K)
*-'^ítjfé'US:'2'Er^-%^
m-^-noH IRTA
ERDÉLYI PAI
^<
"^4 \*pí,í'^ I.
CZIMLAP.
(Rajzolta
Góró
Lajos.)
,/,
,.-^AB. y
iíí'sn
r of
\^'f^'
,
.*.-•
*^í^ .'f;>J^^
i
ELOSZO.
4
kirl egvetmást més^ a tudott, hogy az erdélvi fejedelem udvarában Balassa iránt,
részvétet ébresztett
hagyomány is élt, hogy Lengyelországban bujdosott jegyzésekbl
azt
is
szerelemnek édes kulhatott ki
nak
ilv
és daliás
Ilyennek
s
módon
kirl hséges
kitn
hogy
szavú énekese volt.
föl-
bajnok
s
Milv könnyen
Balassának, a szerelmes
trubadúr-
költnek romantikus jellemképe! és fogta föl t csaknem napjainkig
S ez
látta
így
s
jellemképe
a
és
olv
dolgozta
ersen
a
ala-
látta
irodalomtörténet költészet.
megtudták,
alakját
föl
az a
magát,
tartotta
még ma is vannak védi, a kiknek fáj, hogv a Balassa ellen még életében emelt kifogások többé-kevésbbé alaposak voltak. Pedig Balassa Bálint nem vesztett vele hogy
semmit,
hogv eseménvekben gazdag életének homálvban
maradt részleteire
a
levéltárakból elkerült adatok éles fényt
St, annál jobban
vetettek.
vonzott,
fordította a figvelmet. Addig,
rózsaszín ködében mását tette ránk,
él
alakjában
áll
láttuk,
annál jobban magára
mig Balassát a romantikának egv tünemény benvo-
inkább
de mióta emberi valójának úgyszólván elénk és hívja ki figvelmnket, egv min-
den tekintetben érdemes és érdekes egyéniség vizsgálatára vagyunk késztetve. Kérdés kérdés után vár megfejtésre s a kutatás ingere az eredménv gvönvörségével egybekapcsolódva Bálintban lélektani
A
legújabb
emlegetik
?
idben
is
s
történeti vizsgálódásokra serkent.
hánvan foglalkoztak vele
Irodalomtörténetünknek
mennvit
s
álló csillagává lett,
tle
kezdjük számítani liránk és verselésünk megújhodását. Balassát hosszú
idn
keresztül vallásos költeménvei után
ismerték és magasztalták. Világi dalai közül, melyeket rideg
kora retes.
((fajtalan
Egy
kódexet
énekeknek" nevezett, csak kevés volt isme-
szerencsés véletlennek köszönjük a Radvánszky-
abban virágénekeinek új, addig csak gyjteményét, melyet az újabb kutatásoknak még
sejtett
s
gazdagítani.
Ma
talán
halvánvabbnak
látjuk
azt
sikerült a
fénvt,
EL0S20.
mely
öt a xvii. században istenes énekei alapján beragyogta,
de milv nyeresége van irodalmunknak virágénekeibl
rában véve a Balassa-kérdésnek fejldése szinte
oly
van története
is
mint
érdekes,
Balassa
s
Bálint
?
Ma-
annak költi
egyéniségének kibontakozása. Ellentétek és feltevések váltogatták
nem
egvmást, míg
trubadúr helvét
elfoglalja
id
az
megfordult felette
oligarcha,
az
a
vallásos
ziók szétfoszlottak
elttünk
s
áll a
a
költt
Az
meghaladja a szerelmeknek lángoló szív dalnoka.
s
illú-
xvi. század ers, daczos
és hatalmas daliája.
Mennél jobban ismerjük életének soká homályba merült körülményeit,
jobban
annál
Sem
látjuk lirai eg}'éniségét.
élvezzük
s
annál
tisztábban
Balassának, sem költészetének
nem ártanak meg a levéltáraknak egvre beszédesebb aktái s nem ártanak irodalmunk történetének, nem
st
ártottak
a
s
kegyeletnek
sem.
kiemelkedbbnek
annál
látjuk
t
megismerjük korát, közül;
kortársai
viszo-
által
;
egy hamis képpel szemben a tényeket és
ítélettel s
s
megragad költészetének nviltsága, érzéseinek igazsága irodalmunkban egy el-
nvainak ismerete
szintesége és
Eletében
a való-
ságot
mutatván
ságot.
S kegyeletünk nem n-e még nagyobbra, ha meghogy Bálint nem rossz, csak büszke, nem alávaló, konok s nem jellemtelen, csak könnyúvérú volt!
értjük,
csak
megközelítjük e kérdésben
be,
nem
Aszketikus és rideg kora
tulajdonított jelentséget sze-
keres világunk közelebb
relmi dalainak, a mi költészetet áll
lelki
életének
nyolásához. a
Az
pörösködések
kifakadásai
a
megértéséhez,
költi
durva kép, melyet róla
iratai, a
rajzolnak,
az a sok
képessége
s
az
lelki
szépség,
önz
mindazok eltt, kik eddig nem
értették
mes:
va2:v
elitélték.
hittek
Rideofen
rokonok
életébe
tekin-
melyet költé-
szetében birunk, öntudatossá, ékesenszólóvá és lesz
méltá-
a levéltárak adatai,
panaszok mérge
megenvhül, ha
tünk; az a gazdagság és
az igaz-
is
védelmezvé benne, nem
tekintve,
Balassa
ELOSZO.
könnyelm,
kegyetlen, pörleked, hitehagyott, ki bujdosás-
szomorú életét. Korát és körülményeit ismerve, mily kevéssé bántók mind e jelzk, s mily keveset jelentenek ma mi elttünk! Az erkölcs ugyan mindenkor ban
rejtegeti
egv
és
de
változatlan,
maguk
az
félnünk
fölfogása
törvénvek
erkölcsi
és formái
is
módosulnak.
hogv Balassa alakjának
attól,
nek megersödött
változnak,
és
st
Nincs mit
költi dicsségé-
nimbuszát az újabb kutatások megtépik,
nincs mit félnünk attól, hogy ha a trubadúr helyére a ke-
mény
oligarchát
állítjuk,
megbántjuk
a
kegyeletet,
ezután Bálint emlékét csak annál nagyobb veszi körül.
mely
ragaszkodással
Emberi elménknek emberre, szenvedélyeink-
nek szenvedélyekre, érzéseinknek érzésekre, Ítéletünknek tényekre van szüksége, fantomok ma már nem izgatnak, de
érdekel
az
ember, jelleme, jellemének titokzatossága,
tehetsége és tehetségének mértéke
—
ha történetet írunk,
egy szemernyi valóság többet ér a legszebb álomnál.
3.
A BALASSA CSALÁD CZIMERE.
(A nógrádmegyei
múzeumban rzött
kristály-bilHkomon.)
ELS
KÖNYV.
BALASSA IFJÚSÁGA.
>»»•>> »»»>.?»»»»»»3illC«.<««« 5??W<«.<.<«««« A
»»»»»»» >>»»»»»>3nic:
»»»>»»3»>»»»»»»3mcs.««««««««<:<«««t
>l»»»»»»»»»»»»»«ii'g«^^«««««< «««<««< 4.
MAGYAR KONYVDISZ A
XVI.
SZAZAD MÁSODIK FELÉBL.
L 'ÁLiNT* a Balassák közül az els, kire a xvii. szá-
zadban
szálló igévé lett
szószerint
illik.
Eldei
jelmondat: Arte
ct
Mavtc
és kortársai katonák, poli-
tikusok voltak, a kiket az egvkorúak Mars zsoldosainak neveztek.
Szí vesén
terjedelmes
arattak
birtokaikon.
a
háború mezején
is,
nemcsak
Váraikban Mars rakott fészket
s
egy jó kardcsapást többre becsültek tíz instancziánál. Nevükkel portvázások, hadi kalandok, ostromok és véres csa-
hsies tettek
ták,
*
A
és országot
nevét Balassának írom, mint az
a család, mely e nevet napjainkig írta és használta, xvl századi eldjei ugyan, és maga Bálint is, Balassy alakban is
de a család késbb a régebbi írásmódot elhagyva, a Balassa ne-
írták nevüket
;
s örökítette át nemzedékrlnemzedékre mind máig. Ez tehát ebben s abban az alakban históriai név s okszeren így is, úgy is helyes, de a Balassy forma szokatlan. Irodalomtörténetünk Balassa Bálintot ismerte és sze-
vet vette föl
Magyar Tört.
Életr. iSgg.
véd rette,
hadjáratok emléke van
történetünk
Balassa-zkták
után
kutat és a Balassa család levéltára
r-
meg Bálintnak három nagyon
be-
zötte
A szokás és a család megkötötte a Balassa nevet s bár Bálint talán többször írta magát Balassynak. mégis Balassa néven foglalt helyet Pantheonunkban, si fészkük ma is Balassa-
cses eredeti levelét.
Gyarmath, s a II. Bálint is mint gróf Balassa Bálint ismeretes. A Balassi név írva van, ejtve Balassy lehetett s volt, de ez az alak, bár helyes, még szokat-
ERDÉLYI PAL
lO
Összekötve.
a
Az
amandi
ars
mvészet,
szelíd
homlokát övezte
babérral
két
a
h
nem múló
el
terén
mvész,
nélkül
csupán
ars
és
recuperandi
ars
kivétel
divina
a
az
és
egyformán,
családjuk
egész
de
Bálint
emléke-
zettel.
közé
családjaink
Históriai
nemzetségük
tartoznak,
a
mindenkor részt kért és küzdelmek folyásában, tagjai bele-
századtól kezdve napjainkig
XIII.
vett a nemzeti
élet és
játszottak országos politikánk
szerepükben
Közéleti
lásába.
családi történetükben a
dését látjuk és érezzük. kapcsolják,
de
azt
kabar vezér Bors genealógiával
fiától
utódait
s
a
dolgát intézték.
nem
származnak, család
söket
ismer,
Detrét, Biter comest és
a
xiii.
század
Balassák mindig ott voltak, a hol az ország
A
hagyomány*
az
I.
Detrét nádornak
volt,
ennek
fia
Demeter
I.
Kékk
és
kaja Ferencz, szörényi,
Miklós, ki szintén
várát
várá-
meg,
szerzi
a
Balázs, honti fispán
;
család nagv ágának alapitója, kinek
magát elször kékki
említi,
Nógrád Gyarmat
kezdi családi elnevét
tradicziók szerint karddal foglalván el lett a
tudjuk okleveles
A
ugyanazt, a ki 1233-ban fispán volt;
ról írni;
hogy Bunger kún-
tradicziót,
történetünk könyvei tesznek tanúságot arról, hogy
ettl kezdve
fispán
emelke-
tipikus
Eredetüket a honfoglaló sökhöz
levéltára
igazolni.
elejéig visszanvúló
nemesi rend jelentségét,
a
magyar nemesség
nagy
a
nemzeti történetünk alaku-
s
fia,
V. Miklós
irta
gvarmathi Balassának. Ennek uno-
majd horvátországi bán,
a
Balassák
XVI. századi nagy lombjának törzse, a ki jelentékeny pályafutását a
A egyre
mohácsi síkon, hazájáért halva,
keménv faja ígv élt emelkedben s mindjobban gvarapítva vagyonát
Balassák
lanabb s még távolabbra mutat, mint a Balassy, mely a szokás, hagyomány, közhasználat és helynév tanúsága szerint Bálintot grammatice és historice megilleti.
fejezte be.
századokon keresztül
Tagányi (Századok,
1895. évf. 179.1.)
különbséget a Balassa névkiejtett Baldssy for-
helyesen
tett
nek
Balassy és
írott
mája
közt.
* L. 130.
és
1.
Bél Mátyás,
Notitia Nova,
i.
k.
BALASSA
jó
nevét;
Ferenczben
utódaiban ersödik
edzdik
jában
meg
aczélossá.
s
szerencséjüket
legmagasabbra,
a xvi. századnak forrongó
Ers
is
s
annak kohó-
hatalmas, szép szál em-
faj,
ifjú énekli, a
volt kötve, vagv kardjukhoz
lyes,
II
emelkedik
berek, kiknek, mint a török
egvúttal
BAI.INT.
szerencse lábukhoz
mintha annak markolatával
megragadták volna. Szenvedé-
lobogó vér, erszakos nagviirak, teljesen beleillenek
korukba, megértik annak lelkét és kihasználják helyzetüket.
Ferencz törzse egvszerre három hatalmas ágat
Menyhért
és
hajt.
János,
Imre ága mind jobban lombosodik, míg a
többi testvéré, Farkas, Ferencz, Boldizsár, Zsigmond, László,
^Magdolna és
rügyében sokat
Kata ága lombtalanul Apjuk nagv nevet s
elfagy.
nagv vagvont hagy
jelentett:
köttetésük már ekkor
is
vagv még mi akkor szintén
elszárad, a
rájuk,
szélesre kiterjedt
A
három
s
családi
össze-
hatalmas nem-
három nagy családot alapít, a Balassa-lomb befogja egv idre Mags^arés Erdélyországot. Rohamosan gazdagodnak, szerencsésen gyarapítják si és atyai vagyonukat, melvet 1527-ben Ferencz zetségek ágaival fonódott össze.
utódai
és
testvére,
Miklós,
Minden bizonytalan korban
maguk
n
a
fiú
megosztanak.
között
vagyon becse, ersebb a
tulajdon szeretete és szívósabb a földbirtokhoz való ragasz-
télyt
A
nagyobb vagyon nagyobb hatalmat jelent, tekinszerez, befolvást biztosít, jobban védi a meglévt és
kodás.
könnvebben megszerezheti a me^szerezhett. Az er s az ököl növeli a nemes úr becsét s menti vagv egvengeti a gyarapodás útját és eszközeit. A xvi. század els fele meggvengítette a királyi hatalmat. Mohács után szabadon fejldött az oligarchia s a pártot keres fejedelmek versengtek abban, hogv az oligarchákkal ersítsék
A
Balassák barátságát mind a két királv kívánja
tervszeren osztják
megosztozkodnak föl
meg
sem tnnek
a
föl
maguk
a két királyon
között is.
s
k szinte
Magvarországot
mellett,
s
Zsigmond sem Ferencz
Boldizsár és
három ers Balassa
trónjukat.
ERDÉLYI PAL
12
oldalági Balassái. Ellenben
rend
szerepre készülnek
Menyhért
János,
k
s
és
fiaik
a
század
folvama
A
Balassák
csakugyan jelentékeny pályát futnak meg.
alatt
családi vonásai, az
vedélv,
önkényre való hajlam,
kapzsiság
a
vegvesházi
és
és féken tartva, a királyi
bell,
korlátain
szinte
a féktelen szen-
nyugtalan vér az Árpádok
a
uralma
királvok
Imre els-
és
s
a
elnvomva, visszaszorítva
alatt
fegyelem
az országos törvénvek
s
senyvedett,
de
szabadabban
annál
verseng királyok alatt, kik az oligarchia ersödését sem nem tudták, sem nem akarták megakadályozni,
pattant ki a
így
korszak fejetlen és zavaros
e
furak,
köztük
s
a
kony melegágya volt. Merész emelkedésnek segítve,
és
jövendjén
egymást
családi
büszkeség
Ersen
érzetét
melv mindig sokat
érdekeire.
A
s
táplálták
a mikor egymásban régi magyar
gondozták
a
vagyonközösségének
hagyománya
családi politikáj okban.
utaik
tartott a család tekintélyére és
régi családok
átszálló
dolgoztak,
mindig egyesülnek,
de
családjuk érdekérl van szó.
is
jóté-
tartották szemöket.
növelésén
súlvuk
politikai
akárhányszor szétváltak,
zadra
is
egymással folytonos összeköttetésben maradva, min-
Vagyoni
szokást,
hatalmaskodó
a
Összetartva,
indultak.
dig családjuk nagyságán és
a
világa
Balassák hatalmi törekvéseinek
Önz
dolgozott az egyén,
önz
és
a xvi. szá-
nagylelk
nagylelk
a'
család
szempontjából. Talán nincsen olyan Balassa, kinek e korban
nem
hatalmaskodási pöre
lett volna,
sem
olyan, a melyik
atyafiságával ne folytatott volna gyakran hosszú és elkese-
redett port.
Egymás
ellen fordulva,
kodva,
pörölve
préiket. Ez az
ellen
fölfegyverkezve, vagy idegenek
gyjtötték vagyonukat, foglalva, hatalmasés
ármánynval
önz
vagyont
szívóssággal
igazgatva
vagyonszerzés a halálos ágyon majd-
nem megnemesedett, midn tött
és
a sok
keserséggel összegyj-
a családi oltárra helyezte.
Zsigmond, Ferencz
BALASSA BÁLINT. íia,
végrendeletében összes vagvonát testvéreire hagyja
nem
egvetlen
rendelkezés
ilv
sem.
történetében
Míg
az
a
élk
családnak
csak
szövetkeznek
e
s
ez
századi va-
családi
gyonuknak kölcsönös védelmére és megrzésére, addig a haldoklók megnyugodva tekintenek sírjuk fenekére, mert vagyonukat visszaszállították családjukra. András, Imre fia, Bálint, János
fia
a horvát
bán unokái
a horvát
és László,
bán testvérének, Miklósnak unokája, 1583 szeptember elsején kelt egyességükben kölcsönös kötelezettséget vállalnak arra,
hogy semiuiféle Balassa-birtokot el nem adnak, el nem idegenítenek, hogy egymással szemben viszontörökösödést kötnek ki. László, Miklós unokája, ilv értelemben hagvja meg végakaratát 1585 ápril r6-ikán, birtokait szer-
zd nak
társainak, Bálint-
és
Ferencznek, J^"
nos fiainak és András-
/ ^^z--'*'^^-^
/7
-"
/^
i/JU^%
nak, Imre fiának hagvván.
Ez
a véo-rendelet "^
,
,
5
.
BALASSA JÁNOS ALÁÍRÁSA.
Eris almája lett a két
unokatestvér rokoni
szeretetére
és
barátságos viszonvára,
mert Véghles várát ebben hagvta osztatlanul reájuk
ennek birtokáért
foivtatott
s
az
pör tette Bálintot szinte földön-
Menyhért fia, 1586 november 5-én kelt végrendeletében Írja: «mindeneket hagyom az Balassv János és András fiainak, nem nézvén azt, hogy szegénv Balassy János és András énnékem sok kárral voltának, ám Isten bocsássa
futóvá. István,
nyilatkozik,
E családi érzés midn Bálintnak
mas András
dinasztiája ellen két
meg
nékik ».
ótalmába, védelmébe
!
legmeghatóbban mégis akkor árva kis
fiát,
Jánost a hatal-
gyenge Balassa-lánv veszi
Miért viselnek egymás ellen pörös
háborút, ha úgvis egvmásnak hagvják erszakosan szerzett és furfanggal megtartott birtokaikat?
A
család
fénye,
talma, tekintélve emeléseért, a személves hiúsáo^
ha-
lesT^'^ezo^e-
ERDÉLYI PAL
14
tésére
s
ama nemes versenv
koszorújáért, a melvre 1527-ben
Menyhért, Imre és János elindultak. János a Habsburg dinasztiához, Imre a nemzeti királyhoz csatlakozott, Menyhért ellenben
egészen a maga sza-
kállára fundálta jövendjét.
Véletlenül történt-e így, vagy hajlamaikat követve, egyéniségük szerint foglaltak politikai
vagy a családi politika érdekében osztoztak-e
pártállást,
meg
hogy János Ferdi-
a pártot toborzó királvok között,
nándnál, Imre Szapolyainál védje és óvja a Balassa nevet
—
és érdeket?
alig lehet eldönteni.
követték, János nvugodtabb
biztosítékot
jobblétére.
bátorsziv nyújtani
látszott
nvugodtabb
birtokai
is
a
nélkül
szilajabb,
zaklatott
a
folytatni,
még
hazájának
jövend
at\ja életében
meg-
Habsburgokhoz, minthogy
biztosságban
könnvebb vér s
politikája vonzotta,
ott
neki a császári hatalom
állandóbb jövendvel kecsegtethette,
nemzeti fejedelem
ményi vélt
s
közelebb feküdtek
pártfoglalása
t
férfi,
Az udvar, melyet talán
szokott,
Imre
vér, egyenletesebben fejl-
BALASSA MENYHÉRT ALÁÍRÁSA.
6.
dött, önérzetes és
Talán hajlandóságukat
az
és
tudhatta
volna
azokat.
merészebb vágvú
volt,
1505-iki rákosi határozat esz-
könnvebb
s
merészebb
politikát
mint a bécsi udvar fönhatósága
alatt.
Mindvégig merész, de inkább szerencsétlen, mint könnyelm politikus volt, egvenes csapáson a
nem
járt,
híve volt
elbb
nemzeti, utóbb az idegen királynak, a mint érdeke köve-
BALASSA BÁLINT,
mint
a
telte,
és befolyást
Nagyra ment, tekintélves nevet
szél fútt.
a
mellé, veszteségei daczára
s
gyjtött; családi politikájában
volt
Leszármazóin
legszerencsésebb.
nagv vagyont
is,
legszámítóbb
a
keresztül
s
a
egyre
családja
emelkedett, utódai mindvégig belejátszottak a nemzeti történetbe
sok
azt
s
Oligarcha
kiváló
mint
volt,
O
is
az
ága gazdagította.
ó
korban annyian, de nevéhez nem
e
tapadt annvi szennv,
alakkal
mint
e
kor más hatalmaskodóiéhoz.
erszakos, gvújt és kiméletlen volt. Zsarolta jobbá-
gvait, kivált a jászokat, valószinüleg ott volt
kik
között,
János királv kincstárát
Már ekkor Ferdinánd személves
rátra,
izgathatták.
bátor ellen
szív,
—
Ö
szatirája szól,
A
mint
nevéhez s
s
a jó
kaland
Menyhért
egvaránt
hirdetett,
kard két király közt
Menvhért,
kirl
volt és
a
s
hogv
a török
ers
Conioedia
életének ez irodalmi emléke
kalandorok közé
családnak
kisérte
könnvelm
BALASSA IMRE ALÁÍRÁSA.
akarat
kit
politikai
tikusa,
szerezni.
magyar erénvek, de nem gvakorolta olv féktelen
szabadossággal,
nyabb
s
vallhatta, a mit
is
ers
akarták
hive volt, volt oka haragudni a ba-
ellenszenv
7
meg
ama támadók
a
leghitvá-
sorol.
legármánvosabb
s
legmerészebb
emlékéhez vér tapad,
összeharácsolt vagvonán
nem
jajgatás
volt
Isten
és
poli-
átok
áldása.
szerz ember fáradhatatlansága, a takarékos szkmarkúsága, a gyjt kapzsisága s az óvatos Pedig megvolt benne
gazda elrelátása.
kardú
s
ers
a
Éles
szem
s
biztos
tekintet,
súlvos
karú, ingathatatlan tervei kivitelében, de inga-
tag érdekei szerint. Azonosította
magát kardjával, melvbe
ERDÉLYI PÁL
l6
nevét tett,
beleedzette. Nevét, melv félelmet
is
melylvel a gvermeket ijesztgették, melvet együtt említ
a történet a és
rettegést kel-
s
Móré
legvakmerbb kalandorokéval, Basó Mátvással
Lászlóval.
De
Menvhért ügvesebb
Balassa
volt
hogy elkerülvén azok végzetét, nviigodtan, párnák közt végezte életét, fiát és vagvona mindezeknél
ígv történt,
s
gondozását bátvjára, Jánosra bízván végrendeletében.
ebben
szinész
is
gondjaira bízta Pedig,
ha
s
volt;
Bécsben
meg nem
meg
halt
János udvar közelében.
az
bizonyosan
hal,
Még
hség
törhetetlen
a
fiát
még
elpártol
egv-
nehánvszor Ferdinándtól.
A Balassa
testvérek között Jánosban ismerjük
föl a
m-
veltebb és öntudatosabb politikust, ki kora ifjúságától, mint
maga
írja,
felségeik udvarában és szolgálatában
ki nehéz gvanúsítások után
gében,
s
is
megmarad
ntt fel, hsé-
változatlan
egvéb forrásokon kivül fleg az udvar kegyének
köszöni vagvonát és közéleti tekintélvét. Pályafutása nagyon
nem adta magát sem vakmer és könnvelm sem bizonytalan jövendj kalandorságra, hanem megtudta rzeni királvának adott hségét nemzete szolgálatára. Benne a nemzeti érzés s az idegen királyhoz való rokonszenves;
koczkázatra,
ragaszkodás egvmást ersítve a fajára féltékeny
magyar
élt
;
szerencsésen olvadt egybe
az elrelátó politikussal,
gvar nemes a korral haladó fúrrá
lett,
a
meg tudta érteni korának szellemi haladását, mveldésben lépést tartott korával, hazája és családi körében,
a
ma-
magyar fúr politikában,
szeretetében
vitézségében és kardja forgatásában a
legjobb és legnemesebb magvarok egyike maradt.
már 1527-ben, Ferdinándhoz szeghadseregében, utóbb udvarában szolgált. Hol
Korán, úgv dött, eleintén s
látszik
merre táborozott, hol forgatta kardját, nem igen tudjuk,
de mikor a rendek 1546-ban mellette fölírnak a királyhoz,
különösen kiemelik, hogy hosszú ideig az udvarban és a királyi seregben szolgált;
maga
is,
egyik folyamodásában,
BALASSA HALINT.
ersen hangsúlyozza, hogv kora geik
udvarában
és
protektora vagy
ifjúságától
ntt
szolgálatában
st még elbb
nvosan,
volt
is
17
fel.
kezdve 1540-tl
Erre mutat Ferdinándnak
közbenjárója.
Zsigmond
6.
1540-ben
meg
nak beirta tokait,
a
is
és
közeledését és átpártolását,
a
O
köz-
mi még
BALASSA JÁNOS PECSÉTJE.
történt; Ferdinánd 20,000 frton
diósgvri uradalmat
s
a
Zsigmond-
bozóki prépostság
bir-
egvben pedig kezén hagvta Ország Lászlónak er-
szakkal elfoglalt
javait,"*^*
mond hségére
visszatér
királvának elismeri. Imre bizalmasai
képviselik.
A
viszont a királv kiköti, s
is
valóságos
idtájt a
kik
már
és
hogv Zsigkétségtelen
a királv
híve,
Erdélvben érdekeit
Balassákra Ferdinánd kegvének sugarai vilá-
M-
kézirattárában.
Magyar Tört.
t ez
közé tartozik,
* Az oklevél regestája a Mednyánszkygyjteményben, a Magyar Nemzeti
zeum
Imrének
Kis Benedek nótapöre után fölszabadultak."^
vetíthette
ama
általa test-
MenyAdonyt Tolnában, me-
Zsigmondnak, Boldizsárnak,
hértnek adja Kabát Szabolcsban és Ivek
bizo-
Balassák királvpárti
a
1540-ben kelt adománvlevele, melvben neki és véreinek
felsé-
Életr. 1899.
** A Mednyánszky-gyüjteményben. Másolata meg\an a család levéltárában, a Magyar Nemzeti Múzeumban
3
ERDÉLYI PAL
gítanak
s
köztük minden bizonvnval legállandóbban Jánosra,
ki régi, próbált híve volt
s
maradt. Jánost a királv
késbb
mind szorosabban fzte magához, nagvrabecsülésének számos jelével tntette ki s e vonzalomnak alapja valószínleg amaz érintkezésben gyökerezik, melvet az udvarában val uralkodásának
kezdetén
rá
s
nem egv alkalommal
vették igénybe szolgálatait, viszont Balassa János tötte le
s
De
lását.
kegvétl várta
az udvar
Balassá-
János sorsa eldlt, a
kötött.
Habsburgok bizton számíthattak
élt
hségét kö-
és remélte világi
bár állandóan az udvar körében
élt,
boldogu-
sohasem
lett
ers magvarnak s ez érzése magyar bátorság védjévé tette.
sima udvari emberré, megmaradt
t
nemzeti becsület és a
a
A
királvnak meglehetsen
nev
Lasso
magvar mire
spanyol
Balassa
urakról.
az
volt,
is
magát Balassát
nemzetközi udvarában egv a ki
ezért
hetvkélkedve szólott a
megfeddette
sértegette.
a
vendéget,
János úr tehát
nyílt
mezn
tisztességes katona-emberek módjára elégtételt vett magának: megverte, vagy megverette. Ezzel az ügv els
be
fele
lett
volna fejezve, de a spanvol titkon az ország-
négv kapujára kifüggesztett hirdetménven Balassát
háza
kell higgadtsággal járt el, megkérte a rendeket, hogy érdekében a királyhoz Írjanak s kérjék, hogy t a kihívás elfogadására fölhatalmazva, mentse
párviadalra hívta
htlenség
a
föl
ki.
és
Balassa
jószágvesztés büntetése
hazai törvényeink a párviadalt sújtották.
A
alól,
a
mivel
hosszas tárgya-
lások daczára, a melveket a császár a Balassákkal írásban folvtatott, Balassa
hanem
a rendek
dély birtokában
nem nvugodott erélyes
s
bele a békés elintézésbe,
támogatásával megszerzett enge-
minden közbenjárást
kedett a spanvoUal.
E
párbajról szóló
elhárítva,
megvere-
hagyományok közül
inkább azt a családtörténeti följegvzést kell elfogadnunk,
mely
*
A
szerint
János
«Híspanum duello superavit",* mint
Mednjánszky-gyüjteményben.
BALASSA BÁLINT.
Mocsárv
a ki
állítását,
úgv
nem
jelentkezett, infámiában
de Balassa gvzött. Megígy vagy úgy vagy csak legyzte ? Nem bizonyos. Ha a
Lassót
mérkzés
s
a
—
elmarasztalták. ölte-e
hogy Lassót, miután
tudja,
király rendeletét kihirdették
I9
eltt történt, csak bajnoki lándzsatörésrl
1552
lehet szó, különben Lasso Gregorinus Pállal aligha mehetett
volna
Rómába Ferdinánd
következetes eljárása és
még Ferdinánd szemében
ártott,
Ama és
követéül. Balassának e bátor és
gyzelmes
tornája valószínleg
sem.
t
kitüntetések és jutalmak, melvekben
késbb
fia,
zete az udvar
nem
Ferdinánd
Miksa, részesítették, azt mutatják, hogv hely-
körében megszilárdult. Kellett
mondani
Ivával valami bizalmasabb, ha
neki kirá-
is
meghittebb
lehet,
érintkezésének lenni, különben Ferdinánd aligha érte volna
be
azzal,
hogy
1548-ban
a
udvarban
prágai
elkövetett
botrányért egyszeren csak megfeddje. Acsádv, ki e tényt
többet
följegyzi,
tudom
;
talán
nem mond; micsoda nem a Lassóval
csak
gondolnunk?
botránvt
csinált,
nem
egyenetlenségre
volt
A
negyvenes éveket 1548-ig úgv látszik Balassa az udvarnál töltötte, talán hogv jövendjét jobban fundálja, talán hogv alkalmas idre várjon, a mikor kardkell
ját
királyának
szolgálatait
és
birtokába kerítette
Kékkt,
tradiczió szerint fegyveres
fölajánlhassa.
1547-ben már
a család régi várát,
ervel
foglalt el;
melyet a
legalább erre
mutat Szklabonyai Jánosnak a váczi káptalan eltt irásba ellenmondása
foglalt
t
ben
a
s
váczi
káptalan oklevele,
Szklabonyai János részérl
Kékk
mely-
bírásától eltiltja.
1546-ban az Ebeczkvek folytattak ellene birtokháborításért port.
Balassa a
meg nem
jelenhetvén, a
kezébe tette táplált
törvény idézetére,
le.
reménvei
mert betegen feküdt,
perdönt esküt
két
konventi tag
Talán préinek kedvezbb elintézésérl is
az
udvarhoz csatolták?
Valószínleg jobbnak
vélte,
ha a tznél marad, a királyi
hatalom parazsánál melegszik, préit onnét igazgatja. Azon-
ERDEIAI PAL
ban mégis csak elhagyja Pozsonyt, mikor ura Egerbe, e és fontos vég\^árba rendeli. Ferdinánd 1547-ben
kitn
ugyan öt esztendre békét kötött
a törökkel,
de ez a béke
is,
mint valamennyi, a fegyverszünetekkel együtt csak diplomá-
béke
cziai
nem
melvet
volt,
a
végvárak
s
a
portyázó török csa-
Eger parancsnoka, miután a várat Perényi özvegve 1548 augusztus 15-ikén Ferdinándnak átadta. Dobó István volt, ki nemsokára 1550-ben tartotta
patok
szentesítettek.
lakodalmát Balassa [i-t.
feleségbe ° testvérével,
Sulvok Sárával, Balassa tehát leend
só-
gora parancsnoksága alá került.
O j
is
Sulvok leányt vett feleségül,
Sulyok Balázsnak Anna leányát. Mikor házasodott meg,
sem, hol nával. lázs,
udvarnál-e, a hol Sulvok Ba-
mint királvi fkomornvik 1542 óta
sürüen megfordult, is
még ha nem
lakott
Pozsonyban, vagv Szabolcsban Sulvok
házánál, egvik, tfí-
tudjuk, valamint azt
mikor ismerkedett meg An-
s
Az
nem
egri tartózkodása
alatt
Sem
?
sem másik föltevéshez nem
kell
merész képzeldés, de annvi bizonvos9.
SULYOK BALÁZS
hogy 1549-ben kötötte magához Sulyok Annát, egv minden ízében
nak
PECSÉTJE.
látszik,
derék magvar leányt. Eletük késbbi folyásának ismeretébl,
egvmáshoz való ragaszkodásukból
s
gyermekeik nevelésébl
visszakövetkeztetve, szinte, igaz szerelem, vlegényét büszke
szemmel néz vágv vezethette Annát Balassa karja közé s Balassa szivében örömmel és szenvedélyes szerelemmel gondolhatott
leend
megáldotta, négv
fiú,
hitvesére. Házasságukat az Bálint,
Farkas,
ég
bven
Ferencz
László,
és
két leánv, Mária, böki Paczóth Andrásné és Anna, Paczóth
Ferenczné, koronázta frigvüket. Közülök csak két lint,
ki
1551-ben született és Ferencz 11563.1
s
fiú,
Bá-
a két leány
BALASSA HALINT.
21
nvájtott szüleiknek állandó örömet, a másik két elhalt
maga
bánatot hagvott
s
íiú
korán
után. Családi boldogságukat
gyermekeik
egymásután
szület
annak alapja
szülk egyéni vonzalmában és jellemében Sulyok Anna mély kedély, vallásában áhíta-
érzelm
komolv
kitn
séklet,
ket
szánta
korban szép
e
s
Balassák között
a
s
katona
végzetük;
és
mveltség
n lehetett, János
kivételesen
nvugodt vérmér-
itélet
éles
férfiú.
Egvmásnak
mindenre kiterjed gondosság
a
megnyilatkozott, a kitartó vonzalom
s
a törhetetlen
hség,
mely Jánost oly élesen jellemezte, boldog szövetséget s
késbbi sorsuk
ezt
alatt az
Jánost
Egerbl Szolnok
igért
szépen beváltotta.
élet
Boldogságukat aligha zavarta más, mint
melv
s
melv Annában késbb olv ékesen
az önfeláldozó szeretet,
nekik,
de
gyarapithatták,
a
volt letéve.
tos
csak
parancs,
a királvi
vára kapitányául rendelte.
E rendelet ridegségét aligha enyhítette amaz elismerés, melynek épen kineveztetése a legjobb bizonyítéka. Dobó, ez az éles szem taktikus, észrevette, hogy a Tisza-Za^yya
milyen fontos pont
meg
akarják
királyt
s
s
Dobó
stratés'iailaof
megtudta, hogy a törökök és
szállani
Ferdinánd
hihetleg
fekv Szolnok
összefolyásában
szinte
Dobó
ersíteni.
e
pontot
figyelmeztette a
elvarázsoltatta a várat, melvet
tanácsára, két kipróbált hivére, Balassa Já-
Zav Ferenczre bízott. Zav Ferencz már 1550 szeptember 24-ikén Egerbl Szolnokra tette át lakását, Balassa
nosra és
csak néhány hét múlva.
Ferdinánd 1550 október 25-ikén
tudatja ez intézkedését a pozsonyi kamarával,"^ de lassát
errl
már szeptember végén \"erancsics
építésében
az
Szolnokot
még
öt
Oláh Miklóst éves
ez év
*
értesíti."*^"*'
A
török e vár
béke megszegését akarta
látni
és
végén megszállotta.
Szolnoki kapitánysága ugyan
**
Salm Ba-
beiktatta új hivatalába, a mint
Hadtörténelmi Közlemények, 1S93. Verancsics Antal összes munkái,
nem
évf. 647. vii
k
tartott soká, talán
1.
167.
1.
egv
PZRDELYI PAL
22
éppen
félesztendeig, de
török megszállása idejére esett
a
alkalmat adott Balassának arra, hogy magát
hogv
tartotta,
nek
s
nvomában
e vállalatából
s
a várat és
a mes^szálló serege
egv hónapi táborozás után fölszedte sátorfáját elvonult. Balassa
Erdély
s
Arad felé haladó nem pogány, hanem keresztvén
mánvnval megrakodva,
járt az
tért
felé
seregzsák-
mint Verancsics
vissza, a
így
kitntethette.
Portyázásaival nyugtalanította a megszálló hadat
védit olvan készenlétben
s
föl-
panaszolja/ Lehetett bizonv abban magyartól ejtett zsákmány
de e vállalkozása
is,
pította katonai hirét
nem maradt eredmény s
nélkül. Gyara-
hogy Szolbéke tényleg megvolt kötve s
okul szolgálhatott arra,
A
nokról mennie kelljen.
Balassa, mint a király embere, tényleg megszegte a béke-
kötés föltételét. Megszegte a török szállotta,
de ostrom nélkül vonult
elvonuló csapatokat zaklatta. 155
midn
is,
el
nyarán már Horvathi-
1
nowith kapitány szerepel Zay mellett kiadott
nyaiul megnevezve.-
nem
de
k
rendtartásban
Még
királva kegyét.
kinevezésével
egvütt)
a
s
és
Imrének adomá-
nyozza a jász kapitányságot, annak jövedelmeit
már asztalnokának
irja
ama
levelében,
állomását,
hihetleg szolnoki
1550-ben neki
Szolnok kapitá-
ugyan
elvesztette
király
augusztus i-én
az
ketten vannak
Balassa
megmíg Balassa az
alóla,
a várat
mely
s
rá egy évre
által a
nógrád-
megyei Szentbe, Petven, Agárd, Bánk, Terény, Ntincs
és
Zalok helységek, Gutta, Nándor és Csesztve részbirtokok, a
Jüan és Nich falvakban fekv részbirtokok, a KülsSzolnokban lév Abony, Paladics, Tószegh, Nyáras-Apáthi helységek, Törtei és Tétén jószágok urává lett, úrrá ama javakban, melvek Werbczi Imre holta után a koronára honti
visszaszálltak tak. ^
a
s
a
Dobravina
Más módon
magyar fnemes I
168.
is
kitntette királya t,
if]ak
Veranxsics összes munkái, 1.
királyi birtokhoz
midn
ama díszcsapatának vii. k.
nem
tartoz-
reá bízta
vezetését,
2
Hadtört. Közi. 1893.
3
A
mely
évf. 658.
1.
Mednyánszky-gyjteményben.
BALASSA BALINl.
1552-ben Genuába indult, hogv üdvözölje és haza kisérje
Miksa fherczeget, Mária
mátkáját,
A
kiséret
ki
Spanyolországból
Károly
Gábor, Bebek György, Országh Kristóf,
Mihály, Perényi
Báníi István és László, Székelv Jakab, a Lukács
elkel a
volt,
ifjú
ifjú
leányát.
mint IstváníFv tudósít, Báthory
között,
tagjai
haza
hozta
V.
fherczegasszonyt,
kik az
Duna mentén Bécsbe
fia
több
és
fherczegi párt az Inn, majd
ifjú
kisérték.
Ferdinánd nagy örömmel
megrakodva értek
fogadta ket, kik gazdag ajándékkal
a
királyi udvarba.
eredményében bármilyen kimegbízatás, Balassa még sem fogadhatta
Bármilyen megtisztel
tüntet
volt
is
e
mert oda
szívesen,
s
hagynia
kellett
feleségét
ifjú
s
kis fiát
már ekkor eov esztends lehetett, s annál kevésbbé, mert jól tudta, hogv amúgv is csak rövid idre Bálintot,
ki
maradhat családja körében.
Az
öt éves
béke lejáróban volt
s
erCsakhamar
a török fokozottabb
vel készült országrésze védelmére és növelésére.
meg
is indult a hadjárat, melynek annvi fényes lapjára a magvar katonai dicsség tényei kerültek. Balassa ilyen idben aligha ült otthon, az országnak s a királvnak szüksége volt minden kardra, annál jobban János úr kipróbált, vitéz
kardjára.
tudomásunk
Nincs mívelt
érdemeket"
szerzett, legalább ez
közönséges érdemeket, garibus",
meg
a
miért
hadi
kölcsön
bocsátott
Ferdinánd király
13,500
rajnai
*
forintért
érdemeket
Századok, 18S2.
ez
évf. 72S.
alatt
mit
hogy «nem közönséges
idre
kell tenni
meritis
szükségekre
fejében
a
ama nem non vul-
ezer
12
kormány
rajnai
rendelke-
1554 május 26-ikán beirja neki Aligha kell olvan
Liptóujvárt.*
adomány
1.
hadjárat
e
melyekért, «pro
zésére,
régi
hogv
hol vitézkedett, de tudjuk,
s
forintot
arról,
elzményeiül
tekintenünk,
ERDÉLYI PÁL
24
milvenek Szolnok védelme 1552
— 1554
a
s
között minden
genuai kirándulás, mikor
véghelv
védvonal
egész
az
s
kínálkozott vitézi tettekre és hasznos szolgálatok végzésére
E
kitüntetés mérlege Balassa szolgálatainak
nveresége zott
családjának.
ostroftiok
védettebb neki úttal
ú],
a
s
bár
Liptóiíjvár,
fölötte
a
?
egvúttal nagv
s
elvihar-
eseménvek megrongálták is, török támadások vonalától félreesbb helyen változatos
s
családjának biztonságosabb otthonul kínálkozott, egy-
azonban
új
gondokat
okozott. Mert a vár elhanya-
is
állapotában tetemes áldozatot kívánt, hogv kellen megersítve s elegenden felszerelve nvugodt fészke lehessen s benne bizalommal hagvhassa hátra családját. Bálint-
golt
nak Újvár volt gyermek-reménvei tanyája bánatának okozója
gyermekeskedett,
Itt
is.
pajtásai, az újvári
kis játékait,
s
az lett itt
rség vidorabb
a család szolgálatában álló cselédség
késbbi
játszogatta
vitézei
vagv
gyermekei között. Egy-
egv kósza török csapat megjelenése vagv a régi események
ama bajnoki
eleven eladása vezethették
utóbb maga s
is
egvik
hse
lett.
hites urát váró Balassáné
mönös
fiát
a
hadi
A
nem
melvnek
bástvafokon távolba
settenkedni,
a mint egy
nehéz alabárd vagy széles pengéj kard emelgetésével próbára
karjának
ifjú
fejld
néz
egyszer láthatta kis köd-
körül
szerek
világba,
teszi
izmait.
Mikor Balassa Újvárat megkapta, már Hont és Zólyom megvék fispánja volt s nemsokára az éjszaki megyék Mikor az 1555-iki országgvülésen a királvi védelmére a rendek a nádor fvezérlete alatt némi
fkapitánva terület
lett.
állandó katonai szervezetet
delmét bízták
s s
sürgettek, a bányavárosok
portyázással igazolta
a
belevetett
bizalmat.
fispán, részint mint fkapitánv eléggé s
hozzá
vé-
megyék fkapitányságát Balassa Jánosra Balassa mindjárt a következ év elején fényes az éjszaki
még
felügyelete
s
terjedelmes fölszerelése
birtokainak
nem
sok
el
Részint mint
lehetett foglalva
igazgatása,
várainak
idt engedhettek
arra,
.
BALASSA
BAI.INT.
hogv Ujvártt ülhessen. De nem hiában fáradozott, vagyona ntt s a királv csak annál jobban szerette. Szerencsés ember
minden
volt,
is
minden egyes
Szinte megszoktuk, hogy
nvert kitüntetésrl adjunk számot is.
bö elismerés jutalmazta.
szolgálatát
után
szolgálata
ígv kell tennünk
:
a
mostan
Alig hogv a felsvidék védelmét átvette, már újabb ado-
mán vt
nvert.
Ferdinánd király 1556-ban a Chetneki László
nótapöre alkalmával fölszabadult gömörmegvei birtokokat, Csetneket,
Alsó-
Postárt,
Fels-Sajót neki és fiainak
és
adománvozza. Ezzel Balassát még szorosabban fzte családjához
egyúttal magánérdekét azonosította
s
Mert Balassa
Hontban,
Nógrádban,
ban fekv birtokaihoz csatolván
magán érdeke
javakat,
védelmezte
tánvsága idején,
a
Mikor
magáét
szerezhette
is.
meg
nem
egyszer véres
fejjel
bátor vitéz volt, bár fegvverét
Egy
ízben,
1562
Szécsény
intézett a
felé
a király javait védel-
évek
kivált a
a
török
dúlok eltt,
Merész
térített vissza.
és
kisérte szerencse.
valami
siet törökök
fkapi-
alatt,
melv
jó nevét,
nem mindi^
havában,
ápril
nvert újabb
vonalán azo-
egész
Ez
táborban szinte félelmesen hangzott, kiket
Zólvom-
Liptóban,
Gömörben
felvidéknek
a
nosult az északi megvékével.
mezte,
a
országéval.
az
cseles
ellen.
támadást
nem
Cselvetése
maga megsebesült. Nagyon fájlalom, írja Zrínyi Nádasdynak 1562 ápril 22-ikén s keseren panaszlom Balassa János derék vitézeinek megveretését azt sem tudom, hogy történhetett az s egyben sikerült,
seregét visszaverték,
«
—
—
;
felette
csodálkozom
náskodásban fáradhatatlan s
teljes
hiszen Balassa egvébként a kato-
rajta, s
kiválóan óvatos szokott lenni,
.
életében a haza és a keresztvén vallás védelmezé-
sében nálánál serényebb
alig volt valaki
d."*^
A
mikor tehette,
szívesen bocsátkozott kalandokba, hogv nevét és
zsákmányaival vagyonát
*
.
is
gyarapíthassa. Kalandjairól, vál-
Barabás, Zrínyi Miklós életére vonatkozó levelek és okiratok,
Magyar Tört.
Életr.
1899.
nyerend
i.
k.
607.
4
1.
ERDÉLYI PAL
20
bizonyára többet kellene tudnunk,
lalatairól
bbeszédebbek híre milyen
De
volnának.
nagy
ha emlékeink
hogy Balassa János vitézi másból nem,
és általános volt, tudjuk, ha
Kamuti Balázs, Zrínyi Miklós és Gyulaffi Lászlóval, ez dncomparabilis»> vitézekkel Balassa Jánost együtt említi. Hadi sikereinek legközvetlenebb következése az volt, hogy mikor a Gyulaffi Lestár följegyzésébl, a hol Túri György,
naszádosok élére kapitányt kerestek, Verancsics
Az
lotta.
ritkán,
t
aján-
udvartól távol, de királya bizalmához közel, csak
egy-egy országgylés alkalmával, vagy hivatalos do-
logban, esetleg egy-egy követségben jelent
meg
az udvar kö-
rében, mint 1561-ben, mikor Verancsics tudósítása szerint,"^ a török ellen
ban.
De
segélyt
kérni járt
kint,
valószínleg Prágá-
azért folytonosan összeköttetésben
maradt barátai-
magyar érdekeknek szószólóját, mindenkoron nagyra becsülték. Mikor 1563-ban Ferdinánd Miksát magyar királylyá akarta tenni, és pedig nem szabad választás, hanem örökösödés jogán, a frendek között csendes visszakik t, mint a
val,
ersen hangsúlyozták alkotmánvjogi jelentségét. Azok között,
hatással találkozott, kik lasztás
voltak, foglalhatott helyet Balassa
legalább
ket nem
sal állítottak
A
be
s
Miksához
folyt
le
s
bár az
ama reményeket, melyek
s
tanácskozásra meg-
a koronázásra 96 lovas-
esetleg a
egyesíteni
tudja.
magyar urak lelkesedése
nem
király
új
a
kik e nézeten
reményt fztek, hogy Magyar-
új
megvédeni,
legalább
koronázás nagy fénvnyel
között
is
szabad vá-
Boldizsár testvérével,
Bécsbe
találjuk a
hívott urak között. Mindamellett
országot
is
a
váltotta
be mind-
rendeket kecsegtették, de Ba-
lassának egyénileg Miksa csak olv jó és kegves fejedelme lett,
mint a milyen Ferdinánd király
tól a kiváló
fogadott
*
hség
hséget
Balassát,
átszállította
Verancsics összes munkái,
viii. k.
s
fiára
333.
volt, ki átvette atyjá-
Balassa viszont az atvának
1.
is.
BALASSA BÁLINT.
27
11.
AMILYEN
nehezen sikerült Mária királynénak Ferdinánd
trónraj 11 ttatása,
A
megkoronázása. mányosságból,
mint inkább
király
alkot-
az ország
választó
nem tudván szavuknak nyomatékot
de
ság,
Miksa
öntudatos
nvugodalmuk megmehté-
lelki
hogy
hangoztatták, ugyan,
sére
könnyen ment
olvan
rendek nem annvira
szerezni,
belenyugodtak
változhatatlanba
a
adni
s
király-
érvényt
Miksát nagy
s
ünnepek között megkoronázták. Harminczhét esztend
alatt,
^^^^^
10.
a
FERDINÁND, .MIKSA ÉS NEJE EMLÉKÉRME.
mohácsi veszedelemtl
1
563-ig,
nagy átalakulások mentek végbe. egységes
mely
a
két fejedelem
között
csatamezn vagy
megfáradott «
mirl
lelkét.
alá,
alatt
tudott a
s
eldlni
látta,
török
ellen
a
vérz
szívvel szo-
Habsburgok vagy
az
megöregedett vagy elhullott
a régi dicsséget visszasóhajtván adta ki
Az
új
nemzedék már csak hírbl
hallotta,
apja nagy búsan szólt d, a bécsi udvar vagy a gyula-
fehérvári aula körében növekedve, zeti
nemzedék, melv az
megoszolva,
nem
végvárak védelmi vonala mögött
erdélyi uralkodók szárnya a
a
magyar királyságot Mohács
sikeres ellentállást kifejteni rul a
Magvarország életében
Az
német pártinak vagy nem-
pártinak tudta és érezte magát. Egyik az
új
politika és 4*
ERDÉLYI PÁL
28
mveldési
másik
a
világ,
nemzeti visszahatás szolgála-
a
nem ismervén
saját
bízott a visszaállítás lehetségébe. Fajilag
még
az önálló Magvarország a történelemé,
nem
erejét,
egy volt
a
Dunántúl
s
s
de politikailag,
magyarság,
A német
és vallása által részeire esett.
a
hogy
beleszokva abba a gondolatba,
tára ajánlotta magát,
megvék
az éjszaki
urai
mveldése uralom
Bécs
szerint
lévk,
alatt
felé fordultak,
onnét nverve politikai szereplésük és társadalmi helyzetük
mveldése
jogát;
hatás alá adni.
Az
ekkor kezdte magát a bécsi
és szokása
nemzetközi udvarában
új dinasztia
német, flamand egymást
spanvol,
tarkázták
olasz,
köztük
s
a
magyar urak állandóan minoritásban maradtak. x\lkotmány és
kormánvrendszer
gvléseken elkezddött százados
jövend
megváltozott,
egyaránt
politika, hogy hárommeg; társadalmi és mível-
sérelmi
a
alapját vesse
dési törvénvei a spanvol
ország-
az
etikett
kezdtek alakulni,
szerint
hogv negyedfélszázadon keresztül Bécsbl nverjék megersítésüket. Bécsbe jártak politizálni és bevásárolni, idegen uraknak nevelték leánvaikat váraikba
telenek délvi
idegen urakat voltak kény-
s
Nemzeti szempontból az
befogadni.
udvar konzerválta a magyarság
faji,
er-
társadalmi jellegét,
iskolája a magyar politikának és diplomacziának, ott
az lett
fejldött tovább a nemzeti a török
hódoltság területe
míveldés
semlegesen,
hajolva, hol innét, hol onnét
véve
;
míg
hol
oda
társadalom
és
hol
hatást,
ide,
inkább pangott,
csakhogv épen élt. Az anvagiakban aránylag legjobb dolga volt, a török megadóztatta, de meg is védelmezte; míg a
verseng hatalmak, tották és
ott
nem
egymást új
hol egyik, hol másik, kölcsönösen ron-
és országrészüket. Vallásilag
hitfelekezetek
alakultak,
elváltak,
itt
rohamosan hódítva
és
is
mindig állva békességben egymás mellett.
kérdés
még nem
a társadalomban
téteket
lett politikai
már apró réseket
támasztott.
A
A
vallási
elvvé vagy programmá, de
magyarság
ütött az
új
s
láthatatlan ellen-
viszonyok terem-
BALASSA BÁLINT. tette határok között kezdett elhelyezkedni s lassú átalaku-
Az
lás útjára térni.
ki erszakkal,
szerével,
lekenyereztetve bele-
ki
hatalom felsbbségének gondolatába
szokott a királyi
országos gépezet
ben
oligarchák legnagyobb része megtört,
szép
ki
különösen Erdély-
megindult,
és ott
itt
a barát rendet hozott az állami életbe, az iskolák
papi
tevékenvség
kereskedelmi
mintha
látszik,
mögött az
megnyiltak, a végvárak
hajlékok
szabadabban
is
Magyarország helyén
a régi
az
;
s
mozgott;
úgy
népek
élt
a
ipari és
las-
san-lassan elhelvezkedtek volna, mintha véglegessé akarták
volna tenni
a
azt,
mi
csak
osztott politikai hatalmat
való
leten falu ide,
ideiglenes
a
:
meg-
magyar faj uralmának e terümegdlését. Mint mikor a
a
s
lehetett
megszorítását vagv
megmozdul, oda hagvja az árvízjárta si határt, ki ki amoda, dombosabb helvre építi új tanyáját, csak
néhány földhöz ragadt vagy ragaszkodó öreg
tákolja össze
dombosán fölhány ott partra a maga sárkunyhóját. A furak és nemesek, kiki világi érdeke és helvzete
csak a föld
politikai
népe,
nielven
keresztül özönlött török és német, keresztül gázolt
magvar hogy
fogott
szerint
és idegen, maradt
h
pártot,
dicsséghez.
a régi
Nem
tudta,
mit tesz, de tette ösztönbl, politikai sejtelembl,
ségbl
:
tartotta
a
magyar egvségnek
meg
ként nyelve
tradicziói, által.
hatalom nyomott,
Ezek
a
ezek
egységének megvédi
ideális
világát
emlékei, életmódja
szegény népek,
voltak
és föntartói
a
politikai
— nvelvük
faji
szük-
teremtette és és
nyelve,
f-
adó
és
kiket
Magvarország által, a
melven
melyen papjukat megértették s a melven énekeiket elzengették. Történelmi hagyománvaikban, életmódjukban, szokásaikban, házi iparukban, szenvedéseikben
panaszolkodtak,
a
és földhöztapadtságukban,
hitükben és nyelvükben lyet fölöttük s
az erdélvi
reményeikben
élt
és
sóhajtásukban,
csupán az egvséges haza,
me-
régen három részre osztott a német, a török fejedelem.
Összetartotta
ket nvomorúságuk,
ERDÉLYI PAL
30
közös sanyarúságuk, szigorú helyzetük, összeforrasztotta az
imádság és nyelv; az imádság, melyben jobb jövendért könvörögtek, és nvelvük, a melyen megértették egymást. Ez államföntartó osztálynak a
reményt
és irodalma
jövend
igazat,
és hitet adott.
Az
koruk költészete
az irodalom, melyet
hegedseik, utóbb lantosaik, papjaik, iskolamestereik, tanítóik
késbb
énekeibl, prédikáczióiból, tanításaiból, históriáiból és
könyveibl
melv egyket, táplálva nemzeti hagyománvaikat s elttük a multat s kívánttá a szebb jöven-
tanultak, ismertek és megszerettek;
gyé forrasztotta értékessé tette
dt, melyben reménykedtek. Az maradt köztük
furak váraiban
mok
s
a véghelyek
ájtatos hallgatóságában
közönsége
rség
s
az a nyelv,
;
a nyelv,
mely még közös melynek a
és uraik között, az az irodalom,
s
körében, a templo-
vitézei
a falu alatt
melyen felhangzott
meg a
volt a
maga
nemzeti kese-
az isteni jóság vigasztaló szava, az az irodalom, mely-
ben megszólalt a nemzeti érzéseknek gazdagsága irodalom és nyelv, a mely háromszáz esztendeig
a
:
az
az
magyar
nemzet lelkiismereteképen kopogtatott a három százados múltnak minden vihara alatt a magyarság szívén, az a nyelv, melyben a nemzet él, az az irodalom, mely a nemzetbe életet lehelt.
E
megváltozott viszonyok lassan-lassan áthatották a nem-
zetnek minden rétegét.
Az
ország gondjában járó osztályok,
urak és nemesek folytatták alkotmányos politikájukat, mely-
nek két nagy
czélja volt, visszakebelezni Erdélyt
s
a része-
Ezek még ekkor eszménvi törekvéseknek bizonyultak, bár Erdély utóbb a Habsburg uralom
ket
s
kiverni a törököt.
alá került
s
igája alól.
A
része
kevéssel reá az ország
is
felszabadult a török
hívek egyrésze észre sem vette a változást,
még mindig
hitt a
hogy az ország három kezdi magára ölteni.
Balassa János,
jövendben, bár felé
osztása
észre kellett venniök,
az
Ez utóbbiak közé
más
állandóság jellegét tartozott az
öreged
kitl elmúlt izgató kalandokban gyönyör-
<
BALASSA BÁLINT.
köd
JI
kinek mind súlyosabb gondok nehezed-
fiatalsága, s
tek
legelbb
magánügvei foglalták
talos és
nem
kedése még gette.
dik
a
s
török hatalom terjesz-
el; a
még
a felvidéket
egyre fenye-
Országgylési végzéseinkben évrl-évre megismétlrendek s a király óhaja, hogy a véghelyeket meg
védelmükben állandó zsoldosokat tartani. Kékk, Divény, Gyarmat az els védelmi melv Érsekújvár, Eger és Kassa között
ersíteni,
kell
véget
ért
családja alkották. Hiva-
említenem,
kellett volna
és a mit
vagyona
vállára. Világát a felsvidék várai,
Balassa várai,
vonalba
estek,
legjobban volt fenvegetve
második vonalon,
Salgó a
Csetnek,
Liptóujvár,
;
kett sem egészen
de az utóbbi
bátor-
ságos. Várainak fölszerelése és jó karban tartása sok áldozatot
családja
kívánt,
mentette
föl
gyermekeinek
komoly gondjai
alól.
sem nagyon
neveltetése
nem
így azután
is
hogyan gyarapítsa jövedelmeit. Nem erszakra s nem elször 1557-ben,
válogathatott abban,
vetemedett
egvszer
és
mikor Lipcsev Jánosnak és Orbán Balázsnak Sósk várához tartozó jobbágyait Dobravina várához foglalta, határait sértegette
s
k
míg
elhaj-
Zsarolta jobbágyait, a miért Verancsics meginti,^ a
totta.'
minek emléke járt;
országgylésen voltak, nyájait
az
Kékk
tizedét
nem
összegekben holását
panaszában
várának
hozzátartozó
s
hivatalos
a
kivetés
fejére.
Kis-
^
Folytatta
birtokainak
is föl-
királyi
hanem kisebb
megint Verancsics kor-
pöreit
Nagy-Liberthéért
és
holta után
szerint,
szállította be, a miért
vonta
1563-ban
még
a hibbeiek
a
újakat
s
kezdett.
Pethkkel
gersei
pörösködött,-^ 1568-tól kezdve rokonaival, Szklabonyai János és Balassa
Menvhért utódaival
állott
pörben
;
amaz bár ha-
talmaskodási pör, egvességgel végzdik, emez azonban
nem
tud befejezdni. Menyhért és János folytonos érintkezésben állottak s
örökölt birtokaikban
1
Tört. Tár, 1897. évf. 34.
2
Verancsics,
id.
h.
ix
k.
1.
149.
1.
is
volt valami
3
U.
4
A gr.
ott, xi.
k.
260.
közösségük. 1.
Károlyics. okmtára, in.
k. 337.I.
ERDÉLYI PAL
:
BALASSA BÁLINT.
Mikor Menyhért 1568-ban meghalt, végrendeletében Jánosra bízta István fia gyámságát és vagyonának gondozását.' János azon kezdte, hogv az apán volt követelése fejében a gyámfiú ingóságait
magánál
azzal
tartotta,
st
lefoglalta,
védve
hérten követelése van.
István tiltakozása daczára
hogy neki Meny-
eljárását,
Mikor István
kérve visszatartott javainak kiadatását
a királvhoz
fordult,
s a királv e kiadatást
tényleg elrendelte, János e rendelet ellen protestált, mert,
mint levelében
még mindig
öreg Balassa
nem
habár
hogy
a
a fiatal Balassa
heves és hirtelenkezú
oly
vagyongyjtésnek
Talán abban
még meg nem
István vele
írja,
bízott,
többen tartják még
módja
ilyféle
Az
egvezett.^
szellemében jár
nem
s
id
fölött az
elrepült.
, hanem
hogy nem egyedül
el,
veszi észre,
mások,
a régi szokást, talán tekintélyében, mely-
nek bizonvára súlva volt Bécsben
s
a pozsonyi
utóbbi ügyben talán igaza
s
kis öcscse lehetett,
volt
is
kamarán.
Az
mint
Menyhért fia, örökölt hajlandóságánál fogva erszakosabb. Bár így, bár amúgv Jánost pörei mégis csak koporsójánál hagvták el. Benne is megvolt a Balassák szerzési vágya s négv gyermekre tekintett otthon, két is
megélnek
a
maguk kenverén
dan rangjához ill módon
s
fiúra,
kik utóvégre
két leányra, a kiket maj-
kell férjhez adni és kiházasítani.
Annál inkább elkerülhette volna zsarolásait s erszakoskodásait, mert számára sem a hasznos szolgálatok tere,
sem
a
királvi
Hiszen Miksa birtokokra
hséges
adományok is
azon
szóló
szolgálatai
nemesi kúriát
írt
adományát fejében,
megersítette
Jánosnak
be Miskolczon^
Balassák kezén
ingatlan 1
2
javaikkal
lév várak együtt
A gr. Károlyi cs. okmtára, iii.k. 375.1. A családi levéltárban 1573. év alatt
s
s
s
még
zárult
hogy atyjának
kezdte,
adja Dobsinát.-' Ezenfelül pedig a
nem
kilátása
a s
gömöri 1568-ban
fiutódainak
ezenkívül
be.
egy
ajándékul
1569-ben elrendelte, hogy jószágok minden ingó
János
és
3
A
4
U.
testvére
Mednyánszky-gyüjteményben. ott.
és
gyermekei,
;fflCO,HEllOINELC; ^': ••
..ARMAlT^CONSlL^:^ .
-/-.
"-^' rwr,vSNAN]MO V:r
l{hmAC> INTERRIBILI
^VO
ETAL
NTl;^'
0B5£KvAN 5TEPKAN\/5 BAlA.
HON /MENTVM P05VIT OBVT "
'
"
.
'l^^iZHfir:]')
SrC} FEBRrnRIl H-TAT]5 5WR.
EPITAFIVW TíF^E .BALA:^.;
''015 lavde::^
-
^
.
CH!':-.
\/'
--T
CHKB
AKNC.
^
i;,
p.
\
; | 1
'
fg\ -'
t.
me morét q;isge5t
rO-;MK\
II.
Magyar Tört.
Életr. 1899.
BALASSA MEXYHERT blRKOVE.
ERDÉLYI PAL
34
Imre
fia
András
Menyhért
és
István között jog szerint
fia,
megosztassanak.
Elbb
említett
adományainak
tiszta
szándéka iránt
nem
lehetünk kétségben. Miksa mind szorosabban akarta magá-
hoz kapcsolni
hatalmas urat és családját, fiához
e
jövendre, magához
az apát a jelenre.
nem
intézkedés indítékáról Lehet,
hogy
nem
tle
is
Balassa-javak
a
De már
nyilatkozhatunk
fiait
a
az utóbbi
határozottan.
megosztására való törekvés
eredt, talán a János és István között fölmerült
ellentétek kiegyenlítésének
egyik
Lehet, hogy
aktája.
udvar lekenyerez politikájának eredménve,
hogy
az
az er-
délyi fejedelem érdekében föltetsz mozgalomtól a Balassá-
kat elvonja, de legvalószínbben mégis elzetes lépés arra,
hogy
a Balassák
javai
bonvolult tulajdonjogi viszonyok
a
megoldása után elválasztassanak
s
bne
Dobó-összeesküvés gvanuja vagv megkárosítása
nem
ág
Ez ugyan
elkobozhatok legyenek.
nélkül
két
alapján a
a
meg, de Miksa már ekkor ersen fölgerjedt
történt
Balassa
birtokai
János
így
János
ellen,
htlenségi
kit
pörbe
s
összeesküvés
gvanújába kevertek.
A zik,
Dobó-Balassa összeesküvés,
a történeti
szeren
hibás
hagvománvon
fogságot
életében
a
mint
tévedések közé tartozik alapul.
Ferdinándot
életre halálra védte
mény
a
szenvedett,
való
királyaihoz
s
Az
maradjanak.
történetírók,
Istvánífv
is
Sem Dobó,
Egerben Miksáért Erdélyben keki
sem Balassa János,
ki
hség mintaképe
volt,
történt,
neve-
elnevezése egy-
s
érdemlik meg, hogy az utókor eltt gyanú
ségben
még ma
hogv
alatt
a
egész
nem vagy bnös-
régi
klasszikus
Forgách adta név belecsúszott
és
könyveibe s daczára az újabb nyomozások eredményeinek, benne maradt ma is. Ha gyanúról
hazai történetírásunk
szólunk, annak van
tak személyére,
rl
szó
nem
némi
hanem
lehet,
az
alapja,
nem ugvan
eseménvekre
;
a
meghurczol-
de összeesküvés-
csupán misztifikáczióról, melvnek
a gva-
BALASSA BÁLINT.
nakvó Miksa
kitn
s
35
bécsi udvar
és félénk
a rövidlátó
eltt e
hazafiak áldozatul estek.
elbb nem egv
1569-ben és már
jelenség mutatkozott,
a mi a bécsi udvar figvelmét és félelmét fölkölté
ban kísért rémlátások
az ország-
;
a külföldi diplomácziából szállongó
s
hírek egv szélesen kiterjedt összeesküvés rémét lebegtették
A
gyanú Dobó Istvánra és Balassa Jánosra, Homonnayra s másokra, köztük Bocskay Györgyre, a két fintéz sógorára esett. Azt fogták rájuk, hogy a magyar
szeme eltt.
urak alatt
királvi
a
törekesznek. nyira
területet
Ez
kisértett,
gylést udvar
húznak
Erdélyhez
a
s
gvanú
hogy
az
elhalasztották
is
s
összeesküvés
az
elejére
1569
Az
miatta.
óta
uralkodása egyesíteni
részeket
erdélyi
az
Mohács
bizalmatlansága
Zsigmond
János
s
réme any-
összehívott
ország
mindig
ország-
helyzete
s
az
anyagot
elég
magában egv nemzeti irányú mozgalomra, de ennek ideje még nem érkezett el s lehetsége, mely a siker reményével fog munkához, egvenesen ki volt zárva. Tagadhatatlan azonban, hogy az országnak királypárti részében sok csendes elégületlen volt. A Habsburg házba s a külföldi segélvlvel kivert török uralmának megsznésébe vetett hit illúziója mind jobban foszladozott. A török megersí-
rejthetett
tette hatalmát, fölszerelte várait
jesztette
a
hódított
a
s
s
behódolt
állami szervezetét kiterterületekre.
segélvhadak inkább rontották, zsarolták mellett,
pozicziót
más kézre harácsoltak foglaltak el
s
;
a
népet
az idegen urak
A s
német a
török
mind több
tartottak meg hatalmukban
s
az
ausztriai
módra berendezett államháztartás inkább nyugta-
lanította,
mint megnvugtatta az kedélveket. Tagadhatatlan,
hogy a török s a lengvel ágensek és diplomaták hírei mind kedveztlenebbekké lettek, s az erdélyi fejedelem álmaiban ott lebeghetett Szent-István koronája, mely alatt az fején a keresztyén
esküvésrl szó
sem
De összeDobó részérl.
Magyarország ismét egyesül. volt
s
nem
Balassa és
ERDÉLYI PAL
3Ö
A
ugyan aggódott
király
még
Balassa
a
s
1569 májusáig
«
kamara rémeket
látott
bár
s
folytonosan a legnagyobb hú-
séggel és pontossággal tudósítgatá Miksát a szomszéd török
mozgalmakról
tudomására jutott ügyekrl
a
s
zólyomi kapitányságot kifogástalan
tisztét,
s
húséggel viselte »,* bár
t
egész életét a dinasztia szolgálatában töltötte, bár
Miksa
nek
többször kitüntette,
is
a
maga
egyre szaporodó hírek-
hitt az
megbízott Kenderesiben, kinél lelkiismeretlenebb szé-
s
delgt
A
aligha ismerünk xvi. századi történetünkben.
jobb
király
érzésére
De mind
Balassát Bécsbe.
a
hallgatván,
Dobót
fölidézte
és
kett kimentette magát Dobó ;
betegségével, Balassa hivatalos dolgaival. 1568 novemberé-
ben
«hogy inkább lemond
a királynak,
írja
mert
pitányságról,
eltt többet nyomnak,
felsége
mert nem
szeretné
nyek között való elveszíteni".
hivatalát
is
zólvomi ka-
folytatása
mint az
hivatalnak felsége
által
sugdosásai
mentségei ilven
s
körülmé-
kegvét végkép
Ez alkalommal csakugyan nem ment föl, s megtartotta, st tovább is hségesen szolgálta
Hanem
királyát.
kénves
a
a
hogy rosszakaróinak
látja,
mikor
mikor
egybehívták
s
mindenáron
fel
az
országgylést 1569 január 6-ikára
udvar
az
a
gyanúba fogott urakat
akarta Pozsonyba csalogatni, hogy a gyanú
táplálékot ne nyerjen, Balassa csakugyan megjelent.
Az országgylésre
lassankint
Pozsonyba gyülekez ren-
dek megütközve értesültek az összeesküvés hírérl
hogy
e miatt a diéta
országgylést,
:iartott
fként
dolgok, hivatta
tehát
Balassát
is, s
ügyekben
ez
*
KÁROLYI 31.
az
a
1
megajánlása
s
pénzügv^i
Magához
ez irányban
véleményt
A
nem
szorították.
megjelent
az utolsó
arról,
Miksát, mert 1567 óta
Pozsonyban
tlük
Árpád,
De
védelmi intézkedések
a
adó
urak kért,
egv
nem
részét,
lehetne-e
országgylés törvényei alapján meg-
adót behajtani
ajánlott
1879)
elmarad.
s
s
a kivetett
közmunkákat
Dobó-Balassa-féle összeesküvés történetéhez.
a
várak
(Budapest.
BALASSA BÁLINT.
3/
megersítésére fölhasználni. Az urak országavúlést kértek s Miksa, miután azoknak ers alkotmányos érzületét elhallgattatni nem tudta, 1569 augusztus elsejére Pozsonyba országgylést kényszerült hirdettetni.
Mikor márczius végén
bi
elbocsátotta, Balassa
pótlás nélkül.
is
magvar urakat Bécshazament, de nem minden kár-
a királv a
Olyan kitüntet fogadtatásban
részesült,
megnyugodhatott királya kegyelmében.
teljesen
hallgatás utáni)
—
írja
írója
—
hogy udvar
«
által
órákban ismét jelenjen a friss
pedig megjelent,
egy szánra
ült,
ki-
J
f
KENDERESI FELADÓ LEVELÉNEK ZÁRADÉKA.
iMiksa visszahívta, vele kezet fogott
a déli
hogy
Egyik
Istvánffy után Bálint egyik életrajz-
Skp í^7^ 12.
«
meg
s
s
meghagyta részt
vegven az
havon rendezend szánkázásban.
a király, ki nejével és
neki,
Midn
nagyobb leánvával
kisebb leányát, Erzsébetet Balassára bízta,
Örömmel sietett Zólvomba hségesen szolgált tovább is és minden aggodalom nélkül ment újból Pozsonyba az augusztus elsején megnyilandó országgylésre, annál inkább, mert mind Dobó-
kivel egy szánon foglalt helyet.
>»*
vissza,
*
SziLÁDY Áron, Balassa Bálint költeményeihez
Magyar Történelmi Társulat
adott ki iSyg-ben
írt
bevezetésében,
melyet
a
ERDÉLYI PÁL
38
mind neki bécsi barátaik
nak,
biztonságot
nyújtottak
kel
menedéket
nekik
a leghatározottabb ígéretek-
hittek a királyi szónak,
s
Dobó
igért.
Bornemissza
prédikátorával,
megjelent,
is
Péterrel
s
mely
Balassa
megfelel
is
kísé-
rettel.
Nem
ismerték a közbejött eseményeket
Kenderesi
húséget.
s
az
ausztriai
gyanúba keverték az gyanakodó és félni kezd
súlyos
levelei
úgynevezett összeesküvket
a
s
Miksa nem tudott vagy nem akart hinni hségüknek, me-
Dobó Eger
lyet
Erdélyben szenvedett fogsá-
védelmével,
számos
gával, Balassa
kitn
szolgálatával,
mindketten
éle-
tük egész folyásával ersítettek meg. Mikor az országgylés
vége
1569 október 12-én a rendekkel, kiket a várlak-
felé,
ban maga köré gyjtött, utolsó ténynvel
nem
nav
állott
leiratát közölni kívánta, kész
Dobót,
Homon-
komoly szavakkal adott
kifejezést
el. Elfogatta Balassát
jelent megi
s
«
és
fájdalmának, hogy az ország rendéi között találkoztak olyanok,
kik
nyilt
lázadást
erdélyi
az
fejedelemmel összeesküvést forralva, támasztani."* Ügyüket, a rendek
készültek
kívánsága daczára, hogy az az országgylésen tárgvaltassék,
magukat
választott bíróságra bízta;
200 arany biztosíték
és
a
rendek
ajánlott
által
30 kezes ellenére Pozsonyban fog-
ságra vetette.
A
karok
és
rendek lehangoltan hagyták oda Pozsonyt,
Miksa széleskör nyomozást tették
indított
A
bizalmukat mindenben.
ellenére elfogattak, a rendek volt sikere, saját
érdemeik
meg, a foglyok elvesz-
királyi szóban,
melvnek
pártfogásában, melynek
és szolgálataik súlyában,
nem vettek s az országos törvények meg nem tartottak; bíráikban, kiket nem
nem
melyet
tekintetbe
erejében,
melyet
ismertek,
s
talán
maguk
és hazájuk
jövendjében, melyért vérük hul-
lásával annyit áldoztak.
*
Magyar országgy. emlékek,
v.
k.
190.
1.
BALASSA BÁLINT.
39
ITT.
A -járt.
HAZATÉR hírét
A
rendek
nvomában
annak
s
kíséretük vitték szét az elfogatás
s
mint fogyatékosabb érte-
szerint adták és vették, a
vagv a mint
vehették,
süléseiket
maguk
azt
vagv ferdítették. Balassáné talán hamarább mint rokonai András és István, eladták.
A
már akkor
rossz hír
mint
lassúbb lehetett,
udvari prédikátora,
h
a
ki
nal hazasietett,
els
aléltságból
szárnvon
is
is,
az
eseménvt
járt,
de mégis
neki
Balassa
János
elkísérte
is
s
az
ura elfogatása után azon-
hogy szegény asszonvát vígasztalhassa. Az fölocsúdva, komolv kérdéseknek kellett
nem
fölmerülni:
s
Pozsonvba
urát
toldották
meghallhatta,
is
Bornemissza.
országos rendeknek prédikált
is
kik mindketten részt vet-
hazaérkeztek
tek az országgvlésen,
megdöbbenés
mindenütt
fogja-e
a
haragja a gyanúsítottak
királv
meddig tart fogságuk, milv rettenetes bizonvítékok vannak az udvar kezéÍ5 ben bnösségük felül, hogvan kell s mint lehet ket megmenteni ? Egyelre megnyugtató volt a királv Ígérete, hogy ártatlan
családját
nvomozást
indíttat
tárgyalásával,
védelmére
s
s
nvilvános
birósáo^ot
bíz
mes:
de mit kell tenniök a jövendben
taló angvala volt
e
meggyzdése, hogv
:
maguk
?
hites
melv Istenben vetett bizalommal érdemében,
a
üofvük
tengerében Balassánénak két vigasz-
óráját. Bízott az ország
gálatai
érni,
is
Balassa János megmentésére
Az aggodalom s hite,
vagvonát
s
de
rendéiben
s
ura ártatlan
leste a szabadulás
ura múltjában és szol-
legjobban bízott
Istenében,
ki az
árvák és özvegvek jóltevje. Bízott rokonaiban, kiket szintén nagvon lesújtott, hogv a család nesztorát és büszkeségét alacsonv
st
gvanú nvomja.
folyamatban
lév pörük
Nem
kétlem,
daczára
hogv András,
István
is
mindent
elkövettek szomorú ángvuk érdekében, hogv tanácscsal és
ERDÉLYI PAL
40
:
BALASSA BÁLINT.
segítséggel állottak szolgálatára.
