of its reporting on, and monitoring of, carbon emissions, in keeping with its values of transparency and accountability. In addition to emissions from energy consumption in its premises, business travel and paper consumption, it now takes into account the travel emissions of conference participants, the use of cooling agents and the energy used in the external data centre.
ECB nepřetržitě rozšiřuje rozsah podávaných informací o uhlíkových emisích i rozsah jejich sledování v souladu se svými zásadami transparentnosti a odpovědnosti. Vedle emisí produkovaných spotřebou energie v prostorách ECB, služebními cestami a spotřebou papíru zohledňuje ECB nyní také emise spojené s dopravou na konference, používáním chladicích médií i energii spotřebovanou v externím datovém středisku.
The ECB‟s Environmental Management System Systém environmentálního řízení ECB zahrnuje encompasses all business areas. Its future všechny provozní oblasti. Jeho další vývoj development will continue to be built on bude nadále založen na zvyšování povědomí a increasing staff awareness and involvement, in spoluúčasti pracovníků ECB, a to zejména particular with regard to the move to the New v souvislosti s přestěhováním do nového sídla 23
ECB Premises and the practical adoption of the ECB a s praktickým přijetím Obecných zásad Sustainable Procurement Guideline. pro udržitelné zadávání zakázek. For more information about the ECB‟s environmental activities and plans, please follow the link to the ECB‟s 2013 Environmental Statement.
Více informací o environmentální činnosti a plánech ECB můžete získat z Environmentálního výkazu ECB 2013 (viz odkaz).
Please note that in order to discourage unnecessary printing and to monitor the impact of our publication, the 2013 Environmental Statement has been encrypted to prevent default printing. However, if you wish to print this document, please send an e-mail to
[email protected] to request the password, mentioning how many printouts you intend to make.
Aby nedocházelo ke zbytečnému tisku a také v zájmu sledování vlivu naší publikace je Environmentální výkaz 2013 přístupný po zadání hesla. Tím se předejde automatickému tisku. Pokud máte zájem si tento dokument vytisknout, zašlete prosím e-mail na adresu
[email protected] a požádejte o heslo s uvedením, kolik výtisků si přejete pořídit.
12 September 2013 - ECB welcomes 12. září 2013 - ECB uvítala hlasování European Parliament vote to create single Evropského parlamentu o vytvoření supervisory mechanism jednotného mechanismu dohledu The European Central Bank (ECB) welcomes today‟s vote by the European Parliament on legislation which paves the way for establishing a banking union. Under the Council Regulation conferring specific tasks on the ECB concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions (the Regulation), a new system of banking supervision will be created, establishing a single supervisory mechanism for the banks in the euro area (and other EU Member States wishing to join the single supervisory mechanism). This represents a major step towards restoring confidence in the European banking system.
Evropská centrální banka (ECB) uvítala dnešní hlasování Evropského parlamentu o právních předpisech, jež připravují půdu pro zřízení bankovní unie. Na základě nařízení Rady, kterým se ECB svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi („nařízení“), bude vytvořen nový systém bankovního dohledu, v jehož rámci vznikne jednotný mechanismus dohledu nad bankami v eurozóně (a v dalších členských státech EU, které se k jednotnému mechanismu dohledu hodlají připojit). Jedná se o důležitý krok na cestě k obnovení důvěry v evropský bankovní systém.
The Regulation will enter into force following approval by the EU Council and publication in the Official Journal of the EU. Its entry into force will enable the ECB to formally initiate all the key preparatory activities, so that it is able to fully assume its supervisory tasks 12 months later.
Nařízení vstoupí v platnost poté, co jej schválí Rada EU a bude vyhlášeno v Úředním věstníku EU. Následně bude ECB moci formálně zahájit všechny nejdůležitější přípravné činnosti tak, aby byla o 12 měsíců později schopna plně převzít své úkoly v oblasti dohledu.
“ Today marks a real step forward in setting up „Dnešek představuje výrazný krok kupředu při a banking union, which is a core element of a vytváření bankovní unie, která je jedním genuine economic and monetary union. We will ze stěžejních prvků skutečné hospodářské do our utmost to put in place all organisational a měnové unie. Učiníme vše pro to, aby byly requirements, with the aim of assuming our realizovány všechny organizační požadavky supervisory responsibilities one year after the tak, abychom rok poté, co toto nařízení vstoupí 24
legislation enters into force, and look forward to working with national authorities to contribute to the restoration of confidence in the banking sector,” said Mario Draghi, President of the ECB.
v platnost, převzali naše úkoly v oblasti dohledu, a těšíme se na spolupráci s vnitrostátními orgány, v rámci níž budeme moci přispět k obnovení důvěry v bankovní sektor,“ uvedl prezident ECB Mario Draghi .
In parallel with the adoption of the Regulation, Mr Draghi and Martin Schulz, President of the European Parliament, signed a declaration committing both institutions to formally conclude an Interinstitutional Agreement on the practical aspects of their cooperation on matters related to the single supervisory mechanism.
Souběžně s přijetím tohoto nařízení podepsali Mario Draghi a předseda Evropského parlamentu Martin Schulz prohlášení, ve kterém se oba orgány zavazují formálně uzavřít interinstitucionální dohodu o praktických stránkách své spolupráce v otázkách souvisejících s jednotným mechanismem dohledu.
5 September 2013 - Monetary policy decisions
5. září 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.50%, 1.00% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,50 %, 1,00 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 29 August 2013 - ECB aims to double share of 29. srpna 2013 - ECB hodlá zdvojnásobit women in high-ranking positions zastoupení žen v řídících funkcích The Executive Board of the European Central Výkonná rada Evropské centrální banky (ECB) Bank (ECB) has decided to introduce gender rozhodla zavést cíle zastoupení žen tak, aby se targets with the aim of doubling the share of jejich podíl v řídících funkcích zdvojnásobil. women in management. By the end of 2019, 35% of positions in middle management (Heads of Division, Deputy Heads of Division, Heads of Section, Senior Advisers and Advisers) and senior management (Directors General, Deputy Directors General, Directors and Principal Advisers) should be held by women. For senior management positions taken alone the target is 28%.
Do konce roku 2019 by měly ženy zastávat 35 % středních manažerských funkcí (vedoucí odboru, zástupci vedoucího odboru, vedoucí útvaru, vyšší poradci a poradci) a vyšších manažerských funkcí (generální ředitelé, zástupci generálního ředitele, ředitelé a hlavní poradci). Dílčí cíl zastoupení žen ve vyšších manažerských funkcích činí 28 %.
The overall share of women in management positions at present is 17%, while women hold 14% of senior management positions. In order to reach the gender targets, the ECB is implementing a gender diversity action plan.
V současné době ženy zastávají celkem 17 % manažerských funkcí a 14 % vyšších manažerských funkcí. V zájmu dosažení cílů zastoupení žen zavádí ECB akční plán pro rozmanitost z hlediska pohlaví.
25
1 August 2013 - Monetary policy decisions
1. srpna 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.50%, 1.00% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,50 %, 1,00 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 19 July 2013 - Biannual information on euro 19. července 2013 - Pololetní informace o banknote counterfeiting padělání eurobankovek In the first half of 2013 a total of 317,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. Thus the quantity of counterfeits withdrawn from circulation from January to June 2013 was 26.3% higher than the quantity withdrawn during the same period in 2012, and 13.2% higher than the quantity recovered in the six months prior to January 2013.
V první polovině roku 2013 bylo z oběhu staženo celkem 317 000 padělaných eurobankovek. Množství padělků stažených z oběhu od ledna do června 2013 tak bylo v porovnání se stejným obdobím roku 2012 o 26,3 % vyšší a v porovnání s druhou polovinou roku 2012 o 13,2 % vyšší.
The table below indicates the half-yearly trend in Následující tabulka uvádí trend vývoje the number of counterfeits recovered. pololetních údajů o počtu zadržených padělků. Period 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 2012/2 2013/1 Number of counterfeits 387,000 364,000 296,000 310,000 251,000 280,000 317,000 The following table provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the first half of 2013.
Období 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 2012/2 2013/1 Počet padělků 387 000 364 000 296 000 310 000 251 000 280 000 317 000 Další tabulka zobrazuje procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu v prvním pololetí 2013, podle jednotlivých nominálních hodnot.
26
Denomination €5 €10 €20 €50 €100 €200 €500 Percentage breakdown 0.3% 2.6% 38.0% 44.1% 12.4% 2.0% 0.6% The €20 and €50 denominations continue to be the most counterfeited. During the past six months the share of counterfeit €20 banknotes has decreased and the share of counterfeit €50 banknotes has slightly increased. These two denominations together accounted for 82.1% of the total during the first half of 2013. The €100 banknote, which is the third most counterfeited denomination, lagged some way behind, accounting for 12.4% of the total. The share of the other denominations (€5, €10, €200 and €500) remains very low.
Nominální hodnota 5€ 10 € 20 € 50 € 100 € 200 € 500 € Procentuální podíl 0,3 % 2,6 % 38,0 % 44,1 % 12,4 % 2,0 % 0,6 % Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky v nominální hodnotě 20 € a 50 €. Během posledních šesti měsíců podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 € klesl, zatímco podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 € mírně vzrostl. V prvním pololetí 2013 se na celkovém počtu padělků podílely uvedené dvě nominální hodnoty dohromady 82,1 %. Bankovka v hodnotě 100 €, která je třetí nejčastěji padělanou bankovkou, se na celkovém počtu podílela relativně menší měrou 12,4 %. Podíl bankovek ostatních nominálních hodnot (5 €, 10 €, 200 € a 500 €) je nadále velmi nízký.
The majority (98.5%) of counterfeits recovered in the first half of 2013 were found in euro area countries, with only around 1.2% being found in EU Member States outside the euro area and 0.3% being found in other parts of the world.
Většina (98,5%) padělků zadržených v prvním pololetí 2013 byla objevena v zemích eurozóny. Pouhá přibližně 1,2 % byla objevena v členských státech EU mimo eurozónu a 0,3 % v jiných částech světa.
While there has been an increase in counterfeits discovered in the first half of 2013, the number of counterfeits recovered in 2012 was particularly low and the latest figure is comparable with levels seen in previous years. When compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 15.1 billion during the first half of 2013), the proportion of counterfeits remains very low.
Ačkoli množství padělků zachycených v prvním pololetí 2013 vzrostlo, množství padělků zachycených v roce 2012 bylo velmi nízké a výše uvedený nejnovější údaj je srovnatelný s úrovní v předchozích letech. V porovnání s počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 15,1 mld. bankovek během prvního pololetí 2013) zůstává podíl padělků velmi nízký.
The risk of receiving a counterfeit is very low, however, the public should always be alert to the possibility of fraud, especially in the case of the three most counterfeited denominations, the €20,
Riziko přijetí padělku je velmi nízké, veřejnost by však měla být vždy na pozoru před možným podvodným jednáním, zejména v případě tří nejčastěji padělaných nominálních hodnot 20 €,
27
€50 and €100, and the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 17 national central banks of the euro area – continues to advise the public to remain vigilant when receiving banknotes in cash transactions.
50 € a 100 €, a Eurosystém – tj. Evropská centrální banka (ECB) a 17 národních centrálních bank zemí eurozóny – nadále doporučuje, aby veřejnost zůstala i v budoucnu během hotovostních transakcí ostražitá, pokud jde o přijímané bankovky.
Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test described on the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In case of doubt, however, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank. There is a wealth of information on the websites of the ECB and the national central banks about the security features of the banknotes and how to check their authenticity.
Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je však třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku. Na internetových stránkách ECB a národních centrálních bank je k dispozici velké množství informací o ochranných prvcích bankovek a způsobech ověření jejich pravosti.
The Eurosystem continues to invest considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknote-handling and processing machines can reliably identify counterfeits and remove them from circulation.
Eurosystém nadále vyvíjí značné úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a padělané bankovky byly staženy z oběhu.
4 July 2013 - Monetary policy decisions
4. července 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.50%, 1.00% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,50 %, 1,00 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 1 July 2013 - Croatia joins the European 1. července 2013 - Vstup Chorvatska do Union Evropské unie Today the European Union has been enlarged Dnes došlo přistoupením Chorvatska k through the accession of Croatia, taking the total rozšíření Evropské unie a celkový počet 28
number of EU Member States to 28.
členských států EU tak vzrostl na 28.
As of today Hrvatska narodna banka, Croatia‟s national central bank, is a member of the European System of Central Banks (ESCB) and its Governor a member of the General Council of the European Central Bank. In addition, experts from Hrvatska narodna banka have member status in ESCB Committees whenever the committees meet in ESCB composition. Since the signing of the Accession Treaty in December 2011, the Governor of and experts from Hrvatska narodna banka had been participating as observers at meetings of the General Council and the ESCB Committees respectively.
Od dnešního dne je chorvatská centrální banka – Hrvatska narodna banka – členem Evropského systému centrálních bank (ESCB) a její guvernér se stává členem Generální rady Evropské centrální banky. Odborníci z chorvatské centrální banky mají status členů ve výborech ESCB, vždy když tyto výbory zasedají na úrovni celého ESCB. Od podpisu Smlouvy o přistoupení v prosinci 2011 se již účastnil guvernér chorvatské centrální banky zasedání Generální rady jako pozorovatel. Stejně tak odborníci této národní centrální banky působili v roli pozorovatelů při zasedáních výborů ESCB.
Croatia will not adopt the euro immediately but will do so once it has fulfilled the requirements laid down in the Treaty on the Functioning of the European Union. Unlike Denmark and the United Kingdom, Croatia does not have the right to opt out of adopting the single currency.
Chorvatsko nezavede euro okamžitě, ale až poté, co splní požadavky stanovené ve Smlouvě o fungování Evropské unie. Na rozdíl od Dánska a Spojeného království nemá Chorvatsko možnost se rozhodnout, že jednotnou měnu nezavede.
Both the ECB and the European Commission will prepare convergence reports every two years, or at the request of a Member State which has not yet adopted the euro. These reports provide the basis for the EU Council‟s decision on whether the Member States concerned fulfil the necessary conditions for adopting the euro.
ECB i Evropská komise připravují každé dva roky, nebo na žádost členského státu, který ještě euro nezavedl, tzv. konvergenční zprávy. Z těchto zpráv vychází Rada EU při rozhodování, zda daný členský stát splňuje nezbytné podmínky pro zavedení eura.
10 June 2013 - ECB publishes the indicative 10. června 2013 - ECB zveřejňuje calendars for the Eurosystem’s regular tender indikativní kalendáře pravidelných operations in 2014 and 2015 nabídkových řízení Eurosystému v letech 2014 a 2015 The European Central Bank (ECB) is today publishing the indicative calendars for the Eurosystem‟s regular tender operations in 2014 and 2015.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila indikativní kalendáře pravidelných nabídkových řízení pro operace Eurosystému v letech 2014 a 2015.
These calendars include only regular operations and do not contain any details of supplementary or ad hoc operations which may be carried out in 2014 and 2015.
Kalendáře uvádí pouze pravidelné operace a neobsahují údaje o dodatečných nebo nepravidelných operacích, které se mohou v letech 2014 a 2015 uskutečnit.
The calendars can be downloaded from the Kalendáře jsou k dispozici na internetových ECB‟s website. stránkách ECB. 6 June 2013 - Monetary policy decisions
6. června 2013 - Měnová rozhodnutí 29
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.50%, 1.00% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,50 %, 1,00 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 5 June 2013 - ECB publishes its Convergence 5. června 2013 - ECB zveřejnila svou Report 2013 assessing the economic and legal Konvergenční zprávu 2013 hodnotící convergence of Latvia hospodářskou a právní konvergenci Lotyšska At the request of the Latvian authorities, the European Central Bank (ECB) is today publishing its assessment of the economic and legal convergence of Latvia. The ECB‟s Convergence Report examines whether a high degree of sustainable economic convergence has been achieved in the country under review and gauges compliance with the statutory requirements to be fulfilled by national central banks to become an integral part of the Eurosystem.
Na žádost lotyšských orgánů dnes Evropská centrální banka (ECB) zveřejnila své hodnocení hospodářské a právní konvergence Lotyšska. Konvergenční zpráva ECB hodnotí, zda bylo ve sledované zemi dosaženo vysokého stupně udržitelné hospodářské konvergence, a posuzuje, zda jsou plněny statutární požadavky, které jsou předpokladem pro to, aby se Latvijas Banka stala nedílnou součástí Eurosystému.
Economic convergence
Hospodářská konvergence
Over the reference period from May 2012 to April 2013, Latvia recorded a 12-month average inflation rate of 1.3%. This was well below the reference value for the criterion on price stability, which was 2.7%. The reference value was calculated by adding 1.5 percentage points to the unweighted arithmetic average of the rates of HICP inflation over these 12 months in Sweden (0.8%), Latvia (1.3%) and Ireland (1.6%).
V referenčním období od května 2012 do dubna 2013 dosáhla v Lotyšsku průměrná dvanáctiměsíční inflace úrovně 1,3 %, což je výrazně pod referenční hodnotou pro kritérium cenové stability ve výši 2,7 %. Uvedená referenční hodnota byla vypočtena přičtením 1,5 procentního bodu k neváženému aritmetickému průměru inflace měřené HICP za uvedených 12 měsíců ve Švédsku (0,8 %), v Lotyšsku (1,3 %) a Irsku (1,6 %).
However, in the past ten years consumer price inflation in Latvia has been very volatile, ranging between annual averages of -1.2% and 15.3%. This reflects the fact that the country has experienced major boom-bust periods and high macroeconomic volatility. More recently, after peaking in mid-2011, inflation in Latvia has declined to low levels, reflecting in particular the effects of lower global commodity prices and a lower rate of VAT as of July 2012. Yet the latest
V posledních deseti letech byl však růst spotřebitelských cen v Lotyšsku velmi volatilní a jeho roční průměr se pohyboval mezi -1,2 a 15,3 %. Odráží se tak skutečnost, že tato země zaznamenala období velkého růstu a poklesu a vysokou makroekonomickou volatilitu. V poslední době se inflace v Lotyšsku po dosažení maximální úrovně v polovině roku 2011 snížila na nízkou úroveň, což odráží zejména vliv nižších světových cen komodit
30
available forecasts project inflation to rise, and a nižší sazby DPH s platností od července the balance of risks surrounding inflation 2012. Poslední dostupné prognózy však projections for the years ahead is on the upside. předpokládají, že inflace vzroste, a rizika projekcí inflace jsou pro příští léta vychýlena směrem nahoru. Looking further ahead, maintaining low inflation rates in Latvia will be challenging in the medium term. The catching-up process is likely to drive up the inflation differential between Latvia and the euro area over the medium term. There are therefore concerns regarding the sustainability of inflation convergence.
Pokud jde o další vývoj, zachování nízké míry inflace v Lotyšsku bude ve střednědobém horizontu náročné. Je pravděpodobné, že ve střednědobém horizontu bude dorovnávání hospodářské úrovně zvyšovat inflační diferenciál mezi Lotyšskem a zeměmi eurozóny. Existují proto obavy týkající se udržitelnosti konvergence cenového vývoje.
Latvia is, at the time of finalisation of this report, subject to an EU Council decision on the existence of an excessive general government budget deficit, with a deadline for correcting the excessive deficit in 2012. In the reference year 2012 the general government budget balance showed a deficit of 1.2% of GDP, i.e. well below the 3% reference value. The general government gross debt-to-GDP ratio was 40.7%, i.e. below the 60% reference value. In 2013 the deficit ratio is forecast by the European Commission to be unchanged at 1.2% and the government debt ratio is projected to increase to 43.2%.
Na Lotyšsko se v době dokončování této zprávy vztahuje rozhodnutí Rady EU o existenci nadměrného schodku, přičemž lhůta pro nápravu nadměrného schodku byla stanovena na rok 2012. V referenčním roce 2012 vykázalo saldo rozpočtu vládních institucí schodek ve výši 1,2 % HDP, tedy výrazně pod referenční hodnotou 3 %. Poměr hrubého veřejného dluhu k HDP činil 40,7 %, což je úroveň nižší než referenční hodnota 60 %. Prognóza Evropské komise pro rok 2013 předpokládá zachování poměru schodku k HDP na úrovni 1,2 % a zvýšení poměru veřejného dluhu k HDP na 43,2 %.
The Latvian lats has been participating in the exchange rate mechanism (ERM II) since 2 May 2005, with a fluctuation band of ±1% as a unilateral commitment on the part of the Latvian authorities. Over the two-year reference period from 17 May 2011 to 16 May 2013 the lats has remained close to its central rate.
Lotyšský lats se od 2. května 2005 účastní mechanismu směnných kurzů (ERM II), přičemž lotyšské orgány se jednostranně zavázaly udržovat fluktuační pásmo ±1 %. Ve dvouletém referenčním období, od 17. května 2011 do 16. května 2013, zůstal lats blízko své centrální parity.
Long-term interest rates in Latvia were 3.8% on average over the 12-month reference period from May 2012 to April 2013. This was below the reference value of 5.5%, as calculated by adding 2 percentage points to the average of the longterm interest rates on government bonds over these 12 months in Sweden (1.6%), Latvia (3.8%) and Ireland (5.1%).
Během 12měsíčního referenčního období od května 2012 do dubna 2013 činila úroveň dlouhodobých úrokových sazeb v Lotyšsku průměrně 3,8 %. Nacházela se tedy pod referenční hodnotou 5,5 %, která byla vypočtena přičtením 2 procentních bodů k průměru dlouhodobých úrokových sazeb ze státních dluhopisů během uvedených 12 měsíců ve Švédsku (1,6 %), v Lotyšsku (3,8 %) a Irsku (5,1 %).
All in all, Latvia is within the reference values of Celkově Lotyšsko nepřekračuje referenční the convergence criteria. Nevertheless the hodnoty konvergenčních kritérií. Existují 31
longer-term sustainability of its economic convergence is of concern. Joining a currency union entails foregoing monetary and exchange rate instruments and implies an increased importance of internal flexibility and resilience. In this respect, it is necessary for Latvia to continue along a path of comprehensive fiscal consolidation in line with the requirements of the Stability and Growth Pact. It is also important to lock in the competitiveness gains achieved in recent years by avoiding a renewed increase in unit labour cost growth. In addition, although Latvia´s economic adjustment capacity has been strong, it needs to make progress in improving the quality of its institutions and governance. Moreover, it is crucial that a comprehensive policy toolkit is available to deal with risks to financial stability, including those stemming from the reliance of a significant part of the banking sector on non-resident deposits as a source of funding.
nicméně obavy ohledně dlouhodobější udržitelnosti jeho hospodářské konvergence. Vstupem do měnové unie se země vzdává nástrojů měnové a kurzové politiky a zvyšuje se význam vnitřní flexibility a odolnosti. V tomto ohledu je nezbytné, aby Lotyšsko pokračovalo v komplexní fiskální konsolidaci v souladu s požadavky Paktu stability a růstu. Dále je nezbytné zachovat přírůstek konkurenceschopnosti, dosažený v posledních letech, tím, že nedojde k obnovenému nárůstu jednotkových mzdových nákladů. Navíc přestože Lotyšsko vykazuje vysokou ekonomickou přizpůsobivost, je nezbytné, aby učinilo pokrok ve zlepšování kvality institucí a řízení. Dále je naprosto nezbytné, aby byl k dispozici komplexní soubor opatření k řešení rizik pro finanční stabilitu, včetně rizik vyplývajících ze závislosti značné části bankovního sektoru na vkladech nerezidentů jako jednoho ze zdrojů financování.
Legal convergence
Právní konvergence
Latvian law complies with all the requirements for central bank independence, the prohibition on monetary financing and legal integration into the Eurosystem. However, the provision of the first paragraph of Article 43 of the Law on Latvijas Banka, which requires the Parliament of Latvia to supervise Latvijas Banka, would benefit from being clarified on the occasion of a further revision of its provisions to ensure legal certainty.
Lotyšské právní předpisy splňují veškeré požadavky týkající se nezávislosti centrální banky, zákazu měnového financování a právní integrace do Eurosystému. V zájmu právní jistoty by však bylo vhodné vyjasnit ustanovení čl. 43 odst. 1 zákona o Latvijas Banka při příležitosti jeho další revize. Uvedené ustanovení požaduje, aby nad ní lotyšský parlament vykonával dohled.
The ECB‟s Convergence Report 2013 is available on the ECB‟s website. In producing this report, the ECB fulfils the requirement under Article 140 of the Treaty on the Functioning of the European Union to report to the EU Council at the request of a Member State with derogation on its readiness to adopt the euro.
Konvergenční zpráva ECB 2013 je k dispozici na internetových stránkách ECB. Vypracováním této zprávy splňuje ECB požadavek článku 140 Smlouvy o fungování Evropské unie podat Radě EU na žádost členského státu, na který se vztahuje výjimka, zprávu o připravenosti na přijetí eura.
17 May 2013 - Schedules for the meetings of 17. května 2013 - Harmonogram zasedání the Governing Council and the General Rady guvernérů a Generální rady ECB Council of the ECB in 2014 and 2015 v roce 2014 a 2015 The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided that in 2014 and 2015 its meetings will continue to be held, as a rule, twice a month. As in previous years, exceptions to this rule are envisaged to accommodate
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) rozhodla, že v roce 2014 a 2015 se budou její zasedání konat, jako doposud, zpravidla dvakrát měsíčně. Stejně jako v předchozích letech se počítá s výjimkami ve
32
special holiday situations and to ensure an efficient meeting sequence when Governing Council and General Council meetings take place in the same week as meetings of the General Board of the European Systemic Risk Board.
zvláštních případech souvisejících se státními svátky a z důvodu zajištění efektivní návaznosti jednotlivých zasedání, kdy se zasedání Rady guvernérů a Generální rady konají ve stejný týden jako zasedání Generální rady Evropské rady pro systémová rizika.
As a rule, the Governing Council will continue to assess the monetary policy stance for the euro area at its first meeting of the month, held on a Thursday. Accordingly, decisions on the key ECB interest rates will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, which will start on a Wednesday afternoon and may continue on Thursday morning, depending on the agenda, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if necessary, the Governing Council can assess the monetary policy stance and decide to change ECB interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings.
Rada guvernérů bude nadále hodnotit přístup měnové politiky pro eurozónu zpravidla pouze na prvním zasedání v měsíci, které se koná ve čtvrtek. Rozhodnutí o základních úrokových sazbách ECB budou tedy běžně přijímána v průběhu tohoto zasedání. Proběhne-li v daném měsíci také druhé zasedání, které začne ve středu odpoledne a může pokračovat ve čtvrtek dopoledne, bude se podle programu jednání Rada guvernérů zabývat záležitostmi souvisejícími s ostatními úkoly a povinnostmi ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude nezbytné, může Rada guvernérů hodnotit přístup měnové politiky a rozhodnout o změně úrokových sazeb ECB kdykoli, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání.
The Governing Council‟s meeting schedule for 2014 and 2015 also takes into account the fact that the reserve maintenance periods will start on the settlement day of the main refinancing operation following the Governing Council meeting at which the monthly assessment of the monetary policy stance is scheduled to take place.
Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2014 a 2015 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy budou začínat v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů, na kterém se podle harmonogramu bude provádět měsíční hodnocení přístupu měnové politiky.
In line with established practice, two meetings of the Governing Council will be held outside Frankfurt in both 2014 and 2015. In 2014 the first one, on 8 May, will be hosted by the Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique and the second one, on 2 October, will be hosted by the Banca d‟Italia. In 2015 the first external meeting, on 7 May, will be hosted by the Central Bank of Cyprus and the second one, on 8 October, will be hosted by the Central Bank of Malta.
V roce 2014 i 2015 se v souladu se zavedenou praxí budou dvě zasedání Rady guvernérů konat mimo Frankfurt. První z těchto zasedání v roce 2014 bude 8. května pořádat Nationale Bank van België / Banque Nationale de Belgique, druhé pak 2. října Banca d‟Italia. V roce 2015 bude první zasedání mimo Frankfurt pořádat 7. května Central Bank of Cyprus, druhé pak 8. října Bank Ċentrali ta‟ Malta / Central Bank of Malta.
The General Council of the ECB will continue to meet on a quarterly basis. These meetings will as a rule be held on Thursdays, following the Governing Council‟s second meeting of the month.
Současná praxe konání čtvrtletních zasedání Generální rady ECB bude zachována. Tato zasedání se konají zpravidla ve čtvrtek, po druhém zasedání Rady guvernérů v měsíci.
33
Finally, the ECB will continue to hold its regular ECB bude nadále pořádat pravidelné tiskové press conferences after the first Governing konference vždy po prvním zasedání Rady Council meeting of each month. guvernérů v měsíci. 2 May 2013 - Eurosystem introduces Europa 2. května 2013 - Eurosystém Series €5 banknote bankovku 5 € ze série Europa
zavádí
A new €5 banknote, the first one in the Europa Dnes byla v zemích eurozóny uvedena do series, started to circulate today in the euro area oběhu nová bankovka 5 €, první ze série countries. Europa. To mark the occasion, a short event hosted by Jozef Makúch, Governor of Národná banka Slovenska, was held in the Slovak capital, Bratislava, where the Governing Council was meeting. A group of “euro generation” children – those who have grown up only knowing the euro – handed over transparent stars containing the new €5 banknote to the members of the Governing Council. The ECB‟s President, Mario Draghi, also presented a signed new €5 banknote to each child.
Při této příležitosti se konalo v hlavním městě Slovenska Bratislavě, kde probíhalo zasedání Rady guvernérů, krátké setkání pořádané guvernérem slovenské národní banky Jozefem Makúchem. Skupina dětí „generace euro“, které znají už jen tuto měnu, předala členům Rady guvernérů průhledné hvězdy obsahující novou bankovku 5 €. Každé z dětí pak dostalo od prezidenta ECB Maria Draghiho podepsanou novou bankovku 5 €.
The new €5 banknote has benefited from advances in banknote technology since the first series was introduced in 2002. It includes some new and enhanced security features. The watermark and hologram display a portrait of Europa, a figure from Greek mythology – and hence the name of this series of banknotes. An eye-catching “emerald number” changes colour from emerald green to deep blue and displays an effect of the light that moves up and down. Short raised lines on the left and right edges of the banknote make it easier to identify the banknote, especially for visually impaired people. All these security features can be found on the front side of the new note and can be readily checked using the “feel, look and tilt” method. It is envisaged that they will be included in all the banknotes of the Europa series. The other banknotes in the series will be introduced in the years ahead, with the €10 as the next denomination.
První série eurobankovek byla zavedena v roce 2002 a nová bankovka 5 € tak může těžit z pokroku dosaženého v technologii výroby bankovek. Obsahuje několik nových a zdokonalených ochranných prvků. Ve vodoznaku a na hologramu je zobrazena podobizna Európy, postavy z řecké mytologie. Od ní je také odvozen název této série bankovek. Nápadné „smaragdově zelené číslo“ mění barvu ze smaragdově zelené na tmavě modrou a vytváří světelný efekt, který se pohybuje nahoru a dolů. Při levém a pravém okraji je bankovka opatřena řadou krátkých plastických čar usnadňujících její identifikaci, zejména pro zrakově postižené. Všechny tyto ochranné prvky jsou na její přední straně a lze je snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Předpokládá se, že těmito prvky budou opatřeny všechny bankovky série Europa. Další bankovky této série budou zaváděny v následujících letech, přičemž příští v pořadí bude bankovka o nominální hodnotě 10 €.
The ECB‟s website and the newfaceoftheeuro Na internetových stránkách ECB a website have pictures and TV footage of the novatvareura-cs.eu jsou z uvedené akce event as well as further information on the new k dispozici fotografie a audiovizuální snímky banknote, including several videos highlighting jakož i další informace o nové bankovce včetně its security features. The “Euro Cash Academy”, několika videí o ochranných prvcích. Na obou 34
an interactive way to learn about the new €5 and the other denominations, is also available on both these websites and as a smartphone app – in 22 European Union languages.
internetových stránkách a v aplikaci smartphone je ve 22 jazycích Evropské unie také interaktivní hra „Euro Cash Academy“, jejímž prostřednictvím je možné se o nové bankovce 5€ i bankovkách dalších nominálních hodnot dozvědět více.
2 May 2013 - Monetary policy decisions
2. května 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting, which was held in Rada guvernérů ECB na svém dnešním Bratislava, the Governing Council of the ECB zasedání v Bratislavě přijala tato měnová took the following monetary policy decisions: rozhodnutí: 1. The interest rate on the main refinancing 1. Základní nabídková sazba pro hlavní operations of the Eurosystem will be decreased refinanční operace Eurosystému se od operace, by 25 basis points to 0.50%, starting from the která bude vypořádána 8. května 2013, sníží operation to be settled on 8 May 2013. o 25 bazických bodů na 0,50 %. 2. The interest rate on the marginal lending 2. Úroková sazba mezní zápůjční facility facility will be decreased by 50 basis points to se s účinností od 8. května 2013 sníží o 50 1.00%, with effect from 8 May 2013. bazických bodů na 1,00 %. 3. The interest rate on the deposit facility 3. Úroková sazba vkladové facility will remain unchanged at 0.00%. zůstává beze změny na úrovni 0,00 %. The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 30 April 2013 - Europa series €5 banknote to 30. dubna 2013 - Vydání bankovky 5 € ze be issued as of 2 May 2013 série Europa dne 2. května 2013 The Eurosystem, comprising the European Central Bank (ECB) and the national central banks of the euro area countries, has completed preparations for the introduction of a new €5, the first banknote in the Europa series. The new note will be issued through traditional channels, i.e. via bank counters and automated teller machines (ATMs) across the euro area as of 2 May 2013. The €5 banknotes of the first series will continue to circulate alongside the new banknotes, but they will gradually be withdrawn. The date when they cease to be legal tender will be announced well in advance. Even after this date, they will retain their value indefinitely and will be exchangeable at euro area national central banks at any time.
Eurosystém sestávající z Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank zemí eurozóny dokončil přípravy na zavedení nové pětieurové bankovky, první ze série Europa. Nové bankovky budou vydávány běžnými způsoby, tj. na přepážkách bank a z bankomatů, v celé eurozóně od 2. května 2013. Bankovky 5 € první série budou nadále v oběhu společně s novými bankovkami, ale z oběhu budou postupně stahovány. Datum, kdy přestanou být zákonným platidlem, bude oznámeno s dostatečným předstihem. I po tomto datu si bankovky první série zachovají svou hodnotu a jejich výměna u národních centrálních bank zemí eurozóny nebude nijak časově omezena.
The Europa series €5 banknote has benefited Od zavedení první série eurobankovek uběhlo from advances in banknote technology since the více než deset let a nová bankovka 5 € tak 35
first series was introduced over ten years ago. It includes some new and enhanced security features. The watermark and hologram display a portrait of Europa, a figure from Greek mythology – and hence the name of this series of banknotes. An eye-catching “emerald number” changes colour from emerald green to deep blue and displays an effect of the light that moves up and down. Short raised lines on the left and right edges make it easier to identify the banknote, especially for visually impaired people. All these security features can be found on the front side of the new note and can be readily checked using the “feel, look and tilt” method. It is envisaged that they will be included in all the banknotes of the Europa series.
může těžit z pokroku dosaženého v technologii výroby bankovek. Součástí nové bankovky jsou některé nové a zdokonalené ochranné prvky. Ve vodoznaku a na hologramu je zobrazena podobizna Európy, postavy z řecké mytologie. Od ní je také název této série bankovek odvozen. Nápadné „smaragdově zelené číslo“ mění barvu ze smaragdově zelené na tmavě modrou a vytváří světelný efekt, který se pohybuje nahoru a dolů. Při levém a pravém okraji je bankovka opatřena řadou krátkých plastických čar usnadňujících její identifikaci, zejména pro zrakově postižené. Všechny tyto ochranné prvky jsou na její přední straně a lze je snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Předpokládá se, že těmito prvky budou opatřeny všechny bankovky série Europa.
To raise public awareness of the new banknote, a video entitled “The Euro: Our Money” has been produced. It is available, together with other, more general information on euro banknotes, in 22 languages of the European Union on the ECB‟s website and the newfaceoftheeuro website.
V zájmu zvýšení povědomí veřejnosti o nové bankovce bylo vyrobeno video s názvem „Euro – naše měna“, které je spolu dalšími všeobecnějšími informacemi o eurobankovkách k dispozici ve 22 jazycích Evropské unie na internetových stránkách ECB a novatvareuracs.eu.
17 April 2013 - Launch of new educational 17. dubna 2013 - Spuštění nové vzdělávací game hry Today, the European Central Bank (ECB) and the Eurosystem national central banks (NCBs) have published a new web-based educational game called “ Top Floor – Make your way up!”.
Evropská centrální banka (ECB) a národní centrální banky Eurosystému dnes spustily novou internetovou vzdělávací hru s názvem „ Top Floor – vzhůru do nejvyššího patra!“
The game is aimed at 18-25 year olds and takes the form of an interactive quiz set in the lifts of a fictionalised version of the ECB‟s future new premises.
Hra je určena zájemcům ve věkové skupině 18–25 let a má podobu interaktivního kvízu, který probíhá ve výtazích fiktivní budovy připomínající budoucí nové sídlo ECB.
The players‟ mission is to deliver a full set of seven briefing documents to the ECB‟s Governing Council for its meeting on the top floor of the building. As players make their way up in the lifts, they are asked a series of multiplechoice questions about the institutional framework, organisation and tasks of the ECB, Eurosystem and European System of Central Banks (ESCB). For each correct answer, they get one of the documents they need.
Úkolem hráčů je doručit kompletní soubor sedmi podkladů Radě guvernérů ECB, která zasedá v posledním patře této budovy. Hráči při cestě vzhůru několika výtahy odpovídají na sérii otázek s více variantami odpovědí na témata, jako jsou institucionální rámec, organizace a úkoly ECB, Eurosystému a Evropského systému centrálních bank (ESCB). Za každou správnou odpověď získávají jeden z potřebných podkladů.
In this way, “ Top Floor – Make your way up!” Prostřednictvím 36
zábavných
a
současně
explains the complex work of the ECB, Eurosystem and ESCB through a fun but informative gaming experience. In particular, players gain insights into the data and analyses the Governing Council considers when taking its interest rate decisions for the euro area.
naučných aktivit tak hra „ Top Floor – vzhůru do nejvyššího patra!“ vysvětluje složitý mechanismus činnosti ECB, Eurosystému a ESCB. Hráči získávají konkrétní představu o tom, jaké údaje a analýzy Rada guvernérů zvažuje, když přijímá rozhodnutí o úrokových sazbách pro eurozónu.
“ Top Floor – Make your way up!” is the third such educational game produced by the ECB and the Eurosystem NCBs, after the 2010 launch of “ €conomia – The Monetary Policy Game” and “ Inflation Island”. As with the two previous games, the new game has been produced in 22 official EU languages and is available in the “Educational” section of the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu/ecb/educational) or the websites of the Eurosystem NCBs.
„Top Floor – vzhůru do nejvyššího patra!“ je po hrách „ €conomia – hra na měnovou politiku“ a „ Inflation Island“ spuštěných v roce 2010 tak již třetí vzdělávací hrou připravenou ECB a národními centrálními bankami Eurosystému. Stejně jako dvě předchozí je i tato hra ve 22 úředních jazycích EU a je k dispozici v části „Educational“ (Vzdělávací materiály) na internetových stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu/ecb/educational) nebo na internetových stránkách národních centrálních bank Eurosystému.
4 April 2013 - Monetary policy decisions
4. dubna 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.75%, 1.50% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,75 %, 1,50 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 21 February 2013 - Annual Accounts of the 21. února 2013 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky pro rok končící 31 December 2012 31. prosince 2012 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou roční účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2012. 31 December 2012. The ECB earned a surplus of €2,164 million in 2012, compared with a surplus of €1,894 million in 2011. The Governing Council decided to transfer as at 31 December 2012 an amount of €1,166 million to the risk provision, which increased it to the level of its present ceiling of €7,529 million. The purpose of the risk provision
ECB dosáhla v roce 2012 zisku 2 164 mil. EUR, přičemž v roce 2011 zaznamenala zisk ve výši 1 894 mil. EUR. Rada guvernérů rozhodla převést k 31. prosinci 2012 částku 1 166 mil. EUR do rezervy na krytí rizik, čímž se tato rezerva zvýšila na současnou maximální úroveň 7 529 mil. EUR. Účelem rezervy na
37
is to cover foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks, which are monitored on an ongoing basis. The size of and the continuing requirement for this provision are reviewed annually.
krytí rizik je pokrýt kurzové, úrokové a úvěrové riziko a riziko související s cenou zlata, která se nepřetržitě sledují. Výše této rezervy a její další nutnost se posuzuje každý rok.
As a result of the transfer to the risk provision, the ECB‟s net profit for 2012 was €998 million (2011: €728 million). Following a decision by the Governing Council, an interim profit distribution, amounting to €575 million, was made to the euro area national central banks (NCBs) on 31 January 2013. The Governing Council decided at today‟s meeting to distribute the remainder, amounting to €423 million, to the euro area NCBs on 25 February 2013.
Čistý zisk ECB v důsledku převodu do rezervy na krytí rizik dosáhl v roce 2012 úrovně 998 mil. EUR (728 mil. EUR v roce 2011). Na základě rozhodnutí Rady guvernérů byl 31. ledna 2013 mezi národní centrální banky zemí eurozóny prozatímně rozdělen zisk ve výši 575 mil. EUR. Na dnešním zasedání rozhodla Rada guvernérů rozdělit 25. února 2013 zbývající část zisku ve výši 423 mil. EUR mezi národní centrální banky zemí eurozóny.
The ECB‟s regular income derives mainly from investment earnings on its foreign reserve portfolio and own funds portfolio, from interest income on its 8% share of the total euro banknotes in circulation, and from net interest income arising from securities purchased for monetary policy purposes under the Securities Markets Programme (SMP) and the two covered bond purchase programmes.
Zdrojem běžných příjmů ECB jsou zejména výnosy z investic jejího portfolia devizových rezerv a portfolia vlastních zdrojů, úrokový výnos z 8% podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu a dále čistý úrokový výnos z cenných papírů nakoupených pro účely měnové politiky na základě programu pro trhy s cennými papíry a dvou programů nákupu krytých dluhopisů.
Net interest income totalled €2,289 million in 2012 (2011: €1,999 million). It included interest income of €633 million earned on the ECB‟s share of the total euro banknotes in circulation (2011: €856 million) and net interest income of €1,108 million (2011: €1,003 million) arising from securities purchased under the SMP, of which €555 million (2011: €654 million) arose from the ECB‟s SMP holdings of Greek government bonds. It also included net interest income of €209 million (2011: €166 million) arising from securities purchased under the two covered bond purchase programmes. The ECB paid remuneration of €307 million (2011: €434 million) to the NCBs on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB, while interest income on foreign reserve assets amounted to €229 million (2011: €290 million).
Čistý úrokový výnos dosáhl v roce 2012 výše 2 289 mil. EUR (1 999 mil. EUR v roce 2011). Jeho součástí byl úrokový výnos ve výši 633 mil. EUR z podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu (856 mil. EUR v roce 2011) a čistý úrokový výnos ve výši 1 108 mil. EUR (1 003 mil. EUR v roce 2011) z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry, z čehož 555 mil. EUR (654 mil. EUR v roce 2011) pochází z řeckých státních dluhopisů v držení ECB v rámci programu pro trhy s cennými papíry. Součástí byl i čistý úrokový výnos ve výši 209 mil. EUR (166 mil. EUR v roce 2011) z cenných papírů nakoupených v rámci dvou programů nákupu krytých dluhopisů. ECB uhradila částku 307 mil. EUR (434 mil. EUR v roce 2011) národním centrálním bankám za úročení jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB, zatímco úrokový výnos z devizových rezerv dosáhl 229 mil. EUR (290 mil. EUR v roce 2011).
Realised
gains
arising
from
financial Realizované zisky z finančních operací činily 38
operations amounted to €319 million (2011: €472 million). Unlike in 2011, when Japanese yen were sold in the context of the ECB‟s participation in the concerted international intervention in the foreign exchange markets, realised exchange rate gains in 2012 were insignificant.
319 mil. EUR (472 mil. EUR v roce 2011). Na rozdíl od roku 2011, kdy došlo k prodeji japonských jenů v rámci účasti ECB na společné mezinárodní intervenci na devizových trzích, nebyly realizované kurzové výnosy v roce 2012 významné.
Write-downs amounted to €4 million in 2012 (2011: €157 million). The reduction in writedowns in 2012 was mainly due to the overall increase in the market values of securities held in the ECB‟s own funds portfolio.
Snížení hodnoty dosáhlo v roce 2012 objemu 4 mil. EUR (157 mil. EUR v roce 2011). Tento pokles oproti předchozímu roku byl způsoben především celkovým nárůstem tržní hodnoty cenných papírů držených v portfoliu vlastních zdrojů ECB.
The ECB‟s administrative expenses consist of staff costs and all other administrative expenses. Staff costs rose marginally to €219 million in 2012 (2011: €216 million). Other administrative expenses, comprising rental of premises, professional fees and other goods and services, amounted to €242 million in 2012 (2011: €226 million) and included depreciation charges on fixed assets amounting to €13 million. The vast majority of the costs incurred in connection with the construction of the ECB‟s new premises are excluded from this item and were capitalised under the heading “Assets under construction”, which is part of “Tangible and Intangible Fixed Assets”. “Assets under construction” increased by €191 million to €530 million in 2012.
Správní náklady ECB tvoří osobní náklady a veškeré ostatní správní náklady. Osobní náklady v roce 2012 nepatrně vzrostly na 219 mil. EUR (216 mil. EUR v roce 2011). Ostatní správní náklady, tj. náklady na nájem budov, honoráře za odborné práce a na další zboží a služby, v roce 2012 dosáhly výše 242 mil. EUR (226 mil. EUR v roce 2011), a to včetně odpisů stálých aktiv ve výši 13 mil. EUR. Naprostá většina nákladů vzniklých v souvislosti s výstavbou nového sídla ECB není do této položky zahrnuta a byla aktivována pod položkou „nedokončená aktiva“, která je součástí „hmotných a nehmotných stálých aktiv“. Položka „nedokončená aktiva“ vzrostla v roce 2012 o 191 mil. EUR na 530 mil EUR.
The Annual Accounts, together with a management report for the year ending 31 December 2012, will be included in the ECB‟s Annual Report on 24 April 2013.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 24. dubna 2013 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosince 2012.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [1] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard
1. Účetní pravidla ECB: Společná účetní pravidla Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (statut ESCB) a tato pravidla byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. [1] I když obecně vycházejí z mezinárodně uznávaných účetních postupů, byla navržena s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Zahrnují tržní ocenění obchodovatelných
39
to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They include the market valuation of marketable securities, other than those classified as held-to-maturity, of gold and of all other on-balance-sheet and off-balancesheet assets and liabilities denominated in foreign currency. Marketable securities classified as held-to-maturity are valued at cost subject to impairment. Particular attention is given to the issue of prudence, owing to the large foreign exchange exposures of most of the Eurosystem central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition of netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts. Unrealised losses exceeding the related revaluation account balances are treated as expenses at the end of the year. Impairment losses are taken to the Profit and Loss Account in their entirety. All euro area NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. Moreover, they voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
cenných papírů klasifikovaných jinak než jako cenné papíry držené do splatnosti, zlata a všech ostatních rozvahových a podrozvahových aktiv a pasiv v cizí měně. Obchodovatelné cenné papíry klasifikované jako cenné papíry držené do splatnosti se oceňují pořizovací cenou s uvážením snížení hodnoty. Vzhledem k velké devizové expozici většiny centrálních bank Eurosystému je věnována značná pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při vykazování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění. Nerealizované ztráty, které přesahují příslušné zůstatky na účtech přecenění, se na konci roku vykazují jako náklady. Ztráty ze snížení hodnoty se převedou na výkaz zisku a ztráty jako celek. Všechny národní centrální banky zemí eurozóny jsou povinny uplatňovat tato pravidla při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v týdenní konsolidované rozvaze Eurosystému. Navíc všechny národní centrální banky zemí eurozóny dobrovolně uplatňují v zásadě stejná pravidla jako ECB i při sestavování vlastních ročních účetních závěrek.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims are denominated in euro, and are remunerated on a daily basis at the latest available marginal interest rate used by the Eurosystem in its tenders for main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component.
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation and the ECB’s net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme: The Governing Council has decided that this income is due to the euro area NCBs in the financial year in which it accrues. Unless otherwise decided by
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu a čistého výnosu ECB z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry: Rada guvernérů rozhodla, že tento výnos bude splatný národním centrálním bankám zemí eurozóny v účetním roce, kdy vznikl. Nerozhodne-li
40
the Governing Council, the ECB distributes this income on the last working day in January of the following year. [2] It is distributed in full unless the Governing Council expects, on the basis of a reasoned estimate, the ECB‟s net profit for the year to be less than its income earned on euro banknotes in circulation and the net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme, and unless the Governing Council decides before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks.
Rada guvernérů jinak, rozděluje ECB tento výnos poslední pracovní den v lednu následujícího roku. [2] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, pokud Rada guvernérů na základě odůvodněného odhadu neočekává, že čistý zisk ECB za daný rok bude nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu a čistý výnos z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry, a nerozhodne-li Rada guvernérů do konce účetního roku převést tento výnos nebo jeho část do rezervy na krytí kurzového, úrokového a úvěrového rizika a na krytí rizika souvisejícího s cenou zlata.
4. Profit distribution/allocation of losses: Pursuant to Article 33 of the Statute of the ESCB, up to 20% of the net profit for any year may be transferred to the general reserve fund, subject to a limit equal to 100% of the ECB‟s capital. The remaining net profit is to be distributed to the euro area NCBs in proportion to their paid-up shares. In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income for the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the euro area NCBs in accordance with Article 32.5 of the Statute of the ESCB.
4. Rozdělení zisku / úhrada ztráty: Podle článku 33 statutu ESCB může být až 20 % čistého zisku za kterýkoli rok převedeno do všeobecného rezervního fondu až do výše 100 % základního kapitálu ECB. Zbývající čistý zisk se rozděluje národním centrálním bankám zemí eurozóny v poměru k jejich splaceným podílům. Zaznamená-li ECB ztrátu, může být schodek vyrovnán ze všeobecného rezervního fondu ECB, a bude-li to nezbytné, na základě rozhodnutí Rady guvernérů z měnových výnosů příslušného účetního roku, a to poměrně až do výše částek přidělených národním centrálním bankám zemí eurozóny podle článku 32.5 statutu ESCB.
[ ]
1 Decision ECB/2010/21 of 11 November 2010, [1]Rozhodnutí ECB/2010/21 ze dne 11. OJ L 35, 9.2.2011, p. 1, as amended, contains the listopadu 2010, Úř. věst. L35, 9.2.2011, s.1, detailed accounting policies of the ECB. v platném znění, obsahující podrobná účetní pravidla ECB. [ ]
2 Decision ECB/2010/24 of 25 November 2010 on the interim distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation and arising from securities purchased under the Securities Markets Programme (recast), OJ L 6, 11.1.2011, p. 35, as amended.
[ ]
7 February 2013 - Monetary policy decisions
7. února 2013 - Měnová rozhodnutí
2 Rozhodnutí ECB/2010/24 ze dne 25. listopadu 2010 o prozatímním přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu a z cenných papírů nakoupených na základě programu pro trhy s cennými papíry (přepracované znění), Úř. věst. L 6, 11.1.2011, s. 35, v platném znění.
At today‟s meeting the Governing Council of the Rada guvernérů ECB na svém dnešním ECB decided that the interest rate on the main zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro refinancing operations and the interest rates on hlavní refinanční operace a úrokové sazby the marginal lending facility and the deposit mezní zápůjční facility a vkladové facility facility will remain unchanged at 0.75%, 1.50% ponechá beze změny na úrovni 0,75 %, 1,50 % 41
and 0.00% respectively.
a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 10 January 2013 - Biannual information on 10. ledna 2013 - Pololetní euro banknote counterfeiting o padělání eurobankovek In the second half of 2012 a total of 280,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This means that the overall quantity of counterfeits withdrawn from circulation in 2012 was 12.4% lower compared with the figures for 2011. At the same time, there was an increase of 11.6% as regards the quantity recovered in the second half of 2012 compared with the previous six months.
informace
Ve druhé polovině roku 2012 bylo z oběhu staženo celkem 280 000 padělaných eurobankovek. To znamená, že celkové množství padělků stažených z oběhu v roce 2012 bylo v porovnání s rokem 2011 o 12,4 % nižší. Současně počet padělků zadržených ve druhé polovině roku 2012 v porovnání s předchozími šesti měsíci vzrostl o 11,6 %.
The table below indicates the half-yearly trend in Následující tabulka uvádí trend vývoje the number of counterfeits recovered. pololetních údajů o počtu zadržených padělků. Period 2009/2 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 2012/2 Number of counterfeits 447,000 387,000 364,000 296,000 310,000 251,000 280,000 When compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 14.9 billion during the second half of 2012), the proportion of counterfeits remains very low.
Období 2009/2 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 2012/2 Počet padělků 447 000 387 000 364 000 296 000 310 000 251 000 280 000 V porovnání s počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 14,9 mld. bankovek během druhého pololetí 2012) zůstává podíl padělků stále velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 17 national central banks of the euro area – continues to advise the public to remain alert with regard to the banknotes received in cash transactions. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test described on
Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 17 národních centrálních bank zemí eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se během hotovostních transakcí měla veřejnost na pozoru před možným výskytem padělaných bankovek. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky
42
the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In case of doubt, however, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je však třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the second half of 2012.
Procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu ve druhém pololetí 2012, zobrazuje podle jednotlivých nominálních hodnot následující tabulka.
Denomination €5 €10 €20 €50 €100 €200 €500 Percentage breakdown 0.5% 1.5% 42.5% 40.0% 13.0% 2.0% 0.5% The €20 and €50 denominations continue to be the most counterfeited. During the past six months, the share of counterfeit €20 banknotes remained the same and the share of counterfeit €50 banknotes increased. The two most counterfeited denominations together accounted for 82.5% of the total during the second half of 2012. The €100 banknote is the third most counterfeited denomination, accounting for 13.0% of the total. The share of the other denominations (€5, €10, €200 and €500) is very low.
Nominální hodnota 5€ 10 € 20 € 50 € 100 € 200 € 500 € Procentuální rozdělení 0,5 % 1,5 % 42,0 % 40,0 % 13,0 % 2,0 % 0,5 % Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky v nominální hodnotě 20 € a 50 €. Během posledních šesti měsíců podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 € zůstal beze změny, zatímco podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 € vzrostl. Ve druhém pololetí 2012 se na celkovém počtu padělků podílely uvedené dvě nejčastěji padělané nominální hodnoty dohromady 82,5 %. Bankovka v hodnotě 100 € je třetí nejčastěji padělanou bankovkou, jež se na celkovém počtu podílela 13,0 %. Podíl bankovek ostatních nominálních hodnot (5 €, 10 €, 200 € a 500 €) je velmi nízký.
The majority (97.5%) of counterfeits recovered Většina (97,5 %) padělků zadržených ve in the second half of 2012 were found in euro druhém pololetí 2012 byla nalezena v zemích area countries, with only around 2% being found eurozóny. Pouhá přibližně 2 % byla stažena 43
in EU Member States outside the euro area and z oběhu v členských státech EU mimo 0.5% being found in other parts of the world. eurozónu a 0,5 % v jiných částech světa. The Eurosystem invests considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation.
Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a padělané bankovky tak byly staženy z oběhu.
The President of the ECB today unveiled the new “Europa series” €5 banknote. The banknotes of the Europa series will be introduced gradually over the coming years, starting with the new €5 banknote on 2 May 2013. The Europa series will include improved security features that take into account advances in banknote security and technology to make euro banknotes more secure and more durable. Further information on the Europa series €5 banknote is available at www.newfaceoftheeuro.eu.
Prezident ECB Mario Draghi dnes představil bankovku 5 € ze série Europa. Bankovky série Europa budou postupně zaváděny v příštích několika letech počínaje novou bankovkou 5 € dne 2. května 2013. Bankovky této série obsahují zdokonalené ochranné prvky vycházející z pokroku dosaženého v ochraně bankovek proti padělání a v technologiích. Díky nim budou eurobankovky bezpečnější a odolnější. Další informace o bankovce 5 € ze série Europa jsou k dispozici na internetových stránkách www.novatvareura-cs.eu.
10 January 2013 - Eurosystem unveils the 10. ledna 2013 - Eurosystém představuje Europa series €5 banknote bankovku 5 € ze série Europa Mario Draghi, President of the European Central Bank (ECB), today unveiled the Europa series €5 banknote. The unveiling was the highlight of the opening of the “New Face of the Euro” exhibition, which is being held at the Archaeological Museum in Frankfurt am Main from 11 January to 10 March 2013.
Prezident Evropské centrální banky (ECB) Mario Draghi dnes představil bankovku 5 € ze série Europa. Představení bankovky bylo hlavním bodem zahájení výstavy „Nová tvář eura“, která probíhá v Archeologickém muzeu ve Frankfurtu nad Mohanem od 11. ledna do 10. března 2013.
The new €5 banknote has benefited from advances in banknote technology since the first series was introduced over ten years ago. It includes some new and enhanced security features. The watermark and hologram display a portrait of Europa, a figure from Greek mythology – and hence the name of this series of banknotes. An eye-catching “emerald number” changes colour from emerald green to deep blue and displays an effect of the light that moves up and down. Short raised lines on the left and right edges of the banknote make it easier to identify the banknote, especially for visually impaired people.
Od zavedení první série eurobankovek uběhlo více než deset let a nová bankovka 5 € tak může těžit z pokroku dosaženého v technologii výroby bankovek. Součástí nové bankovky jsou některé nové a zdokonalené ochranné prvky. Ve vodoznaku a na hologramu je zobrazena podobizna Európy, postavy z řecké mytologie. Od ní je také název této série bankovek odvozen. Nápadné „smaragdově zelené číslo“ mění barvu ze smaragdově zelené na tmavě modrou a vytváří světelný efekt, který se pohybuje nahoru a dolů. Při levém a pravém okraji je bankovka opatřena řadou krátkých plastických čar usnadňujících její identifikaci, zejména pro zrakově postižené.
These security features are planned to be Počítá se s tím, že tyto ochranné prvky budou 44
included in all the new banknotes. They are easy součástí všech nových bankovek. Lze je snadno to check using the “feel, look and tilt” method. zkontrolovat hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. The new series has the same “ages and styles” design and dominant colours as the first series. The €5 will be the first banknote to be issued, starting on 2 May 2013. The other denominations, i.e. €10, €20, €50, €100, €200 and €500, will be introduced over the next few years, in ascending order.
Bankovky nové série nadále zobrazují „epochy a slohy“ první série a používají i stejné hlavní barvy. Bankovka 5 € bude vydána jako první počínaje 2. květnem 2013. Ostatní nominální hodnoty, tj. 10 €, 20 €, 50 €, 100 €, 200 € a 500 €, budou uváděny do oběhu během několika příštích let, a to v uvedeném pořadí.
The first series will initially circulate alongside the new banknotes, but will gradually be withdrawn and eventually cease to be legal tender. The date when this occurs will be announced well in advance. However, the banknotes of the first series will retain their value indefinitely and can be exchanged at euro area national central banks at any time.
Bankovky první série budou nejdříve v oběhu společně s novou sérií, postupně však budou z oběhu stahovány a nakonec přestanou být zákonným platidlem. Přesné datum bude oznámeno s dostatečným předstihem. Bankovky první série si však stále zachovají svou hodnotu a jejich výměna u národních centrálních bank zemí eurozóny nebude nijak časově omezena.
Further information is available in a press kit and at www.newfaceoftheeuro.eu. This website also includes the “Euro Cash Academy”, a learning module which takes a playful approach to the new €5 and other euro banknotes. In addition, leaflets about the new €5 will be distributed to banks, shops and other businesses across the euro area in April 2013. All these measures should give the public and professional cash handlers an opportunity to learn about the new banknotes in good time and should ensure that the launch of the Europa series goes smoothly.
Více informací je k dispozici v informačních materiálech pro média a na internetových stránkách www.novatvareura-cs.eu. Součástí internetových stránek je také „Euro Cash Academy“, naučná hra, která zábavným způsobem přibližuje novou bankovku 5 € i ostatní eurobankovky. Kromě výše uvedeného budou v dubnu 2013 rozeslány bankám, obchodům a dalším podnikům v eurozóně letáčky o nové bankovce 5 €. Všechna tato opatření by měla veřejnosti i profesionálním zpracovatelům hotovosti umožnit, aby se s novými bankovkami včas seznámili a aby zavedení série Europa proběhlo hladce.
10 January 2013 - Monetary policy decisions
10. ledna 2013 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.75%, 1.50% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,75 %, 1,50 % a 0,00 %.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 18
December
2012
-
Distribution
of 18. prosince 2012 - Rozdělení kompetencí 45
responsibilities among the Members of the mezi jednotlivé členy Výkonné rady ECB Executive Board of the ECB The Executive Board of the European Central Bank (ECB) agreed today, within the framework of its collective responsibility, on the following distribution of responsibilities among its members, with immediate effect:
Výkonná rada Evropské centrální banky (ECB) s ohledem na svou společnou odpovědnost dnes rozhodla s okamžitou účinností o rozdělení kompetencí mezi své členy:
In addition to his statutory duties as President of the Executive Board, the Governing Council and the General Council, the President, Mr Mario Draghi, will remain responsible for Communications, the Counsel to the Executive Board, the ESRB Secretariat, Internal Audit and Secretariat and Language Services [1].
Prezident ECB Mario Draghi bude mít vedle statutárních povinností předsedy Výkonné rady, Rady guvernérů a Generální rady ve své kompetenci nadále tyto organizační složky: komunikace, útvar poradců Výkonné rady, sekretariát ESRB, interní audit a sekretariát a jazykové služby [1].
In addition to his statutory duties as deputy to the President, the Vice-President, Mr Vítor Constâncio, will remain responsible for Administration (with the exception of the New ECB Premises Project), Financial Stability, Oversight of Payment Systems and, together with Mr Yves Mersch, the Banking Union Project.
Viceprezident ECB Vítor Constâncio bude mít vedle statutárních povinností zástupce prezidenta ECB nadále ve své kompetenci: vnitřní záležitosti (s výjimkou projektu nového sídla ECB), finanční stabilitu, dohled nad platebními systémy a společně s Yvesem Merschem Projekt bankovní unie.
Mr Jörg Asmussen will remain responsible for International and European Relations. In addition to his role as the ECB‟s representative at international meetings, he will continue to represent the ECB in meetings of the Eurogroup Working Group and the Economic and Financial Committee, and will attend with the President or the Vice-President the meetings of the Eurogroup, ECOFIN and the Heads of State or Government at the EU and euro area level. He will remain responsible for Legal Services, the New ECB Premises Project and the Permanent Representation in Washington, DC.
Jörg Asmussen zůstává odpovědný za mezinárodní a evropské vztahy. Vedle své úlohy zástupce ECB na mezinárodních setkáních bude ECB nadále zastupovat na zasedáních pracovní skupiny euroskupiny a Hospodářského a finančního výboru a účastnit se spolu s prezidentem či viceprezidentem zasedání euroskupiny, Rady ECOFIN a hlav států a vlád na úrovni EU a eurozóny. Dále zůstává odpovědný za právní služby, projekt nového sídla ECB a za stálé zastoupení ve Washingtonu.
Mr Benoît Cœuré will remain responsible for Benoît Cœuré zůstává odpovědný za tržní Market Operations, Payments and Market operace, platební a tržní infrastrukturu a za Infrastructure and Research. výzkum. Mr Yves Mersch will be responsible for Banknotes, Information Systems, Risk Management, TARGET2-Securities and, together with Mr Vítor Constâncio, the Banking Union Project.
Yves Mersch bude odpovědný za bankovky, informační systémy, řízení rizik, za program TARGET2-Securities a s společně s Vítorem Constânciem za Projekt bankovní unie.
Mr Peter Praet will remain responsible for Peter Praet zůstává odpovědný za ekonomii, Economics, Human Resources, Budget and lidské zdroje, rozpočet a organizaci a za 46
Organisation and Statistics.
statistiku.
Annex
Příloha
Distribution of responsibilities among the Rozdělení kompetencí mezi jednotlivé členy Members of the Executive Board Výkonné rady Mario Draghi, President
Mario Draghi, prezident
▪
Communications
▪
Komunikace
▪
Counsel to the Executive Board
▪
Poradci Výkonné rady
▪
ESRB Secretariat
▪
Sekretariát ESRB
▪
Internal Audit
▪
Interní audit
▪
Secretariat and Language Services
▪
Sekretariát a jazykové služby
Vítor Constâncio, Vice-President
Vítor Constâncio, viceprezident
▪ Administration (with the exception of the ▪ Vnitřní záležitosti (s výjimkou projektu New ECB Premises Project) nového sídla ECB) ▪
Financial Stability
▪
Finanční stabilita
▪
Oversight of Payment Systems
▪
Dohled nad platebními systémy
▪
Banking Union Project
▪
Projekt bankovní unie
Jörg Asmussen
Jörg Asmussen
▪
International and European Relations
▪
Mezinárodní a evropské vztahy
▪
Legal Services
▪
Právní služby
▪
New ECB Premises Project
▪
Projekt nového sídla ECB
▪
Stálé zastoupení ve Washingtonu
▪ Permanent Washington, DC
Representation
Benoît Coeuré
in
Benoît Cœuré
▪
Market Operations
▪
Tržní operace
▪
Payments and Market Infrastructure
▪
Platební a tržní infrastruktura
▪
Research
▪
Výzkum
Yves Mersch ▪
Yves Mersch
Banknotes
▪ 47
Bankovky
▪
Information Systems
▪
Informační systémy
▪
Risk Management
▪
Řízení rizik
▪
TARGET2-Securities
▪
TARGET2-Securities
▪
Banking Union Project
▪
Projekt bankovní unie
Peter Praet ▪
Economics
▪ Human Organisation ▪
Peter Praet
Resources,
Budget
and
Statistics
▪
Ekonomie
▪
Lidské zdroje, rozpočet a organizace
▪
Statistika
[ ]
1 With effect from 1 January 2013, the Language Services Division will be transfered to the newly-created Directorate General Communications and Language Services, at which time the Directorate General Secretariat and Language Services will be renamed the Directorate General Secretariat.
[ ]
6 December 2012 - Monetary policy decisions
6. prosince 2012 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the ECB decided that the interest rate on the main refinancing operations and the interest rates on the marginal lending facility and the deposit facility will remain unchanged at 0.75%, 1.50% and 0.00% respectively.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace a úrokové sazby mezní zápůjční facility a vkladové facility ponechá beze změny na úrovni 0,75 %, 1,50 % a 0,00 %.
1 S účinností od 1. ledna 2013 bude odbor pro jazykové služby převeden do nově vytvořeného generálního ředitelství pro komunikaci a jazykové služby a současně bude generální ředitelství – sekretariát a jazykové služby přejmenováno na generální ředitelství – sekretariát.
The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 8 November 2012 - Eurosystem to introduce 8. listopadu 2012 - Eurosystém zavádí second series of euro banknotes – the druhou sérii eurobankovek – série „Europa“ “Europa” series The European Central Bank (ECB) and the national central banks (NCBs) of the Eurosystem are to introduce a second series of euro banknotes. Called the “Europa” series, it will include a portrait of Europa – a figure from Greek mythology and the origin of the name of our continent – in the watermark and the hologram. The new banknotes will be introduced gradually over several years, starting with the €5
Evropská centrální banka (ECB) a národní centrální banky Eurosystému uvedou do oběhu druhou sérii eurobankovek. Tato série nazývaná „Europa“ bude mít ve vodoznaku a na hologramu podobiznu Európy, postavy z řecké mytologie, od níž je odvozen název našeho světadílu. Nové bankovky budou do oběhu uváděny postupně během několika následujících let počínaje bankovkou 5 €
48
banknote in May 2013.
v květnu 2013.
