KOMPAKTNÍ VIDEOKAMERA VHS
GR-SXM46 GR-SXM26 GR-SX41 GR-SX21 GR-FXM16 GR-FXM161 GR-FX11
ČEŠTINA
OBSAH 2–3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ HLAVNÍ FUNKCE
4
PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘÍPRAVA
5 6 – 15 16 – 32
ZÁZNAM
Základní funkce záznamu ................. 16 Základní funkce .................................. 18 Rozšířené funkce ............................... 22 REPRODUKCE
33 – 37
Základní reprodukce ......................... 33 Další funkce ........................................ 34 Použití kazetového adaptéru ........... 35 Propojení ............................................ 36 POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE
38 – 47
Animace a časosběrné snímání ...... 40 Zvětšení obrazu při reprodukci ....... 41 Vložený střih ...................................... 42 Audio dabing ...................................... 43 Volný střih (R.A. Edit) ....................... 44 ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD
48 – 49
REJSTŘÍK 50 – 53 Ovládací prvky, konektory a indikátory ......................................... 50 Indikace ............................................... 52 UPOZORNĚNÍ
625
VHS PAL
54 – 56
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
57
* Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21
NÁVOD K OBSLUZE
LYT0486-012A
CZ
2
ČE Vážený zákazníku,
Děkujeme Vám, že jste zakoupil kompaktní VHS videokameru JVC. Aby pro Vás použití přístroje bylo zcela bezpečné, přečtěte si bezpečnostní pokyny a doporučení, uvedená na dalších stranách. Uspořádání této příručky •Všechny hlavní kapitoly a podkapitoly jsou uvedeny v obsahu na druhé straně obálky. •V závěru většiny podkapitol jsou uvedeny poznámky. Nezapomeňte si je také přečíst. •Za účelem snadnější orientace jsou základní a rozšířené funkce/operační postupy uvedeny odděleně. Doporučujeme Vám . . . .... se nejprve dobře seznámit s rozmístěním tlačítek apod. prostřednictvím Indexu (Z str. 50 a 53), a teprve potom přistoupit k vlastní obsluze. .... abyste si pečlivě přečetli bezpečnostní pokyny. Obsahují velice důležité informace, týkající se bezpečného používání přístroje. Před použitím vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli upozornění na stranách 54 a 56.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝSTRAHA: ABYSTE ZABRÁNILI NEBEZPEČÍ VZNÍCENÍ NEBO ELEKTRICKÉHO VÝBOJE, NEVYSTAVUJTE TENTO PŘÍSTROJ DEŠTI ČI VLHKOSTI.
POZOR:
n Neotvírejte kabinet přístroje a nedotýkejte se jeho vnitřních součástí, aby nedošlo k elektrickému výboji. Veškeré opravy přenechte odborníkům. n Nehodláte-li delší dobu používat síťový adaptér/nabíječku baterií, vypojte přívodní šňůru ze sítě.
POZNÁMKY: Varování k vyměnitelné lithiové baterii V důsledku nesprávného zacházení se může baterie vznítit nebo způsobit chemické popáleniny. Proto se nikdy nepokoušejte baterii rozmontovat, znovu ji nabíjet, ohřívat při teplotě nad 100°C nebo ji spálit. Vyměňte baterii za Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony nebo Maxell CR2025. Nebezpečí výbuchu v případě chybné výměny baterie. n Při likvidaci vybité baterie postupujte podle příslušných předpisů. n Baterii skladujte mimo dosah dětí. n Baterii nerozmontovávejte a nepokoušejte se ji spálit.
● Výrobní štítek (se sériovým číslem) videokamery a bezpečnostní upozornění jsou umístěny vespod přístroje a/nebo vzadu. ● Typové informace a poučení o bezpečnosti napájecího adaptéru/dobíječe jsou uvedeny na jeho spodní straně.
625
V této videokameře lze použít kazety označené “ možné* pouze na kazety označené “ ”. * Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
”a“
” . Nahrávky S-VHS jsou ovšem
ČE Tato videokamera je kompatibilní výhradně s barevnými televizory PAL; reprodukce jejích videozáznamů na televizorech jiných systémů není možná. Zobrazení zaznamenávaného pořadu a reprodukce na LCD monitoru*/v hledáčku je možné kdekoliv. Používejte baterie BN-V11U/V12U/V20U a k jejich opětovnému nabíjení multi-síťový adaptér/ nabíječku. (Vzhledem k tomu, že v různých státech se používají odlišné typy síťových zástrček, budete si muset pořídit konvertibilní adaptér odpovídajícího typu.) * Pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161.
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše n Symbol přeškrtnutého odpadkového koše značí, že baterie vyhovuje směrnicím 91/157/EEC a 93/86/EEC. n Niklokadmiové baterie (Ni-Cd) musí být řádně recyklovány nebo zlikvidovány.
Jestliže je zařízení umístěno ve skříňce nebo za polici, zabezpečte dostatek prostoru pro ventilaci kolem všech jeho stran (alespoň 10 cm u obou boků, shora i zdola). Nezakrývejte ventilační otvory. (Jestliže ventilační otvory zakryjete novinami, látkou apod., odvod tepla nebude možný.) Na přístroj se nesmí pokládat předměty, které mohou teplem tát, např. voskové svíčky. Při likvidaci baterií nesmí být poškozováno životní prostředí a musí být přísně dodržovány předpisy a zákony dané země. Přístroj nesmí být postříkán vodou. Přístroj nesmí být používán v koupelně nebo v místnostech s vodou. Na přístroj nikdy nepokládejte nádoby s vodou nebo jinými tekutinami (jako např. kosmetické nebo lékařské látky, vázy s květinami, květináče, hrníčky atd.). (Jestliže se dostane voda dovnitř přístroje, hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.)
3
4
HLAVNÍ FUNKCE
ČE
Integrovaný automatický reflektor (pouze GR-SXM46/ SXM26/SX41/FXM161) (Z str. 20) Program AE se zvláštními efekty (Z str. 23) n Elektronický filtr rozmlžení n Efekt ND n Sépiový efekt n Soumrak n Sporty n Nega/posi n Závěrka s vysokou rychlostí 1/2000 s
TBC(Time Base Corrector) (korekce proměnlivého signálu) (Z str. 34) Stabilizátor obrazu (Z str. 18)
Digitální hyperzoom (Z str. 18) Přiblížení
Super VHS-ET (pouze GRSXM46/SXM26/SX41/SX21) (Z str. 12) Oddálení
Poznámky k automatickému předváděcímu programu (demonstraci). Automatická demonstrace se spustí, když je demonstrační režim "DEMO MODE" nastaven do polohy "ON" (zapnuto) (předem nastaveno výrobcem). n Automatická demonstrace může být spuštěna, je-li spínač napájení nastaven do polohy "AUTO" nebo do polohy "PRO.". n Pokud se manipuluje s páčkou ovládání pohonu transfokátoru během demonstrace, dojde k jejímu dočasnému zastavení. Jestliže se poté s páčkou ovládání pohonu transfokátoru nemanipuluje déle jak 1 minutu, demonstrace se znovu spustí. n Demonstrační režim "DEMO MODE" zůstává v poloze "ON" (zapnuto), i když je napájení videokamery vypnuté. n Rozhodnete-li se zrušit probíhající demonstraci, nastavte spínač napájení do polohy "PRO." a stiskněte tlačítko MENU. Tímto se dostanete přímo do nabídky demonstračního režimu (nemusíte tedy využívat hlavní nabídku). Otáčejte voličem funkcí, přesuňte zvýrazněný pruh na položku "OFF" (vypnuto) a volič funkcí stiskněte.
DEMO MODE OF F ON
EX I T
Nabídka nastaveni
POZNÁMKA: Demonstrace není možná, je-li ve videokameře kazeta, která má přepínač ochrany proti vymazání v poloze umož ňující nahrávání.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Síťový adaptér/ nabíječka AA-V16EG
ČE
• Dálkový ovladač RM-V715U (pouze GR-SXM46/SX41)
5
• Baterie BN-V11U
• Lithiová baterie CR2025 (činnost hodin) • Řemen přes rameno
• Kabelový adaptér (pouze GR-SXM46/ SXM26/SX41/SX21)
• Audio/Video (A/V) kabel
• S-video kabel (pouze GR-SXM46/ SXM26/SX41/SX21)
• Toroidní filtr (pro dodávaný Audio/Video)
• Šňůra stejnosměrného proudu
• Editační kabel (pourze GRSXM46/SX41)
Jak upevnit toroidní filtr Dodávaný toroidní filtr upevněte na dodávaný Audio/Video kabel ze zvláštního příslušenství. Toroidní filtr snižuje úroveň rušení.
1
2
5 cm
3
Západka
1. Uvolněte západky na obou koncích toroidního filtru.
2. Kabel vložte do toroidního filtru, mezi filtrem a konektorem by měly zbýt asi 5 cm volného kabelu. Kabel veďte podle ilustrace vně kolem filtru. •Kabel veďte tak, aby nezůstal volný. POZNÁMKA: Dbejte, abyste kabel nepoškodili.
3. Toroidní filtr zavřete tak, aby zaklapl. Konec kabelu s toroidním filtrem připojte do videokamery.
6
PŘÍPRAVA
ČE Baterie BN-V11U, BN-V12U nebo BN-V20U Značky K napájecí síťové zásuvce
Indikátor CHARGE (dobíjení)
Napájení Trojcestný systém napájení této videokamery vám dovoluje vybrat si nejvhodnější zdroj napájení. Dodávaný napájecí zdroj nepoužívejte k napájení jiných přístrojů.
NABÍJENÍ BATERIE
Síťový adaptér/ dobíječ AA-V16EG
Konektor DC OUT (stejnosměrný výstup)
Batterie
Doba dobíjení
BN-V11U
approx. 1 h 10 min
BN-V12U (nutno zakoupit samostatně)
approx. 1 h 10 min
BN-V20U (nutno zakoupit samostatně)
approx. 1 hr 50 min
Značka nabití
UPOZORNĚNľ: Při dobíjení zcela nevybitých baterií se snižuje jejich kapacita. Postupujte podle níže uvedených instrukcí, aby bylo dosaženo plného vybití baterií před jejich dobíjením. 1. Zapojte baterii do videokamery a přesvědčte se, že v kameře není kazeta, pak nastavte spínač napájení do polohy "AUTO" nebo do polohy "PRO.". 2. Napájení videokamery se automaticky vypne, jsou-li baterie zcela vybité. Nepoužíváte-li baterie delší dobu, zajistěte před uskladněním jejich plné vybití, protože skladováním zcela nevybitých baterií také dochází ke snižování jejich kapacity.
1
Přesvědčte se, že stejnosměrný napájecí kabel videokamery je odpojen od síťového adaptéru/ dobíječe. Síťový kabel síťového adaptéru/dobíječe zasuňte do zásuvky.
2 3
Do nabíječky vsuňte na doraz baterii ve směru šipky. Pozor na správnou polaritu! Indikátor dobíjení CHARGE blikáním indikuje, že dobíjení začalo. Jakmile přestane indikátor CHARGE (dobíjení) blikat a zůstane svítit trvale, dobíjení je ukončeno. Baterii posuňte proti směru šipky a sejměte ji. Nezapomeňte odpojit síťový přívod napájecího adaptéru/dobíječe ze zásuvky.
Značka nabití Značka nabití je na akumulátoru, aby vám pomohla udržet přehled o tom, zda je akumulátor nabit nebo ne. Na značce jsou dvě barvy, černá a červená, zvolte si, která znamená, že je akumulátor nabit, a která, že je naopak vybit. POZNÁMKY: ● Baterie dobíjejte při okolní teplotě mezi 10°C a 35°C. Ideální teplota pro nabíjení je 20°C až 25°C. Pokud je prostředí příliš chladné, nemusí být nabití úplné. ● Výše uvedené časy nabíjení platí pro zcela vybité baterie. ● Doby nabíjení se různí podle okolní teploty a stavu baterie. ● Aby nedocházelo k rušení příjmu, nepoužívejte síťový adaptér/dobíječ v blízkosti radiopřijímačů. ● Pokud k dobíječi během nabíjení připojíte stejnosměrný napájecí kabel kamery, začne se energie dodávat do videokamery a nabíjení se zastaví. ● Protože síťový adaptér/dobíječ uvnitř zpracovává elektrickou energii, při provozu se zahřívá. Používejte jej proto jen na dobře větraných místech. ● Indikátor CHARGE (nabíjení) nemusí pri nabíjení zcela nové baterie nebo baterie dlouho skladované svítit. V takovém prípade baterii sejmete z napájecího adaptéru/dobíječe a dobíjení zkuste znovu. ● Jestliže je doba provozu s baterií, která byla čerstvě nabita, značně kratší než obvykle, je baterie vyčerpána a je nutné ji vyměnit. Zakupte si, prosíme, novou. ● Nezapomeňte po každém dobití nebo vyjmutí vybité baterie z videokamery nastavit na baterii označení dobíjení do příslušné polohy.
ČE
7
POUŽITÍ BATERIE
A Zaklapněte
Okraj akumulátoru zachyťte do videokamery a akumulátor zamáčkněte, aby zaklapl . • Pokud baterii vložíte nesprávně, může dojít k poruše videokamery.
B Zatlačte
Pokud chcete baterii sejmout . . . .... posuňte BATTERY RELEASE (pojistka uvolnění baterie) a baterii vyjměte. Přibližná doba záznamu (v minutách)
Batterie BATTERY RELEASE Pojistka uvolnění baterie
POZOR: Před odejmutím zdroje napájení se přesvědčte, že je napájení videokamery vypnuté. Pokud nebude vypnuto, mohlo by dojít k poruše videokamery. INFORMACE: VU-V856KIT je sada, sestavená z baterie BN-V856U a síťového adaptéru/dobíječe AA-V80EG. Před použitím VU-V856KIT si přečtěte návod k použití. Baterii BN-V856U nelze nabít dobíječem, dodávaným s kamerou. Použijte proto síťový adaptér/dobíječ AA-V80EG.
Do zdířky DC IN
Do sítě Do zdířky DC OUT
Toroidní filtr
Síťový adaptér/ nabíječka AA-V16EG
Šňůra stejnosměného proudu
LCD monitor vypnut/hledáček zapnut
LCD monitor zapnut/hledáček vypnut
LCD monitor zapnut/hledáček zapnut
1
2
1
1
BN-V11U
90 (45)
100 (50)
80 (45)
70 (40)
BN-V12U (nutno zakoupit samostatně)
90 (45)
100 (50)
80 (45)
70 (40)
BN-V20U (nutno zakoupit samostatně)
140 (80)
165 (90)
130 (75)
115 (70)
BN-V856U 570 (nutno zakoupit (330) samostatně)
650 (360)
520 (310)
460 (290)
1 Při použití GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161. 2 Při použití GR-SX41/SX21/FX11. ( ): Při zapnutém videoreflektoru (pouze GR-SXM46/ SXM26/SX41/FXM161).
POZNÁMKY: ● Doba záznamu se značně zkrátí za následujících okolností: •Opakovaně je používán transfokátor (zoom) nebo se často přepíná do režimu pohotovosti při záznamu. •LCD monitor je opakovaně používán (pouze GRSXM46/SXM26/FXM16/FXM161). ● Před dlouhodobějším provozem doporučujeme připravit si dostatečný počet baterií s celkovou kapacitou asi trojnásobnou proti plánované době natáčení.
POUŽITÍ NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ Použijte síťový adaptér/dobíječ (připojte je podle ilustrace). POZNÁMKY: ● Dodávaný síťový adaptér/dobíječ je vybaven automatickou volbou vstupního napětí v rozsahu od 110 V do 240 V. ● Ostatní poznámky Z str. 6.
POUŽITÍ AUTOMOBILOVÉ BATERIE
Do zásuvky cigaretového zapalovače automobilu
Použijte napájecí adaptér/dobíječ (přístroje propojte podle obrázku).
Nabíječka/adaptér automobilové baterie BH-V3E (doplňková)
POZNÁMKY: ● Při použití automobilové baterie nechte motor zapnutý. ● K dobíjení akumulátorů lze bez obav použít samostatně dodávaný automobilový napájecí adaptér/dobíječ (BH-V3E) (výjimkou je BN-V20U/V856U). ● Při použití automobilového napájecího adaptéru/dobíječe, který lze dokoupit, se řiďte jeho návodem k použití.
8
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE Štěrbina
Vložení/vyjmutí baterie hodin (lithiové) Tato baterie zajišťuje chod hodin a umožňuje seřízení data/času.
Držák baterie
1 2 3 4
Vypněte napájení videokamery a odpojte zdroj (akumulátor, napájecí adaptér/dobíječ atd.). Vytáhněte držák baterie z videokamery. Baterii vložte do držáku tak, aby značka “+” byla viditelně a aby držák zaklapl. Držák baterie zasuňte zpět do štěrbiny, aby slyšitelně zaklapl.
POZNÁMKY: ● Informace o správné manipulaci s lithiovou baterií najdete v kapitole “BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ” na str. 2. ● Abyste předešli ztrátě baterie nebo jejího držáku, položte videokameru tak, aby strana s úchytem ruky byla při vyjímání/vkládání baterie nahoře.
ČE
9
Nastavení data/času
1 2 3
Volič funkcí Spínač napájení Tlačítko MENU
Displej 4N E X T D . Z OOM T E L E MACRO T A P E L E NG TH
4BACK R E C T I ME I N T . T I ME T I T L E L ANG . DA T E / T I ME J L I P I D NO . D EMO MOD E V I D EO OU T
Hlavní nabídka 1 ON OF F ON T30
Hlavní nabídka 2
5
Otáčením voliče funkcí posuňte zvýrazněný pruh do polohy “TIME” (čas) a volič stiskněte. Jakmile začne blikat nastavená hodina, otáčejte voličem funkcí tak dlouho, dokud se neobjeví požadovaná hodnota, pak volič funkcí stiskněte. Hodinový údaj přestane blikat a blikat začne údaj minut. Opět otáčejte voličem funkcí, až nastavíte požadovanou hodnotu, a pak jej stiskněte. Minutový údaj přestane blikat.
6
Jestliže žádný z údajů nebliká (“YEAR”, rok; “MONTH”, měsíc; “DAY”, den; “TIME”, čas), přesuňte zvýrazněný pruh otáčením voliče funkcí na “EXIT” (konec) a volič stiskněte. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným pruhem v poloze “RETURN” (zpět).
