DIGITÁLIS FÉNYKÉPEZŐGÉP
µ TOUGH-8010 STYLUS TOUGH-6020 /µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000 /µ TOUGH-3000
STYLUS TOUGH-8010 /
Kezelési útmutató
● Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson. ● A szoftver és a kezelési útmutató PDF-fájlja a fényképezőgép belső memóriáján található. ● Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen a fényképezőgéppel. ● Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos tökéletesítése érdekében aktualizálja vagy módosítsa az ebben az útmutatóban lévő információkat. ● Az útmutatóban szereplő, kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől. Ha nem szerepel más utalás, az ábrákhoz tartozó magyarázatok a STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010 készülékekre vonatkoznak.
Regisztrálja termékét a www.olympus-consumer.com/register honlapon és élvezze az Olympus-tól kapott további előnyöket!
1.
lépés
A doboz tartalmának ellenőrzése
vagy
LI-50B*1 Csuklószíj *1
*2
LI-42B*2
Lítium-ion akkumulátor STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
vagy
Digitális fényképezőgép
USB-kábel (CB-USB6)
AV-kábel (CB-AVC3)
USB-hálózati adapter (F-2AC)
Egyéb, a képeken nem látható tartozékok: jótállási jegy A doboz tartalma eltérhet attól függően, hogy hol vásárolta a készüléket.
2.
lépés
3.
lépés
A fényképezőgép előkészítése
Felvétel és képek visszanézése
"A fényképezőgép előkészítése" (11. oldal)
"Felvétel, lejátszás és törlés" (16. oldal)
4.
lépés
5.
lépés
A fényképezőgép használata
Nyomtatás
"Fényképezőgép-beállítások" (3. oldal)
"Közvetlen nyomtatás (PictBridge)" (53. oldal) "Nyomtatási előjegyzések (DPOF)" (56. oldal)
Tartalomjegyzék Az egyes részek elnevezése.......... 7 A fényképezőgép előkészítése.... 11 Felvétel, lejátszás és törlés......... 16 Felvételi módok használata......... 23 Fényképezési funkciók használata..................................... 28 Fényképezési funkciók menüpontjai.................................. 33
HU
Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjai.................................. 38 Egyéb fényképezőgép-beállítások menüpontjai.................................. 44 Nyomtatás..................................... 53 Használati tippek.......................... 58 Függelék........................................ 63
Fényképezőgép-beállítások A gyorsgombok használata
A gyakran használt funkciók a gyorsgombokkal érhetők el.
Kezelési útmutató A képkiválasztás és a beállítások során megjelenő FGHI szimbólumok a vezérlőgombok használatára hívják fel a figyelmet. 4/30
X Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
CANCEL MENU
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
Y/M/D
SET OK
SINGLE PRINT
PRINT OK MORE
Vezérlőgombok F (fel)/ INFO gomb (információk megjelenítésének módosítása) (18., 21. oldal)
Kioldó gomb (16., 58. oldal) H (balra)
I (jobbra)
Zoom gombok (17., 20. oldal)
Mozgókép rögzítése gomb (17. oldal)
q gomb (váltás felvétel és lejátszás között) (17., 18., 45. oldal)
A gomb G (le)/ D gomb (törlés) (20. oldal) A képernyő alján megjelenő kezelési útmutatók jelzik, hogy a m, az A vagy a zoom gombokat használhatja. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO AF MODE FACE/iESP ESP ESP/ FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2
gomb (4. oldal)
3
EXIT MENU
14M
SEL. IMAGE
SET OK
SET OK
E gomb (fényképezőgép útmutatója/útmutató a menükhöz) (22. oldal)
OK
ERASE/CANCEL MENU
Kezelési útmutató
HU
A menü használata
A fényképezőgép beállításai, például a felvételkészítési mód módosításához használja a menüt. Nyomja meg a gombot a funkció menü megjelenítéséhez. A funkció menü gyakran használt felvételi és lejátszási funkciók, például a felvételi módok beállítására használható. Kiválasztott lehetőség
Felvétel
PROGRAM AUTO
P
0.0 WB AUTO ISO AUTO
Felvétel mód
SLIDESHOW PHOTO SURFING EVENT
Funkció menü
BEAUTY FIX EDIT ERASE
o [SETUP] menü
4 14M Felvételi mód kiválasztása Használja a HI gombokat a felvételi mód kiválasztásához, majd nyomja meg az A gombot. A funkció menü kiválasztása Használja a FG gombokat egy menü kiválasztásához, majd a HI gombokkal válasszon egy lehetőséget a menüből. Nyomja meg az A gombot a funkció menü beállításához.
1
Lejátszás
A [SETUP] menüben a fényképezőgép számos funkciója állítható be, beleértve a funkció menüben meg nem jelenő felvételkészítési és lejátszási funkciókat, valamint egyéb beállításokat, mint a dátum, az idő és a kijelző.
Válassza ki a [SETUP] elemet, majd nyomja meg az A gombot.
4
● Megjelenik a [SETUP] menü. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO AF MODE FACE/iESP ESP ESP/ FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2 3
1
X
2
WORLD TIME
1. almenü --.--.-- --:--
1
X
x
2
WORLD TIME
TV OUT POWER SAVE 1
POWER SAVE
x OFF
1
2
2
3
1
X
2
WORLD TIME
SET OK
EXIT MENU
SET OK
A FG gombokkal válassza ki a kívánt 1. almenüt, majd nyomja meg az A gombot. 2. almenü
POWER SAVE
1
X
2
WORLD TIME
--.--.-- --:--
1
x
2
TV OUT POWER SAVE
OFF 1
2
--.--.---:-POWER SAVE WORLD TIME HOME VIDEO OUT POWER SAVEOFF OFF ON
2
3
EXIT MENU
X
TV OUT
1
HU
x ON
1 2 3
EXIT MENU
5
SET OK
Nyomja meg a gombot a beállítás elvégzéséhez.
Bizonyos funkciók nem használhatók egyes felvételkészítési módban. Ilyen esetekben a következő üzenet jelenik meg a beállítás után. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO CONFLICTING SETTINGS AF MODE iESP ESP/*1 ESP FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2 3
--.--.-- --:--
TV OUT
3
EXIT MENU
3
--.--.-- --:--
TV OUT OFF
Előfordulhatnak további műveletek. "Menübeállítások" (33.–52. oldal)
SET OK
Nyomja meg a H gombot az oldalfülek kiválasztásához. A FG gombokkal jelölje ki a kívánt oldalfület, majd nyomja meg a I gombot.
Oldalfül
A FG gombokkal válassza ki a kívánt 2. almenüt, majd nyomja meg az A gombot. ● A beállítás elvégzése után a kijelző visszatér az előző képernyőre.
14M
EXIT MENU
2
SETUP A FG gombokkal válasszon egy menüt, majd nyomja meg az A gombot.
3
SET OK
EXIT MENU
SET OK
EXIT MENU
14M
SET OK
Menü tárgymutatója Fényképezési funkciók menüpontjai
P
PROGRAM AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1
IMAGE SIZE
14M
COMPRESSION 1 NORMAL R SHADOW ADJUST AUTO 2 IMAGE STABILIZER AF MODE FACE/iESP REC VIEW 1 ESP/ ESP PIC ORIENTATION 2 FINE ZOOM OFF 1 ICON GUIDE 3 DIGITAL ZOOM OFF 2 REMOTE FLASH EXIT MENU SET OK 3 2
1 2
1
OFF ON IMAGE SIZE ON IMAGE QUALITY ON IS MOVIE MODE ON R ON
EXIT MENU
3
*2
ON
SET OK
EXIT MENU
*1
OFF
2
4 14M 1 Felvétel mód P (PROGRAM AUTO)....16. oldal M (iAUTO)............... 23. oldal s (SCENE MODE)..... 23. oldal P (MAGIC FILTER).... 24. oldal p (PANORAMA).......... 25. oldal Q(BEAUTY)........... 27. oldal 2 Vaku............................. 28. oldal 3 Makró........................... 28. oldal 4 Önkioldó....................... 30. oldal 5 Expozíció-korrekció...... 30. oldal 6 Fehéregyensúly............ 30. oldal 7 ISO............................... 31. oldal
VGA NORMAL
8 Kioldás.......................... 32. oldal 9 o (SETUP) IMAGE SIZE (állóképek).................... 33. oldal IMAGE SIZE (mozgóképek)............... 33. oldal COMPRESSION (állóképek).................... 33. oldal IMAGE QUALITY (mozgóképek)............... 33. oldal SHADOW ADJUST ..... 34. oldal AF MODE..................... 34. oldal ESP/n....................... 34. oldal
SET OK
FINE ZOOM................. 35. oldal DIGITAL ZOOM............ 35. oldal R (Állóképek)............... 35. oldal R (Mozgóképek)........... 36. oldal IMAGE STABILIZER (Állóképek)/ IS MOVIE MODE (Mozgóképek)............... 36. oldal REC VIEW.................... 36. oldal PIC ORIENTATION*1.... 37. oldal ICON GUIDE................ 37. oldal REMOTE FLASH*2....... 37. oldal
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén
Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjai SLIDESHOW PHOTO SURFING EVENT COLLECTION BEAUTY FIX EDIT ERASE
1 2 3 4 5 6 7
8
1 2
PRINT ORDER 0 y R
1 2 3
EXIT MENU
SET OK
SETUP
1 SLIDESHOW................ 38. oldal 2 PHOTO SURFING....... 38. oldal 3 EVENT q................... 39. oldal 4 COLLECTION q........ 39. oldal 5 BEAUTY FIX................ 40. oldal
6 EDIT............................. 40. oldal 7 ERASE......................... 42. oldal 8 o (SETUP) PRINT ORDER............. 42. oldal 0 (Védelem)............. 42. oldal
y (Elforgatás).............. 43. oldal R (Hang csatolása állóképhez)................... 43. oldal
HU
Egyéb fényképezőgép-beállítások menüpontjai 1 2
1 2 3
INTERNAL/SD MEMORY FORMAT DATA REPAIR COPY
ENGLISH
1 2
RESET
3
USB CONNECTION
EXIT MENU
*1 *2
AUTO
PC SET OK
1 r (Beállítások 1) INTERNAL/SD.............. 44. oldal MEMORY FORMAT/ FORMAT....................... 44. oldal DATA REPAIR.............. 44. oldal u COPY................ 44. oldal l (Nyelv).................. 44. oldal RESET......................... 45. oldal USB CONNECTION..... 45. oldal 2 s (Beállítások 2) q POWER ON........... 45. oldal SAVE SETTINGS......... 45. oldal PW ON SETUP............ 45. oldal
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén
A fényképezőgép használata a ház megérintésével (51. oldal) (Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén) A fényképezőgépet a ház megérintésével is kezelheti, ha bekapcsolja a [TAP CONTROL] funkciót.
SOUND SETTINGS..... 46. oldal FILE NAME.................. 46. oldal PIXEL MAPPING.......... 47. oldal s (Kijelző)................. 47. oldal 3 t (Beállítások 3) X (Dátum/idő)............ 47. oldal WORLD TIME.............. 48. oldal TV OUT........................ 48. oldal POWER SAVE............. 50. oldal MANOMETER*1............ 50. oldal TAP CONTROL*2.......... 51. oldal LED ILLUMINATOR*2... 52. oldal
HU
Az egyes részek elnevezése Fényképezőgép
1
6
3
7 8
2 4 5
9
10 STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
1
1 11
1
2 3 4 5
*1 *2 *3
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedélzára, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedélzár....................................11. oldal LOCK gomb*1...........................11. oldal HDMI-minicsatlakozó.............. 49. oldal Univerzális csatlakozóaljzat......12., 13., 49., 53. oldal Az akkumulátor- és a kártyatartó fedele, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél...........................11., 49., 71. oldal
6 7
Objektív................................... 63. oldal Önkioldó lámpája/LEDmegvilágítás*2.....30. oldal/32., 52. oldal 8 Vaku........................................ 28. oldal 9 Akkumulátor-rögzítő gomb.......11. oldal 10 Fényképezőgép-állvány foglalata 11 Mikrofon*3......................... 35., 43. oldal
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
HU
1
7 8
2
9
3 4
10 11 12 13
5 6
14 STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1
n gomb................... 14., 16. oldal Mikrofon*1......................... 35., 43. oldal Kijelző................... 9., 16., 47., 58. oldal Hangszóró q gomb (váltás felvétel és lejátszás között)....................... 17., 18., 45. oldal A gomb (OK)........................... 3. oldal Töltésjelző........................ 12., 13. oldal Kioldó gomb..................... 16., 58. oldal Zoom gombok.................. 17., 20. oldal
10 Mozgókép rögzítése gomb...... 17. oldal 11 Csuklószíjhurok......................... 8. oldal 12 Nyilak........................................ 3. oldal INFO gomb (információk megjelenítésének módosítása)................ 18., 21. oldal D gomb (törlés)................. 20. oldal 13 E gomb (fényképezőgép útmutatója/ útmutató a menükhöz)............ 22. oldal 14 m gomb......................... 3., 4. oldal
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
A csuklószíj csatlakoztatása
HU
Húzza meg jól a csuklószíjat, hogy az ne bomolhasson ki.
Kijelző Felvétel mód kijelzője
1 26 25 24 23 22 21 20 19
2
3
P 0.0 P
960hPa 0m
WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M NORM
4 5 6 7 8 9 10 11
18 17 16 15 14 13 12 1/100
F3.9
28
27
Az akkumulátorok töltési szintje..................... 13., 59. oldal 2 Érintéses vezérlés*1. .......... 6., 51. oldal 3 Felvételkészítési mód....... 16., 23. oldal 4 Vaku........................................ 28. oldal A vaku üzemkész/vakutöltés..... 58. oldal 5 Makró/szuper makró/ S-makró LED mód*1. ............... 28. oldal 6 Önkioldó.................................. 30. oldal 7 Expozíció-korrekció................. 30. oldal 8 Fehéregyensúly....................... 30. oldal 9 ISO.......................................... 31. oldal 10 Kioldás.................................... 32. oldal 11 [SETUP] menü................ 4., 5., 6. oldal 12 Időzóna................................... 48. oldal 13 Képstabilizáló (állóképek)/ Digitális képstabilizáció (mozgóképek) ........................ 36. oldal 14 Mérés...................................... 34. oldal
1
*1 *2
15 Árnyékkompenzáló technológia.............................. 34. oldal
16 Tömörítés
(állóképek).......... 33., 66., 67., 68. oldal
17 Képméret (állóképek).......... 33., 66., 67., 68. oldal
18 Tárolható állóképek száma (állóképek)................... 16. oldal
19 Aktuális memória..................... 65. oldal 20 Hátralévő felvételi idő (mozgóképek)......................... 17. oldal
21 Magasság/vízmélység*2.......... 50. oldal 22 Lég-/víznyomás*2. ................... 50. oldal 23 Képméret (mozgóképek).... 33., 66., 67., 68. oldal
24 Hisztogram.............................. 18. oldal 25 AF-célkereszt.......................... 16. oldal 26 Figyelmeztetés bemozdulásra 27 Rekeszérték............................ 16. oldal 28 Exponálási idő......................... 16. oldal
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén
HU
Lejátszás mód kijelzője ● Normál kijelző
1 1
2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 10
1 1
4/30
10
4/30
’10/02/26 12:30
Állókép
00:12/00:34
17
’10/02/26 12:30
17
● Részletes kijelző
1
1 24 23
24 23
2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 10 4/30 74/3022 10 960hPa 21 7 0m 960hPa 20 1/1000 F3.9 0m 2.0 19 ISO F3.9 WB 1/1000 2.0 P AUTO AUTO 18 ISO WB P
NORM 14M AUTO AUTO 100 0004 NORM 14M ’10/02/26 12:30 FILE 100 0004 FILE
Az akkumulátorok töltési szintje..................... 13., 59. oldal 2 Nyomtatási előjegyzés/nyomtatandó példányszám.............56. oldal/55. oldal 3 Védelem.................................. 42. oldal 4 Hang hozzáadása..... 35., 36., 43. oldal 5 Aktuális memória..................... 65. oldal 6 Kép száma/összes kép száma (állóképek)................... 18. oldal Eltelt idő/teljes felvételi idő (mozgóképek)......................... 19. oldal 7 Hisztogram.............................. 18. oldal 8 Exponálási idő......................... 16. oldal 9 Rekeszérték............................ 16. oldal 10 ISO.......................................... 31. oldal 11 Expozíció-korrekció................. 30. oldal 12 Fehéregyensúly....................... 30. oldal
1
*
10
HU
Mozgókép
9 10 11 8 9 10 11 1/1000 F3.9 2.0 1/1000 ISO F3.9WB 2.0 22 12 P AUTO AUTO ISO WB 21 13 P AUTO AUTO 14 20 NORM 14M 15 19 ORM 14 M N FILE 16 100 0004 18 FILE 100 0004 17 ’10/02/26 12:30
’10/02/26 12:30
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén
6
00:12/00:34
8
’10/02/26 12:30
12 13 14 15 16 17
13 Tömörítés (állóképek).......... 33., 66., 67., 68. oldal Képminőség (mozgóképek).... 33., 66., 67., 68. oldal 14 Képméret............ 33., 66., 67., 68. oldal 15 Kioldás.................................... 32. oldal 16 Fájl sorszám 17 Dátum és idő.................... 14., 47. oldal 18 Mérés...................................... 34. oldal 19 Árnyékkompenzáló technológia . ........................... 34. oldal 20 Vaku........................................ 28. oldal 21 Felvételkészítési mód....... 16., 23. oldal 22 Makró...................................... 28. oldal 23 Magasság/vízmélység*. .......... 50. oldal 24 Lég-/víznyomás*...................... 50. oldal
6
A fényképezőgép előkészítése Az akkumulátor behelyezése
3 STYLUS TOUGH-8010/ µ TOUGH-8010
1 STYLUS TOUGH-8010/ µ TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
LOCK gomb
3
1
1
2 2
2
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
1
3
2
1
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedélzára, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedélzár
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedélzára, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedélzár Az akkumulátor- és a kártyatartó fedele, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedele, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél
2 STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Akkumulátorrögzítő gomb
Az akkumulátort a ▼ jelű oldalt elsőként behelyezve tegye be, a B jelek az akkumulátorrögzítő gomb felé álljanak. Az akkumulátor külső részének károsodásai (karcolások stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez vagy felrobbanásához vezethetnek. Illessze be az akkumulátort az akkumulátorrögzítő gombot a nyíllal jelzett irányba csúsztatva. A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátorrögzítő gombot a nyíl által mutatott irányba, majd távolítsa el az akkumulátort. Az akkumulátor vagy a memóriakártya eltávolításakor, az akkumulátor-/kártyatartó fedél, illetve a csatlakozókat takaró fedél kinyitása vagy bezárása előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet. A fényképezőgép használatakor győződjön meg arról, hogy az akkumulátor/kártyatartó/ csatlakozó fedele le van zárva.
STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000 STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
Az akkumulátor töltése és a fényképezőgép beállítása Az akkumulátor töltéséhez és a fényképezőgép beállításához csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
Rendszerkövetelmények
Windows XP (SP2 vagy újabb)/ Windows Vista/Windows 7 Ha a fentiektől eltérő operációs rendszert használ, vagy nem áll számítógép a rendelkezésére, tekintse meg "Az akkumulátor töltése a mellékelt USB-hálózati adapterrel" (13. oldal) című fejezetet. Akkumulátor-rögzítő gomb
HU
11
1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
Amikor a fényképezőgépet USB-kábellel csatlakoztatja a számítógéphez, fordítsa lefelé az objektívet. Töltésjelző
A fényképezőgép beállítása előtt ne helyezzen SD/SDHC-memóriakártyát a fényképezőgépbe. A fényképezőgép beállításának befejezése előtt ne formázza a belső memóriát. Ha így tesz, törli a fényképezőgép belső memóriáján tárolt kezelési útmutatót, valamint a számítógépes szoftvert (ib). Ellenőrizze, hogy a számítógép megfelel a következő rendszerkövetelményeknek: Windows XP (SP2 vagy újabb)/ Windows Vista/Windows 7 A számítógépes szoftver (ib) használatával kapcsolatban további részletes információt a számítógépes szoftver (ib) súgójában talál.
Univerzális csatlakozó aljzat
USB-kábel (mellékelve)
Számítógép (bekapcsolva és működésre készen)
Az akkumulátor töltése Amikor a fényképezőgép a számítógéphez van csatlakoztatva, a fényképezőgép akkumulátora töltődik. ● Az akkumulátor töltése során a töltésjelző világít. A töltés befejeződésekor a töltésjelző kikapcsol.
Ha a töltésjelző nem világít, elképzelhető, hogy a fényképezőgép nincs megfelelően csatlakoztatva, illetve az akkumulátor, a fényképezőgép, a számítógép vagy az USB-kábel nem működik megfelelően.
A fényképezőgép beállítása
Automatikusan beállíthatja a fényképezőgép dátumát, idejét, időzónáját és megjelenítési nyelvét, majd telepítheti a fényképezőgép kézikönyvét és számítógépes szoftverét (ib).
12
HU
2 Válassza ki, és hajtsa végre az "OLYMPUS Camera Initialization" parancsot, amely a számítógép képernyőjén jelenik meg akkor, amikor a fényképezőgépet a számítógép felismeri. Ha semmi nem jelenik meg a kijelzőn a fényképezőgép számítógéphez csatlakoztatása után, lehet, hogy lemerült az akkumulátor. Hagyja a számítógéphez csatlakoztatva a fényképezőgépet az akkumulátor feltöltéséig, majd válassza le, és csatlakoztassa ismét a fényképezőgépet. A következő esetekben nem garantálható a tökéletes működés, még akkor sem, ha a számítógép rendelkezik USB-porttal: ● Bővítőkártyával vagy más módszerekkel telepített USB-portokkal rendelkező számítógép esetén ● Nem gyárilag telepített operációs rendszerrel rendelkező, valamint otthon összeállított számítógépek
Kattintson kétszer a fényképezőgép meghajtójának ikonjára (Cserélhető lemez), majd indítsa el a Setup. exe fájlt a fényképezőgép beállításának elindításához.
3 Kövesse a számítógép képernyőjén megjelenő utasításokat, és állítsa be a fényképezőgépet.
2
Az akkumulátor töltése a mellékelt USB-hálózati adapterrel
STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
A mellékelt USB-s hálózati adapter (F-2AC) (a továbbiakban hálózati adapter) töltésre és lejátszásra szolgál. Gondoskodjon arról, hogy a felvételkészítés funkciót ne használják olyankor, amikor a hálózati adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez.
Töltésjelző Be: töltés Ki: feltöltve
STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020 Töltésjelző Be: töltés Ki: feltöltve
Példa: Hálózati adapter AC-kábellel
1
Univerzális csatlakozó aljzat
STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000 Töltésjelző Be: töltés Ki: feltöltve
2
USB-kábel (mellékelve)
1 Váltóáramú dugaszolóaljzat
3
Amikor a fényképezőgépet USB-kábellel csatlakoztatja a számítógéphez, fordítsa lefelé az objektívet.
Szállításkor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Használat előtt mindenképpen töltse addig az akkumulátort, amíg a töltésjelző ki nem kapcsol (STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: max. 3 óra, STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000: max. 2.5 óra). Ha a töltésjelző nem világít, a hálózati adapter nincs megfelelően csatlakoztatva a fényképezőgéphez, illetve elképzelhető, hogy az akkumulátor, a fényképezőgép vagy a hálózati adapter sérült. Az akkumulátorral és a hálózati adapterrel kapcsolatos további információkat az "Akkumulátor, USB-s hálózati adapter (mellékelve), töltő (külön megvásárolható)" című fejezetben találja (63. oldal). Az akkumulátor tölthető a fényképezőgép számítógéphez történő csatlakoztatásával. Azonban ha Windows XP (SP2 vagy újabb)/ Windows Vista/Windows 7 rendszertől eltérő rendszer segítségével tölti az akkumulátort, annak feltöltése sok időt vesz igénybe.
