I
i-
r
i
% i-V.
K.l '•
I
I
I Sí
^1 I
Révai TesNévek^ BudapesK
|:
,^6*'
sfisBíSS^
4.
Wn. W '
EGY sírdomb Körül él 1Wli '
¥
^y.
y
RÉVAI TESTVEREK KIADÁSA
1
FRANKLIN- TARSULAT NVOMDAJA.
(Az
.
.
.
ember, két részbl
meg
hallgassák e
hogy
a bölcsek, a kik tagadják,
dája, az
kettnek
tem mint test,
Álmatlan álmok.)
Futottam önmagara ell. «Ö» üldözött: az ((Én».
Azok
tem
íróasztaltól a beteg ágyáig.
:
lélekbl
a tusáját
egymás
ellen,
törik össze az az egyedül «
Épen azon tem hozzá egy ez
és testbl,
az én történetemet, a ki végig
ama semmi », ama
szítését
áll
a teremtés cso-
küzdöl-
láttam, érez-
s
hatalmas anyag a
láthatatlan fogalom, a lélek eltt.
a napon, a új
(?)
—
melyen megbetegedett, kezd-
munkához, melybl az els kötet elké-
év végéig megígértem
a
kiadónak,
Ráth
Mórnak.
Nem
regény ez
;
—
hse nem
regény-alak,
hanem a
való élet és az igaz szabadság utáni vágy csodatetteinek
hse, Benyovszky Móricz. Kicsiny gyermek korom óta rajongok érte.
Mikor legelször
az iskolába felvittek,
gyáva gyerek
voltam, minden pajtásora kifogott rajtam.
Szokás volt
gúnyneveket adni egymásnak. Nálam nem volt rá szükség: elég volt a keresztnevem csúfolódásnak.
«Móó — ricz!»
—
Sírva kerültem haza. Panaszt
miért kereszteltek
mert
még akkor
Móricz, ténetét.
és
—
apám
az
azért választotta a
ezt a legvitézebb
ténete
aztán
Nem
apámnál, hogy
engem Móricznak, hogy
minden gyerek. Akkor aztán mondá, hogy
tettein az
magyar
térdére vett, meg-
számomra
hs
viselte
nekem
e
ezt a nevet,
kinek tör-
a
:
élénk emlékezetben volt elmesélte
csúfol vele
Benyovszky
:
csodaember
tör-
szégyeltem aztán többé a keresztneve-
met, a ki csúfolt érte, az üstöke bánta.
Késbb
mikor
aztán,
Rontó Pált olvastam,
Benyovszky élettörténetének
kivonatait,
mikor regény-
nek, színdarabnak feldolgozva láttam, mindinkább
szerettem,
hogy véteknek tartottam volna
költi fictiókkal felcziczomázva úgy tnik
fel
akár
ez a tör-
nem hidalt hézagok, tömkelege, melybl a vezér-
mint az ellenmondások, az
a véletlenek és lehetetlenek
meg-
a történetét
regénynek feldolgozni. Akár vázlatban elmondva,
ténet,
majd
át
alak jelleme, mint egy megoldatlan sphinxtajány jön el.
Tehát
ezt a jellemet
értünk mindent,
s
az
magát
kell kitalálni
:
akkor meg-
ellenmondások szépen kibékülnek
az alapeszmével.
Ez
az
én feladatom azzal a mvel,
a
mihez hozzá
kezdtem. Igazságot szolgáltatni e rendkívüli élettörténet alakjának,
nak
költi hozzáképzelés nélkül, pusztán
összeállítása, a vezérelv
megvilágítása soha.
által.
követése
s
a
a való-
körülmények
Nehezebb munkám még nem
volt
Legelször
is
Benyovszky
angolból
emlékiratait
másra. Mert a szerz
maga
saját
Ezt sem
lefordítani.
bízhatom
magyaron kívül Európa min-
a
(ki
által följegyzett
den nemzetének nyelvén beszélt, eszmejárásában, phraseologiájában mégis mindenütt elárulja, hogy magyarul
gondolkodott,) eszméit franczia nyelven írta deti kiadás francziából
angolra lefordítva
lett
kétszeri fordításból kell kitalálni az eredeti
veget
Aközben
rajta.
az ere-
:
és
így
magyar
szö-
;
hogy hozzá adnánk, vagy változtatnánk
a nélkül,
;
le
pedig
jegyezni
kell
fel
irányadó
az
mozzanatokat, a magyarázatra váró helyeket, a futólag vázolt érdekes alakokat,
homályosabb helyzeteket,
a
az egész lélektani kifejldést, melyet az emlékíró
gyöngéden
Éhez kán.
a
munkához kezdtem hozzá lett
:
nappal.
