ČEŠTINA
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 2 – 3 AUTOMATICKÁ DEMONSTRACE 4
KOMPAKTNÍ VIDEOKAMERA VHS
GR-SXM607 GR-SXM57 GR-SXM47 GR-SX202 GR-SX22 GR-FXM37 GR-FX12
PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘÍPRAVA
4 6 – 13
ZÁZNAM 14 – 29 Základní funkce záznamu ............ 14 Základní funkce ........................ 16 Transfokace, 5 Sec. Rec., Stabilizátor obrazu, Rychlá kontrola, Videoreflektor, Opakovaný záběr
Rozšířené funkce ...................... 18 Momentka, Noční snímání, Stmívání/stírání, Program AE se zvláštními efekty, Digitální Efekty, Použití nabídkových menu k podrobnému nastavení, Vložení data/času, Okamžité titulky, Animace, Časosběrný režim, Řízení expozice, Zaostřování, Nastavení vyvážení bílé, Postup při ručním vyvážení bílé
REPRODUKCE 30 – 34 Základní reprodukce .................. 30 Další funkce ............................. 31 Propojení ................................ 32 Použití kazetového adaptéru ........ 34 POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pouze 35 – 43 Zvětšení obrazu při reprodukci ..... 37 Animace a časosběrné snímání .... 37 Vložený střih ............................ 38 Audio dabing ........................... 39 Volný střih (R.A. Edit) ................. 40
GR-SXM607/SXM57/SX202)
625
DETAILY
44 – 45
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD
46 – 47
REJSTŘÍK 48 – 51 Ovládací prvky, konektory a indikátory .............................. 48 Indikace .................................. 50
VHS PAL S-VHS je kompatibilní pouze s GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22.
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
52 – 54
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
LYT0671-012C
55
CZ
2
ČE Vážený zákazníku,
Děkujeme Vám, že jste zakoupil kompaktní VHS videokameru JVC. Aby pro Vás použití přístroje bylo zcela bezpečné, přečtěte si bezpečnostní pokyny a doporučení, uvedená na dalších stranách. Uspořádání této příručky •Všechny hlavní kapitoly a podkapitoly jsou uvedeny v obsahu na druhé straně obálky. •V závěru většiny podkapitol jsou uvedeny poznámky. Nezapomeňte si je také přečíst. •Za účelem snadnější orientace jsou základní a rozšířené funkce/operační postupy uvedeny odděleně. Doporučujeme Vám . . . .... se nejprve dobře seznámit s rozmístěním tlačítek apod. prostřednictvím Indexu ( str. 48 a 51), a teprve potom přistoupit k vlastní obsluze. .... abyste si pečlivě přečetli bezpečnostní pokyny. Obsahují velice důležité informace, týkající se bezpečného používání přístroje. Před použitím vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli upozornění na stranách 52 a 54.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝSTRAHA: ABYSTE ZABRÁNILI NEBEZPEČÍ VZNÍCENÍ NEBO ELEKTRICKÉHO VÝBOJE, NEVYSTAVUJTE TENTO PŘÍSTROJ DEŠTI ČI VLHKOSTI.
POZNÁMKY: ● Výrobní štítek (se sériovým číslem) videokamery a bezpečnostní upozornění jsou umístěny vespod přístroje a/nebo vzadu. ● Typové informace a poučení o bezpečnosti Napájecího Adaptéru Baterií jsou uvedeny na jeho spodní straně.
UPOZORNĚNÍ:
POZOR:
Neotvírejte kabinet přístroje a nedotýkejte se jeho vnitřních součástí, aby nedošlo k elektrickému výboji. Veškeré opravy přenechte odborníkům. Nehodláte-li delší dobu používat Síťový Adaptér Baterií, vypojte přívodní šňůru ze sítě. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku nebo poškození přístroje, nejprve zapojte menší konec přívodního kabelu do Síťového Adaptéru Baterií tak, aby se neviklal a poté připojte širší konec přívodního kabelu do sítě.
625
V této videokameře lze použít kazety označené “ ”a“ Nahrávky S-VHS jsou ovšem možné* pouze na kazety označené “ * Pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22.
”. ”.
ČE Tato videokamera je kompatibilní výhradně s barevnými televizory PAL; reprodukce jejích videozáznamů na televizorech jiných systémů není možná. Zobrazení zaznamenávaného pořadu a reprodukce na LCD monitoru*/v hledáčku je možné kdekoliv. Použijte JVC BN-V11U**/V12U/V20U/V400U baterie a k jejich nabití nebo k dodávce energie střídavého proudu ke kamkordéru, použijte ve výbavě zahrnutý multinapěťový adaptér. (Vzhledem k tomu, že v různých státech se používají odlišné typy síťových zástrček, budete si muset pořídit konvertibilní adaptér odpovídajícího typu.) * Pouze modely vybavené LCD monitorem. ** Pouze GR-FXM37/FX12.
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše Symbol přeškrtnutého odpadkového koše značí, že baterie vyhovuje směrnicím 91/157/EEC a 93/86/EEC. Niklokadmiové baterie (Ni-Cd) musí být řádně recyklovány nebo zlikvidovány.
Varování k vyměnitelné lithiové baterii V důsledku nesprávného zacházení se může baterie vznítit nebo způsobit chemické popáleniny. Proto se nikdy nepokoušejte baterii rozmontovat, znovu ji nabíjet, ohřívat při teplotě nad 100°C nebo ji spálit. Vyměňte baterii za Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony nebo Maxell CR2025. Nebezpečí výbuchu v případě chybné výměny baterie. Při likvidaci vybité baterie postupujte podle příslušných předpisů. Baterii skladujte mimo dosah dětí. Baterii nerozmontovávejte a nepokoušejte se ji spálit.
Jestliže je zařízení umístěno ve skříňce nebo za polici, zabezpečte dostatek prostoru pro ventilaci kolem všech jeho stran (alespoň 10 cm u obou boků, shora i zdola). Nezakrývejte ventilační otvory. (Jestliže ventilační otvory zakryjete novinami, látkou apod., odvod tepla nebude možný.) Na přístroj se nesmí pokládat předměty, které mohou teplem tát, např. voskové svíčky. Při likvidaci baterií nesmí být poškozováno životní prostředí a musí být přísně dodržovány předpisy a zákony dané země. Přístroj nesmí být postříkán vodou. Přístroj nesmí být používán v koupelně nebo v místnostech s vodou. Na přístroj nikdy nepokládejte nádoby s vodou nebo jinými tekutinami (jako např. kosmetické nebo lékařské látky, vázy s květinami, květináče, hrníčky atd.). (Jestliže se dostane voda dovnitř přístroje, hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.)
3
4
ČE
AUTOMATICKÁ DEMONSTRACE Automatická demonstrace se spustí, když je demonstrační režim “DEMO MODE” nastaven do polohy “ON” (zapnuto) (předem nastaveno výrobcem). Automatická demonstrace může být spuštěna, je-li spínač napájení DEMO MODE nastaven do polohy “ ” nebo do polohy “ ”. Pokud se manipuluje s páčkou ovládání pohonu transfokátoru během OF F ON demonstrace, dojde k jejímu dočasnému zastavení. Jestliže se poté s páčkou ovládání pohonu transfokátoru nemanipuluje déle jak 1 minutu, demonstrace se znovu spustí. Demonstrační režim “DEMO MODE” zůstává v poloze “ON” (zapnuto), i když je napájení videokamery vypnuté. EX I T Rozhodnete-li se zrušit probíhající demonstraci, nastavte spínač Nabídka nastaveni napájení do polohy “ ” a stiskněte tlačítko MENU. Tímto se dostanete přímo do nabídky demonstračního režimu (nemusíte tedy využívat hlavní nabídku). Otáčením MENU (VOLIČ FUNKCÍ) zvolte “OFF” (VYPNUTO) a stiskněte jej. POZNÁMKA: Demonstrace není možná, je-li ve videokameře kazeta, která má přepínač ochrany proti vymazání v poloze umož ňující nahrávání.
PŘÍSLUŠENSTVÍ • Síťový adaptér AP-V10EG
• Kabel Napájení
• Dálkový ovladač RM-V715U (pouze GR-SXM607/SXM57/ SX202)
• Baterie BN-V11U (GR-FXM37/FX12) BN-V20U (GR-SXM607/SXM57/ SXM47/SX202/SX22)
• R03 (AAA) Baterie 2x (pro dálkové ovládání, pouze u modelů GR-SXM607/SXM57/ SX202) • Kryt čočky
• Řemen přes rameno • Kabelový Adaptér -IN konektorem) (s (pouze GR-SXM607/SXM57/ SXM47/SX202/SX22) • Kabelový Adaptér (bez -IN konektoru) (pouze GR-FXM37/FX12) • Toroidní Filtr 3x (pro ve výbavě zahrnutý A/V Kabel a Síťový Adaptér, pouze u GR-FXM37/FX12) • Toroidní Filtr 4x (pro ve výbavě zahrnutý A/V Kabel, S-Video kabel a Síťový Adaptér, pouze u GRSXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) • A/V (Audio/Video) Kabel
• S-Video Kabel (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/SX202/ SX22)
ČE
5
Jak upevnit toroidní filtr Upevněte dodávaný Toroidní Filtr k dodávanému A/V Kabelu, S-video Kabelu a Síťovému Adaptéru. Toroidní filtr snižuje úroveň rušení.
1
2
1 Uvolněte západky na obou koncích toroidního filtru.
5 cm
2 Kabel vložte do toroidního filtru, mezi filtrem a konektorem by měly zbýt asi 5 cm volného kabelu. Kabel veďte podle ilustrace vně kolem filtru. •Kabel veďte tak, aby nezůstal volný. POZNÁMKA: Dbejte, abyste kabel nepoškodili.
Západka
3 Toroidní filtr zavřete tak, aby zaklapl.
Konec kabelu s toroidním filtrem připojte do videokamery.
3 K přiloženému Síťovému Adaptéru připojte na oba konce kabelu Toroidní Filtry tak, jak je znázorněno níže. 5 cm
5 cm
Jak Upevnit Kryt Čočky Abyste ochránili čočku, připevněte dodávaný kryt čočky na kamkordér tak, jak je předvedeno na obrázku.
1
2
3
6
PŘÍPRAVA
ČE
Napájení
Zaklapněte
1
Dva způsoby elektrického napájení videokamery vám umožňují výběr nejvhodnějšího zdroje energie. Dodávaný napájecí zdroj nepoužívejte k napájení jiných přístrojů.
2 Zatlačte
NABÍJENÍ BATERIE
1
•Pokud je baterie připojena ve špatné pozici, může dojít k nesprávnému fungování
BATTERY RELEASE Pojistka uvolnění baterie Tlačítko REFRESH (VYBÍJENÍ) Kontrolka REFRESH (VYBÍJENÍ) Kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) Baterie
Spínač napájení K napájecí síťové zásuvce
3 Do zdířky DC IN
5 4 Batterie
Přesvědčte se, zda je baterie připojena ke kamkordéru. Zavěste její konec na kamkordér dle 1 a přitlačte tak, aby zapadla na místo 2.
Síťový adaptér
Doba dobíjení
BN-V11U*
Přibl. 1 h 30 min
BN-V12U (nutno zakoupit samostatně)
Přibl. 1 h 30 min
BN-V20U** (nutno zakoupit samostatně)
Přibl. 2 h 20 min
BN-V400U** (nutno zakoupit samostatně)
Přibl. 4 h 30 min
* Pouze u GR-FXM37/FX12. ** Dodávané pouze s GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22.
2
Nastavte Spínač Napájení na “OFF”(VYPNUTO). Připojte Síťový Adaptér Baterií ke kamkodéru 3 a následně Kabel Napájení k Síťovému Adaptéru Baterií 4.
3 4
Zapojte Kabel Napájení do sítě 5. Blikající kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) indikuje, že nabíjení začalo.
Když kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) přestane blikat, ale zůstane svítit, dobíjení je ukončeno. Odpojte Kabel Napájení ze sítě. Zrušte spojení Síťového Adaptéru a kamkordéru. Pokud chcete baterii sejmout . . . ..... posuňte BATTERY RELEASE (pojistka uvolnění baterie) a baterii vyjměte.
POZNÁMKY: ● Během dobíjení nebo vybíjení kamkordér nefunguje. ● Nabíjení a vybíjení není možné, jestliže je použit nesprávný druh baterie. ● Indikátor CHARGE (NABÍJENÍ) nemusí svítit, pokud nabíjíte baterii zcela novou a nebo dlouho skladovanou. V tomto případě sejměte baterii z kamkordéru a zkuste nabíjení znovu. ● Jestliže je doba provozu s baterií, která byla čerstvě nabita, značně kratší než obvykle, je baterie vyčerpána a je nutné ji vyměnit. Zakupte si, prosíme, novou. ● Používáte-li samostatně pořízený AA-V15EG AC Síťový Adaptér/Nabíječku, můžete baterii BN-V11U/ V12U/V20U/V400U nabíjet bez kamkordéru. Nicméně jej nemůžete použít jako síťový adaptér.
VYBÍJENÍ: Při dobíjení zcela nevybitých baterií se snižuje jejich kapacita. Postupujte podle níže uvedených instrukcí, aby bylo dosaženo plného vybití baterií před jejich dobíjením. 1. Proveďte kroky 1 až 3 z odstavce “NABÍJENÍ BATERIE”. 2. Stiskněte na kamkordéru na 2 vteřiny REFRESH (VYBÍJENÍ). Blikající kontrolka REFRESH (VYBÍJENÍ) na kamkordéru indikuje start vybíjení. 3. Po skončení vybíjení se automaticky nastartuje dobíjení a kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) začne blikat. Nepoužíváte-li baterie delší dobu, zajistěte před uskladněním jejich plné vybití, protože skladováním zcela nevybitých baterií také dochází ke snižování jejich kapacity.
Další poznámky,
墌 str. 44
ČE
7
POUŽITÍ BATERIE
POZOR: Před odejmutím zdroje napájení se přesvědčte, že je napájení videokamery vypnuté. Pokud nebude vypnuto, mohlo by dojít k poruše videokamery.
Proveďte krok 1 z odstavce “NABÍJENÍ BATERIE” ( str. 6). Přibližná doba záznamu (v minutách) Batterie
Značka nabití Značka nabití je na akumulátoru, aby vám pomohla udržet přehled o tom, zda je akumulátor nabit nebo ne. Na značce jsou dvě barvy, černá a červená, zvolte si, která znamená, že je akumulátor nabit, a která, že je naopak vybit.
LCD monitor vypnut/ LCD monitor zapnut/ hledáček zapnut hledáček vypnut
1
2
1
BN-V11U
95 (50)
100 (50)
80 (45)
BN-V12U (nutno zakoupit samostatně)
95 (50)
100 (50)
80 (45)
BN-V20U (nutno zakoupit samostatně)
150 (85)
165 (90)
135 (75)
BN-V400U (nutno zakoupit samostatně)
360 (205)
385 (210)
315 (190)
1 V případě užití modelů vybavených LCD monitorem 2 Při použití GR-SX202/SX22/FX12 ( ): Při zapnutém videoreflektoru (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22).
POZNÁMKY: ● Doba záznamu se značně zkrátí za následujících okolností: •Opakovaně je používán transfokátor (zoom) nebo se často přepíná do režimu pohotovosti při záznamu. •LCD monitor je opakovaně používán (pouze modely vybavené LCD monitorem). ● Před dlouhodobějším provozem doporučujeme připravit si dostatečný počet baterií s celkovou kapacitou asi trojnásobnou proti plánované době natáčení.
POUŽITÍ NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ Použijte síťový adaptér (připojte je podle ilustrace). POZNÁMKY: ● Dodávaný síťový adaptér je vybaven automatickou volbou vstupního napětí v rozsahu od 110 V do 240 V. ● Ostatní poznámky str. 44. Do sítě Do zdířky DC IN
Síťový adaptér
PŘÍPRAVA (pokrač.)
ČE
Přizpůsobení držadla Páčka ovládání pohonu transfokátoru Tlačítko Start/ Stop záznamu
3 2
1 2 3
Uvolněte pásek Velcro. Do smyčky vsuňte ruku a uchopte držadlo. Délku nastavte tak, abyste palcem a prsty mohli snadno ovládat tlačítko Start/Stop záznamu i páčku ovládání pohonu transfokátoru.
Nastavení hledáčku
180°
1 OFF AY
M
A
1 2 3
Elektrospínač nastavte do polohy “
” nebo “
”.
Hledáček manuálně umistěte za účelem optimálního záběru. Regulátorem dioptru otáčejte tak dlouho, až se indikátory hledáčku dokonale zaostří.
PL
8
Nastavte na “ ” nebo “ ”.
Upevnění ramenního popruhu
PAUSE
11 2 4
1
Podle ilustrace protáhněte popruh horním očkem , pak jej protáhněte zpět přezkou 2. Zopakujte tento postup a připevněte druhý konec popruhu do spodního očka 3, dbejte na to, aby popruh nebyl překroucen.
2
Délku nastavte podle ilustrace 4.
3
Připevnění stativu
1
Šroubek a matici stativu vyrovnejte do odpovídajícího úhlu s upevňovacím kroužkem a otvorem pro matici na videokameře. Potom šroubek utáhněte.
UPOZORNĚNÍ: Při používání stativu vysunujte a rozevírejte jeho nohy z důvodu stability až na doraz. Abyste přepdešli poškození přístroje způsobeným překlopením stativu, nepoužívejte stativy malých rozměrů.
ČE Ovladač MENU
Nastavení data/času
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “ napájení se rozsvítí.
4 5
Otáčením MENU zvolte “DATE/TIME” a stiskněte jej. Objeví se nabídka DATE/TIME (DATUM/ČAS).
