DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
µ TOUGH-8010 µ TOUGH-6020 µ TOUGH-3000
STYLUS TOUGH-8010/ STYLUS TOUGH-6020/ STYLUS TOUGH-3000/ Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
nebo LI-50B*1 Řemínek *1
*2
LI-42B*2
Lithium-iontová baterie STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000
nebo
Digitální fotoaparát
Kabel USB (CB-USB6)
Kabel AV (CB-AVC3)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
2
Krok
3
Příprava fotoaparátu
Snímání a přehrávání snímků
„Příprava fotoaparátu“ (str. 11)
„Snímání, přehrávání a mazání“ (str. 16)
Krok
4
Krok
5
Využití fotoaparátu
Tisk
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 53) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 56)
Obsah Názvy součástí................................ 7 Příprava fotoaparátu.................... 11
CZ
Nabídky funkcí přehrávání, . úprav a tisku................................. 38
Snímání, přehrávání a mazání..... 16
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu.................................... 44
Použití režimů snímání................. 23
Tisk................................................ 53
Použití funkcí snímání.................. 28
Praktické rady............................... 58
Nabídky funkcí snímání............... 33
Dodatek......................................... 63
Nastavení fotoaparátu Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Průvodce obsluhou Pokud jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač. 4/30
X Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
CANCEL MENU
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
Y/M/D
SET OK
PRINT OK MORE
SINGLE PRINT
Křížový ovladač Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 18, 21)
Tlačítko spouště (str. 16, 58) Tlačítko H (doleva)
Tlačítko I (doprava)
Tlačítka transfokátoru (str. 17, 20)
Tlačítko pro záznam videosekvence (str. 17)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 17, 18, 45)
Tlačítko A Tlačítko G (dolů)/ Tlačítko D (vymazat) (str. 20) Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je možné použít tlačítko m, tlačítko A nebo tlačítka transfokátoru. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO AF MODE FACE/iESP ESP ESP/ FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2
tlačítko (str. 4)
3
EXIT MENU
14M
SEL. IMAGE
SET OK
SET OK
Tlačítko E (průvodce fotoaparátem/průvodce nabídkami) (str. 22)
OK
ERASE/CANCEL MENU
Průvodce obsluhou
CZ
Použití nabídky
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání). Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko . Nabídku funkce lze používat k nastavení často používaných funkcí pro snímání nebo přehrávání, například pro režim snímání. Vybraná možnost
Snímání
PROGRAM AUTO
P
4
● Zobrazí se nabídka [SETUP]. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO AF MODE FACE/iESP ESP ESP/ FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
3
1
X
2
WORLD TIME POWER SAVE
Podnabídka 1
--.--.-- --:--
1
X
x
2
WORLD TIME
--.--.-- --:-x
TV OUT OFF
1
POWER SAVE
OFF
1
2
2
3
3
EXIT MENU
SET OK
EXIT MENU
SET OK
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 1, a poté stiskněte tlačítko A. Podnabídka 2
1
X
2
WORLD TIME
--.--.-- --:--
1
x
2
TV OUT POWER SAVE
X
2
WORLD TIME
--.--.---:-POWER SAVE WORLD TIME HOME
1
2
2
3
VIDEO OUT
POWER SAVEOFF ON
OFF
3
SET OK
EXIT MENU
SET OK
--.--.-- --:-x
TV OUT ON
1 2 3
EXIT MENU
5
SET OK
Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
V některých režimech snímání nelze některé funkce použít. V takových případech se po nastavení zobrazí následující zpráva. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO CONFLICTING SETTINGS AF MODE iESP ESP/*1 ESP FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2 3
EXIT MENU
X
TV OUT OFF
1
EXIT MENU
CZ
1
SET OK
Záložky se stránkami lze vybrat stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
TV OUT
Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 33 až 52)
POWER SAVE
Záložka se stránkami
3
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 2, a poté stiskněte tlačítko A. ● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí obrazovka.
14M
EXIT MENU
2
SETUP Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a stiskněte tlačítko A.
V nabídce [SETUP] lze nastavit různé funkce fotoaparátu, včetně funkcí snímání a přehrávání nezobrazovaných v nabídce funkce a dalších nastavení, například nastavení data, času a displeje.
Vyberte položku [SETUP], a poté stiskněte tlačítko A.
2
BEAUTY FIX EDIT ERASE
o [SETUP] funkce
4 14M Výběr režimu snímání Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A. Výběr nabídky funkce Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko A.
1
SLIDESHOW PHOTO SURFING EVENT
Nabídka funkce
0.0 WB AUTO ISO AUTO
1
Přehrávání
Snímání snímání
14M
SET OK
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání
P
PROGRAM AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1
IMAGE SIZE
14M
COMPRESSION 1 NORMAL R SHADOW ADJUST AUTO 2 IMAGE STABILIZER AF MODE FACE/iESP REC VIEW 1 ESP/ ESP PIC ORIENTATION 2 FINE ZOOM OFF 1 ICON GUIDE 3 DIGITAL ZOOM OFF 2 REMOTE FLASH EXIT MENU SET OK 3 2
1 2
1
OFF ON IMAGE SIZE ON IMAGE QUALITY ON IS MOVIE MODE ON R ON
EXIT MENU
3
*2
ON
SET OK
EXIT MENU
*1
OFF
2
4 14M 1 Režim snímání P (PROGRAM AUTO)...... str. 16 M (iAUTO)................... str. 23 s (SCENE MODE)..... str. 23 P (MAGIC FILTER).... str. 24 p (PANORAMA).............. str. 25 Q(BEAUTY)............... str. 27 2 Blesk................................. str. 28 3 Makro............................... str. 28 4 Samospoušť..................... str. 30 5 Expoziční kompenzace.... str. 30 6 Vyvážení bílé.................... str. 30 7 ISO................................... str. 31
VGA NORMAL
8 Série................................. str. 32 9 o (SETUP) IMAGE SIZE (statické snímky).............. str. 33 IMAGE SIZE (Videosekvence)............... str. 33 COMPRESSION (Statické snímky).............. str. 33 IMAGE QUALITY (Videosekvence)............... str. 33 SHADOW ADJUST ......... str. 34 AF MODE......................... str. 34 ESP/n........................... str. 34
SET OK
FINE ZOOM..................... str. 35 DIGITAL ZOOM................ str. 35 R (Statické snímky).......... str. 35 R (Videosekvence)........... str. 36 IMAGE STABILIZER (Statické snímky)/ IS MOVIE MODE (videosekvence)............... str. 36 REC SETTINGS............... str. 36 PIC ORIENTATION*1........ str. 37 ICON GUIDE.................... str. 37 REMOTE FLASH*2........... str. 37
pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku SLIDESHOW PHOTO SURFING EVENT COLLECTION BEAUTY FIX EDIT ERASE
1 2 3 4 5 6 7
8
1 2
PRINT ORDER 0 y R
1 2 3
EXIT MENU
SET OK
SETUP
1 SLIDESHOW.................... str. 38 2 PHOTO SURFING........... str. 38 3 EVENT q....................... str. 39 4 COLLECTION q............ str. 39 5 BEAUTY FIX.................... str. 40
6 EDIT................................. str. 40 7 ERASE............................. str. 42 8 o (SETUP) PRINT ORDER................. str. 42 0 (Ochrana).................. str. 42
y (Otočení)..................... str. 43 R (Přidání zvuku ke statickým snímkům)...................... str. 43
CZ
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu 1 2
1 2 3
INTERNAL/SD MEMORY FORMAT DATA REPAIR COPY
ENGLISH
1 2
RESET
3
USB CONNECTION
EXIT MENU
*1 *2
AUTO
PC SET OK
1 r (Nastavení 1) INTERNAL/SD.................. str. 44 MEMORY FORMAT/ FORMAT........................... str. 44 DATA REPAIR.................. str. 44 u COPY.................... str. 44 l (Jazyk)...................... str. 44 RESET............................. str. 45 USB CONNECTION......... str. 45 2 s (Nastavení 2) q POWER ON............... str. 45 SAVE SETTINGS............. str. 45 PW ON SETUP................ str. 45
pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010 pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
Ovládání fotoaparátu poklepáním na tělo přístroje (str. 51) (pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020) V případě, že je funkce [TAP CONTROL] nastavena na hodnotu [ON], můžete fotoaparát ovládat také poklepem na jeho tělo.
CZ
SOUND SETTINGS......... str. 46 FILE NAME...................... str. 46 PIXEL MAPPING.............. str. 47 s (Displej)..................... str. 47 3 t (Nastavení 3) X (Datum a čas)............ str. 47 WORLD TIME.................. str. 48 TV OUT............................ str. 48 POWER SAVE................. str. 50 MANOMETR*1..................str. 50 TAP CONTROL*2..............str. 51 LED ILLUMINATOR*2.......str. 52
Názvy součástí Fotoaparát
1
6
3
7 8
2 4 5
9
10 STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
1
1 11
1 2 3 4 5 *1 *2 *3
Zámek krytu baterie/karty/ konektoru.................................... str. 11 POJISTKA*1. ............................... str. 11 Minikonektor HDMI...................... str. 49 Multikonektor............. str. 12, 13, 49, 53 Kryt baterie/karty/ konektoru........................ str. 11, 49, 71
6 7
Objektiv....................................... str. 63 Indikátor samospouště/ indikátor LED*2. ............ str. 30/p. 32, 52 8 Blesk........................................... str. 28 9 Pojistka baterie............................ str. 11 10 Závit pro stativ 11 Mikrofon*3.............................. str. 35, 43
pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010 pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000
CZ
1
7 8
2
9
3 4
10 11 12 13
5 6
14 STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 *1
Tlačítko n.................... str. 14, 16 Mikrofon*1.............................. str. 35, 43 Displej......................... str. 9, 16, 47, 58 Reproduktor Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním)................ str. 17, 18, 45 Tlačítko A (OK)........................... str. 3 Indikátor................................ str. 12, 13 Tlačítko spouště.................... str. 16, 58 Tlačítka transfokátoru............ str. 17, 20
CZ
videosekvence............................ str. 17
11 Poutko pro řemínek....................... str. 8 12 Křížový ovladač............................. str. 3 Tlačítko INFO (změna zobrazení informací)............................ str. 18, 21 Tlačítko D (vymazat)............ str. 20 13 Tlačítko E (průvodce fotoaparátem/ průvodce nabídkami)................... str. 22 14 Tlačítko m.......................... str. 3, 4
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
Připevnění řemínku k fotoaparátu
10 Tlačítko pro záznam
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
Displej Obrazovka režimu snímání
1 26 25 24 23 22 21 20 19
2
3
P 0.0 P
960hPa 0m
WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M NORM
4 5 6 7 8 9 10 11
18 17 16 15 14 13 12 1/100
F3.9
28
27
Stav baterie........................... str. 13, 59 Dotykové ovládání*1. ............... str. 6, 51 Režim snímání...................... str. 16, 23 Blesk........................................... str. 28 Blesk v pohotovostním režimu/ nabíjení blesku............................ str. 58 5 Režim macro/super macro/ S-makro LED*1. ........................... str. 28 6 Samospoušť................................ str. 30 7 Expoziční kompenzace............... str. 30 8 Vyvážení bílé............................... str. 30 9 ISO.............................................. str. 31 10 Série............................................ str. 32 11 Nabídka [SETUP].................. str. 4, 5, 6 12 Světový čas................................. str. 48 13 Stabilizace obrazu (statické snímky)/ digitální stabilizace obrazu (videosekvence).......................... str. 36 14 Měření......................................... str. 34 15 Technologie nastavení stínování...................................... str. 34
1 2 3 4
*1 *2
16 Komprese (statické snímky)....... str. 33, 66, 67, 68
17 Velikost snímků (statické snímky)....... str. 33, 66, 67, 68
18 Počet uložitelných statických snímků (statické snímky).................str. 16
19 Aktuální paměť............................ str. 65 20 Zbývající čas záznamu (videosekvence).......................... str. 17
21 Nadmořská výška/ hloubka ponoru*2......................... str. 50
22 Atmosférický/ hydraulický tlak*2. ........................ str. 50
23 Velikost snímků (videosekvence)........ str. 33, 66, 67, 68
24 Histogram.................................... str. 18 25 Rámeček AF................................ str. 16 26 Varování při chvění fotoaparátu 27 Hodnota clony............................. str. 16 28 Expoziční doba............................ str. 16
pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
CZ
Obrazovka režimu přehrávání ● Standardní zobrazení
1 1
2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 10
1 1
4/30
10
4/30
’10/02/26 12:30
Statický snímek
00:12/00:34
17
’10/02/26 12:30
17
● Pokročilé zobrazení
1
1 24 23
24 23
2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 10 4/30 74/3022 10 960hPa 21 7 0m 960hPa 20 1/1000 F3.9 0m 2.0 19 ISO F3.9 WB 1/1000 2.0 P AUTO AUTO 18 ISO WB P
NORM 14M AUTO AUTO 100 0004 NORM 14M ’10/02/26 12:30 FILE 100 0004 FILE
’10/02/26 12:30
Stav baterie........................... str. 13, 59 Tisková objednávka/ počet výtisků.................... str. 56/str. 55 3 Ochrana...................................... str. 42 4 Přidání zvuku.................. str. 35, 36, 43 5 Aktuální paměť............................ str. 65 6 Číslo snímku/celkový počet snímků (statické snímky)......................... str. 18 Uplynulý čas/celkový čas záznamu (videosekvence).......................... str. 19 7 Histogram.................................... str. 18 8 Expoziční doba............................ str. 16 9 Hodnota clony............................. str. 16 10 ISO.............................................. str. 31 11 Expoziční kompenzace............... str. 30 12 Vyvážení bílé............................... str. 30
1 2
*
10
CZ
pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Videosekvence
9 10 11 8 9 10 11 1/1000 F3.9 2.0 1/1000 ISO F3.9WB 2.0 22 12 P AUTO AUTO ISO WB 21 13 P AUTO AUTO 14 20 NORM 14M 15 19 ORM 14 M N FILE 16 100 0004 18 FILE 100 0004 17 ’10/02/26 12:30
6
00:12/00:34
8
’10/02/26 12:30
12 13 14 15 16 17
13 Komprese (statické snímky) . .....................................str. 33, 66, 67, 68 Kvalita snímků (videosekvence)...........str. 33, 66, 67, 68 14 Velikost snímků (videosekvence)...........str. 33, 66, 67, 68 15 Série............................................ str. 32 16 Číslo souboru 17 Datum a čas.......................... str. 14, 47 18 Měření......................................... str. 34 19 Technologie nastavení stínování .................................... str. 34 20 Blesk........................................... str. 28 21 Režim snímání...................... str. 16, 23 22 Režim makro............................... str. 28 23 Nadmořská výška/ hloubka ponoru*.......................... str. 50 24 Atmosférický/ hydraulický tlak*. ......................... str. 50
6
Příprava fotoaparátu 3
Vložení baterie
STYLUS TOUGH-8010/ µ TOUGH-8010
1 STYLUS TOUGH-8010/ µ TOUGH-8010 POJISTKA
3
2
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000 2
Kryt baterie/karty/ konektoru
1
2
1
Zámek krytu baterie/ karty/konektoru
1
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
3
2
1
Zámek krytu baterie/ karty/konektoru Kryt baterie/karty/ konektoru
Baterii vložte značkou ▼ napřed, značkami B směrem k pojistce baterie. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu. Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru šipky.