A
nappal
olyan
is
Egész nap utaztam
betegem ágyáig
onnan
november
hatodi-
egész életemnek.
Ettl kezdve tizennégy napig nem álmatlan.
maga
sejtetni enged.
Szomorú dátuma
éjjel se
s
—
:
volt
rám nézve
sötét, az éjjel is
az
se
olyan
íróasztalomtól a
vissza.
Pihentem, mikor dol-
goztam. Nehéz, fejtör munkát.
Számláltam, hány lap
és
van már meg ? hány van még hátra ? aztán ismét amoda vissza
:
számlálni,
hány
érütés,
perez alatt? Aztán megint újra futó
pokrócz
ott a
útról beszélhetne,
hány lélekzetvétel egy
kezddik
a futás.
Az
a
szobákon végig de sok mérföldnyi ha tudna
!
—
napok, a virradatlan éjszakák.
Teltek az alkonyatlan
Szaporodtak
a
megírott
;!
8
—
lapok az Íróasztalomon.
mat
pamlagra
a
;
Tízszer
de a mi a szememre
—
álom, csak kínzó kábulat.
Nem.
én
—
Hanem
akartam,
azt
—A
nom.
nem
Fölkergetett az a
idnkint egy gysznyi cognac
temet.
az
jött,
volt
rém
gondoltam az evésre. Egy kanál leves délben,
is
este,
levetettem maga-
is
nem
a lelkem
tartotta fenn a tes-
volt kifáradva.
hogy fáradjon
—
Pedig
hagyjon elnyugod-
ki,
tizennegyedik napon este a tizenhetedik ívet
írtam a munkából.
A
m
lelkem
szakadva.
volt
kétfelé
Az elttem fekv
leköté egyfell Szibéria virradatlan
összeesküvés, árulás, kétségbeesés taság, viharos
tem
eszembe
s
éjszakájához
nyomor, rideg pusz-
jégtenger változó képei,
az írásból, ott
lommal,
;
téli
s
ha félre néz-
feküdtek mellettem a receptek hamit naponként kétszer a
a
jutott,
nagy tudományú orvosoktól megtudtam a kórtünetekrl, a válság közeledtéröl
másik
s
oda volt lánczolva
a
lelkem
fele.
Hiszen nem volt rá szükség, hogy magamat kínoz-
zam
:
igen jó ápolói,
kitn
mellette a leányom, rokonaim a
kinek hálámat soha eléggé
dr.
Huray, mint orvos,
mint ember, aranyszív mellett
:
derék
;
és
A
én pihenhettem volna
baj
asszonyok,
nagy tapasztalatú
ott volt éjjel-nappal a ;
Egyszer aztán közbejött egy napja.
h
jobbra fordult.
A
s
nem róhatom, sógorom,
le
kitn ;
Ott volt
orvosai voltak.
unszolt
is
örömnap
ész,
betegem
mindenki. !
A
válság
veszélyes lob egyszerre
—
!
elmúlt, a láz
megsznt,
üdvözölték a beteget
—
tént.
Ezen
a
tüd
nekem
r
Az orvosok
felszabadult.
azt
mondták, csoda
— A
napon tudtam vacsorálni.
a
tör-
lélek
megadta magát, nem harczolt ellenem többé. ElálmoMindenki
sodtam.
lesz
jó
—
:
tizenhetedik ívet,
Hanem már
s
vacsora után leültem ismét dolgozni.
ekkor az anyagé volt a hatalom. Egyszer
csak lehúzott a fejem az íróasztalomra, a
kezembl
:
—
hagyott munkámat,
még mindig
azonnal",
mikor újra elveszem a ez az utolsó szó
én nézem a félbeszakadt
és
rajta a lelkemet,
toll kiesett
mi következik
a
— És most
az utolsó szó ez volt ((azonnal».
negyven nap után,
«
lefeküd-
ma nyugodalmas éjszaka következik. Huray hazament. Én azonban még be akartam fejezni azt a
nöm is
hogy
monda,
azt
sort,
e szó után
és
félbe-
benne
töröm
!
Éjfél után két órakor ébresztettek fel azzal a szóval,
hogy hív.
a
—
«
végek
eltt állunk.
végei>
így végezte az
kell térni az égbe.