6
Jestliže žádný z těchto údajů nebliká (“YEAR”, (ROK), “MONTH”, (MĚSÍC), “DAY”, (DEN) nebo “TIME”, (ČAS)), otáčením MENU zvolte “EXIT” (KONEC) a stiskněte jej. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným pruhem v poloze “ RETURN” (ZPĚT).
7
Uzavřete Hlavní Nabídku stisknutím MENU.
Spínač napájení Displej CAME RA ME NU 䊳 T O S Y S T EM ME NU F OCU S AU T O E X POS UR E AU T O M . W. B . AU T O
Hlavní nabídka
S Y S TEM ME NU 䊳 NE X T R E C MOD E SP D . Z OOM 50x
S Y S T EM ME NU 䊳 T O CAME RA ME NU R E C T I ME OF F I N T . T I ME OF F T E L E MACRO OF F T I T L E L ANG . F R E NCH DA T E / T I ME 06 J L I P I D NO . OF F D EMO MOD E S E CAM V I D EO OU T 䊳 R E T URN
DATE / T I ME Y E AR MON T H DA Y T I ME
2001 6 28 20 : 20
Nabídka data/ času DATE/TIME 24 hodinová indikace
EX I T
V I DEO OUT PA L S E CAM
Nabídka VIDEO OUT (VIDEOVÝSTUP)
EX I T
POZNÁMKA: Záznam pořízený touto kamerou je v systému PAL. Chcete-li na této kameře přehrávat pásky nahrané na videu nebo jinou kamerou, používejte video nebo jinou kameru systému PAL.
9
”. Kontrolka
Stiskněte volič MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením voliče MENU vyberte “ TO SYSTEM MENU” a jeho stiskem zobrazíte SYSTEM MENU. Otáčením voliče MENU vyberte “ NEXT” a jeho stiskem zobrazíte následující stranu.
Chcete-li nastavit “YEAR” (ROK), “MONTH” (MĚSÍC), “DAY” (DEN) nebo “TIME” (čas-hodiny/ minuty), otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte ji. Jakmile začne nastavená položka blikat, otáčejte MENU tak dlouho, dokud se neobjeví požadovaná hodnota. Nastavená hodnota přestane blikat.
POZNÁMKA: Aby se datum a čas zobrazovaly na displeji videokamery a na připojeném televizoru, postupujte podle “Vložení data/času” ( 墌 str. 25).
Další poznámky,
墌 str. 44
Nastavení systému videa (Pouze francouzský model) Podle systému videa nebo televizoru, který používáte, nastavte “PAL” nebo “SECAM”. POZNÁMKA: Jestliže změníte nastavení PAL/SECAM během přehrávání, barva přehrávané nahrávky tím může být ovlivněna. Ujistěte se, že jste vybrali správné nastavení před natáčením.
1 2 3 4
Proveďte kroky 1 až 3 dle výše uvedeného popisu. Otáčením MENU zvolte “VIDEO OUT” a stiskněte jej. Objeví se nabídka VIDEO OUT. Otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte jí. Zobrazená položka je aktivována. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN” (ZPĚT). Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
10
PŘÍPRAVA (pokrač.)
ČE Ovladač MENU
Nastavení formátu záznamu (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22) Formát záznamu nastavte podle použité kazety nebo formátu záznamu, který chcete použít. POZNÁMKA: Záznam S-VHS ET není možný, je-li režim záznamu nastaven na “LP”. Před provedením následujícího postupu se ujistěte, že je režim záznamu nastaven na “SP” ( str. 12).
Spínač napájení
Displej: když je použita kazeta typu VHS. NE X T
S Y S T EM ME NU
R E C MOD E D . Z OOM W I DE S – VHS E T T A P E L E NG T H D I S P L AY
Hlavní nabídka
SP 50x OF F ON T30 FUL L
R E T URN
1 2 3
Když je použita kazeta typu S-VHS: S-VHS.
S – VHS ET
Nabídka nastavení
ON OF F
”. Kontrolka
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte “ TO SYSTEM MENU” a stiskněte jej, aby se zobrazilo SYSTEM MENU. Když používáte kazetu typu VHS . . . .... otáčením MENU vyberte “S-VHS ET” a volič stiskněte. Objeví se nabídka Nastavování Režimu “S-VHS ET”. Když používáte kazetu typu S-VHS . . . .... otáčením MENU vyberte “S-VHS” a volič stiskněte. Objeví se nabídka Nastavování Režimu “SVHS”.
4
Otáčením MENU zvolte jeden z parametrů a volič pak stiskněte. Znovu se objeví Hlavní Nabídka, zvýrazněný pruh je na “ RETURN”. V nabídce nastavování režimu “S-VHS ET”: ON (zapnuto) : Záznam na kazetu typu VHS s kvalitou obrazu S-VHS (předem nastaveno výrobcem). Tento režim se nazývá Super VHS ET (Expansion Technology - Rozvinutá technologie). OFF (vypnuto) : Záznam v režimu VHS. V nabídce nastavování režimu “S-VHS”: ON (zapnuto) : Záznam v režimu S-VHS na kazetu typu S-VHS (předem nastaveno výrobcem). OFF (vypnuto) : Záznam v režimu VHS na kazetu typu S-VHS.
5
Uzavřete Hlavní Nabídku stisknutím MENU. •Je-li spuštěn režim S-VHS ET, je zobrazen nápis “S-ET”. •V režimu záznamu S-VHS na displeji svítí “S”. •Začnete-li pořizovat záznam v režimu S-VHS ET nebo v režimu S-VHS, zobrazí se přibližně na 3 vteřiny nápis “S-VHS REC”.
EX I T
S Y S T EM ME NU NE X T R E C MOD E SP 50x D . Z OOM W I DE OF F S – VHS E T ON T A P E L E NG T H T 3 0 D I S P L AY FUL L
R E T URN
Normální obraz
Spínač napájení nastavte na “ napájení se rozsvítí.
POZNÁMKA: Není-li vložena kazeta, zobrazí se v hlavní nabídce nápis “S-VHS”.
ČE
11
POZNÁMKY k režimům S-VHS a S-VHS ET Pro kvalitní výsledky jsou doporučeny kazety JVC EHG (Extra High Grade - extra vysoká kvalita). Chcete-li uchovat záznam delší dobu nebo pořídit záznam důležitých momentů, použijte kazety typu S-VHS, které umožňují vyšší kvalitu záznamu i reprodukce. — Doporučujeme vám označit si etikety kazet se záznamem pořízeným v režimu S- VHS ET, aby se daly snadno rozeznat od obyčejných VHS nahrávek. Kvalita záznamu na některé kazety se ani při použití režimu S-VHS ET nezlepší. Doporučujeme vám předem vyzkoušet, zda-li je možné použitím režimu S-VHS ET výsledky zlepšit. Přepnete-li režim S-VHS ET nebo formát záznamu během pořizování záznamu, bude pak při reprodukci v okamžiku přepnutí rozmazaný obraz. Doporučujeme vám kazety, na které byl pořízen záznam touto videokamerou, přehrávat opět na této videokameře. Kazety, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS nebo S-VHS ET, mohou být přehrávány nejen na této videokameře, ale i na Super VHS videorekordéru. — K reprodukci kazet, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS ET, nelze použít některé videorekordéry, včetně některých JVC videorekordérů. Kazety, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS nebo S-VHS ET, nelze uspokojivě přehrát na běžných videorekordérech. K reprodukci kazet, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS, nelze použít režim S-VHS ET. Chcete-li se vyhnout nežádoucímu šumu na obrazovce, nepoužívejte funkce Zastavení reprodukce a Rychlé vyhledávání opakovaně. Jestliže je obraz roztřesený nebo se při reprodukci vyskytne nežádoucí šum, použijte čistící kazetu.
Kompatibilita mezi formáty S-VHS a VHS Záznam Nenahraná kazeta
Reprodukce Videokamera
Kazeta se záznamem
Adaptér kazety
Videorekordér S-VHS Kazeta S-VHS-C
Záznam S-VHS
•Na začátku reprodukce se automaticky detekuje formát záznamu (S-VHS nebo VHS). Záznam S-VHS ET
Běžný videorekordér VHS Kazeta VHS-C
Záznam VHS
•Kazety se záznamem S-VHS nelze reprodukovat na běžných videorekordérech VHS.
12
PŘÍPRAVA (pokrač.)
ČE Ovladač MENU
Nastavení záznamového režimu Režim natáčení na pásku nastavte podle vlastního přání.
Spínač napájení Displej REC MODE
1 2 3 4
Nabídka REC MODE
SP LP
EX I T
Indikace režimu nahrávání
SP
Spínač napájení nastavte na “ napájení se rozsvítí.
”. Kontrolka
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte “ TO SYSTEM MENU” a stiskněte jej, aby se zobrazilo SYSTEM MENU. Otáčením MENU zvolte “REC MODE” (REŽIM NAHRÁVÁNÍ) a stiskněte jej. Objeví se REC MODE. Otáčením MENU vyberte “SP” nebo “LP” a stiskněte MENU. Znovu se objeví Hlavní Nabídka, zvýrazněný pruh je na “ RETURN”. Uzavřete Hlavní Nabídku stisknutím MENU. •Režim “LP” je více ekonomický, protože umožňuje dosahnout až 2 krát delší záznam.
POZNÁMKY: ● Jestliže přepnete záznamový režim během nahrávání, vznikne v tomto bodě krátké rušení obrazu. ● Záznam S-VHS ET není možný, je-li režim záznamu nastaven na “LP” ( str. 10, 24).
Nastavení délky pásku Nastavte délku pásku podle délky pásku v použité kazetě.
Displej TAPE LENGTH
Nabídka TAPE LENGTH
T30 T45 T50 T60
EX I T
T30
1 2
Proveďte kroky 1 až 3 dle výše uvedeného popisu.
3
Otáčením MENU vyberte příslušné nastavení délky pásku. •T30=30 vteřin •T45=45 vteřin •T50=50 vteřin •T60=60 vteřin
4
Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”. Stisknutím voliče funkcí uzavřete Hlavní Nabídku.
Indikátor Délky Nahrávání
Otáčením MENU zvolte “TAPE LENGTH” (DÉLKA PÁSKU) a stiskněte jej. Objeví se Nabídka TAPE LENGTH (NABÍDKA DÉLKY PÁSKU).
POZNÁMKA: Čas zbývající do konce pásku ( str.14) se zobrazí správně pouze tehdy, je-li zadána správná délka pásku.
ČE Spínač EJECT Držák kazety
Tlačítko zavření
Spínač EJECT
13
Vložení/Vyjmutí kazety
1 2
Zcela otevřete LCD monitor (pouze modely vybavené LCD monitorem).
3
Vložte nebo vyjměte kazetu. Při vkládání se přesvědčte, že kazeta je v poloze, ve které etiketa směřuje ven.
4 5
Stisknutím tlačítka zavření (zasunout) zavřete schránku kazety, až zaklapne do správné polohy.
Zámek otevíraní EJECT (vysunout) přesuňte, až se schránka kazety otevře. Schránku kazety neotvírejte násilím.
Zavřete LCD monitor (pouze modely vybavené LCD monitorem).
Držák kazety
POZNÁMKY: ● Zaklopení LCD monitoru při otevřeném držáku kazety může monitor poškodit (pouze modely vybavené LCD monitorem). ● Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. ● Před vložením kazety se přesvědčte, zda není páska v kazetě uvolněná. Uvolněnou pásku přitáhněte ve směru šipky. ● Ujistěte se, že pojistka proti nahrávání je v poloze, dovolující nahrávat. Není-li tomu tak, přesuňte ji. Některé kazety mají vylamovací pojistku. Je-li potřeba tuto pojistku nahradit, přelepte otvor kouskem lepicí pásky. ● Když je kamkordér v režimu nahrávání, není možné otevřít prostor pro kazetu.
Tlačítko zavření (stisknout)
Pootočením přitáhněte pásku. Ochrana před vymazáním
Převodovka
14
ZÁZNAM Základní Funkce Záznamu
ČE
POZNÁMKA: Postupy uvedené níže by měly být již vykonány. Pokud tomu tak není, udělejte je dříve, než budete pokračovat. ● Napájení ( str. 6) ● Vlozte kazetu ( str. 13) ● Nastavení záznamového režimu ( str. 12) ● Nastavení délky pásku ( str. 12) ● Nastavení přídržného popruhu ( str. 8) ● Nastavení hledáčku ( str. 8) Behem záznamu Spínac napájení Tlacítko Start/Stop záznamu
2 5M I N
Indikátor zbývajícího casu (priblizne)
MIN
60MIN
59MIN
(Probíhá výpocet)
0MIN
1MIN
2MIN
(Bliká)
(Bliká)
(Bliká)
3MIN
Ovladač BRIGHT (JAS) (pouze u modelů vybavených LCD monitorem)
180°
90°
BR I GHT – – – – – – – –6– – – +
Při nastavování jasu displeje . . . .... otáčejte voličem BRIGHT (JAS), dokud se indikátor jasu pohybuje na displeji a dokud nedosáhnete požadovaného jasu.
Záznam při sledování scény hledáčkem
1
Presvedcte se, ze LCD monitor je zaklopen a zajišten (pouze modely vybavené LCD monitorem). Stisknutím stran chrániče objektivu jej sejměte. Nastavte spínač napájení do polohy “ ” nebo “ ”. Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera prejde do stavu pohotovosti. V hledácku se zobrazí “PAUSE”.
2
Stisknete tlacítko Start/Stop záznamu. V hledácku se behem záznamu zobrazuje “ ”.
Zastavení záznamu . . . .... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Videokamera se vrátí do režimu pohotovosti k záznamu.
Záznam se sledováním scény na LCD monitoru (pouze modely vybavené LCD monitorem)
1
Presvedcte se, ze LCD monitor je zcela odklopen. Stisknutím stran chrániče objektivu jej sejměte. Nastavte spínač napájení do polohy “ ” nebo “ ”. Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera prejde do stavu pohotovosti. Na LCD monitoru se zobrazí “PAUSE”.
2
LCD monitor naklopte nahoru nebo dolu tak, abyste scénu dobre videli, a stisknete tlacítko Start/Stop záznamu. Na LCD monitoru se behem záznamu zobrazuje “ ”.
POZNÁMKA: Jestliže používáte LCD monitor venku na přímém slunečním světle, může být obraz na LCD monitoru špatně viditelný. V takovém prípade pouzijte radeji hledácek. Zastavení záznamu . . . .... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Videokamera se vrátí do režimu pohotovosti k záznamu.
Polohy spínače napájení
OFF
: : : :
Vhodný pro standardní záznam BEZ použití zvláštních efektů nebo ručního nastavování. Umožňuje nastavit prostřednictvím menu funkce záznamu a využít tak tvůrčích možností. Vypíná videokameru. Dovoluje přehrávání záznamů.
ČE
15
POZNÁMKY: ● Když pohotovostní nahrávací mod trvá déle než 5 minut bez provedení transfokační nebo jakékoli jiné operace, videokamera se automaticky vypne. K zapnutí videokamery přepněte přepínač Power do polohy “OFF” a pak zpátky do polohy “ ” nebo “ ”. ● Jestliže záznam pořizujete odprostřed kazety (například pokud je kazeta mezi záznamy vyjmuta a vložena zpět do kamkordéru), použitím funkce opravy záběru ( str. 17) naleznete konec předchozího záznamu, čímž máte jistotu, že jej nechtěně nesmažete. ● Odstranění indikátorů z displaye během natáčení, str. 22, 24.
Záznam sebe sama
NATÁČENÍ NOVINÁŘSKYM ZPŮSOBEM (pouze modely vybavené
ZÁZNAM SEBE SAMA (pouze modely vybavené LCD monitorem)
LCD monitorem)
Můžete pořídit záznam sebe sama a při záznamu svůj obraz současně sledovat na LCD monitoru. LCD monitor otevřte a překlopte jej o 180° stupňů tak, aby směřoval kupředu, objektiv namiřte na sebe sama a zahajte záznam.
Pro zvýšení dramatického účinku je v některých situacích vhodné použít neobvyklý úhel záznamu. Podržte kameru v požadované poloze a LCD monitor naklopte do nejvhodnějšího úhlu. Natáčet jej je možné o 270° (90° dolů, 180° nahoru).
Další poznámky,
str. 45
16
ZÁZNAM Základní Funkce
ČE
Transfokace (zoom): Dosáhnout efektu Přiblížení (T:Telephoto)
Oddálení (W:Širokoúhle)
Tlačítko opakovaného záznamu RETAKE (2/3) Přepínač světla vyp/auto/zap LIGHT OFF/AUTO/ON Tlačítko 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM47/ SX22/FXM37/FX12) Páčka ovládání pohonu transfokátoru Tlačítko P. STABILIZER
přiblížení/oddálení nebo okamžité změny zvětšení obrazu. Digitální obvody rozšiřují maximální přiblížení (zoom), které umožňuje optika. Tento systém se nazývá digitální zoom. Přiblížení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k “T”. Oddálení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k “W”. ● Čím rychleji páčku ovládání pohonu transfokátoru stisknete, tím je transfokace rychlejší. ● Během transfokace se může projevit nestabilita zaostřování. V takovém případě nastavte transfokátor v režimu přerušení záznamu, zablokujte ostření přepnutím na ruční zaostřování ( str. 28), spusťte záznam a dle potřeby přibližujte nebo oddalujte. ● Indikátor přiblížení (5) se během činnosti zoomu posouvá. Jakmile indikátor dosáhne horního okraje sloupce indikátoru, veškeré další přiblížení je výsledkem činnosti digitálního zoomu. ● Používáte-li Digitální Zoom, kvalita obrazu se může zhoršit. Digitální zoom vypnete nastavením “D.ZOOM” na “OFF” v SYSTEM MENU (HLAVNÍ NABÍDCE) ( str. 23). ● Digitální zoom nemůže být použit v případě aktivního režimu “VIDEO OZĚNA” ( str. 21).