The Europa series has benefited from advances in banknote technology since the first series was introduced over ten years ago. Its security features have been enhanced, which will help to make the banknotes even more secure. Three new features – the portrait watermark, portrait hologram and emerald number – have been unveiled today.
Od zavedení první série eurobankovek uběhlo více než deset let a série Europa tak může těžit z pokroku dosaženého v technologii výroby bankovek. Díky zdokonalení ochranných prvků budou bankovky ještě bezpečnější. Dnes byly představeny tři nové prvky: vodoznak s podobiznou, hologram s podobiznou a smaragdově zelené číslo.
The new banknotes are an evolution. Like the first series, they will have the “ages and styles” design and the same dominant colours, but they have been modified to accommodate the enhanced security features. They will be easy to distinguish from the first series. The Europa series will have the same denominations as its predecessor, i.e. €5, €10, €20, €50, €100, €200 and €500, and they will be introduced in ascending order. Thus, the new €10 banknote will follow the €5.
Nové bankovky jsou součástí přirozeného vývoje. I nadále zůstávají zachována témata „epoch a slohů“ i hlavní barvy, ale z důvodu zdokonalení ochranných prvků byly bankovky upraveny. Budou tak snadno rozpoznatelné od první série. Série Europa bude mít stejné nominální hodnoty jako přechozí série, tj. 5 €, 10 €, 20 €, 50 €, 100 €, 200 € a 500 €, a do oběhu budou bankovky uváděny ve vzestupném pořadí. Po bankovce 5 € tedy bude následovat bankovka 10 €.
The first series will initially circulate alongside the new banknotes, but will gradually be withdrawn and eventually cease to be legal tender. The date when this occurs will be announced well in advance. However, the banknotes of the first series will retain their value indefinitely and can be exchanged at the Eurosystem NCBs at any time.
Bankovky první série budou nejdříve v oběhu společně s novou sérií, postupně však budou z oběhu stahovány a nakonec přestanou být zákonným platidlem. Přesné datum bude oznámeno s dostatečným předstihem. Bankovky první série si však stále zachovají svou hodnotu a jejich výměna u národních centrálních bank Eurosystému nebude nijak časově omezena.
The Europa series €5 banknote will be unveiled in full on 10 January 2013 and credit institutions will start to issue the new notes over the counter or via cash dispensers in May next year.
Úplná podoba bankovky 5 € ze série Europa bude představena 10. ledna 2013 a úvěrové instituce začnou vydávat nové bankovky na přepážkách a v bankomatech v květnu příštího roku.
In order to raise public awareness of the Europa series, the ECB and the NCBs of the Eurosystem will be conducting a multi-channel information campaign across the euro area in 2013. Preparations are currently under way, supported by two agencies chosen by the ECB following a public tender.
ECB a národní centrální banky Eurosystému uspořádají v roce 2013 ve všech zemích eurozóny kombinovanou informační kampaň, jejímž cílem bude zvýšit povědomí veřejnosti o sérii Europa. Kampaň se nyní připravuje ve spolupráci s dvěma agenturami vybranými ECB na základě veřejné soutěže.
8 November 2012 - Monetary policy decisions
8. listopadu 2012 - Měnová rozhodnutí
At today‟s meeting the Governing Council of the Rada guvernérů ECB na svém dnešním ECB decided that the interest rate on the main zasedání rozhodla, že úrokovou sazbu pro refinancing operations and the interest rates on hlavní refinanční operace a úrokové sazby 49
the marginal lending facility and the deposit mezní zápůjční facility a vkladové facility facility will remain unchanged at 0.75%, 1.50% ponechá beze změny na úrovni 0,75 %, 1,50 % and 0.00% respectively. a 0,00 %. The President of the ECB will comment on the Prezident ECB tato rozhodnutí zdůvodní na considerations underlying these decisions at a tiskové konferenci, která začne dnes ve 14.30 press conference starting at 2.30 p.m. CET SEČ. today. 20 September 2012 - ECB celebrates topping 20. září 2012 - ECB oslavila dokončení stavby nového sídla out of its new premises Today, the European Central Bank (ECB) held a topping out ceremony to celebrate the completion of the main structural works for its new premises on the site of the Grossmarkthalle – the former wholesale market hall in Frankfurt am Main.
Evropská centrální banka (ECB) dnes uspořádala oslavu na počest dokončení základní hrubé stavby nového sídla ECB v areálu Grossmarkthalle, bývalé velkoobchodní tržnice ve Frankfurtu nad Mohanem.
“The topping out ceremony marks another significant milestone for the ECB‟s new home”, said Jörg Asmussen, member of the ECB‟s Executive Board in charge of the building project, adding that “on behalf of all my colleagues on the Governing Council, I would like to thank everyone who has been involved in creating this unique building complex – from the planning phase to the current construction phase – for their commitment to this challenging project. The new premises will provide the ECB with a modern and functional headquarters, and I hope that they will be viewed by the people of Frankfurt, and beyond, as an enrichment of Frankfurt‟s skyline and the landscape of Europe.”
„Tato oslava je dalším významným milníkem na cestě k novému sídlu ECB,“ řekl Jörg Asmussen, člen Výkonné rady ECB, který má na starosti projekt výstavby, a dodal: “Jménem všech svých kolegů v Radě guvernérů bych rád poděkoval všem, kdo se účastnili procesu vzniku tohoto jedinečného komplexu budov – od etapy plánování až po současnou etapu výstavby –, za jejich úsilí věnované tomuto nelehkému projektu. Díky němu získá ECB moderní a funkční sídlo, které, jak doufám, budou Frankfurťané, ale nejen oni, považovat za obohacení frankfurtského panorámatu a evropské „krajiny“.“
After a welcome address from Mr Asmussen, speeches were given by Peter Feldmann, Lord Mayor of the City of Frankfurt am Main, and Klaus Pöllath, Member of the Board of Directors of Ed. Züblin AG, the company responsible for the main structural works. Members of the Executive Board, the Governing Council and the General Council of the ECB placed the flags of all 27 EU Member States and the flag of the European Union in the topping out wreath. The ceremony concluded with the raising of the topping out wreath and a traditional topping out toast by the construction foreman for the highrise.
Po uvítacím proslovu Jörga Asmussena promluvili také Peter Feldmann, primátor Města Frankfurtu nad Mohanem, a Klaus Pöllath, člen správní rady společnosti Ed. Züblin AG, která odpovídá za provedení základní hrubé stavby. Členové Výkonné rady, Rady guvernérů a Generální rady ECB umístili do slavnostního věnce vlajky všech 27 členských států EU a vlajku Evropské unie. Závěrem oslavy byl slavnostní věnec vyzdvižen na vrchol budovy a její stavbyvedoucí pronesl tradiční přípitek u příležitosti dokončení stavby.
The high-rise will house the majority of the Ve výškové budově bude pracovat většina 50
workstations. In addition to the high-rise, the building complex includes the Grossmarkthalle (hosting the conference area and a visitors‟ centre), the entrance building and various ancillary buildings.
zaměstnanců. Vedle výškové budovy zahrnuje tento areál také tržnici Grossmarkthalle (kde se bude nacházet konferenční a návštěvnické centrum), vstupní budovu a různé doplňkové budovy.
Works are progressing on all three of the main building elements. With regard to the high-rise, the work is proceeding according to plan, and the steel works for the technical areas and the antenna on top of the building will be finalised by the end of this year. The installation of the facades and the technical infrastructure, as well as the fit-out works, are also advancing according to plan. However, the construction works for the Grossmarkthalle and the entrance building are approximately six months behind schedule, owing to the complexity of the requisite restoration works on the original fabric of this listed building.
Práce na všech třech hlavních prvcích komplexu postupují kupředu. Práce na výškové budově odpovídají harmonogramu a práce na ocelové konstrukci v technických prostorách a anténě na vrcholu budovy budou dokončeny nejpozději v závěru letošního roku. Montáž opláštění a technické infrastruktury a práce související s vnitřním vybavením pokračují rovněž podle plánu. Nicméně stavební práce na budově Grossmarkthalle a vstupní budově mají přibližně půl roku zpoždění, které je zapříčiněno složitostí nezbytných renovačních prací na původních prvcích památkově chráněné budovy.
So far the ECB has spent approximately €530 million in construction and other costs, including the purchase of the site. In 2005 the overall investment cost was estimated at €850 million at 2005 constant prices. It is anticipated that increases in the price of construction materials and construction activities from 2005 until the completion of the project in 2014 will lead to a €200 million increase in the overall investment cost. In addition, there have been a number of unforeseen challenges that needed to be dealt with. The two major challenges unforeseen in 2005 were, first, that the original tender for a general contractor did not yield a satisfactory result and the ECB had to change to a different contractor model, and second, that the Grossmarkthalle – a large industrial heritage building from 1928 – presented a number of challenges that were not detected in the initial examination conducted prior to the acquisition: the foundations turned out to be insufficient and required additional support; the roof coverage was found to be contaminated and therefore could not be disposed of as envisaged; and parts of the concrete construction had insufficient steel support. These factors are likely to account for additional costs of about €100-150 million, or a 10-14% increase in the overall investment cost.
ECB prozatím vydala na výstavbu a další náklady, včetně koupě pozemku, přibližně 530 mil. EUR. V roce 2005 byly celkové investiční náklady odhadnuty na 850 mil. EUR ve stálých cenách roku 2005. Očekává se, že zvýšení cen stavebních materiálů a stavební výroby v období od roku 2005 do dokončení projektu v roce 2014 povede k růstu celkových investičních nákladů o 200 mil. EUR. Navíc se vyskytla řada neočekávaných problémů, které bylo nezbytné řešit. Ke dvěma hlavním, se kterými se v roce 2005 nepočítalo, patřila zaprvé skutečnost, že výsledek původního výběrového řízení na generálního dodavatele nebyl uspokojivý, a ECB proto musela zvolit odlišný dodavatelský model, a zadruhé, rozsáhlá budova Grossmarkthalle je průmyslová památka z roku 1928, jež s sebou nese několik problematických oblastí, které nebyly během prvotního šetření provedeného před její koupí zjištěny. Ukázalo se tak, že základy budovy nejsou dostatečné a bylo nezbytné je dodatečně zpevnit. Dále bylo zjištěno, že střešní krytina je zdravotně závadná, a nelze ji tudíž odstranit předpokládaným způsobem, a že části betonové konstrukce měly nedostatečné ocelové výztuhy. Tyto faktory budou mít pravděpodobně za následek dodatečné náklady ve výši zhruba 100–150 mil. EUR, což představuje 10–14%
51
nárůst celkových investičních nákladů. The ECB‟s relocation to its new headquarters Přestěhování ECB do nového sídla je nadále remains scheduled, as planned, for 2014. plánováno na rok 2014. Further details on the new ECB premises, including the texts of the speeches given at the ceremony, can be found on the ECB‟s website at http://www.ecb.europa.eu/newpremises.
Další informace o novém sídle ECB, včetně znění projevů pronesených na oslavě, jsou k dispozici na internetových stránkách ECB: http://www.ecb.europa.eu/newpremises.
3 August 2012 - ECB’s environmental policy 3. srpna 2012 - Environmentální politika is re-awarded EMAS certification ECB opět získala certifikát EMAS The ECB has recently been re-awarded environmental certification in accordance with the ISO 14001 standard and the EU EcoManagement and Audit Scheme (EMAS), after having been environmentally certified for the first time in 2010. This is a recognition of the ECB‟s long-term commitment to continuously improve its environmental performance, in particular by minimising its ecological footprint and carbon emissions.
Evropské centrální bance (ECB) byl v nedávné době opět udělen certifikát ochrany životního prostředí podle normy ISO14001 a systému Evropské unie EMAS (Eco-Management and Audit Scheme), přičemž poprvé tento certifikát získala v roce 2010. Je to důkazem dlouhodobé snahy ECB o neustálé zlepšování výsledků v oblasti ochrany životního prostředí, a to především minimalizováním dopadu na životní prostředí a uhlíkových emisí.
The ECB first adopted an environmental policy in 2007 and in order to ensure that its objectives are achieved, the ECB has implemented an Environmental Management System (EMS) in accordance with the ISO 14001 standard and EMAS which covers all activities at the ECB‟s premises. The ECB is now publishing the second update of its environmental statement. The statement outlines achievements in terms of environmental performance recorded over the past years, as well as environmental aspects, objectives, targets and measures to be taken within the framework of the next environmental programme.
ECB přijala environmentální politiku poprvé v roce 2007 a v zájmu splnění svých cílů zavedla systém environmentálního řízení (EMS) podle normy ISO 14001 a EMAS, který se vztahuje na všechny činnosti probíhající v jejích prostorách. ECB v současnosti zveřejňuje druhou aktualizaci svého environmentálního prohlášení, v němž uvádí výsledky dosažené v oblasti ochrany životního prostředí v posledních letech i ekologické aspekty, cíle a opatření připravované v rámci následujícího environmentálního programu.
Environmental achievements
Výsledky prostředí
The past year marks another accomplishment in terms of the recognition of the ECB‟s efforts to reduce its environmental footprint and its commitment to address challenges beyond those presented by the financial crisis. The main accomplishment of the EMS has been the positive trend in environmental performance. The ECB‟s 2011 carbon footprint was calculated at about 9,000 tonnes of carbon emissions, which represents a decrease of about 30% compared
Loňský rok přinesl další úspěch ve smyslu potvrzení snahy ECB o snižování ekologických dopadů i jejího odhodlání se zabývat také otázkami, které přesahují rámec úkolů souvisejících s finanční krizí. Hlavním výsledkem EMS je pozitivní trend v oblasti ochrany životního prostředí. Uhlíková stopa ECB v roce 2011 byla vypočtena na úrovni 9 000 tun uhlíkových emisí, což představuje
52
v oblasti
ochrany
životního
with 2009.
oproti roku 2009 pokles o zhruba 30 %.
Other environmental achievements include: the switch to renewable energy for all ECB premises and for the construction site of the new ECB premises; the fact that almost 100% of the paper used internally by the ECB (for copying and printing purposes) is fully recycled and “Blue Angel” labelled; and the application of Deutsche Bahn‟s corporate programme for travelling carbon-free by rail.
K dalším výsledkům při ochraně životního prostředí patří: přechod na obnovitelné zdroje energie ve všech prostorách ECB včetně areálu výstavby jejího nového sídla, skutečnost, že téměř 100 % papíru spotřebovaného interně v ECB (na fotokopie a tisk) je plně recyklovaný papír se značkou „Blue Angel“, a využití korporátního programu Deutsche Bahn umožňujícího cestování po železnici bez uhlíkových emisí.
The ECB is dedicated to further improving its environmental performance by 2013. The focus will be on increasing staff awareness and a commitment to support the objective to reduce the ECB‟s total carbon footprint by an additional 10%. For more information about the ECB‟s environmental actions and plans, please download the attached link to the 2012 update of the ECB‟s environmental statement.
ECB je odhodlána své výsledky v oblasti ochrany životního prostředí do roku 2013 dále zlepšit. Zaměří se na zvyšování informovanosti zaměstnanců a podpoří cíl snížit celkovou uhlíkovou stopu ECB o dalších 10 %. Více informací o činnosti a plánech ECB v této oblasti je k dispozici v aktualizovaném znění environmentálního prohlášení ECB z roku 2012 (viz připojený odkaz; pouze v angličtině).
19 July 2012 - Opinion of the ECB’s 19. července 2012 - Stanovisko Rady Governing Council on the appointment of an guvernérů ECB ke jmenování člena ECB Executive Board member Výkonné rady ECB The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new member of the Executive Board of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování nového člena Výkonné rady ECB.
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Yves Mersch, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Yvesu Merschovi, který je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Following the Governing Council‟s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area members.
Na základě stanoviska Rady guvernérů a stanoviska Evropského parlamentu přijme rozhodnutí o tomto jmenování Evropská rada hlasy svých členů z eurozóny.
The ECB opinion, which will be published Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době shortly in the Official Journal of the European zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, Union, is available on the ECB‟s website in all je k dispozici na internetových stránkách ECB 53
the official EU languages.
ve všech úředních jazycích EU.
16 July 2012 - Biannual information on euro 16. července 2012 - Pololetní informace banknote counterfeiting o padělání eurobankovek In the first half of 2012 a total of 251,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This means that the overall quantity of counterfeits withdrawn from circulation from January to June 2012 was 15.2% lower compared with the figures for the same period in 2011. At the same time, there was a decrease of 19.0% as regards the quantity recovered in the first half of 2012 compared with the previous six months.
V první polovině roku 2012 bylo z oběhu staženo celkem 251 000 padělaných eurobankovek. To znamená, že celkové množství padělků stažených z oběhu od ledna do června 2012 bylo v porovnání se stejným obdobím roku 2011 o 15,2 % nižší. Současně počet padělků zadržených v první polovině roku 2012 v porovnání s předchozími šesti měsíci klesl o 19,0 %.
The table below indicates the half-yearly trend Následující tabulka uvádí trend vývoje in the number of counterfeits recovered. pololetních údajů o počtu zadržených padělků. Period 2009/1 2009/2 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 Number of counterfeits 413,000 447,000 387,000 364,000 296,000 310,000 251,000 When compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 14.6 billion during the first half of 2012), the proportion of counterfeits remains very low.
Období 2009/1 2009/2 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 2012/1 Počet padělků 413 000 447 000 387 000 364 000 296 000 310 000 251 000 V porovnání s počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 14,6 mld. bankovek během prvního pololetí 2012) zůstává podíl padělků velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 17 national central banks of the euro area – continues to advise the public to remain alert with regard to the banknotes received in cash transactions. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test described on the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In case of doubt, however, a suspect banknote should be
Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 17 národních centrálních bank zemí eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost během hotovostních transakcí měla na pozoru před možným výskytem padělaných bankovek. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB věnovaných euru i na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě
54
compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
pochybností je však třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the first half of 2012.
Následující tabulka zobrazuje procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu v prvním pololetí 2012, podle jednotlivých nominálních hodnot.
Denomination €5 €10 €20 €50 €100 €200 €500 Percentage breakdown 0.5% 2.5% 42.5% 34.5% 17.0% 2.5% 0.5% The €20 and €50 denominations continue to be the most counterfeited. During the past six months, the share of counterfeit €20 banknotes decreased and the share of counterfeit €50 banknotes slightly increased. The two most counterfeited denominations together accounted for 77.0% of the total during the first half of 2012. The €100 banknote is the third most counterfeited denomination, accounting for 17.0% of the total. The share of the other denominations (€5, €10, €200 and €500) is very low.
Nominální hodnota 5€ 10 € 20 € 50 € 100 € 200 € 500 € Procentuální podíl 0,5 % 2,5 % 42,5 % 34,5 % 17,0 % 2,5 % 0,5 % Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky v nominální hodnotě 20 EUR a 50 EUR. Během posledních šesti měsíců podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 EUR klesl, zatímco podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 EUR mírně vzrostl. V prvním pololetí 2012 představovaly uvedené dvě nejčastěji padělané nominální hodnoty v součtu 77,0 % z celkového počtu padělků. Bankovka v hodnotě 100 EUR je se 17% podílem třetí nejčastěji padělanou bankovkou. Podíl bankovek ostatních nominálních hodnot (5 EUR, 10 EUR, 200 EUR a 500 EUR) je velmi nízký.
The majority (97.5%) of counterfeits recovered in the first half of 2012 were found in euro area countries, with only around 2.0% being found in EU Member States outside the euro area and 0.5% being found in other parts of the world.
Většina (97,5 %) padělků zadržených v prvním pololetí 2012 byla objevena v zemích eurozóny. Pouze přibližně 2,0 % byla objevena v členských státech EU mimo eurozónu a 0,5 % v jiných částech světa.
The Eurosystem invests considerable effort in Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby veřejnost 55
ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation.
měla dostatek informací a dokázala tak rozpoznat padělané bankovky a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a vyřadit z oběhu.
4 June 2012 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2010 and the ECB’s reply
4. června 2012 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení ECB za rozpočtový rok 2010 a odpovědi ECB
The European Central Bank (ECB) has today published the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2010, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o auditu provozní efektivnosti řízení ECB za rozpočtový rok 2010 a svou odpověď na tuto zprávu. Zpráva Evropského účetního dvora byla vypracována v souladu se článkem 27.2 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
The report will also be published, together with the ECB‟s reply, in the Official Journal of the European Union and can be found on the ECB‟s website.
Zpráva bude společně s odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské unie a je k dispozici na internetových stránkách ECB.
30 May 2012 - ECB Convergence Report 2012
Publishes
its 30. května 2012 - ECB zveřejnila svou Konvergenční zprávu 2012
The European Central Bank (ECB) is publishing today its Convergence Report 2012, which assesses the progress made by eight Member States of the European Union (EU) in fulfilling their obligations regarding the achievement of Economic and Monetary Union (EMU).
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila svou Konvergenční zprávu 2012, která hodnotí pokrok dosažený osmi členskými státy Evropské unie (EU) při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování Hospodářské a měnové unie (HMU).
The report deals with Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania and Sweden. It examines whether a high degree of sustainable convergence has been achieved in these countries (economic convergence) and gauges compliance with the statutory requirements to be fulfilled by national central banks to become an integral part of the Eurosystem (legal convergence). When assessing the sustainability of convergence, the report also takes due account of both the new enhanced economic governance framework of the EU and the strength of the institutional environment in each country, including in the
Zpráva se zabývá Bulharskem, Českou republikou, Lotyšskem, Litvou, Maďarskem, Polskem, Rumunskem a Švédskem. Zpráva vyhodnocuje, zda bylo v uvedených zemích dosaženo vysokého stupně udržitelné konvergence (hospodářská konvergence), a posuzuje soulad se statutárními požadavky, které národní centrální banky musí splnit, aby se staly nedílnou součástí Eurosystému (právní konvergence). Při hodnocení udržitelnosti konvergence zpráva rovněž zohledňuje jak nový zdokonalený rámec správy ekonomických záležitostí EU, tak sílu institucionálního prostředí v jednotlivých zemích včetně
56
area of statistics.
statistiky.
The Convergence Report 2012 shows the Konvergenční zpráva 2012 popisuje následující following results: výsledky: Price stability
Cenová stabilita
Over the 12-month reference period from April 2011 to March 2012, the reference value for the criterion on price stability was 3.1%. It was calculated by adding 1.5 percentage points to the unweighted arithmetic average of the rate of HICP inflation over these 12 months in Sweden (1.3%), Ireland (1.4%) and Slovenia (2.1%). Over the reference period, three countries examined in the report (i.e. Bulgaria, the Czech Republic and Sweden) recorded 12-month average inflation rates below the reference value. In the other five countries, inflation was well above the reference value, despite a relatively weak economic environment in most countries.
Pro dvanáctiměsíční referenční období od dubna 2011 do března 2012 dosáhla referenční hodnota pro kritérium cenové stability úrovně 3,1 %. Tato hodnota byla vypočtena přičtením 1,5 procentního bodu k neváženému aritmetickému průměru dvanáctiměsíční inflace měřené HICP ve Švédsku (1,3 %), v Irsku (1,4 %) a Slovinsku (2,1 %). Během referenčního období u tří zemí hodnocených v této zprávě (tj. Bulharska, České republiky a Švédska) je jejich dvanáctiměsíční průměrná míra inflace nižší než referenční hodnota. V ostatních pěti zemích inflace, navzdory poměrně slabému ekonomickému prostředí ve většině zemí, výrazně převyšuje referenční hodnotu.
Government budgetary position
Stav veřejných financí
With the exception of Sweden, all countries under review are, at the time of this report, subject to a decision of the Council of the EU (EU Council) on the existence of an excessive deficit. In 2011, Bulgaria, Sweden and – as a result of one-off measures – Hungary posted government balance-to-GDP ratios in compliance with the reference value. The other countries recorded a deficit above 3% of GDP, albeit declining compared with previous years. For 2012, based on currently known policies, the European Commission forecasts the deficit-toGDP ratio to remain above the 3% reference value only in Lithuania (at 3.2%).
S výjimkou Švédska se na všechny hodnocené členské státy v době vypracování této zprávy vztahovalo rozhodnutí Rady EU o existenci nadměrného schodku. V roce 2011 vykázaly Bulharsko, Švédsko a v důsledku jednorázových opatření Maďarsko poměr salda veřejných financí k HDP v souladu s referenční hodnotou. Ostatní země vykázaly schodek přes 3 % HDP, i když v porovnání s předchozími roky tento schodek klesal. Pro rok 2012 prognózy Evropské komise na základě nyní známých opatření očekávají, že poměr schodku k HDP zůstane nad referenční hodnotou 3 % pouze v Litvě (na úrovni 3,2 %).
Apart from Hungary, all countries under review recorded in 2011 a general government debt-toGDP ratio below the 60% reference value. According to European Commission projections, this picture is expected to remain unchanged in 2012.
Všechny sledované země kromě Maďarska vykázaly v roce 2011 ukazatel veřejného dluhu k HDP pod referenční hodnotou 60 % HDP. Podle projekcí Evropské komise se očekává, že tento stav zůstane v roce 2012 beze změny.
Exchange rate
Směnný kurz
Among the countries examined in this Ze zemí, které jsou v této konvergenční zprávě Convergence Report, Latvia and Lithuania are posuzovány, se v současné době účastní 57
currently participating in the exchange rate mechanism II (ERM II). The currencies of both countries have been in ERM II for more than two years before the convergence examination, and neither of their central rates was devalued in the period under review.
mechanismu směnných kurzů II (ERM II) Lotyšsko a Litva. Měny obou těchto zemí se před hodnocením konvergence účastnily ERM II déle než dva roky a jejich centrální parity nebyly ve sledovaném období devalvovány.
Long-term interest rate
Dlouhodobé úrokové sazby
Over the 12-month reference period from April 2011 to March 2012, the reference value for the criterion on long-term interest rate was 5.8%. It was calculated by adding 2 percentage points to the average of the long-term interest rate on government bonds over these 12 months in Sweden (2.2%) and Slovenia (5.4%), two of the three best-performing countries in terms of price stability. Ireland, which is the third of these countries, was excluded from the calculation of this reference value, as Irish government bond long-term interest rates are currently not an appropriate benchmark for assessing progress towards economic convergence, given the high country-specific risk premia prevailing in financial markets.
Pro dvanáctiměsíční sledované období od dubna 2011 do března 2012 dosáhla referenční hodnota kritéria dlouhodobých úrokových sazeb úrovně 5,8 %. Byla vypočtena přičtením 2 procentních bodů k průměru dlouhodobých úrokových sazeb ze státních dluhopisů ve sledovaném dvanáctiměsíčním období ve Švédsku (2,2 %) a Slovinsku (5,4 %), tj. ve dvou ze tří zemí s nejlepšími výsledky v oblasti cenové stability. Irsko, které je třetí z těchto zemí, bylo z výpočtu referenční hodnoty vyloučeno, neboť dlouhodobé úrokové sazby dluhopisů irské vlády vzhledem k vysokým rizikovým prémiím země na finančních trzích v současnosti nejsou vhodným ukazatelem pro hodnocení stavu hospodářské konvergence.
Over the reference period, six of the eight countries examined (i.e. Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden) were at or below the 5.8% reference value for the long-term interest rate convergence criterion. Only in Hungary and Romania were government bond yields above this benchmark.
Během referenčního období mělo šest z osmi sledovaných členských zemí (Bulharsko, Česká republika, Lotyšsko, Litva, Polsko a Švédsko) dlouhodobé úrokové sazby pod 5,8% referenční hodnotou pro konvergenční kritérium úrokových sazeb nebo na této úrovni. Výnosy státních dluhopisů tuto hodnotu překračovaly jen v Maďarsku a Rumunsku.
Legal convergence
Právní konvergence
In none of the eight countries examined, the legal framework is fully compatible with all requirements for the adoption of the euro as laid down in the Treaties and the Statute of the European System of Central Banks (ESCB) and of the ECB. In all countries under review, incompatibilities remain regarding central bank independence. This refers, in particular, to the institutional, personal and financial independence of central banks. In addition, in all countries under review except Lithuania, there are incompatibilities as regards the prohibition of monetary financing as well as the legal integration of the respective central banks into
V žádné z osmi hodnocených zemí není právní rámec plně slučitelný se všemi požadavky pro přijetí eura, které jsou stanoveny ve Smlouvách a Statutu Evropského systému centrálních bank (ESCB) a ECB. Ve všech hodnocených zemích nadále trvá nesoulad týkající se nezávislosti centrálních bank. To se týká zejména institucionální, personální a finanční nezávislosti centrálních bank. Kromě toho ve všech hodnocených zemích s výjimkou Litvy existuje nesoulad týkající se zákazu měnového financování a právní integrace příslušných centrálních bank do Eurosystému.
58
the Eurosystem. In producing this report, the ECB fulfils its requirement under Article 140 of the Treaty to report to the EU Council at least once every two years or at the request of an EU Member State with a derogation “on the progress made by the Member States with a derogation in fulfilling their obligations regarding the achievement of economic and monetary union”.
Vypracováním této zprávy ECB splňuje požadavky článku 140 Smlouvy, podle nichž je povinna nejméně jednou za dva roky nebo na žádost členského státu s dočasnou výjimkou pro zavedení eura podat Radě EU zprávu „o pokroku dosaženém členskými státy, na které se vztahuje výjimka, při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování hospodářské a měnové unie“.
At present, ten EU Member States do not yet participate fully in EMU. Two of these, namely Denmark and the United Kingdom, have a special status in accordance with the terms of the relevant protocols annexed to the Treaty. As a consequence, convergence reports only have to be provided for these two countries if they so request.
V současné době se HMU zatím neúčastní plně 10 členských států EU. Dvě z těchto zemí, konkrétně Dánsko a Spojené království, mají v souladu s podmínkami příslušných protokolů připojených ke Smlouvě zvláštní postavení. V důsledku toho je třeba konvergenční zprávy pro tyto dva členské státy vypracovávat pouze tehdy, pokud o to požádají.
The ECB‟s Convergence Report 2012 is Konvergenční zpráva ECB je k dispozici na available on the ECB‟s website. internetových stránkách ECB. 8 March 2012 - Annual Accounts of the 8. března 2012 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky za rok končící 31. 31 December 2011 prosince 2011 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2011. 31 December 2011. The ECB earned a surplus of €1,894 million in 2011, compared with a surplus of €1,334 million in 2010. The Governing Council decided to transfer, as at 31 December 2011 an amount of €1,166 million to the risk provision, which – together with the amount of €13 million contributed by Eesti Pank in accordance with Article 48.2 of the Statute of the ESCB – increased the risk provision to the level of its present ceiling of €6,363 million. The purpose of the risk provision is to cover foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks, which are monitored on an on-going basis. The size of and the continuing requirement for this provision are reviewed annually.
ECB dosáhla v roce 2011 zisku 1 894 mil. EUR, přičemž v roce 2010 zaznamenala zisk ve výši 1 334 mil. EUR. Rada guvernérů rozhodla převést k 31. prosinci 2011 částku 1 166 mil. EUR do rezervy na krytí rizik, což společně s příspěvkem Eesti Pank v souladu s článkem 48.2 statutu ESCB ve výši 13 mil. EUR zvýšilo tuto rezervu na současnou maximální úroveň 6 363 mil. EUR. Účelem rezervy na krytí rizik je pokrýt kurzové, úrokové a úvěrové riziko a riziko souvisejí s cenou zlata, která se nepřetržitě sledují. Výše této rezervy a její další nutnost se každoročně přehodnocuje.
As a result of the transfer to the risk provision, V důsledku tohoto převodu do rezervy na krytí the ECB‟s net profit for 2011 was €728 million rizik vykázala ECB za rok 2011 čistý zisk (2010: €171 million). Following a decision by 728 mil. EUR (171 mil. EUR v roce 2010). Na 59
the Governing Council, part of the income earned on the ECB‟s share of total euro banknotes in circulation, amounting to €652 million, was distributed to the euro area national central banks (NCBs) on 3 January 2012. The Governing Council decided at today‟s meeting to distribute the remaining €76 million to the euro area NCBs on 12 March 2012.
základě rozhodnutí Rady guvernérů byla část výnosů realizovaných z podílu ECB na všech bankovkách v oběhu ve výši 652 mil. EUR rozdělena 3. ledna 2012 národním centrálním bankám zemí eurozóny. Rada guvernérů na dnešním zasedání rozhodla, že zbývajících 76 mil. EUR se rozdělí mezi národní centrální banky 12. března 2012.
The ECB‟s regular income derives mainly from investment earnings on its foreign reserve assets and its own funds portfolio, from interest income on its 8% share of the total euro banknotes in circulation, and from net interest income arising from securities purchased for monetary policy purposes under the first and second covered bond purchase programmes (the first programme operated from July 2009 to June 2010 and the second started in November 2011) and the Securities Markets Programme (which started in May 2010).
Zdrojem běžných výnosů ECB jsou zejména výnosy z investic jejích devizových rezerv a portfolia vlastních zdrojů a dále úrokový výnos z 8% podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu a čistý úrokový výnos z cenných papírů nakoupených pro účely měnové politiky na základě prvního a druhého programu nákupu krytých dluhopisů (první program se uskutečnil od července 2009 do června 2010 a druhý byl vytvořen v listopadu 2011) a programu pro trhy s cennými papíry (od května 2010).
Net interest income totalled €1,999 million in 2011 (2010: €1,422 million). It included interest income of €856 million earned on the ECB‟s share of the total euro banknotes in circulation (2010: €654 million), net interest income of €166 million (2010: €140 million) arising from securities purchased under the covered bond purchase programmes and net interest income of €1,003 million (2010: €438 million) arising from securities purchased under the Securities Markets Programme. The ECB paid remuneration of €434 million (2010: €346 million) to the NCBs on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB, while interest income on foreign reserve assets amounted to €290 million (2010: €366 million).
Čistý úrokový výnos dosáhl v roce 2011 úrovně 1 999 mil. EUR (1 422 mil. EUR v roce 2010). Jeho součástí byl úrokový výnos 856 mil. EUR z podílu ECB na eurobankovkách v oběhu (654 mil. EUR v roce 2010), čistý úrokový výnos 166 mil. EUR (140 mil. EUR v roce 2010) z cenných papírů nakoupených v rámci programů nákupu krytých dluhopisů a čistý úrokový výnos 1 003 mil. EUR (438 mil. EUR v roce 2010) z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry. ECB uhradila částku 434 mil. EUR (346 mil. EUR v roce 2010) národním centrálním bankám za úročení jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB, zatímco úrokový výnos z devizových rezerv dosáhl 290 mil. EUR (366 mil. EUR v roce 2010).
Realised gains arising from financial operations amounted to €472 million (2010: €474 million). Higher net exchange rate gains on foreign currency outflows were offset by lower net realised price gains on sales of securities.
Realizované zisky z finančních operací činily 472 mil. EUR (474 mil. EUR v roce 2010). Vyšší čisté kurzové výnosy z odlivu cizích měn byly vyrovnány nižšími čistými realizovanými zisky z prodeje cenných papírů.
Write-downs, arising mainly from unrealised Snížení hodnoty ve výši 157 mil. EUR v roce losses on marketable securities other than those 2011 (195 mil. EUR v roce 2010) bylo 60
held for monetary policy purposes, amounted to způsobeno především nerealizovanými ztrátami €157 million in 2011 (2010: €195 million). z obchodovatelných cenných papírů jiných než cenných papírů držených pro účely měnové politiky. The ECB‟s administrative expenses for staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €442 million in 2011 (2010: €415 million), including depreciation charges on fixed assets amounting to €11 million. The vast majority of the costs incurred in connection with the construction of the ECB‟s new premises have been capitalised and are excluded from this item.
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem budov, odměny za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly v roce 2011 úrovně 442 mil. EUR (415 mil. EUR v roce 2010), a to včetně odpisů stálých aktiv ve výši 11 mil. EUR. Naprostá většina nákladů vzniklých v souvislosti s výstavbou nového sídla ECB byla aktivována a do této položky se nezahrnuje.
The Annual Accounts, together with a management report for the year ending 31 December 2011, will be published in the ECB‟s Annual Report on 25 April 2012.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 25. dubna 2012 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosince 2011.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [1] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They include the market valuation of marketable securities other than those classified as held-to-maturity, of gold and of all other on-balance-sheet and off-balancesheet assets and liabilities denominated in foreign currency. Marketable securities classified as held-to-maturity are valued at cost subject to impairment. Particular attention is given to the issue of prudence, owing to the large foreign exchange exposures of most of the Eurosystem central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition of netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly
1. Účetní pravidla ECB: Společná účetní pravidla Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článek 26.4 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (statut ESCB) a tato pravidla byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. [1] I když obecně vycházejí z mezinárodně uznávaných účetních postupů, byla navržena s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Zahrnují tržní ocenění obchodovatelných cenných papírů klasifikovaných jako jiných než cenných papírů držených do splatnosti, zlata a všech ostatních rozvahových a podrozvahových aktiv a pasiv v cizí měně. Obchodovatelné cenné papíry klasifikované jako cenné papíry držené do splatnosti se oceňují pořizovací cenou s uvážením snížení hodnoty. Vzhledem k velké devizové expozici většiny centrálních bank Eurosystému je věnována značná pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při uznávání výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují příslušné zůstatky
61
to revaluation accounts, whereas unrealised losses at the end of the year that exceed the related revaluation account balances are treated as expenses. All euro area NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. Moreover, they voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky zemí eurozóny jsou povinny uplatňovat tato pravidla při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v týdenní konsolidované rozvaze Eurosystému. Navíc všechny národní centrální banky zemí eurozóny dobrovolně uplatňují v zásadě stejná pravidla jako ECB i při sestavování vlastních ročních účetních závěrek.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims are denominated in euro, and are remunerated on a daily basis at the latest available marginal interest rate used by the Eurosystem in its tenders for main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component.
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation and the ECB‟ s net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme: The Governing Council has decided that this income is due to the euro area NCBs in the financial year in which it accrues. The income on euro banknotes in circulation is to be distributed on the second working day of the following year, while the income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme is to be distributed on the last working day in January of the following year. [2] Both amounts are to be distributed in full unless the Governing Council expects, on the basis of a reasoned estimate, the ECB‟s net profit for the year to be less than its income earned on euro banknotes in circulation and the net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme, and unless the Governing Council decides before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks.
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu a čistého výnosu ECB z cenných papíru nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry: Rada guvernérů rozhodla, že tento výnos bude splatný národním centrálním bankám zemí eurozóny v účetním roce, kdy vznikl. Výnos z eurobankovek v oběhu se rozděluje ve druhý pracovní den následujícího roku, zatímco výnos z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry se rozděluje v poslední pracovní den v lednu následujícího roku. [2] Obě částky budou rozděleny v plném rozsahu, pokud Rada guvernérů na základě zdůvodněného odhadu neočekává, že čistý zisk ECB za daný rok bude nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu a čistý výnos z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry, a nerozhodne-li Rada guvernérů do konce účetního roku převést tento výnos nebo jeho část do rezervy na krytí kurzového, úrokového a úvěrového rizika a na krytí rizika souvisejícího s cenou zlata.
4.
Profit distribution/allocation of losses: 62
4.
Rozdělení zisku / úhrada ztráty: Podle
Pursuant to Article 33 of the Statute of the ESCB, up to 20% of the net profit for any year may be transferred to the general reserve fund, subject to a limit equal to 100% of the ECB‟s capital. The remaining net profit is to be distributed to the euro area NCBs in proportion to their paid-up shares. In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income for the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the euro area NCBs in accordance with Article 32.5 of the Statute of the ESCB.
článku 33 statutu ESCB může být až 20 % čistého zisku za kterýkoli rok převedeno do všeobecného rezervního fondu až do výše 100 % základního kapitálu ECB. Zbývající čistý zisk se rozděluje národním centrálním bankám zemí eurozóny v poměru k jejich splaceným podílům. Zaznamená-li ECB ztrátu, může být schodek vyrovnán ze všeobecného rezervního fondu ECB, a bude-li to nezbytné, na základě rozhodnutí Rady guvernérů z výnosů příslušného účetního roku, a to poměrně až do výše částek přidělených národním centrálním bankám podle článku 32.5 statutu ESCB.
[ ]
1 Decision ECB/2006/17 of 10 November 2006, OJ L 348, 11.12.2006, p. 38, as amended, containing the detailed accounting policies of the ECB, was repealed and replaced by Decision ECB/2010/21 of 11 November 2010, OJ L 35, 9.2.2011, p. 1, with effect from 31 December 2010.
[ ]
[ ]
[ ]
2 Decision ECB/2010/24 of 25 November 2010 on the interim distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation and arising from securities purchased under the Securities Markets Programme (recast), OJ L 6, 11.1.2011, p. 35.
1 Rozhodnutí ECB/2006/17 ze dne 10. listopadu 2006, Úř. věst. L 348, 11.12.2006, s. 38, v platném znění, obsahující podrobná účetní pravidla ECB, bylo zrušeno a nahrazeno rozhodnutím ECB/2010/21 z 11. listopadu 2010, Úř. věst. 35, 9.2.2011, s. 1, s účinností od 31. prosince 2010. 2 Rozhodnutí ECB/2010/24 ze dne 25. listopadu 2010 o prozatímním přerozdělování výnosů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu a z cenných papírů nakoupených v rámci programu pro trhy s cennými papíry (přepracování), Úř. věst. L 6, 11.1.2011, s. 35.
16 January 2012 - Biannual information on 16. ledna 2012 - Pololetní informace o euro banknote counterfeiting padělání eurobankovek In the second half of 2011 a total of 310,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This means that the overall quantity of counterfeits withdrawn from circulation in 2011 was 19.3% lower compared with the figures for 2010. At the same time, there was an increase of 4.7% as regards the quantity recovered in the second half of 2011 compared with the previous six months.
Ve druhé polovině roku 2011 bylo z oběhu staženo celkem 310 000 padělaných eurobankovek. To znamená, že celkové množství padělků stažených z oběhu v roce 2011 bylo v porovnání s rokem 2010 o 19,3 % nižší. Současně počet padělků zadržených ve druhé polovině roku 2011 v porovnání s předchozími šesti měsíci vzrostl o 4,7 %.
The table below indicates the half-yearly trend Následující tabulka uvádí pololetní údaje in the number of counterfeits recovered. o počtu zadržených padělků. Period
Období
2008/2 2009/1
2008/2 2009/1 63
2009/2 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 Number of counterfeits
2009/2 2010/1 2010/2 2011/1 2011/2 Počet padělků
354,000 413,000 447,000 387,000 364,000 296,000 310,000 When compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 14.4 billion during the second half of 2011), the proportion of counterfeits remains very low.
354 000 413 000 447 000 387 000 364 000 296 000 310 000 V porovnání s počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 14,4 mld. bankovek během druhého pololetí 2011) zůstává podíl padělků stále velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 17 national central banks of the euro area – continues to advise the public to remain alert with regard to the banknotes received in cash transactions. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test described on the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In case of doubt, however, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 17 národních centrálních bank zemí eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se během hotovostních transakcí měla veřejnost na pozoru před možným výskytem padělaných bankovek. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je však třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the second half of 2011.
Procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu ve druhém pololetí 2011, zobrazuje podle jednotlivých nominálních hodnot následující tabulka.
Denomination
Nominální hodnota
€5 €10 €20 €50 €100
5€ 10 € 20 € 50 € 100 € 64
€200 €500 Percentage breakdown
200 € 500 € Procentuální rozdělení
0.5% 1.0% 47.5% 32.5% 16.0% 2.0% 0.5% The €20 and €50 denominations continue to be the most counterfeited. During the past six months, the share of counterfeit €20 banknotes increased and the share of counterfeit €50 banknotes decreased. The two most counterfeited denominations together accounted for 80.0% of the total during the second half of 2011. The €100 banknote is the third most counterfeited denomination, accounting for 16.0% of the total. The share of the other denominations (€5, €10, €200 and €500) is very low.
0,5 % 1,0 % 47,5 % 32,5 % 16,0 % 2,0 % 0,5 % Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky v nominální hodnotě 20 € a 50 €. Během posledních šesti měsíců podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 € vzrostl, zatímco podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 € klesl. Ve druhém pololetí 2011 se na celkovém počtu padělků podílely uvedené dvě nejčastěji padělané nominální hodnoty dohromady 80,0 %. Bankovka v hodnotě 100 € je třetí nejčastěji padělanou bankovkou, jež se na celkovém počtu podílela 16,0 %. Podíl bankovek ostatních nominálních hodnot (5 €, 10 €, 200 € a 500 €) je velmi nízký.
The majority (97.5%) of counterfeits recovered in the second half of 2011 were found in euro area countries, with only around 2.0% being found in EU Member States outside the euro area and 0.5% being found in other parts of the world.
Většina (97,5 %) padělků zadržených ve druhém pololetí 2011 byla objevena v zemích eurozóny. Pouhá přibližně 2,0 % byla stažena z oběhu v členských státech EU mimo eurozónu a 0,5 % v jiných částech světa.
The Eurosystem invests considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation.
Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a padělané bankovky tak byly staženy z oběhu.
8 December 2011 - Opinion of the ECB’s 8. prosince 2011 - Stanovisko Rady Governing Council on the appointment of a guvernérů ECB ke jmenování nového člena new ECB Executive Board member Výkonné rady ECB The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new member of the Executive Board of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování nového člena Výkonné rady ECB.
The Governing Council had no objections to the Rada guvernérů neměla námitky k navrženému 65
proposed candidate, Benoît Cœuré, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
kandidátovi Benoîtu Cœurému, který je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Following the Governing Council‟s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area members.
Na základě stanoviska Rady guvernérů a stanoviska Evropského parlamentu přijme rozhodnutí o tomto jmenování Evropská rada hlasy svých členů z eurozóny.
The ECB opinion, which will be published Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době shortly in the Official Journal of the European zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, Union, is available on the ECB‟s website in all je k dispozici na internetových stránkách ECB the official EU languages. ve všech úředních jazycích EU. 1 November 2011 - Change of presidency of 1. listopadu 2011 - Změna ve funkci the European Central Bank prezidenta Evropské centrální banky Today, Mr Mario Draghi, former Governor of Dnes se Mario Draghi, bývalý guvernér Banca the Banca d‟Italia, has taken up his duties as d‟Italia, ujal funkce prezidenta Evropské President of the European Central Bank (ECB). centrální banky (ECB). He was appointed on 23 June 2011 by the Do této funkce byl jmenován 23. června 2011 European Council for a term of office of eight Evropskou radou na funkční období osmi let. years. He succeeds Mr Jean-Claude Trichet, who was Mario Draghi nastupuje do funkce po JeanPresident of the ECB from 1 November 2003 to Claude Trichetovi, který byl prezidentem ECB 31 October 2011. od 1. listopadu 2003 do 31. října 2011. 6 October 2011 - Opinion of the ECB’s 6. října 2011 - Stanovisko Rady guvernérů Governing Council on the appointment of a ECB ke jmenování nového člena Výkonné new ECB Executive Board member rady ECB At today‟s meeting, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new member of the Executive Board of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) na svém dnešním zasedání přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování nového člena Výkonné rady ECB.
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Mr Jörg Asmussen, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Jörgu Asmussenovi, který je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
66
Following the Governing Council‟s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area members.
Na základě stanoviska Rady guvernérů a stanoviska Evropského parlamentu přijme rozhodnutí o tomto jmenování Evropská rada hlasy svých členů z eurozóny.
The ECB opinion, which will be published Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době shortly in the Official Journal of the European zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, Union, is available on the ECB‟s website in all je k dispozici na internetových stránkách ECB the official EU languages. ve všech úředních jazycích EU. 18 July 2011 - Biannual information on euro 18. července 2011 - Pololetní informace o banknote counterfeiting padělání eurobankovek In the first half of 2011 a total of 295,553 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This is a decrease of 18.8% on the quantity recovered in the previous six months. The table below indicates the half-yearly trend in the number of counterfeits recovered.
V první polovině roku 2011 bylo z oběhu staženo celkem 295 553 padělaných eurobankovek. Ve srovnání s množstvím zadrženým v předchozích šesti měsících to představuje pokles o 18,8 %. Následující tabulka uvádí pololetní údaje o počtu zadržených padělků.
When compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 13.8 billion during the first half of 2011), the proportion of counterfeits remains very low.
V porovnání s počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 13,8 mld. bankovek během prvního pololetí 2011) je podíl padělků stále velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 17 national central banks of the euro area – continues to advise the public to remain alert with regard to the banknotes received in cash transactions. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test described on the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In case of doubt, however, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 17 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se během hotovostních transakcí měla veřejnost na pozoru před možným výskytem padělaných bankovek. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je však třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the first half of 2011.
Následující tabulka zobrazuje procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu v prvním pololetí 2011, podle jednotlivých nominálních hodnot.
67
The €20 and €50 denominations continue to be the most counterfeited. During the past six months, the share of counterfeit €20 banknotes increased and the share of €50 banknotes decreased. The two most counterfeited denominations together accounted for 79.0% of the total during the first half of 2011. The €100 banknote is the third most counterfeited denomination, accounting for 16.0% of the total. The share of the other denominations (€5, €10, €200 and €500) is very low.
Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky v nominální hodnotě 20 € a 50 €. Během posledního pololetí podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 € vzrostl, zatímco podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 € klesl. V prvním pololetí 2011 se na celkovém počtu padělků podílely uvedené dvě nejčastěji padělané nominální hodnoty dohromady 79,0 %. Bankovka v hodnotě 100 € je třetí nejčastěji padělanou bankovkou, jež se na celkovém počtu podílela 16,0 %. Podíl bankovek ostatních nominálních hodnot (5 €, 10 €, 200 € a 500 €) je velmi nízký.
The majority (98%) of counterfeits recovered in the first half of 2011 were found in euro area countries, with only around 1.5% being found in EU Member States outside the euro area and 0.5% being found in other parts of the world.
Většina (98 %) padělků zadržených v prvním pololetí 2011 byla objevena v zemích eurozóny. Pouhé přibližně 1,5 % bylo staženo z oběhu v členských státech EU mimo eurozónu a 0,5 % v jiných částech světa.
The Eurosystem invests considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation.
Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a padělané bankovky tak byly staženy z oběhu.
9 June 2011 - ECB’s Governing Council 9. června 2011 - Rada guvernérů ECB adopts an opinion on the appointment of a přijala stanovisko ke jmenování nového new President prezidenta At today‟s meeting, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new President of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) na svém dnešním zasedání přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování nového prezidenta ECB.
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Mario Draghi, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Mariovi Draghimu, který je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Following the Governing Council‟s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area
Na základě stanoviska Rady guvernérů a stanoviska Evropského parlamentu přijme Evropská rada hlasy svých členů z eurozóny rozhodnutí o tomto jmenování.
68
members. The ECB opinion, which will be published Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době shortly in the Official Journal of the European zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, Union, is available on the ECB‟s website in all je k dispozici na internetových stránkách ECB the official EU languages. ve všech úředních jazycích EU. 20 May 2011 - ECB publishes the indicative 20. května 2011 - ECB zveřejňuje indikativní calendars for the reserve maintenance kalendáře udržovacích období pro povinné periods in 2012 and 2013 minimální rezervy v letech 2012 a 2013 The European Central Bank (ECB) is today publishing indicative calendars for the Eurosystem‟s reserve maintenance periods in 2012 and 2013.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila indikativní kalendáře udržovacích období Eurosystému pro povinné minimální rezervy v letech 2012 a 2013.
Taking into account the schedule for the meetings of the Governing Council (see the ECB‟s press release of 20 April 2011) and the indicative calendars for the Eurosystem‟s regular tender operations (see the ECB‟s press release published today), the indicative calendars for the reserve maintenance periods in 2012 and 2013 are as follows:
Indikativní kalendáře udržovacích období pro povinné minimální rezervy v letech 2012 a 2013 byly sestaveny s ohledem na harmonogram zasedání Rady guvernérů (viz tisková zpráva ECB z 20. dubna 2011) a na indikativní kalendáře pravidelných nabídkových řízení pro operace Eurosystému (viz dnešní tisková zpráva ECB) a jejich podoba je následující:
20. května 2011 - ECB zveřejnila indikativní 20 May 2011 - ECB publishes the indicative kalendáře pravidelných nabídkových řízení calendars for the Eurosystem’s regular pro operace Eurosystému v letech 2012 tender operations in 2012 and 2013 a 2013 The European Central Bank (ECB) is today publishing the indicative calendars for the Eurosystem‟s regular tender operations in 2012 and 2013.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila indikativní kalendáře pravidelných nabídkových řízení pro operace Eurosystému v letech 2012 a 2013.
These calendars include only regular operations and do not contain any details of supplementary or ad hoc operations, which may be carried out in 2012 and 2013.
Kalendáře uvádí pouze pravidelné operace a neobsahují údaje o dodatečných nebo nepravidelných operacích, které se mohou v letech 2012 a 2013 uskutečnit.
The calendars can be downloaded from the Kalendáře jsou k dispozici na internetových stránkách ECB. ECB‟s website. 20 April 2011 - Schedules for the meetings of 20. dubna 2011 - Harmonogram zasedání the Governing Council and the General Rady guvernérů a Generální rady ECB v roce 2012 a 2013 Council of the ECB in 2012 and 2013
The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) has decided that in the years 2012 (ECB) rozhodla, že v roce 2012 a 2013 se and 2013 its meetings will continue to be held, budou její zasedání konat, jako doposud, as a rule, twice a month on a Thursday. zpravidla dvakrát měsíčně ve čtvrtek. 69
Exceptions to this rule are envisaged to accommodate special holiday situations and to ensure an efficient meeting sequence when Governing Council and General Council meetings take place in the same week as meetings of the General Board of the European Systemic Risk Board (ESRB).
S výjimkami se počítá ve zvláštních případech souvisejících se státními svátky a z důvodu zajištění efektivní návaznosti jednotlivých zasedání, kdy se zasedání Rady guvernérů a Generální rady konají ve stejný týden jako zasedání generální rady Evropské rady pro systémová rizika (ESRB).
As a rule, the Governing Council will continue to assess the monetary policy stance for the euro area only at the first meeting of the month. Accordingly, decisions on the key ECB interest rates will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if necessary, the Governing Council can assess the monetary policy stance and decide to change ECB interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings. The Governing Council‟s meeting schedule for 2012 and 2013 also takes into account the fact that the reserve maintenance periods will start on the settlement day of the main refinancing operation following the Governing Council meeting at which the monthly assessment of the monetary policy stance is scheduled to take place.
Rada guvernérů bude nadále hodnotit orientaci měnové politiky pro eurozónu zpravidla pouze na prvním zasedání v měsíci. Rozhodnutí o základních úrokových sazbách ECB budou tedy obvykle přijímána v průběhu tohoto zasedání. Během druhého zasedání v měsíci se Rada guvernérů bude zabývat záležitostmi souvisejícími s jinými úkoly a povinnostmi ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude nezbytné, může Rada guvernérů hodnotit orientaci měnové politiky a rozhodnout o změně úrokových sazeb ECB kdykoli, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání. Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2012 a 2013 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy budou začínat v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů, na kterém se podle harmonogramu bude provádět měsíční hodnocení orientace měnové politiky.
In line with established practice, two meetings of the Governing Council will again be held outside Frankfurt in both 2012 and 2013. In 2012 the first one, on 3 May, will be hosted by the Banco de España and the second one, on 4 October, will be hosted by Banka Slovenije. In 2013 the first one, on 2 May, will be hosted by Národná banka Slovenska and the second one, on 2 October, will be hosted by the Banque de France.
V roce 2012 i 2013 se v souladu se zavedenou praxí budou dvě zasedání Rady guvernérů opět konat mimo Frankfurt. První z těchto zasedání v roce 2012 bude 3. května pořádat Banco de España, druhé pak 4. října 2012 Banka Slovenija. První zasedání v roce 2013 bude 2. května pořádat Národná banka Slovenska, druhé pak 2. října 2013 Banque de France.
The General Council of the ECB will continue to meet on a quarterly basis. It was decided that whenever a General Council meeting coincides with a Governing Council meeting, the Governing Council meeting will take place on Wednesday afternoon and the General Council meeting will take place on Thursday morning.
Současná praxe konání čtvrtletních zasedání Generální rady ECB bude zachována. Bylo rozhodnuto, že pokud by se mělo zasedání Generální rady překrývat se zasedáním Rady guvernérů, bude se zasedání Generální rady konat ve středu odpoledne a zasedání Rady guvernérů ve čtvrtek dopoledne.
Finally, the current regime for holding regular Konečně, současný způsob organizování ECB press conferences will continue, i.e. they pravidelných tiskových konferencí ECB bude will take place after the first Governing Council zachován, což znamená, že se budou konat 70
meeting of the month.
vždy po prvním zasedání Rady guvernérů v měsíci.
3 March 2011 - Opinion of the ECB’s 3. března 2011 - Stanovisko Rady guvernérů Governing Council on the appointment of a ECB ke jmenování nového člena Výkonné new ECB Executive Board member rady ECB At today‟s meeting, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new member of the Executive Board of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) na svém dnešním zasedání přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování nového člena Výkonné rady ECB.
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Mr Peter Praet, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Peteru Praetovi, který je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Following the Governing Council‟s opinion and an opinion of the European Parliament, the decision on the appointment will be taken by the European Council, with the votes of its euro area members.
Na základě stanoviska Rady guvernérů a stanoviska Evropského parlamentu přijme Evropská rada hlasy svých členů z eurozóny rozhodnutí o tomto jmenování.
The ECB opinion, which will be published Stanovisko Rady guvernérů, které bude shortly in the Official Journal of the European v nejbližší době zveřejněno v Úředním věstníku Union, is available on the ECB‟s website in all Evropské unie, je k dispozici na internetových the official EU languages. stránkách ECB ve všech úředních jazycích EU. 3 March 2011 - Annual Accounts of the 3. března 2011 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky za rok končící 31. 31 December 2010 prosince 2010 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2010. 31 December 2010. The ECB earned a surplus of €1,334 million in 2010, compared with a surplus of €2,218 million in 2009. [1] Factors contributing to the lower surplus in 2010 were lower net interest income as a result of lower interest rates, both on the Eurosystem‟s main refinancing operations and on the US dollar-denominated foreign exchange reserves, and the fact that no gold sales took place in 2010.
ECB dosáhla v roce 2010 zisku 1 334 mil. EUR, přičemž v roce 2009 zaznamenala zisk ve výši 2 218 mil. EUR. [1] Faktory, které přispěly k nižšímu zisku v roce 2010, byly nižší úrokový výnos v důsledku nižších úrokových sazeb, a to jak z hlavních refinančních operací Eurosystému, tak z devizových rezerv v amerických dolarech, a skutečnost, že se v roce 2010 neprováděly žádné prodeje zlata.
The Governing Council decided to transfer, as at Rada guvernérů se rozhodla k 31. prosinci 2010 71
31 December 2010, an amount of €1,163 million to the risk provision, thereby increasing it to the level of its present ceiling of €5,184 million. As a result, the ECB‟s declared net profit for 2010 amounted to €171 million, which the Governing Council decided at today‟s meeting to distribute in its entirety to the euro area national central banks (NCBs).
převést 1 163 mil. EUR do rezervy na krytí rizik a zvýšila ji tak na její stávající maximální úroveň 5 184 mil. EUR. V důsledku toho vykázala ECB za rok 2010 čistý zisk 171 mil. EUR, který Rada guvernérů na svém dnešním zasedání rozhodla rozdělit v plném rozsahu mezi národní centrální banky zemí eurozóny.
The purpose of the risk provision is to cover foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks. The size of and the continuing requirement for this provision are reviewed annually.
Účelem rezervy na krytí rizik je pokrýt kurzové, úrokové a úvěrové riziko a riziko související s cenou zlata. Objem této rezervy a její další nutnost se každoročně posuzuje.
The ECB‟s regular income derives mainly from investment earnings on its foreign reserve assets and its own funds portfolio, from interest income on its 8% share of the total euro banknotes in circulation, and from net interest income arising from securities purchased for monetary policy purposes under the covered bond purchase programme (starting from July 2009) and the Securities Markets Programme (starting from May 2010).
Zdrojem běžných příjmů ECB jsou zejména výnosy z investic jejích devizových rezerv a portfolia vlastních zdrojů a dále úrokový výnos z 8% podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu a čistý úrokový výnos z cenných papírů nakoupených pro účely měnové politiky na základě programu nákupu krytých dluhopisů (počínaje červencem 2009) a programu pro trhy s cennými papíry (počínaje květnem 2010).
Net interest income amounted to €1,422 million in 2010 (2009: €1,547 million). It included interest income of €654 million earned on the ECB‟s share of euro banknotes in circulation (2009: €787 million), net interest income of €140 million (2009: €18 million) arising from securities purchased under the covered bond purchase programme, and net interest income of €438 million arising from securities purchased under the Securities Markets Programme.
Čistý úrokový výnos dosáhl v roce 2010 úrovně 1 422 mil. EUR (1 547 mil. EUR v roce 2009). Jeho součástí byl úrokový výnos 654 mil. EUR z podílu ECB na eurobankovkách v oběhu (787 mil. EUR v roce 2009), čistý úrokový výnos 140 mil. EUR (18 mil. EUR v roce 2009) z cenných papírů nakoupených pro účely měnové politiky na základě programu nákupu krytých dluhopisů a čistý úrokový výnos 438 mil. EUR z cenných papírů nakoupených na základě programu pro trhy s cennými papíry.
The ECB paid remuneration of €346 million (2009: €443 million) to the NCBs on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB, while interest income on foreign reserve assets amounted to €366 million (2009: €700 million). Realised gains arising from financial operations decreased from €1,103 million (in 2009) to €474 million, as no gold sales took place in 2010. Writedowns of €195 million in 2010 arose mainly from unrealised losses on marketable securities other than those held for monetary policy purposes, compared with write-downs of €38
ECB uhradila částku 346 mil. EUR (443 mil. EUR v roce 2009) národním centrálním bankám za úročení jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB, zatímco úrokový výnos z devizových rezerv dosáhl 366 mil. EUR (700 mil. EUR v roce 2009). Realizované zisky z finančních operací poklesly z úrovně 1 103 mil. EUR v roce 2009 na 474 mil. EUR v roce 2010, kdy nebyly uskutečněny žádné prodeje zlata. Snížení hodnoty o 195 mil. EUR v roce 2010 vzniklo především v důsledku nerealizovaných ztrát z obchodovatelných cenných papírů odlišných
72
million in 2009.
od cenných papírů držených pro účely měnové politiky (snížení hodnoty v roce 2009 činilo 38 mil. EUR).
The ECB‟s administrative expenses for staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €415 million in 2010 (including depreciation charges on fixed assets amounting to €14 million), compared with €401 million in 2009.
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem budov, odměny za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly v roce 2010 úrovně 415 mil. EUR (včetně odpisů stálých aktiv ve výši 14 mil. EUR) v porovnání se 401 mil. EUR v roce 2009.
The Annual Accounts, together with a management report for the year ending 31 December 2010, will be published in the ECB‟s Annual Report on 19 April 2011.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 19. dubna 2011 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosince 2010.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [2] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They include the market valuation of marketable securities other than those classified as held-to-maturity, of gold and of all other on-balance-sheet and off-balancesheet assets and liabilities denominated in foreign currency. Marketable securities classified as held-to-maturity are valued at cost subject to impairment. Particular attention is given to the issue of prudence, owing to the large foreign exchange exposures of most of the Eurosystem central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition of netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at the end of the year that exceed the related revaluation account balances are treated as expenses. All euro area NCBs are required to
1. Účetní postupy ECB: Společné účetní postupy Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (statut ESCB). Tyto postupy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie. [2] I když obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních zásad, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Zahrnují tržní ocenění obchodovatelných cenných papírů klasifikovaných jako jiných než cenných papírů držených do splatnosti, zlata a všech ostatních rozvahových a podrozvahových aktiv a pasiv v cizí měně. Obchodovatelné cenné papíry klasifikované jako držené do splatnosti jsou oceňovány pořizovací cenou s ohledem na znehodnocení. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny centrálních bank Eurosystému je věnována značná pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují příslušné zůstatky na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky zemí eurozóny jsou povinny uplatňovat tyto postupy při vykazování svých operací
73
follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. Moreover, they voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v jeho týdenní konsolidované rozvaze. Všechny národní centrální banky zemí eurozóny při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů také dobrovolně uplatňují obecně stejné zásady jako ECB.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims are denominated in euro, and are remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component.
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation and the ECB‟ s net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme: The Governing Council has decided that this income is due to the euro area NCBs in the financial year in which it accrues. The income on euro banknotes in circulation is to be distributed on the second working day of the following year, while the income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme is to be distributed on the last working day in January of the following year. [3] Both amounts are to be distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation and the net income arising from securities purchased under the Securities Markets Programme, and subject to a decision by the Governing Council before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks.
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu a čistého výnosu ECB z cenných papíru nakoupených na základě programu pro trhy s cennými papíry: Rada guvernérů rozhodla, že tento výnos bude splatný národním centrálním bankám zemí eurozóny v účetním roce, kdy vznikl. Výnos z eurobankovek v oběhu se rozděluje ve druhý pracovní den následujícího roku, zatímco výnos z cenných papírů nakoupených na základě programu pro trhy s cennými papíry se rozděluje v poslední pracovní den v lednu následujícího roku. [3] Obě částky budou rozděleny v plném rozsahu, není-li čistý zisk ECB za daný rok nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu a čistý výnos z cenných papírů nakoupených na základě programu pro trhy s cennými papíry a nerozhodne-li Rada guvernérů do konce účetního roku převést tento výnos nebo jeho část do rezervy na krytí kurzového, úrokového a úvěrového rizika a na krytí rizika souvisejícího s cenou zlata.
4. Profit distribution/allocation of losses: Pursuant to Article 33 of the Statute of the ESCB, up to 20% of the net profit for any year may be transferred to the general reserve fund, subject to a limit equal to 100% of the ECB‟s capital. The remaining net profit is to be
4. Rozdělení zisku / úhrada ztráty: Podle článku 33 statutu ESCB může být až 20 % čistého zisku za kterýkoli rok převedeno do všeobecného rezervního fondu až do výše 100 % základního kapitálu ECB. Zbývající čistý zisk se rozděluje národním centrálním
74
distributed to the euro area NCBs in proportion to their paid-up shares. In the event of a loss incurred by the ECB, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income for the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the euro area NCBs in accordance with Article 32.5 of the Statute of the ESCB.
bankám zemí eurozóny v poměru k jejich splaceným podílům. Zaznamená-li ECB ztrátu, může být schodek vyrovnán ze všeobecného rezervního fondu ECB, a bude-li to nezbytné, na základě rozhodnutí Rady guvernérů z měnových příjmů příslušného účetního roku, a to poměrně až do výše částek přidělených národním centrálním bankám podle článku 32.5 statutu ESCB.
[ ]
1 Following a technical adjustment as at [1]Po technické úpravě k 31. prosinci 2009 byla 31 December 2009, an amount of €35 million z rezervy ECB na krytí rizik uvolněna částka was released from the ECB‟s risk provision, 35 mil. EUR a vykázaný čistý výsledek za rok therefore, the declared net result for 2009 was 2009 se mírně zvýšil na 2 253 mil. EUR. slightly increased to €2,253 million. [ ]
2 Decision ECB/2006/17 of 10 November 2006, OJ L 348, 11.12.2006, p. 38, as amended, containing the detailed accounting policies of the ECB, was repealed and replaced by Decision ECB/2010/21 of 11 November 2010, OJ L 35, 9.2.2011, p. 1, with effect from 31 December 2010.