Ámbár András kissé óvavolt, s mint késbb Bálint-
hogy ne mondjam, félénk tal szemben, úgy most Jánossal szemben sem merhette magát kitenni. De mégis megemberelte magát s közbenjáró volt és maradt a rendeknél, kik folvtonosan ostromoltos,
ták
a
trónt
vékony
szálai
ben gyenge,
nem
áll
elfogottak
az
hamar elszakadtak Istenéhez
való
hogy
hitét
mellette,
A
érdekében.
reménységnek
volna, ha Balassáné hité-
bizodalmában ingatag és bizalmát
s
ha
ersítse a derék
f\ y^^^^ f^Lfo^
13.
"^^
BALASSA ISTVÁN ES FELESEGE ALÁÍRÁSA ES PECSÉTJE.
Bornemissza
gyermekeinek
Péter,
1562
óta
nevelje
s
De mellette volt, ersítette, bíztatta még késbb is tanúságot tett róla, hogv
házának udvari papja. és «
vigasztalta
s
csudálatos ájtatos vala az Istennek igéjének tanulásába ».">^
Adataink hiányosak,
de
aligha
hagynának bennünket
bels viszony, ama tények, me-
cserben, ha elkerülnének valaha. Mert az a
mely Bornemisszát
a
Balassákhoz fzi
s
lyek e viszonyt nyilvánvalóvá teszik, pótolják értesüléseink hézagait. Bornemissza, mióta János
* Prédikácziói
i.
része.
Sempthe,
1573.
udvarába került, mind-
HARMADIG RÉSZE
AZ
EVANGE-'ícrr
LíOMOKBOL ES E
AZ
STOLAKBOL VALÓ PANVSAGOKNAC.
P.I
^. Mcliycket az kcreütycnekncc Gyútekczetibe fioktac prédikálni
KIT AZ
minden ünnep nap.
WR lESVSNAC LEL
K£ ÁLTAL, AZ
G
E
KERESI-
GY
Y
tycnckncc iduóílrges epíetyekre,
BORNEMISZA PÉTER Rom; Az
bic az hallásból
dig az iftcn igcycncc
to.
vagyon
Magyar Tört.
BORNEMISZA PRÉDIKÁCZIÓI
Eletr. 1899.
A hallás kc-
általa.
KoLT Sempterol, 14.
:
III.
15
7y,
KÖTETÉNEK CZÍMLAPJA.
ír^ri^tl """"'f'^'
ERDÉLYI PAL
42
haláláig a Balassák
János
alatt élt.
udvarában legalább
véd
is
ha
bizonvosan,
1562 óta
szárnvuk
nem elbb, Zó-
Ivomban fogadta magához s 1573-ig, két esztend kivételével 1564 65), a mikor András mellett volt, folvtonosan udvarukban élt. János vitte magával mindenüvé, Pozsonvba amaz országgylésre, a hol elfogatott; ö adott neki is engedelmet, hogv Nagy-Szombatban a Balassa- portán pré-
—
dikálhasson, czitálták,
hanem Pétert
eme
miért
a
«nem
mert
nem
város
azért
1576-ban országgvúlés elé
aztán
mert
ágostai,
vagy más
bizonvos sakramentárius egyszer,
st
több
izben
hitet vallott,
Abstemios
papot,
Nagv-Szombatba kegyébe bevezette
új hitet valló polgárainak
is
s s
neki megengedte, hogy saját udvarházában prédikálhasson «.*
Bornemissza már ekkor semptei pap
maradt patrónusának
volt,
de János meg-
miután nvilvános helyen
s
de úgv
látszott,
prédi-
Buzgóságból
kálhatott, a Balassa-kúrián tartotta beszédeit. tette,
nem
mintha daczból tenné. Bécsbe
is föl-
idézték 1578-ban emiatt, de mikor megszökött, rövid rejtz-
ködés után megint a Balassák, elbb András, majd István
udvarában
talált
menedéket.
E kitn
tudós és nevezetes író
pártolásával a Balassák csak gyarapították irodalmunk,
ldésünk körül
szerzett érdemeiket. Családjuk az új hit és
emberei védelmében elljárt seit
:
zetes
nem egy
s
pártolta azoknak írói törekvé-
kiváló reformátort támogattak,
könyv megjelenését
1573-tól
mve-
András,
1582-ben énekeit,
tették
nem egy
lehetvé. Bornemissza
1577-tl Menyhért védelme
is
Istvánnál
is
alatt állott,
1584-ben prédikáczióit ajánlja
Istvánnak. Kívüle Sibolthi Péter
neve-
írja
Balassa
1584-ben
Vigasztaló Könvvecskéjét. S Menyhértnek udvari papja volt
ama Hevesi
Mihály, kit a Tiszán inneni kerület els superin-
tendenseképen ismertek,
A
s
annak tartottak
Balassák iránt az utókor
*
Magyar Országgy. Emlékek,
vi.
k.
is
169.
a század elején.
hálás lehet, a miért e derék
1
BALASSA BÁLINT. írókat, kivált
43
Bornemisszát olv melegen fölkarolták
nemissza minden alkalommal
A
pártfogásukat.
hol
szeretettel,
s
hálával ismeri el
protestantizmus pártolóiról
a
Bor-
meg-
emlékezik, különös melegséggel szól róluk, de senkirl sem szól
melegebben,
ról,
kit
Jánosnéról,
Sulyok Anná-
mint
Méliusz Péter,
az új hit dajkái között említ,
Szent- János
bensbb
Nagv
jelenéseiben.
hagvott
dicséretet
magvar ajánlásában; nagy
prédikáczióinak
róla
tiszteletnek
és
összeköttetésnek emlékét hag}^ta ránk «gvermecs-
ITi^EKEC^KE ,f.
mint Balassa
Kft Bornerntfia
GYERMECKEC REGEKTESE S Péter V L K A 70LA BaUfji Jler:^et
lamfne nonere
!(
T^taia: M'enf fokát JSo/(yf*
.
ZenteJtcfsec
Vram az te fzcnt Ncucd, Di" Adgyad
(Czerienec az czec fzopoc tégedet,
Vrani ó nekíc fzent Lelkedet, Szent Fiaddal efmeríenec tegeder.
vagy fzcnt Bicz ío VR" Az
irgalmas Attioc vagy.
kíczínnek gongya vifetóye vagy, St mindcnncc cíetic czac te ^ .igy> Kerlec azért ez kíczinkct cl
ne had. 15.
kék rengetésérei)
énekében,
anva
s
ifjú
érzékenv szíve édes anvjára,
énekszerz papra mutatnak. s
megújulva
Amaz
édes anyja altató
csengett
danájában
nya lebbenését érezhette.
Ha
lelkében.
írói
Balassáné szunnvadó gvermekeit Irissülve
szerzett.
nvomot Lágy kedélve
a versíró tanító hatása kétségtelen
hagyott a mindenre fogékonv és
Anna neAz istenfél
melyet Sulvok
épen BáHnt bölcseje mellett
vére, talán és ájtatos
irt
BORNEMISSZA GYERMEKDALA.
becsvágva
s
versei az
ének ritmusa, melylyel elaltatta,
\'issza
százszor
Bálint
a költészet
mes^-
kobzán,
ki
angvalának szár-
valaha Balassánénak
s
gyér-
:
ERDÉLYI PAL
44
mekeinek vígasztalóra szükségük
az
volt,
félesztend
a
Balassa János pozsonvi fogságában töltött, nagy szomorúságban hagyva övéit. A rendek kétszeri közbenjárása eredményekép, Miksa megígérte, hogy az összeesküvk ügyét a hazai törvények volt az, melyet
A
szerint fogja tárgyaltatni.
huzamosabb
foglyok attól féltek, hogy ügyük
megtudták, hogy a király Bécsbe ment
kér
ten
mikor
fog tartani, különösen akkor,
ideig el
Mind
vissza.
a ket-
hogy szabadságukat \dsszanyerjék,
levelet írtak,
Harrach Leonárdhoz közbenjárásaért. Balassa levelébl írom a következ
részt,
öntudatos ártatlanságát «
vádaskodásai
nagy
árulkodók
nem
kintve, alatt
János egyenességet,
letartóztatásomra
észszel
De
hogy geik udvarában
én, a ki
sütni,
a dicsség,
midn
nttem
föl
s
ki
az a
rám tudná
kora i:Qúságomtól fogva
szolgálatiban
s
s
a
az te-
nincs
halandó,
vádakból ellenem bármit bebizonyítani tudna azt
min
gonoszságát hiszem,
azt
fölruházott
hallatlan
a
bírták,
folvtatott
csodálkozom.
olyan józan
irigyeim
felségét
cselszövéssel
is
azzal
energiáját láttassam
Tudja uraságod, hogy
hamis
ég
s
hogy
ide-
fölsé-
istené legyen
helyemet mindig becsülettel töltöttem be
:
most,
innen-onnan közel állok a vénséghez, megfeledkezve
magamról s mind arról,
enyéimrl, egy egész élet munkásságáról s miben annyi idegen nép között és ellen fölségeik szolgálatában, dicsekvés nélkül legyen mondva, folyton
az a
törhetlen lélekkel buzgólkodtam, mindazt, életem-
nek
e szakában,
lom
útját, a
elzárva
magam
eltt a megérdemlett juta-
gyalázat bélyegével elhomályosítani vagy épen
eltemetni törekedném.""*'
Ez
ers
önérzetesen fakadt.
fejébl,
hogy a
daczára sem
*
okosan
király
és
delegált
által
talált
KÁROLYI Árpád,
id.
m.
a
93.
a
védelem
bizottság
ártatlan
embernek
S ha látjuk, minden erlködése
vádak támogatására bizonyítékokat,
I.
:
BALASSA BÁLINT.
hogv azok tisztán a Keiideresi hamisítványain nyugodtak, s mikor Kenderesi árulása kisült, azok is meg dltek, igazat kell adnunk Balassának s meghajolnunk ama bátorság
magát
melvlvel
eltt,
mint
fogoly
védelmezte.
S ebbl jellemének más oldalára is következtetést vonunk királyához való hségére, melyet késbb sem tudott még
sem megtántorítani. Bnösnek a
a szenvedett méltatlanság
k
fogság büntetés, ártatlannak, milyenek gyalázat.
Azonban
nem
a királv
fogságukat megszigorította. lat
folytatásához
s
kellett
kérésüket,
st
mindenhez, a vizsgá-
ahhoz, hogy egy véletlen Kenderesi hami-
sításairól a leplet s ezzel
Csakhogy épen
Id
voltak, kín és
is
meg
hallgatta
Miksa szemérl
ezt kivárni
a hályogot lerántsa.
nagvon nehezükre
nak a beteges, öreg Dobónak :
s
esett a foglyok-
az erteljes, nvugtalan Balas-
sának. Börtönük ajtaja
elbb-utóbb megnyílt volna, mint késbb megnvílt Dobónak, de Balassáét kinyitotta hitvesének aggodalmas és szeret gondja. Bár reik tartottak tle, s megakadályozták, hogy a foglvok feleségükkel érintkezzenek,
nem
Balassáné
kísértse azt, a
Dobónénak, hogy meg ne mit Sára megpróbált s a mi megszabadította azért volt nénje
Dobót szamosújvári börtönébl, vesztegette
készen
reit
s
kivezette
érdél vi
fogságából.
Pozsony
Balassát, a ki
álló paripájára fölkapva, legénveivel
Megalatt
Zólvomba, majd
onnét 1570 márczius elején, valószínleg 8-ikán Leng^-elországba menekült. Azzal,
hogy letartóztatása szökése következtében meg-
sznt, sem Balassa, sem a gyanúsítottak ügye
Miksa Balassa szökése hírére haragra lobbant
rl gondolkodott. Hívei
tudósításaiból
s
hamar
nem dlt
el.
kézrekerítéséértesült aiTól,
hogy Balassa az ország határán kívül, Rimanow lengyel városban egy barátjánál idz, de Balassa üldöztetése egvrészt nem vezetett volna eredményre, másrészt
nem
mutatkozott taná-
csosnak, pedig a bécsi körök gyanúsító politikájának nagyon
megfelel
lett
volna.
Azt már Bécsben
is
meg
kellett érteni.
ERDÉLYI PÁL
40
hogv
az egész összeesküvés hihetetlennek látszott a
közvélemény eltt
országi
szenv
A
kísérte.
ménvtelensége,
a
hogv hseit általános rokon-
s
mködésének
nvomozó
bizottság
fogott
befolvásolt tanuk kihallgatása
és
daczára, mindjobban megersítette a magyarság s
minden jelenség oda mutatott, hogy
Dobó
fogsága
és
Balassa üldözése
népszerségét. Litvav Tamás,
tl
magvar-
e
ered-
fölfogását
pör megkezdése,
csak rontaná a királv
Újvárat Balassa emberei-
ki
kiostromolta, élénken panaszkodik a népszertlen megés e miatt
bízatását
alább
lenézésrl
is
személvét ért megvetésrl, leg-
saját
Hosszutóthi meg-
protonotarius,
a
;
tagadta a megidézett tanúk vallomásáról fölvett kiszolgáltatását
Miksa ágensei sem
;
találták
jegyzkönvv
alkalomszer-
nek, hogy a király Balassát Lengyelország területén hatal-
mába
kerítse
szóval a
;
mikor még meg sem
elvesztette a port,
nak éreznie véletlen
kellett,
ettl
is
levelekrl van
lemmel
közvéleménv eltt Miksa már akkor
A
megfosztotta.
szó, a
indította.
hogv ütkártvájára kerül
melvek Balassáéknak
utolérni, Kenderesit
is
az erdélyi fejede-
De minden
kompromittáló
leveleit
pör, lénvege
Dobót
meg
hamisította
is
tudódván, a legnagyobb ok
iratokat,
is
lévén
s
Az
hogy
így
árulása
ki-
bizonyult."*'
csak formai elintézésre
és társait fölmentették, Balassa
legalább elintézetlenül maradt.
hamisságot
hanem Balassa
oknélkülinek
fejtve,
leg-
a
rajta érték. Kisült róla,
mohó pénzvágyból nemcsak más
várt.
egy
folytatott diplomacziai összeköttetését bizonyítanák,
nagyobb, legsúlyosabb fegyverek.
A
s
vádpontokban bizonvos
Kenderesi leveleirl. Ezek voltak Miksa kezében
könny
Miksá-
a sor
dolga egyidre
országos rendek az 1572-iki
országgylésen ismételten közbenjártak
Dobó
és társai érde-
* KÁROLYI (id. m.) e hamisításról s annak kiderüléséröl meggyzöleg igazolja SzALAY LÁSZLÓ fölfogását és védelmét, ki részint az egykorú Forgách Ferencz, részint a késbbi történetírók ellen elször védelmezi meg Balassát az t századokig,
sújtó
szörny
bn
vádja ellen.
BALASSA BÁLINT.
47
kében. Február 25-ikén megnvilt tanácskozásuk alkalmával
kerék a
Homonnayt
és
hogy Dobót bocsássa szabadon, Balassát
királyt,
fogadja
oldalra jártak közben
nak,
hséget
s
Dobó
vetel
és
volna.
rendek els
még nem
és
hogy
s
rendek
az udvar-
fogadjon
mely nem
föltétel,
hanem
nemest,
fogsá-
ártatlanul
bnös
inkább
kö-
a
alattvalót
Erre vonatkozik a király válasza, melvet a
föliratára adott
nyilatkozhatik
:
bizonyos okok miatt
meg
határozottan, de
még nem jelent meg még az országgylés
határozását
teljesítse
személvesen
a királvt engeszteldésre
mert egyikük
fogja
rendek két
beteg volt, másrészt méltán sérthette
megalázó
szenvedett
illetett
feltételeit
a föherczegeknél,
bírják.
got
Dobónál, hogy
:
megalázó
igaz,
A
kegyelmébe.
vissza
hogv
abból fog kitnni,
—
írja
azért
sem,
eltte, de igéri, hogy
el-
eltt közölni
befejezése
illenden n egfontolta
a
azt adja fiainak utasításul,
Ugyanaz nap márczius 28-ikán hogv kérjék ki a magyar tanácso-
sok véleménvét,
Dobó
s fiai
közbenjárását.*
vájjon
lem megadandó-e
és
igenl
ha
s
arra jóreményt és bíztató Ígéretet.
A
Bécsben magukat s
ez
iratukban
s
királv
április 9-ikén
közbevetik
ismételten
megint
részére a kegve-
társai
nvernek,
választ
adjanak
rendek második
járt
küldöttségük élénk
fel-
által
sürgetésre
a
elodázó választ adott, mondván, hogv
csak
ügyükben Pozsonyban tanácskozás folvik. E válasz a királyi felség vastag tévedésének szükségbl elrántott köpenyege
volt,
király
a
hiszen
tévedését
az
udvari etikett
beismerje
s
e
nem
végre
trhette, hogA" a
pozsonvi
nácskozás eredményétl tette válaszát fgorvé.
hamarkodását április
lás
25-ikén kiadta
s
vagv nem
?
—
Miksa
el-
de a kegyelemlevelet
abban, miután Dobóval a meghódo-
tényének mikéntjére idközben megegyezésre jutottak,
Dobót *
belátta-e,
ta-
és társait találjuk belefoglalva,
Magyar országgy. emlékek,
v.
k.
305
1.
de
nem
Balassát.
ERDÉLYI PÁL
48
Mennyire légbl kapott volt az összeesküvés gyanúja kiv^ált
Balassára nézve,
eseménvekbl kitnt, de mésf
az
hogv Balassa fogságában önérzetesen, ártatlanságának komolv öntudatával, szinte daczosan viselkedett mikor kiszabadult, sem bosszúra, sem elégtételre nem gondolt; s mikor társai már meghódoltak, még mindig követeldzött, elször azért, hogy felnyilvánosabbá
ha eszünkbe
lesz,
jut,
;
sége érdekében tett kiadásai megtéríttessenek, Liptóújvárt
neki restituálják
bnös
nem
kiszabadulván,
;
Zsigmondhoz, boszújának
kitl
mert
javainak
b kielégítését
kéri,
hátralékos
neki
a
küldött
Ha
megnyugtatónak.
találta
fogságában
volna,
lett
kékki katonák
azután azért,
ki;
salvus conductust
hunvászkodik
divénvi és
a
s
fizessék
zsoldját
eleve
bntudatánál fogva megegyszeren átpártol János szenvedéseinek
és
díjját
s
vagy a kegyelemlevelet vakon
örömmel írja alá. Balassa úgv viselkedett, mint rút bntl ment egyenes lélek, engedett az erszaknak, követelte ügyé-
s
nek megvizsgálását, megszökött, védelmére még
Ez
gondolt
biztonságára
saját
és
De
mint tehette.
a
személvének
egyedül
érdekeinek
s
udvar újabb Ígéretei vétele után
a bécsi
is.
még akkor is elég volna Balassa fölártatlansága ki nem derit volna. Az udvar
az egy tapasztalat
mentésére, ha
nem
akart engedni Balassa kérésének
puhították,
vus
nem
kapta
s
meg mindaddig,
puhult
conductust
1572 június
ügye
ezzel az
bár András
s
is
14-ikén
kiállítva,
jóra fordult.
látniok,
lett
nyire
h
Balassáról
*
vagv legalább
hogy
e
méltatlanul
KÁROLYI Árpád,
id.
véleményük
m.
77.
1.
el
volt
hamar-
összeesküvést.
be
kel-
megbántott fúr meny-
támasza a királvi háznak táplált
meg nem
viselkedésébl
Balassa
sal-
">^
Bécsben belátták, hogv az egész ügy kodva s gyanakvó félénkség rajzolta az Belátták,
által is
míg a kívánt
s
örültek annak,
kudarczot
vallott.
hogy
Ennek
BALASSA BÁLINT.
jutalmazni akarta. Balassát
akarta átadni fiának,
hogy
tudta,
s
E
állítani régi tekintélyébe.
újra
holta után
12
fiai
yégre
megye fispánjává
tette,
intézkedvén arról,
hogy
tö.
teljes
Nógrád-
;
jutalmazta
hségét, külön
tisztségeiben
meghagyassék.
régi
t
országgylésen hog\-
el,
RUDOLF KORONÁZÁSI
niondhatnám
elégtétel,
ezzel kár-
Újvár ostromáért
ezzel
halmozta
kitüntetéssel
hogy
záradékkal,
azzal
kegynek még nagyobb fényét sugározta reá
a
vissza kell
16,500 rajnai forintban
pedig oly
koronázó
1572-iki
az
olv sok
mint a hogyan
évig háborítatlanul bírhassák,
pótolta anyagi veszteségeiért.
Végül
egyúttal
s
mindenekeltt
öt
még
Liptóújvárt,
ráírja
kárpótolni
Jól számított a király, mikor a kipróbált
hségében
kapta atyjától,
t
hogv Miksa
kell tulaj donitaniink,
49
;
és
a
—
fiát
királvi
ez
volt
ER.ME.
kölcsönös
a
kiengeszte-
ldés.
A Rudolfot
koronázó orszáo^avlés fényérl szóló tudó-
ama
sítások meghaladják
A
názásról reánk jutottak.
melyek az 1563-iki kororendek még nagyobb számmal a Balassák, János és András
híreket,
akkor
gyülekeztek,
mint
104 lovassal
táboroztak a vár
sége
szinte
s
A
alatt.
menetben Balassa János Tótudvari ünnepek híre messze kitüntetések bségesen hullottak a Károly fherczeg komornyikja lett,
kápráztatott, a
ország
zászlaját
földre
szállott
vitte. s
a
András
Balassákra.
János királvi
Az
asztalnokká
s
fia,
Bálint, étekfogóvá neveztetett
az ki.
ifjúság
Életr. 1S99.
lév
virágában
Balassa János
ennél dicsségesebb és örömteljesebb Magyar Tört.
koronázás fényes-
id sem
életében
annak eltte, 7
ERDÉLYI PAL
sem annak utánna nem volt. Régi tekintélyét megersítve, hségét megbecsülve, magát kitisztázva és a királyi kegv fényében sérve
már
s
büszkeségét,
látva, is
még másra öregkora deleljén? vezette az udvari életbe
udvar ügvelmétöl
az
fiát
kitüntetve tudta
—
szemefényét ime be-
Fiát,
egy ünnepségen
a daliás Bálint
s
ki-
ugyan mire vágyhatott
pompás tánczával elragadta a jelen volt fejedelmi és fúri társaságot. Olyan délczeg juhásztánczot járt, hogy a komolv történetíró, Istvánffv tollát is elras^adta az arra való visszaemlékezés tánczát.
«
egész
s
—
Miután
a
kegvelmet
az ifjú
a
el
János
huszonegyesztends
pálmát oly tánczczal,
ismerünk
sajátos és külön tánczának
többi
levente
kihordták,
asztalokat
fejedelmi
nem
vendég
;
fia,
melyet a kül-
magyar táncznak, mi magunk pedig
földiek
a
leírja
az
a
s
Balassa
nvert
nyerte
Bálint
úgymond
—
nemes urak serdül i^úsága tánczra palota nagytermében. Ezek között az imént
a bajnoki fiatalság állott fel
részletesen
a
juhászok
a császár és királv
csekélv
s
gyönyörséggel
nézték t, a mint Pánt és a Szatirokat utánozta, leguggolt,
majd tánczolás közben
a
magasba szökkent, majd megint
szétterpesztett lábbal a földre dobbant."*
A tt
ves
büszke apa
lelki
szemei eltt megnyílt Bálintnak
pályafutása a királyi
tában,
virágzó
családjának .
.
mint
hadvezért,
leend
fejét,
ki új fényt
benne derít
magas látta
srégi
.
öreg Balassa jól
ret reménve
politikust,
látta,
viseljét,
nemzetségére
Az
ház hségében, hazája szolgála-
nevének dicsségére. Látta, mint
méltóságok
fe-
látott a
jövendbe, de nem tisztán; szenem lett sem politikus,
megcsalatkozott. Bálint
sem diadalmas hadvezér s dicssége mégis idevilágít hosszú három század óta. A költészet fenve sugározta be homlokát, olyan glóriával, melyrl az öreg Balassa nem is álmodott. * Hist. de rebus ungaricis, xxv. könyv.
BALASSA BÁLINT.
IV.
EGY NAGY MÉG1572-ben.
öröiii
érte az öreg Balassa atvai szivét
meg ez alkalommal is. mélyen érz szivének ékes
Bálint örvendeztette
Gyermeki ragaszkodásának
s
szavú tolmácsa az a kis könyv, melyet szerelmes szüleinek
háborúságokban való vigasztalására szerzett
Bock Mihájy német munkáját
ajánlott.
(
és
Würz
szeretettel
Gártlein vor
Krancken Seelen) magyarra fordította s Krakkóban 1572-ben ki is adta. A Füves kertecske ez a munka czime ájtatos olvasmányokat és szép elmélkedéseket foglal magában, mind megannyi jószagú és egészséges füvet, a betegségben die
—
—
megfogyatkozott lelkek megújulására. Vigasztaló, Istenben
minden szomorú lélek megalkalomszervé lett ama «szép tudomány által, mely hozzá foglaltatott)): miképen kelljen az embernek magát biztatni az nyomorúság-
való hitre indító olvasmány,
nyugtatására, de Bálint fordításában szinte
Els
nak, üldözésnek és kínnak idejében.
f
részében tizenhat
van magyarázva, azaz tizenhat valláserkölcsi
lyeknek rövid summáját az
egyes füvek
felel tételek egybefzése foglalni
:
jót vettél az Istentl,
st
többet érdemlettél volna.
is,
Isten
bocsánatot igért
a
is,
a ki
>»
memeg-
össze-
megérdemletted a bün-
Krisztusért,
hasznodra vagyon, hogy nemcsak veled szenved Krisztus
neveinek
röviden így lehet
által
Sok
tetést
«
tétel,
te
ne feledd, hogv
hogy
a
büntetés
szenvedsz
egyedül,
s
amúgy
Ne
De
is
sokat szenvedett
hogy az Isten
az emberiségért, így teéretted
is.
nem
hogy szent parancsolatában
kisért
imádkozásra
erdnek int s
felette,
s
feledd,
megígérte, hogy meghallgat, mert irgal-
Tudd meg
hogy szenvedéseid után örökkévaló boldogság következik, A könyv mas, bölcs és mindenható.
maga
azonkívül,
erkölcsi tanításaival a Balassák udvari papjára, talán 7*
'
ERDÉLYI PAL
Bornemissza Péterre mutat, hangulatot kelt
egy
kis
s
de
ajánlással
az
szinte
lírai
megírásának elzménve és indítéka maga
költemény. Jellemz Bálintra, de a Balassák csa-
BETEGH L ELKEKN
r-*
EK.
^
r^ valofwiieskertcciík'emeíí ben[ok^ fele iofzag/hes egejfeges \^ ^ fivue\taldltatnak^melij fumef^ ^ által az^elkikjnmd enne
mö
tegh]egekben,fogiatkoiafokc b<ín
^ ^
f^
*^<J^
K
be^
megeleuensdhetnekj
^V?'
/
i.^^'^t^^: Ehez^ fogUltatoi ^gtjfzep tudó mamjtTudmilltkjfiiksfp^^.ki^ lien embernehjiiagat bíj^tatnty
azjiiomorufagnak^ ívldeüT^' nck^es k^nnak^idcie-
-
ben.
Meüijet Giarmathij Balafiij Bd
-
Itm fordttot N emHbUMagiar ^fp.^^-^^[
H Axofier elmei fi^le'^nekJnA" f^^^W "^
'^'
Iporípfagokban yalo yj^^^^j^^ ^ ", » 1 taUf^rd* . ,
17.
ládi
A «FUVES KERTii
EGYETLEN PÉLDÁNYÁNAK CZIMLAPJA.
viszonyának szeret gyengédségére
bánatnak kellett
ott tanyát ütni,
is.
Milyen nagy
mikor az ártatlan család-
apát letartóztatták, mikor sorsa bizonytalanságban, szökése
,
BALASSA BÁLINT. és
rejtzködése aggodalomban tartotta
53
övéit.
Szinte
meg-
elevenedik elttünk a megcsendesedett ház, melv fölött az
anya fájdalma
virraszt.
A
gyermekek elcsendesedtek
"^ BoCKmihaí)f
s
a
altalzcrez?
tctetcNcnKicJí
-
<^^ vw^v
iS.
A
kFÜVES KERTii czímképe.
legidsebb komoly munkában, tehetsége és szeretete adományával vigasztalja szerelmes szülit a sok háborúságnak idején.
Úgy
látszik,
hog^'
e
könyvecske az öreg Balassa
ERDÉLYI PAL
homlokáról az utolsó redt
lesimította, a
is
melyet az elmúlt
három esztend viszontagságai szántottak rajta. Most már nyugodtan tekinthetett vissza, tisztán láthatta maga eltt jövendjét. Régi tisztességében megújult, gyermekeiben öröme tölt s azok jó magukviseletével táplálták terveit. O megvetette családja késbbi emelkedésének alapvagyonát megszerezte, nevének
ját,
hírt,
húségének elisme-
már csak az apjuk érdeme is elegend S hogy velük magasabbra tört, az ter-
rést vívott ki, hainak
örökségük mészetes.
lehet,
gondot
Nevelésükre
fordított,
legkitnbb emberét, Bornemissza tásukkal. Jártak-e
Ma még
sültek?
korának
egyik
meg
Pétert bízta
taní-
egyetemre vagy házi nevelésben része-
eldöntetlen kérdés. Valószín, hogv Bálint
Krakkóban tanult; apja Lengyelországban rejtezett, könyvét Krakkóban nyomatta s a családnak meg voltak ott is összeköttetései. Miért volna nehéz elgondolni, hogy felsbb oktatását ott fejezte be?
Hogv németül
könyve, hogv latinul és lengyelül
hogy
versei,
lemi világát
ban
a renaissancenak is
is
tudott,
nemcsak
nyelvét,
bizonyítják
hanem
is.
szel-
Krakkó-
ismerte, mutatja egész költészete.
megszerezhette mindezt, Bécsben
is
bizonvítja
tudott,
De
Bécsbe,
az apja ellen folyamatban volt hútlenségi pör miatt; 1572-ig
nem
volt
közelebb ez
tanácsos lehetett.
mennie,
Ha
az
míg
Krakkóban apjához
egyetem
tanulóinak
évekbl ismernk, könnyen kaphatnánk
is
névsorát
választ
e
kér-
de így bizonytalanságban maradunk, a mi nem is nagv jelentség. Hiszen nem az iskola teszi az embert! désre
is,
Bálint odahaza
kitn
körben
volt.
Anyjának ers
mély kedélye, tanítójának szigorú erkölcsi
mányos
világa
ers
alapot vethettek benne
további képzésre. S hogv lást,
zolja.
szellemi látókörének
1577-ben
írja
csakugyan
nem
hite és
és széles tudo-
minden irányú restellte a tanu-
gazdagságán kivül maga
unokatestvérének Újvárról:
is
iga-
"itt
egy
dekrétom-könyvet szerzek, nem kevés dihgencziával olva-
BALASSA BÁLINT.
som
által,
mint Cicerót').
A
szónoklatnak klasszikus mes-
terével együtt ismernie kellett a
irodalomnak többi
latin
kiválóbb alakját, Vergiliust, Horatiust,
irodalomból Marullust, Buchananust
korabeli latin
a
s
Angerianus mun-
és
káit.
Szelleme már ekkor körülbelül átérte az akkori míve-
ldés
és tanultság birodalmát
könny
kiképeztetését, oldala,
lati
sem Neki lyát
atyja a
ott,
iránvult, mint
nyomába
nem
veti,
állítja.
kevésbbé
annál
János elsszülött
Bálint
már
21
— 22
a
védelmezni hazáját
tóia befolvását s -'
tOí/a iP'tr^histh
így
fiával.
M'athícts
aL
/-^Z.
tani-
i<72.
és Jjogosult O
reménvnvel tekinthetett jövje
Az
felé.
és kirá-
eo Felfele T^tjomtac
éves korában
nagv ^-
a
Tiíjomtat tátott Kjraíy
sem
tehette
mveltségén
s
s
C'\ACO'B AlX.
Balassák
kész dalia, lelkén megrizte anyja,
jellemén apja
végházak
tudománv
a
s
vagv
neveli étnek egy fiukból
tudóst, azt
a
nevelés
vitézi és katonai
könyvek
kell lépnie,
hova sorsa
hova királya
a
a
Elete inkább
elhanvagolva.
lehetett
hogy nem egyoldalúan nyerte
kard és kopja,
a
daliaság felé
s
elgondolni. Tanulmánvainak gvakor-
jg
j^
e^tendeohcn.
uFÜVES KERT') KOLOFONJA.
elé.
otthon maradt gyermekek gondja most már kevéssé
nvomja Sulyok Annát, mindannyian növekszenek, Ferencz már a fegvverforgatásba kezdett s a két leány még nem ntt meg annvira, hogy a világba kelljen menniök. Balassáné eltt azonban már ott lebegett a jöv s aprán-
talán
ként kikészítésük foglalkoztatta. elméjét
s
«Az aranvfonalat
férjéhez
Bécsben ilyen volna.
—
nem hozatám
én vélem,
;
ezen jártatta
is
a
selymet
sok asszonvi
—
írja
Ba-
megszolgálom kegvelmednek. Bizony
jót és ennyit ennyi
Bolondság,
az
és
pénzen meg nem vettek
hogv
\Bécsbeni vétettem, hogy azt onnat ból!
apa
jártában-keltében vásárolgatta össze
csecsebecsét. lassáné
Az
ezután az
mire
a kit ezeltt ott fenn
bell (Lengyelországértékünk lészen,
nem
ERDÉLYI PÁL
;b
küldök azért Bécsbe
•
•
•
hozatnunk, mert, ha az s
gyermekeknek effélét Úristen élteti, ezek majd felnnek Jó volna
az
addig hadd készítgetünk nekik egyet-mást, mert hirtelen
nem
lehet, aztán igen
való
költség
nehéznek
is
tetszik az
egyszersmind
de így lassan-lassan egyszer is másszor is, Az anya a lányok sorsát, az »
;
eszébe sem veszi az embör.
egymás szeretetében, egymáshoz való ragaszkodásukat megrizve nttek, s hagy-
apa a fiukét egyengette
ták
a
el
elbb
szüli házat,
s
a
a testvérek
mint idejök elkövetkezett. Leg-
természetesen Bálint, az els
megkülönböztetésben
részesült
Ha
fiú.
szüli
egy
talán
részérl,
kis
senkisem
veheti rossz néven, legkevésbbé testvérei, kik büszkélked-
nek abban, hogv bátyjuk még
sem hagvta suhanczéveit, udvar tánczáért megétekfogó, bajnok és talán már egy kissé
már könyvszerz, tapsolt,
királyi
költ
—
is
el
dalia, a kit a bécsi
legalább a tanuló-szobában.
Apja méltán várt tle sokat, hiszen már ekkor is büszkén tekinthetett fiára. Arra a pálvára szánta t, a melyen
maga s
haladt, a török ellen, édes hazája
is
mint
afféle
ki eléje.
kelni
régi,
s vitézi
puritán ember, a
meg
Ismerje
védelmére nevelte,
maga
a végbeli életet
módra harczolni bármely
bejárt útját
tanuljon
s
pillanatban.
tzte
harczra
A
bánya-
s a felsvidék elrse Eger vára volt ebben az idben, középpontja ama védelmi vonalnak, mely az orszá-
városok
got a budai
E
vonal
végs
és
temesvári
keletrl
basák hadai ellen oltalmazták.
nyugatra
Szatmár
Érsekújvár mint
és
pontok között Ecsed, Tokaj, Kalló, Kassa, Szendr,
Putnok, Zaárd, Balog-Szádvár, Krasznahorka,
Ónod
s
Eger-
tl tovább Véghles, Csábrágh, Selmecz, Léva, Tapolcsány várain húzódott át. Eger e vonalnak délre kiszögell csúcsán emelkedett, mint a magyarságnak letnek bástyája, melyen a törött.
Mióta
Dobó
a
s
a királyi terü-
török hódítás ismételten meg-
nagy ostromot
diadallal
az északra torlódó török sereg hullámai
visszaverte,
hiába csapkodták
.f
^
u^
k-^J
f^^---
y ^//,^^_ ^ ^^
>!// BALASSA jANOSN* LEVELE FÉRJÉHEZ. Kredetije a család levéltárában, a
Magyar Nemieti M"
-^y^^
fK-<-'
77..^/
y^^y'/i "/^^^ -TT^y^
^^.V /
J
.J/^-
J^V
'77?.
-T^
^-^
^^.y^ r7.^^v.^
/?o<^7/
/
iw^..^ i^-..^
j<^^ 77^ W.^-.
/ /
i^-
>^^^^
^"^^-^•-^'TZ,,,,,
"
l^-^^^ 9^
-
i-v/^.
^^ ^^^ ^._
i,
á^..
^_,
^
/w-)C-" 7«iv/0/
'^'fp'i
,^f,1^^f- ^hyl'F-r--
^ruwi-
j^„^ ^"^^í<4j
j'^' ^<íyr-í
j;^.( ur^~^-<
n^
y-'i'
-í^" ^"—
-'.-
H
^.
n7.
-^ W^
^
^^^ -^^^'^
'
BALASSA BÁLINT.
e fokot, de rajta visszaverdve,
Abauj
és Borsod, nyugatra
57
gyrzve
Hont
simultak
Nógrád
és
el
keletre
1596-ig
felé.
bosszantotta a budai basát megbizható rségével és
Rueber fönhatósága
kapitányaival.
alá
tartozott,
kitn mint
ki
kassai parancsnok, bár ellenszenves politikus, a királyi had-
seregnek egyik legderekabb kapitánya, és méltán mondhatta
hogv
magáról,
nála szolgál.
mi
a
jó
katona az országban van, mind
Eger fkapitányai, 1575-tl Ungnad Kristóf
s
Salm Miklós gróf szintén a legderekabb parancsnokok voltak. A magyar ifjak hadi iskolája Eger volt s Balassa, ki maga is ott kezdte pályáját, mind a két fiát 1578-tól
Egerbe
adta, a katonai élet gyakorlati fiskolájába.
Mikor került Bálint Egerbe, pontos adat hián csak hetjük.
Némelvek
szerint
sejt-
1573-ban,* szerintünk 1574-ben,
megersítve látjuk Rudolf király amaz i575"t>en kelt adománylevelébl, melyben Balassa Jánosnak s fiának Bálintnak a hontmegyei Nagy-Thúr községben bizonvos birtokot ajándékoz. Még 1573-ban a Derens
ezt
az
adatot
csénvi István magvaszakadtával fölszabadult Salgó várát és a hozzátartozó részletezett birtokokat csak Balassa Jánosra
1575-ben már az
írja.
ifjú
vitéz
is
érdemet szerzett
a királyi
hogv ez adomány s abban Bálintnak különös megemlítése nem minden ok nélkül törkitüntetésre. Joggal gyaníthatjuk,
tént,
miután az oklevél
de az okot,
bírjuk, a kivonatból
nem
melv érdem jutalma
ben tartózkodott.
hüvelyezhetjük
volt, a
végbeli vitéz tett szert,
s
teljes
nem
szövegét
Bizonyosan vala-
ki.
melyre legvalószínbben mint
így 1574-ben már valószínleg Eger-
Elkel emberek
fiai
voltak
id-
társai,
töltésük hadi szolgálat, mulatság és kalandok, vitézi és sze-
relmi kalandok. Kint, a bársonyos g\^epen, jó lova mellett,
bajnoki játék közt, portyázásokon
kal társaságot ülve
*
vigan
CsiLLAGH MÓR, Balassa
Magyar Tört.
fbe heveredve
Életr. 1899.
telhettek
napjai.
Bálint. (Budapest, év n.) 54.
s
úrfiak-
Alacsony
asz-
1.
o
ERDÉLYI PAL
?8
bormérö házakban vagy a tábortz köri megcsendült egy-egv vándor lantos kobzán a régi dicsség, talán Tinódi históriája Eger ostromáról s az egri asszonyokról, a kik annak idejében. ott ugyan vitézködtek Az egri asszony Balassa emlékezetébe is nagvon mélyen belevésdött az egri asszony, még pedig Eger els asszonya, a fkapitány felesége, Ungnadné Losonczy Anna, talú
—
!
kinek nevérl éneket, szerelmérl annyi verset szerzett, kire
még
erdélvi fogságában
sokszor
is
20. I
óhajtva gondol vissza, kit
s
SOMOSKU VAKA.
Rajzolta Cserna Károly.)
egyik versében a magáénak mond. Losonczy életének fátumává
lett
Losonczy özvegye zsina a nógrádi
hsi
halált
halt
két hajadon leánva,
Somoskben s
a
Balassa
egyben költészetének múzsájává.
s
s
Anna
jutalmául Annát fiúsította
tartottak udvart,
vitézsége
király s
Anna
emlékéül
és
Fru-
mikor
férje
s
érdemei
megengedte, hogy apja birto-
jogon bírhassa. így közvetlen közelükben a Balassáknak Anna, mint joggal sejthetjük, már akkor lángra lobbantkait e
hatta Bálintot,
mikor az még mint
várában tartózkodott.
Ungnad
iíjú,
atyja oldalán,
Anna ugyan már ekkor
Kristóf nevét viselte,
de
Kékk
férjnél volt,
még mindig Somoskn
BALASSA BÁLINT. lakott, a
melvet csak akkor hagyott
59
el,
mikor
1575-ben
férje
Eger kapitáiivává neveztetett ki. Ungnad a várat várnagyára Fodoróczi Miklósra bízta, maga pedig átköltözött Egerbe. Talán nem járunk csalóka nvomon, ha azt hiszszük, hogy Bálintnak Egerbe szállását e körülmény is elmozdította.
Az
örök ábránd, az ifjúságnak els, varázslatos szerelme,
olthatatlan lángjával
már ekkor
ugyan nem volt egészen
égett
még mindig nagyon
egv évvel volt nála idsebb, de eléggé üde arra, hogy
Báhnt szivében. Anna
1550-ben születhetett
fiatal,
Bálintra
vessen
szikrát
így
szép
t
s
s
s
lángra
lobbanthassa. Kétségtelenül e szerelmi viszony volt Bálint
életében a szerelem
iskolája.
Eszményiséggel,
kezddött
forró szenvedélylyel
—
és
imádattal
s
önváddal végzdött,
legalább egyelre, késbb pedig visszautasítással. De ez idtájt, még legédesebb, legszebb álomba ringatta imádóját s
költvé *
tette azt.*
Természetes, ha Bálint múzsája
felé
érdekldéssel fordult. SziLÁDY írja meg elbb e szerelem történetét. Toldy csak általánosságban emlékezik meg róla, Károlyi Árpád az az irodalomtörténet
is
Anna-dalokban némi határigazítási port kezdett, gr. Nogarolliné, Harrach Anna számára akart néhány Anna-dalt lefog; Kardos Albert pedig elvonta róla leányára terelte a figyelmet. Illésy
lalni
és
JÁNOS közleményeibl kétségtelen Losonczy Annához vonzó szerelme, melyet SziLÁDY ismételten vitatott, s elesik leányának e kérdésben való szereplése, melyet elször Csillagh vont kétségbe.
Kardos voltaképen nem
elször
azért,
mert nem mondja meg
mikor, másodszor mert
elhallgatja,
:
hol
Bornemissza Péter «A keresztyéni hitnek tudományáról)) írott könyvét 1577-ben adja ki s ennek ív. rétörténhetett ez meg.
szét,
a vigasztaló könyvecskét, aug. 4-én
Ungnad Anna Máriának még pedig a következ. Kardos
kelt ajánlásában
ajánlja,
megczáfoló szavakkal ((Megolvastam a te kezed írását is, kibe kértél, hogy te neked egy jámbor tanítót szereznék, hogy jobban gyarapodhatnál az állítását
:
isten akaratjának
azért
vagy,
fképen élj.)>
te,
értelmébe
.
.
.
ezekkel
míg ez gyenge idbe
Ebbl
nyilván
megtetszik,
egyebet,
hogy 1577-ben Anna Máriának még jám-
mint az ismert adatokat máskép csoportosítja s ötletszeren fölveti Ungnad leánya nevét, melyet Bornemisszának egy ajánlásából ismert meg. Szerinte
bor tanítóra volt szüksége, nem szerelmes daliára. De ha 1577-ben még gyenge
nem Ungnad
hanem
felesége,
Ungnad Anna Mária relmének tárgya,
tesz
leánya,
volt Balassa sze-
a ki ekkortájt 14
— 15
esztends lehetett, tehát abban a korban, mikor már szerelmet kelthetett s
maga
is
szerelemre gyúladhatott. Kétség-
kívül ötletnek ötlet, de
nem
szerencsés.
idben van, 1575 nyara eltt még egészen kis gyermek volt, s Bálint 1577 tavaszán került haza erdélyi fogságából s lengyelországi rejtzködésébl. Vagy talán 1577ben szerette volna, mikor még gyenge idej volt ? S ugyan Bálintnak, ki akkor már házasságot forgatott fejében, ki 1577-ben sem látta Egernek, eszébe jutha-
színét
tott-e a
gyenge gyermek
?
S késbb, mi8*
ERDÉLYI PAL
6o
életében
Bálint
Eddig
az
szerelemnek
a
s
1575.
év végzetes fordulót jelent.
a vitézi életnek változatos g^'önvö-
rúségei között folytak napjai,
ezután
megpróbáltatások-
a
nak keser évei következtek. Egerben
vendég volt
dalia szívesen látott
a
szép és mívelt
a
fkapitánv házában
a
s
Az
ház asszonva szivesen barátkozott és mulatozott véle.
a
kép, melvet Acnigniájában a két szerelmes hattvúról raj-
úgv vélem, az
zol,
dog szerelmük
egri
rajza
napok emléke
szerelmük,
és
bol-
:
Gyakran egymásra tekintnek.
Kirl kitetszik szerelmek, Egymáshoz való jó kedvek;
Hogy
Ok Eleven
így együtt szerelmesen,
úsznának szép csendesen
szépen gondolt hasonlat,
.
.
.
szerelmes
szivek
gyöngéd, szinte regeszer vonzalmát éreztet kép.
Csupa
és
hajszálfinom vonással rajzolva
s
halvánv rózsaszínnel véko-
nvan bevont háttérben egy szerelmespár, kor szeretett volna bele
?
Hiszen Ungnad
Kristóf 1578-ban Horvátország bánjává lett,
követvén Draskovich Györgyöt báni
méltóságában, tetett ki, s ott
gyri püspökké nevezmaradt 1583-ig s leánya
ki
;
ekkor már Erdödy Tamás felesége volt s utóbb, apja után Erdödy lépvén nyomába, 1596-ig, míg férje a báni méltóságot viselte, délen
élt.
Egyébként
is,
Anna egészen fiatalon menvén férjhez, Dresser szerint 14, Illésv szerint 17 1575 eltt sem 15 sem Balassa szerelme tárgya nem
éves korában,
éves, lehe-
hogy t is hívhatták Losonczy Annának, miután édes anyja
tett.
Azt a
föltevést,
fiúsított leány volt s
nevét megtarthatta,
nem
A
fogadhatjuk
el.
fiúsítás
fleg va-
gyoni vonatkozásában bírt gyakorlati jelentséggel s ha megtartotta is Losonczy ;
Anna
apai nevét, leányát Losonczy-Un-
gnad Anna Máriának hívták jog szerint, nem egyszeren Losonczy Annának. Kár messzebb keresni a valóságot, mikor az
közelben van
a
itt
mint gondtala-
a
—
Losonczy Anna,
Ungnadné személyében. Hiszen 1575 eltt Ungnadné még B.alz.\c asszonyai korát sem érte el s az életben nem szokatlan, hogy érettebb, nöi szépségük teljességében lév asszonyok varázslatos hatást gyakoroljanak fiatal szívekre, Bálint pedig csak egy, talán két évvel volt nálánál fiatalabb. lint,
S
nemes,
kell-e több,
mint hogy Bá-
deli és kellemes
ifjú volt, s
múzsájává lette, s kell-e más bizonyíték, mint versei, melyekben e szerelemnek egész élete le van írva ? Bajos ugyan, mint Szilády írja, szerelmi versekbl tényeket halászni ki, de a tények magyarázó adatait kisérö figyelmen kívül vallomásokat költi hagyni nem lehet s nem szabad. Bálint öt költészetének imádott
olthatatlan
lánggal
láng költészetében világítja a
a
égett
ma
is
Annájáért fennlobog
e
szerelemnek ösvényét, melyen
magyar Amphion annyi könnyet
latott.
s
s be-
hul-
BALASSA BÁLINT. élik
niil
élvezik
és
a
szerelem
6l
egvniáshoz
világát,
való
jókedvükben. Bálint és Anna szerelme
1575 eltt ilven romantikus, rózsaszín ködbe burkolt szerelem lehetett. Az
«a szerzetté átkozott, rossz versek
többi,
hánvt, talán
nának az
S
fecsegbb
e virágének,
melyeket tzbe
tanúi vagy beszédesebb emlékei vol-
irodalmunkban az els verses
arról
fölvilágosít
»,
életében, a
napoknak, az els szerelmi áradozásnak.
egri szép
szerelem
nem
csak a kötetben els verse, de
Aenigma
is,
hogy
özvegvségre
hirtelen
vagv
vált,
rejtett
szó,
igéz boldogságú
zavartalan,
e
mai
szótárunk
megárvult. Azonközben, hogy boldogságban úsznak,
szerint,
egy saskeselv nagv sebesen rajtok ütött s a szebbiket, a párját elragadta, s az özvegv hattvú «rén keserves
költ
kiáltásban)).
A
rejtett
szónak
életének további elbeszélése
s
megmagvarázására
Balassa
még néhánv költeménvének
elemzése szükséges.
Az
egri szép
napoknak bájos
megtörte Balassa
idilliét
Odahagyta Egert, Békés Gáspár seregéhez csatlakozott s utána Erdélvbe indult. Miért Bálintnak táborba szállása.
tette
Losonczv
?
enyelgett
a
Anna
derék
szívesen
Balassa
barátkozott
fiával,
a
ki
örömest
és
csapatának
férje
Egernek els daliája volt, de sem s sem emészt szenvedélyét nem táplálta
egyik kiváló vitéze szerelmi
lángját,
azzal, hog^" lint
bnös
arra tért,
Anna sított
viszonvt kezdett volna vele.
A
mint Bá-
hogv Annát bnös szerelem lángjába
azonnal elnvomta Bálint szenvedélyét.
A
borítsa,
visszauta-
szerelmes hirtelen fölgerjedése ép olv könnven
bíthatta
t
könnyelm
kalandra Békés
becsvágv, hogy magát kitntesse és
seregéhez,
Anna
mint
szerelmére
vagy utóbb méltóvá tehesse. Gondolatában talán az
csá-
is
a
elbb meg-
—
hogy ha Anna özvegven marad, Ungnad már nem volt éppen fiatal, feleségévé teszi. De az egx'^szer egri fordult,
—
habár Balassa János fia is, szerinte nem volt elegend méltóság jövendje és Annája számára. Becsvágva vitte és
vitéz,
:
ERDÉLYI PAL
02
felhz
eltte
atyja
királyának
próbáljon,
csét
meggvökerezett tanítások
tegven
szolgálatot
nosság eltt megjelenjék. Talán a
iíjú
lehetett élete
most maga kínálkozott, hogy szeren-
az alkalom
s
hogv
tüzelte,
is
nem
menjen, hiszen a végbeli szolgálat csak czélja
Anna
inkább, mert
ragadták, annál
tervei
kegyében nem részesülhetett. Talán
s
föltámadtak benne
is
a nyilvá-
szüli házban lelkében s
romlatlan
létére, — m^ég alig múlt huszonnégy esztends, — erkölcsi
fölfogása
is
tiltakozott az
bnébe
házasságtörés
hogy
szólott,
S így minden ok
vigve.
a
a mellett
a mint alkalma nyílik, föltnés nélkül elhagA'ja
Az
Egert és Annát.
fparancsnok o^vanánt
hogy szerelme tárgyát
ellen,
alkalom megjött, mikor Rueber kassai beleegyezésével
a királv
Békés
vitézei között
vállalatára toborozni
titkos
s
kezdett
s
támogatása a
végházak
Egerbl egy 200 gyalomelvnek vitézségét késbb a
hadat gyjtetett.
is
gost számláló csapat indult
el,
szentpáli ütközetben Istvánííy különös dicsérettel említi
Bálint hirtelen határozott
s
föl.
Békés csapataihoz szegdött, mint
azok az ifjak, kik Szamosközv szerint a gazdag zsákmány reményétl elvakultak s engedtek a harczi szenvedély szavának.
Ha
így történt, énekei negyedikét méltán tarthatjuk
Balassa bucsúversének, melyet, Annától ván, kobzára vett.
somat,
s
talán
Ez
nem
és az
s
Egertl elszakad-
eltte való magyarázzák fölfogá-
tévedek, ha azt hiszem, hogy Bálint e
már Erdélyben, fogsága alatt elst, az Aemgmát, melyben
két énekét
szerzetté, ép úgy,
mint
a
az
Egerben kezdetét két
utóbbi
vette,
ének
is
be
mint
is
van fejezve. Éppen így
hogysem rázni.
De még
ki,
alig
:
az,
hogv
elbb
írattak
volna,
lehetne azokat magya-
egy küls körülmény
sem valószínségét
e
egy esemény befejezése után
támadt reflexió érthet meg, míg ha kalandja balul üt
mely
történet,
is
támogatja föltevé-
ez énekek, mint
késbb
sora
kerül, az Erdélyben szerzett versekkel együtt és közöttük
maradtak meg. Erdélyben már elmondhatta magáról
:
BALASSA BÁLINT. ((Bizony
nem
63
vethetek senkire egyébre,
Csak magam eszére; de meggyek ? ha erre Vett az ö szépsége. Hogy magamat érte, ejteném az trbe.
nem másért vagvok
Pedig érte és
ebbe,
-;
de Egerben még nem. Az, hogv ugyanez énekbén Anna úgy adá, mint ha számkivetésbe indulóhoz volna intézve, hogy így ír: «
búcsúját
>)
((Azért
immár nékem
következ versszak
s a
dal,
most indulnom*'
elején:
((Xem úgv megyek
nem
ktUl
el
el,
hogy lennék nálad nélkül"
fog zavart okozni, ha meggondoljuk, hogy ez helyzet-
melv
fogja föl
múltban történteket
a s
rabságáról
adja el,
s
a
történknek
jelenben
hogv ugvanezen versnek
elején
már
ír
('Szabadságomat már
magamti
elvette.
Rabságra vetette" s ígv azt
nem
képletesen,
fogja föl és írja
hanem
a valósággal
megegvezen
le.
Bálint tehát 200 aranv díjért lovasaival fölcsapott Rue-
nem könnv elhatározás után, mért megkésve indult Békés után, ki június 13-ikán Kassa alatt számba szedvén a fölgvlt hadat, Erdélvbe indult. Sem Istvánífy, sem Bethlen Farkas nem említik a Kassa alatt
berhez, valószinúleg
fölült
urak
az
különben
kit
kalandos harcz után
róla,
foíjlvul esik.
megemlítettek
mikor Békés után
Hogv
megkésett,
Békés június 28-ikán már Kereszteshadával, mikor Bálint més Erdélv határán volt.
bizonyos, hiszen
mezre Itt
Bálintot,
mert rokonszenvvel írnak
volna, siet s
között
ért
találkozott a határszélen Kornis
csapatával,
a
határon vette
ki föl
Báthory segélvére vagy kezdte
meg
Gáspár huszti kapitánv sietett;
itt
az erdélvi
Kornissal az összeütközést,
melyben Kornis, bár maga olv sebet kapott, hogy Báthorv-
:
ERDÉLYI PÁL
Ö4
hoz
sem
el
Balassa lovasait
juthatott,
pedig kevesed magával maradván, az
szétszórta.
Bálint
alatt
vonult
tovább, de újabb balszerencséjére ismét ellenségre,
Hagy-
leple
éj
másy Kristóf embereire bukkant. Hagymásy
késbben
fösvény róka, szintén
Ivek fölöttébb 2[vanúsnak
tartották.
hez
régi
húzott
vonzotta,
A késn
volna,
kihez
Kristóf, ez a
indult. Viselkedését
néme-
Mintha titkon Békés-
emléke
összeköttetéseinek
st magasabbra tör vágyak
is
izgatták
volna.
induló huszti kapitánv így találkozott a megkésett
Balassával, kinek újra csatát kellé kiállania. 200 lovas ellen szétszórt csapatának
maradványával egyenetlenül
delemre, melyben sebet kapott
trbe
hogv
így értjük meg,
s
fogságba
s
az
Aem'gma körme
vesét a saskesely hogy forgatta "Látja
Buában
maga özvegy
szállt
küz-
esett. Igv jutott
elszakított
között,
ked-
s
voltát,
magát
elszánta
Óhajtja már csak
halálát.')
V.
HADI
ELSÓ
vállalatával
Bálint
nagv
melynek késbbi fejleménvei
t
kudarczot és
atyját
vallott,
súlvosan
megnvomták. O, bár naj^v veszedelemben forííott, Báthorv kegyelmébl elkerülte azt, de apjára az események fejldése nagv veszteségeket és keser fájdalmakat zúdított. Báthorv
július
9-ikén
Szent-Pál
megverte Békést
s
htlenség megtorlására,
a
alatt
hogv maradandó példát adjon a lázadókon, az erdélyi urakon s a székelveken véres bosszút állott. A magvarországi urakat, kik neki hségi esküt nem tettek,
szabadon bocsátotta,
s
volna Egerbe, ha sebei miatt maradni, míg Balassa János
idközben fiára.
a
így Bálint
nem
is
visszamehetett
kénytelen Erdélyben
portának nagy szüksége
nem
lett
BALASSA BÁLINT.
Murád ben
szultán
tudósítja
miért
is
t
Ö5
1575 júliusában Báthoryhoz írott levelé-
arról,
segíteni
hogy Békés ellene háborúra fogja és meghagyta a hódoltság
21.
indul, lakói-
BÁTHORY ISTVÁN.
(Eredetije az ambrasi arczképgyjteményben.)
nak, hogy Békést ne segítsék. Azután így folytatja:
«a kik
pedig az országbeliek közül oda Békéshez hajlanak, mindárast levágasd ket és házuk népét rabbá tegyed, ezt pai
Magyar Tört.
Életr.
1899.
ERDÉLYI PÁL
66
rancsolom neked», továbbá: «az kik neked árulóid voltak, azok az én portámnak
nekem
is,
is
árulók voltak, akár én
ellenem vétsenek és miveljenek valamit,
akár teellened,
mindegy az))> Mikor tehát Békés hadjáratát Báthory szerencsésen leverte, a szultán e leveléhez következetesen kivánta
magyar foglyok
a
tennie, azokat
átadását.
elbb szabadon
maradhatott titokban
s
a
kellett
szultán
az Balassi
János
Báthory még ez év deczembere eltt válaszolt
a szul-
hogy
tán levelére, megírván abban,
kézben vagyon » ugyan, de kéri
itt
Ez nem
tartania.
temesvári basa útján
a
küldött parancsolatában azonnal kérte fiát.
ezt ne kelljen
bocsátotta, de Balassát, a ki
magánál
súlyosan megsebesült,
hogy
Báthory,
hogy
is
«az Balassa a szultánt,
a foglyot kiadja, emlékezteti arra,
János
fia
ne kivánja,
hogv Szulejmán
is
magvar frabokat, kiket hatalmába kerített, visszaadta János királynak és atvjának, kibl nagy tisztessége és jó híre nevekedett az magyar nemzet közt. Hogyha penig engemet te nagyságod reá kénvszerít, hogy beküldjem, szidalmas lészen köztök az én nevem és minden tekintetek a
«
elfordul én rólam
.
.
.
Könyörgök
kegvelmesen
tekintsen
meg engem
ez
az
én
nagy gyalázattul
azért
te
nagyságodnak,
könyörgésemre ;
és
mentsen
mindazonáltal mindenekbe
nagyságod jó akaratja légyen. és Mikor egv szolgánk az Balassi fiát megfogta, egv bottal hatalmas
az
császár
te
ütötte volt agvon, kibe megsiketült
és
kórság
az
is
gvá-
el, úgy annyira vagvon, hogy sem élhet, sem halhat, elvajudt.o*'*' Báthorv könyörgésének, ámbár minden igaz okkal támogatta kérelmét, hogy Balassát ki ne kelljen adnia, nem lett sikere. Hiába hivatkozott a régi hagyományra, hitük parancsolatjára s a maga szükségére, hogy Balassával egv f emberét akarja kiváltani, hiába irta meg, hogy Bálint holt-eleven, süket és a nehézség bántja,
korlatossággal üti
*
SzALAY LÁSZLÓ, Adalékok
** Id. m.
I.
k. 251.
1.
a
magyar történelemhez,
i.
k.
^27.
1
BALASSA szultán
a
Bálintot azért
is
deczember
1575
elküldi
s
15ÁI.INT.
ment, hogy
Ó7
megint
17-ikén
Amhád meggyzdjék érte
megsürgeti
Ez
csauszt.
bizonyára
hogv Bálint
róla, igaz-e,
olyan nyomorúságos, mint a milyennek a fejedelem mondja.
Ez
második levél követel
a
«Ez okon most
és határozott:
Amhád csauszt, komomeghagyván neked, hogv mondott Balassi János fiát Sárközi Mihályt a Békés háborújában elfogott tcibbi
rabszolgáink közül hozzád küldjük lyan és
rabszolgákkal egyletemben küldd azonnal tánkhoz, máskép
nem
nem
magasságos por-
cselekedvén és semmi mentséghez
nyúlván, mint melynek különben
is
nem
lészen helve
elttünk. Mert tudjad, hogy magosságos portánknál azokra
különösen
és
szükségünk,
A
Balassi
János
szükségünk van,
fiára
nagv
w"*^
szultán
kemény parancsából van
fiára
nagy szüksége van Balassi
szüksésfe,
E
fiára.
a
Bálintra,
hogv
másik,
különös hangsúlyozás
egy pillanatra Balassa Jánosra
tereli
már ezóta csupa aggodalom
keserség között
és
kelt
figyelmet
hogv nem Balassa
kifejezés ötlik elénk, az egyik,
hanem az Balassi
két
gondolatunkat,
a
ki
öreg
éli
napjait.
Balassa János szálka
volt
a
szolnoki
kapitánysága óta
mindig nagy
szemében, várai és csapatai sok kárt
porta
okoztak a töröknek, sok kísérletét tették hiábavalóvá, me-
megyék elfoglalására próbált. Balassa várai, Gyarmat, Kékk, Divény a bányavárosok felé hajló vilyet az éjszaki
déken
feküdtek
voltak
az
s
északra
nal fontosságát
mintegy
zárt
kalandozó
mind
a két
fél
országgylések egyre újabb
az
török
folvton
csapatoknak.
hamar megismerte
meg
útjában
E
vo-
s
míg
újabb intézkedéseket
közmunkából megertörök egyre vakmerbben s mind gyakrabban
tettek,
hogy
sítsék,
a
*
láncz,
e várakat az
SzALAY LÁSZLÓ,
id.
m.
I.
k.
253.
országos
1.
9*
ERDÉLYI PÁL
68
portyázott arra
Balassa, a mit tehetett, megtett
felé.
dent várai jó karban tartására,
s
mikor Miksától menlevelet
dolt,
katonáinak fogsága és bújdosása
váraira gon-
is
hogy kékki
kért, kérve,
elmaradt zsoldját
alatt
a
mint az 1574. országgylés összeazonnal jelentette, hogy Divénvt a maga erejébl nem
kincstár fizesse meg, ült,
még akkor
min-
a
s
tudja föntartani és megoltalmazni, mert kevés jobbágva van. ]\Iint
a
bányavárosok kapitánya, állásánál fogva
készenlétben
török mozgalmakat
mindig megtartotta
megoltalmazta.
törökök, különösen
a
budai basa, mert állandó
jó karban tartásával és
és hódítását az éjszaki
megyékre, kivált
kiterjeszthesse.
is
még
egyénileg
tett,
rontotta
is
a
várainak
éberségével,
mérkzésre mindig kész kardjával
lehetetlenné tette, hogy a török a nógrádi
városokra
vonalat áttörje
gazdag
a
g}^úlölték a zólyomi kapitányt.
törököt,
bánya-
Ez általános szemponton kívül rosszul
foglyaival
A
hol lehe-
bánt,
azokat
kínozta és csak nagy vakságért eresztette szabadon. és nag\' cseleket vetett neki, s
mint 1575-ben
megemlékezik
a
Gömörtl Nógrádig a véd vonalat Úgy látszik mindebbl,
s
s
hogy Balassát nem hiába gylölték Musztafa
kamarával
figyelte és közölte a hadi
állott,
folvton
is
Kékkben. Ez
s leirja,
Apró
mint 1562-ben Szécsény
alatt
utóbbiról Istvánífy részletesen
hogy Balassa
Kékk
várában, miután
Zólyomból oda átköltözködött, mint akarta trbe csalni a törököt. Volt neki egv Pintér Benedek nev várnag^^a, ezt
színbl
elfogatta,
megvasaltatta
és
a
lév
rabságában
török foglyok közé lecsukatta, ama koholt ok miatt, hogy számadásait
gyzte
nem
vitte rendesen.
rajzolni Balassa kegyetlenségeit
összeesküvést sztt
Balassa
ellen,
s
s
nem
börtönben
Pintér a a
végre
török rabokkal is
velük
meg-
egyezett, hogy egy török foglvot vakságuk beszerzése
mén
a budai
pasához küldenek,
czí-
a ki a pasával értekezzék,
hogy egv meghatározott napon sereget küldjön
Kékk
alá,
a melvet egv arra alkalmas helven a várba becsempésznek,
BALASSA BÁLINT.
Balassát
megölik
hatalmukba
várat
a
és
69 kerítik.
A
terv
kezdett sikerülni, a váltság ügvében járó-kel törökök többször
támadás napját is
Kékkbe
jöttek-mentek
gyanútlanul is
A
meghatározták.
jelentek Nógrád, Fülek és
eresztette a kötelet
s
orv-
török csapatok
meg
Buda rségeibl.
négvet-ötöt
de Balassa János és Pintér azon
22.
már
az
s
DIXHNV
föl
is
Pintér
le-
húztak a várba,
módon megkötöztek ket,
\Ai..\,
(Rajzolta Cserna Károly.)
míg
a
többiek a cselt
megorrontván,
Balassát
és
Pintért
átkozva dühösen eltávoztak.* Balassa Jánosnak óta egyre Írogatták s
állandóan
e
hú
Budán
rajta
és
tartották
szolgálatait
egv negyedszázad
Konstantinápolyban szemöket.
Miksa
a rovásra,
és
Murád
között ugyan béke volt, de a budai basa és a zólyomi kapi-
tány hadilábon
* IsTVÁNFFV, id
állottak,
m. XXV.
könyv.
viszonyuk
feszültebb
volt,
mint
ERDÉLYI PAL
79
eddig bármikor. Balassa jól
lomra vár
s
hogy
sejtette,
miután Temesi Imrét,
Kékk
legvitézebb hivét
egvik legelszántabb
várnagyává
A
hoz fordult segítségért.
a basa csak alka-
tette,
maga
s
a királv-
budai basa pedig, akár volt neki
egyenes állott,
sok
s
utasítása Konstantinápolyból, akár nem, lesben hogy régi gylölséget kiöntse s Balassán a törökség nagy kárát megtorolja. Az alkalom nem soká késett,
^lagyarországon híre fogoltja
hogy
hadra
ellen
hogy Békés a szultán pártköztudomású tények igazolták,
futott, kelt,
e vállalatában a király titkon támogatja,
között királyi zsoldban állók
s
részt vesznek
is
híre futott Balassa Bálint kudarczának,
nem
sokára
budai basának
a
s
;
hogy hadai
ezek az eseménvek önkénvt kínálkoztak, hogv a porta ellen-
ségén
nem
leg
gére,
személves ellenfelén
és
várt a portától utasítást,
vagy
táborba
bosszút
hanem
volt az ok,
Kékk
a saját felelssé-
Gylölete
ellen.
bosszúvágya
és
hogy egyehogv Musztafa
Bálint fogságba esése az alkalom,
nesen Balassa váraira törjön, Istvánífy
lölete és
Valószín-
talán egy bizalmas fölhatalmazásra támaszkodva,
szállott
Balassát
álljon.
már elbb hevesen gylölé, bosszúvágva Balassa
ellen,
nélkül Balassa vára ellen indította.
s
írja,
oly nagy volt
gy-
hogv hadait habozás Elbb Kékkt támadta
Temesi Imre mindent megpróbált, hogv a várat megtarthassa. Gondosan fölszerelte, az ostromokat visszaverte, de miután sem Balassától segélyt, sem meg,
löveté
falait,
s
a vár megtarthatására biztatást
nem
vár
nyújtott
nesen Divénybe vonult. is
elfoglalta,
séggel, a
kedett, lott,
nem
sem
mialatt
gyri
és
nem
kapott
A
basa
Kékkt
Forgách Simon
a
s
az
s
elegend reményt, népével
sem
csapatai túlsúlyára
s
egye-
utóbb Divényt
dunántúli nemes-
komáromi rséggel Véghles
hallgatván
összeltt
vissza
alatt késle-
Balassára, a ki támadást aján-
nem
tekintve, és
megnvugodva
megveretése
a abban az okoskodásban, hogy seregének bányavárosok bizonyos veszedelmét vonja mu^a után. «Mi
BALASSA BAI.INT.
kétségkívüli
volt,» írja Istvánftv,"*"
is
óhajtották és számra
lembe nem
Jl
a csatát
gvöze-
a
fölment sereg szemeláttára
kétkedtek." Igv a
Kékk
fölülmúlván,
ellenséget
az
mieink
Divénv s a Losonczvné kezén lév Somosk. Mindez nagvon gyorsan történt. Július 9-ikén
elveszett
és
meg Békést
verték
már
Károli Gáspár
egy hónapra
s
azt
írja
rá,
augusztus
9-ikén,
Gönczröl Kassára Kolosvári
Gergely deáknak, hogv «a melv török megveré Kékkövet
ugyanazok Somoskonek palánkját mind elégetvárak eleste nyitja meg a török hatalomnak észak
és Divénvt,
E
ték))."^"^
mely rövid
felé terjedését,
királvpárti
s
verhetett,
a
id
mi Buda
elfoglalása
még jobban meg
Balassát
Bálintot követelte, hogy azzal
De más
czélja
is
Az
felföld
szíven
s
a
De
védjére,
sújtsa
a fogolv
öreg Ba-
az
nagy kínzásokat szenvedtek.
egész eseménvre érdekes fénvt vet
eltte Balassi János
fia,
Mehemed
írott levele:
Balassi Bálint, az
«
nagv-
Ennek
Békés Gáspár-
mint árulóval az Erdélvországba haddal együtt
volt be.
De mikoron
az
elveszesse.
azt
megértette
jött
volna az budai basa,
népét mindjárt hozzáhiván és gyjtvén, míngyá-
rást elindult,
vött.
megalázta.
is
s
volt vele, foglyokat akart kiváltani,
vezérnek 1576-ban Báthory Kristófhoz
is
basa
kezeseket, a kik Ludíi oda-bassáért Balassa János keze
között voltak
ral,
folvtonos
és
akarta alázni, csapást csapás után
mért régi ellenségére, a magvar
ama
vágya
óta
gvzelem Musztafa
törökség gvülöletének tárgvát,
lassát.
annyira tágult, hogy a
magyarság közé a félhold ers éket
az erdélvi
törekvése volt. S a mellett e
a török
alatt
hogv azoknak,
Ugvanakkor
Annak eltte
mel oda küldtem,
az kik az
Balassi
hadba vannak, eszét
Janóstul
két
várat
meg
esett volt rabbá, az kit az én levelem-
Lutfi oda-bassa. Balassi
az tájba ez az Lutfi
oda-bassa es kéredzett
* Id. h.
** Századok. 1S73. évf. 295
1
Jánostól szinte volt
kezessé-
KRDELVI PAL
72
még oda
gen Budára. Ez
alatt,
hogv
megvötték
Budára, az Balassi János két várát megvették az mi felekünk. O immár, miért az várakat
az Balassi
János kínzotta
tak
oda-bassáért.
Lutfi
járt
volt,
megszabadult
a rabokat,
volt.
Azután
kezessek
az kik
Azt mondta, törekedjetek
nem
íiam szabadulásáért és én
írtam az portára, hogy most
kínzalak titokét.
ket erssen
is
vol-
az
én
Most
azt
kínozza oda-
Azért kérlek én hozzám való atvafiúságodért és
bassáért.
barátságodért, hogv miképen nagyságod Balassi Bálintot
:
az oda-bassát és az
hogv szerezz egy
kínozza,
miképen
bántja az rabokat, ne
Balassi
levelet
megszabadította
kezesseit, a
hogy nem
Balassi János,
felfogatta
is
Ludfi
Jánostól
oda-bassának, hoo^v ö mes^szabadult, és az rabokat, az kik
kezessek érette, ne kínozza és tet
E
kivánja oda többé.
•>
végre volt nagv szüksége Bálintra a portának, mely
nem
bizonvosan
hagvta annviban a dolgot, hanem sürgette
hogv megmentse
kiadatását, s
nem
megtörje
ellenségét,
a
rabokat Balassa börtönébl
kinek régi
tartozásait
ígv
kezdte
lerovogatni.
Báthorv
magyarok
István
között.
kül tért vissza
tovább
e
Amhád
1576
levelezés
Ma
neve
lett
szidalmas
csausz a foglvok és Bálint
tavaszán a
nem
azonban
Konstantinápolyba.
Báthorvak
s
a szultán
a
nél-
Folyt-e
között? Azt
megvannak Nagy Máténak, Báthory portai ágensének jelentései a Balassa-ügyben,-^' a mely nem aludott
hiszem de
el,
folvt.
is
Balassára
kedvezbb
lengyel királvlyá választása
elhúzhatta volna a foglyok
fordulatot vett pártfogójának
által. s
Báthorv egy darabig csak
Bálint kiadatását, de ha a porta
nagvon sarkára áll, talán kénytelen elbb-utóbb engedni. Ügy vélem, Báthory módját tudta volna ejteni, hogy ez esetben se kerüljön Bálint a török kezére. Öt Balassa Jánoshoz fiatalkorának emlékei s a tle vett jótétemények kötötték.
*
A
bécsi állami levéltár Turcicái között.
BALASSA
Bálintot megszerette
s
liALINT.
73
iiagyrabecsülte apja miatt és egyéni-
dicssége sem maradhatott eltte nemes barátság, melvnek melegsége Bálint
ségéért, vitézsége és költi
S az
titokban.
a
végrendeletébl kisugárzik, fogsága idejében szövdött közöt-
Az
tük.
késbb
a
megczáfolt régi hagvománv, hogv Bálint
ntt
az erdélyi fejedelem udvarában gálta,
ennek
bensbb
a
különben sem
eltorzulása. Sorsa
Hagvmásv
elfogatott,
t
is
Hagymássy ekkor Husztot
E
vitte.
helv
elég
s
embere
kit
újabb
Szolnok fispáni
esett
a
a vár
s
a
járó,
róla
könnyen' magára fordíthatta ez
is
eléggé
s
a
a
itt
mint
minden afféle
te-
szabad
Itt
ily
s
kapitánv felesége figvelmét. szóló
hírrel,
hogy poéta,
kapitánvné gondolatát.
Azt
ének e
fog-
Cliiistina nevére
ismeretség emléke.*
alatt
becsületszava köt.
magára
egy vele
gondolom, hogv s
kormánvát
török járástól
Felügvelete
csak
kit
állapotban vonhatta
ság
fejedelem
a
s
méltóságra emelt, rábízván Közép-
tisztségét.
rab tartózkodhatott,
s
kemény. Mikor
mes: Balassa rzésével.
bízta bírta
szol-
fogságnak mondai
közé került
kintetben jó kézbe tudta Bálintot, ki
Betegen
apródként
s
parancsnoka Békés meggvzetése után hü
védett volt, lett,
távol
fel
viv
volt valami
katonái
továbbra
valószinúleíi
rokonszenvre
szerzett
Balassának egvik késbbi.