Stabilizátor obrazu: Slouží k vyrovnání
Displej Indikační pruh transfokátoru 1x
Indikátor přiblížení (zoomu) Přibližný stupeň transfokace
Indikátor stabilizátoru obrazu
PAUSE 5S
Indikátor režimu 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM47/SX22/FXM37/FX12)
nestabilních snímků, způsobených chvěním kamery, zejména při velkém přiblížení. 1) Stiskněte P. STABILIZER (stabilizátor obrazu). Zobrazí se “ ”. 2) Stabilizátor obrazu vypnete stiskem P. STABILIZER (stabilizátor obrazu). Indikace “ ” zhasne. ● K úplné stabilizaci nemusí dojít, pokud se ruce chvějí velmi silně nebo za následujících podmínek: • Při snímání záběrů se svislými nebo vodorovnými pruhy. • Při snímání tmavých nebo špatně osvětlených předmětů. • Při snímání předmětů se silným protisvětlu. • Při snímání záběrů s pohybem různými směry. • Při snímání záběrů s málo kontrastním pozadím. ● Při snímání záběrů ze stativu stabilizátor obrazu vypněte. ● Pokud nelze stabilizátor obrazu použít, zobrazí se blikající indikátor “ ”. ● Tato funkce nemůže být aktivována v průběhu režimu “Noční snímání” ( str. 18), “KLASICKÝ FILM”, “ROZTŘESENÍ” a “VIDEO OZĚNA” ( str. 21).
ČE
17
5 Sec. Rec. (5 sekundový záznam)
Videoreflektor
(pouze GR-SXM47/SX22/FXM37/FX12): Záznam scén s délkou 5 s, výsledkem jsou rychle se střídající scény podobně jako se používají v televizních programech. 1) Ujistěte se, zda nabídka nahrávání je nastavena na “SP”. 2) Během pohotovosti k záznamu stiskněte 5SEC. REC. Na displeji se zobrazí “ 5S” a režim 5 sekundového záznamu je připraven. 3) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Záznam začne a po 5 sekundách se ukončí, videokamera přejde automaticky zpět do režimu pohotovosti k záznamu. 4) Funkci 5 Sec. Rec. zrušíte dalším stiskem tlačítka 5 sekundového záznamu 5SEC. REC, indikátor “ 5S” musí zhasnout. ● Stiskem 5SEC. REC nelze aktivovat stmívání/ stírání ( str. 19).
(pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/ SX22): Dodat jas scénám, kde je přirozené osvětlení nedostačující. 1) Přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/ auto/zap) nastavte do požadované polohy: OFF : Vypíná reflektor. AUTO : Automaticky zapíná reflektor ve chvíli, kdy videokamera zjistí nedostatečné osvětlení. ON : Videoreflektor je zapnut vždy, když je zapnuta videokamera. ● Videoreflektor lze použít jen tehdy, když je videokamera napájena. ● Při použití videoreflektoru je vhodné nastavit vyvážení bílé na ( str. 29). ● Pokud videoreflektor nepoužíváte, vypínejte jej, ušetříte výkon baterie. ● To i v případě, že indikátor baterie ( ) vzhledem k jejímu vybití nebliká, se může videokamera automaticky vypnout po rozsvícení reflektoru nebo po zahájení záznamu se zapnutým světlem. ● Když je přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap) nastaven na “AUTO”: •V závislosti na světelných podmínkách se může reflektor neustále zapínat a vypínat. V takovém případě jej přepínačem LIGHT OFF/ AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap) vypněte nebo zapněte. •Během režimu “Sport” nebo režimu “Rychlá závěrka” ( str. 20) zůstane reflektor pravděpodobně zapnutý. •V režimu “TWILIGHT” (šero) ( str. 20) se reflektor nezapíná.
Rychlá kontrola: Kontrola závěrečného úseku posledního záznamu. 1) Spínač napájení nastavte na “ ” nebo “ ”. 2) Během přerušeného nahrávání stiskněte a hned uvolněte tlačítko 2. Kazeta je přibližně o 1 sekundu převinuta zpět, poté automaticky začne reprodukce, a následně se zastaví v pohotovostním režimu připravena pro další záběr. ● Na začátku reprodukce se může objevit zkreslení. Nejedná se o závadu. Opakovaný záběr: Opakovaný záběr určité části záznamu. 1) Přesvědčte se, zda je videokamera nastavena v pohotovostním nahrávacím režimu. 2) Stisknutím a podržením tlačítka opakovaného záběru RETAKE ve stisknutépoloze vyhledejte výchozí bod pro nový záběr. Stisknutím 3 posouváte pásek kupředu a stisknutím 2 vracíte pásek zpět. 3) Záznam zahájíte stiskem tlačítka Start/Stop. ● Během opakovaného záznamu se mohou objevit rušivé pruhy obraz může být černobílý nebo velmi tmavý. To je normální.
NEBEZPEČÍ Videoreflektor se extrémně rozžhaví. Za provozu ani chvíli po vypnutí se jej nedotýkejte, mohlo by dojít k vážnému popálení. Videokameru neukládejte do brašny bezprostředně po použití reflektoru, protože ten zůstává ještě po určitou dobu značně horký. Během provozu udržujte od osob a předmětů odstup alespoň 30 cm. Nepoužívejte reflektor v blízkosti hořlavin nebo výbušných materiálů. V případě výměny videoreflektoru doporučujeme předchozí konzultaci s nejbližším prodejcem JVC.
18
ZÁZNAM Rozšířené Funkce
ČE Tlačítko momentek SNAPSHOT (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202)
Momentka
(pouze GR-SXM607/SXM57/SX202)
Tuto videokameru můžete používat také jako fotografický přístroj a zhotovit klasické fotografické záběry nebo série po sobě jdoucích momentek.
1 2 Spínač napájení
Spínac napájení nastavte na “
” nebo “
”.
Stiskněte SNAPSHOT (momentka). Při jeho stlačení v pohotovostním režimu . . . ..... po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera přejde automaticky na pohotovostní režim. Při jeho stlačení v záznamovém režimu . . . ..... po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera pokračuje v záznamu.
POZNÁMKY:
● Po stisknutí tlačítka SNAPSHOT (momentka) se přechodně objeví černé zastínění podobné závěrce fotoaparátu a současně se ozve zvuk zavírající se závěrky fotoaparátu. ● Momentka je možná i během reprodukce. Avšak není slyšet zvuk závěrky fotoaparátu.
Noční snímání (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) Tlačítko NIGHT-SCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ) (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202)
Tato funkce činí subjekty nebo oblasti stejně světlými jako při dobrém přirozeném osvětlení. Ačkoli nahrávaný obraz není zrnitý, může vypadat jakoby roztřeseně díky snížené rychlosti závěrky.
1 2
Nastavte Spínač Napájení do polohy “
3
Abyste efekt zrušili, stiskněte opakovaně NIGHTSCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ) dokud se neobjeví “OFF”. “OFF” se zobrazí přibližně na 2 vteřiny.
POZNÁMKY:
● Během zapojení funkce Nočního Snímání nemohou být aktivovány následující funkce nebo nastavení. • “Stabilizátor Obrazu” ( str. 16); “Program AE se Zvláštními Efekty” ( str. 20) a “Digitální Efekty” ( str. 21). • “GAIN” (ZESÍLENÍ) nebo “S.LX” v CAMERA MENU ( str. 23). ● Režim Nočního Snímání nefunguje v případě nastavení LIGHT OFF/AUTO/ON do polohy “AUTO” nebo “ON” ( str. 17). ● Během Nočního Snímání mohou nastat potíže se správným zaostřením kamkordéru. Abyste tomu předešli, doporučuje se použití stativu.
”.
Stiskněte opakovaně NIGHT-SCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ), dokud se neobjeví požadovaný název modu s údajem. Zobrazí se přibližně na 2 vteřiny, poté zmizí název, údaj zůstává. Funkce je aktivována.
A Spínač napájení
” nebo “
NIGHT AUTO
Rychlost závěrky je nastavena automaticky (maximum 1/5 vteřiny).
1
NIGHT 10X*
Rychlost závěrky je nastavena na 1/5 vteřiny, čímž se citlivost zvýší desetkrát.
2
NIGHT 50X* (pouze GR-SXM57)
Rychlost závěrky je nastavena na 1vteřinu, čímž se citlivost zvýší padesátkrát.
2
NIGHT 25X* (pouze GR-SXM607/SX202)
Rychlost závěrky je nastavena na polovinu vteřiny, čímž se citlivost zvýší 25 krát. * Objeví se, když je Spínač Napájení nastaven do polohy “ ”.
ČE Tlačítko FADE/WIPE (STMÍVÁNÍ/STÍRÁNÍ)
19
Stmívání/stírání Tyto efekty umožňujídosáhnout profesionálního vzhledu přechodů mezi scénami. Roztmívání a stírání předchozího pracuje na začátku scény a stmívání a stírání současného pracuje na konci záznamu.
Spínač napájení Tlačítko Start/Stop záznamu
POZNÁMKA: Stiskem a podržením tlačítka Start/Stop záznamu můžete ovlivnit délku průběhu stmívání/roztmívání nebo stírání do obrazu/ do tmy.
FADER (Stmívání) Obraz přejde do/z černé obrazovky.
MOSAIC (Mozaika stmívání) Scéna se postupně rozpadá do nebo skládá z mozaikového obrazce.
SHUTTER (Závěrka stírání) Čelní plocha se rozšiřuje od horního i dolního okraje a zakrývá scénu stejně jako závěrka fotoaparátu, případně stírání se nový obraz postupně ve svislém směru od středu rozevírá.
SLIDE (Boční stírání) Černá plocha obrazovky posunem zleva postupně zakrývá scénu, nebo se scéna postupně zprava doleva otvírá.
1 2
Spínač napájení nastavte na “
3 4
Stiskem tlačítka Start/Stop aktivujete stmívání/roztmívání nebo stírání z předchozí nebo do nové scény.
”.
Stiskněte opakovaně tlačítko FADE/WIPE, dokud se neobjeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak zmizí název a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný efekt je zadán.
Rozhodnete-li se zrušit režim stmívání nebo stíraní, stiskněte opakovaně tlačítko FADE/WIPE, až se zobrazí nápis “OFF” (vypnuto). “OFF” se zobrazuje asi 2 sekundy a režim stmívání/stírání se vypne.
DOOR (dveře) Roztírání černé obrazovky zprostředka doleva i doprava nebo stírání z krajů směrem doprostřed.
CORNER (roh) Roztírání z černé obrazovky z pravého horního rohu směrem do levého dolního rohu, čímž se postupně objevuje scéna, nebo stírání scény černou obrazovkou z levého dolního rohu do pravého horního rohu.
WINDOW (okno) Roztírání ze středu černé obrazovky do rohů, čímž se postupně objevuje scéna, nebo stírání scény černou obrazovkou z rohů do středu.
20
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE Tlačítko P.AE
Program AE se zvláštními efekty
1 2
Spínač napájení nastavte na “
3
Rozhodnete-li se zrušit nastavený efekt, stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, až se objeví nápis “OFF” (vypnuto). Nápis “OFF” je zobrazen přibližně 2 vteřiny.
”.
Stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, až se objeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný režim je nastaven a aktivován.
Spínač napájení
SPORTS (Sport) Vysoká rychlost klapky zajišťuje kvalitní zachycení rychlého pohybu.
ND : ND EFFECT (Efekt ND) Černá mlha ztmavuje obraz, stejně jako při použití filtru ND. Rovněž odstraňuje odlesky zabíraných předmětů.
FG : FOG (Elektronický protimlhový filtr) Umožňuje efekt mlhavého obrazu, který normálně zajišťuje vnější protimlhový filtr, připevněný na čočku. Zjemňuje obraz a dává mu pohádkový vzhled. POZNÁMKY: ● V jednom okamžiku lze použít pouze jeden z režimů. ● Během režimu Vysokorychlostní klapka obraz mírně ztmavne. Tento režim proto volte pouze za dobrých světelných podmínek. ● Během režimu “Rychlá závěrka” nebo režimu “Sport” se může barva obrazu mírně nepřirozeně změnit, pokud je scéna osvětlená výbojkovými zdroji světla, jako jsou zářivky nebo rtuťové výbojky. ● Tuto funkci nelze aktivovat během Nočního Snímání ( str.18). ● Režim Zamlžení “FOG” nemůže být použit v případě aktivního režimu “VIDEO OZĚNA” ( str. 21).
TWILIGHT (Soumrak) Šero, scény za soumraku, ohňostroj apod. vypadají přirozeněji a dramatičtěji. Při volbě funkce soumrak, se stane následující: •Vypne se automatické řízení zisku. •Vyvážení bílé se nastaví na “ ” “FINE” (Režim jasného dne), ručně může být nastavena na jiný režim ( str. 29). •Automatické zaostřování pracuje pouze od 10 m do nekonečna. Na objekty blíže než 10 m od kamery je nutné zaostřit ručně ( str. 28).
S1/2000 (Závěrka s vysokou rychlostí 1/2000 s) Umožňuje natáčení rychlejších záběrů než v rámci režimu Sport.
ČE Tlačítko DIGIEFECT (DIGITÁLNÍ EFEKT)
21
Digitální Efekty
1 2
Spínač napájení nastavte na “
3
Rozhodnete-li se zrušit nastavený efekt, stiskněte opakovaně tlačítko DIGIFECT, až se objeví nápis “OFF” (vypnuto). Nápis “OFF” je zobrazen přibližně 2 vteřiny.
”.
Stiskněte opakovaně tlačítko DIGIFECT, až se objeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný režim je nastaven a aktivován.
Spínač napájení
SEPIA Dodá natočeným záběrům nahnědlou patinu, jakou mají staré fotografie. Kombinací s režimem WIDE (墌 str. 22, 23) docílíte “klasického” vzhledu nahrávky.
MONOTONE (B/W ČERNOBÍLE) Páska je nasnímána B/W jako staré černobílé filmy. Kombinací s režimem WIDE (墌 str. 22, 23) docílíte “klasického” vzhledu nahrávky.
NEGA POSI (negativ/pozitiv) Barvy obrazu jsou převráceny.
MOSAIC (MOZAIKA) Převede nahranou scénu do mozaikového vzoru.
STRETCH (ROZTAÎENÍ) Dojde k dvojnásobnému horizontálnímu roztažení obrazu.
CLASSIC FILM* POZNÁMKY: ● Digitální Efekty mohou být měněny během nahrávání nebo během režimu připraveno k natáčení. ● Digitální zoom ( 墌 str.16) nemůže být použit v případě aktivního režimu “VIDEO OZĚNA”. ● Tuto funkci nelze aktivovat během Nočního Snímání ( 墌 str.18). ● Stabilizátor obrazu ( 墌 str.16) není možn é uvést do chodu během režimů “CLASSIC FILM”, “STROBE” a “VIDEO ECHO”.
Páska bude zaznamenána jako klasický černobílý film s roztřeseným efektem a s černými pruhy nahoře a dole.
STROBE* (STROBOSKOP) Vaše záběry budou vypadat jako sada fotografií focených rychle za sebou.
VIDEO ECHO* Přidá natáčenému objektu “ducha”, což Vašemu záběru dodá nadpřirozený nádech. Není možné použít zvětšení nad 10X. * Pouze GR-SXM607/SXM57/SX202.
22
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE
Použití nabídkových menu k podrobnému nastavení Tento kamkordér je vybaven snadno ovladatelným systémem nabídek, které zjednodušují podrobné nastavení kamkordéru. Ovladač MENU
Spínač napájení
Displej CAME RA ME NU T O S Y S T EM ME NU F OCU S AU T O E X POS UR E AU T O
Nabídkový list
S Y S T EM ME NU NE X T R E C MOD E SP 50x D . Z OOM OF F W I DE ON S – VHS T A P E L E NG T H T 3 0 FUL L D I S P L AY
R E T URN
REC MODE SP LP
EX I T
S Y S T EM ME NU NE X T R E C MOD E LP 50x D . Z OOM OF F W I DE ON S – VHS T A P E L E NG T H T 3 0 FUL L D I S P L AY
R E T URN
Normální obraz
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “
4
Aby se objevilo Nastavovací Menu stiskněte MENU a jeho otáčením vyberte požadované nastavení. Jestliže volíte “JLIP ID NO.” . . . .... Stiskněte MENU. Čslo bliká. Otáčejte MENU, dokud se neobjeví požadované číslo a stiskněte jej. Poté otočte voličem funkcí na “EXIT”.
5 6
Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”.
Nastavovací Menu (příkl. REC MODE)
”.
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte požadovanou funkci. •Abyste se dostali z CAMERA MENU do SYSTEM MENU, otáčením voliče MENU vyberte “ TO SYSTEM MENU” a volič stiskněte. SYSTEM MENU je složeno ze dvou stránek. Na druhou stránku se dostanete nastevením voliče na “ NEXT” a jeho následným stiskem. •Abyste se z druhé stránky SYSTEM MENU dostali zpět do CAMERA MENU nastavte volič MENU na “ TO CAMERA MENU” a volič stiskněte.
Stiskněte MENU. Objeví se základní obrazovka.