[ ]
[ ]
3 Decision ECB/2010/24 of 25 November 2010 on the interim distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation and arising from securities purchased under the Securities Markets Programme (recast), OJ L 6, 11.1.2011, p. 35.
[ ]
29 January 2011 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2009 and the ECB’s reply
29. ledna 2011 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2009 a odpověď ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today published the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2009, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2009 a svou odpověď na tuto zprávu. Zpráva Evropského účetního dvora byla vypracována v souladu s článkem 27.2 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
2 Rozhodnutí ECB/2006/17 ze dne 10. listopadu 2006, Úř. věst. L 348, 11.12.2006, s. 38, v platném znění, obsahující podrobné účetní zásady ECB bylo zrušeno a nahrazeno rozhodnutím ECB/2010/21 ze dne 11. listopadu 2010, Úř. věst. L 35, 9.2.2011, s. 1, s účinností od 31. prosince 2010. 3 Rozhodnutí ECB/2010/24 ze dne 25. listopadu 2010 o prozatímním přerozdělování příjmu Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu a z cenných papírů nakoupených na základě programu pro trhy s cennými papíry (přepracování), Úř. věst. L 6, 11.1.2011, s. 35.
The report has also been published, together Zpráva Evropského účetního dvora byla i s with the ECB‟s reply, in the Official Journal of odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním the European Union dated 29 January 2011 and věstníku Evropské unie ze dne 29. ledna 2011. 75
can be found on the ECB‟s website.
Naleznete ji rovněž na internetových stránkách ECB.
17 January 2011 - biannual information on 17. ledna 2011 - Pololetní informace o euro banknote counterfeiting padělání eurobankovek In the second half of 2010 a total of 364,102 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This is a decrease of 5.9% on the quantity recovered in the previous six months. The table below indicates the half-yearly trend in the number of counterfeits recovered.
Ve druhé polovině roku 2010 bylo z oběhu staženo celkem 364 102 padělaných eurobankovek. Ve srovnání s množstvím zadrženým v předchozích šesti měsících to představuje pokles o 5,9 %. Následující tabulka uvádí pololetní údaje o počtu zadržených padělků.
When compared with the increasing number of genuine euro banknotes in circulation (on average 13.6 billion during the second half of 2010), the proportion of counterfeits remains very low.
V porovnání s rostoucím počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 13,6 mld. bankovek během druhého pololetí 2010) je podíl padělků stále velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem ‑ i.e. the European Central Bank (ECB) and the 17 national central banks of the euro area ‑ continues to advise the public to remain alert with regard to the banknotes received in cash transactions. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test described on the euro pages of the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In case of doubt, however, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 17 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se během hotovostních transakcí měla veřejnost na pozoru před možným výskytem padělaných bankovek. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je však třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the second half of 2010.
Procentuální rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu ve druhém pololetí 2010, zobrazuje podle jednotlivých nominálních hodnot následující tabulka.
The €20 and €50 denominations continue to be Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky the most counterfeited. During the past six v nominální hodnotě 20 € a 50 €. Během months, the share of counterfeit €20 banknotes posledního pololetí podíl padělaných bankovek decreased and the share of €50 banknotes v hodnotě 20 € klesl, zatímco podíl padělaných increased. The two most counterfeited bankovek v hodnotě 50 € vzrostl. Ve druhém denominations together accounted for 81.5% of pololetí 2010 se na celkovém počtu padělků the total during the second half of 2010. The podílely uvedené dvě nejčastěji padělané €100 banknote is the third most counterfeited nominální hodnoty dohromady 81,5 %. denomination at 13.5% of the total. The share of Bankovka v hodnotě 100 € je třetí nejčastěji 76
the other denominations (€5, €10, €200 and padělanou bankovkou, jež se na celkovém €500) is very low. počtu podílela 13,5 %. Podíl bankovek ostatních nominálních hodnot (5 €, 10 €, 200 € a 500 €) je velmi nízký. The majority (97%) of counterfeits recovered in the second half of 2010 were found in euro area countries, with only around 1.5% being found in EU Member States outside the euro area and 1.5% being found in other parts of the world.
Většina (97 %) padělků zadržených ve druhém pololetí 2010 byla objevena v zemích eurozóny. Pouhé přibližně 1,5 % bylo staženo z oběhu v členských státech EU mimo eurozónu a 1,5 % v jiných částech světa.
The Eurosystem invests considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation.
Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a bankovky tak byly staženy z oběhu.
1 January 2011 - Estonia joins the euro area
1. ledna 2011 - Estonsko vstoupilo do eurozóny
Today, the euro has been successfully introduced in Estonia. The number of EU Member States using the single European currency has therefore increased to 17, thereby raising the number of Europeans sharing the currency to some 331 million people. The European Central Bank (ECB) welcomes this further enlargement of the euro area.
Dnešním dnem bylo v Estonsku úspěšně zavedeno euro. Počet členských států, které používají jednotnou evropskou měnu, tak vzrostl na 17 a počet obyvatel Evropy, kteří sdílejí euro, dosáhl zhruba 331 milionů. Evropská centrální banka (ECB) toto další rozšíření eurozóny vítá.
Following the adoption of the euro by Estonia, Eesti Pank, the national central bank of Estonia, becomes a member of the Eurosystem, the central banking system of the euro area, which comprises the ECB and, as of today, the 17 national central banks of the EU Member States that have adopted the euro. In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Eesti Pank has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
Se zavedením eura v Estonsku se národní centrální banka Estonska Eesti Pank stává členem Eurosystému, systému centrálních bank eurozóny. Eurosystém se skládá z ECB a k dnešnímu dni ze 17 národních centrálních bank členských států EU, které přijaly euro. V souladu se Statutem Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky splatila Eesti Pank zbývající část svého příspěvku k základnímu kapitálu ECB a převedla příspěvek do devizových aktiv ECB.
The integration of Estonian monetary financial Začlenění estonských měnových finančních institutions (MFIs) into the euro area banking institucí (MFI) do bankovního systému system on 1 January 2011 was already taken into eurozóny dne 1. ledna 2011 již bylo zohledněno account in the publication of the euro area při zveřejnění poptávky bankovního systému liquidity needs and the benchmark allotment on eurozóny po likviditě a srovnávací přidělované 28 December 2010. Estonian counterparties of částky 28. prosince 2010. Estonské protistrany the Eurosystem will be able to participate in Eurosystému se budou moci účastnit operací 77
ECB open market operations announced after 1 ECB na volném trhu oznámených po 1. lednu January 2011. 2011. A list of the MFIs located in Estonia that are subject to reserve requirements is published on the ECB‟s website, as are the lists of the MFIs located in other EU Member States that have adopted the euro. Provision has also been made for a transitional maintenance period from 1 to 18 January 2011 for the imposition of minimum reserve requirements on Estonian MFIs. The assets located in Estonia that are eligible for use as collateral in the credit operations of the Eurosystem have also been added to the euro area‟s list of eligible marketable assets, which is available on the ECB‟s website.
Seznam měnových finančních institucí v Estonsku, které jsou povinny držet minimální rezervy, je zveřejněn na internetových stránkách ECB spolu se seznamy měnových finančních institucí ostatních členských států EU, které přijaly euro. Pro zavedení povinných minimálních rezerv pro estonské měnové finanční instituce byla rovněž vytvořena rezerva na přechodné udržovací období od 1. do 18. ledna 2011. Aktiva umístěná v Estonsku, která jsou způsobilá jako zajištění v úvěrových operacích Eurosystému, byla doplněna do seznamu způsobilých obchodovatelných aktiv eurozóny. Tento seznam je k dispozici na internetových stránkách ECB.
16 December 2010 - ECB increases its capital
16. prosince 2010 - ECB navyšuje svůj základní kapitál
The European Central Bank (ECB) has decided to increase its subscribed capital by €5 billion, from €5.76 billion to €10.76 billion, with effect from 29 December 2010. This decision was taken by the Governing Council of the ECB in accordance with the Statute of the European System of Central Banks and the ECB, as well as the Council Regulation No 1009/2000 of 8 May 2000 that foresees an increase in the capital of the ECB by up to this amount.
Evropská centrální banka (ECB) se rozhodla navýšit svůj upsaný základní kapitál o 5 mld. EUR, z 5,76 mld. EUR na 10,76 mld. EUR, s účinností od 29. prosince 2010. Rada guvernérů ECB toto rozhodnutí přijala v souladu se Statutem Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky a s nařízením Rady č. 1009/2000 ze dne 8. května 2000, které předpokládá navýšení základního kapitálu ECB až do uvedené výše.
This decision resulted from an assessment of the adequacy of statutory capital conducted in 2009. The capital increase was deemed appropriate in view of increased volatility in foreign exchange rates, interest rates and gold prices as well as credit risk. As the maximum size of the ECB‟s provisions and reserves is equal to the level of its paid-up capital, this decision will allow the Governing Council to augment the provision by an amount equivalent to the capital increase, starting with the allocation of part of this year‟s profits. From a longer-term perspective, the increase in capital – the first general one in 12 years – is also motivated by the need to provide an adequate capital base in a financial system that has grown considerably.
Rozhodnutí vyplynulo z hodnocení přiměřenosti výše základního kapitálu stanovené ve statutu, které bylo provedeno v roce 2009. O navýšení základního kapitálu bylo rozhodnuto vzhledem ke zvýšené volatilitě směnných kurzů, úrokových sazeb, cen zlata a úvěrovým rizikům. Jelikož je maximální výše rezervních fondů a rezerv ECB je rovna výši splaceného základního kapitálu, toto rozhodnutí Radě guvernérů umožní zvýšit rezervy o částku odpovídající nárůstu základního kapitálu, a to počínaje rozdělením části zisku za letošní rok. Z dlouhodobější perspektivy je nárůst základního kapitálu – prvního celkového zvýšení za 12 let – veden potřebou vytvořit ve finančním systému, který se značně rozšířil, přiměřenou kapitálovou základnu.
In order to smooth the transfer of capital to the Pro 78
zajištění
bezproblémového
převodu
ECB, the Governing Council decided that the euro area national central banks (NCBs) should pay their additional capital contributions of €3,489,575,000 in three equal annual instalments. Consequently, the current euro area NCBs will pay €1,163,191,667 as their first instalment on 29 December 2010. The remaining two instalments will be paid at the end of 2011 and 2012, respectively. Moreover, the minimal percentage of the subscribed capital, which the non-euro area NCBs are required to pay as a contribution to the operating costs of the ECB, will be reduced from 7.00% to 3.75%. The noneuro area NCBs consequently will make only minor adjustments to their capital shares, which will result in payments totalling €84,220 on 29 December 2010.
kapitálu Evropské centrální bance rozhodla Rada guvernérů, že národní centrální banky své podíly na navýšení kapitálu v hodnotě 3 489 575 000 EUR poskytnou ve třech ročních platbách ve stejné výši. V důsledku toho národní centrální banky současných zemí eurozóny zaplatí 29. prosince 2010 první platbu ve výši 1 163 191 667 EUR. Zbývající dvě platby budou uhrazeny ke konci roku 2011 a 2012. Dále dojde ke snížení výše minimálního procenta upsaného základního kapitálu, které národní centrální banky musí hradit jako příspěvek na provozní náklady ECB, a to ze 7 % na 3,75 %. Národní centrální banky zemí mimo eurozónu v důsledku toho provedou pouze drobné úpravy hodnot svých kapitálových podílů, a dne 29. prosince 2010 tak zaplatí celkem 84 220 EUR.
The relevant ECB decisions and legal Příslušná rozhodnutí ECB a právní nástroje instruments will be published in the Official budou včas zveřejněny v Úředním věstníku Journal of the European Union and on the Evropské unie a na internetových stránkách ECB‟s website in due course. ECB. 8 December 2010 - European Central Bank 8. prosince 2010 - evropská centrální banka and Eurosystem launch educational games on a eurosystém vydaly vzdělávací hry o monetary policy and inflation měnové politice a inflaci Today, the European Central Bank and the Eurosystem national central banks have published two educational games dealing with central banking and economics. Targeted mainly at 18-25 year olds, the games explain monetary policy and the effects of inflation on society. They are informal and self-teaching in style. President Trichet today officially launched the games at an event with final-year secondary school students competing against each other.
Evropská centrální banka a národní centrální banky Eurosystému dnes vydaly dvě vzdělávací hry na téma centrální bankovnictví a ekonomie. Hry jsou určeny lidem ve věku 18-25 let a jejich cílem je nenuceným způsobem a formou samostudia vysvětlit, jak funguje měnová politika a jaký má vliv na společnost inflace. Hry dnes oficiálně představil prezident ECB Jean Claude Trichet na soutěžním klání studentů posledního ročníku středních škol.
In „€conomia – the Monetary Policy Game‟ players take interest rate decisions every quarter over an eight-year timeline and try to keep inflation below, but close to, 2%. They are assisted by a team of advisers and an indicators page. They also receive feedback in the form of press headlines. The game becomes more challenging as it progresses, since players need to react to a number of unpredictable events (e.g. an oil crisis) which affect inflation and the economy. €conomia explains, in a simplified way, how monetary policy works and does not
Ve hře „€conomia – hra na měnovou politiku“ musí hráči každé čtvrtletí v rozmezí osmi let rozhodovat o úrokových sazbách a snažit se udržet míru inflace pod 2 %, ale blízko této úrovně. Pomáhá jim při tom tým poradců a stránka s ukazateli. Hráči rovněž dostávají zpětnou vazbu v podobě novinových titulků. Postupem času se hra stává čím dál náročnější, hráči totiž musí reagovat na řadu nepředvídatelných událostí (např. ropnou krizi), které mají vliv na inflaci a ekonomiku. Hra €conomia objasňuje jednoduchým způsobem,
79
necessarily reflect the views of the ECB or any jak funguje měnová politika, přičemž nemusí other central bank in the euro area. vždy vyjadřovat názory ECB či jiné centrální banky v eurozóně. In „Inflation Island‟ players learn about the benefits of price stability and the adverse effects of deflation, high inflation and hyperinflation on individuals and society. They do so via an „Explore‟ mode, observing how the „Island‟ and the actions of its inhabitants change, or via a „Test yourself‟ mode, where players have to match statements made by individuals to the different inflation scenarios. A cinema offers some real-world examples of inflation and deflation.
Prostřednictvím hry „Inflation Island“ se mohou hráči dozvědět o výhodách cenové stability a negativních dopadech deflace, vysoké míry inflace a hyperinflace na jednotlivce a společnost. Umožní jim to režim „Prozkoumat ostrov“, pomocí nějž mohou sledovat, jak se ostrov a chování místních obyvatel mění, nebo režim „Otestuj se“, ve kterém musí hráči přiřadit výroky jednotlivců k různým inflačním scénářům. V kině pak mohou hráči shlédnout příklady inflace a deflace, ke kterým došlo ve skutečném světě.
The games have been produced in 22 official EU languages and are available in the educational section of the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu/education) and on the websites of national central banks of the Eurosystem.
Hry byly vytvořeny ve 22 oficiálních jazycích EU a jsou dostupné na internetových stránkách ECB v části Vzdělávací materiály (http://www.ecb.europa.eu/education) a na internetových stránkách národních centrálních bank Eurosystému.
19 July 2010 - Biannual information on euro 19. července 2010 - Pololetní informace o banknote counterfeiting padělání eurobankovek In the first half of 2010 a total of 387,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This is a decrease of around 13% on the quantity recovered in the previous six months. The table below indicates the halfyearly trend in the number of counterfeits recovered.
V první polovině roku 2010 bylo z oběhu staženo celkem 387 000 padělaných eurobankovek. Ve srovnání s množstvím zadrženým v předchozích šesti měsících to představuje pokles o zhruba 13 %. Následující tabulka uvádí pololetní údaje o počtu zadržených padělků.
When compared with the increasing number of genuine euro banknotes in circulation (on average 13.2 billion during the first half of 2010), the proportion of counterfeits remains very low.
V porovnání s rostoucím počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 13,2 mld. bankovek během prvního pololetí 2010) je podíl padělků stále velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem – i.e. the European Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) Central Bank (ECB) and the 16 national central a 16 národních centrálních bank eurozóny, však banks of the euro area – continues to advise the i nadále doporučuje, aby se během hotovostních public to remain alert with regard to the transakcí měla veřejnost na pozoru před banknotes received in cash transactions. možným výskytem padělaných bankovek. Genuine banknotes can be easily recognised Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat using the simple “FEEL-LOOK-TILT” test hmatem, nastavením bankovky proti světlu a described on the euro pages of the ECB‟s jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je website and the websites of the Eurosystem popsána na internetových stránkách ECB o euru national central banks. In case of doubt, a na stránkách národních centrálních bank however, a suspect banknote should be Eurosystému. V případě pochybností je třeba 80
compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the first half of 2010.
Následující tabulka zobrazuje rozdělení celkového počtu padělků, které byly staženy z oběhu v prvním pololetí 2010, podle jednotlivých nominálních hodnot.
The €20 and €50 denominations continue to be the most counterfeited. During the past six months, the share of counterfeit €20 banknotes decreased and the share of €50 banknotes increased. Almost equal numbers of each denomination were recovered during the first half of 2010, together accounting for almost 85% of the total. The €100 banknote is the third most counterfeited denomination at 12% of the total. The share of the other denominations (€5, €10, €200 and €500) is very low.
Nejčastěji byly i nadále padělány bankovky v nominální hodnotě 20 € a 50 €. V posledním pololetí podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 € klesl, zatímco podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 € vzrostl. Počet zadržených padělků obou nominálních hodnot v první polovině roku 2010 byl téměř stejný; celkem se jednalo o 85 % veškerých zadržených padělaných bankovek. Bankovka v hodnotě 100 € je třetí nejčastěji padělanou bankovkou, jež se na celkovém počtu podílela 12 %. Podíl bankovek dalších nominálních hodnot (5 €, 10 €, 200 € a 500 €) je velmi nízký.
The majority (more than 98%) of counterfeits recovered in the first half of 2010 were found in euro area countries, with only around 1% being found in EU Member States outside the euro area and less than 0.5% being found in other parts of the world.
Většina (více než 98 %) padělků zadržených v prvním pololetí 2010 byla objevena v zemích eurozóny. Pouhé přibližně 1 % bylo staženo z oběhu v členských státech EU mimo eurozónu a méně než 0,5 % v jiných částech světa.
The Eurosystem invests considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, for professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation.
Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a bankovky tak byly staženy z oběhu.
18 June 2010 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2008 and the ECB’s reply
18. června 2010 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2008 a odpověď ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila published the report prepared by the European zprávu Evropského účetního dvora o provozní Court of Auditors on the operational efficiency efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2008 a of the management of the ECB for the financial svou odpověď na tuto zprávu. Zpráva Účetního year 2008, together with the ECB‟s reply to it. dvora byla vypracována v souladu s článkem The Court‟s report was prepared in accordance 27.2 Statutu Evropského systému centrálních 81
with Article 27.2 of the Statute of the European bank a Evropské centrální banky. System of Central Banks and of the European Central Bank. The report has also been published, together with the ECB‟s reply, in the Official Journal of the European Union dated 18 June 2010 and can be found on the ECB‟s website.
Zpráva Účetního dvora byla i s odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské unie ze dne 18. června 2010. Naleznete ji rovněž na internetových stránkách ECB.
2 June 2010 - Distribution of responsibilities 2. června 2010 - Rozdělení kompetencí mezi among the members of the Executive Board jednotlivé členy Výkonné rady ECB of the ECB Within the framework of its collective responsibility for the overall functioning of the business areas of the European Central Bank (ECB), the Executive Board of the ECB agreed yesterday on the following distribution of responsibilities among its members, with immediate effect:
Výkonná rada Evropské centrální banky (ECB) včera, s ohledem na svou společnou odpovědnost za celkový chod organizačních složek ECB, rozhodla o rozdělení kompetencí mezi své členy, které je popsáno níže. Toto rozdělení nabývá okamžité účinnosti.
In addition to his statutory duties as President of the Executive Board, the Governing Council and the General Council, the President, Mr JeanClaude Trichet, will be responsible for the following areas: Communications; Internal Audit; Secretariat and Language Services.
Prezident ECB Jean-Claude Trichet bude mít vedle statutárních povinností předsedy Výkonné rady, Rady guvernérů a Generální rady ve své kompetenci také tyto organizační složky: komunikace, interní audit a sekretariát a jazykové služby.
In addition to his statutory duties as deputy to the President, the Vice-President, Mr Vítor Constâncio, will be responsible for the following areas: Administration and Financial Stability.
Viceprezident ECB Vítor Constâncio bude mít vedle statutárních povinností zástupce prezidenta ECB ve své kompetenci také tyto organizační složky: vnitřní záležitosti a finanční stabilita.
Ms Gertrude Tumpel-Gugerell will be responsible for the following areas: Human Resources, Budget and Organisation; Payments and Market Infrastructure and TARGET2Securities.
Gertrude Tumpel-Gugerellová bude mít ve své kompetenci tyto organizační složky: lidské zdroje, rozpočet a organizace, platební a tržní infrastruktura a TARGET2-Securities.
Mr José Manuel González-Páramo will be José Manuel González-Páramo bude mít ve své responsible for the following areas: Banknotes; kompetenci tyto organizační složky: bankovky, Market Operations and Research. tržní operace a výzkum. Mr Lorenzo Bini Smaghi will be responsible for the following areas: International and European Relations; Legal Services and the New ECB Premises Project.
Lorenzo Bini Smaghi bude mít ve své kompetenci tyto organizační složky: mezinárodní a evropské vztahy, právní služby a projekt nového sídla ECB.
Mr Jürgen Stark will be responsible for the Jürgen Stark bude mít ve své kompetenci tyto following areas: Economics; Information organizační složky: ekonomie, informační 82
Systems and Statistics. 12 May 2010 - ECB Convergence Report 2010
systémy a statistika. publishes
its 12. května 2010 - ECB zveřejnila konvergenční zprávu z roku 2010
The European Central Bank (ECB) publishes today its Convergence Report 2010, in which the economic and legal convergence of nine Member States of the European Union (EU) is assessed: Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania and Sweden. The report examines whether a high degree of sustainable economic convergence has been achieved in these countries. In addition, it gauges compliance with the statutory requirements to be fulfilled for national central banks to become an integral part of the Eurosystem (legal convergence).
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila konvergenční zprávu z roku 2010, ve které hodnotí hospodářskou a právní konvergenci devíti členských států Evropské unie (EU). Jedná se o Bulharsko, Českou republiku, Estonsko, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Švédsko. Tato zpráva vyhodnocuje, zda bylo v uvedených zemích dosaženo vysokého stupně udržitelné hospodářské konvergence, a dále posuzuje soulad s legislativními požadavky, které je třeba splnit, aby se národní centrální banky mohly stát nedílnou součástí Eurosystému (právní konvergence).
Overall, the report concludes that in many countries important challenges have come to the fore related to previously accumulated imbalances and vulnerabilities, which have led to a deep adjustment process over recent years. Exacerbated by the global financial and economic crisis, real GDP in most countries under review collapsed or declined strongly. While this weakening of economic activity together with external influences contributed to dampening inflation, fiscal positions deteriorated sharply, and country risk premia, as evidenced by long-term interest rates, rose significantly.
Zpráva dospěla k závěru, že v řadě zemí vystoupily do popředí důležité výzvy související s nahromaděnými nerovnováhami a slabinami, které v posledních letech vyústily ve výrazný přizpůsobovací proces. Reálný HDP se ve většině hodnocených zemí v důsledku světové finanční a hospodářské krize propadl či silně poklesl. Ačkoli toto oslabení hospodářské aktivity a vnější faktory přispěly ke zmírnění inflace, došlo k prudkému zhoršení fiskálních pozic a rizikové prémie jednotlivých zemí výrazně vzrostly, jak ukazují dlouhodobé úrokové sazby.
Looking at the individual convergence criteria, Podíváme-li se na jednotlivá kritéria the 2010 Convergence Report shows the konvergence, přináší konvergenční zpráva following results. z roku 2010 následující výsledky. Price stability
Cenová stabilita
Over the 12-month reference period from April 2009 to March 2010, inflation was very low in the EU as a result of negative global price shocks and the significant downturn in economic activity in most countries. Accordingly, the reference value for the criterion on price stability was 1.0%. It was calculated by adding 1.5 percentage points to the unweighted arithmetic average of the rate of HICP inflation over these 12 months in Portugal (-0.8%), Estonia (-0.7%) and Belgium (-0.1%). HICP inflation in Ireland
Během dvanáctiměsíčního referenčního období od dubna 2009 do března 2010 byla inflace v EU velmi nízká v důsledku celosvětových šoků směřujících k poklesu cen a významného poklesu hospodářské aktivity ve většině zemí. V souladu s tím činila referenční hodnota kritéria cenové stability 1,0 %. Tato hodnota byla vypočtena přičtením 1,5 procentního bodu k neváženému aritmetickému průměru míry inflace za uvedených 12 měsíců měřené pomocí HICP v Portugalsku (-0,8 %), v Estonsku (-
83
was significantly lower owing to a number of country-specific factors. However, in line with the approach followed in previous reports, the inflation rate for Ireland has been considered an outlier and has therefore been excluded from the calculation of the reference value. Over the reference period average HICP inflation rates were below the reference value in the Czech Republic, Estonia and Latvia, whereas in the other six countries inflation was above the reference value, with the largest deviations being observed in Romania, Hungary and Poland.
0,7 %) a v Belgii (-0,1 %). Inflace měřená HICP v Irsku byla výrazně nižší vlivem řady faktorů specifických pro tuto zemi. V souladu s metodikou použitou u předchozích zpráv byl však cenový vývoj v Irsku posouzen jako mimořádná hodnota, a byl proto z výpočtu referenční hodnoty vyřazen. V referenčním období byla průměrná míra inflace měřená indexem HICP pod referenční hodnotou v České republice, Estonsku a Lotyšsku, zatímco v ostatních šesti zemích přesahovala referenční hodnotu, přičemž největší odchylky byly zaznamenány v Rumunsku, Maďarsku a Polsku.
Government budgetary position
Stav veřejných financí
In the majority of the countries, the fiscal situation has deteriorated strongly since the 2008 Convergence Report, largely reflecting significantly worsening macroeconomic conditions. Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Romania posted a fiscal deficit-to-GDP ratio above the 3% reference value in 2009. The European Commission is initiating an excessive deficit procedure against Bulgaria, while the remaining countries listed are subject to a Council decision on the existence of an excessive deficit. Only Estonia and Sweden recorded fiscal deficits below the reference value in 2009.
Od vypracování konvergenční zprávy z roku 2008 se fiskální situace ve většině zemí podstatně zhoršila, což zejména odráželo výrazně se zhoršující makroekonomické podmínky. Bulharsko, Česká republika, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Polsko a Rumunsko vykázaly v roce 2009 poměr schodku k HDP nad referenční hodnotou 3 %. Evropská komise iniciuje postup při nadměrném schodku vůči Bulharsku, zatímco na ostatní uvedené státy se vztahuje rozhodnutí Rady o existenci nadměrného schodku. Pouze Estonsko a Švédsko zaznamenaly v roce 2009 schodek nedosahující referenční hodnoty.
As regards general government debt, only Hungary exhibited a debt ratio above the 60% of GDP reference value in 2009. In the other countries, debt ratios were lower, although they increased in all nine countries under review, in some cases substantially.
Pokud jde o veřejný dluh, vykázalo v roce 2009 míru dluhu přesahující referenční hodnotu 60 % HDP pouze Maďarsko. V ostatních zemích byla míra dluhu nižší, ačkoli se ve všech devíti hodnocených státech zvýšila, a to některých případech výrazně.
Exchange rates
Směnný kurz
Among the countries examined in this Convergence Report, Estonia, Latvia and Lithuania are currently participating in ERM II. The currencies of these Member States have been in ERM II for more than two years before the convergence examination, and none of their central rates were devalued in the period under review. There have, however, been some episodes of severe market tension within ERM
Ze zemí, které jsou posuzovány v této konvergenční zprávě, se v současné době účastní ERM II Estonsko, Lotyšsko a Litva. Měny těchto zemí se před hodnocením konvergence účastnily ERM II déle než dva roky a žádná jejich centrální parita nebyla ve sledovaném období devalvována. V několika případech však bylo v rámci ERM II zaznamenáno výrazné napětí na trhu u
84
II in the case of the Latvian lats.
lotyšského latsu.
Long-term interest rate
Dlouhodobé úrokové sazby
Over the 12-month reference period from April 2009 to March 2010, the reference value for long-term interest rates was 6.0%. As Estonia has no harmonised long-term interest rate, this value was calculated by adding two percentage points to the unweighted arithmetic average of the long-term interest rates of the two other EU countries entering the calculation of the reference value for the criterion on price stability with a harmonised long-term interest rate, namely Belgium (3.8)% and Portugal (4.2)%. Over the reference period, only the Czech Republic and Sweden had average long-term interest rates below the reference value.
Pro dvanáctiměsíční referenční období od dubna 2009 do března 2010 dosáhla referenční hodnota kritéria dlouhodobých úrokových sazeb úrovně 6,0 %. Vzhledem k tomu, že Estonsko nemá harmonizovanou dlouhodobou úrokovou sazbu, byla tato hodnota vypočtena přičtením 2 procentních bodů k neváženému aritmetickému průměru dlouhodobých úrokových sazeb zbývajících dvou zemí EU, podle kterých se vypočítala referenční hodnota pro kritérium cenové stability a pro které je k dispozici harmonizovaná dlouhodobá úroková sazba, tj. Belgie (3,8 %) a Portugalska (4,2 %). Během referenčního období měly pouze Česká republika a Švédsko průměrné dlouhodobé úrokové sazby pod referenční hodnotou.
Estonia
Estonsko
In this report, Estonia is assessed in somewhat more depth than the other countries under review. This is because the Estonian authorities have expressed their country‟s intention to adopt the euro as of 1 January 2011. The ECB Convergence Report 2010 gives the following assessment of Estonia.
Estonsko je v této zprávě hodnoceno poněkud podrobněji než ostatní sledované země. Je tomu tak proto, že estonské státní orgány vyjádřily zájem Estonska přijmout euro od 1. ledna 2011. Konvergenční zpráva ECB z roku 2010 předkládá následující hodnocení Estonska.
Over the reference period from April 2009 to March 2010, the 12-month average rate of HICP inflation in Estonia was -0.7%, i.e. well below the reference value of 1.0% for the criterion on price stability. On the basis of the most recent information, the 12-month average rate of HICP inflation is expected to increase in the coming months.
V referenčním období od dubna 2009 do března 2010 dosáhla v Estonsku dvanáctiměsíční průměrná míra inflace měřená pomocí HICP úrovně -0,7 %, což je výrazně pod referenční hodnotou 1,0 % pro kritérium cenové stability. Podle nejnovějších informací by dvanáctiměsíční průměrná míra inflace měřená indexem HICP měla v nadcházejících měsících růst.
The current low inflation rates in Estonia reflect mainly temporary factors, including the ongoing severe economic adjustment process, which led real GDP to shrink by 14.1% in 2009 following a long period in which significant macroeconomic imbalances and vulnerabilities built up. In addition, the current lack of inflationary pressures in the Estonian economy reflects the necessity for an economy with fixed exchange rates to restore earlier losses in its competitive position. Once the adjustment phase
Stávající nízká míra inflace v Estonsku odráží především přechodné faktory, včetně pokračujícího procesu prudkého hospodářského přizpůsobování, v jehož důsledku reálný HDP v roce 2009 po dlouhém období, v němž se hromadily výrazné makroekonomické nerovnováhy a slabiny, klesl o 14,1 %. Kromě toho současná neexistence inflačních tlaků v estonském hospodářství odráží skutečnost, že ekonomika s pevnými směnnými kurzy musí vyrovnat dřívější ztráty konkurenční pozice. Po
85
is over, maintaining low inflation rates will be very challenging given the limited room for manoeuvre for monetary policy. The catchingup process is likely to have a bearing on inflation over the coming years, given that GDP per capita and price levels are still lower in Estonia than in the euro area. Once output growth resumes, with a fixed exchange rate regime, the underlying real adjustment is likely to manifest itself in higher inflation. Given the currency board arrangement and the limitations of alternative counter-cyclical policy instruments, it may be difficult to prevent macroeconomic imbalances, including high rates of inflation, from building up again. The experience with the strong growth over the past few years highlights the challenges that the Estonian authorities face in achieving price stability in the virtual absence of independent monetary policy. In sum, there are concerns regarding the sustainability of inflation convergence in Estonia.
skončení fáze přizpůsobování bude velmi obtížné zachovat nízkou míru inflace vzhledem k omezenému manévrovacímu prostoru, který má měnová politika k dispozici. Je pravděpodobné, že na inflaci bude mít v dalších letech vliv vyrovnávání hospodářské úrovně, neboť HDP na obyvatele i cenová hladina v Estonsku jsou stále nižší než v eurozóně. Jakmile dojde k obnovení hospodářského růstu, reálné přizpůsobování se v důsledku existence pevného kurzového režimu pravděpodobně promítne do vyšší inflace. Vzhledem k režimu currency board a omezením alternativních proticyklických opatření může být obtížné předejít opětovnému vytváření makroekonomických nerovnováh, včetně vysoké míry inflace. Zkušenost se silným růstem v posledních několika letech poukazuje na problémy, kterým čelí estonské orgány při dosahování cenové stability v prostředí, kde prakticky chybí nezávislá měnová politika. Lze tedy shrnout, že existují obavy o udržitelnost inflační konvergence v Estonsku.
Estonia is not subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit. In the reference year 2009 the general government budget balance showed a deficit of 1.7% of GDP, i.e. well below the reference value. The general government gross debt-to-GDP ratio was 7.2% of GDP, i.e. far below the 60% reference value.
Na Estonsko se nevztahuje rozhodnutí Rady o existenci nadměrného schodku. V referenčním roce 2009 vykazoval rozpočet jeho vládních institucí schodek ve výši 1,7 % HDP, což je značně pod referenční hodnotou. Poměr hrubého veřejného dluhu k HDP činil 7,2 % HDP, což je úroveň výrazně nižší než 60% referenční hodnota.
The Estonian kroon has been participating in ERM II for over two years prior to the convergence examination. Estonia joined the exchange rate mechanism with its existing currency board arrangement in place as a unilateral commitment. Over the period under review, the kroon has continued to be stable and has not exhibited any deviation from its central rate against the euro in ERM II, reflecting the unchanged Estonian exchange rate policy under the currency board regime. Moreover, within ERM II, Estonia has not devalued its currency‟s central rate against the euro on its own initiative.
Estonská koruna se před hodnocením konvergence účastnila ERM II déle než dva roky. Estonsko vstoupilo do mechanismu směnných kurzů se svým současným režimem currency board jako jednostranným závazkem. Ve sledovaném období zůstávala koruna nadále stabilní a v ERM II nevykazovala žádné odchylky od centrální parity k euru, což odráželo nezměněnou estonskou kurzovou politiku v rámci režimu currency board. Kromě toho v rámci ERM II Estonsko nedevalvovalo z vlastního podnětu centrální paritu své měny k euru.
The Estonian financial system is characterised by the absence of a well-developed market for long-term debt securities denominated in Estonian kroons, which reflects the low level of
Estonský finanční systém charakterizuje skutečnost, že zde neexistuje rozvinutý trh dlouhodobých dluhových cenných papírů v estonských korunách, což odráží nízkou úroveň
86
government debt and a very widespread use of the euro. In this context, it is not possible to identify an indicator that would be comparable to, or that could replace, long-term government bond yields, which complicates the process of assessing the sustainability of convergence in Estonia. Against this background, a broad-based analysis of financial markets has been conducted taking into account a variety of relevant indicators. Overall, developments in financial markets over the reference period suggest a mixed assessment. A number of indicators show that market participants had significant concerns regarding the sustainability of convergence in Estonia. These concerns were especially pronounced during the peak of the global crisis. From late 2009, a decline in global risk aversion, fiscal developments and perceptions among market participants about Estonia‟s prospects of adopting the euro, all contributed to an easing in market pressures.
veřejného dluhu a velmi rozšířené užívání eura. V tomto kontextu není možné vymezit ukazatel, který by byl srovnatelný s výnosy dlouhodobých státních dluhopisů nebo je mohl nahradit, a to proces hodnocení udržitelnosti konvergence v Estonsku komplikuje. S ohledem na to byla provedena širší analýza finančních trhů zohledňující různé relevantní ukazatele. Vývoj na finančních trzích během referenčního období tedy naznačuje smíšené hodnocení a podle řady ukazatelů měli účastníci trhu značné pochyby o udržitelnosti konvergence v Estonsku. Tyto obavy byly obzvláště zřetelné během vyvrcholení celosvětové krize. Pokles světové averze k rizikům, fiskální vývoj a vnímání účastníků trhu týkající se výhledu Estonska na přijetí eura přispívaly od poslední části roku 2009 k uvolnění napětí na trzích.
Achieving an environment conducive to sustainable convergence in Estonia requires the conduct of economic policies geared towards ensuring overall macroeconomic stability, including sustainable price stability. Given the limited room for manoeuvre for monetary policy under the currency board arrangement, it is imperative that other policy areas provide the economy with the wherewithal to cope with country-specific shocks and to avoid the reoccurrence of macroeconomic imbalances.
Pro vytvoření prostředí podporujícího udržitelnou konvergenci v Estonsku je nutné provádět hospodářské politiky zaměřené na zajištění celkové makroekonomické stability, včetně udržitelné cenové stability. Vzhledem k tomu, že má měnová politika v režimu currency board omezený manévrovací prostor, je nezbytné, aby politika v dalších oblastech poskytla ekonomice prostředky, které by umožnily čelit otřesům v dané zemi a pomohly vyhnout se opětovnému vzniku makroekonomických nerovnováh.
Legal convergence
Právní konvergence
By 12 March 2010, which is the cut-off date for amendments to legislation assessed in the ECB Convergence Report 2010, in the nine countries examined the legal framework was not fully compatible with all the requirements for the adoption of the euro, as laid down in the Treaties and the Statute of the European System of Central Banks and of the ECB. However, on 22 April 2010 the Estonian Parliament adopted the Law on the introduction of the euro, which removed the remaining incompatibilities in Estonia. Otherwise, in all other countries under review, incompatibilities remain regarding central bank independence. In particular, this
Ke 12. březnu 2010, tj. k datu uzávěrky pro změny právních předpisů hodnocené v konvergenční zprávě ECB z roku 2010, nebyl v devíti posuzovaných zemích právní rámec plně v souladu se všemi požadavky pro přijetí eura, které jsou stanoveny ve Smlouvách a ve Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky. Dne 22. dubna 2010 však estonský parlament přijal Zákon o zavedení eura, který zbývající nesoulad odstranil. Ve všech ostatních hodnocených zemích však nadále trvá nesoulad týkající se nezávislosti centrálních bank. To se týká zejména institucionální, personální a finanční
87
refers to the institutional, personal and financial independence of central banks. In addition, in all countries under review except Lithuania, there are incompatibilities as regards the prohibition of monetary financing as well as the legal integration of the respective central banks into the Eurosystem.
nezávislosti centrálních bank. Kromě toho ve všech hodnocených zemích s výjimkou Litvy existuje nesoulad týkající se zákazu měnového financování a právní integrace příslušných centrálních bank do Eurosystému.
***
***
In producing this report, the ECB fulfils the requirement of Article 140 of the Treaty to report to the Council of the European Union (Council) at least once every two years or at the request of a Member State with a derogation “on the progress made by the Member States with a derogation in fulfilling their obligations regarding the achievement of economic and monetary union”.
Vypracováním konvergenční zprávy splňuje ECB požadavek článku 140 Smlouvy, podle něhož je povinna alespoň jednou za dva roky nebo na žádost členského státu, na který se vztahuje výjimka, podat Radě Evropské unie zprávu „o pokroku dosaženém členskými státy, na které se vztahuje výjimka, při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování hospodářské a měnové unie“.
At present, 11 EU Member States are not full participants in Economic and Monetary Union. Two of these countries, namely Denmark and the United Kingdom, have a special status in accordance with the terms of the relevant protocols annexed to the Treaties. As a consequence, Convergence Reports only have to be provided for these two Member States if they so request.
V současné době se hospodářské a měnové unie plně neúčastní 11 členských států EU. Dvě z těchto zemí, konkrétně Dánsko a Spojené království, mají v souladu s podmínkami příslušných protokolů připojených ke Smlouvám zvláštní postavení. V důsledku toho je třeba konvergenční zprávy pro tyto dva členské státy vypracovávat pouze tehdy, pokud o to požádají.
The Convergence Report can be obtained in 21 Konvergenční zprávu je možné získat ve 21 Union languages on the ECB‟s website. jazycích Unie na internetových stránkách ECB. 4 March 2010 - Opinion of the ECB’s 4. března 2010 - Stanovisko Rady guvernérů Governing Council on the appointment of the ECB ke jmenování viceprezidenta ECB Vice-President of the ECB At today‟s meeting, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of the Vice-President of the ECB.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) na svém dnešním zasedání přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie o jmenování viceprezidenta ECB.
The Governing Council had no objection to the proposed candidate, Mr Vítor Constâncio, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 283(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Vítoru Constânciovi, který je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Following the Governing Council's opinion and Na základě tohoto stanoviska Rady guvernérů a 88
an opinion of the European Parliament, the new stanoviska Evropského parlamentu bude nový Vice-President of the ECB will be appointed by viceprezident ECB jmenován Evropskou radou. the European Council. The Governing Council‟s opinion, which will be published shortly in the Official Journal of the European Union, is available on the ECB‟s website in all official EU languages.
Stanovisko Rady guvernérů, které bude v nejbližší době zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, je k dispozici na internetových stránkách ECB ve všech úředních jazycích EU.
4 March 2010 - Annual Accounts of the 4. března 2010 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky za rok končící 31. 31 December 2009 prosince 2009 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2009. 31 December 2009. The ECB earned a surplus of €2,218 million in 2009, compared with a surplus of €2,661 million in 2008. Following a technical adjustment to its risk provision, the ECB‟s declared net profit for 2009 amounted to €2,253 million. [1]
V roce 2009 skončilo hospodaření ECB přebytkem 2 218 mil. EUR. Pro srovnání, hospodaření za rok 2008 skončilo přebytkem ve výši 2 661 mil. EUR. Po technické úpravě rezervy na krytí rizik vykázala ECB za rok 2009 čistý zisk ve výši 2 253 mil. EUR. [1]
The Governing Council also decided, following the establishment of the programme for the purchase of covered bonds, to extend, as a matter of prudence, the scope of the provision to cover credit risk, in addition to foreign exchange rate, interest rate and gold price risks. The size of the provision is reviewed annually.
V souvislosti se zavedením programu nákupu krytých dluhopisů Rada guvernérů z důvodu obezřetnosti také rozhodla, že rezervu na krytí rizik souvisejících se změnami směnných kurzů, úrokových sazeb a ceny zlata rozšíří na krytí úvěrových rizik. Výše této rezervy se každoročně reviduje.
Following a decision by the Governing Council, out of the net result for 2009 an amount of €787 million, comprising the ECB‟s entire income on euro banknotes in circulation, was distributed to the national central banks (NCBs) on 5 January 2010. The Governing Council decided on 4 March 2010 to distribute the remaining €1,466 million to the NCBs.
Z čistého výsledku za rok 2009 byla 5. ledna 2010 na základě rozhodnutí Rady guvernérů rozdělena mezi národní centrální banky částka 787 mil. EUR zahrnující celý příjem ECB z eurobankovek v oběhu. Rada guvernérů 4. března 2010 rozhodla rozdělit zbývající částku 1 466 mil. EUR mezi národní centrální banky.
The ECB‟s regular income is derived primarily from investment earnings on its holding of foreign reserve assets and its paid-up capital, and from interest income on its 8% share of total euro banknotes in circulation. Interest income in 2009 was affected by lower average interest rates on US dollar-denominated assets as well as a lower marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations compared with 2008.
Hlavním zdrojem běžných příjmů ECB jsou zejména výnosy z investic devizových rezerv a splaceného základního kapitálu ECB a dále úrokový výnos z 8% podílu ECB na celkovém objemu eurobankovek v oběhu. V roce 2009 byly úrokové výnosy ovlivněny v průměru nižšími úrokovými sazbami z aktiv v amerických dolarech a dále nižší mezní úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operace
89
Eurosystému v porovnání s rokem 2008. The ECB earned total net interest income of €1,547 million from all sources, compared with €2,381 million in 2008. Excluding the interest income of €787 million earned on the share of banknotes in circulation, net interest income amounted to €760 million, compared with €151 million in 2008. The ECB paid remuneration of €443 million to the NCBs on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB, which is €957 million less than in 2008, while interest income on foreign reserve assets amounted to €700 million in 2009, compared with €1,036 million in the previous year.
Ze všech zdrojů dosáhla ECB celkového čistého úrokového výnosu 1 547 mil. EUR, zatímco v roce 2008 to bylo 2 381 mil. EUR. Bez započtení úrokového výnosu o objemu 787 mil. EUR z podílu na bankovkách v oběhu dosáhl čistý úrokový výnos 760 mil. EUR, zatímco v roce 2008 činil 151 mil. EUR. Národním centrálním bankám rozdělila ECB 443 mil. EUR jako úroky z jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB, což je o 957 mil. EUR méně než v roce 2008. Úrokový výnos z devizových rezerv dosáhl v roce 2009 objemu 700 mil. EUR, zatímco v předchozím roce činil 1 036 mil. EUR.
Realised gains arising from financial operations rose by €440 million, to €1,103 million. This increase was due mainly to (a) higher gains generated from sales of securities, and (b) higher gains from the sale of gold, owing to the significant rise in the price of gold in 2009, combined with the larger volume of gold sold in that year.
Realizované zisky z finančních operací vzrostly ze 440 mil. EUR na 1 103 mil. EUR. Tento nárůst byl dosažen především (a) vyššími zisky z prodeje cenných papírů a (b) vyššími zisky z prodeje zlata díky výraznému růstu ceny zlata v roce 2009 společně s vyšším objemem prodaného zlata v daném roce.
The ECB‟s administrative expenses on staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €380 million (€364 million in 2008). Depreciation charges on fixed assets amounted to €21 million.
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem provozních budov, odměny za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly 380 mil. EUR (364 mil. EUR v roce 2008). Odpisy stálých aktiv činily 21 mil. EUR.
The Annual Accounts, together with a management report for the year ending 31 December 2009, will be published in the ECB‟s Annual Report on 19 April 2010.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 19. dubna 2010 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosince 2009.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [2] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks
1. Účetní postupy ECB: Společné účetní postupy Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (Statut ESCB). Tyto postupy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie. [2] I když obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních zásad, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny těchto centrálních bank věnují značnou pozornost
90
of the Eurosystem. They pay particular attention to the issue of prudence given the large foreign exchange exposures of most of these central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition against netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at year-end that exceed revaluation account balances are treated as expenses. All NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. All NCBs voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují zůstatky na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky jsou povinny uplatňovat tyto postupy při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v jeho týdenní konsolidované rozvaze. Všechny národní centrální banky při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů dobrovolně uplatňují obecně stejné zásady jako ECB.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro, and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component. In 2009 this remuneration resulted in an interest expense of €443 million.
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato. V roce 2009 představovalo toto úročení úrokový náklad ve výši 443 mil. EUR.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation: The Governing Council decided that, from 2006, this income is due to the NCBs in the financial year in which it accrues, but is to be distributed on the second working day of the following year. [3] It is distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation and subject to a decision by the Governing Council before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks. The entire income on euro banknotes for 2009, amounting to €787 million, was
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu: Rada guvernérů rozhodla, že od roku 2006 bude tento výnos splatný národním centrálním bankám v účetním roce, kdy vznikl, rozdělován však bude ve druhý pracovní den následujícího roku. [3] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, není-li čistý zisk ECB za daný rok nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu a nerozhodne-li Rada guvernérů do konce účetního roku převést tento výnos nebo jeho část do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami směnných kurzů, úrokových sazeb, ceny zlata a na krytí kreditního rizika. Mezi národní centrální banky byl 5. ledna 2010 rozdělen celý příjem z eurobankovek za rok
91
distributed to the NCBs on 5 January 2010.
2009 ve výši 787 mil. EUR.
[ ]
1 The adjustment in the risk provision of €35 [1]Úprava rezervy na krytí rizik ve výši 35 mil. million results from fluctuations in central EUR vyplývá z pohybů podílů národních banks‟ shares of the ECB‟s capital and the fact centrálních bank na základním kapitálu ECB a that the risk provision cannot exceed its capital. ze skutečnosti, že tato rezerva nemůže být vyšší než základní kapitál ECB. [ ]
2 Decision ECB/2006/17 of 10 November 2006 [2]Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne on the annual accounts of the European Central 10. listopadu 2006 o ročních účetních Bank,, OJ L 348, 11.12.2006, p. 38, as amended. závěrkách Evropské centrální banky (ECB/2006/17), Úř. věst. L 348, 11.12.2006, s. 38, ve znění pozdějších předpisů. [ ]
3 Decision ECB/2005/11 of 17 November 2005 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States, OJ L 311, 26.11.2005, p. 41.
[ ]
9 February 2010 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2007 and the ECB’s reply
9. února 2010 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2007 a odpovědi ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today published the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2007, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2007 a svou odpověď na tuto zprávu. Zpráva Účetního dvora byla vypracována v souladu s článkem 27.2 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
The report has also been published, together with the ECB‟s reply, in the Official Journal of the European Union dated 9 February 2010 and can be found on the ECB‟s website.
Zpráva Účetního dvora byla i s odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské unie ze dne 9. února 2010. Naleznete ji rovněž na internetových stránkách ECB.
3 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 17. listopadu 2005 o přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu mezi národní centrální banky zúčastněných členských států (ECB/2005/11), Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 41.
11 January 2010 - Biannual information on 11. ledna 2010 - Pololetní euro banknote counterfeiting o padělání eurobankovek In the second half of 2009 a total of 447,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This is an increase of around 8% on the quantity recovered in the previous six months. The table below, which indicates the half-yearly trend in the number of counterfeits recovered, shows that the overall number of
informace
Ve druhé polovině roku 2009 bylo z oběhu staženo celkem 447 000 padělaných eurobankovek. Ve srovnání s množstvím zadrženým v předchozích šesti měsících to představuje nárůst o zhruba 8 %. Následující tabulka, v níž jsou uvedeny pololetní údaje o počtu zadržených padělků, ukazuje, že
92
counterfeit euro banknotes has risen, although celkový počet padělků eurobankovek vzrostl, i more slowly than in the previous six-month když pomaleji, než v předchozích pololetích. periods. When compared with the increasing number of genuine euro banknotes in circulation (on average 12.8 billion during the second half of 2009), the proportion of counterfeits is still very low.
V porovnání s rostoucím počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 12,8 mld. bankovek během druhého pololetí 2009) je podíl padělků stále velmi nízký.
Nevertheless, the Eurosystem – i.e. the European Central Bank (ECB) and the 16 national central banks of the euro area – continues to advise the public to remain alert when receiving banknotes in cash transactions. The Eurosystem invests considerable effort in ensuring that the public is well informed about how to recognise a counterfeit banknote and, in the case of professional cash-handlers, that banknotehandling and processing machines can reliably identify and withdraw counterfeits from circulation. Genuine banknotes can be easily recognised using the simple “FEEL-LOOKTILT” test described on the euro pages of the ECB‟s website (www.euro.ecb.eu) and the websites of the Eurosystem national central banks. If there is doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the relevant national central bank.
Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 16 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se během hotovostních transakcí měla veřejnost na pozoru před možným výskytem padělaných bankovek. Eurosystém vyvíjí velké úsilí, aby byla veřejnost dobře informována o tom, jak rozpoznat padělané bankovky, a aby byly stroje na zpracování bankovek používané pracovníky zpracovávajícími hotovost schopny padělky spolehlivě určit a bankovky tak byly staženy z oběhu. Pravost bankovek lze snadno zkontrolovat hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tato kontrola pravosti je popsána na internetových stránkách ECB o euru (www.euro.ecb.eu) a na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to předpisy v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku.
The table below provides a percentage breakdown, by denomination, of the total number of counterfeits withdrawn from circulation in the second half of 2009.
V následující tabulce jsou uvedeny procentní podíly všech padělaných bankovek různých nominálních hodnot, které byly staženy z oběhu ve druhém pololetí 2009.
As in the previous half-year, the €20 banknote was the most counterfeited denomination, accounting for almost half of all counterfeits identified. The second most counterfeited denomination was the €50 banknote, which accounted for approximately one-third of the total. The three mid-range denominations (€20, €50 and €100) together accounted for 97% of all counterfeits. The proportion of high denomination counterfeits (€200 and €500) is
Stejně jako během prvního pololetí byly nejčastěji padělány bankovky v hodnotě 20 €, které představovaly téměř polovinu všech zadržených padělků. Druhou skupinou nejčastěji padělaných bankovek byla bankovky o nominální hodnotě 50 €, které představovaly zhruba jednu třetinu všech padělaných bankovek. Tři prostřední nominální hodnoty (20 €, 50 € a 100 €) mělo dohromady více než 97 % všech padělků. Podíl padělků bankovek vysokých nominálních hodnot (200 € a 500 €)
93
very low.
je velmi malý.
The majority (more than 98%) of counterfeits recovered in the second half of 2009 were found in euro area countries, with only around 1% being found in EU Member States outside the euro area and less than 0.5% being found in other parts of the world.
Většina (více než 98 %) padělků zadržených ve druhém pololetí 2009 byla objevena v zemích eurozóny. Pouhé přibližně 1 % bylo staženo z oběhu v členských státech EU mimo eurozónu a méně než 0,5 % v jiných částech světa.
17 December 2009 - ECB decides to start 17. prosince 2009 - ECB rozhodla zahájit na construction works for its new premises in jaře 2010 výstavbu svého nového sídla spring 2010 The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided to start the main construction works for its new premises in spring 2010.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) rozhodla, že na jaře 2010 budou zahájeny hlavní práce na výstavbě nového sídla ECB.
This decision was taken on the basis of the positive outcome of the Europe-wide public tendering procedure for the construction works that was conducted in the course of 2009. Following the Governing Council‟s decision, Jean-Claude Trichet, President of the ECB, said “ we are delighted that our chosen tendering strategy has been successful and that our expectations have been met.” The President added that “ our future premises, the new home of the ECB and of the euro, will symbolise our values being at the service of fellow European citizens. The new premises will contribute to the development of Frankfurt’s Ostend while respecting the existing Grossmarkthalle. We are looking forward to moving in 2014.” President Trichet has personally informed Lord Mayor Petra Roth about the decision of the Governing Council.
Toto rozhodnutí bylo přijato na základě kladného výsledku celoevropského veřejného výběrového řízení na stavební práce, které se uskutečnilo v průběhu roku 2009. Poté, co takto Rada guvernérů rozhodla, prezident ECB JeanClaude Trichet uvedl: „ Jsme velmi rádi, že naše strategie pro toto řízení byla úspěšná a že splnila naše očekávání.“ Dále prezident řekl, že „ naše budoucí sídlo, které se stane naším domovem i domovem pro euro, bude symbolizovat naše hodnoty sloužící občanům Evropy. Nové sídlo bude přispívat k rozvoji frankfurtské čtvrti Ostend a současně respektovat budovu Grossmarkthalle. Těšíme se, až se do ní v roce 2014 přestěhujeme.“ Prezident Trichet o tomto rozhodnutí Rady guvernérů osobně informoval frankfurtskou primátorku Petru Rothovou.
The construction works for the new premises were divided into 12 separate packages, which were further subdivided into a total of 69 lots. The first eight tender packages, namely structural works, on-site infrastructure works, elevators, facades, roofing, height-access systems, mechanical services and electrical services, were sent out to tender during the course of 2009. These eight packages consist of 44 lots and constitute around 80% of the building costs. The tenders submitted by construction companies for the first eight packages are within the budget.
Výstavba nového sídla byla rozdělena do 12 samostatných souborů prací, které byly dále rozděleny celkem do 69 položek. Během roku 2009 bylo vypsáno výběrové řízení pro prvních osm souborů prací – hrubá stavba, místní inženýrské sítě, výtahy, opláštění budovy, zastřešení, systémy pro práce ve výškách, mechanické instalace a elektrické instalace. Těchto osm souborů se skládá ze 44 položek a představuje zhruba 80 % stavebních nákladů. Nabídky předložené stavebními společnostmi na prvních osm souborů prací splňují rozpočtový rámec.
94
The tendering procedure generated a considerable amount of market interest, with over 400 applications being submitted by large, as well as medium-sized, construction companies from all over Europe. The overall quality of the applications and tenders received was very high. Each application and tender was evaluated according to clear predefined criteria that were published at the beginning of the tendering procedure. The evaluation was conducted by expert teams consisting of ECB representatives, the architect, the planners, the external project manager and the construction manager.
Výběrové řízení vyvolalo značný zájem trhu – přihlášky podalo více než 400 velkých i středních stavebních společností z celé Evropy. Celková úroveň obdržených přihlášek a nabídek je velmi vysoká. Všechny přihlášky a nabídky byly vyhodnoceny podle jasných, předem daných kritérií zveřejněných na počátku výběrového řízení. Hodnocení prováděly skupiny odborníků složené ze zástupců ECB, architektonického studia, projektantské kanceláře, kanceláře externího manažera projektu a kanceláře manažera výstavby.
The tendering procedure for the first eight packages is now being finalised and contracts with the construction companies will be signed early next year, with a view to starting the main construction works in spring 2010. It is envisaged that the four remaining tender packages will be put out to tender in the course of 2010.
Výběrové řízení pro prvních osm souborů se nyní nachází v poslední fázi a začátkem příštího roku budou podepsány smlouvy se stavebními společnostmi tak, aby byly hlavní stavební práce zahájeny na jaře 2010.
Further details regarding the new ECB premises Vypsání výběrových řízení pro zbylé čtyři can be found on the ECB‟s website at soubory se předpokládá během roku 2010. http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises/ . Další informace o novém sídle ECB jsou k dispozici na internetových stránkách ECB: http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises. 4 September 2009 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2006 and the ECB’s reply
4. září 2009 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2006 a odpovědi ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today published the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2006, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2006 a svou odpověď na tuto zprávu. Zpráva Účetního dvora byla vypracována v souladu s článkem 27.2 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
The report has also been published, together Zpráva Účetního dvora byla i s odpovědí ECB with the ECB‟s reply, in the Official Journal of zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské the European Union dated 4 September 2009 unie ze dne 4. září 2009. Naleznete ji rovněž na 95
and can be found on the ECB‟s website.
internetových stránkách ECB.
29 May 2009 - Publication of the indicative 29. května 2009 - Zveřejnění indikativního calendars for the Eurosystem’s regular kalendáře pravidelných nabídkových řízení tender operations in 2010 and 2011 Eurosystému v letech 2010 a 2011 The European Central Bank (ECB) is today publishing the indicative calendars for the Eurosystem‟s regular tender operations in 2010 and 2011. For the first time, these calendars are being published for the next two years, thereby following the practice adopted in setting the schedules for the meetings of the Governing Council of the ECB.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila indikativní kalendář pravidelných nabídkových řízení pro operace Eurosystému v letech 2010 a 2011. Zveřejňuje se poprvé na následující dva roky, podobně jako je tomu v případě stanovování harmonogramů zasedání Rady guvernérů ECB.
The indicative calendars for 2010 and 2011 have been prepared in line with the procedures set out in “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures”. The calendars thus include only regular operations and do not contain any details of supplementary or ad hoc operations, which may be carried out in 2010 and 2011.
Tento indikativní kalendář na léta 2010 a 2011 byl sestaven podle pravidel popsaných v publikaci ECB „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“. Kalendář proto uvádí pouze pravidelné operace a neobsahuje údaje o dodatečných nebo nepravidelných operacích, které se mohou v letech 2010 a 2011 uskutečnit.
The calendars can be downloaded from the Kalendáře jsou k dispozici na internetových ECB‟s website. stránkách ECB. 29 May 2009 - Publication of the indicative 29. května 2009 - Zveřejnění indikativního calendars for the reserve maintenance kalendáře udržovacích období pro povinné periods in 2010 and 2011 minimální rezervy v letech 2010 a 2011 The European Central Bank (ECB) is today publishing indicative calendars for the Eurosystem‟s reserve maintenance periods in 2010 and 2011. For the first time, these calendars are being published for the next two years, thereby following the practice adopted in setting the schedules for the meetings of the Governing Council of the ECB.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila indikativní kalendář udržovacích období Eurosystému pro povinné minimální rezervy v letech 2010 a 2011. Zveřejňuje se poprvé na následující dva roky, podobně jako je tomu v případě stanovování harmonogramů zasedání Rady guvernérů ECB.
Taking into account the schedule for the meetings of the Governing Council (see the ECB‟s press release of 8 May 2009) and the indicative calendars for the Eurosystem‟s tender operations (see the ECB‟s press release of today), the indicative calendars for the reserve maintenance periods in 2010 and 2011 are as follows:
Tento indikativní kalendář udržovacích období pro povinné minimální rezervy v letech 2010 a 2011 byl sestaven s ohledem na harmonogram zasedání Rady guvernérů (viz tisková zpráva ECB z 8. května 2009) a na indikativní kalendář nabídkových řízení Eurosystému (viz dnešní tisková zpráva ECB) a jeho podoba je následující:
8 May 2009 - Schedules for the meetings of 8. května 2009 - Harmonogram zasedání the Governing Council and the General Rady guvernérů a Generální rady ECB a 96
Council of the ECB and the related press souvisejících tiskových konferencí v roce conferences in 2010 and 2011 2010 a 2011 The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided that in the years 2010 and 2011 its meetings will continue to be held, as a rule, twice a month on a Thursday. As in previous years, exceptions to this rule are envisaged to accommodate special holiday situations.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) rozhodla, že v roce 2010 a 2011 se i nadále budou její zasedání konat zpravidla ve čtvrtek dvakrát měsíčně. Přitom se jako v minulých letech počítá s výjimkami, kdy se harmonogram upravuje v souvislosti se státními svátky.
As announced on 8 November 2001, the monetary policy stance of the ECB will continue to be assessed by the Governing Council, as a rule, only at the first meeting of the month. Accordingly, decisions on the key ECB interest rates will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if warranted by the circumstances, the Governing Council can assess its monetary policy stance and decide to change the key ECB interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings. The meeting schedule of the Governing Council for 2010 and 2011 also takes into account the fact that reserve maintenance periods will start on the settlement day of the main refinancing operation following the Governing Council meeting at which the monthly assessment of the monetary policy stance is scheduled to take place.
Jak bylo oznámeno 8. listopadu 2001, Rada guvernérů bude nadále hodnotit orientaci měnové politiky ECB zpravidla na prvním zasedání v měsíci. Rozhodnutí o základních úrokových sazbách ECB budou tedy obvykle přijímána v průběhu tohoto zasedání. Během druhého zasedání v měsíci se Rada guvernérů bude zabývat záležitostmi souvisejícími s jinými úkoly a povinnostmi ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude situace vyžadovat, může Rada guvernérů rozhodnout o změně základních úrokových sazeb ECB kdykoli, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání. Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2010 a 2011 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy budou začínat v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů, na kterém se podle harmonogramu bude provádět měsíční hodnocení orientace měnové politiky.
In line with established practice, two meetings of the Governing Council will again be held outside Frankfurt in both 2010 and 2011. In 2010 the first one, on 6 May 2010, will be hosted by the Banco de Portugal and the second one, on 7 October 2010, will be hosted by De Nederlandsche Bank. In 2011 the first one, on 5 May 2011, will be hosted by Suomen Pankki – Finlands Bank and the second one, on 6 October 2011, will be hosted by the Deutsche Bundesbank.
V roce 2010 i 2011 se v souladu se zavedenou praxí budou dvě zasedání Rady guvernérů opět konat mimo Frankfurt. První z těchto zasedání v roce 2010 bude 6. května 2010 pořádat Banco de Portugal, druhé pak 7. října 2010 De Nederlandsche Bank. První takové zasedání v roce 2011 se bude konat 5. května 2011 a jeho pořadatelem je Suomen Pankki – Finlands Bank, druhé uspořádá 6. října 2011 Deutsche Bundesbank.
The ECB‟s General Council has decided that the current practice of having quarterly meetings is to be maintained. Whenever a General Council meeting coincides with the date of a Governing Council meeting, the Governing Council
Generální rada ECB rozhodla, že současná praxe konání čtvrtletních zasedání bude zachována. V případech, kdy se data konání zasedání Generální rady a Rady guvernérů shodují, zasedání Rady guvernérů začne ve
97
meeting starts on the Wednesday afternoon and středu odpoledne a bude pokračovat ve čtvrtek, resumes on the Thursday, as was announced at jak bylo oznámeno na tiskové konferenci the press conference on 5 June 2008. 5. června 2008. Finally, the current regime for holding press conferences will continue, i.e. they will generally take place after the first Governing Council meeting of the month.
Současný způsob organizování tiskových konferencí bude zachován, což znamená, že se budou konat zpravidla po prvním zasedání Rady guvernérů v měsíci.
5 March 2009 - Tender procedures as of 8 5. března 2009 - Nabídková řízení s platností April 2009 od 8. dubna 2009 The Governing Council of the European Central Bank (ECB) today decided to continue the fixed rate tender procedure with full allotment for all main refinancing operations, special-term refinancing operations and supplementary and regular longer-term refinancing operations for as long as needed, and in any case beyond the end of 2009.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) dnes rozhodla, že všechny hlavní refinanční operace, refinanční operace se zvláštní dobou trvání a dodatečné i pravidelné dlouhodobější refinanční operace se budou i nadále uskutečňovat v nabídkovém řízení s pevnou sazbou s plným přidělením, a to po nezbytnou dobu a v každém případě i po skončení roku 2009.
In addition, the Governing Council decided to continue with the current frequency and maturity profile of supplementary longer-term refinancing operations and special-term refinancing operations for as long as needed, and in any case beyond the end of 2009. A calendar listing the various supplementary operations conducted by the Eurosystem in 2009 can be accessed via the open market operations section of the ECB‟s website.
Rada guvernérů rovněž rozhodla provádět po nezbytnou dobu a v každém případě i po skončení roku 2009, dodatečné dlouhodobější refinanční operace a refinanční operace se zvláštní dobou trvání se stejnou četností a splatností jako dosud. Harmonogram jednotlivých dodatečných operací, které Eurosystém provádí, je k dispozici na internetových stránkách ECB v části Operace na volném trhu.
5 March 2009 - Annual Accounts of the 5. března 2009 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky za rok končící 31. 31 December 2008 prosince 2008 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2008. 31 December 2008. The ECB earned a surplus of €2,661 million in 2008, compared with a surplus of €286 million in 2007 that had reflected the effects of the euro‟s appreciation against the US dollar and, to a lesser extent, the Japanese yen.
V roce 2008 skončilo hospodaření ECB přebytkem 2 661 mil. EUR. Pro srovnání, hospodaření za rok 2007 skončilo přebytkem ve výši 286 mil. EUR, který odrážel vliv posilování eura vůči americkému dolaru a v menší míře vůči japonskému jenu.