Mikor kell tölteni az akkumulátorokat? Az akkumulátort akkor töltse, amikor az alábbi hibaüzenet megjelenik. Pirosan villog
BATTERY EMPTY
4 14M
Kijelző bal felső része
Hibaüzenet
HU
13
Ha nem használ számítógépet
Olvassa el a következő szakaszt a "Dátum, idő és időzóna beállítása" című fejezetben.
Ha Windows XP (SP2 vagy újabb)/ Windows Vista/Windows 7 rendszertől eltérő rendszert futtató számítógépet használ Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez, és másolja át a felhasználó nyelvének megfelelő kezelési útmutató PDF-fájlját a fényképezőgép belső memóriájának "Manual" mappájában.
Dátum, idő és időzóna beállítása Az itt beállított dátum- és időadatok a képfájlok neveiben, a nyomtatási dátumokban és egyéb adatokban lesznek mentve.
1 A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg az n gombot.
● Megjelenik a dátum- és időbeállító képernyő, ha a dátum és idő nincs beállítva.
----
beállítását.
X Y
M D
TIME
2010 . 00 . --
-- : --
Y/M/D
CANCEL MENU
4 A 2. és 3. lépéssel megegyező
módon, a FGHI és az A gombok használatával adja meg az [M] (hónap), a [D] (nap), a [TIME] (óra és perc), valamint az [Y/M/D] (dátumformátum) beállításokat. A nagyobb pontosságú időbeállításhoz nyomja meg az A gombot, amint a másodpercmutató a 00-ra ér. Az idő és dátum módosításához adja meg a beállítást a menüben. [X] (Dátum/idő) (47. oldal)
5 Használja a HI gombokat a [x]
X Y
3 A I gombbal mentse el az [Y] (év)
M D
TIME
. -- . --
-- : --
(saját) időzóna megadásához, majd nyomja meg az A gombot.
Y/M/D
● A FG gombokkal be- és kikapcsolhatja a nyári időszámítást ([SUMMER]). ’10.02.26 12:30
CANCEL MENU
A dátum és az idő beállítására szolgáló képernyő
2 A FG gombokkal válassza ki az
Seoul Tokyo
évet az [Y] (év) alatt.
SUMMER X Y
M D
TIME
2010 . -- . --
-- : --
CANCEL MENU
14
HU
SET OK
A menükben módosíthatja a kiválasztott időzónát. [WORLD TIME] (48. oldal) Y/M/D
1
A kijelző nyelvének megváltoztatása
Írásvédettségi kapcsoló Érintkezési felület
A menü és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek nyelve kiválasztható.
1 Jelenítse meg a [SETUP] menüt. "A menü használata" (4. oldal)
2 A FG gombokkal válassza ki
a r (Beállítások 1) oldalfület, majd nyomja meg a I gombot. 1 2
INTERNAL/SD MEMORY FORMAT DATA REPAIR COPY
ENGLISH
1 2 3
A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be. Ne érjen közvetlenül az érintkezési felülethez.
AUTO
RESET USB CONNECTION
PC
EXIT MENU
2 STYLUS TOUGH-8010/ µ TOUGH-8010
SET OK
3 A FG gombokkal válassza ki
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
1
a [l] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
1
2
3
2
4 A nyelv kiválasztásához használja a FGHI gombokat, majd nyomja meg az A gombot.
Szorosan zárja be az akkumulátor/ kártyatartó/csatlakozó fedelét. A biztonságos záródást egy kattanás jelzi.
5 Nyomja meg a gombot.
"Tárolható felvételek száma (állóképek)/ Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és az SD/SDHCmemóriakártyákon" (66. oldal)
Az SD/SDHC-memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható) Mindig SD/SDHC-memóriát használjon ehhez a fényképezőgéphez. Ne használjon más típusú memóriakártyát. "SD/SDHCmemóriakártya használata" (64. oldal)
Az SD/SDHC-memóriakártya eltávolítása
1
2
Bár a fényképezőgép a belső memóriában is képes képeket tárolni, az SD/SDHCmemóriakártyák (külön megvásárolható) is használhatók képek tárolására.
Nyomja be a kártyát kattanásig, ekkor a kártya kissé kiemelkedik, majd távolítsa el a kártyát.
HU
15
Felvétel, lejátszás és törlés Felvételkészítés optimális rekeszértékkel és exponálási idővel (P mód) Ebben a módban az automatikus felvételbeállítások lépnek érvénybe, ugyanakkor számos szolgáltatás, például az expozíciókorrekció, a fehéregyensúly, valamint szükség szerint számos egyéb funkció ilyenkor is elérhető a felvétel menüben.
2 Fogja meg a fényképezőgépet, és komponálja meg a felvételt. Kijelző
Vízszintes tartás
1 A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg az n gombot.
P mód szimbóluma
P Függőleges tartás 0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M
A fényképezőgép tartásakor ügyeljen arra, hogy ne takarja el a vakut a kezével stb.
3 A témára fókuszáláshoz nyomja le félig a kioldó gombot.
Tárolható állóképek száma (66., 67., 68. oldal) Kijelző (készenléti üzemmód képernyője)
Ha a P mód nem jelenik meg, a funkció menü megjelenítéséhez nyomja meg a gombot, majd állítsa a felvételi módot P állásba. "A menü használata" (4. oldal)
● Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál, az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált. ● Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem tud fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással.
AF-célkereszt
P
Aktuális felvétel mód kijelzője
PROGRAM AUTO
P
Nyomja le félig 1/400
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M A fényképezőgép kikapcsolásához nyomja meg ismét a n gombot.
16
HU
Exponálási idő
Fókuszálás (60. oldal)
F3.9
Rekeszérték
4 A felvétel elkészítéséhez finoman
2 Nyomja meg ismét a mozgókép
nyomja le teljesen a kioldó gombot, vigyázva, hogy a fényképezőgép ne mozogjon.
rögzítése gombot a felvétel leállításához. A készülék hangot is rögzít.
Amikor hangot rögzít mozgókép készítésekor, előfordulhat, hogy az objektív és a fényképezőgép működtetésének hangjai is hallhatók a felvételen.
P
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: Hangrögzítés közben csak a digitális zoom használható. Mozgókép optikai zoommal való rögzítéséhez állítsa a [R] (mozgóképek) (36. oldal) elemet [OFF] beállításúra.
Nyomja le teljesen 1/400
F3.9
Felvétel megtekintése képernyő
Képek megtekintése felvétel közben A q gombot megnyomva megjelenítheti a képeket. Ha vissza kíván térni a felvételi módba, nyomja meg a q gombot, vagy nyomja le félig a kioldó gombot.
A zoom használata A zoom gombok megnyomása segítségével beállítható az élességállítási tartomány. A nagylátószög (W) gomb megnyomása
Mozgóképek készítése
1 A mozgókép felvételének
A közelítés (T) gomb megnyomása
Zoom jelző
indításához nyomja le a mozgókép rögzítése gombot.
P
P
Folyamatos felvételi idő (66., 67., 68. oldal) 0.0
0.0
WB AUTO ISO AUTO
WB AUTO ISO AUTO
00:34
00:34
4 14M
4 14M
Modellszám
REC
00:34 00:12
Felvételi idő Felvétel közben pirosan világít
A felvételi mód beállításának effektusai használhatók mozgóképek felvételekor (ha a P mód, a p mód vagy a Q mód van beállítva, akkor a felvétel készítése a P mód beállítása alapján történik).
Optikai zoom
Digitális zoom
STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH-8010
5×
5×
STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
5×
5×
STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000
3,6×
5×
Nagyobb felvételek készítése a képminőség csökkenése nélkül [FINE ZOOM] (35. oldal)
HU
17
A hisztogram értelmezése
Nagyobb képek készítése [DIGITAL ZOOM] (35. oldal)
A zoom jelző megjelenése a finom zoom/ digitális zoom állapotát jelzi. Optikai zoom használatakor Optikai zoom tartománya Finom zoom használatakor Finom zoom tartomány
Ha a csúcs nagymértékben kitölti ezt a részt, a felvétel szinte teljesen fehér lesz. Ha a csúcs nagymértékben kitölti ezt a részt, a felvétel szinte teljesen fekete lesz. A zöld rész a fényeloszlást ábrázolja a kép közepén.
Felvételek lejátszása
1 Nyomja meg a q gombot.
Digitális zoom használatakor
Felvételek száma/ Az összes kép száma
Digitális zoom tartománya
4/30
A kijelzőn megjelenő felvételkészítési információk módosítása A kijelzőn látható információk megjelenése az adott helyzethez leginkább megfelelően módosítható, például kikapcsolható, vagy pontos kompozíció létrehozásához használható a rácsos megjelenítés.
1 Nyomja meg a F gombot (INFO). ● A megjelenő felvételkészítési információk az alábbi sorrendben módosulnak a gomb minden egyes megnyomásakor. "Felvétel mód kijelzője" (9. oldal)
Normál
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
Részletes P
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M NORM
18
HU
2 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet. Az előző felvételt jeleníti meg
A következő felvételt jeleníti meg
Tartsa lenyomva az I gombot a gyors előretekeréshez, vagy tartsa lenyomva a H gombot a gyors visszatekeréshez.
P
00:34
’10/02/26 12:30
Felvétel lejátszása
Nincs információ
A felvétel megjelenítési mérete módosítható. "Többképes megjelenítés, nagyított nézet és eseménymutató" (20. oldal)
Hangfelvételek lejátszása Képhez rögzített hang lejátszásához válassza ki a képet, majd nyomja meg az A gombot. A ! ikon látható azokon a képeken, amelyekhez hangot is rögzítettek.
Lejátszás szüneteltetése és újraindítása
Nyomja meg az A gombot a lejátszás szüneteltetéséhez. Szüneteltetés, gyors előretekerés vagy visszafelé történő lejátszás közben a lejátszás újraindításához nyomja meg az A gombot.
Gyors előretekerés
A gyors előretekeréshez nyomja meg a I gombot. A sebesség növeléséhez nyomja meg újból a I gombot.
[R] (állóképek) (35., 43. oldal)
Nyomja meg a H gombot a visszatekeréshez. A felvétel Visszatekerés visszatekerési sebessége a H gomb minden egyes lenyomásával egyre nő.
Hangerő beállítása
Hanglejátszás során
Mozgóképek lejátszása Jelöljön ki egy mozgóképet, majd nyomja meg az A gombot.
A hangbeállításhoz használja a FG gombokat.
Műveletek a lejátszás szüneteltetése közben
4/30
MOVIE PLAY OK
00:14/00:34 ’10/02/26 12:30
Szüneteltetés közben
Mozgókép
Mozgókép lejátszása közben lehetséges funkciók
Eltelt idő/ Teljes felvételi idő
00:12/00:34
Lejátszás során
Nyomja meg a F gombot Ugrás az az első, vagy a G gombot elejére/végére az utolsó képkocka megjelenítéséhez.
Egyszerre egy képkocka léptetése előre vagy visszafelé
Nyomja meg a I vagy a H gombot egy képkocka léptetéséhez előre vagy visszafelé. Tartsa nyomva a I vagy a H gombot a folyamatos előre vagy visszafelé léptetéshez.
Lejátszás folytatása
A lejátszás folytatásához nyomja meg az A gombot.
Mozgókép lejátszásának leállítása Nyomja meg a gombot.
HU
19
Fényképek törlése lejátszás közben (Egyetlen kép törlése)
1 Jelenítse meg a törölni kívánt képet, majd nyomja meg a G (D) gombot. ERASE
ALL ERASE SEL. IMAGE ERASE CANCEL BACK MENU
SET OK
2 A FG gombokkal válassza ki az
[ERASE] parancsot, majd nyomja meg az A gombot.
Többképes megjelenítés, nagyított nézet és eseménymutató A többképes megjelenítéssel gyorsan kijelölheti a kívánt képet. Az akár 10×-es nagyítást is nyújtó nagyított nézet segítségével ellenőrizheti a kép részleteit. Az eseménymutatóban*1 a képeket a fényképezőgép a felvételkészítés időpontja alapján csoportosítja, és megjeleníthetők az egyes eseményeket legjobban jellemző képek. *1
Eltérő időponttal rendelkező képek a számítógépes szoftver (ib) segítségével ugyanazon eseménybe csoportosíthatók.
1 Nyomja le valamelyik zoom gombot. Közeli nézet
Egyképes nézet
Az [ALL ERASE] (42. oldal) és a [SEL. IMAGE] (42. oldal) parancs több kép egy lépésben történő törlésére használható.
4/30
’10/02/26 12:30
W
T
Többképes nézet ’10/02/26
2
4
W
T ’10/02/26
2
4
W
T
Eseménymutató
’10/02/26
20
HU
W
T
4/30
’10/02/26 12:30
Kép kijelölése többképes megjelenítésnél
A FGHI gombokkal jelöljön ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot a kijelölt kép egyképes megjelenítéséhez.
Kép görgetése nagyított nézetben
A nézet területének mozgatásához használja a FGHI gombokat.
Kép kijelölése az eseménymutatóban A HI gombokkal válassza ki az eseményt jellemző képet, majd nyomja meg az A gombot. A fényképezőgép a kiválasztott esemény összes felvételét lejátssza.
Panorámaképek lejátszása Az [AUTO], illetve a [MANUAL] funkciókkal összeillesztett panorámaképeket végiggörgetheti a megtekintésükhöz. "Panorámaképek készítése (p mód)" (25. oldal)
1 Lejátszás közben válasszon ki egy panorámaképet. Felvételek lejátszása (18. oldal) 4/30
A kijelzőn megjelenő képinformációk módosítása A képernyőn megjelenő felvételkészítési beállítások módosíthatók.
1 Nyomja meg a F gombot (INFO).
REPLAY OK
’10/02/26 12:30
2 Nyomja meg az A gombot.
● A megjelenő képinformációk az alábbi sorrendben módosulnak a gomb minden egyes megnyomásakor.
Normál 10
4/30
Nincs információ ’10/02/26 12:30
Aktuális nézetterület
Panorámaképek lejátszásának szabályozása
Részletes 10
4/30 960hPa 0m
1/1000 F3.9
2.0
ISO WB AUTO AUTO
P
NORM 14M 100 0004 ’10/02/26 12:30 FILE
A hisztogram leolvasása (18. oldal)
Közelítés/távolítás: Nyomja meg az A gombot a lejátszás szüneteltetéséhez. Ezután nyomja meg a zoom gombot a kép nagyításához/kicsinyítéséhez. Lejátszás iránya: Nyomja meg az A gombot a lejátszás szüneteltetéséhez. Ezután nyomja meg az FGHI gombok valamelyikét a képnek az adott gomb által jelölt irányba történő görgetéséhez. Szüneteltetés: Nyomja meg az A gombot. Görgetés újraindítása: Nyomja meg az A gombot. Lejátszás leállítása: Nyomja meg a m gombot.
HU
21
2 A FG gomb segítségével válassza
A menük útmutatójának használata
ki a kívánt elemet.
Ha megnyomja a E gombot, miközben a lejátszási funkció vagy a [SETUP] menü beállításait módosítja, megjelenik a kijelölt lehetőség leírása.
IN-CAMERA MANUAL Search Learn about the camera History Message
"A menü használata" (4. oldal)
A fényképezőgép útmutatójának használata
EXIT
A fényképezőgép útmutatóját a fényképezőgép szolgáltatásainak megismerésére használhatja.
1 A készenléti üzemmód képernyőjén
vagy a lejátszási képernyőn nyomja meg a E gombot. IN-CAMERA MANUAL Search Learn about the camera History Message
EXIT
2. almenü
22
HU
SET OK
Alkalmazás
Keresés
Funkciókra vagy működtetési módokra kereshet egy kifejezés vagy felvételkészítési célkitűzés alapján.
A fényképezőgép megismerése
A rendszer információkat jelenít meg az ajánlott funkciókról és a fényképezőgép alapvető működtetési módjairól.
Előzmények
A keresések az előzmények alapján is végrehajthatók.
Üzenet
Megtekinthetők a fényképezőgép üzenetei.
SET OK
● Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a kívánt tartalom kereséséhez.
Felvételi módok használata A felvételi módok közti váltás A felvételi mód (P, M, s, P, p, Q) a funkció menüvel módosítható. "A menü használata" (4. oldal)
Felvételkészítés automatikus beállításokkal (M mód) A fényképezőgép automatikusan kiválasztja a jelenethez megfelelő felvételkészítési módot. Ez egy teljesen automatikus mód, amellyel egyszerűen, a kioldó gomb megnyomásával a jelenethez leginkább megfelelő felvételeket készíthet. Az M módban kiválaszthatók a felvétel menü beállításai, de a tényleges felvételen a módosított beállítás nem tükröződik.
1 Állítsa a felvételi módot M állásba. Az ikon a fényképezőgép által automatikusan kiválasztott jelenettől függően módosul.
A jelenetnek leginkább megfelelő mód használata (s mód)
1 Állítsa a felvételi módot s állásba. SCENE MODE
0.0 WB AUTO
4 14M
2 Az almenü megnyitásához nyomja meg a G gombot.
PORTRAIT
0.0 WB AUTO
00:34
4 14M NORM Egyes esetekben előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem a kívánt felvételkészítési módot választja. Ha a fényképezőgép nem képes az optimális mód meghatározására, akkor a P módot választja.
4 14M
3 A HI gombokkal válassza ki a módot, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott mód beállításához.
0.0 WB AUTO
00:34
4 14M A beállított motívumprogramot jelző ikon
HU
23
s módban bizonyos felvételi körülményekhez optimalizált, előre programozott beállítások érhetők el. Emiatt a beállítások egyes módokban nem változtathatók meg. Lehetőség B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE*1/ R SELF PORTRAIT/ S SUNSET*1/X FIREWORKS*1/ V CUISINE/d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ SNAPSHOT/k WIDE1*2/ l WIDE2*2/H MACRO*2/
AF-zárjelző
AF LOCK
Alkalmazás
0.0 WB AUTO
4 14M A fényképezőgép a képet a jelenet körülményeihez optimális beállításokkal készíti el.
A funkció visszavonásához ismételten nyomja meg az A gombot. Ekkor a kijelzőről eltűnik az AF-zárjelző.
Felvétel készítése mozgó témáról, például házikedvencről ([c PET] mód) 1 A HI gombokkal válassza ki a [c PET] módot, majd nyomja meg az A gombot a jóváhagyáshoz.
c PET/a SNOW*2
Amennyiben a tárgy túl sötét, a zajcsökkentés funkció automatikusan bekapcsol. Ez körülbelül megkétszerezi a felvételi időt, és ezalatt nem készíthető más felvétel. *2 Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén *1
Víz alatti felvételek készítése Válasszon az [ SNAPSHOT], [k WIDE1]*1, [l WIDE2]*1, 2, [H MACRO]*1 funkciók közül.
Csak a STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH‑8010 és a STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020 esetén *2 [l WIDE2] beállítás esetén a fókusztávolságot automatikusan körülbelül 5,0 m-re rögzíti a készülék. *1
"Fontos információk a fényképezőgép vízés ütésállóságával kapcsolatban" (69. oldal)
A fókusztávolság rögzítése víz alatti felvételekhez (AF-zár)
2 Tartsa a fényképezőgépet az AF-célkereszt tárgyra állításához, majd nyomja meg az A gombot. ● Amikor a fényképezőgép felismeri a tárgyat, az AF-célkereszt automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszálhasson. "Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra (AF Tracking)" (34. oldal).
Felvételkészítés speciális effektusok használatával (P mód) Különleges hatások a fényképhez való hozzáadásához válassza ki a kívánt speciális effektust.
1 Állítsa a felvételi módot P állásba. MAGIC FILTER
Az [ SNAPSHOT], az [k WIDE1] vagy az [H MACRO]* funkció kiválasztását követően nyomja meg az A gombot. *
*
Csak a STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH‑8010 és a STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020 esetén
0.0 WB AUTO
4 14M
2 Az almenü megnyitásához nyomja meg a G gombot.
POP ART
0.0 WB AUTO
24
HU
3 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt effektust, majd nyomja meg az A gombot a jóváhagyáshoz.
3 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt módot, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott mód beállításához.
1. almenü
0.0 WB AUTO
AUTO
MANUAL
A fényképezőgép három felvételt készít, és azokat egyesíti. A felhasználó a segédkeret segítségével beállítja a képet, majd kézzel elkészíti a felvételt.
PC
A készített felvételek a számítógépes szoftverrel (ib) egyesíthetők panorámaképpé.
00:34
4 14M A kiválasztott P módot jelző ikon
Lehetőség
Felvétel mód MAGIC FILTER
[ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
P módban az optimális felvételkészítési beállítások minden egyes effektushoz előre be vannak állítva. Ezáltal bizonyos beállítások egyes módokban nem változtathatók meg.
Alkalmazás A fényképezőgép három felvételt készít, és azokat egyesíti. A felhasználónak egyszerűen csak úgy kell beállítania a képeket, hogy a célkeresztek és a pontok fedjék egymást. Ezután a fényképezőgép automatikusan elkészíti a felvételt.
A számítógépes szoftver (ib) telepítésével kapcsolatban további információt "Az akkumulátor töltése és a fényképezőgép beállítása" (11. oldal) című fejezetben talál. [AUTO] vagy [MANUAL] beállítás esetén az [IMAGE SIZE] beállítás (33. oldal) a [2] értéken rögzül.
Panorámaképek készítése (p mód)
1 Állítsa a felvételi módot p állásba.
A fókusz, az expozíció (30. oldal), a zoom pozíciója (17. oldal) és a fehéregyensúly (30. oldal) az első képkockánál rögzül. A vaku (28. oldal) $ (FLASH OFF) módban rögzül.
PANORAMA AUTO
Felvételek készítése az [AUTO] móddal 0.0 WB AUTO
4 14M
1 Az első képkocka elkészítéséhez nyomja le a kioldó gombot. 2 Kis mértékben mozdítsa el a fényképezőgépet a második képkocka irányába.
2 Az almenü megnyitásához nyomja
AUTO
meg a G gombot.
Célkereszt Pont CANCEL MENU
SAVE OK
A kijelző, ha balról jobbra fűzi össze a felvételeket
HU
25
3 Lassan mozgassa a fényképezőgépet egészen addig, amíg a pont és a célkereszt nem fedik egymást, és közben folyamatosan tartsa egyenesen a fényképezőgépet.
2 Nyomja le a kioldó gombot az első képkocka elkészítéséhez. Egyesített területek
● A fényképezőgép automatikusan elkészíti a felvételt.
MANUAL
1
MANUAL
2
1
2
AUTO BACK MENU
CANCEL MENU
SAVE OK
Első képkocka
CANCEL MENU
SAVE OK
3 Komponálja meg a következő felvételt úgy, hogy az első egyesített terület átfedi a második egyesített területet.
Ha csak két képkockát szeretne egyesíteni, a harmadik képkocka elkészítése előtt nyomja meg az A gombot.
MANUAL
1
2
4 Ismételje meg a 3 lépést a harmadik képkocka rögzítéséhez. ● A harmadik felvétel után a fényképezőgép automatikusan feldolgozza a képkockákat, és megjeleníti az egyesített panorámaképet.
A panoráma funkcióból a kép mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a gombot. Ha a fényképezőgép nem készíti el automatikusan a felvételeket, próbálkozzon a [MANUAL] vagy a [PC] móddal.
1 A HI gombokkal adja meg, hogy a következő kép melyik élhez illeszkedjen.
MANUAL
1
BACK MENU
26
HU
SAVE OK
A második képkocka beállítása
4 Nyomja le a kioldó gombot a következő kép elkészítéséhez. Ha csak két képkockát szeretne egyesíteni, a harmadik képkocka elkészítése előtt nyomja meg az A gombot.
5 Ismételje meg a 3 és 4 lépést a harmadik képkocka felvételéhez.
Felvételek készítése a [MANUAL] móddal
A következő képkocka összefűzésének iránya
CANCEL MENU
2
● A harmadik felvétel után a fényképezőgép automatikusan feldolgozza a képkockákat, és megjeleníti az egyesített panorámaképet.