7
Uzavřete hlavní nabídku stisknutím voliče funkcí.
06 OF F PA L
2000 6 28 20 : 20
Nabídka data/ času DATE/TIME 24 hodinová indikace
EX I T
4BACK R E C T I ME I N T . T I ME T I T L E L ANG . DA T E / T I ME J L I P I D NO . D EMO MOD E V I D EO OU T
OF F OF F E NG L I SH 06 OF F PA L
Otáčením volič funkcí přesu ňte v hlavní nabídce-1 zvýrazněný pruh na položku "NEXT" (další) a volič stiskněte. Zobrazí se hlavní nabídka-2. Pak otáčením voliče funkcí přesu ňte zvýrazněný pruh na položku "DATE/TIME" (datum/čas) a volič stiskněte. Zobrazí se nabídka data/času DATE/ TIME. •Pokud se rozhodnete vrátit k předchozímu nastavení data/času, přesuňte otáčením voliče funkcí zvýrazněný pruh na položku "EXIT" a volič stiskněte, pak pokračujte krokem 7. •Jestliže chcete nastavit pouze čas bez nastavování data, pokračujte krokem 5. Chcete-li nastavit datum ("YEAR",rok; "MONTH",měsíc; "DAY";den), přesuňte otáčením voliče funkcí zvýrazněný pruh na požadovanou položku a volič stiskněte. Jakmile začne nastavená položka blikat, otáčejte voličem funkcí tak dlouho, dokud se neobjeví požadovaná hodnota, pak volič funkcí stiskněte. Nastavená hodnota přestane blikat. Uvedený postup opakujte tak dlouho, dokud nejsou všechny údaje data nastaveny k vaší spokojenosti.
OF F OF F E NG L I SH
DATE / T I ME
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka.
4
4R E T URN
Y E AR MON T H DA Y T I ME
Spínač napájení nastavte na “PRO.”. Kontrolka napájení se rozsvítí.
4R E T URN
Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
POZNÁMKA: Aby se datum a čas zobrazovaly na displeji videokamery a na připojeném televizoru, postupujte podle “Vložení data/času” ( Z str. 27).
10
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE
Nastavení délky pásku Nastavte délku pásku podle délky pásku v použité kazetě.
1 2
Nejprve nastavte spínač napájení do polohy “PRO.”, pak stiskněte tlačítko MENU.
3
Otáčejte voličem funkcí, dokud se nezvýrazní správná hodnota délky pásku. T30 = 30 min záznamu, T45 = 45 min záznamu, T50 = 50 min záznamu, T60 = 60 min záznamu. •Rozhodnete-li se vrátit k předchozímu nastavení délky pásku, na předchozí hodnoty, přesuňte otáčením voliče funkcí zvýrazněný pruh na “EXIT” (konec).
4
Stiskněte volič funkcí. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným pruhem v poloze “RETURN” (zpět). Ještě jednou stiskněte volič funkcí a hlavní nabídka se uzavře.
Volič funkcí Spínač napájení Tlačítko MENU
Hledáček T30
Indikátor délky pásku
Displej
T E L E MACRO
OF F
T A P E L E NG TH
T30
Tlačítko MENU
4R E TURN
TAPE LENGTH T30 T45 T50 T60
EX I T T E L E MACRO
OF F
T A P E L E NG TH
T45
4R E TURN
Nabídkový list nastavení délky pásku (TAPE LENGTH)
Otáčením voliče funkcí posuňte zvýrazněný pruh do polohy “TAPE LENGTH” (délka pásku) a volič stiskněte. Zobrazí se nabídka délky pásku TAPE LENGTH.
POZNÁMKA: Čas zbývající do konce pásku (Z str.16) se v hledáčku zobrazuje správně pouze tehdy, je-li zadána správná délka pásku.
ČE Držák kazety
Tlačítko zavření (stisknout)
Spínač EJECT (vyjmout)
Držák kazety
Tlačítko zavření (stisknout)
Spínač EJECT (vyjmout)
Pootočením přitáhněte pásku. Ochrana před vymazáním
Převodovka
11
Vložení/Vyjmutí kazety
1 2
Zcela otevřete LCD monitor (pouze GR-SXM46/ SXM26/FXM16/FXM161).
3
Vložte nebo vyjměte kazetu. Při vkládání se přesvědčte, že kazeta je v poloze, ve které etiketa směřuje ven.
4 5
Stisknutím tlačítka zavření (zasunout) zavřete schránku kazety, až zaklapne do správné polohy.
Zámek otevíraní EJECT (vysunout) přesuňte, až se schránka kazety otevře. Schránku kazety neotvírejte násilím.
Zavřete LCD monitor (pouze GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161).
POZNÁMKY: ● Zaklopení LCD monitoru při otevřeném držáku kazety může monitor poškodit (pouze GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161). ● Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. ● Před vložením kazety se přesvědčte, zda není páska v kazetě uvolněná. Uvolněnou pásku přitáhněte ve směru šipky. ● Ujistěte se, že pojistka proti nahrávání je v poloze, dovolující nahrávat. Není-li tomu tak, přesuňte ji. Některé kazety mají vylamovací pojistku. Je-li potřeba tuto pojistku nahradit, přelepte otvor kouskem lepicí pásky. ● Když je kamkordér v režimu nahrávání, není možné otevřít prostor pro kazetu.
12
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE
Nastavení formátu záznamu (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) Formát záznamu nastavte podle použité kazety nebo formátu záznamu, který chcete použít.
Volič funkcí
1 2
Nejprve spínač napájení nejprve nastavte na “PRO.”. Stiskněte MENU.
3
Otáčením voliče funkcí nastavte jeden z parametrů, volič pak stiskněte. Volič funkcí stiskněte ještě jednou. Znovu se zobrazí základní nabídka, zvýrazněný pruh je tentokrát na “RETURN” (návrat). V nabídce nastavování režimu "S-VHS ET": ON (zapnuto) : Záznam na kazetu typu VHS s kvalitou obrazu S-VHS (předem nastaveno výrobcem). Tento režim se nazývá Super VHS ET (Expansion Technology - Rozvinutá technologie). OFF (vypnuto) : Záznam v režimu VHS. V nabídce nastavování režimu "S-VHS": ON (zapnuto) : Záznam v režimu S-VHS na kazetu typu S-VHS (předem nastaveno výrobcem). OFF (vypnuto) : Záznam v režimu VHS na kazetu typu S-VHS.
4
Stisknutím voliče funkcí uzavřete základní nabídku. •Je-li spuštěn režim S-VHS ET, je zobrazen nápis "S-ET". •V režimu záznamu S-VHS na displeji svítí “S”. •Začnete-li pořizovat záznam v režimu S-VHS ET nebo v režimu S-VHS, zobrazí se přibližně na 3 vteřiny nápis "S-VHS REC".
Spínač napájení Tlačítko MENU
Displej: když je použita kazeta typu VHS. 4N E X T D . Z OOM T E L E MACRO S – VHS E T T A P E L E NG TH
Hlavní nabídka ON OF F OF F T30
Když je použita kazeta typu S-VHS: S-VHS.
4R E T URN
S – VHS ET
Nabídka nastavení
ON OF F
EX I T T E L E MACRO
OF F
T A P E L E NG TH
T30
Hlavní nabídka
4R E TURN
Normální obraz
Když používáte kazetu typu VHS . . . .... otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na položku "S-VHS ET" a volič stiskněte. Objeví se nabídka nastavování režimu "S-VHS ET". Když používáte kazetu typu S-VHS . . . .... otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na položku "S-VHS" a volič stiskněte. Objeví se nabídka nastavování režimu "SVHS".
POZNÁMKA: Není-li vložena kazeta, zobrazí se v hlavní nabídce nápis "S-VHS".
ČE
13
POZNÁMKY k režimům S-VHS a S-VHS ET (pouze GR SXM46/SXM26/SX41,SX21). n Pro kvalitní výsledky jsou doporučeny kazety JVC EHG (Extra High Grade - extra vysoká kvalita). Chcete-li uchovat záznam delší dobu nebo pořídit záznam důležitých momentů, použijte kazety typu S-VHS, které umožňují vyšší kvalitu záznamu i reprodukce. — Doporučujeme vám označit si etikety kazet se záznamem pořízeným v režimu S- VHS ET, aby se daly snadno rozeznat od obyčejných VHS nahrávek. n Kvalita záznamu na některé kazety se ani při použití režimu S-VHS ET nezlepší. Doporučujeme vám předem vyzkoušet, zda-li je možné použitím režimu S-VHS ET výsledky zlepšit. n Přepnete-li režim S-VHS ET nebo formát záznamu během pořizování záznamu, bude pak při reprodukci v okamžiku přepnutí rozmazaný obraz. n Doporučujeme vám kazety, na které byl pořízen záznam touto videokamerou, přehrávat opět na této videokameře. n Kazety, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS nebo S-VHS ET, mohou být přehrávány nejen na této videokameře, ale i na Super VHS videorekordéru. — K reprodukci kazet, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS ET, nelze použít některé videorekordéry, včetně některých JVC videorekordérů. n Kazety, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS nebo S-VHS ET, nelze uspokojivě přehrát na běžných videorekordérech. n K reprodukci kazet, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS, nelze použít režim S-VHS ET. n Chcete-li se vyhnout nežádoucímu šumu na obrazovce, nepoužívejte funkce Zastavení reprodukce a Rychlé vyhledávání opakovaně. n Jestliže je obraz roztřesený nebo se při reprodukci vyskytne nežádoucí šum, použijte čistící kazetu.
Kompatibilita mezi formáty S-VHS a VHS (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) Záznam Nenahraná kazeta
Reprodukce Videokamera
Kazeta se záznamem
Adaptér kazety
Videorekordér S-VHS Kazeta S-VHS-C
Záznam S-VHS/ S-VHS ET
Kazeta VHS-C
Záznam VHS
• Na začátku reprodukce se automaticky detekuje formát záznamu (S-VHS nebo VHS).
Běžný videorekordér VHS
Nenahraná kazeta
Videokamera
Kazeta se záznamem
Adaptér kazety
• Kazety se záznamem S-VHS nelze reprodukovat na běžných videorekordérech VHS.
14
ZÁKLADNÍ OBSLUHA (pokrač.)
ČE
Nastavení systému videa (Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) Podle systému videa nebo televizoru, který používáte, nastavte "PAL" nebo "SECAM". POZNÁMKA: Jestliže změníte nastavení PAL/SECAM během přehrávání, barva přehrávané nahrávky tím může být ovlivněna. Ujistěte se, že jste vybrali správné nastavení před natáčením.
Volič funkcí Spínač napájení Tlačítko MENU
Displej 4N E X T D . Z OOM T E L E MACRO T A P E L E NG TH
4BACK R E C T I ME I N T . T I ME T I T L E L ANG . DA T E / T I ME J L I P I D NO . D EMO MOD E V I D EO OU T
Hlavní nabídka 1
4
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovaný režim a volič stiskněte. Vybraný režim je zapnut.
5
Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět). Stiskem ovladače funkcí hlavní nabídku uzavřete.
Hlavní nabídka 2 OF F OF F E NG L I SH 06 OF F PA L
V I DEO OUT PA L S E CAM
EX I T
4R E T URN
Spínač napájení nastavte na “PRO.”. Kontrolka napájení se rozsvítí.
ON OF F ON T30
4R E T URN
4BACK R E C T I ME I N T . T I ME T I T L E L ANG . DA T E / T I ME J L I P I D NO . D EMO MOD E V I D EO OU T
1 2 3
OF F OF F E NG L I SH 06 OF F PA L
Nabídka data/času VIDEO OUT
Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením volič funkcí přesu ňte v hlavní nabídce-1 zvýrazněný pruh na položku "NEXT" (další) a volič stiskněte. Zobrazí se hlavní nabídka-2. Pak otáčením voliče funkcí přesu ňte zvýrazněný pruh na položku "VIDEO OUT" (datum/čas) a volič stiskněte. Zobrazí se nabídka data/času VIDEO OUT. •Pokud se rozhodnete vrátit k předchozímu nastavení data/času, přesuňte otáčením voliče funkcí zvýrazněný pruh na položku "EXIT" a volič stiskněte, pak pokračujte krokem 5.
POZNÁMKA: Záznam pořízený touto kamerou je v systému PAL. Chcete-li na této kameře přehrávat pásky nahrané na videu nebo jinou kamerou, používejte video nebo jinou kameru systému PAL.
ČE
15
Přizpůsobení držadla Páčka ovládání pohonu transfokátoru Tlačítko Začátek/ Konec záznamu
3
1 2 3
Do smyčky vsuňte ruku a uchopte držadlo. Délku nastavte tak, abyste palcem a prsty mohli snadno ovládat tlačítko Start/Stop záznamu i páčku ovládání pohonu transfokátoru.
Nastavení hledáčku
2
180°
1
Nastavte na “CAMERA” (“AUTO” nebo “PRO.”).
PAUSE
1 2 3
4
Elektrospínač nastavte do polohy CAMERA (“AUTO” nebo “PRO.”). Hledáček manuálně umistěte za účelem optimálního záběru. Regulátorem dioptru otáčejte tak dlouho, až se indikátory hledáčku dokonale zaostří.
Upevnění ramenního popruhu
11
Podle ilustrace protáhněte popruh horním očkem , pak jej protáhněte zpět přezkou 2. Zopakujte tento postup a připevněte druhý konec popruhu do spodního očka 3, dbejte na to, aby popruh nebyl překroucen.
1 2
Uvolněte pásek Velcro.
2
Délku nastavte podle ilustrace 4.
3
Připevnění stativu
1
Šroubek a matici stativu vyrovnejte do odpovídajícího úhlu s upevňovacím kroužkem a otvorem pro matici na videokameře. Potom šroubek utáhněte.
UPOZORNĚNÍ: Při používání stativu vysunujte a rozevírejte jeho nohy z důvodu stability až na doraz. Abyste přepdešli poškození přístroje způsobeným překlopením stativu, nepoužívejte stativy malých rozměrů.
16
ZÁZNAM Základní Funkce Záznamu
ČE Kroužek otevření/zavřeni krytu objektivu LENS COVER
POZNÁMKA: Postupy uvedené níže by měly být již vykonány. Pokud tomu tak není, udělejte je dříve, než budete pokračovat. ● Napájení ( Z str. 6) ● Vlozte kazetu ( Z str. 11) ● Nastavení délky pásku (Z str. 10) ● Nastavení přídržného popruhu ( Z str. 15) ● Nastavení hledáčku ( Z str. 15)
Záznam při sledování scény hledáčkem Spínac napájení
1
Presvedcte se, ze LCD monitor je zaklopen a zajišten (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161). Otočením pastorku otevírání/zavírání krytu objektivu (LENS COVER) otevřete kryt objektivu. Nastavte spínač napájení do polohy "CAMERA" ("AUTO" nebo "PRO."). Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera prejde do stavu pohotovosti. V hledácku se zobrazí “PAUSE”.
2
Stisknete tlacítko Start/Stop záznamu. V hledácku se behem záznamu zobrazuje “ ”.
Tlacítko Start/Stop záznamu 2 5M I N
Indikátor zbývajícího casu (priblizne)
MIN
60MIN
59MIN
(Probíhá výpocet)
0MIN
1MIN
2MIN
(Bliká)
(Bliká)
(Bliká)
3MIN
Záznam se sledováním scény na LCD monitoru (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161)
90°
180°
Zastavení záznamu . . . .... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Videokamera se vrátí do režimu pohotovosti k záznamu.
1
Presvedcte se, ze LCD monitor je zcela odklopen. Otočením pastorku otevírání/zavírání krytu objektivu (LENS COVER) otevřete kryt objektivu. Nastavte spínač napájení do polohy "CAMERA" ("AUTO" nebo "PRO."). Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera prejde do stavu pohotovosti. Na LCD monitoru se zobrazí “PAUSE”.
2
LCD monitor naklopte nahoru nebo dolu tak, abyste scénu dobre videli, a stisknete tlacítko Start/Stop záznamu. Na LCD monitoru se behem záznamu zobrazuje “ ”.
Ovladač jasu (BRIGHT) Tlacítko DISPLAY BR I GHT
– – – – – –6– – – – – +
Při nastavování jasu displeje . . . .... otáčejte ovladačem jasu (BRIGHT), dokud se indikátor jasu pohybuje na displeji a dokud nedosáhnete požadovaného jasu.
POZNÁMKA: Jestliže používáte LCD monitor venku na přímém slunečním světle, může být obraz na LCD monitoru špatně viditelný. V takovém prípade pouzijte radeji hledácek. Zastavení záznamu . . . .... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Videokamera se vrátí do režimu pohotovosti k záznamu.
Polohy spínače napájení AUTO PRO. OFF PLAY
: : : :
Vhodný pro standardní záznam BEZ použití zvláštních efektů nebo ručního nastavování. Umožňuje nastavit prostřednictvím menu funkce záznamu a využít tak tvůrčích možností. Vypíná videokameru. Dovoluje přehrávání záznamů.
ČE
17
POZNÁMKY: ● Jestliže je spínač napájení přepnut do polohy “CAMERA” (kamera) a LCD monitor je odklopen v úhlu větším než 60 stupňů, LCD monitor se zapne, zároveň se automaticky vypne hledáček, aby se ušetřila energie (pouse GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161). ● Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. ● Může se stát, že kazetový prostor se otevře až za chvíli po posunutí EJECT. Nepokoušejte se prostor otevřít násilím. ● Čas potřebný ke stanovení dílky zbytku pásky a přesnost jeho stanovení se mohou lišit v závislosti na typu použité pásky. ● Indikace zbývajícího místa na pásku je správná pouze v případě, že byla nastavena správná délka pásku ( Z str. 10). ● Na konci kazety se objeví “TAPE END” a pokud neprovedete žádnou dalši operaci, po 5 minutách se videokamera automaticky vypne. “TAPE END” se objeví rovněž v připadě, vložíte-li do kamery kazetu převinutou na konec. ● Když pohotovostní nahrávací mod trvá déle než 5 minut bez provedení transfokační nebo jakékoli jiné operace, videokamera se automaticky vypne. K zapnutí videokamery přepněte přepínač Power do polohy "OFF" a pak zpátky do polohy "CAMERA". ● Pokud stisknete tlačítko Recording Start/Stop po více než 5 minutách, kdy bylo nahrávání přerušeno (režim Nahrávání-Standby), nemusí nahrávání začít ihned. ● Jestliže záznam pořizujete odprostřed kazety (například pokud je kazeta mezi záznamy vyjmuta a vložena zpět do kamkordéru), použitím funkce opravy záběru ( Z str. 19) naleznete konec předchozího záznamu, čímž máte jistotu, že jej nechtěně nesmažete. ● Během záznamu je zvuk reproduktoru vypnut (pouse GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161).