2
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte posunutím pojistky ve směru šipky.
STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Při vyjímání baterie se před otevřením nebo zavřením krytu baterie/karty/konektoru ujistěte, že je fotoaparát vypnutý.
Pojistka baterie
Při použití fotoaparátu musí být uzavřen kryt baterie/karty/konektoru.
Nabíjení baterie a nastavení fotoaparátu STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000 STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
Chcete-li nabíjet baterii nebo nastavit fotoaparát, připojte fotoaparát k počítači. Požadavky na systém Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7 Při používání jiného systému, než který je uveden výše, nebo při nepoužívání počítače viz část „Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str. 13).
Pojistka baterie
CZ
11
1 Připojte fotoaparát k počítači. Při připojování fotoaparátu k počítači přes kabel USB umístěte fotoaparát tak, aby objektiv směřoval dolů. Indikátor
Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib). Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Počítač (spuštěný)
Nabíjení baterie Když je fotoaparát připojen k počítači, baterie ve fotoaparátu se nabíjí. ● Indikátor při nabíjení svítí. Po dokončení nabíjení indikátor zhasne.
Jestliže indikátor nesvítí, není patrně fotoaparát připojen správně nebo je poškozena baterie, fotoaparát, počítač nebo kabel USB.
Nastavení fotoaparátu Nastavte automaticky datum a čas fotoaparátu, časové pásmo a jazyk zobrazení, nainstalujte návod k použití fotoaparátu a počítačový software (ib).
CZ
Před dokončením nastavení fotoaparátu neformátujte interní paměť. Tím by došlo k vymazání návodu k použití fotoaparátu a dat počítačového softwaru (ib), která jsou uložena ve interní paměti. Ujistěte se, zda počítač vyhovuje následujícím požadavkům na systém: Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7
Multikonektor
12
Před nastavením fotoaparátu nevkládejte paměťové karty SD/SDHC.
2 Vyberte a spusťte nabídku
„Počáteční nastavení fotoaparátu OLYMPUS“, která se zobrazí na displeji počítače, jakmile počítač fotoaparát rozpozná. Pokud se na displeji fotoaparátu nic nezobrazí ani po připojení fotoaparátu k počítači, baterie může být vybitá. Ponechejte fotoaparát připojený k počítači, dokud se baterie nenabije, a poté fotoaparát odpojte a znovu připojte. Spolehlivý provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB): ● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na rozšiřující kartě apod.; ● u počítačů, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
Poklepejte na ikonu fotoaparátu (Removable Disk) a poté spuštěním souboru exe zahajte nastavení fotoaparátu.
3 Podle pokynů na displeji počítače nastavte fotoaparát.
2
Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB
STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) (dále pouze napájecí adaptér) je určen k použití při nabíjení a přehrávání. Ověřte, že při připojení napájecího adaptéru k fotoaparátu není používán režim snímání.
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
Příklad: napájecí adaptér s napájecím kabelem
1
Multikonektor STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
2
Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: až 3 hodiny, STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000: až 2,5 hodiny).
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
1 Elektrická zásuvka
3
Při připojování fotoaparátu k počítači přes kabel USB umístěte fotoaparát tak, aby objektiv směřoval dolů.
Jestliže indikátor nesvítí, není patrně napájecí adaptér k fotoaparátu připojen správně nebo je poškozena baterie, fotoaparát nebo napájecí adaptér. Bližší informace o baterii a napájecím adaptéru naleznete v části „Baterie, napájecí adaptér USB (součást dodávky), nabíječka (prodávána samostatně)“ (str. 63). Připojením fotoaparátu k počítači lze nabíjet baterii. Při nabíjení s jiným systémem než systémem Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7 trvá nabíjení delší dobu.
Kdy je vhodné baterii nabít Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva. Bliká červeně
BATTERY EMPTY
4 14M
Levý horní roh displeje
Chybové hlášení
CZ
13
Pokud není počítač používán Zvolte další část v nabídce „Nastavení data, času a časového pásma“.
Při používání počítače s jiným systémem než systémem Windows XP (SP2 nebo novější)/Windows Vista/Windows 7 Připojte fotoaparát k počítači a zkopírujte soubor PDF s návodem k použití ve vašem jazyce ze složky „Manual“ ve interní paměti fotoaparátu.
Nastavení data, času a časového pásma
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení. X
----
M D
TIME
. -- . --
-- : --
roku [Y].
X Y
M D
TIME
2010 . 00 . --
-- : --
Y/M/D
CANCEL MENU
4 Jako v kroku 2 a 3 použijte
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
Y
3 Stiskem tlačítka I uložte nastavení
tlačítka FGHI a A k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A, až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund. Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (datum a čas) (str. 47)
5 Pomocí tlačítek HI vyberte Y/M/D
časové pásmo [x] a poté stiskněte tlačítko A.
● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas ([SUMMER]).
CANCEL MENU
Obrazovka nastavení data a času ’10.02.26 12:30
2 Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y]. X Y
M D
TIME
2010 . -- . --
-- : --
Seoul Tokyo
SUMMER
CANCEL MENU
14
CZ
Y/M/D
SET OK
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového pásma. [WORLD TIME] (str. 48)
1
Změna jazyka displeje
Přepínač ochrany zápisu Oblast s kontakty
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
záložku r (Nastavení 1) a poté stiskněte tlačítko I. 1 2
INTERNAL/SD MEMORY FORMAT DATA REPAIR
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
COPY ENGLISH
1 2 3
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
AUTO
RESET USB CONNECTION
PC
EXIT MENU
SET OK
2 STYLUS TOUGH-8010/ µ TOUGH-8010
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
1
položku [l] a poté stiskněte tlačítko A.
1
2
4 Pomocí tlačítek FGHI vyberte
3
2
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
Pevně uzavřete kryt baterie/karty/konektoru tak, aby se zámek s cvaknutím zajistil.
5 Stiskněte tlačítko .
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 66)
Vložení paměťové karty SD/ SDHC (prodávána samostatně) V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty. „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 64)
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1
2
Přestože může fotoaparát snímky ukládat do interní paměti, lze k uložení snímků použít i paměťové karty SD/SDHC (prodávané samostatně).
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
CZ
15
Snímání, přehrávání a mazání 2 Uchopte fotoaparát a připravte
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou (režim P)
si záběr.
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1 Zapněte fotoaparát stisknutím
Displej
Vodorovné uchopení
tlačítka n.
Indikátor režimu P
P Svislé uchopení
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M Počet uložitelných statických snímků (str. 66, 67, 68) Displej (obrazovka pohotovostního režimu)
Pokud se režim P nezobrazí, stisknutím tlačítka zobrazte obrazovku nabídky funkcí a poté nastavte režim snímání na možnost P. „Použití nabídky“ (str. 4)
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
3 Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt.
● Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou. ● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Aktuální zobrazení režimu snímání
PROGRAM AUTO
Rámeček AF
P
P
0.0 WB AUTO ISO AUTO
Namáčkněte spoušť
4 14M Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
1/400
Expoziční doba
„Ostření“ (str. 60)
16
CZ
F3.9
Hodnota clony
4 Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka pro záznam videosekvence nahrávání ukončíte. Zvuk bude rovněž nahráván. Při nahrávání zvuku videosekvence se může zaznamenat zvuk motorku ovládajícího objektiv a dalších ovládacích prvků.
P
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 36) na hodnotu [OFF].
Stiskněte plně 1/400
F3.9
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
Snímání videosekvencí
1 Nahrávání zahájíte stisknutím
tlačítka pro záznam videosekvence.
Použití transfokátoru Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Stisknutí tlačítka pro oddálení tlačítko (W)
Teleobjektiv tlačítko (T)
Lišta transfokátoru
P
Délka nepřetržitého nahrávání (str. 66, 67, 68)
P
0.0
0.0
WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M
4 14M
Číslo modelu
REC
00:34 00:12
Čas nahrávání Během nahrávání svítí červeně
Při snímání videosekvencí lze použít efekty nastaveného režimu snímání (je-li nastaven režim P, p, nebo Q, snímání je prováděno s nastavením režimu P).
WB AUTO ISO AUTO
00:34
Optický transfokátor
Digitální transfokátor
STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH-8010
5×
5×
STYLUS TOUGH-6020/ µ TOUGH-6020
5×
5×
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
3,6×
5×
Pořizování větších snímků bez zhoršení kvality obrazu [FINE ZOOM] (str. 35)
CZ
17
Čtení histogramu
Pořizování větších snímků [DIGITAL ZOOM] (str. 35) Lišta transfokátoru informuje o stavu digitálního transfokátoru/funkce Fine zoom. Při použití optického transfokátoru Rozsah optického transfokátoru Při použití funkce Fine zoom
Rozsah funkce Fine zoom
Při použití digitálního transfokátoru
Oblast digitálního transfokátoru
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit bílá. Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit černá. Zelená část zobrazuje distribuci světla ve středu displeje.