A panoráma funkcióból a kép mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a gombot.
Felvételek készítése a [PC] móddal 1 A FGHI gombokkal jelölje ki a képkockák összeillesztési irányát. 2 Az első képkocka elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot, majd komponálja meg a második felvételt. Az első fénykép elkészítése előtt
PC
1
A bőr tónusának és felületének kisimítása (Q mód) A fényképezőgép felismeri az emberi arcot, és finom, áttetsző fényt képes adni neki a felvétel készítése során.
1 Állítsa a felvételi módot Q beállításúra.
2
P
BEAUTY
BACK MENU
0.0 WB AUTO
4 14M Az első fénykép elkészítése után
PC
1
2
EXIT MENU
● Az első felvétel elkészítése után a fehéren megjelenített terület újra megjelenik a képernyő pásztázási iránnyal ellentétes oldalán. Az egymást követő fényképeket úgy helyezze el a képernyőn, hogy azok fedjék egymást.
3 Addig ismételje a 2. lépést, amíg el nem készíti a kívánt számú képet, majd ha elkészült, nyomja meg az A vagy a gombot.
2 Irányítsa a fényképezőgépet
a témára. Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép jól felismerte az arcot, azaz az arc körül megjelenik a keret, majd a felvétel elkészítéséhez nyomja le a kioldó gombot. ● Az eredeti és a szerkesztett kép is tárolódik. ● Ha a kép nem javítható, csak az eredeti kép tárolódik.
Egyes témáknál nem jelenik meg a keret, vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet. Ez a funkció csak néhány alany esetében nyújt látható eredményt. A retusált kép [IMAGE SIZE] mérete legfeljebb [n] lehet.
Panorámakép fényképezésénél legfeljebb 10 kép készíthető. A panorámaképek készítésével kapcsolatban további részletes információkat a számítógépes szoftver (ib) súgójában talál.
HU
27
Fényképezési funkciók használata Közelképek készítése (makró felvétel)
"A menü használata" (4. oldal)
A vaku használata Kiválaszthatók a felvételkészítési feltételeknek leginkább megfelelő vakufunkciók.
1 Válassza ki vaku opciót
Ezzel a funkcióval a fényképezőgép képes közeli témákra fókuszálni, és azokról felvételt készíteni.
1 Válassza ki a makró opciót
a felvételkészítési funkció menüből.
a felvételkészítési funkció menüből.
P
P
OFF
FLASH AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
2 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott beállítás használatához.
Lehetőség FLASH AUTO
REDEYE
Ez a vaku elővillanásokat produkál, hogy csökkentse a képeken megjelenő vörösszem-hatást.
FILL IN
A vaku a fényviszonyoktól függetlenül működik.
FLASH OFF
A vaku nem működik.
REMOTE CONTROL*
További információkért tekintse meg a "Külső vaku használata" (37. oldal) című fejezetet.
SLAVE *
Funkció leírása Rossz fényviszonyok, illetve ellenfény esetén a vaku automatikusan működésbe lép.
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén
A [REMOTE CONTROL] és a [SLAVE] beállítás nem jelenik meg, ha a [REMOTE FLASH] (37. oldal) beállításának értéke [OFF].
28
HU
4 14M
2 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott beállítás használatához.
Lehetőség
Funkció leírása
Alkalmazás A makró mód nem aktív.
OFF
― Amikor a zoom a legnagyobb látószögű (W) pozícióban van, ezzel a funkcióval akár a következő távolságokról is fényképezheti a témát. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000
MACRO
Így a fényképezőgép képes közeli témákról felvételeket készíteni.
20 cm
10 cm
Amikor a zoom a legnagyobb teleobjektíves (T) pozícióban van, ezzel a funkcióval akár a következő távolságokról is fényképezheti a témát. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000 50 cm
30 cm
Ezzel a funkcióval akár a következő távolságokról is fényképezheti a témát.
SUPER MACRO*1
Így a fényképezőgép képes még közelebbi témákról felvételeket készíteni.
STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000 3 cm
2 cm
Az alábbi távolságra vagy annál távolabb lévő témákra nem lehet fókuszálni. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000 60 cm
S-MACRO LED*2, 3
*1 *2 *3
Amikor félig lenyomja az exponáló gombot, a LED-megvilágítás megvilágítja a lencsétől 7–20 cm távolságra lévő területet.
50 cm
―
A zoom automatikusan rögzül. Az ISO-érzékenység (31. oldal) beállítást a fényképezőgép automatikusan [ISO AUTO] értékűre rögzíti. Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén
A vaku (28. oldal) és a zoom (17. oldal) nem állítható, ha a [a SUPER MACRO] vagy a [O S‑MACRO LED] mód van kiválasztva.
HU
29
1 Válassza ki az expozíció-korrekció
Az önkioldó használata A kioldó gomb teljes lenyomása után a kép kis idő elteltével elkészül.
1 Válassza ki az önkioldó opciót
lehetőséget a felvételkészítési funkció menüből.
P
a felvételkészítési funkció menüből.
0.0
P OFF
0.3 0.0 0.3 WB AUTO ISO AUTO
2
12
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
2 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott beállítás használatához.
Lehetőség
Funkció leírása
Y OFF
Az önkioldó kikapcsol.
Y 12 SEC
Az önkioldó lámpa kb. 10 másodpercre kigyullad, majd kb. 2 másodpercig villog, és a kép elkészül.
Y 2 SEC
Az önkioldó lámpája kb. 2 másodpercig villog, majd elkészül a felvétel.
Egy felvétel elkészítése után az önkioldó mód automatikusan kikapcsol.
Az önkioldó kikapcsolása annak elindítása után Nyomja meg a gombot.
A fényerő beállítása (expozíció-korrekció) A felvételi mód (kivéve az M módot) alapján a fényképezőgép által beállított normális fényerőt (megfelelő expozíciót) világosabbra vagy sötétebbre állíthatja a kívánt felvétel elkészítéséhez.
30
HU
2 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt fényerőt, majd nyomja meg az A gombot.
Természetes színséma (fehéregyensúly) beállítása A természetesebb szín elérése érdekében válasszon a jelenethez megfelelő fehéregyensúly-beállítást.
1 Válassza ki a fehéregyensúly opciót a felvételkészítési funkció menüből.
P WB AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
2 A HI gombokkal válassza ki
ISO-érzékenység kiválasztása
a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott beállítás használatához.
Lehetőség
*
Funkció leírása
WB AUTO
A fényképezési helyzetnek megfelelően a fényképezőgép automatikusan beállítja a fehéregyensúlyt.
5
Szabadtéri fényképezés tiszta égbolt esetén.
3
Szabadtéri fényképezés felhős égbolt esetén.
1
Fényképezés izzólámpás világítás esetén.
w
Fényképezés nappali fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (háztartási világítás stb.)
x
Fényképezés semleges fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (asztali lámpák stb.)
y
Fényképezés fehér fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (irodák stb.)
O*
Víz alatti felvételek készítéséhez (ez a beállítás akkor érhető el, ha a s mód az [k WIDE1] értékre van beállítva).
P*
Víz alatti felvételek készítéséhez (ez a beállítás akkor érhető el, ha a s mód az [l WIDE2] értékre van beállítva).
Q
Víz alatti felvételek készítéséhez (ez a beállítás akkor érhető el, ha a s mód az [H MACRO] értékre van beállítva).
*
Az ISO az International Organization for Standardization (Nemzetközi Szabványügyi Szervezet) nevének rövidítése. Az ISOszabványok meghatározzák a digitális fényképezőgépek és filmek érzékenységét, így az "ISO 100" jellegű kódok a fényérzékenységet jelölik.
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén
Az ISO-beállítás segítségével annak ellenére, hogy alacsonyabb értékek alacsonyabb érzékenységet eredményeznek, teljes megvilágítás mellett készíthetők éles képek. A magasabb értékekhez magasabb érzékenység társul, és kevésbé világos körülmények között is rövidebb exponálási idő alatt készíthetők képek. A nagy fényérzékenységgel készített felvétel azonban szemcsés lehet.
1 Válassza ki az ISO-beállítás opciót
a felvételkészítési funkció menüből.
P
0.0
ISO AUTO 1/400
WB AUTO ISO ISO ISO 1600 AUTO HIGH
F3.9
2 A HI gombokkal válassza ki
a kívánt lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot a kiválasztott beállítás használatához.
Lehetőség ISO AUTO
HIGH ISO AUTO
Érték
Funkció leírása A fényképezési helyzetnek megfelelően a fényképezőgép automatikusan beállítja az érzékenységet. A fényképezőgép az [ISO AUTO] beállításhoz képest nagyobb érzékenységet biztosít, így csökkentve a felvételek elmosódottságát, amelyet mozgó témák vagy a fényképezőgép bemozdulása okoz. Az ISO-fényérzékenység a kiválasztott értékhez van rögzítve.
HU
31
Sorozatfelvétel (Kioldás)
A LED-megvilágítás használata
A kioldó gomb nyomva tartásával a fényképezőgép sorozatképeket készít.
(Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén)
1 Válassza ki a kioldás opciót
a felvételkészítési funkció menüből.
P
0.0 WB AUTO ISO AUTO
SEQUENTIAL
Lehetőség
Funkció leírása
o
A fényképezőgép a kioldó gomb minden egyes lenyomásakor készít egy felvételt.
j*1
Sorozatfelvétel az első képkockánál rögzített fókusszal, fényerővel (expozícióval) és fehéregyensúllyal.
W
A fényképezőgép a [j] beállításnál gyorsabban készít sorozatfelvételt.
*1
A felvételkészítési sebesség az [IMAGE SIZE/ COMPRESSION] beállításától függ (33. oldal).
A [j] mód esetében a vakut (28. oldal) nem lehet [REDEYE] funkcióra állítani. Ezenkívül a [W] beállítás esetén a vaku beállítása rögzítetten [FLASH OFF]. A [W] beállítás esetén az [IMAGE SIZE] értéke csak [3] vagy alacsonyabb lehet, az [ISO] érzékenység beállítása pedig rögzítetten [ISO AUTO].
Sötét helyeken a LED-megvilágítás jól használható kiegészítő világításként, amelynek segítségével jobban láthatóvá válnak a tárgyak, és így könnyebb megszerkeszteni a készítendő fényképet.
1 Állítsa a [LED ILLUMINATOR] funkciót (52. oldal) [ON] (bekapcsolva) állapotúra.
2 Nyomja meg, és tartsa lenyomva az F gombot, amíg a LEDmegvilágítás be nem kapcsol.
● Ha valamilyen műveletet végez a fényképezőgépen, miközben világít a LED‑megvilágítás, a lámpa körülbelül 90 másodpercig marad égve.
LEDmegvilágítás
A LED-világítás automatikusan kikapcsol, ha semmit nem csinál a fényképezőgéppel körülbelül 30 másodpercig. A LED-megvilágítás még a fényképezőgép kikapcsolt állapotában is világít 30 másodpercig, ha az F gombot addig nyomja, míg a LED-megvilágítás be nem kapcsol.
A LED-megvilágítás kikapcsolása Nyomja meg, és tartsa lenyomva az F gombot, amíg a LED-megvilágítás ki nem kapcsol.
32
HU
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
Fényképezési funkciók menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a
területen.
Képminőség kiválasztása állóképekhez [IMAGE SIZE/COMPRESSION] I (1. Felvétel menü) IMAGE SIZE/COMPRESSION Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 1. almenü
2. almenü
Alkalmazás
14M (4288×3216)*1
Fényképek A3-as méretnél nagyobb méretben történő nyomtatására alkalmas.
12M (3968×2976)*2
2M (1600×1200)
Fényképek A3-as méretig (27,9×43,2 cm) történő nyomtatására alkalmas. Fényképek A4-es méretben történő nyomtatására alkalmas. Fényképek A4-es, vagy annál kisebb méretben történő nyomtatására alkalmas. Fényképek A5-ös méretben történő nyomtatására alkalmas.
1M (1280×960)
Fényképek képeslap méretben történő nyomtatására alkalmas.
8M (3264×2448) 5M (2560×1920) 3M (2048×1536) IMAGE SIZE
VGA (640×480) (4288×2416) 16:9G (3968×2232)*2 *1
16:9F (1920×1080) TÖMÖRÍTÉS *1 *2
FINE NORMAL
Alkalmas képek TV-n való megtekintésére, vagy képek e-mailben és weboldalakon történő felhasználására. Alkalmas képek szélesképernyőjű TV-n való lejátszására és A3-as méretben történő nyomtatására. Alkalmas képek szélesképernyőjű TV-n való lejátszására és A5-ös méretben történő nyomtatására. Jó minőségű képek készítése. Normál minőségű képek készítése.
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén Csak a STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000 esetén
"Tárolható felvételek száma (állóképek)/Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és az SD/SDHC-memóriakártyákon" (66. oldal)
Mozgóképek képminőségének kiválasztása [IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY] A (Mozgókép menü) IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 1. almenü
2. almenü
Alkalmazás
IMAGE SIZE
720P VGA (640×480) QVGA (320×240)
A képméret és a képsebesség alapján válassza ki a képminőséget.
IMAGE QUALITY
FINE/NORMAL
Válassza a [FINE] beállítást jobb minőségű képek készítéséhez.
"Tárolható felvételek száma (állóképek)/Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és az SD/SDHC-memóriakártyákon" (66. oldal) Ha az [IMAGE SIZE] beállítás [QVGA] értékű, az [IMAGE QUALITY] beállítása rögzített értéke [FINE].
HU
33
Háttérfényben levő témák megvilágításának növelése [SHADOW ADJUST] I (1. Felvétel menü) SHADOW ADJUST Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
Alkalmazás
AUTO
Az árnyékkompenzálási effektus használata háttérfénnyel szemben történő felvételkészítéskor.
OFF
Az effektus nincs használatban.
ON
Felvételkészítés automatikus kompenzálással a sötét terület világosabbá tételéhez.
Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra (AF TRACKING) 1 Tartsa a fényképezőgépet az AF‑célkereszt tárgyra állításához, majd nyomja meg az A gombot. 2 Amikor a fényképezőgép felismeri a tárgyat, az AF-célkereszt automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszálhasson. 3 A követés leállításához nyomja meg az A gombot. A tárgyaktól és a felvételkészítés körülményeitől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem tudja rögzíteni a fókuszt vagy nem követni a tárgy mozgását. Amikor a fényképezőgép nem tudja követni a tárgy mozgását, az AF-célkereszt vörössé változik.
[ON] beállítás esetén az [ESP/n] (34. oldal) értéke automatikusan rögzül az [ESP] beállításon.
Fókuszterület kijelölése [AF MODE] I (1. Felvétel menü) AF MODE Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
FACE/iESP*1
SPOT
AF TRACKING *1
*2
34
HU
A fényerő mérési módszerének kiválasztása [ESP/n] I (1. Felvétel menü) ESP/n Elérhető felvételi módok: P M s P p Q
Alkalmazás A fényképezőgép automatikusan fókuszál. (Ha a fényképezőgép arcot érzékel, egy fehér kerettel*1 veszi körül. Ha a kioldó gomb félig le van nyomva, a fényképezőgép fókuszál, és a keret zöldre vált*2. Ha a fényképezőgép nem érzékel arcot, a fényképezőgép választ egy témát, és automatikusan fókuszál.) A fényképezőgép az AF‑célkereszten belül található témára fókuszál. A fényképezőgép automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszáljon.
Egyes témáknál nem jelenik meg a keret, vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet. Ha a keret pirosan villog, a fényképezőgép nem tud fókuszálni. Próbáljon újra fókuszálni a témára.
2. almenü
Alkalmazás
ESP
Felvételkészítés a teljes képen kiegyensúlyozott fényerővel. (A fényerő mérése a kép közepén és a környező területeken is.)
5 (spot)
Felvételkészítés a középen lévő témáról ellenfényben. (A fényerő mérése a kép közepén.)
Az [ESP] beállítás esetén a kép közepe sötét lehet, ha erős ellenfényben készíti el a felvételt.
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
Fényképezés az optikai zoom értékénél nagyobb nagyítással a képminőség romlása nélkül [FINE ZOOM]
Felvételkészítés az optikai zoom mértékénél nagyobb nagyítással [DIGITAL ZOOM]
I (1. Felvétel menü) FINE ZOOM Elérhető felvételi módok: P M s P p Q
Elérhető felvételi módok: P M s P p Q
2. almenü
2. almenü
Alkalmazás
OFF
A fényképezőgép az optikai zoomot használja a felvételkészítés során.
ON
Fényképezéskor az optikai zoom és a képkivágás kombinálásával történik a nagyítás.*1
*1
I (1. Felvétel menü) DIGITAL ZOOM
STYLUS TOUGH‑8010/ μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
Körülbelül 33,5× (max.)
STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000
Körülbelül 22× (max.)
OFF
ON
Fényképezéskor az optikai zoom és a digitális zoom kombinálásával történik a nagyítás.*1
*1
STYLUS TOUGH‑8010/ μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
Körülbelül 25× (max.)
STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000
Körülbelül 18× (max.)
Ez a funkció nem rontja a képminőséget, mivel a kevesebb képpontot tartalmazó állományt nem konvertálja nagyobb képpontokból álló állományba.
A [FINE ZOOM] beállítás [ON] értéke esetén ez a beállítás nem érhető el. A [DIGITAL ZOOM] nem érhető el, ha a [a SUPER MACRO] (28. oldal) vagy a [O S‑MACRO LED] (28. oldal) mód van kiválasztva.
Ha a beállítás [ON] értékű, az [IMAGE SIZE] nem lehet nagyobb, mint [4]. A [DIGITAL ZOOM] beállítás [ON] értéke esetén ez a beállítás nem érhető el. A [FINE ZOOM] nem érhető el, ha a [a SUPER MACRO] (28. oldal) vagy a [O S‑MACRO LED] (28. oldal) mód van kiválasztva.
Alkalmazás A fényképezőgép csak az optikai zoomot használja a felvételkészítés során.
Hang felvétele állóképekhez [R] J (2. Felvétel menü) R Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
Alkalmazás
OFF
A felvétel nem tartalmaz hangot.
ON
A fényképezőgép automatikusan rögzít kb. 4 másodpercnyi hangot a kép elkészítése után. Ezáltal jegyzeteket vagy megjegyzéseket fűzhet a képhez.
A hangrögzítés közben fordítsa a mikrofont (7*1., 8*2. oldal) a rögzíteni kívánt hang forrásának irányába. *1 STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 *2 STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
HU
35
Hang rögzítése mozgókép felvétele közben [R]
A fényképezőgép túlzott mértékű elmozdulása esetén a képek nem stabilizálhatók.
A (Mozgókép menü) R
Különlegesen nagy exponálási idők esetén, például állóképek vagy éjszakai felvételek esetében, az [IMAGE STABILIZER] (állóképek) funkció hatékonysága csökken.
Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü OFF
A hang rögzítve lesz.
ON
Amikor hangot rögzít mozgókép készítésekor, előfordulhat, hogy az objektív és a fényképezőgép működtetésének hangjai is hallhatók a felvételen. Csak a STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH 3000 esetén: [ON] beállítás esetén csak a digitális zoom használható a mozgókép rögzítése során. Ha optikai zoommal szeretne mozgóképet készíteni, állítsa a [R] (mozgóképek) opciót [OFF] állásba.
A kép felvétel közbeni elmozdulás okozta elmosódottságának csökkentése [IMAGE STABILIZER] (állóképek)/ [IS MOVIE MODE] (mozgóképek) I (1. Felvétel menü) IMAGE STABILIZER (állóképek)/ A (Mozgókép menü) IS MOVIE MODE (mozgóképek) Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
Alkalmazás
OFF
A képstabilizátor nem aktív. Ezt akkor ajánlatos használni felvétel készítéséhez, ha a fényképezőgép egy állványra vagy más stabil felületre van rögzítve.
ON
A képstabilizátor aktív.
Az alapértelmezett beállítás az [IMAGE STABILIZER] (állóképek) esetében [ON], az [IS MOVIE MODE] (mozgóképek) esetében [OFF]. Elképzelhető, hogy a fényképezőgép belsejéből zajokat hall a kioldó gomb lenyomása idején, ha az [IMAGE STABILIZER] (állóképek) mód beállítása [ON] értékű.
36
HU
Az [IS MOVIE MODE] (mozgóképek) beállítás [ON] értéke esetén a készülék kissé megnöveli a képet a mentés előtt.
Alkalmazás A felvétel nem tartalmaz hangot.
A felvétel megjelenítése közvetlenül rögzítés után [REC VIEW] J (2. Felvétel menü) REC VIEW Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
OFF
ON
Alkalmazás Az éppen rögzített kép nem jelenik meg. Ez lehetővé teszi, hogy a felvétel után a felhasználó a következő felvételre készülve a témát kövesse a kijelzőn. Az éppen rögzített kép megjelenik. Ez lehetővé teszi az elkészített kép gyors ellenőrzését.
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
A fényképezőgéppel készített képek automatikus elforgatása függőleges helyzetbe a képek lejátszásakor [PIC ORIENTATION]
PROGRAM AUTO Ikoninformáció
P
Functions can be changed manually.
(Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén)
0.0 WB AUTO ISO AUTO
J (2. felvétel menü) PIC ORIENTATION Elérhető felvételi módok: P M s P p Q Felvétel készítése során a lejátszás menü [y] (43. oldal) lehetőségét a készülék automatikusan állítja be. Elképzelhető, hogy ez a funkció nem működik megfelelően, ha a fényképezőgépet felfelé vagy lefelé fordítja felvételkészítés közben. 2. almenü
Alkalmazás
OFF
A fényképezőgép nem rögzíti a képpel együtt a fényképezőgép függőleges/vízszintes helyzetére vonatkozó adatokat a felvételkészítés alatt. A lejátszás során nem forgatja el a készülék azokat a képeket, amelyek készítésekor a fényképezőgép függőleges helyzetben volt.
ON
A fényképezőgép a képpel együtt rögzíti a fényképezőgép függőleges/ vízszintes helyzetére vonatkozó adatokat a felvételkészítés alatt. A lejátszás során a fényképezőgép automatikusan elforgatja a képeket.
Ikoninformáció megjelenítése [ICON GUIDE]
4 14M
Külső vaku használata [REMOTE FLASH] (Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén)
J (2. felvétel menü) REMOTE FLASH Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
Alkalmazás A külső vaku nem használható.
OFF
#RC
SLAVE
A fényképezőgép egy, az Olympus vezeték nélküli RCvakurendszerrel kompatibilis vakut használ a felvételek elkészítéséhez. (Csatorna: CH1, Csoport: A) A fényképezőgép a felvételek elkészítéséhez a kereskedelmi forgalomban kapható segédvakut szinkronizálja a fényképezőgép vakujával. A vakuerősség beállítható.
"Fényképezés az Olympus vezeték nélküli RC-vakurendszerrel" (69. oldal)
J (2. Felvétel menü) ICON GUIDE Elérhető felvételi módok: P M s P p Q 2. almenü
Alkalmazás
OFF
Nem jelennek meg az ikoninformációk.
ON
A kijelölt ikon magyarázata jelenik meg, ha egy felvételi mód vagy a fényképezési funkció menü egyik ikonját kijelöli (a magyarázat megjelenítéséhez tartsa a kurzort az ikonon egy kis ideig).
HU
37
Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a
területen.
Egyes funkciók használata előtt a számítógépes szoftver (ib) segítségével kell az adatokat létrehozni. A számítógépes szoftver (ib) használatával kapcsolatban további részletes információt a számítógépes szoftver (ib) súgójában talál. A számítógépes szoftver (ib) telepítésével kapcsolatban további információt "Az akkumulátor töltése és a fényképezőgép beállítása" (11. oldal) című fejezetben talál.
Képek automatikus lejátszása [SLIDESHOW] SLIDESHOW 1. almenü
Képek keresése és a kapcsolódó képek lejátszása [PHOTO SURFING] PHOTO SURFING
2. almenü
Alkalmazás
SLIDE
ALL/EVENT/ COLLECTION
A diavetítés tartalmát adja meg.