ČE
23
VYSVĚTLENÍ HLAVNÍ NABÍDKY CAMERA MENU FOCUS (zaostřování)
Postupujte podle “Zaostřování” ( str. 28)
EXPOSURE (expozice)
Postupujte podle “Řízení expozice” ( str. 27)
M.W.B. (vyvážení bílé)
Postupujte podle “Nastavení vyvážení bílé” a “Postup při ručním vyvážení bílé” ( str. 29)
GAIN (Zesílení) (pouze GRSXM607/SX202)
NORMAL
Pro záznam scén za sníženého osvětlení, kdy je výsledný obraz méně zrnitý, byť poněkud tmavší.
OFF
Umožňuje záznam tmavých scén bez jakéhokoliv zásahu do jasu.
S.LX (pouze GRSXM57/SXM47/ SX22/FXM37/ FX12)
MAX
Pro záznam scén v tmavém prostředí, kde je vhodnější větší jas obrazu i za cenu jeho mírně zvýšené zrnitosti.
NORMAL
Pro záznam scén za sníženého osvětlení, kdy je výsledný obraz méně zrnitý, byť poněkud tmavší.
OFF
Umožňuje záznam tmavých scén bez jakéhokoliv zásahu do jasu.
TITLE (titulek)
Dovoluje do obrazu vložit jeden z osmi předem nastavených titulků ( str. 25).
DATE/TIME DISP. (zobrazení data/času)
Dovoluje zobrazit datum a čas na v hledáčku nebo na připojeném barevném monitoru ( str. 25).
SYSTEM MENU Tato hlavní nabídka není dostupná v režimu záznamu. REC MODE (reÏim záznamu)
Umožní nastavení režimu záznamu (SP nebo LP) podle vašeho přednastavení ( str. 12).
D. ZOOM
50X
Umožňuje použití digitálního transfokátoru.Digitální zpracování a zvětšování obrazu dovoluje přiblížení v rozsahu od 16x (limit optického přiblížení) až do maxima digitální transfokace 50x.
400X
Umožňuje použití digitálního transfokátoru.Digitální zpracování a zvětšování obrazu dovoluje přiblížení v rozsahu od 16x (limit optického přiblížení) až do maxima digitální transfokace 400x.
OFF
Digitální transfokace není možná. Pracuje pouze optický transfokátor (maximální přiblížení 16x). Pokud dojde k přepnutí během digitální transfokace, změní se na 16 násobné přiblížení.
OFF
Nezobrazuje černé pruhy.
ON
Nahoře a dole se zobrazí černé vodorovné pruhy, čímž se dosáhne efektu obdobného širokoúhlé projekci v kině. Použijete-li efekt momentky (pouze GR-SXM607/SXM57/ SX202, str. 18) v širokoúhlém režimu, představa pořizování snímku fotoaparátem se zaznamená bez horního a dolního černého pruhu.
WIDE (širokoúhlý)
: Tovární nastavení
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
24
ČE SYSTEM MENU (pokrač.)
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
S-VHS* (S-VHS ET*) (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/ SX202/SX22)
ON
Záznam v režimu S-VHS na kazetu typu VHS nebo typu S-VHS (墌 str. 10).
OFF
Záznam v režimu VHS na kazetu typu VHS nebo typu S-VHS (墌 str. 10).
TAPE LENGTH (délka pásku)
Umožňuje nastavit délku pásku podle vložené kazety (墌 str. 12).
DISPLAY
FULL
Způsobí zobrazení všech indikací na LCD monitoru **/v hledáčku během přehrávání nebo nahrávání.
SIMPLE
Způsobí, že se následující indikace na LCD monitoru **/ v hledáčku během přehrávání nebo nahrávání nezobrazí:varovné upozornění na pásku, zbývající čas na pásce, indikátor zbývající energie baterie a indikátor délky pásky (墌 str. 50, 51).
REC TIME (časový záznam)
Platí pro animační režim “Animace” a časosběrný režim “Časosběrný režim” (墌 str. 26).
INT. TIME (čas interv.)
Platí pro časosběrný režim “Časosběrný režim” (墌 str. 26).
TELE MACRO (teleskopický – makro)
OFF
TITLE LANG. (jazyk titulků)
Umožní vám vybrat si jazyk (angličtinu nebo francouzštinu) (ENGLISH/ FRENCH), v jakém budou zobrazovány okamžité titulky (墌 str. 25).
DATE/TIME (datum/čas)
Umožňuje nastavit aktuální datum a čas (墌 str. 9).
JLIP ID NO. (Identifikační číslo ID pro JLIP)
Toto číslo je nezbytné pro připojení kamkordéru k různým zařízením, jako je počítač, prostřednictvím J konektoru (JLIP). Rozsah nastavení čísel je od 01 do 99. Tovární nastavení je 06.
DEMO MODE (demonstrační režim)
ON
Automaticky předvádí některé funkce. Pokud je “DEMO MODE“ (demonstrační režim) nastaven na “ON” (zapnuto) a není zobrazen žádný nabídkový list, předvádění se zahájí. Pokud se manipuluje s páčkou ovládání pohonu transfokátoru během demonstrace, dojde k jejímu dočasnému zastavení. Jestliže se poté s páčkou ovládání pohonu transfokátoru nemanipuluje déle jak 1 minutu, demonstrace se znovu spustí. POZNÁMKA: Pokud je do kamkordéru vložena kazeta s pojistkou nahrávání v poloze, která umožňuje záznam, demonstraci spustit nelze.
OFF
Automatické předvedení funkcí zůstává vypnuté.
PAL
Pro přehrání na připojeném PAL televizoru nebo pro dabování na PAL videorekordéru.
SECAM
Pro přehrání na připojeném SECAM televizoru nebo pro dabování na SECAM videorekordéru.
VIDEO OUT (pouze francouzský model)
ON
Obvykle vzdálenost, na kterou je objektiv zaostřen, závisí na nastaveném přiblížení. Při maximálním nastaveném přiblížení je objektiv rozostřen pro předměty blížší než 1 m. Zapnutím na “ON” (zap) můžete snímat objekty vzdálené i pouze 60 cm. •V závislosti na nastavení transfokátoru se obraz může rozostřit.
* Nápis S-VHS ET je zobrazen, když je použita kazeta typu VHS, a nápis S-VHS je zobrazen, když je použita kazeta typu S-VHS (墌 str. 10). Není-li ve videokameře žádná kazeta, zobrazí se v hlavní nabídce nápis “S-VHS”. Režim S-VHS ET je předem nastaven do polohy “OFF” (vypnuto). ** Pouze modely vybavené LCD monitorem. : Tovární nastavení
ČE
Vložení data/času Tato funkce vám dovoluje zobrazit datum a čas v hledáčku videokamery nebo na připojeném barevném monitoru. Nastavení data/času ( str. 9) mělo být již provedeno.
Ovladač MENU
Spínač napájení
25. 12. 01
AUTO DATE (automatické vložení data) 25. 12. 01 (DATE) (datum)
1 2 3 4 5
Spínač napájení nastavte na “
25
”.
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU vyberte “DATE/TIME DISP.” a stiskněte jej. Objeví se Nabídka DATE/TIME DISP. Otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte jí. Zobrazená položka je aktivována. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
POZNÁMKY: DISPLEJ ● Zvolené zobrazení lze přidat do záznamu. ● Pokud zobrazení na displeji nechcete vložit do záznamu, zvolte před jeho zahájením OFF (vyp). AUTOMATICKÝ ZÁZNAM DATA ● Kamkordér automaticky přidá datum do prvních asi 5 sekund záznamu v těchto situacích: •Po změně data. •Po vložení kazety. •Po zvolení režimu automatického vložení data otáčením voliče MENU. ● V tomto režimu je datum po 5 sekundách nahrazeno “AUTO DATE”, to se ale nazaznamenává.
22 : 25 : 00 (TIME) (čas) 22 : 25 : 00 25. 12. 01 (DATE/TIME) (datum a čas)
Bez indikace OFF (vyp)
Okamžité titulky V paměti kamkordéru je uloženo osm připravených titulků. Jeden z nich můžete přidat do záznamu. Přednastavené titulky mohou být zobrazeny nejen v Angličtině ale i ve Francouzštině. Nastavení změníte v TITLE LANG. (JAZYK TITULKŮ) v SYSTEM MENU ( str. 24). T I TLE OF F HA P P Y B I R T HDA Y HA P P Y HO L I DA Y S OUR F AM I L Y MOV I E S T AR P AR T Y T I ME ME RR Y CHR I S TMA S WE DD I NG DA Y CONGRA T U L A T I ON S EX I T
1 2 3 4 5
Spínač napájení nastavte na “
”.
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte “TITLE” a stiskněte jej. Objeví se Nabídka “TITLE”. Otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte jí. Zobrazená položka je aktivována. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
POZNÁMKA: Vybraný titulek se bude zobrazovat tak dlouho, dokud v nabídce TITLE nezvolíte položku OFF.
26
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE
POZNÁMKA: Před provedením následujících kroků se přesvědčte, že: ● Spínač napájení je v poloze “ ”. ● Videokamera je v režimu pohotovosti k záznamu. ● Režim nahrávání je nastaven na “SP”.
Ovladač MENU
Tlačítko Start/Stop záznamu
Animace V krátkém časovém úseku můžete pořídit sérii drobně odlišných obrázků jednoho objektu.
1 2
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka.
3
Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
4
Po zaostření stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Po uplynutí zvoleného času se záznam zastaví. •Pro požadovaný počet obrazů opakujte krok 4.
5
Rozhodnete-li se ukončit animační režim, nastavte v hlavní nabídce času záznamu “REC TIME” na položku “OFF”.
Displej REC T I ME OF F 1/4 S 1/2 S 1 S 5 S
Časosběrný režim I NT .
OF F 15 S 30 S 1 MI N 5 MI N
15S 1S
Nabídka REC TIME
Otáčením voliče MENU vyberte “ TO SYSTÉM MENU” a jeho stiskem zobrazíte SYSTEM MENU. Otáčením voliče MENU vyberte “ NEXT” a jeho stiskem zobrazíte následující stranu. Otáčením MENU zvolte “REC TIME” (DOBA NAHRÁVÁNÍ) a stiskněte jej. Zobrazí se REC TIME Menu. Otáčením MENU zvolte požadovaný čas nahrávání a stiskněte jej.
T I ME
Nabídka INT. TIME
Indikátor časového intervalu Indikátor doby záznamu
Je možné nahrávat postupně v předem nastavených intervalech. Zůstane-li kamkordér namířen na určitý objekt, může zaznamenat i nepatrné změny probíhající dlouhou dobu.
1 2
Nastavte “REC TIME” ( krok 1 a 2 ve výše popsané “Animace”).
3 4
Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Záznam se automaticky střídá s prodlevami.
Otáčením MENU zvolte “INT. TIME” (časový interval) a stiskněte jej. Zobrazí se INT. TIME Menu. Otáčením MENU vyberte požadovaný časový interval a stiskněte jej. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
Rozhodnete-li se opustit časosběrný režim v době, když není zobrazen symbol “ ”, stiskem tlačítka Start/Stop záznamu zobrazte symbol “ ”, a pak nastavte funkce “REC TIME” (čas záznamu) a “INT. TIME” (časový interval) v hlavní nabídce do polohy “OFF” (vypnuto).
POZNÁMKY (k animačnímu a časosběrnému režimu): ● Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud je kamkordér při animaci nebo časosběrném režimu upevněn. ● Stmívání nebo stírání - na začátku i konci záznamu - nelze použít během animace nebo časosběrného záznamu. ● Před dalším nahrávání po animaci nebo časosběrném režimu se přesvědčte, že předchozí režim byl vypnut. ● Animace a časosběrný režim se zruší vypnutím kamkordéru nebo vyjmutím kazety.
ČE
27
Řízení expozice
Ovladač MENU
Spínač napájení
Ruční nastavování expozice
00
Ukazatel úrovně nastavení expozice
Rozjasnění obrazu
–06
–06
+06
Tato funkce nastavuje automaticky clonu, aby byla dosažena nejvyšší kvalita obrazu, automatické nastavování ale můžete vypnout a clonu nastavit ručně. Rucní nastavení expozice je vhodné v techto prípadech: • Pri záznamu s protisvetlem nebo pri príliš jasném pozadí. • Pri záznamu v prírode s odrazivým pozadím, napr. na plázi nebo pri lyzování . • Pokud je pozadí velmi tmavé nebo snímaný objekt príliš svetlý.
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “
”.
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte “EXPOSURE” (EXPOZICE) a stiskněte jej. Zobrazí se Nabídka EXPOSURE.
4
Otáčením MENU zvolte “MANU” (RUČNĚ) a stiskněte jej. Zmizí Hlavní Nabídka a zobrazí se symbol “00” (ukazatel úrovně expozice).
5
K zesvětlení obrazu otáčejte MENU dolů. Ukazatel úrovně expozice se zvyšuje (maximum +06). K ztmavení obrazu otáčejte MENU nahoru. Ukazatel úrovně expozice klesá (maximum –06).
6
Stiskněte MENU. Nastavení je ukončeno. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”.
7
Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku zmizí a opět se zobrazí ukazatel úrovně expozice s nastaveným údajem.
Ztmavení obrazu
POZNÁMKY: ● Pro návrat k továrnímu nastavení zvolte v kroku 4 “AUTO”. ● Změna nastavené expozice je možná zopakováním postupu od kroku 2.
28
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE Zaostřovací detekční plocha
Zaostřování AUTOMATICKÉ ZAOSTŘOVÁNÍ
POZNÁMKY: ● Je-li čočka zašpiněná, nelze přesně zaostřit. Čočku proto udržujte čistou, a čas od času ji otřete měkkým hadříkem. Dojdeli na čočce ke kondenzaci vlhkosti, vysušte ji jemným hadříkem nebo vyčkejte, až se vlhkost vypaří. ● Při filmování velmi blízkého subjektu začněte z polohy oddálení ( str. 16). Přiblížení v režimu automatického zaostření může způsobit automatické oddálení, podle vzdálenosti filmovaného subjektu. Toto se nepřihodí, použijete-li funkci “TELE MACRO” ( str. 24).
Ovladač MENU
Spínač napájení
Plný rozsah systému AF (Auto Focus) Vám umožňuje nepřetržitě natáčet od blízkých detailů do nekonečna. Může se však stát, že správné ohniskové vzdálenosti nebude docíleno v následujících situacích (v uvedených případech proto zaostřete manuálně): • Překrývají-li se v jednom záběru dva objekty. • Není-li dostatečné osvětlení.* • Postrádá-li filmovaný objekt kontrasty (světlé a tmavé plochy), jako např. rovná jednobarevná zeď nebo jasně modrá obloha.* • Když tmavý objekt v hledáčku téměř není vidět.* • Jsou-li filmovány tzv. minutové nebo pravidelně opakující se záběry. • Když je scéna osvětlena slunečním světlem nebo světlem odraženým od vody. • Když snímate scénu s vysoko kontrastním pozadím. * Zobrazí se upozornění na nízký kontrast “
”.
RUČNÍ ZAOSTŘOVÁNÍ Podle instrukcí ( str. 8) nastavte hledáček.
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “
”.
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte “FOCUS” (ZAOSTŘENÍ) a stiskněte jej. Zobrazí se nabídka zaostřování FOCUS.
4
Otáčením MENU zvolte “MANU” (RUČNĚ) a stiskněte jej. Zmizí hlavní nabídka a zobrazí se symboly “ ” a “ ”. Ostření je v tuto chvíli zablokováno.
5
K zaostření na vzdálenější subjekt otáčejte MENU nahoru. Objeví se “ ” a bliká. K zaostření na bližší subjekt otáčejte MENU dolů. Objeví se “ ” a bliká.
6
Stiskněte MENU. Nastavení je ukončeno. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”.
7
Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku zmizí a opět se zobrazí “ ” ukazatel zablokování zaostření.
POZNÁMKY: ● Pro návrat k automatickému zaostřování zvolte v kroku 4 “AUTO”. ● Přestavení ručně zaostřeného objektivu je možné zopakováním postupu od kroku 2. ● Při ručním zaostřování zaostřujte zásadně při maximálním přiblížení. Pokud zaostřujete na nějaký předmět při širokoúhlém nastavení, nelze dosáhnout dokanalého zaostření, protože hloubka pole je při větších ohniskových vzdálenostech snížená. ● Pokud nelze zaostřit dále nebo blíž, začne blikat “ ” nebo “ ”.
ČE
29
Nastavení vyvážení bílé
Postup při ručním vyvážení bílé
Jedná se o pojem, který vyjadřuje správnost barevného podání při různých světelných podmínkách. Jestliže je bílá barva správně vyvážena, jsou i ostatní barvy reprodukovány správně. Bílá se většinou vyvažuje automaticky. Zkušenější kameraman však může upřednostňovat manuální ovládání této funkce. Tím může dosáhnout profesionálnější reprodukce barev a jejich odstínů.
Bílou vyvazujte rucne pri porizování záznamu pri ruzných typech osvetlení.
1 2 3 4
5
Spínač napájení nastavte na “
”.
1 2
Postupujte podle kroků 1 až 4 nastavení vyvážení bílé a zvolte “MWB”.
3
Tiskněte MENU dokud “MWB” nezačne blikat. Když je nastavení dokončeno, “MWB” blikat přestane a znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “ RETURN”.
4
Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
Stiskněte MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte “M.W.B.” (NASTAVENÍ VYVÁŽENÍ BÍLÉ) a stiskněte jej. Objeví se Nabídka “M.W.B.”.
Před snímaný předmět umístěte list bílého papíru. Nastavte transfokátor nebo svou polohu tak, aby papír vyplnil celý obraz.