Prohlížení snímků
1 Stiskněte tlačítko q. Počet snímků/ celkový počet snímků 4/30
Změna zobrazení informací snímání Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO). ● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 9)
Normální
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
Podrobné P
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M NORM
18
CZ
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
Zobrazí předchozí snímek
P
00:34
’10/02/26 12:30
Přehrávání snímků
Žádné informace
Zobrazí další snímek
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed a stisknutím tlačítka H přehrávání vzad. Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení, detailní zobrazení a náhled událostí“ (str. 20)
Přehrávání zvukových nahrávek Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona !. [R] (statické snímky) (str. 35, 43)
Pozastavení a opětovné spuštění přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení, rychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I Rychlý posuv provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost vpřed rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte. Rychlý posuv vzad spustíte stisknutím tlačítka H. Při Rychlý posuv každém stisknutí tlačítka H vzad se rychlost převinutí záznamu zvyšuje.
Nastavení hlasitosti
Během přehrávání zvuku
Přehrávání videosekvencí Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A. 4/30
MOVIE PLAY OK
K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
Operace při pozastaveném přehrávání
’10/02/26 12:30
00:14/00:34
Videosekvence
Během pozastavení přehrávání
Možnosti při přehrávání videosekvencí Nastavení rozsahu snímků
Uplynulý čas/ Celkový čas záznamu
00:12/00:34
Během přehrávání
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Posun vpřed a převinutí zpět o jeden snímek
Pomocí tlačítek I a H lze přehrávání posunovat vpřed nebo vzad po jednotlivých snímcích. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Pokračování v přehrávání
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko A.
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
CZ
19
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
Náhledové zobrazení, detailní zobrazení a náhled událostí
1 Zobrazte snímek, který chcete
smazat, a stiskněte tlačítko G (D). ERASE
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků. V náhledu událostí*1 jsou snímky seskupeny podle data pořízení a pro událost lze zvolit reprezentativní snímek. *1
ALL ERASE SEL. IMAGE
Snímky s odlišnými daty pořízení lze seskupit do stejné události pomocí počítačového softwaru (ib).
1 Stiskněte tlačítka transfokátoru.
ERASE CANCEL BACK MENU
SET OK
2 Stisknutím tlačítek FG vyberte
Zobrazení jednoho snímku 4/30
položku [ERASE] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí funkcí [ALL ERASE] (str. 42) a [SEL. IMAGE] (str. 42) lze vymazat několik snímků zároveň.
’10/02/26 12:30
W
T Náhledové zobrazení ’10/02/26
2
4
W
T ’10/02/26
2
4
W
T Náhled událostí ’10/02/26
20
CZ
Detailní zobrazení
W
T
4/30
’10/02/26 12:30
Výběr snímku v náhledovém zobrazení Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Výběr snímku v náhledu události
Pomocí tlačítek HI vyberte reprezentativní snímek a stiskněte tlačítko A. Budou přehrány snímky ve vybrané události.
Přehrávání panoramatických snímků Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [AUTO] nebo [MANUAL], lze posunout a prohlížet. „Vytváření panoramatických snímků [režim p]“ (str. 25)
1 Během přehrávání vyberte panoramatický snímek.
„Prohlížení snímků“ (str. 18) 4/30
Změna zobrazení informací snímku Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO). ● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí.
REPLAY OK
’10/02/26 12:30
2 Stiskněte tlačítko A.
Normální 10
4/30
Žádné informace ’10/02/26 12:30
Podrobné 10
4/30 960hPa 0m
1/1000 F3.9
P
2.0
ISO WB AUTO AUTO
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
„Čtení histogramu“ (str. 18)
Aktuální oblast zobrazení
Ovládání přehrávání panoramatických snímků Přiblížení/Oddálení: Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Poté stisknutím tlačítka transfokátoru zvětšete/zmenšete snímek. Směr přehrávání: Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FGHI posuňte snímek ve směru stisknutého tlačítka. Pozastavení: Stiskněte tlačítko A. Obnovení posunu: Stiskněte tlačítko A. Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko m.
CZ
21
Použití průvodce nabídkami Jestliže při nastavování ve funkci přehrávání nebo nabídkách [SETUP] stisknete tlačítko E, zobrazí se popis vybrané možnosti. „Použití nabídky“ (str. 4)
Použití průvodce fotoaparátem V průvodci fotoaparátem naleznete informace o funkcích fotoaparátu.
1 Stiskněte tlačítko E na obrazovce pohotovostního režimu nebo přehrávání.
IN-CAMERA MANUAL Search Learn about the camera History Message
EXIT
Podnabídka 2
SET OK
Použití
Hledání
Funkce a metody práce s fotoaparátem lze vyhledat podle pojmu nebo cíle snímání.
Informace o fotoaparátu
Zobrazí se informace o doporučených funkcích a základních metodách práce s fotoaparátem.
Historie
Hledat lze také na základě historie hledání.
Zpráva
Lze zobrazit zprávy fotoaparátu.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou položku.
IN-CAMERA MANUAL Search Learn about the camera History Message
EXIT
● Podle pokynů na obrazovce vyhledejte požadovaný obsah.
22
CZ
SET OK
Použití režimů snímání Změna režimu snímání Režim snímání (P, M, s, P, p, Q) lze upravit prostřednictvím nabídky funkce. „Použití nabídky“ (str. 4)
Snímání s automatickým nastavením (režim M) Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro danou scénu. Jde o plně automatický režim, který umožňuje pořizovat snímky s nastavením vhodným pro danou scénu pouhým stisknutím tlačítka spouště. V režimu M lze vybrat nastavení z nabídky snímání, ale změněná nastavení se v aktuálním snímku neprojeví.
1 Nastavte režim snímání na hodnotu M.
Použití nejvhodnějšího režimu pro snímanou scénu (režim s)
1 Nastavte režim snímání na hodnotu s.
SCENE MODE
0.0 WB AUTO
4 14M
2 Stisknutím tlačítka G přejděte do podnabídky.
Ikona se mění v závislosti na scéně, která byla automaticky vybrána fotoaparátem.
PORTRAIT
0.0 WB AUTO
4 14M
00:34
4 14M NORM V některých případech nemusí fotoaparát zvolit požadovaný režim snímání.
3 Pomocí tlačítek HI vyberte režim a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
Pokud fotoaparát není schopen určit optimální režim, vybere režim P.
0.0 WB AUTO
00:34
4 14M Ikona informující o nastaveném scénickém režimu
CZ
23
V režimu s je optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu nelze v některých režimech určitá nastavení změnit. Volba B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE*1/ R SELF PORTRAIT/ S SUNSET*1/X FIREWORKS*1/ V CUISINE/d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ SNAPSHOT/k WIDE1*2/ l WIDE2*2/H MACRO*2/ c PET/a SNOW*2
Použití
Značka aretace AF
AF LOCK
0.0 WB AUTO
Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky. *2 pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 *1
Pořizování fotografií pod vodou Vyberte položku [ SNAPSHOT], [k WIDE1]*1, [l WIDE2]*1, 2, [H MACRO]*1.
pouze STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020 *2 Výběrem položky [l WIDE2] ustálíte vzdálenost zaostření na přibližně 5,0 m. *1
„Důležité informace o funkcích odolnosti vůči vodě a nárazům“ (str. 69)
Uzamknutí vzdálenosti zaostření pro snímky pod vodou (zámek AF)
4 14M Tuto funkci vypnete odstraněním značky aretace AF stisknutím tlačítka A.
Pořizování snímků pohybujícího se objektu, jako například zvířete (režim [c PET]) 1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka A. 2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A. ● Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 34).
Snímání se zvláštními efekty (režim P) Chcete-li k fotografii přidat určitý výraz, zvolte požadovaný zvláštní efekt.
1 Nastavte režim snímání na P. MAGIC FILTER
Po výběru položky [ SNAPSHOT], [k WIDE1]* nebo [H MACRO]* stiskněte tlačítko A. *
pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
0.0 WB AUTO
4 14M
2 Stisknutím tlačítka G přejděte do podnabídky.
POP ART
0.0 WB AUTO
24
CZ
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
požadovaný režim a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
Podnabídka 1
0.0
AUTO
MANUAL
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel uspořádá snímky pomocí vodicího rámečku a ručně uvolní tlačítko spouště.
Počítače
Pořízené rámečky budou sloučeny do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru (ib).
WB AUTO
00:34
4 14M Ikona informující o nastaveném režimu P
Režim snímání
Volba [ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
MAGIC FILTER
V režimu P je optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
Vytváření panoramatických snímků (režim p)
Použití Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel pouze uspořádá snímky tak, aby se značky terčíku a ukazatele překrývaly, a fotoaparát automaticky uvolní tlačítko spouště.
Podrobnosti o instalaci počítačového softwaru (ib) naleznete v části „Nabíjení baterie a nastavení fotoaparátu“ (str. 11). Pokud je nastaven režim [AUTO] nebo [MANUAL], hodnota [IMAGE SIZE] (str. 33) se nastaví na [2]. Zaostření, expozice (str. 30), pozice transfokátoru (str. 17) a vyvážení bílé (str. 30) budou u prvního snímku uzamčeny. Blesk (str. 28) je pevně nastaven na režim $ (FLASH OFF).
1 Nastavte režim snímání na p.
Pořizování snímků v režimu [AUTO]
PANORAMA AUTO
0.0 WB AUTO
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. 2 Posuňte fotoaparát pomalu ve směru druhého snímku.
4 14M
2 Stisknutím tlačítka G přejděte do podnabídky.
AUTO
Značka terčíku Ukazatel CANCEL MENU
SAVE OK
Obrazovka při sloučení snímků zleva doprava
CZ
25
3 Držte fotoaparát rovně a pomalu jej posunujte a zastavte jej, až se ukazatel a značka terčíku překryjí.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. Oblasti spojů
● Fotoaparát uvolní tlačítko spouště automaticky. MANUAL
AUTO
1
MANUAL
2
1
BACK MENU
2
CANCEL MENU
SAVE OK
První snímek CANCEL MENU
SAVE OK
3 Nastavte další snímek tak, aby spojovaná oblast 1 překrývala spojovanou oblast 2.
Chcete-li sloučit pouze dva snímky, stiskněte před pořízením třetího snímku tlačítko A.
MANUAL
1
4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3. ● Po pořízení třetího snímku fotoaparát automaticky snímky zpracuje a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
CANCEL MENU
Chcete-li ukončit funkci panoramatického zobrazení bez uložení snímku, stiskněte tlačítko . Pokud se spoušť automaticky nespustí, vyberte možnost [MANUAL] nebo [PC].
Pořizování snímků v režimu [MANUAL] 1 Pomocí tlačítek HI určete, ke které hraně se má další snímek připojit. Směr pro sloučení dalšího snímku
MANUAL
1
BACK MENU
26
CZ
2
2
SAVE OK
Sloučení druhého snímku
4 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte další snímek. Chcete-li sloučit pouze dva snímky, stiskněte před pořízením třetího snímku tlačítko A.
5 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroků 3 a 4. ● Po pořízení třetího snímku fotoaparát automaticky snímky zpracuje a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
Chcete-li ukončit funkci panoramatického zobrazení bez uložení snímku, stiskněte tlačítko .
Pořizování snímků v režimu [PC] 1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr sloučení snímků. 2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr. Před prvním záběrem
Vyhlazení tónu a textury pleti (režim Q) Fotoaparát rozpozná obličej osoby a pro pořízení snímku pleť vyhladí a rozjasní.
1 Nastavte režim snímání na Q.
PC
1
BEAUTY
P
2 0.0 WB AUTO
BACK MENU
4 14M
2 Posuňte fotoaparát směrem
Po prvním záběru
PC
1
2
k objektu. Zkontrolujte rámeček kolem obličeje detekovaného fotoaparátem a poté stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
● Uloží se neupravený i upravený snímek.
EXIT MENU
● Po pořízení prvního záběru bude bílá oblast opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotografie do rámečku tak, aby se překrývaly se snímkem na displeji.
3 Krok 2 opakujte do té doby, než pořídíte všechny požadované snímky – poté stiskněte tlačítko A nebo .
● Pokud snímek nelze vylepšit, uloží se pouze neupravený snímek.
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Kromě toho tato funkce nemusí mít u některých fotografovaných objektů viditelný efekt. Hodnota [IMAGE SIZE] upraveného snímku je omezena na [n] nebo méně.
Pro panoramatický snímek je možné pořídit až 10 rámečků. Bližší informace o vytváření panoramatických snímků naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
CZ
27
Použití funkcí snímání „Použití nabídky“ (str. 4)
Použití blesku Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost blesku.
P
Snímání detailů (Snímání maker) Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost makra.