BGM
OFF/Cosmic/ Breeze/ A háttérzene Mellow/ beállításait adja meg. Mellow/ Urban
TYPE
STANDARD/ FADE/ZOOM
START
―
A felvételek közötti képváltási effektust adja meg. Elindítja a diavetítést.
Egyképes léptetés/visszatekerés: Diavetítés közben nyomja meg a I gombot az egy képpel történő továbblépéshez, vagy nyomja meg a H gombot az egy képpel történő visszalépéshez.
A [PHOTO SURFING] funkcióban képeket kereshet, és a kapcsolódó elemek kiválasztásával lejátszhatja a kereséshez kapcsolódó képeket.
A [PHOTO SURFING] funkció indítása Nyomja meg az A gombot a [PHOTO SURFING] funkció indításához. Ha a megjelenített képhez kapcsolódó elemet kijelöli a FG gombokkal, az elemhez kapcsolódó képek a kijelző alsó részén jelennek meg. A HI gombokkal jeleníthet meg egy képet. A nem megjelenített kapcsolódó elemek kijelöléséhez nyomja meg az A gombot egy elem kijelölésekor. A [PHOTO SURFING] funkció leállításához nyomja meg a gombot, vagy válassza a [BACK] lehetőséget, és nyomja meg az A gombot. BACK
2010/ 02/26
Kapcsolódó elemek 35ºN 139ºE
A kapcsolódó elemeknek megfelelő képek
38
HU
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
A [COLLECTION q] funkció indítása
Felvételek lejátszása események alapján [EVENT q] EVENT q Az [EVENT q] funkció lejátssza egy esemény képeit. (Az azonos időpontban készült képeket a fényképezőgép ugyanazon eseménybe csoportosítja.)
Az [EVENT q] funkció indítása Nyomja meg az A gombot az [EVENT q] funkció indításához. (A fényképezőgép lejátssza az eseményt (beleértve azt a képet is, amelyhez a lejátszási funkció menü kiválasztásakor az egyképes megjelenítést használta).) Egyképes előreléptetéshez vagy visszatekeréshez használja a HI gombokat. Az [EVENT q] funkció leállításához nyomja meg a gombot. 4/30
EXIT MENU PLAY OK
Nyomja meg az A gombot, majd a kívánt gyűjtemény kiválasztásához használja a FGHI gombokat. A kiválasztott gyűjtemény lejátszásához nyomja meg újra az A gombot. Egyképes előreléptetéshez vagy visszatekeréshez használja a HI gombokat. A [COLLECTION q] funkció leállításához nyomja meg a gombot. COLLECTION
BACK MENU
SET OK
A számítógépes szoftver (ib) használata és az adatok visszatöltése a fényképezőgépre A következő funkciók a számítógépes szoftverrel (ib) létrehozott adatok a fényképezőgépre történő visszatöltésekor hajthatók végre.
’10/02/26 12:30
Képek lejátszása a számítógépes szoftverrel (ib) készített gyűjtemény alapján [COLLECTION q] COLLECTION q A [COLLECTION q] funkcióban a számítógépes szoftverrel (ib) létrehozott, és a fényképezőgépre visszatöltött gyűjteményeket lehet lejátszani.
A számítógépes szoftver (ib) használatával kapcsolatban további részletes információt a számítógépes szoftver (ib) súgójában talál.
[PHOTO SURFING] Személyekkel vagy a felvétel készítési helyével kapcsolatos adatok, valamint új gyűjtemények adhatók meg a kapcsolódó elemekben.
[EVENT q] Képek játszhatók le a számítógépes szoftverrel (ib) készített esemény alapján.
Eseménymutató (20. oldal) A számítógépes szoftverrel (ib) készített esemény jellemző képei jeleníthetők meg.
HU
39
Bőr és szemek retusálása [BEAUTY FIX]
Képméret módosítása [Q] EDIT Q
BEAUTY FIX
2. almenü
A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet. 1. almenü
ALL
CLEAR SKIN
C 640×480
2. almenü
Alkalmazás
―
A [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] és [DRAMATIC EYE] egyszerre lesznek alkalmazva.
SOFT/ AVG/ HARD
Finommá és áttetszővé teszi a bőrt. 3 javítási szint közül választhat.
SPARKLE EYE
―
Javítja a szemek kontrasztját.
DRAMATIC EYE
―
Megnagyobbítja a fotóalany szemeit.
1 A FG gombokkal válasszon egy javítási módot, majd nyomja meg az A gombot. 2 A HI gombokkal válasszon ki egy javítani kívánt képet, majd nyomja meg az A gombot.
E 320×240
Alkalmazás Ez a funkció a nagy felbontású képeket kisebb méretű, különálló képként menti e-mail mellékleteként vagy más alkalmazásokban való felhasználáshoz.
1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet. 2 A FG gombokkal válassza ki a képméretet, majd nyomja meg az A gombot. ● Az átméretezett kép különálló képként lesz mentve.
Kép kivágása [P] EDIT P 1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot. 2 A zoom gombbal jelölje ki a kivágás keretének méretét. A keretet a FGHI gombokkal mozgathatja.
● A javított kép különálló képként lesz mentve.
A [CLEAR SKIN] kiválasztásakor
A FG gombokkal válassza ki a retusálás szintjét, majd nyomja meg az A gombot.
Kivágás kerete
SET OK
CLEAR SKIN
SOFT AVG HARD BACK MENU
40
HU
SET OK
3 A kivágandó terület kiválasztása után nyomja meg az A gombot. ● A szerkesztett kép különálló képként lesz mentve.
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
Kép színtónusának megváltoztatása [COLOR EDIT]
4 A FG gombokkal válassza ki a naptár hónapját, majd nyomja meg az A gombot.
EDIT COLOR EDIT 2. almenü
3 A FG gombokkal válassza ki a naptári évet, majd nyomja meg a I gombot.
Alkalmazás
BLACK & WHITE
A felvételt fekete-fehér képpé alakítja.
SEPIA
A felvételt szépia képpé alakítja.
HIGH SATURATION
Növeli a kép színtelítettségét.
LOW SATURATION
Kismértékben növeli a kép színtelítettségét.
● A szerkesztett kép különálló képként lesz mentve.
Olyan területek fényerejének növelése, amelyek az ellenfény vagy más okok miatt sötétek [SHADOW ADJ] EDIT SHADOW ADJ 1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot.
COLOR EDIT SEPIA
● A szerkesztett kép különálló képként lesz mentve.
A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet. EXIT MENU
SET OK
1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot. 2 A HI gombokkal válassza ki a kívánt színt, majd nyomja meg az A gombot. ● A kiválasztott színű kép különálló képként lesz mentve.
Naptár hozzáadása képhez [CALENDAR]
A javítási folyamat csökkentheti a kép felbontását.
A vaku használatakor keletkezett vörösszem-effektus retusálása [REDEYE FIX] EDIT REDEYE FIX 1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot. ● A szerkesztett kép különálló képként lesz mentve.
A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet.
EDIT CALENDAR
A javítási folyamat csökkentheti a kép felbontását.
CALENDAR
SET OK
1 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot. 2 A HI gombokkal jelöljön ki egy naptárat. A FG gombokkal válassza ki a kép helyzetét, majd nyomja meg az A gombot.
HU
41
Képek törlése [ERASE] ERASE 1. almenü
Alkalmazás
ALL ERASE
A belső memória vagy a memóriakártya összes képének törlése.
SEL. IMAGE
A képek külön jelölhetők ki és törölhetők.
ERASE/ ERASE EVENT*1
Törli a megjelenített képet.
CANCEL
Megszakítja a kép törlését.
Ha megnyomja a G gombot egy esemény lejátszása közben, az esemény összes képe törlődik.
*1
Ha a belső memóriában szeretné törölni a felvételeket, ne helyezze be a kártyát a fényképezőgépbe. Másik lehetőségként állítsa az [INTERNAL/SD] beállítást [IN] értékűre. Ha a felvételeket a memóriakártyáról szeretné törölni, először helyezze be a memóriakártyát a fényképezőgépbe, és állítsa az [INTERNAL/SD] beállítást [AUTO] értékűre. "Tárolóeszköz kiválasztása [INTERNAL/SD]" (44. oldal) Írásvédett képeket nem lehet törölni.
Képek egyenkénti kijelölése és törlése [SEL. IMAGE] 1 A FG gombokkal válassza ki a [SEL. IMAGE] elemet, majd nyomja meg az A gombot. 2 A HI gombokkal válassza ki a törölni kívánt képet, majd nyomja meg az A gombot a R jel képhez történő hozzáadásához. ● Nyomja meg a W zoom gombot a többképes nézet megjelenítéséhez. A képek gyorsan kijelölhetők a FGHI gombokkal. Az egyképes nézethez való visszatéréshez nyomja meg a T gombot.
R jel
42
HU
4 A FG gombokkal válassza ki a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot. ● A R jellel jelölt képek törlődnek.
Minden kép törlése [ALL ERASE] 1 A FG gombokkal válassza ki az [ALL ERASE] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot. 2 A FG gombokkal válassza ki a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
Nyomtatási beállítások mentése képadatokhoz [PRINT ORDER] q (Lejátszás menü) PRINT ORDER Nyomtatási előjegyzések (DPOF) (56. oldal) Nyomtatási előjegyzés csak memóriakártyára rögzített állóképek esetében állítható be. Állítsa az [INTERNAL/ SD] beállítást [AUTO] értékűre.
Képek írásvédelme [0] q (Lejátszás menü) 0 Írásvédett képek nem törölhetők az [ERASE] (20., 42. oldal), az [ERASE EVENT] (42. oldal), a [SEL.IMAGE] (42. oldal) vagy az [ALL ERASE] (42. oldal) funkciókkal, de a [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (44. oldal) parancs használatával az összes kép törölhető.
1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet. 2 Nyomja meg az A gombot. ● A beállítások visszavonásához nyomja meg újra az A gombot.
3 Szükség szerint további képek írásvédelméhez ismételje meg az 1. és 2. lépést, majd nyomja meg a m gombot.
SEL. IMAGE
OK
3 A törölni kívánt képek kijelöléséhez ismételje meg a 2. lépést, majd a kijelölt képek törléséhez nyomja meg a m gombot.
ERASE/CANCEL MENU
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
Képek elforgatása [y] q (Lejátszás menü) y 1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet. 2 Nyomja meg az A gombot kép elforgatásához. 3 Szükség szerint további képek beállításainak megadásához ismételje meg az 1. és 2. lépést, majd nyomja meg a m gombot. A készülék tárolja a felvétel új helyzetét még akkor is, ha ki van kapcsolva.
Hang hozzáadása állóképekhez [R] q (Lejátszás menü) R 1 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet. 2 A mikrofont fordítsa a hang forrása felé. STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010
Mikrofon STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
Mikrofon STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
Mikrofon
3 Nyomja meg az A gombot. ● A rögzítés elindul. ● A kép lejátszása közben a gép körülbelül 4 másodperces hangot ad hozzá (rögzít) a felvételhez.
HU
43
Egyéb fényképezőgép-beállítások menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a
Tárolóeszköz kiválasztása [INTERNAL/SD] r (Beállítások 1) INTERNAL/SD 2. almenü
Alkalmazás
AUTO
Ha kártyát helyez be, a fényképezőgép automatikusan kiválasztja a kártyát. Ha a kártya nem található a fényképezőgépben, a fényképezőgép a belső memóriát használja.
IN*1
A belső memória van kiválasztva.
*1
A fényképezőgép a belső memóriát használja akkor is, ha behelyezett egy kártyát.
Adatok teljes törlése [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (Beállítások 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT Formázás előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e fontos adat a belső memórián vagy a memóriakártyán. Ha formázza a belső memóriát, törlődik a fényképezőgép belső memóriáján tárolt kezelési útmutató, valamint a számítógépes szoftver (ib). Szükség esetén formázás előtt készítsen biztonsági másolatot. Első használat előtt, vagy ha más fényképezőgéppel vagy számítógéppel történő használat után kívánja ezzel a fényképezőgéppel használni, a kártyákat le kell formáznia a fényképezőgéppel. 2. almenü
YES*1 NO
Leállítja a formázást.
*1
44
HU
Alkalmazás A képadatokat teljesen törli a belső memóriából vagy a kártyáról (beleértve az írásvédett képeket is).
Ha az [INTERNAL/SD] beállítás [AUTO] értékű, és behelyez egy kártyát, a fényképezőgép formázza a kártyát. Ha a kártya nem található a fényképezőgépben, a fényképezőgép a belső memóriát formázza. Ha az [INTERNAL/SD] beállítás [IN] értékű, a fényképezőgép formázza a belső memóriát, függetlenül attól, hogy található-e kártya a fényképezőgépben vagy sem.
területen.
Adatok helyreállítása a fényképezőgépen [DATA REPAIR] r (Beállítások 1) [DATA REPAIR] A [DATA REPAIR] művelet végrehajtásával elérhetővé válik az olyan képek lejátszása, amelyek soha nem jelennek meg a kijelzőn a q gomb megnyomásakor. Azonban a számítógépes szoftverrel (ib) létrehozott gyűjteményekre és más csoportokra vonatkozó adatok törlődnek a fényképezőgép adatbázisából. A számítógépes szoftverrel (ib) létrehozott adatok lejátszásához az adatokat a számítógépről töltse vissza a fényképezőgépre.
Képek másolása a belső memóriából memóriakártyára [u COPY] r (Beállítások 1) u COPY
Képek másolása a belső memóriából memóriakártyára A HI gombokkal válasszon egy képet, majd nyomja meg az A gombot.
A kijelző nyelvének megváltoztatása [l] r (1. beállítások) l "A kijelző nyelvének megváltoztatása" (15. oldal) 2. almenü Nyelvek
Alkalmazás A menüpontok és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek nyelvének kiválasztása.
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
A fényképezési funkciók visszaállítása az alapértelmezett beállításokra [RESET]
A következő esetekben nem garantálható a tökéletes működés, még akkor sem, ha a számítógép rendelkezik USB-porttal: ● Bővítőkártyával vagy más módszerekkel telepített USB-portokkal rendelkező számítógép esetén
r (Beállítások 1) RESET 2. almenü
YES
Az aktuális beállítások nem változnak.
NO
A fényképezőgép és más eszközök csatlakoztatási módjának kiválasztása [USB CONNECTION] r (Beállítások 1) USB CONNECTION 2. almenü
Alkalmazás Amikor a fényképezőgép egy másik eszközhöz van csatlakoztatva, a beállításválasztó képernyő jelenik meg.
AUTO
● Nem gyárilag telepített operációs rendszerrel rendelkező, valamint otthon összeállított számítógépek
Alkalmazás Visszaállítja a következő menüfunkciókat az alapértelmezett beállításokra. • Vaku (28. oldal) • Makró (28. oldal) • Önkioldó (30. oldal) • Expozíció-korrekció (30. oldal) • Fehéregyensúly (30. oldal) • ISO (31. oldal) • Kioldás (32. oldal) • Menüfunkciók a [I, J, A] módokban (33.–37. oldal)
A fényképezőgép bekapcsolása a q gombbal [q POWER ON] s (2. beállítások) q POWER ON 2. almenü
Alkalmazás
YES
Ha a q gombot nyomja meg, a fényképezőgép lejátszás módban kapcsol be.
NO
A fényképezőgép nincs bekapcsolva. A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg az n gombot.
Mód mentése a fényképezőgép kikapcsolásakor [SAVE SETTINGS] s (Beállítások 2) SAVE SETTINGS 2. almenü
Alkalmazás
Akkor válassza, ha a fényképezőgépet tárolóeszközön keresztül csatlakoztatja a számítógéphez.
YES
STORAGE
A fényképezőgép kikapcsolásakor menti a felvételkészítési módot, és a következő bekapcsolásakor ismét aktiválja azt.
PC
Akkor válassza, ha a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatja.
NO
A fényképezőgép bekapcsolásakor a felvételkészítési mód a P mód.
PRINT
Olyankor válassza ezt a lehetőséget, ha egy PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz csatlakozik.
Indítóképernyő választása [PW ON SETUP]
Rendszerkövetelmények
s (Beállítások 2) PW ON SETUP
Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista/ Windows 7 Macintosh : Mac OS X v10.3 vagy újabb
OFF
Nincs indítóképernyő.
ON
Az indítóképernyő a fényképezőgép bekapcsolásakor jelenik meg.
Ha a Windows XP (SP2 vagy újabb)/ Windows Vista/Windows 7 rendszerektől eltérő rendszert használ, állítsa [STORAGE] értékre.
2. almenü
Alkalmazás
HU
45
A fényképezőgép hangjának és hangerejének kiválasztása [SOUND SETTINGS] s (Beállítások 2) SOUND SETTINGS 2. almenü
SILENT MODE*1, 2
BEEP
SHUTTER SOUND
*1 *2
4. almenü
3. almenü
OFF/ON
Alkalmazás Válassza az [ON] lehetőséget a fényképezőgép hangjainak kikapcsolásához (működési hangok, a kioldó gomb hangja és figyelmeztető hangok) és a hangok lejátszás közbeni némításához.
—
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH
A fényképezőgép gombjainak megnyomásakor (a kioldó gomb kivételével) hallható működési hang és hangerejének beállítása. A kioldó gomb működési hangjának és hangerejének kiválasztása.
8
OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH
—
Beállítja a figyelmeztető hangjelzés hangerejét.
q VOLUME
OFF (Nincs hang) vagy a hangerő 5 szintje
—
Beállítja a képlejátszás hangerejét.
A FG gombok akkor is használhatók a hangerő beállítására, ha a [SILENT MODE] értéke [ON]. Ha a képeket egy televízión jeleníti meg, az eszköz akkor is lejátssza a hangokat, ha a [SILENT MODE] értéke [ON].
A képek fájlnevének visszaállítása [FILE NAME]
2. almenü
s (Beállítások 2) FILE NAME Mappanév DCIM
Mappanév
Pmdd0001.jpg
999OLYMP
Pmdd9999.jpg
Automatikus számozás
Pmdd
Automatikus számozás Hónap: 1-től C-ig (A=október, B=november, C=december) Nap: 01-től 31-ig
46
HU
RESET
Fájlnév
100OLYMP
AUTO
*1
Alkalmazás Ez a beállítás mindig visszaállítja a mappák, illetve fájlnevek sorozatszámát, ha új kártyát helyez a fényképezőgépbe.*1 Ez a beállítás akkor hasznos, ha a különböző felvételeket külön kártyákon csoportosítva tárolja. A mappák és fájlnevek sorszámozását az előzőleg behelyezett kártyán található legmagasabb számtól folytatja, még új kártya behelyezése esetén is. Ez akkor hasznos, ha minden mappát, illetve fájlnevet a sorszámuk alapján kíván megkülönböztetni.
A mappanév számának kezdőértéke 100, a fájlnévé 0001.
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
A CCD és a képfeldolgozási funkció beállítása [PIXEL MAPPING] s (Beállítások 2) PIXEL MAPPING Ez a funkció gyárilag beállított, és a készülék megvásárlása után közvetlenül nincs szükség újabb beállításra. Évente egyszeri alkalmazása javasolt. A jobb eredmény elérése céljából a képek elkészítése vagy megtekintése után, a képpont-feltérképezés előtt várjon legalább egy percet. Ha a fényképezőgép képpont-feltérképezés közben kikapcsol, mindenképp végezze el újra a műveletet.
Dátum és idő beállítása [X] t (3. beállítások) X "Dátum, idő és időzóna beállítása" (14. oldal)
A dátum megjelenési sorrendjének kiválasztása 1 Nyomja meg a I gombot a perc értékének beállítása után, majd a FG gombokkal válassza ki a használni kívánt dátumformátumot. X
A CCD és a képfeldolgozási funkció beállítása Nyomja meg az A gombot amikor a [START] (2. almenü) megjelenik.
Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
● A fényképezőgép a CCD-t és a képfeldolgozási funkciót egyidejűleg ellenőrzi és állítja be.
Y/M/D
Dátum sorrendje CANCEL MENU
SET OK
A kijelző fényerejének beállítása [s] s (Beállítások 2) s
A kijelző fényerejének beállítása
1 A FG gombokkal állítsa be a fényerőt. Közben figyelje a kijelzőt, majd nyomja meg az A gombot. s
BACK MENU
SET OK
HU
47
Saját és változó időzónák választása [WORLD TIME] t (Beállítások 3) WORLD TIME Nem állíthatja be az időzónát a [WORLD TIME] paranccsal, ha előtte nem állítja be a fényképezőgépen az időt a [X] segítségével. 2. almenü HOME/ ALTERNATE
3. almenü
Alkalmazás
x
Az otthoni időzóna ideje (a 2. almenü x beállításában kiválasztott időzóna).
y
Az úticél időzónájának ideje (a 2. almenü y beállításában kiválasztott időzóna).
x*1
—
Válassza ki az otthoni időzónát (x).
y*1, 2
—
Válassza ki az úticél időzónáját (y).
Az olyan területeken, ahol nyári időszámítás van érvényben, a FG gombbal kapcsolhatja be a nyári időszámítást ([SUMMER]). *2 Időzóna kiválasztásakor a fényképezőgép automatikusan kiszámítja az időkülönbséget a kiválasztott időzóna és az otthoni időzóna (x) között az úticélként megjelölt időzóna (y) idejének megjelenítéséhez. *1
A képek lejátszása TV-készüléken [TV OUT] t (Beállítások 3) TV OUT A TV-készülék videojelrendszere az adott országtól és régiótól függ. A fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken való lejátszása előtt állítsa be a videokimenetet a TV-készülék videojeltípusának megfelelően. 2. almenü
3. almenü NTSC PAL
Fényképezőgép TV-készülékhez való csatlakoztatásához európai országokban, Kínában és további országokban.
480p/576p 720p 1080i
Lejátszási formátum beállítása.
OFF
Működtetés a fényképezőgéppel.
ON
Működtetés a TV távirányítójával.
VIDEO OUT
HDMI OUT HDMI CONTROL
Alkalmazás Fényképezőgép TV-készülékhez való csatlakoztatásához Észak-Amerikában, Tajvanon, Koreában, Japánban és további országokban.
A gyári alapbeállítások a fényképezőgép értékesítési régiójától függően eltérőek.
Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken történő lejátszása ● Csatlakoztatás AV-kábelen keresztül
1 A fényképezőgéppel válassza ki a csatlakoztatott TV-készüléknek megfelelő videojelrendszert ([NTSC]/[PAL]).
48
HU
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
2 Csatlakoztassa a TV-készüléket és a fényképezőgépet. Univerzális csatlakozó aljzat Csatlakoztatás a TVkészülék videobemeneti (sárga) és audiobemeneti (fehér) aljzatához.
AV-kábel (mellékelve) ● Csatlakoztatás HDMI-kábelen keresztül
1 Válassza ki a fényképezőgépen a csatlakoztatni kívánt digitális jel formátumát ([480p/576p]/ [720p]/[1080i]). 2 Csatlakoztassa a TV-készüléket és a fényképezőgépet. Ha a beállítás [1080i], az 1080i formátum magasabb prioritású a HDMI-kimenetben. Ha azonban ez a beállítás nem felel meg a TV-készülék bemeneti beállításának, a felbontás először 720p, majd 480p/576p értékre vált. A TV-készülék bemeneti beállításainak módosításával kapcsolatban további információt a TV-készülék kezelési útmutatójában talál. Ne csatlakoztassa a HDMI-kábelt a fényképezőgéphez, ha az USB-kábellel a fényképezőgépet már a számítógéphez vagy más eszközhöz csatlakoztatta. HDMIminicsatlakozó
Csatlakoztassa a TV‑készülék HDMI-csatlakozójához.
Nyissa fel az akkumulátor/kártyatartó/ csatlakozó fedelét a nyíl irányában.
HDMI-kábel (C típusú) (kereskedelmi forgalomban kapható)
3 Kapcsolja be a TV-készüléket, és váltson a fényképezőgép videobemenetének megfelelő bemeneti forrásra. A TV-készülék bemeneti forrásának módosításával kapcsolatban további információt a TV-készülék kezelési útmutatójában talál.