Újvárból 1577 július 20-ikán kelt levelében
titkos
írással
következket olvassuk: «Más az, hog^v Hagvmásvné sem igen idegen tlem, mert az vén asszonva egv levelet
írva a
Danczka
vala az utolsó postától
írt
szolkodik,
sem
hogy
izének, és
alá,
kiben ersen pana-
rólok ígv elfeledkeztem, hogy sohasem irok,
asszonvom
régebbi ismeretségrl,
is
st
csudálkozik, úgymond."
E
levél
viszonvról teszen tanúságot, mely
Hagvmásvné és Bálint között már szinte az elfeledkezésis; más Hagvmásvné, mint Kristóf felesége, nem
hidegült
;
jöhet számításba, *
SziLÁDY azt már ebben
ségen,
Magyar Tört.
írja: is
Életr.
s
mással alig volt vagv lehetett viszonva, más valaki, mint késbbi felehogy Hagymásyné Sanyiki Krisztina is lehet.
«Lehet, hogy ez a Christina
meg van iSgg.
irva,
lO
ERDÉLYI PAL
74
mint
Sanviki rak
szarvat
csöndes
a
BALASSA BÁLINT.
:
Van
Krisztinával.
S egvébként
szatírája.
életnek valamelv
az
nevére szer-
Krisztina
a
is
íoctoIv
a
ének sem tartalmi, sem érzelmi vonatkozásában nem
zett
véleménvemnek.
ellentmondani
látszik
szerelmét most
írja,
elfeledtette,
újítja,
s
csak akkor van
ó
gyrt
küldött, melyet
tlem,
rabjátul elvett »
<'
s
Cupido
nem
ha
bánata,
szerelmesen
mégis vissza-visszatér Annájához,
elfelejtett.
Szerelmérl, inkább szerelmesérl, csókolván
megtérítette,
Bár
könyhullatásiban ren-
s
de kevéssel utóbb megint csak
deli versét egybe,-
lától
nevén
igen jó
és
tett.
örvendezni szeretjén,' gondolatában
eléggé
énekel.-^
t,
Az ének nem valami szárnvát még mindig ny-
keblére
gözné régi szerelme, melyet olv könnyen
relmérl
láthatja
Ki neki rubintos
kivette.
csapongó, mintha lelkesedésének
nem gyzött
szivében,
egvebek szerelmét
érette
elbbi szerelmének Ínségébl
ki
hogv
abban,
porkoláb homlokára,
t
sze-
ki halá-
szép Vénust kis
áldja
s
új
fiával,
Hogy
jóra hozta szerelmesemmL-l
\'étkemért gonoszul fordult dolgom.
Hogy vétettem, nem szántszándék Oka de tudatlanságom, énekli
s
a ki
elmondja
a
mea
culpát
melvnek vége rabság,
zását,
s
és új
kalandos vállalko-
elitéli
szerelme,
új
rabságából kivette és szolgáló szolgájává
Gond
"
kegyese »,
tette.
nélkül azért vígan éneklek.
Örvendek csak
igaz szerelemnek
mi kijavíthatnók, hogv csak igaz szerelmednek örvend. Mert íme alig örvend Krisztinának, nem sokára más kegvesek nevére írja énekeit; Bebek Judit, Morghai Kata, Zsuzsanna, Csákv Borbála egymásután csengenek le lantjás
ról I
"
+
feledtetik
s
A iii.
énekben. ének
II
eovmást
és es^h kes^vesét: 3
Az
4
L. a
v.
Losonczv Annát.
énekben. vi.,
vii..
xii.
és
xn. énekeket.
Mikor
e verseit
írta,
már nem Huszton,
nem
az erdélyi
ha-
udvarban
Gvulafehérvárott tartóz-
Bebek
kodott.
Judit atyja,
kapitány el,
Gvörory,
f-
erdélyi
1567-ben halt
Balassa tehát özvegy
asszonv korában ismerte Judit anyját Patócsy Zsófiát,
de
hamar
nem mikor
ajó
lovakért)) járt Er-
délyben,
hanem még fog-
sága idején; Csáky Bor-
Tholdy Mihálvné szintén az udvar körében élt, férje János Zsigmond tanácsosa volt; Morgai Kata ismeretlen, de a kör, melyben bála,
a
róluk
szintén
szóló
versek
Erdélvben,
ismeretséget.
A
helyet
n vertek,
gvaníttatja,
valószínleg az udvarnál kötött
Morghai név nem ad
útbaigazítást,
hog}'
vele
de egy 10*
ERDÉLYI PÁL
76
Marghai Annát ismerünk ama pörbl, melvet 1598 karácsony estéjén megölt férje, Szinnvei Radák András gyilkosai ellen
indított,"*'
Ugy st
utal.
lyos,
látszik,
körülmény már szintén Erdélyre
e
s
hogy Balassa fogsága nem nagyon
inkább nagyon
kellemes
lehetett.
Az
sú-
erdélyi
udvar ez idtáj t, mikor Báthory lengyel királylyá válasz-
nagyon élénk
tatott,
mind megannyi alkalom, apró
vögette
A
szert tett.
ünnepek,
volt;
regényeit,
hol
a
Bálint
hol
a
fogadtatások
járták,
kegyeseivel
szö-
bizonyára kedveltségre
Csákv Borbála nevérl
írt
is
költeményét sokan
Giróthi Péter bejegyezte Székely István króni-
tudhatták. kájába,"*'"^
s
egy más gyjteményben, a Cserevné
kódexé-
elejérl. O maga is nagyon melynek nótájára harmincznál több éneket szerzett, s szerette Tholdv Mihálynét, Borbálát is, kivel még más énekében is foglalkozott. E kör és szerelmek feledhetetlenné tették szemében Erdélyt s méltán s kedvessé fogságát, mely fell az elbb fenyeget komor felhk is elvonulóban voltak már. Báthory királylyá választása után, 1576 május elsején magát megkoronáztatta,
ben
megvan
is
szerethette
s
a xvii. század
versét,
e
helyette testvére, Kristóf ült a fejedelmi székbe. Kristóf
megtartotta jóindulatát Bálint iránt, tulajdonítja fogságából
hogy
ban a
id
ez
ez, s
szerint
porta
újra
tudjuk, de tény, s
a
következ
föltámasztotta
Báthory
s
szabadulását.
legalább neki
Hogvan
történt
hogy megszabadult
elejét
Lengyelország-
honnan csak 1577 tavaszán került haza. Talán
kívánságainak,
maga
nem
az 1576. év végét
töltötte,
iránt
való
Mehemed
szöktette
Kristóf
nem meg s
de
is
követelését
nem tudván
Bálint
kiadatása
ellentállani
sürget
akarván kedves foglyát kiadni,
küldte bátyjához
Krakkóba,
s
ígv
Erdély felelsségét egyszeren áthárította volna Lengyelországra. * Tört.
**
E
Tár, iS8o. évf. 263.
1.
krónika most az erdélyi
múzeum
könyvtáráé.
HALASSÁ UÁLINT.
Ha
77
ígv történt, az egész dolognak titokban kellett tör-
hogy Báthorv a török haragját fejére ne vonja. S ebben van is valami valószinúség, mert különben apja tudott volna róla s 1576 végén nem küldött volna megténnie,
alázó föltételek között követeket Konstantinápolyba. Miksa
Ungnad Dávidnak
udvari papja, Gerlach, pon-
tosan vezetett följegyzéseiben
1576 deczember 31-ikén a
követének,
következket lentést tett
«Mehemed basának
írja:
melvben
a portának,
elbocsátani,
ha
ságát
ha
s
ki
tavaly
E
Jánosnak mélv megaláztatását
Békes-féle
háború-
visszaadják
szabad-
övéinek
az
és
székhelvül.»*
a
szintén
esett,
basához levél-
övéivel egvetem-
az
valamennyi török foglyát
kész
neki Jánosnak,
adnak
dalmat
s
fiának,
törökök kezébe
a
Mehemed
hogy kész magát
igéri,
ben alávetni ban
je-
uramnak, hogv a magyar úr Valassian (Balassa
János), két török foglvot küldött lel,
embere
egyik
levél
és
biztos
Balassa
ig^éret
magában.
foglalja
ura-
A
hitetle-
nekhez, hitének ellenségéhez könvörög, kiket eddig szablyájával kergetett és korbácsával
vert; a király
hez könyörög, királya háta megett, egész
fiát
és
személye ellenének, egvedül csak
Valóban
szabadságáért.
tudjuk
ebben
egész
élete
ha
nem
kész megtörni
s
minden gvümölcsét, szabadon bocsátják, kész meghódolni hite, királya
húségét, elveszteni
élete
ellenségé-
hú
a
szolgájában.
az
önfeláldozásnak
eléggé bámulni ebben a és igaz
kellett
ilv
fia
mértékét
keménv magyarban,
keresztyénben, királya
Mennyit
könnvelm
fiáért,
gvötretnie
s
próbált húségú
mennvit
kellett
szenvednie, míg gyermeki szeretetének e Golgotháját megjárta.
S hiában
meg, mert mire követei Konstanti-
járta
nápolyban megalázódását volt.
Nem
lehetetlen,
hirül
vitték,
Báthoryak, István és Kristóf bírták *
SzALAY,
** L.
u.
id.
ott.
m
I
k.
243.
1.
már szabad
Bálint
hogy Balassa Jánost rá."*''^
e
lépésére a
Talán palástolni
ERDÉLYI PÁL
yS
akarták Bálint megszöktetését kártya
gése kijátszott
levelében
említett
szabaddá
az öreg Balassa
melylyel
a
Kristófot
orvanúsította,
könyörharag-
szultán
Mehemed
ha megtudja, a mivel
akarták,
ját lecsillapítani
s
a
volt,
Bálintot
hog-v
tette.
így történt-e, nem-e, de tény, hogv Balassa János megírta e szörnv levelet s ezzel magára vette királva gyanú-
hogv Bálint már ekkor Lengvelországban volt s ott is összeköttetésben maradt az erdélyi udvarral, vagv legalább egvik kegvesével, Hagymásvnéval, ki leveleit
ját,
ténv,
s
Danczka
alá küldözgette neki.
VI.
János öreg szívét egészen megtörte fia sorsa. szultánhoz küldött követsége nem maradhatott titok-
BALASSA '
ban
A
bár az udvar
s
nem
tett
ellene elhatározó lépéseket,
mintha megbocsátott volna öreg szolgája hü és nagyon sze-
ret
szívének, de a gyanút,
elhallgattatni.
Ez
mely
t
körülvette,
a gyanúsítás sziszegett feléje
nem s
sietett
az a gon-
hogy most nem sikerülne magát igazolni dolat s életének minden fáradságát elveszítené. Még az a reménye sem maradt fenn, hogy szükség esetén a török oltalma rémítette,
alá
menekül, mert Bálint elmenekülése óta reá
a
török
hódoltságban csak harag vagy neheztelés várhatott. Feleségét és családját, bujdosó
hunyta
le
fiát
és
magát
siratva, értük
aggódva
szemét 1577 tavaszán, április végén vagy május vagyonát unokaöcscsére Balassa Andrásra
elején. Családját és
bízta, kedveseit egészen,
olvan jogokat és részt
maga gyakorolt jára
tehát
vagyonát felerészben, mert ugyan-
engedett neki,
és élvezett.
a
milyeneket
minden bú öreg bajnok után könyekben tört
csak a fele
keserség, melv az
mint
Terjedelmes birtokaiból család-
maradott,
ellenben
és ki,.
BALASSA BÁLINT.
övék
az
osztatlanul
s
Nem
ugvanaz
tudott
hallgatott
a
:
gvanúsí-
ott ólálko-
fölött,
gyanú fogadta, mely
a
atyja
el
mindenütt bizalmatlansággal
gyelországból hazatért, kozott
sem
Mikor Bálint 1577 tavaszán Len-
a Balassa házon.
dott
mi életének utolsó hónapjait
koporsója és családja
lebegett
ott
A
után
holta
megkeserítette, tás
volt.
79
késbb
csak
haláláról,
atyját
talál-
kísérte.
értesült
róla,
András levelébl, vagy anyja Andráshoz írásából. valószínleg
küldött levelében
20-ikán),
július
(1577
írja
mintegv ismételve x\ndrás
szavait:
«
Ezért
bár magadnak kárt ne ha
volna,
tettél
va-
lami bizonvos reménv-
séged volt elmeneteled dolgában, mert mi
idehaza Isten kegvel-
mességébl, ha
nem
spitiót
is,
a su-
de a ve-
szedelmet ugyan
eltá-
voztattuk volna. Erre 24.
BALASSA ANDRÁS PECSÉTJE.
az kérdésre, ha Isten
oda
viszen, én
által,
Bálint úgy
volna azt
magam
felelek
szóval
mert nem igen tutum neki
hiszem, ott
hamar
A
kellett
tájékozta
magát,
s
miért
nem
tanácsával,
írja
meg
hanem
legszebben,
haza jönnie.
nem levelem mandari.»
De
miért kellett
maradnia,
mint
kellett hazajönnie.
mint atvja haláláról értesült, haza
András
Maga
meg, litteris
Lengyelországban
benn,
András tanácsolta
ezfélét
hallgatva jó említett
jött,
nem tördve
szíve
sugallatára.
levelében,
mi okért
«Az én kijövésemet gondolom, hogy
ERDÉLYI PÁL
8o
némelyek fejedelmet, ki
én
S bizony én volnék az, ha más hogy ifjú ember, olyan mansnetus
csudálják.
csodálnám,
mívelné,
nekem
elhagyja
urát,
jó
ott az
és
megváljon
s
gyönyörséges életbl
hozza; az költségtelenség penig, én
nem
társaságtól,
jó
magát ide gondra,
oly életre, ki timoris et periculi
s
nyugodalmas ide
az
attól
udvarnál volt, mind király és királyné
asszony udvara népe közt, suspitiora
és
kénvszerített jönni,
sem
plena
az
solemniákból
és az
magam
est,
tudom, hogv
jól
az jószág osztálva
.
,
.
kiben
sem valami leány szerelme, ki ifjú embert s fképpen, kinek nincsen immár kitl félni, igen megszokott indítani. Hát mi oka? Semmi sem egvéb, hanem hogy az én szegény uram atyámon való hamis suspitiót elvegyem, és az én familiámot s fképpen kegyelmedet az reátok való veszedelemtl megoltalmazzam.)) A szeretet s a kötelességtudás magja, melyet a gvermek igen ill részem jutna nekem,
szívében édes anyja gatott,
így
delemre
fogant
ültetett
s
derék Bornemissza ápol-
a
meg, így hozta haza
vesze-
Bálintot,
és félelemre.
Balassa
Bálint
nem
iellemének
egyedüli,
de nagvon
tiszteletre
méltó vonása, hogv magával mit sem tördve,
sietett övéi
védelmére. Pedig tudta
j haza. s
a
Elször
gyanú
miatt, kik
miatt,
atvja miatt, ki az
melv reá
is
Krusith,
és
atyjának,
szerették
s
egymásután
hatalmaskodás
törökök
udvarnak
ép
a fölvidék katonai
mér-
oly fejei,
sem
merültek és
föl
ellene
birtokháborítás
panaszok,
miatt,
de
az
t
hségeért s érdekeinek odaadó szolgálataiviszont mindenben kereste Bécs kegvét s annvira,
udvar tartotta ért
a
sem neki nem voltak jó emberei. Krusithot nem a magyar urak, a föld népe gylölte, ország-
gyléseinken zsarolás,
alatt állott,
másodszor
voltak ellene ingerelve.
fel
bécsi
a
tékben politikai ágensei, mint
hogv veszedelemre
udvar gvanúja
átszállott,
most kétszerte jobban
Rueber
jól,
hogy még
leányát, Ilonát
is,
mint Bálintnak egy levelébl
BALASSA BÁLINT.
tudjuk: németnek tartotta adta
Bakissa
férjhez.
irigykedve tekintett
8l
utóbb csakugyan némethez
s
Jánossal
vetélkedésben
régi
dics-
talán vaü'vona, talán katonai
rá,
talán az udvarnál bírt tekintélve miatt, talán szemé-
sége,
mindebbl eíjvütt. haragosa ama 200 aranyért,
valószíniéig
ellenséíjeskedésból,
lves
Rueber pedig Bálintnak
volt
melvet neki lekötött a Békéshez való melvet
de
a
is,
folyton
nem
le
táplálta
E
fizetett.
a
Balassák
csatlakozás dijjául,
ellen
való
gyanút,
is
a legnag^•obb
kontroverziája
óvatossággal
volt
is
az
szemébe
is
tagadni,
sem elismerni
akart nézni,
olv
s
hogy még Balassa András sem mert eleintén tan érintkezni a hazatér Bálinttal, hanem csak levél azt
nem
ha más
két ember,
sikerrel,
s
is
állott,
nviltitján
Krusithnak más
tette.
öreg Balassával, a miért Balint
Rueber pedig nem akarta sem adósságát, mivelhogy
neki
le-
Bálint
hazatérését legkevesebb 200 aranva bánta. Igv állott királva
embereivel szemben,
jövendben.
De
azt
sem tudva, mi vár
gondolnia
kellett a törökre
portyázó csapataival találkozhatott,
bl
való
miatt
kisiklása,
bizonyára
másodszor
fenekedik
a
s
is,
melvnek
mely elször Erdély-
Balassáknál
ellene.
rea a közel
Helyzetét
lév
foglyai
súlyosította,
hogv Erdélybl megszabadulván, nem haza, hanem Lengyelországba ment s Báthory István szolgálatába állott. Báthory pedig a Habsburgok, azaz Miksának a lengyel trónon gyztes
versenytársa
gondoltak
arra,
s
ígv
ellensé^íük
hogv Bálint
a
volt.
De
lengve! királvlvá választott
Báthorvnak hséget esküdvén, menekült meg hatóság alatt állott
Erdélybl
nem
itthon
s
így
a
a török fön-
portának való
ki-
szolgáltatástól.
Bálint bár e körülményeket elre tudta, jó néven,
alatt,
vette
hogy András bátyja kerülte t. Két esztendei
fenyeget veszedelmek szerencsés elkerülése milyeneknek ki volt téve és oly nagy csapás hatása a milyen t atyja halálával érte: bizonyára más
távollét
után,
még sem
s
Magyar Tört.
oly
Életr. 1899,
II
ERDÉLYI PÁL
82
S
fogadtatást
remélt
bátyja
lelk
nem
tudta bántódását elhallgatni. Júniusban
volt,
is
részérl.
miiven
a
egvenes
került haza Újvárba és csupán július 20-ikán válaszol báty-
«Az elsre, hogy
jának a második levelére. töttem,
választ
nem
semmi egyéb oka nem volt, hanem, hogv a mint és Sándorffi uram levelébl eszembe vöttem
kegyelmed
az
kegvelmed az suspitiótól éhez képest nem akarám, hogv kegvelmednek igazán ugvan fölöttébb
vala,
tartott
és
és
bátran való szabadását,* ha arra kelne az dolog, hogv ke-
sem magamat sem levelemet nem látta kegvelmed, addig, míg császárral szemben nem nézek, az én Írásommal prascidálnám; de most úo^v veszem eszemben az Pándvnak írt keorvelmed levélébi, hogv diminuáltatott az az vanus timor kegvelmedben, kit én bizon még elször sem jovallottam.o «Más az penig írja tovább hogv embernek rokonával és úgv mint fiá-
gvelmednek szabadni
kellene,
hogv
—
—
val,
ki
neki
nvavalvából kimeneked-
hagvatott és ki sok
vén most jutott haza, szembe ne merni lenni vele: non sine
est
de
causa,
mind egvben
én
s
cselekszem, az mi kegvelmednek tetszik
nem hogv ségtelen,
való
hogv Bálintnak méltán óvakodás,
s
levélben érintkeznek, többet tén
megmondta
tisztítsa
akart
s
ki lengvel
Szabadni
»
Két-
a fölöttébb
egvelre csak
A miiven
szin-
elfeledte az
els benvomás szülte rá ebben az idben. a gvanúsítástól meg-
—
minden gondolatát. A császárral hogv megvédje atyja írja meggvzze saját hségérl. Úgv látszik, hogv , lenni
királvt
:
vagvok.
azt ezt,
az foglalta el
szemben
emlékét
*
s
De
—
—
is
emlegeti.
különben sem iofen ért o mi hazahozta hogv atvját
rossz érzést.
.
zokon ez
késbb
bár
nem
.
bátvjának, a mi a szívén feküdt, ép olvan
hamar leszámolt vele
A
esett
.
nem
tanácsot adjak, kire én elég
szeretetlen
mind másban úgv iram
—
—
mint
szolgált
s
az
erdélvi
quisitor. querulor. sese excusare,
fejedelem
rokona
mentegetdzni. (XyTSz. in
13.
BALASSA BÁLINT.
83
Mar akkor
hamar felejtettek az emberek, s nem akartak emlékezni sem arra, hogv Bcálint a királv tudtával és királvi pénzen szegdött a pártfogolt Békéshez Erdélv fejedelme ellen, hogv szerencsétlenül járt s hogv életével játszott, sem arra, hogv Balassa volt,
maga
gvanú
is
alatt
állott.
is
János egész életet a királv hségében s a dinasztia szolgámint késbb, végrendeletében e gondolatában töltötte.
A
maga
latokat
fogalmazta:
«
igazolására
Gondolja meg
nek mellette való sok
meg
tekintse
sok költségemet,
meg
,
sok
szolgálatjokat,
megholt atvámnak szolgálatát az én erdélyi fogságomat
is
és
»
hogv
El akarta mondani,
a
mivel
menekülésének leplezése volt csupán
atvját gvanúsították, s
Felsége az én régi és
megnemzetem-
felújítására
felsége szolgalatjában hiában köl-
kit az
töttem és szenvedtem.
érdemeinek
kárvallásit
az én szegénv
és barátságát, tekintse
hogv
s
bár lengvel
királvt
szolgált,
lemnek rokona, húségében meg nem
erdélvi fejede-
az
ingott,
hanem
királvi
urának atvja után híve akar maradni és kardját és szolgá-
magvar hazája védelmére és a török hatalom ellen. El akarta mondani, hogv nem hívtelenségbl maradt kint Lengvelországban, hanem kényszerség-
latait föl
akarja ajánlani
bl. Atvja haragudott reá elhamarkodott vállalkozásaért
nem akart kudarcza késbb meg nem lehetett
szerelmeért kerülni,
miatt; jól
s
láng
talán szerelmi
való kötelességét.
szükségük van s
is
De
a
haza
:
jönnie
lengvel királv
feledtette
atyja
és
a török
udvarában
s
fejedelme iránt
most, hogv a viszonyok megváltoztak,
özvegv anvjának, húgainak
atvja meghalt,
ségei közül
magát
érezhette
és
után haragos apja elé
és
öcscsének reá
kiszakította magát a lengyel udvar gyönyör-
hazajött királva és hazája szolgálatára. Való-
szín, hogv atvja és a maga tisztázása után kérni akarta
a ki-
hogv örökölt javait megtarthassa s valami állást kapjon. Bécsben nem mint bujdosó vitéz akart megjelenni, hanem
rálvt,
atvja után
t
megillet, rangjához ill kísérettel.
A
koro-
ERDÉLYI PAL
84
názás
tánczosa,
daliás
Balassa János udvar kapuja eltt.
vitéz,
a
fia,
Ha
nem
kopottan
a volt eg^ri
és
ácsoroghat a királvi
csupán bocsánatért
mond magáról
könvörög, maga
étekfogó
királvi
Ítéletet,
és alamizsnáért
ok miatt úgv
ez
akart megjelenni, hogv tisztelgéseiben jogait érvénvesíteni,
jöv
szerepéhez mértéket szabni
érdeméül betudni kíséretre
láttassék.
fölszerelésre.
és
s
Békes-féle vállalatot
a
E czélból pénzre volt szüksége, Els dolga volt tehát, hogv Maga
Ruebernél maradt 200 aranvát megkaphassa. hozzá elmenni,
utóbb még
de
Pándv Zsigmond
is
úgv
akart
egvik híve,
Íratott
Rueber Pándvnak azt válaszolta, hogv ö azt a pénzt nem Balassától, hanem Békés útján írja Bálint Andrásnak in tam vette föl,
—
jöjjek és ha ki
ventusomra
nem
—
jöttem volna, gondolom, hogy az én ad-
differálta volna az fizetést,
vagv pedig talán
gondolta, hogv az obligatoria nincs Pándvnál.»*
Rueber ravaszkodott, maga akart neki gesen))
s
gét.
Kérését azzal
szül
s
a
tehát
de <ágen tisztessé-
bizonvára nyomatékkal, eszébe juttatván atyjával
való barátságát és a
arra,
írni,
Hogv
azt
is
maga érdemeit
s
annyi szerencsétlensé-
akarta támogatni, hogy a királvhoz ké-
mint a pénzt megkapja, azonnal indul.
hanem már
indulásra készen
állott.
De nem
Elment-e
várt
még
ez
maga nem írja, sem máshonnan nem derült föl eddig. Azonban valószínnek kell tartanunk, hogy csakugyan járt Bécsben. Elször azért, mert Balassa volt, a ki nem sokat töpreng, hanem a mit akar, év nvarán
Bécsbe,
megcselekszi,
sem
másodszor,
érdeke egyaránt kívánta.
mat
s
mert
atyja
Késbbi
biztonságot mutatnak
elején, 1578 február havában,
s
emléke
levelei
tudjuk,
és
családja
nagyobb nyugal-
hogy
a
következ év
hséget fogadott Rudolfnak
* 1577 július ii-ikén kelt levele a családi levéltárban.
a
BALASSA BÁLINT.
pozsonyi országgylésen. Ezt
megelzleg
beszélnie kellett
késbbi eredményekbl Ítélve, Balassának királyt meggyznie, különben sem hségi esküje,
a királvlyal
sikerit a
a
s
sem Egerben nvert
nem
loyas kapitányi kineveztetése
ke-
volna napirendre.
rült
Helyzetének
mat adott
Azon kat
tisztázása
hogy
arra,
eg^velre megnyugtatta
rendezni
kezdte, hogy az atyja után rászállott vagyont
végrendelete
János
biztosítsa.
egyenl mértékben
testvérekkel
jogo-
s
András
értelmében osztályra
való
alkal-
s
elvehesse.
ügyeit
való
volt
a
föl-
jogosítva. Birtokai közül különösen Újvár volt fontos, az a vár,
Miksa atyjának
melvet után
holta
fiainak
16,500 frtban beírt
melvet
s
tizenkét esztendre biztosított.
is
Alig
hunyta be szemét Balassa János, már volt a ki érdekldött iránta. Thurzó Elek uram, mint Istvánííy Bálintot
ersen tudakozódott
tudósította,
király
hagvja-e
Balassáknál
a
nem tudom,
nem
engedé
esztendeig
12
hogy
kanczelláriában,
«Ez
dologban
a
én
mit imputálhatna az Thurzó uram tudakozása
minekünk. Mert ne talám után
a
Újvárt.
hogy atyám halála
tudja,
fejedelem
a
bírnunk.
Újvár
»
birtokáért hiába tudakozódott Thurzó, az a Balassák kezén
maradt
s
az i^yS-ban történt osztálykor a János ágára esett
annak birtoklása
esztendn
s
ott
keresztül.
is
De nem ment minden
ság nélkül, a miskolczi
nyozásáról
maradt az elre lekötött tizenkét házat
és
szlt, melynek adomá-
Kövér Ferencz egri tizedszed Kameniczben a bérljük, Benkovith le akarta szerencsére
tenni a bérletet,
sen felfogadná.
Ah
nal baja akadt,
Kresa
egy más,
Pándvnak
a kameniczi bérletet neki kell
is
bosszú-
s
emlékeztünk,
elbecsültette,
rosyval
simán
valami ménest
tehát
itt
;
a szánoki ispán-
elhajtottak tlük, Szkhá-
egyenetlensége, támadt, szóval mindenütt
denfell nyomta
a
gond
Török
is
csak lassan
foglyaiért
s
szíve-
megint dolga akad,
elintéznie is
nev
s
min-
erélvét ugyancsak próbára tette.
gylt be
a váltságdíj,
fiasszán
ERDÉLYI PÁL
86
agáért csak czigánykodnak ott kint a törökök ják elhinni az érte kezes raboknak,
András
tehát kéri
bátyját,
nem
s
akar-
hogy kínoztatnak. Bálint
«hogy azoknak, a kik Hasszán
agáért kezesek, alól az harmadik zápfogakat vonassa ki és
mindeniken 75 -öt üttessen el három ujjnyi temérdek pálczával, de az talpokat ne bántsák, ha most ebben kedvem
nem
szegi
és
mintha mindenik fog helyett három-három
és olybá tartom,
aranyat küldene.
ménye
Ennek lett,
a kegyetlen figyelmeztetésnek ered-
mert egy késbbi levélben már
basa beküldte
rabok közös értékét
a
kéri tle. Tudósítja
a basát,
2100
frtot
is
megküldi,
nem
hogy
Andrást,
Bálint
tudósítja
arról
»
foganatja
s
ide küldi, bizony megszolgálnék
az fogakat
kész
hogyha
A
szabadulhat.
Ludfi
hogy
törökök azt tették róla
a
megszabadíthatják foglyaikat,
borjút
látták,
ugyan
bizonv a törökök találtak,
is
s
a
Hasszán agáért való
odaadni Ludfit, ellenkezleg
miatta
is
maga törökét s a hogy Ludfit ersen
a
föl, s
mit Bálint magáról
hogy csak ajándékon
hogy benne
ersen megczáfolják belátták,
ír,
harmadévi
a
e
hogy Bálintban
hírek, fiatal
mire bikát
kinek viszket szarva öklelésre készül. Valószín-
leg egy ily
öklel
levelében ezt
írja
vállalatról töri a fejét,
Andrásnak:
midn
harmadik
emost én hanemha
nagv
szégvenben akarnék forganom, úgy mehetnék el innen »... Istennek kegyelmességébl valamit akarunk próbálni.
A dik,
míg Bálint így a maga és családja dolgaival veszAndrás meg akarja házasítani. Krusith Ilonát ajánlja
úgy látszik nem is igen idegenkedik sem a házasságtól, sem Krusith leányától. «A mit Krusith leánya fell mind a két levelében tanácsol, jól értem, gondolkodtam is felle. Bizony az én szegény állapotomhoz képest én nekem per quam induribile volna, de most is neki feleségül
s
Bálint
uram csaknem megraboltam én azért, hogy meg nem akartam házasodni s félek, hogyha abban ártom magamat, hát esmét rám tör az szemfájdalom, vagy pedig inkább ugyan
BALASSA BÁLINT.
soha sem j, ha reá megyek.
eltt
nem
látszik
;
arra, a
mire az
azeltt fájtak;
egy képpen én nekem igen hasznosnak
miérthogv^ Krusithnak nagA- authoritását hallom
nem
az mostani udvarban és
De
Immár most
hajlottam és a miért a szemeim
tréfa nélkül uram, is
87
is
esnék porban pecsenyénk.
miérthogy csuda dolgok történhetnek, a mint emberek-
nek igyekezeti
az
s
idnek
változása vagyon
ha vontatód-
:
nék négy esztendeig, igen akarnám. Mert ember pátriájának vagy felesége atyjának szolgáljon inkább ? Attól nem szakadhat
el
kár nélkül Bálint
tisztessége
fog^^itkozása
nondum est kertel. Kedve is
deliberatio explicata.»
is:
és
'f}-cí
Befolvásos após
is.
haAQ.
KRUSITH ILONA ALÁÍRÁSA.
vagyonos feleség reménynyel kecsegteti, de van
ellene szól. Azzal sincs tisztában,
törne-e
Azon
tétbe e házasság lessége
—
—
az
s
igv
id
által
is
gondolkodik,
hitvesi
még nem mindent
hogy házassága
alatt
vagv nem maradna-e
rá a szemfájdalom,
szembetegsége.
dol
nem
volna,
i(/l^
25.
st néha nagv
nélkül,
és
nem
hazafias
el
a
mi
nem tle
jönne-e ellen-
érzése és köte-
tud határozni. Halasztásra gon-
meghoz,
négy
év
múlva
talán
másképpen fordulnak a dolgok. Krusith most még talán jó néven sem venné, ha közelednék feléje, hogy el ne idegenítse magától a király kegyét, olv férfit nevezvén vejének, ki a lengyel királyt szolgálta
s
az erdélyi fejedelem rokona;
azután ha megismeri Ilonát, talán szíve eszét támogassa;
talán
is
megszólal, hogv
akkorra Hagymásynét
is
elfelejti
s
ERDÉLYI PÁL
88
sem gondol reá többet.
András azonban
úgy látszik ütötte a vasat. Öcscse habozását jóra magyarázta s talán puhatolódzott is a leánvos háznál. Bálint e hírre hamaroaz
bátyjának
san levelet
ír
Nagv
hogy
kár,
e
abban szemrehányást
s
levél
eleje
megcsonkiilt.
neki.
tett
A
töredékes
szövegbl csak néhány gondolat törmelékét lehet kifejteni. Megértette András levelébl, hogv oda alá 'Korponánt hiában járt, de nem értette meg tisztán az éredménvt. Kora vasfv más ok miatt lett-e a válasz kedveztlen ? Talán valamely asszonv
kivel
fecsegett,
valami
Bálintnak
viszonva volt, talán más adta elé magát,
"S
szerelmi
nem akarnám,
—
«ha arról hogy esmég kidlnék az kosárból," írja tovább mondja keg}-elmed, hogv asszonvomnak kellene expiscálni az Krusith leánya dolgát. Az lehet és én sem értem eg}'ébre annál, de arra mi szükség nekem oda fáradnom ?»
András
levele
nem
lehetett e dologban világos,
ha Bálint
nem értette meg. Van egv kis irónia abban, a mit bátyja homálvos értelm értesítésérl mond: "az szegénv atyámpenig, hogy kegvelmed azért ir ilyen tól is hallottam obscure, miérthogv Isten éles elmével szerette kegvelmedet
s
azt gondolja
kegyelmed, hogv más embernek
kellene azt érteni, a mit kegvelmed eszében vehet. az Isten
bármiiven éles elmével szerette
tudta átlátni a helyzetet
s
megérteni
azt.
is
«
is
meg
Azonban
nem
Andrást,
a mit Bálint leg-
elször, mikor Krusith Ilonát neki szóba hozta, azonnal megIlonát nem neki tartogatják. Meg hogy t. világosan: «Bezzeg hasznosb volna, azt gondolom látott,
nem
i.
is
írta ezt
ez,
de én
hihetem, hogy ide adná, ezért penig, hogv a mint értem,
németnek tartja és igen vékonv füst konyhám is vag}'on.» Csakugvan németnek tartotta, Dietrichstein Zsigmondhoz adta feleségül. De Bálintra e kérdés még sem maradt hatás nélkül, egy dalt csalogatott ki lantjáról, melvnek versfiben Krusith Ilona neve megmaradt, mint egy epizód Bálint életébl
s
mint egv jelz költészete kronológiájában.
BALASSA BÁLINT.
A
mint említk,
volna
szerette
köttetését
Bálint
89
Krusith
húzni
e
s
Ilonával
való
össze-
vonakodásának egyik
Hagymásynéban adja, a ki ekkortájt küldte üzenetét Danczka alá régi lovagja után. Ha a kronológiát megszólaltatjuk, megtalálhatjuk Hagymásyné különösebb érdekl-
okát
dését a daliás Bálint iránt. Gvulaffi Lestár följegyzése sze-
Hagvmássv Kristóf váradi kapitánv 1577
rint
meg
temettetett
20-ikán
s
20-ikán kelt,
Bálint
el,
ideje volt látszik
meg júHus
miután tudjuk, hogy «csak most
s
június végén, az említett levelet
meg
ban kapta
áprilisban halt
levele
annak
ígv
s
Váradról Danczka
habozott
az
s
vagv régi kegvesével, ajánlotta, vallotta
»
Danczka
alá
jött haza»)
még
június-
20-ikától júniusig
április
alá eljutni. Bálint e hírre
idtl várta, hogv kinek nem rég «fejét,
elég
úgy
Krusith Ilonával, lelkét, teljes életét
fog-e házasságra lépni.
Bár
Danczka
a
alá írt levélre
Bálint válaszolt, e viszonv folvtatása azután
abban maradt,
lehet,
tetbl.
De
hogv
Kétségtelen,
András,
hogv épen Krusith Ilonára való tekinsem lett semmi.
Ilonával tervezett házasságából
talán
Bálint
fogadta.
és szónoki,
Ilona
A
róla
írt
s
Bálintra
t
félkedv-
Ilonára,
ki
költeményben "^ Bálint fellengz
inkább nvelvének
szikus zamatával, mint
mint
talán
találkoztak,
özvegv Balassáné közbenjárására
inkább hatott ez ismeretsé":, vei
és
csínjával, hasonlatainak klasz-
ers érzelmének
hevével
irta
azt,
de
bizonvítja, hogv találkoztak. Leírása, vonatkozásai és szemrehányása, mint eseménvek tanúskodnak arról, hogy az ismer-
kedés megtörtént, különben
teménvében. Ilona
leírását,
kezének megemlítését
t
ama
olvashatnók
szemének
dicséretét,
és Bálint szemrehánvását,
köl-
hófehér
hogv Ilona
langvmelegen fogadta. Ismeretségük futólagos, elválásuk
korai s
aligha
volt arra,
hogy közöttük mélyebb viszonv fejldjék,
mi elválásuk után történt, véget vetett
a
*
A
e kis
novellának,
xxiii-ikban.
Magyar Tört.
Eletr. IÍ599.
12
ERDÉLYI PAL
90
:
BALASSA BÁLINT.
melynek megindítását Hagvmásvné akadályozta, befejezését egy másik asszonv, Ungnadné
siettette,
mint maga mondja Ilonához
Bálintot a szükség,
verse befejez szakaszában, más helvre vitte
Egerbe, hol
Ungnad
szárnak
kapitánya.
lett
elején, a
mikor
Egerben
volt
évben, ról,'
Az id egybe
ellen, a
megelz
feledve
lett Ilona.
kezü Ilonát,
e
^
A
írja
Ugvanez
énekét egy bokrétá-
szerint
Ungnadnénak, Lo-
következ verse
költemények sorrendje nem mond
versben
szke
s
viselte.
csak úgy, mint két
vág, a
50 huannak is az
alatt
bánná kinevezett Ungnad még
mely minden valószínség szólott,
történt,
parancsnokságát
egy szerelmes reitökben
sonczv Annának is.-
Ez 1578-ban
vár
a
mi tudjuk, hogv
Kristóf parancsnoksága
horvát
a
s
;
írott
nap
még
Ilona szerepel,
Anna
miatt
fölkelt, s elhomályosította a fehér-
holdat,
s
Krisztinát, Juditot, Borbálát,
Katát, Zsuzsannát, a kisebb fénvú
csillagokat.
Bálint újra
hogy abból többé soha ki ne szabadulhasson, hanem elégjen lángjában, melv attól kapott e
nap vonzókörébe
jutott,
lobbot. 1
XXIV. szám.
2
XXV. és .XXVII. számok.
3
''PA
xxiii.
szám.
.
SSSggí 26.
ZÁRÓ-DÍSZ A XVI. SZÁZAD MÁSODIK
FELÉBL
MÁSODIK KÖNYV.
A KÜZDELMEK ÉVEI
27-
KÖTÉSÉNEK DÍSZÍTÉSE.
A (iFUVES KEKTi>
I.
|f|í^^iKOR
Balassa letette hségi esküjét, a királv vissza-
fogadta
kegyelmébe
rendelte. íme,
nehéz álomból ébredt
vágyai
vitézi
s
szolgálatra
teljesültek,
volna — a
s
Egerbe
mintha csak
visszaálmodott múlt folv-
maga körül. Egri vitéz s felségének végbeli hadai között az elsk egyike. Atvja után s a maga emberségébl kitn hirü vitéz, egy nagy vagvon várandósa és egy szép jövendvel kecsegtet remény él szivében. Az öntelt s duzzadó fiatalság hevétl elragadtatva, mennvivel szebbnek, kedvesebbnek s vonzóbbnak látta helvzetétl Ismét Egerben van tehát, ott a honnan atyja pálvája s az övé is tatását látja
kiindult, a
hova emlékei
a hol katonai dicsségét,
és
megújuló szerelme vonzották,
szerelmét
dozását a legalkalmasabban
s
vagvoni ügveinek gon-
remélhette.
Bálint
azok közé
emlékek érintetlenül nem hagvnak, a vágyak álomba ringatnak s az álmok magukkal ra-
tartozott, a kiket az
kiket a
nem azok közé, kik érett meggondolással, bölcsen elre látva, mindent megfontolva szokták sorsukat ip-az-
gadnak, de
gatni.
Szellemét az életnek aprólékos
bajai,
a
bölcs
ember
ERDÉLYI PAL
94
nem
kételyei az
álmok
érintették, héj ázva fent lebegett az
eszménvek régióiban,
Könny vér
ták.
•
forog, a mint
a
hova
a képzelet
szeretné,
képeiben. Egerbe
úgv
és optimista lévén, azt hitte, a világ
mert maga igaz
s
megbízott az emberekben, az életben is
inkább vágyai
és
szinte
volt,
jelennek csalóka
a
s
és
vágv vonzot-
a
s
mint
vitték,
jól fundált
jövendjének szüksége. A végbeli élet és emlékei, különösen Anna vonzották oda, els hadi tettei és feledhetetlen szerelme színterére.
A
múlton
mereng
jövt tervel
a
s
lelke eltt
késbb
bizonvosan más képek rajzolódtak, mint a melvek
bekövetkeztek, Egerben hadi dicsséget, vagvoni kérdései-
nek rendezése után nagv szerelmes
rejtek
úri életet
s
mindenek
boldogságát szövögette
felett
ábrándjaiba.
a
Az
álmok, álmok; szépek, de csalékonvak. Egerbe szállása az
els alkalommal részben csalódással, részben kudarczczal végzdött vájjon kegyesebb volt-e sorsa most, mikor életének e második tavaszán, újra merészen tört elre ?
—
Lelke
telve
volt
fakadó
jó reménységgel,
becsvágygyal,
meg sem álmodva, hogv hervasztó nvár és kora sz várnak reá s nem eszmélve arra, hogy ifjúságának duzzadó ervel,
els
virágzását
is
Nem
dér ütötte.
emlékezett arra, hogy
csupán az évek
most sincsen tovább, mint volt 1575-ben, multak válla a
hagvták nyakába akasztott terhüket. Bálint ers
itt
s
nem
érezte
ezt
—
könny
kedélylvel indult útnak,
mint az els vihart könnyen hajózta
kél megint a tengerre.
Könnven
lelke szerint csak egy
bánat
vette,
nyomta
—
mi eddig
már fejére
Anna közelében
attól
sem
kellett
s
a
hogy
s
sóvárogva
milv boldogság várt reá,
félnie,
érte,
a szerelmi bánat.
Újra Egerben, ötven huszárnak kapitánya szeretett
búcsú nélkül
át,
a
atyja
haragját
kinek vonja
egy leánv vagv egy asszony szerelme miatt!
Ungnad még Egerben elfoglalta.
A
volt,
régi emlékezetes
mikor Bálint
napok
emléke föltámadt Anna lelkében
is,
állomását
és a szerelmes
vágyak
de férje csak régi barát-
BALASSA BÁLINT.
95
mikor
ját s vitézeinek egvik legkiválóbbját látta Bálintban,
hozzá beköszöntött. Bálint az imádott asszonv mellett hamar
komoly
elfelejtette
nem
túlságosan
gai
gondjait. \"agyoni kérdések, végbeli dol-
érdekelhették,
amazokkal nem
siet.
De
annál
ezekre a béke idején úgyszólván szüksége sincsen.
jobban
kíthassa,
már
kit
elröppen órák minden virágát leszamert Anna hamarosan követte férjét Horvátországba,
sietett,
hogv
az
1578. év nvarán beiktattak.
az
Mindössze néhány
rövid hónap csábja és varázsa kápráztatta
fénynyel
nak
Mennvire
látta!
e
s
káprázatban az egész jövendt varázslatos-
eltelt
mennyire
szemét
el
hitte,
csillagában,
jövendjében,
jövendülk mondása
az utolsó szóig
bízott
hogy
a
jó
betelik rajta:
Hogy születésemben Vénus megkért engem Arra. s
a
hogy csak magának szolgáltasson velem*
—
mint eddig szerelmében szerencsésítette
mint Erdélyben annyiszor, rabul kezébe adja azt és imádott szép asszonyt. Csalódás
nem
Bálint
tudott
Anna
!
most
is,
a kivánt
S annál nagyobb, mert
szivébe bele látni; fátum,
s
annál
súlyosabb, mert egész életének tragédiáját ez az egy asszony okozta. Talán csak félreértés, hiszen \"énus csakugyan szol-
—
örömökben elég része volt de a büszke Junót, ki a házasságot megáldja, nem mondták «a jövendülk minden bizonvnyal néki». S bár horoskopja nem tanította, hogv Marsnak és vele
gáltatta
magát egész életében
vénusi
—
Plútónak arról
nak
is
is
kedvenczévé leszen
álmodozott.
önz
és
pártfogoltjai
annak édes énekljévé
szánta.
Nem
arra,
nagy bizalmában még
De Marsnak keményebb
szívtelen
hallgatnak a lant pöngetre. s
—
hogv
Öt
nem
magyar
líra
dicsségére
harczban vitézkedve, vitézsé-
gének anvagi jutalmát elvegye, sem
* VII. ének.
szivü, Plútólenni, s
sorsa szerelemre rendelte
avatta, a
a
szoktak
arra,
hogy pedánsan
KRDELVI PAL
96
számítsa
pénz és jog értékét
a
rendtartásnak
—
ridegen betzze a pör-
s
megkerülhet
fondorlattal
szakaszait.
Bár
nem emelkedett, bár nagv vagyont örökölt, gazdag emberré nem tudott lenni; mert arra rátermett, de nem tudta kihasználni, és mert azt hitte, a vitéz volt
a katonai életben
jog: nyert pör.
Balassa János hosszú életében sokat szerzett, de keveset
tisztázott,
vágva
hogv mennél
volt,
nem
urának nevezzék, de gondja
sem, hogy vagyonát rendezze.
A
volt
nagyobb
érkezése
talán
rá,
terület
mit királvától adományul,
hozománvul kapott, a mit pörrel megszerzett, is zálogos violencziával elfoglalt, mind nem elégítette ki: feleségével
jószágokra
nem
fejében zálogul adta. tot
s
tási
Az si
spekulált.
volt szabad elidegeníteni,
A
birtokot törvényeink szerint a
zálogbirtok
maga
a megszorult adós rendszerint
határidket.
Az
államkincstár
is
s
Ez
fizette
a
kama-
elmulasztotta a kiválszivesen kötött zálog-
üzleteket, mert mindig üres volt, akkor tás ideje elérkezett.
készpénz
megszorult,
ki
is,
mikor
a kivál-
volt a xvi. század telekspekulácziója
János és András, a vagyongvjtésnek módját sem vetették meg. Jánosnak befolyása, András-
a Balassák, kivált
ezt a
nak pénze lévén, ketten egvütt szép üzleteket János Újvárt Imre, vagv
magához, még
fia,
elbb Kékkt
gítségével fizette
zálogos birtokot
ki, s is
is
is
köthettek.
András segítségével válthatta zálogban kapta, talán Imre se-
utóbb Dunajeczet,
st
bizonvosan több
közös ervel szereztek. Vagyoni közös-
ségük alapja régebbrl datálódván, annál könnyebben nyert folvtatást.
Közösen
berénvi birtokot is
s
birták
Divényt
s
a jász-
így tehát János végrendeletében
Andrásnak vagvonában övével egyenl jogot. "^
biztosított
jogaiban az
és.
hihetleg egyéb vagyoni kérdésekben
közösséget tartottak.
méltán
Gyarmatot
* Századok, 1882. évf. 729.
1.
feles
részt
és
BALASSA
Ez
a
közösség
nem
is
s
is
97
ismeretlen
volt
eltt, de valamint atyjuk bízta az osztályt
BAI.INT.
teljes
Balassa-árvák
a
bizalommal és nyugodtan
elmaradott kedveseit Andrásra, az árvák
bizalommal voltak bátyjuk
iránt.
Bálint egyik levelében,
Miért kivánja pedig azt ke1577 november 22-ikérl írja gvelmed én tlem, hogv én most oda menjek, nem tudom de azt s nem gondolhatom egyéb okát az osztálv dolgánál sem értem, miért kell abban többet traktálnunk, holott :
«
;
28.
LIPTÓÚJVÁR.
(Rajzolta Cserna Károly.)
minem ers es jól
tudja,
hitlevél legven köztünk, azt kit
még
életünk
kegvelmed maga
elvesztésével
tartozunk
es
tisztességünk és hitünk megmaradásáért megállani." ról
és ez
id
szerint
nvugodtak
is
lehettek,
sem
egymást,
st
dissijniilationak
helye
oldal-
mert az unoka-
testvérek, mint bizodalmas atvafiak, kik között latioiiak
Ez
nincs,
sem
simii-
megértették
közös érdekeik megóvására tartósnak Ígérkez
szövetségre léptek. Bálint teljesen jóhiszemleg, mondhat-
nám, gvermeki bizalommal vette Magyar Tört.
Eletr.
1S99.
át s ápolta
ezt a szövetI3
ERDÉLYI PAL
9o
kezest,
nem
:
BALASSA BÁLINT.
András szinteségében bajos volna
bízni.
Bizonvára
volt olv szinte, mint a naiv Bálint, ki iránt hazajötte-
kor azonnal tartózkodó viseletet tanúsított, mert semmit
sem akart veszélyeztetni, ha kenyértörésre kerülne a dolog. Már ekkor hihetleg úgy okoskodott, hogv ha Bálint, a ki apja
többé-kevésbbé tudója
dolgainak
könnven
Lengyelországban,
kint marad magának János
volt,
kihasíthatja
örökségébl a jobb felet, s azután pörölhet Bálint, a mint akar s a meddig gvzi. Önz és rideg számítása akkor is beváhk, ha Bálint hazajön, mert atvafiságos szeretettel fogja
magához kapcsolni az árvákat s annál könnvebben elégítheti ki önzését. András csakugvan, bár az els hetek alatt tartózkodó volt
szintének pillanatban
késbb
is,
látszó szeretettel
a
leg^naefvobb
fordult
semmi veszedelem sem
András fukarságát
Bálint
nviltsáo-oral felé.
íS
elre
bár e
ismerve
fenvegetett,
és Bálint naivságát,
és
látható
volt,
hogv ez a békességes állapot csak addig fog tartani, míg az önz és erszakos osztozó társ érdekei kivánják, s András eltt a pénz mindig szebben fénvlett, mint a barátságnak bármiiven nemes ércze. János úr nagv örökségének sorsa egyedül András kapzsiságán dlt el. Könny tehát a számítás, hogv ha Balassa János félannvit szerez, mint a mennyit szerzett, de Andrásék segélye nélkül, sokkal nagyobb vagvont hagv övéire, mint a mekkorát hagyott, mikor András urat hét vármegvére terjed birtokaiba egvenl joggal beleültette. S itt alig jöhet számításba, hogv Bálint apja dolgaiba ügy, a hogy bele volt avatva, hiszen már a Dunajeczre vonatkozó osztályban
Elre
látható tehát,
ságos szeretet,
András is
a
az
is
rövidséget szenvedett.
örökösök között sem az
békesség
nem
lesz
szinte
s
atvafi-
állandó.
és Bálint folvtonos összeköttetésben állottak és
együtt intézték
ebben
sem
hogy
a
rájuk
maradt örökség ügveit.
Bálint húzta a rövidebbet.
tokok rendezésével volt elfoglalva
s
De már
András a Serédv-birúgv gondolkodhatott,
—
1)
ERDÉLYI PAL
hogy
János úr örökségének tisztázása els sorban
a
el
árvák, illetleg Bálint érdeke. Készítsen
nem
buzgón fáradozott
terhét,
magára
hetett volna, a ki lint
nem
nvugodtabban
volt ilven
András úr
nvugodt
ezalatt
nagv munka
a
E
közben
más
elkerül-
az örökség dolgában.
azonban nem egy kellemetlensége támadt,
ott lesz
önzés szövedé-
látott át ez
kén, naiviil és becsvágygyal vette
az
Bálint mindent,
hozzon rendbe mindent, tisztázzon mindent, majd az osztozkodásnál. Bálint
is
a mit
veszi a dolgokat,
Bá-
de
vérú."^
nyugodtan gondolt
a készre, az osztálv
megtevésére, a mi minden körülménvek között volna, de Balassa Jánosnak hét
vármegvében
is
nehéz
lett
szétszórt, ren-
dezetlenül elmaradt birtokait tekintve, bizonvára sokkal ne-
hezebb
lehetett.
Hibbétl Zmigrodig, Nógrád, Zólvom,
Hont, Heves, Gömör, Borsod és Szabolcsmegyékben gyel országban
fekv nagy örökségük megosztása
Liptó,
Len-
s
annál na-
gyobb felelsséggel járt Bálintra, mennél önzbb volt András, s mennél naivabb Bálint, mennél jobban be volt avatva a viszonyokba András s mennél rendezetlenebbek voltak a különféle czimen birt birtokok. birtoka, mint
Kékk
és
Balassa
Divénv,
hódolt területen feküdt;
a
romokban hevert Heves déli részén, Pest Szabolcs megvékben nvert adománvai részint vissza-
más, mint Salgó, és
Jánosnak némely
;
szállottak halálakor a íiskusra, állottak.
András uram
az
kivánta, a mihez joga volt;
részint
különféle
Bálinték
ragaszkodtak
hogy csak
a
biztosított
ingatlanokban osztozzanak. András
szabadon birtokolt
s
gát.
s
a
alatt
ahhoz,
tulajdonjogilag számukra
Balassa Jánosné hátrahagyott javaiban kivánt
pör
összes birtokokból fele részét
is fél
még
néhai
részen osztálvt
mellett egyes birtokokhoz különösen kötötte
Kameniczot
és
Dunajeczet azért kivánta,
mert
ma-
sárosi
* így többek közt Szkhárossy Györgyöt, atyja számtartóját, a ki a reá bízott javakról vonakodott elszámolni, Pozsonyban tettleg bántalmazta, miért hatalmas-
kodási pert kapott a nyakába.
BALASSA BÁLINT.
közel
birtokaihoz
Hibbéhez
Bálint
feküdt;
ragaszkodott, mert ott temették
10 1
el
atyját
s
és
mert öt gyer-
mekemlékei Újvárhoz fzték. Andrást csupán
elnv
érdekelte, Bálintot
még
Újvárhoz anyagi
az
az újabb csapás fájdalma
is
mely ket édes anyjuk halálával érte. Sulvok Anna, az ö szerelmes urának hséges hitestársa, özvegvi fátyolát elvitte magával a minden test útjára.*
sújtotta,
A
magvar protestantizmusnak egyik dajkája, a családi fészeknek rzje és védje, férjének támasza, vigasztalója és megmentje, nem soká búslakodott öreg társa után. Hiven és
Ezcc mellet az o kegyelme IMenyeis Balaísi íanos vramne,az N. Sulyoc
Ana
af2.ony,czuclaí3tosaycatQS valaaz Ülen.
ncc igeienec taoularjba. Ki imar nyiigfrk az-
okba. es mori
ei
az
Vr líienben
az 6 fzent
es
Fíabaáleíus Chríílusba kitúl fzemtl ízem be balcs tanul lmmar,veghecetlcn oruendctesiokar. 30.
szeretettel
BORNEMISSZA MEGEMLÉKEZÉSE BALASSA JÁNOSNÉRÓL.
gondozza
családját, és figyelme
nemcsak
az anva-
giakra terjed ki. Gondjai közt fgondját gvermekei képezik, nevelésükre, kikészítésükre törekszik, kis korukban renget dallal altatja,
öreg korában anyai szivének melegségével övezi
ket. Gyöngéden érz
szivét átörökíti gyermekeire, hitének és
ájtatosságának mélységét szétterjeszti egész házára. Gondja és kötelességei foglalják
el,
szeretet és vallás kisérik mind-
* Balassáné haláláról eddig csak Bornemisza Péter után tudtunk valamely valószinünek látszó dátumot, melybl azt lehetett következtetni, hogy 1573 sze eltt már meghalt. Az oklevelek azonban e következtetésnek ellene mondanak. Halála idejét két dátum határozza közelebbrl meg. Bálint még 1577 november 20-ikáról írt levelében említi, hogy anyja beteges s hogy javulásának mennyire örvend. 1578 márcziusában Ferencz az anyai örökség biztosítására ellenzi az Andrással Pozsony-
ban kötött egyességet. így Balassáné 1577—78
telén
hagyta
el
e siralom völgyét.
ERDÉLYI PAL
I02
Ers
haláláig.
mét
hittel és
mélv bizodalommal függesztette
sze-
Kora magvar nyel-
az Úrra, kit jóvoltáért örök hálaadással dicsért.
nem
míveltségének részese, bár latinul
ven keresetlenül
tud, de
egvszerüen fogalmazta leveleit
s
s
szinte
nyelven mondogatta imádságait. Szeret, jó szive vezette egész életében, az vitte
el
jó ura után
s
annak emléke ma-
radt ránk Bornemissza dicséretében, mert az isten igéjét csak jó
nemes szivüek tanulhatják csodálatos ájtatossággal. osztályos atvaíiak között minden tekintetben András
és
Az
kedvezbb
úr volt árvák, is
s
A
Balassa-árvák kétszeresen
mert Bálint poéta, az osztálv dolga
kárral
már
helyzetben.
András
fenyegette.
ennek tudatában
eleve
Bálinttal
az ugyanaz évi országgvúlésen megkötötte az osztály-
egyességet,
jóhiszem
mely Bálint
igazságon
az
szerint
és
fentartandó. András, bár azzal
az atyafiságos bizalom
a családi
s
s
még
a
áldozatok árán
kendzte önzését, hogy hagvományok föntartója
gyanánt mutatta magát, hamarosan rajtavesztett:
nem
a fiatalabb Balassa,
vánította
azon
föltevésen alapult, hogv az apával folytatott va-
gyoni közösség az örökösök részérl is
ket már
ezt
egvességet,
az
anvai örökséget
fogadta
is
el
mert
s
Ferencz,
érvénytelennek
nyil-
András kapzsisága az
feles osztály alá vette.
A
családi érzés-
nek összetartó hagyományát András úr rontotta meg, de a Balassa-fiúk még bíztak benne s el sem tudták képzelni,
hogy Andrásban nagv'on érzékenyen megcsalódhatnak, bár az els osztálv csalárdsáo:a óva intette ket a túlságos bizalomtól.
Andrást Ferencz tiltakozása
s
ígv csalárdságának lelep-
Nemsokára új egyesmelvlyel els kudarczáért
lezése csak egy pillanatra zavarta meg.
séget ajánlott a testvéreknek, a
csendes elégtételt vett.
május ii-ikén írták alá
A
testvérek
elfogadván
osztálylevelüket.
Bálint
azt,
1578
Újvárhoz
kötötte magát, mely jog szerint atyjuk halála után 12 évig a fiúk számára
is
le
volt kötve.
Hiában tudakozódtak Új-
BALASSA BÁLINT.
lo;
Thurzó Elek
várért az udvarnál, mint
András tehát Bálint bizalmát
lassák kezén maradt.
nverte meg, hogy Újvárt osztatlanul Bálint
meg nem
mindaddig, míg
házasodik,
fejében a lengvelországi birtokoknak és
Kamenicznek
kint fizetend
Újvárt
dik,
31.
s
A
Újvár
tette.
es
a Balassa-fiúkra
Ha
120 forinttal.
Ba-
a
azzal
kezén hagyta
megelégedett ennek
s
Zmigrod, Widrikonj fele részével
pedig
s
éven-
megházaso-
Bálint
az említett birtokokat megfelezik.
BALASSAGYARMATI BALASSA-HAZ XVHI. SZÁZADI KEPE. (Egykorú festményrl rajzolta Cserna Károly.)
Az
eo^vesséú'
méltánvos.
azonban nem volt kifogástalan
Elször
mert az úivári birtok
azért,
;
nem nem
volt volt
Kamenicz
és a lengyel birto-
kellett, falai és
védmúvei, épületei
olyan jövedelmez, mint a
kok mert Újvárra költeni
s
jó
míg ama birtokok bven mert elvben kimondta ugvan
és fölszerelése költséget kivántak,
jövedelmeztek. Másodszor azért, az örökség megosztását korlatilag
nem
s
a
vagvon elkülönítését, de gya-
vitte keresztül
szerzdés szövegében,
a
s
melvet
jól kitágított öcscsei kárára.
ígv számos
rés
maradt
a
késbb András csakugyan
Mert csupán
a
várról
szólt,
ERDÉLYI PAL
I04
nem
de a hozzá tartozó birtokok s
voltak
mind
felsorolva
^
malmok, halastavak stb. nem kerültek Azonkívül közösségben maradt Gvarmat, Biissa,
az egyes épületek,
osztály alá.
Hibbe, Székudvar
ben mondatott
ki,
stb.,
s
így a vagyon fölosztása csak elv-
de tényleg
nem
történt
meg
s
e
mel-
nem terjedt ki minden Balassa-birtokra. Harmadszor azért, mert hiányos volt s nem foglalta magában mindama jogokat és érdekeket, melyeket a Balassa-fiúk András ellenében biztosítani kötelesek lettek volna. Kimaradt például Salgó vára, a mely utóbb került lett az osztálvlevél
szóba és a dunajeczi birtok, melyre
késbb
kötöttek egyes-
séget.* Bálintot, a poétát a jelen
s
a
nagyjában
s
naivul kötött
osztályegyesség, mivel Újvár a kezén maradt, teljesen kielégítette.
Eszrevette-e Andrásban a megrontásukra hajló kap-
zsiságot
?
S ha
észre
is,
mit tördött vele
!
Mennvire könv-
s milyen nyelmüen könnyen kielégíttette magát Újvárt sem biztosította magának, s többi javaikban sem tanúsított kell óvatosságot, pontosságot. András mindenben szerencsét próbált, talán Újvárra is voltak hátsó gondolatai. Ismervén öcscseit, talán
járt
el
ebben
az
osztozkodásban,
!
*
rajta
Dunajeczet János bírta, de volt András úrnak 4000 frtja, melyet
jános a zálogösszeg kifizetésére vett kötelesek lettek volna föl. Tehát a fiúk Andrást 2000 forinttal kielégíteni, vagy András lett volna köteles 2000 frttal a fele rész jogát tlük megváltani. Azonbán András nem akart Dunajecztöl megválni, s egyszeren hallgatott róla, mikor az osztályt megtették. Mikor késbb igényük van Bálint megtudta, hogy Dunajeczre, András egyességet ajánlott módon, hogy ne a birtokot, hanem a zálogösszeget oszszák meg. Ez olyanféle ajánlat volt, mintha ma valamely oly
ingatlannak
nem
forgalmi értékét,
alapjául.
hanem
vennék az osztály Bálinték azonban ez uzsorás
kataszteri becsárát
szellem ajánlatot nem
nem
is
értettek
hozzá,
bírálták,
talán
hanem gyanút-
mas ezzel mintegy gukra szabadították András kapzsiságát, S András nem elégedett meg ezzel az elönynyel. 2000 frton megváltotta Dunajeczre vonatkozó jogát, de az összeg kifizetésével megint megsarczolta öcscseit. 1000 frtot lefizetett nekik készpénzben 1000 frtban pedig lekötötte ama 3000 frtnak a felét (1500 frtot), a melyet Bécsben a sókamaránál fizetett be. Az 1000 frt készpénz bizonyára többet ért volna, mint az átengedett 1500 frt, melynek fölvevése sok utánna járást és költséget igényelt s annál bizonytalanabb volt, mert András a 3000 frtos követelés adóslevelét nem adta ki kezébl. lanúl elfogadták,
HALASSÁ BÁLINT.
Újvárt Bálint
is
miatt
e
s
nem
gondolt
ülhetett.
Az
hetett
jövendje
elé.
képe bizonyosan
válthatni
róla lemondani.
akart
s
Újvár ura
azzal,
öcscsével könnven, bár
Újvár egészen
s
legsürgsebb kérdések úgv,
mint egri kapitánv
lint
fogja
jövre, hanem megelégedett
simán, egvezett meg,
A
nem
teljesen a
hogy Újvárban benne
nem
magához
hogv lassankint
számított,
Úgy
a
a
kezén maradt."^
hogv megoldatván, Bá-
teljes
bizalommal tekint-
Milv gondolatok rajzottak eléje?
Anna
talán
nem minden reménv-
si vagvon
tisztázása körül Bálint
ott lebegett
s
ség nélkül.
II.
Az ATYAI örökség
az
s
jLV. megfoghatatlan könnyelmséggel, András kiszámított ravaszsággal, önzéssel és öcscsei bizalmát csiinyán kijátszva,
nagy haszonnal
járt
el.
O
eléggé ravasz és képmutató volt,
hogy befonhassa bizodalmas
meg s
tudja rizni velük
szemben
nem
* 1582-ben bírói Ítélet statuálta (Szá-
zadok,
évfolyam),
1884-ikí
hogy Újvár
felerészben Andrást, felerészben a testvereket tot
és
jóakaró bátva alakját. Közöttük
lenségeskedésnek, talán
illette.
Az
1578-iki egyesség Bálin-
Újvár birtokában meghagyja, tehát
az András felerészét
ö bírja.
is
romnegyedrészben ura az öcscse részét
is
volt
meg
így há-
a várnak
s
akarta váltani, a
míre annál nagyobb reménye volt, mert Ferencz úr sem tudott a pénzzel bánni. Ferencz már 1577-ben megszorul s Király-Lehotán bírt házát és telkét 125 forinton
örökre
eladja
rikovics-gyjteraény)
s
Bálintnak (Gyuettl kezdve foly-
tonosan pénzzavarral küzd. A testvereknek 1585-ben egymás közt kötött osztályegyességükben Újvárról említés sem Magyar Tört.
Életr. 1899.
ennek daczára is s szemükben a ragaszkodó
atyjafiait
is
még nyoma
sejtik,
hogv érdekeik szem-
történik, tehát
elvégezték
sincs az el-
ezt a kérdést
egymás
között.
már elbb
Abból, hogy
Bálint ragaszkodott Újvárhoz s hogy Perencznek soha sem volt pénze, s abból, hogy 1581 márcz. 21-én még egri kapi-
tányként, 1582 június 30-án
már «Inhaber
der Herrschafft Neuheusel in Libtau» alá
magát
írja
újvári nyugtáin, azt következ-
tethetjük, hogy Bálint e dátumok között csakugyan megszerezte magának a Ferencz egynegyed részét. Ferencznél a pénz nem soká állott, mert 1583-ban Palocsay Horváth Györgytl már újra 1500 frtot vett kölcsön, abban a reményben, hogy si birtokait megkapván, adós-
mihamar gyjt) ságát
kifizetheti. (Gyurikovics-
I4
ERDÉLYI PÁL
I06
ben fognak
állani
s
ket
a
legmélyebb dacz,
a
legkemé-
nyebb harag s a legélesebb elkeseredés fogja talán rövid id múlva is, elválasztani. Bálint, hogy Újvár sorsa eldlt, a többivel édes-keveset gondolt. Neki ez volt egvetlen vágva, törekvéseinek czélja, s hogv ezt elérnie sikerült sem az elkövetkez eseménvekre, sem a múltban szenvedett károkra nem gondolt. S abból, hogv Újvár foglalta el egészen, hogv annak biztosítására fordította minden ener:
giáját:
könny
eme törekvések indokát
kiolvasni
is.
O
mint
Liptóújvár ura és egri kapitány a korabeli társadalomban
kiemelked
melv minden irányban támasztható igénveinek megfelel reménvekre jogosította. Az lehetett a terve, hogv végbeli vitéz marad, míg egyszerre olv
Újvárt magának
nem
szabadon
kénye
úr,
és
egvességükben
helyzetet foglalt
biztosíthatja
s
azután mint független
szerint fog élni.
Újvárt
magának,
el,
A
mint tehát osztálv-
bizonyos
bár
között, lekötötte, egész energiájával látott
föltételek
annak megersí-
téséhez, fölszereléséhez.
Ez idtájt Eger körül csendesebb id gvar villongás szintere
dabban intézhette
a
újvári
Dunántúl ügveit.
Andris egri kapitánvok maguk
is
lett
s
járt,
a
így
Simon Antal
török-mais
szaba-
és
Török
rendben tarthatták a lovas
rséget, mialatt Bálint újvári építkezéseire felügyelt. Düle-
dez
falait
kitataroztatta, új falakat
is
vonatott, az épülete-
ket kijavíttatta, tárházait fölszerelte, hadi szerszámokat szer-
rséget toborzott, szóval lehet jókarba iparkodott
zett,
helvezni. Persze, frt,
a
hogy minderre nem volt elég
csak egy esztendben, 1579-ben, tízannyit költött összeg abban az mutatott, hogv vezte,
az
a
300
melvet a körmöczi kamarától évenkint kapott, hiszen
idben nagy
rá, a
mely
Mindez arra
pénzt jelentett.
egri állomását ideiglenesnek tartva, azt ter-
hogy talán
szolgálatai, talán szerencsés házasság által
vagvonát meggyarapítva, Újvárban ver fészket, az egri kapitányságot átadhatja. Talán
még
s
öcscsének
Krusith Ilona
BALASSA BÁLINT. is
eszében
járt,
pártát viselt
s
lOJ
vontatodott
hiszen
Bálint konvhája
a
dolog
már nem
s
Ilona
volt olyan
füst, mint 1577-ben, mikor arról panaszkodott. Talán is
maga, mint András ápolgatta ezt
annvira
vet,
a
melv alkalmas
32.
lett
és
biztosítani,
is
a
Balassák s
végbeli
talán
kilátásba lehetett volna ilv
szolgálatot
unni
három esztendvel azeltt
1
befolvását
Annál komolvabban törekedett a
a régi ter-
VEGBELI LOVAS KATÓNAK.
összeköttetésüket gvarapitani állását
nem
volna Bálint helvzetét megkönv-
(Egykorú metszetrl másolta Richter Aurél.
nyíteni
még
vékony
a
kezdte. elhagyott,
emelni, bécsi
öreged Krusith módon helyezni. az
függetlenségre, mert
Azt
az
nem
életet,
melyet
találta fel újra 14*
;
:
ERDÉLYI PÁL
I08
nem
élménvei, benyomásai, emlékei s
bármilyen nemes ambiczióval
voltak többé a régiek,
szállott
is
másodízben Egerbe,
ama reménveiben, melyeket szolgálatához kötött. Atyja példája vonzotta, els vitézkedéseinek emlékei csábították, de Bálint nem gondolt arra, hogv az id megcsalódni kellett
változott, élet,
s
hogy
unalmassá
hadi szolgálat
mi ezeltt
a
megszilárdulása
által
unalmassá
a
vált,
nem nagvon
kedves
volt,
a végbeli
alatt a végbeli
A
vér
lobogó
a Bálint-féle
lehetett Ínyére.
királypárti
fiatalságnak
Magyarországon
intézmények idegen szellem
formái és korlátai
végházak mindennapi
A
a
rendesebbé,
is
de
unalmas állomássá
szabályai
szigora
államkincstár
volt, s így a zsold
járt ki
s
annál többet kivánt a végházaktól
lehetleg nemes
melyben pánczél,
trára vinni és
s
a
módon
rende-
ígv a véde-
A
a
s
vitézeitl.
kötelessés^e
s
müven
kapitány maga szervezte csapatát
ifjakból, jó lovakkal és jó fegyverekkel, sisak,
bot vagy szekercze lovas-legénveket
s
de annál keményebb volt a hadi artikulusok
:
legyen a fölszerelése.
ben
Az nem
a végbeli szolgálatra.
Pontosan mes^szabta, kinek mi
s
merevsége mind-
várak fölszerelése hiányos, rsége kevés
lem gyenge volt
föl
Ellenben a vitézl
hadi kamara
a
s
ugyan rendszerint üres a
a hadi
melyet csak ritkán villanyozott
lett,
jobban ránehezedett
;
s
merev
prózaiabbá tették.
egyúttal
egy-egy kaland vagy próba reménve.
sen
életét
s
örökösen meghosszabbított béke idején
végbeli élet az
artikulusok
a
rendezetté, részben közömbössé vagy
mi
a belügyi és katonai
szolgálatot
élet,
pálvák bármelvike a viszonyok
a nyilvános
s
és
új
Fél század
lehet.
is
is
kopja, szabivá,
a mellett
s
fe)
zásra kicsapni, páros
Még
kellett fegyverezni, a csapatot
helyrségi szolgálatot kellett
hegvestr (dragon
félpuska legyenek.
végezni.
küzdelemre
a
,
a
mus-
meghatározott rend-
Kalandra menni, portyákiállani
nem
volt szabad
ellenben pontosan kellett ügyelni a jó rendre, az rségekre s
a csapatok ió formájára.
HALASSÁ BÁLINT.
Atvja idejében
végbeli
a
st, mikor elször
más volt, másnak látta: a
egészen
szolgálat
Egerbe, akkor
jött
109
is
Szerencsére
fiatalság mulatságának, a vitézi élet iskolájának.
a hadi
kamara
vitézl artiknlusok intézkedéseit az élet
a
s
33. I
s
a
viszonvok
ségét némileg
MAGYAR GYALOGOS VITÉZEK.
Esvkon'i metszetrl másolta Richter .^urél.
nem
vehették komolvan
envhítve,
s
azoknak ridegmégis vala-
tették.
Az emberek
rá voltak utalva a háborúra.
védettebb vidékek lakóit martalócz-csapat,
így
végbeli szolgálatot
a
mennvire érdekessé vagv változatossá hozzá voltak szokva
s
nyáron
is
föl-fölzavarta
a
törökök,
télen
Még
a
egy-egy kósza, a
szabadjára
KKDELYI PAL
hagyott idegen zsoldosok. Minden úri házat kastélvlyá vagv várrá építettek
ték
s
s
még
szolgáikat
vitéz szolgáknak nevez-
fölfegyverezték. Fegvveresen járt úr és paraszt, csa-
Háborúban
patosan vagy kísérettel. az
is
ország,
daczára
kemény
moly,
és
a
diplomáczia
idk
szigorú
élt
s
fegyverben
Ko-
békekötéseinek.
voltak
ezek-
s
állt
ekkor ed-
zdött a magyar nemzet szívóssá, megtörhetetlenné. V^oltaképen ekkor támadt föl nálunk a lovagi kor, de ennek a középkori intézménynek nálunk és ekkor egv parancsa volt
csupán
szeretni és védeni
:
magvar
a
hazát.
Lovagja volt
S a hadi kamara komoly fegyelmet rótt a végekre, a béke és a fegyverszünet idején nyugalmat parancsolt, alkalmazkodva mindenki, kiváltságos lovagjai a végbeli vitézek.
ugyan
papiron kötött szerzdésekhez, de figyelmén kívül
a
hagyva
a viszonyokat.
gorúan
a
A
szerzdésekhez.
török
Ha
nem
ragaszkodott olv
szi-
mást nem, zsarolta a meg-
egy-egy békés városra, megtámadta a
hódoltakat, ráütött
vásáros népet, ingerelte a végeket
s
portyázásra eresztette
lovasait.
Az
némi részben váltotta be Bálint reményét, mert bármilyen unalmasok voltak is a hadi artikulusok a végházakban néha élénkebb világ volt, s Bálint élet így csak
:
maga részét. Mulatság és kalandok, néha egy-egv nagyobb igény vállalat került sorra a mindennapi szolgálat egyformaságában. Hol egy-egy kósza csapat abban
kivehette a
jól
mutatkozott a vár környékén, a melvet vissza kellett zni, hol nagyobb próbára
szállottak ki a
rancsnokai össze-összebeszéltek
egv
s
várbi. kis
A
végek pa-
takarmánv-szer-
zésre vagv a törökök bosszantására összeállva, ki-kiütöttek
váraikból.
1583
Ámbár
tavaszán
az
újra
1576-ban kötött öt esztends békét meghosszabbították,
ámbár
a
török-
magyar lovagi világ ez idtájt sokkal élénkebb volt a Dunántúl fekv végházakban az egrieknek is kijutott néha :
egy-egy
érdekesebb kaland.
S
a
vállalatok
annál
inger-
BALASSA BÁLINT.
lbbek
és
érdekesebbek voltak, mert ha kiidarczczal jártak
a hadi kamarával, ha dicsséggel:
szemben
a
felelsség kérdését
is
:
török diplomacziával
a
fölvetették, a mi a kocz-
kázatot, egyúttal a vállalkozás ingerét csak növelte.
Kevesebb koczkázattal
34.
jártak
azok
kalandok, mikor
a
\'EGBELI G\\L(i(jUbOK
(Egykorú metszetrl másolta Richter Aurél.)
maga
a török
házakban igyekeznek
adott alkalmat
mindig
pontosan
a törökök.
szeres kémszolgálatot
Nem az
királyi parancsra
élet
A
föld
végzett
egy-egv kicsapásra. tudták,
népe a
mit
a saját
királvi
A
terveznek,
vég-
hova
érdekében rend-
végházak számára.
vagy taktikai intézménvként, hanem
szükségszer parancsából történt
ez.
A
föld
népe
ERDÉLYI PAL
112
Ösztönszerleg rancsnokait jó
A
latairól.