—
Úr
—
!
nek minden hangjára most halált,
neki az
szebb
nem
vissza
hatalmas tüdeje, mely-
is
halált.
gyorsan, fájdalom nélkül.
soha
rangyalomnak
emlékszem
azt a fojtogató rémet, s
Úr egy
halál angyala
Pedig valóban meg volt gyógyulva
nagy veszélyes bajából. Az az
czudar
— A
vétett senkinek,
Az
legyzte a
akkor küldött
Megölte a az
:
«jó
szíve, hirtelen,
szíve», a
mely
hogy tudott olyan rósz
szív
lenni JÓKAI
:
Utazás egy sírdomb körül.
le
2
:
lO
Mikor átmentem azt
egészen nyugodt volt
a szobájába,
mondta, hogy semmi fájdalmat sem
tyát kért gyújtatni, mert sötét van,
készítsem oda
;
mert
több gyer-
hogy
s kért,
a ruháit
akar kelni. Es aztán nézett rám
fel
mondó
azokkal a nagy, fekete, mindent
én ahoz hasonló sötétséget •
érez,
nem tudok
szemeivel,
hogy
A
álmodni.
túl-
"
1
O
világ volt abban.
mondhatták
el,
már
abban
látott
;
nem
de ajkai
mit? Dr. Huray ott volt már az ágya
mellett: éjfélkor, nyugtalanságtól, elöérzettl ösztönözve, visszajött.
Az
Nem
segíthetett rajta többé.
érverés sebes volt,
de
alig
érezhet.
Kezemben
egy
egy sóhaj-
tartott keze jéghideg.
Aztán szép csendesen elaludt tás nélkül
—
Olyan szép
jajszó,
örökre. halál volt,
hogy meg
Hiszen mindezt nem azért azt
:
akarnám, hogy
a
kellett szeretni.
mondom
én
el újra,
mintha
sebeimet gyógyítsa a részvét. Meg-
nyugodtam már benne, hogy
jó
volt
ez
így.
Hosszú,
boldog, dicsséges életnek szép befejezése. Koszorúkon nyugszik, koszorúkkal van betemetve.
S
az egész
zetnek a szeretete nyilvánult a ravatalánál.
A
nem-
legmaga-
sabb uraktól a legszegényebb koldusnig mindenki küldött utána egy «légy
ha
el
üdvözült»-et.
nem ismerném, hogy
mis ahoz a kis
natom.
darab
Háládatlan volnék,
az általános részvét egy pyra-
khöz
mérve, a mi az én bá-
k
fekszik De mikor az a kis darab men, — s nem akar másutt feküdni.
Hiszen én
is
tudok
épen a szíve-
nevetséges bolond sem
filozofálni,
vagyok, a ki gyógyíthatatlan fájdalmat affektál
akarom adni egész énemet azoknak, az emberi
szív
bonczolásából
minden szenvedélyt,
de oda
;
a kik a lélektant
akarják kitalálni
magát
indulatot,
;
kik
a
annak a
a jellemet
darab húsnak a szövevényébl akarnak kimagyarázni,
kis
magyarázzák meg
mi történt velem
hát,
fogva nem vagyok költ
A tért
?
—
e
naptól
többé.
testem ép, ers, mint azeltt; étvágy, álom vissza-
még kaczagok
:
is
vidám társaságban
az íróasztalom mellé leülök
utolsó
a
szót,
;
;
hanem mikor
nézem naphosszant
itt
mit akkor leírtam
«
:
azonnal »
nem
és
;
az
tudom, mi következzék utána? Egyszer olvastam egy franczia regényt, melyben egy férj
a haldokló felesége
vel, a ki
nal
ágya mellett alkudozik a nvéré-
egy kerítné, hogy a mint a neje meghal, azon-
nül vegyen egy
gazdag és elkel, de
leányt, a ki
a kinek sürgets szüksége van egy férjre, hogy botlásá-
nak következményei férj is
rááll.
—
el
legyenek vele takarva
Hát én megengedem, hogy
lehetnek a valóságban.
gedjék az
új
S ez
is
is
én
nekem
—
s
a
emberek
viszont en-
korszak bölcsei, hogy beszéljek nekik egy
olyan boldogtalan a múzsáját
— De
ilyen
:
emberrl, a
ki
a feleségével együtt
eltemette.
valóság. 2*
!
12
nekem mesterségem, életmódom, mint
Pedig ez
kovácsnak az üll
Keresem
és kalapács.
nem
és
Azt mondják, hogy nagyszer temetése
a
találom.