4 Kapcsolja be a fényképezőgépet, majd a HI gombokkal jelölje ki a lejátszandó képet. Olyan HDMI-kábelt használjon, amely megfelel a fényképezőgépen lévő HDMI-minicsatlakozónak és a televízión lévő HDMI-csatlakozónak. Ha a fényképezőgépet és a TV-készüléket AV- és HDMI-kábelen keresztül is összekapcsolja, a HDMI-kábeles csatlakozás fog működni. A TV-készülék beállításaitól függően a megjelenő képek és információk változhatnak.
HU
49
Műveletek a képekkel a TV-távirányító használatával 1 Állítsa a [HDMI CONTROL] beállítást [ON] értékre, és kapcsolja ki a fényképezőgépet. 2 Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy HDMI-kábellel a TV-készülékhez. "Csatlakoztatás HDMI-kábelen keresztül" (49. oldal) 3 Először a TV-készüléket kapcsolja be, majd utána a fényképezőgépet. ● A műveleteket a TV-készüléken megjelenő kezelési útmutató utasításait követve hajtsa végre.
Egyes TV-készülékek esetében a műveletek nem hajthatók végre a távirányítóval, annak ellenére sem, hogy a kezelési útmutató megjelenik a képernyőn. Ha a műveletek nem hajthatók végre a TV-távirányítóval, állítsa a [HDMI CONTROL] beállítást [OFF] értékre, és használja a fényképezőgépet a műveletek végrehajtásához.
Az akkumulátor igénybevételének csökkentése felvételek között [POWER SAVE] t (Beállítások 3) POWER SAVE 2. almenü
Alkalmazás
OFF
Leállítja a [POWER SAVE] funkciót.
ON
Ha a fényképezőgépet körülbelül 10 másodpercig nem használják, az akkumulátor igénybevételének csökkentése céljából a képernyő automatikusan kikapcsol.
Visszatérés készenléti üzemmódból Nyomja le bármelyik gombot.
Az aktuális magasság/vízmélység (lég-/víznyomás) megjelenítése [MANOMETER] (Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén)
t (3. beállítások) MANOMETER A leolvasott értékek hibája az időjárási viszonyoktól függ. A megjelenített értékek csak tájékozódásra szolgálnak. 2. almenü
MANOMETER
m/ft
3. almenü
Alkalmazás
OFF
Kikapcsolja a manométermegjelenítését.
ON
Megjeleníti az aktuális magasság/vízmélység (lég-/víznyomás) értékét a felvételkészítés készenléti módjának képernyőjén. (-10 m – 5 000 m)
CALIBRATE
Továbblép a beállítás képernyőjére. Lásd alább.
m
A megjelenítés méter mértékegységben történik.
ft
A megjelenítés láb mértékegységben történik.
Ha a beállítás értéke [ON], egy figyelmeztető üzenet jelenik meg a képernyőn, ha a vízmélység értéke megközelíti a 7 métert.
50
HU
A menü használatával kapcsolatos információkat "A menü használata" (4. oldal) című fejezetben találja.
A magasság/vízmélység megjelenítésének beállítása 1 Az FG gombokkal válassza ki az aktuális magasságot/vízmélységet, majd a beállításhoz nyomja meg az A gombot. CALIBRATE
1200 m
BACK MENU
SET OK
A fényképezőgép használata a ház megérintésével [TAP CONTROL] (Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén)
t (3. beállítások) TAP CONTROL 2. almenü OFF
Alkalmazás Leállítja a [TAP CONTROL] funkciót.
ON
Aktiválja a [TAP CONTROL] funkciót.
CALIBRATE
A fényképezőgép minden oldalára külön beállíthatja, hogy milyen erővel kell a fényképezőgépre koppintani, illetve mennyi időnek kell eltelnie két koppintás között. (felső, bal, jobb és hátsó oldal)
Használat fényképezési módban (például: vaku mód)
Koppintson határozottan a fényképezőgépre az ujjai hegyével.
1 Koppintson egyszer a fényképezőgép jobb vagy bal oldalára. Ezután koppintson egyszer a fényképezőgép tetejére. ● Megjelenik a vakumód képernyője.
2 A különböző funkciók kiválasztásához koppintson a fényképezőgép jobb-, illetve bal oldalára. 3 A kiválasztás megerősítéséhez koppintson kétszer a fényképezőgép hátuljára.
Ahhoz, hogy megelőzze a fényképezőgép esetleges leejtését az érintéses vezérlés alatt, a szíjjal rögzítse a csuklójára.
Használat lejátszási módban Ha a fényképezőgépet kétszer határozottan a tetejére koppintva lejátszás üzemmódba kapcsolja, az alábbi műveleteket hajthatja végre.
P
Következő kép megjelenítése: Koppintson egyszer a fényképezőgép jobb oldalára.
0.0
Előző kép megjelenítése: Koppintson egyszer a fényképezőgép bal oldalára
FLASH AUTO
WB AUTO ISO AUTO
4 14M
Ha a fényképezőgép például állványra van rögzítve, előfordulhat, hogy az érintéses érzékelő nem működik megfelelően.
Gyors előre- és visszatekerés: Döntse a fényképezőgépet balra vagy jobbra.
HU
51
Visszatérés a felvételhez: Koppintson a fényképezőgép tetejére kétszer. Felvétel készítése: Koppintson kétszer a fényképezőgép hátuljára (csak a [a SNOW] mód esetén).
A LED-megvilágítás használata pótfényforrásként [LED ILLUMINATOR] (Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 és a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 esetén)
t (3. beállítások) LED ILLUMINATOR 2. almenü
A koppintásos vezérlés beállítása 1 Válassza a [CALIBRATE] menüpontot a 2. almenüben, majd nyomja meg az A gombot. 2 A FG gombokkal válassza ki a módosítani kívánt részt, majd nyomja meg az A gombot. 3 A FG gombokkal válassza ki az [STR] beállítást, majd nyomja meg a I gombot. 4 A FG gombokkal válassza ki az [INTVL] beállítást, majd nyomja meg az A gombot. TOP STR
INTVL
AVG
NORM
SET OK
Ellenőrizze le, hogy sikerült-e megfelelően beállítani a fényképezőgépet. Ezt úgy teheti meg, hogy a beállítások elvégzése után a fényképezőgépre koppint.
52
HU
Kikapcsolja a LED-megvilágítást.
ON
Bekapcsolja a LEDmegvilágítást.
"A LED-megvilágítás használata" (32. oldal)
Amikor a fényképezőgép tetejére koppint
BACK MENU
Alkalmazás
OFF
Nyomtatás Közvetlen nyomtatás (PictBridge*1) A fényképezőgépet PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatva közvetlenül, számítógép nélkül nyomtathatja ki felvételeit. A nyomtató kezelési útmutatójából megtudhatja, hogy a készülék támogatja-e a PictBridge technológiát. *1
2 Kapcsolja be a nyomtatót, majd csatlakoztassa a nyomtatót és a fényképezőgépet. I gomb
A PictBridge olyan szabvány, amely különböző gyártmányú digitális fényképezőgépek és nyomtatók közvetlen csatlakoztatását, valamint közvetlen nyomtatást tesz lehetővé.
A nyomtatási mód, a papírméret és egyéb, a fényképezőgépen beállítható paraméterek a használt nyomtató típusától függően változhatnak. További információkat a nyomtató kezelési útmutatójában talál.
Univerzális csatlakozó aljzat
USB-kábel (mellékelve)
Az elérhető papírméretekkel, a papír betöltésével és a tintapatron behelyezésével kapcsolatban további információt a nyomtató kezelési útmutatójában talál.
Képek nyomtatása a nyomtató alapbeállításaival [EASY PRINT] A [SETUP] menüben állítsa az [USB CONNECTION] beállítást [PRINT] értékre. "A menü használata" (4. oldal)
1 A nyomtatni kívánt kép
megjelenítése a képernyőn. "Felvételek lejátszása" (18. oldal)
EASYPRINT START CUSTOM PRINT OK
3 Nyomja meg a I gombot
a nyomtatás megkezdéséhez.
4 A HI gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az A gombot. Kilépés nyomtatásból Miután a kijelölt kép megjelent a képernyőn, húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből és a nyomtatóból.
EXIT
PRINT OK
HU
53
5 A FG gombokkal jelölje ki
Nyomtató nyomtatási beállításainak módosítása [CUSTOM PRINT]
a [BORDERLESS] vagy a [PICS/ SHEET] beállítást, majd nyomja meg z A gombot.
1 Kövesse az [EASY PRINT]
4. almenü
(53. oldal) 1. és 2. lépését.
2 Nyomja meg az A gombot. 3 A FG gombokkal válassza ki a nyomtatási módot, majd nyomja meg az A gombot.
OFF/ON*1
(A laponkénti képek száma a nyomtatótól függ.)
A laponkénti képek számát ([PICS/SHEET]) csak akkor jelölheti ki, ha a 3. lépésben a [MULTI PRINT] opciót választotta.
PRINT MODE SELECT *1
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
EXIT MENU
SET OK
4/30
PRINT
Kinyomtatja a 6. lépésben kijelölt képet.
ALL PRINT
A belső memóriában, illetve a memóriakártyán tárolt összes felvételt nyomtatja.
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
MULTI PRINT
Egy felvételt többféle elrendezésben nyomtat.
ALL INDEX
A belső memóriában, illetve a kártyán tárolt összes felvételt többképes megjelenítésben (index) nyomtatja.
PRINT ORDER*1
A memóriakártyán található nyomtatási előjegyzések adatai alapján nyomtat képeket.
2. almenü
*1
Alkalmazás
A [PRINT ORDER] funkció csak akkor érhető el, ha nyomtatási előjegyzés készült. "Nyomtatási előjegyzések (DPOF)" (56. oldal)
4 A FG gombokkal válassza ki
a [SIZE] menüpontot (3. almenü), majd nyomja meg a I gombot. Amennyiben a [PRINTPAPER] kijelzője nem jelenik meg, a [SIZE], [BORDERLESS] és [PICS/SHEET] beállításai a nyomtató alapbeállításai szerint lesznek beállítva.
SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
BACK MENU
SINGLE PRINT
PRINT OK MORE
6 A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.
7 Nyomja meg a F gombot, hogy
előjegyezze az aktuális felvételt nyomtatásra. Az aktuális kép részletes nyomtatási beállításainak megadásához nyomja meg a G gombot.
Részletes nyomtatási beállítások megadása 1 A nyelv kiválasztásához használja a FGHI gombokat, majd nyomja meg az A gombot. PRINT INFO
PRINTPAPER
HU
A [BORDERLESS] elérhető beállításai a nyomtatótól függnek.
Ha a 4. és 5. lépésben a [STANDARD] opciót választotta, a képet a nyomtató az alapbeállításai szerint fogja nyomtatni.
PRINT ORDER
54
Alkalmazás A kép körül keret jelenik meg nyomtatásban ([OFF]). A kinyomtatott kép a teljes lapot betölti ([ON]).
SET OK
<x DATE FILE NAME P EXIT MENU
1 WITHOUT WITHOUT
SET OK
5. almenü <×
DATE
FILE NAME
P
6. almenü
Alkalmazás
0–10
Ezzel a funkcióval beállíthatja a nyomtatandó példányok számát.
WITH/ WITHOUT
A [WITH] kiválasztásával a képek dátummal együtt kerülnek nyomtatásra. A [WITHOUT] kiválasztásával a képek dátum nélkül kerülnek nyomtatásra.
WITH/ WITHOUT
A [WITH] kiválasztásával a kép fájlnévvel együtt kerül nyomtatásra. A [WITHOUT] kiválasztásával a kép fájlnév nélkül kerül nyomtatásra.
(A Ezzel a beállítással beállítóképernyő a kép egy része kerül jelenik meg.) nyomtatásra.
9 Nyomja meg az A gombot. PRINT
PRINT CANCEL
BACK MENU
SET OK
10 A FG gombokkal válassza
ki a [PRINT] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot. ● Elkezdődik a kép nyomtatása. ● Az [OPTION SET] kiválasztásakor az [ALL PRINT] módban megjelenik a [PRINT INFO] képernyő. ● A nyomtatás végén megjelenik a [PRINT MODE SELECT] kijelzője. PRINT MODE SELECT
Kép kivágása [P]
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
1 A zoom gombokkal jelölje ki a kivágási keret méretét, a FGHI gombokkal mozgassa a keretet a kívánt helyre, majd nyomja meg az A gombot.
PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
A nyomtatási feladat törlése Kivágás kerete
SET OK
2 A FG gombokkal válassza ki az [OK] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
1 Amikor megjelenik a [DO NOT REMOVE USB CABLE] felirat, nyomja meg a m gombot. 2 Válassza ki a [CANCEL] elemet a FG gombokkal, majd nyomja meg az A gombot.
P DO NOT REMOVE USB CABLE CANCEL MENU
OK CANCEL BACK MENU
P
SET OK
8 Szükség szerint a nyomtatandó
kép kijelöléséhez ismételje meg a 6. és 7. lépést, végezze el a részletes beállítást, majd állítsa be a [SINGLEPRINT] opciót.
PRINT
CONTINUE CANCEL
SET OK
OK CANCEL BACK MENU
SET OK
HU
55
11 Nyomja meg a gombot.
3 A FG gombokkal válassza ki
12 Amikor megjelenik a [REMOVE
USB CABLE] üzenet, húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből és a nyomtatóból.
a [<] elemet, majd nyomja meg az A gombot. 4/30 0
Nyomtatási előjegyzések (DPOF*1) A nyomtatási előjegyzések esetében a nyomtatási példányszámokat és a dátumnyomtatási opciókat a memóriakártyán található kép tartalmazza. Ezáltal könnyedén nyomtathat a DPOF-technológiát támogató nyomtatón vagy üzletben kizárólag a kártyán található nyomtatási előjegyzések használatával, számítógép vagy fényképezőgép használata nélkül. *1
NORM 14M 100 0004 ’10/02/26 12:30 FILE
A DPOF egy szabvány a digitális fényképezőgépről származó automatikus nyomtatási információk tárolására.
SET OK
4 A HI gombokkal jelölje ki azt a képet, amelyet nyomtatási előjegyzésbe kíván venni. A FG gombokkal válassza ki a mennyiséget. Nyomja meg az A gombot. X
A nyomtatási előjegyzések csak a memóriakártyán tárolt képek esetén állíthatók be. Nyomtatási előjegyzés létrehozása előtt helyezzen be egy rögzített felvételeket tartalmazó kártyát. Más, a DPOF-technológiát támogató készülékkel beállított DPOFelőjegyzések ezzel a fényképezőgéppel nem módosíthatók. Az átállítást az eredeti készülékkel végezze. Új DPOF-előjegyzések készítése ezzel a fényképezőgéppel törli a másik eszközzel végzett előjegyzéseket. Kártyánként legfeljebb 999 felvételhez állíthat be nyomtatási előjegyzést.
NO DATE TIME BACK MENU
5 A FG gombokkal válassza
ki a [X] (dátum nyomtatása) lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
2. almenü
Egyképes nyomtatási előjegyzések [<]
1 Jelenítse meg a [SETUP] menüt. "A menü használata" (4. oldal)
2 A lejátszás menüben q válassza ki a [PRINT ORDER] elemet, majd nyomja meg az A gombot.
Alkalmazás
NO
Csak a képet nyomtatja.
DATE
A képet a felvétel dátumával együtt nyomtatja.
TIME
A képet a felvétel idejével együtt nyomtatja. PRINT ORDER 1 ( 1)
SET CANCEL
PRINT ORDER BACK MENU
< U
EXIT MENU
56
HU
SET OK
6 A FG gombokkal válassza ki SET OK
SET OK
a [SET] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
A kártyán szereplő összes kép egy-egy nyomtatandó példányának előjegyzése [U]
A kiválasztott felvételek nyomtatási előjegyzési adatainak visszaállítása
1 Kövesse a [<] (56. oldal) 1–2. lépését.
1 Kövesse a [<] (56. oldal) 1–2. lépését.
2 A FG gombokkal válassza ki
2 A FG gombokkal válassza ki
a [U] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
a [<] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
3 Kövesse a [<] menü 5. és 6. lépését. 3 A FG gombokkal válassza ki
a [KEEP] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
Az összes nyomtatási előjegyzés adatának visszaállítása
4 A HI gombokkal válassza ki
1 Kövesse a [<] (56. oldal) 1–2. lépését. 2 Válassza a [<] vagy [U]
5 Szükség szerint ismételje meg
lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
a 4. lépést, majd végül nyomja meg az A gombot.
PRINT ORDER SETTING
6 A FG gombokkal válassza
PRINT ORDERED
ki a [X] (dátum nyomtatása) lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
RESET KEEP BACK MENU
3 A FG gombokkal válassza ki a [PRESET] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
azt a képet, amelynek nyomtatási előjegyzését törölni kívánja. A FG gombokkal állítsa a nyomtatási mennyiséget "0" értékre.
SET OK
● A beállítások érvénybe lépnek a többi, nyomtatási előjegyzési adatokkal rendelkező kép esetében is.
7 A FG gombokkal válassza ki
a [SET] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.
HU
57
Használati tippek Ha a fényképezőgép nem a kívánalmaknak megfelelően működik, vagy ha hibaüzenet jelenik meg a képernyőn, és nem biztos a további lépésekben, olvassa el az alábbi információkat a probléma elhárításához.
Hibaelhárítás Akkumulátor
"A fényképezőgép nem működik az akkumulátor behelyezése ellenére sem".
● Helyezze be helyesen a feltöltött akkumulátort. "Az akkumulátor behelyezése" (11. oldal), "Az akkumulátor töltése és a fényképezőgép beállítása" (11. oldal), "Az akkumulátor töltése a mellékelt USB-hálózati adapterrel" (13. oldal) ● Alacsony hőmérsékleten az akkumulátor teljesítménye ideiglenesen lecsökkenhet. Vegye ki az akkumulátort a fényképezőgépből, és egy időre a zsebébe helyezve melegítse fel.
Memóriakártya/Belső memória "Megjelenik egy hibaüzenet". "Hibaüzenet" (59. oldal)
Kioldó gomb
"A fényképezőgép nem készít felvételt a kioldó gomb lenyomásakor".
● Lépjen ki a készenléti állapotból. Az elem töltési szintjének megőrzése érdekében a fényképezőgép automatikusan készenléti állapotba vált és kikapcsolja a kijelzőt, ha a bekapcsolt fényképezőgéppel 3 percig nem végez semmilyen műveletet. Ebben a módban nem tud felvételeket készíteni, még a kioldó gomb teljes lenyomásával sem. A fényképezés előtt nyomja meg a zoom gombot vagy bármelyik másik gombot a fényképezőgép készenléti állapotból való bekapcsolásához. Ha a fényképezőgépet 12 percig nem használja, akkor automatikusan kikapcsol. Az n főkapcsolót lenyomva kapcsolja be a fényképezőgépet. ● Nyomja meg a q gombot a felvételi módra váltáshoz. ● A felvétel készítése előtt várja meg, amíg a #(vakutöltés) jel már nem villog. ● Ha a fényképezőgépet sokáig használják, belső hőmérséklete emelkedhet, ami automatikus leálláshoz vezethet. Ilyen esetben vegye ki az akkumulátort a fényképezőgépből, és várja meg, amíg a fényképezőgép kellően lehűl. A fényképezőgép külső hőmérséklete használat közben emelkedhet, de ez normális, és nem jelez meghibásodást.
58
HU
Kijelző
"Nehezen látható".
● Előfordulhat páralecsapódás*1. Mielőtt felvételt készítene, kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg a készülék átveszi a környezet hőmérsékletét, és kiszárad. *1 Ha a fényképezőgépet egy hideg helyről hirtelen egy meleg, párás helyre viszi, páralecsapódás keletkezhet a készülékben.
"Függőleges vonalak jelennek meg a képernyőn". ● Ez akkor fordulhat elő, amikor a fényképezőgép egy nagyon fényes felületre van irányítva például tiszta égbolt alatt stb. A vonalak azonban az elkészített felvételen nem jelennek meg.
"A képen több helyen is tükröződik a fény". ● Ha sötét környezetben vakuval készít felvételt, a képen a levegő koszszemcséi visszaverhetik a vaku fényét.
Dátum és idő funkció
"A dátum és idő beállításai visszaállnak az alapbeállításra".
● Ha az akkumulátort körülbelül egy napra*2 eltávolítja a készülékből, a dátum és idő beállításai visszaállnak az alapbeállításra, és ismét be kell állítania azokat. *2 Az, hogy a dátum és idő beállításai mikor állnak vissza alapbeállításokra, attól függ, hogy mennyi ideig volt az akkumulátor a készülékben. "Dátum, idő és időzóna beállítása" (14. oldal)
Egyéb
"A fényképezőgép zajt ad fényképek készítésekor".
● Előfordulhat, hogy a fényképezőgép működteti az objektívet, és még akkor is zaj hallható, ha nem végez műveletet. Ez azért történhet, mert a fényképezőgép mindaddig automatikus fókuszálást végez, amíg fel nem készül a kép elkészítésére.
Hibaüzenet
Hibaüzenet
Ha az alábbi üzenetek egyike jelenik meg a képernyőn, tekintse meg a követendő lépéseket. Hibaüzenet
CARD ERROR
Hibaelhárítás
WRITE PROTECT MEMORY FULL
Belső memória problémája • Helyezzen be egy kártyát. • Törölje a nem kívánt képeket.*1
CARD FULL
Memóriakártya-probléma • Cserélje ki a kártyát. • Törölje a nem kívánt képeket.*1
POWER OFF FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
SET OK
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
NO INK
Memóriakártya-probléma Helyezzen be új kártyát. Memóriakártya-probléma A kártya írásvédettségi kapcsolója "LOCK" állásban van. Oldja ki a kapcsolót.
CARD SETUP
NO PAPER
Memóriakártya-probléma A FG gombokkal válassza ki a [FORMAT] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot. A FG gombokkal válassza ki a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.*2 Belső memória problémája A FG gombokkal válassza ki a [MEMORY FORMAT] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot. A FG gombokkal válassza ki a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot.*2
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
PRINT ERROR
Hibaelhárítás Nyomtatóprobléma Helyezzen be papírt a nyomtatóba. Nyomtatóprobléma Töltse fel a tintapatront a nyomtatóban. Nyomtatóprobléma Vegye ki a begyűrődött papírt. Nyomtatóprobléma Térjen vissza ahhoz az állapothoz, amelyben a nyomtató használható. Nyomtatóprobléma Kapcsolja ki a fényképezőgépet és a nyomtatót, ellenőrizze a nyomtatót, majd kapcsolja be újra.
Probléma a kijelölt képpel Alkalmazzon számítógépet CANNOT PRINT*4 a nyomtatáshoz. Fontos képek törlése előtt töltse le azokat egy számítógépre. Minden adat törlődik. *3 Akkor jelenik meg például, ha a nyomtató papírtálcáját kihúzta. A fényképezőgép nyomtatási beállításainak megadása közben ne működtesse a nyomtatót. *4 A fényképezőgép esetleg nem tud más fényképezőgépekkel készített felvételeket nyomtatni. *1
*2
Belső memória/ Memóriakártya problémája Készítsen felvételeket azok megtekintése előtt. Probléma a kijelölt képpel Képjavító szoftverrel vagy hasonló alkalmazással megtekintheti a képet a számítógépen. Ha a kép még mindig nem látható, a képfájl hibás. Probléma a kijelölt képpel Képjavító szoftverrel vagy hasonló alkalmazással szerkesztheti a képet a számítógépen. Akkumulátorprobléma Töltse fel az akkumulátort. Csatlakozási probléma Csatlakoztassa helyesen a fényképezőgépet a számítógéphez vagy nyomtatóhoz.
HU
59
Felvételkészítési tippek Ha nem tudja, hogyan készítse el az elképzelt képet, olvassa el az alábbi információkat.