,
végházakra támaszkodott,
a
eleve
értesítette
közös
a
végvárak között Eger
sem idegenkedett
azoknak pa-
ellenség mo-zdu-
vitézei
s
E
az eféle kalandoktól.
legemlékezetesebb volt a
s
között Bálint
vállalatok között
vásár alkalmával 1585 augusz-
tiirai
melyben azonban Bálint már nem míg i5So-ban Hatvan megostromlásában, a mint Salánki György emlékezetben hagvta, vígan vagdalkozott.
tus 24-ikén tett kitörés, a vett részt,
Hogy
lovaggal
gyaloggal Balassa
s
nvakon kötöztet
tokat feltört vala, sok törököt
hanem
Balassa,
a
házakat és pénzes bol-
formán gvakorolt, ha módjában zsákmánynyal
nvára
jól
tudta,
is
gyarapítá,
Nem
állott.
az ilyen vitézi játéktól, kopjatöréstl, lyát
vala,
nem
kor erénve, melyet török és magvar egv-
s
II.
idegenkedett
melv nevét
és tarso-
Balassa Bálint, bizo-
hogy nagvnevú se:
Tizenegy bajt egy nap vitt ers feg}' vérben, Annyiszor részesült a gyözedelmekben Es annyi kopja vitéz törésekben.
Az és
egri élet
vonzó
tózkodott,
késbb le,
s
azonban Bálintra még sem gvakorolt állandó
hatást. Eleintén
nem
ugyan, míg
Anna Egerben
részint gondjai foglalták, részint
némileg
ha
egvhangú
maradt Egerben. Lelkesedése,
szolgálata kötötte
viszonvok közt a
de meg-
is,
melvlvel szolgálatát meg-
kezdette, lassankint alább hagvott, 1582 táján teljesen
csappant. Nyugtalan vére hajtotta,
de már
delme
nem
és
volt
reményei
tar-
élesebb hangú panaszra,
igen lehetett oka
maga sem
nvugta Egerben,
nem
meg-
tudta: merre,
meg
találta
czélját a végbeli szolgálatban,
küz-
melynek
merev pontosságát mind nehezebben trhette. Almai, melveket a katonai szolgálathoz fzött, úgy
látszik,
a
nem
megmaradt ötven lovas kapitánvának, sem rangban nem emelkedett, sem vitézkedésre nem jutott nagvobb jelentség alkalma. Az udvar folytonos habozása, gyöngesége, melv a békében keresett támaszvalósultak, éveken keresztül
BALASSA BÁLINT.
nem csupán
tékot,
általánosan
Bálintot
az
is
nem
a katona-élet
távol,
elfogta
^
végvárak vitézeiben
a
az
elégedetlenség.
Anna
Hsünk
pedig
nvujt szórakozást.
természet, a kit
a
hanem
I
elégedetlenséget keltett, másokat úgyszólván
is
demoralizált.
nem
Bálintban,
I
mindennapi
a
élet
folvása
ki
tudott volna elégítni.
Az
alatt a
Egerben
míg
viszonva,
négy év
vitézkedett,
kit férje,
1578 eleje
alatt
egy
— 1582
asszonynval
június 20.,
bnös
volt
egy bizonyos Ferdinánd,"*^ a ráfogott
bn
gyanúja miatt egy idre elzött, utóbb magához visszavéve,
st bnös
regénvek,
vele új életet kezdett. Szívbéli
relmi viszonvok és merész kalandok
nem
sze-
lettek volna bán-
sem másokra Anna eltt, de Bálintra Anna eltt mindenképen sért és megalázó volt ilv bnös viszonv, vagv annak gvánúja is. Homályt vetett ama rajongásra s meghazudtolta Bálint fogadkozásait, melylyel Annája iránt viseltetett, Bálint restellte magát
tók
Bálintra
Anna eltt
s
mások
eltt,
Ungnad
aligha látta volna szivesen a nvilvá-
nosságra került viszony hsét. tethette a
végek
dett,
t
arra,
Ez
a szerelmi kaland
hogy elhagyja Egert, épen akkor,
élete az ötéves
béke
lejárta
után
és másutt keresse szerencséjét és
rencséjét,
a
midn
élénkülni
kez-
nyugodalmát.
Sze-
melyet Egerben hiában kergetett,
mat, a melyet épen Eger dúlt
kész-
nyugodal-
fel.
Távozásának oka azonban sokáig nem hagvta nyugodni.
Evekkel késbb
is
visszatér reá.
Ern
fherczeghez 1589 márczius 20-ikán beadott modásában így védekezik bátyja András rágalmai "Becsületem, sértetlen jó hirem,
nevem
folyaellen:
mellett tanúskodni
fölhívom az egész Egret, a hol, ha a négy év
alatt
egv-
nem tudjuk. Lehetett Nogarolli, a késbbi szatmári Harrach Annát birta nül. Károlyi Árpád ebben a véleményben van. Illéssy János azonban Zamarja Ferdinándban keresi azt a férjet, kinek házasságában Bálint oly nagy zavart okozott. *
Ki volt ez a Ferdinánd,
kommandáns,
ki
Magyar Tört.
Eletr. 1899.
15
ERDELVI PAL
114
köztem
szer-másszor
bajtársaim
s
egyenetlenség
között
támadt
is, az úgy ki lön mindig egyenlítve, hogv becstelenségrl szó sem volt, csak egvszer Ítéltettem el csekélv
Hogv
birság fizetésére.
pedig engem a Ferdinánddal való
viszályomért becstelennek nevez
ged
hagvom, mint
Ítéletére
:
mily igaz
a ki jól tudja
infámia ez ügvben rám bizonvult-e rültem-e, vagv kívántam
?
De
ne
mondjam
ha mindezt
az ö
kitn
feleségét,
a becstelenség kit a rá
magához
elzött magától,
:
azt
Fönsé-
vájjon bármi
vájjon az Ítéletet ke-
s
nem tudná
is
Fön-
engem minden vétek
séged, az az egy körülmény fölment
gvanúja
ez,
i
alól,
hogv Ferdinánd
bún gvanúja miatt
fogott
vele új
visszavette,
házaséletet
kezdett, a régi injúriák emlékét örök feledésbe temetvén"."^
Az évek
nagvobb szerencsétlenségek elhomályosító benyomása után nyugodtabban emlékezhetett
meg
lassú pörgése
és
Bálint e kalandról, de azon melegíben sokkal jobban
égette szivét a núsítja.
Ez
az
szemérem, mint e kési nvilatkozatban taeseménv nagyon megzavarta t, nem maga,
hanem Annája
miatt.
Bánthatta öt az
is,
hogv
az
évek egyre múltak
s
az iijúság-
nak könnvelmú napjai azonban nem akartak Bálinttól búcsút venni. Harmincz esztends már elmúlt s még mindig csak máról holnapra
élt.
Talán
nem
is a
maga
lama megvolt az ilvenre, az ötletszer,
hibájából, bár haj-
a véletlen által
életre,
hanem
szive miatt,
latos állandósággal követte
Annát.
A
nven befolyásolható lángja
nem
lobbant
ki,
köny-
melv csodá-
gyermekifjú szerelmi
hanem lappangó
parázszsal égett to-
vább, melvet az események hol elhamvaztak, hol
meg
föl-
Minden elfutó napnak megvolt a maga hatása e szenvedélvre, mely legbvebb s legerélyesebb táplálékát épen emlékeibl kapta. Miiven tiszteletreméltó e kitartás, melv a változó és szeszélves Balassát egy imádatos kép elé
élesztettek.
*
Századok, 1882.
évf.
BALASSA BÁLINT.
szögezi
s
II5
milv kárhozatos ez az állandóság, mely okává lesz
minden következetlenségnek és állhatatlanságnak és a mely megmagyaráz minden kiszámíthatatlanságot és változékonyságot. Balassa évei elmúlnak, állapota változik, viszonyai módosulnak, helvzete átalakul Losonczv Anna azonban rendület:
len tárgva
elbb álmainak
A
és szenvedélyének.
landóságát szerelme
emlékeinek, utóbb vágyainak
mit Júliáról
egész világot a
az
állítván
és
xlvii.i énekel,
maga szerelmével, úgv
állhatatosságával,
szembe-
a világ
látszik,
mú-
sz(')rul-
szóra igaz.
mindenben adatott idvel változás, bizonyos \'ég, Csak én szerelmemnek, mint pokol tüzének, nincs vége, mert égten
Isteniül
költeményében
írja
bizonvítja
s
egész
ég.
Balassa
életével.
nem írt le semmit, a mit nem érzett s ha leírta — érezte. Anna annyira elfoglalta szivét, különösen 1578 óta, annvira lekötötte, hogy abban más szerelmi láng föl nem lobbanhatott.
A
miiven
ers
vonzó maga Bálint, hódítására élete az
a ki
szentelte
Annáért
megható állandósága, ép olyan egész életét egv ni szív meg-
és
azért
s
tett
mindent
áldozatok
szakadatlan sora
musával imádja szerelme nvatkor másnak kel
föl,
csillagát,
egv
a
érthe-
s
Egy buddista
tetlen e szenvedélv ismerete nélkül.
Bálint
föláldozott.
fanatiz-
melv minden alko-
fatalista játékos lethargiájával
rakja mindenét a coeurdámára,
s
téve lassankint
ezt
el
is
játssza rajta mindenét.
Anna
iránt táplált
lemnek minden fokán meghordozva latra
emelte
Reménysége
s
ennek
t
nagy szerelme költészete
a
a
e
fenséges érze-
legnagyobb magas-
legékesebb
taniisága.
magáévá teheti. Viszonvuk, legalább Bálint részérl, állandó volt, valószín azonban, hogy Anna inkább kaczérkodott vele, mintsem komoly reménységet keltett benne föl. E szerelem jóhiszemségét Annával szemben optimizmussá nevelte, noha a küls körülmények ezt a föltétlen hitet nem igazolták. lehetett
arra,
hogy Annát
15*
!
ERDÉLYI PÁL
Il6
Anna Horvátországban mely birtokára, ták
akkor
s
Anna
t
kapitány foglalta
el,
leánya
is,
már inkább hajadon s
szivében
dolgok
házi
s
föl vala-
foglal-
Bálint talán többre
mely inkább a múlttól nyert
szívességét,
táplálékot. Hiszen
:
gazdasági
is
Ilv alkalommal, ha találkoztak
el.
magyarázta
dött
csak néha rándult
élt,
lánya, mint az egri
érzések iránt érdekl-
ha
szerelmi
és
arczán kereste
annak ébredez
kissé
Anna kétségtelenül okos asszony volt, bár talán kaczér; öreged férje oldalán ha egvkor lángra lob-
bant
is
sugarait.
leánva
szive,
a
nem
gondjai e lángot
gazdasszony
családi
és
hiszem
volt
tézkedése
alatt,
két láng egykor
távolság
a
nem
látta,
vagy
s
és
ntt,
nem
lecseng dallamos neve
lantjáról
s
mi benne
a
inkább
és
kitn
oly
ép jó-
mint akarta
mindig úgy hitte, hogy mint els egri viaz egri asszonynak hízelgett fiatalsága, áb-
rándos szerelme
hogy
Köztük
az.
Még
viszonyai
milyen könnyenhiv
a
de Bálint e ténvt
észrevenni.
új
Anna ép
mint a milyen rossz gazda Bálint,
volt,
olv okos és elrelátó, mint
fogyott,
élete,
táplálják többé.
lángol,
összeér
Annában
is
fölemészti
s
;
hitte,
ég; remélte, hogy e a
szerelmi bánatnak
minden emlékét. Milyen ábrándos, mily szépen elképzelt s mennyire jellemz e szerelem élete a hiszékeny Balassára
Az ábránd tében,
Hogy
végig kisérte
mert ábrándos
s
t
volt,
történt e katasztrófa
?
szerelmének egész történecsalódásba kellett vesznie.
Anna okosságából
s
Bálintnak
daczos kitartásából. Bálint
szerette
Annát, a közöttük
fekv
ország
nem meg
s ha egyszer fejébe vette, hogy t minden áron meg akarta nyerni. Törhetetlenül kitartott eszménye mellett, st még az sem zavarta, hogy 1582-ben 1400 forintot véve tle kölcsön, >" szürke
lohasztotta lángját, kell nyernie,
adósává
*
A
lett
annak, a ki eltt mint szerelmes dalia kivánt
Gyurikovics-gyüjteményben
BALASSA BÁLINT.
11'
csak érvén vesúlni. Mikor a kötelezvényre ráütötte pecsétjét,
ábrándos szerelem
akár az
azzal
volna.
mának
Ha
addig
bensbb
volt
hidegülnie kellett, mert
könnyelm
gavallér
az
is
missiliseit
viszonvuk,
lezárhatta
is
Anna
vonzal-
a gavallér dalia helyére
okos asszonyt már
nem
lép
érdekel-
mélyebben nem köthette le. Különben is, sem lantjának édes zenéje, sem fiatalságának naiv varázsa nem ingerelték, talán csak a mólt emléke lebegett körülte s az a tapasztalat, hogy Balassa Jánosnak nagyra men fia megrekedt az egri kapitányságban, hogy az eszményi lovag s hette,
költ megszürkült, hasonlóvá lett a többi végbeli vitézhez. Látnia kellett, hogy si vagyonát sem megbecsülni, sem gvarapítani nem tudja, hanem még tle kér kölcsönt, melyben s tudnia kellett arról a nvilt szerelmeskedésrl, a derék Ferdinánd feleségével egész Eger és a bécsi udvar tudtával, elmerült. Ez kétségtelenül a kiábrándulás erre tért, útja, nem Bálintra, hanem Annára, s mikor Bálintnak szükségképen a másik útra kellett térnie, mely lelkében keserséggel, szivében bánattal, reménységében a kedves
megcsalatkozva, a lemondás, elkeseredés és a meghasonlás felé vitte. Fatális hite,
melv Annához
kötötte, megtörött.
A
másik Annával való szerelmi kalandja, melvet eltte oly mélven restéit; a végbeli élet megszokottsága, melyet megunt; anvagi gondjai, melvek nyakára nttek:
zte Egerbl,
s
Báhnt elhagyva reményei
a véletlenre bízta
ját:
dolta,
azt
hitte,
után, mostani fájdalmai után
s
új
is
emlékei
életmód lassankint be-
els csalódása envhülést talál, a búszerz élete megmentje és annak
hogy
szerelem ellen. Báthory István,
udvara jutott eszébe,
és bánatai tanyá-
Bujdosni készült. Azt gon-
magát.
hogy kalandok, próbák
gvógvítják sebeit;
mindez tova
oda
a
mint
vonzották
mansvetus
Bécsben hamarosan értesültek arról, hogy Egert oda hagyta. Talán épen maga jelentette be távozá-
fejedelméhez.
sát
;
az ország északnyugati
részén
tett utazása
alkalmával
:
ERDÉLYI PÁL
Il8
módot talált arra, hogy akár a pozsonyi kamarával, akár Bécsben az udvarral érintkezzék. Bécsben nagyra becsült, szerették volna
ték
állott,
kitn vitéz Báthoryt, az udvar Elbb 600 — 800 tallér ajándékozásával
hogy
elkerülje.
volna t,
Annája közelébe. e
mélven égette életében
s
oda
Ez
De
ne
s
érezte
egyfell reha-
hova mindig vágyott
Anna maga
háborgassa többé
kérte,
szerelmével,
az
is
nem ment
nyert visszautasítás sebe
parancsot megszegni, sem bánatát
nem
Egerbe Ungnad
ajánlat
elhatározására,
így
talán
s
akarták le-
bármennvire számított
Bálint,
Az Annától szivét,
az
vitte volna, a
húzással szivére
vissza Egerbe;
volna
vissza helvezték
mellé 50 lovas kapitányául.'
udvar
ellenségét,
a
utóbb
kötelezni,
bilitálta
érdekükben
hiszen
visszatartani,
hogy
oly férje
hogy sem
e
feledni vagy megújítani
magát képesnek.
III.
Annál jobban
Egerbl
sietett
annál hamarább
s
is
ment
hogy Ungnad újra beleül az egri kapitányságba. Búcsút mondott tehát Ungnadék házának, mely Szabadhely városrészben- már-már újra megnyílt a visszaköltözk eltt. Bécsben, Trencsénben s az északnyugati megyékben kóborgott, amott az udvarnál járt, ^ZjL
el,
mert már akkor tudva
új állás után,
kat
nem
volt,
emitt a polgárokat zaklatta, tlük, kiváltságai-
respektálva,
birtokait járta sorba
vámot szedett :
s
jobbágvait sanyargatta,^
Hibbét, Újvárt. Valószín, hogy
föl-
kereste Véghlesen unokatestvérét Balassa Lászlót iFerencz
horvát bán testvérének, Miklósnak, unokáját)
1 Az erre vonatkozó iratokat a úr szivességéböl használtam.
cs.
és kir. udv. és
2
Szederkényi, Heves megye
tört.
3
Századok, 1890.
1898. évf. 32
évf.
169.
1.,
ii.
k.
262.
I.
—33.
11.
áll
s
levéltárból,
közvetítette
Károlyi Árpád
BALASSA BÁLINT.
IIQ
közte és András úr közt amaz egyességet, melvet
man
1583 szeptember
k
hár-
Vág-Beszterczén, András vá-
i-én
rában, Báthorv Miklós országbíró eltt kötöttek, kötelezvén
magukat, ho^v bármelv vármegvében
semmi
szín
és
ürügv
alatt el
nem
fekv
Balassa-birtokot
idegenítenek, egymást
ilvennek eladásától vagy megvételétl
eltiltják s
maguk
kö-
magszakadás esetében kölcsönös örökösödést kötnek
zött
Ez a szerzdés a három ág részérl kötve betetzése volt amaz egyességnek, melvet Bálint ugyanez év augusztusában Andrással Zólvom városában, mint Nógrád vármegyének a töröktl való félelem miatt oda áttett székki.*
A VÁGBESZTERCZEI
35
SZERZDÉS ZÁRADÉKA.
(\z okirat eredetije a családi levéltárban.)
helvén kötött. Ez egvesség
megosztoztak
s
szerint,
osztálvlevelüket ki
bár si vagvonukon vették,
is
már
közös birto-
kaikra nézve újabb intézkedésnek látták szükségét, hogy bir-
tokukat gvümölcsözbben kezelhessék sák
s
jobban értékesíthessék. Gvarmat
jobbágytelkeket
megosztván,
közösen
s
szabadabban bírhas-
várát, a hozzátartozó
bírják
továbbra
is,
egvéb birtokaikra pedig osztálvt tettek, melynek értelmében András úrnak jutottak a következ birtokok, úgvmint az :
edcsi malom, Szögv, Nagv-Csalomja birtokok és SzentLrincz puszta Bálintnak viszont a gvarmati malom, ;
Ntincz
és
Bussa birtokok jutottak
* Családi levéltár.
a sorshúzás alkalmával.
ERDÉLYI PAL
I20
:
BALASSA BÁLINT.
Azonkívül a többit barátságos indulattal
egvenl
A
emberek becslése
igaz
tettel,
és testvéri
összevetése
és
szere-
alapján két
részre osztották.*
mit az oklevél a barátságos
hajlandóságról
mond itt s ekkor még Erdekeik még nem ütköztek össze s
véri szeretetrl
:
meggyzdni
alkalma
arról,
és
test-
szószerint kell venni.
nem
Bálintnak
hogv bátyja ura csak addig
szeret rokon, míg erszénye szivével ellenkezésbe nem Bálint tehát gyanú nélkül s
mellette
tartott ki
ben
is,
még
s
volt
jut.
ragaszkodva közeledett hozzá
édes testvére,
Ferencz ellené-
mikor Ferencz osztályegvességükbe nem nvugo-
dott bele.
A
András úr
közte és öcscse között támadt egvenetlenséget
szemmel nézhette. Ferencz sem ennél, sem a másik osztálynál nem volt képviselve, st az els ellen óvást emelt, így tehát a Ferencz része egvenesen Bálint jó
kezére jutott, birtokában volt
* felet
nem
volt.
rászorulva,
ugyan, de kétségtelenül
tulajdonjoggal
Ferencz tehát vagv folytonosan Bálintra vagy
adósságot
András a sorshúzás szerint azt a kapta, melyben Térjen, Guta, Alsó-
volt
kénytelen
roncza pusztával együtt, Szent-Péter,
Nagy-Lam
csinálni
Kis-Sztraczin, ,
Puszta-patak
To-
Pettyen, Fels-Sztrehova, Lentvára, Za-
pusztával, Vámosfalu,
vod és Frész egész birtokok Olvad, Zelez, Felsö-Sztregár, a hozzávaló Thurapolya-malommal. Veresfalu, Abel-Lehota,
noncs.
Nedelistye a nagysztracsini malommal,
Kis-Parucza,
Szejboj,Boroznok,Nagy-Kürthös, Szenna, Dobrocsa, Lónyabánya, Losoncz, Polihna részjószágok, Miletincz és Halász puszták, továbbá a nagy-liberthei és nagy-
részjószágok,
ben
csalomjai malmok, mindezek Nógrádban;
biztosítására
azonkívül Haraszti, Podlusan, Illyefalva,
abban
Csab, Dacsota Hontban, Ács, Hevesben
kaiból,
lev részbirtokok voltak.
Bálintra a sors azt
lentkezö igénykeresö javára valamit tör-
a részt vetette, a melyhez Agárd, Szenthe,
vény útján kiadni kényszerülne, azt a másik fél igazságosan kárpótolja továbbá abban, hogy elbbi osztálylevelükben foglalt egyességüket megtartják s a kölcsönösen kikötött 6000 frt bánatpénzt továbbra is föntartják. Eredeti a családi levéltárban s xviii. sz. másolata
;
Kothman-Lehota, Fels- Kis-Liberthe és Nagy-Liberthe egész birtokok, azonkívül Nándor, Szél s a hozzátartozó Dorka és Bánk puszták, Kékk-Váralja, Alsó-Sztregar a lesthi malommal, Fels-Tizovnik, Alsó-Tizovnik, Madanka, Szöle, Brezova, Zalathna, Hártyán malmával és Kap-
Gergelyfalu,
Fodrosán, egy Lehota Divinalja és Váralja pusztákkal, malmokkái és erdaljai malommal, Csóka,
Tamási,
Lehotka és Sztralistye mindmegannyi Nógrádban, továbbá Nagy-Thúr a malommal, Zahóra, Kelenyen és Pribély Hontmegyétartoztak.
Osztályuk
kölcsönösen
s
birtokaik
megegyeztek
hogy ha valamelyik fél birtomalmaiból stb. történetesen je-
is,
;
ugyanott.
a
kw
András
költ
^'*'
Bálint
pénz
és
szeretet
számított,
adósságcsináló
s
hogy
kilátására.
könnyen
a
Ferencz között
a
elébb-iitóbb elégeti a testvéri
atyafi,
máris
szeretetét
mint
gyanújá-
ellentétben lévén, kétBálintra
szorosabban kötvén magához,
annál
annak
Ferenczczel szemben,
osztályos
ségbe vont atyafiságos
t
úgy
az
lángra kap
kötelékeit.
sértett
tól
úr
és
s
örökség miatt gvuUongó viszály mind ersebb
ersebb
és
í
jöv reménvében
jobb
tukmálta, hogv
annál merevebbé
tegve Ferenczczel szemben. Bálintot kápráztatta ez szinté-
nek
vonzalom
hitt
idsebb
testvér,
s
természetesnek
találta,
hogy
regnáljon a közös vagyonnal,
s
,
mint
a mellett
a közös örökségben bentülni kényelmes volt neki
s
hízel-
András azzal is növelt, hogy Újvárat a kezén hagyta. Ez a viszonv Bálint és András között még szorosabbá lett mosc említett egvességük és a család érdekében Lászlóval kötött szerzdésük által s még gett hiúságának, melyet
melegebb
lett,
mikor
Ferencz
a
nyitrai
káptalan
eltt
1584-ben Bálint pazarlása ellen óvást emelt.
Ismerve Andrásnak Bálint iránt kieszelt szeretetét,
nem
hogv 1582 derekától, mikor Bálint Egert odahagyta, iparkodott t lehetleg magához csatolni, s nem
nehéz
kitalálni,
Magyar Tört.
Életr. iS
16
ERDÉLYI PAL
122
nehéz föltenni, hogv egvebek között házasságra
néhánv évvel elbb már Knisith Ilonával
tönözte. Hiszen is
ö akarta
összeboronálni
hanem szükségesnek
Talán Ilonára
tett a házasságot tekintem.
még
pártában
sebb fogadtatást
törte
is
sem
nem
részén, szerteszét
ez
a
idtájt.
Újra legény-mulatságokon
s
a
megnvugodni tetik
s
alig bírt.
vándorlása,
sem tudta
s
látogatásait
mint szabad a
úr,
körmöczi
több-kevesebb idt
s
Az id
igénybe vette.
talán
tölt
egyben-másban
múlt, Bálint
azonban
Szerelmi versei keble' .iharait érez-
hogy ne mondjam kóborgása,
vagvoni viszonyai
szabót
s
1583-ban felesége betegeske-
ki
a
nyughatatlanságáról tanúskodik. alatt
gon-
Serédv-javak rendezése idején bizonyára
szívesen vette atvjafia segítségét
házasságra
Rendesen bekopogtat
András udvarházában,
is
a
bolyongott az ország éjszakkeleti
újvári angáriáért
dése és halála
nem
sem
királvság területén,
örült függetlenségének. az
Krusith halála után szíve-
Ilonára,
vitézi ruhát csináltatott,*
kamarához
s
gondolhatott,
is
Bécsben Walch Péter mesternél pompás
eszét,
az
volt,
lehe-
is
remélhetett,
Bálint azonban dolt, legalább
mikor hadi pálváj ától
most,
s
megvált, nemcsak észszernek,
hiszen az
ösz-
is
kifizetni
Úgv
látszik,
romlásnak indulnak,
is
épen
hogy ez
még
id
a bécsi
egyre-másra csinálja kisebb-na-
s
gvobb adósságait. András eltt bizonvára nem volt titok Bálint háborgása s talán tle kell származtatni azt a tanácsot, melynek nemsokára foganatja is lett — hogy házasodjék meg. Nyom és
eredménv nélkül
eltn
évei,
helvzetének bizonytalansága,
vagyoni romlása, szivében hordott kesersége, mind lani látszottak házasságát.
Annája
az övé
nem
számolt, hogv laza és *
lehet,
Avval immár
míg Ungnad
tisztába jött, él,
s
azzal
javal-
hogv is
le-
eredménvtelen suhancz- életén változ-
Kötelezvénye 1582 ápril 20-ikáról
Dr. Takács Sándor úr szívességébl.
Bécsben,
az
udvari
kamara levéltárában,
BALASSA BÁLINT.
Lelkében az elérhetetlen vágy az eszménv em-
tatnia kell.
lékévé, mintegy
sem nem idre s rábízta
akart
az alkalmat
nem
Bálint tesz föl
:
koczkára vetette jövendjét.
e
Nem
nem gondolta meg, hogy még eddig
sem
sors
vitte.
finomult,
komolyan gondolkodni. Hagvta magát az sorsát a véletlenre. S a véletlen meghozta
s
mélt múltjára,
A
melv elbb-utóbb Azonban Bálint sem nem tudott,
stilizált ideállá
csendes megadásra
len ötlete
I23
esz-
egyet-
sikerült.
koczkája vakot vetett minden okult,
ily
most megint más koczkára
s
szivében Losonczv Annát imádva,
de
tételére,
Dobó
mást
s
Krisztinát,
Várday Mihálynak elmaradt özvegvét, unokatestvérét
vá-
lasztja élete társául.
E
házasságot
sáékat a
Dobó
elzményei jellemzik legjobban. Balas-
családdal
rokonságon kívül rendezetlen
a
vagvoni kérdések tartották szoros összeköttetésben. Mikor
Dobó Istvánnak és Domár meghaltak, örököseik-
Miksa császár 1573 október 13-ikán
k
mokosnak, illetleg, miután
nek, Lekcsc' Sulyok Sárának és a többieknek 100.000 rénes, azaz 80.000
magvar forinton
beirta Sárospatak várát és tar-
tozékait, a tetemes zálogösszeg lefizetéséhez Balassa János,
a sógor,
A
részben Balassa András kölcsönözték a
tartozás
Balassa
miatt
metlenségük lehetett
Dobó
önz ember nemcsak
és
tenni, *
de
örököseinek sok
Ferenczczel. Ez
kötelességeinek
Sárospatakot
Mikor Balassa Ferencz az
János
s
pénzt. "^
uradalmait
nem
az
kelle-
erszakos
akart eleget
egvedül
magának
évben a nyitrai káptalan eltt óvást emel vagyona védelmére, különösen fölemlíti ama melyet néhai édes atyjok Dobó Ferencznek kölcsön adott (Szái5S4-ik
bátyja, Bálint pazarlása miatt saját 12,000 m.
frt
tökét,
zadok, 1890. évf. 691.
1.),
s
midn
1589-ben a szepesi káptalan eltt testvéri
szere-
ugyancsak Ferencz Bálintot kisegíti. Dobó Ferencz 10.000 frtnyi adósságának egy évi hasznát engedi neki át. Balassa Zsigmond, András fia, 1595-ben elismeri, hogy Dobó F. neki 10,000 frtot lefizetett. (Regestája a Gyurikovics-gyüjteményben.) Mind e késbbi okiratok arról tanúskodnak, hogy a Dobók csakugyan a Balassáktól kölcsönt vettek föl s oly nagy összeget, melyre alig lehetett máskor szükségük, mint Patak inscriptiójakor. Lásd Illéssy közleményét az "Egyetemes Phil. Közlöny)) 1896. évi folyamában. tete jeléül
16*
ERDÉLYI PAL
124
akarta biztosítani
azoknak bírásáért Sulyok Sárával, édes
s
anvjával, Krisztinával, testvérével és
áldatlan
testvérével folytatott,
Jakabbal, unoka-
harczot,- perlekedést
különösen akkor, a mikor hatalmaskodása ellen
anyja harmadik férjében
Csákv Pálban,
védt
Kisvárdai Várdav Mihályban
A
Dobó
hosszantartó
és
kompetitorok
férjében
testvére,
és oltalmazót találtak.
örökösök között folyó áldatlan pörle-
és
kedés egv pillanatra
Dobó Ferencz
javára
billent
édes-
:
anvja 1583-ban, Várdav Mihály 1583 deczember eleién meg-
Rudolf király
haltak. Krisztina, miután
után elrendelte, hogy
hit-
a
Várdavak
jegybérén kivül
és
kihalta
kisvárdai
a
várat és javadalmait bocsássa vissza, valósággal árván ma-
annál jobban rá volt szorulva egy energikus és me-
radt
s
rész
védre. Talán oltalmazójává,
lintot
szivü
maga
s
erskarú
választotta rokonai
benne vélte megtalálni
t
férht, a ki
tudja vé-
delmezni. S Bálint annál könnyebben vállalhatta szerepet,
mert magának
volt
telése
is
remélte, hogy Bálint neki
nvét a
Dobó pör
el a
e
Balassa
András bölcsen
lintot vonzotta a
erszakolni,
sült geszte-
réven támadt sürü érintkezés vetette
csak anyagi
lelki frigyet,
a
melvet Ferencz úr folyton
házasság magját, melyben egvik
váró
fél
sem keresett áldásra
érdekeik
ül
extra dominium, a
Sárospatak várába
meddig
Bá-
kielégítését.
lehetség, hogv Krisztina jussát
bele
a
származó köve-
kifogja kaparni
parazsából,
Az
szított és táplált.
is
s
ezt
el
idtl
régebbi
Dobó Ferenczen
ers-
azt az
meg
vagyonát
és
Bá-
közül
s
Dobó
ki
fogja
pereljen
neki tetszik. Talán arra
is
gon-
hogy Várdavné, kit egy öreg férj oldalán töltött házasság csak érdekesebbé tett, feledtetni fogja Annát s behegeszti szivének tíz esztends sebét. Azonkívül heví-
dolt,
tette
hogy
képzelmét,
unokatestvére
lovagjául
csap
fel
erszakos sógorral vívandó küzdelem is. Az egész esemény oly epigrammatikusnak mindig szerette a csattanós fordulatotetszett eltte s s
izgatta
lelkét
a
zsugori
és
:
BALASSA BÁLINT. kat.
A
lint
abban
ilvet
ellen,
mohón
játékos
élvezi a sakk-sekk
király,
a
Dobó Ferencz
bástyát
a
vagv remisre engedni. Ertjük ezt a játéknak ezt a fogását les
húzásokat
s
Bá-
hogy Krisztinát feleségéül tevén Ferencz úr, és a bástva, Sárospatak
a hitben volt,
lép s
12:
is,
kénvtelen lesz föladni a szenvedélyt
de ne feledjük
el,
s
értjük
hogv
a cse-
is,
játszmákat csak nagyon higgadt játékos használja siker-
rel és
könnyen zavarba jöv
nem
sem, hogv Bálint ellenfél volt.
A
ilv
nem
s
beleugrott.
sokat tudunk. Mikor egymással
sorba járta ismerseit, jó embereit
tába jöttek,
ne azt
s
Ferencz úr nem olvan
kaland tetszett neki
Mátkaságáról
szemben,
ellenféllel
játékos,
leend házasságához véleményüket. Talán nem
s is
tisz-
kikérte
annyira
házasságához, mint inkább arra, mit és hogv kelljen tennie, hoffv
leend
arra,
feleségéének
Patak
részét
hogv
a
ki
neki
visszatartott
biztosíthassa,
s
kötend házasság ellen törvénvek szerint nem emelhet-e
megnvugtató
Mindenütt
bátyjánál
által
birtokaiból
az unokatestvérek között
egyházi vagy országos kifogás.
Dobó Ferencz
hozzátartozó
és
is,
1584 végén
kinél
e
meo-kötését
frip-v
válaszra
talált,
András
Zólvomban tartózkodott szintén
tanácsolta
s
s
terve
megállapításában frésze volt. Mikor 1584 deczember elején
érték ékszert vett át leend felesége jegyajándékaul és András udvari papja kíséretében
Andrástól egy 600
megindult Patak lása,
mint
felé
a szép
Jobban
is eljut,
—
s
hiszen
talán jobban érdekelte Patak elfogla-
látszik,
Krisztinának kedves, tést szerezzen
:
özvegy szerelme.
Kétségtelennek rint kötötte.
frt
izgatta
hogv házasságát nem Patak
sorsa,
az
szive sze-
a vágv,
hogv
Dobó Ferencznek keserves meglepe-
valami olvant tegven, a minek híre Egerbe
Ungnád
a kapitán-vi
székbe újra beleült,
—
Annának tudomására jusson, hogv régi s állandó udvarlója immáron megházasodik. Zólvomtól Patakig, s talán elbb a szabolcsmegvei Várdav házig, a hol menvasszonvát föls
ERDÉLYI PÁL
120
kereste, a
kemény
téli
idben
hogv min-
elég ideje volt,
dent mégegvszer latra vessen. Talán a magábaszállás e napjaiban irta azt a szép versét (xxxiii.i,
könvörög»,
natjáért
még
talán
«
bne
kiben
egyszer
bocsá-
felgondolta
jól
mind azt, a mit tenni akart, mind azt, hogvan kell eljárnia. Deczember végén, a karácson ví szent ünnepek eltt mikor Sza-
megszállott Patakon, mint tette akárhányszor,
bolcsba vagy Erdélvbe igyekezvén, a városban megpihent.
Kiséretében
tizenöt
Dobó
inkább, mint violencziára szánt csapat.
tén Patakon volt
s
csupán,
volt
szolgája
vitéz
mindez feltnés nélkül
kiséret
Krisztina szin-
Dobó
történt.
Ferencz, a vár ura, Barsmegvében idzött, talán mint annak
fispánja hivatalos dologban, talán magánügyeit intézend. Elkövetkezett
Az
ünnepe.
a
nagv ünnep, Krisztus urunk születésének
mely
egész Patak és környéke,
egvik legersebb
s
az
legrégibb fészke volt, áhitattal, buzgó és
megszentelt érzelmekkel eltelve iparkodott a vár
nagv templomba, hogv Patak
részt
aggastyán, bizonvára
vegyen
Ferencz, "^
Czeglédi
papja,
hallgatott
András
is,
alatt épült
az isteni tiszteletben.
ez
maga végezte
tiszteletreméltó
a
az
isteni
melvet végig hallgattak a nagv gyülekezetben idegenek
szolgálatot, föl
Krisztina és néhány
papja, kit Bálint,
elre
h
szolgája
tn
sem
Balassa Bálint és fegyvertelen szolgái,
Dobó
hitnek
új
s
s
végig
Balassa
ma-
kieszelt tervük szerint,
gával hozott.
Csendben ten szolgáját
s s
néma
áhítattal hallgatta a gyülekezet az Is-
fölemelked
ájtatossággal énekelte az úrnak
dicséretét, ki eljött régi próféták jövendölése szerint e
nös világot megváltandó. alatt oszlani kezdett a
A
hivk
Várday Mihály özvegyét,
serege,
született
fogván, vele az úrasztala elé állott
*
Lampe,
Hist. ecclesiae reformatse in
b-
magasztos ének utolsó versei
midn
Dobó s
Hungária
Krisztinát kézen
bízott
et
Balassa Bálint
embereik
Transylvania, 5S8.
1.
sorai
:
TiALASSA BÁLINT.
12J
késleked templomjárók szemeláttára vele házasságra lépett. Papjuk, Balassa András udvari papja, kinek nevét nem is tudjuk, annak rendje és módja szerint össze
eltt
a
s
ket. Alig volt vége a szertartásnak, Balassa és felesége, meohitt embereiktl kisérve, a bels várba mentek s ott Balassa a várban lév rséghez beszédet intézett, is
adta
hogv Dobó Krisztinát törvényes házassággal magához kötvén, immár a várnak is urává lett, fölszólította az rséget, hogv neki is húséget esküdjenek. Egyben bezáratta a kapukat, kulcsait magához véve, vitézei az örséelmondva,
ellenszeo'ült,
get lefegvverezték, a ki
falakon
a
kivetették
vagv megfélemlítették. Eddig minden jól ment s már-már a csínv is sikerült, mert az rségben Krisztinának is voltak hivei, többi között a várnagy
kapuk rizete
sorszerint a
Azonban félreverik
minden
voltak, kik a
egvszerre
fegvveresei s
a
mások
leütik
kapurségnek
egyenesen Szikszóra ment
tette el
nappal
kell
lakatját
s
lenni,
s
itélje
urak tanácsára
tette.
mert
De
a
Balassa azon-
rsége csak azután volt,
Balassa
várat
a
s
és
Patakot
ott lakta el lakodalmát.
hogy Balassát
el,
:
perez vál-
maga köré paran-
hagvta
e
kudarcz nem keserí-
valami nagvon, különben nem késbb Kapv Sándornak, hogy
de ne
létrát
visszaadva, feleségét
De már ekkor kés
felesége szolgái kiséretében oda
A
polgárok.
fog^^a kivezette a várból, melvjiek
Ugv
kapuk
a
hidegvérét, szolgáit
el
kezdett föleszmélni.
lani,
Némelvek
nagyon veszedelmes
a helvzet
csolva, a vár kulcsait a
s
okozva
fölfordulást
várat.
túlnvomó számban vették körül
a fölriasztott
s
ban nem vesztvén karon
iszonvatos
s
szélsházak ablakain törtek be. Balassa kelep-
czébe került,
ságos volt,
a kikre
volt bízva.
megtámadják
falakhoz,
a
hihetleg azok,
kintrekedt része föllármázta a várost
harangokat
a
oldalról
támasztanak
Dobó
rség
az
s
mit
annál
tett,
írta
róla
volna
püspökök
jobban
néhány
sokat fog halés
nagv
megrkönvödött
:
ERDÉLYI PÁL
128
Dobó rsége s annál jobban neki keseredett a fölcsúfolt Dobó Ferencz. Mert tény, hogy Balassa Patak várát, mint az egyik kompetitor férje, elfoglalta
ezzel Krisztinája jo-
s
nem
gát Patakra világosan érvényesítette. Birtokba venni
különben nem tizenhatod magával ment volna várat
akarta,
felségének
akart
tenni
Dobón
húséget
is
meg
de
ellen,
rajta
fizette
egész
eo^vik fél
i.ra
mehetett és királva
csúfot
hogv
Valószinú,
tenni.
de
kaczagott,
e tréfát
meg. békéjét fegyverzörej
lehetett volna hinni,
hogv
az
De
versengésre.
béke
zavarta meg.
ellenségesked
ládok két tagjának házassági összeköttetése áldatlan
nem
sógorát,
zsiigori
ország
hogv rsége
s
pedig
esküdött,
nevetségessé
s
az
Az ünnep csendes azl
felségéé,
boszantani
akarta
akkortájt
mégis Bálint
Pedig
a vár
hogy fegyveresen pártot üssön
abba,
bele
hogv
tudva,
foglalni, jól
kegvetlen
helyett
csa-
békét hoz az és
az
kimerüléséig vívott harczra nvílt kilátás.
IV.
B
ALASSA rövid
nem sokáig idztek mely ket egvmásnak
és felesége
nap,
téli
Szikszón.
Az
a
adta, a pataki
kudarcz után szinte házasságuk allegóriája gyanánt tekint-
aet.
Sem
igazi
szenvedélv heve
de a vágvakozás sóvársága megcsappant siója
megtépve
érzelem
fölött
kísérte
nászára,
lett a
s
a szerelem illu-
Krisztinában az eszményi
els házassága prózájának emléke
nek gvötr kétségei suhantak olyan
nem volt, s nem nem hiánvzott,
melege, sem igazi fénye
tartott sokáig. Bálintnál a
vége
is.
Más
ií]ú
nép eltt, ünnepi hangulattal
magát mátkájának; Balassa
át.
A
s új
frigyé-
miiven volt a kezdete
si kastélyában vigadozó és
komolysággal
szinte lopva
s
nász-
kötelezi el
egy, balsiker ese-
tében fbenjáró kaland koczkázatának izgalmai között kö-
^
N
o c z
J
w
'^
MAGYAR TÖRTÉNETI ÉLETRAJZOK A MAGYAR TUD. AKADÉMIA SEGÉLYEZÉSÉVEL KIADJA
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT
SZERKESZTI
SCHÖNHERR GYULA
BUDAPEST A FRANKLIN -TÁRSULAT KÖNYVNYOMDÁJA
BALASSA BÁLINT 1551—1594
ERDÉLYI PAL
BUDAPEST A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADÁSA 1809
BALASSA BÁLINT. (Az alsóhrabóczi kastélyban
lev
eredeti olajfestmény után.)
HALASSÁ BÁLINT.
magához
tötte
Krisztinát.
Más menyasszony nem ment volna
fegyverüket elrejt vitézek élen
eredménvü
A
harczi lárma között kétes
miiven kivételes és merész volt
kocsiján,
lakja.
olyan kivé-
e házasság,
A
lakodalom.
nem
el
Patakról idegen ember
egv balsikerú hatalmaskodás szégyenével tovaillanó
párnak mézes heteirl az eseménvek maguk törölték
ifjú
le
s
mieltt lakodalmát
vállalatra,
teles és rideg volt a
129
a boldoíjsáo^ varázsát.
A
elre tudtak nvára
róla
akart
úgv
terv
látszik,
várták az
s
gvorsan
olv
ép
meglepetést
A
hamar befutotta az országot, kiváncsian várták annak végét,
pataki kaland híre
értesültek
Ferencz.
zólyomi várban
a
szerint,
mint
róla,
Dobó
szerezni:
a
az,
A
a kik
bizo-
kinek
Balassák,
egvbegvlve
párt.
ií^ú
balszerencse a Balassákat most
is
szorosabban fzte
egvmáshoz. Ferencz kibékült bátvjával, talán Andrással
is,
a
kevesebb oka volt neheztelni. Megsejtették vagy talán
kire
hogv egvmásra vannak utalva s feltámadt a családi összetartás hagvománva, hogv egymást szeretniök, legalább is támogatniok kell. Mintha érezték volna, hogv megértették,
kemény id következik
rájuk
Bálint
pörüket. használva,
hogy ez
önz
Ferencznek,
elismerte,
kicsinves
míg
t
foglaltatták
Bálint
osztozkodtak
A
az egve-
hogv kettejük örökségét maga
és
juttatott,
ebbl
ellenesekké
gvúlölködésük.
Kárpótlást
ajánlott
elégítheti.
Ferencz
tette
egészen s
ki
nem
azzal a béké^s jobbot
is
s
és ily érte-
megegvezésüket írásba január 9-ikén,
Zólvomban."*^ S hogv
*
lelkkbl
megszüntették minden
ket
gazdálkodás
elfogadta az egvességet
ket:
kiverték
öcscsének a jövedelembl kevesebbet
táplálkozott
lemben
;
emlékét,
netlenség és viszálvkodás
még jobban megersítsék
békességü-
Ferencz egymás között barátságosan meg-
atyjuktól
s
anyjuktól
örökölt
si
javaikon.
családi levéltárban.
Magyar Tört.
Életr. 1899.
17
ERDÉLYI PAL
130
Ez
osztály az, melvröl
«mert öcsém között siója
A
végrendeletében
és
megemlékezik:
is
köztemi az hódolt jószágnak
házasságomnak utánna ment végbe míg a Balassák összebékéltek, Dobó a fiskushoz
eseményeket J
Eladása
s
Bécsbe
divi-
».'
is
zsonvba az
BALASSA BÁLINT.
:
sietett
az udvarhoz.
föl
Po-
Elterjesztette
kérte Balassa megbüntetését. o nemcsak az , hanem a felség
s
szerint Balassa
bántalmazta és esküre kényszerítette, így a várat tényleg elfoglalta, merénylete minden tekintetben a htlenszolgáit
is
Dobó
ség jellegét viseli magán. ^
kében az egyenes
azonban,
nem
lévén érde-
hogy 1584 szeptember
igazság, elhallgatta,
még özvegysége alatt a 100.000 frt vele és Dobó Jakabbal a pataki
17-ikén Balassáné,
gos összeg fejében
nak harmadrészben birtokos társsá
lett, s
hogy ezen
zálo-
vár-
az ala-
pon Dobó Krisztina férje megkövetelhette, hogy az rség neki is hséget fogadjon. Dobó jelentésének czélzatos kiszi-
más tény nem
nezését valóságra váltva,
ménynek egyetlen
világlik ki ez ese-
rossz szándékú leírásából, csak az,
hogy
Balassa Patak várába bement, az rséghez beszédet intézett s
mikor
E
mérkzés
ellenállásra talált, a várból
nélkül távozott.
ténvek magukban véve és szárazon eladva bizonyára
nem hatottak volna olv megdöbbenten az udvarnál, mint Dobónak ersen színes és élénk eladásában, melv a megrségnek védirata s magát ment elbeszélései után készült. Ha tehát Dobó eladásának hitelt adunk, Balassa lepett
tényleg htlenséget követett
vényeink szigora
száll.
De
el,
az
s
fejére és
id
vagyonára
mást mutat, elször
hogy Dobó Ferencz még ez év folyamán deletet kap, hogy Várday Mihály özvegyének
azt,
részér adja
ki,^
másodszor
ellen megindított pereket
1
Századok, 1873.
2
Jelentését
3
Századok,
1.
évf. 314.
azt,
hogy
1,
id.
évf. 254.
1.
1
is
királyi ren-
t
megillet
a kincstár a Balassa
egymás után beszüntette.
Irodalomtört. Közi. 1S93. évf. 207.
tör-
ly
ERDÉLYI PAL
132
A
bonyolult pör aktái a kívánt
teljességben
kerültek el, ígv a pataki erszakoskodás
semmivel s
sincs bizonyítva
érv hozható
föl.
Ezek
:
ellene pedig
elseje
Dobó
még nem
Dobó vádján kívül nem egy körülmény
érdekelt volta, jelen-
tésének czélzatossága, másodika, hogv Balassa a várba ke-
vesed magával ment és bántódás nélkül távozott, harmadika, hogv az ellene indított port abban hagyták s végül
hogv
a
kamara Dobó Krisztinának Patakra
ismerte és jóval
késbb
allegált jogát el-
ugvan, de Balassát fölmentette.
Ez érdekes eseményre vonatkozó iratok magvarázásával
még jobban Ivet
már
itéltek.
elénk tárul
kortársai,
Hogv
Dobó Ferencz
rosszlelksége, me-
különösen Szamosközy, nvilvánosan
zsugori, fösvény és
önz
volt,
el-
mindenki tudta.
Jellemzésére legven szabad átvenni e kor egyik legavatottabb ismerjének rávonatkozó Ítéletét: «Dobó Ferencz, a
kinek bármily tagadhatatlan érdemei vannak
is
a sárospataki
iskola megalapítása körül, lelketlenségének visszataszító bi-
zonvsága
nem csupán
ezen tette
által
homályosítja elemiéke-
Ki anvját per után perrel támadván meg, úgyszólván betev falatjától is megfosztotta s míg maga bségben dúszetét.
kálkodott, azt éhezni, testvére után
is
lesbe
emelte ellene szavát, kül megkötött
nyomorogni hagyta: nem csuda, ha állt,
feladójává lett
midn
hitte,
s
talán csak akkor
hogv ellenmondása nélterhel bün súlyos
házasságaért a saját lelkét
emlékével felér bélyeget süthet reá azon törvény segélyével, melv királyi kegyelemmel enyhíttetve gazdag zsák-
mánv gyanánt
kapzsi körmei közé ejtheti vala az
az
tapodott testvér és kétszeres vérrokon
vagyonát. Szamos-
közy anyján elkövetett méltatlankodásai büntetését abban, hogy hét gyermekét, egyiket a másik után
korukban ragadta
el
tle
a halál s
látta kis-
hogy egyre örökös után
várakozott, kire anyjától rablott vag}^onát hagyhassa.
* SziLÁDY
el-
Áron Bevezetése Balassa költeményeihez,
xxii.
1.
')->^
BALASSA BÁLINT.
Ilyen volt a pör indítója, a kinek lelkiismeretéhez köny-
nyen hozzáfért, érdekeinek nagyon megfelelt, hogy sógorát lehetleg bemártsa. Ern fherczeg Dobó panaszára január
meghagyta
2i-ikén
zetbe
htlenségbe
s
a
pozsonyi kamarának,
esett
Dobó
egyben véleményt kér
el,
hogv
fert-
a
Krisztina birtokait kobozza
arról,
hogy Balassa hatalmas-
kodása megtorlására mit kell tenni. S öt nap múlva, január
már
26-ikán
leküldi véleményezésre
dását,
melvben Balassa Bálintnak
javait
adománvképpen
igazgatójához
nem
felelt
leménvt
a
fordult
A
kéri.
a saját
a
A
a
jogügyek
E
maga
terjesztette föl a
nem nvugodott meg
vé-
abban,
és a
kell eljárni.
S hamarosan megparancsolta
kamarának, hogv Balassát és
idézze meg.
kamara
kamara tanácsoltak, hanem fölfogása mellett, hogy Balassa ellen a
jogügyek igazgatója
megmaradt
koronára visszaszálló
kinek véleménve azonban
kamara február 12-ikén
korona nevében
folvamo-
ízében az udvar óhajtásainak.
jelentésével együtt, de az udvar a mit a
a
királvi
tanácsért,
meg minden
Dobó Ferencz
kamara
társait a
jöv
országgvúlésre
e dolgot a jogügyi igazgatóra bízta, a
maga nevében pedig megkereste Dobó Ferenczet, márczius 27-ikén,
hogy
a
lakodalomról és a vár elfoglalása fell rész-
letes jelentést tegyen,
hogy annak alapján kilehessen
állí-
Dobó Ferencz erre küldte föl a kamarának melvben természetesen úgy igyekezett a dolgot föltüntetni, hogy abból Balassa hallatlan vakmersége minél sötétebb színben lássék, ellenben a várrséghez még a gyanúnak árnvéka se férjen, mintha a királynak fogadott
tani az idézést.
azt a jelentést,
hségrl
csak egv pillanatra
is
megfeledkezett volna.
"*^
Ez
a
jelentés volt azután alapja az esztergomi székes fkáptalans június elsején kiállított parancsnak, melv a kamara nevében perbe szólította Balassát és társait. A míg Balassa ügye ennyire eljutott, Bálint az udvar
hoz küldött
*
Egy. Philologiai Közlöny, 1896.
évf. 846.
1.
ERDÉLYI PAL
134
jogügvek igazgatója
és a
kamara között
a
s
tekben és jelentésekben már vesztesnek
hogy Balassát
fölfogása az volt,
váltott izene-
látszott.
elriasztó példa
Az udvar gvanánt
Dobó Ferencz
törvény szigora szerint kell büntetni.
a
írás-
mértékben lehetett Hármaskönyvnek súlyos törvénveit. A Hár-
beli jelentése alapján Balassáékra teljes
alkalmazni a
maskönvv
szerint
kik bármely honlakosnak, várát, kas-
<'a
vagv más ersségét megostromolják, elfoglalják vagy
télyát
alattomosan kézre kerítik, ha a
htlenséget követnek
nyult-),
könvv kimondja, hogv
fertz
minségében
e
volna fogatni
tett
s
s
ugyancsak a Hármas-
rá alkalmazni
alatt
a
osztatlanul,
az
nem
késett adományozásért
is
sen üthette a vasat, Jelentése
nem
dik
e miatt
ki,
s
is
tinát
is
említett
maga
bn
Krisztina,
Ern
fogni.
e tekintetben ez
is
is
«
dotalitiumát,
elvesztette.
)>+
ez.
1
I.
r.
14.
I.
r.
107. ez.
hogy
E
végre azután
Er-
Bálint ellen élez-
fherczeg január 26-ikán kelt renvéleményt kér, nem kell-e Krisz-
Dobó folvamodásában
Jóllehet
nem
hanem
vádolja
az
egvszersmind a
sárospataki birtokrészét
is
sokak közé tartozott els sorban Dobó.
Áhítozott Krisztina részére,
2
az,
hogy
de mivel sokan- úgy vélekednek, hogv éppen olyan bnös s e miatt nemcsak
kis várdai
A
hanem
könyörögni Bécsben.
hanem fként
elkövetésével
testvérét is;
kellett,
hogy ügye gyorsabb tempóban haladt.
deletében külön arra
pörbe
Akár
benne maradjon Patak várában
s
hozzácsatolja Balassa birtokait.
s
vér-
jószág és fveszteség
Bálint és Krisztina elnyerjék büntetésüket, elveszítsék birtokaikat
állt.
és
aka-
ízig
htlenségi pörbe lehe-
De Dobó Ferencznek nem
büntetését. 3
kánonok
ígv Balassa Bálint
htlenség
is
czímén
akár vérfertzés
erszak,
s
bezárólag a negved
is
a házasságot"-
tiltja
és
el;'
«a vérrokonság a szent
országunk törvényei szerint dályozza és
nvilvánosan rájuk bizo-
tett
de megakarta legalább a
10.
tj.
3
II.
75.
ez.
i.
I.
S-
4
SziLÁDY,
id.
h. xxi.
r.
§. 1.
lát-
BALASSA BÁLINT.
menteni
szatot
hogy testvérét nem vádolta. Az fogékonv a finomabb érzelmekre,
azzal,
nem volt különösen nem akkor, ha azok durva lelke
volt fölmérve, de a világra mit,
mert
s
jól
tudta,
s
ára kézzelfogható haszonnal
mégis adott vala-
a külszínre
hogy vád nélkül
is,
maga
a tény
vádolja Krisztinát, nagylelknek akarván látszani, lemondott a világ
A
eltt a bakónak torz szerepérl.
jogügvek igazgatója azonban
kedéseit tartotta szem eltt
tempóban kamara is
haladt, a
fogadta
ját
s
e
rint Bálintot a
intéz-
miatt az ügy mégis lassúbb
mint ö szerette volna. Mert a pozsonvi
jogügyek igazgatójának el s
Hármaskönyv
a
jól
megokolt álláspont-
kísérlevelében mellette nyilatkozott.
E
sze-
rendes per útján történt nvilvános elmarasz-
htlenségben vétkesnek kimondani s rá a törvénves Ítéletet kiszabni s Dobó Ferencznek a maga nevében kell a port megindítani, jelentette azt is, alapján
talás
lehet csak a
hogv Dobó Balassának csak si birtokait kérheti, nem pedig az inscriptio czímén s örökösödése által negvedrészben bírt
Újvárat és gönczi
pataki,
kobozva,
Kékkt, és
továbbá, hogv ha a felség Krisztina
telkibánvai
részét
Dobónak adománvozza,
htlenség czímén
el-
a kincstár elveszti a vissza-
szerzés jogát, mert a birtokokat Krisztina,
Dobó
Istvánnak
szóló inscriptio czímén, mint örököse harmadrészben bírja.
A tek el
pozsonvi kamara mellett a szepesitl s
véleménvt kér-
úgv nvilatkozott, hogv Krisztinát, míg per útján
ez
nem
is
marasztalták,
nem
lehet pataki jogai gvakorlásában
akadálvozni, legfeljebb korlátozni, hogv
férfi
kísérettel Pa-
takra be ne léphessen.
E
véleménvek Dobó Ferencz vérmes reménveit lelohasztották, a htlenek birtokaira való igénveihez már nem nagvon bízott, de az édes bosszú még mindig sarkalta, s reméjogi
nvét élesztette, hogv a pörbehívás megtörtént;
még pedig
mindkét czímén. Az esztergomi káptalan, melvre
a
pörbe-
hívást bízták, az 1585 június i-én kelt királvi parancsnak en-
ERDÉLYI PÁL
136
gedelmeskedve Thomassanovith János barsi alesperest bízta meg az idézések kézbesítésével, a kamara pedig külön is íigvelmeztette Dobót,
alesperes
bejárva
találta
A
tudott, ott kereste föl. volt,
fel,
s
s
a barsi
elvégezte
nekik
kézbesí-
ott
szolgáit,
kit
s
neki,
ii-én terjesz-
sem állott annak útjában, hogv fbenjáró per meginduljon s Dobó Ferencz mi
ezzel
ha
le
ténvleg már úgv
is
esett
kell
mondania Sárospatakról,
melvet
bírt.
Mióta Krisztina
ellen a
és férje
mert
sógor hajszája megindult, nvugodtan ült a várban, '
magának
foglalta
st Krisztina különben Bálint nem kérte
nem
természetes, hogv a fiatalok is
hol
derék papnak ugyancsak sürgs
reménvsége ismét éledezni kezdjen. Nagvon nehezére
javait
föl-
Bornemissza Imre
jelentését a káptalan augusztus
Balassáék ellen a
volna
a
ha a június elsején kelt idézést idejében akarta
kézbesíteni; tette'
15-én
meg,
megidézést; Balassa és felesége
a
útja
biztatni
kellett
szerencsésen
nejét július
és
Velejtén
kastélvában,
nehogv
sürgesse,
megidézettek kifogásokkal
a
eltelvén,
félországot
Balassát
adatát.
az idézlevelet
Dobót nem nagvon
élhessenek.
tette
nap
60
törvénves
hogv
le,
háborgatták,
volna véorendeletében feleségének rendelt tutorát, Báthorv lengvel
István czet
meg
intse a
arra,
hogv
királvt arra,
hogv
«
felsége
Dobó
Feren-
az elvett jószágot és marháját adja
szegénv árva feleségének és hagvjon békét minden-
bl
neki». Dobó tehát Patak urának tekintette magát és nem szívesen látta, hogv a pör, a miiven sietve indult, késbb ép olvan akadozva folvt.
A tott
pataki várnak
úgvnevezett elfoglalása után megindí-
htlenségi pör elseje volt ama méltatlan
melyekkel a korona Bálintot
zaklatta,
egyike
s
pereknek, a
kevésbbé
súlvosabb. Jól ismervén a hazai törvénvkezés útját-módját, a politikai
viszonvokat
és
sógorát
Dobó
Ferenczet
:
szá-
mított arra, hogv mire az országgvlés, melvre idézve volt, összeül,
jó
darab
id
el
fog múlni
s
akkorra a nagv
fel-
1;AI,ASSA
liAI.lNT
..J '
Ifi
I
3S.
A áAKUbPATAKI VAR
UDVARA
ÍRajzoIta Dörre Tivadar
háborodás, melv a patak eset
nvomán.
szinte
meg-
döbbentleg rátámadt,
en-
gedni fog erejébl
egv
nyugodtabb
és pártatlan bí-
róság eltt magát
védheti tába arra
sikerrel
a violentiát tisz-
s
hozhatja. is,
s
hogv
Számított
Dobó,
ki
els sorban Patakot osztatlanul kívánta úgy
is
benne
ül,
nem
elkobozni
s
miután mar
amúgy sem mert Bálintnak csak si vagvo-
fogja a dolgot sürgetni,
lévén sok keresni valója, nát lehet
bírni,
azt
is
részben
részben Andrással negyedében
bírta, s
Ferenczczel felében, egyik fele a hódolt-
hogy az országgylésen annvi államügv kerül szóba, hogv ügve újabb halasztást ságon fekszik. Számíthatott arra
Magyar Tört.
Életr. 1899.
is,
^^
ERDÉLYI PÁL
138
szenved várja
minden közrejátszott
így
s
prének
szerencsés végzdését,
ben, melv a felség kegyelmével
is
hogv
arra,
fként abban
idtl
az a
reménv-
Ez okok jövbe, bár
kecsegtethette.
miatt több-kevesebb bizalommal tekinthetett a
nyugalmat nem tudott magának mert
biztosítani. S annál kevésbbé, keletkez másik per, melv vérfertígy htlenséggel vádolta, amazzal majdnem egv-
t
a házasságából
zéssel
s
idejüleg indult
meg
ellene.
\^
Az EGYHÁZ az unokatestvéreket másodfokú rokonságban jr\. levknek tekinti s házasságukat elitéli és bünteti. A magvar jog a római egvház álláspontján ráni
A
és
zsinatok
trienti
Hármaskönvv
végzései
melvet
volt,
végleg
vérfertzk de
felekezete
htlenségi keresetet
ellen
ha
late-
megersítettek.
intézkedése, melv a negvedizig való roko-
nok közt kötött házasságot vérfertzésnek mondja világos,
a
Bálint
tanítása
nem
indít,
ki,
határozott
az országos törvénvek,
tekintetbe vételével vette
s
is
el
a és
hanem unoka-
mindenképen tudatában volt annak, hogv házassága törvénvbe ütközik. Mert a protestáns zsinatoknak idevágó végzései meglehets egvértelemmel tiltják a rokonok testvérét
:
közt a házasságot,
ban térnek lási
e\.'^
Bálint
törvénvek ellen
dött,
st
melvek
vétett
csupán a rokonsági fok megállapításá-
is
nemcsak vétett,
az országos,
midn
hanem
a val-
Krisztinával megeskü-
egvházának más rendelkezései ellen
a házasság
megkötésének módjáról
szólanak.*'^^
is,
a
Es-
* Maga az 1567-iki debreczeni zsinat a vérfertzést egyenesen halálra méltó bnnek minsítette. A debreczeni hitvallás (1562) rendeli, hogy a verség iránt való tiszteletbl harmadfokon belül s vaktában ne történjék összeköttetés; épen ily értelemben határozott a körmöczi 1558. 1577. és 1580 évi konvent míg a többi zsinat, a mely ezzel foglalkozott, negyedízig tiltá a házasságot rokonok között. ** A debreczeni zsinat egyenesen megmondja, hogy lakodalmakat tartani, házasok ;
BALASSA BÁLINT.
139
küvje, legalább Dobó Ferencz jelentése szerint, titkon, hozzátartozói és bntársai elótt és a karácsonyi ünnepek alatt történt, tehát még ezzel is szaporította ama lehet
melvek házassága törvényességét fenyegették. lehet föltenni, hogy Bálint vagy környezete, bátyja
kifogásokat,
Nem
András, öcscse Ferencz, a Balassák lelkipásztora ne tudták volna az egvházi és világi törvényeket, melyek az unokatestvérek között kötött házasságnak akadályul szolgálnak
hogy milv
ne tudták volna azt sem, ismer
el
lehet
hogy
mindezt
vaktában,
szinte
az
föltételek között kö-
egyház törvényesnek. Azt sem
tött házasságot
föltenni,
tudva,
Bálint
maguk veszedelmébe
a
s
és
Krisztina
keltek
rohanva,
volna össze. Olvan féktelen szerelmi vágv egyiken sem ural-
kodott ségén
s
összeköttetésüket
kívül
mi sem
papok, kiknek
nem
nok, ha
bele
két
femberek
tudva és akarva a
fiatalt
a
és
csak
törvények szigorának
Talán arra gondoltak volna, hogy a vérroko-
?
nem
S azok
siettethette.
tanácsára hallgattak,
kergethettek
megvetésébe
érdekeiknek gyakorlati közös-
tudják rokonsági fokukat,
got köthetnek
s
jóhiszem
házassá-
Vagy
ez gyermekeiket törvényessé teszi?
hogy a vagvonilag
arra számíthattak
talán,
tudomása fölment
a törvény alól?
érdekelt felek
Egvik eset sem mutat-
kozik valószínnek, mert bár Ferencz és András, a Balassa
ágán
érdekeltek,
hozzájárultak
egybekeléséhez, de ezt a juk, róla. s
Ferenczrl jelentése
Dobó
ugvan Krisztinával leend
nem tudhogy nem tudott
ágán érdekeltekrl
szerint bizonyos,
Azonkívül a közöttük lév verség mindkettjük eltt
különösen papjuk eltt nyilvánvaló volt
szenvedett.
Miben
bízhatott
tehát
házasságot kötött unokatestvérével
:
s
Balassa,
kétséget
hogy
nem
mégis
ha sem az egvházi, sem
nem szabad (1567; XXII.) s a gönczi zsinat tételesen köztük a karácsonyi, ünnepeket (1566: XV.); s intézkedés történt arra is, hogy a házasokat kihirdessék, nyilvánosan a gyülekezet eltt eskessék és a felek rokonsági fokát megtudakolják. esketését úrnapolíon
végezni
fölsorolja az ily napokat,
18*
:
ERDÉLYI PAL
140
Vagv
?
nem
törvények szerint
az országos
tennie
annvira könnvelmü
volna szabad azt
lett
oktalan
és
volt,
hogv
rohant a veszedelembe, vagv annvira égett Krisztina
fejjel
után
t
ez
s
annvira
elvakította,
hogv vakon követte olv
koczkázatba, hol fejükkel játszanak? Kétségtelen, hogy a kinek hatalma van kötnie, hatalma
van oldania
is.
Az
egvházi törvénvek követelte föltételek
ma
alól való föloldozásra
régen
volt
is,
van
is
a fölöttes
hatóságnak joga,
nálunk már a xvi.
lehetett
században
is.
S Bálint dispensatióval köthette meg házasságát, mert egyik levelébl meglátszik, hogy arról, a mi Patakon történt, elzetes tudomása volt sok fembernek
magam
az én
fejétl
s
magam
:
«mert én
gondolatjától
nem
azt
soha
cseleked-
hanem holmi fprocator ez országban volt és mind mi hitünkön való fpapok s mind az püspökök akarat-
tem, az
jából
biztatásából indultam erre,
s
emberek eltt tisztességemre essék, ezt mondák ». Ez a levél nem mondja ugyan szószerint, hogy dispensatiója volt, de azt mondja értelme szerint. Mert a mi a holmi fprókátorok s a hitén lév fpapok és püspökök akaratjából történt — engedelmükkel történt, s
s
mind penig
hogy mind Isten eltt,
ez világi
k
-
a
mit
bona
biztatásukból
majdnem
íide,
tett,
jóváhagyásukkal
tette.
polgári és hitbéli hséggel,
S
tette
hogv mind
mind az világi emberek eltt tisztességére essék. S valóban megemlékezve arra, hogy házassága mindenképp menthetetlen könnvelmüség és vak ostobaság lett volna ez az egvetlen mód van hátra, a melvlvel házasságát megIsten eltt,
köthette
A ép
:
a dispensatio,
fpapok
olv
mii ven
és
melvet fpapjai neki megadtak.
püspökök
biztatására és akaratjából Bálint
jóhiszemséggel kötötte
jóhiszemen
Patakon Csakhogy
a a
járt el a
meg
házasságát,
mint
a
fprókátorok tanácsára, mikor
várrséget a maga hségére fölesküdtette. kamara s az udvar házasságát is olv komolvan
vették, mint a vár elfoglalásának megkísérlését.
Dobó Fe-
BALASSA BÁLINT.
rencz
számított:
biztosra
megnveri. Ez okból
ép olv keménven jelentésében
Patakra vonatkozólag
élszóval
vádolta
141
a
panaszában
tett
játékot
hihetleg
sógorát és testvérét, mint írás-
Bécsben egyelre nekii adtak igazat. A január 21-iki parancsban Ern fherczeg e fölfogást árulja el, a midn ersen hangsúlvozza, hogy a vérfertz házasbeli
ságot kötött
bozza
el
s
s
htlenségbe
s
adja
át
Dobó
esett
Balassánénak birtokait ko-
Ferencznek,
s
az ellenük
meg-
indított eljárás hasonló szellemben folyik tovább.
39. A
Látnivaló, a
kett
POZSONYI KAMARA TAXÁCSOSAINAK ALÁÍRÁSA I5S5-BOL.
hosv
egvütt,
e
vádaknak bármelvike, annál inkább
megkeseríthette az
új
házasok mézesheteit,
hogy forrásuk egy s ugyanaz: Dobó Ferencznek esztelen kapzsisága. Ez a forrás bepiszkítja a
de látnivaló az
joof
is,
és törvénvesséo
taink,
tiszta
folvamát
s
bár nincsenek rá ada-
de hiszszük, hogv az akkori közvélemény
séget Bálint esetében
s talált
talált
megróni valót Dobó
menteljárá-
sában. Ha még azt is meggondoljuk, hogy Bálint nem a maga akaratjából tette, hanem bízott a jogtudósok és fpapok tanácsában, e súlvos esetekben nem magát a köny-
ERDÉLYI PÁL
142
nyen hív költt, hanem környezetét kell vádolnunk, elélvén sajnáljuk e kemény leczkét, melyben törvényeink rei Bálintot részesítették, de megnyugtat az a tapasztalás, hogy
túlon túl yaló buzgalommal
nak érvényt
kamara
annak, ho^v a val
a
s
A
szerezni.
nem
siettek a törvény szigorá-
miben, úgy véljük, nagy része volt a
s
rendek tisztában voltak
ismerték amannak
vádlottal,
önz
a vádló-
ennek
lelkét,
könnyen hajló és meggondolatlan természetét. Szeretnk, ha hogy tanúe pörök minden irománya elttünk feküdnék ságot tehetnénk a mellett, a mi a magyar bíróságnak dicssége marad: mélyen belátó jogérzetérl. :
Balassa Bálint pedig a zólyomi várban várta a kinyiltát
Fent
a
s
azt,
Kárpátok kell közepén lassan tavaszodik,
rek nehézkesebbek, vették
hogy tott,
s
nem
máló leveleiket
zöldült,
Mikor azután
sége
útra
múlt
el
a
nyár
is.
Velejtén voltak Zemplénben, a hó végén s
késbb
az
sz
belátni, tél tar-
álló
és
Po-
bizalma-
a tavasz beköszöntött, Bálint és fele-
Igv
igazságát.
Bécsbe
s
Bejárták ismerseiket
keltek.
embe-
egyre-másra Írogathatták infor-
kamara szolgálatában
a
s
saikhoz.
maguk
Kénytelen volt
fels megyék uraihoz
a
zsonyba, az udvar
a
is.
inkább ellene, mint mellette van. Míg a
a tavasz ki
is
az
azért a róla szóló híreket adták s
de
eljuttatták Bálint fülébe
a világ
tavasz
micsoda szemmel nézték Bécsben házasságát.
derekán Királyfalván,
a
egyengették
s
Július közepén
Abauj-Szántón,
mint okleveles
nyomaink mutatják. Bálint mintha bujdosott volna. 1585-ben az újvári angáriáért sem köszönt be, hihetleg erre az évre Ferencz vette
föl.
Talán az idézés
alul akartak kibújni, talán
Bálintnak 'nvuglialan természete követelte meg^ ezt a kószáló életmódot.
Késbb
is,
mikor nagy bánat
most eléggé ránehezedett
indult,
s
hagyja.
Müven
ír,
érte,
bujdosásra
hogy nvugton ne
rövid és nyughatatlan az a levele, a mit július
22-ikén Szántóról Móricz Balázshoz tan
a sors,
kéri támogatását:
<'S
írt.
Röviden
és szakgatot-
most kérem kegyelmedet, mint
BALASSA BÁLINT.
143
régi bízott iiramot és barátomat, ne hagyja kérésemet hiában,
hanem lettem
ez mostani
szükségemben kegyehiied
az
szerint
io-azsás^
».">'
legyen mel-
is
között, a mint
\^ersei
menyeit olvasgatjuk, egvet sem találunk, melyben
költe-
e
nyug-
ez izgatott és zaklatott kedélyállapot
talan és aggodalmas,
volna fejezdni. Testi szenvedéseit soha sem fog-
ki tudott
csupán a
lalta versbe, költileg
fájdalmak törtek
lelki
ki
S most ime betegeskedett; betegsége, hihetleg e túlcsigázott lelkiállapot s meghajszolt bujdosás következménveként, már elbb meglepte s késbb mind fenyegetbbé
ajakán.
Régebben (1577-ben
kezdett válni. panaszolkodik, azért
is
hogv
nehogv
vonakodik,
lom, a betegség.
András
az
Nem
e
régi
tervezett
által
újra
leveleiben
írt
reá
törjön
kelet
baj
arról
is
házasságtól
szemfájda-
a
támadta- e
meg
mikor megházasodott? Feje fölött meggyltek a felhk, lelki és testi bajok egyformán nyomták s ez utóbmostan,
biak miatt költészetéhez
sem tudott menekülni.
S hogy minden ellene esküdjék, még bátyjával, Andrással is ellenségeskedésbe keveredett, a mely még csak fokozta, mai kifejezés szerint, idegességét.
sége
volt
felesége
:
kecsegtette. lette
;
áldott
Csak egy remény-
melv
állapota,
apai
örömmel
Felesége és öcscse Ferencz tartottak
hségüknek
ki
mel-
és szeretetüknek legszebb bizonysága az
az szinte szeretet és ragaszkodás, melv végrendeletébl
kiolvasható.
sége
lett
—
Ellenben András ez év tavaszától már ellena véghlesi
Ekkor nvilt ki Báa maga való színéhogv András úrral 1583 szep-
örökség miatt.
szeme, ekkor ismerte meg Andrást
lint
ben.
Megemlékezett
arról,
tember elsején Vág-Beszterczén
a
túlél
fél
azt,
s
megbizo-
nyos Balassa-javakra
*
köl-
hogv András egv esztendvel elbb már
csönösen biztosított viszont-örökösödést kötött tudta
javára
Századok, 1S76.
évf.
90
a
1.
ki,
tarnowi gróífal a viszonos örökösö-
ERDÉLYI PAL
144
dést megkötötte. Vág-Beszterczéért vejének, János berezeg-
nek átengedte Makoviczát
és
egyéb birtokokat. Makovicza melyeket András úr
pedig ama birtokok közé tartozott,
1569-ben Miksától 190.500 rajnai forinton
vérek
atyja, János, e
vásárban
is
érdekelt
kapott.-^^ fél volt,
s
A
test-
a
mint
DunaAndrás elhallgatta annak idején, eczbl is rész illjeti, könnyen elhallgathatta azt is, hogy ily módon megkárosította unokatestvéreit. Hihetleg Bálint hogy
maga kérte meg lassa
János
kalommal
Miklóst a közbelépésre, a ki Ba-
Istvánfify
fiai iránt való
a testvéreket
szinte érdekldésérl
nem egy
al-
most is szivesen pártolta ügyüket. kiábrándulás mindenkor nagyon bántotta
tett tanúságot, s
Bálintot
e
most egvenesen dühbe hozta. Dühét fokozta, hogy András éppen akkor támadt föl ellene, mikor neki a legnagvobb szüksége lett volna minden segít kézre. Ha még fokozni lehet a csalódás szülte keserséget, melv Bálint
volna,
szinte szivét eltöltötte, Andrásnak sikerült ezt tennie azzal, és testvérét Véghles váráhogy egyszeren kifürösztötte
t
ból és a hozzá
tartozó
birtokokból.
E
tettét
is
simán
és
álnokul, alattomosan és a törvényesség látszatával hajtotta
úgy hogv törvénveink alakiságaival sikerült az igazságot elhomálvosítani. Mennvire ravasz róka volt, s menynyire be tudta Bálint szemét kötni, milv nagy mértékben képes volt Bálintot áltatni, hazugsággal magához kötni és végre,
jóhiszemségét, igazságszeretetét fitogtatni: épen a véghlesi
pörbl tnik
ki.
András úrnak sok
turpis causája között ez
volt a legcsúnyább.
A
Balassák egvik vonását, hogy családi érdeküket és
nevük fényét kölcsönösen emeljék, a legcsúnyábban András úr támadta meg. Önz lelkét kúfár szelleme igazgatta, a família emels ez eltt sem a családi név fénye, sem kedése
*
nem
Wenzel
volt
másképen elképzelhet, hanemha
másolatai a
Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárában.