As at 31 December 2008, based on the Na základě vyhodnocení Rady guvernérů Governing Council‟s assessment of the ECB‟s týkajícího se rizik, kterým je ECB vystavena, risk exposures, an amount of €1,339 million was byla k 31. prosinci 2008 převedena z tohoto 98
transferred from this surplus to the provision against foreign exchange rate, interest rate and gold price risks, leaving a declared net result of €1,322 million. The provision would be used to cover possible losses arising from the exposure to the risks mentioned above, in particular valuation losses not covered by the revaluation accounts. Its size is reviewed annually. Following a decision by the Governing Council, out of the net result for 2008 an amount of €1,206 million, comprising part of the ECB‟s income on euro banknotes in circulation, was distributed to the national central banks (NCBs) on 5 January 2009. The Governing Council decided on 5 March 2009 to distribute the remaining €116 million to the NCBs.
přebytku do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami směnných kurzů, úrokových sazeb a ceny zlata částka 1 339 mil. EUR a ECB vykázala čistý výsledek ve výši 1 322 mil. EUR. Tato rezerva se vytváří ke krytí případných ztrát vznikajících v důsledku výše uvedených rizik, a zejména k financování oceňovacích ztrát, které nejsou kryty účty přecenění. Její výše se každoročně upravuje. Z čistého výsledku za rok 2008 byla 5. ledna 2009 na základě rozhodnutí Rady guvernérů rozdělena mezi národní centrální banky částka 1 206 mil. EUR, kterou tvoří část příjmů ECB z bankovek v oběhu. Rada guvernérů 5. března 2009 rozhodla rozdělit zbývající částku 116 mil. EUR mezi národní centrální banky.
The ECB‟s regular income is derived primarily from investment earnings on its holding of foreign reserve assets and its paid-up capital of €4.1 billion, and from interest income on its 8% share of the euro banknotes in circulation. Interest income in 2008 was affected to some extent by lower interest rates on US dollardenominated assets.
Hlavním zdrojem běžných příjmů ECB jsou výnosy z investic devizových rezerv a splaceného základního kapitálu ECB ve výši 4,1 mld. EUR a dále úrokové výnosy z 8% podílu ECB na eurobankovkách v oběhu. V roce 2008 byly úrokové výnosy do určité míry ovlivněny nižšími úrokovými sazbami z aktiv v amerických dolarech.
The ECB earned total net interest income of €2,381 million from all sources, compared with €2,421 million in 2007. Excluding the interest income of €2,230 million earned on the share of banknotes in circulation, net interest income amounted to €151 million, compared with €417 million in 2007. The ECB paid remuneration of €1,400 million to the NCBs on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB.
Ze všech zdrojů dosáhla ECB celkového čistého úrokového výnosu 2 381 mil. EUR, zatímco v roce 2007 to bylo 2 421 mil. EUR. Při nezapočtení úrokového výnosu o objemu 2 230 mil. EUR z podílu na bankovkách v oběhu dosáhl čistý úrokový výnos 151 mil. EUR, zatímco v roce 2007 činil 417 mil. EUR. Národním centrálním bankám rozdělila ECB celkem 1 400 mil. EUR jako úroky z jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB.
In 2008, the revaluation accounts arising from unrealised gains on assets and liabilities amounted to €11.4 billion, compared with €6.2 billion in 2007. These gains were recorded in revaluation accounts, in line with the common accounting policies that have been established by the Governing Council for the Eurosystem.
Za rok 2008 dosáhly zůstatky na účtech přecenění v důsledku nerealizovaných zisků z aktiv a pasiv hodnoty 11,4 mld. EUR, zatímco v roce 2007 činily 6,2 mld. EUR. Tento zisk byl zachycen na účtech přecenění v souladu se společnými účetními postupy, které Rada guvernérů stanovila pro Eurosystém.
The ECB‟s administrative expenses on staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €364 million (€359 million in 2007). Depreciation charges on
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem provozních prostor, odměny za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly 364 mil. EUR (359 mil. EUR v roce 2007). Odpisy stálých
99
fixed assets amounted to €23 million.
aktiv činily 23 mil. EUR.
The Annual Accounts, together with a management report for the year ending 31 December 2008, will be published in the ECB‟s Annual Report on 21 April 2009.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 21. dubna 2009 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosince 2008.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [1] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They pay particular attention to the issue of prudence given the large foreign exchange exposures of most of these central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition against netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at year-end that exceed revaluation account balances are treated as expenses. All NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. All NCBs voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
1. Účetní postupy ECB: Společné účetní postupy Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (Statut ESCB). Tyto postupy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie. [1] I když obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních zásad, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny těchto centrálních bank věnují značnou pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují zůstatky na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky jsou povinny uplatňovat tyto postupy při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v jeho týdenní konsolidované rozvaze. Všechny národní centrální banky při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů dobrovolně uplatňují obecně stejné zásady jako ECB.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro, and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému
100
Eurosystem‟s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component. In 2008 this remuneration resulted in an interest expense of €1,400 million.
upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato. V roce 2008 představovalo toto úročení úrokový náklad ve výši 1 400 mil. EUR.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation: The Governing Council decided that, from 2006, this income is due to the NCBs in the financial year in which it accrues, but is to be distributed on the second working day of the following year. [2] It is distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation and subject to a decision by the Governing Council before the end of the financial year to transfer part or all of this income to the provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks. The latter was the case in 2008, due to the decision by the Governing Council to transfer approximately €1.0 billion out of the ECB‟s income on euro banknotes in circulation to this provision. Consequently, the remaining income on euro banknotes of €1.2 billion was distributed to the NCBs on 5 January 2009.
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu: Rada guvernérů rozhodla, že od roku 2006 bude tento výnos splatný národním centrálním bankám v účetním roce, kdy vznikl, rozdělován však bude ve druhý pracovní den následujícího roku. [2] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, není-li čistý zisk ECB za daný rok nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu a nerozhodne-li Rada guvernérů do konce účetního roku převést tento výnos nebo jeho část do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami směnných kurzů, úrokových sazeb a ceny zlata. K tomuto převodu došlo v roce 2008 na základě rozhodnutí Rady guvernérů převést zhruba 1,0 mld. EUR z příjmu ECB z bankovek v oběhu do uvedené rezervy. Zbývající příjem ve výši 1,2 mld. EUR byl 5. ledna 2009 rozdělen mezi národní centrální banky.
[ ]
1 Decision ECB/2002/11 of 5 December 2002 on the annual accounts of the European Central Bank, OJ L 58, 3.3.2003, p. 38, as amended. With effect from 1 January 2007, this Decision was repealed and replaced by Decision ECB/2006/17, OJ L 348, 11.12.2006, p. 38, as amended.
[ ]
[ ]
[ ]
2 Decision ECB/2005/11 of 17 November 2005 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States, OJ L 311, 26.11.2005, p. 41.
1 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 5. prosince 2002 o ročních účetních závěrkách Evropské centrální banky (ECB/2002/11), Úř. věst. L 58, 3.3.2003, s. 38, ve znění pozdějších předpisů. S účinností od 1. ledna 2007 bylo toto rozhodnutí zrušeno a bylo nahrazeno rozhodnutím ECB/2006/17, Úř. věst. L 348, 11.12.2006, s. 38, ve znění pozdějších předpisů. 2 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 17. listopadu 2005 o přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu mezi národní centrální banky zúčastněných členských států (ECB/2005/11), Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 41.
20 January 2009 - Adjustment of risk control 20. ledna 2009 - Úpravy opatření ke kontrole measures for newly issued asset-backed rizika v případě nově emitovaných cenných securities and for uncovered bank bonds papírů zajištěných aktivy a nekrytých bankovních dluhopisů The Governing Council of the European Central Rada guvernérů ECB dnes rozhodla, že doplní 101
Bank (ECB) decided today to complement the technical refinements of risk control measures – which are to take effect on 1 February 2009 – it had announced on 4 September 2008 with the following additional adjustments [1]:
technické specifikace opatření ke kontrole rizika, které vstoupí v platnost dne 1. února 2009 a jež byly zveřejněny dne 4. září 2008, o tyto dodatečné úpravy [1]:
1. With regard to asset-backed securities (ABSs), the Eurosystem will require a rating at the AAA/Aaa level from an accepted external credit assessment institution (ECAI) at issuance as an additional eligibility criterion for all ABSs issued as of 1 March 2009. Over the lifetime of the ABS, the previously existing single A minimum rating threshold would have to be retained. Moreover, for ABSs issued as of 1 March 2009, the underlying pool should not consist, in whole or in part, of tranches of other ABSs. ABSs issued before 1 March 2009 will be exempted from the latter requirement until 1 March 2010.
1. Pokud jde o cenné papíry zajištěné aktivy (ABS), Eurosystém bude v případě všech ABS emitovaných počínaje 1. březnem 2009 vyžadovat při jejich emisi rating na úrovni AAA/Aaa od schválené externí ratingové instituce jakožto dodatečné kritérium pro jejich způsobilost. Po dobu životnosti ABS je třeba dodržet minimální úroveň ratingu „single A“, která platila dosud. Navíc v případě ABS emitovaných počínaje 1. březnem 2009 by podkladové portfolio nemělo zcela ani zčásti obsahovat tranše dalších ABS. Na ABS emitované před 1. březnem 2009 se nebude do 1. března 2010 uvedený požadavek vztahovat.
2. With regard to uncovered bank bonds, the Eurosystem will introduce limits to their use. As of 1 March 2009, the value assigned to uncovered bank bonds issued by an issuer, or any entity with which this issuer has close links as defined in Chapter 6.2.3 of the General Documentation, [2] must be less – after the application of haircuts – than a share of 10% in the value of the collateral pool of a counterparty, unless the market value of the assets referred to above does not exceed EUR 50 million. This limitation does not apply to uncovered bank bonds that are guaranteed by a public sector entity with the right to levy taxes. Uncovered bank bonds submitted as collateral to the Eurosystem until 20 January 2009 are subject to this limitation as from 1 March 2010.
2. Co se týče nekrytých bankovních dluhopisů, Eurosystém zavede omezení pro jejich používání. Počínaje 1. březnem 2009 musí hodnota, která je přiřazována nekrytým bankovním dluhopisům emitovaným emitentem nebo jakýmkoli subjektem, s nímž je tento emitent úzce propojen podle definice v kapitole 6.2.3 Obecné dokumentace, [2] být po srážkách nižší než 10% podíl hodnoty portfolia zajištění protistrany, nepřesáhne-li tržní hodnota výše uvedených aktiv 50 mil. EUR. Toto omezení se nevztahuje na nekryté bankovní dluhopisy garantované subjektem veřejného sektoru, který je oprávněn vyměřovat daně. Na nekryté bankovní dluhopisy, které byly poskytnuty Eurosystému do 20. ledna 2009 jako zajištění, se toto omezení vztahuje počínaje 1. březnem 2010.
As do the earlier measures, the current adjustments aim at fully preserving the key features of the Eurosystem‟s framework for credit operations, such as the wide-ranging eligibility of collateral and the broad access of Eurosystem counterparties to central bank liquidity, while maintaining an adequate level of risk protection for the Eurosystem. The Eurosystem‟s collateral framework has proved to be robust and efficient over the years, also during the recent episode of financial market turbulence. In particular, the
Podobně jako dřívější opatření mají také nynější úpravy za cíl plně zachovat základní charakteristiku rámce Eurosystému pro úvěrové operace, k níž patří široká způsobilost zajištění a otevřený přístup protistran Eurosystému k likviditě centrálních bank při zachování dostatečné úrovně ochrany Eurosystému před rizikem. Rámec zajištění Eurosystému prokázal za léta svého fungování svou spolehlivost a účinnost, a to i během nedávných turbulencí na finančních trzích. K odolnosti finančních trhů
102
acceptance of a wide range of collateral eurozóny přispívá zejména přijímání široké contributes to the resilience of euro area financial škály zajištění. markets. In addition, the changes under (1) above, which reflect the actual use of eligible ABSs by counterparties and recent developments in ABS markets, aim at contributing to the restoration of a proper functioning of the ABS market.
Změny uvedené ve výše uvedeném bodě 1), které jsou odrazem toho, jak protistrany skutečně využívají způsobilé ABS, i nedávného vývoje na trzích ABS, mají za cíl přispět k obnovení řádného fungování trhu ABS.
[ ]
1 Moreover, the ECB had announced a number of measures on 15 October 2008 to further expand the collateral framework until the end of 2009. These measures are not affected by the adjustments announced in today's press release.
[ ]
[ ]
[ ]
2 ECB, “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures”, 12 November 2008 (http://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/other/gendoc2 008en.pdf).
1 ECB navíc dne 15. října 2008 oznámila několik opatření, jejichž cílem je prodloužit rámec zajištění do konce roku 2009. Tato opatření nejsou úpravami oznámenými v dnešní tiskové zprávě dotčena. 2 ECB, „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“, 12. listopadu 2008 (http://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/other/gendo c2008cs.pdf).
12 January 2009 - Biannual information on 12. ledna 2009 - Pololetní euro banknote counterfeiting o padělání eurobankovek
informace
In the second half of 2008 a total of 354,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This is an increase of around 13% on the quantity recovered in the previous six months. The following table, which indicates the halfyearly trend in the number of counterfeits recovered, shows that there has recently been a gradual increase in the number of counterfeits.
V druhé polovině roku 2008 bylo z oběhu staženo celkem 354 000 padělaných eurobankovek. Ve srovnání s množstvím zadrženým v předchozích šesti měsících to představuje nárůst o zhruba 13 %. Následující tabulka, která uvádí pololetní údaje o počtu zadržených padělků, ukazuje, že v poslední době jejich počet postupně vzrůstal.
However, since the number of genuine euro banknotes in circulation is also increasing (averaging over 12 billion during the second half of 2008 [1]), the scale of counterfeiting remains small. The public can therefore have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. At the same time, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 16 national central banks of the euro area, advises the public to be alert and to check the authenticity of the banknotes that they receive.
Vzhledem k tomu, že však roste i počet pravých bankovek v oběhu (v průměru 12 mld. během druhého pololetí 2008 [1]), zůstává rozsah padělání malý. Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 16 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a pravost obdržených bankovek si ověřovala.
The breakdown by denomination of the Rozdělení padělků podle nominální hodnoty, counterfeits withdrawn from circulation in the které byly staženy z oběhu ve druhém pololetí 103
second half of 2008 is as follows:
2008, ukazuje následující tabulka:
Historically, the €50 has been the most counterfeited banknote, but in the second half of 2008 the most counterfeited banknote was the €20. The three mid-range denominations (€20, €50 and €100) together accounted for about 94% of all counterfeits.
V minulosti byly nejčastěji padělány bankovky v hodnotě 50 €, ale ve druhém pololetí 2008 to byly nejčastěji bankovky v hodnotě 20 €. Tři prostřední nominální hodnoty (20 €, 50 € a 100 €) představovaly dohromady zhruba 94 % všech padělků.
The majority (98%) of counterfeits recovered in the second half of 2008 were found in euro area countries, with approximately only 1% being found in EU Member States outside the euro area and the remaining 1% in other parts of the world.
Většina (98 %) všech padělků zadržených ve druhém pololetí 2008 byla nalezena v zemích eurozóny, přičemž zhruba 1 % bylo nalezeno v členských státech EU mimo eurozónu a zbývající 1 % v dalších částech světa.
The Eurosystem continues to invest much effort in ensuring that both the public and the professional cash handling community are well informed about how to recognise a counterfeit banknote. Counterfeits can be easily distinguished from genuine banknotes by using the simple FEEL-LOOK-TILT test described in the Eurosystem‟s publications, as well as on the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. In cases of doubt, however, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects that they may have received a counterfeit should contact either the police or - where national practice allows - the respective national central bank, giving as many details as possible about the banknote‟s origin.
Eurosystém nadále vyvíjí velké úsilí, aby veřejnost i subjekty zpracovávající hotovost byly dobře informovány o tom, jak rozpoznat padělané bankovky. Padělky lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. Tento postup je popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB i národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu bankovky.
1 January 2009 - Adjustments to the ECB’s 1. ledna 2009 - Úprava klíče pro upisování capital subscription key and the contribution základního kapitálu ECB a podílu paid by Slovakia splaceného Slovenskem The European Central Bank (ECB) today announces adjustments to its capital key and the contributions paid by the national central banks (NCBs).
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila úpravu svého klíče pro upisování základního kapitálu a podílů splacených národními centrálními bankami (NCB).
Pursuant to Article 29 of the Protocol on the Podle článku 29 protokolu o statutu Statute of the European System of Central Banks Evropského systému centrálních bank and of the European Central Bank, the shares of a Evropské centrální banky jsou váhy podílů the NCBs in the ECB‟s capital key are weighted národních centrálních bank v klíči pro according to the shares of the respective Member upisování základního kapitálu ECB stanoveny States in the total population and the gross rovným dílem podle podílu příslušného domestic product of the European Union (EU), in členského státu na celkovém počtu obyvatel equal measure, as notified to the ECB by the a na hrubém domácím produktu Evropské unie European Commission. The weightings are (EU). Při výpočtu se vychází z údajů, které adjusted every five years or whenever a country ECB poskytne Evropská komise. Tyto vážené 104
joins the EU. Accordingly, on 1 January 2009 the ECB‟s capital key is being adjusted on account of the five-yearly update, on the basis of data provided by the European Commission. In such event, NCBs transfer among themselves capital shares to the extent necessary to ensure that the distribution of the shares corresponds to the adjusted key. The new distribution of the NCBs‟ shares in the ECB‟s capital key is set out in the table attached to this press release. The total amount of the subscribed capital of the ECB remains unchanged at EUR 5,760,652,402.58.
podíly jsou upravovány jednou za pět let a kdykoli nový členský stát přistoupí k EU. K úpravě tedy dochází 1. ledna 2009 z důvodu pětileté aktualizace podle údajů, které poskytla Evropská komise. V takovém případě si národní centrální banky mezi sebou převedou podíly na základním kapitálu v nezbytném rozsahu tak, aby jejich složení odpovídalo upravenému klíči. Nové složení podílů národních centrálních bank na základním kapitálu ECB je uvedeno v tabulce připojené k této tiskové zprávě. Základní kapitál ECB zůstává beze změny na úrovni 5 760 652 402,58 EUR.
Furthermore, today, 1 January 2009, Slovakia has adopted the euro and Národná banka Slovenska has joined the Eurosystem. In accordance with Article 49 of the Statute, whereby the Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full, Národná banka Slovenska has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB. In the case of the 11 non-euro area NCBs, the requirement is to pay up a minimal percentage of their subscribed capital, currently 7%, as a contribution to the operational costs of the ECB.
Dnes 1. ledna 2009 zavedlo Slovensko euro a Národná banka Slovenska se stala součástí Eurosystému. V souladu s článkem 49 statutu jsou národní banky Eurosystému povinny splatit svůj upsaný podíl na základním kapitálu ECB v plném rozsahu. Národná banka Slovenska tedy splatila zbývající část svého podílu na základním kapitálu ECB. Jedenáct národních centrálních bank zemí mimo eurozónu je povinno splatit pouze malou část svého podílu na upsaném kapitálu (v současnosti tato část představuje 7 %) jako příspěvek na úhradu provozních nákladů ECB.
The relevant ECB Decisions are available on the Příslušná rozhodnutí ECB jsou k dispozici na ECB‟s website and will be published in the internetových stránkách ECB a budou včas Official Journal of the European Union in due zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. course. 1 January 2009 - Slovakia joins the euro area
1. ledna 2009 - Slovensko vstupuje do eurozóny
Today, the euro has been introduced in Slovakia. The number of EU Member States using the single European currency has therefore increased to 16. The European Central Bank (ECB) welcomes this further enlargement of the euro area.
Dnes bylo euro zavedeno na Slovensku. Počet zemí používajících jednotnou měnu tak vzrostl na šestnáct. Evropská centrální banka (ECB) toto další rozšíření eurozóny vítá.
Following the adoption of the euro by Slovakia, Zavedením eura na Slovensku se Národná Národná banka Slovenska becomes a full member banka Slovenska stává řádným členem of the Eurosystem, the central banking system of Eurosystému, centrálních bankovního systému the euro area, which comprises the ECB and, as of eurozóny, který zahrnuje ECB a ode dneška today, the 16 national central banks (NCBs) of the šestnáct národních centrálních bank členských EU Member States that have adopted the euro. In států Evropské unie, které euro zavedly. Podle accordance with the Protocol on the Statute of the protokolu o statutu Evropského systému European System of Central Banks and of the centrálních bank a Evropské centrální banky 105
European Central Bank, Národná banka Slovenska has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
splatila Národná banka Slovenska zbývající část svého podílu na základním kapitálu ECB a převedla na ECB svůj podíl na devizových rezervách ECB.
The integration of Slovak monetary financial institutions (MFIs) into the euro area banking system on 1 January 2009 was already taken into account in the publication of the euro area liquidity needs and in the benchmark allotment on 29 and 30 December 2008. Slovak counterparties in the Eurosystem will be able to participate in the Eurosystem‟s open market operations announced after 1 January 2009.
Začlenění slovenských měnových finančních institucí do bankovního systému eurozóny 1. ledna 2009 bylo již vzato v úvahu při zveřejnění údajů o potřebě likvidity v eurozóně a při přidělení základní částky 29. a 30. prosince 2008. Slovenské protistrany Eurosystému se budou moci poprvé účastnit operací Eurosystému na volném trhu vyhlášených po 1. lednu 2009.
The list of the MFIs located in Slovakia that are subject to reserve requirements is published on the ECB‟s website, as are the lists of the MFIs located in the other EU Member States that have adopted the euro. The list of the assets located in Slovakia that are eligible as collateral for the credit operations of the Eurosystem is also available on the ECB‟s website.
Seznam měnových finančních institucí na Slovensku, na které se vztahuje povinnost minimálních rezerv, i seznam měnových finančních institucí z ostatních členských států Evropské unie, které zavedly euro, je zveřejněn na internetových stránkách ECB. Seznam aktiv na Slovensku, která jsou přípustná jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, je rovněž k dispozici na internetových stránkách ECB.
18 December 2008 - Tender procedures and 18. prosince 2008 - Nabídkové řízení a the standing facilities corridor as of 21 January koridor pro stálé facility od 21. ledna 2009 2009 Further to the press release “Changes in tender procedures and in the standing facilities corridor” of 8 October 2008, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) today decided the following:
S ohledem na tiskovou zprávu „Změny v nabídkovém řízení a v koridoru pro stálé facility“ ze dne 8. října 2008 rozhodla dnes Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) o následujících opatřeních:
▪ The main refinancing operations will continue to be carried out through a fixed rate tender procedure with full allotment beyond the maintenance period ending on 20 January 2009. This measure will be in place for as long as needed, and at least until the last allotment of the third maintenance period in 2009 on 31 March.
▪ Hlavní refinanční operace budou po udržovacím období končícím 20. ledna 2009 nadále prováděny prostřednictvím nabídkového řízení s pevnou sazbou s plným přidělením. Toto opatření bude platit tak dlouho, jak to bude nutné, a to nejméně do posledního přidělení třetího udržovacího období v roce 2009 dne 31. března.
▪ As of 21 January 2009, the corridor of ▪ Od 21. ledna 2009 bude koridor pro standing facility rates, which on 9 October 2008 sazby stálých facilit, který byl dne 9. října 2008 was reduced to 100 basis points around the zúžen na 100 bazických bodů kolem aktuální prevailing interest rate of the main refinancing úrokové sazby pro hlavní refinanční operaci, operation, will be restored to 200 basis points. opět rozšířen na 200 bazických bodů. Od Therefore, as of 21 January, the rate of the 21. ledna se tedy úroková sazba pro mezní 106
marginal lending facility will be increased from 50 to 100 basis points above the interest rate of the main refinancing operation, and the rate of the deposit facility will be reduced from 50 to 100 basis points below the rate of the main refinancing operation.
zápůjční facilitu zvýší z 50 na 100 bazických bodů nad úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operaci a úroková sazba pro vkladovou facilitu se sníží z 50 na 100 bazických bodů pod úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operaci.
18 December 2008 - ECB Governing Council 18. prosince 2008 - Rada guvernérů ECB decides to continue its current voting regime rozhoduje o pokračování svého stávajícího režimu hlasování Today, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) decided to continue its current voting regime and to introduce the rotation system only when the number of Governors and Presidents of the euro area national central banks (Governors) exceeds 18. The decision is based on Article 10.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, as amended on 21 March 2003 by the EU Council, which established the principles of the new rotation system for the Governing Council.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) dnes rozhodla o pokračování svého stávajícího režimu hlasování a o zavedení rotačního systému, pouze když počet guvernérů a prezidentů národních centrálních bank zemí eurozóny (dále jen guvernéři) překročí 18. Rozhodnutí vychází z článku 10.2 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky ve znění přijatém Radou EU dne 21. března 2003, které pro Radu guvernérů stanovilo zásady nového rotačního systému.
The Article limits the number of voting rights of Governors to 15 and provides for a rotation of voting rights among them in the Governing Council, without affecting the voting rights of members of the Executive Board [1]. It furthermore stipulates that the Governing Council shall take all necessary measures to implement the principles of the rotation system. Article 10.2 also foresees the possibility to postpone the implementation of the rotation system until the number of Governors reaches 19. Either decision needs to be taken by a two-thirds majority of the members of the Governing Council [2].
Tento článek stanovuje počet hlasovacích práv guvernérů na 15 a upravuje jejich střídání v Radě guvernérů, aniž by tím byla dotčena hlasovací práva členů Výkonné rady. [1] Dále stanovuje, že Rada guvernérů přijme veškerá opatření nezbytná pro provádění zásad tohoto rotačního systému. Článek 10.2 rovněž upravuje možnost odložit zavedení rotačního systému, dokud počet guvernérů nedosáhne 19. Obě rozhodnutí musí být přijata dvoutřetinovou většinou členů Rady guvernérů. [2]
The Governing Council has adopted ECB Decision ECB/2008/29 to postpone the start of the rotation system in the Governing Council of the European Central Bank. It will be published shortly in the Official Journal of the EU and on the ECB‟s website.
Rada guvernérů přijala rozhodnutí Evropské centrální banky ECB/2008/29 o odkladu zahájení rotačního systému v Radě guvernérů Evropské centrální banky. Rozhodnutí bude v blízké době zveřejněno v Úředním věstníku EU a na internetových stránkách ECB.
At the same time, the Governing Council decided on the main aspects for the implementation of the rotation system, to be applied once the number of Governors exceeds 18. Having analysed a number of models, the Governing Council opted for the following rotation model:
Rada guvernérů současně rozhodla o hlavních zásadách rotačního systému, který se zavádí, jakmile počet guvernérů překročí 18. Po vyhodnocení několika modelů se Rada guvernéru rozhodla pro tento rotační systém:
107
Governors will rotate in and out of the voting right after one month. The number of Governors rotating will be determined by the difference between the number of Governors and the number of votes allocated to each group minus two, taking the absolute value in case of a negative number. This rotation model achieves short periods without vote for individual Governors combined with relative stability of the composition of the voting college.
Guvernéři si budou střídat hlasovací právo vždy po jednom měsíci. Počet střídajících guvernérů bude dán rozdílem mezi počtem guvernérů a počtem hlasů přidělených jednotlivým skupinám minus dva, přičemž v případě záporného čísla se použije absolutní hodnota. Tento rotační model zajišťuje jednotlivým guvernérům krátká období bez hlasu a současně relativní stabilitu ve složení hlasující skupiny.
An ECB Decision on the implementation details of the rotation system will be adopted at a later stage and thereafter published in the Official Journal of the EU and on the ECB‟s website. Once the rotation system enters into force, the list of Governors with a voting right will be published on the ECB‟s website and updated regularly.
Rozhodnutí ECB o prováděcích náležitostech rotačního systému bude přijato později a následně bude zveřejněno v Úředním věstníku EU a na internetových stránkách ECB. Jakmile rotační systém vstoupí v platnost, bude seznam guvernérů s hlasovacím právem zveřejněn na internetových stránkách ECB a bude pravidelně aktualizován.
1 December 2008 - ECB decides on the way 1. prosince 2008 - ECB rozhoduje o dalším forward for its new premises postupu ohledně svého nového sídla Based on an in-depth analysis, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided to relaunch the tender process for the construction works for the ECB‟s new premises in Frankfurt am Main, with around 15 distinct invitations to tender due to be issued in the course of 2009.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) se na základě podrobné analýzy rozhodla znovu vypsat výběrové řízení na výstavbu nového sídla ECB ve Frankfurtu nad Mohanem. Výběrové řízení se bude konat v průběhu roku 2009 v podobě zhruba patnácti individuálních výzev k předložení nabídek.
New invitations to tender will be issued for the construction works with a view to enhancing competition for the project. At the end of 2009, on the basis of the results of the tender process, the Governing Council will decide whether or not to proceed with the project. If confirmation is granted, construction works on the site of the former Grossmarkthalle will then continue in 2010, with finalisation of the new premises foreseen for the beginning of 2014.
Nové výzvy k předložení nabídek se budou týkat stavebních prací a jejich cílem je posílit soutěžní prostředí pro tento projekt. Na konci roku 2009 se na základě výsledků výběrového řízení Rada guvernérů rozhodne, zda bude v projektu dále pokračovat. Bude-li vydáno souhlasné stanovisko, stavební práce v areálu bývalé tržnice Grossmarkthalle pak budou pokračovat během roku 2010 s tím, že by sídlo ECB mělo být dokončeno začátkem roku 2014.
The ECB remains fully committed to adhering to the initially estimated building costs of around €500 million (at 2005 constant prices) for its new premises designed by the Viennese architecture office COOP HIMMELB(L)AU.
ECB je nadále plně odhodlána dodržet pro své sídlo, které navrhl vídeňský architektonický ateliér COOP HIMMELB(L)AU, původní odhad stavebních nákladů ve výši zhruba 500 milionů EUR (ve stálých cenách roku 2005).
The architects and planners will commence the Architekti a autoři podkladů zahájí přípravu execution planning in January 2009. In parallel, a prováděcích plánů v lednu 2009. Souběžně procurement for the overall construction bude zahájeno také výběrové řízení na 108
management will start.
generálního manažera stavby.
Further details regarding the new ECB premises can be found on the ECB‟s website at http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises. The various invitations to tender will also be published in the Official Journal of the European Union.
Další informace o novém sídle ECB jsou k dispozici na internetových stránkách ECB na adrese http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises. Výzvy k předložení nabídek budou zveřejněny také v Úředním věstníku Evropské unie.
8 October 2008 - Changes in tender procedure 8. října 2008 - Změny v nabídkovém řízení a and in the standing facilities corridor v koridoru pro stálé facility The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today decided, by means of a (ECB) dnes přijala prostřednictvím teleconference, on the following two measures: telekonference následující dvě opatření: ▪ As from the operation settled on 15 October, the weekly main refinancing operations will be carried out through a fixed rate tender procedure with full allotment at the interest rate on the main refinancing operation, i.e. currently 3.75%.
▪ Od operace, která bude vypořádána 15. října, se budou týdenní hlavní refinanční operace provádět prostřednictvím nabídkového řízení s pevnou sazbou s plným přidělením za úrokovou sazbu pro hlavní refinanční operace, tj. v současné době 3,75 %.
▪ As of 9 October, the ECB will reduce the corridor of standing facilities from 200 basis points to 100 basis points around the interest rate on the main refinancing operation. Therefore, as of 9 October, the rate of the marginal lending facility will be reduced from 100 to 50 basis points above the interest rate on the main refinancing operation, i.e. currently to 4.25%, and the rate of the deposit facility will be increased from 100 to 50 basis points below the interest rate on the main refinancing operation, i.e. currently to 3.25%.
▪ Od 9. října zmenší ECB koridor pro stálé facility z 200 bazických bodů na 100 bazických bodů kolem úrokové sazby pro hlavní refinanční operaci. Od 9. října se tedy úroková sazba pro mezní zápůjční facilitu sníží ze 100 na 50 bazických bodů nad úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operaci, tj. v současnosti na 4,25 %, a úroková sazba pro vkladovou facilitu se zvýší ze 100 na 50 bazických bodů pod úrokovou sazbou pro hlavní refinanční operaci, tj. v současnosti na 3,25 %.
The two measures will remain in place for as long Tato dvě opatření zůstanou účinná po as needed, and at least until the end of the first potřebnou dobu, ale nejméně do konce prvního maintenance period of 2009, on 20 January. udržovacího období roku 2009, tj. 20. ledna. The ECB will continue to steer liquidity towards balanced conditions in a way which is consistent with the objective to keep short term rates close to the interest rate on the main refinancing operation.
ECB bude nadále směřovat likviditu k vyváženým podmínkám takovým způsobem, který odpovídá cíli udržovat krátkodobé sazby blízko úrokové sazbě pro hlavní refinanční operaci.
10 July 2008 - Biannual information on euro 10. července 2008 - Pololetní informace banknote counterfeiting o padělání eurobankovek In the first half of 2008 a total of 312,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. Although this is an increase of 5.4% on the quantity recovered in the previous six 109
V první polovině roku 2008 bylo z oběhu staženo celkem 312 000 padělaných eurobankovek. Ačkoli to představuje mírný nárůst ve výši 5,4 % ve srovnání s objemem
months, the following table, which indicates the half-yearly trend in the number of counterfeits recovered, shows that the quantity has not varied greatly over recent years. It should be noted that since the second half of 2007 there has been an increase of 5.7% in the number of genuine banknotes in circulation.
bankovek zadržených v předchozích šesti měsících, nevybočuje toto číslo nikterak z vývoje posledních několika let, jak vyplývá z následující tabulky uvádějící pololetní údaje týkající se počtu zadržených padělků. Je třeba uvést, že od druhé poloviny roku 2007 vzrostl počet pravých bankovek v oběhu o 5,7 %.
When the figures in this table are compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 11.5 billion during the first half of 2008), the quantity of counterfeits is very small indeed.
Porovnáme-li tyto údaje s počtem pravých bankovek v oběhu (v průměru 11,5 mld. během prvního pololetí roku 2008), je ve skutečnosti počet padělků velmi malý.
The overwhelming majority (98%) of counterfeits recovered in the first half of 2008 were found in euro area countries, although this proportion is slightly smaller than in previous periods. Approximately 0.5% were found in EU Member States outside the euro area and the remainder in other parts of the world.
Převážná většina (98 %) padělků zajištěných v první polovině roku 2008 pochází ze zemí eurozóny, ačkoli je tento podíl o něco menší než v předchozích obdobích. Přibližně 0,5 % padělků bylo odhaleno v členských státech EU mimo eurozónu a zbytek potom v ostatních částech světa.
The breakdown of these denomination is as follows:
counterfeits
by Rozdělení padělků podle nominální hodnoty ukazuje následující tabulka:
The €50 was the most counterfeited banknote in the first half of 2008. The three mid-range denominations (€20, €50 and €100) together accounted for about 90% of all counterfeits.
V prvním pololetí roku 2008 byly nejčastěji padělány bankovky v hodnotě 50 €. Tři prostřední nominální hodnoty (20 €, 50 € a 100 €) představovaly zhruba 90 % všech padělků.
The public can have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. At the same time, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 15 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert and to check the authenticity of the banknotes that they receive. Counterfeits can be easily distinguished from genuine banknotes by using the simple FEEL-LOOK-TILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about the banknote‟s origin.
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 15 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a pravost obdržených bankovek si ověřovala. Padělky lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. Tento postup je popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB i národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná
110
nejpodrobnější informace o původu bankovky. 25 June 2008 - The European Central Bank 25. června 2008 - Evropská centrální banka formally closes the public tender for a general oficiálně ukončuje výběrové řízení na contractor to build the new ECB premises generálního dodavatele stavby nového sídla ECB Today, the European Central Bank (ECB) has decided to formally close the international tender for a general contractor to construct the new ECB premises.
Evropská centrální banka (ECB) se rozhodla dnes oficiálně ukončit mezinárodní výběrové řízení na generálního dodavatele stavby nového sídla ECB.
The public tender procedure, which was launched in August 2007, did not produce a satisfactory economic result, as the ECB‟s estimated budget was considerably exceeded. The ECB, which has consistently demonstrated its resolute commitment to the responsible use of resources, has therefore decided to formally close the tender procedure.
Výběrové řízení, které bylo zahájeno v srpnu 2007, nepřineslo ekonomicky uspokojivý výsledek vzhledem k tomu, že rozpočtový odhad ECB byl značně překročen. Evropská centrální banka, která vždy prokazuje pevné odhodlání využívat zdroje odpovědným způsobem, se proto rozhodla výběrové řízení oficiálně ukončit.
Over the coming weeks, the ECB will carry out an in-depth analysis of the various options for the next steps in the New ECB Premises project. The outcome of this assessment will be communicated in due course.
V následujících týdnech provede ECB hloubkovou analýzu dalších možných kroků v projektu nového sídla. Výsledky tohoto hodnocení budou v odpovídající době zveřejněny.
29 May 2008 - Euro central rates and 29. května 2008 - Centrální parity vůči euru compulsory intervention rates in ERM II a kurzy pro povinné intervence v rámci ERM II Further to the decision taken on 28 May 2008 (see the communiqué of the European Union of the same date) on the new euro central rate for the Slovak koruna in ERM II, the European Central Bank and Národná banka Slovenska have established, by common accord, the new compulsory intervention rates for the Slovak koruna in ERM II. This has been done in line with Article 1.2 of the Agreement of 16 March 2006 between the European Central Bank and the national central banks of the Member States outside the euro area laying down the operating procedures for an exchange rate mechanism in stage three of Economic and Monetary Union (OJ C 73, 25.3.2006, p. 21), as last amended by the Agreement of 21 December 2006 (OJ C 14, 20.1.2007, p. 6).
Na základě rozhodnutí přijatého 28. května 2008 (viz komuniké Evropské unie z tohoto dne) o nové centrální paritě slovenské koruny vůči euru v rámci ERM II stanovily Evropská centrální banka a Národná banka Slovenska vzájemnou dohodou nové kurzy pro povinné intervence pro slovenskou korunu v rámci ERM II. Tyto kurzy byly stanoveny v souladu s článkem 1.2 dohody ze dne 16. března 2006 mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států mimo eurozónu o provozních postupech mechanismu směnných kurzů ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (Úř. věst. C 73, 25. 3. 2006, s. 21), ve znění dohody z 21. prosince 2006 (Úř. věst. C 14, 20. 1. 2007, s. 6).
The euro central rates and compulsory Centrální parity vůči euru a kurzy pro povinné intervention rates for the Danish krone, the intervence pro dánskou korunu, estonskou Estonian kroon, the Latvian lats and the korunu, lotyšský lats a litevský litas zůstávají 111
Lithuanian litas remain unchanged.
beze změny.
23 May 2008 - Publication of an indicative 23. května 2008 - Zveřejnění indikativního calendar for the Eurosystem’s tender kalendáře nabídkových řízení pro operace operations in 2009 Eurosystému v roce 2009 The European Central Bank is today publishing Evropská centrální banka (ECB) dnes an indicative calendar for the Eurosystem‟s tender zveřejnila indikativní kalendář nabídkových operations in 2009 (see the attached document). řízení pro operace Eurosystému v roce 2009 (viz příloha). The indicative calendar has been prepared in line with the procedures set out in “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures”. It should be noted that the tender calendar includes only regular operations and contains no details of any ad hoc operations that may be carried out in 2009.
Tento indikativní kalendář byl sestaven podle pravidel popsaných v publikaci ECB „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“. Je třeba poznamenat, že kalendář nabídkových řízení uvádí pouze pravidelné operace a neobsahuje údaje o nepravidelných operacích, které se mohou v roce 2009 uskutečnit.
23 May 2008 - Publication of an indicative 23. května 2008 - Zveřejnění indikativního calendar showing reserve maintenance periods kalendáře udržovacích období pro povinné for 2009 minimální rezervy v roce 2009 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes publishing an indicative calendar showing reserve zveřejnila indikativní kalendář udržovacích maintenance periods for the year 2009. období pro povinné minimální rezervy v roce 2009. Taking into account the schedule for the meetings of the Governing Council of the ECB in 2009 (see the ECB press release of 30 March 2007) and the indicative calendar for the Eurosystem‟s regular tender operations in 2009 (see the ECB press release published today), the indicative calendar for reserve maintenance periods in 2009 is as follows:
Tento kalendář byl sestaven s ohledem na harmonogram zasedání Rady guvernérů ECB v roce 2009 (viz tisková zpráva ECB ze 30. března 2007) a na indikativní kalendář pravidelných nabídkových řízení pro operace Eurosystému v roce 2009 (viz dnešní tisková zpráva ECB) a jeho podoba je následující:
7 May 2008 - Publication of the ECB 7. května 2008 - Zveřejnění Konvergenční Convergence Report 2008 zprávy ECB 2008 The European Central Bank (ECB) publishes today its Convergence Report 2008, an assessment of the economic and legal convergence of ten EU Member States: Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Sweden. The report examines whether a high degree of sustainable economic convergence has been achieved in these countries. In addition, it gauges compliance with the statutory 112
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila Konvergenční zprávu 2008, ve které hodnotí hospodářskou a právní konvergenci deseti členských států EU. Jedná se o Bulharsko, Českou republiku, Estonsko, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Rumunsko, Slovensko a Švédsko. Tato zpráva vyhodnocuje, zda bylo v uvedených zemích dosaženo vysokého stupně udržitelné hospodářské konvergence, a dále posuzuje, jak
requirements to be fulfilled for national central národní centrální banky plní legislativní banks to become an integral part of the požadavky nezbytné k tomu, aby se mohly stát Eurosystem (legal convergence). nedílnou součástí Eurosystému (právní konvergence). Overall, the report concludes that in recent years some countries have made progress with economic convergence, but in many countries important challenges have come to the fore, particularly in the form of rising inflation. Looking at the individual convergence criteria, the 2008 Convergence Report shows the following results.
Zpráva dospěla k závěru, že některé země dosáhly v posledních letech v oblasti hospodářské konvergence pokroku, ale v mnoha zemích se do popředí dostaly podstatné problémy, a to především v podobě rostoucí inflace. Podíváme-li se na jednotlivá kritéria konvergence, přináší Konvergenční zpráva 2008 následující výsledky.
Price stability
Cenová stabilita
Over the 12-month reference period from April 2007 to March 2008, the reference value for the criterion on price stability was 3.2%. It was calculated by adding 1.5 percentage points to the unweighted arithmetic average of the rate of HICP inflation over these 12 months in Malta (1.5%), the Netherlands (1.7%) and Denmark (2.0%). Over the reference period, Slovakia and Sweden had average HICP inflation rates below the reference value, whereas Poland was at the reference value. HICP inflation in the other seven countries was above the reference value, with particularly large deviations being observed in Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania and Hungary. These developments in inflation have mostly taken place against the background of dynamic economic conditions, but they also reflect external factors. On the domestic side, buoyant domestic demand has contributed to inflationary pressures in many countries under review. Rapid employment growth, in combination with labour outflows to other EU countries, has led to a significant tightening of labour markets and upward pressure on wages in many of the countries examined. The most important external driver of inflation has been the increase in energy and food prices, which has had a strong impact in most countries in central and eastern Europe.
Během dvanáctiměsíčního referenčního období od dubna 2007 do března 2008 činila referenční hodnota pro kritérium cenové stability 3,2 %. Tato hodnota byla vypočtena přičtením 1,5 procentního bodu k neváženému aritmetickému průměru míry inflace měřené indexem HICP během těchto dvanácti měsíců na Maltě (1,5 %), v Nizozemsku (1,7 %) a v Dánsku (2,0 %). Ve sledovaném období byla průměrná míra inflace měřená indexem HICP pod referenční hodnotou na Slovensku a ve Švédsku, zatímco v Polsku dosáhla referenční hodnoty. V ostatních sedmi zemích dosahovala míra inflace měřená indexem HICP hodnot nad referenční hodnotou, přičemž se od této hodnoty výrazně vzdálila především v Bulharsku, Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Maďarsku. K tomuto vývoji inflace došlo v kontextu dynamických hospodářských podmínek, zároveň ale odráží i vnější faktory. Pokud jde o vývoj domácí ekonomiky, přispěla k inflačním tlakům v mnoha sledovaných zemích silná domácí poptávka. Rychlé tempo růstu zaměstnanosti v kombinaci s odlivem pracovních sil do jiných členských států EU vedlo v mnoha sledovaných zemích k výraznému zvýšení napětí na trhu práce a tlaku na růst mezd. Nejdůležitějším vnějším faktorem podporujícím inflaci byl růst cen energií a potravin, který měl ve většině zemí střední a východní Evropy silný dopad.
Government budgetary position
Stav veřejných financí
Of the ten Member States examined, the Czech Z deseti 113
sledovaných
členských
států
se
Republic, Hungary, Poland and Slovakia are currently subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit. In 2007, however, Hungary was the only one of these countries to record a deficit above 3% of GDP; the deficit was below 3% of GDP in the Czech Republic, Poland and Slovakia. Fiscal deficits were also recorded in Lithuania and Romania in 2007. In contrast, Bulgaria, Estonia and Sweden recorded fiscal surpluses in 2007, while Latvia posted a balanced budget. As regards general government debt, only Hungary exhibited a debt ratio above the 60% of GDP reference value in 2007; in the other countries debt ratios were lower.
v současnosti vztahuje rozhodnutí Rady EU o existenci nadměrného schodku na Českou republiku, Maďarsko, Polsko a Slovensko. V roce 2007 však bylo jedinou z těchto zemí, která zaznamenala schodek vyšší než 3 % HDP, Maďarsko, zatímco v České republice, Polsku a na Slovensku byl schodek pod hranicí 3 % HDP. Rozpočtový schodek vykázaly v roce 2007 rovněž Litva a Rumunsko. Naproti tomu Bulharsko, Estonsko a Švédsko zaznamenaly v roce 2007 rozpočtový přebytek a Lotyšsko předložilo vyrovnaný rozpočet. Pokud jde o veřejný dluh, vykázalo v roce 2007 míru dluhu přesahující referenční hodnotu 60 % HDP pouze Maďarsko, zatímco v ostatních zemích byla tato míra nižší.
Exchange rate
Směnný kurz
Among the countries examined in this Convergence Report, Estonia, Latvia, Lithuania and Slovakia are currently in ERM II. All of these currencies have participated in ERM II for more than two years before the convergence examination, and none of their central rates was devalued in the period under review. The central rate of the Slovak koruna was, however, revalued in March 2007 (see below).
Ze zemí sledovaných v této Konvergenční zprávě se ERM II v současné době účastní Estonsko, Lotyšsko, Litva a Slovensko. Měny všech těchto zemí se před hodnocením konvergence účastnily ERM II déle než dva roky a žádná jejich centrální parita nebyla ve sledovaném období devalvována. V březnu 2007 však došlo k revalvaci centrální parity slovenské koruny (viz níže).
Long-term interest rate
Dlouhodobé úrokové sazby
Over the 12-month reference period from April 2007 to March 2008, the reference value for longterm interest rates was 6.5%. It was calculated by adding 2 percentage points to the unweighted arithmetic average of the long-term interest rates of the three countries entering the calculation of the reference value for the criterion on price stability, namely Malta (4.8%), the Netherlands (4.3%) and Denmark (4.3%). Over the reference period, Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia and Sweden had average long-term interest rates below the reference value. In Romania and Hungary, however, long-term interest rates were above the reference value during the reference period. In Estonia, due to the absence of a developed bond market in Estonian kroons and reflecting the low level of government debt, no harmonised longterm interest rate is available.
Během dvanáctiměsíčního referenčního období od dubna 2007 do března 2008 činila referenční hodnota pro dlouhodobé úrokové sazby 6,5 %. Tato hodnota byla vypočtena přičtením 2 procentních bodů k neváženému aritmetickému průměru dlouhodobých úrokových sazeb tří zemí, podle kterých se vypočítávala referenční hodnota pro kritérium cenové stability, tj. Malty (4,8 %), Nizozemska (4,3 %) a Dánska (4,3 %). Ve sledovaném období měly Bulharsko, Česká republika, Lotyšsko, Litva, Polsko, Slovensko a Švédsko průměrné dlouhodobé úrokové sazby pod referenční hodnotou. V Rumunsku a Maďarsku však byly během sledovaného období dlouhodobé úrokové sazby nad referenční hodnotou. Vzhledem k tomu, že v Estonsku neexistuje rozvinutý trh dluhopisů v estonských korunách, a s ohledem na nízkou úroveň veřejného dluhu není k dispozici žádná harmonizovaná
114
dlouhodobá úroková sazba. Legal convergence
Právní konvergence
Of the ten Member States examined, only Lithuanian legislation is fully compatible with the Treaty and the Statute requirements for Stage Three of Economic and Monetary Union. Slovak legislation complies with the requirements for central bank independence, while Slovakia‟s legal integration into the Eurosystem is in the process of being finalised. Estonian legislation complies with the requirements for central bank independence while there are incompatibility issues regarding Estonia‟s legal integration into the Eurosystem.
Z deseti sledovaných členských států je pouze litevská legislativa plně v souladu s požadavky, které Smlouva a Statut stanoví pro třetí etapu hospodářské a měnové unie. Slovenská legislativa odpovídá požadavkům na nezávislost centrální banky, zatímco právní integrace Slovenska do Eurosystému se v současné době dokončuje. Estonská legislativa odpovídá požadavkům na nezávislost centrální banky, pokud však jde o právní integraci Estonska do Eurosystému, existují problémy kvůli nekompatibilitě.
Legislation in Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Hungary, Poland, Romania and Sweden does not comply with all the requirements for central bank independence or legal integration into the Eurosystem. In addition, legislation in Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Hungary, Poland and Romania does not fully comply with the monetary financing prohibition.
Legislativa Bulharska, České republiky, Lotyšska, Maďarska, Polska, Rumunska a Švédska nesplňuje veškeré požadavky týkající se nezávislosti centrální banky ani právní integrace do Eurosystému. Kromě toho nesplňuje legislativa Bulharska, České republiky, Lotyšska, Maďarska, Polska a Rumunska plně zákaz měnového financování.
Slovakia
Slovensko
In this report, Slovakia is assessed in somewhat more depth than the other countries under review. This is due to the fact that the Slovak authorities submitted a request for a country examination on 4 April 2008 in view of Slovakia‟s intention to adopt the euro as of 1 January 2009.
V této zprávě je Slovensko hodnoceno o něco detailněji než ostatní sledované země. Je tomu tak proto, že slovenské státní orgány podaly dne 4. dubna 2008 žádost o posouzení konvergence vzhledem k záměru Slovenska přijmout euro k 1. lednu 2009.
The ECB Convergence Report 2008 gives the Konvergenční zpráva ECB 2008 předkládá following assessment of Slovakia. následující hodnocení Slovenska. Over the reference period from April 2007 to March 2008, Slovakia recorded a 12-month average rate of HICP inflation of 2.2%, which is well below the reference value of 3.2%. Benefiting from strong productivity growth, increases in unit labour costs have been low in recent years. However, annual inflation has been rising in recent months, reaching 3.6% in March 2008.
V referenčním období od dubna 2007 do března 2008 dosáhla na Slovensku dvanáctiměsíční průměrná míra inflace měřená indexem HICP úrovně 2,2 %, což je výrazně pod referenční hodnotou, která činí 3,2 %. Díky silnému růstu produktivity bylo tempo růstu jednotkových mzdových nákladů v posledních letech pomalé. Roční míra inflace však v posledních měsících rostla a v březnu 2008 dosáhla 3,6 %.
There are upside risks to inflation in Slovakia. Na Slovensku existují proinflační rizika. Ta These relate first to the fact that the dampening souvisejí zaprvé se skutečností, že vliv effects on inflation of the trend nominal trendového nominálního posilování slovenské 115
appreciation of the Slovak koruna against the euro would fade away in an environment where the exchange rate would be fixed against the euro. Second, tight labour market conditions and emerging bottlenecks in specific regions and some labour market segments pose a risk of accelerating wage growth. Third, energy prices pose an upside risk to inflation, as the recent increase in global energy prices has not yet been fully reflected in consumer prices. The catchingup process is also likely to have a bearing on inflation over the coming years. In sum, there are considerable concerns regarding the sustainability of inflation convergence in Slovakia.
koruny vůči euru na tlumení inflace by vymizel, pokud by byl směnný kurz vůči euru pevně stanoven. Zadruhé, napjatá situace na trhu práce a vznikající nedostatky v některých regionech a segmentech trhu práce představují riziko zrychlení růstu mezd. Zatřetí, proinflační riziko představují ceny energií, neboť nedávný růst světových cen energií se dosud plně nepromítnul do spotřebitelských cen. Je pravděpodobné, že na inflaci bude mít v dalších letech vliv také vyrovnávání hospodářské úrovně. Celkově tedy existují značné obavy týkající se udržitelnosti inflační konvergence na Slovensku.
Slovakia is currently subject to an EU Council decision on the existence of an excessive deficit. In the reference year 2007 Slovakia recorded, however, a fiscal deficit of 2.2% of GDP, i.e. below the 3% reference value. A decrease to 2.0% is forecast by the European Commission for 2008. The general government debt ratio decreased to 29.4% of GDP in 2007, well below the 60% reference value. However, further fiscal consolidation is required for Slovakia to comply with the medium-term objective specified in the Stability and Growth Pact, which in the convergence programme is quantified as a cyclically adjusted deficit net of temporary measures of 0.8% of GDP by 2010.
Na Slovensko se v současnosti vztahuje rozhodnutí Rady EU o existenci nadměrného schodku. V referenčním roce 2007 však Slovensko vykázalo rozpočtový schodek ve výši 2,2 % HDP, tedy méně, než je referenční hodnota 3 %. Prognóza Evropské komise pro rok 2008 předpokládá snížení schodku na 2,0 % HDP. Poměr veřejného dluhu k HDP klesl v roce 2007 na 29,4 %, a byl tedy hluboko pod referenční hodnotou 60 %. Má-li však Slovensko splnit střednědobý cíl stanovený v Paktu stability a růstu, je třeba provést další fiskální konsolidaci. Tento cíl je v konvergenčním programu kvantifikován jako cyklicky očištěný schodek (po odečtení opatření s přechodným vlivem) ve výši 0,8 % HDP do roku 2010.
The Slovak koruna has been participating in ERM II for over two years prior to the convergence examination. The ERM II central rate for the Slovak currency was initially set at 38.4550 korunas per euro, with a standard fluctuation band of ±15%. The Slovak koruna followed a process of trend appreciation vis-à-vis the euro over the reference period and its central rate was revalued by 8.5% to 35.4424 korunas per euro with effect from 19 March 2007, reflecting strong underlying economic fundamentals. Thereafter, the koruna consistently traded stronger than the new central parity, standing around 9% above it in early May. The trend appreciation of the currency in recent years makes it more difficult to analyse how the Slovak economy might operate under conditions of irrevocably fixed exchange rates.
Slovenská koruna se před hodnocením konvergence účastnila ERM II déle než dva roky. Centrální parita slovenské měny v rámci ERM II byla původně stanovena na 38,4550 korun za euro se standardním fluktuačním pásmem ±15 %. V průběhu referenčního období slovenská koruna vykazovala trend posilování vůči euru a její centrální parita byla s účinností od 19. března 2007 revalvována o 8,5 % na 35,4424 korun za euro, což odráželo příznivé základní ekonomické veličiny. Poté se koruna trvale obchodovala nad novou centrální paritou a začátkem května přesahovala svoji centrální paritu o přibližně 9 %. Trendové posilování měny v posledních letech znesnadňuje analýzu toho, jak by slovenská ekonomika mohla fungovat za podmínek
116
neodvolatelně stanovených směnných kurzů. The average level of long-term interest rates in Slovakia was 4.5% in the reference period from April 2007 to March 2008, i.e. well below the 6.5% reference value for the interest rate criterion. During the reference period, long-term interest rates broadly followed the dynamics of the corresponding euro area long-term interest rates.
Průměrná úroveň dlouhodobých úrokových sazeb na Slovensku v referenčním období od dubna 2007 do března 2008 činila 4,5 %, a byla tedy značně pod referenční hodnotou pro kritérium úrokových sazeb, která činí 6,5 %. Dlouhodobé úrokové sazby během referenčního období v zásadě kopírovaly vývoj odpovídajících dlouhodobých úrokových sazeb eurozóny.
Achieving an environment conducive to sustainable convergence in Slovakia requires, inter alia, the implementation of a sustainable and credible fiscal consolidation path. This would help to reduce the risk of a build-up of demandinduced inflationary and current account pressures, as well as safeguard the fiscal reform process and the current positive momentum of the economy. As regards structural policies, it will be crucial to improve the functioning of the labour market, which is characterised by persistently high structural unemployment, mismatches and insufficient labour mobility. Furthermore, wage increases need to remain responsive to changes in labour productivity growth, labour market conditions and developments in competitor countries. Slovakia will also need to resume its liberalisation of the economy and further enhance competition in product markets, particularly in the energy sector. Such measures, together with stability-oriented macroeconomic policies, will help to achieve an environment conducive to sustainable price stability, as well as promote competitiveness and employment growth.
Pro vytvoření prostředí podporujícího udržitelnou konvergenci na Slovensku je mimo jiné nutné nastoupit udržitelnou a důvěryhodnou cestu fiskální konsolidace. To by pomohlo snížit riziko posilování inflačních tlaků vyvolaných poptávkou a tlaků běžného účtu a ochránit proces fiskálních reforem i současnou příznivou dynamiku hospodářství. Pokud jde o strukturální politiku, bude nutné zlepšit fungování trhu práce, který se vyznačuje trvale vysokou strukturální nezaměstnaností, nesouladem v kvalifikaci pracovních sil a jejich nedostatečnou mobilitou. Dále je třeba, aby růst mezd nadále reagoval na změny růstu produktivity práce, podmínek na trhu práce a vývoj v konkurenčních zemích. Slovensko bude muset znovu zahájit liberalizaci své ekonomiky a dále posilovat konkurenci na trzích zboží a služeb, především pak v sektoru energetiky. Takováto opatření spolu s makroekonomickou politikou, která se zaměřuje na dosažení stability, pomohou vytvořit prostředí posilující udržitelnou cenovou stabilitu a podpořit konkurenceschopnost i růst zaměstnanosti.
The Slovak Ministry of Finance consulted the ECB on 20 July and 24 September 2007 with regard to a draft law on the introduction of the euro in Slovakia and on amendments to certain laws. In the light of this, the ECB‟s Convergence Report 2004 and ECB Opinion CON/2007/43 of 19 December 2007 at the request of the Slovak Ministry of Finance on a draft law on the introduction of the euro in Slovakia and on amendments to certain laws, on 28 November 2007 the Slovak Parliament adopted a law (the “Amending Law”) which adjusted the Law on Národná banka Slovenska accordingly. Some
Slovenské ministerstvo financí konzultovalo 20. července a 24. září 2007 s ECB návrh zákona o zavedení eura na Slovensku a o změnách a doplněních některých zákonů. V tomto kontextu a s ohledem na Konvergenční zprávu ECB 2004 a stanovisko ECB CON/2007/43 ze dne 19. prosince 2007 na žádost slovenského ministerstva financí k návrhu zákona o zavedení eura na Slovensku a o změnách a doplněních některých zákonů přijal slovenský parlament dne 28. listopadu 2007 zákon (novelu zákona), kterým se odpovídajícím způsobem upravuje zákon
117
provisions of the Amending Law entered into force on 1 January 2008 and the remaining provisions will enter into force on the date the euro is introduced in Slovakia. It is also noted that Slovakia has amended its legislation in order to ensure full compliance with the monetary financing prohibition since the December 2006 Convergence Report.
o Národní bance Slovenska. Některá ustanovení novely zákona vstoupila v platnost 1. ledna 2008 a zbylá ustanovení vstoupí v platnost v den zavedení eura na Slovensku. Zpráva rovněž poznamenává, že Slovensko provedlo novelizaci své legislativy, a tím od Konvergenční zprávy z prosince 2006 zajistilo, že je jeho legislativa plně v souladu se zákazem měnového financování.
***
***
In producing the Convergence Report, the ECB fulfils the requirement of Article 122(2) in conjunction with Article 121(1) of the Treaty establishing the European Community to report to the Council of the European Union at least once every two years or at the request of a Member State with a derogation “on the progress made in the fulfilment by the Member States of their obligations regarding the achievement of economic and monetary union”.
Vypracováním konvergenční zprávy splňuje ECB požadavky článků 122 odst. 2 a 121 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství, podle nichž je povinna nejméně jednou za dva roky nebo na žádost členského státu s dočasnou výjimkou podat Radě Evropské unie zprávu „o pokroku dosaženém členskými státy při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování hospodářské a měnové unie“.
At present, 12 EU Member States are not full participants in Economic and Monetary Union. Two of these countries, namely Denmark and the United Kingdom, have a special status in accordance with the terms of the relevant protocols annexed to the Treaty. As a consequence, Convergence Reports only have to be provided for these two Member States if they so request.
V současné době se hospodářské a měnové unie neúčastní plně 12 členských států EU. Dvě z těchto zemí, konkrétně Dánsko a Spojené království, mají v souladu s podmínkami příslušných protokolů přiložených ke Smlouvě zvláštní postavení. V důsledku toho musejí být konvergenční zprávy pro tyto dva členské státy zhotoveny pouze tehdy, pokud o to požádají.
The ECB‟s Convergence Report can be obtained Konvergenční zprávu ECB je možné získat ve in 22 Community languages on the ECB‟s 22 jazycích Společenství na internetových website ( http://www.ecb.europa.eu). stránkách ECB ( http://www.ecb.europa.eu). 6 March 2008 - Annual Accounts of the 6. března 2008 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending 31 Evropské centrální banky za rok končící 31. December 2007 prosince 2007 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2007. 31 December 2007. The ECB earned a surplus of €286 million in V roce 2007 skončilo hospodaření ECB 2007, compared with a surplus of €1,379 million přebytkem 286 mil. EUR. Pro srovnání, earned in 2006. The reduction is due mainly to the hospodaření za rok 2006 skončilo přebytkem appreciation of the euro against the US dollar and, ve výši 1 379 mil. EUR. Tento pokles je to a lesser extent, the Japanese yen. As in 2006, způsoben především posilováním eura vůči based on the Governing Council‟s assessment of americkému dolaru a v menší míře vůči 118
the ECB‟s risk exposures, an amount equivalent to the surplus was set aside in the provision against foreign exchange rate, interest rate and gold price risks, leaving a declared net profit of exactly nil. The provision will be used to cover losses arising from the exposure to these risks, in particular valuation losses not covered by the revaluation accounts. Its size is reviewed annually.
japonskému jenu. Stejně jako v roce 2006 byla na základě vyhodnocení Rady guvernérů týkajícího se rizik, kterým je ECB vystavena, částka odpovídající přebytku z hospodaření převedena do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami směnných kurzů, úrokových sazeb a ceny zlata, a v důsledku toho ECB vykázala nulový čistý zisk. Tato rezerva bude použita ke krytí ztrát vznikajících v důsledku těchto rizik, a zejména k financování oceňovacích ztrát, které nejsou kryty účty přecenění. Její výše se každoročně upravuje.
The ECB‟s regular income is derived primarily from investment earnings on its holding of foreign reserve assets and its paid-up capital of €4.1 billion, and from interest income on its 8% share of the euro banknotes in circulation. Interest income in 2007 improved mainly as a result of the increase in the marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, which determines the remuneration that the ECB receives on its share of euro banknotes in the Eurosystem.
Hlavním zdrojem běžných příjmů ECB jsou výnosy z investic devizových rezerv a splaceného základního kapitálu ECB ve výši 4,1 mld. EUR a dále úrokové výnosy z 8% podílu ECB na eurobankovkách v oběhu. V roce 2007 vzrostly úrokové výnosy zejména v důsledku zvýšení mezní sazby pro hlavní refinanční operace Eurosystému, od které se odvíjí sazba úroků, které dostává ECB ze svého podílu na eurobankovkách Eurosystému.
The ECB earned total net interest income of €2,421 million from all sources, compared with €1,972 million in 2006. Excluding the interest income of €2,004 million earned on the share of banknotes in circulation, net interest income amounted to €417 million, compared with €653 million in 2006. The ECB paid remuneration of €1,357 million to the national central banks (NCBs) on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB.
Ze všech zdrojů dosáhla ECB celkového čistého úrokového výnosu 2 421 mil. EUR, zatímco v roce 2006 to bylo 1 972 mil. EUR. Při nezapočtení úrokového výnosu o objemu 2 004 mil. EUR z podílu na bankovkách v oběhu dosáhl čistý úrokový výnos 417 mil. EUR, zatímco v roce 2006 činil 653 mil. EUR. Národním centrálním bankám rozdělila ECB celkem 1 357 mil. EUR jako úroky z jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB.
In 2007, the appreciation of the euro vis-à-vis the US dollar and, to a lesser extent, the Japanese yen resulted in write-downs of some €2.5 billion in the euro value of the ECB‟s holdings of assets denominated in these currencies, which were expensed in the Profit and Loss Account.
Za rok 2007 mělo posílení eura vůči americkému dolaru a v menší míře vůči japonskému jenu za důsledek snížení eurové hodnoty devizových aktiv ECB znějících na tyto měny o zhruba 2,5 mld. EUR, což je jako náklad zachyceno ve Výkazu zisků a ztrát.
The ECB‟s administrative expenses on staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €359 million (€332 million in 2006). Depreciation charges on fixed assets amounted to €26 million.
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem provozních prostor, odměny za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly 359 mil. EUR (332 mil. EUR v roce 2006). Odpisy stálých aktiv činily 26 mil. EUR.
The Annual Accounts will be published, together Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve 119
with a management report for the year ending 31 Výroční zprávě ECB 21. dubna 2008 společně December 2007, in the ECB‟s Annual Report on se zprávou o činnosti za rok končící 21 April 2008. 31. prosince 2007. Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [1] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They pay particular attention to the issue of prudence given the large foreign exchange exposures of most of these central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition against netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at year-end that exceed revaluation account balances are treated as expenses. All NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. All NCBs voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
1. Účetní postupy ECB: Společné účetní postupy Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (Statut ESCB). Tyto postupy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie. [1] I když obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních zásad, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny těchto centrálních bank věnují značnou pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovanými zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují zůstatky na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky jsou povinny uplatňovat tyto postupy při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v jeho týdenní konsolidované rozvaze. Všechny národní centrální banky při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů dobrovolně uplatňují obecně stejné zásady jako ECB.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro, and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component. In 2007 this remuneration resulted in an interest expense of €1,357 million, compared
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB odpovídající hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato. V roce 2007 představovalo toto úročení úrokový náklad ve výši 1 357 mil. EUR oproti čistému úrokovému
120
with net interest income of €1,355 million earned výnosu 1 355 mil. EUR z devizových rezerv. on the foreign reserve assets. 3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation: The Governing Council decided that, from 2006, this income is due to the NCBs in the financial year in which it accrues, but is to be distributed on the second working day of the following year. [2] It is distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation. The latter was the case in 2007, due to the decision by the Governing Council to make transfers to the provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks. Based on the ECB‟s estimated financial result for the year, the Governing Council decided in December 2007 to withhold distribution of the whole of this income.
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu: Rada guvernérů rozhodla, že od roku 2006 bude tento výnos splatný národním centrálním bankám v roce, kdy vznikl, rozdělován však bude ve druhý pracovní den následujícího roku. [2] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, není-li čistý zisk ECB za daný rok nižší než její výnos z eurobankovek v oběhu. V roce 2007 byl čistý zisk ECB nižší než výnos z eurobankovek v oběhu, jelikož Rada guvernérů rozhodla o převodu do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami směnných kurzů, úrokových sazeb a ceny zlata. Na základě odhadovaného výsledku hospodaření ECB za rok 2007 Rada guvernérů v prosinci 2007 rozhodla žádnou část zisku ECB nerozdělovat.
[ ]
1 Decision ECB/2002/11 of 5 December 2002 on the annual accounts of the European Central Bank, OJ L 58, 3.3.2003, p. 38, as amended. With effect from 1 January 2007, this Decision was repealed and replaced by Decision ECB/2006/17, OJ L 348, 11.12.2006, p. 38, as amended.
[ ]
[ ]
2 Decision ECB/2005/11 of 17 November 2005 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States, OJ L 311, 26.11.2005, p. 41.