Gyorsan mozgó témák
Fókuszálás "Fókuszálás a témára" ● Felvétel készítése a képernyő középpontján kívül eső témáról Miután ráfókuszált egy, a témával azonos távolságban lévő témára, komponálja meg a felvételt, majd készítse el a képet. A kioldó gomb félig történő lenyomása (16. oldal) ● Az [AF MODE] (34. oldal) beállítását módosítsa [FACE/iESP] értékűre ● Felvétel készítése [AF TRACKING] módban (34. oldal) A fényképezőgép automatikusan követi a tárgy mozgását, hogy folyamatosan arra fókuszáljon. ● Felvételkészítés témákról nehézkes autofókuszálás mellett A következő esetekben, miután ráfókuszált egy, a témával azonos távolságban lévő, erős kontrasztú témára (a kioldógombot félig lenyomva), komponálja meg a felvételt, majd készítse el a képet.
Gyenge kontrasztú témák
A képkocka közepén kívül elhelyezkedő tárgy
Elmozdulás "Felvétel elmozdulás nélkül" ● Felvételkészítés az [IMAGE STABILIZER] funkcióval (36. oldal) Ha árnyas témát fényképez, a CCD*1 akkor is eltolással javítja ki a fényképezőgép elmozdulását, ha az ISO-sebesség nem növekszik. Ez a funkció használható nagy nagyítású felvételek készítésére is. *1
Olyan eszköz, amely a fényképezőgép objektívjén keresztül beérkező fényt fogadja be és alakítja át elektromos jellé.
● Mozgóképek készítése az [IS MOVIE MODE] mód használatával (36. oldal) ● Válassza a motívumprogramoknál (24. oldal) a C (SPORT) beállítást A C (SPORT) mód rövidebb exponálási időt alkalmaz, ezáltal csökkenthető a mozgó téma által okozott elmosódás. ● Felvétel nagy ISO-érzékenység mellett
Amikor különösen fényes objektumok jelennek meg a kijelző közepén
Függőleges vonalak nélküli objektumok*1
*1
A felvétel megkomponálásához a fényképezőgépet tarthatja függőlegesen is fókuszálás közben, majd a felvétel elkészítéséhez visszaállíthatja azt vízszintes pozícióba.
Amikor az objektumok különböző távolságokban vannak
60
HU
Ha a nagy ISO-érzékenység beállítást választja, olyan helyeken is készíthet rövid exponálási idejű felvételeket, ahol a vaku nem használható. "ISO-érzékenység kiválasztása" (31. oldal)
Expozíció (fényerő) "Felvételek készítése megfelelő fényerővel" ● Felvételek készítése háttérfényben levő tárgyakról Az arcok és a hátterek még háttérfénnyel szemben történő felvételkészítésnél is világosak. [SHADOW ADJUST] (34. oldal) ● Felvételkészítés a [FACE/iESP] funkcióval (34. oldal) Megfelelő expozíció érhető el a háttérfénnyel megvilágított arcnál, és az arc fényesebb lesz. ● Felvételek készítése az [ESP/n] mód [n] beállításával (34. oldal) A készülék a kép közepén lévő témához állítja a fényerőt, így a háttérvilágítás nem befolyásolja a képet. ● Felvételkészítés [FILL IN] vakuval (28. oldal) A háttérfényben lévő téma fényesebb lesz. ● Felvétel készítése fehér homokos tengerpartról vagy havas jelenetről Állítsa be a [q BEACH & SNOW], vagy a [a SNOW]* (24. oldal) módot. * Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH‑8010 és a STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH-6020 esetén ● Felvételkészítés expozíció-korrekcióval (30. oldal) Állítsa be a fényerőt a felvétel közben a képernyőt figyelve. Normál esetben a fehér témákról (például hó) készült felvételek a tényleges témánál sötétebb képeket eredményeznek. Az expozíciókorrekció pozitív (+) irányba változtatásával a fehér színeket valósághűbben jelenítheti meg. Fekete tárgyakról készült felvételek esetén viszont a negatív irányba (-) érdemes módosítani a beállításon.
Színárnyalat
Képminőség "Élesebb képek készítése" ● Felvételkészítés optikai zoommal Felvételkészítésnél kerülje a digitális zoom (35. oldal) használatát. ● Felvétel kis ISO-érzékenység mellett Nagy ISO-érzékenységnél zaj keletkezhet (az eredeti képen nem szereplő kis színpontok és egyenetlen színhatás jelenik meg), így a kép szemcsésnek tűnhet. "ISO-érzékenység kiválasztása" (31. oldal)
Panoráma "Összefűzhető felvételek készítése" ● Tipp panorámafelvételek készítéséhez Ha a felvételek készítése során a fényképezőgépet középpontként használva forgatja a fényképezőgépet, nem mozdulnak el a képek. Ha közeli tárgyakról készít felvételeket, akkor az objektív végét középpontként használva érheti el a legjobb eredményt. [PANORAMA] (25. oldal)
Akkumulátorok "Az akkumulátor élettartamának növelése" ● Ha az alábbi műveleteket olyankor hajtja végre, amikor tulajdonképpen nem kíván képeket készíteni, az akkumulátor lemerülhet. ● A kioldó gomb többszöri, félig történő lenyomása. ● A zoom ismételt használata. ● Állítsa a [POWER SAVE] (50. oldal) funkciót [ON] állásba
"Felvételkészítés valósághű színárnyalatokkal" ● Felvételkészítés a fehéregyensúly használatával (30. oldal) Normális esetben a legtöbb környezetben a [WB AUTO] beállítás használatával érhető el a legjobb eredmény, néhány témánál azonban ajánlatos kipróbálni más beállításokat is. (Ez különösen igaz például tiszta égbolt esetén napernyő alatt, illetve vegyes megvilágítás, természetes és mesterséges fényhatások mellett készített képek esetében.) ● Felvételkészítés [FILL IN] vakuval (28. oldal) A vaku használata hatékony fénycsöves vagy más mesterséges világítási körülmények mellett történő felvételnél is.
HU
61
Lejátszási/Szerkesztési tippek Lejátszás "Felvételek lejátszása a belső memóriából és memóriakártyáról" ● Távolítsa el a kártyát, és jelenítse meg belső memóriában lévő képeket. ● "Az akkumulátor behelyezése" (11. oldal), "SD/SDHC-memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható)" (15. oldal) ● Tárolóeszköz kiválasztása [INTERNAL/SD] (44. oldal)
"Képek megtekintése kiváló minőségben HD TV-készüléken" ● Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy (kereskedelemben kapható) HDMI-kábellel a TV-készülékhez ● "Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken való lejátszása" (48. oldal)
Szerkesztés "Állóképhez rögzített hang törlése" ● A hang felülírása csenddel a kép lejátszásakor "Hang hozzáadása állóképekhez [R]" (43. oldal)
62
HU
Függelék A fényképezőgép karbantartása Burkolat • Puha kendővel finoman törölje le. Ha a fényképezőgép nagyon piszkos, enyhén szappanos vízbe merített, jól kicsavart kendővel törölje meg. A nedves ruhával megtisztított fényképezőgépet törölje szárazra. Ha a fényképezőgépet a tengerparton használta, tisztítsa meg tiszta vízzel átitatott és jól kicsavart kendővel. • Ha bármilyen szennyeződés, por, homok vagy egyéb szennyeződés kerül a fényképezőgépre a használat során, mossa le a fényképezőgépet a 70. oldalon bemutatott módszer használatával. Kijelző • Puha kendővel finoman törölje le. Objektív • A kereskedelemben kapható fúvókával fújja le a lencséről a port, majd puha kendővel finoman törölje le. Akkumulátor/USB-hálózati adapter • Puha, száraz kendővel finoman törölje le. Ne tisztítsa erős oldószerrel, például benzollal és alkohollal, vagy vegyileg kezelt kendővel. A lencse felszínén penész képződhet, ha nem tisztítják meg a piszoktól.
Tárolás • Ha a fényképezőgépet hosszabb időre elteszi, vegye ki belőle az akkumulátort és a kártyát, húzza ki belőle a hálózati adaptert, és tegye a készüléket hűvös, száraz, jól szellőző helyre. • Időről időre helyezze be az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik-e. Ne hagyja a fényképezőgépet olyan helyen, ahol vegyi anyagokat tárolnak, mivel ez a készülék korrózióját okozhatja.
Akkumulátor, USB-hálózati adapter (mellékelve), töltő (külön megvásárolható) • A fényképezőgép egy darab Olympus lítium‑ion akkumulátorral* működik. Semmilyen más típusú akkumulátor nem használható. * STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI‑42B/LI-40B Figyelem: Robbanásveszélyt okozhat, ha az akkumulátort nem megfelelő akkumulátorra cseréli. Gondoskodjon a használt akkumulátor ártalmatlanításáról az utasításoknak megfelelően. (73. oldal)
• A fényképezőgép áramszükséglete nagyban függ attól, hogy mely funkcióit használja. • Az alábbiakban felsorolt helyzetekben a készülék folyamatosan áramot fogyaszt, és az akkumulátor gyorsan lemerülhet: • Ha ismételten használja a zoom funkciót. • Ha a kioldó gombot ismételten, félig lenyomja felvétel módban, ami aktiválja az autofókuszt. • Ha a kijelzőn hosszú ideig megjelenít egy felvételt. • Ha a fényképezőgépet nyomtatóhoz csatlakoztatja. • Ha a fényképezőgépet lemerülőben levő akkumulátorral használja, a készülék kikapcsolhat anélkül, hogy megjelenne az akkumulátor lemerülésére vonatkozó figyelmeztetés. • Újonnan megvásárolt állapotban az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Használat előtt töltse a fényképezőgépet a számítógéphez csatlakoztatva, vagy a mellékelt USB‑-hálózati adapter (F-2AC), illetve a külön megvásárolható hálózati adapter (F-1AC/D-7AC) vagy töltő* használatával. * STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50C STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI‑41C/LI-40C
HU
63
• STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: a mellékelt USB-hálózati adapterrel (F-2AC) a töltés általában 3 órát vesz igénybe (a használattól függően). STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: a mellékelt USB-hálózati adapterrel (F-2AC) a töltés általában 2,5 órát vesz igénybe (a használattól függően). • A mellékelt USB-hálózati adapter (F-2AC) töltés és lejátszás céljára szolgál. Gondoskodjon arról, hogy a felvételkészítés funkciót ne használják olyankor, amikor az USB-hálózati adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez. • A mellékelt USB-hálózati adapter (F-2AC) kizárólag ennek a fényképezőgépnek a töltésére lett tervezve. Más fényképezőgépek nem tölthetők ezzel az USB‑hálózati adapterrel. • A fényképezőgépen kívül más készülékhez ne csatlakoztassa a mellékelt USB-hálózati adaptert (F-2AC). • Hálózati kábel csatlakozású USB-hálózati adapter: A mellékelt USB-hálózati adapter (F-2AC) függőleges vagy padlóra helyezett pozícióban áll megfelelően.
Az akkumulátor töltése a fényképezőgép számítógéphez történő csatlakoztatásával Az akkumulátor tölthető a fényképezőgép számítógéphez történő csatlakoztatásával.
Külön kapható hálózati adapter használata A hálózati adapter (D-7AC/külön megvásárolható) időigényes műveletek esetén hasznos, például ha hosszabb ideig játszik le diavetítést. Ha külön kapható hálózati adaptert szeretne használni a fényképezőgéphez, szüksége lesz az univerzális csatlakozóaljzatra (CB-MA3/külön megvásárolható). Ne csatlakoztasson semmilyen más hálózati adaptert a fényképezőgéphez.
Külön kapható töltő használata Az akkumulátorok töltésére egy töltő* (külön megvásárolható) is használható. Ebben az esetben távolítsa el az akkumulátort a fényképezőgépből, és helyezze a töltőbe.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50C STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI‑41C/LI-40C
A töltő és az USB-hálózati adapter használata külföldön • A töltő és az USB-hálózati adapter a legtöbb 100 V-240 V váltóáramú (50/60 Hz) háztartási elektromos hálózatban az egész világon használható. A tartózkodási országtól, illetve területtől függően azonban a váltóáramú dugaszolóaljzat formája eltérő lehet, ezért a töltőhöz és az USB-hálózati adapterhez olyan csatlakozóadapterre lehet szükség, amely illeszkedik a dugaszolóaljzatba. A részletekkel kapcsolatban forduljon villamossági szaküzletéhez vagy utazási irodájához. • Ne használjon feszültség-átalakítót, mivel az kárt okozhat a töltőben és az USB-hálózati adapterben.
SD/SDHC-memóriakártya használata A memóriakártya (és a belső memória) az analóg fényképezőgépben a felvétel rögzítésére szolgáló filmnek felel meg. A rögzített képek (adatok) azonban törölhetők, és számítógép használatával javíthatók is. A memóriakártyák eltávolíthatók a fényképezőgépből és cserélhetők, a belső memória azonban nem. Nagyobb kapacitású kártya használatával több felvételt készíthet.
Az SD/SDHC-memóriakártya írásvédettségi kapcsolója
Az SD/SDHC-memóriakártya oldalán található egy írásvédettségi kapcsoló. Ha a kapcsolót a "LOCK" irányba állítja, nem tud a kártyára írni, adatokat törölni arról vagy formázni azt. Állítsa vissza a kapcsolót az írás engedélyezéséhez.
LOCK
64
HU
A fényképezőgéppel kompatibilis memóriakártyák
A kártya olvasási/rögzítési funkciója
Fényképezés közben az aktuális memória kijelzése pirosan világít olyankor, amikor a fényképezőgép az adatokat a memóriába írja. Soha ne nyissa ki az akkumulátor/ kártyatartó/csatlakozó fedelét, és ne húzza ki az USB-kábelt. Ezzel nemcsak a képadatok sérülhetnek meg, hanem a belső memória, illetve a kártya is használhatatlanná válhat.
SD/SDHC-memóriakártyák (további információt az Olympus webhelyen talál)
P
Új memóriakártya használata
Első használat előtt, vagy ha más fényképezőgéppel vagy számítógéppel történő használat után kívánja ezzel a fényképezőgéppel használni, a kártyákat le kell formáznia a fényképezőgéppel. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (44. oldal)
A kép mentési helyének ellenőrzése
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M Pirosan világít
A memóriajelző megmutatja, hogy a felvételkészítés vagy lejátszás közben a belső memória vagy a memóriakártya van‑e használatban.
Aktuális memória kijelzése
v: A belső memória használatban van w: A memóriakártya használatban van
P
Aktuális memória kijelzése
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M
4/30
Felvétel mód
’10/02/26 12:30
Lejátszás mód
Még a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [ERASE EVENT], [SEL. IMAGE] vagy [ALL ERASE] végrehajtása esetén sem fognak teljesen törlődni a memóriakártyán található adatok. A kártya kidobása esetén rongálja meg azt, nehogy személyes adataihoz valaki hozzáférjen.
HU
65
Tárolható felvételek száma (állóképek)/Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és az SD/SDHC-memóriakártyákon A következő táblázatban található számok csak hozzávetőleges útmutatóként szolgálnak. A tárolható képek tényleges száma vagy a folyamatos felvételek hossza a felvételi körülményektől és a használt memóriakártyától függ. Az alábbi táblázatban látható értékek a formázott belső memória használata esetén tárolható felvételek számát jelölik. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (44. oldal) A mozgóképek maximális fájlmérete a kártya kapacitásától függetlenül 4 GB.
Az elkészíthető felvételek számának növelése
A nem kívánt képeket törölheti, vagy a fényképezőgépet számítógéphez vagy más eszközhöz csatlakoztatva a képeket átmentheti, majd a belső memóriából vagy a memóriakártyáról törölheti azokat. [ERASE] (20., 42. oldal), [ERASE EVENT] (42. oldal), [SEL. IMAGE] (42. oldal), [ALL ERASE] (42. oldal), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (44. oldal)
STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010, µ TOUGH-6020 Állóképek
IMAGE SIZE
TÖMÖRÍTÉS
Hanggal 6 4288×3216 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 4288×2416 0 1920×1080
A tárolható állóképek száma SD/SDHC-memóriakártya (1 GB) Hanggal Hang nélkül Hang nélkül
Belső memória
L
225
237
133
140
M
423
466
251
276
L
373
406
220
240
M
677
793
400
469
L
570
651
337
385
M
1 036
1 337
613
790
L
819
996
484
589
M
1 411
2 032
846
1 226
L
1 239
1 693
732
1 001
M
1 881
3 175
1 133
1 938
L
1 639
2 540
984
1 540
M
2 419
5 080
1 430
3 004
L
2 988
8 468
1 820
5 461
M
3 629
16 936
2 145
10 013
L
295
315
175
187
M
546
619
324
368
L
1 154
1 539
690
924
M
1 814
2 988
1 092
1 820
Mozgóképek
IMAGE SIZE
IMAGE QUALITY
Hanggal L 1280×720 8 640×480
66
HU
9 320×240
Folyamatos felvételi idő SD/SDHC-memóriakártya (1 GB) Hanggal Hang nélkül Hang nélkül
Belső memória
L
23 perc 13 mp.
23 perc 34 mp.
13 perc 18 mp.
13 perc 29 mp.
M
29 perc
29 perc
19 perc 48 mp.
20 perc 13 mp.
L
34 perc 35 mp.
35 perc 20 mp.
19 perc 48 mp.
20 perc 13 mp.
M
67 perc 40 mp.
70 perc 36 mp.
38 perc 44 mp.
40 perc 25 mp.
L
70 perc 8 mp.
73 perc 17 mp.
40 perc 8 mp.
41 perc 57 mp.
STYLUS TOUGH-6020 Állóképek A tárolható állóképek száma IMAGE SIZE
6 4288×3216 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 4288×2416 0 1920×1080
TÖMÖRÍTÉS
Belső memória
SD/SDHC-memóriakártya (1 GB)
Hanggal
Hang nélkül
Hanggal
L
89
94
133
Hang nélkül 140
M
168
185
251
276
L
148
161
220
240
M
269
315
400
469
L
227
259
337
385
M
412
532
613
790
L
326
396
484
589
M
561
808
846
1 226
L
493
674
732
1 001
M
749
1 263
1 133
1 938
L
652
1 011
984
1 540
M
963
2 022
1 430
3 004
L
1 189
3 370
1 820
5 461
M
1 444
6 741
2 145
10 013
L
117
125
175
187
M
217
246
324
368
L
459
612
690
924
M
722
1 189
1 092
1 820
Mozgóképek Folyamatos felvételi idő IMAGE SIZE
L 1280×720 8 640×480 9 320×240
IMAGE QUALITY
Belső memória
SD/SDHC-memóriakártya (1 GB)
Hanggal
Hang nélkül
Hanggal
Hang nélkül
L
8 perc 36 mp.
8 perc 43 mp.
13 perc 18 mp.
13 perc 29 mp.
M
12 perc 48 mp.
13 perc 5 mp.
19 perc 48 mp.
20 perc 13 mp.
L
12 perc 48 mp.
13 perc 5 mp.
19 perc 48 mp.
20 perc 13 mp.
M
25 perc 3 mp.
26 perc 8 mp.
38 perc 44 mp.
40 perc 25 mp.
L
25 perc 58 mp.
27 perc 8 mp.
40 perc 8 mp.
41 perc 57 mp.
HU
67
STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000 Állóképek A tárolható állóképek száma IMAGE SIZE
5 3968×2976 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 3968×2232 0 1920×1080
TÖMÖRÍTÉS
Belső memória
SD/SDHC-memóriakártya (1 GB)
Hanggal
Hang nélkül
Hanggal
Hang nélkül
L
103
109
154
163
M
194
217
288
323
L
148
161
220
240
M
269
315
400
469
L
227
259
337
385
M
412
532
613
790
L
326
396
484
589
M
561
808
846
1 226
L
493
674
732
1 001
M
749
1 263
1 133
1 938
L
652
1 011
984
1 540
M
963
2 022
1 430
3 004
L
1 189
3 370
1 820
5 461
M
1 444
6 741
2 145
10 013
L
135
146
202
218
M
249
288
370
429
L
459
612
690
924
M
722
1 189
1 092
1 820
Mozgóképek Folyamatos felvételi idő IMAGE SIZE
L 1280×720 8 640×480 9 320×240
68
HU
IMAGE QUALITY
Belső memória
SD/SDHC-memóriakártya (1 GB)
Hanggal
Hang nélkül
Hanggal
Hang nélkül
L
8 perc 36 mp.
8 perc 43 mp.
13 perc 18 mp.
13 perc 29 mp.
M
12 perc 48 mp.
13 perc 5 mp.
19 perc 48 mp.
20 perc 13 mp.
L
12 perc 48 mp.
13 perc 5 mp.
19 perc 48 mp.
20 perc 13 mp.
M
25 perc 3 mp.
26 perc 8 mp.
38 perc 44 mp.
40 perc 25 mp.
L
25 perc 58 mp.
27 perc 8 mp.
40 perc 8 mp.
41 perc 57 mp.
5 Állítsa be a kívánt vaku módot.
Fényképezés az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel
"A vaku használata" (28. oldal)
Csak a STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 esetén
Az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszer használata esetén vezeték nélküli vakukat is használhat a felvételek készítéséhez. Ez lehetővé teszi, hogy egyszerre több, a rendszerrel kompatibilis vakut használjon a fényképezéshez. A fényképezőgép a beépített vakut használja a készülék és a vaku közötti kommunikációhoz. További információt a vezeték nélküli vakuk használatával kapcsolatban a különleges külső vaku használati útmutatójában talál.
1 A vezeték nélküli vakut az alábbi
útmutatások figyelembevételével állítsa be.
Vezeték nélküli vaku beállítási tartományára vonatkozó útmutatások Az összeállítás hatótávolsága a környezeti viszonyoktól függ. Irányítsa a távvezérlés érzékelőjét a fényképezőgép felé.
Vaku iránya
30° 30°
50° 50°
10m
5m
2 Kapcsolja be a vezeték nélküli vakut.
3 A vezeték nélküli vakun található
MODE gombbal állítsa a vakut RC módba, majd adja meg a csatornaés csoportbeállításokat. (Csatorna: CH1, Csoport: A)
6 Készítsen egy próbafelvételt
a vaku működésének tesztelésére, és ellenőrizze a létrejövő képet. Fényképezés előtt mindenképpen ellenőrizze, hogy megfelelően fel van-e töltve a fényképezőgép és a vezeték nélküli vaku. Bár elméletileg korlátlan számú vaku is használható, legfeljebb hármat érdemes használni, hogy véletlenül se lépjen fel interferencia a vakuk között. Ha a fényképezőgép vakuja [#RC] módra van állítva, a fényképezőgép a beépített vakut használja a készülék és a vezeték nélküli vaku közötti kommunikációhoz. Képek készítésére nem használható.
Fontos információk a fényképezőgép víz- és ütésállóságával kapcsolatban Vízállóság: A fényképezőgép egy óra időtartamig a következő mélységig garantáltan vízálló. STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 10 m STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 5 m STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 3 m A vízállóság sérülhet, ha a fényképezőgépet jelentős, illetve túl nagy ütés éri. Ütésállóság Az ütésállóság garantálja*2, hogy a fényképezőgép működőképes marad, ha a szokványos használat során esetleg előforduló véletlen ütések érik. Az ütésállóság azonban nem nyújt jótállást minden meghibásodás ellen, és a fényképezőgép esztétikai sérüléseivel szemben sem. Az esztétikai hibák, például karcolások és horpadások nem esnek a jótállás hatálya alá.
4 Állítsa a fényképezőgép [REMOTE FLASH] (37. oldal) beállítását az [#RC] értékre, majd állítsa be ugyanazt a csatornát, mint a vezeték nélküli vakun.