általa.
I5ALASSA BÁLINT.
S míg sákra
hagvománvképen
András
:
szállították
élk vagvonára
az
keser emlékeire
lölködések
ágvon
El tudta
fenekedett.
Míg
felejteni,
túlél Balas-
a s
élk meg-
az
többi a régi
a
fátvolt tudott
tév
vele jót
a
:
át
áhítozott
gazdagodni.
akart
károsításával
lálos
Balassák íiágazatukban kihalván, vagvonii-
a régi jó
szent
kat
I45
Balassa
borítani a ha-
János
hogy emelkedését, szeren-
nvert kölcsönt, mert írásba
nak nem
meg
fizette
ket
akarta
1
1585
6-dikán végrendeletet
tett,
elsején Vág-Beszterczén
szal,
a fiakis
közeledni
halálát
hagvománváról
e
melvben
április
s
1583 szeptember
az
kötött egyességük szerint vagvo-
nának javarészét, melvnek gvöngve és
volt,
öröklött javaikban
tavaszán
megemlékezett a Balassák
Andrásnak
az atvá-
s
rövidíteni.
Mikor Balassa László érezte,
nem
foglalva
st közösen
vissza,
ellen
fiai
csés zálogos jószágait Balassa Jánosnak köszönte, tól
gvú-
vár
véghlesi
a
volt,
János fiainak hagvta. Mikor azután tavasz-
még
valószínleg
Véghles miatt
áprilisban, meghalt,
Balassák között kiütött az
egvenetlenség. Jogot
a
tartottak
hozzá András és a testvérek, mindhárman azon az alapon,
melyet kölcsönös örökösödésük ügvében, Vág-Beszterczén kelt eo^vessé ölükben
kezese
írásban
melvet
szerint,
foglaltak,
április
László véíjrendel-
s
i6-ikán Véghlesen
«súlvos
betegségében ágvához szögezve, lelkét Istennek ajánlva, tében betegen, de elméiét épen
eltt
odahívott tanúk
tett.
András úrnak nehéz Bécsbe abban
a
volt kivárni a temetés végét. Sietett
«non obscure ostendit"
s
a véghlesi vár
bírta.
bírván)),
tes-
s
fherczeg
nem
a
fherczegnek, hogy
tartozékai «optimo jure'>
mérvben,
Útja
Ern
a
volt
magyar
mint
boldogult
ö reá szállottak,
Balassa
László azt
hiában, mert május tizedikén
kanczelláriával
s
egy hét múlva
Ern a hadi
kamarával ráírat a véghlesi várnagyra, Tapolcsányi Jánosra,
hogy Balassa András urat Magyar Tört.
Eletr. 1899.
a
várba beereszsze
s
t
a
várnak ^9
ERDÉLYI PÁL
146
BALASSA BÁLINT.
:
nyugodalmas birtoklásában meghagyja. András úr be nult
nem
olyan
eresztette be,
hanem
Véghlesbe, ámbár
nem
polcsányi
hamarosan,
hajlandó addig beereszteni, míg a parancsot
Bécsben
Nem
s
nem
végre
yéletlen
nem is yolt Dobó Ferencz
András úr panaszt emelt ellene t Véghlesbe bebocsátani. hogy Tapolcsányi akadékoskodott,
küldik.
kénytelen yolt
is
dolga,
egyedül csak Andrást,
Egyik
s
Bölcsen tudta,
ingerelje.
kivetni azután
nem
lehet,
erszakosan
radt, az
ben addig
járt,
nagy pedig
azt
sem akarta
felet
magára, a várra
sik felet
mert Ta-
s
igen jól tudhatta, hogy Balassa László öröksége
zett.
yo-
azzal csúfolta ki, hoo-y
a királyi rendeleteket egy forinton yásárolta,
útján hozzá
is
is
s
illeti
hogy László végrendelkehogy a má-
is,
a várba beengedni,
hozzátartozó
a
hogy
a
birtokokra
ne
melvik Balassa beül,
azt
továbbá, hogy a melvik kint ma-
be akar
mígnem be
jól számított,
nem
jutni.
kellett
hogy
a kint
Hanem András
t
Bécs-
A
vár-
maradt Balassák
nem
eresztenie.
hagyják a beült nyugodtan.
A
András Véghlest tényleg bírja: neki eresztették féktelen szenvedélyüket András ur nyugodalmának. Napról napra nyugtalanították, hogy a vár birását reá nézve lehetetlenné tegvék. András megint mint
Bálinték
Bécshez fordult közölt s
augusztus 17-ikérl újabb parancsot esz-
Tapolcsánvihoz, hogy
minden más birtokháborító
parancs s
ki
s
hogy
megtudták,
Balassa Andrást rokonai
ellen
nem védelmezte meg sem
megv^édelmezze. Véghlest,
Ez
a
sem Andrást,
Tapolcsányi sem tudta a rendeletet Bálinték ellen foga-
András úrnak nagyon keser napokat szeis megreztek, daczára annak, hogy ugyanazon napról kapták a fherczeg parancsát. Bálinték megfogadták a fherczeg szavát, maguk tehát nem Andrást zavarták, hanem véo-hlesi jobbág^vait. Nem máskuk bántották András úr natosítani, a kik
k
hanem odatelepítették hú szolgáik közül a legvakmerbbeket, azok azután tlük telhetleg mindent elköembereit,
X
iq'-
u
ERDÉLYI PÁL
148
hogy András ne arathasson. x\ndrásnak megint csak Bécshez kellett fordulnia. 1586 április 5-ikén Ern fhervettek,
czeg a Balassa-testvéreket szigorúan meginti, hogy szolgáikat féken tartsák, öt
Ez
meg
a
hogy ha igénvük van Véghlesre,
s
világosítsák föl
s
melynek Tapolcsánvi még sem tarthatott örökké.
furfangos
az izgató
és
várnépek
itták
András
arról
jogukat törvény szerint keressék. játék,
a levét,
belátta, hogv Bálinték nekivadultak, hiába van minden igyekezete, a kamara s a kanczelláriának
ellenük
minden rendelete, nem fogják megtúrni, hogv ö a várat nvugodtan bírhassa. A miiven álnok volt velük szemben bátvjuk, olvan kim életlenek voltak k, mert nem csupán Véghlesben, hanem mindenütt antik
világ
emberein, termésén, jószágain, ménesén. Sem-
mit sem kiméltek,
Vág-Besztercze
ménesbl
s
mmdenben
kárára
alatt kiszakított
elhajtotta,
egyéb holmiból
voltak.
Bálint
Ferencz pedig 32 Szent-Miklósba
hogv Bálintot
maga
két fehér csikót a legelész
szalonna
oldal
vitetett.
s
mehet
álló szállítmánvra tette rá a kezét,
Balassáné Zethenvérl zelhetjük,
mint az
voltak,
mindenütt nvugtalanították. Váratlanul
fúriái,
rajta ütöttek
nvomában
Nem
kép-
és öcscsét akár a két csikó, akár
az oldal szalonnák anyagi értéke vonzotta volna,
nem
pe-
melv nagvon emlékeztet a magyar virtusra. András nem gvzött minden ilv esetben királvi parancsot sürgetni, a minek azonban foganatja természetesen dig egy kis hetykeség, a
nem
lett.
lasztotta
Igv azután igen rövid el
ket
s
alatt
ég
gvülölet vá-
egvmástól, a melv egvformán lángolt
ellenséges rokonokban.
ben
id
Egvforma ervel
minden egves esetben
Az
kitört,
a
égett
mind
a
az
kett-
mikor csak alkalom
mely Véghlesért közöttük folvt, elbb-utóbb a törvénves fórumok elé vitte ügvüket, s Andrásnak sikerült kivinnie, hogv \"éghles az övé maradt. S ezt a pert nem Balassa László, hanem László kínálkozott
atyjának,
reá.
áldatlan
versengés,
Zsigmondnak végrendeletével nverte meg.
•
BALASSA BAIJNT.
I4Q
...
i
f
^
A ZÓLYOMI VAR A VAROS FELÖL.
41
(Rajzolta Cserna Károly.)
VI.
BALASSA
László halála
s
a \"éghles birtokáért
megindult
versengés egy idre esett a pataki kaland és házassága miatt Bálint ellen indított pörök kezdetével. Lelke égett a
szégventl
s
a
Dobó
ellen szított bosszútól.
Komolv aggoda-
lommal látta, hogy ellenségei házasságát és a pataki kalandot htlenségnek minsítik s keseren csalódott Andrásban.
Pörei az
férhetett
András
:
országgylésig pihenhettek, Dobóhoz
nvitva állott azonban útja \"éghles
rontására,
hogv
a
nem
pusztítására,
benne összegvüleml vak indula-
ERDÉLYI PAL
tok tárgyául szerepelvén jön. lint
A hirtelen
—
egy rövid idre megcsendesül-
támadt harag hamarosan kiadta mérgét
tzhely vonzó
tartott a házi
tató hatalma, 1586 végéig,
mely
alatt Bálint a
megnyugzaklatások ell
otthon menedéket, a világ bajaiban enyhülést talán ez volt egyetlen szakasza, a
nemesebb
melv
s
talált.
alatt
Eleté-
lelkének
egyensúlyban hirtelen feltör
fele sikerrel tartotta
szenvedélyeit. Krisztina szerelme, hitvesi figyelme, ha is
Bá-
otthonában megtalálta az enyhülés és a remény napjait.
Két esztendeig
nek
s
de
boldogsággal,
a
S örömét
vel tudta körülvenni.
reményét
a
a valóság beváltotta,
s
de nagyon boldoggá tehette. Fia
emlékére
Jánosnak
nem
megelégedésnek kedvesebb derjé-
keresztelt,
s
reménység megaranyozta, ez a valóság
t
egy idre,
született, a kit a
a
ki
t
nagyapa
hasonlíthatatlan
gyönyörséggel örvendeztette meg. Az izgalmak, melyeket pörei, kalandjai
s
a «kis idegen
várása okoztak, betegségbe
»
Vas egészségét komoly veszedelem
döntötték.
ezért végrendeletet
jogainak védelmére. Betegágyán magába
gyelmes Istenének
fenyegette,
felesége és magzata javainak és
tett,
is
szállott, lelkét
ke-
ajánlva, kére azután mindenféle barátait,
és ismerseit, hogy a kinek mit vétett volna,
bizott urait
néki megbocsássanak. Végrendeletének nyugodt hangjából
magába
lelküsége
tnik
és
intézkedéseibl igazságszeretete, jó-
szállása,
komolv kötelességérzete értük minden gondja, érdekükben fejedelmi jóakaróját, a
családja
iránt
elénk. Krisztina és
aggódik
s
kéri
az
lengyel királyt, tútorait
megtekintvén és aztot
s is,
való
kis
az
fia
vitéz öcscsét:
hogy
«az egy Istent
az én feleségem
kegyel-
mének kétképpen való atyjafia, ne háborgassa semmiben, hanem kegyelme is legven egvik oltalmazója, kiért az Úristen mind jártában, költében szerencséltesse és nagyra vigye dolgát. Minden gonosz tanácson se induljon el.""^ * Századok, 1873. évf. 316.
1.
BALASSA
BAI.INT.
Ifi
Ez Utóbbi tanács magában foglalja Bálint életének egész tanulságát, egvúttal pedig minden tévedésének egvetlen s Végrendelete élete eddigi folvásának harmonikus,
föokát.
megnyugtató befejezése gvanánt tnik
föl,
minden gonosz tanácson
lógiának, a miért
egvben apo-
s
elindult
s
házas-
élete csendes boldogságáról írott vallomásnak.
Azonban Bálint nem arra született, hogv mint egv Istenhez tér nemes úr, övéirl gondoskodván, letegye az
nygét
élet
s
névtelenül merüljön
másként volt megírva kezdte az
csillagokban
a
—
árjában. Sorsa
fölépült
nem
el
újra
s
minden
Hogy még ek-
lelkét követte.
csalhatatlanok, azt
hogy szíve igaz és lelke szinte, úgv képzelte, hogv ha ennekeltte is rájuk hallgatott
kor s
ers
saját szivét és
:
szíve és szenvedélves lelke
nem
idk
Innentl azután nem indult
életet.
gonosz tanácson
az
el
tudta, de érezte,
volna, elkerülhette volna életének
nem egv
zátonvát.
Préiben némi szünet állott be, míg az országgylés sem volt kitzve, a melvre czitácziót kapott. De az esztergomi szentszék beleavatkozott,
adva
hitelt
sés^ben
él,
Musztafa
Az
meg. s
pápa
a
ama kósza hos^v
nevet
fiát
híreknek,
egvszerre
adott,
eljárást
akart
ellene
Rómában
sült,
az
Mikor errl lett. megersödött benne
V. Sixtus
Balassa
oldalról
fogta
indíttatni,
rökké
is.
törökös-
keresztelte"*
két
szentszék pörbe
esztergomi
pápa
hogv
módra
"török
is
a
s
él
elhatározás,
neki
s
támadták
házasságáért,
azért
hogv
tö-
barátaitól
érte-
hogv apja
hitét
elhagvva, katholizál. Elhatározásának indítékai ép olv rejté1
vesék az utókor eltt, mint annak
letei,
érték.
a
melyek
Mi
a
katasztrófának rész-
szivét ép e lelki szorongattatások közepette
történt közte és felesége között, úgv látszik, soha
sem fogjuk megtudni dás nagyságát, melv *
a
;
csak versei sejtetik velünk a csalóolv
Kifli fiircico bciptisnri ciirassefn,
hirtelen
úgymond
zúdult
a vádlevél.
Bálint
lelkére.
ERDÉLYI PAL
1C2
idegenségben
Krisztinát
hogv elvadult^^
JuDnisságban
és
tle,
készül
válni
találta,
midn
akkor,
látva,
s
a csellel
E
kötött házasság miatt két fbenjáró per folyik ellene.
vány groteszkségét csak helyzetének tragikuma múlja Kis
törvénytelennek akarják bélyegezni
fiát
s
lát-
felül.
apjával együtt
András Véghles miatt támad ellene, öcscsével anvagi bajok miatt meghasonlott, t magát a szükség nyomja s még az elemek is rontják. S míg eddig legalább otthonában vigasztaló feleségét és gyermekét ölelve, törökösségrl vádolják,
tudott engedni, vagy öcscsében bízva, aczélosodni érezte
föl
tetterejét,
most magára hagyva, ellenségei üldözésének
nyomasztó gondok terhe
téve,
Bálint vette
A
komolyan.
senyved.
alatt
mindennapi
életnek
az
pénz és arany értékét, mint
nem
Hanem
annál mélyebben
édes sait
leg-
a
csörgött tar-
érintették
Megtagadta
csalódások és aggodalmak.
sem
soha
gondjait
több ember, csak akkor érezte, mikor solyában.
ki-
lelki
bajai;
elfeledte
vallását,
renget dalát, Bornemissza tanítáde megtalálta az embernek egyetlen hú barátját,
anvja
—
imáit
és
egyetlen igaz menedékét, egvetlen szinte vigasztalóját: az
egy igaz
Istent. Megtalálta lelke vigaszát s elvetette
forrását:
régi
hitét;
hogy
ellene
az
szórt
új
elnémítsa, vallást tett hitérl, a szepesi káptalan,
augusztus
24-ikén az esztergomi káptalan eltt.
hogy
Mahomet követje
arról,
hogv
,
bár
most már mind egyház hívének
által
vallja
rágalmakat
majd 1586 «
Tagadta,
volna, ünnepélyesen vallást
eretnekségben
az
annak
ers
született és
hittel
magát.
Jól
a
római
tett
neveltetett,
katholikus
ezeket a feljebb-
lehet
való napokban a szepesi káptalan eltt általánosságban nyilatkoztatta,
veért
s
azért
most mégis is,
a
teljesebb
hogv akkori
lehet homályosságát végképen *
A
XXXIV., XXXV., xxxvii.
sz.
bizonyosság
nyilatkozatának
általános eloszlassa
ki-
ked-
s
énekek czímeinek kifejezései.
mindaz, a mit
BALASSA BÁLINT.
akkor elhagyott, vagy a mi a jegyz hibájából járult nyilatkozatához, helyreigazíttassék és ersíti.
leikébe,
M"*^
S
ezt újból nyilvánítja, fogadja
zólyomi vár tanuló szobájában, most vált ma-
a
Belle költészetének
sanyarúságai között.
laszttá,
;
mit belecsöpögtettek fogékony gyermek-
a
új
fön-
s
forrása fakad és himnuszainak, zsoltárfordításainak s
séges
komolv és magasztos tartalmává finomul. Az élet nyomorúsága megtanítja, hogy a saját lelkébe nézzen és Istenére tekintsen s eszmélve arra, hogy minden istenes énekeinek
mulandó,
a
mi
nem
a
reménveit, belle merít vigasztalást talál
—
épült
szikláján
hit
hitéhez köti
tle nver ert
s
Magára maradt,
van.
egyházi és világi törvényszékek készülnek ellene ben, a melv
az
benne
megnvugovást.
S most minderre nagy szüksége
nem
és
t
már
ártatlant sújtja.
fölvéteti
vénytelen
könyv
I.
ügyét s r.
tárgytalanná vált
is
nem
a hibást,
feleségét a
io6. ez. 2.
mondat, hogv
§-a
nem örökösödhetik szüli a
mely
oly Ítélettel, a
bnöst, hanem a
kis fiát,
kis
János tör-
Hármasértelmében ráolvastatta, hogy
vérfertz ágyból származott
akkor sem, ha
oly pör-
Kuthassy Gvörgv esztergomi vikárius ítéletet
s
s
s
javaiban
és
pápa törvénvesítené,
vakban való öröklésre semmi hatása
s
így a
még
jószágaiban,
mert ennek
sincs. "^"^
a
ja-
Szegénv Bálint,
megint holmi rossz tanácsra hallgatott.
Volt valami tetszets valószerség abban, hogv elhagyottságában, a zaklató támadások ell a katholikus egvház min-
denható hatalmához forduljon védelemért
s
nyai alá meneküljön. Rést ütni a kipróbált
protestantizmusán, visszahódítani gatott Bálintot,
s
ezzel
den idben nyeresége
megtér bnös
hség
közülök egyet,
Balassák a szoron-
gvöngíteni a protestantizmust
lett
min-
:
volna a katholikus egyháznak.
Egy
többet ér száz igaznál, egy katholizáló Ba-
* SZILÁDY, id. h. XXV. 1. ** Századok, 1873. évf. 320. Mag.y?.i-
is
a szentszék szár-
Tört. Életr. 1899.
1.
20
ERDÉLYI PAL
154
megérdemli, hogv érte közbe járjanak.
lássa
Kitl
eredt
—
nem tudjuk, de nem Balassáé, az valószínnek látszik ama rágalmakmelyeket ellene támasztottak s Rómáig eljuttattak. vagv kinek
e tanács
hog^ból,
<'Azt a rágalmat,
t.
i.
a gondolata
volt
hogv törökösséggel vádolták,
i
czáfo-
sem tartotta méltónak, egvszerüen csak tagadta. Énekeibl látszik, hogy a török nvelvet tökéletesen értette,
lásra
abból egyes
dalokat
xxxix. lvi. Coel. xvi.i úgy
xxviii.
tudott átültetni, hogv fordításaiból
hanem érzék
a is
költi
mi
s
a nyelvismerete,
fordításához megkívántató finomabb
Ezen jártasságához
kitetszik.
magaviseletébl a
mvek
nemcsak
nyilatkozataiból
az ellene támasztható,
s
képességéhez küls
járulhatott egv és más,
is
nálunk az akkori
idben közön-
ségesen törökösség néven ismeretes vádat inkább vagv ke-
vésbbé valószínnek mutathatta.""^ S tett
egyéb, minthogv
t
e
vád
nem
czélja
lehe-
katholikus hite mellett tanúságot
tenni kényszerítse.
Ha megmarad jed ki
rá,
csak
az
egyházi fegvelem
magát
apja hitén, a szentszék hatalma
;
törvények
országos
de
a
mikor katholikussá
felpörös volt, mint a kincstár
A
s
változtatása ismét
nem
ter-
egvúttal az
lett,
alávetette
szentszék pedig szívósabb
még
azután
rossz tanács
fordult, Bálint újra csalódott.
kivált
A
az egvházi biróságnak.
ettl már megszabadult.
s
nem
is
zaklatta,
mikor
megint visszájára
Azonkívül pedig hitének meg-
nagvobb távolságra vetette
családjától,
Andrástól, a kivel a már ismert véghlesi ügv miatt
törvénv elé
is
kellett
állania.
András úr benne ült ugvan \^éghlesben, de nem bírhatta békén a Balassa-fiúk zaklatása miatt. Törvényes ítélettel akarta tehát a várat é«; nvugodalmát biztosítani. László végrendeletét megszereznie indított
*
annak fölkutatására.
SziLÁDY,
id.
m. XXVI.
1.
A
nem
sikerülvén, eljárást
nvomozással Radecius
Ist-
HALASSÁ
BAI.INT.
ván egri püspök a garam-szent-benedeki konventet
bízta
meg, mely az 1585 október 19-ikén kelt jelentésében pontosan beszámolt annak eredményérl. végrendeletet sehol
A
sem
sikerült megtalálni.
A
legnagvobb valószínség szerint
László
nem
déssel
hagyta javait kész az
unokatestvérek versengésére,
átokul.
András
láttuk, a várba,
foglalta
is
azt
beleült,
hanem
Írásba,
mint
dig ott rabolták, a hol érték.
Az
mindenki érezte
törvénves
mind égetbbé kelt
a kérdést
s
Ern
vált.
rendeletében
után
Bálinték pe-
állapot trhetetlen voltát Ítélettel
fherczeg 1587
Istvánftyt
hosszabb kísérlet
szóbeli intézke-
meg
bízta
augusztus
eldönteni,
június
27-íkén
törvénylátással
s
megtartották
a
15-ikén
tárgyalást,
melvre András úr Beznák üg^'véddel személve-
sen jelent
meg; Bálinték Potoczkv
védjökül.
A
hogy
ti
augusztus
testvérek
elmaradásukat
országos
Kristófot küldték ügy-
7-ikén kelt levelükben*
dolgaikkal
igazolták.
«Hiszszük,
nagvságtoknál és kegvelmeteknél nvilván vagvon,
minem nagy dolgunk nekünk most itt Egren vagyon, mely nemcsak jószágunkban, hanem egész famíliánknak tisztességében járó dolog Hanem ím barátinkot küldtük föl az ti nagvságtok és kegvelmetek személve eleiben, hogv a mi nem dolgunk a mi urunkkal bátvánkkal Balassa Andrással urammal az véghlesi jószág fell vagvon, azt mi nevünkkel ti nagyságtok és kegvelmetek eleiben .
Már
terjeszszék.))
jártak
.
.
levélbl
e
egvenes úton.
is
Egerben olv fontos dolguk nem ban
meg nem
kitnt, hogv Bálinték
Eddigi nvomozásaink
jelenhettek
volt, a
volna.
szerint
mi miatt Pozsonv-
Ferencz
ugvan,
ötven huszárnak kapitánva, véghelvi szolgálatot Bálintról
nem
az a szándék,
várról
*
szó
ne
Hasonmását
1.
a bíróság
legyen.
a
II v
következ oldalon
mint
tartott,
tudjuk, mi tarthatta volna Egerben, ha
hogy
nem nekik
de
nem
eltt másról, mint a véghlesi
értelemben adták ki megbízó
y-^
/
^
:C..
o'
,
'
r
/
'K
^
"y
' C'
^ JL..
r
c
<^
'^ 7S<^l;^-v.^ ^•<í>y7'^~^'ye'
í
42.
BALASSA BÁLINT ÉS FERENXZ LEVELE A VÉGHLESI ÜGYBEN. (Eredetije a családi levéltárban.)
:
I
ERDKLVI PÁL: BALASSA liÁLINT.
levelüket, ilv értelemben allegált
maga
úgy
is
kérte, a
fherczeg
Potoczky is
I57
is,
úgy adta
holott Bálint
meg s s ket
úgy tzte ki a tárgyalás napját idézték meg, hogy nemcsak a véghlesi, hanem méi vnök
is
minden más si ellentét
nyerjen
és
szerzett
tárgyalás
e
vagvon alatt
a szeis
úgy
az újvári
és jog fölött
kiegvenlítést.
s
támadt
Bálinték
bujkálása mindjárt a tárgvalás elején kitnt, a mint a bíró-
nem csupán a véghlesi, hanem minden más kérdésben dönteni fog a fherczeg rendelete szerint. A testvérek ügvvédének kifogását András úr és ügyvédje Beznák teljesen lerombolták azzal, hogv az összes Balassapörök revíziója van napirenden, mert maga Bálint kérte az új revíziót, s nagyobb bizonvossággal fölmutatta Bálint kérvénveit, melvekben azonfelül Andrást a törvénvek megkerülésével vádolja. Az ügvvédek tehát els sorban e kérdésben kértek Ítéletet s a birák kimondták, hogy a felek kötelesek a pörök összeségében hozandó Ítéleteket elfogadni s magukat ilv iránvú tárgvalásnak alávetni. Mert a biróság egybevetve a testvérek kérvényeit s a fherczeg rendeletét, arról gyzdött meg, hogv az összes pörök revízióját Bálint maga kérte a fherczeo^hez intézett folvamodásában. Bálinték tehát az els ütközetben csatát vesztettek, a mit minden katona ember rossz ómennek szokott tartani. A biróság Ítélete ígv tehát in contumaciam szólt, legság fölvetette, hogy
alább, \"éghlest kivéve, a többi panaszokra,
s
bizonv Bálin-
tékra elmarasztaló volt. Kimondták, hogy Bálint és Ferencz
kötelesek
az okozott károkat megtéríteni,
hogy Véghlesre
nézve elutasíttatnak, hogv kötelesek, Salgó várát, Bussát és a
kékki várhoz
tartozó birtokokat, továbbá nn'nden osztatlanul
maradt birtokukat megfelezve, az Andrást illet felerészt kiadni; kimondták, hogy Bálint köteles az újvári részt
drásnak átengedni elégíteni.
Az
s
t
1584-tl az évenkinti 120
ítélet kihirdetése
frttal
Anki-
után iVndrás ügvvédje íigvel-
meztette ellenfelét, hogvha valami panasza volna, terjeszsze
ERDÉLYI PAL
líö
a bíróság elé,
:
BALASSA BÁLINT.
mire Potoczky eladta, hogy néhai Balassa
János Andrásnak Vág-Besztercze
kölcsönt adott, megbízói tehát kérik, hogy a
es
nekik
állításukat
volt
a
kiadassék
rész
Meggyzte
válaszszák
ennek fejében
kérnek terminust, hogy ez
s
megbizonyíthassák.
nagvobb
megvételéhez
András úr erre
is
készen
biróságot azzal, hogv mi-
a
után errl sem Ferdinánd adománvlevelében, sem Balassa
János végrendeletében egv szó említés sincs, Bálintéknak Beszterczéhez semmi közük sem lehet. S a biróság kényejtt meghajolva kimondani, hogy a
telen volt a tények
testvérek valaki,
ez
irányban sem formálhatnak jogot. Pedig ha
Joó János személynök, a
den dolgát tudta,
meg
ki
volt arról
Balassa Jánosnak min-
gyzdve, hogy
az Ítélet
csak formailag helyes, és mégis kénvtelen volt az Ítéletet
értelemben mondani
ily
Bálint és Ferencz véghlesi ügyben. ítélet
nem
De
végleges,
ki.
tehát
port
vesztettek
mindaketten igen
számukra
tudták,
s
a
hogv az
még mindig fönmaradt
a
reménve és a boszú, melvnek kegyetlen ostorát megsuhogtatandók voltak András úr feje fölött.
pörújítás újra
jól
az újvári
43.
ISTVANFFV MIKLÓS ALÁÍRÁSA
HARMADIK KÖNYV.
CSALÓDÁSOK.
J«í5x.ti;
RUDOLF KORABELI CZLMERES-LEVEL DÍSZÍTÉSE.
44.
I.
POZSONYI bíróság tötte a felek
a
ítélete
Balassák között eldön-
mindamellett
igazát;
sem gondolta, hogv
ez
Ítélettel a
senki
talán
is
Balassák pörei
befejezést nyertek. Ismerték a pörös atyafiakat
s
ismerték
helvzetöket és vérmérsékletöket; jól tudták, hogv Bálinték
vagvoni romlása ezzel elkerülhetetlenné
nem
meg
elégszik
bírói
végrehajtását
vérei
ellen
teljes
teend
birói végrehajtásról
nem
jelentését
Ítéletnek
az
sürgetni.
András
élénken szorgalmazta
alatt
rendeletet kapott a
jelentés tárgyában.
A
kamara
ismerjük, de tudjuk, hogv Vizkelety proto-
notáriust e kényes föladattal az
fogja
olv
kamara két nap
a
hanem
malaszttal,
ervel
irigységében
táplált
hogv
ügvét,
az irott
hogy András
vált, s
hamarosan megbízták,
évnek utolsó hónapjait
e
kedve
s
hogy
ellen való megbíza-
tással töltötte el.
A
protonotárius
fiúkról,
ban
a
csalódhatott
báránvt
épen
hírük
nem
a
tehát,
Életr. 18
s
kamarán
.
mikor milv
már egyet-mást
hallott
legkecsegtetbb
talált,
Magyar Tört.
is
a
s
a Balassa-
a királyi törvényházak-
lehetett.
Mily
dühös farkas
hihetetlennek
kellemesen kezes
helyett
látszhatott
András 21
ERDÉLYI PAL
102
eltt tak,
is s
hogv Bálinték
az a tény,
az ítéletben
megnyugod-
hajlandók voltak a protonotárius eltt az ellentétek
békés kiegyenlítésére.
Valóban csoda számba ment e nem várt fordulat. Bálint megnyugodott, legalább mindenben a barátságos egyezkedés útjára
tért
egymás után alkudott meg Andrással
s
foglalta a protonotárius
történt
e
változás
eltt András úrral
Hogv
eltt írásba egvezkedésüket.
mert
Talán,
?
nem
belátta,
boldogulhat
hogy
s
a törvénv
talán, mert meneelegend aggodalom-
;
külni akart a zaklató pöröktl, úgyis
mal nézett nótapöreinek küszöbön lév tárgyalása elé talán, mert pénzre volt szüksége s úgy gondolkodott, hogv többre megv az egyezkedéssel, mint az aktív vagv passzív ellen;
állással.
Nem
volna csoda, ha megunta volna a pörlekedést,
ha egyszer már
tisztázni akarta
volna vagvonát, hogy András
úrral ne kelljen közösködnie, az
apathiából hajlott volna a
úgy vélem, Bálint nem
mer
sem volna csoda, ha
békés kibontakozásra. Azonban
járt
egészen az egyenes úton. Szá-
hogv urabátyja, András szokott cselekedni. Belátta ugvan, hogv tanácsosabb barátságosan kiegvezni s a közösen birt vagvonból a mított,
okoskodott
maga kisebb döntött
az
részét
és
mint
kertelt,
kizárólagosan
a
birni,
hogy a házasságából mely az 1587 november
elé,
egybehítt országgylés napirendjére volt kitzve, nyilt
ellenszegüléssel
harangozni
súlyosan nyomta sanvarú helyzete,
1585-ben
eredt
elhatározásában,
nótapörök tárgyalása tanácsos
fként
azonban
kiálhtotta
a
melyrl
be. a
elejére
nem
volna
Ezenkívül
kamara már
bizonyítványt,
szegénységi
hogy
vagvona kevés, nem valami jövedelmez, azaz nem sokat ér.* Végül még arra is lehetett reménye, hogv az
t.
i.
egyezkedéssel vontatódik
a
dolog,
láthatja.
*
Egy. Philologiai Közlöny, 1896.
évf. S51.
1.
s
a
jövendt
senki
sem
BALASSA BÁLINT.
163
Vizkeletv tehát kellemesen csalódva foTOtt a munka-
mely
hoz,
az osztályos atvahak és pörös ellenfelek
men
pontról-pontra
között
tárgyalás és írásbeli egyezség
alakjá-
ban hosszabb idt vett igénybe."^ Mialatt ezek az egyezkedési kísérletek az 1587. év
szén
közvetetlenl fenveget felhk
folytak, Bálint feje fell a
oszladozni kezdettek.
Az
nek tárgyalása
tzve, bizonvos okokból, napirendre
tért fölötte
s
ki volt
1588
február
kegyelmezési rendeletét, alkalmából folyamatba csak
tény
feleségétl,
nvert
Alig értesült
róla,
egyengetését.
Nem
a
Ez
a
indulatát
kibékülés
hanem
személyesen,
megkörnyékezte Bálintot
által
Krisztinától,
Dobó Ferencz
már megkezdette ugyan
Dobó
nem-
és
házasság kötésére.
új
megfordította
eíívszerre
fherczeg kiadta
szerint ellene a házassága
pörök megszntek
tett
is
Ern
8-ikán
mely
a
volt
elválasztatott
hanem engedelmet
melvre nótapörei-
országgvlés,
a békessés: iránt,
is.
útjának jóakarói
a ki
maga
mihamar tudósította Kapy Sándort: "Mert, hogy ime nem régen Wárdaynétól elválám, az elválás után mindjárt azon nap törekedtek azon, hogv Dobóval megbékéljem, s mind magamot, szolgáimot kárunkról meg elégit. Erre penig *
Ez egyezkedésrl
gestáját
bírjuk,
következtetni, lön-külön,
tak
meg
s
ezek
oklevél
arra
re-
engednek
hogy minden kérdést kü-
egymástól és
két
elválasztva
foglaltak
kett Vizkelety eltt
írásba.
oldot-
Mind
a
kelt s az ítélet ér-
szól. .\z els november 4-ikérl azt tanúsítja, hogy Bálint a Kamenicz, Zmygrod, Wydrikon
leimében kötött egyességrl 1587
várból, illetleg birtokból reá es egynegyedrészt Andrásnak 2500 frton eladta s a pénzt fölvette: a második deczember
elejérl, arról szól,
hogy Bálint az
újvári
majorságot (úgy vélem fundus instructust) és termést (úgy vélem, az szi vetést) el- és átadta Andrásnak s ez tle fölvette. (Gyurikovits rea M. Nemz. Múzeumban.) Ez ügy-
1200 frton összeget gestái
gyei kapcsolatban
még más
két egyezsé-
gükröl tudunk, az újvári várhoz tartozó részbirtokoknak,
s
az újvári vár negyed-
megvételérl. Amazt a nyitrai káptalan eltt 1588 szén kelt bevallásrészének
ból ismerjük, a mely
szerint
Bálint ön-
Andrásnak a várhoz tartozó részbirtokait azzal, hogyha ö nem veszi, bárkinek is eladja s András ennek következtében önként és nem kényként
felajánlotta
szerítve
azokat
meg
is vette.
A
vételár
nincs kitéve. (Századok, 1890. évf. 694.
Az is
1.)
újvári várnak negyedrészére való jogát
Bálint örökáron és visszavonhatatlanul
eladja 3300 frton
(Századok,
1882.
évf.
ugyancsak Andrásnak, s így természetesnek találjuk, ha az a várnak s a jószágoknak is birtokába jut, megveszi az ingatlanoknak fundus instructusát és 731.
1.),
szi
vetését.
ERDÉLYI PAL
Ib4
f
Ugyan két
eltt
szolgája
erltettek
pispekek,
az
úgy hogy szabadon megérthettem, hogy Dobó akaratjából vagyon; mert midn csak azt mondanám reá, hogy talám, ha én akarnám
Ebbl
Dobó nem kezdené
az békességet,
is
akarni
.
.
.
most a békönnyen megértheti, hogy kész oka penig semmi sem egyéb, hanem a szolgám
ki ki
kességhez
;
csak
halála
.
.
erre
s
.
volna jó
marhám vagyon
sok pénzem,
de nekem
a békesség,
oda»."^
Dobót
tehát
nem
a
megkegyelmezés ténve hangolta a békességhez, hanem fként az a félelem, nehogy Bálint viszont keresetet indítson ellene elmaradt veszteségeiért és emberei kára és egy szolgája halála megtorlásáért. Bálint úgy látszik sem meg nem békült, sem megtorlásra nem gondolt. Sokkal
jobban
örvend
enyhet erezett,
annak,
hogy zaklatott
végre némi
lelke
semhogy újabb bonyodalmak izgalmainak
akarná magát kitenni.
Csupán egv kérdés zavarja: mit fog rozza adott
magát
el
neki,
a
jövendben? S most megint
mert
keressen. Andrással folytatott költségei, kalandjai,
szen
A
pozsonyi
denébl
Ítélet s
gondot
hogy szolgálatot
ott van,
pörlekedéseinek
villongásai,
könnvelm különben
megingatták
mire hatá-
tenni,
ez a kérdés elég
és tékozló életmódja
anvagi
zilált
is
egé-
helyzetét.
iVndrás kapzsi eljárása úgvszólván min-
kiforgatták. Újvárat
s
a lengyelországi birtokrésze-
romokban hevertek, Véghlesegyéb javai is nagyobbrészt más kezekbe
ket eladta, Salgó és Divénv
tl András
elütötte,
kerültek. Alig akadt széles e hazában csak egy talpalatnyi föld
is,
a melyet
magáénak mondhatott. Régi
független^ gazdag
csak ott van,
úr
lehessen,
hogy az udvarnál
Egyelre az megy szerencsét
szolgálatért.
külföldre
* 15S8
füstbe
márczius yikén
is
kell
álmai,
mentek,
hogy
megint
kopogtatnia valami
megfordul
a
fejében,
hogy
próbálni, kardjával pótolni, a mit
kelt levele a
Magyar Nemz. Múzeum
levéltárában.
BALASSA BÁLINT. a
fiskálisok
tól
pörein
elvesztettek.
Flandriáért
zajos,
czeghez csalogatják tallért Ígértek
verseng, de s
neki
;
l6:
Odakint
küzdelem
folvik a
egyelre
s
az
hogy
tartotta,
45.
levegben,
Azonban
szülötte földjén éljen és hal-
A
udvarhoz fordul.
a
hajlott.
is
her-
tizenkét
a diplomaczia
már háborús hírek szállingóznak
mégis jobbnak
háború-
a pármai
s
mindjárt minden katonára
is,
a lengyel trónért
Bálint egy-egy titkos gondolattal oda
jon
világ
a
szUsi
tisztséget,
melylyel
SALGO ROMJAI.
(Rajzolta Cserna Károly.)
2000
frt
járna,
nem
nyerhette
becsülik, szolgálataira
el,
azonban kardját meg-
atyja érdemeire
s
emlékezvén vala-
melyik véghelv kapitányságát ajánlják neki.
denben kedve szinte
«
—
ott
vala,
és
esett)
de
Ormándynak Ígérték
1
volt.
nem vm, Egren
Ferencz urammal együtt
A
király min-
helyemet
és
úgy rendelte,
kívántam Újvárban. Mert Palotát,
én kértem, is
Fizetésemet
tesz.
föntebbi levelében
írja
el
szerint
még
mint
azeltt, hogy
Péternek, a ki rövid
A
a
—
id
múlva
véghlesi kapitánvságot adják
azért
nem vök
ne lakjam,
fel fizetést,
kivel
hogy
megbékéllénk,
:
ERDÉLYI PÁL
l66
könnven,
igen
maga
a
kiki
miért
hasznáért,
András uram tökéletlen volta miatt egyet így hát békessége van Ferenczczel lvára lép. Megint csak elveszi
lyan készül a hadi életre.
Erdélybe kéreti
el,
küldi
Bánfihoz,
késbb maga
Sándortól
két
Két
bokor
is
kitl
teljesen
boldog reménye egészen
régi dolgát.
Az
gosait
is
hogv im
kegyelmed.))
könnyvé könnven
tette a leszámolást
veszi.
Dobót
új élet s
teremteni
újjá látszott
kiemelte a lelki izgalmak forgatagából,
kedvét és
de
leszámolni
akarna,
szakítani
minden
szonyaival, elintézni
is,
Kapy
lovakért.
«újat,
frissítheti
is
portékáját
és
hamar
kér,
komoHímvadit
és
mintha pusztán csak jövendjére gon-
magát,
viseli
dolva, a múlttal
kardját
pénzét
odajárt jó
most lettem esmét katonává, meg
Úgy
és újra a katonai pá-
hséges
gémtollat
az
kell értenünk.')
hívét, Üjszászit és
a
hogv
is.
annak
magát
visszaadta élet-
Még
régi hara-
Andrást.
bátyját,
és
t
vi-
Ez
utóbbit ki akarja elégíteni. Várja, hogy bízott emberei pénzét kihozzák jó,
s
ha
fel
Erdélybl, megkínálja
nem
veszi,
«ha felveszi
a pénzzel,
én azt mívelem,
mint bará-
az
enyémet és többször az pénzzel sem kinálom meg». A nyugalmas élet öröme átmelegíti szivét, hálára nvitja ajkát: "En az én Istenemnek
tim adnak tanácsot,
nem gvzök des.))
hogv birom
az
elég hálát adni róla, mert
immár lelkem
Mintha beteljesült volna imádsága,
kér
csendességet, lelki békességet
a
csen-
menvbéli
Ür
szavait meghallgatta
s
már nem várna más reá Repülvén
áldjalak.
Elvén, imádjalak
Vétek nélkül. Kit jól gyakorolván
Haljak meg, nyugodván
Bnöm Reménvsége levelében
is
(lxiv.)
kívül.
van már néki
Kapy Sándornak,
s
örömmel
hogy ha
Isten
súgja
élteti,
meg kara-
BALASSA BÁLINT.
r
IÖ7
még, ha másképen nem, a szive után. hogv merészen sztt tervét elharangozza, kérve-kéri, hogv: «de ha én uram és igaz atyámfia vagy: ne szóljon kegvelmed senkinek semmit. X^alóban érthetetlen-e ez a változás, hogy ím tervek, remények és álmok derítik föl a csendes és derült napok csonyra nagv
De
mintha
óráit
Bálint
?
lesz
féhie,
még mindig
a régi
rózsaszín ködén keresztül
látja
s
tapasztalatlanságnak
a
és nézi a világot;
sz, szerelemrl, nagy uraságról álmodik
s
nem
ábrándot
jut eszébe,
hogy balszerencséje eddig még mindig szétszaggatta költi képzelmének szivárvánvos szövedékét. Honnan merítette
melv vigasztalannak
az ert,
gy
Szinte állanak
s
helvzetébl kiemelte
hogv eltte már csak
látszott,
kalandos ifjsága
?
a létlenlét évei
vagvona romjain, szerelmi csalódásai
házassága,
talan
látszó
és annyi
és
boldog-
próba után a
kényszer megalázkodás, a sorsába való apathikus beletördés és a keser lemondás várhat rá. Azonban e keménvfájú Balassán nem a modern életnek nyárspolgárias felfogása uralkodott. Harminczhét viharos esztend után is dalia, fiatal szív levente és ers kar vitéz lévén, ha eo-y és más eseménv elhomálvosította is egv idre reményeit, ha
könnvelmen
dokra
ki-kiszállt
pazarolta is,
vagvonát
is
ha szivét
a
s
merész kalan-
csalódások bánattal,
heves
vérét a vezeklés keserséo-g-el és nvus^talan természetét az élet
bajokkal
megingatlan tavaszt
várt
s
;
szive
is:
fölvette
kellett fakadnia,
varázsolt
szeme
elé,
az
melv virágzó újra
ébred
és
újra
Azonban
hite
—
ennek
] a
és illatozó szív
kikeletet
ifjúságának ta-
!
Balassánál ez a csodás hatalom az
terhét
élet
eljövetelében..
bízott
ers
karja
ép,
az
megifjodásnak mégis mélvebb és hatalmasabb ösz-
csodás
tönbl vaszát
terhelte
maradt
igaz
szerelem.
hozzá küldötte
Vénus
Cupidót
nagv
xxx\'i.
nem
lehetett más, mint
követséggel ,
s
ha
e
hamarosan
költeménvbl.
»
ERDÉLYI PAL
i68
Pet
mely
elveszett,
Gáspárnénál, Balassa
els soron
az
belle
kiolvashatnék szerelmét
új
' :
;
a
jelentette,
Ha
helytartója iránt.
okát
sietség
ismernénk
is
talán
:
Cupido követsége
is.
Júlia, Vénus Ungnad Kristóf Losonczv Anna özve-
szerelmét
ú]
sógorasszonyánál
István
kívül többet
szép
észbe veszszük, hogy
1587 november elején meghalt,
ígv
s
gyen maradt, ha észbe veszszük, hogy az elébbi versek eltt mit
mond
az az ismeretlen íródeák, a kinek kéziratában versei
ránk maradtak,-
emlékezünk
s
s
ha az liv. ének szép
arra,
^ulta-An]iájn-]2iT2i
hogy Anna mily állandó
igaz
s
sze-
relme volt Bálintnak, mióta ez érzést ismerni megtanulta lehetetlen
Ungnad özvegyében nem
nek vidámítóját, nását,
íme
Bálint lelké-
szerelmének újra való fellobba-
szóban forgót szerzett,
megelz
«hogy az
az életrajzi ténynek,
hogy
annak,
új
fakasztotta,
költemény íxxxv.i, melvet
felesíge idegensíge miatt, az rigi
költi kifejezése
szeretin kezdett szivében megindulni,"
s
meg
mely szivének ime már harmadik tavaszát
a
akkor
régi, igaz
látni
hogy Anna
iránt szerelemre gyulladt
bánat fogyasztja, mert semmi módját sem
hogyan
oltsa
szerelme lángját.^ S
míg
látja
azon
itt
rimánkodik, hogy «nverhetetlenre ne gyulaszsza» az áruló
Cupido, a következ, elveszett versben, már nagy sietséggel
megy hozzá vigasztalja
harmadikban Cupido már szép Júliával t. Vénus ezzel mintegy fogadását váltja be, s
a
hogv most már, miután békével megszabadult 1 Petöné, Csórón Dorottya, testvére volt Csórón Annának, Balassa Istvánnénak. 2 «Ezek után már a kik következnek,
azokat mind kiket házasságában, kiket a feleségitül
való
elválása
után szerzett.
3
attól, a
kitl
Régi szerelmemnek nagy tüze
Hamuvá vált vala szinte, De mi nem tudom mi löle. Hogy bennem meg fölgerjede. Elvált hív
szeretm miatt
Jobb részre a virágénekeket inkább mind Júliáról, mely nevére azért keresztelte a szerelmesét, hogy a régi poétákat ebbe is kövesse, kik közül Ovidius Corinnanak, Johannes Secundus (Hagiensis) Júliának, Marullus Neaereanak nevezte sze-
Fetreng,
retit.
Úgy türem szivem
Új bánat nagy kénnal fogyat De nem is látom semmi módját. Mint oltsam szerelmem lángját ;
;
Mert mint mérges Kibül nyíl-vas ki
sem
nyíllal
nem
élhet,
ltt vad,
szakad.
sem
halhat
fájdalmát.
BALASSA BÁLINT.
már megszabadult
már
a ki
s
nagv búskodó keserves régi hozzá fölgerjeszti
E három
i
,
mindig igaznak
a kit
édes
Júlia
Krisztinától
szerelmével^
hogv ezután jobban megbecsülje.
inti,
s
vadult,
is
hívét,
költt ismét megáldja
a
ismert,
el
169
költemény lelkének fölmutatásával egyeztessük
melyek Ungnad haláláról s Krisztinától való elválasztása felöl rövid nehánv hó alatt szárnyra keltek: s nem fogunk kételkedni sem abban, hogy Bálint ismét Annára gerjedett, sem abban, hogy a Julia-dalok Loössze
ama
híreket,
sonczv Annának szólottak. Bálintot, ez a desítette
ragadta magával
érzés
az
nagy szerelem fordította meg
féktelen
le
Ez
indulatait.
mes korszakán, nem
elméjét,, csen-
Anna, életének
csupán múzsája
szonya, istennje, hite, bizodalma, re-
menye
A
hajósnak a Stella Maris. ség
s
sziklája!
a hit
\/
mint a tengeri
és boldogsága,
Milv
e küzdel-
hanem védó
lett,
remény-
^ Cy^-^^^/' ^^"^^ '^'""^
csalódás!
'
46.
BALASSA BÁLINT ALÁÍRÁSA.
Bálmt újra és keservesen csalódott, mint minden idealista, a kinek nagy eszményeit bös élet
közöm-
a
nvugtalan világ ki szokta játszani!
a
s
asz-
Az események
szerencsésen találkoznak.
Mind
a ketten
majdnem egyidben, s mintha e ténvben a végzetnek úgy szólván int szava hangzanék Mintha a dönt szabadok,
s
!
események csak hogv a jövend emlékeik
azért
találkoztak
volna
útját
megjelöljék,
régi
ket
összefzi
s
a szerelemre.
Anna,
még mindig vonzó
nyok
dalia.
kétszer,
csodálatosan^
szerelmük
a xvi. század
szokása szerint és
jelenség lehetett
Háromszáz esztendvel azeltt
háromszor
is
férjhez
mentek.
Az
s
szépségük
nem
élet rajok
ségre rendelte azokat. Érdekességük
Eletr. 1899.
edzett
a kora hervadásra és bús özvegv-
nyert az argumentum senectutis Magyar Tört.
asz-
Bálint
az asszo-
nézve a sokszoros gyönyörség forrása, egészséges, és tartós
hevíti,
még mindketten fogékonyak
szonyai között
még mindig
ilv
által
nem és
vesztett,
inkább
Anna Bálintnak 22
p:rdelyi pal
170
igaz és szinte lirája szerint
még méltán
szépség fonnája
Bálint
kapuközben reá
kiált
!
talált,
fel
a
lehetett szép. Oli
midn
ixxxviii.l,
mint kegyes képében (értsd
vonzó jelenség gyanánt) gyászöltözetben
talos,
S ha költi
leírását talán tiilozottnak tartjuk
eléggé vonzónak kell
hogy
is,
Tüzes
szemét
ajkai közül apró
czol
fia-
tnt.
még mindig
ha arra gondolunk,
kivált
szemöldök
szivárvánvos
árnyazta,
cseng
fénves fekete haja koszorúzta piros orczáját, édesen
módja,
:
szerelemnek tüzénél bizonyosan ragvogóbbnak
régi
tetszik.
Ítélnünk,
eléje
egy
gyöngyszemú fogsor
magaviselése,
tekintete
villogott
el. Udvari
könnyen
lebilincsel,
tán-
vadászásában, mint egy Diána, hódító. Édesség, nyá-
s
jasság ömlik el arczán, kegvesség
üjakán
.
.
.
íme
a régi-új
szemében
édes beszéd
s
kegyes, Bálint Annája.
dalokban következetesen visszatér jelzk,
A
Julia-
melyek Anna
a
küls szépségeit, természetét és erkölcsi tulajdonait illetik, mind egv rendkívül rokonszenves, mondhatnám hódító asszony
arczképét
csupán költi,
tánczra,
vadászásra,
kinek dicsséges
festi,
és az ecsetre."*^
íme
Bálintot
különösen annak
módon
hevített
a
s
részérl,
a
Ez
szerelem.
a a
a
alak,
kit
egyenes derekú,
édes
szép
megigézte
szonv méltó a leraagvobb hódolatra lemre,
az
s
az
szokott
lovaglásra
orczája
nem
vadászó Diána leírása
hanem egyenesen
méltó a dalra
rajzol,
A
adják.
!
Ez
julia,
az asz-
leghevesebb szerekit
oly rendkívüli
az asszony a
maga
érett
szépségében, fiatalkori bubájának arczán felejtett varázsával és
vül
amazonra emlékeztet deliségével, nehezebben hedaliát
is
megragadott volna.
évek számát, egv ids volt *
Ne
Bálinttal,
keressük nála az valamivel ko-
talán
Két Diana vagyon talám ez világon, mely hasonló ez hozzá
?
Diána módjára megeresztve haja, kezében dárdája,
Könny
zöld ruhája, oldalán két
íjjá,
szép aranyos puzdrája.
Képe. keze, szeme, teteme, termete, olyan mint Diánának mely hasonlatosak
Beszéddel, énekkel, magaviseléssel
Mulatságnak
örül, s
néha lóra
is
ül
k
mindkett,
:
I
ligy
vadásznak. (XLI.)
BALASSA BÁLINT.
ne a mai társadalom elméletei szerint mérlegeljük, negyven éves asszony ma is akárhányszor férjhez megv;
rosabb a
I7I
;
ne vizsgáljuk szépségét, Bálintnak tetszett
s
azt véljük, ez a
fdolog. Okoskodásaink helyett emlékezzünk vissza ragyogó szépségére, hódító egyéniségére, míveltségére, a mint Balassa
költeményeibl elénk szökken,
és sajnálkozzunk azon,
hogv
megfelel festményen nem csodális sohasem az a dönt, hány évesek, hanem az, hány szivet dobogtatnak meg! Anna egvet, a Bálintét, ugyan megdobogtatta. Régi ezt a szép Julia-Annát
Az
hatjuk.
asszonvoknál különben
szerelme föltámadt, olthatatlan lánggal égett
A
zóbb szenvedélvlyel fonta körül kegyesét.
meg
százszor édesebben csendül szor édesebbek, hangja
meg
dalokban
e
s
a
legmagasabbra bennük
megszeretjük e költészetet
egy nemes
és forró
s
kiérezzük belle
szenvedély történetét
hanem
történetileg
szólal
emelkedik.
Nem
is.
igaznak
is
csupán tartjuk
Bálintot most e szerelem tartja lekötve, minden
azt.
Anna
dolata tosul.
E
minden reménye benne összpon-
felé vonja,
cziklusban szive viszontagságainak paza-
gazdag költi emlékeit hagyja ránk.
rul
gon-
szenvedélynek rendkívüli gazdagságú érzehni ská-
láját végigjárja és e
és
ragyogóbb.
mvésziesen
és
Megértjük,
költileg szépnek,
Julia-Anna név
és képzelete
mélyen
a legárado-
költeménvei száz-
lantján,
csengbb
Lirája gazdagon és nemesen,
s
Elete
ismeretére
költeményei élvezésére pótolhatatlan veszteség, hogy e
viszonynak intimebb ismeretét nélkülöznünk nyit
maguk
hetünk
:
a
versek elárulnak
s
kell.
adatainkból
szerelmük történetének ez
újabb
A
meny-
kihüvelvez-
epizódját
csak
nagy általánosságban rajzolhatjuk meg.
Annát sem
Balassa,
sem
lírájának fénye és szenvedélye
nem kápráztatja el. A régi, a megközelíthetetlen még egyelre gyászfátyolába, késbb kaczérságba lózva
is
s
burko-
marad eltte. Bármennyire köösszekulcsolt kézzel, hajlott térddel és fvel
továbbra
nyörgött
ideál
is
talány
22*
ERDÉLYI PAL
172
Júliának
hogy
(xl.
i
bármennyire
;
imádja
Júliát
sen gerjedt
voltát bármint
len
milv
srn
vidám
küldözgeti
tekintet,
alig változott,
hirdeti
és
látja
megmaradt
mind csak
az,
bármily heve-
(xlvii.i;
szerelmeséhez
is
kegyetlen
a
néki
(xlvj; szerelmének véghetet-
szivében
föl
is
dolga
fégi szerelme
ixliii.);
a hódító
:
Vénus
kegyes,
a régi
bár-
leveleit
Annának. És
Júlia,
a
helvtartója Bálint,
kit
régi szerelmének új és csodás föllángolása, újra és elragadó
költészetre
kinek elméjére a
gyújtott,
sok
új
vers,
hangya fészkére úgy forr, gerjed ixl.i: nem veszi hogv Júlia- Annát megindítani nem tudja. Pedig ez relem szinte a romantika példatárába
mint észre,
a sze-
nem csupán
való,
emlékezetre méltó voltáért, hanem költi jelentsége miatt
De
is.
Júlia
münkben
nem azzá,
vált
késbb,
romantikus,
volt
nem csoda
Nem
Balassa szivét és énekeit.
ha
hát,
értette
a
mi
sze-
nem értette meg meg könvörgését,
nem értette meg Comoediáját. Mert Bálintot ez a szerelem nem csupán lírikussá tette, hanem drámaíróvá is. Az els magyar nyelv szerelmi dráma Balassától való a
verseit,
mi irodalmunkban, s a hsn itt is Júlia, a hs Credulus, tehát minden bizonvnval senki más, mint maga Bálint. melyet
Töredéke,
egy
szerencsés
véletlen
valami
rideg
könvvtáblából hozott fölszínre, elárul annvit, hogv Credulus és Júlia
értés
tör
között valamelv a
ki,
melv
miatt
intrika
Credulus
konkolvhintt keménven meg akarja a
drámai
következtében haragra
fenvíteni.
gvúl
félres
Van-e ennek
mozzanatnak valamely történeti alapja? S mi
következése
a
drámában
s
a
a
megfelel-e a dráma megoldása
történeti hségnek? Kérdések, s rájuk sem sem viszonvuk ismerete nem ad feleletet. a
a töredék,
"•^
E munka
függelékében bvebben fogom megmagyarázni, miért tartom én a Comoedia szerzjének, melynek itt hasonmásban bemutatott négy levélnyi töredékét a véletlen szerencse épen most, mikor Balassa életével foglalkoztam, juttatta Knauz Nándor hagyatékából a Magyar Nemzeti Múzeum könyv*
Balassa
tárába.
Bálintot
BALASSA BÁLINT. yulia
Bálintnak
udvarlását,
eleintén
szerelmi
173
kitör köszöntését ömlengéseit,
némi örömmel fogadta
is
magá-
ha talán
st,
ha
lángját,
olthatatlan
—
állhatatos
(xxxix.i,
valamennyire viszolénytelenül
felhatal-
Cupido hiába
s
/ele
egyfell
:
édes-
lelkének fajdal-
II.)
ingyen sem (U.
olta.
érezte,
Mily
ott.i
szenvedélyesen
nilv
m
búj-
szerelmet
íUandóbb
fordul felé, enye-
ják szivét; talán hí^a, sai
BALASSA BÁLINT COMCEDIÁJÁNAK TÖREDÉKE. Magyar Nemz. Múzeum könyvtárában.)
daliára:
komoly
',
ígyetlen példánya a
de ismeri csapo-
de mint ke-
társat
^^xw állandó érzéssel
foglalta el a
11
ette
t
békülékenyvégre
egyszer
náját
szelíddé, 3t.
költ-
ez fékezte
Azonban
a
mily
'Vndrás úr ellen való a
megtorlás vágya,
dúlt.
A
lelkében
egy idre
ervel
föl-
leis^ázott
tört ki
belle
addigf nyomva. Kitört
mikor szabadították.
Alig kell
emhteni,
hogy erre
legalkalmasabb alak Balassa András
volt.
indulatait föla szerepre a
ERDÉLYI PAL
172
Júliának
hogy
bármennyire
ixl.i;
imádja
Júliát
sen gerjedt
szivébe
föl
is
ixliii.i;
voltát bármint
len
milv
srn
vidám
tekintet,
alig változott,
költészetre
is
néki
régi szerelme
mind csak
az,
bármily heve-
.ir>iinAlí-
vép-hetet-
(
;
kegy
a
megmaradt
szerelmének
régi
látja
küldözgeti
dolga
és cs
új
gyújtott,
kin(
hangya fészkére úgy for hogv Julia-Annát meginc relém szinte a romantik emlékezetre méltó voltáé
De Júlia nem volt mnkben vált azzá, nei
is.
Balassa szivét és énekeit
nem értette meg szerelem nem csupán lii Az els magyar nyelv verseit,
mi irodalmunkban, tehát
s
minden bizonvny melyet
Töredéke,
egy
könyvtáblából hozott
tör
fc
között val
lus és Júlia
értés
a
a
ki,
melv
konkolvhintt keménve a drámai
mozzanatnak
következése a
történeti
drámáb
ííoldása
hségnek ?
öredék,
a
sem viszonvuk ismeret E munka
bvebben fogom megmagyarázni, miért tartom én Comocdia szerzjének, melynek itt hasonmásban bemutatott négy levélnyi töredékét a véletlen szerencse épen most, mikor Balassa életével foglalkoztam, juttatta KxAUZ Nándor hagyatékából a Magyar Nemzeti Múzeum könyv*
Balassa
tárába.
Bálintot
függelékében a
BALASSA BÁLINT. julia
Bálintnak kitör köszöntését (xxxix.
udvarlását,
eleintén
173
szerelmi
ömlengéseit,
némi örömmel fogadta
is
olthatatlan
—
állhatatos
,
ha
lángját,
st, ha talán magá-
valamennyire viszocénytelenül xgti:
bá
,
r,qm voJna. He ho még mofl" íTiicrc feul VüU^yakrüti aU
uiaai 32 iulii hé^a í loc nem vo^tc íiibad a?sía
ve^«m cíemi fói Syivmuf BKÍ: Egvcb íúkícgcj?rc d menni ? CR £ iJ.^bíL.
lkfcgCiVolt.yairi'sn i^íntcn ölV/ir^ Jtíí;ni
aiop.
/ele
,
iDiJ/íCizfiala^kar
Gkí: Occ vígych mayd csaít-n^Ki Hiondam íTsi. Nagy fen., A'aMfa.n^ercír^T vs^ l
vale^-ii
ugy€crctOiCc> hogy.maítul
lelkének
fajdal-
ingyen sem
érezte,
(U.
olta.
cs?,lof,asnyík.
iaha
egyfell édes-
:
II.)
i
m
foífcvolrtft' ki ügy*n ri« ktelkedet volsa í"c gyanakjodot volna fona S'ci-eíojcho.^ i CR£: Ok ncjkúi bvzpny igtn bclor. Jíigazliigyan^ykcdík: deazininek ^rmber ^i?oayos jclcí lattya. annaíi« n»f)ub boloudi;5;j hamcgfcn>-vc?5ic»cbcn. BKIíí-v^liyon tnclivík jcirÜ! irmcred, hogv i.uh~ ínak bctdoíí tc-f^cd Sylvanusí C'RE, Micsoda nagy-jb jeikcJ arsrialjh^lacorohogy IiMi?! > h$ c$ tsa-k rca tCí^encck^- i?-,oaácri c}ffordiriy:-:'ftitt ci tekeredvén cIcIcíti menten; rnitgytnm;45ftlK? liicsoda oiy Ví;k, ki a'nnai: okst c^cae ne vcgyt^f B R I SV Nyg vsíyns incíy almos / ioíkcíiy íllic;^cny, f taild mcg^nzkemtidct Htéhct^c micl aírhodnak néha cs.cródnck magokba az ácfcimucík HaUíó urím íia, v&Uy.on csak moíl; Jcc^doíte hc>z.íad?iiíy kemény ípnni íutia Tc-
Mily
ott.i
szenvedélyesen
nily
nemfd-
búj-
szerelmet
illandóbb
&h s- foi V^yhogy nem njöad hogy
«z horgon vsgv^on a/cfcto
Cupido hiába
s
g/afcrafi.b-a.i'
felhatal-
fordul felé, enye-
,
.
szivét; talán hí-
íják
de ismeri csapo-
,ra,
daliára:
gi
komoly
',
nem
de mint
társat
ke-
állandó érzéssel
,
u
foglalta el a költö-
ette
t
békülékeny-
szeliddé, 3t.
végre
egyszer
náját
ez fékezte
Azonban
milv
a
?
Jccníóti-eiiikab-vabha
hol trécselt ^lairal,
s-k'-
s
í\ndrás úr ellen való
Seuívcl rc^d^vallyoíi. nc"^rctko^oíc kcgycíröetek tgy« ;.';
a
lattá öogy>ylvaniiiíainya|*sko'dot
megtorlás vágya,
dúlt.
ladde balg^tag^jmin* vagy/jn ádolögh > CR£U. No' had -arcni r*ap sl acmn/íigáik
A
lelkében
föl-
'•'alfia?
C
egv idre leigázott
«
ervel
álddi^j
tört ki
belle
addig nyomva. Kitört
mikor indulatait szabadították.
Alig kell
említeni,
hogy erre
legalkalmasabb alak Balassa András
volt.
föl-
a szerepre a
u
k
ERDÉLYI PAL
172
Júliának
hogy
(xl.)
bármennyire
;
Júliát imádja
sen gerjedt
voltát bármint
len
milv
srn
vidám
néki
mind csak
(xlv.i;
az,
bármily heve-
szerelme
i'égt
szivében
föl
is
dolga
ixliii.i;
szerelmének véghetet-
1
küldözge
tekintet,
alig változott,
a
megm
régi szerelmének új
költészetre
gyújtott,
hangya fészkére úg\
dolgot nitnl 'i'»a^r3JiB;vW
sj:
mely
iüg,
O
Jtáí.ofgy^/'-
!;vS(riirrtÍf^M>a tiJtó*^:í>.^ít*Jv«
/
hogv Julia-Annát mt
líalaltS merg.ó
relém szinte a rom;
jcT.ú m«r«g5;tl a? a.'yí^avckxt,, iííkct
emlékezetre méltó
V'
im
kící./
hafiíAí-iolcóábHt.kcsí-
ez uí 3 n .n t cm lU ke r n sgy f n c ny o ffif Kíinnsfij , í nv tl!^á^ko^^al tyf!-crr.;rha fahíca/-' |j6it 4.<>e2ikii ivj^y íicrn , ne fuppticai/ az.oft úi.lft
De Júlia nem mnkben vált azzá,
is.
^
Balassa szivét és éne
!•;
hogy outhozzaá^'aytí^rn, rí^ntm k-^^y-tTihír h---í;
nem értette szerelem nem csupár Az els magyar nyel verseit,
i
mi irodalmunkban, tehát
s
melyet
Töredéke,
értés
között
julia
tör
ki,
a
e;
a
meh
íUim
ar cltcfo
B
kíkT3fv,?lt|
k i íi
,.*háncnT veid
:
.i-n i-u
vaUiia vá^y^*gy-4G>iog.ötT
Jom mit be^ellifíC) fcrg&gy Boc
Nem
latOAÍc as^tubilí^smítiímíyjtl,
nt\h6hik
i
föint rus kapál
^
-«k«U
hségnek
E munka
DoveoDen togom megmagyarázni, miért tartom én melynek itt hasonmásban bemutatott négy levélnyi töredékét a véletlen szerencse épen most, mikor Balassa életével foglalkoztam, juttatta Knauz Nándor hagyatékából a Magyar Nemzeti Múzeum könyv*
tárába.
függelékében
Bálintot a
thil^öí
iáei«f.r'á
jr>s'nriokaí4^ugyaratníígJ>fe?liötíJ ,/f-,vir&Ua2 íar-'
mef. A2fiagycKrfa,issi4igkcsii«my3
sem viszonvuk ismére Balassa
5ÍAC-P?rrt
kt^lvedöi:
, k^" 7)yóió^ íulianak ,-'£ ne^oadaiy^5í«r bAfoüfcjí híLmJdíoun:k<mrii reád, cskemenyíbvaVfeol-
jrnrp
Tiif^
történeti
,.ío£
ok nclkúí való h^2« 15 g^an lift gati^sh láff-f
ez
íiií'gh.,e:nf>e.íí.is::r-is
il
következése a dráma
teíclcr^
H E. Latodc, ^p^ áaiog iftcúií ío
foti)ak,,,5i«eg v'cí^Sl fVfCíTi-ctr
a drámai
mozzanatna
hi^c^
tsiAfíí.'C
konkolvhintöt kemén^
a
iíJjcri hárr-iífat
eí urán mtUctte'íUPolcík VáJr;. ügJ^an tíí
ne böiíOíiclüsiíodgyÁl
könvvtáblából hozott kis és
mkrí Ivopjf
fTf^it-nís
mf>r^rclfnes ^oaifui
minden bizon\
fe^rckri/
Coniocdia szerzjének,
cc.ííí:^
BALASSA BÁLINT.
kitör köszöntését
Bálintnak
Júlia
szerelmi
udvarlását,
ömlengéseit,
némi örömmel fogadta
eleintén
173
is
(xxxix.j,
olthatatlan
—
állhatatos
lángját,
ha talán
söt,
ha
magá-
valamennyire viszocénytelenül s
skkO,f
ít»«?>K fjiís-fccf^
ící-'bt: ly.,
í« fecreí .rifcV-tioziad'.,
*:úc\ e ko%fti(^f:\
r-s
V r íscn
1
i í
yt
*CRe:
n.
állandóbb /ele
nagy
egyfell édes-
:
(U.
olta.
rnu
íagy
kc»vfs5is:iri
sfúg 7 el fn ?t clfe'Ái ^^h a
>
i
A/ tep Diana ít 1 H-i-
,
*./
vaí5á-éí^
m
»^ ^ n^* '^ a s r(;Tfvi*
€<0
hogj
iull^
ijÍGls ^-t%f
n
i Ll L. TíHí. -ri
kM
í>jnítii. ug3' e!&
fordul felé, enyeszivét; talán hí-
de ismeri csapo-
gi
daliára:
trifdc,'.
S^áCoT
,
..v^íumÜ^T
komoly
^lirií.
ta
nem
h
e
e/ fele ¥^r i „
•
b v.
eJeiífí.-," •??n.^v*'n«w5!,^^(l-
fáfits^-sajf r.t od;
:
'
•fiiig. -b-iirí-en.g.-erae-
mii
t
békülékeny-
egyszer
náját
•^.'•itííí.eiJrí--
át.
^x^f^^k
Azonban
a
4.
Ázcnar I.Q 5
a
milv
megtorlás vágya,
dúlt.
€
végre fékezte
ez
i\ndrás úr ellen való
Ur^bír.i:? fóí£:i^í-L'4oi. kt'acrti^
f>>im Sí r6;\ín/a.. kei aiíarerars tik>i'.>.
költ-
foglalta el a
ette
k ogf ie.nvliíl.
¥^hn
ke-
állandó érzéssel
szeliddé,
teiKiJía ero? sivúférS v-.*gy í ÉríFt gv 6 cr wj, m a«4 d -r í^ E
társat
s»eí^*rs ri
inkaó: tJegcMirt;^ min:
de mint
:«;..iáiéic!6É
'.
í{
Mily
ott.)
^a,
',
íoc iáíom hoí>y
érezte,
szenvedélvesen
nilv
íják
íflíi
szerelmet
ingyen sem
vagy
búj-
lelkének fajdal-
II.)
got^^t3rít*3^íl íí^mcfttv«-ofJ^0,t'eÍ6-:.t??«(i»
felhatal-
Cupido hiába
A
lelkében
egv idre
ervel
cá-
föl-
leisrázott
tört ki
belle
addig nyomva. Kitört szabadították.
Alig kell említeni,
mikor indulatait fölhogv erre a szerepre a
legalkalmasabb alak Balassa András
volt.
,
172
ERDÉLYI PÁL
Júliának
hogy
íxlj;
imádja
Júliát
sen gerjedt len
voltát
bármennyire
is
'xliii.i;
szivében
föl
bármint
dolga
mind csak
néki
szerelme
régz-
(xlv.,;
az,
bármilv heve-
szerelmének véghetet-
1
mily sürún küldözge
vidám
tekintet,
a
of cn fcm kepféicn íem t tíctien fcm icheteflen dolgot tüJcd nem.k vanok} hanem csak
megm
alig változott,
régi szerelmének új
költészetre
gv'
gyújtott,
relém szinte a rom; V'
De Júlia nem mnkben vált azzá, is.
^
Balassa szivét és éne
nem értette szerelem nem csupár Az els magyar nyel verseit,
i
mi irodalmunkban, tehát
minden
Töredéke,
s
bizon^
melyet
e;
könyvtáblából hozott lus és Júlia
értés
tör
között a
ki,
-s
meh
.
hai-^íri Icgysjfs §&«
ronyéínom veÉat, nyaval/a<*»£, f bánom horg az Igaz §€tdcm •mint vailai'Cnnjrifekk,bm\i.n:o<^
hangya fészkére úg^ hogy Julia-Annát m< emlékezetre méltó
ne4-eg7cn cltcnf.á
ha
íiívcm íítrentíilcainam, dt fninrhogj^-ncai fegithetlck fsm kot^ycbbíthctUk femtUiVcl
'
azt 5S bahom. Azcrt iaüad, meti cngcm.csak ivcaban igyekezel hozzad hayíání R4 &z Iften mind az ir»erinyei ÍRijnd azfoidifok. fícpfcgókec hozzíjoü illend teffntfecttcl tj';líicétte, mi doloj^hegyfeávcdctazkcgyeíitgf>. ben rcfecLleDnc írtí > Nem tudodci hogy oly Éjnten 9Z ^cpfrg az kcgyciíég liclkuí , mmí az écp kutjo forrás vl^ neíkíJ, i mint azáep fiatií 20I0 ág gyümölcs nelkúi. Haaztíartod, hogjr 2ícm erdcmiccí az te fjcrtltnsdetvafn bar ne §6rcscngcrne?, cs:ik ítngtd ezt, hogy
GRE
.
boc luiid
IS , rnt:gt5 es&kjícur£kitt;lytiívggcl az en ícrejrncfóctj í ha *c^clmcíed , nem Ithc" tf^k, legyek íírtan ciak rabod mixelek i L* Kern kel tírugyínis ft^^rtÉcínclyí-díc'iTi éöigítlatod íchi rabfagod si-ar kipcTetí*n-, ^oi^a^a
U
.
i-aöj* Icgy, c?álcr,eííeín
hsgy beket
:.
degíddii^
konkolyhintt kemén^
írccáelí'sbtnr tajíún iiíOÍtis vaiakí íncghi^toct jiogy t'g^gyí vágvu rtk , í mi rjujarc gyAni'fagbán
a drámai
cíik hiiZiin'ii ki-.tíccsegi;
mozzanatna
következése a
történeti
a
dráma
hségnek
Air-*i[
Uk
mert ing^szctnbcr.
Cupitic cí Venu> fT\,ífarfgyaJSsr^escricdc* sí*djVCi<^aüíC, é:l
n;e^ycv!:,
CKEU.
sem viszonvuk ismére E munka
függelékében ooveDoen logom megmagyarázni, miért tartom én Bahntot a Comoalia szerzjének, melynek itt hasonmásban bemutatott négy levelnyi töredékét a véletlen szerencse épen most, mikor Balassa életével foglalkoztam, juttatta Knauz Nándor hagyatékából a Magyar Nemzeti Múzeum könyvtíalassa
BALASSA BÁLINT. [iilia
Bálintnak szerelmi
udvarlását,
eleintén
kitör köszön ^'^'^eV ömlengéseit,
némi örömmel fogadta
is
I
XXXIX.
ha
lángját,
olthatatlan
—
állhatatos
,
st, ha talán magá-
valamennyire viszoíénvtelenül
mf rí ha te eí m^gf.éís ms?J íí^V mTárídfcktikrferiíúgbcn, ííiiHv ií Gap ncikul
Cupido hiába
5
f<;í^?eiríí8prtfií,
btjgy
ho2Z«m acm eng^éíeícdÉ^Érp itrlien^k 5iv€£ ü V«n~* mikor íícgirm,
kerr.cí?íiud
ian; ft ntuCf** mg) úiol
e
ingyen sem érezte, lU.
olta.
viisgoj^
«i?^nck
;ha mind ctak S/l /* ii^ij V>y hakisílan tokcilcrlfnrof
s ffiít fii:4t:i',3ra„
i^toks
m
fordul felé, enyeszivét; talán hí-
íják
meg «ranáp.rj3crcimtíi
kevaflíagonííatí igazat
abívan icgcdít, ne/hci^ís mint srrJi
I
ra,
de ismeri csapo-
gi o
daliára:
ci; ííc p.if
komoly
',
ACTUS
IIL
SCENA
nem
l»kr;,l<íi2
t
ke-
szelíddé,
:
át.
nsk lü fiísppa^i vítik.
költ-
békülékenyvégre
egyszer
náját
Na-ppaí vigyon 32 frlciícn nyuágára K aiiít bajitafok., a? hfiíak-
mind nyulak
társat
állandó érzéssel
fog^lalta el a
ette
Jo íe?f IníeVoi, Feleleiüeke.s veseh E'hoíu!. ^
de mint
IIL. n
C^ YL'/ANUS
Mily
ott.
szenvedélvesen
nilv Abíín-
édes-
lelkének fajdal-
II.)
?
,
egyfell
:
búj-
szerelmet
állandóbb ,-ele
líBí€.r'iif*Í5«fú
felhatal-
ez fékezte
Azonban
milv
a
íVndrás úr ellen való a
h*.Uk,barrfe3kbcke'/c)nyifgöSn" fiak: csik ígícaul a ek cm h^gy fe.rj ryiíl ff Áifeppai mnuicniír.í r!yü'^o4a.iís;jín. jserr.miít-
megtorlás vágya,
,
dúlt.
K
eo:v
ervel
lelkében
idre
föl-
leio;ázott
tört ki
belle
addig nyomva. Kitört
mikor indulatait szabadították.