NATÁČENÍ NOVINÁŘSKYM ZPŮSOBEM (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161) Pro zvýšení dramatického účinku je v některých situacích vhodné použít neobvyklý úhel záznamu. Podržte kameru v požadované poloze a LCD monitor naklopte do nejvhodnějšího úhlu. Natáčet jej je možné o 270° (90° dolů, 180° nahoru).
ZÁZNAM SEBE SAMA (pouze GR-SXM46/ SXM26/FXM16/FXM161) Osoba, kterou snímáte, se může během záznamu vidět na LCD monitoru a dokonce i vy si můžete pořídit záznam sebe sama a tento záznam současně sledovat na LCD monitoru. LCD monitor odklopte a překlopte jej o 180 stupňů tak, aby směřoval kupředu. Při naklonění monitoru o více než asi 105 stupňů se jeho obraz ve svislém směru převrátí a současně se zapne hledáček. Objektiv namiřte na snímaný objekt (na sebe při záznamu sebe sama) a zahajte záznam. Během záznamu sebe sama nejsou obraz na LCD monitoru ani indikace v něm stranově převrácené jako by byly v zrcadle. POZNÁMKA: Obraz záznamu je možné sledovat jak na LCD monitoru, tak v hledáčku.
INDIKACE NA LCD MONITORU*/ V HLEDÁŐKU Stiskněte tlačítko DISPLAY na dobu delší než 1 vteřina. Výstraha konce kazety, zbývající čas pásku, indikátor zbývající energie akumulátoru a indikátor délky pásku (Z str. 52, 53). Natáčení sebe sama
POZNÁMKA: I v případě, že jsou indikace vypnuty, zobrazí se před koncem pásku blikající indikátor zbývajícího času a před úplným vyčerpáním energie z akumulátoru začne blikat indikátor zbývající energie akumulátoru. * Pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161
18
ZÁZNAM Základní Funkce
ČE
FUNKCE: Transfokace (zoom) Přiblížení
ÚČEL:
Oddálení
Dosáhnout efektu přiblížení/oddálení nebo okamžité změny zvětšení obrazu. Digitální obvody rozšiřují maximální přiblížení (zoom), které umožňuje optika. Tento systém se nazývá digitální zoom.
POSTUP: Displej Indikační pruh transfokátoru 1X
Indikátor přiblížení (zoomu) Přibližný stupeň transfokace
Indikátor stabilizátoru obrazu
Páčka ovládání pohonu transfokátoru Tlačítko P. STABILIZER
Přiblížení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k “T”. Oddálení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k “W”. n Čím rychleji páčku ovládání pohonu transfokátoru stisknete, tím je transfokace rychlejší.
POZNÁMKY:
● Během transfokace se může projevit nestabilita zaostřování. V takovém případě nastavte transfokátor v režimu přerušení záznamu, zablokujte ostření přepnutím na ruční zaostřování ( Z str. 31), spusťte záznam a dle potřeby přibližujte nebo oddalujte. ● Indikátor přiblížení (5) se během činnosti zoomu posouvá. Jakmile indikátor dosáhne horního okraje sloupce indikátoru, veškeré další přiblížení je výsledkem činnosti digitálního zoomu. ● Během použití digitálního zoomu se může kvalita obrazu zhoršit. Digitální zoom vypnete nastavením "D.ZOOM" na "OFF" (vypnuto) v obrazovce nabídky (Z str. 25).
FUNKCE: Stabilizátor obrazu ÚČEL: Slouží k vyrovnání nestabilních snímků, způsobených chvěním kamery, zejména při velkém přiblížení.
POSTUP: Stiskněte P. STABILIZER (stabilizátor obrazu). Zobrazí se " ". n Stabilizátor obrazu vypnete stiskem P. STABILIZER (stabilizátor obrazu). Indikace " " zhasne.
POZNÁMKY:
● K úplné stabilizaci nemusí dojít, pokud se ruce chvějí velmi silně nebo za následujících podmínek: • Při snímání záběrů se svislými nebo vodorovnými pruhy. • Při snímání tmavých nebo špatně osvětlených předmětů. • Při snímání předmětů se silným protisvětlu. • Při snímání záběrů s pohybem různými směry. •Při snímání záběrů s málo kontrastním pozadím. ● Při snímání záběrů ze stativu stabilizátor obrazu vypněte. ● Pokud nelze stabilizátor obrazu použít, zobrazí se blikající indikátor “ ”.
ČE Tlačítko 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM26/SX21/FXM16/FXM161/FX11)
19
FUNKCE: Rychlá kontrola ÚČEL:
Tlačítko opakovaného záznamu RETAKE (2/3)
Kontrola závěrečného úseku posledního záznamu.
POSTUP: 1) Spínač napájení nastavte na “CAMERA” (“AUTO” nebo “PRO.”). 2) Během přerušeného nahrávání stiskněte a hned uvolněte tlačítko 2. n Kazeta je přibližně o 1 sekundu převinuta zpět, poté automaticky začne reprodukce, a následně se zastaví v pohotovostním režimu připravena pro další záběr.
POZNÁMKA: Displej
Na začátku reprodukce se může objevit zkreslení. Nejedná se o závadu.
FUNKCE: Opakovaný záběr PAUSE 5S
Indikátor režimu 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM26/SX21/FXM16/FXM161/FX11)
ÚČEL: Opakovaný záběr určité části záznamu.
POSTUP: 1) Přesvědčte se, zda je videokamera nastavena v pohotovostním nahrávacím režimu. 2) Stisknutím a podržením tlačítka opakovaného záběru RETAKE ve stisknutépoloze vyhledejte výchozí bod pro nový záběr. Stisknutím 3 posouváte pásek kupředu a stisknutím 2 vracíte pásek zpět. 3) Záznam zahájíte stiskem tlačítka Start/Stop.
POZNÁMKA: Během opakovaného záznamu se mohou objevit rušivé pruhy obraz může být černobílý nebo velmi tmavý. To je normální.
FUNKCE: 5 Sec. Rec. (5 sekundový záznam) (pouze GR-SXM26/SX21/FXM16/ FXM161/FX11) ÚČEL: Záznam scén s délkou 5 s, výsledkem jsou rychle se střídající scény podobně jako se používají v televizních programech.
POSTUP: 1) Během pohotovosti k záznamu stiskněte 5SEC. REC. Na displeji se zobrazí “ 5S” a režim 5 sekundového záznamu je připraven. 2) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Záznam začne a po 5 sekundách se ukončí, videokamera přejde automaticky zpět do režimu pohotovosti k záznamu. n Funkci 5 Sec. Rec. zrušíte dalším stiskem tlačítka 5 sekundového záznamu 5SEC. REC., indikátor “ 5S” musí zhasnout.
POZNÁMKA: Stiskem 5SEC. REC. nelze aktivovat stmívání/ stírání (Z str. 22).
20
ZÁZNAM Základní Funkce (pokrač.)
ČE
FUNKCE: Přídavné světlo (pouze GRSXM46/SXM26/SX41/FXM161) ÚČEL: Slouží k přisvícení scény tehdy, kdy je okolní osvětlení nedostatečné.
POSTUP:
Přepínač světla vyp/auto/zap LIGHT OFF/AUTO/ON
NEBEZPEČÍ n Video osvětlení se nesmírně zahřívá. Během provozu nebo brzy po vypnutí se jej proto nedotýkejte. Mohli byste si způsobit vážné poranění. n Bezprostředně po použití video osvětlení neukládejte videokameru do pouzdra, protože zůstává po určitou dobu velmi horké. n Při obluze dodržujte vzdálenost asi 30 cm mezi video osvětlením a filmovanými subjekty. n Dbejte na dostatečnou vzdálenost od hořlavých či výbušných materiálů. n Při výměně video osvětlení se poraďte s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC.
Přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (světlo vyp/auto/ zap) přepněte do žádané polohy: OFF : Video osvětlení je vypnuto. AUTO : Video osvětlení je automaticky zapnuto při nedostatečném přirozeném osvětlení filmovaného záběru. ON : Video osvětlení je zapnuto po celou dobu, kdy je zapnuta videokamera. n Světlo lze použít pouze při zapnutém kamkordéru. n Při použití videoreflektoru doporučujeme nastavit vyvážení bílé (Z str. 32) na “ ”. n Pokud video osvětlení nepoužíváte, vypněte je, aby se zbytečně neprobíjela baterie.
POZNÁMKY:
● I v případě, že indikátor baterií ( ) nebliká, ale baterie je slabá, může se kamkordér automaticky vypnout při rozsvícení světla nebo při zahájení záznamu s rozsvíceným světlem. ● Při nastavení LIGHT ON/AUTO/OFF na “AUTO”: •Podle světelných podmínek se světlo může neustále zapínat a vypínat. V takovém případě světlo ručně zapněte nebo vypněte přepínačem LIGHT ON/AUTO/OFF. •Během režimu “Sport” nebo režimu “Rychlá závěrka” (Z str. 23) zůstane reflektor pravděpodobně zapnutý. •V režimu “Soumrak” (Z str. 23) se reflektor nezapíná.
ČE Tlačítko momentek SNAPSHOT
21
Momentka (pouze GR-SXM46/SX41) Tuto videokameru můžete používat také jako fotografický přístroj a zhotovit klasické fotografické záběry nebo série po sobě jdoucích momentek.
1 2 Spínač napájení SNAPSHOT Displej
Spínac napájení nastavte na “AUTO” nebo “PRO.”. Stiskněte SNAPSHOT (momentka). Při jeho stlačení v pohotovostním režimu . . . .... po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera přejde automaticky na pohotovostní režim. Při jeho stlačení v záznamovém režimu . . . .... po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera pokračuje v záznamu.
POZNÁMKY: ● Po stisknutí tlačítka SNAPSHOT (momentka) se přechodně objeví černé zastínění podobné závěrce fotoaparátu a současně se ozve zvuk zavírající se závěrky fotoaparátu. ● Momentka je možná i během reprodukce. Avšak není slyšet zvuk závěrky fotoaparátu.
22
ZÁZNAM Rozšířené Funkce
ČE
Stmívání/stírání Tyto efekty umožňujídosáhnout profesionálního vzhledu přechodů mezi scénami. Roztmívání a stírání předchozího pracuje na začátku scény a stmívání a stírání současného pracuje na konci záznamu.
Tlačítko efektů EFFECT
Spínač napájení
1 2
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
3 4
Stiskem tlačítka Start/stop aktivujete stmívání/roztmívání nebo stírání z předchozí nebo do nové scény.
Tlačítko Start/stop záznamu
Stiskněte opakovaně tlačítko EFFECT (efekt), dokud se neobjeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak zmizí název a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný efekt je zadán.
Rozhodnete-li se zrušit režim stmívání nebo stíraní, stiskněte opakovaně tlačítko EFFECT (efekt), až se zobrazí nápis "OFF" (vypnuto). “OFF” se zobrazuje asi 2 sekundy a režim stmívání/stírání se vypne.
FADER (Stmívání) Obraz přejde do/z černé obrazovky.
MOSAIC (Mozaika stmívání) Scéna se postupně rozpadá do nebo skládá z mozaikového obrazce.
SHUTTER (Závěrka stírání) Čelní plocha se rozšiřuje od horního i dolního okraje a zakrývá scénu stejně jako závěrka fotoaparátu, případně stírání se nový obraz postupně ve svislém směru od středu rozevírá.
SLIDE (Boční stírání) Černá plocha obrazovky posunem zleva postupně zakrývá scénu, nebo se scéna postupně zprava doleva otvírá.
DOOR (dveře) Roztírání černé obrazovky zprostředka doleva i doprava nebo stírání z krajů směrem doprostřed.
CW:CORNER (roh) POZNÁMKY: ● Stiskem a podržením tlačítka Start/Stop záznamu můžete ovlivnit délku průběhu stmívání/roztmívání nebo stírání do obrazu/ do tmy. ● Jestliže použijete efekty stmívání/stírání při nastaveném sépiovém tónu (Z str. 23), získá obraz mírně načervenalý nádech.
Roztírání z černé obrazovky z pravého horního rohu směrem do levého dolního rohu, čímž se postupně objevuje scéna, nebo stírání scény černou obrazovkou z levého dolního rohu do pravého horního rohu.
WW:WINDOW (okno) Roztírání ze středu černé obrazovky do rohů, čímž se postupně objevuje scéna, nebo stírání scény černou obrazovkou z rohů do středu.
ČE
23
Program AE se zvláštními efekty Tlačítko P.AE
Spínač napájení
1 2
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
3
Rozhodnete-li se zrušit nastavený efekt, stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, až se objeví nápis "OFF" (vypnuto). Nápis "OFF" je zobrazen přibližně 2 vteřiny.
Stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, až se objeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný režim je nastaven a aktivován.
POZNÁMKY: ● V jednom okamžiku lze použít pouze jeden z režimů. ● Při použití efektu sépia a stmívání/stírání ( Z str. 22) se obrazovka zabarví do načervenalého odstínu. ● Během režimu Vysokorychlostní klapka obraz mírně ztmavne. Tento režim proto volte pouze za dobrých světelných podmínek. ● Během režimu “Rychlá závěrka” nebo režimu “Sport” se může barva obrazu mírně nepřirozeně změnit, pokud je scéna osvětlená výbojkovými zdroji světla, jako jsou zářivky nebo rtuťové výbojky.
SEPIA (Sepia) Natáčený záběr je jednobarevně červenohnědě zabarven (odstín “sepia”), což navozuje atmosféru staršího filmu. Při použití spolu se širokoúhlým záběrem (Z str. 27) získáte autentický vzhled klasických filmů z Hollywoodu.
SPORTS (Sport) Vysoká rychlost klapky zajišťuje kvalitní zachycení rychlého pohybu.
ND:ND EFFECT (Efekt ND) Černá mlha ztmavuje obraz, stejně jako při použití filtru ND. Rovněž odstraňuje odlesky zabíraných předmětů.
FG:FOG (Elektronický protimlhový filtr) Umožňuje efekt mlhavého obrazu, který normálně zajišťuje vnější protimlhový filtr, připevněný na čočku. Zjemňuje obraz a dává mu pohádkový vzhled.
TWILIGHT (Soumrak) Šero, scény za soumraku, ohňostroj apod. vypadají přirozeněji a dramatičtěji. Při volbě funkce soumrak, se stane následující: •Vypne se automatické řízení zisku. •Vyvážení bílé se nastaví na “ ” “FINE” (Režim jasného dne), ručně může být nastavena na jiný režim (Z str. 32). •Automatické zaostřování pracuje pouze od 10 m do nekonečna. Na objekty blíže než 10 m od kamery je nutné zaostřit ručně (Z str. 31).
S1/2000 (Závěrka s vysokou rychlostí 1/2000 s) Umožňuje natáčení rychlejších záběrů než v rámci režimu Sport.
NEGA POSI (Nega/pozi (negativ/pozitiv)) Barvy obrazu jsou převráceny.
Režim NEGA POSI (negativ/pozitiv)
24
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE
Použití nabídkových menu k podrobnému nastavení Tento kamkordér je vybaven snadno ovladatelným systémem nabídek, které zjednodušují podrobné nastavení kamkordéru.
Volič funkcí Tlačítko nabídky funkcí MENU
1 2
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
3
Otáčením voliče funkcí v režimu pohotovosti k záznamu přesuňte zvýrazněný pruh na požadovanou funkci. •Pro přechod z hlavní nabídky 1 do hlavní nabídky 2 nastavte zvýrazněný pruh na “NEXT” (další) a volič stiskněte. Pro přechod z hlavní nabídky 2 do hlavní nabídky 1 nastavte zvýrazněný pruh na “BACK” (návrat) a volič stiskněte. •Rozhodnete-li se vrátit k předchozímu nastavení, přesuňte zvýrazněný pruh na položku "RETURN" (zpět) a pokračujte krokem 6.
4
Stiskněte volič funkcí. Postup nastavení závisí na zvolené funkci. Jestliže volíte režimy “FOCUS” (zaostřování), “EXPOSURE” (expozice), “M.W.B.” (vyvážení bílé) nebo “DATE/TIME” (datum/čas) … ..... postupujte podle příslušných stran (FOCUS (zaostřování): Z str. 31, EXPOSURE (expozice): Z str. 30, M.W.B. (vyvážení bílé): Z str. 32, a DATE/TIME (datum/čas): Z str. 9) a každý postup provádějte od kroku 4. Jestliže volíte režim “JLIP ID NO.” (identif. číslo JLIP) … ..... stiskněte volič funkcí, aby číslo začalo blikat, pak. Potom otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “EXIT” (konec). Jestliže volíte jinou funkci … ..... otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovanou funkci. • Rozhodnete-li se vrátit k předchozímu nastavení, přesuňte zvýrazněný pruh na položku "EXIT" (konec).
5 6
Stiskněte volič funkcí. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět).
Displej (příkl. hlavní nabídky, vyvolané stiskem tlačítka MENU) 4N E X T D . Z OOM T E L E MACRO T A P E L E NG TH
4BACK R E C T I ME I N T . T I ME T I T L E L ANG . DA T E / T I ME J L I P I D NO . D EMO MOD E V I D EO OU T
Nabídkový list 1 ON OF F ON T30
OF F OF F E NG L I SH
Nabídkový list 2
06 OF F PA L
4R E T URN
T I T LE LANG. E NG L I S H F R E NCH
Nabídkový list nastavování (příkl. TITLE LANG. časový záznam)
EX I T
4BACK R E C T I ME I N T . T I ME T I T L E L ANG . DA T E / T I ME J L I P I D NO . D EMO MOD E V I D EO OU T
OF F OF F F R E NCH 06 OF F PA L
4R E T URN
Normální obraz Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21.