HU
69
Hasonlóan az egyéb elektronikus eszközökhöz, ezen digitális fényképezőgép esetében is fontos a megfelelő figyelem és karbantartás a hosszú távú hibátlan működéshez. A fényképezőgép teljesítményének megőrzése érdekében, mindenképpen vigye el vizsgálatra legközelebbi hivatalos Olympus márkaszervizbe, ha a készüléket erős ütés érte. Abban az esetben, ha a fényképezőgép helytelen használat vagy gondatlanság miatt sérült meg, a jótállás nem fedezi a javítási költségeket. További információt a jótállásról az adott terület Olympus weboldalán talál. A fényképezőgép megfelelő karbantartása érdekében mindig tartsa be az alábbi ápolási szabályokat. *1 Olympus nyomásmérő berendezésekkel az IEC 529 IPX8 szabványnak megfelelően mérve – Ez azt jelenti, hogy a fényképezőgép a szokványos módon használható víz alatt egy bizonyos nyomáson. *2 Az ütésállóságot az Olympus a tesztelési körülményeinek megfelelően a MIL-STD810F szabvány 516,5-os módszerének IV. eljárásával (Transit Drop Test) mérte. Az Olympus tesztjeiről további információt az adott terület Olympus weboldalán talál.
Használat előtt:
• Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép mentes-e a szennyeződésektől, beleértve a piszkot, a port és a homokot is. • Szorosan zárja be az akkumulátor/kártyatartó/ csatlakozó fedelét. A biztonságos záródást egy kattanás jelzi. • Ne nyissa ki az akkumulátor/kártyatartó fedelét, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedelet nedves kézzel, víz alatt, illetve párás, poros környezetben (például strandon).
Használat után:
• Ha víz alatt használta a fényképezőgépet, mindenképpen törölje szárazra, és tisztítsa meg minden szennyeződéstől. • Amennyiben a fényképezőgépet tengerben használta, legalább tíz percig áztassa édesvízben (az akkumulátor/kártyatartó/ csatlakozó fedelét eközben tartsa szorosan zárva). Ezután a fényképezőgépet hagyja megszáradni egy árnyékos, szellős helyen. • Előfordulhat, hogy vízcseppeket lát az akkumulátor/kártyatartó/csatlakozó fedele alatt, miután a fedelet kinyitotta. Ha vízcseppeket talált, mindenképpen törölje le azokat a fényképezőgép használata előtt.
70
HU
Használat utáni teendőkkel kapcsolatos megjegyzések
• Előfordulhat, hogy valamilyen szennyeződés kerül a fényképezőgépre, ha szennyezett, poros vagy homokos helyen használta. Ha ilyen állapotban használja tovább a fényképezőgépet, az károkat okozhat a fényképezőgépben. Az ilyen sérülések elkerülése érdekében az alábbi módszerrel mossa le a fényképezőgépet. 1 Tegye be az akkumulátort, és szorosan zárja be az akkumulátor-/kártyatartó fedelét, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedelet, amíg kattanást nem hall. 2 Töltsön fel egy vödröt édesvízzel, és merítse bele a fényképezőgépet úgy, hogy az objektív lefelé mutasson, és alaposan rázza meg fényképezőgépet. Vagy közvetlen, erős csapvízsugár alá tartva mossa le a lencsét. 3 Nyomja le az n gombot pár alkalommal a víz alatt, majd ismételten zárja/nyissa a lencsevédőt. 4 Emellett rázza a fényképezőgépet nyitott objektívvédővel.
Hajtsa végre az 1–4 lépést, majd ellenőrizze, simán mozgatható-e az objektívvédő. Ha az objektívvédő nem mozog finoman, közvetlen, erős vízsugár alá tartva mossa le a lencsét és közben folyamatosan nyomogassa az n gombot.
Tárolás és karbantartás
• Ne tegye ki a fényképezőgépet nagyon magas (40 °C vagy magasabb) vagy nagyon alacsony (-10 °C vagy alacsonyabb) hőmérsékletnek. Amennyiben mégis ezt teszi, romolhat a fényképezőgép vízállósága. • Ne használjon vegyszereket a tisztításhoz, rozsdamaráshoz, a párásodás ellen, javításokhoz és egyéb célokra, mert romolhat a fényképezőgép vízállósága.
• Ne hagyja hosszú ideig vízben a fényképezőgépet. Ha hosszabb ideig víz éri, romlani fog a fényképezőgép megjelenése és/vagy a vízállósága. • A vízállóság megőrzése érdekében érdemes a vízálló borítót és a tömítéseket minden évben kicserélni (akárcsak az összes többi, víz alatt használható borítás esetében). A vízálló borítás cseréjére felkészült Olympus viszonteladók és szervizközpontok listáját az adott terület Olympus weboldalán találja.
Az akkumulátor- és a kártyatartófedél, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél bezárása
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedele, valamint a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél
A csomagban található kellékek (például az USB-hálózati adapter) nem ütés- vagy vízállóak.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELEM ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! NE NYISSA FEL! FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY A HÁTSÓ FEDELET). A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS SZERVIZ MUNKATÁRSAIT BÍZZA MEG
VESZÉLY
VIGYÁZAT
FIGYELEM
VIGYÁZAT! A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT, NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE HASZNÁLJA MAGAS PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.
Általános óvintézkedések Olvassa el a teljes útmutatót – A termék használatbavétele előtt olvassa el az összes kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden útmutatót és dokumentációt, hogy azok később tájékoztatásul szolgálhassanak. Tisztítás – Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék csatlakozóját a fali aljzatból. Tisztításhoz kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék tisztításánál soha ne alkalmazzon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert, illetve bármilyen szerves oldószert. Tartozékok – Az Ön biztonsága, illetve a termék épsége érdekében kizárólag az Olympus által ajánlott tartozékokat használjon. Víz és nedvesség – Az időjárásálló modellek esetében szükséges óvintézkedésekkel kapcsolatos információkat az útmutatók időjárásállóságra vonatkozó részeiben talál. Elhelyezés – A termék sérülésének elkerülése érdekében szerelje azt biztonságosan egy stabil fényképezőgép-állványra. Áramforrás – A terméket kizárólag a csomagoláson feltüntetett paraméterekkel rendelkező áramforráshoz csatlakoztassa. Villámlás – Abban az esetben, ha a hálózati adapter használata közben vihar támad, és villámlani kezd, húzza ki az adaptert a csatlakozóaljzatból. Idegen tárgyak – A személyi sérülés elkerülése érdekében soha ne helyezzen fémtárgyat a termékbe. Hőhatás – A terméket soha ne használja vagy tárolja bármiféle hőforrás, például radiátor, hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő készülék vagy berendezés közelében, beleértve a sztereo hangerősítőket is.
A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék dokumentációjában szereplő fontos kezelési és karbantartási tudnivalókra hívja fel a figyelmet. A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók figyelembevétele nélkül történő használata súlyos sérülést vagy halált okozhat. A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók figyelembevétele nélkül történő használata sérülést vagy halált okozhat. A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók figyelembevétele nélkül történő használata kisebb személyi sérülést, a készülék károsodását vagy értékes adatok elvesztését okozhatja.
HU
71
A fényképezőgép használata VIGYÁZAT
• Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony vagy robbanékony gáz közelében. • A vakut és a LED-et ne használja, ha embereket (csecsemőket, kisgyermekeket stb.) közelről fényképez. • Legyen legalább 1 méterre a fényképezendők arcától. Ha a fotóalany szeméhez túl közel használja a vakut, az a látásának pillanatnyi elvesztéséhez vezethet. • Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek hozzáférjenek a fényképezőgéphez. • A fényképezőgépet mindig úgy használja és tárolja, hogy csecsemők és kisgyermekek ne férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi veszélyes helyzeteket, amelyek súlyos sérülést okozhatnak: • Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely fuldoklást okozhat. • Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, a kártyát vagy más kis alkatrészeket. • Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe villanthatják a vakut. • A fényképezőgép mozdítható alkatrészei véletlenül megsebesíthetik őket. • Ne pillantson a napba vagy más erős fényforrásba a fényképezőgépen keresztül. • Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet poros vagy nedves helyen. • Működtetés közben ne takarja le kezével a villanót. • Kizárólag SD/SDHC-memóriakártyát használjon. Soha ne használjon más típusú memóriakártyát. Ha véletlenül más típusú kártyát rak a fényképezőgépbe, lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval vagy márkaszervizzel. A kártyát ne próbálja meg erővel kiszedni.
FIGYELEM
• Ha bármiféle, a fényképezőgépből származó szokatlan szagot, hangot vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki azt. • Az akkumulátorokat soha ne vegye ki csupasz kézzel, mert megégetheti a kezét, vagy tűz üthet ki. • Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, ahol az rendkívül magas hőmérsékletnek lehet kitéve, • mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, és a fényképezőgép akár ki is gyulladhat. Ne takarja le az akkumulátortöltőt vagy a hálózati adaptert használat közben (például takaróval). Ezáltal azok túlmelegedhetnek, és így tüzet okozhatnak. • Használja elővigyázatossággal a fényképezőgépet, hogy elkerülje a kisebb égési sérüléseket. • A fémalkatrészeket tartalmazó, túlmelegedett fényképezőgép kisebb égési sérülést okozhat. Kérjük, vegye figyelembe a következőket: • Hosszú ideig tartó használat után a fényképezőgép felforrósodik. A felforrósodott fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést okozhat. • Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony hőmérsékletnek van kitéve, akkor a burkolat hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet hőmérsékleténél. Lehetőleg viseljen kesztyűt a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten történő használata közben.
72
HU
• A csuklószíjat használja elővigyázatosan. • A fényképezőgép hordozása közben használja elővigyázatosan a csuklószíjat, mivel az könnyen beleakadhat az útjába kerülő tárgyakba, és súlyos kárt okozhat. • A fényképezőgép fém részeit alacsony hőmérsékleten ne fogja sokáig. • Ez bőrsérülést okozhat. Alacsony hőmérsékleten mindig kesztyűben nyúljon a fényképezőgéphez.
Az akkumulátorok elővigyázatos használata
Vegye figyelembe az alábbi fontos tudnivalókat, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását, felrobbanását, illetve általa okozott áramütést vagy égési sérülést.
VESZÉLY
• A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral működik. Az akkumulátort az előírt hálózati adapterrel vagy töltővel töltse fel. Ne használjon semmilyen más típusú hálózati adaptert vagy töltőt. • Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy égesse el. • Az akkumulátorok használata vagy tárolása közben ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal, így például ékszerekkel, dísztűkkel, kapcsokkal, cipzárral stb. • Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett, ill. magas hőmérsékletű helyen, így például felforrósodott járműben, hőforrás közelében stb. • Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik károsodásának elkerülése érdekében vegye figyelembe az akkumulátorok használatával kapcsolatos összes tudnivalót. Az akkumulátort ne próbálja szétszedni vagy bármilyen formában módosítani, például forrasztással stb. • Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó folyadék szembe kerül, azonnal öblítse ki tiszta, hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy kisgyermekek ne férhessenek hozzájuk. Ha gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort, azonnal forduljon vele orvoshoz.
VIGYÁZAT
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig szárazak legyenek. • Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat használja, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását vagy felrobbanását. • Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési útmutatónak megfelelően helyezze be a fényképezőgépbe. • Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek fel a megadott idő alatt, hagyja abba töltést, és ne használja többet az akkumulátorokat. • Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg van repedve vagy el van törve. • Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, ill. deformálódott, vagy ha használat közben bármilyen rendellenességet tapasztal rajta, ne használja tovább a fényképezőgépet.
• Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott a ruhájára vagy a bőrére, vegye le az a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett bőrfelületet azonnal öblítse le tiszta, hideg csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön, azonnal forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy folyamatos rezgésnek.
FIGYELEM
• Az akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja meg figyelmesen, nem szivárog-e, illetve nem mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás vagy más rendellenesség. • Hosszú ideig tartó használat közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne vegye ki a fényképezőgépből közvetlenül használat után, mivel akkor kisebb égési sérülést okozhat. • Mindig vegye ki a fényképezőgépből az akkumulátort, ha hosszabb időre használaton kívül szeretné helyezni azt.
A használat körülményeire vonatkozó tudnivalók • A termék nagy precizitású alkatrészeinek védelme érdekében soha ne hagyja a fényképezőgépet az alább felsorolt helyeken, függetlenül attól, hogy használja vagy csak tárolja azt: • Olyan helyen, ahol a hőmérséklet és/vagy a páratartalom magas, illetve erősen ingadozik. Közvetlen napsütésnek kitett helyen, tengerparton, zárt gépkocsiban, hőforrások (kályha, radiátor stb.) vagy párásító berendezések közelében. • Homokos vagy poros környezetben. • Gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelében. • Nedves helyen, például fürdőszobában vagy esőben. Időjárásálló termékek használata esetén olvassa el az ezekhez tartozó útmutatót is. • Erős rezgésnek kitett helyen. • Ne ejtse le a fényképezőgépet, és ne tegye ki erős ütésnek vagy rezgésnek. • Ha a fényképezőgépet fényképezőgép-állványra szereli, pozícióját az állvány fejrészénél fogva változtassa. Ne csavarja el a fényképezőgépet. • Ne fogja meg a fényképezőgép elektromos érintkezéseit. • Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az közvetlenül a nap felé van irányítva. Ez a lencsék, illetve a zárszerkezetben levő redőny károsodását, a színek kifakulását, a CCD‑érzékelőn szellemképhatást, illetve adott esetben tűz keletkezését okozhatja. • Az objektívre ne gyakoroljon erős nyomást vagy húzóerőt. • Mielőtt a fényképezőgépet hosszabb időre eltenné, vegye ki belőle az elemet. A fényképezőgépet tárolja hűvös, száraz helyen, hogy megakadályozza a kondenzátum, illetve a penész képződését a készülék belsejében. Ha a fényképezőgépet hosszabb tárolás után újból előveszi, bekapcsolásával vagy a kioldó gomb lenyomásával ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. • Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem működik megfelelően, ha olyan helyen használja, ahol mágneses/elektromágneses mezőnek, rádióhullámoknak vagy magasfeszültségnek van kitéve, például televíziókészülékek, mikrohullámú sütők, videojátékok, hangszórók, nagy monitorok, TV- vagy rádiótornyok, illetve nagyfeszültségű távvezetékek tartóoszlopainak közelében. Ebben
az esetben a további használat előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet, majd kapcsolja be újra. • A fényképezőgép kezelési útmutatójának üzemeltetési környezetre vonatkozó előírásait minden esetben tartsa be.
Az akkumulátorok elővigyázatos használata • A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral működik. Ne használjon semmilyen más típusú akkumulátort. • Ha az akkumulátor pólusai nedvessé vagy zsírossá válnak, a fényképezőgéppel való érintkezés megszakadhat. Használat előtt törölje le az akkumulátort alaposan száraz ruhával. • Az akkumulátort mindig töltse fel, ha első ízben használja, vagy ha az hosszú ideig használaton kívül volt. • Ha alacsony hőmérsékleten akkumulátorral működteti a fényképezőgépet, próbálja meg a lehetőségek szerint melegben tartani a készüléket és a tartalék akkumulátort. Az alacsony hőmérsékleten lemerült akkumulátor szobahőmérsékletre való felmelegítése után adott esetben ismét működőképessé válhat. • A készíthető felvételek száma különböző lehet a fényképezés feltételeitől, illetve az akkumulátor állapotától függően. • Hosszabb időre, különösen külföldre tervezett utazás előtt gondoskodjon arról, hogy legyen Önnél tartalék akkumulátor. Az utazás állomásain problematikus lehet a megfelelő akkumulátor beszerzése. • Járuljon hozzá bolygónk erőforrásainak megőrzéséhez: kérjük, gondoskodjon az akkumulátorok környezetbarát eltávolításáról. A használhatatlan akkumulátorok eldobása előtt takarja le azok pólusait, és mindig tartsa be a helyi törvényeket és előírásokat.
Az LCD-kijelző • Ne gyakoroljon erőszakos nyomást a kijelzőre; ellenkező esetben a kép elmosódhat, és ez a lejátszás mód hibáját vagy a kijelző károsodását okozhatja. • A kijelző tetején/alján adott esetben megjelenhet egy fénysáv, de ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását. • Ha egy témára átlósan irányítja a fényképezőgépet, a kép szélei cikkcakkosan jelenhetnek meg a kijelzőn. Ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását, lejátszás módban alig lesz érzékelhető. • Alacsony hőmérsékletű környezetben hosszú ideig tarthat, amíg az LCD-kijelző bekapcsol, illetve színei ideiglenesen elváltozhatnak. A fényképezőgép rendkívül hideg környezetben történő használata esetén ajánlott időnként melegbe vinni a készüléket. Az LCD-kijelző teljesítménye az alacsony hőmérséklet miatt gyenge lehet, de rendes hőmérsékleten normalizálódik. • A kijelzőben használt folyadékkristály precíziós technológiával készült. Ennek ellenére fekete vagy fényes foltok állandó jelleggel megjelenhetnek az LCD-kijelzőn. Tulajdonságaik miatt, illetve a kijelzőhöz viszonyított látószögtől függően a foltok adott esetben szín és fényerő szempontjából nem egyenletesek. Ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását.
HU
73
Jogi és egyéb megjegyzések • Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű felhasználójának, és harmadik személy által, a termék nem megfelelő használata esetén támasztott követelésekkel szemben kötelezettséget nem vállal. • Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű felhasználójának felvételek elvesztése miatt támasztott követelések esetén.
Felelősségvállalás elhárítása • Az Olympus semmilyen felelősséget nem vállal jelen írásos dokumentumok, illetve a szoftver közvetlen vagy közvetett tartalmáért, és semmilyen körülmények között sem vállal kötelezettséget a termék értékesíthetőségéért, bármilyen egyedi célra való alkalmasságáért, továbbá semmilyen ebből eredő, előre nem látott vagy közvetett kárért (beleértve többek között az üzleti veszteséget, üzlet létrejöttének megakadályozását vagy üzleti információ elvesztését), amely ezen írásos dokumentumok, a szoftver vagy a készülék használatából, illetve használatának megakadályozásából ered. Egyes országokban a valamiből következő és előre nem látott károkért történő felelősségvállalás vagy közvetett garanciavállalás elhárítása vagy korlátozása nem megengedett, a fentebbi nyilatkozat ezért adott esetben nem vonatkozik Önre. • Az Olympus jelen útmutatóra minden jogot fenntart.
Figyelem A szerzői joggal védett anyagok jogtalan sokszorosítása, illetve használata adott esetben megsérti az érvényes szerzői jogokat. Az Olympus nem vállal felelősséget a jogtalan sokszorosításért, használatért, illetve egyéb tevékenységért, amely megsérti a szerzői jogok tulajdonosainak jogait.
Szerző jogok Minden jog fenntartva. Jelen írott dokumentumok és jelen szoftver egyetlen része sem sokszorosítható vagy alkalmazható semmilyen formában és módon (elektronikus vagy mechanikus úton, fénymásolva, rögzítve vagy bármilyen módon tárolva adattároló és visszakereshető rendszerben) az Olympus előzetes írásbeli engedélye nélkül. Jelen írott dokumentum, illetve a szoftver által tartalmazott információk használatáért és az abból eredő következményekért semmilyen felelősséget nem vállalunk. Az Olympus fenntartja magának a jogot arra, hogy minden külön értesítés és kötelezettség nélkül megváltoztassa a jelen dokumentum, illetve szoftver tulajdonságait és tartalmát.
74
HU
Az USA Szövetségi Távközlési Bizottságának (FCC) közleménye • Rádió- és televíziófrekvenciás interferencia • A készüléken végzett, a gyártó által nem kifejezetten engedélyezett változtatások és módosítások érvényteleníthetik a felhasználó üzemeltetési jogait. Jelen készülék tesztelt, és eleget tesz az FCC Szabályzat 15. részében foglalt, a B osztályú digitális készülékek határértékeire vonatkozó előírásoknak. Ezek a határértékek úgy vannak meghatározva, hogy elfogadható védelmet nyújtsanak a lakás villamos hálózatának káros interferenciáival szemben. • Jelen készülék rádiófrekvenciás energiát hoz létre, használ és képes kibocsátani, ezért a kezelési útmutatónak nem megfelelő üzembe helyezése és használata káros interferenciát okozhat a rádiótávközlési rendszerrel. • Mindezek ellenére nem szavatolható, hogy egy adott hálózatban nem képződik interferencia. Amennyiben be- és kikapcsoláskor a készülék interferenciával zavarja a rádió-, illetve televízióadás vételét, a felhasználónak azt javasoljuk, hogy ezt az alább felsorolt egy vagy több intézkedés végrehajtásával próbálja kiküszöbölni: • Forgassa el vagy helyezze máshova a vevőantennát. • Növelje a fényképezőgép és a vevőkészülék közti távolságot. • Csatlakoztassa a készüléket egy másik, a vevőkészülék áramkörétől eltérő áramkörű csatlakozó aljzatba. • Forduljon szaküzletéhez, illetve szakképesített rádió-/televízió-műszerészhez. A fényképezőgép személyi számítógépre (PC) történő csatlakoztatásához kizárólag az Olympus által mellékelt USB-kábel használandó. A készüléken végzett, nem engedélyezett változtatások és módosítások érvénytelenítik a felhasználó üzemeltetési jogait.
Csak a megadott akkumulátort, akkumulátortöltőt és hálózati adaptert használja Nyomatékosan javasoljuk, hogy a fényképezőgéphez kizárólag eredeti, az Olympus által ajánlott akkumulátort, akkumulátortöltőt és hálózati adaptert használjon. Nem eredeti akkumulátorok, akkumulátortöltők és/vagy hálózati adapterek használata tűzhöz vagy személyi sérüléshez vezethet szivárgás, felmelegedés, gyulladás vagy az akkumulátor károsodása következtében. Az Olympus nem vállal felelősséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek nem eredeti Olympus tartozéknak tekintendő akkumulátor, akkumulátortöltő és/vagy hálózati adapter használatából fakadnak.
Észak- és dél-amerikai vásárlóink számára USA-beli vásárlóink számára
Megfelelőségi nyilatkozat Modellszám : STYLUS TOUGH‑8010/ µ TOUGH-8010 STYLUS TOUGH‑6020/ μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH‑3000/ μ TOUGH-3000 Márkanév : OLYMPUS Felelős fél : Cím : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA : 484-896-5000 Telefon Megfelel az FCC Szabványnak OTTHONI VAGY IRODAI HASZNÁLATRA Ez a készülék megfelel az FCC Szabályzat 15. részének. A működésre az alábbi két feltétel vonatkozik:
(1) Ez a készülék nem okozhat zavaró interferenciát. (2) Ennek a készüléknek bármilyen jellegű interferenciát el kell viselnie, beleértve a készülék nem megfelelő működését okozó interferenciákat is.
Kanadai vásárlóink számára
Ez a B. osztályú digitális készülék eleget tesz a Kanadában érvényben levő interferenciát okozó készülékekre vonatkozó szabályzat összes követelményének.
OLYMPUS EGÉSZ VILÁGRA KITERJEDŐ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS – KÉPFELDOLGOZÁSI TERMÉKEK
Az Olympus jótállást vállal arra, hogy a mellékelt Olympus® képfeldolgozási termék(ek) és a hozzájuk tartozó Olympus® tartozékok (egyenként a "Termék", együttesen a "Termékek") anyagukban és kivitelezésükben rendeltetésszerű használat és karbantartás esetén hibától mentesek lesznek a vásárlás dátumától számított egy (1) éven át. Ha a Termékek bármelyike hibásnak bizonyul az egy évig tartó jótállási időszak alatt, a vásárlónak a hibás Terméket az alább leírt eljárást követve vissza kell juttatnia bármely Olympus márkaszervizbe (lásd: "MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG"). Az Olympus, saját belátása alapján, kijavítja, kicseréli vagy beállítja a hibás Terméket, ha az Olympus vizsgálata és a gyári ellenőrzés során kiderül, hogy (a) a hiba rendeltetésszerű használat során keletkezett és (b) a Termék a korlátozott jótállás hatálya alá esik. Az Olympus jótállási felelőssége és a vásárló
követelése kizárólag a hibás Termékek javítására, cseréjére és beállítására terjedhet ki. A Termékek az Olympus márkaszervizbe történő eljuttatásért a vásárló felel, és a szállítási költségek is őt terhelik. Az Olympus nem kötelezhető megelőző karbantartás, telepítés, eltávolítás vagy karbantartás elvégzésére. Az Olympus fenntartja a jogot, hogy (i) helyreállított, felújított és/vagy alkalmas használt (az Olympus minőségbiztosítási szabványainak megfelelő) alkatrészeket használjon fel a jótállás keretében vagy más javítások során és (ii) belső vagy külső kialakításbeli és/vagy szolgáltatásbeli módosításokat végezzen a termékeken anélkül, hogy a Terméken az ilyen módosításokért felelősséget vállalna.