P
FLASH AUTO OFF 0.0 WB AUTO ISO AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
FLASH AUTO
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
FLASH OFF
Blesk je vypnutý.
REMOTE CONTROL*
Podrobnosti naleznete v části „Používání externího blesku“ (str. 37).
SLAVE *
Popis Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Pokud je funkce [REMOTE FLASH] (str. 37) nastavena na hodnotu [OFF], nebudou možnosti [REMOTE CONTROL] a [SLAVE] zobrazeny.
28
CZ
4 14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba
Použití
Popis
Režim makro je vypnutý.
OFF
― Je-li transfokátor v maximální poloze W, můžete pomocí této funkce snímat objekty z následujících vzdáleností. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000
MACRO
Umožňuje fotoaparátu snímat blízké objekty.
20 cm
10 cm
Je-li transfokátor v maximální poloze T, můžete pomocí této funkce snímat objekty z následujících vzdáleností. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000 50 cm
30 cm
Pomocí této funkce můžete snímat objekty z následujících vzdáleností. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000 SUPER MACRO*1
Umožňuje fotoaparátu snímat objekty z ještě menší vzdálenosti.
3 cm
2 cm
Na objekty vzdálené stejně nebo více, než jaká je uvedená vzdálenost, nelze zaostřit. STYLUS TOUGH‑8010/μ TOUGH‑8010, STYLUS TOUGH‑3000/ STYLUS TOUGH‑6020/μ TOUGH‑6020 μ TOUGH‑3000 60 cm
S-MACRO LED*2, 3
*1 *2 *3
Po namáčknutí spouště umožňuje osvětlení LED nasvítit oblast ve vzdálenosti 7 až 20 cm od objektivu.
50 cm
―
Transfokátor je nastaven automaticky. Automaticky se použije hodnota citlivosti ISO [ISO AUTO] (viz str. 31). pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
Blesk (str. 28) a transfokátor (str. 17) nelze nastavit, pokud je vybrán režim [a SUPER MACRO] nebo [O S‑MACRO LED].
CZ
29
1 Vyberte z nabídky funkce snímání
Používání samospouště
možnost expoziční kompenzace.
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
P
1 Vyberte z nabídky funkce snímání
0.0
možnost samospouště.
0.3 0.0 0.3 WB AUTO ISO AUTO
P OFF
2
12
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
Popis
Y OFF
Samospoušť je deaktivována.
Y 12 SEC
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y 2 SEC
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění Stiskněte tlačítko .
Nastavení jasu (expoziční kompenzace) Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu M) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
30
CZ
2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas a stiskněte tlačítko A.
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé) Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost vyvážení bílé.
P WB AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
*
Popis
WB AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
5
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
3
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
1
Pro snímání při světle žárovky
w
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.)
x
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
y
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
O*
Pro pořizování snímků pod vodou (nastavení je dostupné po nastavení režimu s na [k WIDE1]).
P*
Pro pořizování snímků pod vodou (nastavení je dostupné po nastavení režimu s na [l WIDE2]).
Q*
Pro pořizování snímků pod vodou (nastavení je dostupné po nastavení režimu s na [H MACRO]).
pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
Výběr citlivosti ISO Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro normalizaci. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu, a proto jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány pro citlivost. Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost nastavení citlivosti ISO.
P
0.0
ISO AUTO 1/400
WB AUTO ISO ISO ISO 1600 AUTO HIGH
F3.9
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
ISO AUTO
HIGH ISO AUTO
Hodnota
Popis Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény. Fotoaparát používá vyšší citlivost ve srovnání s hodnotou [ISO AUTO] pro minimalizaci rozmazání způsobeného pohybujícím se objektem nebo otřesy fotoaparátu. Citlivost ISO je pevně nastavena na vybranou hodnotu.
CZ
31
Sekvenční snímání (Série)
Používání osvětlení LED
Snímky se pořídí v pořadí při držení tlačítka spouště.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání série.
P
(pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020)
V temném prostředí můžete díky podpůrnému osvětlení LED nasvítit objekty nebo s jeho pomocí připravit kompozici snímků.
1 Nastavte režim [LED ILLUMINATOR] (str. 52) na hodnotu [ON].
0.0 WB AUTO ISO AUTO
SEQUENTIAL
Volba o
j*1
U prvního snímku nastavte zaostření, jas (expozici) a vyvážení bílé a pořiďte sekvenční snímky.
W
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky rychleji než v režimu [j].
Rychlost snímání se liší podle nastavení hodnoty [IMAGE SIZE/COMPRESSION] (str. 33).
Pokud je nastaven režim [j], blesk (str. 28) nelze nastavit na možnost [REDEYE]. Při nastavení na hodnotu [W] je pevně nastavena možnost [FLASH OFF]. Při nastavení na režim [W] je hodnota [IMAGE SIZE] omezena na [3] nebo méně a citlivost ISO je pevně nastavena na možnost [ISO AUTO].
32
CZ
osvětlení LED aktivuje.
● Provedením libovolné činnosti při aktivním osvícení LED zajistíte jeho trvání po dobu přibližně 90 sekund.
Popis Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
*1
2 Podržte tlačítko F, dokud se
Osvětlení LED
Ponecháte-li fotoaparát v nečinnosti, osvětlení LED se deaktivuje po přibližně 30 sekundách. I v případě, že je fotoaparát vypnutý, způsobí podržení tlačítka F aktivaci osvětlení LED po dobu 30 sekund.
Vypnutí osvětlení LED
Podržte tlačítko F, dokud se osvětlení LED nevypne.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky funkcí snímání Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
Výběr kvality obrazu pro statické snímky [IMAGE SIZE/COMPRESSION] I (Nabídka snímání 1) IMAGE SIZE/COMPRESSION Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 1
Podnabídka 2 14 M (4288×3216)*1 12 M (3968×2976)*2
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Použití Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
8 M (3264×2448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5 M (2560×1920)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
3 M (2048×1536)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
2 M (1600×1200)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1 M (1280×960)
Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
Použitelné pro zobrazení snímků na televizoru nebo použití pro web a posílání e-mailem.
(4288×2416)*1 16:9G (3968×2232)*2
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků ve formátu A3.
16:9F (1920×1080)
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků ve formátu A5.
FINE
Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL
Snímání v normální kvalitě.
pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 *2 pouze STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000 *1
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 66)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY] A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 1
Podnabídka 2
Použití
IMAGE SIZE
720P VGA (640×480) QVGA (320×240)
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí.
IMAGE QUALITY
FINE/NORMAL
Snímání ve vyšší kvalitě dosáhnete výběrem možnosti [FINE].
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 66) Pokud je možnost [IMAGE SIZE] nastavena na hodnotu [QVGA], možnost [IMAGE QUALITY] je pevně nastavena na hodnotu [FINE].
CZ
33
Rozjasnění objektu při protisvětle [SHADOW ADJUST] I (Nabídka snímání 1) SHADOW ADJUST Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
AUTO
Při fotografování při protisvětle se použije efekt nastavení stínů.
OFF
Efekt se nepoužije.
ON
Při fotografování s automatickým nastavením se rozjasní oblast, která byla ztmavena.
Pokud je nastavena hodnota [ON], režim [ESP/n] (str. 34) bude automaticky nastaven na [ESP].
Výběr oblasti zaostření [AF MODE] I (Nabídka snímání 1) AF MODE Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
*1
FACE/iESP
*1
*2
34
CZ
Použití Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1. Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou*2. Jestliže není zjištěna žádná tvář, fotoaparát vybere v rámečku některý objekt a automaticky zaostří.)
SPOT
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF TRACKING
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit, nebo se zobrazí až po určité době. Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking) 1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A. V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu. Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Výběr metody pro měření jasu [ESP/n] I (Nabídka snímání 1) ESP/n Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
ESP
Pořídí snímek s vyváženým jasem na celé obrazovce (měří jas ve středu a okolních oblastech displeje zvlášť).
5 (bod)
Pořídí snímek objektu ve středu při protisvětle. (Měří jas ve středu obrazovky).
Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při silném protisvětle jevit jako tmavý.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru bez snížení kvality snímku [FINE ZOOM]
Snímání ve větším zvětšení, než jaké nabízí optický transfokátor [DIGITAL ZOOM]
I (Nabídka snímání 1) FINE ZOOM
I (Nabídka snímání 1) DIGITAL ZOOM
Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
*1
Dostupné režimy snímání: P M s P p Q
Použití
Podnabídka 2
Použití
OFF
Optický transfokátor se používá k přibližování při fotografování.
OFF
ON
Při snímání jsou za účelem přiblížení kombinovány optický transfokátor a oříznutí snímku.*1
K přibližování se při fotografování používá pouze optický transfokátor.
ON
Při snímání jsou za účelem přiblížení kombinovány optický a digitální transfokátor.*1
STYLUS TOUGH‑8010/ μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
Cca. 33,5× (max.)
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
Cca. 22× (max.)
*1
STYLUS TOUGH‑8010/ μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
Cca. 25× (max.)
STYLUS TOUGH-3000/ µ TOUGH-3000
Cca. 18× (max.)
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož nepřevádí data s méně pixely na data s většími pixely.
Nastavení není k dispozici, pokud je režim [FINE ZOOM] nastaven na hodnotu [ON].
Pokud je nastavena hodnota [ON], možnost [IMAGE SIZE] je omezena na hodnotu [4] nebo nižší.
Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [a SUPER MACRO] (str. 28) nebo [O S‑MACRO LED] (str. 28).
Nastavení není k dispozici, pokud je možnost [DIGITAL ZOOM] nastavena na hodnotu [ON]. Funkce [FINE ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [a SUPER MACRO] (str. 28) nebo [O S‑MACRO LED] (str. 28).
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R] J (Nabídka snímání 2) R Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Fotoaparát začne zaznamenávat automaticky po zhruba 4 sekundách po pořízení snímku. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 7*1, 8*1) na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
*1
*2
S TYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
CZ
35
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí dojít ke stabilizaci obrazu. Pokud je expoziční doba velmi pomalá, například při fotografování v noci, nemusí být režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) dostatečně efektivní.
A (Nabídka videosekvencí) R Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2 OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Zvuk se nahrává.
Při nahrávání zvuku videosekvence se může zaznamenat zvuk motorku ovládajícího objektiv a dalších ovládacích prvků. Pouze STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000: Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/ [IS MOVIE MODE] (videosekvence) I (Nabídka snímání 1) IMAGE STABILIZER (statické snímky)/ A (Nabídka videosekvencí) IS MOVIE MODE (videosekvence) Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
OFF
Stabilizátor obrazu bude deaktivován. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
ON
Stabilizátor obrazu bude aktivován.
Při výchozím nastavení fotoaparátu je režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastaven na hodnotu [ON] a režim [IS MOVIE MODE] (videosekvence) na hodnotu [OFF]. Když je režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastaven na hodnotu [ON], může se při stisknutí tlačítka spouště ozvat zevnitř fotoaparátu zvuk.
36
CZ
Je-li při fotografování nastaven režim [IS MOVIE MODE] (videosekvence) na hodnotu [ON], snímky budou před uložením zvětšeny.
Použití
Zobrazení snímků ihned po jejich pořízení [REC VIEW] J (Nabídka snímání 2) REC VIEW Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
OFF
Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt na displeji.
ON
Nahrávaný snímek se zobrazí. Díky tomu může uživatel právě pořízený snímek zběžně zkontrolovat.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Automatické otáčení snímků pořízených fotoaparátem ve vertikální pozici (během přehrávání) [PIC ORIENTATION]
PROGRAM AUTO Průvodce ikonami
(pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020)
Při snímání je nastavení [y] (str. 43) v nabídce přehrávání nastaveno automaticky. Řádné fungování této funkce není zaručeno v případě, že fotoaparát během snímání směřuje nahoru nebo dolů. Podnabídka 2
OFF
ON
Použití Informace o vertikální/ horizontální orientaci fotoaparátu během snímání se nezaznamenává spolu se snímky. Snímky pořízené fotoaparátem ve vertikální poloze se při přehrávání neotáčejí. Informace o vertikální/ horizontální orientaci fotoaparátu během snímání se zaznamenává spolu se snímky. Snímky se při přehrávání automaticky otáčejí.
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE]
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
J (Nabídka snímání 2) PIC ORIENTATION Dostupné režimy snímání: P M s P p Q
P
Functions can be changed manually.