Alig kell
említeni,
hogy erre
legalkalmasabb alak Balassa András
volt.
föl-
a szerepre a
172
ERDÉLYI PÁL
Júliának
hogy
Júliát
sen gerjedt len
mily
imádja is
srn
dolga
ixuii.,;
néki mind
régi szerelme
szivében
föl
voltát bármint
vidám
íxlv.i;
csak
az,
bármily heve-
szerelmének véghetet-
1
küldözge
tekintet,
szerelmének
költészetre
a
megm
alig változott,
régi
bármennyire
íxl.i;
ííPíiVof
«
%1c
-i
f'Cf íkm.íy/^fecn
egek. IDe
m lyci
új
gyújtott,
hangva fészkére úor^ hogy Júlia- Annát m<
^e
'1 Mpgij Koíiklsíí, Kíeíieríhcn
r/cí:fák,-Kik.
t^JímVii \tnn'-^,, liidgy8f?:>5 cmxm íiin^ef r^. Ki Utoa- £^ít;&£H-^ Ho^.ig/ h&liyai. ysí^^ín * hx&i
relém szinte a rom; emlékezetre méltó
V'
De Juha nem mnkben vált azzá, is.
^
nem
afcarJi,^
ft?
b
kh.c5cr..üí&ri-L.ibst*ihiE
Balassa szivét és éne
nem értette szerelem nem csupár Az els magyar nyel verseit,
i
fvTCengení hágr; Mi kca-?í;i.:bbitheí; t^mitüi íeliáít kerk.k ^.KsífnPítyí^jv^ríSí.Kefer kcno-mat, Mi C!i/hi£h&'i .'í-m iig/í ^iCT s'nfj-ílr 5J- ípí s2 mire kikéire y^%y},
^!A.f|-?;m i;.e|j>!;
.:it
tAíÁj O f m g i>d fii ^-^y.?. f é%H \gi£' Ott Kiyi?,5»í»*:?Jh2fna*? Sum liclyí-í-orl-oitj
:U'
5ii
>.?
mi irodalmunkban, tehát
s
minden bizouA
Töredéke,
melyet
e, '
- ',
könyvtáblából hozott lus és Júlia
értés
tör
között
ki,
a
neve, Kíí
í'okiu.k scivúlí
*
Ldkí-ni
h7t
ödg
.•^N K'. ..-f
V 3 n ir &.
bfíönmeg vtíiotn, Dcjo
ioigsJitoni,
X^dvcíe r»tl.j «*-£g>' acm S.^ip löltasvAiinam, 1 csSnc-jc ho^í-.ara , Meg kíg/chnc^íj .nt;iiP.'íi.: Hogy regen solge-íom, Lv^sncjucáimoíav K
^
meh
konkolyhintöt kemén^ a
drámai
mozzanatna
következése a dráma a
történeti
K'ZgytdcFigt'ftrtí Ertc íit
Mint ítp
i^gjf
^?:kbíü,
fe4f
k&AiTíy
i<í^ysi:»tnící; íio>:xg
hségnek
sem viszonvuk ismére E munka függelékében ooveDoen logom megmagyarázni, miért tartom én Balassa Bahntot a Comocdia szerzjének, melynek itt hasonmásban bemutatott négy levelny. töredékét a véletlen szerencse épen most, mikor Balassa életével fogalkoztam. juttatta Knauz Nándor hagyatékából a Magyar Nemzeti Múzeum könyv-
BALASSA BÁLINT. yulia
állhatatos
Bálintnak kitör köszöntését ixxxix.í,
udvarlását,
eleintén
17.^
szerelmi
ömlengéseit,
némi örömmel fogadta
is
—
ha
lángját,
olthatatlan
ha talán magá-
söt,
valamennyire viszoíénytelenül
nem
tobbeí csík parancsóIjTi cieg
tv^4r
Mciy >a4c s\
a?<»
ninxv£ft-« fvirf^ro volníi -
D
£: v^ele
p4ríy« *>íigit', oen* oly iTa^yri t«r*
II.
í»«k uáficikfi/Aing
Mcgszckíte
;
hogy
ti
(U.
m
ú%t-
Mily
ott.)
fordul felé, enyeszivét; talán hí-
íják
Icihca tgv kcíücno nsiam, atkcd aüiiaTn cn «íf ha imtz kafarkö E^f q<í tA tiém clvctrt-.
érezte,
szenvedélvesen
nilv
C A L.
-Ic^tírz-laií^^^ tt.ak\
lelkének fajdal-
I
olta.
íicihríS^-ifrhvtrüÉ'?^
hft íí;j.>«ih vtíI^.Ua isJivd'Utv iljfogíis fjiaai.
egyfell édes-
:
ingyen sem
n^tfcíaívRZsgebc. DIE tírtv^ Tik íiisirík .bf pjzíg &c^, vayp.a nic4^ fijgöéinaTOG AL. Mirfck bcFCÜcs \ *D!£. AtrU-r icögciiclj-
CAL De
búj-
szerelmet
állandóbb i
toé m«g4iJ mihtfcz: Eroélyiifk j^/oiozat ad/t' fofí.
Cupido hiába
s
ftiínkitt-
felhatal-
^a,
de ismeri csapo-
gi o
daliára:
,
komoly
-,
nem
s? cpórjtc
MefíV cl-
—
Istíf;
;ette
-
t
TUS nn. sc£ísA
ni.
K>^ck^Ir^s^•fe^dt^o7.iT^-S^ílvítUííh!»
békülékeny-
szeliddé,
Hc^y
ét.
költ-
el a
végre
egyszer
náját
A.C
ke-
társat
állandó érzéssel
n fodalta íífi.v^t?i.M
de mint
ez fékezte
Azonban
a
mily
András úr ellen való o^Líiri
vegrt; SIC trionv%y3u
hot^y
h n^m Cn
a
megtorlás vágya,
dúlt.
kolmiíOilag, vagy kttjacsci^rstsír kos,-
A
lelkében
föl-
egv idre leigázott
ervel
tört ki
belle
addig nvomva. Kitört
mikor szabadították.
Alig kell említeni,
hogv erre
legalkalmasabb alak Balassa András
volt.
indulatait föla szerepre a
— 172
ERDÉLYI PÁL
Jiiliának
hogy
imádja
Júliát
sen gerjedt len
mily
srn
vidám
(xliii.,;
szivében
föl
is
voltát bármint
dolga
néki mind
csak
az,
régi szerelme ^xlv.
;
bármily heveszerelmének véghetet-
1
küldö2
tekintet,
C"^R€EnUl^',
szerelmének
költészetre
ínrirt
nem
tn? ííer-
fedc^hedeáfelótccm Nuvj? ol^r tuok ,-m£ly valaha ki ncm-cknik .SVl.. Ml doiog, rílimoorc leral? Mit garazJsíkoíJ»J V':W?n CiVsiCi Nfiii €isk gar*z<í'»íkí>doííí a? hitótkn í lókeUctltti
i
gyújtói
hangya fészkére ú hogy Júlia- Annát
i
relém szinte
Csskliflr,
me^
alig változott,
régi
bármennyire
^xl.i;
a
guba góniórrtí, rríöj'w me<'ii vonpuk .IgubaC mai hatan iia-rancrn gondoi^ S Y L. VaFa. ntt*it? veUyon mi b$ncífíVd volt v«Í3h» í« licm jámbor ,'hogy igy parvarkodol CRED. Ifói banision; mc^ÁZ kcrdóde > vay bbgjf ncín tU'ioci Te íioz^4d cn ugy Iniffitn ítií nt n-»á^ambezL-t f aho< kípcfttanecsoti.skcrdetctmíuíed IDUH meg luí biratomü'i
roi
emlékezetre méltó
;
De Júlia nem mnkben vált azzá is.
Balassa szivét és verseit,
\
ér
nem értette nem csupa
szerelem
:
Az els magyar
nvt
mi irodalmunkban, tehát
minden
roiCii cnnekenn mcYv:ífrk esrcnde^ig vaio í^di^síatomníkiriindcü í r-dtt'-ítM" bt'icf el ve.^í*Tted tuiem: hojy cdirf.f.<:i jUycnsriiiífltaít iayt*m ,
:
bizon
i
Töredéke,
melyet
t
3i'i
^
hitte voíír^- ^oty cirgcrncr i ilivcrt ja fáríoflaí t ^-. !.._ . t- Jr:_j_-7 ?..^^ ;.. -1..,
könyvtáblából hozott lus és Júlia
értés
tör
között
ki,
konkolyhintöt a
drámai
a
mel
kémén
mozzanatní
baTaifjj itSkcUctísJaníborfag? SYL. gáíyo,skodgjííl,ha!.díncg,im
megmond-...,
Uitnugj^ aiígadiolctetbenní j ha crdecnlskc b6cíinatot vngy tic-ríj- E.gykar Dimecavti t>al-
következése a drámí a
történeti
hségnek
sem viszonvuk ismére *
E munka
Balassa
függelékében uiii
Bálintot
en
a Cow/oí-rfm szerzjének, melynek itt"' hasonmásban' bem utatott legy levelny, töredékét a véletlen szerencse épen most, mikor Balassa életével fogalkoztam, juttatta Kxauz Nándor hagyatékából a Magyar
Nemzeti Múzeum könyv-
"
BALASSA BÁLINT.
kitör köszöntését (xxxix.
Bálintnak
Júlia
udvarlását,
ömlengéseit,
szerelmi
némi örömmel fogadta
eleintén
olthatatlan
—
is
állhatatos
,
lángját,
ha
ha talán magá-
st,
Qg\-Q^^ pillanatra megfeledkezve valamennyire viszo-
ról
nozta
is
:
—
togatta
nem
ezzel a további udvarlásra önkénytelenül
s
mazta
nem
gondolt reá komolyan
Bálint
mélyebb
iránt
másfell bánatra
mát, érte való
inkább csak nevette
taszította;
noha
kínját, s
vele
is
:
lelkének
fájdal-
érezte,
magában gúnyolta.
mikor így énekel
milv
(U.
hogy még sem okul. Anna nem fordul
nem
ott.)
Mily
szenvedélvesen
lát,
szeret,
s
szerelmet
egyfell édes-
tisztán
a
buj-
ingyen sem
ílvii.)
látta,
jól
felhatal-
Cupido hiába
állandóbb
és
mutatott. Talán kaczérkodott
gette,
s
felé,
enye-
komoly gondok nyomják szivét; talán hízeleg hiúságának a költ állhatatossága, de ismeri csapo-
legni
dárságait
;
tud,
visszaemlékezik
talán
régi
a
daliára
:
de mint
komoly társat kehanem állandó érzéssel
tapasztalt, óvatos és takarékos asszony, res, a ki szivét
táplálni
is
nemcsak
földeríteni,
tudja.
Ez a csalódással fenveget szerelem foglalta el a költnek jóformán minden gondolatát, ez tette t békülékenynyé s míg reménve volt, hogy Annáját egyszer végre csakugvan magáévá teheti, ez tette szeliddé, ez fékezte meg szenvedélyeit és bosszúálló kedvét. Azonban a milv váratlanul engedett föl szivében az András úr ellen való harag, ép olyan ervel tört ki belle a megtorlás vágya, mikor szerelmi ügve rosszabbra fordult. A lelkében fölhalmozódott szenvedély, melyet Júlia egv idre leigázott és magára irányított annál nagvobb ervel tört ki belle a
:
alkalomadtán, mennél jobban és
égetett
ott
szabadították.
és
akkor,
Alig kell
el
nvomva. Kitört a mikor indulatait fölhogv erre a szerepre a
volt addig
a hol és
említeni,
legalkalmasabb alak Balassa András
volt.
ERDÉLYI PAL
174
11.
Az ENGESZTELÖDÉSNEK áldó szelleme hiába J~\. 1587 végén Bálintot, ha Andrásra
békít hatalmát;
tette
vezen
az
rá és viszonyaira,
Nem
elsuhant.
Ítélet,
neki
volt
elég
szül sem
diadal
sem Bálint engedékenysége. Durva
hanem izgalmas küzdelemre
nem
volt edzve,
feje fölött
pozsonyi
a
lelke
nem
várhoz tartozott negyedrésznvi jussát szinte
erre^
ha más arra okot
s
kezdte a visszavonást. Mikor öcscsével min-
adott,
den a legjobb rendben ment, mikor öcscse még át:
terjesz-
természete, zsugori,
gyarapodott az idvel, mely
ádáz lelke
nem
ki
meg
események hiába alakultak kedha András a régi maradt. Pedig
az maradt; ha változott, csupán rossz
is
is
szállotta
is
az újvári
árán alul engedte
megszégvenült sikereitl és hogv kielégíthesse
szemérmetlen üzérkedéssel lobban-
fekete vére indulatait,
konok Balassa vért. A villám Üjvár miatt csapott le. « András kissé uzsorás módra járt el,» mondja egvik már többször említett történetírónk, « mikor 3300 frtért veszi meg a megszorult rokontól azt a részt, mely a királyi inscriptio szerint is 4125 frton
totta lángra Bálintban a
volt
András úrnak ez rendszer,
ez
miután Újvár zálogsummája 16,500
kiváltandó,
elkeseríti
bántja az,
ilv
természet
üzleteit
Bálintot
olvassuk
tovább
hogy bátvja még más dologban
Ez
akadékoskodik.*)
a
más dolog
*
mi már ismerjük. Nála
melyet fukarsága eléggé magvaráz.
—
frt»
az
— is
újvári
«
Ha már
még jobban fösvénvkedik, építkezésre,
fölszerelésre stb. fordított költségek visszatérítése.
Még
az
öregek, Balassa János és felesége, Újvárt egészen jó karba
más épületeket emeltek, tataroztak Bálint maga is bven költött a várra, 1579-ben
helyezték, istállókat s
javíttattak.
*
KÁROLYI Árpád,
id.
s
m. Századok, 1882.
évf. 731.
1.
BALASSA BÁLINT.
többet fordított
3000
frtnál
drás
Újvárat
ját
kellett
ki
volna
Ítélet kötelezte,
nem
O
fizetnie.
nem
Mikor tehát An-
czélra.
e
ha mást
átvette,
I75
is,
Bálint
3000
írt-
azonban, bár erre királvi
vállalkozott másként, csak úgy,
ha a
kamara
az építkezést megbecsüli és arról hiteles becsleve-
let
ki.
állít
Bálint ebbe
beleegyezett
is
kamaragróf küldetett
czei
beruházásokat
a
föl-
"^^
is
arra,
kipattant a Balassa-természet, sal
erre a beszter-
Csak ebben akadékoskodott-e, vagv egvebekAndrás úr? De már ez egy eljárása is elegend hogv a békés egvezkedés megszakíttassék. Bálintban
becsülje.
ben
hog\'
ki,
s
másképen
is
le
s
megmutatta, hogy András-
tud számolni. Senki sem csodálkozhatik
megbánta engedékenvségét, s András úr ellen fokozott ervel támadt fel. Bécsbe ment s Ern fherczegnél eredményesen kért pörújítást, mert a fher-
azon, ha erre Bálint
czeg törvénvlátással Kazaházi Joó Jánost bizta meg,
a ki a
következ év (1588 márczius elsejére már a terminust is kitzte. Más oldalról pedig Ferenczczel neki mentek Újvárnak
s
megismételték a véghlesi villongást.
ha ismerte
is
a feleket
csupán res judicatát
s
a
láthatott,
s
volt
is
más
czélja,
csak
biróság,
annál inkább, mert Bálint
ekkor sem jelent meg, még csak ügvvédet sem
Nem
A
pörben dúló szenvedélveket,
az,
vallott. '•'^
hogv Andrást bosszantva,
Bálintnak van egy töredékben megmaradt levele b. Réva}' Ferencz trebosztói (Közölte Ipolyi Rimái államiratai és levelezése, gi. 1.) E levélbl sem a kelet éve, sem a czímzett neve ki nem olvasható de a tartalomból kitnik, hogy Balassa Ferenczhez Íratott, s a dátum 1129. Februarii ex arcé Besztercze annot *
levéltárában.
:
:
:
után a hiányzó évszám 1588-ra volna kiegészítend. Erre mutatnak a következ sorok «A kamaragróf, az beszterczei, ha eddig oda nem küldött is böcsülleni, azt :
tudom, hogy odaküld. Azért ne csak a kerítést, hanem minden épületet, valamit szegény anyám és mi építettünk, úgy mint az istállót és kerteket mit, böcsültesse meg mind kegyelmed, azaz 3000 váltóig, ha lehet. Talám meg is lehet penig, ha Kegyelmed az böcsüllöket jól tartja." A mit az 1588 márczius 7-iki levelében is, hogy bátyját ki akarja fizetni, itt is említi «a pozsonyi út helyett mehessek Lyptóba és az jószágom árát tegyem le az bátyámnak". Ez a pozsonyi út a márczius i-ére hirdetett revízió- tárgyalásra vonatkozik, melyre, mert az osztálylevelek Erdélyben vannak, a mint írja, jó prókátort kér. Maga ugyan nem volt akkor Pozsonyban, de el akart menni. Ez alapon a levél keltének eddig nem pótolt évét i58S-ra kell tenni. :
** V.
ö.
idézett 158S február 2g-iki levelét.
'
ERDÉLYI PÁL
176
Természetes, hogy in con-
a kiegyenlítést húzza, halaszsza.
tumaciam megint csak ehnarasztalták. BáHnt taktikát váltott, ezután már a csrés-csavarás útjára lépett. András és Zsigmond vádaskodása ez idtl de
kezdve jogosultságot nyer,
vádak
éle
hogy
kerüli,
szokása
elfelejti,
hogy
tot,
bíróságot
új
Szemére
kicsorbul.
múltra vonatkozólag a
hogy
vettették,
helyett
igaz
szó köti a férfit, s
a
a törvényt
hazugságot
hogy mindig
mondani,
kér orvosla-
nem meri magát vinkulum
mégis
hogy alattomossága szerint hazugságot kovácsol, ténveket ferdíti és gyermekes költésével, féktelen kép-
alá vetni,
a
zelmével
be
fonja
a
kitanulta és megjárta a törvényes
den
útját,
de
példát adott,
András
hogy
csak azóta,
st
sietett
Tény,
fherczeget.^
hogy
Bálint
csrés-csavarásnak mintisztelt
urabátyja erre jó
erre az útra rákényszerítette. Persze,
öcscsét viszont
pörbe
hívni
s
hogy
Bálint
az
meg is kapta. Ez újabb összeroppanásuk a bíróság eltt ilv módon szintén Bálint kárára lett. Talán nem sokat tördött azzal, hogy elmarasztalják.
idézést
Lelkét más gyönvörség izgatta. Rázúdította vészes indulatait
mer
meg
Újvárra. Öcscsével közösen csinálták próbát.
lefoglalta
((Kikergette
nemcsak
Andrást illet
a
félrészt
várból
a
maga
eladott
András negyedét,
rátette kezét
is,
ezt a vak-
provisorát,
hanem
az
annak mindenféle
hogy bosszúja teljesebb legyen, hozzá szintén ragaszkodó s bátyjánál semmivel sem higgadtabb vér öcscse, Ferencz, feltörette Andrásnak a vár-
jövedelmére, ingóságaira,
s
ban lév lakosztályát, földulatta holmiját, megitatta vel borait », 3 szóval a két
rult
öcs alaposan fölcsúfolta András
Azután Bálinték beleültek
urat.
a várba
s
az újvári
nyomo-
jobbágyokat hallatlan kegyetlenséggel és zsarnoksággal
2
Az 1588 márczius 14-ikén kelt itélet a családi levéltárban. KÁROLYI Árpád, id. m. Századok, 1882. évf. 736. 1.
3
U.
1
vitézei-
ott.
:
BALASSA BÁLINT.
I77
annyira sanyargatták, hogv azok elköltözéssel fenyegetztek.
Persze
e
sürgs intézkedéseket és szigorú hadi kamara haladéktalanul elrendelte a
hírekre i^ndiás
büntetést kért
a
s
vizsgálat megindítását. Bálinték pedig nevették a mulatsá-
nem
got,
gondolván
is
hogy miután
arra,
erszakoskodást meg lehet
a vár
felségéé, az
állapítani.
Bizonyára nagy okai voltak, hogy András ellen föllobbanjon
s
nem
de
hogy lobogó vérét Újvár megrázásával hanem els fúriájában vitte
kiszámítva,
András úr
vét
mint
ellen.
kiszámított
a
A
hirtelen harag
szilaj
ked-
mégis többet
ér,
alattomosság. Ez a különbség Bálint Bálmt neki rontott Újvárnak, András
és
András
ki
akarta húzni Bálint alól
között.
csillapítsa
a
gyékényt; amaz nviltan
'és
c^ 47.
BALASSA ANDRÁS ALAIKASA-
szembe nézve, emez titkon
és praktikával
intézte
Balassa János halála (1577' után Újvár évre
tizenkét
volt
beírva.
Ez id
örökösök villongásai között
folvt
a
utolsó évei
a
melvek közül
le,
dolgait.
hóknak még Balassa a
most
tárgyalt év (1588) a leggyászosabb pusztítást látta. Lassankint tehát közeledett a kiváltás ideje, a
különösen érdekldött, a melytl tak,
s
melvre
a
véjrül
a
mely
András
érthetleg tartot-
a fiúk
kamara
iránt
türelmetlenül
is
várt.
A
viszonyok úgy alakultak, hogv az udvarnál nem ismertek az újvári kérdésben más megoldást, minthogy az viszszavétessék.
András
ajánlott Újvárra
már régebben tetszett,
mert
Magyar Töit.
tanácscsal
friss
Véghlesért,
a
melyre
Az fherczeg már elbb
is
a
úr
Életr. 1899.
szüksége
volt.
a
szolgált,
ajánlat is
cserét
hadi kamarának annál
jobban
alkudozott V^éghles 23
:
ERDÉLYI PÁL
178
pörleked Balassákkal megalkudn nem tudott. így azután mikor András birói itélet alapján az egyharmados Zay László mellett, ki a megváltást már elbb sem ellenezte, a várnak osztatlanul birtokában ült az alku és csere könnyen ment. A szerzdés nagyon kedvezen ütött ki, a fiskus is, st András úr is nagyon meg volt azzal elégedve,"*^ majdnem úgy látszott, hogv e várakde
visszaváltására,
a
nak régtl húzódó odiózus ügye lekerül ilyenképen egymaga
lett
tán furcsán kipenderitve
összegét
már
föl is
a
napirendrl. András
volna Újvár ura. öcscseurait kur-
onnan.
A
fherczeg
a fölülfizetés
komáromi katonaság részére András úr pedig történendket. Nemsokáig kellett vár-
vette
s
a
fölállítandó sörgvár építésére fordította;
módon
sunvi
leste a
csak addig, míg az alku hire Bálint fülébe jutott.
nia,
Mikor
Báhnt
forásról
e
olv
értesült,
ervel támadt
Andrásra, hogy az pénzét komolyan félteni kezdette alku visszavonásáról erre rábírható
tek
meg
nvitrai
de
volt.
violencziát
is
lehet,
a bécsi
dissidiis et violentiis
az
A
követnek
el.
A
idegennek adja a
meg nem
azonban
dominorum az
els támadást megrémült jó
kamarát,
hogv a fiskus bontsa hogyha Újvár csakugyan András úré
Bálinték emberölést,
kedés
mely
meghaladta.
föl
sítja,
a
ellen,
püspök az istenre kéri
infinitis
a ki
az
Bálinték pusztító hadjáratot kezd-
a véghiesi birtok
újvári
az
s
nem
fherczeggel,
traktált a
s
midn
azt,
Balassaí tudó-
egyezséget,
mert
félni
leszen, a kizárt
vagy Isten tudja miféle gonosztettet
püspök ismételve fölség,
ajánlotta,
hogy Újvárt
mert máskülönben az ellenséges-
szüntethet.
'*'">'
Egy
ideig foglalkoztak
is
hogy e veszett s hogy a pénzes lUésházv is visszautasította, megint elvették András úr szerzdését s azt valósították meg. Újvár ilv módon
ott
fent
e
gondolattal,
de
hírét költött várhoz senki
mikor
sem mer
*" Föltételei a Századok 18S2. évfolyamában. ** KÁROLYI, u. ott.
látták,
nyúlni,
BALASSA BÁLINT.
András
Véghles
úré,
a fiskiisé lett
179 s
a hadi
kamara oda-
rendelte Tanhauser Erik kapitányt. Balassa János örökösei
ugyan
protestáltak
ez
ellen
az
inscriptio
sikertelenül. Kifogásaikkal elutasíttatván,
9-ikén
rendeletben
kelt
kezéhez
letett
vegyék
föl.*
fölhivattak,
gatta
Újvár
október
hogy
sorsa
ezzel
eldúlt,
csapás
az
országbíró
maguk
részét
de az újvári lett
pö-
végük.
is
Annája kikosa-
:
Amaz ki,
1589
16,500 frtnyi zálogösszegbl a
idben másik nagy érte Bálintot
azonban
az
röknek még jó hosszú idn keresztúl sem Újvár elvesztésével egy-
razta.
ellen,
vagvonából
emez
for-
szivét törte ösz-
Mily végzetes találkozása
sze.
eseményeknek, vagv van
az
talán közöttük valami össze-
függés
Ezt inkább csak
is?
sej-
tenünk, mint értenünk lehet.
A
miiven
meg
totta
mohó örömmel
Bálint Júlia-Anna
iránt táplált
nagy szerelmét,
olv sötét kétsés^beeséssel
gadta
fo48.
eseménvt.
lesújtó
a
újí-
A milyen csodálatosan állandó
FORGACH ZSIGMOND CZIMERE.
(Balassa Campianus-fordításán=ik czímlapjáról.
>
ebben az egv szerelemben, oly könnven érthet meg-
volt
rázkódtatása. Mennvire hiját érezzük e szerelem történeté-
nek, mikor a hirtelen fordulatról
Mindössze radt s
csak
a
ténv bizonvos,
meg akarunk
emlékezni.
hos-v az özveg^ven
ma-
Anna szeretetbl Forgách Zsigmondhoz ment nül
ezzel
egyszer
mindenkorra véget vetett Bálint
remé-
nyeinek.
Mind *
a
ketten
a
maguk
útján
haladtak,
de
útjok
Másolata a családi levéltárban. 23*
ERDÉLYI PAL
löO
Össze
nem
Anna
után;
Bálint
ért,
Anna
kergetve
ábrándjait
korábbi
ki-
he-
s
vesebben ostromolt, emez mind hidegebben
nem
magát
Amaz mind
ábrándjait feledve
régi
ábrándulására emlékezve, menekült elle.
törte
viselkedett:
meg
könyörgéseit, leveleire sem üzenetben, semmi választ nem tett ilv.i, már csak sem azért könvörög, hogy az feledkezzék meg róla 'LVI.) s mikor semmi biztatót nem talál, háborúit és szive fájdalmát számlálván kéri Istent, hogv kétségbeeséstl oltalmazza ílxv.). Költeményeibl egyszerre vész ki e szomorú vég szerelmi regénv viszhangja. Érdél vben jó hamar hallgatta
levélben
lovakért járván, leszámolt a lehetetlenséggel
többé Júlia nevét versül.
még egy jellemz
és
De
nem
s
említi
az utolsó Júlia- versben ilviii.i
költi hasonlatban árulja
el
haszon-
talan szerelmét: Mint az lepentöcske gyertyaláng kézibe magát akartva üti. Nem gondolván véle, hogy gyertyaláng heve mégis égeti, süti: Szivem is ekképen Júlia szivében magát örömmel fti.
A
hasonlat vége a költeményben nincs megírva, de az
mely igazságaiban kérlelhetetlen és következetes, az abban foglalt elzményhez híven befejezte Balassa hasonélet.
latát.
Bálint
csút
lepentöcske
a
mondván
igen szeretett:
hazájának, barátainak «
ebbl
eltávozott
megírja
még,
Illésházv
mindazoknak,
s
bú-
a kiket
Krakkó feléw."*^ mint Illésházynak maga írta Ba-
nem
:
akart hozzá
hogv négy
levele.
megírván
lxxiv.i
az országból
András jószágai után nagvon
Kristóf özvegye
*
s
s
:
pedig, csak egyedül lóra ülve, éjszaká-
Elbujdosott, mert, a lassa
jutott
összes jószágait átadván testvérének Balassa
Ferencznek; maga
nak idején
sorsára
vagy bujdosónak való énekét
zarándoknak
Századok, 1898.
jár,
nül
esztendeig
évf.
22—23.
11.
s
mert Ungnad
menni.
Levelében
j
Magyaror-
nem
:
:
;
BALASSA BÁLINT.
szagba
megfenyegeti
s
mint
lelkében
a
dúló
megáldaná Annát, ha volna meg búcsúzó énekében
bosszú kívánja
nem
Andrást,
löl
írta-
talán lelke szerint
s
el (Isten) annak is háládatlanságát, most erre vett engem régi rabját
Felejtsd
A
ki
Ámbár
vigan felölem világát
élje
Csak én bennem
Ezek
a
nem
lemondás,
mét magával
viszi,
olts
a leszámolás igéi
lángját
nagy
;
I
szerel-
bár nagy Jiaiiiisság és Jiáládatlauság
más
kergetik a földnek
meg nagy szerelmem
szélére (lxxii.i, miután
Szent-Lrincz
napjától (augusztus lo. Szent-Bertalan napjáig (augusztus 23./ i
remete módjára, havasok aljában ténfereg
(lxxi.i azt a
nagy
elhatározást forgatván megbúsult elméjében, a melyet azután
nap
Szent-Mihály
eltt
10^16.)
megvalósított:
tetejét
neki vágjon
való
harmadhétben
(szeptember
hogy édes hazájától búcsút véve, magánosan, elhagyja nagy Krivánnak zúgó erdségét, havas s
annak nevét,
nem gondol sem énekelt,
sem
a
az idegen
Zsófiára,
szép
bécsi
mire, az egriekre, a jo ruhás
édes hazájára,
szép
kérdi
i'igy
már
kívánna,
kirl még két hónappal elbb Zsuzsannára,
oktáván a sovány böjtben »,
czolt «a kurta
Nem
világnak.
mint üdvösségét, bús lelke
kit,
kivel
vígan tán-
nem gondol sem-
legén vekre,
csak Annára és
Az
utolsó szó, a mi
Magyarországra.
ajkán fohászként elhangzik
Oh
kedves nemzetem, hazám, édes felem
Kivel szerelmetes mind tavaszom Keseregj,
sírj,
s
telem
velem
kiálts Istenedhez
!
:
;
Nálad, hogy szeretlek, légyen e vers jelem. illeti, mintha minden fájdalomnál, azt mélyebben a csapást a szivét érte, érezné, hogy búcsút kell mondani édes hazájának
hazáját, édes
nemzetét
mely
I
ERDÉLYI PÁL
l82
III.
Az IDEGENBE bújdosó Balassát távolba vesz útján köl^/~jL tészetének mind máig ég fénye kisérte. Keble viharait zordonan magába zárva s úttalan utakon hordva elvide költeményei
hette,
rzik nagy
keresztül
és
háromszáz esztendn
vergdéseit
és lirája dicsségét.
maradtak
itt
szive
Mint az üstökös, fényt hagyott maga után; ha közönséges bújdosó
csillag,
ménykarú
a feledésbe merül,
csökönös
és
daliái
ma
s
nagy
kevesebbet ismernénk. Azonban költ
mébl
a xvi. század ke-
egygyel
közül
urai
kegyel-
Isten
volt,
adománynyal fölszökött borús korának magasabb egére s onnan világít le ránk. Földi pályáját földöntúli pálya váltja, a nyomorult zaklatásokért dicsségre kél s bár túzbe hányta verseit, "^ lirája híven rzi emlékezetét. Egyéb irói munkásságának inkább csak töree kivételes
s
dékét (Comcediája négy nyomtatott levelében) vagy lékét
Jephtes Históriájáról
fa
hogy
jük; vita tárgya, ténetét
A
s
vallásosságig
szellem
a
lelki
ötletszeren
Lukréczia tör-
Campianust fordítani kezdette. világi
érzelmektl
az
elmélved költi
fejldésnek nagy útja van
s
nem
lírikus,
változik.
fejldésében nagy utat ne len
feljegyzésben) ismer
írta-e Eurialus és
hogy
bizonyos,
Campianusig, a
lírától
szóló
em-
Nincs nagy
futott volna
be,
s
a
nincs
ki
egvet-
költ sem, kinek költi fejldését életének küls
lírai
körülményei nélkül tehetsége
is
nagy
érteni
magvarázni lehetne. Balassa
s
átalakuláson
megpróbáltatásai mélyítik és
ment
át
s
küzdelmei
tisztítják költészetét;
és
életének
ismerete magyarázza tehetsége forrongását és emelkedését.
Korán kezdett gazdag
* LXXV.
élményeit
verselni,
dalra
a
kész
szerelem ajkára
hangolta
könnyen
líráját s
vehette.
BALASSA BÁLINT.
Azonban költi termésének
e kora
183
eddig inkább
virágait
csak sejtjük, semmint bírjuk. Nehéz elképzelni,
hogy
lirai
költ egyszerre a maga hogy Balassa kész költnek mutatkozott. Bálint is megírta az els gvönge verseket, de nem azokat, melyeket a kimint a
fejlettségében álljon elénk,
adás mint gyermekségétl házasságáig szerzetteket megjelöl.
Ez
harmincz ének bátran sort
a
deák uram miatt meg gel,
hogv Balassának
kell
állhat
elégednünk azzal
sük."*' Sem rl nem szabad lemondanunk.
sem
s
Pál
a kötelesség-
nyomozni megkisértremény-
fiatalkori verseit
e kötelességrl,
többivel
a
az arra vonatkozó
Balassának kimagasló költi
egyénisége, dalainak hasonhthatatlanúl édes zengése kortársait és az utódokat egyaránt lebilincselte. Kéziratos emlékeink-
ben
a
kedves Balassa-versek közül többet
majd azok rendre elkerülnek részesülni,
meg
lehet
még
lappangó költeménvekkel.
s
is
ismerünk
s
ha
tüzetes vizsgálatban fognak
gazdagítani Balassa líráját eddig
A
Vásárhelyi kódex név alatt
ismert daloskönyvben Balassa fiatalkori versei közül való-
nak tartom
számút, melv 1572-bl, datálva
a xiii.
* Balassának erdélyi fogságában volt egy Pál nev deákja, a ki ezt írva is
hagyta.
(Irodalomtört.
Közi.
1893. évi.)
Ki volt ez a Pál, a ki ura után NagyBÁNKAI és Ilosvai históriáit forgatta s nevét, urát és naiv hitét a xxiii. zsoltár
néhány sorának följegyzésével egy ily könyven ránk hagyta ? A kor szokása, hogy a deákot keresztnéven szólították, a Balassa környezetében lév Pálok valamelyikére utalnak. A pataki eskü vön vele volt egy Paulus Hunyadi Transylvaniena kinek végrendeletében 300 frtban hagyja Fels-Esztergárt, s hihetleg azonos azzal a Hunyadival, a kirl 1588-ban sis,
megírta,
hogyan járjon
együtt erdélyi dolgaiban.
el
Ujszászival
Egy Pál deák
1585-ben Móricz Balázshoz ír levelet (M. Nemz. Múzeum), a kivel Balassa is
íme két Pál, ember s Balassa
levelezésben állott. lök egy erdélyi
s
köz-
szolga-
latában
volt,
ez-e
is
van.">^->^
az a deák, a ki urát
fogságában is szolgálta már ? Mennyivel jobban le volnánk kötelezve e Pál deáknak, ha urának verseit hasonló gonddal gyjtögette, másolta volna, mint tette egy másik inasa, Hartyáni Imre. ** A kódex Balassa korát öleli föl
els ismertetje és fölfedezje Szabó Károly szerint (Századok,
énekeiben, s
1879. vin. f. 94. 1.) a xxxi., lxiv., cxvi. énekek s a xiii. Balassától valók s még ezen kívül 16 énekre van gyanúja. Valószín azonban, hogy közöttük nem egy akad, a melyik nem állja ki a komolyabb kritikát. kell
De
majd
e
fontolandó
e veszteség kilátásával is el
Azok a meghogy Balassa széltében utánozták, hogy
munkát
végezni.
körülmények,
dominált s t e meghatározásoknál csak problematikus fogódzókba lehet kapaszkodni azok mel:
lett
a tények mellett, hogy a kódexben öt
ERDÉLYI PÁL
184
Erre
egy
az
énekre
mert Balassa
kel,
azért
lirai
gondolok
különösebb érdek-
meg-
pályájának kezdetét látszik
Huszonegy éves koráoan a ki ilyen szépen ír, annak csakugyan gyermekségétl fogva számíthatjuk költi határozni.
próbálkozásait.
Ránk maradt költeményei másolójának
jegyzésébl az a legderekabb
hogy gvermekségétl
adat,
kezdve poétának ismerték. Balassa lírájának keit ez említett
hogy
a
egy éneken kívül
föl-
nem
e korai
termé-
ismerjük. Szerencse^
radványi kódexben szerelmes énekeinek gazdag gyj-
teményét
s
annak alapján költnknek egy
kitn
kiadását
Balassának örök emléke, irodalmunknak egvik leg-
bírjuk."*'
s hogy az énekek nagyrészt Balassa korára mutatnak, elég alapot nyújtanak a további összevetésekre. * A kódexet Deák Farkas szerencsés keze halászta ki a báró Radvánszkyaknak radványi kastélyában rzött becses gyjteménybl, 1874-ben, a Magyar Történelmi
varians van,
zólyomi kirándulása alkalmával. Jelentésében (Századok, 1875. évf. csak röviden sorolja föl a kódexet: "Balassa Bálint elveszettnek tartott szerelmes verseinek gyjteményét», melyrl Thaly Kálmán írt ismertetést a Századokban (1875. évf. i 32. lap), s ugyanott ö mutatta be elször a kódex énekeit. Sem Deák Farkas, sem Thaly nem gondoltak a kódexnek bibliográfiai ismertetésével, st SziLÁDY Áron, az énekek kiadója, sem adott összefoglaló leírást, bár jegyzeteiben híven követi s idézi. nÉnekes könyveink a xvi. és xvn. században" czímü Társulatnak VIII.
107.
f.
1.)
—
dolgozatomban (Magyar Könyvszemle,
magam
is
1899. ^^f. 267.
1
),
mert még nem láthattamj
csak rövid fölsorolására szorítkozhattam.
A kódex SziLÁDY Áron lapszámozása szerint negyedrétben 184 lapot tartalmaz, félbrbe van kötve és czímkéjén s a kötet hátára ragasztott papíron: "Balassa Bálint Verseinek Fragmentumiu fölírás olvasható. Hátul csonka, itt a veszteség ki nem számítható, közbül hiányos, a 128. lap után csak néhány levél szakadhatott ki. Négy kéz írta. Az els másoló (AJ munkája jóformán az egész könyv, a második (BJ csak az 56. üres lapra vetett néhány probatio calamit a harmadik kéz fCJ az Obsidio Szigetianából másfél éneket és Zrínyi Idylljeit másolta, a negyedik kéz (DJ a kötet végén negyedfél lapot. Balassa verseinek megrzéséért hálánk az els (AJ másolót illeti. Ki volt ez ? Szilády szerint Hartyáni Imre, a ki nyilván panaszkodik Balassa írásának nehéz olvasása miatt, a ki Balassának diákja, inasa volt, kirl Balassa végrendeletében is megemlékezik, hagyván neki egy zabola lovat, pej paripáját egy ezüst csákánynyal egyetemben, ki mer ezüst, aranyozott. Hartyáni Imre ;
tehát
már elbb a költ szolgálatában
állott s így
érdemelhette
ki
ura szeretetét
Szilády föltevését megersíti, mondhatnám teljesen eldönti a következ észrevétel. A kódex másolója (Hartyáni) uráról mindig harmadik niegsalditja jfúliát, a felé személyben emlékezik meg könyörög Istennek (lxx.) megyén, kit szinte egy kapu közben talál el, s kivel így szól (xxxviii.) kit (t. i. a verset) egy cziterás leányról szerzett (Coel. x.) stb. vagyis teljesen bele találta magát a bizalmaskodó inas, az ura verseit magyarázó deák szerepébe akkor, a mikor a könyvet másolta, tehát urát harmadik személyben kellett említenie. Ez az eljárása annyira következetes, hogy még a latin czímet (sonuiinvi proponit, xxi.) s annak
hsége
és képességei által.
:
;
;
;
—
'
kA
2'ú
V 2^k f^°^'"' ajándéka
^^^ö, de
,^a
iro-
/
^^ *
mvaló ebbl, hogy a a harmadik személy-
l szolgailag dolgozott, ',^tiatnók, bizonyos fele-
'^^ /V''^*' feltnik, hogy a ^ Li-é az magnw gonk e két hiányos ad :
m
gondolt enck nótámit a másolótól ép s
II
az
ssára,
magam
gon-
az íróra, a kit
éneke, s annak versénekeké. Hartyáni
/'
II.
llynak egykoron nagy Vben (Énekek Három
könyvekbe,
2s ifii
st még
tehát általánosan
4 lissza
el
könyvébe hihe-
mind az énekes nótai> a maiiuLan má,*-^ Hártyámban gazdája, t'Vi^ A-Íq van, a magíiw gon?-erzö,
^->-^
/
^.
..
CV*^
gondolt s>jinauii
!
p
/ 'a_>
^
t
.
Hartyáni Imrét, az
.-r
a
//
jy
.
l .y
íV>'^^'*-'t>I *
U.*
>^
<-/
t
-' **
/.^r» V -.
atT
2hC
.'
•
állott
határozottan ornemissza ajánlására
;J^?^
ín'
nagyon közel
osítások
nem régebben, két nem találkozunk
^keveset tud. Mert az ,^l(issi Bálint gyermek'^^
;,
egy virágének
//V_ meddig akarsz engem
Vy e^Vjm a7/;oW í/
/síz^aw-
\dvösségemnek Istenen,
'í^-*'^"*
útbaigazító,
st néha
énekek szereztetése .%,§}' a másoló Balassáiegyzések az
Hartyáni
els amaz
haréne-
ukat. szóval részletes ;
is
általánosan, hogy
ünket a késbbiekrl.
Mindez arra mutat, sabb viszony kötötte, áig, a mikor az csak ásan és érte való sok >ót.
Talán összekötte-
24
^-^y Jc^fíif^fvi^L- (^
:'P/ lU/yúj
K-ú^^
'
'ttei-íoiy-lsL
nC}-><^i' JUHtt,
Áj^^MÍ^ í^v^f: '^\'^ .íK^itk
^^
,-A>í(^
fS^-i-yx*
94^. V -'.-'A 'X
P<J
\tV*rv
.^^
A DALASSA-KODKX CZIMLAP (A
l:-')d(í\
eredetije báró
Radvánszky Antal
radv,
_
,^lW
X.-
^^^^ -^^ ^'^^ L^f^.k^^^^^
»
i84
Erre
BalaV^
mert
kel,
e^Vf£
egy
az
Husz^^;:
határozni.
Q^ ^ Jj AÜJi^
^41^0 ^-^ :^ ^:^^
.
Jifi^Ltfyi
annak csakugya-. / , / próbálkozásait. ''^^^^ ^^^^'^^
^'
^/,
,.
•:^-^-'
'
-
^/^'^*^^
keit ez említett
/
'".
^
,
•
variáns van.
s hogy a *-.. tanai- a további towóKKi' 'A^,,^^J tanak össze / '^'^ * A kódexet Deák^ '^ -^ radványi kastélyába" lyában
/-'
_
107.
zóly ólyomi 1.)
csak
Századokban
/
^ ^^XA^A^^^Aj "^ AZ¥ ^ y> ^' í^'l^ll^ "-^CT \
.
í--^
Tw//'^^^^'^
-^
i^
;'^^^
/?C á-^ "^^ *^^ d
.
*^ í/ / / -^ iv.' ^ * vr7.>l -^^^^S^fff^
^^
•-™*'
r /.
, /f .'(*
'.^ t-^v^Vj
->»
A f" * K^^ í«^i
L^f,
,
/iC**,-iV^W
^^
re
szerelmes versein,
tott
/
^
-• •^-''
-
^
íj
•
Jiló ^^*>í-Lc
^^^
,A^'%
birjuL- Balassa-^
•
/
hogy a radványi^-,-^ , ke. 2.V..-/' rztj teménvét s ann'' / r\^ r\{ '1^
f.
7
,'
kezdve poétánál
VIII.
y-
.
>^ .^'' ^^ .^K
az^^^ ^> ^4 i/l^^r.i'^^\^^X^
jegyzésébl
Társulatnak
,
fi-
(1875. é\
Sem Deák Fark.' st Sziládv
keit.
telesével,
"
jegyzeteiben híven kö-
magam
is
•^
•^'^
dolgozatomban (Mag>
f /^*
csak rövid
kódex SziLÁDY ^ ^^ /" íelborbe van kötve iotve es /" és'
.^
^,^^
/J'^^
/ ./ /./
j i
lint
Verseinek
az 56.
lap^^
üres
Obsidio Szigetianából a kötet végén negyedt^ másolót illeti. Ki vol Balassa végrendeletéi* páját egy ezüst csáká tehát
már elbb
dönti a
megyén,
a k
és képességei
következ
személyben
>*-
_
/
'
ész
emlékezi
kit szinte
egy
verset) egy cziterds
le
a bizalmaskodó inas, könyvet másolta, te
—
annyira következetes,
II- A-*^^-*
^
,y^y^%.^^ r^-w^>vt^ '*-'
.A^
^
•
.
ü 'J
í
-*r^twv,-
/
C//
^^ -r^i^PP^ .^ sjjl^ -'
'
'
^
€/%*~^
•
A"
f^t^^ ^
y/'^
dik Balassa írásának
hsége
je^C^
Fragm.xr^^;^ ^íí^lfw-'
számítható, közbül his**^^''^ kéz írta. Az els más
csak
'
*"'
*-
A
^'
/f ««^
'
'Kid fCt-Kv Ce-w'^'»<^(Épt^>^
É
W^
C^í^^
tc*^
^^-^
^^^ /d>CÍ.U^ ,
'
.
'
BALASSA BAI.INT.
nagyobb büszkesége
a radványi
I05
kódex
s
azonfelül
kés, de
hatalmas igazolása költi dicsségének, drága ajándéka
iro-
fordítását is (álmát beszéli cl) így konstruálja. Nyilvánvaló ebbl, hogy a másoló szerényen a háttérben marad s uráról, a költrl csak a harmadik személyben nyilatkozhatik, s nyilvánvaló az is, hogy mint másoló nem szolgailag dolgozott, hanem bizonyos öntudatossággal, bizonyos szabadsággal, mondhatnók, bizonyos felelsséggel írta a maga könyvét. így nézvén a másoló helyzetét, feltnik, hogy a és az Li-é: az magrtHí gonVI. ének «ad notam»-ja: az mag«/« gondolt nótájára els személyben van fogalmazva. Siessünk e két hiányos ad dolván nótájára
magyar
—
—
notamot
kiegészíteni,
hogy
teljes
értelmet nyerjenek: «az
magam
gondolt ének nótá-
így magyarul is, értelmesen is van mondva, a mit a másolótól ép úgy, mint a szerztl, méltán elvárhatunk. kAz magam gondolt* s «az magam gondolváni) els személyben, ime a másolóra mutat, s nem Balassára, az íróra, a kit
jára"
alakra.
harmadik személyben emleget. Hartyáninak van maga gondolt éneke, s annak versformája tökéletesen ugyanaz, mint a Balassa-féle vi., li. és lxviii. énekeké. Hartyáni Imrétl az li. zsoltár átdolgozása: « Háborúsága Dávid királynak egykoron nagy valai kezdösorral, legelször a Bornemissza-féle Énekes könyvben (Énekek Három Rendben, 1582.) jelent meg, s onnan a késbbi protestáns énekes könyvekbe, st még a Kájoni-féle katholikus gyjteménybe is bejutott. Ez az ének tehát általánosan el volt terjedve s énekíróink a nótáját is megszerették. Bornemissza könyvébe hihetleg ama közelség révén került, a melyben mind az énekszerz, mind az énekes könyv szerkesztje Balassához állott. Ily módon a «magnw gondolt nóta» a má-
nem Balassára vonatkozik, s mert e nótának a vélt Hartyániban gazdája. Bornemisszában protektora, a késbbi írókban számos követje van, a magam gondolt nótát Balassa helyett a másolónak tulajdonítjuk s a vélt Hartyáni Imrét, az
solóra s
els kéz
urát, ezzel a magyarázattal, s nótája elismerésével igazoljuk.
van abban, hogy a kódex másolója nagyon közel állott egyéb jegyzetek és fölvilágosítások határozottan megjelölik Hartyáninak urához való viszonyát. Valószínleg Bornemissza ajánlására vette magához, 15S2 táján, vagy az után rövid idvel. Hogy nem régebben, két okból lehet következtetni. Az els az, hogy a korábbi évekbl nem találkozunk nevével, a második az, hogy Balassának régebbi verseirl keveset tud. Mert az XXX. énekekrl csak annyit tud: ezek az énekek, kiket Balassi Bálint gyermekségétl fogva házasságáig szerzett, jóllehet kett hijja. Az egyik egy virágének nAz irgalmas Úristene) nótájára, kinek az kezdeti így volt: aVajjon meddig akarsz engem
SziLÁDYnak
Balassához.
I
teljesen igaza
Az énekek
fölé
írt s
—
másik egy könyörgés a Palatics nótájára, ki az Nyiri Báthori IstvánUgnótnénál is volt. így kezdetik el: uLáss hozzám idvösségemnek Istene «, az elveszett. Az ezután következ énekekhez írt felvilágosító, útbaigazító, st néha bíráló megjegyzések azt árulják el, hogy a másolónak az egyes énekek szereztetése idejét és körülményeit megtudni módjában állhatott, tehát, hogy a másoló Balassákcsergetni)),
nál
és
hoz házassága alatt és után fér' ^zött közelebb. Hogy ily megjegyzések az els harmincz énekhez nem jutottak, aíoól azt következtetjük, hogy Hartyáni amaz énekeknek egyszeren csak másolója volt, keletkezésüket, alkalmukat, szóval részletes vonatkozásaikat nem ismerte, csak annyit tudott róluk s azt is általánosan, hogy házasságáig szereztettek. Annál körülményesebben értesít bennünket a késbbiekrl, st nála nélkül nem egy fontos dolog ment volna feledésbe. Mindez arra mutat, hogy Hartyáni Balassához 1582 után került s urához bizalmasabb viszony kötötte. Mellette maradt hosszú idn keresztül, talán egészen bújdosásáig, a mikor az csak egyedül indult útnak. Ha ekkor el kellett is urától válnia, hálásan és érte való sok
gonddal
eltelve, folytonos
Magyar
Tört. Életr. 1899.
figyelemmel
kellett követnie a bujdosót.
Talán összekötte-
24
löö
ERDÉLYI PAL
mely addig Balassát
dalmunknak,
és
fként
költészetét
nyomtatásban megjelent Istenes Enekei-höl ismerte. Költeményei életének három nagy mozzanatáról hetesben dött
is
maradt
vele,
Hogy késbb mivé
legalább egy ideig.
— olyanhoz,
a magyar
lett
'
máshoz szeg-
a kit Balassa nevével jó reményben köszönthetett. És itt eltnik nyelv másik ékessége: Rimái János, a xvii. századnak kitn magyarja,
az államférfi és költ.
A Radvánszky-kódex Th.m.y
is
i4S-ik
nagybecs följegyzést olvasunk, melyet Ez a bejegyzés, az utána következ versek. kiadatlan, mind azt mutatják, hogy a kódex
lapján egy
közölt. (Századok, 1875. évf 30.
1.)
Rimainak 32 verse, legnagyobb része másolójának Rimáihoz is nagyon közel kellett állania. A ki tudja, hogy aminden szerzése szinte itt nincsen, mert mind könyvestül a Tiszába ejtettetek volt» a ki tudja, hogy Balassa még éltében mit mondott Rimáiról s mit tartott verseirl a ki arról is tudott, hogy Balassa Rimáit arra kérte, hogy halálát megénekelje s azt is följegyezte, hogy ezt Rimái véghez is vitte egyikhez oly közel állott, mint a másikhoz, Balassa után Rimái szolgálatába szegdött. Hartyáni tehát még Balassa életében átköltözött új gazdájához, hogy a Balassa Rimái barátsága és költi dicsségük ;
;
;
:
—
megrzje legyen. Új ura szolgálatában, régi urát siratva, máurának régi urát sirató énekét: uBocsásd szent lelkedetn, melyet a többi ének után helyezett. A kódexbl ez az ének hiányzik, lévén a végén csonka. Hartyáni Imre volt tehát Rimainak ama szándékában, hogy Balassa énekeit kinyomozza, a legilletékesebb s a legjobb segítje. Vájjon nem e szándék vezette-é Hartyáni tollát, mikor a kódexet írta ? Talán nem a véletlen müve, hogy ugyanaz a gyjtemény, mely e költeményeket megrizte, a Radvánszky-könyvtár, Rimái iratait is fentartotta a mi korunkra. Rimainak Balassával való viszonya nincs kiderítve még, bár kétségtelen, hogy nemcsak a bámult költ és a törekv ifjú irodalmi összeköttetése, hanem melegebb baráti érintkezés volt közöttük. Rimái Gergely Balassa Jánosnak, fia István, Bálintnak volt hü, vitézl és odaadó embere s Bálint az atya s a fiú érdemeit elismervén, szolgálataikat jutalmazandó, Istvánnak 1586 tavaszán a nyitrai káptalan eltt a liptómegyei Dovaló falubeli kházát és a nógrádi Alsó-Esztergár faluban öt jobbágytelket ajándékozott (Századok, i8go. évf 692. 1.) Mily rokonság fzte e Rimáit Jánoshoz, eddig nincs megállapítva, de mindenesetre közeli rokona lehetett. A Balassák és Rimaiak összeköttetése tehát régebbi, nemzedékrl nemzedékre átszálló s utóbb a két költö-ivadék barátságában megnemesed viszony alapjává lett. Hogy ebben Hartyáninak része, és pedig jelentékeny része lehetett az elzmények után nagyon valószínnek látszik A mit Rimái fogadott, hogy Balassa írásait kinyomozza s a jövendnek átaladja: nem maradt puszta fogadás. Istenes Énekeit a saját énekeivel együtt 1604-ben, Váradon meg is jelentette. De a kódex krónikása, tanúja és
solta új
:
is összegyjtette s kiadás alá készítette. Ha arra emlékezünk, hogy az Istenes Énekek kiadásában ugyanazt a szokást találjuk, a mit a kódexben, hogy t i. a kiadó az egyes énekeket c;''mükben kommentálja, s ha arra gondolunk, hogy a kódex másolója az Istenes énekekrl úgy emlékezik meg, mint a melyek más könyvben vannak szinte lehetetlen arra nem gondolni, hogy a Hartyánikézirat az els Balassa-kiadás apparátusa gyanánt készült. A kódex többi írója a Balassa-kérdés szempontjából semmi jelentséggel nem bír. Balassa énekeit a Magyar Történelmi Társulat megbízásából Szilády Áron adta ki 1879-ben. (Gyarmathi Balassa Bálint költeményei. A M. Történelmi Társulat megbízásából szerkeszté, jegyzetekkel és bevezetéssel ellátta Szilády Áron. Buda-
arra tanít, hogy szerelmi verseit
:
+
3 -(- 254 -\- 2 \) A kódex többi része még kiadatlan. kódex mostanig a báró Radvánszkyak radványi könyvtárában riztetik.
pest, 1879. 8-r. Liii
Maga
a
BALASSA BÁLINT.
szélnek; daliás,
könnyelm
zett versekben,
cziklusban
s
Annája
187
fiatalságáról,
ég
iránt
a házasságáig szer-
nagy szerelmérl
végül vallási elmerültségérl
kekben. Eletének pontosabb ismerete
s
a Júlia-
Éne-
az Istenes
kódex
a radványi
sorrendje alkalmat és módot nyújtanak arra, hogy az egyes
költeményeket közelebbrl
idszakokra tartozó határozva,
ti
egymásutánban,
bizonyos idrendi
sorrendje
nem
köl-
szinte
bemutathassuk.
tehetsége evolucziója szerint
meg-
is
A
kódex
mivel a másoló eltt Balassá-
véletlenség,
könyve feküdt. Újonnan elkerült leveleibl nvert értesüléseink igazolni látszanak a kódex kronológiáját az els harmincz versre is,"^' a melyek fejnak
a
maga kezévé]
49. A
írt
KRISZTINA NEVÉRE ÍRT ÉNEK KEZDOSORAI. (A Balassa-kódes
lapján.)
3.
ldésének ez els korára esnek, tendre terjednek: Egerbl való tát,
Erdélyben
s
Az Acnig7na lushoz
s
a
töltött éveit és hazatér-
kódexben
s
áll,
melyeket az erdélyi czik-
Tartalma szerint méltán kezdi
elválását.
ének Hagvmásynéhoz
A
szólt,
a
sort,
jelenti,
sze-
számú Oiristiiia nevére írt ki e névrl, lévén leányneve
ii.
Sanyiki Krisztina, igényt tarthat reá, miután Írójára
formált Danczka alá küldözgetett leveleiben. *• E leveleket az Irodalomtört. ** Id. h.
els
a kiadásban egyaránt
a
mert meséje szimbolikus módon metaforában
relmesétl való
esz-
le.
amaz énekek élén számítunk.
három
távozását, Békés hadjára-
Lengvelországban
tének els éveit foglalják
verse,
körülbelül
s
Közlemények
1899.
évi
*">^
A
is
ív.
igényt
ének-
folyamában mutattam be. 24*
ERDÉLYI PAL
ben magáénak mondja Annát, és búcsúzás idején
Íratott,
a
kitl elbúcsúzik,
1575 június derekán.
s
a válás
A
«bucsú-
azért immár néköm mat úgy adá, mint számkivetésre", el köll most indulnom", «nem úgy megyek el» kifejezések magát az elválás tényét jelentik, a melv az Aenigmában metaforikus módon van eladva. Ez a rejtett szóban búcsúzó ének szerelmi fogadkozással zárul s a iii. énekben «
—
—
ez Ígéretnek beváltásakép szerelmének állandó voltát, sze-
relmesére való gyakori emlékezését énekli, szerelme szima végtelen szimbólumát,
bólumaként
gvúrjét küldi:
gyrm, majd jutsz asszonyodhoz. Ki viszen tégedet csókolni szájához,
Eredj édes
Óh hogy nékem ahhoz. Nem szabad most mennem
A
Padovana nótájára" írt ének v. az ad voltával is a mvelt, irodalom szeret és olasz
«Gianeta
notam
olasz
mveldési ben az (régi)
én vigasztalómhoz.
a
hatást mutató erdélvi udvarra fordul,
kihez
kegvese,
az
ezt
énekét
írta,
a
<'jóra
melvhozta
szerelmesével vétkeért gonoszra fordult dolgát", mert
meggvzdött, hogy vétkezett.
Kegyese
szolgalatja
nem
hogy tovább
is
tudatlanságból, kivette
esik
nem
rabságából,
szántszándékból szolgájává
tette,
hiába, szerelmével ajándékozza, csak
szolgálja.
nyomán a Krisztinára írt Amolyan szabad rab
E
költemény ténybeli adalékai
vers társaul tekinthet. lett,
a
kit
csupán becsületszava
Mint ilven szabad rab került az udvarhoz, hol Gyulafehérvárott, hol Medgyesen a fejedelem körében tartózko-
köt.
dott.
Itt
hölgveivel,
alkalma
nyílt s
Bebek
Judit,
zsanna
nev
e fiatal
megismerkedni
szép leányok,
Erdély
mindmegannyi kegyesek^
Morghai Kata, Csáky Borbála szép
virág foglalták
legszebb
el
szivét
s
és
egy Zsu-
ajzották föl
líráját.
Lelke ismét
új
szerelemtl beteges,
írja
a vi.
versben,
:
BALASSA BÁLINT.
melynek fibl gyógyító piros
orvosa.
ajkán jeles
tekintet sée
Bebek
elégr
tréfa
tnik
Judit
fakad
s
ki,
szerelmének
új
mint szép liliomszál,
magas,
Egvenes,
""
189
édes beszéd
ömlik,
E
mozdulatlan a dereka, mikor tánczol.
és
ok
hooy Bálint meofszeresse
arra,
tle: megénekelje
mikor
s
bátor szépelvált
neki szerelmét ajánlja:
s
Távozván attul, a ki szerelemre gerjesztett engemet. Utána való nagv bánatomban éneklem ezeket. Ajánlván néki szolgálatommal együtt nagy szerelmemet.
E
de
nagv,
rövid
hamar vége
szerelemnek
mert nemsokára már Morghai Katáról, egy
szakadt,
kegyesrl
új
nem szenvedélyes, hanem játszi, szeretkez verset Hogy a jövendmondók szerint \"énus még születésekor
énekel,
megkérte
s
erkölcsével Vénust annvira megnyerte, hogy e
szeszélyes istenn szolgálatait jutalmazandó:
Az mint hogy mostan
megajánelékoza,
is
Rabul egy szép szüzet én kezembe ada. Mondván szolgálatodnak ez is egy jutalma. :
Katája
szép
és
tréfás,
de nagyon ártatlan,
ez vétek
s
minden szépségnek jeleit, s kívánja. A Kata után való vágyódásnak e hevesebb megnyilatkozására, három más ének következik a kódexben, melyekben a 'VIII., IX., X. benne,
írja
Bálint, rajta látja
hozzá fogytáig jó
legven, azt
I
Ha
visszautasított szerelmes panaszát halljuk.
tehát
nem teljesült vágyból fakadtnak véljük, s kek helvét nem puszta véletlennek tekintjük tigv naszt a
:
ének *
is
Morghai Katára
Bebek
Judit,
(a
e
pa-
az énee
három
nagyon ártatlanra vonatkozhatnék.
Bebek Györgynek
i
és
Patócsy Zsófiának négy leánya közül a harmadik, s atyja 1567-ben meghalván, ez idétt árva, anyja s testvérei társasagában könnyen megfordulhatott az udvarnál, a hol Bálintnak ékes liliomszál
szépségével
E
rövid
erre
hamar szemet tartó
ideig
idre
az
kell
Szilády,
arra,
(lvhi.) jó
hamar
láng
szúrhatott.
kilobbanását
tennünk, nem,
mikor
Erdélyben
lovakért,
mint járt
ERDÉLYI PAL
190
A XI.,
XV. versek keletkezése alighanem
XII., xiii., XIV^,
ama hónapokra
esik,
BALASSA BÁLINT.
:
midn
Erdélvt odahagyva,
udvarába ment Lengyelországba,
István
mi
a
Báthory
1576 pün-
kösd táján történhetett. Morghai Kata utáni vágyódása és iránta táplált érzelmei talán hamarabb elsimultak s ama négy versen kívül nem hagytak liráján nvomot. Uj kegyes
szeme,
új
szépsége igézte meg, Csáky Borbáláé,
virágszál
kinek nevére a xiv. számü éneket szerzetté. talán
levél,
az
els irodalmunkban,
korra nézve. Utolsó sorában Ki
irta
nem
—
?
E
vers költi
között
ismertek
:
tudhatod, hiszen mert látszanak könyveim ez levélben
—
szabad kételkednünk. Levél, a melvet Erdélybe Csáky
Borbálához a
az
írt,
ki
Tholdy Mihálynak
volt
felesége
;
levél,
mely onnan kelhetett, a hol a szomszédjában lév vers «Az lengyel ének Bisztj Vegjala nótára*) szerez-
(XV.):
Lengyelországban;
tetett,
levél,
a
melyben
elpanaszolja
melvnek O az orvosa; levél versben, szerelmi vallomás és hségi fogadkozások az Erdélyben elhagyott kegyeshez. árvaságát, búbánatát,
szerelmi
betegségét,
Gyönyörségem, mert minden reminségem nékem csak benned vagyon, Mi oka ? nem tudom, hogy mind éjjel-nappal szivem téged gondoljon, Tégedet óhajtson,
te felöled szóljon és
Balassa e költi levelét
s
az
csak tégedet várjon?"*^
Ad
apes czímú xv. költe-
ményét már Lengyelországban .írta, s megelzleg útközmár -idegen földön a xiii. számút, "kit egy szép leány
ben,
*
E
költemény a kódexen kívül két
helyen maradt rnég reánk. Szilád y említi, hogy "Székely István Cronikájának azon csonka példányába, mely most a Székely Múzeumé, is,
azolta
dona
is
volt,
együtt ezt
is
s
a xvi. század végén
erdélyrészi birtokosok tulaj-
1579
körül egyéb versekkel
bejegyezte Giróthi P.d
gunk a Székely Nemz.
Múzeum
s
ma-
tulajdonát
tév Vasady-kódexben, mely
szintén minden ízében erdélyi vonatkozású kézirat, megtaláltuk ez Adhortationak, mint Giróthi említi, egy variánsokkal különböz följegyzését. Hogy Erdélyben szerették Balassát, e két emlék tanúsítja,
hogy ö maga
szerette azt a versét,
maga
ad róla bizonyságot, midn harminczhat versét írja ennek nótájára.
,
^/
r~^
JC
^^
,^^*^
^.
^^/
>-r^
S^
^.^^ -^-^ /-^ ^'^^-^r^
'-
'í-^'JtN.^^'*-^
50.
AZ
<(AD APES)'
KÉZIRATA.
(A Balassa-kódes 29-ik lapjánj
ERDÉLYI PAL
nevével
ki
s
ritkán
lakta földérl
ki
bizonytalan hirt
és
gondolkodva,
mint az anvja után rívó
után
vész,
kirl
szerzett",
róla
hall»),
könyeit hullatja,
kedve nincs, olyan mint
miatt
szive
szarvasíi,
nem
s
mert búra
él,
utojsó kegyes emléke bármiiven
mámoros,
könny
ír
él
csak
árva,
Az
jutott.
erdélyi
lelkében, egv
is
órájában az borivóknak való énekkel egy
húron pendül dalában éneket
mélyen
hal,
idben meg-
téli
száradt ág, özvegy gerlicze, pusztában felejtett
remete módra teng
úgy
ixii., szolgáival
<'Susannám» nevére. Talán
vigan lakván, csapongó
nem
kell
keresnünk
e
Zsuzsannát, mint azt sem, kivel a Tifingral utczában, Tiefer
E Zsuzsannák csupán keresztnevükön voltak ismeretesek már az idejében is; mulatságszerzk ifjú bajnokok számára, kikrl Cupido Grabeni, Bécsben 1589-ben szeretkezett.
jó szavú
gyermekek
víg
éneklése
közben, szerelmes tán-
czokban szokott gondoskodni. Kikkel mulatván, szerelem
búcsút vesz tle,
poharak között
— E
ezt az
könnv
jó
a
búszerz
borokkal töltött
aranyos
szívvel hirdetheti,
hogy
napot Isten örvendetességre serkentgeti
kicsapongó,
szilaj
jókedv és hangos múlatás,
mint szabadsága napjának földerülése, az
Erdélybl
s
néki.
föl
e
gond-
mámoros hangulat oka mi egvéb
talan szeretkezés és tett,
s
a török
félelmétl megszabadult,
a hir,
lehe-
hogv
mikor már
nyugodtan elmondhatja: Meghordoztuk hiában az sok bút, legyen már tlünk távul. Mostan igyunk, lakjunk, vigadjunk, tánczoljunk távozzunk ;
[bánatunktul,
mikor gát,
újra a
maga ura
aggodalmait,
lett
félelmét
örömében nagy áldomást ivóknak való nótáját
nvörú
idejét,
örömmel
tölti
xi.
s
tart. ;
Erdélvt odahagyandó, rabsá-
leteszi
E
s
a
hangulatban
áldja a szép
a
reménv
a
jövendre.
írja
a
Bor-
pünkösdnek gyö-
mikor megkapja az emlékezés el
duzzadó
fiatalság
a
múltra,
s
:
BALASSA BÁLINT.
Bálint inie
örömmel
fékezetlen
I93
vett búcsút
Erdélvtöl
ment Lengyelországba, a hol könvez szemmel írogatta Csáky Borbálához szóló szerelmes leveleit, egyet versben,
s
Ha bvebben
a többit talán prózában.
országban való mnlatását,
ismernök Lengvel-
megtudhatnók
azt a kegvest
számú énekekben megemlékezik, de
kirl a XVI.
és xvii,
talán akkor
sem vétünk, ha
még
darabot
e két
az erdélyi
ntolsó szerelem elhangzó akkordjainak tekintjük.
eredetijében
nunk
a
is,
eltt
xviii.
még
hét
A
kódex
énekre kell gondol-
:
Szerzem ez nyolcz verset víg és szabad elmével, Gyülisben indulván jó ruhás legényekkel,
Hozzám
hasonlókkal.
Vitéz ifiakkal
Nem
E
kehegö vénekkel.
nyolcz énekét, melynek utolsóját a kiadás xviii. da-
rabjából ismerjük,
maga
foglalja össze,
mint egy hangula-
bennük «erl, Mikor történt ez?
tának, egy dalszerz
kedvének termékeit,
hogy megszabadult
az
szerelemti ».
s
De
1577 tavaszán, a mikor odahagyta Lengyelországot.
idtájban nem
is
ért rá,
emlékének megtisztításán
hogy szerelemre gondoljon és
:
ez
apja
jövendje alapozásán dolgozott.
Mikor az 1578 február 2-ikán megnyílt országgylésre ment, hogy esküjét megadja: szabadon a szerelemtl, vigan és bizakodva jövendjében, mikor kiröpül karvaly módjára felleng, mikor jó ló, jó madár, hamar agár, ifjak társasága, éles szablya, vitézek közt bujdosó pohár után hetvkén és jó reménységtl duzzadó szív^^el indult a gylésbe akkor:
tájt,
len,
1578 elején szerzetté a xviii. dalt
vele az
ismeret-
vagy elveszett hét vigadó verset.
Bármily jó tanács hirdetje is nyugodtan akar élni, óvja magát XIX.
s
énekében
titkos
szerelmérl
e versében, a
szerelemtl,
énekel,
énekeket szerelemrl való gondolkodásában, Magyar
Tört. Életr. 1S99.
hogy
a
xx.
a ki
már
a
és xxi.
növekv
gyöt25
ERDÉLYI PAL
194
relém közt is
st
a
xxi-ben magát elszánva titkos helyen
mint
szerelmét kesergi. Titkos helyen,
mikor
E
írja,
1578-ban egv
szerelmes
szerelmi dalok újra Losonczv
nevét nvilván
egvikük Ilonát
A t
megfordult.
énekh, a kivel bátvja
a
xxiv.
számút,
rejtkben volna.
Annához
xxv. és
megvallják
(XXVI.)
helyen
szólanak, kinek
kinek kezében
xxvii.i,
xxiii-ik,
a
melv Krusith
össze akarta házasítani; a
XX VIII., melv a xxx. számúval együtt indifferens, mind a három ide, a második Anna-cziklus korába esik. A xxix. ének múzsáját nehéz kiérezni. Az idpont meghatározása segíthetne
a
bajon, de az az általános meghatározás,
a házasságáig szerzett énekek egvike,
nem
nem
nvújt
hogy
alapot,
s
maga a költeménv sem. Mert hogv szerelmeséhez menni módjában nincs, irigvektl szép violánvújt
alapot
jához jutnia nehéz, bízta
:
hogv az
életét,
hírét,
nevét csak reá
Losonczy Annára s Egerben kalandja volt, a ki-
ezek egvaránt vonatkozhatnak
arra az ismeretlenre, a kivel
nek felszarvazott
egyik
férjét
másik Zamaria Ferdinándban
historikusa Nogarolliban, a
látta.
Különben
ez a dal
nem
még
az a
tartozik Balassa lírájának gvöngyei közé.
Daliás ifjúságának költi terméséhez tartozik
—
három ének, jxxxi xxxiii.i, melv közül egynek csak kezdsorát ismerjük, egy Ladoni Sára nevét rejti, s a harmadik, kiben bne bocsánatjáért könyörgött akkor, hogy házasodni szándékozott.
De
ezek csupán a konvenczionális
felfogás szerint tartoznak ide, a
melv házasságát
az ifjúság
könnyelm korának bezárásaként tekinti. Hangjuk, világuk és bens természetük természetes átmenetet mutatnak Istenes Énekeihez,
maradandó
ama három keserségben gazdag évnek
alkotásaihoz,
bánattal gazdagon repült
melv el.
feje fölött
annyi gonddal és
;
BALASSA BÁLINT.
195
IV.
HÁZASSÁGA
után
alatt és
költeményeinek pontos
kelt
kronológiáját megállapítani
medd
és fölösleges kisér-
Költeményei innentl önként
let volna.
és
maguktól oszol-
nak meg istenes és szerelmes énekekre. Mindenik
mert szintén formálja dalba
elárulja születése titkát, állapotjait
melybl
jellemzetessé
s
fakadt. Ily
jobban
ki s
A
cziklust, a Coelia-dalokat
elsket egymástól gondot
volna
egybeírni
kerültek bele
e
s
!
miatt
verseket,
írt
a
Júlia-
az
világi
az
utóbbiakra kevesebb akarta volna
énekeit
énekeket külön kötetbe szándé-
az istenes
s
a
érdekelnek ben-
is
az istenes énekeket;
s
választja,
is
Mintha csupán
fordít.
összegyjteni kozott
el
szenvedélyt,
a
kódex másolója élesen meg-
különbözteti a házassága ideje alatt
iVnna
lelki
istenes és szerelmes énekei két
mint egyenkint.
így,
tenni
tudja
módon
nagy cziklusban alakulnak nünket
éneke
A
kiadásba
más forrásból
tehát
nem szabad annak
sorrendjét irány-
adóul tekintenünk.* *
A
kódex és a kiadás viszonyát ez
Kiadás (1
«
— Lxiii. — LXX. sz. LXXI — LXXIII. sz. sz.
I
— LXXV.
LXXIV
«
LXXVI. sz.
«
LXXVII
« i(
kódex
— 102.
2
1.
LXIV
((
— 128.
«
rendje,
158.
«
számítva,
<
—
«
XII. SZ.
II
II
XIII
II
«
XVI. sz.
I
XI. SZ.
— 144.
I38
«
II
«
129— 13S. 145
— 146.
122
— 125.
— XV. sz.
II
"
—
II
—
—
— Lxxiii.
szerelmi
Lxxvi. hazafias, lxxvii
i
— x\i.
—
—
néhány indifferens éneket nem a
Júlia-cziklust
s
a
Coelia-
bár egymástól elválasztva, de majdcsak nem egymás után helyezi. Az els csoportban fölvett istenes énekek (lxii LXX.) hangjuk és tartalmuk szerint különböznek a második csoportban föl-
—
vettektöl (lxxvii II
A kiadásban a xxxiii xxxvii. sz. házassága idejére esik, a xxxviii l\iii. a lxx. istenes énekek, Júlia-cziklus, a lxii Lxxi
lév
istenes, Ca-l.
Látni való tehát, hogy lxi\' lxx. és lxxvii
cziklust,
— XC.SZ.
Coel.
— xc.
Lxxxív istenes énekek a kódexben nincsenek meg, e szerint tehát a kódex sor-
— 122.
LXXXV— LXXXVIIl.SZ.il
II
a kiadásban
117
«
II
lxxxniii
125
«
sz.
— LXXXI\^SZ.
LXXXIX
ének)),
a Coelia-cziklus.
összeállítás tünteti föl
lxxi\—
énekek,
— lxxxvi.
LXXVII. dinkább istenes, hogj'
istenes,
szerelmes
— lxxxiv.);
sokkal mélyebb és
él
míg amazok
fájdalom hirdeti,
emezek nyugodtabb, inkább szemléld, mint szenved hangulat tükrözi, mintha azok a fájdalom hatása alatt, ezek annak emlékébi, bizonyos rezignáczióból fakadtak volna. Ily módon a szerelmi énekek Júlia- és Coelia-cziklusa mellett az
25*
ERDÉLYI PÁL
196
A
kódex házassága idejébl szép sorban öt énekrl tudósít. Ezek a xxxiii., « kiben bne bocsánatjáért knyörgett akkor, hogv házasodni szándékozott »; a xxxiv., melyet akkor
szerzett,
«hogv
a felesíge
eszébe kezdte venni));
a
xxxv.,
idegenségét és hamisságát a
melyet akkor
szerzett,
felesíge idegensíge miatt az régi szeretin kez-
ohogv az
mely akkor Íratott, "miIde számítjuk a kódex elhelyezése
dett szivében megindulni)); a xxxvii.,
kor a felesígétül
elvált)).
szerint a xxxvi-ikat,
Ez énekek
elseje
1586 végén
kelt.
melynek csupán kezd sora ismeretes.
1584 deczember 25-ike eltt, az utolsója Az els költi kedvének naiv periódusát
h
C 51.
FELJEGYZÉS BALASSA TÖBBI
MÜVEIRL
(A Balassa-kódex 99. lapján.)
zárja
az
be,
kér
utolsó
a
Júlia-cziklust
nem
vezeti be.
ama
Bnbocsá-
köteked, hol meg csapongó szerelmi költemények közé, melyekben kegyeseit, fként Annáját, énekli. Ha csakugyan ez volt búcsúdala a legényélettl, a miben a kódex után nem kételkedünk, ez lett egvben els himnusza. Ezzel a szomorú natot
énekkel
új
éneke már
tartozik
húrt ajzott lantjára,
melyrl
víg, hol
az édes szerelem-
nek cseng akkordjai három keserves esztendre elnémultak.
istenes
énekeknek
elválasztani giákét,
:
is
két sorozatát lehet
a vallásos ódákét és
ele-
amazokat az egykorúak hymnu-
soknak, ezeket cantióknak nevezték. Dog-
matikus énekei közül a poenitentiások az els, a szentháromságról szólók a második csoporthoz tartoznak,
HALASSÁ BÁLINT.