[ ]
28 January 2008 - Joint statement by the European Commission and the European Central Bank welcoming the formal launch of SEPA payment instruments by EU banks
28. ledna 2008 - Společné prohlášení Evropské komise a Evropské centrální banky u příležitosti formálního zavedení platebních nástrojů SEPA bankami EU
Today SEPA (the Single Euro Payments Area) goes live and European banks will formally launch the first SEPA payment instrument, for credit transfers. This marks the first step in a migration process over the next few years during which customers will move in a market-led process from existing national electronic payment
Dnešním dnem začíná fungovat SEPA (Jednotná oblast pro platby v eurech) a evropské banky formálně zavedou první platební nástroj SEPA, kterým je nástroj pro bezhotovostní úhrady. Tento krok představuje první fázi procesu migrace v následujících několika letech, kdy zákazníci přejdou v rámci
121
1 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 5. prosince 2002 o ročních účetních závěrkách Evropské centrální banky (ECB/2002/11), Úř. věst. L 58, 3.3.2003, s. 38, ve znění pozdějších předpisů. S účinností od 1. ledna 2007 bylo toto rozhodnutí zrušeno a bylo nahrazeno Rozhodnutím ECB/2006/17, Úř. věst. L 348, 11.12.2006, s. 38, ve znění pozdějších předpisů. 2 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 17. listopadu 2005 o přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu mezi národní centrální banky zúčastněných členských států (ECB/2005/11), Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 41.
instruments to the new SEPA instruments. This is a logical extension to the introduction of the euro and will produce substantial benefits through a more competitive and efficient payments market.
tržního procesu ze současných vnitrostátních elektronických platebních nástrojů na nové nástroje SEPA. Jedná se o logický krok navazující na zavedení eura, který přinese podstatné výhody díky konkurenceschopnějšímu a efektivnějšímu trhu služeb platebního styku.
SEPA is the new Single Euro Payments Area that enables people to make payments throughout the euro area as quickly, safely and easily as they make national payments. In SEPA, all euro payments are considered domestic and are made with one set of payment instruments. SEPA is thus a natural progression to the introduction of the euro and another major step in realising the full potential of the single market for Europe. SEPA payments can also be used for euro payments within the EU outside the euro area, as well as in a number of neighbouring countries [1].
SEPA je nová Jednotná oblast pro platby v eurech, která umožňuje lidem provádět platby v celé eurozóně stejně rychle, bezpečně a snadno, jako je tomu u vnitrostátního platebního styku. V rámci SEPA jsou veškeré platby v eurech považovány za tuzemské a jsou prováděny pomocí jednoho souboru platebních nástrojů. SEPA je tak přirozeným pokračováním procesu zavedení eura a dalším podstatným krokem ve využití plného potenciálu jednotného trhu v Evropě. Platby SEPA lze využít rovněž pro platby v eurech mimo eurozónu v rámci EU a také v některých sousedních zemích [1].
The European Central Bank (ECB) and the European Commission (EC) welcome the official launch of SEPA and acknowledge the substantial preparatory work undertaken by European banks, under the aegis of the European Payments Council, to create SEPA. Today therefore marks an important milestone in the SEPA migration process with the official launch of the SEPA payment instrument for credit transfers. For technical and legal reasons, the launch of the SEPA payment instrument for direct debits will take place subsequently, but should occur no later than 1 November 2009. For card payments the SEPA Cards Framework has been in force since 1 January 2008.
Evropská centrální banka (ECB) a Evropská komise (EK) vítají oficiální zavedení SEPA a oceňují, že evropské banky pod záštitou Evropské rady pro platební styk provedly nezbytné přípravné práce pro zavedení SEPA. Dnešní den, kdy se oficiálně zavádí platební nástroj SEPA pro bezhotovostní úhrady, proto představuje důležitý mezník v procesu migrace na nástroje SEPA. K zavedení platebního nástroje SEPA pro přímé inkaso dojde z technických a právních důvodů později, mělo by to však být před 1. listopadem 2009. Pokud jde o platby pomocí platebních karet, funguje od 1. ledna 2008 rámec SEPA pro platební karty.
SEPA will make a significant contribution to the Lisbon agenda. It will improve the efficiency of EU payments markets and stimulate innovation, thereby increasing the competitiveness of the European economy. In the public sector, SEPA could be used as a platform to drive eGovernment, thus contributing to the efficient delivery of public services.
SEPA výrazně přispěje k dosažení cílů lisabonské agendy. Zlepší efektivitu trhů služeb platebního styku v EU a podpoří inovaci, což povede ke zvýšení konkurenceschopnosti evropského hospodářství. Ve veřejném sektoru by mohla SEPA sloužit jako platforma pro podporu elektronické veřejné správy, a tak přispět k efektivnímu fungování veřejných služeb.
SEPA will create huge benefits, as shown by two Jak dokládají studie ECB [2] a EK [3], přinese studies by the ECB [2] and the EC [3]. In SEPA množství výhod. Především studie 122
particular, the study carried out by the EC shows that the potential benefits from SEPA in payments markets alone could exceed €123 billion over the next six years, and a further €238 billion if SEPA can be used as a platform for electronic invoicing.
provedená EK ukazuje, že potenciální výhody vyplývající ze SEPA by jen na trzích služeb platebního styku mohly v následujících šesti letech přesáhnout 123 mld. EUR, a případně dosáhnout dalších 238 mld. EUR, pokud bude SEPA moci být využívána jako platforma pro elektronickou fakturaci.
The two studies also show that the process of SEPA migration will be a challenge, especially for banks. According to the ECB study, banks may significantly reduce their costs, but will face increased competition. SEPA will also offer banks an opportunity to market new, value-added services related to the payment chain. Therefore, the ECB and the EC call on banks to maintain momentum in the SEPA process so that users can migrate quickly in a market-led process to the new SEPA payment instruments and the costs of dual payments (i.e. existing national payment instruments plus the new SEPA standards) can be kept to the minimum. This also calls for the rapid launch of the new SEPA payment instrument for direct debits and the full adoption of the SEPA Cards Framework by relevant stakeholders.
Obě studie rovněž uvádí, že proces migrace na nástroje SEPA bude představovat výzvu, a to především pro banky. Podle studie ECB budou moci banky výrazně snížit své náklady, ale zároveň je bude čekat tvrdší konkurence. SEPA rovněž přinese bankám možnost nabízet nové, rozšířené služby související s platebním řetězcem. Z tohoto důvodu ECB a EK vyzývají banky, aby udržely tempo přechodu na nástroje SEPA, a tím umožnily uživatelům v rámci tržního procesu přejít rychle na nové platební nástroje SEPA a pomohly udržet náklady na dvojí platební nástroje (tj. současné vnitrostátní platební nástroje a nové standardy SEPA) na minimu. Tento proces rovněž vyžaduje, aby příslušné strany rychle zavedly nový platební nástroj SEPA pro přímé inkaso a v plném rozsahu přijaly rámec SEPA pro platební karty.
As heavy users of payment instruments, corporates and public administrations stand to gain substantially from the efficiencies made possible by SEPA. They should therefore play an important role in the success of SEPA by being early adopters of SEPA instruments in a marketdriven process avoiding deterioration [4] in the price and performance characteristics compared with existing national payment instruments.
Jako častí uživatelé platebních nástrojů budou mít z efektivity dosažené díky SEPA užitek především podniky a veřejná správa. Z tohoto důvodu by měly sehrát důležitou roli v úspěšném zavedení SEPA tím, že přijmou nástroje SEPA brzy v rámci tržního procesu, a tak předejdou zhoršení [4] cen a kvality služeb ve srovnání se současnými vnitrostátními platebními nástroji.
To mark the official launch of SEPA, Mr Charlie McCreevy (Internal Market and Services Commissioner, EC) Ms Gertrude TumpelGugerell (Member of the Executive Board, ECB) and Mr Gerard Hartsink (Chairman, European Payments Council) will host this evening a SEPA launch event in Brussels with distinguished guests from the EU payments market.
Pod záštitou komisaře pro vnitřní trh a služby EK Charlie McCreevyho, členky Výkonné rady ECB Gertrude Tumpel-Gugerellové a předsedy Evropské rady pro platební styk Gerarda Hartsinka se bude dnes večer v Bruselu za přítomnosti význačných hostů, kteří působí na trhu služeb platebního styku EU, konat oslava u příležitosti oficiálního zavedení SEPA.
[ ]
[ ]
1 Iceland, Switzerland.
Liechtenstein,
Norway
and
[ ]
1 Island, Švýcarsko.
Lichtenštejnsko,
Norsko
a
2 “The economic impact of the Single Euro [2] „The economic impact of the Single Euro Payments Area”, ECB Occasional Paper No 71, Payments Area“, Occasional Paper ECB č. 71, 123
August 2007.
srpen 2007.
[ ]
3 Reference to COM IP Press Release on results [3] Tisková zpráva COM IP o výsledcích studie of Capgemini study Capgemini. [ ]
4 http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_Dat a/docs/pressdata/en/ecofin/91272.pdf , p. 19
[ ]
4 http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_ Data/docs/pressdata/en/ecofin/91272.pdf, s. 19
10 January 2008 - Biannual information on 10. ledna 2008 - Pololetní euro banknote counterfeiting o padělání eurobankovek
informace
In the second half of 2007 a total of 296,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. Although this is a slight increase compared with the same period in 2006, it is still within the bounds of the pattern established over the last few years, as indicated in the following table showing the half-yearly levels of counterfeits recovered:
V druhé polovině roku 2007 bylo z oběhu staženo celkem 296 000 padělaných eurobankovek. Ačkoli to představuje mírný nárůst ve srovnání se stejným obdobím roku 2006, nevybočuje toto číslo nikterak z vývoje posledních několika let, jak vyplývá z následující tabulky uvádějící pololetní údaje týkající se počtu zadržených padělků:
When these figures are compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 11.4 billion during the second half of 2007), the quantity of counterfeits is very small indeed.
Porovnáme-li tyto údaje s počtem pravých bankovek v oběhu (v průměru 11,4 mld. během druhého pololetí roku 2007), je ve skutečnosti počet padělků velmi malý.
The overwhelming majority (96%) of counterfeits recovered in the second half of 2007 were found in euro area countries, although this proportion is slightly smaller than in previous periods. Approximately 3.5% were found in EU Member States outside the euro area and the remainder in other parts of the world.
Převážná většina (96 %) padělků zajištěných v druhé polovině roku 2007 pochází ze zemí eurozóny, ačkoli je tento podíl o něco menší než v předchozích obdobích. Přibližně 3,5 % padělků bylo odhaleno v členských státech EU mimo eurozónu a zbytek potom v ostatních částech světa.
The breakdown of these denomination is as follows:
counterfeits
by Rozdělení padělků podle nominální hodnoty ukazuje následující tabulka:
The €50 was the most counterfeited banknote in the second half of 2007. The three mid-range denominations (€20, €50 and €100) between them accounted for about 88% of all counterfeits.
V druhém pololetí roku 2007 byly nejčastěji padělány bankovky v hodnotě 50 €. Tři prostřední nominální hodnoty (20 €, 50 € a 100 €) představovaly zhruba 88 % všech padělků.
The public can have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. At the same time, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 15 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert and to check the authenticity of the banknotes that they receive. Counterfeits can be easily distinguished from genuine banknotes
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 15 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a pravost obdržených bankovek si ověřovala. Padělky lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem,
124
by using the simple FEEL-LOOK-TILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about the banknote‟s origin.
nastavením proti světlu a nakloněním. Tento postup je popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB i národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu bankovky.
1 January 2008 - Cyprus and Malta join the 1. ledna 2008 - Kypr a Malta vstupují do euro area eurozóny The euro has today been introduced in Cyprus and Malta. The number of EU Member States that use the single European currency has now increased to 15. The European Central Bank (ECB) welcomes this further enlargement of the euro area.
Dnes bylo na Kypru a Maltě zavedeno euro. Počet členských států Evropské unie, které používají jednotnou měnu, se tak zvýšil na patnáct. Evropská centrální banka (ECB) toto další rozšíření eurozóny vítá.
As a result of the adoption of the euro by Cyprus and Malta, the Central Bank of Cyprus and the Central Bank of Malta are now full members of the Eurosystem, with the same rights and obligations as the 13 national central banks of the other EU Member States that have adopted the euro. In accordance with Article 49 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the Central Bank of Cyprus and the Central Bank of Malta have paid up the remainder of their contributions to the capital of the ECB and have also transferred to the ECB their contributions to the foreign reserve assets of the ECB.
Zavedením eura na Kypru a Maltě se Central Bank of Cyprus a Central Bank of Malta staly řádnými členy Eurosystému a mají stejná práva a povinnosti jako ostatních třináct národních centrálních bank ostatních členských států Evropské unie, které už euro zavedly. Podle článku 49 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky splatily Central Bank of Cyprus a Central Bank of Malta zbývající část svého podílu na základním kapitálu ECB a převedly na ECB také svůj podíl na devizových rezervách ECB.
The integration of the Cypriot and Maltese monetary financial institutions (MFIs) into the euro area banking system on 1 January 2008 was already taken into account in the publication of the euro area liquidity needs and in the benchmark allotment on 27 and 28 December 2007. The Cypriot and Maltese counterparties of the Eurosystem will be able to participate in the Eurosystem‟s main refinancing operations for the first time on 3 January 2008.
Začlenění kyperských a maltských měnových finančních institucí do bankovního systému eurozóny 1. ledna 2008 bylo již vzato v úvahu při zveřejnění údajů o potřebě likvidity v eurozóně a při přidělení základní částky 27. a 28. prosince 2007. Kyperské a maltské protistrany Eurosystému se budou moci poprvé účastnit hlavních refinančních operací Eurosystému 3. ledna 2008.
The lists of MFIs located in Cyprus and Malta Seznamy měnových finančních institucí na that are subject to reserve requirements are Kypru a Maltě, na které se vztahuje povinnost published on the ECB‟s website, as are the lists of minimálních rezerv, i seznamy měnových 125
the MFIs located in other EU Member States that have adopted the euro. The lists of assets located in Cyprus and Malta that are eligible as collateral for the credit operations of the Eurosystem are also available on the ECB‟s website. http://www.ecb.europa.eu
finančních institucí v ostatních členských státech Evropské unie, které zavedly euro, jsou zveřejněny na internetových stránkách ECB. Seznamy aktiv na Kypru a Maltě, která jsou přípustná jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, jsou rovněž k dispozici na internetových stránkách ECB. http://www.ecb.europa.eu
21 December 2007 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2005 and the ECB’s reply
21. prosince 2007 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivnosti řízení ECB za rozpočtový rok 2005 a odpovědi ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today published on its website the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2005, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka (ECB) dnes na svých internetových stránkách zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o provozní efektivnosti řízení ECB za rozpočtový rok 2005 a odpověď ECB na tuto zprávu. Zpráva Účetního dvora byla vypracována v souladu s článkem 27.2 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
The report is also published, together with the ECB‟s reply, in the Official Journal of the European Union dated 21.12.2007 and can be found on the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu) under “The European Central Bank”, “Organisation”, “Corporate governance”.
Zpráva Účetního dvora je i s odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské unie ze dne 21. prosince 2007. Na internetových stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu) ji naleznete v sekci The European Central Bank > Organizace > Způsob řízení.
11 July 2007 - Biannual information on euro 11. července 2007 - Pololetní informace o banknote counterfeiting padělání eurobankovek In the first half of 2007 a total of 265,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. The following half-yearly figures show that the level of counterfeiting has fluctuated only slightly over the last four years:
V první polovině roku 2007 bylo z oběhu staženo celkem 265 000 padělaných eurobankovek. Následující pololetní údaje ukazují, že za poslední čtyři roky počet padělků jen mírně kolísal:
When these figures are compared with the number of genuine euro banknotes in circulation (on average 11 billion during the first half of 2007), the quantity of counterfeits is very small indeed.
Porovnáme-li tyto údaje s počtem pravých bankovek v oběhu (v průměru 11 mld. během prvního pololetí 2007), je ve skutečnosti počet padělků velmi malý.
The overwhelming majority (97%) of counterfeits recovered in the first half of 2007 were again found in euro area countries. Approximately 3% came from EU Member States outside the euro area and only a very small number from the other
Převážná většina (97 %) padělků zajištěných v první polovině roku 2007 pochází opět ze zemí eurozóny. Přibližně 3 % pochází z členských států EU mimo eurozónu a pouze velmi malý
126
parts of the world. The breakdown of these denomination is as follows:
počet z ostatních částí světa. counterfeits
by Rozdělení padělků podle nominální hodnoty ukazuje následující tabulka:
The €50 was the most counterfeited banknote in the first half of 2007, accounting for around a half of the total counterfeits found in circulation. The three mid-range denominations (€20, €50 and €100) between them accounted for about 85% of all counterfeits.
V prvním pololetí byly nejčastěji padělány bankovky v hodnotě 50 € a tvořily zhruba polovinu celkového počtu padělků nalezených v oběhu. Tři prostřední nominální hodnoty (20 €, 50 € a 100 €) představovaly zhruba 85 % všech padělků.
The public can have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. At the same time, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 13 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert and to check the authenticity of the banknotes that they receive. Counterfeits can be easily distinguished from genuine banknotes by using the simple FEEL-LOOK-TILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about the banknote‟s origin.
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 13 národních centrálních bank zemí eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a pravost bankovek, které obdrží, si ověřovala. Všechny druhy padělků lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. Tento postup je popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB i národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu bankovky.
10 July 2007 - Launch of a public tender for a 10. července 2007 - Zahájení veřejného general contractor to construct the new ECB výběrového řízení na generálního dodavatele premises stavby nového sídla ECB In August 2007 the European Central Bank (ECB) will launch an international public tender for a general contractor to construct its new premises. The contract notice will be published in the Official Journal of the European Union, as well as on the ECB‟s website.
Evropská centrální banka (ECB) zahájí v srpnu 2007 mezinárodní veřejné výběrové řízení na generálního dodavatele stavby svého nového sídla. Oznámení zakázky bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie i na internetové stránce ECB.
The ECB will build its new premises on the site of ECB vybuduje své nové sídlo podle návrhu the former wholesale market in the eastern part of vídeňské architektonické kanceláře COOP Frankfurt am Main, Germany, based on the design HIMMELB(L)AU v areálu bývalé of the Viennese architectural office COOP velkoobchodní tržnice ve východní části HIMMELB(L)AU. The new premises will include Frankfurtu nad Mohanem. Nové sídlo se bude a high-rise building approximately 180 metres skládat z výškové budovy o výšce zhruba tall, the former wholesale market hall ( 180 m, budovy původní tržnice ( 127
Großmarkthalle), other secondary buildings and a Großmarkthalle), dalších doplňkových budov a landscaped site. z terénně upravených ploch. The main construction work will commence in Hlavní stavební práce budou zahájeny v říjnu October 2008, with finalisation scheduled for 2008, přičemž dokončení je naplánováno do before the end of 2011. konce roku 2011. The work and services to be provided by the general contractor will mainly consist of construction work and fitting-out, but will also include planning and management services.
Práce a služby poskytované generálním dodavatelem budou zahrnovat především stavební práce a zařízení prostor, ale také plánování a řízení.
Further information on the upcoming tender for the construction of the new ECB premises can be obtained at the following internet addresses: http://ted.europa.eu (search for: T070), www.ecb.europa.eu/ecb/jobsproc/proc/tenders, www.new-ecb-premises.com.
Bližší informace o nadcházejícím výběrovém řízení na stavbu nového sídla ECB jsou k dispozici na internetových adresách: http://ted.europa.eu (vyhledat: T070), www.ecb.europa.eu/ecb/jobsproc/proc/tenders a www.new-ecb-premises.com.
More detailed information on the design of the Podrobnější údaje o návrhu nového sídla můžete new premises can be found at získat na internetových adresách www.ecb.europa.eu/ecb/premises and at www.ecb.europa.eu/ecb/premises a www.newwww.new-ecb-premises.com. ecb-premises.com. 5 July 2007 - The European Central Bank 5. července 2007 - Evropská centrální banka adopts an opinion on the opening of an přijala stanovisko k zahájení mezivládní Intergovernmental Conference konference The European Central Bank (ECB) has adopted an opinion at the request of the Council of the European Union on the opening of a conference of representatives of the governments of the EU Member States – an Intergovernmental Conference or IGC – to draw up a Reform Treaty amending the existing Treaties.
Na žádost Rady Evropské unie přijala Evropská centrální banka (ECB) stanovisko k zahájení konference zástupců vlád členských států EU – mezivládní konference (IGC) – s cílem vypracovat reformní smlouvu, kterou se mění stávající Smlouvy.
As regards the status, mandate, tasks and legal regime of the ECB, the Eurosystem and the European System of Central Banks, the ECB understands that, in line with the IGC‟s detailed mandate, the changes to be introduced by the IGC to the current Treaties, which will remain in force, will be limited to and will comprise all the innovations agreed at the 2004 IGC.
Pokud jde o postavení, mandát, úkoly a právní režim ECB, Eurosystému a Evropského systému centrálních bank, vychází ECB z toho, že v souladu s podrobným mandátem pro IGC budou změny, které má IGC začlenit do stávajících Smluv, jež zůstanou i nadále v platnosti, zahrnovat všechny nové prvky dohodnuté mezivládní konferencí z roku 2004 a omezí se na tyto nové prvky.
On that basis, the ECB welcomes the opening of the IGC and stands ready to contribute to it at any time during its work and to provide an opinion on the matters within the fields of competence of the ECB once a text has been drawn up.
ECB tedy zahájení mezivládní konference vítá a je připravena se kdykoli v průběhu konference podílet na její činnosti a po vypracování textu poskytnout stanovisko k otázkám, které spadají do oblastí působnosti ECB.
128
The ECB opinion is currently available in English on the ECB‟s website. It will shortly be published in the Official Journal of the European Union and on the ECB‟s website in all the official Community languages.
Stanovisko ECB je nyní k dispozici v angličtině na internetové stránce ECB. V nejbližší době bude zveřejněno také ve všech úředních jazycích Společenství v Úředním věstníku Evropské unie a na internetové stránce ECB.
25 May 2007 - Amendment to the calendar for the phasing-out of marketable tier two assets eligible as collateral for eurosystem credit operations
25. května 2007 - Změna harmonogramu vyřazování obchodovatelných aktiv řádu 2 způsobilých k zajištění úvěrových operací Eurosystému
The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila providing further details on assets eligible as další informace týkající se aktiv způsobilých k collateral for Eurosystem credit operations. zajištění úvěrových operací Eurosystému. The Governing Council has decided that the marketable assets which have been issued prior to 31 May 2007 and are traded on non-regulated markets that currently fulfil the Eurosystem‟s requirements for safety and accessibility, but not for transparency, will remain eligible until 31 December 2009 and will become ineligible thereafter. The uncovered marketable tier two assets issued by credit institutions will be phased out on 31 May 2007 and become ineligible after that date.
Rada guvernérů rozhodla, že obchodovatelná aktiva, která byla emitována před 31. květnem 2007 a která se obchodují na neregulovaných trzích splňujících požadavky Eurosystému na bezpečnost a dostupnost, ale nikoli na transparentnost, zůstávají způsobilými aktivy do 31. prosince 2009. Po tomto datu jejich způsobilost zaniká. Nekrytá obchodovatelná aktiva řádu 2 emitovaná úvěrovými institucemi budou vyřazena 31. května 2007 a po tomto datu již nebudou způsobilá.
25 May 2007 - Amendment to the criteria for 25. května 2007 - Změna kritérií vztahujících assets eligible as collateral for eurosystem se na aktiva způsobilá k zajištění úvěrových credit operations operací Eurosystému The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila providing further details on the assets eligible as další informace týkající se aktiv způsobilých k collateral for Eurosystem credit operations. zajištění úvěrových operací Eurosystému. As a result of the completion of the single collateral framework on 1 January 2007, the Eurosystem has specified that, with the exception of international or supranational institutions, issuers of marketable assets eligible for Eurosystem credit operations must be established either in the European Economic Area (EEA) or in one of the four non-EEA G10 countries [1]. Thus, assets issued by entities domiciled outside the EEA or the non-EEA G10 countries will not be eligible, irrespective of whether a guarantee by an entity established in the EEA is available.
Dne 1. ledna 2007 byl dokončen jednotný systém zajištění. V souvislosti s tím Eurosystém určil, že s výjimkou mezinárodních nebo nadnárodních institucí musí být emitenti obchodovatelných aktiv způsobilých k zajištění úvěrových operací Eurosystému usazeni v Evropském hospodářském prostoru (EHP), nebo v jedné ze čtyřech zemí skupiny G10, které nejsou součástí EHP [1]. Aktiva emitovaná subjekty, které jsou usazeny mimo Evropský hospodářský prostor nebo mimo tyto čtyři země skupiny G10, tedy nebudou způsobilá, a to bez ohledu na záruku poskytnutou subjektem v Evropském hospodářském prostoru.
Against this background, these tier one assets will Na základě uvedených skutečností pozbývají 1. lose eligibility on 1 June 2007. However, assets června 2007 tato aktiva řádu 1 způsobilost. 129
issued before 1 January 2007 will be Aktiva emitovaná před 1. lednem 2007 však grandfathered until 31 December 2011 and will budou do 31. prosince 2011 podléhat ochraně only become ineligible after that date. předchozího stavu a jejich způsobilost zanikne až po tomto datu. This decision is in line with the eligibility criteria on the place of establishment for marketable assets listed in section 6.2.1 of “The implementation of monetary policy in the euro area: General Documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (generally known as the “General Documentation”).
Toto rozhodnutí je v souladu s kritérii způsobilosti, která se uplatňují na místo usazení emitentů obchodovatelných aktiv a která jsou uvedena v bodě 6.2.1 dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (také pod názvem „Obecná dokumentace“).
[ ]
[ ]
1 The European Economic Area consists of the 27 countries of the European Union, plus Iceland, Liechtenstein and Norway. The four non-EEA G10 countries are Canada, Japan, Switzerland and the United States.
1 Evropský hospodářský prostor se skládá z 27 zemí Evropské unie, Islandu, Lichtenštejnska a Norska. Mezi čtyři země skupiny G10, jež netvoří součást EHP, patří Japonsko, Kanada, Spojené státy a Švýcarsko.
25 May 2007 - Publication of the indicative 25. května 2007 - Zveřejnění indikativního calendar for the Eurosystem’s tender kalendáře nabídkových řízení pro operace operations in 2008 Eurosystému v roce 2008 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar for the indikativní kalendář nabídkových řízení pro Eurosystem‟s tender operations in 2008 (see the operace Eurosystému v roce 2008 (viz příloha). document attached). The indicative calendar is prepared in line with the procedures set out in “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (September 2006). In compiling this calendar, the ECB aims to ensure that counterparties in all euro area countries can participate in the main and longer-term refinancing operations. The calendar therefore takes account of national public holidays in the various euro area countries.
Tento indikativní kalendář byl sestaven podle pravidel popsaných v publikaci ECB „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (září 2006). ECB se při sestavování tohoto kalendáře snaží zajistit, aby se hlavních a dlouhodobějších refinančních operací mohly účastnit protistrany ze všech států eurozóny. Jsou v něm proto zohledněny státní svátky v jednotlivých zemích eurozóny.
25 May 2007 - Publication of the indicative 25. května 2007 - Zveřejnění indikativního calendar of reserve maintenance periods for kalendáře udržovacích období pro povinné 2008 minimální rezervy v roce 2008 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar of reserve indikativní kalendář udržovacích období pro maintenance periods for 2008. povinné minimální rezervy v roce 2008. Taking into account the 2008 schedule for the Tento kalendář byl sestaven s ohledem na meetings of the Governing Council of the ECB harmonogram zasedání Rady guvernérů ECB (see the ECB press release of 30 March 2007) and v roce 2008 (viz tisková zpráva ECB ze 30. 130
the indicative calendar for the Eurosystem‟s tender operations in 2008 (see the ECB press release published today), the indicative calendar of reserve maintenance periods for 2008 is as follows:
března 2007) a na indikativní kalendář nabídkových řízení pro operace Eurosystému v roce 2008 (viz dnešní tisková zpráva ECB) a jeho podoba je následující:
16 May 2007 - ECB Convergence Report 2007
16. května 2007 - Konvergenční zpráva ECB 2007
At the request of Cyprus and Malta, the European Central Bank (ECB) publishes today its assessment of the economic and legal convergence of these two countries. The ECB‟s Convergence Report examines whether a high degree of sustainable economic convergence has been achieved. In addition, it gauges compliance with the statutory requirements to be fulfilled for the national central banks to become an integral part of the Eurosystem (legal convergence).
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila své hodnocení hospodářské a právní konvergence na Kypru a na Maltě, které na základě žádosti těchto zemí vypracovala. Tato Konvergenční zpráva ECB vyhodnocuje, zda bylo v uvedených zemích dosaženo vysokého stupně udržitelné hospodářské konvergence, a dále posuzuje, jak národní centrální banky plní legislativní požadavky nezbytné k tomu, aby se mohly stát nedílnou součástí Eurosystému (právní konvergence).
In producing this report, the ECB fulfils the requirement of Article 122(2) in conjunction with Article 121(1) of the Treaty establishing the European Community to report to the Council of the European Union (EU Council) at least once every two years or at the request of a Member State with a derogation “on the progress made in the fulfilment by the Member States of their obligations regarding the achievement of economic and monetary union”.
Vypracováním této zprávy ECB splňuje požadavky čl. 122 odst. 2 a čl. 121 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství, podle nichž je povinna nejméně jednou za dva roky, nebo na žádost členského státu, na nějž se vztahuje výjimka, podat Radě Evropské unie (Radě EU) zprávu „o pokroku dosaženém členskými státy při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování hospodářské a měnové unie“.
The ECB‟s Convergence Report can be obtained Konvergenční zpráva ECB je k dispozici ve 22 in 22 Community languages on the ECB's website jazycích Společenství na internetových (http://www.ecb.europa.eu). stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu). 24 April 2007 - Payment Services Directive
24. dubna 2007 - Směrnice o platebních službách
Joint statement by the European Central Bank and the European Commission welcoming the European Parliament’s adoption of the Payment Services Directive Today the European Parliament adopted the proposal for the Payment Services Directive (PSD) for which the ECOFIN Council had already agreed a general approach at its meeting on 27 March 2007. The text of the PSD will now be forwarded to the EU Council for final adoption. The Member States should then transpose the Directive as early as possible, and by 1 November 2009 at the latest, into national
Společné prohlášení Evropské centrální banky a Evropské komise ke schválení směrnice o platebních službách Evropským parlamentem Evropský parlament dnes schválil návrh směrnice o platebních službách (PSD), pro niž už na svém zasedání 27. března 2007 schválila Rada ECOFIN obecný postup. Text směrnice o platebních službách bude nyní předán Radě EU ke konečnému schválení. Členské státy by následně měly tuto směrnici zavést do vnitrostátní legislativy co nejdříve, nejpozději
131
law.
však do 1. listopadu 2009.
The aim of the PSD is to ensure that payments within the EU – in particular credit transfer, direct debit and card payments – become as easy, efficient, and secure as domestic payments within a Member State, by providing the legal foundation to make the Single Euro Payments Area (SEPA) possible. The PSD will reinforce the rights and protection of all the users of payment services (consumers, retailers, large and small companies and public authorities).
Cílem směrnice o platebních službách je zajistit, aby byly uvnitř EU platby (a zejména bezhotovostní převody, přímé inkaso a platby pomocí bankovních karet) stejně jednoduché, efektivní a bezpečné jako vnitrostátní platby uvnitř jednotlivých členských států. K tomu má směrnice přispět tím, že vytvoří právní základ, který umožní vznik Jednotné oblasti pro platby v eurech (SEPA). Směrnice o platebních službách posílí práva a ochranu všech uživatelů služeb platebního styku (spotřebitelů, obchodníků, velkých i malých podniků a veřejných orgánů).
The European Central Bank (ECB) and the European Commission share a common vision for the SEPA and constantly monitor and support the process leading to its realisation. For more information see the joint press release issued on 4 May 2006 ( http://www.ecb.int/press/pr/date/2006/html/pr060 504_1.en.html).
Evropská centrální banka (ECB) a Evropská komise mají jednotný názor na projekt SEPA a průběžně sledují a podporují proces, jehož cílem je tuto Jednotnou oblast pro platby v eurech vytvořit. Podrobnější informace naleznete v jejich společné tiskové zprávě ze 4. května 2006 ( http://www.ecb.europa.eu/press/pr/date/2006/ht ml/pr060504_1.cs.html).
The ECB and the European Commission regard the adoption of the PSD by the European Parliament as a decisive step towards the realisation of the SEPA. The Directive will greatly facilitate the operational implementation of SEPA instruments by the banking industry, as well as their adoption by end-users, by harmonising the applicable legal framework. This will provide the foundation for a single ”domestic” euro payments market. The Directive will also underpin consumer protection and enhance competition and innovation by establishing an appropriate prudential framework for new entrants to the retail payments market. This should encourage technological progress and the realisation of new product opportunities, such as e‑invoicing, which can provide major benefits to the wider economy.
ECB a Evropská komise považují schválení směrnice o platebních službách Evropským parlamentem za zásadní krok k realizaci projektu SEPA. Tato směrnice harmonizuje právní rámec, a tím výrazně usnadní provozní zavádění nástrojů SEPA v bankovním sektoru a používání těchto nástrojů koncovými uživateli. Vznikne tak základ pro jednotný „domácí“ trh pro platby v eurech. Navíc tato směrnice vytvoří vhodná pravidla obezřetného podnikání pro subjekty nově vstupující na trh klientských plateb, čímž posílí ochranu spotřebitelů a podpoří konkurenční prostředí a inovace. To by mělo podpořit technický pokrok a prostřednictvím nových produktů, jako například elektronické fakturace, vytvořit nové příležitosti, jež mohou přinést výrazný prospěch pro velké množství hospodářských subjektů.
So far, significant progress has been achieved by the European Payments Council and the European banking industry at large towards the realisation of the SEPA. With the proposal for the PSD now adopted by the European Parliament, the ECB and the European Commission urge the banking industry and all other stakeholders to maintain
Evropská rada pro platby a obecně bankovní sektor v Evropě již dosáhl výrazného pokroku v realizaci projektu SEPA. Jelikož Evropský parlament nyní schválil návrh směrnice o platebních službách, ECB a Evropská komise vyzývají bankovní sektor a další zainteresované subjekty, aby zachovaly svůj zájem
132
momentum and intensify preparation for the launch of the SEPA by 1 January 2008, and for its subsequent successful and timely implementation. The ECB and the European Commission will continue to support these efforts.
a zintenzivnily přípravy na spuštění projektu SEPA k 1. lednu 2008 a na jeho následné úspěšné a včasné zavedení do obecné praxe. ECB a Evropská komise budou toto úsilí i nadále podporovat.
30 March 2007 - Schedules for the meetings of the Governing Council and the General Council of the ECB and the related press conferences in 2008 and 2009
30. března 2007 - Harmonogram zasedání Rady guvernérů a Generální rady ECB a souvisejících tiskových konferencí v roce 2008 a 2009
The Governing Council has decided that in the Rada guvernérů rozhodla, že v roce 2008 a 2009 years 2008 and 2009 its meetings will continue to se její zasedání budou nadále konat obvykle ve be held, as a rule, on a Thursday in the first and čtvrtek v první a třetí týden v měsíci. third weeks of each month. As announced on 8 November 2001, the stance of the ECB's monetary policy will continue to be assessed by the Governing Council, as a rule, only at the first meeting of the month. Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if warranted by the circumstances, the Governing Council can still decide to change the key ECB interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings. The meeting schedule of the Governing Council for 2008 and 2009 also takes into account the fact that reserve maintenance periods will start on the settlement day of the main refinancing operation (MRO) following the Governing Council meeting at which the monthly assessment of the monetary policy stance is scheduled to take place.
Jak bylo oznámeno 8. listopadu 2001, Rada guvernérů bude zpravidla hodnotit orientaci měnové politiky ECB pouze na prvním zasedání v měsíci. Rozhodnutí o úrokových sazbách budou tedy obvykle přijímána v průběhu tohoto zasedání. V případě druhého zasedání v měsíci se Rada guvernérů bude zabývat záležitostmi souvisejícími s jinými úkoly a povinnosti ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude situace vyžadovat, může Rada guvernérů rozhodnout o změně základních úrokových sazeb ECB kdykoliv, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání. Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2008 a 2009 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy budou začínat v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů, na kterém se podle harmonogramu bude provádět měsíční hodnocení orientace měnové politiky.
Also in line with established practice, two meetings of the Governing Council will again be held outside Frankfurt in both 2008 and 2009. In 2008 the first one, on 8 May 2008, will be hosted by the Bank of Greece and the second one, on 6 November 2008, will be hosted by the Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique. In 2009 the first one, on 2 April 2009, will be hosted by the Banca d‟Italia and the second one, on 2 July 2009, will be hosted by the Banque centrale du Luxembourg.
V souladu se zavedenu praxí se v roce 2008 a v roce 2009 budou dvě zasedání Rady guvernérů opět konat mimo Frankfurt. První z těchto zasedání v roce 2008 bude 8. května 2008 pořádat Bank of Greece, zatímco druhé 6. listopadu 2008 bude pořádat Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique. V roce 2009 se bude první z těchto zasedání konat 2. dubna 2009 a jeho pořadatelem je Banca d‟Italia. Druhé zasedání 2. července 2009 pořádá Banque centrale du Luxembourg.
The General Council has decided that the current Generální rada rozhodla, že současná praxe practice of having quarterly meetings is to be konání čtvrtletních zasedání bude zachována. 133
maintained. Finally, the current regime for holding press conferences will continue, i.e. they will generally take place after the first Governing Council meeting of the month.
Současný způsob organizování tiskových konferencí bude rovněž pokračovat, což znamená, že se budou konat zpravidla po prvním zasedání Rady guvernérů v měsíci.
19 March 2007 - Euro central rates and 19. března 2007 - Centrální parity vůči euru a compulsory intervention rates in ERM II kurzy pro povinné intervence v rámci ERM II Further to the decision taken on 16 March 2007 (see the communiqué of the European Union of the same date) on the new euro central rate for the Slovak koruna in ERM II, the European Central Bank and Národná banka Slovenska have established, by common accord, the new compulsory intervention rates for the Slovak koruna in ERM II. This has been done in line with Article 1.2 of the Agreement of 16 March 2006 between the European Central Bank and the national central banks of the Member States outside the euro area laying down the operating procedures for an exchange rate mechanism in stage three of Economic and Monetary Union (OJ C 73, 25.3.2006, p. 21), as last amended by the Agreement of 21 December 2006 (OJ C 14, 20.1.2007, p. 6).
Na základě rozhodnutí přijatého 16. března 2007 (viz komuniké Evropské unie z tohoto dne) o nové centrální paritě slovenské koruny vůči euru v rámci ERM II stanovily Evropská centrální banka a Národná banka Slovenska vzájemnou dohodou nové kurzy pro povinné intervence pro slovenskou korunu v rámci ERM II. Tyto kurzy byly stanoveny v souladu s článkem 1.2 dohody ze dne 16. března 2006 mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států mimo eurozónu o provozních postupech mechanismu směnných kurzů ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (Úř. věst. C 73, 25.3.2006, s. 21), ve znění dohody z 21. prosince 2006 (Úř. věst. C 14, 20.1.2007, s. 6).
The euro central rates and compulsory intervention rates for the Danish krone, the Estonian kroon, the Cyprus pound, the Latvian lats, the Lithuanian litas and the Maltese lira remain unchanged.
Centrální parity vůči euru a kurzy pro povinné intervence pro dánskou korunu, estonskou korunu, kyperskou libru, lotyšský lat, litevský litas a maltskou liru zůstávají beze změny.
8 March 2007 - Annual Accounts of the 8. března 2007 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky za rok končící 31. 31 December 2006 prosince 2006 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2006. 31 December 2006. The ECB earned a surplus of €1,379 million in 2006. This result compares with a surplus of €992 million earned in 2005. As in 2005, an amount equivalent to the surplus was set aside in a provision against foreign exchange rate, interest rate and gold price risks, leaving a
V roce 2006 skončilo hospodaření ECB přebytkem 1379 mil. EUR. Pro srovnání, hospodaření za rok 2005 skončilo přebytkem ve výši 922 mil. EUR. Stejně jako v roce 2005 byla částka odpovídající přebytku z hospodaření převedena do rezervy na krytí rizik souvisejících
134
declared net profit of exactly nil. The will be used to cover losses arising exposure to these risks, in particular losses not covered by the revaluation Its size will be reviewed annually.
provision from the valuation accounts.
se změnami směnného kurzu, úrokových sazeb a ceny zlata, a v důsledku toho ECB vykázala nulový čistý zisk. Tato rezerva bude používána ke krytí ztrát vznikajících v důsledku těchto rizik, a zejména k financování oceňovacích ztrát, které nejsou kryty účty přecenění. Její výše bude každoročně upravována.
The ECB‟s regular income is derived primarily from investment earnings on its holding of foreign reserve assets and its paid-up capital of €4.1 billion, and from interest income on its 8% share of the euro banknotes in circulation. Interest income in 2006 improved as a result of the increase in the marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, which determines the remuneration that the ECB receives on its share of euro banknotes in the Eurosystem, and higher interest rates on US dollar-denominated assets.
Hlavním zdrojem běžných příjmů ECB jsou výnosy z investic devizových rezerv a splaceného základního kapitálu ECB ve výši 4,1 mld. EUR a dále úrokový výnos z 8% podílu ECB na eurobankovkách v oběhu. V roce 2006 vzrostly úrokové výnosy v důsledku zvýšení mezní sazby pro hlavní refinanční operace Eurosystému, od které se odvíjí sazba úroků, které dostává ECB ze svého podílu na eurobankovkách Eurosystému, a v důsledku zvýšení úrokových sazeb pro americké dolary.
The ECB earned total net interest income of €1,972 million from all sources, compared with €1,270 million in 2005. Excluding the interest income of €1,319 million earned on the share of banknotes in circulation, net interest income amounted to €653 million, compared with €402 million in 2005. The ECB paid remuneration of €965 million to the national central banks (NCBs) on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB.
Ze všech zdrojů dosáhla ECB celkového čistého úrokového výnosu 1972 mil. EUR, zatímco v roce 2005 to bylo 1270 mil. EUR. Při nezapočtení úrokového výnosu o objemu 1319 mil. EUR z podílu na bankovkách v oběhu dosáhl čistý úrokový výnos 653 mil. EUR, zatímco v roce 2005 byl zaznamenán čistý úrokový náklad ve výši 402 mil. EUR. Národním centrálním bankám rozdělila ECB celkem 965 mil. EUR jako úroky z jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB.
In 2006, the appreciation of the euro vis-à-vis the Japanese yen resulted in write-downs in the euro value of the ECB‟s holdings of yendenominated assets of some €0.6 billion, which were expensed in the Profit and Loss Account. Including unrealised price losses on securities, total write-downs of €0.7 billion were expensed in the year.
Za rok 2006 mělo posílení eura vůči japonskému jenu za důsledek snížení eurové hodnoty devizových aktiv ECB znějících na japonské jeny o zhruba 0,6 mld. EUR, což je jako náklad zachyceno ve Výkazu zisků a ztrát. Při započtení nerealizovaných ztrát z cen cenných papírů bylo vykázáno celkové snížení hodnoty aktiv za daný rok o 0,7 mld. EUR.
The ECB‟s administrative expenses on staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €332 million (€316 million in 2005). At the end of 2006, the ECB employed the full-time equivalent of 1,367 staff on permanent or fixed-term contracts (including 138 at managerial levels) compared with 1,351 one year earlier. Depreciation
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem provozních prostor, odměny za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly 332 mil. EUR (316 mil. EUR v roce 2005). Na konci roku 2006 pracovalo v ECB 1367 zaměstnanců (ekvivalent počtu zaměstnanců na plný úvazek) v pracovním poměru na dobu určitou a neurčitou, a to včetně 138 pracovníků ve
135
charges on fixed assets amounted to €29 million. vedoucích funkcích, oproti 1351 zaměstnancům v předchozím roce. Odpisy stálých aktiv činily 29 mil. EUR. The Annual Accounts will be published, together with a management report for the year ending 31 December 2006, in the ECB‟s Annual Report on 23 April 2007.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 23. dubna 2007 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosincem 2006.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union. [1] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They pay particular attention to the issue of prudence given the large foreign exchange exposures of most of these central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition against netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at year-end that exceed revaluation account balances are treated as expenses. All NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. All NCBs voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
1. Účetní postupy ECB: Společné účetní postupy Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (Statut ESCB). Tyto postupy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie. [1] I když obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních zásad, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny těchto centrálních bank věnují značnou pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se týká především rozdílného nakládání s nerealizovaným zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazu započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují zůstatky na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky jsou povinny uplatňovat tyto postupy při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v jeho týdenní konsolidované rozvaze. Všechny národní centrální banky dobrovolně uplatňují obecně stejné zásady jako ECB také při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquires a remunerated claim on the ECB equivalent to the amount it transfers. The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro,
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vzniká při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB za hodnotu převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním
136
and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component. In 2006 this remuneration resulted in an interest expense of €965 million, compared with net interest income of €1,318 million earned on the foreign reserve assets.
základě poslední dostupnou mezní sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato. V roce 2006 představovalo toto úročení úrokový náklad ve výši 965 mil. EUR oproti čistému úrokovému výnosu 1318 mil. EUR z devizových rezerv.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation: The Governing Council decided that, from 2006, this income is due to the NCBs in the financial year in which it accrues, but is to be distributed on the second working day of the following year. [2] It is distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation. The latter was the case in 2006, due to the decision by the Governing Council to make transfers to the provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks. Based on the ECB‟s estimated financial result for the year, the Governing Council decided in December 2006 to withhold distribution of the whole of this income.
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu: Rada guvernérů rozhodla, že od roku 2006 bude tento výnos splatný národním centrálním bankám v roce, kdy vznikl, rozdělován však bude ve druhý pracovní den následujícího roku. [2] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, není-li čistý zisk ECB za daný rok menší než její výnos z eurobankovek v oběhu. V roce 2006 však čistý zisk ECB byl menší než výnos z eurobankovek v oběhu, jelikož Rada guvernérů rozhodla o odvodu do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami směnného kurzu, úrokových sazeb a ceny zlata. Na základě odhadovaného výsledku hospodaření ECB za rok 2006 rozhodla v prosinci 2006 Rada guvernérů nerozdělovat žádnou část zisku ECB.
[ ]
1 Decision ECB/2002/11 of 5 December 2002 on the annual accounts of the European Central Bank, OJ L 58, 3.3.2003, p. 38, as amended. With effect from 1 January 2007, this Decision was repealed and replaced by Decision ECB/2006/17, OJ L 348, 11.12.2006, p. 38.
[ ]
[ ]
[ ]
2 Decision ECB/2005/11 of 17 November 2005 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States, OJ L 311, 26.11.2005, p. 41. This Decision repealed Decision ECB/2002/9.
1 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 5. prosince 2002 o ročních účetních uzávěrkách Evropské centrální banky (ECB/2002/11), Úř. věst. L 58, 3.3.2003, s. 38, ve znění pozdějších předpisů. S účinností od 1. ledna 2007 bylo toto rozhodnutí zrušeno a bylo nahrazeno Rozhodnutím ECB/2006/17. Úř. věst. L 348, 11.12.2006, s. 38. 2 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 17. listopadu 2005 o přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu mezi národní centrální banky zúčastněných členských států (ECB/2005/11), Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 41. Tímto rozhodnutím bylo zrušeno rozhodnutí ECB/2002/9.
12 January 2007 - Biannual information on 12. ledna 2007 - Pololetní informace o euro banknote counterfeiting padělání eura In the second half of 2006 a total of 265,000 V druhé polovině roku 2006 bylo z oběhu counterfeit euro banknotes were withdrawn from staženo celkem 265 000 padělaných circulation. The breakdown of these counterfeits eurobankovek. Rozdělení padělků podle 137
by denomination is as follows:
nominální hodnoty:
The €20 continues to be the most counterfeited banknote, followed by the €50 and then the €100. Between July and December 2006, these three denominations between them accounted for over 90% of all counterfeits found in circulation.
Bankovky v hodnotě 20 € jsou nadále padělány nejčastěji, následují bankovky v hodnotě 50 € a dále bankovky v hodnotě 100 €. V období od července do prosince 2006 představovaly bankovky těchto tří hodnot více než 90 % všech padělku nalezených v oběhu.
The level of counterfeiting has fluctuated only Počet padělků zůstal v posledních třech letech slightly over the last three years, as the téměř stabilní, jak ukazují i tyto pololetní údaje: following half-yearly figures show: Furthermore, these figures should be seen in the context of a gradual increase in the number of genuine banknotes in circulation (on average 10.6 billion during the second half of 2006). As noted in previous reports, the overwhelming majority (98%) of counterfeits recovered are found in euro area countries. In the second half of 2006 approximately 1% came from EU Member States outside the euro area and 1% came from the other parts of the world.
Na tyto hodnoty je však třeba pohlížet v kontextu postupně rostoucího počtu pravých bankovek v oběhu (v druhé polovině roku 2006 v průměru 10,6 mld.). Předchozí zprávy také ukazují, že převážná většina (98 %) padělků byla zachycena v zemích eurozóny. V druhé polovině roku 2006 bylo přibližně 1 % padělků nalezeno v členských státech EU mimo eurozónu a zbývající 1 % v ostatních částech světa.
The public can have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. However, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 13 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert and to check the authenticity of banknotes they receive. All types of counterfeit can be easily distinguished from genuine banknotes by using the simple FEEL-LOOKTILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine.
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 13 národních centrálních bank zemí eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a pravost bankovek si ověřovala. Všechny druhy padělků lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. Tento postup je popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB i národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá.
In combating counterfeiting, the Eurosystem cooperates very closely with Europol (which disseminates information on the seizure before circulation of counterfeit euro banknotes and coins) and the European Commission (which is responsible for providing information about counterfeit euro coins). The Eurosystem also has a good working relationship with Interpol and national police forces on law enforcement matters. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the
Eurosystém v boji proti padělání peněz velmi úzce spolupracuje s Europolem (který zveřejňuje informace o zachycení padělků eurobankovek a mincí před jejich uvedením do oběhu) a s Evropskou komisí (která odpovídá za zveřejňování informací o padělcích euromincí). Při potírání padělatelství udržuje Eurosystém také dobré pracovní vztahy s Interpolem a policejními složkami jednotlivých států. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na
138
police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about where the banknote originated.
policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu bankovky.
2 January 2007 - Key for subscriptions to the 2. ledna 2007 - Klíč pro upisování základního ECB’s capital – enlargement of the EU and kapitálu ECB – rozšíření EU a Eurosystému the Eurosystem Pursuant to Article 29 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the shares of the national central banks (NCBs) in the ECB‟s capital key are weighted according to the shares of the respective Member States in the total population and the gross domestic product of the EU, in equal measure, as notified to the ECB by the European Commission. These weights are adjusted every five years and whenever new Member States join the EU, so that they were last changed on 1 May 2004 when ten new Member States joined the EU.
Podle článku 29 Statutu Evropského systému centrálních bank (ESCB) a Evropské centrální banky (ECB) jsou váhy podílů národních centrálních bank (NCB) v klíči pro upisování základního kapitálu ECB stanoveny rovným dílem podle podílu příslušného členského státu na celkovém počtu obyvatel a na hrubém domácím produktu EU. Při výpočtu se vychází z údajů, které ECB poskytne Evropská komise. Tyto vážené podíly jsou upravovány jednou za pět let a kdykoli nový členský stát přistoupí k EU. K poslední úpravě tedy došlo 1. května 2004, kdy k EU přistoupilo deset nových členských států.
On 1 January 2007 the ECB‟s capital key was changed on account of the Bulgarian National Bank and Banca Naţională a României joining the European System of Central Banks (ESCB). The new shares of the NCBs in the capital key are set out below.
S přistoupením bulharské centrální banky a Banca Naţională a României k Evropskému systému centrálních bank (ESCB) došlo 1. ledna 2007 k úpravě klíče pro upisování základního kapitálu ECB. Nové podíly národních centrálních bank v tomto klíči jsou uvedeny níže.
In accordance with Article 49.3 of the Statute, the ECB‟s subscribed capital is automatically increased when a new Member State joins the EU and its NCB joins the ESCB. The increase is determined by multiplying the prevailing amount of subscribed capital (i.e. EUR 5,565,000,000) by the ratio, within the extended capital key, between the weights of the acceding NCB(s) and those of the NCBs that are already members of the ESCB. Therefore, on 1 January 2007 the subscribed capital of the ECB was increased to EUR 5,760,652,402.58.
V souladu s článkem 49 odst. 3 Statutu ESCB se upsaný základní kapitál ECB automaticky zvyšuje, když k EU přistoupí nový členský stát a příslušná národní centrální banka se stane členem ESCB. Zvýšení upsaného základního kapitálu ECB se určí vynásobením dosavadní částky upsaného základního kapitálu (tj. 5 565 mil. EUR) poměrem vážených podílů vstupujících národních centrálních bank k váženým podílům národních centrálních bank, které již jsou členy ESCB, v rámci rozšířeného klíče pro upisování základního kapitálu. Dne 1. ledna 2007 byl proto upsaný základní kapitál ECB zvýšen na 5 760 652 402,58 EUR.
Furthermore, on 1 January 2007 Slovenia 1. ledna 2007 zavedlo Slovinsko euro, a Banka adopted the euro and Banka Slovenije joined the Slovenije se tedy stala součástí Eurosystému. Eurosystem. In accordance with Article 49 of V souladu s článkem 49 Statutu ESCB Banka the Statute, Banka Slovenije has paid up the Slovenije splatila k 1. lednu 2007 zbývající část remainder of its contribution to the capital of the svého podílu na základním kapitálu ECB. 139
ECB as at 1 January 2007. Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full. The 14 non-euro area NCBs (the previous group of 12 non-euro area NCBs plus the Bulgarian National Bank and Banca Naţională a României) are required to pay up a minimal percentage of their subscribed capital (7% as at 1 January 2007) as a contribution to the operational costs of the ECB.
Národní centrální banky Eurosystému jsou povinny splatit svůj podíl na upsaném základním kapitálu v plném rozsahu. Čtrnáct národních centrálních bank zemí mimo eurozónu (předchozí skupina dvanácti národních centrálních bank zemí mimo eurozónu a dále bulharská centrální banka a Banca Naţională a României) je povinno splatit pouze malou část svého podílu na upsaném kapitálu (k 1. lednu 2007 tato část představuje 7 %) jako příspěvek na úhradu provozních nákladů ECB.
The relevant ECB Decisions are available on the Rozhodnutí ECB v této věci jsou k dispozici na ECB‟s website and will be published in the internetových stránkách ECB a budou Official Journal of the European Union in due zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. course. 2 January 2007 - Bulgaria and Romania join 2. ledna 2007 - Vstup Bulharska a Rumunska the European Union do Evropské unie On 1 January 2007 the European Union (EU) Dne 1. ledna 2007 došlo k rozšíření Evropské was enlarged through the accession of two new unie (EU) o dva nové členské státy – Bulharsko Member States, namely Bulgaria and Romania. a Rumunsko. As from this date, the national central banks (NCBs) of the new Member States are integrated into the European System of Central Banks (ESCB), and their respective Governors become members of the General Council of the European Central Bank (ECB). In addition, experts from these NCBs in the ESCB Committees have member status whenever the committees meet in ESCB composition. Since the Accession Treaties were signed in April 2005, the Governors of the NCBs of the two new Member States and their experts have been participating as observers in the meetings of the General Council and the committees respectively.
S platností od tohoto dne jsou národní centrální banky těchto zemí součástí Evropského systému centrálních bank (ESCB) a jejich guvernéři se stávají členy Generální rady Evropské centrální banky (ECB). Odborníci z těchto národních centrálních bank navíc mají status členů ve výborech ESCB, vždy když tyto výbory budou zasedat na úrovni celého ESCB. Vzhledem k tomu, že Smlouvy o přistoupení byly podepsány v dubnu 2005, účastnili se již guvernéři národních centrálních bank těchto zemí zasedání Generální rady jako pozorovatelé. Stejně tak odborníci z národních centrálních bank těchto nových členských států působili v roli pozorovatelů při zasedáních výborů ESCB.
The new Member States will not adopt the euro immediately. They will do so once they have fulfilled the requirements laid down in the Treaty establishing the European Community. Unlike Denmark and the United Kingdom, the two new Member States do not have the right to opt out of adopting the single currency.
Tyto země nezavedou euro okamžitě, ale až poté, co splní požadavky stanovené ve Smlouvě o založení Evropského společenství. Na rozdíl od Dánska a Spojeného království nemají tyto nové členské státy možnost rozhodnout se, že jednotnou měnu nezavedou.
Both the ECB and the European Commission ECB i Evropská komise připravují každé dva will prepare convergence reports every two roky, nebo na žádost „členského státu, na který years, or at the request of a “Member State with se vztahuje výjimka,“ tzv. konvergenční zprávy. a derogation”. These reports provide the basis Tyto zprávy představují základ pro rozhodnutí 140
for the EU Council‟s decision on whether the Rady EU, zda daný členský stát splňuje Member State concerned fulfils the necessary nezbytné podmínky pro přijetí eura. conditions for the adoption of the euro. 2 January 2007 - Slovenia joins the euro area
2. ledna 2007 - Slovinsko vstupuje do eurozóny
Yesterday, on 1 January 2007, the euro was introduced in Slovenia. Slovenia has thus become the 13th EU Member State to adopt the single currency and is the first of the new Member States to join Economic and Monetary Union in Europe. The European Central Bank (ECB) welcomes this further enlargement of the euro area.
Včera, 1. ledna 2007, Slovinsko zavedlo euro, a stalo se tak třináctým členským státem Evropské unie, který přijal jednotnou měnu, a také prvním z nových členských států, který se připojil k evropské Hospodářské a měnové unii. Evropská centrální banka (ECB) toto další rozšíření eurozóny vítá.
As a result of the adoption of the euro by Slovenia, Banka Slovenije is now a full member of the Eurosystem, with the same rights and obligations as the 12 national central banks of the other EU Member States that have adopted the euro. In accordance with Article 49 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Banka Slovenije has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB. Banka Slovenije has also transferred to the ECB its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
Zavedením eura ve Slovinsku se Banka Slovenije stala řádným členem Eurosystému a má stejná práva a povinnosti jako ostatních dvanáct národních centrálních bank členských států Evropské unie, které už euro zavedly. Podle článku 49 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky splatila Banka Slovenije zbývající část svého podílu na základním kapitálu ECB. Banka Slovenije převedla na ECB také svůj podíl na devizových rezervách ECB.
The integration of the Slovenian monetary financial institutions into the euro area banking system on 1 January 2007 was already taken into account in the publication of the euro area liquidity needs and in the benchmark allotment on 27 and 28 December 2006. The Slovenian counterparties of the Eurosystem will be able to participate in the Eurosystem‟s main refinancing operations for the first time on 3 January 2007.
Začlenění slovinských měnových finančních institucí do bankovního systému eurozóny 1. ledna 2007 bylo již vzato v úvahu při zveřejnění údajů o potřebě likvidity v eurozóně a při přidělení základní částky 27. a 28. prosince 2006. Slovinské protistrany Eurosystému se budou moci poprvé účastnit hlavních refinančních operací Eurosystému 3. ledna 2007.
The list of monetary financial institutions located in Slovenia and subject to reserve requirements is published on the ECB‟s website, as are the lists of the other EU Member States that have adopted the euro. The list of assets located in Slovenia and eligible as collateral for the credit operations of the Eurosystem is also available on the ECB‟s website.
Seznam měnových finančních institucí ve Slovinsku, na které se vztahuje povinnost minimálních rezerv, i seznam institucí z ostatních členských států Evropské unie, které zavedly euro, je zveřejněn na internetových stránkách ECB. Seznam aktiv ve Slovinsku, která jsou přípustná jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, je rovněž k dispozici na internetových stránkách ECB.
22 December 2006 - The allotment amount of 22. prosince 2006 - Přidělovaná částka v the longer-term refinancing operations in the dlouhodobějších refinančních operacích 141
year 2007
v roce 2007
In yesterday‟s meeting, the Governing Council decided to increase the allotment amount for each of the longer-term refinancing operations to be conducted in 2007 from EUR 40 billion to EUR 50 billion.
Rada guvernérů Evropské centrální banky rozhodla na svém včerejším zasedání zvýšit částku přidělovanou pro jednotlivé dlouhodobější refinanční operace, které budou prováděny v roce 2007, z 40 mld. EUR na 50 mld. EUR.
The liquidity needs of the euro area banking system have grown strongly in recent years and are expected to increase further in the year 2007. Therefore the Eurosystem has decided to increase slightly the share of the liquidity needs satisfied by the longer-term refinancing operations. The Eurosystem will, however, continue to provide the bulk of liquidity through its main refinancing operations.
Poptávka po likviditě bankovního systému v eurozóně se v posledních letech výrazně zvýšila a předpokládá se, že v roce 2007 dále vzroste. Eurosystém se tedy rozhodl mírně zvýšit podíl likvidity, po níž je poptávka uspokojována prostřednictvím dlouhodobějších refinančních operací. Eurosystém bude však nadále poskytovat likviditu většinou prostřednictvím hlavních refinančních operací.
The Governing Council may decide to adjust the Rada guvernérů může rozhodnout, že allotment amount again at the beginning of přidělovanou částku opět upraví na začátku roku 2008. 2008. 5 December 2006 - ECB Convergence Report 5. prosince 2006 - Konvergenční zpráva ECB December 2006 – prosinec 2006 The European Central Bank (ECB) publishes today its assessment of the economic and legal convergence of nine EU Member States: the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta, Poland, Slovakia and Sweden. The ECB‟s Convergence Report examines whether a high degree of sustainable economic convergence has been achieved in these countries. In addition, it gauges compliance with the statutory requirements to be fulfilled for national central banks to become an integral part of the Eurosystem (legal convergence).
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila své hodnocení hospodářské a právní konvergence v devíti členských státech EU, konkrétně v České republice, v Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, v Maďarsku, na Maltě, v Polsku, na Slovensku a ve Švédsku. Tato konvergenční zpráva ECB vyhodnocuje, zda bylo v uvedených zemích dosaženo vysokého stupně udržitelné hospodářské konvergence, a dále posuzuje, jak národní centrální banky plní legislativní požadavky nezbytné k tomu, aby se mohly stát nedílnou součástí Eurosystému (právní konvergence).
In producing this report, the ECB fulfils the requirement of Article 122(2) in conjunction with Article 121(1) of the Treaty establishing the European Community to report to the Council of the European Union (EU Council) at least once every two years or at the request of a Member State with a derogation “on the progress made in the fulfilment by the Member States of their obligations regarding the achievement of economic and monetary union”.
Vypracováním této zprávy ECB splňuje požadavky článků 122 odst. 2 a 121 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství, podle nichž je povinna nejméně jednou za dva roky, nebo na žádost členského státu, na který se vztahuje výjimka, podat Radě Evropské unie (Radě EU) zprávu „o pokroku dosaženém členskými státy při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování hospodářské a měnové unie“.
At present, 13 Member States are not yet full V současnosti se 13 členských států EU 142
participants in Economic and Monetary Union. Two of them, namely Denmark and the United Kingdom, have a special status in accordance with the terms of the relevant protocols annexed to the Treaty. As a consequence, convergence reports only have to be provided for these two Member States if they so request.
neúčastní plně Hospodářské a měnové unie. Dva z těchto států, Dánsko a Spojené království, mají zvláštní postavení v souladu s podmínkami příslušných protokolů přiložených ke Smlouvě. V důsledku toho musejí být konvergenční zprávy pro tyto dva členské státy zhotoveny pouze tehdy, pokud o to požádají.
Two other Member States, Lithuania and Slovenia, were examined in the Convergence Report issued by the ECB in May 2006, at their request. Taking into account that report as well as the Convergence Report published by the European Commission in May 2006, and upon a proposal from the European Commission, the EU Council decided to abrogate Slovenia‟s derogation, allowing it to adopt the euro on 1 January 2007. Lithuania‟s status as a country with a derogation remains unchanged. However, it is not included in this report, having already been the subject of a convergence examination in 2006.
Další dva členské státy, Litva a Slovinsko, byly na základě jejich žádosti hodnoceny v konvergenční zprávě, která byla vydána v květnu 2006. Vzhledem k této zprávě a také ke konvergenční zprávě, kterou v květnu 2006 vydala Evropská komise, a vzhledem k doporučení Evropské komise se Evropská rada rozhodla zrušit výjimku pro Slovinsko a umožnit mu zavést euro k 1. lednu 2007. Status Litvy jako členského státu, na který se vztahuje výjimka, zůstává nezměněn. Jelikož však již Litva byla v roce 2006 hodnocena, není do právě vydané zprávy zahrnuta.
The ECB‟s Convergence Report can be obtained Konvergenční zpráva ECB je k dispozici v 19 in 19 Community languages on the ECB's jazycích Společenství na internetových website (http://www.ecb.europa.eu). stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu). 20 September 2006 - Publication of a report 20. září 2006 - Zveřejnění zprávy o rozdílech on differences in MFI interest rates across v úrokových sazbách MFI v jednotlivých euro area countries zemích eurozóny The European Central Bank (ECB) today publishes a report entitled “Differences in MFI interest rates across euro area countries”. This publication has been prepared by a group of experts at the ECB and at national central banks under the joint mandate of the Monetary Policy Committee and the Statistics Committee.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila zprávu s názvem „Differences in MFI interest rates across euro area countries“. Tento dokument připravila skupina odborníků z národních centrálních bank zemí eurozóny a ECB na základě společného pověření od Výboru pro měnovou politiku a Výboru pro statistiku.
The report presents the first comprehensive Zpráva obsahuje první komplexní hodnocení assessment of cross-country differences in rozdílů mezi různými druhy úrokových sazeb various types of deposit and lending interest pro vklady a úvěry, které v jednotlivých zemích rates that are offered and charged by euro area eurozóny nabízejí a účtují měnové finanční monetary financial institutions (MFIs) to instituce (MFI) domácnostem a nefinančním households and non-financial corporations. podnikům. I přes značný stupeň konvergence, Despite the remarkable convergence that has které bylo v eurozóně v posledních letech taken place in the euro area in recent years, dosaženo, se obdobné druhy úrokových sazeb similar types of interest rate still vary v jednotlivých zemích dosud značně liší. considerably across countries. Several factors, in K těmto rozdílům přispívá několik faktorů, které many cases operating simultaneously, contribute v mnoha případech působí souběžně. Jedním z to this dispersion. One factor may be remaining nich je pravděpodobně pokračující různorodost product heterogeneity, which may reflect produktů, která může odrážet rozdíly v 143
differences in national commercial conventions and practices, as well as in regulatory and fiscal arrangements. Other factors such as differences in credit risk (including differences in collateral practices) and market structure may also contribute. At the current juncture it is not possible to disentangle the effects of all these factors.
obchodních zvyklostech a praxi v jednotlivých zemích i vliv regulačních a fiskálních opatření. Mezi další možné faktory patří například rozdíly v úvěrových rizicích (včetně rozdílů v zajištění) a ve struktuře trhu. Za stávající situace však není možné jednoznačně určit vliv všech těchto faktorů.
By making available detailed and comprehensive information on average MFI interest rates, the report released today aims to ensure that comparisons across countries are made on a well-informed basis. The ECB and national central banks will soon also start releasing common tables which will give a regular overview of 15 types of average deposit and lending interest rates in each euro area country.
Zveřejněním podrobných a ucelených údajů o průměrných úrokových sazbách MFI se tato zpráva snaží zajistit, aby se při srovnávání mezi jednotlivými zeměmi vycházelo z dostatku informací. ECB a národní centrální banky také v nejbližší době začnou zveřejňovat společné tabulky obsahující pravidelný přehled 15 druhů průměrných úrokových sazeb z vkladů a úvěrů v jednotlivých zemích eurozóny.