Přístup do nabídek závisí na zvolené funkci. Pokud zvolíte funkce z hlavní nabídky přístupné voličem funkcí, jak je popsáno na straně 25, … ..... stiskněte volič funkcí. Zobrazí se hlavní nabídka. Pokud zvolíte funkce z nabídky přístupné po stisku tlačítka MENU, jak je popsáno na stranách 25 a 26, … ..... stiskněte MENU. Zobrazí se hlavní nabídka.
Stiskem ovladače funkcí hlavní nabídku uzavřete. Objeví se normální obraz.
POZNÁMKA: V režimu záznamu nejsou k dispozici jiné funkce než “FOCUS” (ostření) a “EXPOSURE” (expozice).
ČE
25
VYSVĚTLENÍ HLAVNÍ NABÍDKY Zobrazení hlavní nabídky dostupné po stisku voliče funkcí FOCUS (zaostřování)
Postupujte podle “Zaostřování” (Z str. 31)
EXPOSURE (expozice)
Postupujte podle “Ovládání expozice” (Z str. 30)
M.W.B. (vyvážení bílé)
Postupujte podle “Nastavení vyvážení bílé” a “Ruční ovládání vyvážení bílé” (Z str. 32)
WIDE (širokoúhlý)
OFF
Nezobrazuje černé pruhy.
ON
Nahoře a dole se zobrazí černé vodorovné pruhy, čímž se dosáhne efektu obdobného širokoúhlé projekci v kině. Použijeteli efekt momentky (pouze GR-SXM46/SX41, Z str.21) v širokoúhlém režimu, představa pořizování snímku fotoaparátem se zaznamená bez horního a dolního černého pruhu.
GAIN (Zesílení) (pouze GRSXM46/SXM26/ SX41/SX21)
NORMAL
Pro záznam scén za sníženého osvětlení, kdy je výsledný obraz méně zrnitý, byť poněkud tmavší.
OFF
Umožňuje záznam tmavých scén bez jakéhokoliv zásahu do jasu.
S.LX (pouze GRFXM16/FXM161/ FX11)
MAX
Pro záznam scén v tmavém prostředí, kde je vhodnější získat větší jas obrazu i za cenu jeho mírně zhoršené zrnitosti.
NORMAL
Pro záznam scén za sníženého osvětlení, kdy je výsledný obraz méně zrnitý, byť poněkud tmavší.
OFF
Umožňuje záznam tmavých scén bez jakéhokoliv zásahu do jasu.
TITLE (titulek)
Dovoluje do obrazu vložit jeden z osmi předem nastavených titulků (Z str. 27).
DATE/TIME DISP. (zobrazení data/času)
Dovoluje zobrazit datum a čas na v hledáčku nebo na připojeném barevném monitoru (Z str. 27).
Zobrazení hlavní nabídky dostupné po stisku tlačítka MENU Tato hlavní nabídka není dostupná v režimu záznamu. D.ZOOM (digitální transfokace)
TELE MACRO (teleskopický – makro)
ON
Umožňuje použití digitálního transfokátoru.Digitální zpracování a zvětšování obrazu dovoluje přiblížení v rozsahu od 16x (limit optického přiblížení) až do maxima digitální transfokace 160x (GR-SXM46/SX41/FXM161)/50x (GRSXM26/SX21/FXM16/FX11).
OFF
Digitální transfokace není možná. Pracuje pouze optický transfokátor (maximální přiblížení 16x). Pokud dojde k přepnutí během digitální transfokace, změní se na 16 násobné přiblížení.
OFF
Obvykle vzdálenost, na kterou je objektiv zaostřen, závisí na nastaveném přiblížení. Při maximálním nastaveném přiblížení je objektiv rozostřen pro předměty blížší než 1 m. Zapnutím na “ON” (zap) můžete snímat objekty vzdálené i pouze 60 cm. •V závislosti na nastavení transfokátoru se obraz může rozostřit.
ON
: Tovární nastavení
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
26
ZÁZNAM Rozšířené funkce (pokrač.) ČE Zobrazení hlavní nabídky dostupné po stisku tlačítka MENU (pokrač.) S-VHS* (S-VHS ET*) (pouze GRSXM46/SXM26/ SX41/SX21)
ON
Záznam v režimu S-VHS na kazetu typu VHS nebo typu SVHS (Z str. 12).
OFF
Záznam v režimu VHS na kazetu typu VHS nebo typu SVHS (Z str. 12).
TAPE LENGTH (délka pásku)
Umožňuje nastavit délku pásku podle vložené kazety (Z str. 10).
REC TIME (časový záznam) INT. TIME (čas interv.)
Platí pro animační režim "Animation" (Z str. 28) a časosběrný režim "TimeLapse" (Z str.29). Platí pro časosběrný režim "Time-Lapse" (Z str.29).
TITLE LANG. (jazyk titulků)
Umožní vám vybrat si jazyk (angličtinu nebo francouzštinu) (ENGLISH/ FRENCH/), v jakém budou zobrazovány okamžité titulky (Z str.27).
DATE/TIME (datum/čas)
Umožňuje nastavit aktuální datum a čas (Z str. 9).
JLIP ID NO. (Identifikační číslo ID pro JLIP)
Toto číslo je nezbytné pro připojení kamkordéru k různým zařízením, jako je počítač, prostřednictvím J konektoru (JLIP). Rozsah nastavení čísel je od 01 do 99. Tovární nastavení je 06.
DEMO MODE (demonstrační režim)
ON
Předvádí určité funkce, např. stmívání/stírání,atd. Pokud je "DEMO MODE" (demonstrační režim) nastaven na “ON” (zapnuto) a není zobrazen žádný nabídkový list, předvádění se zahájí. Pokud se manipuluje s páčkou ovládání pohonu transfokátoru během demonstrace, dojde k jejímu dočasnému zastavení. Jestliže se poté s páčkou ovládání pohonu transfokátoru nemanipuluje déle jak 1 minutu, demonstrace se znovu spustí. POZNÁMKA: Pokud je do kamkordéru vložena kazeta s pojistkou nahrávání v poloze, která umožňuje záznam, demonstraci spustit nelze.
OFF
Automatické předvedení funkcí zůstává vypnuté.
PAL
Pro přehrání na připojeném PAL televizoru nebo pro dabování na PAL videorekordéru.
SECAM
Pro přehrání na připojeném SECAM televizoru nebo pro dabování na SECAM videorekordéru.
VIDEO OUT (video výstup) (pouze GRSXM46/SXM26/ SX41/SX21)
* Nápis S-VHS ET je zobrazen, když je použita kazeta typu VHS, a nápis S-VHS je zobrazen, když je použita kazeta typu S-VHS (Z str.12). Není-li ve videokameře žádná kazeta, zobrazí se v hlavní nabídce nápis "S-VHS". Režim S-VHS ET je předem nastaven do polohy "OFF" (vypnuto). : Tovární nastaven
ČE
Vložení data/času Tato funkce vám dovoluje zobrazit datum a čas v hledáčku videokamery nebo na připojeném barevném monitoru. Nastavení data/času (Z str. 9) mělo být již provedeno.
Volič funkcí Spínač napájení
25. 12. 99
AUTO DATE (automatické vložení data) 25. 12. 99 (DATE) (datum) 22 : 25 : 00 (TIME) (čas) 22 : 25 : 00 25. 12. 99 (DATE&TIME) (datum a čas)
27
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
4
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovaný režim a volič stiskněte. Vybraný režim je zapnut.
5
Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět). Stiskem ovladače funkcí hlavní nabídku uzavřete.
Hlavní nabídku zobrazíte stiskem voliče funkcí. Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na "DATE/TIME DISP.", volič stiskněte, čímž zobrazíte menu datum/čas.
POZNÁMKY: DISPLEJ ● Zvolené zobrazení lze přidat do záznamu. ● Pokud zobrazení na displeji nechcete vložit do záznamu, zvolte před jeho zahájením OFF (vyp). AUTOMATICKÝ ZÁZNAM DATA ● Kamkordér automaticky přidá datum do prvních asi 5 sekund záznamu v těchto situacích: •Po změně data. •Po vložení kazety. •Po zvolení režimu automatického vložení data otáčením voliče funkcí. ● V tomto režimu je datum po 5 sekundách nahrazeno “AUTO DATE”, to se ale nazaznamenává.
Bez indikace OFF (vyp)
Okamžité titulky V paměti kamkordéru je uloženo osm připravených titulků. Jeden z nich můžete přidat do záznamu. Okamžité titulky mohou být zobrazeny nejen v angličtině ale i francouzštině. Chcete-li změnit nastavení jazyka titulků, využijte v hlavní nabídce funkci TITLE LANG. (jazyk titulků). (Z str. 24, 26) T I TLE OF F HA P P Y B I R T HDA Y HA P P Y HO L I DA Y S OUR F AM I L Y MOV I E S T AR P AR T Y T I ME ME RR Y CHR I S TMA S WE DD I NG DA Y CONGRA T U L A T I ON S EX I T
POZNÁMKA: Vybraný titulek se bude zobrazovat tak dlouho, dokud v nabídce TITLE (titulek) nezvolíte položku OFF (vypnuto).
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
4
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovaný režim a volič stiskněte. Vybraný režim se zapne. •Chcete-li, aby se titulek přestal zobrazovat, zvolte položku "OFF" (vypnuto).
5
Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět). Stiskem ovladače funkcí hlavní nabídku uzavřete.
Hlavní nabídku zobrazíte stiskem voliče funkcí. Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na "TITLE", volič stiskněte, čímž zobrazíte titulkové menu.
28
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE
Animace Dodává statickým objektům iluzi pohybu. Tato funkce vám dovoluje v krátkém časovém rozmezí zaznamenat sérii snímků stejného objektu, každý trochu odlišný. POZNÁMKA: Před provedením následujících kroků se přesvědčte, že: ● Spínač napájení je v poloze “PRO.”. ● Videokamera je v režimu pohotovosti k záznamu. Volič funkcí Tlačítko spouštění záznamu Start/Stop Tlačítko MENU
1 2
Stiskněte MENU. Zobrazí se hlavní nabídka.
3
Po zaostření stiskněte tlačítko spouštění záznamu Start/Stop. Po uplynutí zvoleného času se záznam zastaví.
4 5
Pro požadovaný počet obrazů opakujte krok 3.
Displej REC T I ME
Nabídka REC TIME
OF F 1/4 S 1/2 S 1 S 5 S
EX I T
1S
Indikátor doby záznamu
Zobrazení času záznamu REC TIME na normální obrazovce.
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na “NEXT” (další) v hlavní nabídce 1 a jeho stiskem zobrazte hlavní nabídku 2. Pak přesuňte zvýrazněný pruh na “REC TIME” (doba záznamu) a volič stiskněte. Zobrazí se nabídka doby záznamu REC TIME (doba záznamu). Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovaný čas a volič stiskněte. Zobrazí se hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem "RETURN" (zpět). Dalším stiskem voliče funkcí hlavní nabídku uzavřete.
Rozhodnete-li se ukončit animační režim, nastavte v hlavní nabídce času záznamu "REC TIME" na položku "OFF" (vypnuto).
ČE
29
Časosběrný režim Je možné nahrávat postupně v předem nastavených intervalech. Zůstane-li kamkordér namířen na určitý objekt, může zaznamenat i nepatrné změny probíhající dlouhou dobu. POZNÁMKA: Před provedením následujících kroků se přesvědčte, že: ● Spínač napájení je v poloze “PRO.”. ● Videokamera je v režimu pohotovosti k záznamu.
Volič funkcí Tlačítko spouštění záznamu Start/Stop Tlačítko MENU
1 2
Stiskněte MENU. Zobrazí se hlavní nabídka.
3
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na položku "INT. TIME" (časový interval) a volič stiskněte. Objeví se nabídka nastavení časového intervalu INT. TIME. Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovaný časový interval a volič stiskněte. Objeví se hlavní nabídka se zvýrazněnou položkou "RETURN" (zpět). Opětovným stisknutím voliče funkcí uzavřete hlavní nabídku.
4 5
Stiskněte tlačítko spouštění záznamu Start/Stop. Záznam se automaticky střídá s prodlevami.
Displej REC T I ME
Nabídka REC TIME
OF F 1/4 S 1/2 S 1 S 5 S
EX I T
I NT .
T I ME
Nabídka INT. TIME
OF F 15 S 30 S 1 MI N 5 MI N
EX I T
1 5S 1S
Indikátor časového intervalu Indikátor doby záznamu
Indikace INT. TIME a REC TIME v normálním obrazu
Otáčením voliče funkcí přesuňte v hlavní nabídce-1 zvýrazněný pruh na položku "NEXT" (další) a volič stiskněte. Objeví se hlavní nabídka-2 se zvýrazněnou položkou "REC TIME" (čas záznamu), pak stiskněte volič funkcí. Objeví se nabídka času záznamu REC TIME. Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovaný čas záznamu a volič stiskněte. Znovu se objeví hlavní nabídka.
Rozhodnete-li se opustit časosběrný režim v době, když není zobrazen symbol " ", stiskem tlačítka spouštění záznamu Start/Stop zobrazte symbol " ", a pak nastavte funkce "REC TIME" (čas záznamu) a "INT. TIME" (časový interval) v hlavní nabídce do polohy "OFF" (vypnuto).
POZNÁMKY (k animačnímu a časosběrnému režimu): ● Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud je kamkordér při animaci nebo časosběrném režimu upevněn. ● Stmívání nebo stírání - na začátku i konci záznamu nelze použít během animace nebo časosběrného záznamu. ● Před dalším nahrávání po animaci nebo časosběrném režimu se přesvědčte, že předchozí režim byl vypnut. ● Animace a časosběrný režim se zruší vypnutím kamkordéru nebo vyjmutím kazety.
30
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
ČE
Řízení expozice Tato funkce nastavuje automaticky clonu, aby byla dosažena nejvyšší kvalita obrazu, automatické nastavování ale můžete vypnout a clonu nastavit ručně. Rucní nastavení expozice je vhodné v techto prípadech: • Pri záznamu s protisvetlem nebo pri príliš jasném pozadí. • Pri záznamu v prírode s odrazivým pozadím, napr. na plázi nebo pri lyzování . • Pokud je pozadí velmi tmavé nebo snímaný objekt príliš svetlý.
Volič funkcí Spínač napájení
Ruční nastavování expozice 00
Ukazatel úrovně nastavení expozice
Rozjasnění obrazu
–06
–06
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
4
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na “MANU” (ručně) a volič stiskněte. Zmizí hlavní nabídka a zobrazí se symbol "00" (počítadlo úrovně řízení expozice).
5
Pro zvýšení jasu obrazu, otáčejte voličem funkcí nahoru. Hodnota počítadla úrovně řízení expozice roste (až do maxima +06). Pro zmenšení jasu obrazu, otáčejte voličem funkcí dolů. Hodnota počítadla úrovně řízení expozice klesá (až do minima –06).
6
Stiskněte volič funkcí. Nastavení expozice je ukončeno. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět).
7
Stiskněte volič funkcí. Hlavní nabídka zmizí, ale dále se zobrazuje údaj počítadla úrovně řízení expozice, aby bylo zřejmé nastavení expozice.
+06
Ztmavení obrazu
Hlavní nabídku zobrazíte stiskem voliče funkcí. Otáčením voliče funkcí v režimu pohotovosti k záznamu přesuňte zvýrazněný pruh na “EXPOSURE” (expozice) a ovladač stiskněte. Zobrazí se nabídka expozice EXPOSURE.
POZNÁMKY: ● Pro návrat k továrnímu nastavení zvolte v kroku 4 “AUTO”. ● Změna nastavené expozice je možná zopakováním postupu od kroku 2.
ČE Zaostřovací detekční plocha
31
Zaostřování AUTOMATICKÉ ZAOSTŘOVÁNÍ
POZNÁMKY: ● Je-li čočka zašpiněná, nelze přesně zaostřit. Čočku proto udržujte čistou, a čas od času ji otřete měkkým hadříkem. Dojde-li na čočce ke kondenzaci vlhkosti, vysušte ji jemným hadříkem nebo vyčkejte, až se vlhkost vypaří. ● Při filmování velmi blízkého subjektu začněte z polohy oddálení (Z str. 18). Přiblížení v režimu automatického zaostření může způsobit automatické oddálení, podle vzdálenosti filmovaného subjektu. Toto se nepřihodí, použijete-li funkci "TELE MACRO" (Z str. 25).
Volič funkcí Spínač napájení
POZNÁMKY:
Plný rozsah systému AF (Auto Focus) Vám umožňuje nepřetržitě natáčet od blízkých detailů do nekonečna. Může se však stát, že správné ohniskové vzdálenosti nebude docíleno v následujících situacích (v uvedených případech proto zaostřete manuálně): • Překrývají-li se v jednom záběru dva objekty. • Není-li dostatečné osvětlení.* • Postrádá-li filmovaný objekt kontrasty (světlé a tmavé plochy), jako např. rovná jednobarevná zeď nebo jasně modrá obloha.* • Když tmavý objekt v hledáčku téměř není vidět.* • Jsou-li filmovány tzv. minutové nebo pravidelně opakující se záběry. • Když je scéna osvětlena slunečním světlem nebo světlem odraženým od vody. • Když snímate scénu s vysoko kontrastním pozadím. * Zobrazí se upozornění na nízký kontrast “
”.
RUČNÍ ZAOSTŘOVÁNÍ Podle instrukcí ( Z str. 15) nastavte hledáček.
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
4
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na “MANU” (ručně) a volič stiskněte. Zmizí hlavní nabídka a zobrazí se symboly " " a " ". Ostření je v tuto chvíli zablokováno.
5
Chcete-li zaostřit na vzdálenější objekty, rotáčejte voličem funkcí nahoru. Zobrazí se a bliká “ ”. Chcete-li zaostřit na bližší objekty, otáčejte voličem funkcí dolů. Zobrazí se a bliká “ ”.
6
Stiskněte volič funkcí. Zaostření je ukončeno. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět).
7
Stiskněte volič funkcí. Hlavní nabídka zmizí, ale dále se zobrazuje “ ”, aby bylo zřejmé zablokování ostření.
Hlavní nabídku zobrazíte stiskem voliče funkcí. Otáčením voliče funkcí v režimu pohotovosti k záznamu přesuňte zvýrazněný pruh na “FOCUS” a ovladač stiskněte. Zobrazí se nabídka zaostřování FOCUS.