Ovladač MENU
Otáčením MENU zvolte požadované nastavení. “AUTO” Bílá je vyvazována automaticky (tovární nastavení). “ : FINE” (jasno) Venkovní prostredí za jasného dne. “ : CLOUD” (zamračeno) Venkovní prostredí za zatazeného dne. “ : HALOGEN” (umělé osvětlení) Při používání halogenového reflektoru nebo podobného zdroje světla. “MWB” (ruční vyvážení bílé) Vyvázení bílé se nastavuje rucne. Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem “ RETURN”. Stisknutím voliče funkcí uzavřete Hlavní Nabídku.
Pro návrat do režimu automatického vyvažování bílé . . . .... zvolte v kroku 4 “AUTO”. Nebo nastavte spínač napájení na “ ”. POZNÁMKA: Vyvážení bílé nemůže být použito v případě aktivního režimu “SEPIA” nebo “ČERNOBÍLE” ( str. 21).
Bílý papír
Spínač napájení
Jak změnit barevný odstín nahrávky . . . .... v kroku 2 zaměňte bílý list papíru barevným. Vyvažování bílé se nastaví podle dané barvy a změní tak barevný odstín celé nahrávky. Červený list papíru = hlubší zelená; modrý list papíru = oranžová; žlutý list papíru = hlubší fialová. POZNÁMKY: ● V kroku 2 se nemusí zaostrení na bílý papír podarit.V takovém prípade pouzijte rucní zaostrování ( str. 28). ● Různé světelné podmínky (přirozené světlo, fluorescentní světlo, svíčku, atd.) lze použít i při snímání objektu v místnosti. Vzhledem k tomu, že v závislosti na zdroji světla se mění i teplota barvy, barevný odstín natáčeného objektu se bude měnit podle nastavení vyvažování bílé. Použitím této funkce získáte přirozenější výsledek. ● Jakmile nastavíte vyvázení bílé rucne, zachová se toto nastavení i v prípade vypnutí napájení nebo vyjmutí baterie.
30
REPRODUKCE Základní Reprodukce
ČE
Tlačítko Stop (5) Tlačítko převíjení zpět (2)
1 2
Vlozte kazetu ( str. 13). Spínac napájení nastavte na “ ”. Reprodukci zahájíte stiskem 4/6. •Ukoncení reprodukce dosáhnete stiskem 5. •V rezimu Stop stiskem 2 pásek previnete zpet nebo stiskem 3 vpred.
Tlačítko reprodukce/pauza (4/6) Tlačítko převíjení vpřed (3) Ovladač BRIGHT (JAS)* Páčka ovládání pohonu transfokátoru (VOL.*)
Reproduktor* Nastavit do polohy “
”.
* Pouze modely vybavené LCD monitorem.
POZNÁMKY: ● Kamkordér se automaticky vypíná po 5 minutách ve stavu Stop. Chcete-li ji opět zapnout, proudový přepínač nastavte nejprve do polohy “OFF” a poté do polohy “ ”. ● Jestliže je spínač napájení přepnut do polohy “ ” (reprodukce) a LCD monitor je odklopen v úhlu větším než 60 stupňů, LCD monitor se zapne, zároveň se automaticky vypne hledáček, aby se ušetřila energie (pouze modely vybavené LCD monitorem). ● Reprodukovaný obraz lze sledovat v hledáčku (při zavřeném LCD monitoru*), na LCD monitoru* nebo na připojeném televizoru ( str. 32, 33). * Pouze modely vybavené LCD monitorem. ● Obraz lze reprodukovat i na překlopeném zajištěném LCD monitoru (pouze modely vybavené LCD monitorem). ● Pokud je část pásku bez záznamu, může se zobrazit černá plocha. Nejedná se o závadu.
Nastavení jasu LCD monitoru (pouze modely vybavené LCD monitorem): K zesvětlení otáčejte BRIGHT (JAS) směrem k “+”, pro ztmavení směrem k “–”. ● Přehráváte-li záznam pořízený v širokoúhlém režimu, zobrazuje se indikátor úrovně jasu pod zobrazením data/času ( str. 23). Ovládání hlasitosti reproduktoru (pouze modely vybavené LCD monitorem): Přejete-li si zvýšit hlasitost, posuňte páčku ovládání pohonu transfokátoru (VOL.) ve směru “+”, přejete-li si hlasitost snížit, posuňte páčku ovládání pohonu transfokátoru ve směru “–”. ● Přehráváte-li záznam pořízený v širokoúhlém režimu, zobrazuje se indikátor hlasitosti pod zobrazením data/času ( str. 23). Zastavení reprodukce: Během reprodukce pozastavit přehrávání (tzv. “mrtvolka”). 1) Během reprodukce stiskněte 4/6. 2) Dalším stiskem 4/6 reprodukci obnovíte. ● Při zastavení reprodukce se obraz změní v monochromatický a objeví se rušivé pruhy. ● Jestliže je spuštěna funkce TBC (korekce proměnlivého signálu) ( str. 31), rušivé pruhy se neobjeví. Tento režim se nazývá jemné zastavení (Fine Still) (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202). Rychlé vyhledávání: Umožnit rychlé vyhledávání v obou směrech. 1) Během reprodukce stiskněte 3 pro vyhledávání kupředu nebo 2 pro vyhledávání zpět. 2) K normální reprodukci se vrátíte stiskem 4/6. ● Během reprodukce stiskněte a podržte 2 nebo 3. Vyhledávání trvá po celou dobu, dokud držíte tlačítko stisknuté. Jakmile je uvolníte, obnoví se normální reprodukce. ● Při vyhledávání volicím kotoučem se mohou objevit šumové pruhy a obraz se může změnit na černobílý. Nejedná se o poruchu.
REPRODUKCE Další Funkce
ČE
31
Funkce Tracking (eliminace rušení obrazu):
Tlačítko COUNTER R/M
Tlačítko Stop (5) Tlačítko převíjení zpět (2) Tlačítko reprodukce/pauza (4/6) Tlačítko převíjení vpřed (3) Ovladač TRACKING
Tlačítko TBC
Eliminuje rušivé pruhy, které se objevují na obrazovce během reprodukce. Výrobcem je předem nastavena funkce Auto Tracking (automatická eliminace rušení). Chcete-li použít ruční ladění obrazu, postupujte následovně: 1) Stiskněte TRACKING na přibližně 2 vteřiny. Zobrazí se “MT”. 2) Otáčejte ovladačem TRACKING dokud nezmizí rušivé pruhy. ● Pro návrat k automatické eliminaci rušení stiskněte TRACKING na přibližně 2 vteřiny nebo nastavte Spínač Napájení do polohy “OFF” a poté opět ” ”. Začne blikat “AT”. Jakmile se dokončí automatické doladění stopy, indikace zhasne. ● Když se během reprodukce začnou objevovat rušivé pruhy, kamkordér přejde do režimu automatického sledování stopy a zobrazí se indikátor “AT”. ● Ruční sledování stopy nemusí pracovat s kazetami, nahranými na jiném videorekordéru nebo kamkordéru.
Funkce TBC (Time Base Corrector) (korekce proměnlivého signálu): Odstraňuje chvění z
Nastavit do polohy “
” (hrát).
proměnlivého video-signálu a zajišĚuje tak stabilní obraz i při přehrávání starých kazet. Nastavení od výrobce: funkce TBC je zapnuta. Chcete-li funkci TBC spustit/vypnout, stiskněte během reprodukce tlačítko TBC na dobu delší než 1 vteřina. Když je funkce TBC spuštěna, zobrazuje se nápis “TBC”.
Číselník: Snadnější vyhledání určité části záznamu. 1) Stiskněte COUNTER R/M a držte je stisknuté nejméně 1 sekundy. Číselník se vynuluje do polohy “0:00:00”. 2) COUNTER R/M stiskněte na dobu kratší než 1 s. Zobrazí se “M”. 3) Po ukončení záznamu nebo reprodukce stiskněte 5 a poté 2. Kazeta se automaticky převine přibližně na místo 0:00:00. 4) Stisknutím 4/6 začněte reprodukci. ● Paměť počítadla pracuje při převíjení vpřed i vzad. ● Funkci paměti počítadla zrušíte stiskem COUNTER R/M kratším než 1 sekundu.“M” zhasne.
Funkce Speciální efekty při reprodukci (CLASSIC FILM-klasický film, MONOTONEčernobíle, SEPIA, STROBE-stroboskop a VIDEO ECHO-video ozvěna, str. 21) (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202): Umožní vám při reprodukci přidat k obrazu kreativní efekty. 1) Spusťte funkce TBC a Auto Tracking. 2) Stiskněte opakovaně tlačítko DIGIFECT, až se objeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný režim je nastaven a aktivován. 3) K zrušení efektu zvolte v kroku 2 “OFF”. ● Speciální efekty při reprodukci nelze použít během rychlého vyhledávání. ● Vybraný efekt nelze změnit během přerušení reprodukce.
Další poznámky,
str. 45
32
REPRODUKCE Propojení
ČE
Použijte kabel A/V z příslušenství.
K televizoru nebo video-rekordéru
Televizor
K výstupu K S-VIDEO IN Kabel S-Video** S-Video
Bílý k AUDIO IN
Bílý k audiovýstupu A/V kabel
Videorekordér Žlutý k VIDEO IN
p(
Jestliže není použit kabel S-Video
k ) [ Žlutý videovýstupu Kryt konektoru*
* Při připojování kabelů tento kryt odklopte. ** Dodáváno pouze s GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22. Připojte, pokud je TV nebo videorekordér vybaven S-video výstupem.
V případě, že je Váš TV/videorekordér vybaven 21-pin konektorem Použijte dodávaný Kabelový Adaptér.
GR-FXM37/FX12 TV nebo videorekorér
Kamkordér A/V kabel Kabelový adaptér
GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22 Kabelový adaptér A/V kabel
TV nebo videorekorér
Kamkordér Žlutý
Přepínač volby výstupu “Y/C”/“CVBS”
p(
Jestliže není použit kabel S-Video
) [ Žlutý
Kabel S-Video
POZNÁMKY: Přepínač volby výstupu kabelového adaptéru přepněte podle potřeby: Y/C : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který je schopen zpracovat signál Y/C a používá kabel S-Video (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22). CVBS : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který není schopen zpracovat signál Y/C a používá A/V kabel.
ČE
33
Základní propojení
Kopírování kazety
1 2
1
Videokameru a videorekordér propojte podle ilustrace na str. 32. •Nastavte režim“ VIDEO OUT” kamery podle systému videa, které budete používat (墌 str. 9).
2
Proudový přepínač videokamery nastavte do polohy “ ”, zapněte KVM a do kamery i do KVM vložte příslušné kazety.
3 4
Na KVM nastavte režimy AUX a Nahrávací pauza.
5 6 7
Na videokameře stiskněte 4/6 a na KVM zvolte nahrávací režim.
Presvedcte se, ze jsou všechny prístroje vypnuté. Videokameru připojte k televizoru nebo videorekordéru podle ilustrace (墌 str. 32). Jestliže připojujete k videorekordéru . . . pokračujte krokem 3. Jinak . . . pokračujte krokem 4.
3 4
Výstup videorekordéru připojte k televizoru podle návodu k použití videorekordéru.
5
Videorekordér nastavte do režimu AUX, televizor do režimu VIDEO.
Zapněte videokameru, videorekordér a televizor. •Nastavte režim “VIDEO OUT” kamery podle systému televizoru nebo videa, které budete používat (墌 str. 9).
POZNÁMKY: ● Místo akumulátoru doporučujeme používat napájecí adaptér ( 墌 str. 7). ● Jestliže je váš videorekordér vybaven vstupním konektorem S-VHS, propojte jej s videokamerou kabelem S-Video z příslušenství. Tím se může zlepšit kvalita kopírovaného záznamu (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22). ● Pro monitorování obrazu a zvuku bez vložené kazety nastavte spínač napájení do polohy “ ” nebo “ ”, pak přepněte televizor do příslušného režimu vstupu. ● Přesvědčte se, že je hlasitost zvuku stažena na minimum, aby se předešlo zvukovému nárazu po zapnutí videokamery. ● Jestliže nemáte televizor nebo reproduktory speciálně stíněné, neumísťujte reproduktory do blízkosti televizoru, v obrazu reprodukovaném z videokamery by mohlo dojít k interferenci. ● Chcete-li si záznam přehrát na připojeném televizoru SECAM, nebo záznam dabovat na videorekordéru SECAM, nastavte přepínač “VIDEO OUT” do polohy “SECAM” (pouze francouzský model, 墌 str. 9).
Na videokameře nastavte režim Reprodukce a vyhledejte na kazetě úsek těsně před místem, kde chcete provést střih. Jakmile jej vyhledáte, stiskněte 4/6.
Na KVM zvolte režim nahrávací pauzy a na videokameře stiskněte (4/6). Zopakujte podle potřeby kroky 4 až 6 a po skončení kopírování zastavte KVM i videokameru.
34
REPRODUKCE Použití Kazetového Adaptéru
ČE
Kazetový adaptér (např.) Použijte jej, abyste mohli videokazety S-VHS-C/VHS-C nahrané touto videokamerou reprodukovat ve videorekordéru VHS. Je plně kompatibilní s každým kazetovým videomagnetofonem S-VHS/VHS. Adaptér C-P7U (např.) je napájen baterií a automaticky vkládá i vysunuje kazetu.
KVM
Dvířka kazetového prostoru
Posuvná západka Kompaktní videokazeta
Cívky
Ochranný otvor
1
Posunutím víka bateriového prostoru směrem nahoru víko odstraňte, podle obrázku vlevo vložte 1 baterii typu “R6 (AA)” a víko zasuňte zpět.
2 3 4
Odsunutím západky otevřete kazetový prostor adaptéru, vložte kazetu a dvířka opět zavřete. Kazetový adaptér vsuňte do KVM a začněte obvyklým způsobem reprodukci. Odsuňte pojistku a dvířka prostoru pro kazetu se automaticky otevřou. To celé trvá asi 10 sekund. Adaptér neotvírejte silou. Potom vsuňte prst do otvoru ve spodní straně adaptéru podle ilustrace vlevo, zatlačte a kazetu vyjměte.
POZNÁMKY: ● Při vkládání a vyjímaní kazety se nedotýkejte cívek, abyste pásku v kazetě nepoškodili. ● Kazety se záznamem pořízeném ve formátu S-VHS nebo S-VHS ET nelze reprodukovat na běžných videorekordérech VHS. Reprodukce je možná na videorekordérech s funkcí S-VHS (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/SX202/SX22). ● Při reprodukci pomocí zvláštních efektů (zpomalení, znehybnění záběru apod.) se může stát, že obraz bude vibrovat nebo bude rušen šumovými pruhy. ● Při záznamu na KVM pomocí adaptéru a kompaktní kazety přelepte ochranný otvor adaptéru lepící páskou.
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (Pouze GR-SXM607/SXM57/SX202)
ČE
35
Plnohodnotný dálkový ovladač může na dálku ovládat videokameru stejně jako základní provozní funkce (reprodukce, stop, pozastavení (pauza), převíjení vpřed a zpět) vašeho videorekordéru.
1
RM-V715U (dodávaný)
RM-V700U (např.)
1
#
2 3 4 5 6 7
8 8
$
9 0 ! @
7
%
@
4 3
2 9
^
0
5
! 6
&
FUNKCE TLAČÍTKA
Spínač napájení videokamery je nastaven na “ ” nebo “ ”.
Spínač napájení kamkordéru je v poloze ”. “
1 Okénko vysílače infra- Vysílá infračervený signál. červených paprsků
2 Tlačítka transfokátoru ZOOM (T/W)
Přiblížení/oddálení ( str. 16)
3 Tlačítko reprodukce PLAY — 4 Tlačítko převíjení vzad Oprava záběru (zpětné převíjení), Rychlá REW
5 Tlačítko zastavení STOP 6 Tlačítko vkládání INSERT 7 Tlačítko času záznamu REC TIME Tlačítko animačního režimu ANIM.
8 Tlačítko spouštění
reprodukce ( str. 17)
— — Animace, časosběrný záznam ( str. 37)
Přiblížení/oddálení ( str. 37) Zahájení reprodukce ( str. 30)
Převíjení pět, rychlé vyhledávání pět ( str. 30) Stop ( str. 30)
Střih insert ( str. 38)
—
Pracuje stejně jako tlačítko Start/Stop záznamu na kamkordéru.
záznamu START/STOP
9 Tlačítko převíjení vpřed FF
0 Tlačítko přerušení PAUSE ! Tlačítko dabování A.DUB @ Tlačítka časosb. záznamu INT. TIME Tlačítko vlastního časového spínače SELF TIMER*
Oprava záběru (převíjení vpřed) ( str. 17)
— — Casosběrný záznam ( str. 37)
# Konektor přerušení PAUSE IN $ Tlačítko nastavení MBR SET % Tlačítko VISS Není použit ^ Tlačítko VCR CTL & Tlačítka R.A. EDIT * Touto funkcí není tato videokamera vybavena. # – & : pouze RM-V700U
— — — —
Převíjení vpřed, rychlé vyhledávání vpřed ( str. 30) Přerušení ( str. 30)
Dabování vuku ( str. 39)
—
str. 41 str. 40 str. 40 str. 42
36
ČE
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (Pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) (pokrač.) Vložení Baterií (RM-V715U, dodávaný)
1 3
Dálkový ovladač je napájen dvěma bateriemi typu “R03 (AAA)”. Viz “Všeobecná upozornění k bateriím” ( str. 52).
2
A
1 2 3 1
2 1
1
Vložte dvě baterie typu “R03 (AAA)” do správné polohy. Zavřete víko bateriového prostoru.
Vložení baterie (RM-V700U, např.) Dálkový ovladač potřebuje jednu lithiovou baterii (CR2025).