The report can be downloaded from the “Publications” section of the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu/pub). Printed copies are also available free of charge from the ECB‟s Press and Information Division at the address given below. Once available, the tables containing country-by-country MFI interest rates will become part of the “Statistics” section of the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu/stats).
Zpráva je k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách ECB v části „Publications“. (http://www.ecb.europa.eu/pub). Tištěnou verzi lze získat také bezplatně od Tiskového a informačního odboru ECB na níže uvedené adrese. Tabulky s úrokovými sazbami MFI v jednotlivých zemích budou začleněny do části „Statistics“ na internetových stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu/stats).
15 September 2006 - New version of “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures”
15. září 2006 - Novelizace dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“
The European Central Bank (ECB) is today publishing a revised version of the document entitled “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (referred to as the “General Documentation”). The new version is an annex to Guideline ECB/2006/12 amending Guideline ECB/2000/7 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem. The amending Guideline has been adopted by the ECB‟s Governing Council and will be applicable from 1 January 2007.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila upravené znění dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (dále jen „obecná dokumentace“). Nové znění je přílohou k obecným zásadám ECB/2006/12, které upravují obecné zásady ECB/2000/7 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému. Nově přijaté obecné zásady, které úpravy zavádějí, již schválila Rada guvernérů ECB a jsou účinné od 1. ledna 2007.
The
amendments
mainly
relate
to
the Změny obecné dokumentace se týkají zejména 144
introduction of non-marketable assets in the Eurosystem's collateral framework and represent the final step in the gradual introduction of a single framework for eligible collateral, common to all Eurosystem credit operations (also referred to as the “Single List”). This single framework replaces the two-tier collateral system that has been in place since the start of Economic and Monetary Union (EMU) – see previous press releases of 5 August 2004 – entitled “Review of the Eurosystem‟s collateral framework: second step towards a single list” – and 22 July 2005 entitled “Eurosystem collateral framework: Inclusion of non-marketable assets in the Single List”.
začlenění neobchodovatelných aktiv do systému zajištění používaného v Eurosystému a představují závěrečný krok v zavádění jednotného rámce pro aktiva přijatelná jako zajištění, který se bude používat pro všechny úvěrové operace Eurosystému (tento rámec se také označuje jako Jednotný seznam). Tento jednotný rámec nahrazuje systém dvou skupin (tzv. řádů) aktiv, který se používal od zahájení Hospodářské a měnové unie (HMU) – viz dřívější tiskové zprávy z 5. srpna 2004 (Změny systému zajištění používaného v Eurosystému: druhý krok k zavedení Jednotného seznamu) a 22. července 2005 (Systém zajištění používaný v Eurosystému: zařazení neobchodovatelných aktiv do Jednotného seznamu).
This single framework for eligible collateral comprises two distinct asset classes – marketable and non-marketable assets. The Eurosystem has defined specific eligibility criteria and a specific credit assessment framework for the non-marketable assets that are uniform across the euro area in order to ensure that these assets comply with similar collateral standards as marketable assets. Furthermore, specific operational procedures were developed for the safe transfer and mobilisation of nonmarketable assets. For a specific asset type within non-marketable assets – credit claims (also often referred to as bank loans) – an interim period until 31 December 2011 is foreseen, in which a limited number of eligibility and operational criteria will still be different across the euro area. In particular, in this interim period, the national central banks may choose the minimum threshold for the size of credit claims eligible for use as collateral and may decide whether a handling fee should be applied for their use.
Jednotný rámec pro aktiva přijatelná jako zajištění obsahuje dvě odlišné skupiny aktiv – obchodovatelná a neobchodovatelná aktiva. Eurosystém jednotně pro celou eurozónu stanovil konkrétní kritéria pro přijatelnost aktiv a vyvinul zvláštní rámec pro hodnocení úvěrové způsobilosti pro neobchodovatelná aktiva, aby se zajistilo, že tato aktiva splňují pro použití jako zajištění obdobná kritéria jako obchodovatelná aktiva. Dále byly vytvořeny konkrétní provozní postupy pro bezpečný převod a mobilizaci neobchodovatelných aktiv. Pro jeden specifický typ neobchodovatelných aktiv – pohledávky z úvěrů (často také označované jako bankovní úvěry) – se předpokládá přechodné období do 31. prosince 2011, během něhož budou ještě v rámci eurozóny v omezeném množství případů uplatňována odlišná provozní kritéria a kritéria způsobilosti těchto aktiv. Zejména mohou během tohoto období národní centrální banky určovat minimální velikost pohledávek z úvěrů, které bude možné použít jako zajištění, a budou moci stanovit, zda má být při jejich použití účtován poplatek za zpracování, či nikoliv.
The original two-tier collateral framework was adopted by the Eurosystem to ensure a smooth transition to the euro. Assets were divided into two tiers in order to accommodate differences in financial structures between Member States at the beginning of EMU. Tier one assets consisted of marketable assets that fulfilled euro-area wide eligibility criteria, while tier two assets
Původní rámec pro zajištění používající rozdělení aktiv do dvou řádů Eurosystém zavedl, aby zajistil bezproblémový přechod na euro. Aktiva byla rozdělena do dvou řádů, aby se na počátku HMU zohlednily rozdíly ve finančních strukturách v jednotlivých členských státech. Mezi aktiva řádu jedna spadala obchodovatelná aktiva, která splňovala tzv. kritéria způsobilosti
145
comprised assets deemed of particular importance at the national level, for which specific eligibility criteria were established by the national central banks. Tier-two assets that do not qualify under the eligibility criteria for the single framework will be phased out by 31 May 2007.
uplatňovaná v celé eurozóně. Do aktiv řádu dva pak byla zařazena aktiva, která byla považována za obzvlášť významná na národní úrovni. Konkrétní kritéria pro zahrnutí aktiv mezi aktiva řádu dva pak stanovovaly národní centrální banky. Aktiva řádu dva, která nesplňují kritéria způsobilosti podle nového jednotného rámce, se k 31. květnu 2007 přestanou používat.
The Eurosystem will continue to monitor the adequacy of its collateral framework. In particular, it will pay close attention to the functioning of the new framework for nonmarketable assets.
Eurosystém bude nadále sledovat vhodnost svého systému pro zajištění úvěrových operací, a zejména se zaměří na fungování nového rámce v souvislosti s používáním neobchodovatelných aktiv.
The English version of the document can be obtained in electronic format from the ECB‟s website, as from 3 p.m. ECB time (CET) today. Versions in other official Community languages will be made available at a later stage. Hard copies will be available, free of charge, as from 24 October 2006 and can be ordered in writing from the ECB‟s Press and Information Division or from any of the EU national central banks.
Anglickou verzi obecné dokumentace lze od dnešních 15.00 času ECB (SEČ) získat v elektronické podobě na internetových stránkách ECB. V ostatních úředních jazycích ES bude tento text zveřejněn později. Tištěné verze dokumentu budou zdarma k dispozici od 24. října 2006 a můžete si je písemně objednat u Tiskového a informačního odboru ECB nebo u kterékoliv národní centrální banky zemí EU.
28 July 2006 - Publication of the indicative 28. července 2006 - Zveřejnění indikativního calendar of reserve maintenance periods for kalendáře udržovacích období pro povinné 2007 minimální rezervy v roce 2007 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar of reserve indikativní kalendář udržovacích období pro maintenance periods for 2007. povinné minimální rezervy v roce 2007. Taking into account the 2007 schedule for the meetings of the Governing Council of the ECB (see the ECB press release of 2 June 2006) and the indicative calendar for the Eurosystem‟s tender operations in 2007 (see the ECB press release published today), the indicative calendar of reserve maintenance periods for 2007 is as follows:
Tento kalendář byl sestaven s ohledem na harmonogram zasedání Rady guvernérů ECB v roce 2007 (viz tisková zpráva ECB ze dne 2. června 2006) a na indikativní kalendář nabídkových řízení pro operace Eurosystému v roce 2007 (viz dnešní tisková zpráva ECB) a jeho podoba je následující:
28 July 2006 - Publication of the indicative 28. července 2006 - Zveřejnění indikativního calendar for the Eurosystem’s tender kalendáře nabídkových řízení pro operace operations in 2007 Eurosystému v roce 2007 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar for the indikativní kalendář nabídkových řízení pro Eurosystem‟s tender operations in 2007 (see the operace Eurosystému v roce 2007 (viz příloha). document attached). The indicative calendar is prepared in line with Tento indikativní kalendář byl sestaven podle 146
the procedures set out in “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (February 2005). In compiling this calendar the ECB tries to ensure that counterparties in all euro area countries can participate in the main and longer-term refinancing operations. The calendar therefore takes account of national public holidays in the various euro area countries.
pravidel popsaných v publikaci ECB „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (únor 2005). ECB se při sestavování tohoto kalendáře snaží zajistit, aby se protistrany ze všech států eurozóny mohly účastnit hlavních a dlouhodobějších refinančních operací. Jsou v něm proto zohledněny státní svátky v jednotlivých zemích eurozóny.
13 July 2006 - Biannual information on euro 13. července 2006 - Pololetní informace banknote counterfeiting o padělání eurobankovek In the first half of 2006, a total of 300,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. The breakdown of these counterfeits by denomination is as follows:
V první polovině roku 2006 bylo z oběhu staženo celkem 300 000 padělaných eurobankovek. Rozdělení padělků podle nominální hodnoty ukazuje následující tabulka:
Furthermore, these figures should be seen in the context of a gradual increase in the number of genuine banknotes in circulation (on average 10.1 billion during the first half of 2006). As noted in previous reports, the overwhelming majority (98%) of counterfeits recovered are found in euro area countries. Just over 1% came from EU Member States outside the euro area; and just under 1% came from the other parts of the world.
Až do konce roku 2005 bývala nejčastěji padělána bankovka v hodnotě 50 €. V první polovině tohoto roku však došlo k dalšímu zvýšení podílu padělaných bankovek v hodnotě 20 € a k poklesu u padělaných bankovek v hodnotě 50 €. Nejčastěji padělanou bankovkou je tedy nyní bankovka v hodnotě 20 €. V období od ledna do června 2006 dosáhl podíl padělaných bankovek v hodnotě 20 € a 50 € celkem 80 % všech padělků v oběhu. Ve srovnání s druhou polovinou roku 2005 došlo k mírnému nárůstu podílu padělaných bankovek v hodnotě 100 €, a to na 12 % z celkového počtu padělků.
The public can have confidence in the quality of Jak dokládají níže uvedené pololetní údaje, euro banknotes and their security features. počet padělků zůstal v uplynulých dvou letech However, the Eurosystem, i.e. the European stabilní: Central Bank (ECB) and the 12 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert and to check the authenticity of banknotes they receive. All types of counterfeit can be easily distinguished from genuine banknotes by using the simple FEEL-LOOKTILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website and the websites of the other Eurosystem national central banks. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine. In combating counterfeiting, the Eurosystem Na tyto hodnoty je navíc třeba pohlížet cooperates very closely with Europol (which v kontextu postupně rostoucího počtu pravých 147
disseminates information on the seizure before circulation of counterfeit euro banknotes and coins) and the European Commission (which is responsible for providing information about counterfeit euro coins). The Eurosystem also has a good working relationship with Interpol and national police forces on law enforcement matters. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about where the banknote originated.
bankovek v oběhu (v průměru 10,1 miliard během první poloviny roku 2006). Jak bylo poznamenáno v předchozích zprávách, převážná většina (98 %) zajištěných padělků pochází ze zemí eurozóny. Pouze mírně přes 1 % padělků bylo zachyceno v členských státech mimo eurozónu a necelé 1 % pak pocházelo z ostatních částí světa.
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 12 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a ověřovala si pravost obdržených bankovek. Všechny druhy padělků lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. Tento způsob kontroly je popsán v informačních materiálech Eurosystému, na internetových stránkách ECB i na stránkách národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá. Eurosystém v boji proti padělání peněz velmi úzce spolupracuje s Europolem (který zveřejňuje informace o zachycení padělků eurobankovek a mincí před jejich uvedením do oběhu) a s Evropskou komisí (která zodpovídá za zveřejňování informací o padělcích euromincí). V oblasti vymáhání práva udržuje Eurosystém dobré pracovní vztahy také s Interpolem a policejními složkami jednotlivých států. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii nebo – pokud to vnitrostátní praxe v daném státě umožňuje – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu této bankovky. 2 June 2006 - Schedules for the meetings of 2. června 2006 - Harmonogram zasedání the Governing Council and the General Rady guvernérů a Generální rady ECB a Council of the ECB and the related press souvisejících tiskových konferencí v roce 2007 conferences in 2007 148
The Governing Council has decided that in the Rada guvernérů rozhodla, že v roce 2007 se její year 2007 its meetings will continue to be held, zasedání budou nadále konat obvykle ve čtvrtek in general, on a Thursday in the first and third v první a třetí týden v měsíci. week of each month. As announced on 8 November 2001, the stance of the ECB's monetary policy will continue to be assessed by the Governing Council, as a rule, only at the first meeting of the month. Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if warranted by the circumstances, the Governing Council can still decide to change the key ECB interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings. The meeting schedule of the Governing Council for 2007 also takes into account the fact that reserve maintenance periods will start on the settlement day of the main refinancing operation (MRO) following the Governing Council meeting for which the monthly assessment of the monetary policy stance is scheduled.
Jak bylo oznámeno 8. listopadu 2001, Rada guvernérů bude zpravidla hodnotit orientaci měnové politiky ECB pouze na prvním zasedání v měsíci. Rozhodnutí o úrokových sazbách budou tedy obvykle přijímána v průběhu tohoto zasedání. V případě druhého zasedání v měsíci se Rada guvernérů bude zabývat záležitostmi souvisejícími s jinými úkoly a povinnosti ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude situace vyžadovat, může Rada guvernérů rozhodnout o změně základních úrokových sazeb ECB kdykoliv, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání. Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2007 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy budou začínat v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů, na kterém se podle harmonogramu bude provádět měsíční hodnocení orientace měnové politiky.
Also in line with established practice, two meetings of the Governing Council will again be held outside Frankfurt: the first one, on 10 May 2007, will be hosted by the Central Bank and Financial Services Authority of Ireland, and the second one, on 4 October 2007, will be hosted by the Oesterreichische Nationalbank.
V souladu se zavedenu praxí se dvě zasedání Rady guvernérů budou opět konat mimo Frankfurt. Zasedání 10. května 2007 bude pořádat Central Bank and Financial Services Authority of Ireland a zasedání 4. října 2007 Oesterreichische Nationalbank.
The General Council has decided that the Generální rada rozhodla, že současná praxe current practice of having quarterly meetings is konání čtvrtletních zasedání bude zachována. to be maintained. Finally, the current regime for holding press conferences will continue, i.e. they will take place after the Governing Council meeting during which interest rate decisions are normally taken.
Současný způsob organizování tiskových konferencí bude rovněž pokračovat, což znamená, že se budou konat po zasedáních Rady guvernérů, na kterých budou za normálních okolností přijímána měnová rozhodnutí.
1 June 2006 - Distribution of responsibilities 1. června 2006 - Rozdělení kompetencí mezi among the members of the Executive Board jednotlivé členy Výkonné rady ECB of the ECB Within the framework of its collective Výkonná rada Evropské centrální banky (ECB) responsibility for the overall functioning of the dnes, s ohledem na svou společnou odpovědnost business areas of the European Central Bank za činnost organizačních složek ECB, rozhodla 149
(ECB), the Executive Board of the ECB agreed o rozdělení kompetencí mezi své členy, které je today on the following distribution of popsáno níže. Toto rozdělení nabývá okamžité responsibilities among its members, with účinnosti. immediate effect: In addition to his statutory duties as President of the Executive Board, the Governing Council and the General Council, the President, Mr JeanClaude Trichet, will be responsible for the following areas: Communications; Internal Audit; Secretariat and Language Services.
Prezident ECB Jean-Claude Trichet bude mít kromě statutárních povinností předsedy Výkonné rady, Rady guvernérů a Generální rady ve své kompetenci tyto organizační složky: komunikace, interní audit a sekretariát a jazykové služby.
In addition to his statutory duties as deputy to the President, the Vice-President, Mr Lucas D. Papademos, will be responsible for the following areas: Financial Stability and Supervision; Research.
Viceprezident ECB Lucas D. Papademos bude mít kromě svých statutárních povinností zástupce prezidenta ECB ve své kompetenci tyto organizační složky: finanční stabilita a dohled a výzkum.
Ms Gertrude Tumpel-Gugerell will be responsible for the following areas: Human Resources, Budget and Organisation; Payment Systems and Market Infrastructure.
Gertrude Tumpel-Gugerellová bude mít ve své kompetenci tyto organizační složky: lidské zdroje, rozpočet a organizace, platební systémy a tržní infrastruktura.
Mr José Manuel González-Páramo will be José Manuel González-Páramo bude mít ve své responsible for the following areas: Banknotes; kompetenci tyto organizační složky: bankovky, Market Operations; Statistics. tržní operace a statistika. Mr Lorenzo Bini Smaghi will be responsible for the following areas: Administration; International and European Relations; Legal Services.
Lorenzo Bini Smaghi bude mít ve své kompetenci tyto organizační složky: vnitřní záležitosti, mezinárodní a evropské vztahy a právní služby.
Mr Jürgen Stark will be responsible for the Jürgen Stark bude mít ve své kompetenci tyto following areas: Economics; Information organizační složky: ekonomie a informační Systems. systémy. 16 May 2006 - ECB Convergence Report May 16. května 2006 - Konvergenční zpráva ECB 2006 – květen 2006 The European Central Bank (ECB) today publishes a Convergence Report which has been prepared following requests for a country examination from Slovenia on 2 March 2006 and Lithuania on 16 March 2006. For this purpose, the ECB uses the framework applied in the previous Convergence Reports produced by the ECB and the European Monetary Institute to examine whether a high degree of sustainable economic convergence has been achieved in the two countries concerned, as well as to gauge compliance with the statutory requirements to be fulfilled for national central banks to become an
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila Konvergenční zprávu, kterou vypracovala poté, co Slovinsko a Litva 2. a 16. března 2006 podaly žádosti o posouzení konvergence. ECB v této zprávě používá postup aplikovaný v dřívějších Konvergenčních zprávách ECB a Evropského měnového institutu. Jeho účelem je vyhodnotit, zda v případě těchto dvou členských zemí bylo dosaženo vysokého stupně udržitelné hospodářské konvergence a posoudit plnění legislativních požadavků, které jsou předpokladem pro to, aby se národní centrální banky plně začlenily do Eurosystému (právní
150
integral part convergence).
of
the
Eurosystem
(legal konvergence).
In producing this report, the ECB fulfils the requirements of Article 122(2) in conjunction with Article 121(1) of the Treaty establishing the European Community to report to the Council of the European Union (EU Council) at least once every two years or at the request of a Member State with a derogation “on the progress made in the fulfilment by the Member States of their obligations regarding the achievement of economic and monetary union”. The same mandate has been given to the European Commission. The ECB‟s Convergence Report was adopted by the General Council during a teleconference meeting on 15 May 2006. It was submitted on the same day by President Trichet to the EU Council. In parallel, it was also forwarded to the Presidents of the European Parliament and the European Commission.
Vypracováním této zprávy ECB splňuje požadavky článků 122 odst. 2 a 121 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství, podle nichž je povinna nejméně jednou za dva roky, nebo na žádost členského státu s dočasnou výjimkou podat Radě Evropské unie (Radě EU) zprávu „o pokroku dosaženém členskými státy při plnění jejich závazků týkajících se uskutečňování hospodářské a měnové unie“. Stejným úkolem byla pověřena i Evropská komise. Konvergenční zprávu ECB přijala Rada guvernérů 15. května 2006 na svém zasedání, které proběhlo formou telekonference. Tuto zprávu pak prezident ECB Jean-Claude Trichet ve stejný den předal Radě EU. Souběžně byla také zaslána předsedům Evropského parlamentu a Evropské komise.
The ECB‟s Convergence Report can be obtained Konvergenční zpráva ECB je k dispozici v 19 in 19 Community languages via the ECB's jazycích Společenství na internetových website (http://www.ecb.europa.eu). stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu). 5 May 2006 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2004 and the ECB’s reply
5. května 2006 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2004 a odpovědi ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today published on its website the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2004, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka (ECB) dnes na svých internetových stránkách zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o provozní efektivitě řízení ECB za rozpočtový rok 2004 a odpověď ECB na tuto zprávu. Zpráva Účetního dvora byla vypracována v souladu s článkem 27.2 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
The report will also be published, together with the ECB‟s reply, in the Official Journal of the European Union and can be found on the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu) under “The European Central Bank”, “Organisation”, “Corporate governance”.
Zpráva Účetního dvora bude i s odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské unie. Na internetových stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu) ji naleznete v sekci European Central Bank > Organizace > Způsob řízení.
4 May 2006 - Single Euro Payments Area
4. května 2006 - Jednotná oblast pro platby v eurech 151
Joint statement from the European Commission and the European Central Bank The European Commission (Commission) and the European Central Bank (ECB) share a common vision for the Single Euro Payments Area (SEPA) and the process leading to its realisation. Both institutions are co-operating closely in this process and encourage the European banking industry and the other relevant stakeholders to create the technical conditions for the realisation of the Single Euro Payment Area by the end of 2010.
Společné prohlášení Evropské komise a Evropské centrální banky Evropská komise (dále jen Komise) a Evropská centrální banka (dále jen ECB) mají společnou představu o podobě Jednotné oblasti pro platby v eurech (Single Euro Payments Area – SEPA) a o procesu vedoucím k její realizaci. Obě instituce v rámci tohoto procesu úzce spolupracují a působí na bankovní sektor a ostatní zainteresované strany, aby vytvořily technické předpoklady pro realizaci Jednotné oblasti pro platby v eurech do konce roku 2010.
Vision
Základní představa
The Commission and the ECB see SEPA as an integrated market for payment services which is subject to effective competition and where there is no distinction between cross-border and national payments within the euro area. This calls for the removal of all technical, legal and commercial barriers between the current national payment markets.
Pod pojmem SEPA si Komise a ECB představují integrovaný trh služeb platebního styku, který se vyznačuje účinnou konkurencí a na kterém v rámci eurozóny není rozdílu mezi přeshraničními a vnitrostátními platbami. To si vyžaduje odstranění všech technických, právních a obchodních překážek mezi stávajícími národními platebními trhy.
The introduction of the euro as the single currency of the euro area will only be completed when SEPA has become a reality, i.e. when consumers, businesses and governments are able to make cashless payments throughout the euro area from a single payment account anywhere in the euro area using a single set of payment instruments as easily, efficiently and safely as they can make payments today in the domestic context.
Zavedení eura jako jednotné měny eurozóny bude dokončené jen tehdy, až se SEPA stane skutečností, tj. až spotřebitelé, podniky a orgány státní správy budou moci z jednoho platebního účtu umístěného kdekoli v eurozóně provádět bezhotovostní platby v celé eurozóně pomocí jednotného souboru platebních nástrojů stejně jednoduše, efektivně a bezpečně, jako je tomu v případě vnitrostátních plateb.
By creating open and common standards that overcome technical and commercial barriers and by fostering effective competition, improved payment service levels will benefit the end-users of these services, namely consumers, business and governments, with transparent prices and cost efficient services. SEPA will allow the payments industry to become more efficient, thereby providing significant savings and benefits to the wider European economy and facilitating the attainment of its full potential.
Vytvořením otevřených a jednotných standardů, které překonají technické a obchodní překážky, a podporou účinné konkurence bude vyšší úroveň služeb platebního styku s transparentními cenami a hospodárnými službami přínosem pro konečné uživatele – tedy spotřebitele, podniky a orgány státní správy. SEPA umožní sektoru platebních služeb zvýšit svou efektivnost, a tím pro hospodářství v Evropě zajistí výrazné úspory a výhody a usnadní mu plné využití jeho potenciálu.
The SEPA process calls for the continuous improvement of payment services, by offering pan-European products that are as easy, efficient and safe as they are today at the national level. It
Proces vytvoření SEPA vyžaduje soustavné zdokonalování platebních služeb prostřednictvím nabídky celoevropských produktů, jejichž používání je stejně
152
requires to anticipate how modern payment systems will look at the end of the decade and a continuous improvement of service levels. SEPA must be forward-looking, both embracing and enabling the realisation of new technological opportunities. In addition to the core SEPA products that are currently being developed, new opportunities, such as einvoicing, can provide major benefits.
jednoduché, efektivní a bezpečné, jako je tomu dnes na vnitrostátní úrovni. K tomu je třeba předvídat, jakou budou mít moderní platební systémy podobu na konci desetiletí, a soustavně zlepšovat úroveň služeb. Koncepce SEPA musí být navržena tak, aby do budoucna dokázala využívat a zároveň umožňovala zavádět nové technologie. Kromě základních produktů SEPA, které se v současnosti vyvíjejí, mohou být významný přínosem i nové technologické možnosti, jako je elektronická fakturace.
Standardisation of payment services and processing is critical. It is therefore essential that users, in particular corporations, and other relevant stakeholders are involved in the standard setting process.
Zásadní význam má standardizace platebních služeb a zpracování plateb. Je tedy důležité, aby se uživatelé, a to zejména podniky, i další zainteresované strany účastnili procesu stanovování standardů.
Milestones
Hlavní kroky
Significant progress towards SEPA has already been achieved by the European Payments Council (EPC) towards the establishment of the schemes, frameworks and the necessary standards underlying SEPA. The Commission and the ECB take the opportunity to stress their support for the objectives set by the EPC for January 2008:
Významného pokroku při přípravě SEPA již dosáhla Evropská rada pro platební styk (European Payments Council – EPC) zaváděním systémů, postupů a nezbytných standardů pro SEPA. Komise a ECB využívají tuto příležitost, aby zdůraznily svou podporu cílům EPC, které mají být splněny do ledna 2008:
▪ That EU citizens, enterprises and public ▪ poskytnout obyvatelům, podnikům a administrations should have the possibility to orgánům státní správy v EU možnost využívat use the SEPA credit transfer and the SEPA převodní nástroj SEPA a nástroj přímého inkasa direct debit payment instruments defined by the SEPA, jak je definuje EPC, EPC. ▪ That the technical barriers to crossborder acceptance at the point of sale and cash withdrawals for card payments in euro should be removed. In addition, appropriate technical and contractual provisions and standards should be defined to ensure interoperability.
▪ odstranit technické překážky přeshraniční akceptace platebních karet v místě prodeje při platbách a výběru hotovosti v eurech a dále definovat odpovídající technická a smluvní ustanovení a standardy k zajištění interoperability,
▪ That the necessary conditions for infrastructures to become SEPA-scheme compliant are in place. As a minimum, this calls for open and common standards that are available to all EU processing services and infrastructure providers for euro payments, so as to prepare for interoperability and effective competition.
▪ zavést nezbytné podmínky k tomu, aby infrastruktura splňovala požadavky systému SEPA; jedná se přinejmenším o otevřené a jednotné standardy, které budou k dispozici všem, kteří v EU poskytují zpracovatelské služby a infrastrukturu pro platby v eurech, aby byla zajištěna interoperabilita a účinná konkurence.
In addition, the Commission and the ECB stress Dále Komise a ECB zdůrazňují, že je důležité, 153
that it is important that all relevant stakeholders, in particular the public sector, contribute to achieving SEPA. By showing political support and by becoming early adopters of the SEPA products the public sector can play a vital role for the success of the SEPA.
aby se na vytvoření SEPA podílely všechny zainteresované strany, zejména veřejný sektor. Vyjádřením politické podpory a včasným přijetím produktů SEPA může veřejný sektor sehrát důležitou úlohu při úspěšné realizaci SEPA.
The Commission and the ECB also support the schemes and frameworks, as agreed upon by the EPC on 8 March 2006, as the basis for SEPA products to be introduced in 2008. The Commission and the ECB attach great importance to the work of the EPC to further enhance the schemes and frameworks in the future in order to keep meeting user requirements and to ensure that service levels improve continuously. In this perspective, the Commission and the ECB welcome as a start the dialogue between the EPC and end-users as well as their commitment to involve all stakeholders more openly in the future. They also welcome the commitment to work together on crossindustry standards necessary to make the SEPA attractive to all stakeholders.
Komise a ECB podporují také systémy a rámce, které EPC schválila 8. března 2006 jako základ pro produkty SEPA, které mají být zavedeny v roce 2008. Komise a ECB připisují velký význam úloze EPC v dalším zdokonalování těchto systémů a rámců v budoucnu, aby nadále splňovaly požadavky uživatelů a zajišťovaly neustálé zdokonalování úrovně služeb. Komise a ECB tedy vítají jako počáteční krok dialog mezi EPC a konečnými uživateli a jejich úsilí o větší zapojení všech zainteresovaných stran v budoucnu i odhodlání spolupracovat na vytvoření přeshraničních standardů, které jsou nezbytné k tomu, aby se SEPA stala zajímavá pro všechny zainteresované strany.
The delivery of SEPA instruments is only the first step, since the introduction of the instruments as a mere cross-border payment solution would not result in a genuinely integrated market at the level of the Euro area. In particular, a critical mass of national credit transfers, direct debits and card payments should have migrated to SEPA payment instruments by the end of 2010. Further steps will be necessary in order to ensure widespread adoption of new and efficient SEPA instruments. The service level of SEPA instruments will have to be at least as good as existing national instruments, but preferably better. This will allow for a market-driven migration to the SEPA instruments.
Zavedení nástrojů SEPA je jen prvním krokem, neboť jejich samotné zavedení jako řešení přeshraničního platebního styku by k vytvoření skutečně integrovaného trhu na úrovni eurozóny nepostačovalo. Především by do konce roku 2010 měla přejít na platební nástroje SEPA rozhodná většina vnitrostátních převodů, přímých inkas a plateb uskutečňovaných prostřednictvím platebních karet. K zajištění plošného přijetí nových a efektivních nástrojů SEPA budou třeba i další kroky. Úroveň služeb poskytovaných prostřednictvím nástrojů SEPA bude muset být alespoň tak vysoká, jako je tomu u současných národních nástrojů, a podle možností by měla být i vyšší. To umožní, aby trh přešel na nástroje SEPA přirozeně sám.
The Commission and the ECB support to the greatest possible extent continued self-regulation by the industry, but given the importance and the size of the social and economic benefits of SEPA, the Commission expressly reserves the right to introduce or propose necessary legislation to achieve it.
Komise i ECB v největší možné míře podporují v tomto odvětví samoregulaci, avšak vzhledem k významu a rozsahu společenských a ekonomických přínosů vyplývajících ze zavedení SEPA si Komise výslovně vyhrazuje právo za tímto účelem zavádět nebo navrhovat nezbytné právní předpisy.
28 April 2006 - The European Central Bank 28. dubna 2006 - Stanovisko Evropské 154
opinion on the proposed directive on payment centrální banky k navrhované směrnici services in the internal market o platebních službách na vnitřním trhu The European Central Bank (ECB) has adopted its opinion, as requested by the Council of the European Union, on the proposed directive on payment services in the internal market.
Evropská centrální banka (ECB) přijala na žádost Rady Evropské unie stanovisko k navrhované směrnici o platebních službách na vnitřním trhu.
The proposed directive is a very welcome initiative, as it establishes a comprehensive legal framework for payment services in the EU. Currently, there is a wide variety of national legislation related to payments, which makes the implementation of the Single Euro Payment Area (SEPA) problematic. Harmonisation of legal requirements for payments is therefore a vital measure that will assist the banking industry in its efforts to establish the SEPA.
Navrhovaná směrnice je vítanou iniciativou, neboť vytváří ucelený právní rámec pro platební služby v EU. V současné době se na oblast plateb vztahuje celá řada různých vnitrostátních právních předpisů, což komplikuje realizaci jednotného prostoru plateb v eurech (Single Euro Payment Area – SEPA). Harmonizace právní úpravy v oblasti plateb je proto nezbytným krokem, jenž bankovnímu sektoru napomůže v jeho úsilí o vytvoření SEPA.
Despite this generally positive assessment, the ECB opinion identifies some aspects of the proposed directive which should be adapted to preserve the smooth functioning of the payment system infrastructure. In particular, the ECB has a number of concerns regarding the scope of the activities of „payment institutions‟, a new concept established by the proposed directive. In this respect, the proposed directive is insufficiently clear as to: (i) what kind of activities payment institutions are allowed to perform, and (ii) whether they are allowed to hold balances with similar economic characteristics to deposits or e-money and grant credit financed by money received from the public. These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations. In this respect, there should be adequate safeguards against the risks incurred and posed by payment institutions. If payment institutions are allowed to hold balances which in both economic and legal terms qualify as deposits, the level of safeguards should be the same as that applied to credit and/or e-money institutions.
Přes toto celkově kladné hodnocení poukazuje stanovisko ECB na určité aspekty navrhované směrnice, jež by měly být upraveny s cílem zabezpečit plynulé fungování infrastruktury platebních systémů. ECB má především řadu připomínek k rozsahu činnosti „platebních institucí“, což je nový koncept, který navrhovaná směrnice zavádí. V této souvislosti není z navrhované směrnice dostatečně jasné, i) jaké činnosti mohou platební instituce vykonávat a ii) zdali mohou držet zůstatky, jež vykazují podobné ekonomické znaky jako vklady nebo elektronické peníze, a poskytovat úvěry financované z peněžních prostředků přijatých od veřejnosti. Tyto nejasnosti dávají prostor pro různé výklady navrhované směrnice. V tomto ohledu je zapotřebí, aby byla zakotvena přiměřená ochrana před riziky, kterým jsou platební instituce vystaveny a které tyto instituce představují. Bude-li platebním institucím umožněno držet zůstatky, jež se z ekonomického i právního hlediska považují za vklady, měla by se na ně vztahovat stejná úroveň ochrany jako na úvěrové instituce nebo instituce elektronických peněz.
If the Council and the European Parliament introduce this new category of payment institutions, the proposed directive should be amended to make it explicitly clear that payment institutions may not use customers‟ funds during the limited time period that the funds are being
Zavedou-li Rada a Evropský parlament tuto novou kategorii platebních institucí, je třeba navrhovanou směrnici změnit tak, aby z ní jednoznačně vyplývalo, že po omezenou dobu, po kterou dochází k převodu peněžních prostředků klientů od plátce k příjemci, nesmějí
155
transferred from the payer to the payee. This could be achieved by restricting the activities allowed for payment institutions and by introducing adequate safeguards.
platební instituce tyto prostředky používat. Toho lze dosáhnout omezením činností, jež mohou platební instituce vykonávat, a zavedením přiměřené úrovně ochrany.
Should adoption of the proposed directive be delayed, the introduction of SEPA-compliant schemes on 1 January 2008 and full migration to SEPA instruments by 2010 could be put at risk. If negotiations are prolonged, the option of splitting the directive should then be considered, giving priority to adopting the parts necessary for a successful implementation of the SEPA.
Pokud by se přijetí navrhované směrnice opozdilo, mohlo by to ohrozit jak zavedení systémů, jež budou vyhovovat požadavkům SEPA, k 1. lednu 2008, tak úplný přechod k nástrojům SEPA do roku 2010. Pokud by došlo k prodloužení jednání, bylo by třeba zvážit možnost směrnici rozdělit, přičemž by se upřednostnilo přijetí těch jejích částí, které jsou nezbytné pro úspěšnou realizaci SEPA.
The ECB opinion will be published shortly in the Official Journal of the European Union and is also available on the ECB's website in all the official Community languages.
Stanovisko ECB bude v nejbližší době zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a je rovněž dostupné na internetových stránkách ECB ve všech úředních jazycích Společenství.
16 March 2006 - Annual Accounts of the 16. března 2006 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky za rok končící 31. 31 December 2005 prosince 2005 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) today approved the audited Annual (ECB) dnes schválila auditovanou účetní Accounts of the ECB for the year ending 31 závěrku ECB za rok končící 31. prosince 2005. December 2005. The ECB earned a surplus of €992 million in 2005. An equivalent amount was set aside in a provision against foreign exchange rate, interest rate and gold price risks, leaving a declared net profit of exactly nil. The provision will be used to cover losses arising from the exposure to these risks, in particular valuation losses not covered by the revaluation accounts. Its size will be reviewed annually.
V roce 2005 skončilo hospodaření ECB přebytkem 992 mil. EUR. Stejná částka byla převedena do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami devizového kurzu, úrokové míry a ceny zlata, a v důsledku toho ECB vykázala nulový čistý zisk. Tato rezerva bude používána ke krytí ztrát vznikajících v důsledku těchto rizik, a zejména k financování oceňovacích ztrát, které nejsou zachyceny v účtech přecenění. Její výše bude každoročně upravována.
This result compares with a net loss of €1,636 million in 2004, which was mainly due to the appreciation of the euro against the US dollar and the Japanese yen. In 2005, the euro depreciated against these currencies.
Pro srovnání, za rok 2004 vykázala ECB čistou ztrátu ve výši 1 636 mil. EUR. Ta byla způsobena především posílením eura vůči americkému dolaru a japonskému jenu. V roce 2005 euro vůči těmto měnám oslabilo.
The ECB‟s regular income is derived primarily Hlavním zdrojem běžných příjmů ECB jsou from investment earnings on its holding of zejména výnosy z investic devizových rezerv a foreign reserve assets and its paid-up capital of splaceného základního kapitálu ECB ve výši 4,1 €4.1 billion, and from interest income on its 8% mld. EUR a dále úrokový výnos z 8% podílu share of the euro banknotes in circulation. ECB na eurobankovkách v oběhu. Na úrokový Interest income in 2005 was favourably affected výnos měly v roce 2005 příznivý vliv vyšší 156
by higher interest denominated assets.
rates
on
US
dollar- úrokové sazby u aktiv v amerických dolarech.
denominovaných
The ECB earned total net interest income of €1,270 million from all sources, compared with €690 million in 2004. Excluding the interest income of €868 million earned on the share of banknotes in circulation, net interest income amounted to €402 million, compared with a net interest expense of €43 million in 2004. The ECB paid remuneration of €710 million to the national central banks (NCBs) on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB.
Ze všech zdrojů dosáhla ECB celkového čistého úrokového výnosu 1 270 mil. EUR, zatímco v roce 2004 to bylo 690 mil. EUR. Při nezapočtení úrokového výnosu o objemu 868 mil. EUR z podílu na bankovkách v oběhu dosáhl čistý úrokový výnos 402 mil. EUR, zatímco v roce 2004 byl zaznamenán čistý úrokový výdaj ve výši 43 mil. EUR. Národním centrálním bankám rozdělila ECB celkem 710 mil. EUR jako úroky z jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB.
The ECB‟s administrative expenses on staff, rental of premises, professional fees, and other goods and services amounted to €316 million (€340 million in 2004). Staff costs decreased primarily due to a change in the accounting treatment applied to the recognition of net actuarial gains and losses in respect of the ECB‟s retirement plan and other postemployment benefits. This decrease was partially offset by the effect of an increase in staff numbers on total salaries. At the end of 2005, the ECB employed 1,351 staff (including 131 at managerial levels) compared with 1,309 one year earlier. Other administrative expenses also declined, primarily due to a reduction in consultancy and professional fees. Depreciation charges on fixed assets amounted to €32 million.
Správní náklady ECB na zaměstnance, nájem provozních prostor, poplatky za odborné práce a na další zboží a služby dosáhly 316 mil. EUR (340 mil. EUR v roce 2004). Pokles nákladů na zaměstnance byl způsoben zejména změnou v účetním vykazování čistých zisků a ztrát vypočtených podle pojistné matematiky v souvislosti s penzijním plánem ECB a s ostatními požitky po skončení pracovního poměru. Tento pokles byl částečně vykompenzován tím, jak se do celkových mzdových nákladů promítlo zvýšení počtu zaměstnanců. Na konci roku 2005 měla ECB 1351 zaměstnanců (včetně 131 pracovníků ve vedoucích funkcích), oproti 1309 zaměstnancům na konci roku 2004. Ostatní správní náklady také poklesly, zejména v důsledku snížení odměn konzultantů a nižších plateb za odborné práce. Odpisy stálých aktiv činily 32 mil. EUR.
The Annual Accounts will be published, together with a management report for the year ending 31 December 2005, in the ECB‟s Annual Report on 25 April 2006.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 25. dubna 2006 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosincem 2005.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: Common accounting policies have been established by the Governing Council for the Eurosystem, including the ECB, in accordance with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union.[1] Although generally based on
1. Účetní postupy ECB: Společné účetní postupy Eurosystému včetně ECB určila Rada guvernérů v souladu s článkem 26.4 Statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (Statut ESCB). Tyto postupy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie.[1] I když obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních zásad, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení
157
internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They pay particular attention to the issue of prudence given the large foreign exchange exposures of most of these central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition against netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at year-end that exceed revaluation account balances are treated as expenses. All NCBs are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. All NCBs voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
centrálních bank Eurosystému. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny těchto centrálních bank věnují značnou pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se uplatňuje především rozdílným nakládáním s nerealizovaným zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazem započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Nerealizované zisky se převádějí přímo na účty přecenění, kdežto nerealizované ztráty, které na konci roku přesahují zůstatky na účtech přecenění, se vykazují jako náklady. Všechny národní centrální banky jsou povinny uplatňovat tyto postupy při vykazování svých operací v rámci Eurosystému, které jsou zahrnuty v jeho týdenní konsolidované rozvaze. Všechny národní centrální banky dobrovolně uplatňují obecně stejné zásady jako ECB také při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquired a remunerated claim on the ECB for the value of the amount it transferred. The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro, and should be remunerated on a daily basis at the latest available marginal rate for the Eurosystem‟s main refinancing operations, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component. In 2005 this remuneration resulted in an interest expense of €710 million, compared with net interest income of €889 million earned on the foreign reserve assets.
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: Každé národní centrální bance vznikla při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka vůči ECB v hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou mezní sazbou pro hlavní refinanční operace Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato. V roce 2005 představovalo toto úročení úrokový výdaj ve výši 710 mil. EUR oproti čistému úrokovému výnosu 889 mil. EUR z devizových rezerv.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation: The Governing Council decided in 2002 that this income would be distributed separately to the NCBs in the form of an interim distribution after the end of each quarter.[2] It is distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation. The latter was the case in 2005, due to the decision by the Governing Council to make
3. Rozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu: Rada guvernérů v roce 2002 rozhodla, že tento výnos bude národním centrálním bankám rozdělován samostatně ve formě prozatímního přerozdělení vždy po skončení čtvrtletí.[2] Výnos je rozdělen v plném rozsahu, není-li čistý zisk ECB za daný rok menší než její výnos z eurobankovek v oběhu. V roce 2005 však čistý zisk ECB byl menší než výnos z eurobankovek v oběhu, jelikož Rada guvernérů rozhodla o
158
transfers to the provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks. Based on the ECB‟s estimated financial result for the year, the Governing Council decided in December 2005:
odvodu do rezervy na krytí rizik souvisejících se změnami devizového kurzu, úrokové míry a ceny zlata. Na základě odhadovaného výsledku hospodaření ECB za rok 2005 rozhodla v prosinci 2005 Rada guvernérů:
a. to recall the three quarterly a. odvolat tři čtvrtletní prozatímní interim distributions already paid to the NCBs přerozdělení národním centrálním bankám, která during the year, amounting to €634 million in již byla provedena během roku, a která dosáhla total; celkem 634 mil. EUR b. to withhold the final quarterly b. zadržet poslední čtvrtletní interim distribution of €234 million. prozatímní přerozdělení ve výši 234 mil. EUR. [ ]
1 Decision of the European Central Bank of 5 [1] Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne December 2002 on the annual accounts of the 5. prosince 2002 o ročních účetních uzávěrkách European Central Bank (ECB/2002/11), OJ L Evropské centrální banky (ECB/2002/11), Úř. 58, 3.3.2003, p. 38, as amended. věst. L 58, 3.3.2003, s. 38, v platném znění. [ ]
2 Decision of the European Central Bank of 21 November 2002 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States (ECB/2002/9), OJ L 323, 28.11.2002, p. 49. This Decision was repealed by Decision ECB/2005/11, OJ L 311, 26.11.2005, p.41, which became effective on 18 November 2005. From 2006, this distribution will occur at the end of the year only.
[ ]
2 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 21. listopadu 2002 o přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu mezi národní centrální banky zúčastněných členských států (ECB/2002/9), Úř. věst. L 323, 28.11.2002, s. 49. Toto rozhodnutí bylo zrušeno rozhodnutím ECB/2005/11, Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 41, které nabylo účinnosti 18. listopadu 2005. Od roku 2006 bude k tomuto přerozdělování docházet pouze na konci roku.
2 March 2006 - ECB opinion on the 2. března 2006 - Stanovisko ECB ke appointment of a new member of the jmenování nového člena Výkonné rady ECB Executive Board of the ECB At today‟s meeting, the Governing Council of the ECB adopted an opinion on a recommendation from the Council of the European Union on the appointment of a new member of the Executive Board of the ECB.
Rada guvernérů ECB na svém dnešním zasedání přijala stanovisko k doporučení Rady Evropské unie na jmenování nového člena Výkonné rady ECB.
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Mr Jürgen Stark, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 112 (2) (b) of the Treaty establishing the European Community.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Jürgenu Starkovi, který je uznávanou osobností s profesionální zkušeností v měnových nebo bankovních záležitostech, jak to vyžaduje článek 112 odst. 2 písm. b) Smlouvy o založení Evropského společenství.
Following this ECB opinion and an opinion of the European Parliament, the new member of the Executive Board will be appointed by common accord of the governments of the Member States
Na základě tohoto stanoviska ECB a stanoviska Evropského parlamentu bude nový člen Výkonné rady jmenován vzájemnou dohodou předsedů vlád nebo hlav členských států, které
159
which have adopted the single currency at the zavedly jednotnou měnu. level of Heads of State or Government. The ECB opinion, which will be published shortly in the Official Journal of the European Union, is available on the ECB‟s website in all the official Community languages.
Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, je k dispozici na internetových stránkách ECB ve všech úředních jazycích Společenství.
13 January 2006 - Biannual information on 13. ledna 2006 - Pololetní informace o euro banknote counterfeiting padělání eura In the second half of 2005, a total of 286,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. The breakdown of these counterfeits by denomination is as follows:
V druhé polovině roku 2005 bylo z oběhu staženo celkem 286 000 padělaných eurobankovek. Rozdělení padělků podle nominální hodnoty:
Up to now, the €50 has always been the most counterfeited banknote; during this half year, however, there has been a significant rise in the proportion of counterfeits of €20 banknotes and a corresponding fall in the proportions of €50 and €100 counterfeits. Thus, during the second half of 2005, the €20 and the €50 together accounted for 84% of all counterfeits found in circulation.
Bankovky v hodnotě 50 € byly dosud padělány nejčastěji, avšak v tomto pololetí došlo v výraznému zvýšení podílu padělků bankovek v hodnotě 20 €. Tomu odpovídal i nižší podíl padělků bankovek v hodnotě 50 € a 100 €. Ve druhé polovině roku 2005 tedy představovaly padělky bankovek v hodnotě 20 € a 50 € celkem 84 % všech padělků nalezených v oběhu.
It is important to note that the level of Je třeba poznamenat, že počet padělků zůstal counterfeiting has remained stable for over two v posledních dvou letech stabilní, jak ukazují i years, as the following half-yearly figures show: tyto pololetní údaje: Furthermore, these figures should be seen in the context of a gradual increase in the number of genuine banknotes in circulation (10.4 billion at the end of 2005).
Na tyto hodnoty je však třeba pohlížet v kontextu postupně rostoucího počtu pravých bankovek v oběhu (10,4 miliard na konci roku 2005).
There has been no significant change to the overall distribution pattern: as in previous half years, 97% of counterfeits in circulation were found in the euro area; a further 1% came from other EU Member States outside the euro area; and 2% came from the “rest of the world”, mainly from countries neighbouring the EU.
Nedošlo ani k žádné významné změně v celkovém geografickém rozmístění padělků. Stejně jako v předchozích pololetích bylo 97 % padělků zachyceno v eurozóně, další 1 % bylo nalezeno v členských státech mimo eurozónu a zbývající 2 % „v ostatních částech světa“, především v zemích, které sousedí s EU.
The public can have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. However, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 12 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert and to check the authenticity of banknotes they receive. All types of counterfeits can be easily distinguished from genuine banknotes by using the simple FEEL-LOOK-
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tj. Evropská centrální banka (ECB) a 12 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru a pravost bankovek si ověřovala. Všechny druhy padělků lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním. Tento
160
TILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website and the websites of the Eurosystem national central banks. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine.
postup je popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB i národních centrálních bank Eurosystému. V případě pochybností je třeba podezřelou bankovku přímo porovnat s jinou, která je zaručeně pravá.
In combating counterfeiting, the Eurosystem cooperates very closely with Europol (which disseminates information on the seizure before circulation of counterfeit euro banknotes and coins) and the European Commission (which is responsible for providing information about counterfeit euro coins). The Eurosystem also has a good working relationship with Interpol and national police forces on law enforcement matters. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about where the banknote originated.
Eurosystém v boji proti padělání peněz velmi úzce spolupracuje s Europolem (který zveřejňuje informace o zachycení padělků eurobankovek a mincí před jejich uvedením do oběhu) a s Evropskou komisí (která odpovídá za zveřejňování informací o padělcích euromincí). Při potírání padělatelství udržuje Eurosystém také dobré pracovní vztahy s Interpolem a policejními složkami jednotlivých států. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu bankovky.
13 January 2006 - Amendments to “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” relating to asset-backed securities
13. ledna 2006 - Novelizace dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ v souvislosti s cennými papíry zajištěnými aktivy
The European Central Bank (ECB) is today publishing amendments to the document entitled “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (referred to as the “General Documentation”) in order to clarify the criteria on which the eligibility of asset-backed securities for use in Eurosystem credit operations is assessed. In the past, the Eurosystem has not applied specific eligibility criteria to asset-backed securities, which belong to the category of debt instruments. Instead, it has interpreted the general tier one eligibility criterion stipulating that debt instruments must have “a fixed, unconditional principal amount” as excluding those asset-backed securities in which the credit risk has been transferred to a special purpose vehicle using credit derivatives. The amendments have therefore been introduced to increase the overall transparency of the
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila novelu dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (dále jen „obecná dokumentace“). Cílem této novelizace je vymezit kritéria, na základě kterých se posuzuje způsobilost aktivy zajištěných cenných papírů pro použití při úvěrových operacích Eurosystému. V minulosti Eurosystém neuplatňoval specifická kritéria pro způsobilost cenných papírů zajištěných aktivy, které spadají do kategorie dluhových nástrojů. Namísto toho interpretoval obecné kritérium pro způsobilost aktiv řádu 1, které stanoví, že se musí jednat o dluhové nástroje, které znějí na „pevně a bezpodmínečně stanovenou částku jistiny“, a nepřijímal tak ty aktivy zajištěné cenné papíry, u nichž bylo úvěrové riziko pomocí úvěrových derivátů převedeno na zvláštní společnost. Cílem novely tedy je zvýšit celkovou transparentnost rámce pro zajištění
161
collateral framework by specifying the precise criteria that have to be fulfilled by asset-backed securities in addition to the criteria applicable to debt instruments in general. As a result of the introduction of the new criteria, it has also been decided that the “fixed, unconditional principal amount” requirement will no longer apply to asset-backed securities. This is because the principal amount of all asset-backed securities is usually dependent on the performance of the underlying assets.
tím, že vymezí přesná kritéria, která musí cenné papíry zajištěné aktivy splňovat navíc vedle kritérií vztahujících se na dluhové nástroje obecně. V důsledku zavedení nových kritérií bylo také rozhodnuto, že požadavek na „pevně a bezpodmínečně stanovenou částku jistiny“ se na aktivy zajištěné cenné papíry již nebude vztahovat, jelikož výše jistiny u všech cenných papírů zajištěných aktivy obvykle závisí na výnosnosti podkladových aktiv.
The new criteria relate to the following five Nová kritéria se vztahují na následujících pět aspects: aspektů: 1. The structure of the transaction. The cash-flow generating assets must be legally acquired in accordance with the laws of a Member State from the originator or an intermediary by the securitisation special purpose vehicle in a manner which the Eurosystem considers to be a “true sale” that is enforceable against any third party. They must be beyond the reach of the originator and its creditors, including in the event of the originator‟s insolvency.
1. Struktura transakce. Aktiva vytvářející peněžní toky musí být taková aktiva, která zvláštní subjekt pro sekuritizaci právně nabyl od původce aktiv („originator“) či od zprostředkovatele v souladu s právními předpisy členského státu způsobem, který Eurosystém považuje za „skutečný prodej“, jenž je vynutitelný vůči jakékoli třetí osobě. Taková aktiva nesmí být dostupná pro původce aktiv ani jeho věřitele, a to i v případě úpadku původce aktiv.
2. The composition of the pool of assets. The cash-flow generating assets must not consist of credit-linked notes or similar claims resulting from the transfer of credit risk by means of credit derivatives.
2. Složení souboru aktiv. Aktiva vytvářející peněžní toky nesmějí sestávat z úvěrových dluhopisů („credit-linked notes“) nebo z obdobných pohledávek, jež vyplývají z přesunů úvěrového rizika pomocí úvěrových derivátů.
3. The seniority of the tranches. Debt instruments affording rights to the principal and/or the interest that are subordinated to the rights of holders of other debt instruments of the same issuer (or, within a structured issue, subordinated to other tranches of the same issue) are excluded from tier one. A tranche (or subtranche) is considered to be non-subordinated vis-à-vis other tranches (or sub-tranches) of the same issue and is “senior” if – in accordance with the priority of payment applicable after the delivery of an enforcement notice, as set out in the offering circular – that tranche (or subtranche) receives payment (principal and interest) in priority to other tranches or other sub-tranches or is last in incurring losses in
3. Hierarchie tranší. Dluhové nástroje zakládající práva k jistině nebo úroku, která jsou podřízena právům držitelů jiných dluhových nástrojů téhož emitenta (nebo která jsou v rámci strukturované emise podřízena jiným tranším téže emise), jsou z řádu 1 vyloučeny. Tranše (nebo dílčí tranše) se nepovažuje za podřízenou jiným tranším (nebo dílčím tranším) téže emise, a je tedy tranší „nadřízenou“, pokud je tato tranše (nebo dílčí tranše) – podle příslušného pořadí přednosti pro splácení ve smyslu nabídkového dokumentu, jež se uplatňuje po doručení výzvy k předčasnému splacení („enforcement notice“) – splacena (a to co do úroku i jistiny) předtím, než jsou splaceny ostatní tranše či dílčí tranše, anebo pokud jako poslední ponese ztráty související s
162
relation to underlying assets.
podkladovými aktivy.
4. The issuer’s country of residence. Asset-backed securities issued by entities established in the G10 countries that are not part of the European Economic Area (EEA) – currently the United States, Canada, Japan and Switzerland – are not eligible. This criterion is introduced to avoid the additional legal complexities that would arise if the Eurosystem needed to assess whether its rights were sufficiently protected under the laws of such countries.
4. Země, ve které je emitent rezidentem. Cenné papíry zajištěné aktivy vydané subjekty, které jsou usazeny v těch zemích skupiny G10, jež nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru (EHP) – v současnosti se jedná o Spojené státy, Kanadu, Japonsko a Švýcarsko – nejsou způsobilé. Toto kritérium se zavádí, aby se předešlo složitému právnímu posuzování, které by bylo nezbytné, kdyby Eurosystém musel vyhodnocovat, zda jeho práva jsou dostatečně chráněna právními řády těchto zemí.
5. The eligibility assessment. The Eurosystem reserves the right to request from any relevant third party (such as the issuer, the originator or the arranger) any clarification and/or legal confirmation that it considers necessary to assess the eligibility of assetbacked securities.
5. Posouzení způsobilosti. Eurosystém si vyhrazuje právo vyžadovat od relevantní třetí osoby (např. emitenta, původce aktiv nebo organizátora sekuritizace („arranger“)) jakákoli vysvětlení nebo právní potvrzení, která pro posouzení způsobilosti cenných papírů zajištěných aktivy považuje za nezbytná.
Note, however, that the above criteria as well as the exception from the “fixed, unconditional principal amount” requirement do not apply to covered bank bonds issued in accordance with Art 22(4) of the UCITS Directive (85/611/EEC as amended).
Je však třeba poznamenat, že výše uvedená kritéria ani výjimka z požadavku na „pevně a bezpodmínečně stanovenou částku jistiny“ se nevztahují na zajištěné bankovní dluhopisy vydané v souladu s čl. 22 odst. 4 směrnice o SKIPCP (85/611/EHS v platném znění).
The General Documentation including the above amendments is an annex to Guideline ECB/2005/17 amending Guideline ECB/2000/7 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem. The amending Guideline has been adopted by the Governing Council of the ECB and the amendments will apply from 1 May 2006.
Obecná dokumentace včetně výše popsané novelizace je přílohou k obecným zásadám ECB/2005/17, které upravují obecné zásady ECB/2000/7 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému. Novelizační obecné zásady byly přijaty Radou guvernérů ECB a nová úprava bude účinná od 1. května 2006.
Asset-backed securities which are eligible pursuant to Guideline ECB/2005/2 but do not fulfil the above criteria will remain eligible for a transitional period until 15 October 2006.
Cenné papíry zajištěné aktivy, které jsou způsobilé podle obecných zásad ECB/2005/2, avšak nesplňují výše uvedená kritéria, zůstanou způsobilé po přechodné období, které skončí 15. října 2006.
The Governing Council has also decided that units of French fonds communs de créances (FCCs) in the tier one list will remain eligible for a transitional period until 30 December 2008.
Rada guvernérů také rozhodla, že podílové listy ve francouzských fonds communs de créances (FCC), které jsou zahrnuty do seznamu aktiv řádu 1, zůstanou způsobilé po přechodné období, které skončí 30. prosince 2009.
16 December 2005 - Allotment amount of the 16. prosince 2005 - Přidělovaná částka v 163
longer-term refinancing operations in the dlouhodobějších year 2006 v roce 2006
refinančních
operacích
The Governing Council of the European Central Bank has decided to increase the allotment amount for each of the longer-term refinancing operations (LTROs) to be conducted in the year 2006 from EUR 30 billion to EUR 40 billion.
Rada guvernérů Evropské centrální banky rozhodla zvýšit částku přidělovanou pro jednotlivé dlouhodobější refinanční operace, které budou prováděny v roce 2006, z 30 mld. EUR na 40 mld. EUR.
This increased amount takes two aspects into consideration. First, the liquidity needs of the euro area banking system are expected to increase further in the year 2006. Second, the Eurosystem has decided to increase slightly the share of the liquidity needs satisfied by the LTROs. The Eurosystem will, however, continue to provide the bulk of liquidity through its main refinancing operations.
Zvýšení částky bere v úvahu dva faktory. Zaprvé se předpokládá, že poptávka po likviditě bankovního systému v eurozóně v roce 2006 dále vzroste. Zadruhé, Eurosystém rozhodl mírně zvýšit podíl likvidity, po níž je poptávka uspokojována prostřednictvím dlouhodobějších refinančních operací. Eurosystém bude však nadále zajišťovat likviditu většinou prostřednictvím hlavních refinančních operací.
The Governing Council may decide to adjust the Rada guvernérů může rozhodnout, že allotment amount again at the beginning of přidělovanou částku opět upraví na začátku roku 2007. 2007. 12 December 2005 - Information kit “Price 12. prosince 2005 - Informační materiály stability: why is it important for you?” now „Proč je pro vás důležitá stabilita cen?“ available Today, Jean-Claude Trichet, President of the European Central Bank (ECB), has launched a new information kit entitled “Price stability: why is it important for you?” He handed over the first sets of this kit to pupils of the European School in Frankfurt am Main in Germany.
Jean-Claude Trichet, prezident Evropské centrální banky (ECB), dnes představil informační materiály s názvem „Proč je pro vás důležitá stabilita cen?“. První sady těchto materiálů předal studentům Evropské školy ve Frankfurtu nad Mohanem.
The kit has been developed by the ECB and the national central banks (NCBs) of the euro area, which together form the Eurosystem. Aimed at young teenagers and their teachers, it presents the monetary policy of the Eurosystem. A physical version of the kit has been produced in the languages of the euro area countries.
Tyto materiály připravila ECB a národní centrální banky eurozóny, které společně s ECB tvoří Eurosystém. Jsou určeny pro studenty a učitele a jejich cílem je přiblížit měnovou politiku Eurosystému. Celá sada materiálů je k dispozici ve všech úředních jazycích států eurozóny.
The kit consists of an 8-minute animated film, a set of leaflets for the pupils and a booklet with economic background information for the teachers. Starting today and in cooperation with the NCBs, the kit will be distributed to around 50,000 secondary schools in the euro area in their respective language(s). An electronic version can also be downloaded from the ECB‟s website, where it will be made available in all
Soubor se skládá z osmiminutového animovaného filmu, brožur pro studenty a z výukového materiálu pro učitele, který obsahuje podrobnější ekonomické informace. Ve spolupráci s národními centrálními bankami budou příslušné jazykové verze těchto materiálů nyní distribuovány do přibližně 50 000 středních škol v celé eurozóně. Na internetových stránkách ECB je k dispozici také elektronická verze materiálů, a to ve všech úředních jazycích
164
official languages of the European Union.
Evropské unie.
Photos of this presentation can be downloaded from the ECB's website as of 5 p.m. CET today via the following link: www.ecb.europa.eu/press/pictures/decision/html /index.en.html. Footage material can be downloaded from www.ecb.europa.eu/press/tvservices/ondemand/ html/index.en.html in the section "Other videos" as of 6.30 p.m. CET today.
Na internetových stránkách ECB budou také dnes od 17.00 k dispozici fotografie z prezentace materiálů. Naleznete je pod následujícím odkazem: www.ecb.europa.eu/press/pictures/decision/html /index.en.html. Obrazový záznam bude na internetových stránkách k dispozici dnes od 18.30 pod odkazem www.ecb.europa.eu/press/tvservices/ondemand/ html/index.en.html v sekci „Other videos“.
28 November 2005 - Euro central rates and 28. listopadu 2005 - Centrální parity vůči compulsory intervention rates in ERM II euru a kurzy pro povinné intervence v rámci ERM II Further to the decision taken on 25 November 2005 (see communiqué of the European Union of the same date) on the euro central rate in ERM II for the Slovak koruna, the compulsory intervention rates for this currency have been established with effect from 28 November 2005 and are set out in the table below.
Na základě rozhodnutí přijatého 25. listopadu 2005 (viz komuniké Evropské unie z tohoto dne) o centrální paritě slovenské koruny vůči euru v rámci ERM II byly pro tuto měnu s účinností od 28. listopadu 2005 stanoveny kurzy pro povinné intervence, které jsou uvedeny v tabulce níže.
The compulsory intervention rates have been agreed by common accord between the European Central Bank and the Národná banka Slovenska, in line with Article 1.2 of the Agreement of 1 September 1998 between the European Central Bank and the national central banks of the Member States outside the euro area laying down the operating procedures for an exchange rate mechanism in stage three of Economic and Monetary Union (OJ C 345, 13.11.1998, p. 6), as last amended by the Agreement of 16 September 2004 (OJ C 281, 18.11.2004, p. 3).
Kurzy pro povinné intervence byly stanoveny na základě vzájemné dohody mezi Evropskou centrální bankou a Národní bankou Slovenska v souladu s článkem 1.2 dohody mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států nacházejících se mimo eurozónu z 1. září 1998, která stanovuje provozní postupy pro mechanismus směnných kurzů ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (Úřední věstník C 345, 13.11.1998, str. 6), ve znění dohody ze 16. září 2004 (Úřední věstník C 281, 18.11.2004, str. 3).
The euro central rates and compulsory intervention rates for the Danish krone, the Estonian kroon, the Cyprus pound, the Latvian lats, the Lithuanian litas, the Maltese lira and the Slovenian tolar remain unchanged.
Centrální parity vůči euru a kurzy pro povinné intervence pro dánskou korunu, estonskou korunu, kyperskou libru, lotyšský lat, litevský litas, maltskou liru a slovinský tolar zůstávají beze změny.
4 August 2005 - Publication of the indicative 4. srpna 2005 - Zveřejnění indikativního calendar for the Eurosystem’s tender kalendáře nabídkových řízení pro operace operations in 2006 Eurosystému v roce 2006 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar for the indikativní kalendář nabídkových řízení pro Eurosystem‟s tender operations in 2006 (see the 165
document attached).
operace Eurosystému v roce 2006 (viz příloha).
The indicative calendar is prepared in line with the procedures set out in the “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (February 2005). In compiling this calendar the ECB tries to ensure that counterparties in all euro area countries can participate in the main and longer-term refinancing operations. The calendar therefore takes account of national public holidays in the various euro area countries.
Tento indikativní kalendář byl sestaven podle pravidel popsaných v publikaci ECB „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (únor 2005). ECB se při sestavování tohoto kalendáře snaží zajistit, aby se protistrany ze všech států eurozóny mohly účastnit hlavních a dlouhodobějších refinančních operací. Jsou v něm proto zohledněny státní svátky v jednotlivých zemích eurozóny.
4 August 2005 - Publication of the indicative 4. srpna 2005 - Zveřejnění indikativního calendar of reserve maintenance periods for kalendáře udržovacích období pro povinné 2006 minimální rezervy v roce 2006 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar of reserve indikativní kalendář udržovacích období pro maintenance periods for 2006. povinné minimální rezervy v roce 2006. The calendar takes into account the 2006 schedule for meetings of the ECB‟s Governing Council (published on 18 May 2005) and the indicative calendar for the Eurosystem‟s tender operations in 2006 (see the ECB‟s press release published today).
Tento kalendář byl sestaven s ohledem na harmonogram zasedání Rady guvernérů ECB v roce 2006 (který byl zveřejněn 18. května 2005) a na indikativní kalendář nabídkových řízení pro operace Eurosystému v roce 2006 (viz dnešní tisková zpráva ECB).
31 July 2005 - Message from the President of 31. července 2005 - Sdělení Jean-Clauda the European Central Bank, Mr Jean-Claude Tricheta, prezidenta Evropské centrální Trichet banky The Governing Council, the General Council, the Executive Board and all the members of staff of the European Central Bank are deeply grieved to learn that their former President, Dr Willem F. Duisenberg, has passed away today.
Rada guvernérů, Generální rada, Výkonná rada a všichni zaměstnanci Evropské centrální banky (ECB) jsou hluboce zasaženi zprávou, že dnes zemřel bývalý prezident ECB, Dr. Willem F. Duisenberg.
The first President of the European Central Bank played a considerable role in the construction of Europe. He played a decisive role in setting up the monetary institutions in Europe, in the successful launching of the new currency, and in fostering the credibility of and ensuring confidence in our single currency, the euro.
Dr. Duisenberg, první prezident ECB, sehrál významnou úlohu v rozvoji Evropy. Zásadním způsobem přispěl k vytvoření nových měnových institucí v Evropě a k úspěšnému zavedení a zajištění důvěryhodnosti nové jednotné měny, eura.
The European Central Bank shares this terrible Evropská centrální banka sdílí zármutek nad loss and conveys its heartfelt condolences to his touto obrovskou ztrátou a vyjadřuje upřímnou wife, Gretta Duisenberg, and his family. soustrast manželce Grettě Duisenbergové i celé 166
rodině. 22 July 2005 - Eurosystem collateral 22. července 2005 - Systém zajištění framework: Inclusion of non-marketable používaný v Eurosystému: zařazení assets in the Single List neobchodovatelných aktiv do Jednotného seznamu In 2004 the Governing Council of the European Central Bank (ECB) approved the gradual introduction of a Single List in the collateral framework of the Eurosystem to replace the current two-tier system of eligible collateral (see the press release of 10 May 2004).