● Pro návrat k automatickému zaostřování zvolte v kroku 4 “AUTO”. ● Přestavení ručně zaostřeného objektivu je možné zopakováním postupu od kroku 2. ● Při ručním zaostřování zaostřujte zásadně při maximálním přiblížení. Pokud zaostřujete na nějaký předmět při širokoúhlém nastavení, nelze dosáhnout dokanalého zaostření, protože hloubka pole je při větších ohniskových vzdálenostech snížená. ● Pokud nelze zaostřit dále nebo blíž, začne blikat “ ” nebo “ ”.
32
ČE
ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.)
Nastavení vyvážení bílé
Postup při ručním vyvážení bílé
Jedná se o pojem, který vyjadřuje správnost barevného podání při různých světelných podmínkách. Jestliže je bílá barva správně vyvážena, jsou i ostatní barvy reprodukovány správně. Bílá se většinou vyvažuje automaticky. Zkušenější kameraman však může upřednostňovat manuální ovládání této funkce. Tím může dosáhnout profesionálnější reprodukce barev a jejich odstínů.
Bílou vyvazujte rucne pri porizování záznamu pri ruzných typech osvetlení.
1 2 3
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
4
Otáčením voliče funkcí přesuňte zvýrazněný pruh na požadovanou položku. “AUTO” Bílá je vyvazována automaticky (tovární nastavení). “ : FINE” (jasno) Venkovní prostredí za jasného dne. “ : CLOUD” (zamračeno) Venkovní prostredí za zatazeného dne. “ : HALOGEN” (umělé osvětlení) Při používání halogenového reflektoru nebo podobného zdroje světla. “MWB” (ruční vyvážení bílé) Vyvázení bílé se nastavuje rucne.
5
1
Postupujte podle kroků 1 až 4 nastavení vyvážení bílé a zvolte “MWB” (ruční vyvážení bílé).
2
Před snímaný předmět umístěte list bílého papíru. Nastavte transfokátor nebo svou polohu tak, aby papír vyplnil celý obraz.
3
olič funkcí držte stisknutý tak dlouho, až “MWB” (ruční vyvážení bílé) začne blikat. Když je nastavení dokončeno, “MWB” (ruční vyvážení bílé) blikat přestane a znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět).
4
Dalším stiskem voliče funkcí uzavřete hlavní nabídku.
Stiskněte MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením voliče funkcí v režimu pohotovosti k záznamu přesuňte zvýrazněný pruh na “M.W.B.” (vyvážení bílé) a ovladač stiskněte. Hlavní nabídka zmizí a zobrazí se nabídka “M.W.B.” (vyvážení bílé).
Stiskněte volič funkcí. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným nápisem “RETURN” (zpět). Dalším stiskem voliče funkcí hlavní nabídku uzavřete také.
Pro návrat do režimu automatického vyvažování bílé . . . .... zvolte v kroku 4 “AUTO”. Nebo nastavte spínač napájení na “AUTO”. POZNÁMKA: Vyvážení bílé nelze zapnout, pokud je aktivována funkce sépiového tónu (Z str. 23).
Bílý papír
Volič funkcí
Spínač napájení
Tlačítko nabídky funkcí MENU
Jak změnit barevný odstín nahrávky . . . ... v kroku 2 zaměňte bílý list papíru barevným. Vyvažování bílé se nastaví podle dané barvy a změní tak barevný odstín celé nahrávky. Červený list papíru = hlubší zelená; modrý list papíru = oranžová; žlutý list papíru = hlubší fialová. POZNÁMKY: ● V kroku 2 se nemusí zaostrení na bílý papír podarit.V takovém prípade pouzijte rucní zaostrování ( Z str. 31). ● Různé světelné podmínky (přirozené světlo, fluorescentní světlo, svíčku, atd.) lze použít i při snímání objektu v místnosti. Vzhledem k tomu, že v závislosti na zdroji světla se mění i teplota barvy, barevný odstín natáčeného objektu se bude měnit podle nastavení vyvažování bílé. Použitím této funkce získáte přirozenější výsledek. ● Jakmile nastavíte vyvázení bílé rucne, zachová se toto nastavení i v prípade vypnutí napájení nebo vyjmutí baterie.
REPRODUKCE Základní Reprodukce Páčka ovládání pohonu transfokátoru (VOL.*)
Reproduktor*
Volič funkcí (BRIGHT*)
Nastavit do polohy "PLAY" (hrát).
* Pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161 Tlačítko převíjení zpět (2) Tlačítko převíjení vpřed (3) Tlačítko reprodukce/ pauza (4/6) Tlačítko Stop (5)
1 2
ČE
33
Vlozte kazetu (Z str. 11). Spínac napájení nastavte na “PLAY”. Reprodukci zahájíte stiskem 4/6. • Ukoncení reprodukce dosáhnete stiskem 5. • V rezimu Stop stiskem 2 pásek previnete zpet nebo stiskem 3 vpred.
POZNÁMKY: ● Kamkordér se automaticky vypíná po 5 minutách ve stavu Stop. Chcete-li ji opět zapnout, proudový přepínač nastavte nejprve do polohy “OFF” a poté do polohy “PLAY”. ● Jestliže je spínač napájení přepnut do polohy “PLAY” (reprodukce) a LCD monitor je odklopen v úhlu větším než 60 stupňů, LCD monitor se zapne, zároveň se automaticky vypne hledáček, aby se ušetřila energie (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161). ● Reprodukovaný obraz lze sledovat v hledáčku (při zavřeném LCD monitoru*), na LCD monitoru* nebo na připojeném televizoru ( Z str. 36, 37). * Pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161. ● Obraz lze reprodukovat i na překlopeném zajištěném LCD monitoru (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161). ● Pokud je část pásku bez záznamu, může se zobrazit černá plocha. Nejedná se o závadu.
Nastavení jasu LCD monitoru (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161): Přejete-li si mít obraz jasnější, otáčejte voličem jasu (BRIGHT) ve směru "+", přejete-li si obraz tmavší, otáčejte voličem ve směru "–". ● Přehráváte-li záznam pořízený v širokoúhlém režimu, zobrazuje se indikátor úrovně jasu pod zobrazením data/času (Z str.25). Ovládání hlasitosti reproduktoru (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161): Přejete-li si zvýšit hlasitost, posuňte páčku ovládání pohonu transfokátoru (VOL.) ve směru "+", přejete-li si hlasitost snížit, posuňte páčku ovládání pohonu transfokátoru ve směru "–". ● Přehráváte-li záznam pořízený v širokoúhlém režimu, zobrazuje se indikátor hlasitosti pod zobrazením data/času (Z str.25). Zastavení reprodukce: Během reprodukce pozastavit přehrávání (tzv. “mrtvolka”). 1) Během reprodukce stiskněte 4/6. 2) Dalším stiskem 4/6 reprodukci obnovíte. ● Při zastavení reprodukce se obraz změní v monochromatický a objeví se rušivé pruhy. ● Jestliže je spuštěna funkce TBC (korekce proměnlivého signálu) (Z str. 34), rušivé pruhy se neobjeví. Tento režim se nazývá jemné zastavení (Fine Still) (pouze GR-SXM46/SX41). Rychlé vyhledávání: Umožnit rychlé vyhledávání v obou směrech. 1) Během reprodukce stiskněte 3 pro vyhledávání kupředu nebo 2 pro vyhledávání zpět. 2) K normální reprodukci se vrátíte stiskem 4/6. ● Během reprodukce stiskněte a podržte 2 nebo 3. Vyhledávání trvá po celou dobu, dokud držíte tlačítko stisknuté. Jakmile je uvolníte, obnoví se normální reprodukce. ● Při vyhledávání volicím kotoučem se mohou objevit šumové pruhy a obraz se může změnit na černobílý. Nejedná se o poruchu.
34
REPRODUKCE Další Funkce
ČE Tlačítko P.STABILIZER
Tlačítko EFFECT
Tlačítko P.AE
Tlačítko COUNTER R/M
Nastavit do polohy "PLAY" (hrát).
Funkce Tracking (eliminace rušení obrazu): Eliminuje rušivé pruhy, které se objevují na obrazovce během reprodukce. Výrobcem je předem nastavena funkce Auto Tracking (automatická eliminace rušení). Chcete-li použít ruční ladění obrazu, postupujte následovně: 1)Stiskněte současně tlačítka P.AE a EFFECT. Zobrazí se nápis "MT". 2)Stiskněte opakovaně tlačítko P.AE nebo tlačítko EFFECT (efekt), dokud nežádoucí rušivé pruhy nezmizí. ● Pro návrat k automatickému sledování stopy stiskněte současně tlačítka P.AE a EFFECT (efekty). Začne blikat “AT”. Jakmile se dokončí automatické doladění stopy, indikace zhasne. ● Když se během reprodukce začnou objevovat rušivé pruhy, kamkordér přejde do režimu automatického sledování stopy a zobrazí se indikátor “AT”. ● Ruční sledování stopy nemusí pracovat s kazetami, nahranými na jiném videorekordéru nebo kamkordéru.
Tlačítko převíjení zpět (2)
Funkce TBC (Time Base Corrector) (korekce proměnlivého signálu): Odstraňuje chvění z
Tlačítko převíjení vpřed (3) Tlačítko reprodukce/ pauza (4/6)
proměnlivého video-signálu a zajišĚuje tak stabilní obraz i při přehrávání starých kazet. Nastavení od výrobce: funkce TBC je zapnuta. Chcete-li funkci TBC spustit/vypnout, stiskněte během reprodukce tlačítko P.STABILIZER (stabilizátor obrazu) na dobu delší než 1 vteřina. Když je funkce TBC spuštěna, zobrazuje se nápis "TBC". ● Je-li funkce TBC v činnosti, indikátor "TBC" svítí zeleně (u videokamer vybavených černobílým hledáčkem je indikátor "TBC" šedý). ● Funkce TBC není v činnosti při zastavení reprodukce a při rychlém vyhledávání. ● Není-li funkce TBC v činnosti, indikátor "TBC" svítí bíle. ● Po spuštění funkce TBC trvá několik vteřin, než se efekt projeví. ● Může dojít k deformaci obrazu, je-li funkce TBC spuštěna v okamžiku zahájení/ukončení pořizování záznamu nebo je-li po přerušení reprodukce a po rychlém vyhledávání opět spuštěna normální reprodukce. ● V případě, že je při spuštěné funkci TBC během reprodukce obraz deformovaný, vypněte funkci TBC.
Tlačítko Stop (5)
(Pouze GR-SXM46/SX41) CLASSIC FILM Přidá záběrům stroboskopický efekt (naporcuje je).
MONOTONE (B/W ČERNOBÍLE) Vaše nahrávka bude zaznamenána černobíle, stejně jako staré filmy. Při kombinaci se širokoúhlým režimem (Z str. 25), Cinema se zvyšuje efekt klasického filmu.
SEPIA Dodá natočeným záběrům nahnědlou patinu, jakou mají staré fotografie. Při kombinaci se širokoúhlým režimem dodáte záběrům klasický vzhled.
STROBE (STROBOSKOP) Vaše záběry budou vypadat jako sada fotografií focených rychle za sebou.
VIDEO ECHO (VIDEO-OZVĚNA) Přidá natáčenému objektu “ducha”, což Vašemu záběru dodá nadpřirozený nádech.
Číselník: Snadnější vyhledání určité části záznamu. 1)Stiskněte COUNTER R/M a držte je stisknuté nejméně 1 sekundy. Číselník se vynuluje do polohy “0:00:00”. 2)COUNTER R/M stiskněte na dobu kratší než 1 s. Zobrazí se “M”. 3)Po ukončení záznamu nebo reprodukce stiskněte 5 a poté 2. Kazeta se automaticky převine přibližně na místo 0:00:00. 4)Stisknutím 4/6 začněte reprodukci. ● Paměť počítadla pracuje při převíjení vpřed i vzad. ● Funkci paměti počítadla zrušíte stiskem COUNTER R/M kratším než 1 sekundu.“M” zhasne.
Funkce Speciální efekty při reprodukci (pouze GR-SXM46/SX41): Umožní vám při reprodukci přidat k obrazu kreativní efekty. 1) Spusťte funkce TBC a Auto Tracking. 2) Opakujte přibližně 1 sekundový stisk tlačítka P.AE tak dlouho, dokud se nezobrazí název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně 2 vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný efekt je nastaven. 3) Rozhodnete-li se efekt zrušit, stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, dokud se neobjeví nápis "OFF" (vypnuto). Nápis "OFF" je zobrazen přibližně 2 vteřiny. ● Speciální efekty při reprodukci nelze použít během rychlého vyhledávání. ● Vybraný efekt nelze změnit během přerušení reprodukce.
REPRODUKCE Použití Kazetového Adaptéru
ČE
35
Kazetový adaptér (není součástí výbavy, lze dokoupit) Použijte jej, abyste mohli videokazety S-VHS-C/VHS-C nahrané touto videokamerou reprodukovat ve videorekordéru VHS. Je plně kompatibilní s každým kazetovým videomagnetofonem S-VHS/VHS. Adaptér C-P7U (není součástí výbavy, lze dokoupit) je napájen baterií a automaticky vkládá i vysunuje kazetu.
KVM
Dvířka kazetového prostoru
Posuvná západka Kompaktní videokazeta
Cívky
Ochranný otvor
1
Posunutím víka bateriového prostoru směrem nahoru víko odstraňte, podle obrázku vlevo vložte 1 baterii typu "R6(AA)" a víko zasuňte zpět.
2 3 4
Odsunutím západky otevřete kazetový prostor adaptéru, vložte kazetu a dvířka opět zavřete. Kazetový adaptér vsuňte do KVM a začněte obvyklým způsobem reprodukci. Odsuňte pojistku a dvířka prostoru pro kazetu se automaticky otevřou. To celé trvá asi 10 sekund. Adaptér neotvírejte silou. Potom vsuňte prst do otvoru ve spodní straně adaptéru podle ilustrace vlevo, zatlačte a kazetu vyjměte.
POZNÁMKY: ● Při vkládání a vyjímaní kazety se nedotýkejte cívek, abyste pásku v kazetě nepoškodili. ● Kazety se záznamem pořízeném ve formátu S-VHS nebo S-VHS ET nelze reprodukovat na běžných videorekordérech VHS. Reprodukce je možná na videorekordérech s funkcí S-VHS (pouze GR-SXM46/ SXM26/SX41/SX21). ● Při reprodukci pomocí zvláštních efektů (zpomalení, znehybnění záběru apod.) se může stát, že obraz bude vibrovat nebo bude rušen šumovými pruhy. ● Při záznamu na KVM pomocí adaptéru a kompaktní kazety přelepte ochranný otvor adaptéru lepící páskou.
36
REPRODUKCE Propojení
ČE
Uvedena jsou některá typická propojení. Při propojování se řiďte zároveň návody k použití videorekordéru a televizoru.
A. Propojení s televizorem nebo videorekordérem vybaveným konektorem SCART kompatibilním pouze se standardním videosignálem. Použijte kabel Audio/Video (A/V) z příslušenství. Kabelový adaptér **
Žlutý k videovýstupu
A/V kabel (v příslušenství)
Bílý k AUDIO (L/MONO)
K televizoru nebo videorekordéru
Televizor
Videorekordér
Kryt konektoru*
Bílý k audiovýstupu
Žlutý k VIDEO Nastavte na CVBS
* Při připojování kabelů tento kryt odklopte. ** Možno dokoupit (dodávaný pouze s GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21).
B. Propojení s televizorem nebo videorekordérem vybaveným konektorem SCART kompatibilním se signálem Y/C. (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) Použijte kabel Audio/Video (A/V) z příslušenství. Žlutý: Nepřipojen
Bílý k audiovýstupu K výstupu S-Video
Kabelový adaptér (v příslušenství)
A/V kabel (v příslušenství)
Žlutý: Nepřipojen
K televizoru nebo videorekordéru
Televizor
Bílý k AUDIO (L/MONO) Videorekordér Kabel S-Video (v příslušenství)
K
-IN Nastavte na Y/C
Kryt konektoru* * Při připojování kabelů tento kryt odklopte.
C. Propojení s televizorem nebo videorekordérem vybaveným konektorem S-VIDEO IN a/nebo vstupními A/V konektory (typu RCA) (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) Použijte kabel Audio/Video (A/V) z příslušenství.s. není použit kabel Žlutý k p Jestliže S-Video videovýstupu
(
Bílý k audiovýstupu
A/V kabel (v příslušenství)
k ) [ Žlutý VIDEO in
Bílý k AUDIO in
K televizoru nebo videorekordéru
Televizor
Videorekordér K výstupu S-Video Kryt konektoru* * Při připojování kabelů tento kryt odklopte.
Kabel S-Video (v příslušenství)
K S-VIDEO IN
ČE
37
Základní propojení
Kopírování kazety
1 2
1
Videokameru a videorekordér propojte podle ilustrace na str. 36. •Nastavte režim" VIDEO OUT" kamery podle systému videa, které budete používat (Z str. 14).
2
Proudový přepínač videokamery nastavte do polohy “PLAY”, zapněte KVM a do kamery i do KVM vložte příslušné kazety.
3 4
Na KVM nastavte režimy AUX a Nahrávací pauza.
5 6 7
Na videokameře stiskněte 4/6 a na KVM zvolte nahrávací režim.
Presvedcte se, ze jsou všechny prístroje vypnuté. Videokameru připojte k televizoru nebo videorekordéru podle ilustrace (Z str. 36). Jestliže připojujete k videorekordéru . . . pokračujte krokem 3. Jinak . . . pokračujte krokem 4.
3 4
Výstup videorekordéru připojte k televizoru podle návodu k použití videorekordéru.
5
Videorekordér nastavte do režimu AUX, televizor do režimu VIDEO.
Zapněte videokameru, videorekordér a televizor. •Nastavte režim" VIDEO OUT" kamery podle systému televizoru nebo videa, které budete používat (Z str. 14).