MI NEM TARTOZIK A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ
Az Olympus nem vállal jótállást, valamint a korlátozott jótállás nem vonatkozik semmilyen kifejezett vagy hallgatólagos, illetve törvénnyel szabályozott módon a következőkre: (a) nem az Olympus által gyártott termékek és tartozékok és/vagy az "OLYMPUS" márkacímkét nem tartalmazó termékek és tartozékok (a más gyártók által készített, de az Olympus által forgalomba hozott termékek és tartozékok esetében az adott gyártó vállalt jótállási feltételek és időtartam érvényes, és felelősséget is a termék gyártója vállalja ezekért a termékekért); (b) bármely, az Olympus által felhatalmazott szerviz személyzetébe nem tartozó személyek által szétszerelt, javított, szakszerűtlenül szerelt, módosított Termékek, ha a mások által végzett javítás az Olympus írásos beleegyezése nélkül történt; (c) a Termékek olyan hibái és sérülései, amelyeket kopás, szakadás, nem rendeltetésszerű használat, helytelen használat, gondatlanság, homok, folyadékok, fizikai behatás, helytelen tárolás, az előírt működési és karbantartási elemek elvégzésének hiánya, az akkumulátor/elem szivárgása, a nem "OLYMPUS" márkájú tartozékok és fogyóeszközök használata, vagy a Termék nem kompatibilis eszközökkel történő használata okozott; (d) szoftverprogramok; (e) tartozékok és fogyóeszközök (nem kizárólagosan beleértve a lámpákat, a tintát, a papírt, a filmet, a nyomatokat, a negatívokat, a kábeleket és az elemeket); és/vagy (f) olyan Termékek, amelyek nem rendelkeznek érvényesen elhelyezett és rögzített Olympus sorozatszámmal, kivéve az olyan modelleket, amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít sorozatszámokat.
A FENT LEÍRT KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSON TÚL AZ OLYMPUS NEM VÁLLAL ÉS VISSZAUTASÍT MINDEN MÁS KIJELENTÉST, GARANCIÁT, FELTÉTELT ÉS JÓTÁLLÁST A TERMÉKEKKEL KAPCSOLATBAN, LEGYEN AZ KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS, VAGY BÁRMELY TÖRVÉNYI,
HU
75
ELŐÍRÁSBÓL FAKADÓ, ÜZLETI VAGY MÁS HASZNÁLAT ESETÉN, NEM KIZÁRÓLAGOSAN BELEÉRTVE A TERMÉKEK (VAGY BÁRMELY ALKATRÉSZÉNEK) ALKALMASSÁGÁRA, TARTÓSSÁGÁRA, KIALAKÍTÁSÁRA, MŰKÖDÉSÉRE VAGY ÁLLAPOTÁRA, A TERMÉK ELADHATÓSÁGÁRA, ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGÁRA, VALAMINT BÁRMELY SZABADALOM, SZERZŐI JOG VAGY MÁS FELHASZNÁLT VAGY TARTALMAZOTT JOGTULAJDON MEG NEM SÉRTÉSÉRE VONATKOZÓ JÓTÁLLÁST VAGY KIJELENTÉSEKET. A TÖRVÉNYI SZABÁLYOZÁSOKBÓL KÖVETKEZMÉNYKÉPP ADÓDÓ EGYÉB JÓTÁLLÁSI KÖTELEZETTSÉGEK IDŐTARTAMA ENNEK A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSNAK A HOSSZÁRA KORLÁTOZÓDIK. EGYES ÁLLAMOK NEM ISMERIK EL A FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOKAT VAGY A JÓTÁLLÁS KORLÁTOZÁSÁT ÉS/VAGY A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT A FENTI FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOK ÉS KIZÁRÓ RENDELKEZÉSEK EGYES HELYZETEKBEN NEM ÉRVÉNYESEK. A VÁSÁRLÓ RENDELKEZHET A FENTIEKTŐL ELTÉRŐ ÉS/VAGY TOVÁBBI JOGOKKAL ÉS JOGORVOSLATOKKAL, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT VÁLTOZHATNAK. A VÁSÁRLÓ ELFOGADJA ÉS EGYETÉRT AZZAL, HOGY AZ OLYMPUS NEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE OLYAN KÁROKÉRT, AMELYEK A VÁSÁRLÓT A KÉSEDELMES SZÁLLÍTÁS, TERMÉKHIBA, A TERMÉK KIALAKÍTÁSA, KIVÁLASZTÁSA VAGY GYÁRTÁSA, KÉP- VAGY ADATVESZTESÉG, VAGY MÁS OKBÓL EREDŐ KÁROSODÁS MIATT ÉRIK, FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY A FELELŐSSÉGVÁLLALÁS SZERZŐDÉSBEN VÁLLALT, VALAMELY KÖTELEZETTSÉG ELMULASZTÁSÁBÓL (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT ÉS A SZIGORÚAN VETT TERMÉKFELELŐSSÉGET), VAGY MÁS MÓDON KELETKEZETT. SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ OLYMPUS BÁRMELY KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK. Az Olympus értékesítői, képviselői, ügynökei és más személyek által tett kijelentések és jótállás – amennyiben nem felelnek meg vagy ütköznek a korlátozott jótállás feltételeivel, illetve kiegészítik azokat – csak akkor kötelezik felelősségvállalásra az Olympust, ha írásban történtek, és azt az Olympus egy erre jogosult tisztségviselője kifejezetten jóváhagyta.
76
HU
Ez a korlátozott jótállás a teljes és kizárólagos jótállási nyilatkozat, amelyet az Olympus a Termékekhez biztosít, és egyben felülír minden, a benne tárgyalt témára vonatkozó korábbi és egyidejű szóbeli vagy írásos megállapodást, megegyezést, javaslatot és kommunikációt. A korlátozott jótállásban foglalt lehetőségek kizárólag az eredeti vásárló számára biztosítottak, és nem ruházhatók át.
MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG
A vásárlónak minden képet és más, a Terméken tárolt adatot egy másik kép- vagy adattároló hordozóra kell áthelyeznie és/vagy eltávolítani minden filmet a Termékből, mielőtt azt eljuttatná az Olympus márkaszervizébe. AZ OLYMPUS SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS A JAVÍTÁSRA BEKÜLDÖTT TERMÉKEN TALÁLHATÓ KÉPEK VAGY ADATOK MENTÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT VAGY KEZELÉSÉÉRT, SEM A JAVÍTÁS ALATT ELVESZETT VAGY SÉRÜLT KÉPEKKEL VAGY ADATOKKAL KAPCSOLATOS KÁROKÉRT KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK. Csomagolja be gondosan a Terméket megfelelő párnázóanyagok felhasználásával, így megakadályozva, hogy a termék a szállítás során megsérüljön. Ezután juttassa a készüléket ahhoz a hivatalos Olympus viszonteladóhoz, akitől vásárolta, vagy előre kifizetett postaköltség és biztosítás mellett küldje el azt valamelyik Olympus márkaszervizbe. Amikor a Terméket javításra küldi, a csomagnak tartalmaznia kell a következőket: 1 A vásárlás dátumát és helyét igazoló számla. 2 A Terméken található sorozatszámnak megfelelő sorozatszámot tartalmazó korlátozott jótállás másolata (ha nem olyan modellről van szó, amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít sorozatszámokat). 3 A probléma részletes leírása. 4 Ha van ilyen, akkor a problémához kapcsolódó mintanyomatok, negatívok, digitális nyomatok (vagy adathordozón elhelyezett fájlok).
Amikor a javítás befejeződött, a Terméket díjmentesen visszajuttatjuk a vásárlónak.
HOVÁ KÜLDHETŐ A TERMÉK JAVÍTÁSRA A legközelebbi márkaszervizt az "EGÉSZ VILÁGRA KITERJEDŐ JÓTÁLLÁS" részben keresheti meg.
NEMZETKÖZI JAVÍTÁS JÓTÁLLÁS KERETÉBEN A jótállás hatálya alá tartozik a jótállás keretében elérhető nemzetközi javítás.
Európai vásárlóink számára A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A "CE" jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba. Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőhelyeket. Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – 2006/66/EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elhasznált elemeket. Kérjük, ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőrendszereket.
Garanciavállalási rendelkezések
1 Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési útmutatónak megfelelő, helyes használat ellenére a vonatkozó nemzeti garanciaidőszak alatt meghibásodna, és a készüléket egy, az Olympus Europa Holding GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett hivatalos Olympus forgalmazótól vásárolta, akkor annak javítása, illetve cseréje (az Olympus belátása szerint) díjmentes. Ha igénybe kívánja venni a garanciális szolgáltatást, a garancialevél kíséretében vigye el a terméket a vonatkozó nemzeti garanciaidőn belül abba az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más, az Olympus Europa Holding GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett szakszervizbe. Az egész világra kiterjedő egy éves garanciaidőn belül a vásárló bármely Olympus szakszervizbe elviheti a meghibásodott terméket. Kérjük, vegye figyelembe, hogy Olympus szakszerviz nem található minden egyes országban. 2 A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő minden költséget neki kell állnia.
Garanciális rendelkezések
1 "Az OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japán, egy éves világgaranciát biztosít. Ezt a világgaranciát be kell mutatnia az Olympus hivatalos szervizeiben a garanciális javítások elvégzéséhez. Jelen garancia kizárólag akkor érvényes, ha a garancialevelet és a vásárlást igazoló dokumentumot bemutatja az Olympus szervizben. Ez a garancia a vásárló fent említett nemzeti törvényekben meghatározott fogyasztói jogait nem befolyásolja, hanem további jogokat biztosít." 2 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a garancia, és a vásárlónak kell állnia a javítás költségeit még akkor is, ha a fentebb megadott garanciaidőn belül történt a meghibásodás. a. Helytelen kezelés (pl. az útmutatónak a biztonságos kezelésre vagy másra vonatkozó részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás esetén. b. Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett. c. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék megvásárlása után annak szállításakor, pl. esés, ütés stb. következtében keletkezett. d. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa, környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott. e. Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy helytelen tárolása (pl. magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó szerek – pl. naftalin –, illetve veszélyes gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során keletkezett. f. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok lemerülése stb. okozott. g. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült homokszemcse, sár stb. okozott. h. Amennyiben a garancialevelet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás helyszínére. i. Amennyiben a garancialevélen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították. j. Amennyiben a garancialevél mellett nem mutat be vásárlást igazoló dokumentumot. 3 A garancia csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, mint pl. a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára vagy az akkumulátorra.
HU
77
4 Az Olympus garanciális felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve cseréjére szorítkozik. Az Olympus nem vállal semmilyen felelősséget a termék meghibásodása következtében keletkezett, közvetett, illetve a termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért, különösképpen a lencsék, filmek, a termékkel együtt használt más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, továbbá adatok elvesztése, illetve azok megkésett helyreállítása okozta veszteségért. Ez a meglévő törvényes rendelkezéseket nem érinti.
A garancia érvényességére vonatkozó tudnivalók
1 A garancia csak abban az esetben érvényes, ha az Olympus vagy a hivatalos forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a garancialevelet, vagy a vásárló fel tud mutatni elegendő erre vonatkozó bizonyítékot tartalmazó más dokumentumot. Ezért kérjük, győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve, a szériaszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen tüntetve a garancialevélen, vagy a garancialevélhez csatolták az eredeti számlát vagy a pénztári blokkot (amelyen szerepel a forgalmazó neve, a vásárlás időpontja és a termék típusa). Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy a díjmentes szervizt megtagadja abban az esetben, ha a garancialevél nincs kitöltve vagy az említett dokumentum nincs mellékelve, illetve ha a feltüntetett adatok hiányosak vagy olvashatatlanok. 2 A garancialevél nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos helyen. * Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi hálózatát tartalmazó listát a http://www.olympus.com webhelyen.
Ázsiai vásárlóink számára Garanciavállalási rendelkezések
1 Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési útmutatónak megfelelő, rendeltetésszerű használat ellenére meghibásodna, akkor annak javítása, illetve cseréje (az Olympus döntése szerint) a vásárlás időpontjától számított egy éven belül díjmentes. Ha igénybe kívánja venni a jótállási szolgáltatást, a garancialevél kíséretében vigye el a terméket az egy éves jótállási időn belül abba az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más, az útmutatóban felsorolt hivatalos Olympus szakszervizbe, és kérje a szükséges javítások elvégzését. 2. A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő minden költséget neki kell állnia. 3. Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a jótállás, és a vásárlónak kell megfizetnie a javítás költségeit még akkor is, ha a fent megjelölt egy éves időszakon belül történt a meghibásodás.
78
HU
elytelen kezelés (pl. az útmutatónak a. H a biztonságos kezelésre vagy másra vonatkozó részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás esetén. b. Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett. c. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék megvásárlása után annak szállításakor, pl. esés, ütés stb. következtében keletkezett. d. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa, környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott. e. Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy helytelen tárolása (pl. magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó szerek – pl. naftalin –, illetve veszélyes gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során keletkezett. f. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok lemerülése stb. okozott. g. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült homokszemcse, sár stb. okozott. h. Amennyiben a garancialevelet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás helyszínére. i. Amennyiben a garancialevélen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították. j. Amennyiben a garancialevél mellett nem mutat be vásárlást igazoló dokumentumot. 4 A garancia csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, mint pl. a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára vagy az akkumulátorra. 5 Az Olympus jótállási felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve cseréjére szorítkozik, és a vállalat nem vállal semmilyen felelősséget a termék meghibásodása következtében keletkezett közvetett, illetve a termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért, különösképpen objektívek, filmek, a termékkel együtt használt más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, vagy a megkésett helyreállítás által okozott veszteségért.
Megjegyzések;
1 Ez a jótállás a fogyasztó törvényes jogait nem befolyásolja, hanem további jogokat biztosít. 2 Ha bármilyen aggálya merülne fel a jótállással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az útmutatóban felsorolt hivatalos Olympus szakszervizek egyikével.
A jótállás érvényességére vonatkozó tudnivalók
1 A jótállás csak abban az esetben érvényes, ha az Olympus vagy a forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a jótállási jegyet. Győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve, a sorozatszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen tüntetve a garancialevélen. 2 A garancialevél nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos helyen. 3 A termék vásárlási helyével megegyező országban tartózkodó vásárló általi, a javítások elvégzésére vonatkozó kérelemre az adott országban található Olympus forgalmazó által kibocsátott jótállás rendelkezései érvényesek. Ahol a helyi Olympus forgalmazó nem bocsát ki külön jótállást, vagy ha a vásárló a termék vásárlási helyével nem megegyező országban tartózkodik, az egész világra kiterjedő jótállás a fentiekben meghatározott rendelkezései érvényesek. 4 Ahol alkalmazható, a jótállás az egész világra kiterjedően érvényes. A jótállásban felsorolt hivatalos Olympus szakszervizek készséggel elfogadják. * Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi hálózatát tartalmazó mellékelt listát.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NONCOMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Felelősségvállalás elhárítása
Az Olympus semmilyen felelősséget nem vállal jelen írásos dokumentumok, illetve a szoftver közvetlen vagy közvetett tartalmáért, és semmilyen körülmények között sem vállal kötelezettséget a termék értékesíthetőségéért, bármilyen egyedi célra való alkalmasságáért, továbbá semmilyen ebből eredő, előre nem látott vagy közvetett kárért (beleértve többek között az üzleti veszteséget, üzlet létrejöttének megakadályozását vagy üzleti információ elvesztését), amely ezen írásos dokumentumok vagy a szoftver használatából, illetve használatának megakadályozásából ered. Egyes országokban a valamiből következő és előre nem látott károkért történő felelősségvállalás vagy közvetett garanciavállalás elhárítása vagy korlátozása nem megengedett, a fentebbi nyilatkozat ezért adott esetben nem vonatkozik Önre.
Védjegyek • Az IBM az International Business Machines Corporation bejegyzett védjegye. • A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye. • A Macintosh az Apple Inc védjegye. • Az SDHC logó védjegy. • Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett védjegy és/vagy az adott vállalat védjegye. • Az ebben az útmutatóban említett fényképezőgépes fájlrendszerszabvány a Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) által kidolgozott DCF‑szabvány ("Design Rule for Camera File System/DCF").
HU
79
MŰSZAKI ADATOK Fényképezőgép A termék típusa
:
Digitális fényképezőgép (képek készítésére és lejátszására)
Állóképek
:
Digitális képrögzítés, JPEG (DCF-nek megfelelő (Design rule for Camera File system)
Támogatott szabványok
:
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Képrögzítési rendszer
Hangos állóképek
:
AAC formátum
Mozgókép
:
MPEG-4AVC/H.264
Memória
:
Belső memória SD-memóriakártya SDHC-memóriakártya
Aktív pixelek száma
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 14 000 000 pixel STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 12 000 000 pixel
Képalkotás
:
1/2,33" méretű CCD (fő színszűrő)
Objektív
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH‑6020: Olympus objektív, 5,0–25,0 mm, f3.9–5.9 (35 mm-es fényképezőgép esetében ez 28–140 mm-nek felel meg) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: Olympus objektív, 5,0–18,2 mm, f3.5–5.1 (35 mm-es fényképezőgép esetében ez 28–102 mm-nek felel meg)
Fotometrikus rendszer
:
Digitális ESP és spot fénymérés
Exponálási idő
:
4–1/2000 mp.
Élességállítási tartomány :
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH‑6020: 0,6 m – (normál) 0,2 m – (W), 0,5 m – (T) (makró mód) 0,03 m – 0,6 m (f=6.7 (rögzített)) (szuper makró mód) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 0,5 m – (normál) 0,1 m – (W), 0,3 m – (T) (makró mód) 0,02 m – 0,5 m (csak W) (f=6.5 (rögzített)) (szuper makró mód)
Kijelző
:
2,7" TFT színes LCD-kijelző, 230 000 képpont
Csatlakozó
:
DC-IN aljzat, USB-csatlakozó, A/V OUT aljzat (univerzális‑csatlakozóaljzat)/ HDMI-minicsatlakozó (C típusú)
Automatikus naptár rendszer
:
2000-től 2099-ig
Típus
:
Megfelel az IEC 529 IPX8 számú szabványának (az OLYMPUS vizsgálati körülményei között), a következő mélységben. STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 10 m STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 5 m STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 3 m
Jelentés
:
A fényképezőgép a szokványos módon használható víz alatt a megadott víznyomásig.
:
IEC 529 IP6X szabvány (az OLYMPUS vizsgálati körülményei között)
:
-10 °C – 40 °C (üzemeltetés)/ -20 °C – 60 °C (tárolás)
Vízállóság
Porállóság Üzemeltetési környezet Hőmérséklet Páratartalom Áramforrás
80
HU
:
30% – 90% (üzemeltetés)/10% – 90% (tárolás)
:
Egy darab Olympus lítium-ion akkumulátor* vagy külön megvásárolható hálózati adapter * STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH‑6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B
Méretek
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 98,3 mm (Sz) × 63,6 mm (Ma) × 23,9 mm (Mé) (kiálló részek nélkül) STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 96,7 mm (Sz) × 64,4 mm (Ma) × 25,8 mm (Mé) (kiálló részek nélkül) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 95,9 mm (Sz) × 65,0 mm (Ma) × 23,4 mm (Mé) (kiálló részek nélkül)
Tömeg
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 215 g (akkumulátorral és kártyával) STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 178 g (akkumulátorral és kártyával) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 159 g (akkumulátorral és kártyával)
Lítium-ion akkumulátor (LI-42B) A termék típusa
:
Lítium-ion akkumulátor
Standard feszültség
:
DC 3,7 V
Standard kapacitás
:
740 mAh
Akkumulátor élettartam
:
Kb. 300 teljes töltés (a használat függvényében változhat)
:
0 °C – 40 °C (töltés)/ -10 °C – 60 °C (üzemeltetés)/ -20 °C – 35 °C (tárolás)
Üzemeltetési környezet Hőmérséklet
Méretek
:
31,5 mm (Sz) × 39,5 mm (Ma) × 6,0 mm (Mé)
Tömeg
:
Kb. 15 g
Lítium-ion akkumulátor (LI-50B) A termék típusa
:
Lítium-ion akkumulátor
Modellszám
:
LI-50BA/LI-50BB
Standard feszültség
:
DC 3,7 V
Standard kapacitás
:
925 mAh
Akkumulátor élettartam
:
Kb. 300 teljes töltés (a használat függvényében változhat)
:
0 °C – 40 °C (töltés)/ -10 °C – 60 °C (üzemeltetés)/ -10 °C – 35 °C (tárolás)
Üzemeltetési környezet Hőmérséklet
Méretek
:
34,4 mm (Sz) × 40,0 mm (Ma) × 7,0 mm (Mé)
Tömeg
:
Körülbelül 20 g
HU
81
USB-hálózati adapter (F-2AC) F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Modellszám
:
Szükséges feszültség
:
AC 100–240 V (50/60 Hz)
Kimenet
:
DC 5 V, 500 mA
:
0 °C – 40 °C (üzemeltetés)/ -20 °C – 60 °C (tárolás)
Üzemeltetési környezet Hőmérséklet Méretek
:
50,0 mm (Sz) × 54,0 mm (Ma) × 22,0 mm (Mé)
Tömeg
:
Körülbelül 46,0 g (F-2AC-1A)/Körülbelül 42,0 g (F-2AC-2A)/ Körülbelül 44,0 g (F-2AC-1B)/Körülbelül 40,0 g (F-2AC-2B)
A gyártó fenntartja a modell és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát.
Használat alacsony hőmérsékleten
Az Olympus lítium-ion akkumulátor garantáltan működőképes 0 °C hőmérsékletig. Azonban az Olympus lítium-ion akkumulátort -10 °C hőmérsékletig teszteltük.
Olympus lítium-ion akkumulátor STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B ● A tárolható állóképek száma alacsony hőmérsékleten csökken.
A HDMI, a HDMI embléma és a High-Definition Multimedia Interface a HDMI Licensing LLC. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
82
HU
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Telephelyek: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Németország Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Áruszállítás: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Németország Levelek: Postafiók 10 49 08, 20034 Hamburg, Németország Műszaki segítségnyújtás Európában: Kérjük, látogasson el weboldalunkra: http://www.olympus-europa.com vagy hívja INGYENES TELEFONSZÁMUNKAT*: 00800 – 67 10 83 00 Ausztriában, Belgiumban, Dániában, Finnországban, Franciaországban, Németországban, Luxemburgban, Hollandiában, Norvégiában, Portugáliában, Spanyolországban, Svédországban, Svájcban, az Egyesült Királyságban. * Kérjük vegye figyelembe, hogy néhány (mobil) telefonos szolgáltató hálózatán belül a +800 számok nem érhetők el, illetve csak kiegészítő körzetszámmal hívhatók. Ha a fenti felsorolásban nem szereplő európai országból hív bennünket, vagy nem éri el a fenti telefonszámot, tárcsázza a következő DÍJKÖTELES TELEFONSZÁMOKAT: +49 180 5 – 67 10 83 vagy +49 40 – 237 73 48 99. Műszaki segítségnyújtásért felelős ügyfélszolgálatunk 9 és 18 óra között (közép-európai idő szerint) áll rendelkezésre (hétfőtől péntekig).
Hivatalos forgalmazók Hungary:
© 2010
Olympus Hungary Kft. 1382 Budapest 62, Pf. 838 Tel: + 36 1 250 9377
VN679502