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) schválila v roce 2004 postupné zavádění jednotného seznamu v systému zajištění Eurosystému. Jednotný seznam nahradí stávající systém dvou řádů aktiv způsobilých k zajištění (viz tisková zpráva z 10. května 2004, v angličtině).
As a first step, the Governing Council decided to include in the Eurosystem collateral framework a new category of previously ineligible assets (euro-denominated debt instruments issued by entities established in those Group of Ten countries that are not part of the European Economic Area). Following the completion of preparatory work, on 1 July 2005 selected debt instruments issued by entities established in those G10 countries that are not part of the European Economic Area were added to the list of eligible assets that is published on the ECB‟s website. In addition, the Governing Council also revised the list of non-regulated markets accepted for eligible assets (see also the press release of 30 May 2005).
Jako první krok přijala Rada guvernérů rozhodnutí, že do systému zajištění používaného v Eurosystému bude zařazena nová kategorie aktiv, která byla dříve hodnocena jako nezpůsobilá aktiva (dluhové nástroje v eurech emitované subjekty usazenými v zemích skupiny G10, které nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru). Po dokončení přípravných prací byly 1. července 2005 do seznamu způsobilých aktiv, který je zveřejněn na internetové stránce ECB (pouze v angličtině), doplněny vybrané dluhové nástroje vydávané subjekty usazenými v zemích skupiny G10, které nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru. Rada guvernérů také upravila seznam neregulovaných trhů, které jsou přijaty pro způsobilá aktiva (viz také tisková zpráva z 30. května 2005).
As a second step, the Governing Council has approved the framework for including nonmarketable assets from all euro area countries in the Single List of eligible collateral. This framework will apply to bank loans and to nonmarketable retail mortgage-backed debt instruments (NRMDs) (see also the press release of 5 August 2004). The main features of the framework are described below.
Jako druhý krok schválila dnes Rada guvernérů rámec pro zařazení neobchodovatelných aktiv ze všech zemí eurozóny do Jednotného seznamu způsobilých aktiv. Tento rámec se bude vztahovat na bankovní úvěry a neobchodovatelné hypoteční zástavní dluhové nástroje (NRMD) (viz také tisková zpráva z 5. srpna 2004). Hlavní rysy rámce jsou popsány níže.
A detailed description of the eligibility criteria that will apply to non-marketable assets will be provided in due course together with a revised version of “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (referred to as the “General
Podrobný popis kritérií způsobilosti, která se budou uplatňovat na neobchodovatelná aktiva, bude včas k dispozici společně s upraveným zněním dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (dále jen „Obecná dokumentace“).
167
Documentation”). BANK LOANS
BANKOVNÍ ÚVĚRY
According to the Governing Council‟s decision published on 18 February 2005 (see the “other decisions taken by the Governing Council” and published on that date), the inclusion of bank loans in the Single List will take place according to the following time frame:
Podle rozhodnutí Rady guvernérů zveřejněného 18. února 2005 (viz anglické znění dalších rozhodnutí přijatých Radou guvernérů a zveřejněných ve stejný den), bude zařazení bankovních úvěrů do jednotného seznamu probíhat podle následujícího harmonogramu:
▪ Bank loans will be eligible as collateral for Eurosystem credit operations in all euro area countries from 1 January 2007, when common eligibility criteria and the Eurosystem credit assessment framework (ECAF) will be implemented;
▪ Bankovní úvěry budou způsobilé jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému ve všech zemích eurozóny od 1. ledna 2007, kdy budou zavedena obecná kritéria způsobilosti a Rámec Eurosystému pro hodnocení úvěrů (ECAF).
▪ Between 1 January 2007 and 31 December 2011 an intermediate regime will be in place, allowing each Eurosystem national central bank to choose the minimum threshold for the size of loans eligible for collateral purposes and whether a handling fee should be applied;
▪ V období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2011 se bude používat prozatímní systém, který umožní jednotlivým národním centrálním bankám Eurosystému zvolit si minimální objem úvěrů, které jsou způsobilé pro zajištění, a rozhodnout se, zda má být použit manipulační poplatek.
▪ As from 1 January 2012 a unified regime ▪ Od 1. ledna 2012 bude pro používání will be in place for the use of bank loans as bankovních úvěrů jako zajištění zaveden collateral with a common minimum threshold of jednotný systém, v němž bude minimální objem €500,000. stanoven na úrovni 500 000 EUR. Eligibility criteria Kritéria způsobilosti As from 1 January 2007 the following eligibility Od 1. ledna 2007 platí tato kritéria způsobilosti: criteria will apply: Eligible loan: This is a debt obligation of an eligible debtor (see below) to Eurosystem counterparties which complies with all the eligibility criteria defined below. The eligibility criteria for bank loans will also apply to syndicated loans. Bank loans that have a “reducing balance” (i.e. where the capital and interest are paid off according to a pre-agreed schedule) are also eligible. Undrawn credit lines (e.g. undrawn facilities of revolving credit loans), current account overdrafts and letters of credit (which authorise the use of credit but are not bank loans per se) are not eligible. Bank loans affording rights to the principal and/or the interest that are subordinated to the rights of holders of other bank loans or debt instruments
Způsobilý úvěr: Jedná se o dlužní závazek způsobilého dlužníka (viz níže) vůči protistranám Eurosystému, pokud tento dlužní závazek splňuje všechna kritéria způsobilosti, která jsou níže definována. Tato kritéria způsobilosti platná pro bankovní úvěry se budou rovněž vztahovat na syndikované úvěry. Bankovní úvěry s tzv. klesajícím zůstatkem (tj. kapitál a úrok jsou spláceny podle předem sjednaného harmonogramu), jsou rovněž způsobilé. Nečerpané úvěrové linky (např. nečerpané facility revolvingových úvěrů), kontokorenty na běžných účtech a akreditivy (které umožňují používání úvěru ale jako takové nejsou bankovními úvěry) způsobilé nejsou. Bankovní úvěry zakládající práva k jistině nebo úroku, které jsou podřízeny právům držitelů 168
of the same issuer are also ineligible.[1]
jiných bankovních nástrojů shodného nezpůsobilé.[1]
Eligible debtors: These are non-financial corporations and general government.[2] Guarantors and eligible guarantees will be subject to the regime applied to eligible marketable debt instruments.[3]
Způsobilí dlužníci: Jedná se o nefinanční korporace a vládní sektor.[2] Ručitelé a způsobilé záruky podléhají úpravě, která se vztahuje na způsobilé obchodovatelné dluhové nástroje.[3]
Minimum size of loans: From 2007 to 2012 each NCB will apply a minimum size of its choice. As from 2012 a common minimum threshold of €500,000 will be introduced.
Minimální výše úvěrů: V období od roku 2007 do roku 2012 si budou o výši úvěrů rozhodovat jednotlivé národní centrální banky samy. Od roku 2012 bude zaveden společný minimální objem 500 000 EUR.
Creditworthiness of the debtor: Debtors must be financially sound to be eligible. Financial soundness will be assessed through the ECAF (see section 1.3 below).
Úvěruschopnost dlužníka: Způsobilost dlužníků závisí na jejich dobré finanční situaci. Dobrá finanční situace se hodnotí pomocí ECAF (viz část 1.3 níže).
úvěrů nebo dluhových emitenta, jsou rovněž
Currency of denomination: Only bank loans Měna: Způsobilé budou pouze bankovní úvěry denominated in euro will be eligible. denominované v eurech. Maximum and minimum maturity: None.[4]
Maximální a minimální Nespecifikována.[4]
doba
splatnosti:
Governing law of the loan agreement: The loan Rozhodné právo úvěrové smlouvy: Úvěrová agreement must be governed by the laws of a smlouva se musí řídit právním řádem státu, který euro area member country. je členem eurozóny. Location of the debtor/guarantor: The Místo dlužníka/ručitele: Dlužník/ručitel se musí debtor/guarantor must be located in a euro area nacházet v státě, který je členem eurozóny. member country. Additional legal requirements Different legal requirements exist in the individual euro area member countries which have to be met in order to ensure that a valid security interest is created over bank loans and that the loans can be swiftly realised in the event of a counterparty default. Such legal requirements relate to the notification of the debtor, banking secrecy, and the mobilisation and realisation of the loans. As these issues are not treated uniformly in the different national jurisdictions, legal requirements and the way those requirements are met may vary from country to country.
Další právní požadavky V jednotlivých státech, které jsou členy eurozóny, platí různé právní požadavky, které musí být splněny, aby mohly být bankovní úvěry platně dány do zástavy, kterou může v případě nedodržení závazku protistrana rychle realizovat. Tyto právní požadavky se týkají oznámení dlužníkovi, bankovního tajemství a vzniku zástavního práva a realizace zástav. Vzhledem k tomu, že se k těmto oblastem v právních systémech jednotlivých zemí nepřistupuje jednotně, mohou se právní požadavky a způsoby, jak jsou tyto požadavky plněny, v každé zemi lišit.
Eurosystem credit assessment framework Rámec Eurosystému pro hodnocení úvěrů 169
(ECAF) The ECAF comprises the body of techniques and rules establishing the Eurosystem‟s requirement for “high credit standards” of eligible collateral. The ECAF relies on four credit quality assessment (CQA) sources, i.e. external credit assessment institutions (ECAIs), the internal credit assessment systems (ICASs) of national central banks[5], counterparties‟ internal ratings-based (IRB) systems, and thirdparty providers‟ rating tools (RTs) operated by approved third-party operators. No ranking will be applied between CQA sources.
(ECAF) Rámec Eurosystému pro hodnocení úvěrů je soubor metod a pravidel představující požadavky Eurosystému na „vysoké úvěrové standardy“ způsobilého zajištění. ECAF se opírá o čtyři zdroje pro hodnocení kvality bankovních úvěrů (CQA). Jsou to: externí instituce pro hodnocení úvěrů (ECAI), interní systémy hodnocení úvěrů v jednotlivých národních centrálních bankách[5] (ICA), interní ratingové systémy protistran (IRB) a ratingové nástroje třetích stran (RT), které provozují schválení operátoři, kteří jsou třetími stranami. Mezi zdroji pro hodnocení kvality bankovních úvěrů nebude uplatňováno žádné pořadí.
All CQA sources will have to fulfil a sourcedependent set of eligibility criteria, which will guarantee the ECAF‟s principles of accuracy, consistency and comparability among the four sources considered and within each source itself. The Eurosystem will monitor the performance of the different sources against a benchmark in order to guarantee that eligible collateral fulfils the minimum creditworthiness standards.
Všechny zdroje pro hodnocení kvality bankovních úvěrů musejí splňovat kritéria způsobilosti vážící se k danému zdroji, která budou zaručovat principy ECAF pro přesnost, konzistentnost a srovnatelnost jak mezi těmito čtyřmi zdroji navzájem, tak v rámci jednotlivých zdrojů. Eurosystém bude sledovat výkonnost jednotlivých zdrojů a poměřovat ji s referenční hodnotou, aby zaručil, že způsobilé zajištění splňuje minimální standardy úvěruschopnosti.
The Eurosystem will, in due time, make public a credit quality threshold for eligible debtors and eligibility rules for guarantors of non-marketable assets, as well as the performance benchmark against which CQA sources will be monitored. The Eurosystem will also, in due time, make public the list of eligible ECAIs, as well as eligible third-party RTs and their operators.
Eurosystém včas zveřejní minimální úroveň kvality bankovních úvěrů pro způsobilé dlužníky a pravidla způsobilosti pro ručitele neobchodovatelných aktiv a dále referenční hodnotu pro výkonnost, s níž budou zdroje pro hodnocení kvality bankovních úvěrů poměřovány. Eurosystém také včas zveřejní seznam způsobilých externích institucí pro hodnocení úvěrů (ECAI) a způsobilé ratingové nástroje třetí strany (RT) a jejich operátory.
Each counterparty will have to specify which available CQA source (ECAI, IRB system, RT or ICAS) it will use as the principal tool for assessing the debtors/guarantors of the bank loans to be submitted as collateral. It will subsequently have to stick to this CQA system for a predetermined period of time (e.g. one year). The list of eligible debtors/guarantors as submitted by a counterparty will remain strictly confidential information known only to the Eurosystem and the counterparty.
Každá protistrana bude povinna uvést, který ze zdrojů pro hodnocení kvality bankovních úvěrů (ECAI, IRB, RT nebo ICAS) bude používat jako hlavní nástroj pro hodnocení dlužníků/ručitelů bankovních úvěrů, které mají být předloženy jako zajištění. Tento systém hodnocení kvality bankovních úvěrů pak bude muset využívat po určitou, předem stanovenou lhůtu (např. 1 rok). Seznam způsobilých dlužníků/ručitelů předložených protistranou zůstane přísně důvěrný a bude jej znát pouze Eurosystém a tato protistrana.
170
The set of techniques and rules foreseen in the Metody a pravidla, která jsou v ECAF ECAF for bank loans will also be applicable to zamýšlena pro bankovní úvěry, bude také možné non-rated marketable assets aplikovat na obchodovatelná aktiva bez ratingu. Procedures Procedures for using bank loans as collateral will be implemented according to the national legal and operational environment and the expected volume of eligible loans that the counterparties will use.
Postupy Při zavádění bankovních úvěrů jako zajištění se bude postupovat v souladu s právním a provozním prostředím v jednotlivých zemích a s očekávaným množstvím způsobilých úvěrů, které protistrany použijí.
As of the start of the intermediate period, each NCB will implement national solutions complying with minimum common service requirements that ensure a minimum Eurosystem level of service for transferring bank loans. The correspondent central banking model (CCBM) will allow counterparties to use bank loans in a cross-border context.
Od počátku přechodného období zavedou jednotlivé národní centrální banky ve svých zemích řešení, splňující minimální obecné požadavky, které zajistí minimální úroveň služeb pro převod bankovních úvěrů stanovenou Eurosystémem. Model korespondentských centrálních bank (MKCB) umožní protistranám využívat bankovních úvěrů na přeshraničním základě.
NON-MARKETABLE MORTGAGE-BACKED INSTRUMENTS
RETAIL NEOBCHODOVATELNÉ HYPOTEČNÍ DEBT ZÁSTAVNÍ DLUHOVÉ NÁSTROJE
Non-marketable retail mortgage-backed debt instruments are assets that stop short of fullyfledged securitisation. This asset category will initially include only Irish mortgage-backed promissory notes. This is due to the specific legal regime for such assets in Ireland, which cannot be easily replicated in other euro area countries. For the time being the Eurosystem does not see a need to extend this category of assets used in Ireland to all the euro area countries, because residential mortgage loans are already eligible as collateral in many countries in a securitised form, either as residential mortgage-backed securities or in the form of Pfandbrief-style instruments.
Neobchodovatelné hypoteční zástavní dluhové nástroje jsou aktiva, která neumožňují plně fungující sekuritizaci. Tato kategorie aktiv bude zpočátku zahrnovat pouze irské vlastní směnky kryté hypotečními úvěry. Důvodem je, že v Irsku pro taková aktiva platí specifická právní úprava, kterou lze obtížné zavést v ostatních zemích eurozóny. Eurosystém zatím nemá potřebu rozšířit tuto kategorii aktiv používaných v Irsku do všech ostatních zemí eurozóny, protože v mnoha zemích eurozóny jsou jako zajištění způsobilé už hypoteční úvěry na bytové nemovitosti v sekuritizované podobě, a to buď jako cenné papíry kryté hypotékou pro bytové účely, nebo jako nástroj typu pfandbrief.
[ ]
1 This is similar to the specifications for the [1] Podobně jako u specifikací pro stávající řád I current Tier 1 (see the General Documentation, (viz Obecná dokumentace, kapitola 6, pozn. pod Chapter 6, footnote 3). čarou č. 3). [ ]
2 Using the sector breakdown from ESA 95 (European System of Accounts 1995), the categories of eligible debtors will be as follows: central government, state/regional government, local government, and non-financial corporations. Supranational and international
[ ]
2 Podle sektorového členění z ESA95 (Evropský systém účtů 1995), se použijí tyto kategorie způsobilých dlužníků: ústřední vládní instituce, orgány zemské/regionální správy, orgány místní správy a nefinanční podniky. Nadnárodní a mezinárodní instituce jsou rovněž
171
institutions are also eligible debtors.
způsobilými dlužníky.
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
3 See Chapter 6 of the General Documentation.
4 As is currently the case (see Chapter 6.2 of the General Documentation), national central banks may decide not to accept bank loans falling due before the maturity date of the monetary policy operation for which they are being used as underlying assets.
3 Viz kapitola 6 Obecné dokumentace.
4 V současnosti (viz část 6.2 Obecné dokumentace) se mohou národní centrální banky rozhodnout, že nepřijmou bankovní úvěry, které jsou splatné přede dnem splatnosti měnové operace, pro kterou jsou použity jako podkladová aktiva.
[ ]
5 This option is only available in Germany, [5] Tato možnost je dostupná pouze v Německu, Spain, France and Austria. Španělsku, Francii a Rakousku. 15 July 2005 - Biannual information on euro 15. července 2005 - Pololetní informace o counterfeiting padělání eura In the first half of 2005, 293,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This figure is very similar to that for the second half of last year, when around 287,000 counterfeits were recovered, but lower than the 307,000 recovered during the first half of 2004. These figures should, however, be seen in the context of the number of genuine banknotes in circulation (around 9 billion).
V první polovině roku 2005 bylo z oběhu staženo celkem 293 000 padělaných eurobankovek. Tento údaj je velmi podobný údaji z druhé poloviny loňského roku, kdy bylo staženo přibližně 287 000 padělků, ale nižší než údaj z první poloviny roku 2004, kdy celkový počet stažených bankovek činil 307 000. Tyto údaje je však třeba vnímat s ohledem na počet pravých bankovek v oběhu (přibližně 9 miliard).
The breakdown of counterfeit banknotes by Rozdělení padělků podle nominální hodnoty: denomination is as follows: The €50 has always been the denomination most favoured by counterfeiters: this trend intensified in the first half of 2005, with €50 banknotes now accounting for 62% of all counterfeits. Correspondingly, €20 and €100 banknotes were targeted less.
Bankovky v hodnotě 50 € bývají padělány nejčastěji a tento trend v první polovině roku 2005 ještě posílil. Podíl padělaných bankovek v hodnotě 50 € tak dosáhl 62 % všech padělků. Bankovky v hodnotě 20 € a 100 € byly tedy padělány méně.
Not surprisingly, the vast majority of counterfeits in circulation (97%) were found in the euro area. A further 2% came from other EU Member States outside the euro area, and the remaining 1% came from the “rest of the world”.
Nepřekvapuje, že převážná většina padělků v oběhu (97 %) byla nalezena v eurozóně. Další 2 % byla nalezena v členských státech mimo eurozónu a zbývající 1 % „v ostatních částech světa“.
The public can have confidence in the quality of euro banknotes and their security features. However, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 12 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert to the possibility of receiving a counterfeit. Most counterfeits – even well-made ones – can be easily distinguished from genuine
Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, t.j. Evropská centrální banka (ECB) a 12 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru. Většinu padělků – i těch dobře zhotovených – lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením
172
banknotes by using the simple FEEL-LOOKTILT test described in the Eurosystem‟s publications and on the ECB‟s website[1]. But in cases of doubt, a suspect banknote should be compared directly with one that is known to be genuine.
proti světlu a nakloněním. Tento postup je také popsán v informačních materiálech Eurosystému a na internetových stránkách ECB[1]. Jste-li však na pochybách, měli byste podezřelou bankovku okamžitě porovnat s jinou, o které víte, že je pravá.
The Eurosystem cooperates very closely with Europol, Interpol, the European Commission (which is responsible for disseminating information on counterfeit euro coins) and national police forces in combating counterfeiting. Anyone who suspects they may have received a counterfeit should contact either the police or – where national practice allows – the respective national central bank, giving as many details as possible about where the banknote originated.
Eurosystém v boji proti padělání peněz velmi úzce spolupracuje s Europolem, Interpolem, Evropskou komisí (která odpovídá za zveřejňování informací o padělcích euromincí) a policejními složkami jednotlivých států. Kdokoli, kdo má podezření, že obdržel padělanou bankovku, by se měl obrátit buď na policii, nebo – pokud to pravidla v daném státě umožňují – na příslušnou národní centrální banku a sdělit co možná nejpodrobnější informace o původu bankovky.
16 June 2005 - Bulgarian National Bank and 16. června 2005 - Guvernéři bulharské National Bank of Romania Governors attend centrální banky a rumunské centrální banky meeting of the General Council se účastní zasedání Generální rady ECB Mr Iskrov (Bulgarian National Bank) and Mr Isărescu (National Bank of Romania), the Governors of the two acceding country central banks (ACCBs), have today, for the first time, participated as observers at a meeting of the General Council of the ECB.
Guvernéři dvou centrálních bank přistupujících zemí Ivan Iskrov (Bulharská národní banka) a Mugur Isărescu (Rumunská národní banka) se dnes jako pozorovatelé poprvé zúčastnili zasedání Generální rady ECB.
In March 2005, similar to the approach applied to the ten acceding country central banks in 2003, with a view to enhancing cooperation with the ACCBs in preparation for enlargement of the European System of Central Banks (ESCB), the ECB‟s decision-making bodies had decided to invite the Governors and experts of the ACCBs to attend, as from the date of signature of the Accession Treaty, the meetings of the General Council and the ESCB Committees respectively.
Vzhledem k rozšiřování spolupráce s centrálními bankami přistupujících zemí při přípravě na rozšíření Evropského systému centrálních bank (ESCB) se v březnu 2005 rozhodovací orgány ECB rozhodly začít zvát, po podpisu Smlouvy o přistoupení, na zasedání Generální rady a Výborů ESCB guvernéry a odborníky centrálních bank přistupujících zemí. Podobný postup byl uplatněn v roce 2003 v případě centrálních bank všech deseti zemí, které přistupovaly k EU.
Today‟s meeting of the General Council was the Dnešní zasedání Generální rady bylo první, first to be held following the signing of the které se konalo po podpisu Smlouvy o Accession Treaty in Luxembourg on 25 April přistoupení v Lucemburku 25. dubna 2005. 2005. 30 May 2005 - First step towards the 30. května 2005 - První krok k zavedení introduction of the single list of collateral jednotného seznamu zajištění podle provided for in the revised version of the novelizovaného znění „Obecné dokumentace“ “General Documentation” 173
As announced in a press release on 21 February 2005, the revised version of the document entitled “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (generally referred to as the “General Documentation”) entered into force today. The amendments include all changes to the Eurosystem‟s operational framework for monetary policy that have been approved by the Governing Council since February 2004. These changes mainly relate to the rules for eligible assets and are linked to the implementation within the Eurosystem monetary policy framework of the first phase of the “single list of collateral”. The most important of these changes are summarised below.
Jak bylo oznámeno na tiskové konferenci 21. února 2005, vstupuje dnes v platnost nové znění dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému” (který se zkráceně označuje jako „Obecná dokumentace“). Nové znění obsahuje všechny změny v operačním rámci měnové politiky Eurosystému, které od února 2004 přijala Rada guvernérů. Tyto změny se týkají především pravidel pro způsobilá aktiva a souvisejí s realizací první etapy tzv. jednotného seznamu aktiv přijímaných jako zajištění v rámci měnové politiky Eurosystému. Nejvýznamnější změny jsou popsány níže.
Introduction into the list of tier one assets of euro-denominated debt instruments issued by entities established in the G10 countries that are not part of the European Economic Area
Zařazení dluhových nástrojů denominovaných v eurech a vydaných subjekty usazenými v zemích G10, jež nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru, na seznam aktiv řádu 1
As of 1 July 2005, selected debt instruments issued by entities established in the G10 countries that are not part of the European Economic Area (currently the United States, Canada, Japan and Switzerland) will be added to the list of eligible assets that is published on the ECB‟s website.
S platností od 1. července 2005 budou na seznam způsobilých aktiv, který je zveřejněn na internetových stránkách ECB, zařazeny vybrané dluhové nástroje vydané subjekty usazenými v zemích G10, jež nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru (v současnosti se jedná o Spojené státy, Kanadu a Japonsko).
It is important to note that only those debt instruments that fulfil the Eurosystem‟s eligibility criteria for tier one assets, including the requirement of being denominated in euro, and that are covered, in addition, by a legal assessment on the applicable legal framework and on the rules that would apply to the enforcement of Eurosystem rights will be included as of that date.
Je třeba poznamenat, že k uvedenému dni budou na seznam zařazeny pouze ty dluhové nástroje, které splňují kritéria způsobilosti pro aktiva řádu 1, včetně požadavku denominace v eurech, a u nichž bylo navíc provedeno právní posouzení příslušného právního rámce a pravidel, která by se vztahovala na vymáhání práv Eurosystému.
Should a counterparty wish to use as collateral debt instruments that belong to the category defined here, but are not yet on the list of eligible assets in effect as of 1 July 2005, it should contact its national central bank (NCB) for guidance on the procedures for their possible inclusion.
Pokud by si protistrana přála používat jako zajištění dluhové nástroje, jež spadají do této kategorie, avšak nebyly zatím zařazeny na seznam způsobilých aktiv, který platí od 1. července 2005, měla by se s žádostí o informace o postupech pro případné zahrnutí těchto nástrojů do seznamu obrátit na svou národní centrální banku.
174
Debt instruments issued by credit institutions
Dluhové nástroje institucemi
vydané
úvěrovými
The criterion that uncovered debt instruments issued by credit institutions should have an “issue” or “programme” rating has been abolished; an “issuer” rating is now sufficient. The debt instruments that have become eligible as a result of this change are now included in the list of eligible assets published on the ECB‟s website.
Kritérium, že nekryté dluhové nástroje vydané úvěrovými institucemi musí získat rating „emise“ nebo „programu“, bylo zrušeno a nově postačí rating „emitenta“. Dluhové nástroje, které se v důsledku této změny staly způsobilými aktivy, jsou nyní zařazeny na seznam způsobilých aktiv zveřejněný na internetových stránkách ECB.
Debt instruments listed, quoted or traded on Dluhové nástroje registrované, kótované nebo a non-regulated market obchodované na neregulovaném trhu Following the publication of a provisional list of non-regulated markets that are accepted by the Eurosystem as complying with its collateral framework (see also the Review of the Eurosystem‟s Collateral Framework: First step towards a Single List, published on 10 May 2004), the ECB is today publishing the complete list of accepted non-regulated markets (see Table 1). Assets listed, quoted or traded on an accepted non-regulated market are immediately eligible if they fulfil all the other eligibility criteria set out in Section 6.2 of the “General Documentation”.
Po zveřejnění předběžného seznamu neregulovaných trhů, které Eurosystém považuje za vyhovující v rámci systému zajištění (viz také Změny systému zajištění používaného v Eurosystému: první krok k zavedení jednotného seznamu, tisková zpráva z 10. května 2004), zveřejňuje dnes ECB úplný seznam přijatých neregulovaných trhů (viz Tabulka 1). Pokud aktiva registrovaná, kótovaná nebo obchodovaná na přijatém neregulovaném trhu splňují všechna ostatní kritéria způsobilosti popsaná v kapitole 6.2 Obecné dokumentace, stávají se okamžitě způsobilými aktivy.
Table 1 Location of the market Name of the market Belgium The OTC market for Belgian Treasury bills (BTB) Germany The unofficial market (“Freiverkehr”) of a German exchange The MTS Deutschland market for Bubills
Tabulka 1 Umístění trhu Specifikace trhu Belgie Mimoburzovní (OTC) trh belgických pokladničních poukázek (BTB) Německo Neoficiální trh německé burzy (tzv. Freiverkehr)
Trh MTS Deutschland pro pokladniční poukázky Bubills France Francie Government securities (Bons du Trésor: Trhy státních dluhopisů (Bons du Trésor: BTF/BTAN) markets BTF/BTAN) French commercial paper (billets de trésorerie) Trh francouzských obchodních cenných papírů market (billets de trésorerie) French Medium-Term Notes (BMTN) market Trh francouzských střednědobých dluhopisů (BMTN) Netherlands Nizozemsko The OTC money market for Dutch Treasury Mimoburzovní (OTC) trh nizozemských Certificates (DTC) pokladničních poukázek (DTC) Austria Rakousko 175
Third market (“Dritter Markt”) Finland The money market for Treasury bills (Finnish Treasury Bill Programme) MTS Finland United Kingdom OTC market for Bank of England Euro Bills The list in Table 1 will be reassessed at least annually. It is recalled that currently eligible assets that do not fulfil the criterion of being listed, quoted or traded on one of the nonregulated markets given in Table 1 will remain eligible until May 2007. After that date, any assets that continue to be exchanged only on non-accepted markets will no longer be eligible.
Třetí trh (tzv. Dritter Markt) Finsko Peněžní trh pokladničních poukázek (Finnish Treasury Bill Programme) MTS Finland Spojené království Mimoburzovní (OTC) trh eurových pokladničních poukázek Bank of England Seznam uvedený v Tabulce 1 bude revidován nejméně jednou za rok. Je vhodné připomenout, že aktiva, která jsou v současnosti způsobilá, avšak nesplňují podmínku, že musejí být registrována, kótována nebo obchodována na jednom z neregulovaných trhů uvedených v Tabulce 1, zůstanou způsobilá do května 2007. Následně se veškerá aktiva používaná pouze na nepřijatých trzích, stanou nezpůsobilými aktivy.
18 May 2005 - Schedules for the meetings of 18. května 2005 - Harmonogram zasedání the Governing Council and the General Rady guvernérů a Generální rady ECB a Council of the ECB and the related press souvisejících tiskových konferencí v roce 2006 conferences in 2006 The Governing Council has decided that in the Rada guvernérů rozhodla, že v roce 2006 se year 2006 its meetings will continue to be held, její zasedání budou nadále konat zpravidla první as a rule, on a Thursday in the first and third a třetí čtvrtek v měsíci. week of each month. As announced on 8 November 2001, the stance of the ECB's monetary policy will continue to be assessed by the Governing Council, as a rule, only at the first meeting of the month. Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if warranted by the circumstances, the Governing Council can still decide to change the key ECB interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings. The meeting on 31 August 2006 will include a monetary policy discussion, in place of an early September meeting and, therefore, a press release on the ECB‟s monetary policy decisions will be issued on 31 August 2006. Furthermore, a press conference will also be held on that day. The meeting schedule of the Governing Council in 2006 also takes into account that reserve maintenance periods will start on the settlement
Jak bylo oznámeno 8. listopadu 2001, Rada guvernérů bude zpravidla hodnotit orientaci měnové politiky ECB pouze na prvním zasedání v měsíci. Rozhodnutí o úrokových sazbách budou tedy obvykle přijímána v průběhu tohoto zasedání. Během případného druhého zasedání v měsíci se Rada guvernérů bude zabývat záležitostmi souvisejícími s jinými úkoly a povinnosti ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude situace vyžadovat, může Rada guvernérů rozhodnout o změně základních úrokových sazeb ECB kdykoliv, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání. Namísto zasedání na začátku září proběhne měnověpolitická diskuze 31. srpna 2006, a tisková zpráva o měnových rozhodnutích ECB bude tudíž v tomto případě vydána 31. srpna 2006. Ve stejný den se také bude konat tisková konference. Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2006 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy budou začínat v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů,
176
day of the main refinancing operation (MRO) na kterém se podle harmonogramu bude following the Governing Council meeting at provádět měsíční hodnocení orientace měnové which the monthly assessment of the monetary politiky. policy stance is pre-scheduled. Also in line with established practice, two meetings of the Governing Council will again be held outside Frankfurt: the first one on 8 June 2006 will be hosted by the Banco de España and the second one on 5 October 2006 by the Banque de France.
V souladu se zavedenu praxí se dvě zasedání Rady guvernérů budou opět konat mimo Frankfurt. Zasedání 8. června 2006 bude pořádat Banco de España a zasedání 5. října 2006 Banque de France.
The General Council has decided that the Generální rada dále rozhodla, že současná current practice of having quarterly meetings is praxe konání čtvrtletních zasedání bude to be maintained. zachována. Finally, the current regime for holding press conferences will continue, i.e. they will take place after the Governing Council meeting during which interest rate decisions will normally be taken, with the exception of the meeting on 3 August 2006.
Současný způsob organizování tiskových konferencí bude rovněž pokračovat, což znamená, že se budou konat po zasedáních Rady guvernérů, na kterých budou za normálních okolností přijímána měnová rozhodnutí, s výjimkou 3. srpna 2006.
2 May 2005 - Euro central rates and 2. května 2005 - Centrální parity vůči euru a compulsory intervention rates in ERM II kurzy pro povinné intervence v rámci ERM II Further to the decisions taken on 29 April 2005 (see communiqués of the European Union of the same date) on the euro central rates in ERM II for the Cyprus pound, the Latvian lats and the Maltese lira, the compulsory intervention rates for these currencies have been established with effect from 2 May 2005 and are set out in the table below.
Na základě rozhodnutí přijatých 29. dubna 2005 (viz komuniké Evropské unie z tohoto dne) o centrálních paritách kyperské libry, lotyšského latu a maltské liry vůči euru v rámci ERM II byly pro tyto měny s účinností od 2. května 2005 stanoveny kurzy pro povinné intervence, které jsou uvedeny v tabulce níže.
The compulsory intervention rates have been agreed by common accord between the European Central Bank and the Central Bank of Cyprus, Latvijas Banka and the Central Bank of Malta, in line with Article 1.2 of the Agreement of 1 September 1998 between the European Central Bank and the national central banks of the Member States outside the euro area laying down the operating procedures for an exchange rate mechanism in stage three of Economic and Monetary Union (OJ C 345, 13.11.1998, p. 6), as last amended by the Agreement of 16 September 2004 (OJ C 281, 18.11.2004, p. 3).
Kurzy pro povinné intervence byly stanoveny na základě vzájemné dohody mezi Evropskou centrální bankou a kyperskou centrální bankou (Central Bank of Cyprus), lotyšskou národní bankou (Latvijas Banka) a maltskou centrální bankou (Bank Ċentrali ta‟ Malta / Central Bank of Malta) v souladu s článkem 1.2 dohody mezi Evropskou centrální bankou a národními centrálními bankami členských států nacházejících se mimo eurozónu z 1. září 1998, která stanovuje provozní postupy pro mechanismus směnných kurzů ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (Úřední věstník C 345, 13.11.1998, str. 6), ve znění dohody ze 16. září 2004 (Úřední věstník C 281,
177
18.11.2004, str. 3). The euro central rates and compulsory intervention rates for the Danish krone, the Estonian kroon, the Lithuanian litas and the Slovenian tolar remain unchanged.
Centrální parity vůči euru a kurzy pro povinné intervence pro dánskou korunu, estonskou korunu, litevský litas a slovinský tolar zůstávají beze změny.
21 March 2005 - Statement of the Governing 21. března 2005 - Prohlášení Rady guvernérů Council on the ECOFIN Council’s report on ke zprávě Rady ECOFIN o zlepšení Improving the implementation of the uplatňování Paktu stability a růstu Stability and Growth Pact The Governing Council of the ECB is seriously concerned about the proposed changes to the Stability and Growth Pact. It must be avoided that changes in the corrective arm undermine confidence in the fiscal framework of the European Union and the sustainability of public finances in the euro area Member States. As regards the preventive arm of the Pact, the Governing Council also takes note of some proposed changes which are in line with its possible strengthening.
Rada guvernérů ECB má vážné obavy ohledně navrhovaných změn Paktu stability a růstu. Je třeba zabránit tomu, aby změny korekčních nástrojů narušily důvěru ve fiskální rámec Evropské unie a v udržitelnost veřejných financí v členských státech, které tvoří eurozónu. Pokud jde o preventivní nástroje Paktu, Rada guvernérů také bere na vědomí některé změny, které byly navrženy a směřují k jejich možnému posílení.
Sound fiscal policies and a monetary policy geared to price stability are fundamental for the success of Economic and Monetary Union. They are prerequisites for macroeconomic stability, growth and cohesion in the euro area. It is imperative that Member States, the European Commission and the Council of the European Union implement the revised framework in a rigorous and consistent manner conducive to prudent fiscal policies.
Zdravá fiskální politika a měnová politika, jejímž cílem je cenová stabilita, mají zásadní význam pro úspěšnost Hospodářské a měnové unie. Vytvářejí předpoklady pro makroekonomickou stabilitu, růst a soudržnost v eurozóně. Je nezbytně nutné, aby členské státy, Evropská komise a Rada Evropské unie důsledně a konzistentně uplatňovaly upravené podmínky s cílem provádět obezřetnou fiskální politiku.
More than ever, in the present circumstances, it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities. The public and the markets can trust that the Governing Council remains firmly committed to deliver on its mandate of maintaining price stability.
V současnosti je více než kdykoli předtím nutné, aby všechny zúčastněné strany plnily své závazky. Veřejnost i trhy mohou spoléhat na to, že Rada guvernérů je i nadále odhodlána plnit svůj cíl, tedy udržovat cenovou stabilitu.
17. března 2005 - Stanovisko ECB k 17 March 2005 - ECB opinion on the jmenování nového člena Výkonné rady ECB appointment of a new member of the Executive Board of the ECB At today‟s meeting, the Governing Council of Na svém dnešním zasedání přijala Rada the ECB adopted an opinion on a guvernérů ECB stanovisko k doporučení Rady recommendation from the Council of the Evropské unie o jmenování nového člena European Union on the appointment of a new Výkonné rady ECB. member of the Executive Board of the ECB. 178
The Governing Council had no objections to the proposed candidate, Mr Lorenzo Bini Smaghi, who is a person of recognised standing and professional experience in monetary or banking matters, as required by Article 112 (2) (b) of the Treaty establishing the European Community.
Rada guvernérů neměla námitky k navrženému kandidátovi Lorenzovi Binimu Smaghiovi, který je uznávanou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje článek 112 odst.2. písm. b) Smlouvy o založení Evropského společenství.
Following this ECB opinion and an opinion of the European Parliament, the new member of the Executive Board will be appointed by common accord of the governments of the Member States which have adopted the single currency at the level of Heads of State or Government.
Na základě tohoto stanoviska ECB a stanoviska Evropského parlamentu bude nový člen Výkonné rady jmenován společnou dohodou hlav nebo předsedů vlád členských států, které přijaly jednotnou měnu.
The ECB opinion, which will be published shortly in the Official Journal of the European Union, is available on the ECB‟s website in all the official Community languages.
Stanovisko ECB, které bude v nejbližší době zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, je k dispozici na internetových stránkách ECB ve všech úředních jazycích Společenství.
14 March 2005 - Annual accounts of the 14. března 2005 - Roční účetní závěrka European Central Bank for the year ending Evropské centrální banky k 31. prosinci 2004 31 December 2004 The Governing Council of the European Central Rada guvernérů Evropské centrální banky Bank (ECB) approved on 11 March 2005 the (ECB) schválila 11. března 2005 auditovanou audited annual accounts of the ECB for the year účetní závěrku ECB k 31. prosinci 2004. ending 31 December 2004. The ECB made a net loss of €1,636 million in 2004, compared with a net loss of €477 million in 2003. This loss was again due primarily to the evolution of exchange rates, which adversely affected the value, expressed in euro, of the bank‟s holdings of assets denominated in foreign currencies, principally the US dollar.
ECB vykázala v roce 2004 čistou ztrátu ve výši 1 636 mil. EUR, zatímco v roce 2003 činila čistá ztráta 477 mil. EUR. Tato ztráta byla opět způsobena především vývojem směnných kurzů, který nepříznivě ovlivnil eurovou hodnotu aktiv banky v cizích měnách, především v USD.
The ECB‟s accounting policies pay particular attention to the principle of prudence. Accordingly, unrealised exchange rate and market price revaluation losses on the ECB‟s holdings of foreign currency assets and gold are treated as realised and taken to the profit and loss account at year-end. However, unrealised exchange rate and market price revaluation gains on the ECB‟s holdings of foreign currency assets and gold are not recognised as profit, but transferred directly to revaluation accounts. In 2004 the appreciation of the euro resulted in net exchange rate revaluation losses of almost €2.1 billion.
Účetní zásady ECB věnují zvýšenou pozornost hledisku obezřetnosti. Nerealizované kurzové ztráty a ztráty vyplývající z přecenění na tržní ceny u devizových aktiv a zlata v držení ECB se tedy považují za realizované a jsou zaúčtovány na konci roku na účet zisků a ztrát. Nerealizované kurzové zisky a zisky vyplývající z přecenění na tržní ceny u devizových aktiv a zlata v držení ECB se však nepovažují za zisk, ale jsou převedeny přímo na účet přecenění. V roce 2004 vedlo zhodnocování eura k čisté kurzové ztrátě ve výši téměř 2,1 mld. EUR.
179
The ECB‟s regular income is derived primarily from investment earnings on its holding of foreign reserve assets and its paid-up capital of €4.1 billion and from interest income on its 8% share of the euro banknotes in circulation. Interest income in 2004 was again adversely affected by low interest rates on both domestic and foreign currency assets. The ECB earned total net interest income of €690 million from all sources, compared with €715 million in 2003. Excluding interest income of €733 million earned on the share of banknotes in circulation, net interest expense amounted to €43 million, compared with net income of €17 million in 2003. The ECB paid remuneration of €693 million to the national central banks (NCBs) on their claims in respect of the foreign reserve assets transferred by them to the ECB.
Běžné příjmy ECB pocházejí zejména ze výnosů z investovaných devizových rezerv, splaceného základního kapitálu ECB ve výši 4,1 mld. EUR a z úrokového výnosu z 8% podílu ECB na eurobankovkách v oběhu. Úrokový výnos v roce 2004 byl negativně ovlivněn nízkými úrokovými sazbami u domácích i devizových aktiv. Ze všech zdrojů dosáhla ECB celkového čistého úrokového výnosu 690 mil. EUR ve srovnání s 715 mil. EUR v roce 2003. Při nezapočtení úrokového výnosu o objemu 733 mil. EUR z podílu na bankovkách v oběhu dosáhly čisté úrokové výdaje 43 mil. EUR v porovnání s čistým výnosem 17 mil. EUR v roce 2003. Národním centrálním bankám přerozdělila ECB úročení ve výši 693 mil. EUR z jejich pohledávek z devizových rezerv, které převedly na ECB.
The ECB‟s administrative expenses on salaries and related costs, rental of premises, and goods and services amounted to €340 million (€286 million in 2003). The main single factor in this increase was a provision against a rise in the ECB‟s pension fund obligations, calculated on an actuarial basis. Depreciation charges on fixed assets amounted to €34 million. At the end of 2004, the ECB employed 1,309 staff (including 131 at managerial levels) compared with 1,213 one year earlier.
Správní náklady ECB na mzdy a související položky, na nájem provozních prostor a na zboží a služby dosáhly 340 mil. EUR (286 mil. EUR v roce 2003). Hlavní podíl na tomto zvýšení mělo vytvoření rezervy na růst závazků k penzijnímu fondu ECB vypočtených podle pojistné matematiky. Odpisy stálých aktiv činily 34 mil. EUR. Na konci roku 2004 měla ECB 1 309 zaměstnanců (včetně 131 pracovníků ve vedoucích funkcích) oproti 1 213 zaměstnancům v roce 2003.
On 11 March 2005, the Governing Council decided, first, to offset the ECB‟s net loss of €1,636 million against its entire general reserve fund of €296 million and, second, to offset the remaining loss of €1,340 million against the monetary income allocated to national central banks for the financial year 2004 in proportion to the amounts allocated to each national central bank.
Rada guvernérů 11. března 2005 rozhodla zaprvé vyrovnat čistou ztrátu ECB ve výši 1 636 mil. EUR z celého všeobecného rezervního fondu ECB o objemu 296 mil. EUR a zadruhé vyrovnat zůstatek ztráty 1 340 mil. EUR z měnového příjmu přiděleného národním centrálním bankám za účetní rok 2004, a to poměrně k částkám přiděleným jednotlivým národním centrálním bankám.
The annual accounts will be published, together with a management report for the year ending 31 December 2004, in the ECB‟s Annual Report on 26 April 2005.
Roční účetní závěrka bude zveřejněna ve Výroční zprávě ECB 26. dubna 2006 společně se zprávou o činnosti za rok končící 31. prosincem 2004.
Notes for editors
Komentář
1. Accounting policies of the ECB: 1. Účetní zásady ECB: společné účetní Common accounting policies have been zásady Eurosystému včetně ECB určila Rada established by the Governing Council for the guvernérů podle článku 26.4 Statutu Evropského Eurosystem, including the ECB, in accordance systému centrálních bank a Evropské centrální 180
with Article 26.4 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (Statute of the ESCB), and have been published in the Official Journal of the European Union.[1] Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies were designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem. They pay particular attention to the issue of prudence given the large foreign exchange exposures of most of these central banks. This prudent approach applies particularly to the differing treatment of unrealised gains and unrealised losses for the purpose of recognising income, and to the prohibition against netting unrealised losses on one asset against unrealised gains on another. All national central banks (NCBs) are required to follow these policies for the purpose of reporting their operations as part of the Eurosystem, which are included in the Eurosystem‟s weekly consolidated financial statements. All NCBs voluntarily apply broadly the same policies as the ECB in preparing their own annual financial statements.
banky (Statut ESCB). Tyto zásady byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie.[1] I když zásady obecně vycházejí z mezinárodně přijatých účetních postupů, byly navrženy s ohledem na zvláštní postavení centrálních bank Eurosystému. Vzhledem k velké devizové angažovanosti většiny těchto centrálních bank věnují značnou pozornost hledisku obezřetnosti. Tento obezřetný přístup se uplatňuje především rozdílným nakládáním s nerealizovaným zisky a nerealizovanými ztrátami při zachycování výnosů a zákazem započítávat nerealizované ztráty z jednoho aktiva vůči nerealizovaným ziskům z jiného aktiva. Všechny národní centrální banky jsou povinny uplatňovat tyto zásady při vykazování svých operací v Eurosystému, které jsou součástí jeho týdenní konsolidované rozvahy, a při sestavování svých vlastních ročních finančních výkazů dobrovolně uplatňují stejné zásady jako ECB.
2. Remuneration of foreign reserve assets transferred to the ECB: On transferring foreign reserve assets to the ECB upon joining the Eurosystem, each NCB acquired a remunerated claim on the ECB for the value of the amount it transferred. The Governing Council has decided that these claims should be denominated in euro, and should be remunerated on a daily basis at the latest main refinancing rate of the Eurosystem, adjusted to take account of the zero rate of return on the gold component. In 2004 this remuneration resulted in an interest expense of some €693 million, compared with net interest income of €422 million earned on the foreign reserve assets.
2. Úročení devizových aktiv převedených na ECB: každé národní centrální bance vznikla při převodu devizových aktiv na ECB po vstupu do Eurosystému úročená pohledávka v hodnotě převáděné částky. Rada guvernérů rozhodla, že tyto pohledávky budou denominovány v eurech a úročeny na denním základě poslední dostupnou hlavní refinanční sazbou Eurosystému upravenou tak, aby zohledňovala nulovou návratnost složky zlato. V roce 2004 představovalo toto úročení úrokový výdaj zhruba 693 mil. EUR oproti čistému úrokovému výnosu 422 mil. EUR z devizových rezerv.
3. Distribution of the ECB’s income on euro banknotes in circulation: The Governing Council has decided that this income shall be distributed separately to the NCBs in the form of an interim distribution after the end of each quarter.[2] It will be distributed in full unless the ECB‟s net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation, and subject to any decision by the Governing
3. Přerozdělení výnosu ECB z eurobankovek v oběhu: Rada guvernérů rozhodla, že tento výnos bude přerozdělován národním centrálním bankám samostatně ve formě prozatímního přerozdělení vždy po skončení čtvrtletí.[2] Výnos bude přerozdělen v plném rozsahu, nebude-li čistý zisk ECB za daný rok menší než její výnos z eurobankovek v oběhu a nerozhodne-li Rada guvernérů snížit
181
Council to reduce this income in respect of costs incurred by the ECB in connection with the issue and handling of euro banknotes. Based on the ECB‟s estimated financial result for the year ending 31 December 2004, the Governing Council decided in December 2004: a) to recall the three interim quarterly distributions already paid to the NCBs during the year amounting to €536 million in total; b) to withhold the final quarterly interim distribution of €197 million.
tento výnos z důvodu nákladů vzniklých ECB v souvislosti s vydáváním eurobankovek a manipulací s nimi. Na základě odhadovaného výsledku hospodaření ECB za rok končící 31. prosince 2004 rozhodla v prosinci 2004 Rada guvernérů: a) odvolat tři čtvrtletní prozatímní přerozdělení národním centrálním bankám, která již byla provedena během roku, a dosáhla celkem 536 mil. EUR; b) pozastavit poslední čtvrtletní prozatímní přerozdělení ve výši 197 mil. EUR.
4. Allocation of losses: Under Article 33.2 of the Statute of the ESCB, a loss incurred by the ECB is to be covered in the following order: The loss may be offset against the general reserve fund of the ECB and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year. If monetary income is used to offset a loss, the amounts allocated to the NCBs for the financial year in question are reduced in proportion to their weightings in the ECB‟s capital key. The Governing Council decided in principle at its meeting on 13 January 2005 that it would fully offset the ECB‟s final loss for 2004 with monetary income to the extent necessary after the full use of the general reserve fund. NCBs were accordingly able to make appropriate provision in their own annual accounts for 2004 before they were closed.
4. Rozdělení ztrát: podle článku 33.2 Statutu ESCB má být ztráta vzniklá ECB uhrazena v tomto pořadí: Ztrátu lze vyrovnat z všeobecného rezervního fondu ECB, a bude-li to nezbytné, na základě rozhodnutí Rady guvernérů z měnového příjmu za příslušný účetní rok. Pokud je k úhradě ztráty použit měnový příjem, snižují se částky přerozdělené národním centrálním bankám za daný účetní rok poměrně k jejich váženému podílu v klíči pro upisování základního kapitálu ECB. Rada guvernérů na svém zasedání 13. ledna 2005 v zásadě rozhodla, že bude-li to nezbytné, vyrovná po úplném využití všeobecného rezervního fondu plně konečnou ztrátu ECB za rok 2004 z měnovému příjmu. Národní centrální banky tedy mohly vytvořit příslušné rezervy před provedením účetních uzávěrek za rok 2004.
[ ]
1 Decision of the European Central Bank of 5 [1] Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne December 2002 on the annual accounts of the 5. prosince 2002 o ročních účetních uzávěrkách European Central Bank (ECB/2002/11), OJ L Evropské centrální banky (ECB/2002/11), Úř. 58, 3.3.2003, p. 38. věst. L 58, 3.3.2003, s. 38. [ ]
2 Decision of the European Central Bank of 21 November 2002 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States (ECB/2002/9), OJ L 323, 28.11.2002, p. 49.
[ ]
21 February 2005 - New version of “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures”
21. února 2005 - Nové znění dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“
2 Rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 21. listopadu 2002 o přerozdělování příjmů Evropské centrální banky z eurobankovek v oběhu mezi národní centrální banky zúčastněných členských států (ECB/2002/9), Úř. věst. L 323, 28.11.2002, s. 49.
The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila 182
publishing a revised version of the document entitled “The implementation of monetary policy in the euro area: General documentation on Eurosystem monetary policy instruments and procedures” (generally referred to as the “General Documentation”). The new version is an annex to Guideline ECB/2005/2 amending Guideline ECB/2000/7 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem. The amending Guideline has been adopted by the ECB‟s Governing Council. The amendments will apply from 30 May 2005 when the new version of the General Documentation replaces the previous version published in February 2004. The amendments include all changes to the Eurosystem‟s operational framework for monetary policy endorsed by the Governing Council since February 2004. These changes mainly relate to the rules for eligible assets and are linked to the introduction in the Eurosystem monetary policy framework of the first phase of the “single list of collateral”. Other amendments concern the definition of close links and guarantors in counterparty relationships, the increase by 30 minutes of the timeframe for quick tenders and the updating of legal references.
upravené znění dokumentu „Provádění měnové politiky v eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové politiky Eurosystému“ (dále jen „obecná dokumentace“). Nové znění je přílohou k obecným zásadám ECB/2005/2, které upravují obecné zásady ECB/2000/7 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému. Nově přijaté obecné zásady, které úpravy zavádějí, schválila Rada guvernérů ECB a platí od 30. května 2005, kdy upravené znění obecné dokumentace nahradí předchozí znění zveřejněné v únoru 2004. Úpravy obsahují všechny změny v provozním rámci měnové politiky Eurosystému, které od února 2004 přijímala Rada guvernérů. Tyto změny se týkají především pravidel pro způsobilá aktiva a souvisejí se zavedením první etapy tzv. jednotného seznamu aktiv přijímaných jako zajištění v rámci měnové politiky Eurosystému. Ostatní úpravy se týkají definic úzkých vazeb a ručitelů ve vztazích s protistranami, prodloužení časového rámce o 30 minut pro rychlá nabídková řízení a aktualizace odkazů na právní instrumenty.
The changes relating to the introduction of the Změny, které se týkají zavedení jednotného single list of collateral consist of the following seznamu aktiv přijímaných jako zajištění, four measures: sestávají z těchto čtyř opatření: 1. the introduction into the tier one list of eligible assets of a new category of previously ineligible collateral, namely euro-denominated debt instruments issued by entities established in those G10 countries that are not part of the European Economic Area (EEA);
1. do způsobilých aktiv řádu 1 se zavádí nová kategorie aktiv přijímaných jako zajištění, která dříve nebyla způsobilá, jmenovitě dluhové nástroje denominované v eurech, které jsou vydávány subjekty usazenými v těch zemích skupiny G10, které nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru (EHP),
2. the implementation of the principles used 2. aby Eurosystém plnil svou funkci správy by the Eurosystem to assess the acceptability of zajištění, zavádí se zásady používané k hodnocení přijatelnosti non ‑ regulated markets in order for the Eurosystémem Eurosystem to perform its collateral neregulovaných trhů, management function; 3. the relaxation of the criterion for tier one 3. zmírňuje se kritérium pro aktiva řádu 1, assets requiring every debt instrument issued by podle něhož každý dluhový nástroj vydávaný a credit institution to be awarded an “issue” or úvěrovou institucí musí získat (od ratingové “programme” rating (by a rating agency); an agentury) rating „emise“ nebo „programu“; nově 183
“issuer” rating will be sufficient; and
postačí rating „emitenta“ a
4. the withdrawal of equities (as of 30 April 2005) from the tier two lists of eligible assets of central banks that currently list equities as eligible collateral for Eurosystem credit operations.
4. ze seznamu způsobilých aktiv řádu 2 centrálních bank, který v současné době obsahuje majetkové účasti jako způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, se majetkové účasti vyřazují (od 30. dubna 2005).
As a result of the first measure, certain eurodenominated debt instruments that are issued by entities established in Canada, Japan, Switzerland and the United States will be included on the list of eligible assets. The Eurosystem will examine the legal regime applicable to the issuers of such debt instruments to ensure adequate protection of the Eurosystem‟s rights. If a counterparty wishes to use debt instruments that are not on the list of eligible assets, it should contact its national central bank (NCB) for guidance on the procedures for their possible inclusion. Soon after 30 May the ECB will announce the exact date of the introduction of the first non-EEA G10 euro-denominated debt instruments onto the list of eligible assets.
Na základě prvního opatření budou do seznamu způsobilých aktiv zařazeny určité dluhové nástroje vydávané subjekty usazenými v Kanadě, Japonsku, Švýcarsku a ve Spojených státech. Eurosystém prověří právní režim, který se vztahuje na emitenty těchto dluhových nástrojů, aby zajistil dostatečnou ochranu práv Eurosystému. Přeje-li si protistrana používat dluhové nástroje, které nejsou na seznamu způsobilých aktiv, měla by se obrátit na svou národní centrální banku (NCB) a požádat ji o informace, jak při jejich případném zařazování postupovat. ECB oznámí brzy po 30. květnu přesné datum, kdy budou na seznam způsobilých aktiv zařazeny první v eurech denominované dluhové nástroje subjektů usazených v zemích skupiny G10, které nejsou součástí Evropského hospodářského prostoru.
With regard to the second measure on the acceptability of non-regulated markets, a preliminary list of accepted non-regulated markets was published by the ECB on 10 May 2004 (see the press release “Review of the Eurosystem‟s Collateral Framework: First step towards a Single List”). A final list will be published on 30 May 2005. This list will subsequently be reassessed at least annually. The following will apply:
Pokud jde o druhé opatření týkající se přijatelnosti neregulovaných trhů, ECB vydala 10. května 2004 předběžný seznam přijatých neregulovaných trhů (viz tisková zpráva „Změny systému zajištění používaného v Eurosystému: první krok k zavedení jednotného seznamu“). Konečný seznam bude zveřejněn 30. května 2005 a následně bude alespoň jednou za rok znovu vyhodnocován. Uplatňují se tyto zásady:
▪ Assets listed, quoted or traded on an ▪ Aktiva, která jsou registrována, kotována accepted non-regulated market will be nebo obchodována na přijatém neregulovaném immediately eligible. trhu, budou okamžitě způsobilá. ▪ Assets listed, quoted or traded only on non-regulated markets that are currently accepted but will not be accepted as of 30 May 2005 will continue to remain acceptable until May 2007, after which any assets exchanged only on markets that are still non-acceptable will become ineligible.
▪ Aktiva registrovaná, kotovaná nebo obchodovaná pouze na neregulovaných trzích, které jsou v současné době přijaty, ale od 30. května 2005 již přijaty nebudou, zůstávají přijatelné do května 2007. Po tomto datu se veškerá aktiva používaná pouze na trzích, které budou nadále nepřijatelné, stanou nezpůsobilými aktivy.
184
The new version of the General Documentation is available on the ECB‟s website in all the official Community languages from today. Hard copies of the printed version will be available free of charge as of 25 March 2005 and can be ordered from the ECB‟s Press and Information Division. It will also be distributed by the euro area NCBs.
Nové znění obecné dokumentace je od dnešního dne k dispozici na internetové adrese ECB ve všech úředních jazycích Společenství. V tištěné podobě bude bezplatně k dispozici od 25. března 2005 a lze si je objednat u tiskového a informačního odboru ECB. Tištěné verze budou rovněž rozesílat národní centrální banky zemí eurozóny.
8 February 2005 - TARGET2 Progress 8. února 2005 - Zpráva o vývoji systému Report TARGET2 On 16 December 2004, the Governing Council of the ECB approved the building of a Single Shared Platform (SSP) for TARGET2 on the basis of the joint offer made by the Banca d‟Italia, Banque de France and Deutsche Bundesbank.
Rada guvernérů dne 16. prosince 2004 schválila vybudování tzv. společně sdílené platformy (Single Shared Platform – SSP) pro systém TARGET2 na základě nabídky učiněné národními centrálními bankami Banca d‟Italia, Banque de France a Deutsche Bundesbank.
The TARGET2 progress report considers three main issues – service, pricing and migration to TARGET2. These issues were decided upon by the Governing Council on 16 December 2004. All euro area central banks have confirmed their participation in TARGET2. The Eurosystem will continue to inform the public about progress on TARGET2.
Zpráva o vývoji systému TARGET2 se zabývá třemi hlavními tématy: provozem, stanovením poplatků a přechodem na systém TARGET2, o nichž Rada guvernérů rozhodla dne 16. prosince 2004. Všechny centrální banky eurozóny potvrdily svou účast v systému TARGET2. O vývoji systému TARGET2 bude Eurosystém veřejnost nadále informovat.
14 January 2005 - Allotment amount of the 14. ledna 2005 - Přidělovaná částka v longer-term refinancing operations in the dlouhodobějších refinančních operacích year 2005 v roce 2005 The Governing Council has decided to increase the allotment amount for each of the longer-term refinancing operations to be conducted in the year 2005 from EUR 25 billion to EUR 30 billion.
Rada guvernérů ECB rozhodla zvýšit částku přidělovanou pro jednotlivé dlouhodobější refinanční operace, které budou prováděny v roce 2005, z 25 mld. EUR na 30 mld. EUR.
This increased amount takes into consideration the higher liquidity needs of the euro area banking system anticipated in 2005. The Eurosystem will however continue to provide the bulk of liquidity through its main refinancing operations.
Zvýšená částka bere v úvahu vyšší poptávku po likviditě bankovního systému v eurozóně předpokládanou pro rok 2005. Eurosystém bude však nadále zajišťovat likviditu většinou prostřednictvím hlavních refinančních operací.
The Governing Council may decide to adjust the Rada guvernérů může rozhodnout, že allotment amount again at the beginning of přidělovanou částku opět upraví na začátku roku 2006. 2006. 13 January 2005 - Governing Council decides 13. ledna 2005 - Rada guvernérů rozhodla o on the design for the new ECB premises návrhu na projekt nového sídla ECB At today‟s meeting the Governing Council of Rada guvernérů Evropské centrální banky 185
the European Central Bank (ECB) reached a decision on the design of the ECB‟s new premises in Frankfurt am Main, Germany. After extensive discussions and a careful evaluation, based on the selection criteria, of the strengths and weaknesses of all three prize-winning designs from the international urban planning and architectural design competition, the Governing Council concluded that the revised design concept of COOP HIMMELB(L)AU best meets the functional and technical requirements specified by the ECB, and has features that reflect the ECB‟s values and translate them into architectural language. This decision confirms the judgement of the international jury, who awarded first prize to this project.
(ECB) na svém dnešním zasedání rozhodla o návrhu na projekt nového sídla ECB ve Frankfurtu nad Mohanem. Po rozsáhlé diskusi a pečlivém zvážení silných a slabých stránek všech tří návrhů oceněných v mezinárodní architektonické soutěži, které vycházelo z výběrových kritérií, dospěla Rada k závěru, že funkční a technické požadavky stanovené ECB nejlépe splňuje upravený návrh projektu architektonické kanceláře COOP HIMMELB(L)AU, který architektonickými prostředky vyjadřuje hodnoty ECB. Toto rozhodnutí stvrzuje posudek mezinárodní poroty, která projektu udělila v soutěži první cenu.
The main element of this design is a distinctive, dynamic ensemble of three buildings: a 184metre high-rise building of a twisted shape, a “groundscraper” and the Grossmarkthalle. The groundscraper contrasts with the verticality of the towers and interacts with the design of the Grossmarkthalle, providing harmony and respecting the appearance of this unique listed building. In particular, when viewing the Grossmarkthalle from the south of the river Main, the west wing now becomes visible.
Hlavní prvek tohoto návrhu tvoří výrazná a dynamická trojice budov: 184 metrů vysoká budova šroubovitého tvaru, „ležící mrakodrap“ a budova staré tržnice Grossmarkthalle. Ležící mrakodrap představuje v projektu protiváhu k výškové budově a doplňuje tvar staré tržnice. Celek navozuje dojem harmonie a přitom respektuje vzhled této unikátní památkově chráněné stavby. Zejména při pohledu na starou budovu tržnice je z jižní strany Mohanu nyní viditelné západní křídlo staré tržnice.
The high-rise building consists of two polygonal office towers connected by an atrium. The atrium serves as the communication hub with interconnecting platforms and communal areas. This satisfies two important elements of the competition brief, namely that the new premises should “foster interactive communication” and “promote teamwork”. This design addresses the complex functional requirements extremely well and ensures a high quality of workplaces.
Výšková budova se skládá ze dvou polygonálních kancelářských objektů, které jsou propojeny atriem. To plní úlohu komunikačního uzlu, který je tvořen spojovacími koridory a společnými prostory. Tím jsou splněny dva základní požadavky zadání soutěže – nové sídlo ECB má podporovat „interaktivní komunikaci“ a „týmovou spolupráci“. Tento návrh řeší velmi zdařilým způsobem náročné funkční požadavky a zaručuje vysokou kvalitu pracovních prostor.
The other design proposals
Ostatní návrhy
The second prize-winner, ASP Schweger Assoziierte, revised its initial design concept to enhance the overall proportions of the new building, thus providing a good solution to the complex functional requirements. The sky bridge, connecting three slim high-rises, provided the ECB with a unique image on the city skyline. In addition, new glass connecting
Kancelář ASP Schweger Assoziierte, která získala druhou cenu, upravila svůj první návrh tak, aby vylepšila celkové proporce nové budovy, čímž dobře vyřešila náročné funkční požadavky. Díky hvězdnému mostu, který spojuje tři úzké výškové budovy, by ECB podle slov poroty získala „jedinečné a velice výrazné místo v panoramatu města“. Pro usnadnění
186
bridges were proposed to foster communication. This transparent design also reflected the ECB‟s values adequately. The significantly re-planned landscape design created a harmonious environment, while at the same time providing secure surroundings for the ECB and its staff.
pohybu byly do projektu jako nový prvek navrženy skleněné spojovací můstky. Transparentní design projektu také vhodným způsobem odráží hodnoty ECB. Značně pozměněný plán na úpravu okolí vytváří harmonické prostředí a zároveň poskytuje bezpečné místo pro ECB a její zaměstnance.
The design proposal of the third prize-winner, 54f architekten+ingenieure/T. R. Hamzah & Yeang, was a discrete “cluster” of skyscrapers which integrated well into the skyline, reflecting the ECB‟s values in a combination of lightness, transparency and elegance. The concept offered high-quality and flexible workplaces. Furthermore, this proposal emphasised the careful use of resources, as it adopted an environmentally friendly approach. The contoured landscape which interweaved between the buildings and the surrounding area integrated the design harmoniously into the existing urban fabric of Frankfurt‟s Ostend.
Návrh kanceláře 54f architekten+ingenieure/T. R. Hamzah & Yeang, který získal třetí cenu, je samostatným uskupením mrakodrapů, které se vhodně začleňuje do panoramatu města a v kombinaci s lehkostí, transparentností a elegancí odráží hodnoty ECB. Tento návrh nabízel vysoce kvalitní a adaptabilní pracoviště. Projekt navíc svou ekologickou koncepcí zdůrazňoval šetrné využívání zdrojů. Prostor mezi navrhovanými budovami nového sídla ECB vyplňoval členitý terén, který zasahoval do okolí a harmonicky začleňoval komplex do stávající městské zástavby frankfurtské čtvrti Ostend.
Background
Informace o soutěži
After an international jury chose the three prizewinning designs for the new ECB premises (see Press Release of 13 February 2004), the ECB‟s Governing Council invited the three prizewinners to revise their design proposals to take account of the recommendations and requirements of the jury, the ECB and the City of Frankfurt. The Governing Council felt that there were still some functional and technical deficiencies in the concepts that needed to be remedied in the revision phase (see Press Release of 18 March 2004).
Poté, co mezinárodní porota vybrala tři nejúspěšnější návrhy projektů nového sídla ECB (viz tisková zpráva ze 13. února 2004), vyzvala Rada guvernérů ECB všechny tři oceněné účastníky, aby ve svých návrzích zohlednili doporučení a požadavky, které formulovala porota, ECB a město Frankfurt. Rada guvernérů však následně shledala, že projekty nadále obsahují některé funkční a technické nedostatky, a rozhodla, že musí být napraveny během revizní etapy (viz tisková zpráva z 18. března 2004).
The revised designs were examined by the ECB, in cooperation with its consultants and experts, and by experts from the City of Frankfurt authorities and political representatives. The criteria for this assessment were the same as those used by the jury:
Upravené návrhy pak posoudili jak odborníci a poradci spolupracující s ECB, tak i odborníci z frankfurtských úřadů a političtí představitelé. Přitom používali stejná kritéria jako porota:
▪ overall town-planning, architecture and ▪ celkové urbanisticko-architektonické landscape; řešení a úprava okolí, ▪ compliance with the main features of the ▪ splnění hlavních požadavků na funkční a functional and spatial programme; prostorové uspořádání, ▪
feasible energy/environmental concept ▪ 187
vhodnost
koncepce
z
hlediska
and compliance with the main features of the energetické úspornosti, ochrany životního ECB‟s technical requirements; prostředí a splnění hlavních technických požadavků ECB, ▪ compliance with the relevant regulations, ▪ splnění příslušných předpisů, zejména v particularly those in the field of building law and oblasti stavebního práva a práva životního environmental law. prostředí. Next steps to be taken
Další postup
Now that the architect has been chosen, the next step will be an “optimisation” phase in which the design will again be reviewed, in particular to ensure the optimal use of resources and to minimise costs. During this phase, the ECB will work closely with the City of Frankfurt authorities in view of the urban development plan to be adopted.