Nem
csodálkoznánk
kívül többet
nem
lantja
három nehéz esztend terméazonban nem szabad, a kódex hall-
könnven elfogadva,
nem
zendült
föl.
számúakat tartalmi
évek terméséül
kódex Sára
írója
találkozott
s
hogy
hinni,
idö
ez
alatt
— lxviii.
bels okoknál fogva határozottan ez tekinteni. Az Egy könyörgés (lxii.), a
kell
z//,
csak
talán
könvörgést
szerzett a
azt
Istenes Énekei VözxA a lxii
s
szerint
nevére
néhánv költeményén
ha e
azon,
lehetne e
séhez csatolni. \^iszont gatását
I97
is
kivéve,
a
Ládoni
nem
ilyennel
könvörg énekét nem
búnbocsánatért
tette ilyennek. Szerintünk
mert
azért,
tekin-
Balassa lirájának új hang-
új\
nemét hirdet. Ez új énekben Istenéhez fohászkodik, mikor körülvette szörny veszedelem, könyörög hozzá, hogy rút
szégventl
óvja,
áldja
meg
kevélv ellenségei gyalázatától.
vitézséggel
A
chananus xxvii. zsoltára után dolgozta példája,
Dávid
király,
is
s
mentse meg
következt át,
Bu-
(lxiii.) s
mint nagv
megszabadításért könyörög:
Rágalmazó nyelvtl, Alellenségtl
Ments meg uram engemet, Mert hazug tanúkkal Keserves szókkal
Káromolják éltemet.
Az
t
körülvev szörnv veszedelem,
ség, a rút szégyen, a
zések a házasságát
rágalmazók
követ
s
élete
méltatlan
Ferenczre, a törökösség vádjára,
stb.
a kevély ellen-
káromlói
perek idejére.
kérhetett
egy
Dobó
mutatnak, az 1585
1586. évek eseményei által teremtett helyzetre, a
csakugvan méltán
kifeje-
kis
—
melyben
csendességet,
lelki-
amaz énekében, a mely protestáns és katholikus énekes könvvekben s kéziratokban századokig élt. Balassának kevés szebb himnusza van ennél, s e kietbékességet iLxiv.
len
és zaklatott
I
idben
búsuló
szív\"el
s
bujdosó elmével
esengve kért lelkibékesség után érzett vágya lelkének
ret-
:
ERDÉLYI PÁL
198
tenefes háborúságát árulja
háborúit
számlálja
tán
el.
Ez
szive
és
idötájt,
1586 végén, mél-
fájdalmát
hogy kétségbeeséstl oltalmazza s így idre kell tenni. A mit abban énekel
kéri
s
Istent,
a lxv. éneket
ez
is
Látod engem sok háború mind elborított. Veszedelem mindenfelöl körül befogott, Nag}^ hatalma csak te reád immár szorított, Emberi segítségtl, niindentöl megfosztott,
A
talán szó szerint is igaz.
den
búját-baját,
minden szégyenét
Már
letlenül hisz Istenében.
ének
«
s
mégis
megszabadult
így
bvebb
bne
az
örök
bocsánatáért könyörög
id
gyümölcsei,
ama kemény
kedves
által
kárhozattól,
szóval kérleli Istennek haragjátw.
mindannyian egv
mél-
s
Ide való a lxvii.
hogy hozzáfordulása
Istennek,
és hálálkodik lett
amabban
is,
min-
rendü-
és veszteségét, de
szinte koldusbotra jutott
állapota után.
tán esenghetett régi jeles és Lxviii.
lxvi. énekben elkesergi
és
emebben Ez énekek reményte-
len idé, a mikor Balassa zött vadként lopta életét, sem otthona, sem védelmezje nem volt, ellenben mindenfell korának ellenség körnvezte. Az id elborult fölötte s sötét és rideg világát ismerte föl a saját helyzetében,
bár a maga keserveit
nemzeti keserség és szégyen énekeit érezték
A vét
XVI. századnak is
és
így,
ki
azokból.
nyomasztó hangulata búsította az
szi-
és sorsa egyénileg a nemzeti életnek kicsiben való
tükre volt zet
s
énekelte, kortársai a közhangulat, a
;
s
e
szerencsés találkozás avatta Balassát a nem-
kora lirikusává.
A
xvi. század Balassa
dalaiból
is
mert hangja líráján nvert kifejezést: Balassa
megérezhet, s Bálint kora költjévé
lett.
Lelki állapotának szinte rajzát
Étiekéiben
s
mintegy
új
Jeremiás
maga
el,
meg
Istenes
siratja életét és veszte-
ségeit. Vitézi neve, világi szerencséje
megaláztatása után ismeri
adja
és
emberi méltósága
hogy sokszor
és
meggondo-
BALASSA BÁLINT.
199
latlanúl vétkezett, szerencsétlenségeit
téseként
fogja
föl
magába
s
Ür
az
méltó bünte-
míg bnösségében
szállva,
keserségeit panaszolja, kegyelemért az Istenhez könvörög.
Szemét
az égre emelve, a
ersítve, vallást
natát
bocsánatért
ménvében
hitérl,
Mennyit
esenkedik.
együgy szegénynek
>^l^^í-^^^ í?.k muftit
kellett elveszítenie,
;-;
\
'
u
•
'5iS
''
^^^'^'^'
s
'
Az
?íví^ iirfínei
és
hogv
mennyország
a
vigasztalást?
iáia; :\fii
bnbá-
bízva,
nyugalomért
lelki
magát
érezze
fölemel
találjon
érdemében
Jézus
tesz
latdk
re-
egri
vitéz,
Sfffííír^
Aízentí
f :. Atí-Íc
veid. héroy v oít^a /írMl«í'i{í''í:ipVá-t>k. ;" --. " v^
^"^^ bad«,.- JtfthyorV'ig Uttv/t,
..vftíxííbí kJ
Igv
i;'viCY4r4vfÖ!C|
véreknek TUtívát.,.
-.',
-^^
.?vcd-aif-i4.tíTkezék,-=ü< jzde- eV
Ygcny,
52.
AZ ISTENES ÉNEKEK LEljKEGIBU KEANK MAKAUT TOKEUEKE. (NAGVVAKAU, (A Magyar Nemzeti
a
törökver bajnok,
vallomásban tisztulás útja.
Mú/enmban rzött
ez
bnösnek
nak képesítve az életben fölemel,
a
különben
s
Balassa,
és vezekel.
töredelmes
Ez
a költészetben egvaránt.
a
meg-
a
bnös
vétkezk alig
lélek s
A bn-
vallomás megkönnyebbít, a
a
reménvség megépít:
szerencsétlen
tozik,
magát
bnhdés,
a
ben megersödik,
A
kemény
a
tartja
IU4Ú.)
I
Katharzisra csak a legnagyobb jellemek van-
nek Golgotája hit
egyetlen példányról.
a
történhetett
a
tisztult
lélek
hité-
még mélvebbre sülyed. megtérk közé tar-
ritka
volna
meg, hogv életé-
:
!
ERDÉLYI PAL
200
nek
keser korszakában
e
telén szenvedélyeit
ságain
látva,
s
nem
rágalmazták, és
ellenségei
erszakos
korának
jók
a
magát
verte
keresztül
s
útjára
nem
lett
vál-
renegáttá, mint
szembe
szállott
fék
és
Nagv
térjen.
egész
az
Mikor minden elhagvta, megtalálta az árvák gondviseljét; mikor sehonnan sem várhatott segítséget, a segedelemnek örökforrásához menekült s mikor semmiben sem talált vigaszmint az elvakult szenvedélyek
világgal,
teszik.
;
talást
:
A
meglelte a \ágasztalások Istenét kortársak és
kor hangulata pontról-pontra meg-
a
egyezik Balassa istenes
Az egvkorú
gával.
mséggel
hirdetik
Tanításuk
emel a
és
énekeinek imént vázolt
ezt
a
rideg
ó-testamentomi
okoskodásukban
Krisztus
érdemeért
tudják
ki föl-
megbocsát
megegyeznek
Bármennyire
hirdeti,
a régi és az új vallás
nem
szempontjaikat
a
E
elhagyni.
dogmaivá, rideggé és szükkörvé
miatt
rideg
felekezeti
tanításuk
és felekezeti szín-
válik,
vonalát elhagvni képtelen. Balassa költészete
magasabban
benne nincs semmi íelekezetiség, hanem telve van
vallásossággal,
imádásával. épít,
fölfogást.
egv igaz Isten im adására serkent, a
az
megvigasztal,
megtér bnösnek.
szárnyal,
lelkivilá-
irodalom emlékei csodálatos egyértel-
bizalommal, az Isten szeretetével
hittel,
Naiv,
megnvitja
a
szinte,
igaz
paradicsom kapuját
mely
a
hittel,
és
táplál
boldoggá
keres
s
és
teszi
a
szerencsétlen,
sorsüldözött
Ez
magyarázza, hogv a protestáns hitben nevel-
a jelenség
kedett
s
katholikus
s
hitben
vigasztalást
meghalt
sziveket.
Balassának
istenes
énekei három századon keresztül vegyesen szerepelnek min-
den felekezet
könyvében. írójuk
énekes
tehát osztatlan tetszésben részesültek, keresték, énekei eltt meghódoltak. a fölemelkedés
és a
rendületlen
költeményei
az író vallását
Mert hit;
és
a
a
mi bennük
nem
isteni
mi bennük meg-
ragadó: az ájtatos léleknek csodálatos ereje; a mi bennük ihletre
kelt:
az
isteni
nagyság átérzése,
mindez nem a
:
BALASSA BÁLINT.
felekezetek
dogmák,
és
értelmében van lyén fakad
a
;
A
írva.
20I
hanem az emberek s a szivek mi bennük istenes : a lélek mé-
mi bennük ének
egy nagy poéta gazdagsága.
:
Benne és költeménveiben a x\"i. századnak mély és komolv vallásossárát, isteni félelmét s a költi lélek sza-
í-^.
Kwgos
ELOG
vitóxt
lA
Spedabilú ac Maotjifci j
Domini
y
\
A LE N T
I
Nli
B Xl ASS A j
dg Gyétrmnt, |)?íl
£s amaz. jó- emlékezeti
Milicis
cPoecx
1
culj
,
IV ^/^tiíllmi. Ú^U^ I^mzett's '
' ,
N riKUM BALASSAM
\imáiJaííosnj:í 'HZ.
hazjtfáíi^/cs
IV'A^L E
ÁMa^j^
\
Johannes Rimainus, >
á
íellyeí
BAlint
Vái\%di
di/io-fí^rí}2t
S
''"'
ísteneü'eneicv
^' f-
,
nermjetedheu.
hi-uiUJd
BALAS<
SA,
fi
i
.
í.
íitfifotsátúít.
'onbaa^Fabcr Mii áluli'ííj^?.
53.
AZ ISTENES ÉNEKEK LEGRÉGIBB
REÁNK MARADT TELJES KIADÁSÁNAK CZIMLAPJA
ÉS AJÁNLÓLEVELE. (A Magyal Xenizeti
Múzeum könyvtárában rzött
egyetlen példányról.)
badságát és szabad szárnvalását látjuk. Azt a mély
melv megmozdítja mely a
a
a
sziklát,
századot jellemzi,
protestáns
szellem
szabadszárnyalást,
melv
azt
a
komolv
bens
irodalmunkban és
hitet,
vallásosságot,
melvet
lelkiszabadságot,
öt kortársai fölé emeli.
Gyönyören zeng énekeiben Életr. 1899
a
fakasztott
emelkedik költeményeinek
Magyar Tört.
azt
s
Mert
azt
a
föléje
küls gazdagságában.
a vallásos
korszak hangulata 26
:
ERDÉLYI PAL
J02
és
szelleme
det
;
mi
a
fáján
Más
szóval
lirája
:
korának,
hanem
általános
érték.
mint
tényt,
e
vallásosságot
hir-
hár-
volt,
harmónia gyanánt zengett. Balassa szent köl-
nem csupán
inkább
helyett
mélyén öntudatlan malaszt
szivek
a
isteni
tészete
dogma
uralkodik,
id
az
az
utókornak
is
Semmi sem
Ítélete
az
és
szólt.
mutatja távolság,
a
mely t korától és társaitól elválasztja. Kora és az utána következ századok egyformán Balassa hatása alatt állanak
;
túl
i8o6-ig tizenöt kiadását ismerjük eddig,
Istenes Énekeinek a szatmári béke évéig húsz, azon-
átélvén a vallásos énekügynek
Az id csupán
koztak.
zad
látja
a
t
magyar nyelv ékességének és ismerte. Modern korunk mennyível tisztábban társai felett vallásossága Ismerjük el, hogv az a
I
kornak
uralkodó
az
lantján,
de lássuk
hangulata volt,
mennyivel nemesebben,
meg
talál-
szentesítette és igazolta a xvi. szá-
melv Balassát
Ítéletét,
hirdette
egyes énekei,
könvveiben változatlan szeretettel
énekes
felekezet
s
minden küzdelmét, minden
tisztábban és
meg
azt
igazabban csendült
mint ama derék papok és tanítókén,
a
kiknek a magyar nvelv egyházi énekköltészetet köszönhetjük,
s
legyen elttünk tisztában az
is,
hogy míg azok
eltt az énekszerzés inkább eszköze volt a
emelésének istenes
Balassában az énekírás maga volt
:
ének az
a
esztendeje, költészetének szüksége
könny
fiatalsága
játszi
s
szólalhasson
meg
czél
a
dalokból kiemelkedve,
az
a
szikra,
szigorú
e
és
arra,
könnyelm
mint a parázs,
több a
Bennük már meg vannak
költé-
szetének nemes és állandó vonásai, de szivének nagy
dalmakra volt szüksége, hogy költészete mélyüljön
ben gyarapodjék. Egy-egy dala ha ^kedvesen is
az
hogy örök emberi
volt
Csapongó szerelmei
lantján.
dalaiban több
dallam, mint a harmónia.
megindítja
:
lantján igazi költészetté nemesült.
Bármilv komor és megalázó volt életének
három
áhítat
vallási
olvasóját,
költészete
ha
érinti
érezteti
is
fáj-
és ércz-
és
ha
Istentl
BALASSA BÁLINT.
melyek házassága eltt mint föltárják igaz és nagy tehetsé-
nvert tehetségét, mégis e dalok keltek),
20^
inkább elzárják,
a
gét.
Virágok, melyeknek
föl
lepkék, melyeknek szivárványos színei a nap fénvében
;
A
csillognak, ragyognak,
egy-egy röpke szell kapja
illatát
meg vannak
lirának
a
maga
álta-
lános formái az érzésekben és
azok kifejezéseiben,
meg van '
nyelvi és költi készlete, tar-
Keí}AlTtleiptttes^hllíiosvitéx.Vr/fítk
GYARMATI B'^AUA.SSA BA-
talmi általánossága és költi
A
gvakorlata.
rl
tehetséget erszínvonalról
az általános
az egvéniséo' emeli föl
magasabbra,
nél
gyobb e
értékkel,
annál a
s
konvenczióból
/
men-
s
fit
.
.
VV
na-
^
•'RIMÁI
költnek
fímxqrr
IANmD'SN'AK;.,
i
ig9zh3za ükn&k %
kell kiszál-
és a'
Msi^yn
nyelv ^étékcrséjíéncfc.
lania,
mint a sasnak az
erdk '-.
páthosza,
a
és
az
e' kis
]
formáíiaii"
|
élet mélvülése, tehát a szén-
ereje
Mofianujjobban
ki-bocsáttattsk|.
darai közül. Fejldését a lelki
vedély
|
1
ISTENES ENHKF,.
rétek alacsonyröptú ma-
és
•
'
•*
\
»»
érzések
mvészi forma
colcsvaratt;
tökélye, tehát a nvelv és verselés gazdagsága és a
költi
kifejezés igazsága, tehát az
^Tucf
egj^báii
Mibál/ á!u52»
f6;f*''
el-_.-,^a
adás naivsága és szintesége 34.
határozza meg. Balassa Bálint
AZ ISTEXES ÉNEKEK KOLOZSVÁRI
1677-IKI
KIADÁSÁNAK CZÍMLAPJA.
költészetén ez évek mélv és
nevezetes nvomot hagvtak. érezni tanult.
Az
búcsút kellett vennie.
A
a
a
A képzelt bánatok helyére a valódi fájdalom húzó-
dik, az ifjúság szerelmi el,
és
hamar
felhk feje fölé torlódnak, komoly nagy érzések uralkod-
mint
hatalmasabb szenvedélyek
nak lelkén.
A költ magába mélyedt, mintegv
i^ú évek játszi kedélvü Múzsájától
könny felhk
regényét az élet szomorújátéka nyomia
helyére villamos, barna felhk nyomulnak. 26*
ERDÉLYI PAL
204
Az Aenigma elmés himnuszáig
megelz
a
s
mint dicssége lépcsjén, Balassa fokonkint emel-
rajtuk,
Az Annához
kedik.
énekek ott
énekekig milv változás
a penitencziás
Minden költeménye jobb, mint
elénk.
tárul
ettl
s
kér
bnbocsánatot
parabolájától
s
az
visszaemlékezések, az erdélvi virág-
írt
énekek
elemzett istenes
itt
bvebb beszéd,
szkebb
itt
jelzik
útját.
Míg
szavú, ott inkább csillogó,
már tüzes amazokban szenvedélyesen ír, emezekben már maga a szenvedélv beszél a könnyed, elmés és keresetlen versek nyomán az erteljes és tömör harmoniájú
itt
;
;
énekek fakadnak. Sötét, szomorú
világ fogja
körül,
ebben
legszebb istenes énekeit; lelkének háborúságában meg-
írja
Dávid királyt és a kegyelem Istenéhez fordul vigasztalásért, megnvugvásért és bocsánatért. Ekkor zendlnek érti
meg
líráján
a
énekei
vallásos
századnak komor és
xvi. :
katharzisának
tanúi,
ers harmoniájú
mély
hitének
osz-
dicsségének korunkig él hirdeti. Az élet megalázta, a de költészet fölemelte; mert tehetsége, mint a pálma, az élet súlya és nyomorúságai alatt edzdött és
lopai és költi
gyarapodott.
mak
árnyat
Az
ellene
vetettek
költészete igazolják
t
pörök
indított
alakjára,
de
és a rászórt rágal-
istenes énekei és
lelke érintetlenségével
hogy abban énekelhette
a szerencsétlen
kora ellen
idben
zaklatott
emelkednek, mert
szive fájdalmaival. Életrajzi fontosságra
tanúságot tesznek mellette saját
és
mély
s
megértetik,
fogantak, a mikor igazán
:
Az én
keserves életem
!
Gyötrettetik az én lelkem
;
Gyalázatban tisztességem.
Siralomban az én szemem,
Ha héjjáz nyal.
Balassa lírája
kora fölött:
E
a
már
istenes
(lxvi.)
énekeiben oly magasan
júlia-cziklusban
még
dalok a kódexben közvetlenül a
énekek után sorakoznak,
a xxxviii.
feljebb
szár-
házasságát illet
számútól,
a
melyben
BALASSA BÁLINT
20:
mutatására megsalditja Júliát », az lviii. számúig, « Cupido mely után nem említi többé Júliát versül."^ Júlia alakja köré irodalmunkban egész legenda fon(3dott, melvnek gubóját a legújabb eredmények bonyolítják le. A kódex tanúsága szerint, mikor a feleségétl A'Néfcaí Cupido mutatta l Tiiinieies Nagyságos mléz elvált, f - .. .# w Ú R it A K , meg neki Júliát, hogv A Ti 6 y Aü '
f
.
.
.
búskodó, hívét által
keserves,
Ígérete
M
BALÁSSA
régi
teljesítése
bAuntnak
megvidítsa íxxxvii.í;
és
megmutatta neki egv ka-
puközben
(XXXVIII.
találván,
dallal
XXXIX.
tötte
tz
salamandra
R
köszön-
azután
;
Néhai N€m%*tes
rá-
s
bi-
hogv mint
zonygatta,
sem
I
Ama* jó emléke^étií
kivül,
és a*
látta
vadászat
megénekelte
teményét
el
ISTENES "ÉNlEHi
hogy
s
formában ki*hii>iMmtta^^
köl-
FüsK6ü tander^r
küldötte olv
Júliának, a ki
t»
közben,
(xli.) is
Magyar nyelvekét
ö
mikor meg-
íxL.i, s
l
IGAZ HAZA-FIAINAK,
a
élhet Júlia szerelme
nélkül
M A
i
JÁNOSNAK
betivel
Mijiály
iÍo^:^t^h
szép,
Cupido Vénusnak
nézhette
(xli.),
a
kirl
a 55.
fülemilének énekel
AZ ISTENES ÉNEKEK LEGUTOLSÓ KL\DASANAK
ixlii.í,
CZÍMLAPJA.
kinek szerelmérl egv baáradozik
rátjával ixLVi.), lal
lép
a
kit
többi Bálint
daynétól
énekébe elé.
vin.
f.
Az
is.
a
94.
1.)
kinek
a
édes
elválasztatott
* Ide tartoznak a évf.
ixlv.),
annyi
és
örök
gyötrelmes
szerelmét
Júlia e szerint a szigorú levele, s
melvben
énekli
érzelemmel fog-
hogy Wár-
örül,
már karácson vra
évek után
a
szive
Szabó Károly által bemutatott Júlia-dalok (Századok, (Magyar Könyvszemle. 1877. évf. 73.
és egy töredék.
1
)
után 1879.
ERDÉLYI PAL
20b
nagy uraságot igér magának, ének ezzel a Bálint
Anna
levéllel teljesen egyet jelent
miatt bujdosott
megszabadult, tle
nem
el,
tudjuk
el Is vadtilt, de
s
— 1589-re
esnek
Anna özvegysége és Anna iránt fölújult
már
ki az: f.ki akko7'
gyakorta juta
arra
szerint,
e
xxxvii.
ha tudjuk, hogy
A
szabad többé Júlia kilétét keresnünk.
1588
A
elárulja Júlia kilétét.
az
eszébe))^
Júlia-dalok
idre,
melyre
a
Bálint fölszabadulása esik. Tehát e dalok
nagy szerelmének drága emlékei.
régi
—
A
pseudo-Annák, kik egri vitézkedése idejére (1578 82.1 esnek, akár Harrach Anna, akár mások, csupán kegyesei
nem
voltak, múzsáivá
végzete
lett
Még
lettek
múzsája egy Aiuia
;
íme, Balassa sorsa mily csodásra fordul.
is.
sajognak régi sebei
s
Anna
új
sebet üt szívén
küzdött a nagy világgal, mely ellene támadt,
megküzdeni
dott
Ez
volt.
tény
a
volt, s ez
csodásan
ékesen
tu-
Júlia- Anna
Elárulja,
szóló.
meg-
nem
de
melvnek napja
a kis világgal,
;
hogy
Balassa a szív embere volt, hogy csélcsap kalandjai, köny-
nv
szerelmei, gazdag sorban elvonult kegyesei között
fölött csak
Anna
egy
iránt.
csodálatosan
igaz,
és
egyetlen szerelmet érzett és táplált:
Júlia-Anna
uralkodott
megelevenednek
fölötte
cziklus
e
ezt
s
tudva,
költeményei,
a
melyekbl szenvedélye föltámadását, lángralobbanását és hevét már ismerhetjük. Ezek a versek, Júlia fátyolának beszédesekké válnak; a bennük rejl
föllebbentésével,
eddig csupán találgatott életrajzi s
elárulják
elször Bálintnak egész valóját
zelmeit, másodszor azt,
s
elemek megvilágosodnak
hogy mind
megbvöl
ér-
dalok kivétel nélkül
e
annak az egy szenvedélynek rapszódiái. Igazolják Bálintot,
a
kit
a
hagyományokhoz ragaszkodó
történeti iskola tik
elbújdosását,
magát.
*
Anna
E
állandó hívének
melvre
csalódásai
daloknak mély költészete
ToLDY Ferencz, a magyar
irodalom-
régi
tartott,"^^
s
megérte-
fájdalmában elszánta ez egyetlen
költészet kézikönyvében s egyebütt.
s
komoly
BALASSA BÁLINT.
207
hsévé avatja Balassát s egyben szerelmi liránk kitnségévé. Nemcsak a xvi. századnak els költje, hanem világi és szerelmi költészetünknek is legkiválóbb
szerelem
alakjai közé tartozik.
A
megpróbáltatások éveiben mélyült
kedélyvilága, tisztult érzései
szerelmi dalokban
is
erej szenvedély
hatalmassá vált liraisága e
s
kifejezést nyert.
táplálták liráját, a
még ersebben adná
hangot mintha
Szerelemmel
telt el
Duzzadó er és nagymelv a már megtalált vissza.
az utolsó csepp véréig
e
s
nagy
és
uralkodó hatalom ránvomja bélyegét minden költeménvére.
Ez
gazdaggá képzeletét, hogy a klasszikus mithologia
teszi
képeit,
renaissance
a
majdnem
lira
újra föltámasztott
szonvra halmozza,
a kit
bókjait,
lovagi
a
fölfogásnak
n-kultuszát arra az egy asz-
szépségében,
kelt asszonvi mivoltában olv mászásra emelt forró
vére
zései,
vágya és reménye Anna körébe vonták
lobogásával
emésztette magát.
a
s
idegenbe. Andrással és préivel valahogy férni,
Anna
de
nélkül
nem
s
mikor
csak
re-
és gon-
a távol
megtudott
maradása
volt
kiért
Gondolatai, ér-
ményében megcsalatkozott, ugyané vágyak, érzések dolatok fájdalma, szégvene és kesersége zték t volna
vágyat
deliségében,
;
az
élet
keserves meglepetéseit zúgolódva fogadta és hitében meg-
ersödve
trte,
de
hogy Annában
csalódnia
kellett,
e
veszteség megtörte. Szinte lelkét tette föl erre az egv aszszonyra, a kit szívébe fogadott és szíve szerint megírt köl-
jövendnek vidám és szép Annát
teményeiben lelke e
a
is
a
átadott.
h
Balassa
mvészi
és okos magyar asszonv
tipusaként állította bele multunk és költészetünk világába.
Anna
deliségével,
dvetlen kötve.
nélkül
szívével
Bálint
és
szépségének vonzó
hatalmával
és
ke-
nemzeti líránkban örökre Bálinthoz van
Anna, mint Petrarca
már nem képzelhetk.
és Laura,
egymás
ERDÉLYI PÁL
208
V.
ISTENES és szerelmi énekei még nincsenek kimerítve a keser évek s a reménytelen szerelem korának eddig ének
tárgyalt emlékeivel. Liráján több szerelmi és
keblébl
dosása
A
sem.
alatt
Coelia-cziklus
dogmai versek, néhánv más után
és
alatt
A
keltek.
csupán néhányszor
villan
és
énekével
mint
eltnt kortársai
eltnt,
alól
nem
az ájtatosság, az isteni félelem
Balassa az
s
psalmusok
a
és
bujdosása
orma
Krivány
szeme
utódok
elöl
fényt vetve
alakja,
föl
halt ki búj-
együtt, a
fakadt
is
is,
távol
a
idegenség és a messzi múlt szürkeségébe,
nem hogy magát
E
villanások fénye
mutogassa,
hanem hogv
útját jelezze.
hull rá az elfeledtetés és a feledni vágyás számzöttjére, a ki
keser
bánatát
erd mélyébe
rengeteg
a
és
rejti
a
kietlen ksziklák közé zárja.
Bujdosása,
a
esztendeig tartott.
1593
1589
nyara végén
események
lUésházynak
mint
tért
sze abba
elre
igazolták
elején vissza.
elre
el
hazáját és
hogy az
Véletlen-e,
mondott jövendölését,
tésben
nem
tudjuk,
de
az
vagy
számze-
tényleg valamelv ok miatt kellett négy esztendeig élnie,
négy
megírta,
hagyta
bizonyos, hogy
a
mint
úgy cselekedett. Ez Balassára vall s arra, hogy számzetése idejének elre való meghatározására valamely komolv ok késztette. Mikor csak egvedül, lóra kapva elvág-
írta,
tatott,
elbb
kétségtelenül is
Lengyelországba
ki akart bujdosni.
fogadta a vándort
s
az
szeret otthont. Merre
tartott,
hova már
Lengyelországnak idegen földje
adott neki barátságos jár,
a
mit
csinál,
nem
és
vendég-
tudjuk,
egy-
elre nyugalmat nem találva, jár városról- városra, rengeteg erdbl rengeteg erdbe. Tavaszszal vágyva nézi a fölfelé húzódó vándormadarakat, szszel a hazája felé szálló darvakat. Megfogyatkozott reménysége miatt gyámoltalan éle-
BALASSA BÁLINT. folvtat
tet
209
reménysége megfogyatkozásának
s
moltalan életének okát
gyönyörségét
látta,
Annában kitl
a
látja,
ígv
s
Malgrn-
megfosztotta.
Isten
magában
diánt mondja, fohászkodással és úton járva kesereg
könyhullásában gondol
s
gyakori
nem
Megjárja a régóta
lxxxvii.
szerelmesére,
helyeket,
látott
gyá-
kiben eddig minden
fölmegy Dancz-
kába, a hova annak idején egy másik özvegy asszony kül-
alatt
szerelmes
utána
dözgette járt,
S
leveleit."*^
ha
már Danczka
ellátogathatott a keleti tenger partjára.
A
Kár-
magyar fiú eltt ez a tenger is lehetett az Oczeaniini, a mely mellett lxx. énekét elfohászkodta. Kegyelmes Istenéhez töredelmes vallomással megtérve könvörgi, hogv az Isten szent fiáért adja meg
pátok
alatt vitézkedett felföldi
neki a reménységet, viselje gondját és áldja
A
hullatotl
Ta\-aszízal viráora
Sok
jódat
Ügy Te írta
fejét.
szép harmatot
Miként
1591-ben
meg
Uram
:.
!
hullasd reám
régi szolgádra.
ezt a versét a tenger mellett.
vándorútjának,
Hihetleg
bujdosásának legtávolabbi
ez
volt
Az
angliai út legendáját az újabb kutatások
pontja.
egv sajtóhiba
már megdöntötték. Méltán lehetett csodálkozni azon, hogv ez útnak sem költeményein semmi hatása, sem másutt semmi nyoma nincs. A tenger partja, a mint a rátüreml hullámokat visszamegjavításával
fordítja, visszafordította Balassát
is,
közelebb húzódik és Krakkóban talál.
Ugy
látszik,
Deák Farkas
* ritica
itt
várja be a
a Stcphaiicis Mosclio-
(Gedani, 15S2.) czímü
mnek
egyik
példányán, mely most az Erdélyi Múzeum tulajdona, egy Júlia-töredéket fedezett fel.
(Magyar Magyar Tört.
Könyvszemle, Életr.
1S99.
1S77.
a ki dél felé, hazájához
nyugodalmasabb négy esztend
szállást
lejártát,
a
Ismerve a könyvek vándorlását, ugyan semmit nem bizonyít, de megersíti azt, hogy Danczkát most is fölkereshette, 73.
1.)
ez az
adat közvetetlenül
évf.
2^
ERDÉLYI PAL
mely újra megnyitja neki elhagyott hazáját. Itt, e kedves lengvel földön, emlékezik vissza néhai jó emlékekkel fejedelmére, Báthoryra, kinek nevét a lxxxv. énekének
b
versfibe
foglalta.
írta,
lelki
ellenséggel.
fogni
s
A
keseredett szívvel
is
vanitatum vanitas értelmét
magát Istenére
A
dogságát. gát
Ezt a költeményét
Istenhez kiáltva buzgó könyörgéssel, éjjel-nappal víván
mert csak úgy reményli bolhízelked világtól, mely ma-
bízza,
hirtelen elmúló,
kívántatja,
elfordul,
s
tudja
föl
mint
szomjú
a
szarvas,
kit
úgy keresi lelke Istenét. Számkivetett, nyavalyás, megromlott lévén, buzgó imádsággal, ers reménységgel borúi Ura elé, hogy ne hagyja fogyni bizo-
vadász rettentett,
dalmát iLXXXiv.i,
még másik
együtt
költeménye két
zsoltárokéi
cxLViii.
Ezek
E
szállott és Istenéhez
szontalanság nagy
vele
liv.
(az
emelked
megtanította
élet
igazságának fölismerésére
a szerencse forgandó, s
Az
szüleményei.
gulatának
átdolgozása
zsoltár
s
és
hihetleg lengyel földön termett.
is
magába
az
is
xlii. psalmus)
la
s
az
remélni jobb jövendjét.
embernek
A
túrni
s
világha-
a
arra,
kell
han-
hogy
balsorsát
lxxxviii. ének a saját éle-
tébl e tétel igazolásaként fölhozott példának tekinthet. Ez az ének jellemz és határozott Balassa rezignáczióját ;
föltámadó reménységével latait
élete
Dátumát
a
folyásának
deríti, az
rövid
életnek gazdag tapaszta-
történetével
kiadás helyreigazítja
s
foglalja
össze.
annál könnyebben
így
illeszthet be Balassának a lengyel földön kelt énekei sorába,
melyet hihetleg egy lengyel ének, a lxxvii. nyitott meg. Fohászkodás ez az Isten áldásáért, megismerése, követése, a
benne való
hit
és
megnyugvás
és az
t
illet
dicséret
van benne kifejezve. Eletének bujdosás tanúja,
e
nem
szakaszát
igen
éveibl szórványosak.
költészete
is
csak
hogy lelkiháborúsággal
ismerjük.
Legszintébb
keveset tud
indult
útnak
róla. s
x\dataink
a
és
meghitt
Csak
annyit,
hogy lassan-lassan
:
BALASSA BÁLINT.
beletördött sorsába. Inkább
211
mint
rejti,
fciltárja
útját,
leg-
melyen keresztül szivébe lássunk. Tompa, komor bánat nyomja, melv végül maga megadásba megy át s utoljára a reménység színeit csillogtatja. S mi megértjük szivét, melv mindig szinte följebb egy kicsinyke rést mutat,
Útja,
volt.
kiáltva
mint
a
indul
végül, a mint
elzokogja és
szenvedélveit
szimbólumához:
gába két
rengetegbe fájdalmait
Szentháromság hinniuszában
a
az Istenhez, a vitézség forrásához tet
a
megenyhül
mint lassankint
a
s
viharzó
a
Krisztushoz és a szere-
:
Szentlélekhez fölemelkedik,
a
a
ma-
szállás, megbánás és kiengeszteldés útja volt. A lelelnvomó szerelmi csalódásból is odajutott, a hova a
világi szerencsétlenségek
néhez.
Csalódva
csapásai
nem
mindenben,
kellett érnie
alatt
csalódhatott
:
Iste-
egvben
Istenben. íme, a xvi. század mély vallásossága ígv hatja át a
szerelmes daliát
Balassa Bálintot. fájdalomnak, istápja,
a
veszteségnek,
szerencsétlenségnek
orvosa és megvigasztalója
nagvhatalmú letét
kemény karú és vastag koponvájú Minden világi, vitézi, vagvoni és szívbeli is,
Isten,
kell
félni
a kit
egyetlen
végtelen irgalmú és a
megismerni,
ítéletének
és
a
kinek szigorú
a
szigorúságát
Íté-
penitenczíával
kell meCTenofesztelni."*"
A
gúnvolódó
Anna hogv is
ez
id
alatt
egvre
csak egyszer
amaz átkozott szereztek, el
kiáltotta
nevet, annak
egy-egv távoli vonatkozású szó vagv sor is
fülébe
mikor
Júlia- Anna
elfeledje.
még
maga minden erejével azon volt, még szívébe vésett betit Költeménvei között egyet sem találunk, a mely Annára való emlékezésérl beszélne, legföllebb
nevét, a
visszhang
írja
le.
Vagv
ötlik elénk.
rossz versek, a melyeket,
tzben megégetett? Vagv
mert neki sok bút
talán csak
nem
hozzánk, elvesztek, mint annvi más költeménve
* Irodalomtört. Közi., 1898. évf.
Nevét
az i\nna-elegiák lettek volna
jutottak ?
ERDEI.YI PAL
212
Ténv, hogv költeményei között Annára vonatkozó több szerelmi verset
nem
föl
ismerünk, bár a Coelia-cziklust a
kódex kiadója Annáénak
elbb
koznék, jóval
Ungnadné
Egerben vitézkedett és kerülgette. Tény, hogy
csakugyan
abban
kelhetett,
rá vonat-
idben,
az
Horvátországban
mellett,
férje
Ha
vallja.
mikor
a
meg
ö
lakott,
Ferdinánd rózsás kertjét
a derék
kódexben a Júlia-daloktól nincsenek távol a Coelia-cziklus versei, hogy új név választása nem zárja ki a régi kegyest. A mint Annát Johannes Secundus után Júlia néven nevezhette, nevezhette volna Angerianus után Cceliának is, hogv annál jobban követhesse ebben
a
Ténv, hogy ez éne-
a régi poéták módját.
is
föltn, hogv sem e szerelemben, sem ez énekekben nem érezzük azt az éget szerelmi lángot, a mely a Júlia-dalokban lobog. Más érzelem, más hangulat uralkodik bennök, nyugodalmasabb
kekben
de az
szerelmét zengi,
is
is
szenvedély, fáradtabb fantázia és csendesebb eladás. Hig-
ha
gadtabb, körül
mint
Coeliát,
tn Azt
szabad
az
hogy
is,
mondani,
hogy
itt
elhatározásában mondott,
Anna személvén
van.
sem említeni annak, szerelmi
ismerve,
nem
el
a
ott,
élvezi
a
nem
indítékon
nem
kívül
föl-
kivánja versül említeni.
a kifejezés
Nem
szerelem vette
a Júlia
akarja
súlya,
mit nagy
a
néven,
hanem
Júlia-
többé
még
nevét
kiben csalódott.
Nem
a
említi
tehát
néven sem, hanem egyszeren agyonhallgatja.
Coelia
mégis
E bels
Júliát.
Júliát többé
kell gondolni,
öregesebb
Anna
is
a
6
szerelmes s
Coeliát
boldog
Cupidóval
kergette
ki\
ott
fejének keserves válás rendelt,
s
gyönyörségét
cziklus
sincs fel,
ix.
hogy
feddik,
a vi-ikban siralmas szállását hányja
szinteségét
vélem,
úgy
A
is
Ezt,
is.
másutt kell keresni,
szerelem
Coeliát,
és kell keresni.
hasonlítja,
/lazájából
ír,
fogadni
karjaiban.
lehet
ország;ban
Júliához
hol
férje
új
verset
lehet
Ha
Lengyel-
énekében
—
holott
nyugalma miatta; a
melyet szegény
azon panaszkodik, hogy
BALASSA BÁLINT.
21
a szönixíi válds, végtelen kinvalhis szivét örökké sérti;
a
ii-ikban Coeliáról jut eszébe régi iiagx szerelnie ; a iii-ikban áldja Coeliát,
E
hogy veszend voltában megsegéllette.
lirai-
eladott ténvek arra mutatnak, hogy Coelia nem Anna,
lag
hanem valamelv lengyel szép kionka
és
a
leány
lengvel
cziterás
Hannuska Budons-
leánv,
Személve
földije.
és
valódi neve szerint ismeretlen, de költi néven és titokza-
tosságában
nem kevésbbé
gyes,
Balassának
a
ki
O
érdekes alak.
nagy
még
szívét
az utolsó ke-
Régi,
hevítette.
nagy szerelmének megújuló emlékei mellett szenvedélyes vére
De nem
Júliához hasonlított. Júlia- Anna
pótolni.
csupán
t
képes
volt az egyetlen
sem
feledtetni,
örökeszménv
A
kegvesek számát növeli.
a
sem
mert
meg,
azért ragadta
Coeliára vágvik, a ki talán
Ccelia
s
valami
cziklusban
burkolt, epikúri bölcselkedés lappang, a milyenre a Júlia-
énekekben nem
hogy
ez
szenvedélv
a
érzelem,
varázslatos
érzett Coelia
iránt
is,
hevítette
is
nem
hanem
az a
hogv Bálintot
ugvan,
Elárulják
találunk.
még Lengvelországban
szerelem,
a
s
azt
hevülékeny
ábrándos,
vér játéka volt.
is,
és
Szerelmet
mint szerelmes volt annvi
más ke-
gyesébe, de inkább a bécsi Zsuzsannát, a Zsófiát, a cziterás lányt találta
meg
feredó Coeliájában,
gyeseket,
hogv Annát ne
szívében,
emlékeiben
és
boldogságnak
elérhetetlen
is
említsük.
rajongó ;
mint az erdélyi ke-
Ccelia,
Anna megmaradt
vágvakozásában a mint
szép
a
régi,
valóság,
szent, sem sem hivalkodó, sem képmutató nem volt kegyeseivel nem kérkedett, de el sem hallgatta szívbeli kalandjai hseit. A szép, szerelmes lánvnak ölel karjai köénekbe foglalta iifoisó zül sem bontakozott ki, hanem szerelmét, a melvlvel Coeliát körülvette. Ez a viszonv hímzi virágait arra a szürke lepelre, melv az idegenben bujdosó Bálintot tekintetünk ell elfedezte
ölébe ült és érzékeit csiklandozta. Bálint sem aszkéta,
:
.
Mialatt
t
nap-y szeiiiénne
az
ideijén
.
.
orszáa^nak
távol
ERDKLYI
2T4
tain
öcscse Egerben vitézkedett és küzdött
kergette,
szegénvség
ajtaján kopogtató
harczban (1588 október énekelt
PAI.
8-ikáni,
az
Részt vett a szikszói
ellen.
melvet Tardv Györgv meg-
ez alkalommal:
s
Embörségét vitéz módra mutatá Törököket mellette lecsapkodá,
;
Sarkantyúval lovát ö megfogdosá,
A
volt,
mert
a jól
Balassa néven kívül apai örökségébl
mást
alig
Erre a
hangzó
sok török közül magát ö kirúgá.
dicsségre nagy szüksége
vitézi
Vékony füst
tudott megmenteni.
konyháját baráti kölcsö-
nökkel ftötte, lapos tarsolyába eladogatott javaiból szerzett pénzt s
magát
még sem
nyével biztatta, de
dönfutó
pénzben
jövend
és hitelezit
bátyját istápolni
1480 frtot
s
a
volt olyan szegény,
ne
tudta
Dobónál
lév
át neki."^
Az egymástól elválasztott két nem volt veszedelmes András lUTa.
Bálint teljesen
el
hazulról
;
föl-
10,000 frtos
adósság egy évi J^amatját engedte
kadt
hogv
1589-ben kész-
volna. kint
remé-
restitutiója
Balassa
fiú
már
többé
nem
sza-
ügyei, pörei, emlékei, testvérei és kis
fia
haza-haza hozták egy-egy rövid látogatásra. Ilyenkor inkább
lopva és titkon
tnt volna úgy
aligha
tnt.
mint nyiltan
járt,
Ha néhánv
összeköttetésben fordult.
vendégkép. Különben
szem ell, mint
a
hogv tényleg
kétségbevonhatatlan adatunk
hogy Bálint
azt kellene hinnünk,
meghasonlásban
el
és
töltötte el idejét. állt
Krakkóban
öcscsével
s
lelki
De
keserségében
talán,
volna, teljes
tudjuk, hog\' állandó
idnkint itthon
ütött tanyát, talán,
körében jobban érezte magát,
nem
hogy
is
meg-
ott régi barátai
hogy közelebb legyen
még folyamatban lév ügyei voltak. "^>' és újvári violencziák nyomán indítható pö-
hazájához, a hol
A
véghlesi
* Gyurikovits reg.
**
Oda
szállított
el-
borainak vámja elengedéseért folyamodik 1593 május ii-ikén.
BALASSA BÁLINT.
még nem voltak biztosítva, az újvári kérdés sem st Losonczv Anna is pörben állt vele, szó-
rök ellen
dlt még val
21^
el,
szükséges
itthon
hoírv
volt,
folvó
ügveit
szemmel
PVSILLI CHRISTIANORVM EXERCITVS, Contra
LEGIONEM TVRCICAM Obtenta ad oppidumSixo in Vngariá, Anno Chnrti M. D- LXXXVUI. DlB VIII OCTOBRIS:
^uthore T)eo fummo exercltuum T^r'tnctpt: CAESARÉ RO Süli
.
"
D ' .
i'
LPHÜ
11.
- -/íVí
Vv
R-ccenfente
ver
Salom. Frcnzciio Vradíl. P .LCsf. 55
kisérhesse
forgalma
A SZIKSZÓI CSATA
s
volt,
Krakkó, e czélra
EGYKORÚ LEÍRÁSÁNAK CZÍMLAPJA,
melvnek Magvarországgral élénk nagvon alkalmas lehetett. Fként
a
Liptójvár sorsa érdekelte váltása tot
ért.
nem ment
a Balassa fiúkat,
olvan gyorsan
s
melynek
vissza-
abban vizsgálat vizsgála-
i5go-ben az újvári birtokokban
tett
károk meg-
KKDKLVI PAL
2Ib
küldtek
vizsgálására
fizetend
hogv azok értékét
bizottságot,
ki
Bálint
váltságdíjból
Ferencz
és
a
kárára
levon-
eddigi
értesü-
hassák.
Mit végzett léseink
adandó
véleménvt
nak
Ferencznek
és
3-ikán
jus
tiltakoztak.*
Imre
is,
színpadáról.
\"ele
két
hogy Bálint
is,
Zsigmond, András
és
noha András úr a
is
másik aktor
letnt
1592-ben
folvt,
nagy alakjával együtt
a
folyt
s
élet
földi
Balassák
a
s
mi
a
s
fiai,
elköltözött e is
Fe-
és
mit má-
a
kamara megtilt
a
Újvár ügve tehát még mindig
még tovább prének
többet
rendeletében
kelt
Balassa
ellen
ezen
hogv 1593 elején Bálintüdvben támasztott követelései s
Újvárt zálogba akarták vetni,
1591-ben
rencz
sürget,
De tudunk
tárgyaltatnak.
azt
nem tudjuk. Tudjuk, hogv a kamara 1592 még mindig Újvár visszavétele tárgyában
szerint
27-ikén
július
nem,
mit
bizottság,
a
folvása
történet
Igv a Balassa-pörök nagy zivatará-
elvesztette régi érdekét.
nak hullámai lassan-lassan elsimultak volna, ha András újabb szelet
nem
támadni abban
támasztanak. Apjuk szelleme látszik törekvésben,
a
tergomi szentszék
elbb
hogv
királyi
a
kis
Jánost
értelmében az atyai
Ítélete
Megfeledkeztek azonban
elüssék.
kegyelmet kapott,
a
nem
kevésbbé javait. a
"^-^^
békét,
azzal,
hogv
k
végrehajtani
maguk
a
foglalják
Hatalmaskodásuk csak egv de
esz-
az
örökségtl
melvlvel szem-
s
Ítéletét
föl-
melvnek következtében
ben
szentszék
fiai
hogy Bálint már
arról,
az ellene fölvett pöröket megszüntették a
is
leg-
lehetett, el
a
kiskorú
pillanatra zavarja
máris kiindulója késbbi
meg
visszavonásnak,
a
melyet az atva halála után János ellen fölszínre vetettek. Balassák fölött az id gyorsan halad s a Balassa-pörök
A
lassan-lassan feledésbe merülnek.
néha-néha föllobbant
is,
Ha
a régi viszályok
hamarosan kilobbant.
* Regesta a Gyurikovits-gyüjteményben. ** Századok, 1873. évf. 254. 1.
A
üszke
jótékony
BALASSA
id már
2lJ
BÁI.INT.
szövögetni kezdi a feledés
leplét,
jövend korok szeme ell
háborúságot
a
eseménveket
készít
el, melyek
a
melv
e
csúnya
elborítsa
s
új
Balassákat rehabilitálják.
Volt-e erre szükség? Talán nem. Hiszen a kortársak eltt
hsei egyaránt ismeretesek voltak s a hozzájuk hasonló pörlekedk között nem voltak annyira felötlk. S az utókor, mennél tisztábban látja e zordon a villongások rugói és
idnek
folvását és embereit, annál
Ha
fölöttük.
mégis
gyománv
és a
Balassa fiúkban
és a
Bálint fölé a daliás és
nyekben
komolv
a
BALASSA BÁLINT PECSÉTJE.
hsök emlékének
kitn
és
vitéz
költ nimbuszát
e
gvöngéd dajkái
hsöket
a két
história
el,
bízták
árasztották.
A
ránk
s
hagvo-
Balassa fiúra is
a
új
fény
sugárzik, a melvet
legnagvobb elismeréssel jegyzett
megörökítvén dalia voltukat
és
hsies
Életr. 1899.
a föl
halállal
kiengesztelvén
mindent, a mit életükben magukra vontak.
Magyar Tört.
a
romantika eltt az ezután következ esemé-
róluk: hazájukat védve, kezükben karddal, haltak
csupán a ha-
romantika szempontjából volna elfogadható.
Az eseménvek
mány
mutatkoznék,
szüksége
56.
kevésbbé törhet pálczát
28
ERDÉLYI PÁL
2lS
VI.
Krakkóban éldegélve
BÁLINT
s
Cupidótól Campianushoz
fordulva leste az ügyeirl, övéirl
hazájáról
Öcscsével állandó összeköttetésben
híreket. levelei,
s
emberei
részint bízott
embereit
mondban, kiket talan eltt
1592-ben a
h
Pándy
és
megjutalmazott. Pándy,
">"
Ezek
berek ugvan
nak
azt
y&—,,„^^^^
Tokaj között,
/y^
véghlesi
-
mérges folyamodását, melyet
kereken megírt
Ern
ügyben. ^"^ Talán
a híreket,
melyek
Fe-
tánvságot viselt. Talán O Pándy hozta haza Bálint-
.
öcscsével egvütt adtak be
a hol
és
rencz úr 1591 óta kapi-
PANDY ZSIGMOND ALÁÍRÁSA.
a
köz-
lekedhettek Krakkó
-,
57.
em-
a jó
srn
^^^^
'
is
Kalanthnak pedig 1593-ban a
s
nógrádi Kis-Straczin jószágát adományozza.
-tj^-v^'
kinek
már elbb
Plostyént 400 frton beírja,
végzett efféle szolgálatokat,
^
Zsig-
szolgálataik elismeréséül a szepesi káp-
tett bevallásával liptói
részint
Ilven jó szolgáit és hú
által.
Gvörgyben
Kalanth
gvanítiiik
állott,
érkez
fherczeghez az
Kalanth
a török
vitte
háborúról
s
a
újvári és
meg neki azokat Dunán túl folvt
harczokról szárnyra keltek. Mennél jobban közeledett számzetésének maga által megszabott határideje, annál srbbek voltak a török harcztérrl szóló hírek s mennél több hír
jutott
február táját,
hozzá,
el
27-én
állítja
májusban
csatlakozik.
*
ki
bort
hon van, kardot köt diadala,
annál
jobban nvugtalankodott. újvári
szállít
Krakkóba
alatt
az
visszafoglalása,
Regesta a Gyurikovits-gyüjteményben
** Századok, 1882. évf. 750.
angáriáról s
1.
szóló
1593
nvug-
szre már
és az alsó-magyarországi
Tieífenbach
Divénv
az
itt-
hadsereghez
szi hadjáratnak egyik az
vitézségéhez
van
^
BALASSA BÁLINT. kötve.'
Divényt annak idején Musztafa pasa
atyjától
s
Bálint most régi tartozását rótta
A
szerzésével.
kt,
gyermekéveinek egy részét
Losonczy Anna
a hol
mely Fülek
a többi várat, a
s
védvonalon
feküdt,
Tieífenbach, gel
s
a
írja
is,
elhatározta,
sereggel
Nógrád között
és
st Füleket Istvánífy,^ nem
hogy
hatalmába
is
akarván
járt-e
a
hogv
Paczóthokat,
a
hogy vele
a további
fölment
is
kérte
átadását
E
közben
1594-re,
az
elre,
megsértdötten
és
vége
év
január
hú
kérdést
szorgalmazta.
Bálint az újvári
21-ikén
haragra gyúlva,
fölvévén,
angáriát
önérzetében
visszament Krakkóba.
megtagadott
szolgálataitól
várainak
visszafoglalt
Rimay János Epicedionjának, a Bálint utolsó megörökít munkája latin czímében olvassuk, lassát
öcscsét,
határozzon. Talán Bécsbe
újra
s
hogy
Fölkereste
barátait.
jó
újvári
az
vag>'
eltelt
jó
most
de
régi,
s
vissza.
látszik,
gyönyörködj ék,
fiában
teendkrl
más okból
és
folyamán Balassa, vagv
tél
atvaíiait,
kis
török
a
ellenség-
az
nem, nincs róla értesülésünk. Valószínnek nem. Sorba látogathatta
és
kerítette.
Kassára vonul
szállásra
téli
egvütt
Kék-
el
töltötte
iránt szerelemre gyiiladt
mostoha idvel egyszerre küzdeni
A
el
vár vissza-
le a
diadalmas sereg egymásután foglalta
a hol Bálint
Somoskt,
foglalta
elismerés
hadjáratát hog\" és
Bavitéz
tetteinek jutalom nélkül való hagyása egészen elkedvetlenítették a
vitézi
élettl
tete és a költészet
és
csak
békít hatalma
hogv ismét fegyverbe öltözzék Esztergom falai alatt.
1
Habardy László
egri
ellenállhatatlan
s
hazaszere-
adott neki arra kedvet,
megjelenjen az ostromlott
kanonok misekönyvében a kalendárium naplószerü
föl-
egyzéseket tartalmaz. Ezek egyike 1593 november 21-ikéröl így szól: uNuntiatum est, Divin a Valentino Balassi esse recuperatum, eodem die penes Zechen nostri castra
Turcarum invaserunt
(Tudomány-Tár,
et in
1842. évf. xi. 129
fugám converterunt,
— 130.
2
XXVII. könyv.
3
Generosi ac Magnifici Domini
caesi
sünt
illic
ad 300 Turci.
11.)
\'alentini
Balassa
de
Gyarmath ad
Castra.
ERDELVI PAL
220
Rimay bizonvára körülménvesebben ismerte kat,
hogy
duzzogó Achillesrl imetten megemlékezett.
e
Azok azonban vábbra
tartóztatni
tudtak
oly
mély
és
állandó
hogv hirtelen való fölháborodását
táplálni és
is
nem
Bálintra
gyakorolni,
hatást
a viszonyo-
t a közelg
to-
tavaszi hadjárattól vissza-
képesek lettek volna. Sokkal mélyebben szerette
hazáját és sokkal hevesebben gylölte régi ellenségét,
sem
hogy t a bécsi udvar hálátlansága haza ne hozta volna. Nvugtalan lelkének szüksége volt újabb izgalmakra s haza vágyó lelkének kedvez alkalomra, s denképen jól bevált. Régóta pihent mulatságra, vitézi foglalkozásra
meg
találta volna
nagv hadjárat min-
a
karjának
vágya
volt
ama nagy
jobban, mint
s
munkára,
mindezt hol
táborban, melyet
nemzet lelkesedése a török ellen Esztergom alá gyjtött? Az a reménvség, hogv a kontvos ellenségtl megtisztíthatják a magvar földet, az szi hadjárat sikereitl tüzelve, a haza fölszabadítására lázba hozta az egész ma-
a
CTvarságot.
szágban,
minden utoljára.
Thurzó
mind felgylt. Bálint
is
fölkészült
Fehér vörfölyös
kamokából
legényeket fogadott és
az or-
félretévén
csináltatott
s
a
török ellen vívandó Bálint
harczok színterén. Ferencz az északkeleti seregnél, a nyugatinál.
Mialatt
Hatvannál
vonúlt,
a
Ferencz megsebesült,
Pálffy
Esztergom megszállására
törököt s
mire
megverték a
megszálló
a
sereg
már
a
s
gyzelem
kapitány megsebesülése Esztergom tott,
most
zászlaja
sietett a baj esi táborba-.
Balassa hú ott volt már
a két
s
Krakkónak
neheztelést, újra hátat fordított
alá jó ruhás
Mind
hogy valami nemes, úr van
írja,
vár
alá
s
ez híre
föl-
ütközetben s
a tokaji
Bálinthoz
elju-
ostromához készült.
Május 7-ikén volt az els támadás. Két nap múlva a második s i6-ikán a harmadik ostrom, akkor az alsó várat, ekkor az új kastélyt foglalták el, melyet a törökök a Szentet procinctus. (Év nélküli bártfai nyomtatvány a xvi. század czímlap fordítása Szilády bevezetésében, xxxix. 1.
Strigoniensia iter
végérl.)
A
latin
BALASSA BÁLINT.
Genefoíí ac Magníficí
DomínI
VALENTINI BALASSA DE GYAR:^ MATH^ AD.CaSTRA StRí GONIHNSI^ iter&procinóluSí
V
ÍJcfls
BahfiiiS
bniiierftjm rlun^círtccflórom in
a^tr^
tioncmPatricVy Jiícruifcw^iillí/i^ lindicandamconfluxijjej,
mambis ob
dcncgatospro'Jlitéefidci boncrcs
antlatornm rctcntopr^vno Mani ptóris
mminm
^ laborum cx4 cjjct infinfus a
tamcn Vatrice ccrtamínc bt^us^i^pollme quo^ illUi-s
anímumfrpij^ivié miti^ant^y Officio ita^i refumtOy
Marti tandem reconciUatur*
dám maniis
incntOYUm bndiíluc pctitis
^
Stri^onicnfibth bt for^
cajircnfi apparatu circumfifís
adpropín^Uítt^ Suptros Jupplicipmc oraf^ utmafculirina-> nitni
bi^orcm refiduum at^i Martíjfpiritiis rcUc^uiasíic cot
hcarcUcccti.^ íitghriccalackuatns.^^
^mcecurruUmpofi^ *
laudumpcrpctiiarum orbita SolíwiCAri/iiafwmfin^ 4at, CT f^oc paélo {Itt Vairicefahtan effujifui crucris
ttis^
^artciiifécmctita)mortaIiúmzmmort(í%s quo^^ duQ tcr mins attingatn '^.^y
(A
RIMÁI JÁNOS EPICEDIONÁNAK CZIMLAPJA. Magyar Tud. Akadémia könyvtárában rzött példányróL)
ERDÉLYI PAL
220
ó
AZ NAGYSÁGOS GYARMATHI Balafsa Balmínac Eztergam aía VALÓ KESiVLETí, KESjVLETIBEN való Imádfága, f-Mit példázott légyen az o Feiér vörfolycs
Kamokából
iáual
tfináltatott Záfilóia, kin
Hirpha-
Dauid Király vagyon térdén teleped-
uc öfiuc fogott
f-tel
emelt kft ke^
zciuelírua.
f i^dnoídmiBotfíSd meg Wr Iftcn iífiúrágom. nac véckéc.
BALASSA BÁLINT.
Tamás hegyén
221
Május 19-ikén, csütörtökön,
csináltak.
a vizi-
város ellen indítottak ostromot, melyet a törökök visszaver-
A
tek.
német g}^alogság mind
a két szárnyon meghátrált
s
a
támadás eredménytelenül, de fájdalmas veszteségekkel végzdött. Kiircz, a németek hadnagya, Tapolcsányi, a kitn vitéz
mások
és
meg
hullottak
Balassa Bálintot
Dobokay
halálos sebet,
el
szerint
ágyúgolyó, Thurzó csak annvit Balassa Bálint
is
sebes
.
ír
szerelmes társának, hogy
a
bent a halálosan megsebesült Bálint
riad,
h
jezsuita virraszt és lázas ajkáról egv
haló szavait.
noka,
Amaz Dobokay
utolsó
ki
ágvékán kapott
a két lábát elvitte az
háborúnak keménv emmegújuló ostrom hadi lármája föl-
a
s
szerint
mind
.
.
S míg Balassa sátora körül berei járnak-kelnek
ostromban. Ekkor ltték
az
Istváníiy
is.
napjainak,
fölött
egv
tanítvánv
fiatal
lesi
el-
Sándor, a vágsellyei ház szó-
szenvedéseinek
és megváltatá-
sának megható történetét Campianus kiadásához írt, Forgách Zsigmondnak szóló ajánl(')levelében ránk hagvta,"^ emez * « Semmiképen el nem mulathatám, hogy amaz nagy elméj és emlékezet,
ugyanazon Pinkösd havának huszonhatodik napján, keresztyéni módra meg-
mun-
gyónván, utolsó órájához szépen készült. Reá hallgattam arra is, mikor az mi idvözít királyunknak és az ö szent anyjának, az szepltelen szz Máriának kegyes ájtatos szókkal magát teljességgel
jó Balássa
Bálint
káját, kire
az
ö
elkezdett
írott
boldog kimúlása után
nagyobb részét el is véakadék, kinek gezte volt, csak kevés levén hátra benne, hogy ez úton is véghez nem vinném ;
ö
valakik
könyvecskéjét
olvasandanák,
"bizonyos, igaz, tökéletes ítéletet tennének
felle teni
:
minem
idejében tott,
nagy buzgósággal és
ájtatossággal
volt
felgerjedve,
életének
micsoda
is-
utolsó
hitet
tar-
oltalmazott és micsoda hitnek val-
lásában atta
is
meg
lelkét az ö
teremt
Kinek én nemcsak hallott, hanem ugyan látott bizonysága vagyok. Mert minek utánna fejedelme hivségébe, hazája szerelme mellett 1594 esztendben Pinkösd havának közepiben, Esztergom vára ostromán halálos sebekbe esett volna, beteg ágyában, Esztergom városában gyakran nála voltam és véle sokat beszéllettem. Ott voltam akkor is, mikor Istenének.
ajánlotta.
Jól
téz ember,
értette az éles
minem
tisztelettel
elméj
vi-
tartoznék
Asszonyának, úgymint az vitéz magyar nemzetnek, Istene és szent ha eltt kiváltképpen való szószólójának. .Mert mikor az gyóntató lelkiatya, látván fáj.
dalmai miatt való nagy kínját, biztatná, hogy minden reménységét Istenbe vetné, arra is intené, az több szép mondási között imilyen arany sententiát kezde mondani Krisztus megholt én érettem és én hogy kételkedjem ? Te katonád voltam, Uram és az te seregedben Jártam. » Campianus Edmondnac' Tíz Magiarul irot okai (Bécs, 1607.), az ajánés
:
lás 6
—
S.
lapja.
.
ERDÉLYI PAL
222
Rimay János, a költ-tanítvány, a ki mestere dicsségének hséges és gondos sáfárja volt. Dobokav a kereszt erejével envhitette és vigasztalta meg a zaklatott élet daliát, Rimay
:k:S5)-S^i«^:>i'^^<£5iöi¥
AMPI iC A=i EDMOND-^ÍÍ ÍN V S
NEVEfc.í
lESVS
ft?ALAT VITEZKEDET THEO nem régen Angliat§ logufnak cs ^ ban az koznfcighes kcrefzticn ,
korona^ori ic kikben azt ag«ia (utíokra az Angliai tudós Acadcmicufok hiicrt
marryromf.ggai
Fiz Magiárui trotokai
,
;
^ ^^
^ f\^ í^
nac,my vitte ttt arra hogy egiedúJ az CftJ rgliéz Anghabán lakozó Caiuinmaknac CVÍÍ 30, Hiínec dolgában bayt mec rt ic» ,
p^ g^
oicn küldeni.
^JLASSA 3Kéícc fegicíec
'BALlNTTOL^m
minden koion mincíen em
bemecii k' (lJctec okát kÍDannia,a. j^j^> bennetec lakozó remcnféghrdl es hit Tj^ lÓJ
való eicglí
Viennx
Auftríje,
m(f^,V-jr,f
1w
^ 58.
«^
^^
Typis MarparetliT For
AnnoM DC VH <É*« *^
^ ^ -^
1^1 j^^ ^'
V ^.'
BALASSA CAMPIA.NUS-FORDÍTÁSÁNAK CZÍíMLAPJA.
(A Magyar Nemzeti
Múzeum könyvtárában rzött
jövend dicsségének
Amaz
^^
tételre,
a miiltra,
fényét rajzolta homályosuló szemei elé.
jövre nézve nyugtatta meg amaz fölemelte a hitnek boldogító szavával, emez
emez
megkönnyítette és
egyetlen példányról.)
a
megersítette és boldoggá
;
tette a halhatatlanság
reményével.
.
BALASSA BÁLINT.
egyénisége
Balassa varázsos
magvar sziveket
tartja a
rúséggel tölgyfa
három század
óta
és lelkeket és folytonos
lelkesülket.
a költészetéért
táplálja
223
mert
levélbl van koszorúja fonva,
fogva
gvönyö-
Babér-
vitéz
volt
és és.
amint kiuankozottis, ki kellet vol na mentii de bogy eddigh mulatót icghtób cs cggietlen cgi cka ez, hogy Nagifagodat varca, NagifaNagifagodnac taftocca maghát god neuc es oltalma alat akart az cmbcrcc kozi forgani. azzal jkart :
.-
Aggia az FelícghcS hogy mind Nagifaghodnac f, mindazoknac kic cct forrhatni es
dichickcdni. lítcn
oluafni füghiac, lelki cppulctirc ei
roc
yducfséghéf e legicn.
Amcn.
Vgian azon Tekintetes Vinak^ Kclz. i^olgaía.
Dobokay 59.
DOBOKAY AJÁNLÓLEVELÉNEK (A bécsi Campianus-kiadás
költnek
született,
s
e
is
VÉGS
halhatatlanságot
el
SORAL
15. lapja.)
koszorút fénv
mezején, hazáját védve, hullott történetében
Sándor.
és
övezi,
mert a harcz
mert szerelmi liránk
érdemelt.
A
hagyomány
énekszerz nevével; kiérezte életébl a romantikus vonásokat és megérezte szivének nagyságát s költészetének igazságát. Mint
két nagy jelzvel ékesítette, a dalia és az
ERDÉLYI PÁL
224 vitéz
és
a
csatatéren
érdemelt, mint a
költ
szabadsághs már koszorút mvész túlélte korát s megnverte
elesett és
jövendt. Körülötte
harsánvszavú
mögötte
és
énekszerzöi
hegeds
századnak
szigorú
e
A
sorakoznak.
ének
és lantos
ájtatos
haza-
és
vallási
és
dal
és
virág-
ének, mint összefoglaló czimek födik és jelentik
az
egész
fias
a
lira.
kornak Sztárai
nagv s
világi
a
érvénvesül
irányokban
Batizi
liráját.
és
velük együtt a papok és tanítók, a névrl ismert
s
a névtelen énekszerzk mindannvian a diadalmas
s
a
hitet
új
veszedelemben forgó régi hazát éneklik. Egyéniségük
beleolvad
a
zordon korszaknak általános hangulatába, me-
nemzeti
lyet a
érzés és vallási
csodás
áhítat
összeforrása
Övék a toll és a könyvsajtó hatalma; az úri rend s a mvelt városi nép számára írnak s a magyar föld józan mívelinek énekelnek. Az ó-testamentomban nem csupán hitük forrását, hanem nemzeti történetünknek nyomasztó
jellemez.
példatárát mutogatják
Dávid
;
zsoltáraiból
bnösség,
a
a
megadás és a fölemelkedés igéit fordítják magvar énekbe, mely az egész századon keresztül uralkodik. Dicséretek és zsoltárok teremnek, egvaránt kifejezve a hazafias
mak
s
lett,
de az egyes költk
lás
a vallási elmerülés hangulatait
apostolain
kívül
utódjaik, a lantosok lira s
is.
más
a is
Börtöndalok,
világi
a
írt.
deákok
és daliák,
megszólalnak
a népies költészet,
a
gazdagodott.
A
a
folyton zeng a népies
a
szerelmi
házassági, a
tudós rend üldöz
énekes-rend költészetét czéh tekintélye
s
is
minden
ígv csupán
virágének fejldhetett szabadon.
mint a népi költészet általában, ez
mögött
s
hegeds énekek,
Az
Az új valhegedsök és
háttérben maradnak.
valószínség szerint nyomta
val
irányuk uralkodóvá
;
énekek teremnek, melveket
és mesterségesen
aggodal-
század
is
az
lírájának
De
egyének föláldozásáez
általános irányai
markáns egyéniségeket hiában keresünk, kórusban csupán a hangtömegek dinamikáját halljuk,
a
lirai
a
mely
BALASSA BÁLINT.
minden vokál szólamot. Líránk fölolvad az általánosságban, melytl költink hatást és irányt fogadnak el, vagy a melv miatt elvesztik egyéniségüelnyom
kérlelhetetlenül
A
ket.
protestáns himnusz, mely egyben nemzeti ének
elnyomja
a lantnak
A
Ma
akkordjait
idk
népies készségek
a
s
távolában a xvi. század
lirá-
részben ismerhetjük, részben rekonstruálnunk
kell.
evönsébb ját csak
tört
is,
szavát.
az
mit költi emlékeinkben bírunk, aránytalanul nagy töme-
gében
múköltészet terméke
a
nemzeti
igen
s
világában
naiv
élet
kis
része az, a mi a
eredeti
fakadt,
nemzeti
és
költészet gyanánt.
Balassa erteljes és hatalmas egvéniségét legjellemzb-
ben
A
mutatja.
lirája
mint
nem tr-
saját útján járva
a
hette a mindennapi élet korlátait, költészetében
is
kedvvel
temperamentumát nem ismerve, élete és költészete egyaránt rejtély maradna elttünk. Heves vére ragadta a maga kivételes útjára, melyet
indult a saját Istene után. Kivételes
naiv volt
lélekkel
egyben költészete
szetébe,,
könnvelm
zések,
komolv
keser
csalódások,
iskolája
is.
Elete belejátszik
szerelem,
megadó bnbánat hogy kisérték
költészetét, mint a
iskolája
költé-
kalandok, vidám és csapongó szeretkeállhatatos
és
szenvedések
fájdalmak és
i\
járt.
izgató
és
életét.
ers
küzdelmek, hit
táplálták
Saját szíve törté-
netét írva és énekelve, lirája épen olv szokatlan és vonzó,
mint ben,
a
miiven volt
maga. Temperamentumát sem életé-
sem költészetében nem tagadta meg,
lenül és szabadon
élt,
s
Lantjáról kegyeseinek neve és szivének
végbeliek
a
Zsuzsanna fias
s
istenes
dicsérete,
borivóknak
való
nagy drámája, ének,
a
bécsi
a lengyel cziterás lánv, a török ének, a haza-
bujdosónak
dalok,
a mily függet-
ép oly szabadon énekelt.
való
énekek hangzottak
;
ének,
zsoltárok,
dogmai
és
tárgyainak e gazdagsága és ver-
seinek merészsége csaknem olv szokatlannak tetszett, mint az,
hogv Magyar Tört.
az
él nép nvelvétl
Eletr. 1899.
és a
paraszti
daltól
kért 2Q
ERDÉLYI PÁL
220
Az
kölcsön szókat, kifejezéseket, versformát és módot. átkozott virágénekek,
gos
érzelmek
világi
énekei szólaltak
a gylölt, fajtalan énekek, a
">^
a
s
meg
el-
hívsá-
gonosz indulatra kelt szerelem
lantján, a tábor tüze körül és a soka-
dalmak közönsége eltt. Ugyanolv szólamok
és kifejezések,
virágos nvelv és szerelmes szók olvashatók költeményeiben,
milyeneket a népies
máig megrzött
lira
és természetesen szólnak.
nemesebben,
mégis
de
A népies szebben
s
énekei szabadon
költészethez hasonlóan,
gazdagabban,
és
szóval
múvésziesebben. Példája szokatlan és merész, hangja szabad,
világa
szívnek
örök
ismert
és
természetes, indítékai az emberi
szenvedélyei,
verselése
nyelve magyaros és keresetlen, és
és
új
nemzeti jellem. Mvészi, mert
könny
és
érzi a
mfajok
zenei,
mvészi
szóval költészete
titkát, stilje
egyaránt jellemz a szerelmi dalban, az istenes énekben, a lutrikámos versekben, a hazafias költeménvekben
mert
lantja
tonai és tárt és
végbeli
hangulatait s
mindazt, a mi korát a mulatozást,
életet,
dogmát. Istenes
keserg,
és
felöleli
és világi,
szonyok ték
és
ember
a Júlia-verseket,
becsülték. és
a
katona
valót, a
Öreg
a és
a
a
azt
sóvárgó
megérthette
végek
fiatal,
a
szer-
dicséretét,
vándor a bujdosókét, az
deákok
ka-
dévajkodó és
Az énekeskönvv
megbecsülte mindenféle hallgatója.
mulató a borivóknak
és víg,
szeretkez
úgv tudta megénekelni, hogv
kesztje istenes énekeit,
nemzeti,
érdekelte,
a szerelmet, a zsol-
komoly
mulató és elmélked,
;
a
asz-
török éneket szeret-
pap és katona, komolv
szerelmes leány mind megtalálja a néki tetsz
A
köznép megérti, az úri rend nem találja póriasnak, mindenki eg^vformán (jvönvörködhetik költészetében,
verset.
mely magyaros dicssége,
mert
és
mvészi. Balassa
az egyéniséget
lirája
a xvi.
század
fölszabadítja a kor nvüge,
az emberi és szívbeli világot a földöntúli és aszkéta fölfo-
* Ethnografia, 1899. évf
BALASSA BÁLINT,
gás
alól,
népies
mert szerencsésen
él
az
alak,
mert szabad
lira kapcsolatát,
versformákat
talál és
meg
találja
teremt
s
és
a
mköltészet
fejldésre alkalmas
mert fölemeli
és
népies nvelvet. Líránk történetében
kiben a liraiság szabadon,
megnemesíti
els nagy
az
mvésziesen
szellemben megnyilatkozott. Újító és úttör,
nemzeti
és
mint minden
géniusz; példa és minta, mint minden, a mi eredeti.
nagy irányokban haladt
általános,
szabadon fejldhetett és nemzeti
^L.
Uc.Q L ^; 4/..
a
nemzeti
iránvban
^ .^J
és a
\^^^^
lira,
Eltte utána
haladhatott
^^^ ^^
.
.
,
^
^
60. A
BALASSA-KÓDEX BÁLINT UTOLSÓ ÓRÁJÁRA ÉS RIMAVRA VONATKOZÓ FELJEGYZÉSE. (A kódex 148. lapján.)
Kivételes
azonban
na^vsátía
magára
álló
tüneménv
maradt líránkban Amadéig, Horvát Ádámig és Csokonaiig. Líránk voltaképen vele kezddik és Csokonaiban és Petfiben
tetz.
Balassának
a
protestáns
lira,
Csokonainak
a
klassziczizmus és Petfinek a szentimentahzmus alól kellett
magyar géniuszt és lírát fölszabadítani, s a mint az ötvenes években Petfit, s a század elején Csokonait, úgv utáa
nozták a XVII. században Balassát öntudatlanul, de
modorossággal. Néhány világi énekét is
árulták a
ponvván
;
még
föltn
e század elején
Istenes Kiiekei a Rimav-kiadás nyo29*
;
ERDÉLYI PÁL
228
mán
i8o6-ig
ismert kiadásban
35
relmi költeményei
ményeinkbl átmennek
XVI.
keresztül
hatásával
századának
lelke
vágott, korát
a^
a
fejldés
Benne
I
százada
fölött virrasztva,
elé
annak minden ósdiságát.
késbb
meg, mert az újítókat
értette
Istenes Énekeit
nem
magasztal-
ismerték
el.
hú tanítvánv gondolatában,
talán megfordult a
míg Balassa
mútét
élén
költészetében
él,
és elhagyta
szerelmi és világi dalait hivatalosan
Mindez a
s
lirai
szokás megbecsülni, mert nn'g ták,
versek
talentumával és korunkig
és ^világa
Kora azonban nem
a Balassa-
és
kivételes
modern
megelzte
szólamok
felett.
változatlan
ékessége
-
hagyománv három húséggel rködik daliás íme a magyar nyelvnek
költi dicssége
századi
lenyúló
I3alassa
nép költi készletébe
a
századon alakja és
hiányozhattak.
Sze-
gyjte-
terjedtek; kéziratos
nyomtatott énekeskönyveinkbl
és
nem
versek
kéziratban
forogtak kézen. ^
aggodalommal
leste az orvosi
sikerét.