Používání externího blesku [REMOTE FLASH] (pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010)
J (Nabídka snímání 2) REMOTE FLASH Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
OFF
Externí blesk není k dispozici.
#RC
K pořizování snímků se používá blesk kompatibilní se systémem Olympus Wireless RC Flash System. (Kanál: CH1, Skupina: A)
SLAVE
K pořizování snímků se používá komerčně dostupný pomocný blesk, který je synchronizován s fotoaparátem. Intenzitu blesku je možné upravovat.
„Fotografování prostřednictvím systému Olympus Wireless RC Flash System“ (str. 69)
J (Nabídka snímání 2) ICON GUIDE Dostupné režimy snímání: P M s P p Q Podnabídka 2
Použití
OFF
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
ON
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
CZ
37
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
Před použitím některých funkcí je třeba data vytvořit pomocí počítačového softwaru (ib). Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib). Podrobnosti o instalaci počítačového softwaru (ib) naleznete v části „Nabíjení baterie a nastavení fotoaparátu“ (str. 11).
Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW] SLIDESHOW Podnabídka 1
PHOTO SURFING Podnabídka 2
Použití
SLIDE
ALL/EVENT/ COLLECTION
Vybere obsah, který má být zahrnut do prezentace.
BGM
OFF/Cosmic/ Breeze/Mellow/ Dreamy/Urban
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
TYPE
STANDARD/ FADE/ZOOM
Zvolí typ přechodového efektu použitého mezi dvěma snímky.
START
Vyhledání snímků a přehrávání souvisejících snímků [PHOTO SURFING]
―
V režimu [PHOTO SURFING] lze vyhledat snímky a související snímky přehrát výběrem souvisejících položek.
Spuštění funkce [PHOTO SURFING] Funkci [PHOTO SURFING] spustíte stisknutím tlačítka A. Pokud je položka související se zobrazeným snímkem vybrána pomocí tlačítek FG, snímky související s danou položkou budou zobrazeny v dolní části displeje. Snímek zobrazte pomocí tlačítek HI. Chcete-li, aby se související položka nezobrazovala, stiskněte při výběru položky tlačítko A. Chcete-li funkci [PHOTO SURFING] zastavit, stiskněte tlačítko nebo zvolte možnost [BACK] a stiskněte tlačítko A.
Spustí prezentaci.
BACK
2010/ 02/26
Posun vpřed/vzad o jeden snímek: Během prezentace přeskočíte stisknutím tlačítka I o jeden snímek vpřed nebo stisknutím tlačítka H přejdete o jeden snímek vzad.
Související položky
35ºN 139ºE
Snímky odpovídající souvisejícím položkám
38
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Zobrazení snímků podle události [EVENT q]
Spuštění funkce [COLLECTION q]
EVENT q V režimu funkce [EVENT q] se přehrají snímky v dané události. (Snímky se stejným datem pořízení budou seskupeny do stejné události.)
Spuštění funkce [EVENT q]
Stiskněte tlačítko A, a poté pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovanou kolekci. Znovu stiskněte tlačítko A a spusťte přehrávání vybrané kolekce. Pomocí tlačítek HI lze přehrávání posunout vpřed nebo vzad o jeden snímek. Funkci [COLLECTION q] lze zastavit stisknutím tlačítka .
Funkci [EVENT q] spustíte stisknutím tlačítka A. (Bude přehrána událost včetně snímku, jehož zobrazení bylo provedeno při výběru nabídky funkce přehrávání.) Pomocí tlačítek HI lze přehrávání posunout vpřed nebo vzad o jeden snímek. Funkci [EVENT q] lze zastavit stisknutím tlačítka .
COLLECTION
BACK MENU
SET OK
4/30
Používání počítačového softwaru (ib) a import dat zpět do fotoaparátu
EXIT MENU PLAY OK
Následující funkce lze provést, pokud byla data vytvořena pomocí počítačového softwaru (ib) a importována zpět do fotoaparátu. ’10/02/26 12:30
Přehrávání snímků podle kolekce vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib) [COLLECTION q] COLLECTION q V režimu [COLLECTION q] bude přehrána kolekce vytvořená pomocí počítačového softwaru (ib) a importovaná zpět z počítače.
Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
[PHOTO SURFING] K souvisejícím položkám lze přidat informace o osobách nebo místech fotografování a nové kolekce.
[EVENT q] Snímky lze přehrát podle události vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib).
Náhled události (str. 20) Lze zobrazit reprezentativní snímky události vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib).
CZ
39
Úprava pleti a očí [BEAUTY FIX]
Změna velikosti snímku [Q] EDIT Q
BEAUTY FIX V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní.
Podnabídka 1
ALL
CLEAR SKIN
Podnabídka 2
Použití
―
Funkce [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] a [DRAMATIC EYE] jsou používány současně.
SOFT/AVG/ HARD
SPARKLE EYE
―
DRAMATIC EYE
―
Vyhladí a rozjasní pleť. Vyberte ze 3 úrovní efekt korekce. Posílí kontrast očí. Zvětší oči objektu.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku pro úpravy a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek pro úpravy a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 C 640×480 E 320×240
Použití Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku a stiskněte tlačítko A. ● Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako samostatný snímek.
Oříznutí snímků [P] EDIT P 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Je-li vybrána funkce [CLEAR SKIN]
Pomocí tlačítek FG vyberte úroveň úprav a stiskněte tlačítko A.
Ořezový rámeček SET OK
CLEAR SKIN
SOFT AVG HARD BACK MENU
40
CZ
SET OK
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Změna tónu barvy snímku [COLOR EDIT]
3 Pomocí tlačítek FG vyberte rok kalendáře a stiskněte tlačítko I. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte měsíc kalendáře a stiskněte tlačítko A.
EDIT COLOR EDIT Podnabídka 2
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Použití
BLACK & WHITE
Tato funkce změní snímek na černobílý.
SEPIA
Tato funkce převede snímek do odstínů hnědé.
HIGH SATURATION
Tato funkce zvýší sytost barvy snímku.
LOW SATURATION
Tato funkce lehce zvýší sytost barvy snímku.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů [SHADOW ADJ] EDIT SHADOW ADJ 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
COLOR EDIT SEPIA
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku.
EXIT MENU
SET OK
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovanou barvu a stiskněte tlačítko A. ● Snímky s vybranou barvou se uloží jako samostatné snímky.
Přidání kalendáře ke snímku [CALENDAR]
Úprava červených očí při fotografování s bleskem [REDEYE FIX] EDIT REDEYE FIX 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku.
EDIT CALENDAR CALENDAR
SET OK
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte kalendář. Pomocí tlačítek FG vyberte orientaci snímku a stiskněte tlačítko A.
CZ
41
Mazání snímků [ERASE]
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte.
ERASE Podnabídka 1
*1
Použití
ALL ERASE
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
SEL. IMAGE
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
ERASE/ ERASE EVENT*1
Odstraní zobrazený snímek.
CANCEL
Zruší odstranění snímku.
Pokud při přehrávání události stisknete tlačítko G, budou všechny snímky v události smazány. Při mazání snímků z interní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Nebo nastavte režim [INTERNAL/SD] na hodnotu [IN]. Před smazáním snímků z paměťové karty vložte kartu do fotoaparátu a vyberte položku [AUTO] pro režim [INTERNAL/SD]. „Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD]“ (str. 44) Chráněné snímky nelze smazat.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte k tomuto snímku značku R. ● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
Značka R
42
CZ
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER] q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 56) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě. Nastavte režim [INTERNAL/SD] na hodnotu [AUTO].
Ochrana snímků [0] q (Nabídka přehrávání) 0 Chráněné snímky nelze vymazat pomocí funkcí [ERASE] (str. 20, 42), [ERASE EVENT] (str. 42), [SEL. IMAGE] (str. 42) a [ALL ERASE] (str. 42). Všechny snímky však lze vymazat pomocí funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 44).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko A. ● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka A.
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
SEL. IMAGE
OK
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.
ERASE/CANCEL MENU
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Otáčení snímků [y] q (Nabídka přehrávání) y 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] q (Nabídka přehrávání) R 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010
Mikrofon STYLUS TOUGH-6020/µ TOUGH-6020
Mikrofon STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000
Mikrofon
3 Stiskněte tlačítko A. ● Záznam se spustí. ● Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce přibližně 4 sekund při přehrávání snímku.
CZ
43
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD] r (Nastavení 1) INTERNAL/SD Podnabídka 2 AUTO IN*1 *1
Použití Pokud je vložena karta, bude automaticky vybrána. Pokud karta není vložena, použije se interní paměť. Bude vybrána interní paměť.
Interní paměť se použije, i když je karta vložena.
Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Pokud je interní paměť formátována, bude smazán návod k použití fotoaparátu a data počítačového softwaru (ib) uložená v interní paměti. V případě potřeby pořiďte před formátováním zálohu. Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Podnabídka 2 YES*1 NO
Zruší formátování.
*1
44
CZ
Použití Vymaže veškerá data snímků v interní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
Pokud je vybrána možnost [AUTO] pro režim [INTERNAL/SD] a je vložena karta, bude karta naformátována. Pokud karta není vložena, naformátuje se interní paměť. Pokud je vybrána možnost [IN] pro režim [INTERNAL/SD], interní paměť bude naformátována bez ohledu na vložení karty.
.
Obnovení dat ve fotoaparátu [DATA REPAIR] r (Nastavení 1) [DATA REPAIR] Přehrávání bude dostupné po provedení funkce [DATA REPAIR], pokud se snímky na displeji nezobrazí po stisknutí tlačítka q. Data, jako například kolekce a jiné skupiny, vytvořená pomocí počítačového softwaru (ib) budou odstraněna z databáze ve fotoaparátu. Chcete-li přehrát data vytvořená pomocí počítačového softwaru, naimportujte data z počítače zpět do fotoaparátu.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [u COPY] r (Nastavení 1) u COPY
Kopírování snímků z intzerní paměti na kartu Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
Změna jazyka displeje [l] r (Nastavení 1) l „Změna jazyka displeje“ (str. 15) Podnabídka 2 Jazyky
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET]
Spolehlivý provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB):
r (Nastavení 1) RESET Podnabídka 2
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Blesk (str. 28) • Režim makro (str. 28) • Samospoušť (str. 30) • Expoziční kompenzace (str. 30) • Vyvážení bílé (str. 30) • ISO (str. 31) • Série (str. 32) • Funkce nabídky v režimu [I, J, A] (str. 33 až 37)
YES
NO
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na rozšiřující kartě apod.;
Použití
Aktuální nastavení se nezmění.
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON] s (Nastavení 2) q POWER ON Podnabídka 2 YES
NO
r (Nastavení 1) USB CONNECTION Podnabídka 2
Použití
Použití Stisknutím tlačítka q se fotoaparát zapne do režimu přehrávání. Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [SAVE SETTINGS]
AUTO
Jestliže je fotoaparát připojen k jinému zařízení, zobrazí se obrazovka s výběrem nastavení.
STORAGE
Vyberte při připojení fotoaparátu k počítači prostřednictvím úložného zařízení.
YES
PC
Vyberte při připojení fotoaparátu k počítači.
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
PRINT
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Požadavky na systém Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista/ Windows 7 Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější Při používání systému jiného než Windows XP (SP2 nebo novější)/Windows Vista/ Windows 7 použijte nastavení [STORAGE].
s (Nastavení 2) SAVE SETTINGS Podnabídka 2
Použití
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP] s (Nastavení 2) PW ON SETUP Podnabídka 2
Použití
OFF
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
ON
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
CZ
45
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS] s (Nastavení 2) SOUND SETTINGS Podnabídka 2
Podnabídka 3
SILENT MODE*1, 2
BEEP
SHUTTER SOUND
*1
*2
Podnabídka 4
OFF/ON
—
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk)/ LOW/HIGH
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk)/ LOW/HIGH
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
OFF (žádný zvuk)/ LOW/HIGH
—
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
q VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
—
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání používat tlačítka FG. I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
Podnabídka 2
s (Nastavení 2) FILE NAME Název složky DCIM
Název složky 100OLYMP
999OLYMP
Automatické číslování
Pmdd
RESET
AUTO
Při vložení nové karty pokračuje číslování názvů složek a souborů z předchozí karty. To je užitečné pro správu všech názvů složek a souborů se sekvenčními čísly.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatické číslování Měsíc: 1 až C (A = říjen, B = listopad, C = prosinec)
*1
Použití Tato funkce přenastaví sekvenční číslo názvu složky vždy při vložení nové karty.*1 To je užitečné při seskupování snímků na jednotlivých kartách.