3 Zajištovaci otvor
1
B
2
Otevřete víko bateriového prostoru, jak je znázorněno na obrázku.
2 3
3
: Při vytahování držáku baterie zamáčkněte zajišťovací otvor. : Stiskněte pojistný jazýček a držák baterie vytáhněte. Baterii vložte do držáku, dbejte při tom, aby značka “+” byla vidět. Držák baterie zasuňte zpět, až slyšitelně zaklapne. •Přečtěte si upozornění v instrukcích dodávaných s RM-V700U.
Sejmutelný výstupek
1
Senzor dálkového ovládání
Čidlo dálkového ovládání
Při používání dálkového ovladače miřte na čidlo dálkového ovládání. Horní obrázek znázorňuje přibližné hranice účinné plochy pro vysílaný paprsek při použití v místnosti. Mimo místnost nebo při přímém dopadu slnečního světla nebo jiného silného světelného zdroje nemusí dálkové ovládání pracovat bezchybně nebo může být zcela neúčinné.
ČE Senzor dálkového ovládání
37
Zvětšení obrazu při reprodukci Kdykoliv během reprodukce zvětšit reprodukovaný obraz až 10krát. POZNÁMKY:
● Při tomto postupu používejte dálkový ovladač typu RM-V715U. ● Přesvědčte se, že funkce TBC je spuštěna ( str. 31).
1) Stiskem PLAY (reprodukce) nalezněte scénu, která vás zajímá. 2) Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítka zvětšování (ZOOM) (T/W). Dbejte, aby dálkový ovladač směřoval na senzor dálkového ovládání na přístroji. Stiskem T obraz zvětšíte. Ukončení zvětšování . . . .... stiskněte a podržte tlačítko W, dokud se zvětšení nevrátí na normální velikost. Nebo stiskněte STOP a potom PLAY (reprodukce).
Tlačítka ZOOM (T/W) transfokátoru (T/W) PLAY
POZNÁMKY:
STOP
● Zvětšování lze použít během zpomalenéreprodukce a při zastaveném obrazu. ● Vzhledem k digitálnímu zpracování obrazu se muze ponekud zhoršit jeho kvalita. ● Je-li zvětšení využito při zastaveném obrazu, je po spuštění normální reprodukce efekt zvětšení dočasně zrušen, ale po chvíli se obraz opět vrátí k předchozímu zvětšení.
RM-V715U
Displej
Animace a časosběrné snímání Indikátor intervalového nahrávání
1M I N 1 / 2S
Indikátor časovaného nahrávání Senzor dálkového ovládání
START/STOP
INT. TIME REC. TIME RM-V715U
NEBO
RM-V700U (např.)
Dálkový ovladač dovoluje nastavit/zrušit časový interval časovače a dobu záznamu bez použití nabídek. Animace 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 a 2 na str. 26 (Animace) stiskněte na dálkovém ovladači REC TIME. Po každém stisku REC TIME se zobrazí Indikátor časovaného nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 1/4S, 1/2S, 1S, 5S a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo ovládání podle bodu 5 z Menu na obrazovce a nastavení na bez indikace (“vypnuto”) na str. 26, stiskněte REC TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby indikátor intervalového nahrávání zhasl. Časosběrné nahrávání 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 a 2 na str. 26 (Časosběrné nahrávání) stiskněte REC TIME a INT. TIME na dálkovém ovladači. Po každém stisku REC TIME se zobrazí Indikátor časovaného nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 1/4S, 1/2S, 1S, 5S a bez indikace (“vypnuto”). Po každém stisku INT. TIME se zobrazí Indikátor intervalového nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 15S, 30S, 1MIN, 5MIN a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo ovládání podle bodu 4 z Menu na obrazovce a nastavení na bez indikace (“vypnuto”) na str. 26 (Časosběrné nahrávání), stiskněte REC TIME a INT. TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby oba indikátory zhasly. POZNÁMKA: Viz také str. 26.
38
ČE
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (Pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) (pokrač.)
Tlačítko počítadla COUNTER R/M
Vložený střih Do starého záznamu můžete vložit nový záběr, který vymaže původní část záznamu, a to s minimálním zkreslením ve vstupním a výstupním bodě. Původní zvuk zůstane nezměněn. POZNÁMKA: Při tomto postupu používejte dálkový ovladač.
1 2 3
Automatický přepínač nastavte do polohy “
4
Stisknutím REW převiňte kazetu nepatrně za začátek záběru, který chcete přehrát. Stisknutím PLAY zkontrolujte obraz a stiskněte tlačítko PAUSE (pauza) přesně na místě, kam chcete nový záběr vložit.
5
Stiskněte a držte stlačeno INSERT, a bez jeho uvolnění stiskněte a uvolněte PAUSE. Objeví se indikátor vloženého střihu a režim vloženého střihu je nastaven. Režim vloženého střihu je nastaven a záběr, jakmile se na obrazovce objeví scéna, na kterou byl kamkordér nastaven, pokračujte dalším krokem.
6
Chcete-li začít vložený střih, START/STOP. Jakmile hodnota číselníku dosáhne “0:00:00”, kopírování bude automaticky zastaveno a videokamera se přepne do režimu vložení pauzy.
7
Chcete-li ukončit vkládání střihu, STOP.
Spínač napájení Displej w
Indikátor střihu insert
Přehrajte záznam na pásku, vyhledejte výstupní bod střihu a stiskněte tlačítko PAUSE (pauza). Stiskněte a déle než 1 sekundu podržte tlačítko COUNTER R/M na videokameře, čímž vymažete počítadlo pásku, poté toto tlačítko znovu krátce stiskněte (méně než 1 sekundu), aby se zobrazilo “M”.
Počítadlo pásku
M– 0 : 1 2 : 3 4
Senzor dálkového ovládání
POZNÁMKY: ● Během střihu insert bude z reproduktoru slyšet zvuk originálního záznamu. ● Po kroku 5, může být proveden režim Opakovaného záběru ( str. 17). ● Kazeta se může zastavit těsně před nebo za určeným výstupním bodem a může se navíc objevit šum. Nejedná se o závadu. ● V režimu vloženého střihu lze nahrávat pouze videosignál.
START/STOP REW PLAY PAUSE STOP INSERT
RM-V715U
”.
NEBO
RM-V700U (např.)
ČE
Audio dabing
Displej e4 M– 0 : 0 5 : 2 0
Indikátor audio dabingu
Během audio dabingu
Senzor dálkového ovládání
Mikrofon
START/STOP REW PLAY PAUSE A.DUB STOP
RM-V715U
39
NEBO
RM-V700U (např.)
Nahranou kazetu můžete opatřit novým zvukovým záznamem. Existující originální zvuk je přemazán a nahrazen zvukem z vestavěného mikrofonu. Proveďte nejprve kroky 1, 2 a 3 uvedené v kapitole Vložený záznam ( str. 38). POZNÁMKA: Při tomto postupu používejte dálkový ovladač.
1
Stisknutím REW převiňte kazetu nepatrně za začátek záběru, přes který chcete pořídit nový zvukový záznam. Stisknutím PLAY zkontrolujte obraz a přesně na místě, odkud chcete nový dabing začít, stiskněte PAUSE.
2
Stiskněte a držte A.DUB stisknuto, stiskněte a uvolněte PAUSE bez uvolnění A.DUB. Režim audio dabingu je spuštěn.
3
Chcete-li zahájit audio dabing, PLAY. Když počitadlo dosáhne hodnotu “0:00:00”, audio dabing se automaticky zastaví a videokamera se přepne do audio dabing pohotovostního režimu.
4
Chcete-li ukončit audio dabing, STOP.
POZNÁMKY: ● V audio dabing pohotovostním režimu nestiskejte FF nebo REW, nebo jinak budou editované polohy nepřesné. ● V případě, že je mikrofon příliš blízko televizoru, může se při kopirováni objevit zkresleni obrazu a obraz může být černobilý. Tato zkresleni nejsou nahrávána na pásku. POZNÁMKY (pro Střih a Audio dabing): ● Střih a Audio Dabing nemusí fungovat správně, jestliže páska obsahuje prázdná místa, nebo když byla nahrávací rychlost změněna při původním nahrávání. ● Pro editaci/dabování na kazetu se ujistěte, že kazeta má pojistku nahrávání v poloze, která záznam dovoluje. Pokud ne, pojistku přesuňte. Některé kazety mají pojistky odlamovací. Pokud je pojistka vylomena, překryjte otvor lepicí páskou. ● Při Střihu nebo Audio dabingu netiskněte STOP, nebo jinak budou editované polohy nepřesny. ● Při Střihu a Audio dabingu, když je v činnosti InsertPause nebo Dub-Standby, počitadlo může projít kousek za “0:00:00”. Nahrávání však začne přesně v poloze 0:00:00.
40
ČE
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (Pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) (pokrač.) Volný střih [R.A.Edit] Použijete-li Vaši videokameru jako přehrávací zdroj, můžete záznamy na kazetách snadno sestříhat. Pro automatický střihový režim můžete zvolit až 8 střihů v libovolném pořadí. Režim R.A.EDIT se snáze využije, pokud je RM-V700U MBR (MBR - univerzální dálkový ovladač, str. 35) nastaven na podle značky vašeho videorekordéru (viz SEZNAM KÓDŮ VIDEOREKORDÉRŮ), ale lze jej použít i při ručním ovládání videorekordéru. Před použitím se přesvědčte, že v dálkovém ovladači RM-V700U je vložena lithiová baterie ( str. 36).
Videorekordér (záznamový přístroj)
MBR SET 1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR CTL
NASTAVTE DÁLKOVÝ OVLADAČ/KÓD KVM
1
Vypněte KVM a dálkový ovladač namiřte na infračervený senzor KVM. Potom stiskněte a podržte tlačítko MBR SET a stiskněte tlačítko (A) a potom (B) podle kódu v tabulce seznamu kódů videorekordérů. •Jakmile uvolníte tlačítko MBR SET, kód je automaticky nastaven a KVM se opět zapne.
2
Přesvědčte se, zda je KVM zapnutý. Potom stiskněte VCR CTL zatímco je držíte stisknuté, na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko se zvolenou funkcí. Funkce operabilní na dálku jsou PLAY (Reprodukce), STOP (Zastavení), PAUSE (Pauza), FF (Rychlé převinutí), REW (Zpětné převinutí) a VCR REC STBY (Pohotovostní nahrávací poloha) (pro tuto funkci nemusíte stisknout VCR CTL). Nyní můžete provést Volný střih.
0
RM-V700U (např.)
SEZNAM KÓDŮ VIDEOREKORDÉRŮ TLAČÍTKA ZNAČKA (A) (B) VIDEOREKORDÉRU AKAI
6 2 6 4 7 7
BLAUPUNKT
1 3
FERGUSON
9 7 9 8 3 2
GRUNDIG
1 4 3 4
HITACHI
6 6 6 3
JVC A B C
9 1 9 6 9 3
MITSUBISHI
6 7 6 8
NEC
3 7 3 8
PANASONIC
1 1 1 9 1
3 7 1 4 8
TLAČÍTKA ZNAČKA (A) (B) VIDEOREKORDÉRU PHILIPS
SANYO SELECO, REX SHARP SONY
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE TOSHIBA
1 9 1 9 9 9 1 3 7 3 3 9 9 1 1 6 6 3 3 9 9 9 3 6 6
9 5 1 4 1 6 2 3 2 6 5 1 6 5 ` 5 ` 9 1 1 6 7 2 9 1
DŮLEŽITÉ Ačkoliv MBR je kompatibilní s KVM JVC i mnoha jiných výrobců, může se stát, že s Vaším přístrojem kompatibilní nebude nebo bude disponovat pouze omezeným rozsahem funkcí. POZNÁMKY: ● Jestliže se videorekordér nepodaří zapnout podle kroku 1, zkuste jiný kód ze seznamu kódů videorekordérů. ● KVM některých výrobních značek nelze automaticky zapnout. V takovém případě zapněte přístroj manuálně a postupte na kroku 2. ● Pokud dálkový ovladač není schopen videorekordér řídit, použijte ovladač z příslušenství videorekordéru. ● Pokud se baterie v dálkovém ovladači vybije, vymaže se údaj o značce videorekordéru. V takovém případě baterii vyměňte a znovu nastavte značku videorekordéru.
ČE
41
PROVEĎTE ZAPOJENÍ POZNÁMKA: Nastavte režim“ VIDEO OUT” kamery podle systému videa, které budete používat ( str. 9).
Ke konektoru J (JLIP) Ke konektoru výstupu S-Video
1
KVM JVC VYBAVENÝM DÁLKOVÝM TERMINÁLEM PAUSE Střihový kabel zapojte do dálkového terminálu PAUSE. VIDEOREKORDÉR JVC BEZ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ PŘERUŠENÍ, ALE VYBAVENÝ KONEKTOREM R.A.EDIT Střihový kabel zapojte do konektoru R.A.EDIT. VIDEOREKORDÉR JINÉHO TYPU NEŽ NEBO . Editační kabel připojte do konektoru pozastavení (pauzy) PAUSE-IN dálkového ovladače RM-V700U.
2 3
Nahranou kazetu vložte do videokamery a spínač napájení nastavte na “ ”.
Odklopte kryt
Ke konektorům videovýstupu* a audiovýstupu
Kabel S-Video
Kabel A/V Editační kabel (kabel s miniaturním konektorem ø3,5 mm) (např.) Ke konektorům AUDIO (L/MONO), -IN VIDEO* a
Přepínač volby výstupu “Y/C”/ “CVBS”
KVM
Je-li Váš KVM opatřen konektorem typu SCART, použijte kabelový adaptér. Do dálkového terminálu PAUSE
Do PAUSE-IN
Zapněte napájení videorekordéru, vložte kazetu vhodnou pro záznam a videorekordér přepněte do režimu AUX (řiďte se návodem k videorekordéru).
POZNÁMKY: ● Jestliže je váš videorekordér vybaven vstupním konektorem S-VHS nebo konektorem SCART kompatibilním se signálem Y/C, propojte jej s videokamerou kabelem S-Video z příslušenství. Tím se může zlepšit kvalita kopírovaného záznamu. ● Použijete-li kabelový adaptér z příslušenství, nastavte přepínač volby výstupu do polohy “Y/C” nebo “CVBS” podle potřeby. Y/C : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který je schopen zpracovat signál Y/C a používá kabel S-Video. CVBS : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který není schopen zpracovat signál Y/C a používá A/V kabel. ● Používáte-li videorekordér SECAM, nastavte přepínač “VIDEO OUT” do polohy “SECAM” ( str. 9).
Televizor RM-V700U (např.) * Propojte v případě, že není použit kabel S-video.
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
42
ČE
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (Pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) (pokrač.)
OFF
M
Y
A
PLA
Senzor dálkového ovládání
VOLBA SCÉN
4
Dálkový ovladač míří na senzor dálkového ovládání videokamery. Stiskněte PLAY, pak na dálkovém ovladači stiskněte ON/OFF. Zobrazí se údaj počítadla následného sestřihu R.A.Edit.
5
Stiskem REW nebo FF vyhledejte začátek požadované scény a stiskem IN/OUT toto místo označte. Ve sloupci “IN” přehledu se zobrazí odpovídající údaj.
6
Stiskem REW nebo FF vyhledejte konec požadované scény a stiskem IN/OUT toto místo označte. •Ve sloupci “OUT” přehledu se zobrazí odpovídající údaj. •U spodního okraje obrazovky se zobrazí celková délka označených scén.
7 8
Kroky 5 a 6 zopakujte pro další scény (až do celkového počtu 8).
Spínač napájení FF PAUSE CANCEL ON/OFF
REW PLAY IN/OUT
RM-V700U (např.)
IN 0 : 00 : 25
1 2 3 4 5 6 7 8 COUN T E R TOT A L
OU T –– : –– : ––
0 : 00 : 25 0 : 00 : 00
OU T IN 1 0 : 00 : 25 0 : 01 : 05 2 0 : 03 : 18 0 : 03 : 31 3 0 : 02 : 33 0 : 02 : 53 –– : –– : –– 4 0 : 04 : 11 5 6 7 8 COUN T E R 0 : 04 : 11 TOT A L 0 : 01 : 13
Rozhodnete-li se provést opravy, CANCEL během kroků 5 a 6 vymažete poslední označené místo.
POZNÁMKY: ● Mezi začátkem a koncem označené scény musí být rozdíl alespoň 1 sekundy. ● Spolehlivá činnost vyžaduje, aby mezi koncem jedné scény a začátkem další byl rozdíl alespoň 15 sekund. ● Místa pásku bez nahraného signálu nelze označit jako začátek ani jako konec scény. ● Jestliže vyhledání další scény trvá déle než 5 minut, zruší se na videorekordéru přerušení záznamu a k sestřihu nedojde. ● Stisk ON/OFF vymaže z paměti všechny editační body. ● Po obou stranách místa editace nechávejte určitou rezervu, aby se zaznamenala vždy scéna celá. ● Vypnutí napájení videokamery smaže všechny zadané počáteční a koncové body střihu.
ČE AUTOMATICKÝ STŘIH NA KVM
Pásek s originálem záznamu (kamkordér)
1 IN
OUT
3 IN OUT
2 IN
43
OUT
Editovaný pásek - kopie (videorekordér)
Tlačítko zastavení STOP (5) Tlačítko zpětného převíjení REW (2) Tlačítko pozastavení PAUSE (6)
9 10
Pásek ve videokameře přetočte na začátek scény, kterou chcete zpracovávat a stiskněte PAUSE.