A
költnek mind
sebészek keze
nyugalommal
a
két lábát amputálni kellett
s
még
a
öntudatánál volt és nagy lelki
alatt teljesen
Minden reménv-
túrte a fájdalmas mútétet.
sége hiábavaló volt. Balassa érezte, hogy
meg
kell halnia
* Balassa Bálint és Rimái yános Istenes Eneki. Kiadások i. Lcse, 1604. 12-r. (Rimay János princeps-kiadása ?) 2. Várad (?) 1640 3. Bártfa, Kloesz J. 1630 között. Magyar Könyvszemle, 1878. évf. 4. Várad, 1646. (M. Nemz. Múzeum. 272. 1.) 5. Kassa, 1665. (Székesfehérvártt a püspöki könyvtárban. M. Könyvszemle, 1878. évf. 336. 1., 1879. évf. 122. 1.) (M. Nemz. Mú6. Pozsony, 1676. zeum.) Kolozsvár, 1677. (M. Tud. Akadémia. M. Könyvszemle, 1879. évf. 7. 289. 1., 1882. évf. 89. 1.) — 8. Bártfa, 1679 (Mednyánszky-ktár. Xéhrén. M. Könyvszemle, 1882. évf. 90. 1.) — 9. Kolozsvár, 1681. (Erd. Múz.) — 10. Lcse, 16S3. (Lugossy József gyjteményében volt.) 11. Kolozsvár, 1681. (Erd. Múzeum.) — 12. Debreczen, 1692. (Pozsonyi evang. fögiran. ktár.) — 13. Lcse, 1693. (^I- Tud. Akad.) 14. .wii. sz. (Rimaszombati prot.gimn. M. Könyvszemle, 1882. évf. 93. 15. Lcse, 1700. (M. Nemz. Múzeum.) 16. Kolozsvár, 1701. (Lugossy gyjteményében volt.i 17. Debreczen, 1702. (Debreczeni ref. kollégium)— 18. H. n. 1702. (M. Tud. Akaémia.) 20. Lcse, 1710. (Szilády 19. Lcse, 1704. (Erd. Múzeum.) említi a Bevezetésben.) — 21. Lcse, 1712. 22. Lcse, 1720. 23. Buda, 1728. 24. Lcse, 1730. 26. Kolozsvár, 1731. — 27. Buda, 1741. 23. Pozsony, 1730. — 28. Debreczen, 1744. 29. Debreczen, 1744. (Más kiadás.) — 30. Pozsony, 1776. :
—
—
— —
—
—
—
—
—
1
)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— —
—
31.
év
Vácz, 1777. n.
—
35.
—
32.
Pozsony
Pozsony, 1790. és Pest, 1806.
—
33.
Pozsony, év
n.
—
34. x\iii. sz.
hely és
i
BALASSA BÁLINT.
nvugodtan
és
ers
hittel
készült a halaira.
dort rendelte mellé a szerencsés véletlen,
szív ben
jezsuitát,
a ki öt
megnyugodván,
kis fiára, a
I
)()bokav
ezt
gvöngéd
nehéz óráiban megersítse. Lelké-
földi
gondjait
intézi
el.
nvolcz éves Jánosra gondol. Levelet
fherczeghez, melvben
a
Sán-
fiát
Elsben
is
Mátvás
ír
atvai pártfogásába ajánlja,
s
leve-
-^ 6l. A
HIBBEI TEMPLOM.
(Rajzolta Cserna Károly.
Dobokayra bízza. Aztán megírja Béza verseibl penitencziás énekeit, keserg tanítvánvát magához méltónak vallván, halála megéneklésére kéri, s keresztyéni módra meggvónván, pünkösd havának huszonhatodik napján utolsó lét
órájához szépen készült.
azután
meghalt
a
toll
a
hs,
—
s
Kezébl
mert náluk
az édes szavú
elbb élni nem
kihullott
nélkül
költ.
a
kard. tudott,
ERDÉLYI PAL
2^0
:
BALASSA BÁLINT
Hibbén temették el apja és anvja mellé. Rövid id múlva odatemették a tokaji kapitánvt, Ferenczet is. Gvermekét nagynénjei vették oltalBalassa
mukba, korában
k
Bálint holttestét
taníttatták
Rimav megírta
a
hol
Félbenhagyott mvét,
meghalt.
okainak fordítását,
Boroszlóban,
Dobokay végezte be
sirató énekét,
írásait
Az id gyorsan
nes Énekeit kiadta.
s
tizenhat
éves
Campianus Tíz adta ki 1607-ben.
kinyomozta
és
Iste-
halad, bölcsen itél és
minden sebet behegeszt, Balassának is igaz birája lett. Régi nag}* haragosa, Dobó, összeharácsolt vagvonát fiára, Jánosra hagyta s utolsó könyvét Dobokay Forgách Zsigmondnak ajánlottan adta ki, Losonczy Annánál szerencsés vetélytársának. Nagy szívét, nagy dicsségét nemzedékek után
nemzedékek áldják
és
hirdetik:
mert Balassa hsi
halálra és költi halhatatlanságra született.
26.
A
CAMPIANUS-KIADÁS ZÁRÓDÍSZE
FÜGGELÉK. BALASSA BÁLINT ARCZKEPE. Balassa
\an, nielv
örököse, Balassa
arczképe u Balassák alsohrabóczi csa-
nlajtestés
Bálint
képtárában
ládi
Emma
bárón,
férjezett
O
József félszázadja
közölte a kép feliratát, meh" a most elkerült vásznon
már meglehetsen elmosódott. Ezt ráltatta
Mag\ar Tud. Akadémia restauErrl közölte az Atheníeum illu>/trált nagy
a
másolatot vett róla saját képes terme számára.
s
Nagy Miklós,
de fölirat
azonban
története, 3
nélkül
feliratáról
^
>
képmagyarázó
a
volt tudomása. Ide írom a kimaradt tVUiratot,
czikk
czember havában a Balassák
Múzeum
számára átvettem.
Fölirása
math, capitaneus Agriensis, Strigoniensis
assultu
in
levéltárát
családi
ez
:
nem
írójának
elmondok egyet-mást
s
a képrl, melyre én tettem figyelmessé az akadémiát,
in
utolsó tagja és
Ragályi Ferenczné tulajdo-
Thewkewk
nát képezi. Eddig ismeretlen volt. habár ismertette.'
család
kihalt
férfiágön
a
a
midn
1894 de-
Magyar Nemzeti
\"alentinus
Balas
Gyar-
a
exercitu Mathiae ajxhiducis chyliarcha,
depugnationis
Turcis
trajectus, gloriose
pro
patria occubuit 1594, íctatis su;e 33.
A míg
Kékk
ké]i
várában, a Balassák
si fészkében
volt mindaddig,
egyéb zemplénmegyei kastély északkeleti saroktermében
azt báró Balassa Lstván a család képtárával, levéltárával és
reliquiákkal
kastélyába állította
egyetemben 1870 táján Also-Hrabóczra, át
f()l
nem
A
szállította.
családjának becse> ereklyéit
s
képtárát, fegyvereit
s
könyv-
kép között. Balassa Zsuzsanna, a kassai Menyhért. Eerencz bán, András fkomornyik,
tárát. Itt láttam a tr>bbi családi
konviktus
alapítója,
Bálint gróf és Eerencz a tokaji kapitány képeivel együtt,
II.
kivül a család többi tagjának
arczképei
1
2 3
iigysd^rn.
fcstf.si
Hirnök, 1S43. 14. sz. Vasárnapi Újság, 1897. évf. A magyar nemzet története,
i.
v.
képét.
II.
András. Eerencz és
iwtdra
cs
kiáUitásra
sz. k.
439. lap
s I.
ezeken Bálint
mindenben meg-
FÜGGELÉK.
232
egyeznek, kiállítású is
van
még abban i?, hogy felírással vannak ellátva. Ugyanolyan Menyhért lovasképe is, csakhogy tetemesen nagyobb, ennek Balassa Ferencz képe alatt olvassuk
fölírása.
Francíscus Balas a
:
Gyarmath capitaneus Tokajiensis ... in i;)roeiio occubuit 1594. íetatis suse 29.; 11. András képe alatt: «Bello transylvanico clarus militiae geA híres <«obíit 1567. aetatis suae 62. nerális'); Menyhért képe alatt: »
kik a család
Balassák,
oly makacsul
s
fényének emelésére és vagyona gyarapítására
annyi szerencsével
mködtek,
együtt vannak a családi
képtárban, melyre a Balassa család nagy gondot fordított. Családi képtáruk emlékét már egy 1582-böl ismert adatunk rzi, mely két szobában 16 képrl szól.* Az sök képei mellé megfestették az utódokat is, vagy az utódok képei elé, a családi büszkeség s a történelmi nimbusz emelésére, megfestették az söket. E képek nem mind egy kor vagy fest mvei s értékük sem egyenl. 11. Bálint képe sokkal magasabban áll, ezt mvészi ízlés ember festhette a xvii. század végén, míg a képe, kezdetleges és nehézkes többiek, kivált ez említett négy munkája, kik a xvi. és xvil. századokban festk talán vándor nmnka, Fels-Magyarországon és Erdélyben olyan srn megfordultak. A vándor festk divata még e század els felében is fent volt, nemesi kúriáink s fúri kastélyaink képes termeit tlük való képek díszítik. \'^irágzásuk a xviil. században tetz, mikor Bécsnek kulturális és társadalmi hatása Mária Terézia uralkodása alatt a magyarság zömét, fként a nyugati megyéket s a német mveldéssel mindig sziv^esen kaczérkodó felvidéket hatalmába kerítette. E képek legnagyobb része,
s
mint az Eszterházyak, Erddyek. PálfFyak s a Balassák családi képei, nem annyira mint mvészeti, hanem mint történeti és mveldési emlékek becsesek. Történeti jelentségüket az ábrázolt személy szerepe éélete szabja meg, mveldéstörténeti vonatkozásukban fleg a korukbeli divat és viseletre bírnak fontossággal. e tekintetben
kültniösen az
is I.
nevezetes, de minket abban
Balassák képtára a két Bálint,
most
Bálint arczképe érdekel.
P21s pillanatra let a XVII.
A
fként
szembetn, hogy
századra mutat
;
Bálint arczképén a ruházat, vise-
szembetn
az
is,
hogy
három
az említett
Balassa (Ferencz, Menyhért és az I. Bálint) képei külsségeikben azonosak ama Balassa András képével, a ki a xvii. század elején (.clarus militiíe generális') volt. Ily módon alig lehet kétségünk
XVI. századi
abban, hogy
annak
is
az
Bálintnak ez a képe tényleg a xvii.
els
felében, a mire a
kosztüm
utalt.
században
A
kérdés ez
készült, :
máso-
a fest eltt Balassának egy lat-e, vagy íiktiv arczkép ? Más szóval él Balassa, ki a családi havalamely XVI. századi képe állott-e, vagy hasonlított ? feltnen poétához szerint a tudat gyomány vagy :
*
Magyar Könyvszemle,
1899. évf. 415.
1.
FÜGGELÉK.
235
Arczképünk, azt hiszem, másolat, még pedig oly képrl véve, melv Bálint életében, 1584 táján készült. Fölirata és a benne olvashatcV magyarázó adatok értelmezése visz erre a gondolatra. A fölirás azt mutatja, hogy a kép oly idbl való, mikor már szükséges volt megkülönböztetni els Bálintot a másodiktól, mikor már feledés fenyegette az elsnek életrajzi adatait, de a mikor még határozottan emlé-
még
keztek életének
fbb
eseményeire.
Bálint életrajzának e képen közölt adatai másként alig volnának ért-
hetk
bennük lév tévedést sem lehet véletlennek tudni be s indohogv a többi kép fölirata sem megbízható. Menyhért halála éve a képen egy esztendvel korábbra van téve. Ferencz is fiatalítva van. Mert Ferencz 1594-ben már legalább harmincz esztends volt. hiszen I5b4-bl. egv zálogolási oklevélben már Balassa Jánosnak már mindkét fia föl van sorolva. Bálint képének adatai sem érthetk, ha a föliratot ügy olvassuk, hogy 1594-ben harminczhárom esztends korában halt meg. Születése napját pontosan ugyan nem tudjuk, de évét igen és irodalmunk, minden valószínség szerint helyesen, 1551-ben állapodott meg. így tehát mikor Esztergom ostrománál elesett, 43 éves volt. Ez a kép nem is ábrázolhatta a s
a
kolni azzal,
43 éves Balassa Bálintot, azt, a kit kalandjai, bujdosása, szegénysége üldöztetése megtörtek, a ki bár még fiatal volt, már is egy s viharos életnek és lelki szenvedéseknek vénít hatalma alatt tette a fiatalság
De
zománczát.
— — elveszí-
annál inkább ábrázolhatja a
33
éves
harminczhárom éves korában, vlegény volt, vagy új házas, Dobó Krisztinának, Várday Mihály özvegyének mátkája, vagy férje. S talán nem kell bvebben fejtegetni, hogy az arczkép és mátkasága között micsoda összefüggés van. Természetes, hogy Krisztinának, mátkájának vagy fiatal feleségének ajánlhatta azt. Bálintot, a ki 1584-ben,
Ily alkalomra
gyöngédsége,
azaz
nem a legújabb idk privilégiuma s nem valami önkényes. Talán több egv-
arczképet festetni s
e magy^arázat
szerü véletlennél,
hogy
István nemességre emelt
ajándékozott meg.
ez s
idbl
h
oly festt ismerünk, a kit Báthorv
szolgálatai jutalmául házzal és
szlvel
E
fest 1579-ben n3-ert adománvlevelében Turbulya Tamásnak van nevezve.* Van e képen valami vonzó, a szemeknek álmatag, szinte lágy kifejezése, a fiatalkor teljessége, a duzzadó ernek dísze s a hiúság tetszeni vágyása, úgy hogy a kép e vonásaival nagyon beillik mátkasága és szerelmi gyöngédsége emlékének. íme valószínnek látszik, hogy Bálint még életében lefestette magát, 1584 táján, a mikor 33 éves volt s Báthory István festje által, a kit eg^-kori jó fejedelme nemessé tett. Ez a kép lehetett a XVII. századi másolat alapja, melyen a xvii. századi kosztüm, s a halá*
Századok, 1880.
Magyar Tört.
évf. 834.
Eletr. 1899.
1.
"^O
FÜGGELÉK.
234
dátuma a másoló adaléka. Ez a kontár, nem lévén tudója annak, hogy Bálint 1594-ben 43 éves volt, így nem tartotta szükségesnek bvebben magj'arázni, hogv nem «3etatis suae 33 » occubuit, hanem hogy «setatis suíe 33 » fit dcpictus. A kort meghatározó adat nem lozása
Bálint
halálára,
hanem
életének
mikor magát Krisztina számára Bálint útja
amaz
hamar
arra
az
évére
vonatkoztatandó,
a
lefestette.
elvált Krisztináétól,
s
Krisztináé
is
a Balassák
melynek utódainál volt férje képe ránk maradt. Balassa András és fia Zsigmond egyformán érdekelt felek voltak Bálint ellen, s András a családi gylölséget vagyr)nával együtt testálta Zsigmondra, ki e tekintetben sem volt méltatlan atyja hagyományához. Bálint képe. még ha birtokába került is, ez idszakban legalább aligha számithatott kegyeletre. Az id ellenben ez ellentétet Zsigmond utódainál már elmosta vagy kiegvenlíthette s a régi harag emlékét Bálintnak egyre gyarapodó költi nimbusza is feledtette. A Balassákban mindig ers volt a családi összetartozás érzése, s a régi magyar szokás és jog, melv a család jó nevére és vagyonára nézett. Ily idben merülhetett föl,
ágától, a
talán
hogy
\'alamely
kedvez alkalom
családi képtárukat gyarapítsák,
k(")zbenjöttével.
ama
gondolat,
ekkor gondoltak seikre
s
különö-
sen a XVI. századi nagy Balassákra, kik a család büszkeségei és dics-
Ekkor már szükség volt a képmagyarázó föliratokra, de már nem emlékeztek pontosan az sök életének évszámaira, ekkor már meg kellett különböztetni a két Bálintot, s ekkor már könnyen összezavarhatták I. Bálint korát és halála évét ama másolaton, melv a Krisztinának ajánlott eredeti után készült. Ez az eredeti Bálint fiára, Jánosra, majd utóbb János gyámolító testvéreire, Annára és Máriára szállhatott. Tlük, vagv utódaiktól kérhették el s arról másoltathatták sége voltak.
azt
képet,
a
a
melvról
a
xvi. század
hatalmas
poétájának
érdekes
alakját megismerhettük.
A COMCEDIA TÖREDÉKE. Az
a
Töredék, melvról
Balassának
Julia-Annája
iránt
való
sze-
relme rajzolásánál {172. 1.) röviden megemlékeztem, irodalmunk történetének egyik nagvjelentségú és rendkívül becses újdonsága. Már magában véve az, hogy Balassának ismeretlenül lappangó mvérl
bennünket a legérdekesebb ereklyévé teszi hogy drámai m, körülménv még jobban fokozza. E töredék megtalálása tehát minden ízében elsrend irodalmi esemény gyanánt tekintend. A legjobbkor került el, hogy munkámban még fölhasználhassam, de késn arra. hogy elzetesen bemutathattam volna. Itt s ez alkalommal. tudósít
értékét ez a
:
;
:
FÜGGELÉK.
235
ha másra nem, kötelezettnek érzem magamat arra, hogy könyvészeti ismertetését adjam s kifejtsem azokat az okokat, a melyek miatt Balassiénak kellett azt tartanom.
A fpap meg
Knauz Nándor köny\-tárában lappangott, s a tudós maga sem érdekldvén iránta, másnak sem igen mutatván
töredék talán
—
mindezideig meghatározatlan maradt. Dobrovvszky AGOST-tól,
Knauz könyvtárát megvásárolta,
a ki
tulajdonába,
került
itt
s
Magyar Xemz. Múzeum Hogy érdekldtem iránta,
jutott a
én kezembe.
az
Q
levél versóján (b) olvasható verstermészetesebb, mert a ben azonnal a Balassa híres echós énekére ismertem.* Ez az egy tény a legfigyelmesebb vizsgálódásra indított, s ennek eredményét röviden
annál
a
következkben foglalhattam
A
össze.
C
nyolczadrétben a
tc'a-edék
C Eltte két ívnek (A, BJ szükség szerint még két ívet f D, EJ tételezhetünk C5 leveleket
C4,
a
s
négy
ívnek
levelét,
a
jelzett
C
terniónak utolsó, Cs levelét íoglalja magában. kellett lenni
JV., scena III. folytatása
s
a
utána legalább
s
mert a Cs-on minden valószínség szerint f()l,
kezdd létezett
actus \". fel-
vonás egy íven nehezen férhetett el. Ily módon a rekonstruált kötet 40 számozatlan lapra terjedhetett, czímlap, elszó és ajánlás nél32
—
kül
1580
Nyomdai
is.
—
kiállítása
meghatározzák.
A
bártfai
a
termékei
90. között készült
nyomdára mutat, melynek az ha szabad így mondani,
e töredéket,
töredék hasonmásának közlése egyébként e kérdésnek
további kutatását minden szakember számára lehetvé csak az a kérdés, hogy a
munka mikor
Íratott
s
teszi.
mikor került
Már most sajtó alá
?
hogy Ungnadnénál is alá \erseit, egyik-másik Balassa nem rejtette véka melynek világos rejtette el drámáját sem, a nem valószínleg volt czélzata az v'olt, hogy Júlia-Annát ama koholmányoknak valódi értéke fell, melyet Sylvanus-Galeotto róla terjesztett, fölvilágosítsa. Ily módon tehát e dráma életrajzi jelentségre emelkedik, a melynek törtéTudjuk
a
radványi kóde.x
írcijának
becses
följegyzéseibl,
;
kcmnyelm
neti hátterét Balassának lása tehették,
többször
Ungnad tartott.
esett
Ez
alatt
az
tisztázza.
vallomásaival
*
Lrv-.
id
volt
alatt
Esdeklését
\
—
fogadkozásait költeményeibe foglalt
s
magát ment apológiáját drámáminden valószínség szerint hamagyarázat azonban csak úgy állhat meg,
egészítette
meg, tehát 1588
szám. Dialógus.
komoly szándékú udvarlása 89-re esett, 1589 széig tehát szüksége arra, hogy magát
kibújdosása eltt 1588
ki
s
— 89-ben,
ban marosan ki is adta. Ez a ha minden kétséget kizáróan Okaink erre a következk írta
szerelmeskedései és pazar-
miatt Anna-Júlia bizonyára
Bálintunk
gondolkodóba. s
élete,
okok, a melyek
oly
halála után
Anna eltt
ég
mind
kiadás 82
s
igazolni
— 85
tudjuk
Balassa
szerzségét.
lapjain. -?o*
FÜGGELÉK.
22,b
1.
A
Dialógus, a drámába sztt vers, a radványi kódex írója szeNehéz volna föltenni, ismervén a xvi. szá-
rint kétségtelenül Balassáé.
zad irodalmát és viszonyait, hogy a Balassa versét valami idegen szerz alkalmazhatta volna bele a maga drámai mvébe, de annál egyszerbb
hogy a Comoedia írója saját versét használta fel müvében. Hog}- azonban a föltételnél tovább menjünk: a töredék szövege sokkal jobb, mint a kódex szövege. Példákkal nem terhelhetem rövidre vont bizonyításomat. A kódex másolója eltt Rálássanak nehéz olvasású kezeírása volt, Hartyáni tehát könnyen ejthetett vétket a másolatban a töredék a szerz korrektúráján ment keresztül, a ki a leghivatottabb arra, hogy az értelmes, korrekt szöveget a nyomtatásban biztosíthassa. a drámában, mint annak hsnje, a drámába 2. Júlia szerepel és természetesebb az,
;
sztt versben ban.
Ez
s
Balassa költeményei közül az egész Júlia-x\nna cziklus-
a véletlennek
föltnhet
is
találkozás azonnal szándékos sze-
hogy Júlia Losonczy Anna dráma hsnje s a Dialógus Júliája egy. Erhse Creduhis (a hiszékeny), Basíti e magyarázatot, hogy a dráma lassának magának a pseudonimja a Colloqtiium octo vjatoriim et deae Echó vocatae versben,* a hol mélyesítéssé
pseudonimja
válik, s
ha arra gondolunk,
hogy
Creduhis az els
a
.
.
monda nagvot
.
kiáltva
:
mondd meg
Kérlek,
nevét, kit mint
üdvösségét bús lelkem úgy [kivÁNNA..)
kcUti nevén egy egész cziklusban Credulus szerepeltetése tehát nem véletlen vak eset, hanem öntudatos judiciuma Balassa szerzségének. 3. A rad\-ányi kódex írója Jephtes Históriája fordításának emlegetésével azt is bizonvítja, hogy Balassa eltt a drámai íV)nua nem Credulus
az
Júliának
örökített meg. Júlia és
után
eseng,
a
kit
volt ismeretlen. 4.
Ha
egyéb
nyomra nem akadhattunk
kifejezései,
í^zólamai.
magyarsága,
volna,
a
stilmvészete
szóval
dráma nyelve, is
Balassára
számos egyezést lehet kimutatni. A XVI. században költi nyelvünknek Balassánál magyarosabb és nagyobb mvésze nem volt, egyéniségét oly jól ismerjük verseibl és mutatnának. Gondos
leveleibl,
Már
összevetéssel
hogy nem ismerhetjük most, a töredék
*
A
s
drámájában sem.
lévén,
s
m
azt
életrajzába
beleállít-
—
csakugyan 1588 89-ben hogy rövidesen, mindenesetre kibújdosása eltt ki is n^'omatott.
ván, alig kételkedhetünk abban, íratott
félre
Balassáé
kiadás 115. lapján.
hogy
e
HASONMÁSOK SZÖVEGE. BALASSA MENYHÉRT SÍRKÖVÉNEK FELIRATA. (33- l'^p.)
SPKCTABILI ET MAGXIFICÜ HEROI MKLCHIOKI BALASSI DE GlARMATH CONSILYS ILL\STKI
DEXTRA MAGNAMMO VICTORVS BELLICOSO ANIMO INTERRIBILI ET ADMIRABILI PARENTI SVO O'&SKRVAtifdoJ STEPHANVS BALASI FILIVS HOC MONVMENTVM POSVIT OBVT WlKUfílJjE Aíifnjo CHRlsfü'J'M LXVIII. MENSE 9 FEBRVARII .ÍTATIS SU^ ANNO LVIl EPITAPHI\"M [miJlITI.E MARTISO^Z/í'y' DECVS
CELEBERRIMVS ARMIS MELCHIOR HIC SITVS EST [se]mper ERAT BELLO INVICTVS NIL AVSIBVS VyQVAftnJ MVTATVS RETVLIT VICTOR VBlOf'ueJ MANVS [he]rOIS LAVDES MEMORET OUIS GESTA TRIVMPHOS MENS PETVT COELOS NOMEX XTRVMOfuc'J POLVM. [e]sTIRPE
BALASS.i-;
BALASSA JANOSNE LEVELE FÉRJÉHEZ. FEBRUÁR 9.1 (Melléklet
Eltyg édes
wram
walo
fzülgalatoniat
dychertefek az
\vr
iiz
<S.
I573
laphoz.)
A}'anlüni
ysten az
hala Addafal hog kygelmedet bekewel es
be ez wtanys az oroke walo ysten az
LIPTO-UJVAR,
w
kygehnednek zerelmes en yo woltayert oroke walo yo egeffegel tartota es wyte
w
zent ffyahoz walo
Nag
fferel-
hog meg halgát az w kygelmes ygerety zerent mywelye ezt en welem hog mynd az en telyes eletembe tarcha meg kygelmed-et yo egefegbe es bekefegbe az w at5'ay zent Aldomafaba es az wtanys az niyg nek}- techvk zent newenek oroke walo dycheretyre. A(m)en. Myes az wr yftcn kygelmeffegebol mynd egeffegbe wagwnk meyert kyert
flFogata
HASONMÁSOK SZÖVEGE.
238 legén
hala
az
\vv
}^ftennek
az
melet walo
ffogas
chedwlat
ym
el
kwltem de en az mafykal ozwenem ohvafhatom mert tálam k(ygelme)d el íTelete wot heg deyakwl wanak hanem ym m^ ^ azokatys oda kwltem az kyk az w ff(elfege ?) parancholatyaba woltak egebetys az myt k(egelm)ed parancholt myndent el kwlte(m) az zakachot ha kygelmed nem yrta volnays el kwltem wolna mert twdom hog k(ygelmedn)ek zwkfeg en kedyg yt be erem zynten Halwath-ywal es az ynafal Az i\ran ffonalat es az Seljmiet meg zolgalom k(ygelmedn)ek byzon bechbe ilen yot es enyt en)' pénzen meg nem wetek wolna bolondfag en twlem hog akyt ez elot ot flFen wetetem hog azt onat bell nem hozata(mj ez wtan az myre ertokwnk lezen ne kwlgok azért bechbe eg torok wagon Mako^ychan ygen konorok hog k(ygelme)d el ^^•ytetne w maft nieg meg változhatnék mj^g az atya el azal wag mafal yo wolna az germekeknek efelet hozatmwak^ mert ha az wr vften eltetv ezek majd ffel nnek maft mert hyrtelen nem lehet s adyg had kezydgetnek nekyk eget oztan ygenys nehéznek techyk az echorfzmynd walo sok kolcheg de 5'^g lafan lafn egfzoiys mafory-s ezebe sem wezy embor Az en oda walo menefem nem lehet mi'ert hog k(ygelme)d sem lezen ot hon s az germekeket sem twdom kynek hadny heiynget ket tonanal es olayt barom tonanal tobet nem hoztak azt monga az embor hog wehetet wolna de nem twta mynt el hozny mert az zeker ber ygen drága wolt az w maga zanan maga(n)-ak hozót s haza sem ywt Addyg myg azt rozonberken mynd el ata en wgan hyben wetetem wolt eg tona herynget az wamra megys ket wag három zaz heiyng nerefegwnk '
mynt az wamos monga mynd el kelne az akyt maft meg tobys ha wolna byzon az gonoz embor nem j'ol mywelte hog tobet nem hozót az granat dolmant ym el kAvltem de az lewele-
let rayta ot az
hoztak
s
ky zetem es maf lewelbe be kotwe oda kwltem markos nehoz mert tálam ki hwlatak wolna az fzebbol Az tyz fzan ynet el yndwl fzerdan > azt mongak hog p/o/-^ plesoczre el erkoznek chotortokre yde kedyg yob bwzat kwldeny hog nem arpat mert Árpa Any wagon hog ez haz fzwkfeget mynd wetni s ny-nd ser íTozny be erywk wele az mynt Myklos deyak monga de ^ azért ha bwzat hoznak yol el kel hyben az wamhaznalys ha ym keneret swtetwnk el Addny Nem zwkfeg dely ket
ym haza bochatam az kygelmes Avr yften az w fzent ffyanak erdomeyert tarcha meg kygelmedet mynden yowal es otalmaza k(ygelmede)t mynden gonoztwl Ámen boytbe elf hetfwn \-rtam wy warba 1.5.7.3. leyana 5 A mp. Az kygelmed zolgalo
yftwan
1
Betoldás.
4
Törölve.
2
Törölve.
5
Törölve.
3
így "hozatn\vnk» helyett.
J
HASONMÁSOK SZO\EGE.
En tygyten' hog
az sok Icwclcket
239
Által kwlteíni
)
az layTtromotyá
kybe balynt deyak ffel yrta az myt eu kezemhez Addot s el ffeletem wolt akor k(5'gelmedne)k yrny ffelole s tálam az tob lewel kozot ezebe sem wete k(ygelme)d. el kwlteni
Khül :
Xagffagos
wramnak Addaf(fek
garmaty
balasi
Janofnak az
ez) lewel t\vlayd(()n kezébe).
i°.
BALASSA BÁLINT LEVELE KAPY SÁNDORHOZ. DECZEMBER 28.
en
fzcr(elmes)
/I.
I584
SZIKSZÓ,
(Melléklet a 128. laphoz.
Zolgalathomat Aianlom keg(yelmednek; mint bizot uramnak AtiamTouabba azt akaram tuttara adni keg(yelmednek) hogi az midologban en el indultam uala iften akarattiabol en azt el^ ueghez nem tudom azt f hiszem hogi en felliem az hír bt fok de keg(yelfianak
nem
med) femmit
hygien benne mert en azt foha az en maga(m) feienem czelekedtem hanem holmi fö procator ez orfzagban uolt es mind az mi hVvtVvnkon ualo fö papok f töl
f
mind mind
fe
magam
gondolattiatol
puspöki'ik
az
akarattiabol
f
biftatafabol
indultattam erre
hogi
mind penig ez uilagi emberek eltt tifteffgemre efzik azt montak kit ez utannis megh ert keg(yelmed) hanem en moft oda fel megiek ^eg'^ lm ket uitez fzolgamat oda be boczattam kérem az^ Nagi Pétert racz Demient kérem azon keg(yelmedet) hogi légien minden oltalo(m)-mal keg(yelmed) ott az heliben nekiek ha penig ott nem marad-hatnanak tahat keg(yelmed) aggion ott Szar\-as kben az felefegek(ne)k helt akar mi roffat addig mig en az feiedelemtl megh terek Efmet ha az isten eltet keg(ylmednek) mint ío akaró u(ra)mnak Atiamfianak bizonj megh fzolgalo(m) Az keg(yelmed) kochiat megh kVvltem azt megh fzolgalo(m) keg(y elmednek). Isten elteffe keg(yelmedet) foc io efztendeig io egeffegbe(n) Date eltt
iften
f
k
:
:
ex Sixo
28.
lo-bris
1584.
Keg(yelmed)
io
akaró Attiafia
Gyarmathy Balassa Balint Kivid: Ez Leuel Adaffek bizott
I
Uramnak Atiamfianak
Tegetlen, tigitlen =^
NyKözl. Szót.
III.
IV.
500.
349., 1.
minap
;
az
Vittezl
Kapi Sándornak
kezeben. P. H.
tegitlen.
2
Törölve.
Nyt.
3
Törölve.
4
Törölve.
tegeten, thygyteii
Berizló Péter éneke 40. sor
Nekem
HASONMÁSOK SZÖVEGE.
240
BALASSA BÁLINT ÉS FERENCZ LEVELE A VÉGHLESI ÜGYBEN. EGER, 1^87 AUGUSZTUS 7.) (ISÓ. lap.)
R(evere)ndifsimi
Mag(nifi)ci
ac
Generosi
Domini, do(mi)ni Pa-
Amici nobis beneúoli obf(er\'andissi)mi atq(ue) ConfidentiíTimi: S(er)uitior(uni) noftrorúm femper paratifs(im)am Com(mendation)em. Hyfzwk hog}^ ty Nag(ysag)toknal es kegielmcteknel nylwan wagyon, mynemeo nagi dolgunk moftan mynekwnk Ith Egren wagion mely Nem chak lofzagunkban, hanem egéfz famíliánknak tyzteffegeben jaro dologh. Semmy keppen azerth ezt félbe nem hagihatok, es mynth az ty Nag(ysag)tok es keg(yelme)tek eloth walo dolgunk kywanta troni et
:
wolna, fzemelywnk zerynth oth ty Nag(ysag)tok es keg(yelme)tek eloth
nem Comparealhatánk. Hanem lm fel
az
ty
Nag(ysag)tok
my nemeó
dolgunk az
es
my
baratynkoth es zolgaynkoth kwltwk keg(yelme)tek fzemelye eleyben, hogy az vrunkal Batyankal Balaffa András vram-
mal az wygleffy Jofzagh felöl wagion, azt my Neúwnkkel ty Nag(y6agjtok es Keg(yelme)tek eleyben teryefzfzék. Ker-ywk azerth ty Nag(ysagto)koth es Keg(yelmete)keth hogy az myth ez lewel wywó Emberynk Nag(ysag)tok es keg(yelme)tek eloth my Newwnkel fzoUo-nak ty Nag(ysag)tok es Keg(yelme)tek mindenben hidgie meg fzavokoth, Es az eó fel(sé)ge parancholattia zerynth meg latwan kozottwnk azt az dolgoth, tegien Iftennek igaffaga zerinth walo deliberacioth kozottwnk róla, hogy kyth myes ty Nag(ysagtok)nak es keg(yelmetek)nek éltwnkben zolgalhaffunk megh. Eafdem Re(verendissi)mas Mag(nifi)cas ac Gen(edo(minatio)nes v(est)ras in reliquo quam foeliciff(im)e valere cupientes. Datúm Agrise. 7. die Menfis Augufti ftilo Xoui Calendaríii)
rosas)
A(nn)o
1587.
Earundem R(everendissi)mar(um) Mag(nifi)car(um)
ac Gen(erosa-
rum) do(mination)um v(est)rarLim S(er)uitores deditiffimi etc.
Balassa Balynth mp. P.
A
levél
küls czhne
H. :
Balafsa Ferencz mp. P.
H,
R(everenjdifsimis Mag(nifi)cis ac Generofis.
Do(mi)nis, do(mi)no propalatino Regni Hungar(iae), do(mi)no p(ersonalis) p(r3e)fencÍ3e LocLimtenen(ti) Sacrat(issim3e) Caefarfeae) Regiseq(ue majesta)tis, Ceterifq(ue) do(mi)nis Confiliar(iis), in NegotioWiglefien(si> Sac(ratissimae) Cíef(areae) (majesta)tis deputatis Arbitris etc. Do(mi)nis
Patronis et Amicis nobis g(ene)rofis atq(ue) obf(er)uandifsimis.
1
HASONMÁSOK SZÖVEGE.
ELS
A RADVÁNYI BALASSA-KÓDEX (Melléklet a
24
LEVELE.
laphoz.)
iS./.
lap.
1.
Keövetkeznek balasi ba-lintnak keölem keölem féle Szeiflmes Enekj, kik keözött eginéhanj Isteni dicziret és Witezsigrl ualo Enekis uagion. Ezeket penigh az magha kezéuel fzora,
Vétek keuís
hanem
hellien
jrt
kéoniuébúl jrtak ky fzorul
efset benne, az
sem egyebtül ltt penigh
az Balasi jrafanak nehéz oluasassa miatt, de a fell
külem külen myndenik Éneket mykor, myrol
es
kirl
megh
fzerzet-te,
lehet
megh-
mjndenikinek feól jedzette. Az kj azért gieonirkedik benne innént igazán megh tanulhatia mint kíilj fzereteit fzeretni", es mikypenkelj nekj kniorgeni, ha keduetlen és wad hoza de nem mindent heöuit ugj az fzerelem tüze talám mjnt etett.
jrta az Nótajatis
2.
lap.
Elseö egy Honiat/i
Wirag/i Eiick Xotajara Acnignia.
Jelentem uersben mefsimct
Kérem
édes fzeretümet
Minap en
iiton
de
:
Feitse
:
jartomba
Giakran egjmafra tekintnek Egy maihoz ualo jo keduek
Hogj
ígj
ezeket.
Laték két Hatiutt egj Tóban
:
Hogj Volna czendes ufzasban
nagj febefsen
:
:
:
:
Egiott lafsu balagasban.
Kjrl
:
egitt fzerelmefsen
Azon K()zben
reitem értelmemet
el
megh nekem
kj
tetézik fzerelmek.
Hafonlok mjnd ketten fzépek
Ek
úfznanak fzép czendefsen,
Egj Keseliö czalard képen
Rajok menüén az egjékit Kiörme kezt az fzebékét Y\ kapa fogattá fzegénit Mind fzerett kedue fzerint. :
:
Látuán Széliéi
társa bánatiaban
:
Rén keserues
balaguán az Tóban
:
Nem
kiáltásban.
tud megjen nagj buaban
Mert Látia tarsatui uáltat Látia maga" Eozuegj uoltát, Buaban elfzánta rhagat Ohaitia mar czak halálát. :
:
Második az
Liicrctia
Encke Nótájára
C/in'ftína
Neuére. Cupido.
Magyar Tört.
Eletr. if^gg.
3'
HASONMÁSOK
242
SZÖ\"EGE.
AZ «AD APES» KÉZIRATA. (191. lap.)
Haliam
egj iffiunak
mjnap
eneglefset,
egiedül léuén egj Kertben törödésit,
hol halgatia uala Mihek(ne)k Zengésit.
Giötredik magában mert forog efzebe'
Szép fzerelmesinek giöniöró beszéde', Azért énekének ígi lefzen kezdete :
Nag}' méltán byzoni sokfzor panafzolkodom.
Szerelem hamis uoltán ha gondolkodom, az szereteti velem ki gilkosom.
Hogy
Nincz semmi halaja jo fzolgalatomnak. Szerelmemért czak jo fzotis ritkán adnak Igv fem élnem s halnom énnekem nem hadnak.
O
Kegietlen miért uagj gonofzal annak
Ky
téged mjndenkor tart boldogsa(ga)nak, Czak engem tartafz e gonofz akarf)dnak
Ezt monduán azonba(n) fordula mjhekhez, Haluán zengi seket monda ez mit jegiez
Azért nekik fzoluan lön befzíde emez
Eö
fzol
de
t}-
mizet gyötö bolond méhek,
Rosán violakon
Ha
:
it
mit szedegettek
mizet kerestek azt
nem
itt
liUitek.
Hanem
TARTALOM. Bevezetés, (j
—.
lap.)
ELS KOWV. BALASSA A
I.
Balassák
fajtája. Bálint
lassa Ferencz, a család
sei. Ba-
nagy ágának
ala-
Balassa Imre, Menyhért és János. a versenyz királyok közt. vagyonszerzés családi politikája Ba-
IFJl'SAGA. lassa
eltt.
János kitüntetése. Bálint az udvar Magyar tánczának diadala. Az apa
—
Szerepük
reményei, (jg jo. lap.) IV. Bálint irodalmi zsengéje.
A
Kertecske.
pítója.
lassa
A
János.
liptóujvári
fkapitányság. gylés. (g-26.
A
A
kapitányság.
szolnoki
A
adomány.
királyválasztó ország-
lap.;
Miksa koronázása. Az
II.
felsvidéki
hatása a nemzeti
daraboltság kezdete. ság védbástyája.
A
életre.
A
messég és a nép. Az
uj dinasztia
politikai fel-
Erdély, a magyarvallási kérdés. hit és a
új
nyelv összetartozó ereje.
A
A
ne-
kezdetei.
dése.
A
A
Balassa fiúk katonai iskolája.
férjéhez
Eger
s
'
az egri asszony. Losonczy Anna,
Ungnad Kristófné. Az els szerelmes vers. Az .\enigma két szerelmes hattyúja. .\z
A
Békés táborában.
Bálint
egri idill vége.
támadás kudarcza. (ji
esik.
magyar
nemzeti iroda-
A török hatalom terjeszkeBalassa János várai a védelmi vonalban. János emelkedése; birtokai, préi. Balassa Menyhért végrendelete.
lom
Hol tanult
A Füves öröme gyermekeiben. Bálint Sulyok Anna levele János
V. len.
tot
A
6./.
Bálint
fogságba
lap.)
szultán boszuja Békés hivei
Követeli a foglyok
el-
Bálin-
kiadását.
nagy veszély fenyegeti. Balassa JáA budai basa hadjárata
nos és a török.
Balassa várai zér levele
Mehemed
ellen.
nagyve-
Báthory Kristófhoz. Bálintot
Dobó-Balassa összeesküvés. Az orszá-
Husztra internálják. Hagymássyné Sa-
gos elégületlenség okai. Az udvar félelme,
nyiki Krisztina. Bálint erdélyi kegyesei.
gyanúja. Kenderesi árulása. Balassa Bécs-
.\
ben. és
Az
i56g-iki
Dobó III.
országgylés.
Balassa
elfogatása. (2j--jS. lap.)
Balassa Jánosné
Sulyok
gyulafehérvári fejedelmi udvar. Bálint
Lengyelországban. Balassa János követsége a szultánhoz,
Anna.
András közbenjárása. Bornemissza Péter a Balassák szolgálatáVigasztalói. líalassa
tér.
lier
A
ellen.
Az
országgylés. Kegyelem Dobó részére. Balassa elégtételt követel. Salvus conductust kap. Liptóujvárt visszakapja. Rudolf megkoronázása. Baderül.
1572-iki
— -S.
lap.)
a törökpártiság gyanúja nehezedik. Rue-
ban. Befolyása Balassa Bálint ne\elésére.
rendek közbenjárnak Balassa Jánosért. János védekezése. Szökése Menekülése Lengyelországba. Kenderesi hamissága ki-
(ó.f
Balassa János halála. Bálint hazaÉrintkezése Andrással. A Balassákra
\'I.
és Krusith. Bálint védekezése a
Hségi
gyatéka.
Egyéb
Az
esküje.
osztály.
i-endezni való
gyanú
Balassa János ha-
Az
újvári inscriptio.
ügyek
Bálintot há-
zasítani akarják. Krusith Ilona. Ismeret-
E viszony elmaradásának okai. Hagymássj'né. Bálint visszatér els szerelméhez. (jS— go. lap.) ségük.
TARTALOM.
244
MÁSODIK KÖNYV.
A KÜZDELMEK Balassa Bálint újra Egerben. Álmai,
I.
Ungnad horvát bánná
reményei.
Anna
lesz,
elhagyja Egert. Vagyoni kérdések.
Balassa János öröksége és az osztályos atyafiak. Balassa András kétszin politi-
Sulyok Anna halála. Osztozkodás András és a Balassa-árvák közt. Balassa Ferencz ellenkezése. Az egjesség. Liptóújvár Bálint kezén marad, (gj /o-,-. lap.) kája.
—
Az
II.
újvári
A
Egerben.
gálat terhei.
Az
építkezések.
élet
hosszú béke A végbeli szolPortyázások a törökre Sze-
A
udvar könyv
?
Dobó
tékai.
A
két
—
A
bolyongások.
vág-
kötött
házasságból várható anyagi elnyök.
Dobó
Krisztina Sárospatakon. Karácsony
A
ünnepe.
titkos
A
ijedelme.
esküv.
szikszói
A
pataki
lakodalom.
rség
fiiS
—
128. lap.)
IV. ban.
A
Az
új
kaland
híre az ország-
házasok Zólyomban.
ség Ferenczczel.
A
Egyes-
két testvér osztozása
Dobó Ferencz panaszt emel Balassa ellen. Hamis vádjai. Dobó jellemzése. Ern fherczeg az
apai
és
anyai örökségen.
—
vérfertzés
Az
ellene
Bálint és felesége
missága a vagyoni kérdésekben. A véghügy. Balassa László végrendelete és
egymaga
András
halála.
Véghlesre. Beül
sok.
Ern
(138—148.
A
ket.
inti
formál jogot
várba. Bálint és Fe-
a
tiltakoznak.
útjára
VI.
fherczeg a törHatalmaskodá-
lap.)
zaklatott házastársak házi
helyének örömei.
Bálintnak
fia
tz-
születik.
Betegsége és végrendelete. Törökösség gyanújába esik. Házassági pöre a szentszék eltt.
vádja miatt. fája.
pataki
Az
Zólyomban. Utazásuk 15S5 nyarán. Bábetegeskedése Balassa András ha-
rencz
A
A
házasságról.
emelt vádak forrásai.
vény
Várday Mi-
indí-
pataki várban. (128
Bálint jóhiszemsége.
vádja.
beszterczei egyesség Balassa László, An-
hályné Dobó Krisztina. A mátkaság elzményei. Dobó Ferencz és a Balassák.
Dobó a
titkos
jogi véleménye.
V. Az egyház álláspontja a rokonok közt
drás és Bálint között. Bálint összezördül öcscsével. Új házassági terv.
fellépésének
kamara
ij8. lap.)
lesi
Czéltalan
felfogása.
idézlevél.
gnadné ártatlan kaczérsága. A kiábrándulás kezdete. Anyagi gondok. Bálint távozik Egerbl. (lOj jr8. lap) III.
igaz-
Dobó jelentése. Az Mit mond a Hármas-
gatójának véleménye.
lint
régi szerelem ereje.
A jogügyek
kamarához
rendelete a
Un-
relmi kaland.
EVEI.
Róma haragja a törökösség A családi tzhely katasztró-
Anyagi bajok. Lelki
elhagyja sei szék
Ítélete a
szent-
házassági perben.
A
újabb csalódása. fejleményei.
Bálint
válság.
Az esztergomi
hitét.
Bálint
véghlesi ügy. újabb
Az Andrással
folyt
vagyoni
per tárgyalása. Bálint és Ferencz levele.
A
pozsonyi
ítélet,
(i^g
— jjS.
lap.)
HARMADIK KÖNYV
CSALÓDÁSOK. I.
Bálint
belenyugszik
az
ítéletbe.
Az
Julia-.\nnához.
özvegy
hidegsége.
Egyezkedik Andrással. Engedékenységének okai. A nótapörök megszüntetése. Házasságának felbontása. Kibékülés Dobóval. Balassa vagyoni állapota. Tervei új élet kezdésére. Erdélyben jár. Biza-
Credulus és JuIia. Bálint szerelmének tragikuma. (löi jjj. lap.) II. Balassa András és az újvári cessio. Bálint dühe csalárd nagybátyja ellen. Pörújítás. Bálint és Ferencz erszakkal
lommal várja sorsa jobbra fordulását. Ungnadné özvegységre jut. Bálint régi
foglalják
szerelme újból feltámad. Szerelmes versei
Bálint regényének vége.
—
vissza
fondorlatai.
Az
Liptóújvárat.
András
újvári kérdés megoldása.
Ungnadné For-
TARTALOM. gách Zsigmondhoz megy. Bálint elbúsulja
—
magát. Kibujdosik. (i~4 i8i. lap.) III. Bálint költi munkássága. Verseinek maradványai. Pál deák. A radványi kódex. Hartváni Imre. Bálint lirai költeményei három csoportja Az Aenigma. Az els korszak költeményei. A Krisztina nevére írt ének. Búcsú Annától. A fogság emlékei. Az erdélyi kegyesek. A lengyelországi versek. A szerelemtl megszabadult legény nyolcz vigadó éneke.
Titkos
A második
szerelmek.
Átmenet az
cziklus.
lassa-testvérek anyagi sülyedése.
IV. Házassága alatt és után kelt versei.
János
megsznnek. Bálint
Himnusza.
A
kt les.
gának megnyilatkozása az istenes éne-
A
Ezek hatása kortársaira F'árhuzam
az
és
az istenes énekek
és a szerelmi dalok közt. Bálint egyéni-
ségének képe költeményeiben. Fejldésének határkövei. A Julia-Anna-cziklus. Losonczy Anna, Bálint igazi Múzsája. és okos magyar asszony tipusa. A
h
Petrarca és
Laurája,
(ig-;
—
V.
A
I.
Ccelia-cziklus és
A
egyéb
versei.
Ferencz a véglap.)
—
két
testvér
a
táborban.
Ferencz megsebe-
Esztergom ostroma. Bálint halálos A költ a halálos ágyon. Dobokay Sándor és Rimái János. A halhatatlanság a halálos ágynál. Balassa Bálint a magyar irodalomtörténetben. A xvi. sül.
sebet kap.
század költészete. Balassa Tartalma.
A
nemzeti
az irodalomra.
sorsa.
tengerparton. Visz-
—
A
hatvani gyzelem.
Balassa Bálint arczképe. (2ji 2J4. lap.) Comoedia töredéke (2J4 2j6. lap.)
A
j.
Pándy Zsigmond. A török
és
zászlaját.
FÜGGELÉK. II.
és
— 21
visszafoglalja a töröktl. Az utolsó Vissza Krakkóba. A duzzogó AchilA tavaszi hadjárat. Bálint kibontja
sírbolt
20 j. lap.)
Bujdosásának évei
(208
VI. Hírek Magyarországról. Kalanth
György
század lírájának alaphangja. Az új Jeremiás. Katharzis. Balassa igazi lelkivilá-
A magyar
ellen.
kifejlet eltt.
tél.
utókorra.
Fiainak pöre a kis Balassa A családi pörök lassankint
drás halála.
xvi.
istenes énekek.
kekben.
Bálint
Krakkóban. Az újvári ügy. Balassa An-
háború. Bálint hazajön. Kékkt, Somos-
Íi82—ig.f. lap.)
Az els
szaemlékezés Báthory Istvánra. A psalmusok. A csalódott szerelmes vallásossága. Anna emléke. Kirl szólanak a Coeliadalok ? Az utolsó szerelem. Balassa Ferencz Egerben. A szikszói harcz. A Ba-
Anna-
istenes énekekhez.
24;
lakói.
Az id
Az
lira.
lirája.
A
utolsó órák.
Balassa fiának, ítélete.
(2jj
Nyelve.
Balassa hatása hibbei
mveinek
— 2 28.
lap,)
TARTALOM.
Hó
KEPÉK. ÖNALLO MELLEKLETEK. Lap
Lap
után)
___
---
---
Balassa-Gyarmat. Károly)
-^-
—
I
-_-
Cserna
.-
---
lo
(Rajzolta Cserna Károly)
31
.__
Kékk vára.
-__
(Rajzolta
...
__.
Balassa Jánosné levele férjéhez. (Eredetije a család levéltárában, a Ala-
gyar Nemzeti Múzeumban)
-^.
56
Liptóújvár. (Rajzolta Cserna Károly)
85
Balassa Bálint levele hoz. (Eredetije a
Múzeumban)...
..
Kapy SándorMagyar Nemz.
___
dányról)__.
hibbei
.\
—
___
___
templom
__
Cserna Károly)
_
.
220
(Rajzolta
belseje. __.
...
..
229
128
...
.__
...
töredéke. Comcediájának (Egyetlen példánya a Magyar Nem172 zeti Múzeum könyvtárában) . A Balassa-kódex czímlapja. (A kódex eredetije báró Radvánszky Antal radványi könyvtárában) „„ 184 ___ Rimái János Epicedionjának czímlapja. (A Magyar Tud. Akadémia könyvtárában rzött egyetlen pél-
Balassa
Balassa Bálint, (Az alsóhrabóczi kastélyban lev eredeti olajfestmény
A SZÖVEGBE NYOMOTT KEPÉK. Czímkép. (Rajzolta Góró Lajos) ... Kékk vára. (Rajzolta Cserna Károly)
Divény
A
A
Balassa család czímere. (A nógrád...
_--
---
xvi. század
má-
_._
...
Cserna Ká-
(Rajzolta
...
._-
gyulafehérvári
...
...
-
fejedelmi
(Rajzolta Dörre Tivadar)
megyei múzeumban rzött kristálybillikomon)
vára.
roly).
Balassa András pecsétje
...
-
...
...
—
...
sodik felébl... ... ... --- --.._ ... Balassa János aláírása.
13
Balassa Menyhért aláírása
14 15
A
Balassa Imre aláírása...
...
_.
...
..
Balassa János pecsétje ... . ... Sulyok Balázs pecsétje.
_..
9
n 20
...
Ferdinánd, Miksa és neje emlékérme
27
Balassa Menyhért sírköve ... ... Kenderesi feladó levelének záradéka
33
Balassa István és felesége aláírása és --.... .. ... pecsétje... Bornemissza Prédikácziói iii. köteté--.-... ... nek czímlapja Bornemissza gyermekdala ... ... Rudolf koronázási érme... — . ,.._ A «Füves kerti) egyetlen példányának
czímlapja.
A tFüves A «Füves Somosk Károly)
...
...
czímképe
kert))
kolofonja.
vára. ...
...
...
.
kertu
...
(Rajzolta ...
—
.
.
...
___
_.
37
---
Jánosnérói
A
...
rajzolta
Cserna Károly).
Magyar gyalogos
52
...
...
lovas
...
---
loi
106
metszetrl másolta Richter .Aurél) 107 vitézek. (Egykorú
metszetrl másolta Richter Aurél) 109 Végbeli gyalogosok. (Egykorú metszetrl másolta Richter Aurél) ... iii A vágbeszterczei szerzdés záradéka. (Az okirat eredetije a családi levél-
55
tárban)
58
99
xviii.
53
Báthory István. (Eredetije az ambrasi... ... 65 arczképgyüjteményben)
97
(Egykorú
katonák.
41
49
...
93
századi képe. (Egykorú festményrl
Végbeli
43
...
balassagyarmati Balassa-ház
87
90
(Raj-
... ... zolta Cserna Károly) ... Bornemissza megemlékezése Balassa
40
Cserna ---
hibbei katholikus templom.
75
79
Krusith Ilona aláírása ... ... ... Záródísz a XVI. század második felébl A «Füves kert)) kötésének díszítése Liptóújvár. (Rajzolta Cserna Károly)
Magyar könyvdísz a
69
palota.
...
...
...
...
.--
—
119
Balassa-Gyarmat. (Rajzolta Cserna Károly) ... ... ... ... ..- --- 121 Zólyom vára. (Rajzolta Cserna Károly)
...
_
_
.
...
— —
131
TARTALOM.
^4/ I.ap
A
maradt kiadásának töredéke. (A Ma gyár Nemzeti Múzeumban rzött
sárospataki yár udvara. (Rajzolta
... Dörre Tivadar) _.. ... pozsonyi kamara tanácsosainak aláírása 1585-bl .-. .__ . _ Véghles vára. (Rajzolta Cserna Károly) __ ..- .__ ___ ___ _-. A zólyomi vár a város fell. (Raj.__ _... zolta Cserna Károly) .__ Balassa Bálint és Ferencz levele a
A
137
egyetlen példányról)
—
Az
141
maradt zeti
Az
.._.
Istvánffy Miklós aláírása
__,
Rudolf korabeli czímeres-levél tése
,
_-.
---
roly)
156
-.-
.__
___
__
Balassa Bálint aláírása
.._
15S
Balassa András aláírása...
_..
_
Balassa Bálint pecsétje
Pándy Zsigmond
169
Balassa
A
.._
...
Krisztina
nevére
.._
...
...
írt
ének
_^_
kezd-
kódex
29. lapján)
...
(A Balassa-kódex
Az
Istenes
...
___
zése.
A
.__
.
203
__
...
21S
-
_
196
...
vége.
(A
lapja)
15.
223
(A kódex 148. lapján)
227
..
hibbei templom. (Rajzolta Cserna
Károly)
___
...
___
A Campianus-kiadás
Énekek legrégibb reánk
___
Balassa-kódex Bálint utolsó órájára és Rimáira vonatkozó feljegy-
191
mveirl
99. lapján)
___
_
aláírása
Dobokai ajánló-levelének bécsi Campianus-kiadás
A
(A Balassa-kódex 3 lapján) 1S7 «Ad apesii kézirata. (A Balassa-
Feljegyzés Balassa többi
...
Campianus-fordításának
len példányról)
179
sorai.
Az
i68i-iki
czímlapja. (A Magyar Nemz. Múzeum könyvtárában rzött egyet-
177
_
...
Énekek legutolsó kiadá-
Istenes
165
Forgách Zsigmond czímere. (Balassa Campianus- fordításának czímlapjáról).
...
Énekek kolozsvári
sának czímlapja ... szikszói csata egykorú leírásának czímlapja ___ ._ _.. ... ...
A 161
._-
._„
.__
_
Istenes
Az
díszí-
--
---
.
(Rajzolta Cserna Ká-
Salgó romjai.
Magyar Nem-
könyvtárában rzött
kiadásának czímlapja
véghlesi ügyben. (Eredetije a családi levéltárban)
Múzeum
egyetlen példányról)
149
199
kiadásának czímlapja
teljes
és ajánló levele. (A
147
___
...
Énekek legrégibb reánk
Istenes
.
._
___
záródísze
229 230
MEGJEGYZÉSEK A KEPÉKRL. ÖNÁLLÓ MELLÉKLETEK:
—
Balassa Bálint arczképéhez a magyarázatot az életrajz függelékében, a 231 34. lapokon találja a szives olvasó. A képet nem közvetlenül az eredetirl, hanem azon másolat után adjuk, melyet Zilzer Antal készített a Magyar Tudományos Akadémia számára. Hasonmásunk a háromszín autotipia eljárásával készült. A dúczokat Weinunirni Antal mintézete állította el, a nyomás a Franklin Társulat sajtóján eszközöltetett.
Balassa-Gyarmat
távlati képét
(10
lapl
és
Kékk
várát
(31.
l.i
Cserna Károly
természet után rajzolta
Balassa Jánosnénak 1573 február 9-ikén Liptóújváron férjéhez írt levele (56. 1.) a báró Balassa család levéltárában riztetik, mely örök letétemén,\ül a Magyar Nemzeti Múzeumban van elhelyezve. Olvasását 1. a 237. lapon. Liptóújvár várát (85. 1.) Cserna Károly természet után rajzolta. Balassa Bálint levele Kapy Sándorhoz (128. 1 ), melyet esküvje után Szikszón, 1584 deczember 28-ikán írt, a Magyar Nemzeti Múzeum levéltárában riztetik. A levél hasonmása az Athenseum Képes Magyar Irodalomtörténetében hibás olvasás következtében 1589. évszám alatt közöltetett. Olvasását 1. a 239. lapon.
;
TARTALOM.
248
Balassa Bálint Comosdiájának töredéke (172. 1.) fotolitografiai másolat a Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárában rzött egyetlen példányról. A szerznek e töredékre vonatkozó megjegyzéseit lásd az életrajz függelékében, a 234—235. lapokon. A Balassa-kódex czímlapja (184. 1.) a báró Radvánszky Antal radványi kastélyá-
ban rzött eredetirl fotolitografiai úton készült. Olvasását lásd a 241. lapon. Rimái Epicedionjának (220. 1.) egyetlen teljes példánya a Magyar Tud. Akadémia könyvtárában riztetik. A hibbei templom belsejét (229. 1.) Cscrna Károly természet után rajzolta.
A SZÖVEGBE NYOMOTT KEPÉK: A czímlapot Góró Lajos a Magyar Nemzeti Múzeum levéltárában rzött, Balassa Bálint korabeli czímereslevelek beti és diszítési motívumai felhasználásával, tervezte. A betk és a bels keret leveles dísze I. Ferdinándnak Keledy István részére 1561 márczius 28-ikán Bécsben Rudolfnak Heger Dániel részére 1587
adott
czímereslevelébl, a
küls
széldíszítés
deczember 15-ikén Prágában adott czímereslevelébl vétetett. Betk és díszítések Bocskay Györgynek, Bocskay István fejedelem apjának mvészetét hirdetik, a ki mint udvari titkár tudvalevleg különös elszeretettel foglalkozott az armalisok és egyéb királyi oklevelek díszítésével.
Kékk várát (3. A Balassa család
1.)
Csorna Károly természet után rajzolta. (6. 1.) ugyancsak Cserna Károly rajzolta azon kristály-
czímerét
mely Balassagyarmaton, a nógrád-vármegyei múzeumban riztetik. fejképe (9. 1.) azon fametszet könyvdísz másolata, mely Szikszai Hellopoeus Bálint «Az My Kereztieni hitonknek es vallasonknak Három fo Articulussáról" czímü, Debreczenben, Komlós András sajtóján 1574-ben nyomtatott könyvének utolsóeltti lapját díszíti. A Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárában rzött példányból másolta Passuth Ödön. Balassa János aláírása (13. 1.) 1554 augusztus 24-ikén kelt levelérl vétetett, mely a Magyar Nemzeti Múzeum levéltárában riztetik. Olvasása Joannes Balasi nip. Balassa Menyhért aláírását (14. 1.) 1553 május 7-ikén kelt és ugyanott rzött iratáról adjuk. A hasonmás elször Majláth Béla (iMaylád Istvánt (Magyar Törté-
billikomról,
Az els könyv
;
nelmi Életrajzok, 1S89.
évf.)
czím müvében jelent
meg. Olvasása: Mclchior Balassa
ina(nu) p(ro)p(ri)a.
Balassa Imre aláírása (15. 1.) Maylád István és társai 1539 deczember 21-ikén ugyanott rzött szövetséglevelérl vétetett. Olvasása: B(alassa) Imre maiiu
kelt s
sua (et)c(eteraj. Balassa János pecsétje (17. 1.) 1562 október 15-ikén kelt s ugyanott rzött iratán látható. Egyenes pajzsban félholdtól és csillagtól kisért ökörfejet ábrázol, a pajzs felett I -|- B betkkel. Az eredetirl rajzolta Passuth Ödön. Sulyok Balázs pecsétje (20. 1.) az 1533 június 12-ikén kelt s szintén a Magyar •
•
Nemzeti Múzeum levéltárában rzött iraton koronával övezett suth Ödön. I.
Ferdinánd,
két
fia
bányászkalapács.
Miksa
és
A
látható.
pajzs
zslan nyílt Czímere egyenes B S. betk. Rajzolta Pas[.
felett
ennek felesége Mária emlékérm.e (27. 1.) Miksa magyar Ellapján I. Ferdinánd csárend jelvényével ábrázolja \m(pcKO(manormn) KLfi'ctusJ Gfratia DfeiJ
királylyá koronáztatásának évében, 1563-ban veretett. szárt és királyt díszes mellvértben, az aranygyapjas körirata: *
FEKfdinandusJ
rator) -SfemperJ
A
•
A\ fgustusj
•
G'EfrmaniaeJ HVfngariacJ -BOfhcmiac) -Rfc'xJ Mária királyné mellképei láthatók, az elbbi atyjáéhoz
hátlapon Miksa és hasonló díszben s fején sugaras diadémmal, 1563. *
•
•
félig fedi
amazt.
A
körirat
:
*
MAXIMI-
TARTALOM.
LIÁN (^Msy Az
G(ratia)
DfciJ
autotipia a
ROfiiiniwrniii)
•
•
249
HY'Sfgariae) 'BOfhemiac)
-KEX
•
Magyar Nemzeti Múzeum érem-
és régiségtára eredeti ezüst példányának gipszmásolatáról felvett fénykép után készült.
1563
Balassa Menyhért sírköve
(33.
Széleskuton,
1.)
templomban riztetik. Vörös márványból
kath.
mez dombormve
a halott térdképét
teljes
(mely
ma
zolja
balja felett négyszöglet táblácskán
Pozsony vármegyében, a római
készült, s két
vértezetben,
megvan a Magyar Nemzeti Múzeum érem-
is
Hodie mihi
mezre
feje
fölé
oszlik. A fels emelt kardjával
és régiségtárában)
ábrá-
cr.\s tibi felirat olvasható
a a pajzs két szegletében Mfelcliiorj BfalassnJ betkkel. Az alsó, renaissance keretbe foglalt mezben van a felirat szövegének olvasását 1. a 237. lapon. A sírkrl az 1896. évi ezredéves országos kiállítás számára gipszmásolat készült, mely jelenleg a Magyar Nemzeti Múzeumban van elhelyezve. Errl másolta le Cseriia Károly. A Szilágyi Sándor által szerkesztett kA Magyar Nemzet Történeten czimü munka w kötetében a sírknek csupán fels ;
mez
alsó szegletét a Balassák czímere foglalja
;
el,
;
része, a felirat nélkül, közöltetett.
Kenderesi feladó levele
(37. 1.) 1569 február 5-ikén kelt eredetije a bécsi cs. és udvari és állami levéltárban riztetik. Az itt közölt záradék olvasása: ad aiinos longinquüs et fclices Deus conser{v)et inafiesjtfajieiii v(cstram). Datu(m) Cassowiae ;
kir.
-;.
FebriKirii
Mafiesjtfajtis v(estrae)
ijóg.
:
cacs(areae)
:
fidclis
scrvitor
StepJuiiius
Kciiderissy iiifaniij pfrojp(ria).
Balassa István és felesége Chóron Anna aláírása és pecsétje
(40. 1.) 15S6 auguszlevéltárában rzött levelükrl vétetett aláírások olvasása: Steplifanus) Balasy ma(iiu) p(ru)p(ri)a. Chorom Aiiiiq. A pe-
tus 19-ikén kelt s a
Az
Magyar Nemzeti Múzeum
Ödön másolta le az eredetirl. Az els Balassa Istvánnéé czímere egyenes pajzsban szarvast ábrázol, melynek hátába kutya kapaszkodik a sisakdísz üt strucztoll a felirat: lO— DD. A második Balassa Istváné, az ismert családi czímerrel és S. B. betkkel. Bornemissza Péter Prédikácziói in. kötetének czímlapja (41. 1.) s gyermekdalának «Enekec három rendben (Detrek, 15S2.) czím munkája 159. lapján lev cséteket Passufli
:
;
:
kezdsorai (43. 1.) a Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárának példányairól közöltetnek. Rudolf koronázási érme (49. 1.) az els magyar koronázási emlékérem, melyet ismerünk. Ellapján zárt korona alatt négyeit pajzs, i. négyszer szelve, 2. ketts kereszt, 3. a dalmát leopárdfejek, 4. a cseh oroszlán a szívpajzsban az osztrák ;
pólya látható. Körirata: lapot egészen az ötsoros 1577- foglalja
el.
RVDOLPHf iisj ARCHIDW.i; AVSTRlfacJ A hátfelirat CORO NATVS EST REX IN HVNGAR lA
a sárospataki ev.
•
és régiség-osztályának
•
eredeti
Magyar Nemzet Története
v. kötetébl veszszük át. czímképe (53. 1.) és záró sorai (55. 1.) a fiskola könyvtárában rzött egyetlen példányáról
«Füves kertecske* czímlapja
munkának
•
A Magyar Nemzeti Múzeum érem-
példányáról készült rajzot a
A
•
•
:
ref.
(52.
l.i,
vétettek
ú.
Somoskö várát {^S. 1.) Csorna Károly természet után rajzolta. Báthory István arczképét (65. 1.), melyet a bécsi udvari mütörténeti múzeum n. ^am.' "ási arczképgyjteményében lev egykorú festményrl Túry Gyula másolt,
a MagyaV Nemzet Története v. kötete után közöljük. Divény várát (6g. j.) Cscrna Károly természet után rajzolta. A gyulafehérvári püspöki udvarnak azt a részét, mely a régi fejedelmi palotából maradt meg, a püspöki palota bejáratával (75. 1.) Dörre Tivadar rajzolta Szilágyi
Sándor
1887. évf.)
«Felsövadászi
czím
mve
Rákóczy Zsigmond*
(Magyar Történelmi Életrajzok.
számára.
Balassa András pecsétjét (79. 1.), mely egyenes pajzsban az ismert családi mert ábrázolja, a pajzs felett A x B betkkel, az 1569 szeptember 8-ikán kelt Magyar Nemz. Múzeum levéltárában rzött kiadványról rajzolta Passufli Ödön. Magyar Tört.
Életr. 1899.
32
czís
a
TARTALOM.
250
Krusith Ilonának (már mint Dietrichstein Zsigmondnénak) aláírása és pecsétje 1583-ban kelt levelérl vétetett, mely ugyanott riztetik. A pecsét a czímer1.) pajzsban és a sisakdíszban mellét tép pelikánt ábrázol, a sisak két oldaián KI (87.
—
AM
betkkel;
másolta
Az
Ödön.
Passntli
aláírás
olvasása;
Kritzyt
Detristanne
I Ilona nip.
Az els könyv záródísze (go. 1.) Bornemissza Péter Prédikácziói ötödik részébl (Detrek, 1579.), a Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárának példányáról vétetett. A második könyv fejdíszít (93. 1.) a "Füves kertecske» egyetlen példánya egykorú brkötésének préselt díszítésérl rajzolta Passiitli Ödön. A középs kör díszítési motívuma az eredetiben el lévén mosódva, képzeletbl pótoltatott. Liptóújvar várát (97. 1.) s a hibbei katholikus templomot (99. 1.) Cseriia Károly természet után rajzolta. Bornemissza megem'lékezése Balassa Jánosnérói (loi.
(Sempte,
elszavából,
1573)
1.)
Prédikácziói
részének
i.
Magyar Nemz Múzeum könyvtárának példányáról
a
vétetett.
Az
Balassa-házat (103. 1.) Cserna Károly egy Szentfestményrl, melynek alján Balassa-Gyarmat égése kép eredetije Balassa-Gyarmaton, a nógrád-vármegyei múzeum-
elpusztult balassagyarmati
Flóriánt ábrázoló múlt századi látható, rajzolta
le.
A
ban riztetik.
A
végbeli lovas katonák képét (107.
1.)
Richtcr Aurél rajzolta az 1896. évi ezred-
éves országos kiállítás történelmi fcsoportja számára Tata 1597-iki látképérl, mely a Lanfranconi-gyüjteményben, a magyar történelmi képcsarnokban riztetik. Ugyan rajzolta, szintén a kiállítás számára, a gyalogos vitézek képeit (109.es iii. 1.) Brawn
György «Urbium praecipuarum mundi theatrum» czím munkája
és vi. kötetének
v.
Gyrt és Pápát ábrázoló metszeteirl. A rajzok jelenleg a Magyar Nemzeti Múzeum érem- és régiségtárának hadtörténelmi gyjteményében (Köln, 1595. és
1597.)
riztetnek.
A
magában foglaló, 1583 szeptember i-én kelt országmely a családi levéltárban riztetik, az utolsó sorok végét
vágbeszterczei szerzdést
bírói kiadványból (119.
1.),
és az aláírást adjuk. Olvasása;
qnonwdo
tione
.
.
.
(prohiben}do
.
.
.
fc/onventualia ab eor(un)d(em) bonorfunij
corain
statii-
pnblice et manifestc harftimj nfostjra-
nobis
Lfejcta pferj (Bezterc)ze, in fest beati Egidii abbatis, anno domini m(e) magfistjriini GregorfiuniJ Balogh de Naboysa prothofnofajriiim (et)c(etera). Balassa-Gyarmat távlati képét (121. 1.) és Zólyom várát (131. 1.) Cserna Károly természet után rajzolta. Sárospatak várának udvarát a «sub rosa» szobával (137. 1.) Dörrc Tivadar
rum
.
.
.
Szilágyi Sándor idézett
A
.
.
.
mve
számára
rajzolta.
pozsonyi kamara tanácsosainak aláírása
kiadványukról vétetett, Olvasása
:
Sacr(atissi)mae cacsareae
fectus et consiliarii
etc.
(141.
mely a Magyar Nemzeti et regiac
1.)
1585 január i8-ikán kelt levéltárában riztetik.
Múzeum
(maies)t(a)tis canicrae Hnngaricae prac-
Agriensis mp. G(eorgius) Hozutoti
iiip.
Véghles várát (147. 1.) és a zólyomi vár képét a város fell (149. 1.) Cserna Károly természet után rajzolta. Balassa Bálint és Ferencz 1587 augusztus 7-ikén Egerben a véghlesi ügyben írt levele (156.
1.)
a családi levéltárban riztetik. Olvasását
Istvánffy Miklós aláírása (157.
Nemzeci
Múzeum
1.)
az 1571
1.
a 240. lapon. kelt és a
szeptember 8-ikán
levéltárában rzött királyi oklevélrl vétetett.
Olvasása
:
Magyar Nicolans
Istlmanffy mp.
A harmadik könyv fejképe (161. 1.) F adolf király 1588 május 12-ikén Kampmacher Jakab részére adott czímeres levelének kezd díszítésérl vétetett. A Magyar Nemzeti Múzeum levéltárában rzött eredetirl másolta Passntli Ödön. Salgó romjait
(165.
1.)
Cserna Károly természet után rajzolta.
.
TARTALOM.
25
1
Balassa Bálint aláírása (169. 1.) és pecsétje (217. 1.) 1577 július ii-ikén Liptóújváron kelt levelérl való, mely a családi levéltárban riztetik. A pecsétet Passnth Ödön rajzolta; a pajzsban ökörf látható, szarvai közt hatágú csillaggal; a pajzs
W.
felett
B. betk.
Az
aláírás olvasása:
V(alentinns). Balassy.
ugyanarról az oklevélrl vétetett, honnan peBalassa András aláírása (177. csétjét (1. 79. 1.) közöltük. Olvasása: Andreas Balassa m(anu) p(ro)p(riaj (et)c(aetera) 1
Forgách Zsigmond czímere
)
(179.
Balassa
1.)
Bálint
Campianus-fordításának
alább említend kiadásából, a czímlap hátsó oldaláról vétetett. A Krisztina nevére irt ének (187. 1.) a Balassa-kódex 3. lapját foglalja hasonmás mintegy két harmadrészre van kicsinyítve. Olvasása
el;
a
:
Cupido fziiicmbe' sok tüzes fzikrákal fzerebned moft újetia, elmemben iniiit Várban uigiazo U érafzio hcrdoját éö ugj inoiidgia, Tüntezúoi elttem fzcp czilagoiii kepét ueleiii czak Kiitautatia.
Az «Ad
apesi)
czím
vers
kézirata
(191.
1
)
a
Balassa-kódex 29-ik lapjának
hasonmása. Olvasását 1. a 242. lapon. A Balassa-kódex feljegyzését Balassa többi müveirl (196. 1.) a radványi kódex Meg Vadnak ennehanj I(ste)nhcz iialo énekek 99. lapjáról kicsinyítve adjuk. Olvasása kiket a psalmiisokbolis ma-gatiilis fzerzett ki iiiiiideneftUlis tíz, azok inas könyvben nádnak nemis adgia azokat ki inedig Töb psahnuft nem fordítt meg azokhoz Azért etiilagi éneket a Jephtes Historiayatnl elualva ki meg nem kefz Az Istenes Énekek legrégibb reánk maradt kiadásának (Nagyvárad, 1646.) kicsinyített
:
.
töredéke
(199.
1.),
az
és ajánló levele (201. ról,
els 1.)
a
a kolozsvári 1677-iki
.
.
kiadásnak (Pozsony, 1676.) czímlapja
teljesen fentmaradt
Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárában rzött unikumokkiadás czímlapja (203. 1.) a Magyar Tud. Akadémia könyv-
tárának példányáról, a legutolsó kiadás (Pozsony és Pest, 1806.) czímlapja (205. 1.) a Magyar Nemzeti Múzeum könyvtárának példányáról vétetett. A szikszói csata egykorú leírásának, Frenzelius Salamon Prágában, 1588 végén megjelent költeményének
czímlapját
(215.
1.)
szintén a
Magyar Nemzeti Múzeum
könyvtárának példánj'áról adjuk. a
Pándy Zsigmond aláírását (218. 1.) 1585 július 7-ikén kelt levelérl adjuk, mely Magyar Nemzeti Múzeum levéltárában riztetik. Olvasása: Sigisfmiindiis): Pandy
m(antt) p(ropria)
Balassa
Campianus-fordításának (Bécs,
Dobokay Sándor ajánlólevelének végét
1607.),
(223.
melybl
adjuk,
1.)
a czímlapot (222.
1.)
és
egyetlen példánya ugyanott
riztetik.
A
Balassa-kódexnek Bálint utolsó órájára és Rimáira vonatkozó feljegyzése a kódex 148. lapján foglaltatik. Olvasása Kiket méltó hogy a Balasi irasatul niéfze né hadgiitfnjk, mert Ba-lasj Bálinton Kjuól czak egy Magiar sem érkezhetik elvele, bar ngian igen igjekezikis rajta, kirl Íteleted tehet akar kJ
1.)
:
azmint elkeztel giakoroluán azt nem h állad ni
;
Seó't
hágj élnem érkeznél
uile,
de
inegh
is
halála orajanis eötet ualotta Balasj Hetiében Valónak lenfnjj
arra ho'gj azeö halalát Verseinél ekesicze
megh
:
kit
uéghezis
tijtt
:
foghfz kerucn
Rimaj János
irafsat atöb Eneki ntan hclihefztcttiink.
A Az
hibbei templomot (229. utolsó
1.)
könyv záródíszéül
Cserna Károly természet után rajzolta. 1.) a Campianus-kiadás záródíszét adjuk.
(230.
nielj
"
PLEASE
CARDS OR
SLIPS
UN.VERSITY
PH 3194
DO NOT REMOVE FROM
POCKET
THIS
OF TORONTO
LIBRARY
Erdélyi, Pal Balassa Balint
B3Z67
I
"l
!
r
:.
-^-.-r
.—
'- :
•-