POZNÁMKY: ● Místo akumulátoru doporučujeme používat napájecí adaptér/dobíječ (Z str. 7). ● Jestliže je váš videorekordér vybaven vstupním konektorem S-VHS, propojte jej s videokamerou kabelem S-Video z příslušenství. Tím se může zlepšit kvalita kopírovaného záznamu (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21). ● Pro monitorování obrazu a zvuku bez vložené kazety nastavte spínač napájení do polohy “CAMERA” (kamera) (“AUTO” nebo “PRO.”), pak přepněte televizor do příslušného režimu vstupu. ● Přesvědčte se, že je hlasitost zvuku stažena na minimum, aby se předešlo zvukovému nárazu po zapnutí videokamery. ● Jestliže nemáte televizor nebo reproduktory speciálně stíněné, neumísťujte reproduktory do blízkosti televizoru, v obrazu reprodukovaném z videokamery by mohlo dojít k interferenci. ● Přepínač volby výstupu kabelového adaptéru* přepněte podle potřeby: Y/C : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který je schopen zpracovat signál Y/C a používá kabel S-Video (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21). CVBS : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který není schopen zpracovat signál Y/C a používá audio/ video kabel. * Dodávaný pouze s GR-SXM46/SXM26/SX41/ SX21. Také možno dokoupit. ● Chcete-li si záznam přehrát na připojeném televizoru SECAM, nebo záznam dabovat na videorekordéru SECAM, nastavte přepínač "VIDEO OUT" do polohy "SECAM" (pouze GRSXM46/SXM26/SX41/SX21, Z str.26).
Na videokameře nastavte režim Reprodukce a vyhledejte na kazetě úsek těsně před místem, kde chcete provést střih. Jakmile jej vyhledáte, stiskněte 4/6.
Na KVM zvolte režim nahrávací pauzy a na videokameře stiskněte PLAY/PAUSE (4/6). Zopakujte podle potřeby kroky 4 až 6 a po skončení kopírování zastavte KVM i videokameru.
38
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE
ČE
Plnohodnotný dálkový ovladač může na dálku ovládat videokameru stejně jako základní provozní funkce (reprodukce, stop, pozastavení (pauza), převíjení vpřed a zpět) vašeho videorekordéru.
1
RM-V715U (dodávaný pouze s GR-SXM46/ SX41)
RM-V700U (nunto dokoupit)
1
# 2 3 4 5 6 7
8 8
$
9 0 ! @
7
%
@
4 3
2 9
^
0
5
! 6
&
FUNKCE TLAČÍTKA
Spínač napájení videokamery je nastaven na “CAMERA”, “AUTO” nebo “PRO.”.
Spínač napájení kamkordéru je v poloze “PLAY”.
1 Okénko vysílače infra- Vysílá infračervený signál. červených paprsků
2 Tlačítka transfokátoru ZOOM (T/W)
Přiblížení/oddálení (Z str. 18)
3 Tlačítko reprodukce PLAY — 4 Tlačítko převíjení vzad Oprava záběru (zpětné převíjení), Rychlá REW
5 Tlačítko zastavení STOP 6 Tlačítko vkládání INSERT 7 Tlačítko času záznamu REC TIME Tlačítko animačního režimu ANIM.
8 Tlačítko spouštění
reprodukce (Z str. 19)
— — Animace, časosběrný záznam (Z str. 40)
Přiblížení/oddálení (Z str. 41)
Zahájí reprodukci (Z str. 33) Převíjení zpět, rychlé vyhledávání zpět (Z str. 33) Stop (Z str. 33) Střih insert (Z str. 42) —
Pracuje stejně jako tlačítko spouštění záznamu Start/Stop na kamkordéru.
záznamu START/STOP
9 Tlačítko převíjení vpřed FF
0 Tlačítko přerušení PAUSE ! Tlačítko dabování A.DUB @ Tlačítka časosb. záznamu INT. TIME Tlačítko vlastního časového spínače SELF TIMER*
Oprava záběru (převíjení vpřed) (Z str. 19)
— — Casosběrný záznam (Z str. 40)
# Konektor přerušení PAUSE IN $ Tlačítko nastavení MBR SET % Tlačítko VISS Není použit ^ Tlačítko VCR CTL & Tlačítka R.A. EDIT * Touto funkcí není tato videokamera vybavena. # – & : pouze RM-V700U
Převíjení vpřed, rychlé vyhledávání vpřed (Z str. 33) Přerušení (Z str. 33)
Dabování zvuku (Z str. 43)
—
—
Z str. 45 Z str. 44
—
Z str. 44 Z str. 46
—
ČE
Vložení Baterií (RM-V715U, dodávané pouze s GR-SXM46/SX41)
1 3
39
Dálkový ovladač je napájen dvěma bateriemi typu "RO3 (AAA)". Viz "Všeobecná upozornění k bateriím" (Z str. 54).
2
1 2 3
A
Otevřete víko bateriového prostoru, jak je znázorněno na obrázku. Vložte dvě baterie typu "RO3 (AAA)" do správné polohy. Zavřete víko bateriového prostoru.
1 2 1
Vložení baterie (RM-V700U, nunto dokoupit)
3 Zajištovaci otvor
Dálkový ovladač potřebuje jednu lithiovou baterii (CR2025).
1
B
2 1 1
3
Sejmutelný výstupek
Čidlo dálkového ovládání
Účinná plocha pro vysílaný paprsek
2 3
: Při vytahování držáku baterie zamáčkněte zajišťovací otvor. : Stiskněte pojistný jazýček a držák baterie vytáhněte. Baterii vložte do držáku, dbejte při tom, aby značka “+” byla vidět. Držák baterie zasuňte zpět, až slyšitelně zaklapne. •Přečtěte si upozornění týkající se lithiových baterií (Z str. 2).
Při používání dálkového ovladače miřte na čidlo dálkového ovládání. Horní obrázek znázorňuje přibližné hranice účinné plochy pro vysílaný paprsek při použití v místnosti. Mimo místnost nebo při přímém dopadu slnečního světla nebo jiného silného světelného zdroje nemusí dálkové ovládání pracovat bezchybně nebo může být zcela neúčinné.
40
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pokrač.)
ČE
VLASTNOST: Animace a časosběrné snímání Indikátor intervalového nahrávání
1M I N 1 / 2S
Indikátor časovaného nahrávání Účinná plocha pro vysílaný paprsek
START/STOP
INT. TIME REC. TIME
RM-V715U nebo (dodávaný pouze s GR-SXM46/ SX41)
RM-V700U (nunto dokoupit)
ÚČEL Dálkový ovladač dovoluje nastavit/zrušit časový interval časovače a dobu záznamu bez použití nabídek.
ČINNOST: Animace 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 a 2 na str. 28 (Animace) stiskněte na dálkovém ovladači REC TIME. Po každém stisku REC TIME se zobrazí Indikátor časovaného nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 1/4S, 1/2S, 1S, 5S a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo ovládání podle bodu 5 z Menu na obrazovce a nastavení na bez indikace (“vypnuto”) na str. 28, stiskněte REC TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby indikátor intervalového nahrávání zhasl. Časosběrné nahrávání 1) Nastavení Místo postupu podle kroků 1 až 3 na str. 29 (Časosběrné nahrávání) stiskněte REC TIME a INT. TIME na dálkovém ovladači. Po každém stisku REC TIME se zobrazí Indikátor časovaného nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 1/4S, 1/2S, 1S, 5S a bez indikace (“vypnuto”). Po každém stisku INT. TIME se zobrazí Indikátor intervalového nahrávání, kterým lze měnit nabídku v pořadí 15S, 30S, 1MIN, 5MIN a bez indikace (“vypnuto”). 2) Ukončení Místo ovládání podle bodu 5 z Menu na obrazovce a nastavení na bez indikace (“vypnuto”) na str. 29, stiskněte REC TIME a INT. TIME na dálkovém ovladači tolikrát, aby oba indikátory zhasly. POZNÁMKA: Viz také str. 28 a 29.
ČE Senzor dálkového ovládání
41
Zvětšení obrazu při reprodukci (pouze GR-SXM46/SX41) Kdykoliv během reprodukce zvětšit reprodukovaný obraz až 10krát. POZNÁMKY: ● Při tomto postupu používejte dálkový ovladač typu RMV715U. ● Přesvědčte se, že funkce TBC je spuštěna ( Z str. 34).
1 2
Tlačítka transfokátoru (T/W) ZOOM (T/W) PLAY
Stiskem PLAY (reprodukce) nalezněte scénu, která vás zajímá. Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítka zvětšování (ZOOM) (T/W). Dbejte, aby dálkový ovladač směřoval na senzor dálkového ovládání na přístroji. Stiskem T obraz zvětšíte.
Ukončení zvětšování . . . .... stiskněte a podržte tlačítko W, dokud se zvětšení nevrátí na normální velikost. Nebo stiskněte STOP a potom PLAY (reprodukce).
STOP
RM-V715U (v příslušenství)
Normální reprodukce
Stiskněte T
POZNÁMKY: ● Zvětšování lze použít během zpomalenéreprodukce a při zastaveném obrazu. ● Vzhledem k digitálnímu zpracování obrazu se muze ponekud zhoršit jeho kvalita. ● Je-li zvětšení využito při zastaveném obrazu, je po spuštění normální reprodukce efekt zvětšení dočasně zrušen, ale po chvíli se obraz opět vrátí k předchozímu zvětšení.
42
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.)
ČE
Vložený střih Do starého záznamu můžete vložit nový záběr, který vymaže původní část záznamu, a to s minimálním zkreslením ve vstupním a výstupním bodě. Původní zvuk zůstane nezměněn. POZNÁMKA: Při tomto postupu používejte dálkový ovladač.
Spínač napájení Tlačítko počítadla COUNTER R/M
Displej
1 2 3
Automatický přepínač nastavte do polohy "PLAY".
4
Stisknutím REW převiňte kazetu nepatrně za začátek záběru, který chcete přehrát. Stisknutím PLAY zkontrolujte obraz a stiskněte tlačítko PAUSE (pauza) přesně na místě, kam chcete nový záběr vložit.
5
Stiskněte a držte stlačeno INSERT, a bez jeho uvolnění stiskněte a uvolněte PAUSE. Objeví se indikátor vloženého střihu a režim vloženého střihu je nastaven. Režim vloženého střihu je nastaven a záběr, jakmile se na obrazovce objeví scéna, na kterou byl kamkordér nastaven, pokračujte dalším krokem.
6
Chcete-li začít vložený střih, START/STOP. Jakmile hodnota číselníku dosáhne “0:00:00”, kopírování bude automaticky zastaveno a videokamera se přepne do režimu vložení pauzy.
7
Chcete-li ukončit vkládání střihu, STOP.
w
Indikátor střihu insert M– 0 : 1 2 : 3 4
Počítadlo pásku
Senzor dálkového ovládání
START/STOP REW PLAY PAUSE STOP INSERT
RM-V715U RM-V700U nebo (dodávaný pouze s (nunto dokoupit) GR-SXM46/ SX41)
Přehrajte záznam na pásku, vyhledejte výstupní bod střihu a stiskněte tlačítko PAUSE (pauza). Stiskněte a déle než 1 sekundu podržte tlačítko COUNTER R/M na videokameře, čímž vymažete počítadlo pásku, poté toto tlačítko znovu krátce stiskněte (méně než 1 sekundu), aby se zobrazilo "M".
POZNÁMKY: ● Během střihu insert bude z reproduktoru slyšet zvuk originálního záznamu. ● Po kroku 5, může být proveden režim Opakovaného záběru ( Z str. 19). ● Kazeta se může zastavit těsně před nebo za určeným výstupním bodem a může se navíc objevit šum. Nejedná se o závadu. ● V režimu vloženého střihu lze nahrávat pouze videosignál. ● Jestliže je program AE ( Z str. 23) nastaven během vloženého střihu, stiskněte a držte tlačítko P.AE déle než 1 sekundu.
ČE
43
Audio dabing
Displej e4
M– 0 : 0 5 : 2 0
Indikátor audio dabingu
Během audio dabingu
Senzor dálkového ovládání
Mikrofon
START/STOP REW PLAY PAUSE A.DUB STOP RM-V715U RM-V700U nebo (nunto (dodávaný pouze s dokoupit) GR-SXM46/ SX41)
Nahranou kazetu můžete opatřit novým zvukovým záznamem. Existující originální zvuk je přemazán a nahrazen zvukem z vestavěného mikrofonu. Proveďte nejprve kroky 1, 2 a 3 uvedené v kapitole Vložený záznam (Z str. 42). POZNÁMKA: Při tomto postupu používejte dálkový ovladač.
1
Stisknutím REW převiňte kazetu nepatrně za začátek záběru, přes který chcete pořídit nový zvukový záznam. Stisknutím PLAY zkontrolujte obraz a přesně na místě, odkud chcete nový dabing začít, stiskněte PAUSE.
2
Stiskněte a držte A.DUB stisknuto, stiskněte a uvolněte PAUSE bez uvolnění A.DUB. Režim audio dabingu je spuštěn.
3
Chcete-li zahájit audio dabing, PLAY. Když počitadlo dosáhne hodnotu "0:00:00", audio dabing se automaticky zastaví a videokamera se přepne do audio dabing pohotovostního režimu.
4
Chcete-li ukončit audio dabing, STOP.
POZNÁMKY: ● V audio dabing pohotovostním režimu nestiskejte FF nebo REW, nebo jinak budou editované polohy nepřesné. ● V případě, že je mikrofon příliš blízko televizoru, může se při kopirováni objevit zkresleni obrazu a obraz může být černobilý. Tato zkresleni nejsou nahrávána na pásku. POZNÁMKY (pro Střih a Audio dabing): ● Střih a Audio dabing nemusí fungovat správně jestliže páska obsahuje prázdná místa, nebo když byla nahrávací rychlost změněná při původním nahrávání. ● Pro editaci/dabování na kazetu se ujistěte, že kazeta má pojistku nahrávání v poloze, která záznam dovoluje. Pokud ne, pojistku přesuňte. Některé kazety mají pojistky odlamovací. Pokud je pojistka vylomena, překryjte otvor lepicí páskou. ● Při Střihu nebo Audio dabingu netiskněte STOP, nebo jinak budou editované polohy nepřesny. ● Při Střihu a Audio dabingu, když je v činnosti InsertPause nebo Dub-Standby, počitadlo může projít kousek za “0:00:00”. Nahrávání však začne přesně v poloze 0:00:00.
44
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pokrač.)
ČE
Volný střih [R.A.Edit] Použijete-li Vaši videokameru jako přehrávací zdroj, můžete záznamy na kazetách snadno sestříhat. Pro automatický střihový režim můžete zvolit až 8 střihů v libovolném pořadí. Režim R.A.EDIT se snáze využije, pokud je RM-V700U MBR (MBR - univerzální dálkový ovladač, Z str. 38) nastaven na podle značky vašeho videorekordéru (viz seznam kódů videorekordérů), ale lze jej použít i při ručním ovládání videorekordéru. Před použitím se přesvědčte, že v dálkovém ovladači RM-V700U je vložena lithiová baterie (Z str. 39).
Videorekordér (záznamový přístroj)
NASTAVTE DÁLKOVÝ OVLADAČ/KÓD KVM MBR SET 1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Vypněte KVM a dálkový ovladač namiřte na infračervený senzor KVM. Potom stiskněte a podržte tlačítko MBR SET a stiskněte tlačítko (A) a potom (B) podle kódu v tabulce seznamu kódů videorekordérů. •Jakmile uvolníte tlačítko MBR SET, kód je automaticky nastaven a KVM se opět zapne.
2
Přesvědčte se, zda je KVM zapnutý. Potom stiskněte VCR CTL zatímco je držíte stisknuté, na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko se zvolenou funkcí. Funkce operabilní na dálku jsou PLAY (Reprodukce), STOP (Zastavení), PAUSE (Pauza), FF (Rychlé převinutí), REW (Zpětné převinutí) a VCR REC STBY (Pohotovostní nahrávací poloha) (pro tuto funkci nemusíte stisknout VCR CTL). Nyní můžete provést Volný střih.
VCR CTL 0
RM-V700U (nunto dokoupit)
SEZNAM KÓDŮ VIDEOREKORDÉRŮ TLAČÍTKA ZNAČKA (A) (B) VIDEOREKORDÉRU AKAI
6 2 6 4 7 7
BLAUPUNKT
1 3
FERGUSON
9 7 9 8 3 2
GRUNDIG
1 4 3 4
HITACHI
6 6 6 3
JVC A B C
9 1 9 6 9 3
MITSUBISHI
6 7 6 8
NEC
3 7 3 8
PANASONIC
1 1 1 9 1
3 7 1 4 8
TLAČÍTKA ZNAČKA (A) (B) VIDEOREKORDÉRU PHILIPS
SANYO SELECO, REX SHARP SONY
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE TOSHIBA
1 9 1 9 9 9 1 3 7 3 3 9 9 1 1 6 6 3 3 9 9 9 3 6 6
9 5 1 4 1 6 2 3 2
6
5 1 6 5 ` 5 ` 9 1
1 6 7 2 9 1
DŮLEŽITÉ Ačkoliv MBR je kompatibilní s KVM JVC i mnoha jiných výrobců, může se stát, že s Vaším přístrojem kompatibilní nebude nebo bude disponovat pouze omezeným rozsahem funkcí. POZNÁMKY: ● Jestliže se videorekordér nepodaří zapnout podle kroku 1, zkuste jiný kód ze seznamu kódů videorekordérů. ● KVM některých výrobních značek nelze automaticky zapnout. V takovém případě zapněte přístroj manuálně a postupte na kroku 2. ● Pokud dálkový ovladač není schopen videorekordér řídit, použijte ovladač z příslušenství videorekordéru. ● Pokud se baterie v dálkovém ovladači vybije, vymaže se údaj o značce videorekordéru. V takovém případě baterii vyměňte a znovu nastavte značku videorekordéru.
ČE
45
PROVEĎTE ZAPOJENÍ POZNÁMKA: Nastavte režim" VIDEO OUT" kamery podle systému videa, které budete používat (Z str. 14).
Odklopte kryt Ke konektoru J (JLIP) Ke konektorům videovýstupu a audiovýstupu Kabel Audio/ Video (A/V) (v příslušenství) Editační kabel*** (kabel s miniaturním konektorem ø3,5 mm) Je-li Váš KVM opatřen konektorem typu SCART, použijte kabelový adaptér**. Do dálkového terminálu PAUSE
1
KVM JVC VYBAVENÝM DÁLKOVÝM TERMINÁLEM PAUSE Střihový kabel zapojte do dálkového terminálu PAUSE. VIDEOREKORDÉR JVC BEZ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ PŘERUŠENÍ, ALE VYBAVENÝ KONEKTOREM R.A.EDIT Střihový kabel zapojte do konektoru R.A.EDIT. VIDEOREKORDÉR JINÉHO TYPU NEŽ NEBO . Editační kabel připojte do konektoru pozastavení (pauzy) PAUSE-IN dálkového ovladače RM-V700U.