11
Stiskněte Start/Stop Tlačítko nahrávání na kamkordéru, aby mohl začít Automatický Střih, dříve vybrané scény jsou kopírovány ve specifickém pořádku do videorekordér. Během editace bliká zvýrazněný údaj počítadla R.A. Edit kopírované scény. •Stiskem START/STOP na dálkovém ovladači editace spustit nelze.
12
Po překopírování všech označených scén přejde kamkordér i videorekordér do režimu zastavení nebo přerušení. Na obou přístrojích stiskněte STOP. Zobrazení počítadla R.A. Edit vypnete stiskem ON/OFF. •Po ukončení editace nezapomeňte odpojit editační kabel i kabel A/V.
Namiřte dálkový ovladač na infračervený senzor KVM a stiskněte VCR REC STBY nebo nastavte KVM do režimu nahrávací pauzy manuálně.
POZNÁMKY: ● Pokud jste provedli krok 1 na str. 41 (“PROVEĎTE ZAPOJENÍ”), během kopírování mějte dálkový ovladač namířený na KVM. ● Displej na obrazovce se objeví pouze v době, kdy videokamera vyhledává jednotlivé záběry. ● U některých KVM se ve vstupních a výstupních registračních bodech může objevit šum.
Spínač napájení Tlačítko Start/Stop záznamu Senzor dálkového ovládání
RM-V700U (např.)
VCR REC STBY ON/OFF
44
DETAILY
ČE
P O L O Ž K Y
P O Z N Á M K Y
➪ Napájení (墌 str. 6)
❍ Baterie dobíjejte při okolní teplotě mezi 10°C a 35°C. Ideální teplota pro nabíjení je 20°C až 25°C. Pokud je prostředí příliš chladné, nemusí být nabití úplné. ❍ Časy napájení platí, je-li baterie zcela vybita. ❍ Doby nabíjení se různí podle okolní teploty a stavu baterie. ❍ Aby nedocházelo k rušení příjmu, nepoužívejte síťový adaptér v blízkosti radiopřijímačů. ❍ Protože síťový adaptér uvnitř zpracovává elektrickou energii, při provozu se zahřívá. Používejte jej proto jen na dobře větraných místech. ❍ Následující operace zastavují nabíjení nebo vybíjení: • Nastavení Spínače Napájení (Power Switch) na “ ”, “ ” nebo “ ”. • Odpojení síťového adaptéru od kamkordéru. • Vypojení kabelu napájení (vedoucí od síťového adaptéru) ze sítě. • Odpojení baterie od kamkordéru.
➪ Nastavení data/
❍ Pokud je vestavěná hodinová baterie vybita, datum/čas v paměti uloženy nezůstávají. Její výměnu konzultujte s nejbližším prodejcem JVC nebo v případě nutnosti nastavte datum/čas před začátkem natáčení.
času (墌 str. 9)
ČE
45
P O L O Ž K Y
P O Z N Á M K Y
➪ Záznam ( str. 14, 15)
❍ Jestliže je spínač napájení přepnut do polohy “ ” nebo “ ” (kamera) a LCD monitor je odklopen v úhlu větším než 60 stupňů, LCD monitor se zapne, zároveň se automaticky vypne hledáček, aby se ušetřila energie (pouze modely vybavené LCD monitorem). ❍ Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. ❍ Může se stát, že kazetový prostor se otevře až za chvíli po posunutí EJECT. Nepokoušejte se prostor otevřít násilím. ❍ Čas potřebný ke stanovení dílky zbytku pásky a přesnost jeho stanovení se mohou lišit v závislosti na typu použité pásky. ❍ Indikace zbývajícího místa na pásku je správná pouze v případě, že byla nastavena správná délka pásku ( str. 12). ❍ Na konci kazety se objeví “TAPE END” a pokud neprovedete žádnou dalši operaci, po 5 minutách se videokamera automaticky vypne. “TAPE END” se objeví rovněž v připadě, vložíte-li do kamery kazetu převinutou na konec. ❍ Pokud stisknete tlačítko Start/Stop záznamu po více než 5 minutách, kdy bylo nahrávání přerušeno (režim NahráváníStandby), nemusí nahrávání začít ihned. ❍ Během záznamu je zvuk reproduktoru vypnut (pouze modely vybavené LCD monitorem).
➪ Funkce TBC
❍ Je-li funkce TBC v činnosti, indikátor “TBC” svítí zeleně (u videokamer vybavených černobílým hledáčkem je indikátor “TBC” šedý). ❍ Funkce TBC není v činnosti při zastavení reprodukce a při rychlém vyhledávání. ❍ Není-li funkce TBC v činnosti, indikátor “TBC” svítí bíle. ❍ Po spuštění funkce TBC trvá několik vteřin, než se efekt projeví. ❍ Může dojít k deformaci obrazu, je-li funkce TBC spuštěna v okamžiku zahájení/ukončení pořizování záznamu nebo je-li po přerušení reprodukce a po rychlém vyhledávání opět spuštěna normální reprodukce. ❍ V případě, že je při spuštěné funkci TBC během reprodukce obraz deformovaný, vypněte funkci TBC.
(Time Base Corrector) (korekce proměnlivého signálu) ( str. 31)
46
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD
ČE
Pokud problém trvá i po provedení dále uvedených postupů, obraťte se na vašeho prodejce JVC. Videokamera je řízena mikropočítačem. Vnější šum a interference (z televizoru, rádia apod.) mohou proto způsobit její poruchy. V takovýchto případech prvně odpojte zdroje energie (baterii, Síťový Adaptér, atd.), poté je znovu zapojte a postupujte jako obvykle od začátku.
ZÁVADA
MOŽNÁ PŘÍČINA (-Y)
PROUD Přístroj není pod proudem.
● Baterie není správně vložena ( str. 6). ● Baterie není nabita ( str. 6). ● Přístroj není správně zapojen ( str. 6, 7).
Náhly výpadek napájení přístroje a jeho samovolné obnovení.
● Baterie je celkem vybita. ● Odstraňte kazetu a odpojte zdroj napájení, pak počkejte několik minut, a pokuste se přístroj opět zapnout. Když se přístroj nepodaří zapnout, obraťte sa na nejbližšího prodejce JVC.
ZÁZNAM Nelze nahrávat.
● Ujistěte se, že kazeta má pojistku nahrávání v poloze, která záznam dovoluje. Pokud ne, pojistku přesuňte. Některé kazety mají pojistky odlamovací. Pokud je pojistka vylomena, překryjte otvor lepicí páskou ( str. 13).
Záznam nelze začít.
● Proudový přepínač videokamery není nastaven v poloze “ ” nebo “ ”) ( str. 14).
Režim Animace a Odpočítávání nejsou přístupné.
● Než zahájíte záznam v režimu Animace na samém začátku pásky, nastavte kameru alespoň na 5 vteřin do režimu záznam, čímž pásce umožníte plynulý start. Vhodný začátek animovaného programu je použít právě v tomto okamžiku funkci rozjasnění ( str. 26, 37).
REPRODUKCE Kazeta se pohybuje, ale neobjeví se obraz.
● Televizor nebyl přepnut do videorežimu ani nastaven na videopředvolba. ● Při zapojení A/V není přepínač televizoru VIDEO/TV nastaven v poloze VIDEO.
Reprodukovaný obraz je rušen pruhy.
● Videohlavy jsou znečištěné nebo opotřebované. O jejich vyčištění nebo případné výměně se poraďte s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
Při Znehybnění je indikátor číselníku rozmazaný.
● Nejedná se o závadu.
Reprodukovaný obraz na připojeném televizoru není barevný.
● Přepínač “VIDEO OUT” nebyl v hlavní nabídce správně nastaven ( str. 9).
POHYB PÁSKY Kazeta se zastavuje při rychlém či zpětném převíjení.
● Je zapnuta funkce Číselník-paměť ( str. 31).
Kazetu nelze rychle či zpětně převíjet.
● Kazeta je již ěplně převinuta na jednu nebo druhou stranu.
ČE ZÁVADA
47
MOŽNÁ PŘÍČINA (-Y)
DALŠÍ Během reprodukce se nezobrazují indikace.
● Nastavte v SYSTEM MENU “DISPLAY” na “FULL” ( str. 24).
Kazetu nelze vyjmout.
● Akumulátor je téměř vybit. ● Jestliže není LCD monitor odklopen o více než 60 stupňů, spínač vyjmutí EJECT nepracuje.
Některé funkce nejsou dostupné.
● Spínač napájení je nastaven na “ ”. ● Některé kombinace režimů nebo efektů použít nelze.
Při snímání velice jasných scén se objevují bílé svislé pruhy.
● Tento jev se někdy objevuje v případě přílišného rozdílu jasů mezi pozadím a snímaným objektem. Nejedná se o závadu videokamery.
Na LCD monitoru a v hledáčku se objevují jasně zářící body s odlesky.
● Sluneční světlo dopadá přímo do objektivu. Nejedná se o závadu videokamery.
Zadní stěna LCD monitoru je horká.
● Zdroj světla, použitého k prosvícení LCD monitoru, ji zahřál. Zaklopením LCD monitor zavřete, aby se vypnul, nebo přepněte spínač napájení do polohy “OFF” (vyp) a nechte jej vychladnout.
V celé ploše LCD monitoru nebo hledáčku se objevují jasné barevné body.
● LCD monitor i hledáček jsou vyráběny vysoce přesnou technologií.Přesto se v ploše LCD monitoru nebo hledáčku mohou objevit černé nebo jasné světelné body. Tyto body se neobjeví v záznamu. Nejedná se o závadu videokamery. (Efektivní body: Více než 99,99%.)
Indikace ani barva obrazu na LCD monitoru není jasná.
● K tomu může dojít, když jsou plocha nebo okraj LCD monitoru stisknuty.
LCD monitor, hledáček a čočka objektivu jsou ušpiněné (např. otisky prstů).
● Jemně je vyčistěte měkkým hadříkem. Vytírejte lehkými krouživými pohyby, protože větší tlak ušpinění rozšíří a jeho odstranění je obtížnější.
Zobrazí se číslo chyby (tj. E03).
● Vypněte videokameru, pak odpojte od zdroje napájení. Po několika minutách se pokuste přístroj opět zapnout. Když se v hledáčiku opět objeví číslo chyby, obraťte sa na nejbližšího prodejce JVC.
Obraz není zaostřen.
● Optika musí být seřízená ( str. 8). ● Snímaná scéna je spětně ovlyvněna funkcí Auto Focus ( str. 28).
Zobrazení data a času se ztrácí.
● Když odstraníte zdroj napájení z videokamery pokud je tato zapnuta, všechna nastavení budou vymazána. Před odpojením přístroje od zdroje napájení se ujistěte, že je vypnut.
Zobrazuje/zaznamenává se nesprávné datum a čas.
● Pokud jste nenastavili datum a čas podle Nastavení data/času ( str. 9), datum a čas se nezobrazují/ nezaznamenávají správně. Přesvědčte se o správnosti nastavení.
I když je kryt čočky sejmut, varovný indikátor “LENS CAP” ( str. 51) bliká.
● Varovný indikátor “LENS CAP” může blikat, jestliže je kamkordér použit v tmavých prostředích nezávisle na tom, jestli je kryt čočky nasazen nebo nenasazen.
48
REJSTŘÍK Ovládací Prvky, Konektory a Indikátory
ČE
1 2 3 4 5 y u
6 7 8 9 0!
@
o
p
# $ % ^
i
@ Q q w e
) W E
R
( rt *
&
T
Y
U
I
ČE
49
Ovládací prvky
Konektory
1 Spínač reflektoru [LIGHT OFF/AUTO/ON]
Konektory q až t jsou umístěny pod krytem. q Výstupní připojte konektor S-Video [S] (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) ...................................... str. 32 w Konektor audiovýstupu [A] ................ str. 32 e Konektor videovýstupu [V] ................ str. 32 r Výstup J/Konektor pro editaci [JLIP (Konektor pro Joint Level Interface Protocol) (EDIT)] • Propojuje editační kabel pro následný sestřih – assemble ( str. 40 – 43). • Používá se pro připojení videokamery k zařízením jako je osobní počítač. S dalšími podrobnostmi vás seznámí váš dealer JVC. • Kopírování z videokamery do videorekordéru řízené JLIP není možné, pokud videorekordér nemá konektor J. t Souosý konektor stejnosměrného napájení .......................................... str. 6, 7
2 3
4 5 6
7 8 9 0 ! @ #
$
%
^
& * ( )
(pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) ...................................... str. 17 Tlačítko zastavení [STOP] ................ str. 30 • Tlačítko převíjení zpět pro opakovaný záznam [RETAKE R] ... str. 17 • Tlačítko zrychlené reprodukce zpět [ R] ............................................. str. 17 • Tlačítko převíjení zpět [R] .............. str. 30 Tlačítko reprodukce/pozastavení ...... str. 30 • Tlačítko převíjení vpřed pro opakovaný záznam [RETAKE F] .... str. 17 • Tlačítko převíjení vpřed [F] ............. str. 30 • Tlačítko stmívání/stírání [FADE/WIPE] ..................................... str. 19 • Tlačítko nulování/paměti počítadla [COUNTER R/M] ............................. str. 31 Tlačítko programu AE [P.AE] ............ str. 20 Tlačítko Digitálního Efektu [DIGIFECT] ...................................... str. 21 Tlačítko NIGHT-SCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ) (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) ........ str. 18 Tlačítko REFRESH (VYBÍJENI) ............ str. 6 Spínač vyjmutí kazety EJECT .......... str. 13 Tlačítko zavření ................................. str. 13 • Volič MENU [–, +] ............................ str. 22 • Volič BRIGHT (JAS) [–, +] (pouze u modelů vybavených LCD monitorem) ................................. str. 14, 30 • Volič TRACKING [–, +] .................... str. 31 • Tlačítko momentek [SNAPSHOT] (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) ..... str. 18 • Tlačítko 5 sekundového záznamu [5 SEC. REC] (pouze GR-SXM47/SX22/ FXM37/FX12) ................................... str. 17 • Páčka ovládání pohonu transfokátoru [T/W] ......................... str. 16 • Ovládání hlasitosti reproduktoru [VOL.] (pouze modely vybavené LCD monitorem) ...................................... str. 30 • Tlačítko stabilizátoru obrazu [P.STABILIZER] ............................... str. 16 • Tlačítko korekce proměnlivého signálu [TBC] .................................. str. 31 Spínač napájení [ , OFF, , ] ..................... str. 14, 30 Tlačítko Start/Stop záznamu ............. str. 14 Spínač uvolnění baterie [BATTERY RELEASE] ......................... str. 6 Ovladač nastavení okuláru .................. str. 8
Indikátory y Kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) ........... str. 6 u •Kontrolka napájení ........................... str. 14 •Kontrolka REFRESH (VYBÍJENI) ...... str. 6
Další části i LCD monitor (pouze modely vybavené
LCD monitorem) ........................... str. 14, 15
o Očko ramenního popruhu ................... str. 8 p Okulár Q Prostor pro akumulátorovou baterii .... str. 6 W Hledáček .............................................. str. 8 E Reproduktor (pouze modely vybavené
LCD monitorem) ................................. str. 30
R • Senzor kamery
T Y U I
Dbejte, abyste tuto oblast nezakrývali; zde je vestavěný senzor nutný k ovládání videokamery. •Senzor dálkového ovládání (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) str. 36 Přenášecí popruh ................................ str. 8 Mikrofon ............................................. str. 39 Videoreflektor (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) ...................................... str. 17 Závit pro montáž stativu ...................... str. 8
50
REJSTŘÍK Indikace
ČE
Indikace během natáčení 1 7 8 9 0 ! @ # %
$
2 3
5
4
1 2 0M I N S–ET REC S P 444 1 N I GH T 1 0 x S – VHS REC P AU S E
T40
+0 2
Bliká, když se blíží konec pásky. 2 Indikátor Režimu Nahrávání (SP/LP) .. str. 12 3, 8 Indikátor Digitálních Efektů ............ str. 21 V případě, že přepínáte digitální efekt z jednoho efektu do druhého stiskem DIGIEFECT, zobrazení 3 trvá přibližně 2 vteřiny, poté se zobrazuje pouze 8. 3, 9 •Indikátor programu AE ................ str. 20 Zobrazení 3 trvá asi 2 s po přepnutí z jednoho efektu do druhého stiskem P.AE, dále se zobrazuje jen 9. •Idikátor nončního snímání (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) ....... str. 18 V případě, že přepínáte Noční Snímání z jednoho režimu do druhého stiskem NIGHT-SCOPE, zobrazení 3 trvá přibližně 2 vteřiny, poté se zobrazuje pouze 9. 3, 0 Indikátor pohotovosti stmívání/ stírání ............................................ str. 19 Zobrazení 3 trvá asi 2 s po přepnutí stmívání/stírání z jednoho efektu na druhý stiskem FADE/WIPE, dále se zobrazuje jen 0. 4 Indikátor formátu záznamu (S/S-ET) (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) ...................................... str. 10
^ &
MWB
5M I N 1 / 2S BR I GH T – – – – – – – –6– – – + CONGRA T U L A T I ON S 25. 12. 01 11 : 45 : 18
1 Zbývající čas na kazetě ..................... str. 45
6
* 1X
(
a
) b
5 Indikátor délky pásku ......................... str. 12 6 Sloupcový indikátor transfokátoru
7 ! @
# $ % ^ & * ( )
(zoom) ................................................ str. 16 Indikátor poměru přiblížení (transfokátoru) Přibližný poměr přiblížení Indikátor záznamu .............................. str. 14 Indikátor stabilizátoru obrazu ............. str. 16 • Indikátor intervalového časovače/ doby záznamu ........................... str. 26, 37 • Indikátor 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM47/SX22/FXM37/ FX12) ............................................... str. 17 Indikátor úrovně jasu (pouze modely vybavené LCD monitorem) ................. str. 14 Zobrazení předpřipravených titulků .... str. 25 Zobrazení data/času ......................... str. 25 Indikátor zaostření ............................ str. 28 Ukazatel úrovně nastavení expozice str. 27 Indikátor režimu vyvážení bílé .......... str. 29 Indikátor režimu záznamu: S-VHS/S-VHS ET (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) ..................................... str. 10 Indikátor režimu záznamu/přerušení str. 14
ČE
Indikace během přehrávání 1 23
4 5
6 7
2 3
4 S–ET –1 : 23 : 45 T BC MONO T ON E AT
4 5 6
M– 0 : 1 2 : 3 4
VO L UME
– – – – – –6– – – – – + 7
9
8
8 9
Upozorňující indikátory Indikace
51
1•
: Indikátor kazety Zobrazuje se, když je vložena kazeta. •w: Indikátor funkce Vložení střihu ... str. 38 Zobrazuje se během vkládání nového záběru. Indikátor funkce TBC (korekce proměnlivého signálu) ......... str. 31 Indikátor funkce Specielní efekty při reprodukci (pouze GR-SXM607/SXM57/SX202) . str. 31 Indikátor formátu záznamu (S/S-ET) (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22) ..................................... str. 10 Počítadlo pásky ........................... str. 31, 38 Indikátor chodu pásky 4 : Přehrávání 3 : Převíjení/rychlé vyhledávání vpřed 2 : Zpětné převíjení/rychlé vyhledávání 6 : Přerušení - pauza e4 : Audiodabing Indikátor funkce Tracking (eliminace rušení obrazu) .................. str. 31 Počítadlo pásky ................................. str. 38 Zobrazuje se pouze při Vkládání střihu. •BRIGHT (jas): indikátor úrovně jasu (pouze modely vybavené LCD monitorem) .. str. 30 •VOLUME (hlasitost): indikátor hlasitosti reproduktorů (pouze modely vybavené LCD monitorem) .. str. 30
Funkce Zobrazuje stav nabití baterie. Zbývající hladina nabití: nabitá. Neznamená to nutně, že baterie je plně dobitá. Zbývající hladina nabití: vybitá Když se stav nabití baterie přibližuje k nulovému, indikátor baterie (varovaní při blížícím se vybití baterie). Když se baterie vybije, jednotka se automaticky vypne.