Název souboru
Den: 01 až 31
CZ
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
8
Resetování názvů souborů snímků [FILE NAME]
46
Použití Výběrem položky [ON] vypnete zvuky fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a ztlumíte zvuk během přehrávání.
Číslo názvu složky bude obnoveno na 100 a číslo názvu souboru na 0001.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING] s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Nastavení data a času [X] t (Nastavení 3) X „Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 14)
Nastavení formátu zobrazení data 1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data. X Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
Y/M/D
Formát data
Stiskněte tlačítko A, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
CANCEL MENU
SET OK
● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s] s (Nastavení 2) s
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení obrazovky, a poté stiskněte tlačítko A. s
BACK MENU
SET OK
CZ
47
Výběr výchozího a alternativních časových pásem [WORLD TIME] t (Nastavení 3) WORLD TIME Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo. Podnabídka 2 HOME/ ALTERNATE
Podnabídka 3
Použití
x
Čas v domovském časovém pásmu (časové pásmo zvolené jako x v podnabídce 2).
y
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo pro y v podnabídce 2).
x
—
Vyberte domovské časové pásmo (x).
y*1, 2
—
Vyberte časové pásmo cíle cesty (y).
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]). *2 Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem a domovským časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (y). *1
Přehrávání snímků na televizoru [TV OUT] t (Nastavení 3) TV OUT Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2
Podnabídka 3
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
PAL
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
480p/576p 720p 1 080i
Nastavte formát přehrávání.
OFF
Ovládání fotoaparátem.
ON
Ovládání dálkovým ovládáním televizoru.
VIDEO OUT
HDMI OUT
HDMI CONTROL
Použití
NTSC
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru ● Připojení přes kabel AV
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]).
48
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
2 Připojte fotoaparát k televizoru. Multikonektor
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
Kabel AV (dodán s fotoaparátem) ● Připojení přes kabel HDMI
1 Na fotoaparátu vyberte formát digitálního signálu, který bude připojen ([480p/576p]/[720p]/ [1080i]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru. Při nastavení na možnost [1 080i] má pro výstup HDMI prioritu formát 1 080i. Pokud se však toto nastavení neshoduje se vstupním nastavením televizoru, formát signálu je změněn nejdříve na 720p a poté na 480p/576p. Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru. Pokud je fotoaparát připojen k počítači či jinému zařízení pomocí kabelu USB, nepřipojujte k fotoaparátu kabel HDMI. Konektor HDMI mini
Připojte kabel ke konektoru HDMI televizoru.
Otevřete kryt baterie/ karty/konektoru ve směru šipky. Kabel HDMI (typ C) (komerčně dostupný)
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát. Použijte kabel HDMI, který odpovídá konektoru HDMI mini na fotoaparátu a konektoru HDMI na televizoru. Pokud jsou fotoaparát a televizor spojeny kabelem AV i kabelem HDMI, kabel HDMI má prioritu. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
CZ
49
Ovládání snímků dálkovým ovládáním televizoru 1 Nastavte položku [HDMI CONTROL] na možnost [ON] a vypněte fotoaparát. 2 Spojte fotoaparát a televizor kabelem HDMI. „Připojení přes kabel HDMI“ (str. 49) 3 Nejprve zapněte televizor, a poté zapněte fotoaparát. ● Řiďte se průvodcem obsluhou, který se zobrazí na televizoru.
U některých televizorů nelze ovládání dálkovým ovládáním televizoru provádět, ani když je na obrazovce zobrazen průvodce obsluhou. Pokud ovládání nelze provádět dálkovým ovládáním televizoru, nastavte položku [HDMI CONTROL] na možnost [OFF] a použijte k ovládání fotoaparát.
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE] t (Nastavení 3) POWER SAVE Podnabídka 2
Použití
OFF
Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Obnova pohotovostního režimu Stiskněte jakékoli tlačítko.
Zobrazení stávající atmosférické výšky/hloubky vody (atmosférický/hydraulický tlak) [MANOMETER] (pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010)
t (Nastavení 3) MANOMETER Údaje mohou obsahovat toleranci chyb v závislosti na meteorologických podmínkách. Údaje jsou proto pouze orientační. Podnabídka 2
MANOMETER
m/ft
Podnabídka 3
Použití
OFF
Zavření displeje tlakoměru.
ON
Zobrazení stávající atmosférické výšky/hloubky vody (atmosférický/hydraulický tlak) na obrazovce pohotovostního režimu snímání. (-10 až 5 000 m)
CALIBRATE
Přechod na obrazovku s nastavením. Viz níže.
m
Zobrazení hodnot v metrech.
ft
Zobrazení hodnot ve stopách.
Pokud je nastavena hodnota [ON], zobrazí se po dosažení hloubky 7 m na displeji varování.
50
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nastavení zobrazení atmosférické výšky/hloubky vody 1 Pomocí tlačítek FG zadejte stávající výšku/hloubku a stiskem tlačítka A ji potvrďte. CALIBRATE
1200 m
BACK MENU
SET OK
Ovládání fotoaparátu poklepem na jeho povrch [TAP CONTROL] (pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020)
t (Nastavení 3) TAP CONTROL Podnabídka 2
Použití
OFF
Zruší funkci [TAP CONTROL].
ON
Aktivace funkce [TAP CONTROL].
CALIBRATE
Úprava síly poklepání a intervalu mezi jednotlivými poklepy na každé straně fotoaparátu (horní, levá, pravá a zadní část).
Ovládání v režimu snímání (např.: režim Blesku) 1 Jednou poklepejte na pravou nebo levou část fotoaparátu. Poté jednou poklepejte na horní část. ● Dojde k zobrazení obrazovky s nabídkou režimu blesku.
Na fotoaparát je třeba klepat pevně bříškem prstu. Pokud je fotoaparát uchycen například na stativu, nemusí ovládání poklepem fungovat správně. Aby vám při poklepu fotoaparát nevypadl z rukou, připoutejte jej řemenem k zápěstí.
2 Poklepáním na pravou nebo levou část fotoaparátu vyberte libovolnou funkci.
Ovládání v režimu přehrávání
3 Dvojitým poklepáním na fotoaparát výběr potvrdíte.
Po přechodu do režimu přehrávání dvojitým poklepáním na horní část fotoaparátu můžete provádět níže uvedené operace.
P
Zobrazení snímku: poklepejte jednou na pravou část fotoaparátu. Zobrazení předchozího snímku: poklepejte jednou na levou část fotoaparátu. Rychlý posuv vpřed a vzad: nakloňte fotoaparát vpravo nebo vlevo.
FLASH AUTO
0.0 WB AUTO ISO AUTO
4 14M
CZ
51
Návrat do režimu snímání: dvakrát poklepejte na horní část fotoaparátu. Pořízení snímku: dvakrát poklepejte na zadní část fotoaparátu (pouze u režimu [a SNOW]).
Použití osvětlení LED jako podpůrný zdroj světla [LED ILLUMINATOR] (pouze STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020)
t (Nastavení 3) LED ILLUMINATOR Podnabídka 2
Při poklepu na horní část fotoaparátu
Úprava ovládání poklepem 1 V podnabídce 2 vyberte možnost [CALIBRATE] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou část a stiskněte tlačítko A. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení [STR] a stiskněte tlačítko I. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení [INTVL] a stiskněte tlačítko A. TOP STR
INTVL
AVG
NORM
BACK MENU
SET OK
Poklepáním na fotoaparát ověřte po provedení změn nastavení jeho funkce.
52
CZ
Použití
OFF
Deaktivace osvětlení LED.
ON
Aktivace osvětlení LED.
„Použití osvětlení LED“ (str. 32)
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1
2 Zapněte tiskárnu, a poté k ní připojte fotoaparát.
Tlačítko I
PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Multikonektor Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT] V nabídce [SETUP] vyberte pro položku [USB CONNECTION] nastavení [PRINT].„Použití nabídky“ (str. 4)
1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout. „Prohlížení snímků“ (str. 18)
EASYPRINT START CUSTOM PRINT OK
3 Stisknutím tlačítka I zahajte tisk. 4 Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
EXIT
PRINT OK
CZ
53
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko A.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
Podnabídka 4
[EASY PRINT] (str. 53).
2 Stiskněte tlačítko A. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku a stiskněte tlačítko A.
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
OFF/ON*1
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
*1
PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Použití Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny. 4/30
Podnabídka 2 PRINT
*1
Použití Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
MULTI PRINT
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
ALL INDEX
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
6 Pomocí tlačítek HI vyberte
PRINT ORDER*1
Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě.
7 Stisknutím tlačítka F proveďte
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 56)
4 Pomocí tlačítek FG vyberte
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny. PRINTPAPER SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
BACK MENU
CZ
PRINT OK MORE
SINGLE PRINT
snímek.
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku. Zadání podrobného nastavení tisku
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
54
NORM 14M 100 0004 ’10/02/26 12:30 FILE
SET OK
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované nastavení a stiskněte tlačítko A. PRINT INFO <x DATE FILE NAME P EXIT MENU
1 WITHOUT WITHOUT
SET OK
9 Stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 5
Podnabídka 6
<×
0 až 10
Umožňuje vybrat počet kopií.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
DATE
Použití
FILE NAME
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
P
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
Umožňuje vybrat část snímku, která bude vytištěna.
PRINT
PRINT CANCEL
BACK MENU
SET OK
10 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] a stiskněte tlačítko A.
● Spustí se tisk. ● Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO].
● Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
Oříznutí snímku [P]
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko A.
PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Zrušení tisku 1 Při zobrazení zprávy [DO NOT REMOVE USB CABLE] stiskněte tlačítko m. 2 Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [CANCEL], a poté stiskněte tlačítko A.
Ořezový rámeček SET OK
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte tlačítko A. P
DO NOT REMOVE USB CABLE CANCEL MENU
OK CANCEL BACK MENU
SET OK
PRINT
CONTINUE CANCEL
SET OK
8 Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLEPRINT].
CZ
55
11 Stiskněte tlačítko .
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
položku [<], a poté stiskněte tlačítko A. 4/30 0
Tiskové objednávky (DPOF*1) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. Tato funkce umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1
DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
SET OK
4 Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko A. X
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením DPOF nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku DPOF můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
NO DATE TIME BACK MENU
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Vyberte z nabídky přehrávání q položku [PRINT ORDER], a poté stiskněte tlačítko A. PRINT ORDER
SET OK
Použití
NO
Vytiskne se pouze snímek.
DATE
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
TIME
Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDER 1 ( 1)
SET CANCEL
< U BACK MENU EXIT MENU
SET OK
6 Pomocí tlačítek FG vyberte
SET OK
položku [SET] a stiskněte tlačítko A.
56
CZ
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
v části [<] (str. 56).
v části [<] (str. 56).
položku [U], a poté stiskněte tlačítko A.
položku [<] a stiskněte tlačítko A.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
3 Postupujte podle kroků 5 a 6
[KEEP] a stiskněte tlačítko A.
v části [<].
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Zrušení všech tiskových objednávek
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
5 Podle potřeby opakujte krok 4
2 Vyberte možnost [<] nebo [U]
6 Pomocí tlačítek FG vyberte
v části [<] (str. 56).
a nakonec stiskněte tlačítko A.
a stiskněte tlačítko A.
PRINT ORDER SETTING
● Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
PRINT ORDERED
7 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
RESET KEEP BACK MENU
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
[SET] a stiskněte tlačítko A.
SET OK
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [RESET] a stiskněte tlačítko A.
CZ
57
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie“.
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci.
„Vložení baterie“ (str. 11), „Nabíjení baterie a nastavení fotoaparátu“ (str. 11), „Nabíjení baterie pomocí přiloženého adaptéru USB pro střídavý proud“ (str. 13)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné“.
● Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry“.
● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotografii se vyskytují světlé oblasti“.
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení“. „Chybové hlášení“ (str. 59)
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku“.
● Zrušte režim spánku.
„Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 14)
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. ● Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka #(nabíjení blesku).