2 3
Nahranou kazetu vložte do videokamery a spínač napájení nastavte na “PLAY”.
Odklopte kryt Ke konektoru výstupu S-Video*
Kabel S-Video* (v příslušenství)
Ke konektorům AUDIO (L/MONO), VIDEO a -IN
Přepínač volby výstupu “Y/C”/ “CVBS”
KVM
Do PAUSE-IN
Televizor
RM-V700U (nutno dokoupit)
* Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21. ** Dodávaný pouze s GR-SXM46/SXM26/ SX41/SX21. Rovněž možno dokoupit. *** Dodávaný pouze s GR-SXM46/SX41.
Zapněte napájení videorekordéru, vložte kazetu vhodnou pro záznam a videorekordér přepněte do režimu AUX (řiďte se návodem k videorekordéru).
POZNÁMKY: ● Jestliže je váš videorekordér vybaven vstupním konektorem S-VHS nebo konektorem SCART kompatibilním se signálem Y/C, propojte jej s videokamerou kabelem S-Video z příslušenství. Tím se může zlepšit kvalita kopírovaného záznamu (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21). ● Použijete-li kabelový adaptér** z příslušenství, nastavte přepínač volby výstupu do polohy "Y/C" nebo "CVBS" podle potřeby. Y/C : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který je schopen zpracovat signál Y/C a používá kabel S-Video (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21). CVBS : Při propojení s televizorem nebo videorekordérem, který není schopen zpracovat signál Y/C a používá audio/video kabel. ** Dodávaný pouze s GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21. Rovněž možno dokoupit. ● Používáte-li videorekordér SECAM, nastavte přepínač "VIDEO OUT" do polohy "SECAM" (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21, Z str. 26).
46
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.)
ČE
Senzor dálkového ovládání
VOLBA SCÉN
4
Dálkový ovladač míří na senzor dálkového ovládání videokamery. Stiskněte PLAY (reprodukce), pak na dálkovém ovladači stiskněte ON/OFF (zap/vyp). Zobrazí se údaj počítadla následného sestřihu R.A.Edit.
5
Stiskem REW nebo FF vyhledejte začátek požadované scény a stiskem IN/OUT toto místo označte. Ve sloupci “IN” přehledu se zobrazí odpovídající údaj.
6
Stiskem REW nebo FF vyhledejte konec požadované scény a stiskem IN/OUT toto místo označte. •Ve sloupci “OUT” přehledu se zobrazí odpovídající údaj. •U spodního okraje obrazovky se zobrazí celková délka označených scén.
7 8
Kroky 5 a 6 zopakujte pro další scény (až do celkového počtu 8).
Spínač napájení
FF PAUSE CANCEL ON/OFF
REW PLAY IN/OUT
RM-V700U (nunto dokoupit)
IN 0 : 00 : 25
1 2 3 4 5 6 7 8 COUN T E R TOT A L
OU T --:--:--
0 : 00 : 25 0 : 00 : 00
OU T IN 0 : 01 : 05 1 0 : 00 : 25 0 : 03 : 31 2 0 : 03 : 18 0 : 02 : 53 3 0 : 02 : 33 --:--:-4 0 : 04 : 11 5 6 7 8 0 : 04 : 11 COUN T E R 0 : 01 : 13 TOT A L
Rozhodnete-li se provést opravy, CANCEL během kroků 5 a 6 vymažete poslední označené místo.
POZNÁMKY: ● Mezi začátkem a koncem označené scény musí být rozdíl alespoň 1 sekundy. ● Spolehlivá činnost vyžaduje, aby mezi koncem jedné scény a začátkem další byl rozdíl alespoň 15 sekund. ● Místa pásku bez nahraného signálu nelze označit jako začátek ani jako konec scény. ● Jestliže vyhledání další scény trvá déle než 5 minut, zruší se na videorekordéru přerušení záznamu a k sestřihu nedojde. ● Stisk ON/OFF vymaže z paměti všechny editační body. ● Po obou stranách místa editace nechávejte určitou rezervu, aby se zaznamenala vždy scéna celá. ● Vypnutí napájení videokamery smaže všechny zadané počáteční a koncové body střihu.
ČE AUTOMATICKÝ STŘIH NA KVM
Pásek s originálem záznamu (kamkordér)
1 IN
OUT
3 IN OUT
2 IN
OUT
Editovaný pásek - kopie (videorekordér)
Spínač napájení Tlačítko Start/Stop záznamu Tlačítko MENU Tlačítko pozastavení PAUSE (6) Tlačítko zastavení STOP (5) Tlačítko zpětného převíjení REW (2) Senzor dálkového ovládání
RM-V700U (nunto dokoupit)
VCR REC STBY ON/OFF
47
9 10
Pásek ve videokameře přetočte na začátek scény, kterou chcete zpracovávat a stiskněte PAUSE.
11
Stisknutím tlačítka MENU zahajte automatickou editaci, a připravené scény se v zadaném pořadí překopírují do videorekordéru. Během editace bliká zvýrazněný údaj počítadla R.A. Edit kopírované scény. •Stiskem START/STOP na dálkovém ovladači editace spustit nelze.
12
Po překopírování všech označených scén přejde kamkordér i videorekordér do režimu zastavení nebo přerušení. Na obou přístrojích stiskněte STOP. Zobrazení počítadla R.A. Edit vypnete stiskem ON/OFF. •Po ukončení editace nezapomeňte odpojit editační kabel i kabel audio/video.
Namiřte dálkový ovladač na infračervený senzor KVM a stiskněte VCR REC STBY nebo nastavte KVM do režimu nahrávací pauzy manuálně.
POZNÁMKY: ● Pokud jste provedli krok 1 na str. 45 (“MAKE CONNECTIONS” (“PROVEĎTE ZAPOJENÍ”)), během kopírování mějte dálkový ovladač namířený na KVM. ● Displej na obrazovce se objeví pouze v době, kdy videokamera vyhledává jednotlivé záběry. ● U některých KVM se ve vstupních a výstupních registračních bodech může objevit šum.
48
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD
ČE
Pokud problém trvá i po provedení dále uvedených postupů, obraťte se na vašeho prodejce JVC. Videokamera je řízena mikropočítačem. Vnější šum a interference (z televizoru, rádia apod.) mohou proto způsobit její poruchy. V takovém případě nejprve vypojte napájecí zdroj (baterii, síťový adaptér/ nabíječku baterií apod.) a vyjměte baterii ze zabudovaných hodin. Potom přístroj opět zapojte a postupujte jako na úplném začátku.
ZÁVADA
MOŽNÁ PŘÍČINA (-Y)
PROUD Přístroj není pod proudem.
● Baterie není správně vložena (Z str. 6). ● Baterie není nabita (Z str. 6). ● Přístroj není správně zapojen (Z str. 7).
Náhly výpadek napájení přístroje a jeho samovolné obnovení.
● Baterie je celkem vybita. ● Odstraňte kazetu a odpojte zdroj napájení, pak počkejte několik minut, a pokuste se přístroj opět zapnout. Když se přístroj nepodaří zapnout, obraťte sa na nejbližšího prodejce JVC.
ZÁZNAM Nelze nahrávat.
● Ujistěte se, že kazeta má pojistku nahrávání v poloze, která záznam dovoluje. Pokud ne, pojistku přesuňte. Některé kazety mají pojistky odlamovací. Pokud je pojistka vylomena, překryjte otvor lepicí páskou (Z str. 11).
Záznam nelze začít.
● Proudový přepínač videokamery není nastaven v poloze "CAMERA" (“AUTO” nebo “PRO.”). ( Z str. 16)
Režim Animace a Odpočítávání nejsou přístupné.
● Než zahájíte záznam v režimu Animace na samém začátku pásky, nastavte kameru alespoň na 5 vteřin do režimu záznam, čímž pásce umožníte plynulý start. Vhodný začátek animovaného programu je použít právě v tomto okamžiku funkci rozjasnění (Z str. 29, 40).
REPRODUKCE Kazeta se pohybuje, ale neobjeví se obraz.
● Televizor nebyl přepnut do videorežimu ani nastaven na videopředvolba. ● Při zapojení A/V není přepínač televizoru VIDEO/TV nastaven v poloze VIDEO.
Reprodukovaný obraz je rušen pruhy.
● Videohlavy jsou znečištěné nebo opotřebované. O jejich vyčištění nebo případné výměně se poraďte s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
Při Znehybnění je indikátor číselníku rozmazaný.
● Nejedná se o závadu.
Reprodukovaný obraz na připojeném televizoru není barevný.
● Přepínač "VIDEO OUT" nebyl v hlavní nabídce správně nastaven (Z str. 26).
POHYB PÁSKY Kazeta se zastavuje při rychlém či zpětném převíjení.
● Je zapnuta funkce Číselník-paměť (Z str. 34).
Kazetu nelze rychle či zpětně převíjet.
● Kazeta je již ěplně převinuta na jednu nebo druhou stranu.
ČE ZÁVADA
49
MOŽNÁ PŘÍČINA (-Y)
DALŠÍ Během reprodukce se nezobrazují indikace.
● Indikace zobrazíte stiskem tlačítka DISPLAY na dobu delší než 1 s (Z str. 17).
Kazetu nelze vyjmout.
● Akumulátor je téměř vybit. ● Jestliže není LCD monitor odklopen o více než 60 stupňů, spínač vyjmutí EJECT nepracuje.
Některé funkce nejsou dostupné.
● Spínač napájení je nastaven na “AUTO”. ● Některé kombinace režimů nebo efektů použít nelze.
Při snímání velice jasných scén se objevují bílé svislé pruhy.
● Tento jev se někdy objevuje v případě přílišného rozdílu jasů mezi pozadím a snímaným objektem. Nejedná se o závadu videokamery.
Na LCD monitoru a v hledáčku se objevují jasně zářící body s odlesky.
● Sluneční světlo dopadá přímo do objektivu. Nejedná se o závadu videokamery.
Zadní stěna LCD monitoru je horká.
● Zdroj světla, použitého k prosvícení LCD monitoru, ji zahřál. Zaklopením LCD monitor zavřete, aby se vypnul, nebo přepněte spínač napájení do polohy “OFF” (vyp) a nechte jej vychladnout.
V celé ploše LCD monitoru nebo hledáčku se objevují jasné barevné body.
● LCD monitor i hledáček jsou vyráběny vysoce přesnou technologií.Přesto se v ploše LCD monitoru nebo hledáčku mohou objevit černé nebo jasné světelné body. Tyto body se neobjeví v záznamu. Nejedná se o závadu videokamery. (Efektivní body: Více než 99,99%.)
Indikace ani barva obrazu na LCD monitoru není jasná.
● K tomu může dojít, když jsou plocha nebo okraj LCD monitoru stisknuty.
LCD monitor, hledáček a čočka objektivu jsou ušpiněné (např. otisky prstů).
● Jemně je vyčistěte měkkým hadříkem. Vytírejte lehkými krouživými pohyby, protože větší tlak ušpinění rozšíří a jeho odstranění je obtížnější.
Zobrazí se číslo chyby (tj. E03).
● Vypněte videokameru, pak odpojte od zdroje napájení. Po několika minutách se pokuste přístroj opět zapnout. Když se v hledáčiku opět objeví číslo chyby, obraťte sa na nejbližšího prodejce JVC.
Obraz není zaostřen.
● Optika musí být seřízená (Z str. 15). ● Snímaná scéna je spětně ovlyvněna funkcí Auto Focus (Z str. 31).
Zobrazení data a času se ztrácí.
● Když odstraníte zdroj napájení z videokamery pokud je tato zapnuta, všechna nastavení budou vymazána. Před odpojením přístroje od zdroje napájení se ujistěte, že je vypnut.
Zobrazuje/zaznamenává se nesprávné datum a čas.
● Pokud jste nenastavili datum a čas podle Nastavení data/času (Z str. 9), datum a čas se nezobrazují/ nezaznamenávají správně. Přesvědčte se o správnosti nastavení.
I když je krytka čočky odstraněna, indikátor krytky čočky bliká.
● Při použití kamery v tmavém prostředí může indikátor krytky čočky blikat i když je čočka odkryta.
50
REJSTŘÍK Ovládací Prvky, Konektory a Indikátory
ČE
3 456
2
1 i
u
p
E
R
q Y
o
we
r
W Q
t
& * y(
7
8
9 !
0 @
#
$ %
T
^ )
U
I
)
ČE
Ovládací prvky
Konektory
1 Ovladač nastavení okuláru ............... Z str. 15 2 Kroužek otevření/zavření krytu
q Souosý konektor stejnosměrného
3
4
5
6
7 8 9
0 ! @ #
$ % ^ & * ( )
objektivu ............................................. Z str. 16 Spínač reflektoru [LIGHT OFF/AUTO/ON] (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/ FXM161) ............................................ Z str. 20 Tlačítko momentek [SNAPSHOT] (pouze GR-SXM46/SX41) .................. Z str. 21 Tlačítko 5 sekundového záznamu [5 SEC REC] (pouze GR-SXM26/SX21/ FXM16/FXM161/FX11) ...................... Z str. 19 • Páčka ovládání pohonu transfokátoru [T/W] ......................... Z str. 18 • Ovládání hlasitosti reproduktoru [VOL.] (pouze GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161) ............................. Z str. 33 • Tlačítko stabilizátoru obrazu [P.STABILIZER] ............................... Z str. 18 • Tlačítko korekce proměnlivého signálu (TBC) .................................. Z str. 34 Tlačítko programu AE [P.AE] ............ Z str. 23 Tlačítko stmívání/stírání [EFFECT] ... Z str. 22 • Tlačítko převíjení zpět pro opakovaný záznam [RETAKE R] ... Z str. 19 • Tlačítko zrychlené reprodukce zpět [ R] ............................................. Z str. 19 • Tlačítko převíjení zpět [REW] ......... Z str. 33 • Tlačítko převíjení vpřed pro opakovaný záznam [RETAKE F] .... Z str. 19 • Tlačítko převíjení vpřed [FF] .......... Z str. 33 Tlačítko zastavení [STOP] ................ Z str. 33 Tlačítko reprodukce/pozastavení [PLAY/PAUSE] ................................... Z str. 33 • Volič funkcí [PUSH] ......................... Z str. 24 • Ovladač jasu [BRIGHT] (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161) .................................... Z str. 16, 33 Tlačítko MENU/DISPLAY ............ Z str. 17, 24 Tlačítko nulování/paměti počítadla [COUNTER R/M] ........................................... Z str. 34 Spínač vyjmutí kazety EJECT .......... Z str. 11 Tlačítko Start/Stop záznamu ............. Z str. 16 Spínač napájení [ , OFF, AUTO, PRO.] ........... Z str. 16, 33 Spínač uvolnění baterie [BATTERY RELEASE] ......................... Z str. 7 Tlačítko zavření ................................. Z str. 11
51
napájení ............................................... Z str. 7 Konektory w až t jsou umístěny pod krytem. w Konektor videovýstupu ...................... Z str. 36 e Konektor audiovýstupu ...................... Z str. 36 r Výstupní připojte konektor S-Video (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/ SX21) ................................................. Z str. 36 t J-konektor [JLIP (Joint Level Interface Protocol Connector)] •Propojuje editační kabel pro následný sestřih – assemble (Z str. 44 – 47). •Používá se pro připojení videokamery k zařízením jako je osobní počítač. S dalšími podrobnostmi vás seznámí váš dealer JVC. •Kopírování z videokamery do videorekordéru řízené JLIP není možné, pokud videorekordér nemá konektor J.