Po výběru architektonické kanceláře následuje tzv. optimalizační etapa, během níž bude návrh znovu upraven, aby se dosáhlo zejména optimálního využití zdrojů a snížení nákladů. Během této etapy bude ECB úzce spolupracovat s orgány města Frankfurt s cílem zajistit vydání územního rozhodnutí.
From 19 January to 20 March 2005, the Historisches Museum in Frankfurt am Main will host an exhibition on the Grossmarkthalle, which will include the design for the new ECB premises.
Ve dnech 19. ledna až 20. března 2005 pořádá Historisches Museum ve Frankfurtu nad Mohanem výstavu o staré tržnici, na které bude projekt nového sídla ECB představen.
Further details regarding the international design competition and the design proposals can be found on the ECB‟s website at http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises/html/ind ex.en.html.
Další informace o mezinárodní architektonické soutěži včetně návrhů projektů jsou k dispozici na internetových stránkách ECB na adrese http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises/html/ind ex.cs.html.
13 January 2005 - Biannual information on 13. ledna 2005 - Pololetní informace o the counterfeiting of the euro padělání eura In the second half of 2004, a total of 287,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation, both in euro area and in non-euro area countries. This figure is to be compared with that for the first half of the year, when around 307,000 counterfeits were recovered. Thus, the total for the year 2004 as a whole was around 594,000 counterfeits. Although this is an increase of about 8% on the 2003 figure, the recent trend has been downwards.
Ve druhé polovině roku 2004 bylo v eurozóně i v zemích mimo eurozónu staženo z oběhu celkem 287 000 padělaných eurobankovek. Pro srovnání, v první polovině roku bylo staženo celkem 307 000 padělků. Celkový počet za rok 2004 tedy dosáhl přibližně 594 000 padělků. Přestože oproti roku 2003 je to zhruba o 8 % více, nejnovější údaje ukazují na klesající trend počtu padělků.
The breakdown by denomination is as follows:
Rozdělení padělků podle nominální hodnoty:
These figures should be seen in the context of Tyto údaje je třeba vnímat s ohledem na počet the number of genuine banknotes in circulation pravých bankovek v oběhu (přibližně 9 miliard). (around 9 billion). The public can be confident of the quality of the Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek 188
euro banknotes and their security features. However, the Eurosystem, i.e. the European Central Bank (ECB) and the 12 national central banks of the euro area, continues to advise the public to be alert to the possibility of receiving a counterfeit. The vast majority of counterfeit euro banknotes can be easily distinguished from genuine ones by using the simple FEEL-LOOKTILT test described in the Eurosystem‟s information material. An explanation of this test can be found on the ECB‟s website[1]. Even well-made counterfeits can be detected by carefully applying this method. In cases of doubt, a suspect banknote should be compared with one that is known to be genuine.
může veřejnost důvěřovat. Eurosystém, tedy Evropská centrální banka (ECB) a 12 národních centrálních bank eurozóny, však i nadále doporučuje, aby se veřejnost měla před možnými padělky na pozoru. Převážnou většinu padělků lze od pravých bankovek snadno rozlišit hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním, jak je popsáno v informačních materiálech Eurosystému. Informace o tom, jak si ověřit pravost bankovky, naleznete také na [ ] internetových stránkách ECB. 1 Důsledným uplatňováním tohoto postupu lze odhalit i dobře zhotovené padělky. Jste-li na pochybách, měli byste podezřelou bankovku porovnat s jinou, o které víte, že je pravá.
The Eurosystem cooperates very closely with Europol, Interpol, the European Commission (which is responsible for the dissemination of information on counterfeit euro coins) and national police forces in the fight against counterfeiting. Anyone who receives a counterfeit is urged to hand it in either to the police, giving as many details as possible regarding its origin, or to the respective national central bank, where national practice allows for this.
Eurosystém v boji proti padělání peněz velmi úzce spolupracuje s Europolem, Interpolem, Evropskou komisí (která odpovídá za zveřejňování informací o padělcích euromincí) a policejními složkami jednotlivých států. Každý, kdo obdrží padělanou bankovku, by ji měl spolu s co nejpodrobnějšími informacemi o jejím původu předat policii, případně národní centrální bance, pokud to pravidla v daném státě umožňují.
6 January 2005 - Framework for the detection of counterfeits and fitness sorting of euro banknotes by credit institutions and professional cash handlers
6. ledna 2005 - Rámec pro rozpoznávání padělků a třídění eurobankovek podle způsobilosti k oběhu vztahující se na úvěrové instituce a subjekty, které manipulují s bankovkami
The Eurosystem‟s terms of reference for the detection of counterfeits and fitness sorting of euro banknotes by credit institutions and other professional cash handlers have been published today in English on the ECB‟s website. This document will be published in the other official Community languages in February 2005.
Na internetových stránkách Evropské centrální banky byla dnes zveřejněna anglická jazyková verze Referenčních podmínek Eurosystému pro rozpoznávání padělků a třídění eurobankovek podle způsobilosti k oběhu vztahujících se na úvěrové instituce a subjekty, které manipulují s bankovkami. V ostatních úředních jazycích Evropského společenství bude tento dokument zveřejněn v únoru 2005.
The new terms of reference replace those relating to the use of cash-recycling machines and cash-in machines which were adopted by the Governing Council on 18 April 2002.
Nové referenční podmínky nahrazují dřívější podmínky, které Rada guvernérů přijala 18. dubna 2002 a které se vztahují na používání přístrojů na příjem a výdej peněz a přístrojů pro vkládání peněz.
The Eurosystem national central banks will Národní centrální banky Eurosystému začnou implement the terms of reference vis-à-vis credit nové referenční podmínky vůči úvěrovým 189
institutions and other professional cash handlers institucím a jiným subjektům, které manipulují s by 2006 at the latest. bankovkami, uplatňovat nejpozději v roce 2006. 17 December 2004 - Review of the ECB’s 17. prosince 2004 - Aktualizace statistických statistical requirements požadavků ECB The European Central Bank (ECB) is today releasing a report entitled “Review of the requirements in the field of General Economic Statistics”. This report sets out its needs regarding euro area economic statistics, in particular data on prices and costs, national accounts, the labour market, short-term indicators of output and demand, and business and consumer surveys. These statistics are, in most cases, produced by Eurostat and national statistical institutes. The report updates a similar publication released in August 2000.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila zprávu pod názvem „Aktualizace požadavků v oblasti všeobecné hospodářské statistiky“. Zpráva obsahuje požadavky ECB v oblasti hospodářské statistiky eurozóny, zejména pokud jde o údaje o cenách, nákladech, národních účtech, trhu práce, krátkodobých ukazatelích výroby a poptávky a o průzkumech chování spotřebitelů a podniků. Tyto statistické údaje produkuje ve většině případů Eurostat a národní statistické úřady. Nynější zpráva je aktualizací podobné publikace vydané v srpnu 2000.
Since the previous report considerable progress has been made. Various ECB requirements for economic statistics have been met and further important initiatives in this area which are supported by the ECB are under way. These include enhancements of the legal framework for euro area quarterly accounts for institutional sectors and for short-term indicators; adoption, improved availability and timeliness of the Principal European Economic Indicators; better coordination of national and European release and revision policies for these indicators; and more effective and efficient methods for compiling euro area statistics. Yet, the current report advocates a stronger focus on compiling timely and reliable euro area aggregates and includes a proposal to coordinate the release and revision policy for national general economic statistics with the needs for euro area aggregates.
Od vydání minulé zprávy došlo k výraznému pokroku. Řadu požadavků ECB na hospodářskou statistiku se podařilo splnit a v této oblasti vznikají další významné podněty, které ECB podporuje. Patří k nim zdokonalování právního rámce pro čtvrtletní účty institucionálních sektorů a krátkodobé ukazatele v eurozóně, přijetí, lepší dostupnost a včasnost Hlavních evropských ekonomických ukazatelů, lepší koordinace postupů při zveřejňování a úpravě těchto ukazatelů na národní i evropské úrovni a účinnější a efektivnější metody sestavování statistik eurozóny. Zpráva vyzývá k výraznější orientaci na sestavování včasných a spolehlivých agregátů eurozóny a obsahuje návrh, podle něhož by metody zveřejňování a úpravy agregátů všeobecné hospodářské statistiky na národní úrovni byly koordinovány s potřebami při sestavování agregátů eurozóny.
The report aims to strike a balance between the ECB‟s requirements on the one hand and the statistics producers‟ need to set priorities. As a consequence, the stated requirements for the euro area as a whole have typically been derived using the statistical standards achieved by the most advanced EU Member States. The high timeliness and coverage standards achieved in other economic areas are seen as a longer-term aim, also bearing in mind the specific institutional arrangements in the EU.
Zpráva usiluje o dosažení rovnováhy mezi požadavky ECB a potřebou autorů statistik stanovit si své priority. Z tohoto důvodu jsou uvedené požadavky na eurozónu jako celek odvozovány obvykle ze statistických standardů, kterých dosáhly nejvyspělejší členské země EU. Na včasnost a úroveň pokrytí dosaženou v dalších hospodářských oblastech se pohlíží jako na dlouhodobější cíl. Současně se však zohledňuje i konkrétní institucionální uspořádání v EU.
The report is available on the ECB‟s website at Zpráva (dnes zveřejněná v anglickém jazyce) je 190
http://www.ecb.europa.eu. The report (published today in English) will be available in other official Community languages in due course. Hard copies can also be obtained by writing to the ECB‟s Press and Information Division at the address below.
k dispozici na internetových stránkách ECB na adrese http://www.ecb.europa.eu a bude rovněž dostupná v ostatních úředních jazycích Společenství. Zájemci o zprávu v tištěné podobě se mohou písemně obracet na Tiskový a informační odbor ECB na níže uvedené adrese.
18 November 2004 - The Governing Council 18. listopadu 2004 - Rada guvernérů se bude will continue its deliberations on the new výběrem návrhu nového sídla ECB dále ECB premises zabývat In February 2004 the jury for the international urban planning and architectural design competition for the ECB‟s new premises in Frankfurt am Main, Germany, chose three design concepts. The Governing Council of the ECB then invited the three prize-winners to revise their design concepts to remedy functional and technical deficiencies identified by the jury.
V únoru 2004 vybrala porota v mezinárodní urbanisticko-architektonické soutěži na návrh nového sídla ECB ve Frankfurtu nad Mohanem tři návrhy projektů. Následně Rada guvernérů všechny tři oceněné uchazeče vyzvala, aby své návrhy upravili a odstranili funkční a technické nedostatky, na které porota poukázala.
At today‟s meeting the Governing Council discussed the three revised design concepts and decided that they still needed further evaluation regarding, among other things, the ECB‟s specific requirements. The Governing Council will continue its deliberations with a view to coming to a conclusion by early next year at the latest.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) se na svém dnešním zasedání třemi upravenými návrhy projektů zabývala a rozhodla, že všechny je třeba ještě dále posoudit, mimo jiné z hlediska specifických požadavků ECB. Rada guvernérů se bude návrhy dále zabývat, aby dospěla k závěru nejpozději začátkem příštího roku.
Further details regarding the international design competition and the design proposals can be found on the ECB‟s website at http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises.
Další informace o mezinárodní architektonické soutěži včetně návrhů projektů jsou k dispozici na internetových stránkách ECB na adrese http://www.ecb.europa.eu/premises.
18 November 2004 - The Governing Council 18. listopadu 2004 - Rozhodnutí Rady of the ECB decides not to introduce very low guvernérů ECB nezavádět bankovky velmi denomination euro banknotes nízkých nominálních hodnot After careful consideration, the Governing Council of the ECB has decided not to revise the earlier decision on the denominations of the euro banknotes (see the ECB‟s press release of 12 September 1998) and consequently not to issue €1 or €2 banknotes.
Po pečlivém zvážení dospěla Rada guvernérů ECB k závěru, že nebude měnit své dřívější rozhodnutí o nominálních hodnotách eurobankovek (viz tisková zpráva ECB z 12. září 1998), a že bankovky v hodnotě 1 € a 2 € tudíž nebudou vydávány.
The Governing Council has assessed all arguments put forward in the debate and concluded that, on balance, the negative aspects of introducing very low denomination banknotes outweigh the positive aspects.
Rada guvernérů posoudila veškeré argumenty, které byly při projednávání této otázky předloženy, a dospěla k závěru, že nevýhody spojené se zavedením bankovek velmi nízkých nominálních hodnot celkově převažují nad
191
výhodami. In particular, the insufficient demand for very low denomination banknotes by the majority of euro area citizens, the increased inefficiency the introduction would imply for most of the affected third parties, for instance the retail sector and the vending machine industry, and the high costs of printing and processing support the Governing Council‟s decision on this issue.
Toto rozhodnutí Rady guvernérů vychází především ze skutečnosti, že mezi obyvateli eurozóny není po bankovkách velmi nízkých nominálních hodnot dostatečná poptávka, jejich zavedení by ve většině případů mohlo pro ostatní strany (např. obchodníky nebo výrobce a provozovatele prodejních automatů) znamenat pokles efektivity a jejich výroba a zpracování by byly velmi nákladné.
22 October 2004 - Rules on the future 22. října 2004 - Pravidla pro budoucí procurement of euro banknotes zadávání zakázek na eurobankovky The European Central Bank‟s (ECB) Guideline ECB/2004/18 of 16 September 2004 on the procurement of euro banknotes was published on 21October 2004 in the Official Journal of the European Union.
Dne 21. října 2004 byly v Úředním věstníku Evropské unie zveřejněny obecné zásady Evropské centrální banky (ECB) ze dne 16. září 2004 o zadávání zakázek na eurobankovky (ECB/2004/18).
In accordance with the principle of an open market economy with free competition, favouring an efficient allocation of resources, the Guideline establishes a single Eurosystem tender procedure for the production of euro banknotes. This common approach will apply after a transitional period thus allowing NCBs and printing works to adequately prepare. The precise starting date of the transitional period is dependent on a critical mass of NCBs agreeing to participate in the single Eurosystem tender procedure and will be decided by the Governing Council.
V souladu se zásadou otevřeného tržního hospodářství s volnou soutěží, jež podporuje efektivní umísťování zdrojů, zavádějí tyto obecné zásady jednotné nabídkové řízení Eurosystému pro výrobu eurobankovek. Tento společný přístup se bude používat po uplynutí přechodného období, které umožní národním centrálním bankám a tiskárnám, aby se dostatečně připravily. Přechodné období může začít, jakmile rozhodující počet národních centrálních bank souhlasí s účastí v jednotném nabídkovém řízení Eurosystému. Přesný den, kterým přechodné období započne, určí Rada guvernérů.
The single Eurosystem tender procedure recognises that issuing euro banknotes is a public task, which has been explicitly entrusted to the Eurosystem. Euro banknotes are very sensitive and innovative products. Therefore, the single Eurosystem tender procedure is designed to ensure that euro banknotes are produced in a fully secure, controlled and confidential manner that guarantees a reliable, high quality and sustained supply.
Jednotné nabídkové řízení Eurosystému respektuje skutečnost, že vydávání eurobankovek je veřejným úkolem, který byl výslovně svěřen Eurosystému. Eurobankovky jsou produkty velmi citlivé a inovační povahy. Jednotné nabídkové řízení Eurosystému je proto navrženo tak, aby zaručovalo, že eurobankovky jsou vyráběny zcela bezpečným, kontrolovaným a důvěrným způsobem, jenž zajistí spolehlivé, vysoce kvalitní a nepřetržité dodávky.
Moreover, the single Eurosystem tender Jednotné nabídkové řízení Eurosystému bylo procedure has been developed in accordance navíc vytvořeno v souladu se soutěžním právem with EC competition law. In particular, it ES. Především zajišťuje rovné zacházení se ensures equal treatment of all printing works všemi tiskárnami, které se jednotného wishing to participate in the single Eurosystem nabídkového řízení Eurosystému chtějí účastnit, 192
tender procedure, as well as transparency and a dále transparentnost a efektivitu. Zároveň toto efficiency. It also respects the principle of řízení respektuje zásadu decentralizace. decentralisation. The single Eurosystem tender procedure consists of a single set of tender rules and procedures, which will apply to the Eurosystem‟s entire banknote requirement. NCBs with in-house printing works or those using public printing works may decide not to participate in the single Eurosystem tender procedure and will then continue to produce the euro banknotes allocated to them in those printing works.
Jednotné nabídkové řízení Eurosystému představuje jednotný soubor pravidel a postupů pro nabídkové řízení, jenž se bude vztahovat na veškeré bankovky, které Eurosystém požaduje. Národní centrální banky, které mají interní tiskárnu nebo které využívají státní tiskárnu, mohou rozhodnout, že se jednotného nabídkového řízení Eurosystému nezúčastní, a budou v těchto tiskárnách nadále vyrábět eurobankovky, které jim byly přiděleny.
15 October 2004 - Publication of the European Court of Auditors’ report on the operational efficiency of the ECB’s management for the financial year 2003 and the ECB’s reply
15. října 2004 - Zveřejnění zprávy Evropského účetního dvora o provozní efektivnosti řízení ECB za finanční rok 2003 a odpovědi ECB na tuto zprávu
The European Central Bank (ECB) has today published on its website the report prepared by the European Court of Auditors on the operational efficiency of the management of the ECB for the financial year 2003, together with the ECB‟s reply to it. The Court‟s report was prepared in accordance with Article 27.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank.
Evropská centrální banka dnes na svých internetových stránkách zveřejnila zprávu Evropského účetního dvora o provozní efektivnosti řízení ECB za finanční rok 2003 a odpověď ECB na tuto zprávu. Zpráva Účetního dvora byla vypracována v souladu s článkem 27.2 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky.
The report will also be published, together with the ECB‟s reply, in the Official Journal of the European Union and can be found on the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu) in the section “The European Central Bank>Organisation” under “Corporate governance”.
Zpráva Účetního dvora bude i s odpovědí ECB zveřejněna také v Úředním věstníku Evropské unie. Na internetových stránkách ECB (http://www.ecb.europa.eu) ji naleznete v sekci European Central Bank > Organizace > Způsob řízení.
13 August 2004 - Publication of the indicative 13. srpna 2004 - Zveřejnění indikativního calendar for the Eurosystem’s tender kalendáře nabídkových řízení pro operace operations in 2005 Eurosystému v roce 2005 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar for the indikativní kalendář nabídkových řízení pro Eurosystem‟s tender operations in 2005 (see the operace Eurosystému v roce 2005 (viz příloha). attached annex). The indicative calendar has been prepared in compliance with the procedures set out in the ECB publication entitled “The implementation of monetary policy in the euro area: General
Tento indikativní kalendář byl sestaven podle pravidel popsaných v publikaci ECB „Provádění měnové politiky v Eurozóně: Obecná dokumentace k nástrojům a postupům měnové
193
documentation on Eurosystem monetary policy politiky Eurosystému“ (únor 2004). instruments and procedures” (February 2004). The ECB aims to establish conditions which ensure that counterparties in all euro area countries can participate in the Eurosystem‟s main and longer-term refinancing operations. Therefore, when compiling the calendar for these operations, the ECB made the appropriate adjustments to take into account the bank holidays of the individual euro area countries.
ECB si klade za cíl vytvářet takové prostředí, ve kterém se mohou všechny protistrany ze všech států eurozóny účastnit hlavních a dlouhodobějších refinančních operací Eurosystému. Při sestavování kalendáře nabídkových řízení pro tyto operace proto ECB provedla potřebné změny tak, aby zohlednila svátky v jednotlivých zemích eurozóny.
13 August 2004 - Publication of the indicative 13. srpna 2004 - Zveřejnění indikativního calendar of reserve maintenance periods for kalendáře udržovacích období pro povinné 2005 minimální rezervy na rok 2005 The European Central Bank (ECB) is today Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejnila publishing the indicative calendar of reserve indikativní kalendář udržovacích období pro maintenance periods for 2005. povinné minimální rezervy na rok 2005. Taking into account the 2005 schedule for the meetings of the Governing Council of the ECB (see the ECB press release of 17 June 2004) and the indicative calendar for the Eurosystem‟s tender operations in 2005 (also released today), the indicative calendar of reserve maintenance periods for 2005 is as follows:
Vzhledem k rozvrhu zasedání Rady guvernérů ECB na rok 2005 (viz tisková zpráva ECB ze 17. června 2004) a k indikativnímu kalendáři nabídkových řízení pro operace Eurosystému (rovněž zveřejněnému dnes) na rok 2005 bylo rozhodnuto o následující podobě indikativního kalendáře udržovacích období pro povinné minimální rezervy na rok 2005:
5 August 2004 - Review of the Eurosystem’s 5. srpna 2004 - Změny systému zajištění collateral framework: second step towards a používaného v Eurosystému: druhý krok k single list zavedení jednotného seznamu In June 2003 the European Central Bank (ECB) launched a public consultation to gather the views of market participants on measures to improve the collateral framework of the Eurosystem. Following the positive response to this initiative, the Governing Council of the ECB approved the gradual introduction of a “Single List” in the collateral framework of the Eurosystem (see Press Release of 10 May 2004) to replace the current two-tier system of eligible collateral. The ECB also announced that, as a first step, it intended to introduce in its collateral framework a new category of previously ineligible assets (euro-denominated debt instruments issued by entities established in those Group of Ten countries that are not part of the European Economic Area).
Evropská centrální banka (ECB) zahájila v červnu 2003 průzkum, jehož cílem bylo získat od účastníků trhu názory na možná opatření, která by vylepšila systém zajištění používaný v Eurosystému. Po kladné odezvě, kterou tato iniciativa vyvolala, schválila Rada guvernérů ECB pro systém zajištění používaný v Eurosystému postupné zavedení „jednotného seznamu“ (viz tisková zpráva z 10. května 2004), který má nahradit současný systém, kdy jsou aktiva přijímaná jako zajištění rozdělena do dvou skupin. ECB také oznámila, že jako první krok hodlá do svého systému zajištění zavést novou kategorii aktiv, která dříve nebyla považována za přijatelná (dluhové nástroje denominované v eurech emitované subjekty sídlícími v těch zemích skupiny G10, jež nejsou členy Evropského hospodářského prostoru).
194
As a second step, the Governing Council has approved in principle the inclusion in the Single List of bank loans from all euro area countries. The exact modalities and timing for the eligibility of bank loans will be communicated in due course once the outstanding implementation issues have been settled.
Jako druhý krok Rada guvernérů v zásadě schválila zahrnutí bankovních úvěrů ze všech zemí eurozóny do jednotného seznamu. Přesné podmínky a časový rozvrh pro přijímání bankovních úvěrů jako zajištění budou oznámeny, jakmile se dořeší otázky spojené se zaváděním tohoto rozhodnutí.
The Governing Council has also decided that non-marketable retail mortgage-backed debt instruments, which currently only include Irish mortgage-backed promissory notes, shall be included in the Single List.
Rada guvernérů také rozhodla, že do jednotného seznamu budou zahrnuty také neobchodovatelné klientské dluhové nástroje kryté hypotékou (zatím se jedná pouze o irské vlastní směnky kryté hypotékami).
Finally, the Governing Council has also decided that equities, which are currently eligible as tier two collateral in Spain, the Netherlands and Portugal, shall not be included in the Single List. These assets will therefore be phased out from eligibility according to a specific timetable, to be communicated in due course.
V neposlední řadě, Rada guvernérů rovněž rozhodla, že do jednotného seznamu nebudou zahrnuty ty akcie, které jsou v současnosti ve Španělsku, Nizozemí a Portugalsku přijatelné pro zajištění jako aktiva řádu 2. Přijatelnost těchto aktiv pro zajištění bude tedy postupně ukončena, a to na základě časového harmonogramu, který bude zveřejněn v budoucnu.
22 July 2004 - Biannual information on the 22. července 2004 - Pololetní informace o counterfeiting of the euro padělání eura In the first half of 2004, a total of 307,223 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation. This figure is of the same magnitude as that for the second half of 2003 when nearly 312,000 counterfeits were recovered.
V první polovině roku 2004 bylo staženo z oběhu celkem 307 223 padělaných eurobankovek, tedy zhruba stejně jako v druhém pololetí roku 2003, kdy bylo zabaveno téměř 312 000 padělků.
The breakdown by denomination is as follows:
Tabulka obsahuje rozdělení padělků podle nominální hodnoty:
These figures should be seen in the perspective of the number of genuine banknotes in circulation (around nine billion). It can be misleading to compare counterfeiting figures for the euro with those for other currencies, since other currencies have (or have had) different values and circulation patterns and volumes. Now that euro banknotes have been in circulation for over two years an historical comparison is of much more relevance.
Tyto údaje je třeba vnímat s ohledem na počet pravých bankovek v oběhu (přibližně 9 miliard). Srovnání počtu padělků eura s padělky ostatních měn může být zavádějící, neboť jiné měny mají (nebo měly) bankovky odlišných nominálních hodnot, jiné režimy oběhu či objemy obíhajících bankovek. Eurobankovky jsou v oběhu již dva roky, mnohem příhodnější je tedy historické srovnání.
The public can be confident of the quality of the Kvalitě a ochranným prvkům eurobankovek euro banknotes and their security features. může veřejnost důvěřovat. ECB však i nadále However, the ECB continues to advise the doporučuje, aby se veřejnost měla před public to be alert to the possibility of receiving a možnými padělky na pozoru. Převážnou většinu counterfeit. The vast majority of counterfeit euro padělků eurobankovek lze rozlišit od pravých 195
banknotes can be easily distinguished from genuine ones by using the simple FEEL-LOOKTILT test described in the Eurosystem‟s information material.[1] Even well-made counterfeits can be detected by carefully applying this method. If in doubt a suspect banknote should be compared with one that is known to be genuine.
hmatem, nastavením proti světlu a nakloněním, jak je popsáno v informačním materiálu Eurosystému.[1] Pečlivým použitím tohoto postupu lze odhalit i dobře zhotovené padělky. Jste-li na pochybách, měli byste podezřelou bankovku porovnat s jinou, o které víte, že je pravá.
The Eurosystem co-operates very closely with Europol, Interpol, the European Commission and national police forces in the fight against counterfeiting. Anyone who receives a counterfeit banknote is requested to hand it in to local police giving as many details as possible regarding its origin.
Eurosystém v boji proti padělání velmi úzce spolupracuje s Europolem, Interpolem, Evropskou komisí a policejními složkami jednotlivých států. Každý, kdo obdrží padělanou bankovku, by ji měl předat místní policii a poskytnout co nejpodrobnější informace o jejím původu.
13 July 2004 - Statement by the European 13. července 2004 - Prohlášení Evropské Central Bank centrální banky The European Central Bank (ECB) takes note of Evropská centrální banka (ECB) bere na vědomí today‟s judgement by the Court of Justice on the dnešní rozsudek Soudního dvora o opatřeních Council‟s actions of 25 November 2003. Rady Evropské unie z 25. listopadu 2003. It notes with satisfaction that the judgement confirms that the rules and procedures foreseen in the Treaty and in the Stability and Growth Pact need to be fully applied.
Podle ECB rozsudek potvrzuje, že pravidla a postupy stanovené ve Smlouvě o založení Evropského společenství a v Paktu stability a růstu je třeba uplatňovat v plném rozsahu.
As for the implications of the ruling, the ECB expects that the institutions concerned will undertake the necessary steps in order to ensure the full implementation of these rules and procedures.
Pokud jde o důsledky tohoto rozhodnutí, ECB očekává, že instituce, kterých se rozsudek týká, přijmou nezbytná opatření k tomu, aby zajistily uplatňování těchto pravidel a postupů v plném rozsahu.
The ECB remains convinced that there is no need for changes to the Treaty and the Stability and Growth Pact and that the implementation of the Stability and Growth Pact could be further improved.
ECB je nadále přesvědčena, že Smlouvu ani Pakt stability a růstu není třeba měnit a že uplatňování Paktu stability a růstu by bylo možné dále zlepšit.
29 June 2004 - New version of the ECB’s 29. června 2004 - Nová verze internetových website www.ecb.europa.eu stránek ecb www.ecb.europa.eu The European Central Bank (ECB) launched a new version of its website on Saturday, 26 June 2004. The site‟s design has been modernised and the contents restructured in order to make it more user-friendly.
Evropská centrální banka (ECB) zahájila v sobotu 26. června 2004 provoz nové verze svých internetových stránek (www.ecb.europa.eu). Jejich modernější úprava i nová struktura obsahu umožňují uživatelům pohodlnější přístup k informacím.
In particular, the navigation structure has been Kromě 196
lepšího
uspořádání
byl
použit
improved and a more comprehensive search engine incorporated. Furthermore, most of the content can now be accessed by the visually impaired more easily, as many pages conform to level AAA of the Web Accessibility Initiative. Another major improvement is the range of languages in which information is accessible, with the two sections of particular interest to the general public – “The European Central Bank” and “Banknotes & Coins” – now available in all 20 official EU languages.
i dokonalejší vyhledávací systém. Nyní mají k většině informací snazší přístup i zrakově postižení, neboť množství stránek odpovídá úrovni AAA Iniciativy pro bezbariérový internet (Web Accessibility Initiative). Další významnou změnou je širší nabídka jazyků, v nichž jsou informace dostupné. Veřejnost mohou zaujmout především dvě části – The European Central Bank (Evropská centrální banka) a Banknotes & Coins (Bankovky a mince). Text těchto částí je nyní uveden ve všech 20 úředních jazycích EU.
The ECB will continue its efforts to further Evropská centrální banka se bude nadále snažit develop and optimise its website as one of its své internetové stránky zdokonalovat, neboť main communication tools. jsou jedním z jejích hlavních prostředků komunikace. 17 June 2004 - Rules of Procedure of the 17. června 2004 - Jednací řád Generální rady General Council Today the General Council of the European Generální rada Evropské centrální banky (ECB) Central Bank (ECB) adopted a Decision on its dnes přijala rozhodnutí o změně svého jednacího revised Rules of Procedure (ECB/2004/12). řádu (ECB/2004/12). The Decision will be published in the Official Rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním Journal of the European Union and can be found věstníku Evropské unie a je k dispozici na on the ECB‟s website. internetové stránce ECB. 17 June 2004 - Schedules for the meetings of 17. června 2004 - Harmonogram zasedání the Governing Council and the General Rady guvernérů a generální Rady ECB a Council of the ECB and the related press souvisejících tiskových konferencí v roce 2005 conferences in 2005 The Governing Council has agreed that in the year 2005 its meetings will continue to be held, as a rule, on a Thursday in the first and third week of each month. As in previous years, the meeting schedule of the Governing Council also accommodates special holiday situations.
Rada guvernérů rozhodla, že v roce 2005 se její zasedání budou nadále konat zpravidla první a třetí čtvrtek v měsíci. Stejně jako v předchozích letech, harmonogram zasedání Rady guvernérů zohledňuje svátky.
As announced on 8 November 2001, the stance of the ECB's monetary policy will continue to be assessed by the Governing Council, as a rule, only at the first meeting of the month. Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. Whenever it holds a second meeting in the month, the Governing Council will deal with issues related to other tasks and responsibilities of the ECB and the Eurosystem. Obviously, if warranted by the circumstances, the Governing Council can still decide to change the key ECB
Jak bylo oznámeno 8. listopadu 2001, Rada guvernérů bude hodnotit zaměření měnové politiky ECB zpravidla pouze na prvním zasedání v měsíci. Rozhodnutí o změnách úrokových sazeb budou tedy za normálních okolností přijímána v průběhu tohoto zasedání. Během druhého zasedání v měsíci se Rada guvernérů bude zabývat záležitostmi souvisejícími s jinými úkoly a závazky ECB a Eurosystému. Je zřejmé, že pokud to bude situace vyžadovat, může Rada guvernérů rozhodnout o změně klíčových úrokových sazeb
197
interest rates at any time, regardless of previously scheduled meetings. The meeting schedule of the Governing Council in 2005 also takes into account that reserve maintenance periods will start on the settlement day of the main refinancing operation (MRO) following the Governing Council meeting at which the monthly assessment of the monetary policy stance is pre-scheduled.
ECB kdykoliv, bez ohledu na předem naplánovaná zasedání. Harmonogram zasedání Rady guvernérů v roce 2005 bere rovněž v úvahu, že udržovací období pro povinné minimální rezervy začne v den vypořádání hlavní refinanční operace po zasedání Rady guvernérů, na kterém se podle harmonogramu bude provádět měsíční hodnocení orientace měnové politiky.
Also in line with established practice, two meetings of the Governing Council will again be held outside Frankfurt: the first one on 4 May 2005 will be hosted by the Deutsche Bundesbank and the second one on 6 October 2005 by the Bank of Greece.
V souladu se zavedenu praxí se dvě zasedání Rady guvernérů budou opět konat mimo Frankfurt: zasedání 4. května 2005 bude pořádat Deutsche Bundesbank a zasedání 6. října 2005 Řecká národní banka.
In addition, the General Council has agreed that Generální Rada navíc rozhodla, že současná the current practice of having quarterly meetings praxe konání čtvrtletních zasedání bude is to be maintained. zachována. Finally, the current regime for holding press conferences will continue, i.e. they will take place after the first Governing Council meeting in each month, with the exception of the month of August.
Současný režim organizování tiskových konferencí bude rovněž pokračovat, což znamená, že se budou konat po prvním zasedání Rady guvernérů každý měsíc s výjimkou srpna.
3 June 2004 - ECB decision on the rules 3. června 2004 - Rozhodnutí ECB o applying to OLAF investigations pravidlech pro vyšetřování evropským úřadem pro boj proti podvodům Today, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted a Decision (ECB/2004/11) on the terms and conditions for European Anti-Fraud Office (OLAF) investigations of the European Central Bank.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) dnes přijala rozhodnutí ECB/2004/11 o podmínkách vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) v Evropské centrální bance.
The ECB‟s Decision is based on the Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European AntiFraud Office (OLAF) and has been adopted in response to the European Court of Justice‟s judgment of 10 July 2003. It lays down the rules according to which OLAF would carry out internal investigations within the ECB in relation to the prevention of fraud, corruption and any other illegal activities detrimental to the European Communities‟ financial interests.
Toto rozhodnutí ECB je založeno na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 ze dne 25. května 1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a jeho přijetí je reakcí na rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 10. července 2003. Stanoví pravidla, podle kterých bude OLAF provádět vnitřní vyšetřování v ECB v souvislosti s předcházením podvodům, úplatkářství a jiným protiprávním činnostem poškozujícím finanční zájmy Evropských společenství.
The ECB‟s Decision also provides that the ECB Rozhodnutí ECB rovněž stanoví, že ECB bude s will fully cooperate with OLAF. Furthermore, it OLAFem plně spolupracovat. Dále uvádí, že 198
states that OLAF‟s investigative powers are applicable to all ECB tasks. In exceptional cases, in which the circulation of certain information outside the ECB could seriously undermine the ECB‟s functioning, the ECB‟s Executive Board is the channel to grant OLAF access to such information.
vyšetřovací pravomoci OLAFu se vztahují na všechny úkoly ECB. Ve výjimečných případech, ve kterých by šíření určitých informací vně ECB mohlo vážně narušit fungování ECB, budou tyto informace OLAFu zpřístupněny prostřednictvím Výkonné rady ECB.
3 May 2004 - Inclusion of the national central 3. května 2004 - Přistoupení národních banks of the new Member States in the ERM centrálních bank nových členských zemí ke II Central Bank Agreement smlouvě mezi ECB a národními centrálními bankami The operating procedures for the exchange rate mechanism in Stage Three of Economic and Monetary Union (ERM II) are laid down in the agreement of 1 September 1998 between the European Central Bank (ECB) and the national central banks (NCBs) of the Member States outside the euro area (ERM II Central Bank Agreement). As of 1 May 2004, the NCBs of the ten new Member States of the European Union have become parties to the ERM II Central Bank Agreement.
Provozní postupy mechanismu směnných kurzů ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (ERM II) jsou stanoveny ve smlouvě z 1. září 1998 mezi Evropskou centrální bankou (ECB) a národními centrálními bankami členských států nacházejících se mimo eurozónu („smlouva mezi ECB a národními centrálními bankami“). K 1. květnu 2004 přistupují k této smlouvě národní centrální banky deseti nových členských zemí Evropské unie.
Both the ERM II Central Bank Agreement of 1 September 1998 and the act concerning the inclusion of the new Member States can be downloaded from the “Publications” section of the ECB‟s website.
Smlouva z 1. září 1998 mezi ECB a národními centrálními bankami členských zemí i akt týkající se jejich přistoupení k ní jsou k dispozici na internetové stránce ECB v části „Publikace“.
30 April 2004 - The Governing Council of the 30. dubna 2004 - Rada guvernérů ECB vítá ECB welcomes the new EU Member States nové členské země Tomorrow, 1 May 2004, the European Union will have ten new Member States, namely the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia.
Evropská unie má od zítřka, 1. května 2004, deset nových členů – Českou republiku, Estonsko, Kypr, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovensko a Slovinsko.
On behalf of the Governing Council, Mr JeanClaude Trichet, President of the European Central Bank (ECB), said: “On this historic occasion, we very warmly welcome the new Member States to the European Union and to the European System of Central Banks (ESCB). As from tomorrow, we will all be mutually enriched by sharing our long-standing European inheritance and experiences, current and new members alike. We look forward to enhancing our dialogue and cooperation with the new members in order to ensure the smooth
Jean-Claude Trichet, prezident Evropské centrální banky (ECB), k tomu jménem Rady guvernérů uvedl: „Srdečně vítáme v tento historický okamžik nové členské země v Evropské unii a v Evropském systému centrálních bank (ESCB). Od zítřka budeme všichni, stávající i noví členové, společně sdílet bohaté dědictví Evropy a její zkušenosti. Těšíme se na prohlubování dialogu a spolupráce s novými členy, abychom mohli zajistit bezproblémové a úspěšné splnění našich
199
and successful achievement of our common společných historických cílů.“ historic goals.” As from tomorrow, the national central banks of the new Member States will be integrated into the ESCB and their respective Governors will become full members of the General Council of the ECB. Likewise, the national central banks‟ experts in the ESCB Committees will have fullmember status whenever the committees meet in ESCB composition, i.e. with all the EU national central banks. The Governors of the national central banks of the ten new Member States and their experts have been participating in the respective meetings of the General Council and committees as observers since June 2003.
Národní centrální banky nových členských státu se od zítřka stávají součástí ESCB a jejich jednotliví guvernéři řádnými členy Generální rady ECB. Také odborníci z národních centrálních bank, kteří jsou zastoupeni ve výborech ESCB, budou mít na zasedání výborů na úrovni ESCB, tzn. všech národních centrálních bank zemí EU, statut řádných členů. Guvernéři národních centrálních bank deseti nových členských zemí a jejich odborníci se již od června 2003 účastní jako pozorovatelé příslušných zasedání Generální rady.
The new Member States will not adopt the euro immediately upon membership of the European Union. They will only do so once they have fulfilled the requirements as laid down in the Treaty establishing the European Community. Unlike Denmark and the United Kingdom, the ten new Member States do not have a right to opt out of the single currency.
Nové členské země nezavádějí euro okamžikem vstupu do Evropské unie, ale až po splnění požadavků stanovených ve Smlouvě o založení Evropského společenství. Na rozdíl od Dánska a Spojeného království nemá deset nových členských zemí právo jednotnou měnu odmítnout.
The ECB and the European Commission will both prepare convergence reports every two years or at the request of a “Member State with a derogation”. These reports provide the basis for the EU Council‟s decision on whether the Member State concerned fulfils the necessary conditions for adoption of the euro. The first ECB convergence report including the new Member States will be published in the course of October 2004.
ECB a Evropská komise budou připravovat své konvergenční zprávy každé dva roky, nebo na žádost členského státu, na který se „vztahuje výjimka“. Na základě těchto zpráv rozhoduje Rada EU, zda členský stát splnil podmínky nezbytné pro zavedení eura. První konvergenční zpráva ECB týkající se nových členských zemí bude zveřejněna v říjnu 2004.
29 April 2004 - Long-term interest rates for assessing convergence in the acceding countries Today, the European Central Bank and the European Commission (Eurostat) have published, for the first time, statistics on longterm interest rates for the ten acceding countries that will join the European Union (EU) on 1 May 2004.
29. dubna 2004 - Dlouhodobé úrokové sazby pro hodnocení konvergence v přistupujících zemích Evropská centrální banka a Evropská komise (Eurostat) dnes poprvé zveřejňují statistické údaje o dlouhodobých úrokových sazbách za deset přistupujících zemí, které se 1. května 2004 stanou členy Evropské unie (EU).
At present, harmonised long-term interest rates are available for nine of the acceding countries. These interest rates will be used to assess the degree of convergence of these countries, as
V současné době jsou k dispozici harmonizované dlouhodobé úrokové sazby za devět přistupujících zemí. Tyto úrokové sazby budou použity k hodnocení míry konvergence
200
required under Article 121 of the Treaty establishing the European Community (the Treaty). Simultaneously, a separate interest rate indicator for Estonia is published. This indicator will be closely monitored and will be replaced as soon as a better indicator becomes available.
těchto zemí podle článku 121 Smlouvy o založení Evropského společenství (Smlouva). Současně je publikován zvláštní ukazatel úrokové sazby za Estonsko. Tento ukazatel bude pečlivě sledován a bude nahrazen, jakmile bude k dispozici lepší ukazatel.
The interest rates have been defined jointly by the European Central Bank, the national central banks of the acceding countries and the European Commission (Eurostat). At present, monthly series covering the period from February 2003 to February 2004 are shown. Monthly updates of these statistics will be posted on the websites of the European Central Bank and the Commission (Eurostat).
Úrokové sazby byly definovány společně Evropskou centrální bankou, národními centrálními bankami přistupujících zemí a Evropskou komisí (Eurostatem). V současné době jsou publikovány měsíční řady pokrývají období od února 2003 do února 2004. Měsíční aktualizace těchto statistických údajů budou publikovány na internetových stránkách Evropské centrální banky a Komise (Eurostatu).
Under Article 121 of the Treaty, the convergence of long-term interest rates is one of the criteria for assessing the achievement of a high degree of sustainable convergence for Economic and Monetary Union (EMU). Article 4 of the Protocol on the convergence criteria annexed to the Treaty states that interest rates should be measured on the basis of long-term government bonds or comparable securities. The statistical framework for the acceding countries follows the same principles that were applied to the current EU Member States in the run‑up to Stage Three of EMU.
Podle článku 121 Smlouvy je sbližování dlouhodobých úrokových sazeb jedním z kritérií pro hodnocení dosažení vysoké míry udržitelné konvergence pro Hospodářskou a měnovou unii (HMU). Článek 4 protokolu o konvergenčních kriteriích v příloze Smlouvy stanoví, že úrokové sazby by měly být měřeny na základě dlouhodobých státních dluhopisů nebo srovnatelných cenných papírů. Statistický rámec pro přistupující země se řídí stejnými principy, jaké byly aplikovány na současné členské státy EU v období před třetí fází HMU.
26 April 2004 - Key for Subscription of the 26. dubna 2004 - Klíč pro upisování ECB’s Capital základního kapitálu ECB Pursuant to Article 29 of the Statute of the European System of Central Banks (ESCB) and of the European Central Bank (ECB), the shares of the national central banks (NCBs) in the ECB‟s capital key are weighted according to the shares of the NCBs‟ Member States in the total population and gross domestic product of the EU, in equal measure, as notified to the ECB by the European Commission. These weightings are adjusted every five years and were last changed on 1 January 2004.
Podle článku 29 statutu Evropského systému centrálních bank (ESCB) a Evropské centrální banky (ECB) jsou váhy podílů národních centrálních bank v klíči pro upisování základního kapitálu ECB stanoveny rovným dílem podle podílu příslušného členského státu na celkovém počtu obyvatel a na hrubém domácím produktu EU. Při výpočtu se vychází z údajů, které ECB poskytne Evropská komise. Tyto vážené podíly jsou upravovány jednou za pět let, k poslední úpravě došlo 1. ledna 2004.
On 1 May 2004 the ECB‟s capital key will be expanded, as ten new Member States will join the EU. The new shares of the NCBs in the capital key are set out on the next page.
Se vstupem deseti nových členských států do EU 1. května 2004 bude rozšířen klíč pro upisování základního kapitálu. Nové podíly národních centrálních bank v tomto klíči jsou uvedeny na následující stránce.
201
In accordance with Article 49.3 of the Statute of the ESCB, which was added to the Statute by the Treaty of Accession, the ECB‟s subscribed capital is automatically increased when a new Member State joins the EU and its NCB joins the ESCB. The increase is determined by multiplying the prevailing amount of subscribed capital (i.e. EUR 5,000 million) by the ratio, within the expanded capital key, between the weighting of the entering NCB(s) and the weighting of those NCBs that are already members of the ESCB. Therefore, on 1 May 2004 the subscribed capital of the ECB will be increased to EUR 5,564,669,247.19.
V souladu s článkem 49 odst. 3 statutu ESCB, který byl do něj doplněn podle Smlouvy o přistoupení, se upsaný kapitál ECB automaticky zvyšuje, když k EU přistoupí nový členský stát a příslušná národní centrální banka se stane členem ESCB. Zvýšení upsaného kapitálu ECB se určí vynásobením dosavadní částky upsaného kapitálu (tj. 5 000 mil. EUR) poměrem vážených podílů vstupujících národních centrálních bank k váženým podílům národních centrálních bank, které již jsou členy ESCB, v rámci rozšířeného klíče pro upisování základního kapitálu. Dne 1. května 2004 bude proto upsaný kapitál ECB zvýšen na 5 564 669 247,19 EUR.
Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full. The 13 non-euro area NCBs (the ten new NCBs, Danmarks Nationalbank, Sveriges Riksbank and the Bank of England) are required to pay up a minimal percentage of their subscribed capital (7% as at 1 May 2004) as a contribution to the operational costs of the ECB.
Národní centrální banky Eurosystému jsou povinny splatit svůj podíl na upsaném kapitálu v plné výši. Třináct národních centrálních bank zemí, které nejsou členy eurozóny (centrální banky deseti nových členských států, Danmarks Nationalbank, Sveriges Riksbank a Bank of England) je povinno splatit pouze malou část svého podílu na upsaném kapitálu (k 1. květnu 2004 tato část představuje 7 %) na provozní náklady ECB.
The relevant ECB Decisions are available on the Rozhodnutí ECB v této věci jsou k dispozici na ECB‟s website and will be published in due internetových stránkách ECB a budou course in the Official Journal of the European zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. Union. 18 March 2004 - ECB chooses participants 18. března 2004 - ECB vybrala účastníky for the revision phase of the “New ECB postupující do revizní etapy soutěže na Premises” project projekt nového sídla ECB The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided to invite the following prizewinners of the international urban planning and architectural design competition for the new ECB premises to participate in the project‟s revision phase: ▪
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) se rozhodla přizvat k účasti v revizní etapě mezinárodní architektonické soutěže na projekt nového sídla ECB tyto oceněné kanceláře:
Coop Himmelb(l)au, Vienna, Austria;
▪ ASP Germany;
Schweger
Assoziierte,
▪
Berlin,
Coop Himmelb(l)au, Vídeň, Rakousko,
▪ ASP Německo,
Schweger
Assoziierte,
Berlín,
▪ 54f architekten/T. R. Hamzah & Yeang, ▪ 54f architekten/T. R. Hamzah & Yeang, Darmstadt, Germany/Selangor, Malaysia. Darmstadt, Německo/Selangor, Malajsie. The main purpose of the revision phase is to Hlavním účelem této revizní etapy je úprava review the design proposals to take account of soutěžních projektů podle doporučení a 202
the recommendations and requirements of the požadavků poroty, ECB a města Frankfurt. Tato jury, the ECB and the City of Frankfurt. This etapa bude proto probíhat v úzké spolupráci s phase will therefore be conducted in close městem Frankfurt. cooperation with the City of Frankfurt. On 13 February 2004 an international jury chose the design proposals of these three architecture offices as winning designs in the new ECB premises competition (see the Press Release of 13 February 2004 entitled “International jury chooses the three prizewinning designs in the architectural competition for the ECB‟s new premises”). The three architecture offices will present their revised design concepts to the ECB in September 2004. The Governing Council will then award the contract for planning the ECB‟s new premises to one of the three prizewinning architecture offices, probably in September or October 2004.
Návrhy těchto tří architektonických kanceláří v soutěži na projekt nového sídla ECB ocenila mezinárodní porota 13. února 2004 (viz tisková zpráva ze 13. února 2004 „Mezinárodní porota vybrala tři vítězné návrhy v architektonické soutěži na projekt nového sídla ECB“). Všechny tři architektonické kanceláře představí ECB své upravené návrhy v září 2004. Pravděpodobně v září nebo říjnu 2004 pak Rada guvernérů zadá zpracování projektu nového sídla ECB jedné z oceněných kanceláří.
Further details about the new ECB premises can Další informace o novém sídle ECB jsou k be found on the ECB‟s website. dispozici na internetové stránce ECB http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises. 13 February 2004 - International jury chooses 13. února 2004 - Mezinárodní porota vybrala the three prizewinning designs in the tři vítězné návrhy v architektonické soutěži architectural competition for the ECB's new na projekt nového sídla ECB premises Today an international jury chaired by the ECB‟s Vice-President Lucas Papademos has chosen the three winning designs in the international urban planning and architectural design competition for the new ECB premises in Frankfurt am Main, Germany. This concludes the second and final phase of the design competition.
Mezinárodní porota, jejímž předsedou je viceprezident ECB Lucas Papademos, dnes vybrala tři vítězné návrhy v mezinárodní urbanisticko-architektonické soutěži na projekt nového sídla ECB ve Frankfurtu nad Mohanem. Tím je završena druhá, závěrečná etapa soutěže.
The prizes have been awarded as follows:
Ceny byly uděleny v tomto pořadí:
1st prize: Austria
Coop
Himmelb(l)au,
Vienna, 1. cena Coop Himmelb(l)au, Vídeň, Rakousko
This concept has an intelligent combination of Tato koncepce je inteligentním spojením starého old and new in a sculptural form. The ensemble s novým v prostorovém uspořádání. Komplex is formed from three basic elements: the sestává ze tří základních prvků: budovy Grossmarkthalle, a “groundscraper” and historické tržnice Grossmarkthalle, „ležícího polygonal twin towers. In the outline concept for mrakodrapu“ a dvou polygonálních výškových the first phase, the “groundscraper” budov. V koncepčním návrhu v první etapě byl cantilevered over the river walk and cut through ležící mrakodrap zavěšen nad nábřežím Mohanu the Grossmarkthalle. Now, in the second phase, a protínal budovu staré tržnice. Ve stávající it runs parallel to the Grossmarkthalle leaving druhé etapě je ležící mrakodrap umístěn podél 203
the historic building untouched. The Grossmarkthalle serves as the ECB’s main entrance and public area, and is linked to the two office towers by the conference centre in the “groundscraper”. The concept is concise and functional.
budovy staré tržnice, aniž by do ní zasahoval. Historická budova staré tržnice bude využita jako hlavní vchod do ECB a zároveň jako veřejný prostor. Se dvěma výškovými budovami bude propojena konferenčním střediskem umístěným v ležícím mrakodrapu. Tento návrh je střízlivý a funkční.
2nd prize: ASP Schweger Assoziierte, Berlin, 2. cena ASP Schweger Assoziierte, Berlín, Germany Německo The hovering “sky bridge” contrasts with the Grossmarkthalle without overwhelming this historic building. The Grossmarkthalle is well preserved though its roof is replaced by a glass construction. This innovative concept will create an exhilarating effect with the vertical buildings connected through an entrance plaza and the elevated plane. The growth module for possible future expansion is an additional tower.
„Hvězdný most“ je protipólem budovy staré tržnice, aniž by ji zastiňoval. Historická podoba tržnice Grossmarkthalle je zachována i přesto, že její střechu nahrazuje prosklená konstrukce. Toto neotřelé řešení vytváří zajímavý efekt propojení budov vestibulem a výškovým překlenutím. Vedlejší stavba představuje modul pro případné další rozšíření.
3rd prize: 54f architekten/T. R. Hamzah & 3. cena 54f architekten/T. R. Hamzah & Yeang, Darmstadt, Germany/Selangor, Yeang, Darmstadt, Německo/Selangor, Malaysia Malajsie The design concept extends the urban axes into the site, using them to create different landscapes and architectural elements. Two different high-rise slabs will be placed to the south of the Grossmarkthalle to “enrich the existing shape of the city”. The open space concept is highly developed. High-quality workplaces take account of energy and environmental considerations. The design concept makes good use of the site and the proportions of the new buildings do not overwhelm the Grossmarkthalle. The concept integrates well with the neighbourhood, incorporating many requirements of the functional programme.
V návrhu jsou do samotného areálu promítnuty osy města, které vytvářejí různé terénní kompozice a architektonické prvky. Dvě odlišné výškové budovy ve tvaru desky jsou umístěny na jih od budovy historické tržnice, aby „obohatily stávající urbanistické uspořádání“. Koncepce otevřeného prostoru je velmi dobře propracována. Kvalitní pracovní prostory zohledňují požadavky energetické úspornosti a ekologické faktory. V návrhu je zdařile využita stávající lokalita a nové budovy svými proporcemi nezastiňují historickou tržnici. Návrh dobře zapadá do okolního prostoru a obsahuje řadu prvků tzv. programu funkčního uspořádání.
The competition was launched in November 2002 (see the ECB‟s Press Release of 26 November 2002) as a restricted project competition in two phases preceded by the preselection of 80 qualified applicants (see the ECB‟s Press Release of 7 April 2003) and possibly followed by an optional revision phase. By 7 July 2003, which was the deadline for the first phase, 71 of the 80 candidates had submitted initial outline concepts. On 28 and 29
Soutěž byla vypsána v listopadu 2002 (viz tisková zpráva z 26. listopadu 2002) jako výběrové řízení ve dvou etapách, jemuž předcházel výběr 80 způsobilých uchazečů (viz tisková zpráva ECB ze 7. dubna 2003) s tím, že případně může následovat revizní etapa. Do 7. července 2003, uzávěrky pro první etapu, podalo 71 z 80 uchazečů úvodní koncepční návrhy. Ve dnech 28. a 29. srpna 2003 vybrala porota 12 uchazečů postupujících do druhé etapy, která
204
August 2003 the jury short-listed 12 candidates začala 15. září 2003. Tito autoři měli předložit for the second phase. This phase began on 15 své návrhy do 12. prosince 2003. September 2003 and the 12 designers were required to submit their design concepts by 12 December 2003. The jury evaluated the 12 design concepts on the Porota hodnotila všech 12 návrhů podle basis of the following criteria: následujících kritérií: ▪ overall town-planning, architecture and ▪ celkové urbanisticko-architektonické landscape; řešení a úprava okolí, ▪ compliance with the main features of the ▪ splnění hlavních požadavků na funkční a functional and spatial programme; prostorové uspořádání, ▪ feasible energy/environmental concept ▪ vhodnost koncepce z hlediska and compliance with the main features of the energetické úspornosti, ochrany životního ECB‟s technical requirements; prostředí a splnění hlavních technických požadavků ECB, ▪ compliance with the relevant regulations, ▪ splnění příslušných předpisů, zejména v particularly those in the field of building law and oblasti stavebního práva a práva životního environmental law. prostředí. In a revision phase to follow, the Governing Council of the ECB will invite one or more prizewinners to review their design proposals, and a final design will be agreed on in cooperation with the ECB and the City of Frankfurt. After this revision phase, the Governing Council of the ECB will award the contract for planning its new premises to one of the three prizewinning architects.
V revizní etapě, která má následovat, vyzve Rada guvernérů ECB autory jednoho či více úspěšných návrhů, aby upravili svá řešení. Konečný návrh odsouhlasí ECB společně s městem Frankfurt. Po této revizní etapě přidělí Rada guvernérů ECB zakázku na návrh nového komplexu ECB jedné ze tří oceněných architektonických kanceláří.
From 21 February to 14 March 2004 the Deutsches Architektur Museum in Frankfurt am Main will host a public exhibition of all the design proposals from both the first and second phases. A preview for the media is planned for 20 February 2004 at 11.00 a.m.
Deutsches Architektur Museum ve Frankfurtu nad Mohanem pořádá ve dnech 21. února až 14. března 2004 veřejnou výstavu všech návrhů z obou etap soutěže. Pro zástupce tisku bude výstava otevřena 20. února 2004 od 11:00 hod.
Further details of the winning designs including Další informace o vítězných návrzích, včetně photographs of the models can be found on the fotografií, jsou k dispozici na internetových ECB‟s website. stránkách ECB na adrese http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises. 28 January 2004 - Assessment of accession countries’ securities settlement systems against the standards for the use of EU securities settlement systems in Eurosystem credit operations
28. ledna 2004 - Hodnocení systémů vypořádání obchodů s cennými papíry v přidružených zemích v porovnání se standardy používanými v systémech EU pro vypořádání obchodů s cennými papíry v úvěrových operacích Eurosystému 205
The European Central Bank (ECB) will today publish a report entitled “Assessment of accession countries‟ securities settlement systems against the standards for the use of EU securities settlement systems in Eurosystem credit operations”.[1] (pdf 637 kB). In November 1997, the European Monetary Institute established nine standards which securities settlement systems seeking to qualify for Eurosystem credit operations had, and have, to comply with. They were published in January 1998 and are available on the ECB‟s website (pdf 111 kB). These standards create the necessary framework for the mitigation of risks related to the settlement of credit operations and the safekeeping of collateral during these operations.
Evropská centrální banka (ECB) dnes zveřejní zprávu pod názvem „Hodnocení systémů vypořádání obchodů s cennými papíry v přidružených zemích v porovnání se standardy používanými v systémech EU pro vypořádání obchodů s cennými papíry v úvěrových operací Eurosystému“.[1] (pdf 637 kB). Evropský měnový institut v listopadu 1997 stanovil devět standardů, jejichž splnění bylo a je podmínkou účasti systémů vypořádání obchodů s cennými papíry v úvěrových operacích Eurosystému. Tyto standardy, které byly zveřejněny v lednu 1998 a jsou k dispozici na internetové stránce ECB (pdf 111 kB), vytváří nezbytný rámec pro zmírnění rizik spojených s vypořádáním úvěrových operací a s úschovou kolaterálu během nich.
The main purpose of this assessment is to help central banks in the accession countries to identify those parts of their securities settlement arrangements that will still need to be addressed in order to facilitate the smooth functioning of Eurosystem credit operations. A formal assessment of the eligibility of the respective securities settlement systems for Eurosystem credit operations will be carried out as soon as these systems hold collateral eligible for Eurosystem credit operations.
Hlavním účelem hodnocení je napomoci centrálním bankám přidružených zemí určit ty části jejich systémů vypořádání obchodů s cennými papíry, které je z hlediska plynulého fungování úvěrových operací Eurosystému třeba dopracovat. Formální hodnocení vhodnosti jednotlivých systémů vypořádání obchodů s cennými papíry pro úvěrové operace Eurosystému se uskuteční, jakmile bude součástí těchto systémů kolateralizace, která splňuje podmínky úvěrových operací Eurosystému.
The assessment has revealed that the securities infrastructure in many accession countries may already be deemed relatively adequate. Almost all of the 21 securities settlement systems that have been assessed could be considered eligible for use in Eurosystem credit operations under certain operational conditions.[2] It should be noted, however, that the securities settlement systems in the accession countries are not all equally advanced. In most countries, the securities clearing and settlement infrastructure has largely been developed over the past decade. Within this time frame, some accession countries have not sufficiently developed their securities infrastructure owing to a lack of resources as well as the low volume of securities traffic, which has hampered the recovery of initial investment costs. A number of other countries, however, seem to have taken advantage of the fact that they had to build completely new infrastructures. The relevant
Z hodnocení vyplývá, že infrastrukturu v oblasti cenných papírů lze v řadě přidružených zemí považovat za relativně dostačující. Téměř všechny z 21 hodnocených systémů vypořádání obchodů s cennými papíry by bylo možné označit za použitelné v úvěrových operacích Eurosystému po splnění určitých provozních podmínek.[2] Je však třeba poznamenat, že systémy vypořádání obchodů s cennými papíry v přidružených zemích nejsou na stejné úrovni. Tyto systémy ve většině zemí vznikaly především v posledním desetiletí, v němž některé přidružené země vytvořily ne zcela dostatečnou infrastrukturu v oblasti cenných papírů. Důvodem byl nedostatek zdrojů i nízký objem obchodů s cennými papíry, který snížil návratnost počátečních investičních nákladů. Řada dalších zemí však zjevně využila nutnosti budovat zcela nový systém a ve většině zemí příslušné orgány usilovaly o jeho sladění
206
authorities in most countries have been strongly s mezinárodně uznávanými standardy. committed to bringing their infrastructures into line with internationally recognised standards. Further details are provided in the report. This publication is available on the ECB‟s website (http://www.ecb.europa.eu). Hard copies are available on request from the ECB at the address given below.
Další informace jsou uvedeny ve zmíněné zprávě, která je k dispozici na internetové stránce ECB (http://www.ecb.europa.eu). Zprávu v tištěné podobě si lze od ECB vyžádat na níže uvedené adrese.
[ ]
1 It is important to note that the term “accession countries” in this context refers to 12 countries in total, i.e. the ten acceding countries that are going to join the EU in May 2004 plus Bulgaria and Romania.
[ ]
[ ]
2 In Cyprus, the government securities used for central bank credit operations are being dematerialised and the registers transferred from the Central Bank of Cyprus to the Central Depository and Central Registry (CDCR). Pending the completion of the project, which is foreseen for 2004, the CDCR would be deemed eligible for Eurosystem credit operations on a pre-deposit basis combined with free delivery of securities.
[ ]
18 December 2003 - Policy position of the Governing Council of the European Central Bank on exchange rate issues relating to the acceding countries
18. prosince 2003 - Stanovisko Rady guvernérů Evropské centrální banky k problematice směnných kurzů v přistupujících zemích
Today the Governing Council of the European Central Bank (ECB) has published a policy position on exchange rate issues relating to the acceding countries that will join the European Union in May 2004.
Rada guvernérů Evropské centrální banky (ECB) dnes zveřejnila stanovisko k problematice směnných kurzů v zemích, které v květnu 2004 přistoupí k Evropské unii.
The ten new Member States will all join the European Union as Member States with a derogation in the field of European Economic and Monetary Union (EMU). This means that, while not yet adopting the euro, they will be committed to striving towards the eventual adoption of the euro upon fulfilment of the convergence criteria laid down in the Treaty establishing the European Community. The Treaty foresees that at some point following accession, new Member States will join the Exchange Rate Mechanism II (ERM II).
Všech deset nových členských států vstoupí do Evropské unie jako členské státy s dočasnou výjimkou pro zavedení eura v rámci Hospodářské a měnové unie (HMU). To znamená, že i když zatím euro nezavedou, budou povinny usilovat o to, aby po splnění konvergenčních kritérií stanovených Smlouvou o založení Evropského společenství euro nakonec zavedly. Smlouva předpokládá, že nové členské státy přistoupí v blíže neurčené době po vstupu do EU k mechanismu směnných kurzů II (ERM II).
1 Je třeba poznamenat, že pojem „přidružené země“ v tomto kontextu znamená celkem 12 zemí, tj. deset přistupujících zemí, které do EU vstoupí v květnu 2004, a dále Bulharsko a Rumunsko. 2 Státní cenné papíry, které jsou na Kypru používány pro úvěrové operace centrální banky, jsou nyní převáděny do zaknihované podoby a jejich evidence přechází z Kyperské národní banky na Středisko pro úschovu a evidenci cenných papírů (Central Depository and Central Registry - CDCR). Do předpokládaného dokončení tohoto projektu v roce 2004 by bylo možné CDCR používat pro úvěrové operace Eurosystému, budou-li při bezplatném převodu cenné papíry složeny předem.
207
The policy position published today is aimed at helping to guide the process of monetary integration of the prospective new Member States and is available in all the current and prospective official Community languages on the ECB‟s website (www.ecb.europa.eu).
Cílem tohoto stanoviska je pomoci usměrnit proces měnové integrace budoucích členských států. Stanovisko bylo dnes zveřejněno na internetové stránce ECB (www.ecb.europa.eu) ve všech úředních jazycích Společenství a v jazycích přistupujících členských států.
26 June 2003 - Acceding country central bank 26. června 2003 GUVERNÉŘI Governors attend meeting of General Council CENTRÁLNÍCH BANK PŘISTUPUJÍCÍCH of ECB ZEMÍ SE ÚČASTNÍ ZASEDÁNÍ GENERÁLNÍ RADY ECB The Governors of the ten acceding country central banks (ACCBs) have today, for the first time, participated as observers at a meeting of the General Council of the ECB. Mr. Zdeněk Tůma (Česká národní banka), Mr. Vahur Kraft (Eesti Pank), Mr. Christodoulos Christodoulou (Central Bank of Cyprus), Mr. Ilmārs Rimšēvičs (Latvijas Banka), Mr. Reinoldijus Šarkinas (Lietuvos bankas), Mr. Zsigmond Járai (Magyar Nemzeti Bank), Mr. Michael C. Bonello (Central Bank of Malta/Bank Ċentrali ta‟ Malta), Mr. Leszek Balcerowicz (Narodowy Bank Polski), Mr. Mitja Gaspari (Banka Slovenije) and Mr. Marián Jusko (Národná banka Slovenska) attended their first General Council meeting, at which Commissioner Solbes was also present. .
Guvernéři deseti centrálních bank přistupujících zemí (ACCBs) Zdeněk Tůma (Česká národní banka), Vahur Kraft (Eesti Pank), Christodoulos Christodoulou (Central Bank of Cyprus), Ilmārs Rimšēvičs (Latvijas Banka), Reinoldijus Šarkinas (Lietuvos bankas), Zsigmond Járai (Magyar Nemzeti Bank), Michael C. Bonello (Central Bank of Malta/Bank Ċentrali ta‟ Malta), Leszek Balcerowicz (Narodowy Bank Polski), Mitja Gaspari (Banka Slovenije) a Marián Jusko (Národná banka Slovenska) se dnes poprvé zúčastnili jako pozorovatelé zasedání Generální rady ECB. Zasedání se rovněž zúčastnil komisař Solbes.
In September 2002, with a view to enhancing co-operation with the ACCBs in preparation for enlargement of the European System of Central Banks (ESCB), the ECB‟s decision-making bodies had decided to invite the Governors and experts of the ACCBs to attend, as from the date of signature of the Accession Treaty, the meetings of the General Council and the ESCB Committees respectively.
Vzhledem k rozšiřování spolupráce s ACCBs při přípravě na rozšíření Evropského systému centrálních bank se v září 2002 rozhodovací orgány ECB rozhodly začít zvát, po podpisu Smlouvy o přistoupení, na zasedání Generální rady a Výborů ESCB guvernéry a experty ACCBs.
With EU and ESCB enlargement planned for 1 May 2004, today‟s meeting of the General Council was the first to be held following the signing of the Accession Treaty in Athens on 16 April 2003. On the General Council‟s agenda was, inter alia, an exchange of views on economic, monetary and financial developments in the euro area, the non-euro area Member States and the acceding countries.
Rozšíření EU a ESCB je plánováno na 1. květen 2004. Dnešní zasedání Generální rady bylo první, které se konalo po podpisu Smlouvy o přistoupení v Aténách 16. dubna 2003. Na programu zasedání Generální rady byla kromě jiného výměna názorů na ekonomický, měnový a finanční vývoj v eurozóně, v členských zemích, které nejsou členy eurozóny, a v přistupujících zemích.
208
TOTAL: 178 texts
209