● Při delší době používání fotoaparátu se může
jeho teplota zvýšit natolik, že se fotoaparát automaticky vypne. Pokud tato situace nastane, vyjměte baterii z fotoaparátu a počkejte, dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž může dojít k nárůstu vnější teploty fotoaparátu, v tomto případě se však nejedná o závadu.
CZ
● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo
fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne*2, hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *2 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
Tlačítko spouště
58
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení“.
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky“.
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
Chybové hlášení
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení
CARD ERROR
Provedení opravy
WRITE PROTECT
MEMORY FULL
Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD FULL
Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
POWER OFF FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
SET OK
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
NO INK
Problém s kartou Vložte jinou kartu. Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
CARD SETUP
NO PAPER
Problém s kartou Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.*2
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
PRINT ERROR
CANNOT PRINT*4
Provedení opravy Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust. Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. *3 Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. *4 Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout. *1
*2
Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet. Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený. Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Problém s baterií Nabijte baterii. Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
CZ
59
Tipy pro pořizování snímků Rychle se pohybující objekt
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření Objekt mimo střed snímku
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Namáčknutí tlačítka spouště (str. 16)
● Nastavení režimu [AF MODE] (str. 34) na hodnotu [FACE/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 34)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Chvění fotoaparátu „Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí funkce [IMAGE STABILIZER] (str. 36)
Pokud pořizujete snímek objektu ve stínu, snímač CCD*1 se posune tak, aby eliminoval chvění fotoaparátu, i když není rychlost ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní také při fotografování při velkém zvětšení. *1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané objektivem a převádí je na elektrické signály.
● Snímání videosekvencí pomocí režimu [IS MOVIE MODE] (str. 36)
● Výběr možnosti C (SPORT) ve scénickém režimu (str. 24)
Objekty s nízkým kontrastem
Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 31)
Objekt bez svislých čar *1 *1
Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti
60
CZ
Expozice (jas)
Kvalita obrazu
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
„Pořizování ostřejších snímků“
● Pořizování snímků objektu při protisvětlu
● Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle. [SHADOW ADJUST] (str. 34)
● Pořizování snímků pomocí funkce [FACE/iESP] (str. 34)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků pomocí režimu [n] for [ESP/n] (str. 34)
Jas se srovná s objektem ve středu obrazovky a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 28)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi nebo sněhem
Nastavte režim na [q BEACH & SNOW], [a SNOW]* (str. 24) * pouze STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH-8010 a STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 30)
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 35).
● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 31)
Panorama „Pořizování snímků s hladkým spojením záběrů“
● Rada pro pořizování panoramatických snímků Pořizování snímků při držení fotoaparátu ve středu brání posunutí obrazu. Při fotografování především blízkých objektů dosáhnete nejlepších výsledků udržováním objektivu ve středu. [PANORAMA] (str. 25)
Baterie „Prodloužení výdrže baterií“
● Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací:
● Opakované namáčknutí spouště do poloviny ● Opakované používání transfokátoru ● Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 50) na hodnotu [ON]
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 30)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 28)
Použití blesku je efektivní také při fotografování při světle zářivky nebo jiném umělém osvětlení.
CZ
61
Tipy pro přehrávání a úpravy Přehrávání „Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků v interní paměti
● „Vložení baterie“ (str. 11), „Vložení paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 15)
● Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD] (str. 44)
„Prohlížení fotografií s vysokou kvalitou obrazu na televizoru s vysokým rozlišením“
● Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu HDMI (komerčně dostupný)
● „Přehrávání snímků na televizoru“ (str. 48)
Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 43)
62
CZ
Dodatek Péče o fotoaparát Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. • Pokud jsou po použití na fotoaparátu přichyceny nečistoty, prach, písek či jiné cizorodé látky, omyjte fotoaparát dle postupu popsaného na str. 70. Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku. Baterie/napájecí adaptér USB • Jemně otřete měkkým hadříkem. Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
Skladování • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, napájecí adaptér a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
Baterie, napájecí adaptér USB (součást dodávky), nabíječka (prodávána samostatně) • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie* společnosti Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterií.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI‑42B/LI-40B Varování: Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str. 73)
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. • Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Fotoaparát je připojen k tiskárně. • Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. • Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před použitím fotoaparátu jej nabijte připojením k počítači nebo pomocí dodaného napájecího adaptéru USB‑ (F-2AC), napájecího adaptéru (F-1AC/D-7AC), který je prodáván samostatně, nebo pomocí nabíječky*. * STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50C STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI‑41C/LI-40C
CZ
63
• STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru USB (F-2AC) přibližně 3 hodiny (v závislosti na využívání). STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru USB (F-2AC) přibližně 2,5 hodiny (v závislosti na využívání). • Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) byl navržen pro nabíjení a přehrávání. Ověřte, že při připojení napájecího adaptéru USB k fotoaparátu není používán režim snímání. • Dodávaný napájecí adaptér USB (F-2AC) byl navržen pouze pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty. • Nepřipojujte dodávaný napájecí adaptér USB (F-2AC) k jinému zařízení, než je tento fotoaparát. • Zásuvný napájecí adaptér USB: Dodávaný napájecí adaptér USB (F-2AC) je určen k použití ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Nabíjení baterie připojením fotoaparátu k počítači Připojením fotoaparátu k počítači lze nabíjet baterii.
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru Napájecí adaptér D-7AC (prodáván samostatně) je vhodný pro časově náročné úlohy, jako je například dlouhodobé procházení prezentace. Pro použití napájecího adaptéru v kombinaci s tímto fotoaparátem (prodáván samostatně) je vyžadován multiadaptér CB-MA3 (prodáván samostatně). Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér.
Použití samostatně prodávané nabíječky K nabíjení baterie lze použít nabíječku* (prodávána samostatně). V tomto případě vyjměte baterii z fotoaparátu a vložte ji do nabíječky.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50C STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI‑41C/LI-40C
Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB v zahraničí • Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi použití – podle potřeby použijte pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. • Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Použití paměťové karty SD/SDHC Karta (a interní paměť) je obdobou filmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač paměťové karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Paměťová karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
64
CZ
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, svítí indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt baterie/karty/konektoru ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
P Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 44)
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
Kontrola úložiště snímků
4 14M
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Svítí červeně
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána interní paměť. w: Je používána karta.
P
Indikátor aktuální paměti
0.0 WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M
4/30
Režim snímání
’10/02/26 12:30
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [ERASE EVENT], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
CZ
65
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC Čísla v následujících tabulkách slouží pouze k hrubé orientaci. Aktuální počet uložitelných snímků nebo délka nepřetržitého nahrávání se liší podle podmínek snímání a použité paměťové karty. Čísla v následující tabulce vyjadřují počet uložitelných snímků při použití naformátované interní paměti. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 44) Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 20, 42), [ERASE EVENT] (str. 42), [SEL. IMAGE] (str. 42), [ALL ERASE] (str. 42), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 44)
STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010, µ TOUGH-6020 Statické snímky Počet uložitelných statických snímků IMAGE SIZE
6 4288×3216 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 4288×2416 0 1920×1080
COMPRESSION
L M L M L M L M L M L M L M L M L M
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Interní paměť Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
Bez zvuku
225 423 373 677 570 1 036 819 1 411 1 239 1 881 1 639 2 419 2 988 3 629 295 546 1 154 1 814
237 466 406 793 651 1 337 996 2 032 1 693 3 175 2 540 5 080 8 468 16 936 315 619 1 539 2 988
133 251 220 400 337 613 484 846 732 1 133 984 1 430 1 820 2 145 175 324 690 1 092
140 276 240 469 385 790 589 1 226 1 001 1 938 1 540 3 004 5 461 10 013 187 368 924 1 820
Videosekvence Nahrávací čas IMAGE SIZE
L 1280×720 8 640×480 9 320×240
66
CZ
IMAGE QUALITY
L M L M L
Interní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
Bez zvuku
23 min 13 s 29 min 34 min 35 s 67 min 40 s
23 min 34 s 29 min 35 min 20 s 70 min 36 s
13 min 18 s 19 min 48 s 19 min 48 s 38 min 44 s
13 min 29 s 20 min 13 s 20 min 13 s 40 min 25 s
70 min 8 s
73 min 17 s
40 min 8 s
41 min 57 s
STYLUS TOUGH-6020 Statické snímky Počet uložitelných statických snímků IMAGE SIZE
6 4288×3216 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 4288×2416 0 1920×1080
COMPRESSION
L M L M L M L M L M L M L M L M L M
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Interní paměť Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
Bez zvuku
89 168 148 269 227 412 326 561 493 749 652 963 1 189 1 444 117 217 459 722
94 185 161 315 259 532 396 808 674 1 263 1 011 2 022 3 370 6 741 125 246 612 1 189
133 251 220 400 337 613 484 846 732 1 133 984 1 430 1 820 2 145 175 324 690 1 092
140 276 240 469 385 790 589 1 226 1 001 1 938 1 540 3 004 5 461 10 013 187 368 924 1 820
Videosekvence Nahrávací čas IMAGE SIZE
L 1280×720 8 640×480 9 320×240
IMAGE QUALITY
Interní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
Bez zvuku
L M L M
8 min 36 s 12 min 48 s 12 min 48 s 25 min 3 s
8 min 43 s 13 min 5 s 13 min 5 s 26 min 8 s
13 min 18 s 19 min 48 s 19 min 48 s 38 min 44 s
13 min 29 s 20 min 13 s 20 min 13 s 40 min 25 s
L
25 min 58 s
27 min 8 s
40 min 8 s
41 min 57 s
CZ
67
STYLUS TOUGH-3000/µ TOUGH-3000 Statické snímky Počet uložitelných statických snímků IMAGE SIZE
5 3968×2976 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 3968×2232 0 1920×1080
COMPRESSION
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Interní paměť Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
L
103
109
154
Bez zvuku 163
M
194
217
288
323
L
148
161
220
240
M
269
315
400
469
L
227
259
337
385
M
412
532
613
790
L
326
396
484
589
M
561
808
846
1 226
L
493
674
732
1 001
M
749
1 263
1 133
1 938
L
652
1 011
984
1 540
M
963
2 022
1 430
3 004
L
1 189
3 370
1 820
5 461
M
1 444
6 741
2 145
10 013
L
135
146
202
218
M
249
288
370
429
L
459
612
690
924
M
722
1 189
1 092
1 820
Videosekvence Nahrávací čas IMAGE SIZE
L 1280×720 8 640×480 9 320×240
68
CZ
IMAGE QUALITY
Interní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
Bez zvuku
L
8 min 36 s
8 min 43 s
13 min 18 s
13 min 29 s
M
12 min 48 s
13 min 5 s
19 min 48 s
20 min 13 s
L
12 min 48 s
13 min 5 s
19 min 48 s
20 min 13 s
M
25 min 3 s
26 min 8 s
38 min 44 s
40 min 25 s
L
25 min 58 s
27 min 8 s
40 min 8 s
41 min 57 s
Fotografování prostřednictvím systému Olympus Wireless RC Flash System pouze STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-8010
Snímky můžete pořizovat s využitím bezdrátového blesku, pokud je kompatibilní se systémem Olympus Wireless RC Flash System. Získáte tak možnost pořizovat fotografie s využitím více blesků (kompatibilních s tímto systémem). Zabudovaný blesk pak slouží ke komunikaci mezi fotoaparátem a bleskem. Podrobnosti o používání bezdrátových blesků naleznete v návodu k použití zvláštních externích blesků.
1 Nastavte bezdrátový blesk podle níže uvedených informací.
Pokyny k nastavení dosahu bezdrátového blesku Nastavení dosahu závisí na okolním prostředí. Posuňte bezdrátový snímač směrem k fotoaparátu
Směr blesku
30° 30°
50° 50°
10m
5m
2 Zapněte bezdrátový blesk. 3 Pomocí tlačítka MODE na
bezdrátovém blesku vyberte režim RC a určete kanál a skupinu. (Kanál: CH1, Skupina: A)
5 Vyberte režim blesku. „Použití blesku“ (str. 28)
6 Pořízením zkušebního snímku
ověřte funkčnost blesku a výsledek fotografování. Nezapomeňte před pořizováním snímků zkontrolovat úroveň nabití baterie fotoaparátu a bezdrátového blesku. Počet zapojených bezdrátových blesků není nijak omezen. Doporučujeme však používat maximálně 3 blesky a vyhnout se tak selhání kvůli vzájemnému rušení. Po nastavení blesku fotoaparátu na hodnotu [#RC] je zabudovaný blesk použit ke komunikaci s ostatními. Nelze jej používat k pořizování snímků.