Indikátory y Kontrolka napájení ............................ Z str. 16
Další části u i o p
Q W E R T Y U I
Prostor pro akumulátorovou baterii .... Z str. 7 Hledáček ............................................ Z str. 15 Přenášecí popruh .............................. Z str. 15 •Senzor kamery Dbejte, abyste tuto oblast nezakrývali; zde je vestavěný senzor nutný k ovládání videokamery. •Senzor dálkového ovládání ............ Z str. 39 Reflektor (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/ FXM161) ............................................ Z str. 20 Mikrofon ............................................. Z str. 43 Okulár Reproduktor (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161) ............................................. Z str. 33 LCD monitor (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161) ............................................. Z str. 17 Očko ramenního popruhu ................. Z str. 15 Štěrbina pro baterii hodin .................... Z str. 8 Závit pro montáž stativu .................... Z str. 15
52
REJSTŘÍK Indikace
ČE
Indikace během natáčení 1 6 7 8 9 0 @
! #
2
4
3
1 2 0M I N S–ET REC 444 TW I L I GH T S – VHS REC . P AU S E
T40
+0 2
Bliká, když se blíží konec pásky. 2, 7 Indikátor programu AE .................. Z str. 23 Zobrazení 2 trvá asi 2 s po přepnutí z jednoho efektu do druhého stiskem P.AE, dále se zobrazuje jen 7. 2, 8 Indikátor pohotovosti stmívání/ stírání ................................................. Z str. 22 Zobrazení 2 trvá asi 2 s po přepnutí stmívání/ stírání z jednoho efektu na druhý stiskem EFFECT, dále se zobrazuje jen 8. 3 Indikátor formátu záznamu (S/S-ET) (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/ SX21) ................................................. Z str. 12 4 Indikátor délky pásku ......................... Z str. 10 5 Sloupcový indikátor transfokátoru (zoom) ................................................ Z str. 18 Indikátor poměru přiblížení (transfokátoru) Přibližný poměr přiblížení
$ % ^
MWB
5M I N 1 / 2S BR I GH T – – – – – –6– – – – – + CONGRA T U L A T I ON S 25. 12. 99 11 : 45 : 18
1 Zbývající čas na kazetě ..................... Z str. 17
5
1X
&
a
* b
6 Indikátor záznamu ............................. Z str. 16 9 Indikátor stabilizátoru obrazu ............. Z str. 18 0 •Indikátor intervalového časovače/doby
! # $ % ^ & *
záznamu ................................... Z str. 28, 40 •Indikátor 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM26/SX21/FXM16/FXM161/ FX11) ............................................... Z str. 19 Indikátor úrovně jasu (pouze GR-SXM46/ SXM26/FXM16/FXM161) ................... Z str. 16 Zobrazení předpřipravených titulků ... Z str. 27 Zobrazení data/času .......................... Z str. 27 Indikátor zaostření ............................. Z str. 31 Ukazatel úrovně nastavení expozice Z str. 30 Indikátor režimu vyvážení bílé ........... Z str. 32 Indikátor režimu záznamu: S-VHS/S-VHS ET (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) ... Z str. 12 Indikátor režimu záznamu/přerušení ... Z str. 16
ČE
Indikace během přehrávání 1 23
4 5
6 7
2 3
4 S–ET –1 : 23 : 45 T BC MONO T ON E AT
4 5 6
M– 0 : 1 2 : 3 4
VO L UME
– – – – – –6– – – – – +
9
8
7 8 9
Upozorňující indikátory Indikace
53
1•
: Indikátor kazety Zobrazuje se, když je vložena kazeta. •w: Indikátor funkce Vložení střihu ... Z str. 42 Zobrazuje se během vkládání nového záběru. Indikátor funkce TBC (korekce proměnlivého signálu) ......... Z str. 34 Indikátor funkce Specielní efekty při reprodukci (pouze GR-SXM46 /SX41) ................ Z str. 34 Indikátor formátu záznamu (S/S-ET) (pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21) .... Z str. 12 Počítadlo pásky ........................... Z str. 34, 42 Indikátor chodu pásky 4 : Přehrávání 3 : Převíjení/rychlé vyhledávání vpřed 2 : Zpětné převíjení/rychlé vyhledávání 6 : Přerušení - pauza e4 : Audiodabing Indikátor funkce Tracking (eliminace rušení obrazu) .................. Z str. 34 Počítadlo pásky ................................. Z str. 42 Zobrazuje se pouze při Vkládání střihu. •BRIGHT (jas): indikátor úrovně jasu (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161) .. Z str. 33 •VOLUME (hlasitost): indikátor hlasitosti reproduktorů (pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161) .. Z str. 33
Funkce Zobrazuje stav nabití baterie. Zbývající hladina nabití: nabitá. Neznamená to nutně, že baterie je plně dobitá. Zbývající hladina nabití: vybitá Když se stav nabití baterie přibližuje k nulovému, indikátor baterie (varovaní při blížícím se vybití baterie). Když se baterie vybije, jednotka se automaticky vypne.
bliká
Bliká, když není vložena kazeta nebo když přepínač ochrany kazety proti smazání není v poloze dovolující nahrávání. (Z str. 11) Bliká přibližně 10 vteřin po zapnutí videokamery. Tento symbol rovněž bliká, není-li vložena (lithiová) baterie hodin nebo je-li vybitá. Vložte nebo vymě ňte baterii. (Z str. 8) TAPE END
Zobrazí se, když páska během natáčení, reprodukce nebo přetáčení vpřed dojde ke konci. (Z str. 17)
LENS COVER
Zobrazí se přibližně na 5 vteřin po zapnutí videokamery v případě, že není sejmuta krytka. (Z str. 16)
CONDENSATION OPERATION PAUSED PLEASE WAIT HEAD CLEANING REQUIRED USE CLEANING CASSETTE E01—E06 UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY
Tato dvě varování se zobrazují střídavě každé 3 vteřiny, pokud dojde k orosení. V tomto případě jsou všechny funkce kromě otevírání schránky kazety a přepínače napájení videokamery nedosažitelné. Vyjměte kazetu, vypněte kameru (bez odpojení napájecího zdroje), počkejte několik minut, až varování zmizí, a opět kameru zapněte. Tato dvě varování se zobrazují střídavě každé 3 vteřiny, pokud se na hlavách při natáčení objeví prach. V tomto případě použijte čistící kazetu (není součástí příslušenství). Jestliže varování po použití čistící kazety nezmizí, obraĚte se na nejbližšího prodejce JVC. Chybové hlášení (E01 – E06) oznamuje, k jakému typu poruchy došlo. Pokud se objeví chybovéhlášení a varování, vypněte videokameru, odpojte napájecí zdroj (baterii atd.) a vyčkejte několik minut, zda indikace nezmizí. Pokud se tak stane, můžete kameru používat dál. Pokud hlášení zůstává zobrazené, obraťte se na nejbližšího prodejce JVC.
54
UPOZORNĚNÍ
ČE
Videoreflektor NEBEZPEČÍ • Video osvětlení se nesmírně zahřívá. Během provozu nebo brzy po vypnutí se jej proto nedotýkejte. Mohli byste si způsobit vážné poranění. • Bezprostředně po použití video osvětlení neukládejte videokameru do pouzdra, protože zůstává po určitou dobu velmi horké. • Při obluze dodržujte vzdálenost asi 30 cm mezi video osvětlením a filmovanými subjekty. • Dbejte na dostatečnou vzdálenost od hořlavých či výbušných materiálů. • Při výměně video osvětlení se poraďte s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC.
Všeobecná upozornění k baterii Pokud dálkový ovladač nebo kazetový adaptér při správné obsluze nefungují, baterie je vybitá. Nahraďte ji novou. Používejte pouze následující typy baterií: Dálkový ovladač .......... 2 baterie typu R03 (AAA) (RM-V715U) Kazetový adaptér ........ 1 baterie typu R6 (AA) (C-P6U nebo C-P7U) Při zacházení s bateriemi se řiďte následujícími pokyny, abyste předešli případnému vytečení baterií nebo jejich zkratu. 1. Při výměně baterií postupujte u dálkového ovladače podle návodu na straně 39, u kazetového adaptéru postupujte podle příslušných instrukcí (C-P6U / C-P7U). 2. Nepoužívejte jiné typy baterií, než jaké jsou zde uvedeny. 3. Nepoužívejte akumulátory. 4. Nepoužívejte nabíjecí baterie. 5. Nevystavujte baterii nadměrnému teplu, mohlo by dojít k úniku elektrolytu nebo její explozi. 6. Nepokoušejte se baterie spálit. 7. Nehodláte-li videokameru delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli možnému úniku elektrolytu, který by mohl přístroj poškodit.
Baterie Akumulátorové baterie jsou niklokadmiové nebo metalhydridové. Než ji nebo jinou doplňkovou baterii začnete používat, pročtěte si následující upozornění: 1. Abyste předešli možnému úrazu . . . .... baterii nespalujte. Terminály .... nepokoušejte se o zkrat jejích terminálů. .... baterii nemodifikujte a nerozmontovávejte. .... používejte pouze doporučené typy nabíječek. 2. Abyste předešli poškození baterie a prodloužili její životnost . . . .... nevystavujte baterii elektrickému výboji. .... vyhněte se opakovanému nabíjení bez předchozího dokonalého vybití. .... baterii nabíjejte v prostředí, které odpovídá tepelným podmínkám uvedeným v tabulce dole. Tato baterie je chemická, nízké teploty proto mohou vyprovokovat její chemickou reakci, zatímco příliš vysoké teploty mohou zabránit jejímu dokonalému nabití. .... baterii uchovávejte na chladném, suchém místě. Dlouhodobě vysoké teploty mohou způsobit její probíjení a kratší životnost. .... nenabitou baterii dlouhodobě neskladujte. .... baterii, kterou nepoužíváte, vyjměte z nabíječky nebo z přístroje, protože některá elektrická zařízení jsou i při vypnutí neustále pod slabým proudem. POZNÁMKY: ● Právě nabitá baterie nebo používaná baterie je teplá. Specifikace teplotního rozsahu Nabíjení .................... 10°C až 35°C Provoz ...................... 0°C až 40°C Skladování ............... –10°C až 30°C ● Uvedený čas nabíjení předpokládá pokojovou teplotu 20°C. ● Čím nižší je okolní teplota, tím déle trvá nabíjení.
ČE
55
Kazety
Hlavní přístroj
Při zacházení s kazetami a jejich skladování se řiďte následujícími pokyny: 1. Při používání kazet . . . .... se přesvědčte, zda kazety mají značku SVHS-C nebo VHS-C. .... nezapomeňte, že nový záznam automaticky smaže a přehraje původní nahrávky video a audio signálů na nahraných kazetách. .... dbejte, abyste kazety vkládali správně. .... kazetu opakovaně nevkládejte a nevyjímejte, aniž byste ji nechali převíjet. Páska v kazetě se tím může uvolnit a poškodit. .... neotvírejte přední část kazety, abyste pásku nepoškodili otisky prstů a prachem. 2. Kazety skladujte . . . .... v dostatečné vzdálenosti od topných těles a jiných tepelných zdrojů. .... mimo dosah přímého slunce. .... na místech odolných vůči nárazům a vibraci. .... v dostatečné vzdálenosti od silných magnetických polí (jako jsou např. motory, transformátory nebo magnety). .... ve vertikální poloze a v původním ochranném pouzdru.
1. Za účelem bezpečnosti . . . .... neotvírejte šasí videokamery. .... nemodifikujte a nerozebírejte přístroj. .... se nepokoušejte o zkrat terminálů baterie. Nepoužíváte-li baterii, skladujte ji v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů. .... chraňte přístroj před hořlavinami, vodou a kovovými předměty. .... zapnutý přístroj nevypojujte ze sítě a nevyjímejte z něj baterii. .... nenechávejte baterii v přístroji, pokud jej nepoužíváte. 2. Přístroj nepoužívejte . . . .... na mimořádně vlhkých nebo prašných místech. .... na místech vystavených sazím nebo páře, jako např. v blízkosti kamen. .... na místech vystavených silným nárazům a vibraci. .... v blízkosti televizoru. .... v blízkosti přístrojů se silnými mgnetickými nebo elektrickými poli (reproduktory, vysílací antény apod.). .... na místech s extrémně vysokými (nad 40°C) nebo extrémně nízkými (pod 0°C) teplotami. 3. Přístroj nenechávejte . . . .... na místech s teplotami nad 50°C. .... na místech s extrémně nízkou (pod 35%) nebo extrémně vysokou (nad 80%) vlhkostí. .... na místech vystavených přímému slunci. .... v létě ve voze zaparkovaném na slunci. .... v blízkosti topných těles. 4. Přístroj chraňte před . . . .... vlhkostí. .... pádem a nárazy na tvrdé předměty. .... silnými otřesy a vibrací při přepravě. .... dlouhodobým zaostřením na mimořádně světlé předměty. .... před zaměřením okulátoru hledáčku na slunce. .... nedržte jej při přenášení za hledáček nebo LCD monitor. Přístroj držte vždy oběma rukama nebo používejte popruh. .... nadměrným houpáním při použití řemene přes rameno.
56
ČE
UPOZORNĚNÍ (pokrač)
LCD monitor
K údržbě přístroje
1. Abyste předešli poškození LCD monitoru, . . . .... NEDOPUSŤTE silný tlak ani nárazy na monitor. .... NEPOKLÁDEJTE videokameru monitorem dospod. 2. Jeho životnost prodloužíte tím, že . . . .... k otírání nebudete požívat hrubé látky. 3. Mějte na paměti následující jevy při používání LCD monitoru. Nejedná se o závady: • Během používání videokamery se okolí LCD monitoru a/nebo jeho zadní stěna ohřívá. • Pokud necháte napájení dlouho zapnuté, může být okolí LCD monitoru horké.
1. Po použití 1 Nastavením automatického přepínače do polohy “OFF” přístroj vypněte. 2 LCD monitor odklopte o více než 60 stupňů. Posunutím EJECT otevřete kazetový prostor a vyjměte kazetu. 3 Kazetový prostor zavřete a zajistěte stisknutím zavření. 4 LCD monitor zaklopte a zajistěte.. 5 K sejmutí baterie odsuňte západku BATTERY RELEASE. 6 Posunutím přepínače LENS COVER zavřete víko čočky. 2. Čištění videokamery 1 OČISTĚTE POVRCH PŘÍSTROJE Povrch přístroje jemně otřete měkkým hadříkem.Silné znečištění odstraňte měkkým hadříkem, namočeným do mýdlového roztoku a dobře vyždímaným, pak přístroj důkladně otřete suchým hadříkem. 2 LCD MONITOR VYČISTĚTE LCD monitor odklopte a s citem jej vytřete měkkým hadříkem. Dbejte na opatrnost, abyste monitor nepoškodili. LCD monitor zaklopte. 3 OČISTĚTE ČOČKU Nejprve ji zbavte prachu foukacím kartáčkem, potom ji jemně otřete speciálním čistícím papírkem. 4 VYJMĚTE OKULÁTOR Okulátor otáčejte proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 5 OČISTĚTE HLEDÁČEK Pomocí foukacího kartáčku jej zbavte prachu. 6 PŘIPEVNĚTE OKULÁTOR Okulár znovu nasaďte a otočte jím ve směru hodinových ručiček.
Ke kondenzaci vlhkosti . . . ● Po nalití studené kapaliny do sklenice se vnější povrch sklenice orosí. Ke stejnému jevu dochází na bubnu videokamery, je-li přístroj přenesen z chladu do tepla, po vytopení chladné místnosti, v extrémně vlhkých podmínkách nebo je-li přístroj přímo vystaven proudu studeného vzduchu z klimatizátoru. ● Vlhkost usazená na bubnu přístroje může silně poškodit videokazetu a může způsobit vnitřní defekt samotné videokamery. Vážné poruchy V případě větších poruch nebo závad přestaňte přístroj používat a poraďte se s odborníkem místní autorizované prodejny JVC.
POZNÁMKY: ● Nepoužívejte silné čistící přípravky jako je benzín nebo alkohol. ● Před čištěním přístroje musíte nejprve vyjmout baterii nebo odpojit jiné napájecí zdroje. ● Na dlouho nečištěné čočce se může vytvořit plíseň. ● Při použití čisticího prostředku nebo chemicky ošetřené látky dbejte pokynů jeho výrobce. ● Při snímání okuláru dbejte na to, abyste ho drželi bezpečně.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Videokamera
ČE
57
Konektory : miniaturní souosý konektor (jack) ø3,5 mm, 4 pólový (kompatibilní k zásuvce RC-5325) Video : 1 V(š-š), 75 Ohm nesymetricky, analogový výstup (prostřednictvím konektoru videovýstupu) Audio : 300mV (efektivní hodnota), 1 kOhm, analogový výstup (prostřednictvím konektoru audiovýstupu) S-Video : Y : 1 V(š-š), 75 Ohm, analogový (pouze GR-SXM46/ výstup SXM26/SX41/SX21) C : 0,29 V(š-š), 75 Ohm, analogový výstup JLIP
Všeobecně Formát
: Standart S-VHS (pouze GRSXM46/SXM26/SX41/SX21), VHS PAL : Stejnosměrný 6,0 V
Napájení zdroj Spotřeba LCD monitor* vypnut, hledáček zapnut : 4,2 W (GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161) 3,7 W (GR-SX41/SX21/FX11) LCD monitor* zapnut, hledáček vypnut : 4,6 W (GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161) LCD monitor* zapnut, hledáček zapnut : 5,2 W (GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161) Videoreflektor** : 3,0 W * Pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161. ** Pouze GR-SXM46/SXM26/SX41/FXM161. Signální systém : Typ PAL Systém videozáznamu Jas : FM záznam Barva : Přímý záznam konvertované pomocné vlny Vyhovuje standartu VHS , Kazeta : Kazeta Rychlost převíjení pásky : 23,39 mm/sec Maximální doba záznamu : 60 minut Provozní teplota : 0°C až +40°C Provozní vlhkost : 35% až 80% Skladovací teplota : –20°C až +50°C Hmotnost : cca : 900 g (GR-SXM46) cca : 890 g (GR-SXM26/FXM161) cca : 880 g (GR-FXM16) cca : 750 g (GR-SX41/SX21/FX11) Rozměry (Š x V x H): 198 mm x 119 mm x 99 mm (GR-SXM46/SXM26/FXM16/ FXM161) 198 mm x 119 mm x 91 mm (GR-SX41/SX21/FX11) (LCD monitor* zaklopen a hledáček zcela sklopen) * Pouze GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161. Snímání : 1/4" formát CCD Čočka : F1,6, f = 3,9 až 62,4 mm, 16:1 automatický transfokátor s autoirisem a makro regulátorem, průměr filtru 40,5 mm Hledáček : Elektronický hledáček s čb obrazovkou 0,5" Nastavení bílé : Auto/manuální regulace LCD monitor : 3" úhlopříčka, LCD panel/ (pouze GR-SXM46/ TFT aktivní matice SXM26/FXM16/FXM161) (GR-SXM46) : 2,5" úhlopříčka, LCD panel/ TFT aktivní matice (GR-SXM26/FXM16/FXM161) Reproduktor : Monofonní (pouze GR-SXM46/ SXM26/FXM16/FXM161)
Napájecí adaptér/dobíječ AA-V16EG Napájení
: Střídavý 110 až 240 V`,
Spotřeba Výkon Nabíjení VTR Systém nabíjení
: 23 W
50 Hz/60 Hz
: 8,5 V , 1,3 A : 6,3 V , 1,8 A : Konstantní proud, vrcholová
detekce, ovládání časovým spínačem Rozměry (Š x V x H) : 125 mm x 42 mm x 68 mm Hmotnost : cca 250 g
Doplňkové příslušenství • • • • • • •
Baterie BN-V12U, BN-V20U, BN-V856U Automobilová nabíječka baterií BH-V3E ) SE-C45/30 Kompaktní kazeta S-VHS ( Kompaktní kazeta VHS ( ) EC-60/45/30 Dálkový ovladač (MBR) RM-V700U Přenosné pouzdro CB-V7U Kazetový adaptér C-P7U Některé z uvedených prvků příslušenství nejsou v určitých oblastech k dispozici. Poraďte se s odborníkem v místní autorizované prodejně JVC.
Vzhled a technické údaje E&O.E. se mohou změnit bez předchozího upozornění.
POZNÁMKY 58 ČE
59
POZNÁMKY ČE
CZ GR-SXM46 GR-SXM26 GR-SX41 GR-SX21 GR-FXM16 GR-FXM161 GR-FX11
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EG
Vytištěno v Japonsku 1299MKV UN YP
* *