bliká
Bliká, když není vložena kazeta nebo když přepínač ochrany kazety proti smazání není v poloze dovolující nahrávání. ( str. 13) TAPE END
Zobrazí se, když páska během natáčení, reprodukce nebo přetáčení vpřed dojde ke konci. ( str. 45)
LENS CAP
Objevuje se po dobu 5 vteřin, je-li po uvedení videokamery do chodu na objektivu nasazen chránič.
CONDENSATION OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Tato dvě varování se zobrazují střídavě každé 3 vteřiny, pokud dojde k orosení. V tomto případě jsou všechny funkce kromě otevírání schránky kazety a přepínače napájení videokamery nedosažitelné. Vyjměte kazetu, vypněte kameru (bez odpojení napájecího zdroje), počkejte několik minut, až varování zmizí, a opět kameru zapněte.
HEAD CLEANING REQUIRED USE CLEANING CASSETTE E01—E06 UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY
Tato dvě varování se zobrazují střídavě každé 3 vteřiny, pokud se na hlavách při natáčení objeví prach. V tomto případě použijte čistící kazetu (není součástí příslušenství). Jestliže varování po použití čistící kazety nezmizí, obraĚte se na nejbližšího prodejce JVC. Chybové hlášení (E01 – E06) oznamuje, k jakému typu poruchy došlo. Pokud se objeví chybovéhlášení a varování, vypněte videokameru, odpojte napájecí zdroj (baterii atd.) a vyčkejte několik minut, zda indikace nezmizí. Pokud se tak stane, můžete kameru používat dál. Pokud hlášení zůstává zobrazené, obraťte se na nejbližšího prodejce JVC.
52
UPOZORNĚNÍ
ČE
Videoreflektor NEBEZPEČÍ • Video osvětlení se nesmírně zahřívá. Během provozu nebo brzy po vypnutí se jej proto nedotýkejte. Mohli byste si způsobit vážné poranění. • Bezprostředně po použití video osvětlení neukládejte videokameru do pouzdra, protože zůstává po určitou dobu velmi horké. • Při obluze dodržujte vzdálenost asi 30 cm mezi video osvětlením a filmovanými subjekty. • Dbejte na dostatečnou vzdálenost od hořlavých či výbušných materiálů. • Při výměně video osvětlení se poraďte s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC.
Všeobecná upozornění k baterii Pokud dálkový ovladač nebo kazetový adaptér při správné obsluze nefungují, baterie je vybitá. Nahraďte ji novou. Používejte pouze následující typy baterií: Dálkový ovladač .......... 2 baterie typu R03 (AAA) (RM-V715U) Kazetový adaptér ........ 1 baterie typu R6 (AA) (C-P6U nebo C-P7U) Při zacházení s bateriemi se řiďte následujícími pokyny, abyste předešli případnému vytečení baterií nebo jejich zkratu. 1. Při výměně baterií postupujte u dálkového ovladače podle návodu na straně 36, u kazetového adaptéru postupujte podle příslušných instrukcí (C-P6U / C-P7U). 2. Nepoužívejte jiné typy baterií, než jaké jsou zde uvedeny. 3. Nepoužívejte akumulátory. 4. Nepoužívejte nabíjecí baterie. 5. Nevystavujte baterii nadměrnému teplu, mohlo by dojít k úniku elektrolytu nebo její explozi. 6. Nepokoušejte se baterie spálit. 7. Nehodláte-li videokameru delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli možnému úniku elektrolytu, který by mohl přístroj poškodit.
Baterie Akumulátorové baterie jsou niklokadmiové nebo metalhydridové. Než ji nebo jinou doplňkovou baterii začnete používat, pročtěte si následující upozornění: 1. Abyste předešli možnému úrazu . . . .... baterii nespalujte. Terminály .... nepokoušejte se o zkrat jejích terminálů. .... baterii nemodifikujte a nerozmontovávejte. .... používejte pouze doporučené typy nabíječek. 2. Abyste předešli poškození baterie a prodloužili její životnost . . . .... nevystavujte baterii elektrickému výboji. .... vyhněte se opakovanému nabíjení bez předchozího dokonalého vybití. .... baterii nabíjejte v prostředí, které odpovídá tepelným podmínkám uvedeným v tabulce dole. Tato baterie je chemická, nízké teploty proto mohou vyprovokovat její chemickou reakci, zatímco příliš vysoké teploty mohou zabránit jejímu dokonalému nabití. .... baterii uchovávejte na chladném, suchém místě. Dlouhodobě vysoké teploty mohou způsobit její probíjení a kratší životnost. .... nenabitou baterii dlouhodobě neskladujte. .... baterii, kterou nepoužíváte, vyjměte z nabíječky nebo z přístroje, protože některá elektrická zařízení jsou i při vypnutí neustále pod slabým proudem. POZNÁMKY: ● Právě nabitá baterie nebo používaná baterie je teplá. Specifikace teplotního rozsahu Nabíjení .................... 10°C až 35°C Provoz ...................... 0°C až 40°C Skladování ............... –10°C až 30°C ● Uvedený čas nabíjení předpokládá pokojovou teplotu 20°C. ● Čím nižší je okolní teplota, tím déle trvá nabíjení.
ČE
53
Kazety
Hlavní přístroj
Při zacházení s kazetami a jejich skladování se řiďte následujícími pokyny: 1. Při používání kazet . . . .... se přesvědčte, zda kazety mají značku SVHS-C nebo VHS-C. .... nezapomeňte, že nový záznam automaticky smaže a přehraje původní nahrávky video a audio signálů na nahraných kazetách. .... dbejte, abyste kazety vkládali správně. .... kazetu opakovaně nevkládejte a nevyjímejte, aniž byste ji nechali převíjet. Páska v kazetě se tím může uvolnit a poškodit. .... neotvírejte přední část kazety, abyste pásku nepoškodili otisky prstů a prachem. 2. Kazety skladujte . . . .... v dostatečné vzdálenosti od topných těles a jiných tepelných zdrojů. .... mimo dosah přímého slunce. .... na místech odolných vůči nárazům a vibraci. .... v dostatečné vzdálenosti od silných magnetických polí (jako jsou např. motory, transformátory nebo magnety). .... ve vertikální poloze a v původním ochranném pouzdru.
1. Za účelem bezpečnosti . . . .... neotvírejte šasí videokamery. .... nemodifikujte a nerozebírejte přístroj. .... se nepokoušejte o zkrat terminálů baterie. Nepoužíváte-li baterii, skladujte ji v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů. .... chraňte přístroj před hořlavinami, vodou a kovovými předměty. .... zapnutý přístroj nevypojujte ze sítě a nevyjímejte z něj baterii. .... nenechávejte baterii v přístroji, pokud jej nepoužíváte. 2. Přístroj nepoužívejte . . . .... na mimořádně vlhkých nebo prašných místech. .... na místech vystavených sazím nebo páře, jako např. v blízkosti kamen. .... na místech vystavených silným nárazům a vibraci. .... v blízkosti televizoru. .... v blízkosti přístrojů se silnými mgnetickými nebo elektrickými poli (reproduktory, vysílací antény apod.). .... na místech s extrémně vysokými (nad 40°C) nebo extrémně nízkými (pod 0°C) teplotami. 3. Přístroj nenechávejte . . . .... na místech s teplotami nad 50°C. .... na místech s extrémně nízkou (pod 35%) nebo extrémně vysokou (nad 80%) vlhkostí. .... na místech vystavených přímému slunci. .... v létě ve voze zaparkovaném na slunci. .... v blízkosti topných těles. .... na prašných místech jako je pláž. 4. Přístroj chraňte před . . . .... vlhkostí. .... pádem a nárazy na tvrdé předměty. .... silnými otřesy a vibrací při přepravě. .... dlouhodobým zaostřením na mimořádně světlé předměty. .... před zaměřením okulátoru hledáčku na slunce. .... nedržte jej při přenášení za hledáček nebo LCD monitor. Přístroj držte vždy oběma rukama nebo používejte popruh. .... nadměrným houpáním při použití řemene přes rameno.
54
ČE
UPOZORNĚNÍ (pokrač.)
LCD monitor
K údržbě přístroje
1. Abyste předešli poškození LCD monitoru, . . . .... NEDOPUSŤTE silný tlak ani nárazy na monitor. .... NEPOKLÁDEJTE videokameru monitorem dospod. 2. Jeho životnost prodloužíte tím, že . . . .... k otírání nebudete požívat hrubé látky. 3. Mějte na paměti následující jevy při používání LCD monitoru. Nejedná se o závady: • Během používání videokamery se okolí LCD monitoru a/nebo jeho zadní stěna ohřívá. • Pokud necháte napájení dlouho zapnuté, může být okolí LCD monitoru horké.
1. Po použití 1 Nastavením automatického přepínače do polohy “OFF” přístroj vypněte. 2 LCD monitor odklopte o více než 60 stupňů. Posunutím EJECT otevřete kazetový prostor a vyjměte kazetu. 3 Kazetový prostor zavřete a zajistěte stisknutím zavření. 4 LCD monitor zaklopte a zajistěte. 5 K sejmutí baterie odsuňte západku BATTERY RELEASE. 6 Nasaťte dodávaný kryt čočky na čočku kamkordéru. 2. Čištění videokamery 1 OČISTĚTE POVRCH PŘÍSTROJE Povrch přístroje jemně otřete měkkým hadříkem.Silné znečištění odstraňte měkkým hadříkem, namočeným do mýdlového roztoku a dobře vyždímaným, pak přístroj důkladně otřete suchým hadříkem. 2 LCD MONITOR VYČISTĚTE LCD monitor odklopte a s citem jej vytřete měkkým hadříkem. Dbejte na opatrnost, abyste monitor nepoškodili. LCD monitor zaklopte. 3 OČISTĚTE ČOČKU Nejprve ji zbavte prachu foukacím kartáčkem, potom ji jemně otřete speciálním čistícím papírkem. 4 VYJMĚTE OKULÁTOR Okulátor otáčejte proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 5 OČISTĚTE HLEDÁČEK Pomocí foukacího kartáčku jej zbavte prachu. 6 PŘIPEVNĚTE OKULÁTOR Okulár znovu nasaďte a otočte jím ve směru hodinových ručiček.
Ke kondenzaci vlhkosti . . . ● Po nalití studené kapaliny do sklenice se vnější povrch sklenice orosí. Ke stejnému jevu dochází na bubnu videokamery, je-li přístroj přenesen z chladu do tepla, po vytopení chladné místnosti, v extrémně vlhkých podmínkách nebo je-li přístroj přímo vystaven proudu studeného vzduchu z klimatizátoru. ● Vlhkost usazená na bubnu přístroje může silně poškodit videokazetu a může způsobit vnitřní defekt samotné videokamery. Vážné poruchy V případě větších poruch nebo závad přestaňte přístroj používat a poraďte se s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
POZNÁMKY: ● Nepoužívejte silné čistící přípravky jako je benzín nebo alkohol. ● Před čištěním přístroje musíte nejprve vyjmout baterii nebo odpojit jiné napájecí zdroje. ● Na dlouho nečištěné čočce se může vytvořit plíseň. ● Při použití čisticího prostředku nebo chemicky ošetřené látky dbejte pokynů jeho výrobce. ● Při snímání okuláru dbejte na to, abyste ho drželi bezpečně.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Videokamera Všeobecně Formát Napájení zdroj
: Standart S-VHS (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX202/SX22), VHS PAL (Při použití síťového : 11 Vss adaptéru) : 6 Vss (Při použití baterie)
Spotřeba LCD monitor* vypnut, hledáček zapnut : 4,0 W (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/FXM37) : 3,7 W (pouze GR-SX202/SX22/ FX12) LCD monitor* zapnut, hledáček vypnut : 4,5 W (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/FXM37) Videoreflektor** : 3,0 W * Pouze modely vybavené LCD monitorem. ** Pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22.
Signální systém : Typ PAL Systém videozáznamu Jas : FM záznam Barva : Přímý záznam konvertované pomocné vlny Vyhovuje standartu VHS , Kazeta : Kazeta Rychlost převíjení pásky SP : 23,39 mm/sec LP : 11,70 mm/sec Maximální doba záznamu SP : 60 minut LP : 120 minut (s EC-60 kazetou) Provozní teplota : 0°C až +40°C Provozní vlhkost : 35% až 80% Skladovací teplota : –20°C až +50°C Hmotnost : cca 910 g (pouze GR-SXM607) cca 900 g (pouze GR-SXM57/ SXM47/FXM37) cca 730 g (pouze GR-SX202/ SX22) cca 720 g (pouze GR-FX12) Rozměry (Š x V x H) : 200 mm x 112 mm x 118 mm (pouze GR-SXM607/SXM57/ SXM47/FXM37) 200 mm x 112 mm x 115 mm (pouze GR-SX202/SX22/FX12) (LCD monitor* zaklopen a hledáček zcela sklopen) * Pouze modely vybavené LCD monitorem. Snímání : 1/4" formát CCD Čočka : F1,6, f = 3,9 mm až 62,4 mm, 16:1 automatický transfokátor s autoirisem a makro regulátorem, průměr filtru 40,5 mm Hledáček : Elektronický hledáček s čb obrazovkou 0,5" Nastavení bílé : Auto/manuální regulace
ČE LCD monitor (pouze modely vybavené LCD monitorem)
Reproduktor (pouze modely vybavené LCD monitorem)
55
: 3" úhlopříčka, LCD panel/ TFT aktivní matice (pouze GR-SXM607) : 2,5" úhlopříčka, LCD panel/ TFT aktivní matice (pouze GR-SXM57/SXM47/ FXM37) : Monofonní
Konektory JLIP/EDIT
: miniaturní souosý konektor (jack) ø3,5 mm, 4 pólový (kompatibilní k zásuvce RC-5325) Video : 1 V(š-š), 75 Ohm nesymetricky, analogový výstup (prostřednictvím konektoru videovýstupu) Audio : 300mV (efektivní hodnota), 1 kOhm, analogový výstup (prostřednictvím konektoru audiovýstupu) S-Video : Y : 1 V(š-š), 75 Ohm, analogový (pouze GR-SXM607/ výstup SXM57/SXM47/SX202/ C : 0,29 V(š-š), 75 Ohm, SX22) analogový výstup
Napájecí adaptér AP-V10EG Napájení
: Střídavý 110 V až 240 V`, 50 Hz/60 Hz Spotřeba : 23 W Výkon : 11 V ,1A Rozměry (Š x V x H) : 59 mm x 31 mm x 84 mm Hmotnost : cca 140 g
Doplňkové příslušenství • • • • • •
Baterie BN-V12U, BN-V20U, BN-V400U Kompaktní kazeta S-VHS ( ) SE-C45/30 Kompaktní kazeta VHS ( ) EC-60/45/30 Dálkový ovladač (MBR) RM-V700U Přenosné pouzdro CB-V7U Kazetový adaptér C-P7U Některé z uvedených prvků příslušenství nejsou v určitých oblastech k dispozici. Poraďte se s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC.
Technické parametry jsou platné pro režim SP pokud nespecifikováno jinak. E. & O.E. konstrukce a parametry jsou předmětem ke změnám bez upozornění.
CZ GR-SXM607 GR-SXM57 GR-SXM47 GR-SX202 GR-SX22 GR-FXM37 GR-FX12
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EG
Tištěno v Malajsii 1000MKV UN PJ
* *