Důležité informace o funkcích odolnosti vůči vodě a nárazům Voděodolnost: Funkce vodotěsnosti zaručuje provoz v následujících hloubkách po dobu jedné hodiny. STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 10 m STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 5 m STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 3 m Vodotěsnost může být porušena, pokud byl fotoaparát vystaven silnému nárazu. Odolnost vůči nárazu: Odolnost vůči nárazu zaručuje*2 provoz fotoaparátu i přes náhodné nárazy při běžném každodenním používání fotoaparátu. Odolnost vůči nárazu bezpodmínečně neposkytuje záruku na veškeré poruchy funkce či kosmetické vady. Kosmetické vady jako škrábance a promáčknutí záruka nepokrývá.
4 Nastavte na fotoaparátu hodnotu [REMOTE FLASH] (str. 37) na [#RC] a vyberte stejný kanál jako u bezdrátového blesku.
CZ
69
Stejně jako u jiných elektronických zařízení je pro zachování stavu a funkce fotoaparátu nutná odpovídající péče a údržba. Abyste zajistili funkčnost fotoaparátu, po jakémkoli silném nárazu jej přineste k prohlédnutí v nejbližším autorizovaném servisním středisku společnosti Olympus. V případě, že je fotoaparát poškozen v důsledku nedbalosti nebo nesprávného použití, záruka nepokrývá náklady spojené se servisem či opravou fotoaparátu. Další informace o naší záruce naleznete na webových stránkách společnosti Olympus pro vaši oblast. Řiďte se následujícími pokyny shrnujícími péči o fotoaparát. *1 Dle zjištění tlakového testovacího zařízení společnosti Olympus je přístroj v souladu se standardem IEC Standard Publication 529 IPX8 – To znamená, že fotoaparát lze běžně používat pod vodou za daného tlaku vody. *2 Odolnost vůči nárazům je potvrzena testovacími podmínkami společnosti Olympus v souladu s normou MIL-STD810F, metoda 516,5, procedura IV (test pádu při přenosu). Další podrobnosti o testovacích podmínkách společnosti Olympus najdete na webových stránkách společnosti Olympus pro vaši oblast.
Poznámky po použití
• Při použití fotoaparátu v podmínkách s cizorodými látkami, jako jsou nečistoty, prach či písek, mohou tyto látky na fotoaparátu ulpět. Pokud fotoaparát nadále používáte v takovýchto podmínkách, může dojít k poškození fotoaparátu. Abyste takovémuto poškození zabránili, omyjte fotoaparát dle následujícího postupu. 1 Vložte baterii a pevně uzavřete kryt baterie/karty/konektoru tak, aby zámek zacvakl. 2 Naplňte nádobu pitnou vodou, ponořte do ní fotoaparát objektivem dolů a důkladně s ním zatřeste. Také můžete omýt objektiv přímo pod silným proudem vody z vodovodní baterie. 3 Opakovaným stiskem tlačítka n pod vodou několikrát zavřete a otevřete kryt objektivu. 4 S otevřeným krytem také fotoaparátem několikrát zatřeste.
Před použitím:
• Zkontrolujte, zda na fotoaparátu neulpívají cizorodé látky jako nečistoty, prach či písek. • Kryt baterie/karty/konektoru je třeba dobře zavřít tak, aby zámek s cvaknutím zapadl. • Neotevírejte kryt baterie/karty/konektoru mokrýma rukama, pod vodou či ve vlhkém nebo prašném prostředí (např. pláž).
Po použití:
• Po použití fotoaparátu pod vodou z něj otřete vodu a případné nečistoty. • Po použití fotoaparátu ve slané vodě jej ponořte do nádoby s pitnou vodou po dobu asi 10 minut (s pevně zavřeným krytem baterie/karty/konektoru). Poté fotoaparát nechte vyschnout na stinném místě s dostatečným odvětráním. • Po otevření můžete na vnitřní straně krytu baterie/karty/konektoru pozorovat kapky vody. Před použitím fotoaparátu případné kapky vody otřete.
70
CZ
Postupujte podle kroků 1 až 4 a zkontrolujte, zda se kryt objektivu pohybuje plynule. V opačném případě objektiv opláchněte přímo pod silným proudem vody z kohoutku a současně několikrát stiskněte tlačítko n.
Skladování a údržba
• Neponechávejte fotoaparát v prostředí s vysokými (40 °C a více) nebo nízkými (-10 °C a méně) teplotami. V opačném případě může dojít ke ztrátě voděodolnosti. • Nepoužívejte chemické látky k čištění, protikorozní ochraně, ochraně proti zamlžování, opravě atd. V opačném případě může dojít ke ztrátě voděodolnosti.
• Neponechávejte fotoaparát ve vodě po dlouhou dobu. Dlouhodobé vystavení vodě poškodí vnější vzhled fotoaparátu a/nebo poškodí voděodolnost. • Aby byla zachována voděodolnost, je stejně jako u jiných vodotěsných zařízení doporučováno každoročně vyměňovat vodotěsný kryt (a těsnění). Distributory a servisní střediska Olympus, kde lze vodotěsný kryt vyměnit, najdete na webových stránkách společnosti Olympus pro vaši oblast.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
Zavření krytu baterie/karty/konektoru
Kryt baterie/karty/ konektoru
Dodávané příslušenství (např. napájecí adaptér USB) nevykazuje odolnost vůči vodě ani nárazům.
NEBEZPEČÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
POZOR
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
VAROVÁNÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Blesk — Pokud při použití napájecího adaptéru přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje. Zabráníte tím zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereozesilovačů.
CZ
71
Zacházení s fotoaparátem POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet. Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku nebo napájecí adaptér, jestliže jsou přikryté (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár. • Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
72
CZ
• Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození. • Nedržte se kovových částí fotoaparátu po dlouhou dobu při nízkých teplotách. • Může dojít k poranění kůže. Při nízkých teplotách fotoaparát používejte v rukavicích.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou nebo napájecím adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky nebo napájecí adaptéry. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. • Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje.
• Pokud fotoaparát používáte v prostředí, kde je vystaven magnetickému/elektromagnetickému poli, radiovlnám nebo vysokému napětí, (např. poblíž televizoru, mikrovlnné trouby, herní konzole, hlasitých reproduktorů, velkého monitoru, televizního/radiovysílače nebo sloupu vysokého napětí) může dojít k jeho poruše. V takových případech jej před dalším používáním vypněte a znovu zapněte. • Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na baterii. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
CZ
73
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
74
CZ
Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS. Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu : STYLUS TOUGH‑8010/ μ TOUGH-8010 STYLUS TOUGH‑6020/ μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH‑3000/ μ TOUGH-3000 Obchodní název : OLYMPUS Zodpovědná strana : Adresa : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Telefonní číslo : 484-896-5000 V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označovaných jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou.
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než společnosti Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus; (c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních činností a činností údržby, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM,
CZ
75
KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ. Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus.
Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat: 1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
76
CZ
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ potvrzuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží“. 2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
CZ
77
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. 3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
78
CZ
a. J akákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna, ne však dotčena. 2 Pokud máte dotazy ohledně této záruky, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. 3 Všechny žádosti zákazníka o opravy ve stejné zemi, ve které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky. 4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě. Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat. * Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti Olympus naleznete v připojeném seznamu.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDHC je ochranná známka. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CZ
79
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku
:
Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Statické snímky
:
Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF])
Platné normy
:
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se statickými snímky
:
Formát AAC
Systém záznamu
:
MPEG-4AVC/H.264
Paměť
Videosekvence
:
Interní paměť Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
Efektivní počet pixelů
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 14 000 000 pixelů STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 12 000 000 pixelů
Obrazový snímač
:
1/2,33" CCD (základní barevný filtr)
Objektiv
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH‑6020: objektiv Olympus, 5,0 až 25,0 mm, f3.9 až 5.9 (odpovídá 28 až 140 mm na 35mm kinofilmovém přístroji) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: objektiv Olympus, 5,0 až 18,2 mm, f3.5 až 5.1 (odpovídá 28 až 102 mm na 35 mm kinofilmovém přístroji)
Expozimetrický systém
:
Systém digitálního měření ESP, systém měření bodů
Expoziční doba
:
4 až 1/2000 s
Vzdálenost při fotografování
:
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH‑6020: 0,6 m až (normální režim) 0,2 m až (W), 0,5 m až (T) (režim makro) 0,03 m až 0,6 m (f=6.7 (pevné)) (režim supermakro) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 0,5 m až (normální režim) 0,1 m až (W), 0,3 m až (T) (režim makro) 0,02 m až 0,5 m (pouze W) (f=6.5 (pevné)) (režim supermakro)
Displej
:
2,7palcový barevný displej TFT, 230 000 bodů
Konektor
:
Konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT (multikonektor)/ Konektor HDMI mini (typ C)
Automatický kalendář
:
2000 až 2099
Typ
:
Ekvivalent standardu IEC Standard publication 529 IPX8 (při testovacích podmínkách společnosti OLYMPUS) v následujících hloubkách STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 10 m STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 5 m STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 3 m
Význam
:
Fotoaparát lze běžně používat pod vodou za daného tlaku vody.
:
IEC Standard publication 529 IP6X (při testovacích podmínkách společnosti OLYMPUS)
Teplota
:
-10 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Vlhkost
:
30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování)
:
Jedna lithium-iontová baterie* Olympus nebo samostatně prodávaný napájecí adaptér * STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH‑6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B
Voděodolnost
Odolnost proti prachu Provozní podmínky
Napájecí zdroj
80
CZ
Rozměry
: STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 98,3 mm (Š) × 63,6 mm (V) × 23,9 mm (H) (bez výčnělků) STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 96,7 mm (Š) × 64,4 mm (V) × 25,8 mm (H) (bez výčnělků) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 95,9 mm (Š) × 65,0 mm (V) × 23,4 mm (H) (bez výčnělků)
Hmotnost
: STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 215 g (včetně baterie a karty) STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 178 g (včetně baterie a karty) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 159 g (včetně baterie a karty)
Lithium-iontová baterie (LI-42B) Typ výrobku
:
Lithium-iontová nabíjecí baterie
Standardní napětí
:
3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita
:
740 mAh
Životnost baterie
:
Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
:
0 °C až 40 °C (nabíjení)/ -10 °C až 60 °C (provoz)/ -20 °C až 35 °C (skladování)
Rozměry
:
31,5 mm (Š) × 39,5 mm (V) × 6,0 mm (H)
Hmotnost
:
Přibližně 15 g
Provozní podmínky Teplota
Lithium-iontová baterie (LI-50B) Typ výrobku
:
Lithium-iontová nabíjecí baterie
Číslo modelu
:
LI-50BA/LI-50BB
Standardní napětí
:
3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita
:
925 mAh
Životnost baterie
:
Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
:
0 °C až 40 °C (nabíjení)/ -10 °C až 60 °C (provoz)/ -10 °C až 35 °C (skladování)
Rozměry
:
34,4 mm (Š) × 40,0 mm (V) × 7,0 mm (H)
Hmotnost
:
Přibližně 20 g
Provozní podmínky Teplota
CZ
81
Napájecí adaptér USB (F-2AC) Číslo modelu
:
F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Požadavky na napájení
:
Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výstup
:
Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
:
0 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Rozměry
:
50,0 mm (W) × 54,0 mm (H) × 22,0 mm (D) (2,0 × 2,1 × 0,9 palců)
Hmotnost
:
Přibližně 46,0 g (F-2AC-1A)/přibližně 42,0 g (F-2AC-2A)/ Přibližně 44,0 g (F-2AC-1B)/přibližně 40,0 g (F-2AC-2B)
Provozní podmínky Teplota
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
Použití při nízkých teplotách
Provoz lithium-iontové baterie Olympus při nízkých teplotách je garantován do 0 °C. Lithium-iontová baterie Olympus byla však v tomto produktu testována pro použití až do -10 °C.
Lithium-iontová baterie Olympus STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B ● Počet uložitelných statických snímků se za nízkých teplot snižuje.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC.
82
CZ
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři Czech Republic:
© 2010
Olympus C&S, s.r.o. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
VN678902