—
volt.
Én
nem láttam belle egyebet, mint a koporsó födelét s nem emlékezem egyébre, mint arra, hogy milyen mély az
volt
üreg,
az
mibe lebocsátották,
a
hideg volt az a marok
sem
föld, a
hogy milyen
s
mit utána dobtam
sehogy
:
akart a két tenyerem között megmelegedni.
Milyen nagy volt az üresség körülöttem, mikor hazakei ültem
És
Pedig
!
ott
mind.
voltak rokonaim, barátaim
az íróasztal
Sok nagv
baj ért az életben
menedéket nyújtott vigasztalt
;
Ez
az íróasztal
mindig
meg-
ez védelmezett, megsegített,
meggyógyított
;
!
;
És most meggylöltem
sok nagy nehéz sorsban. az
azt
íróasztalt
undorral,
;
iszonyattal közeledtem hozzá, mint egy bntárshoz, a ki
htlen
lett és áruló.
Pedig mégis vigasztaló
le
levél
kellett
hozzá ülnöm
ott
hevert;
meg
kellett
;
azok közül
azonnal,
vételét.
Képzelem, hogy a kik november
ferde
tlem sorok
értelmetlen
levelet,
;
sokra
felelni
23-iki kelettel
hogy mondták magukban
:
«
micsoda
micsoda kuszált betk, mi töredezett, mi
kifejezések!"
mártogatva az a
toll,
—
Oh, ha tudnák, mibe volt
a mivel
Aztán megint újra kezdtem a tól ö hozzá.
nagy halmaz
köszönni a közönség rész-
kellett
kaptak
a
ama
leveleket írtam
futást.
Csakhogy most már
kissé
A
gylölt
!
íróasztal-
messze volt
tlem
.
13
a fekhelye.
Mindennap kimentünk hozzá
vittünk neki egy-egy ibolyacsokrot,
egy
id
kis
múlva megint úgy
mennem
kellene
mikor hazaértem,
mintha újra vissza
mondaná, hogy bolond vagyok
azt
—
is
jött,
leányommal,
!
Minden ember Talán így
s
a
gondolnak már
.
.
ilyesmit.
Hiszen, az Isten szerelmeért, annyi becsületes, szeret férj
lát
temeti
el nejét,
dolog után,
a
drága
volt
Rám
veszti
el
mi mindene
az
volt.
Másnak
eszét.
is
Tanult feledni és
nézve
nem
mint másé
több,
csak szeret hitves volt
hanem egész valóm kiegészít
jellememben hiányzott, meg volt
kölcsön adta
;
volt a
én
még
ezután
az
is
a világosság írni,
és
a
az,
?
kit
része, a
övében
O
lelkemben az aczél.
költi munkálkodásomhoz
Fogok
aztán
s
!
elvesztettem, az én
nem
— Csak a te veszteséged
megnyugodni.
Több
a
az,
a kit imádott, megsiratott
a
mi azt
s
tle
jött
melegség.
de hévtelenl, sugárta-
lanul.
Aztán a mi egész életünk fogja
annak
is
a részleteit megírni toll soha,
csak mi ketten tudtuk,
s
Nem
rendkívüli volt.
mert azokat
elttem szentebbek ezek
a
tit-
kok, mint hogy profanáin! tudjam. Kitalálni pedig
nem
De
nagy
lehet,
mert azok a mesék rejtélyeihez hajaznak.
vonásaiban mindenki szikra gyújtá meg, s
annak lángját
ismeri.
Szerelmünket
mely egy nemzetet
a sors
új
ugyanazon
életre költött,
minden viharai próbálták
ki ele-
.!
jétl végig, egy hosszú életen
Véres csatatereken
át.
volt a nászutazás
keresztül, ostromolt városok
bombák mennydörgése
jai közt,
Az
alatt
ég
rom-
majd nekivágni a
:
havas sivatagnak, ellenséges nép lakta vidékeknek, trve
nyomort, éhséget, fáradalmat, nekirohanni a vész közepének, a kétségbeesés erélyével
erdk
rejtzni mély
félholtan
fenyegetései közt
mi
A
!
—
találkozót
és
is
halálveszély
éveken keresz-
Hányszor elveszhettem volna nyomorultul, ha nincs
!
a
valaki,
a
megjelenni
is
aztán el-
azokon betegen
s
mérföldnyi távolból
száz
is,
s
egymásnak
sötétjében,
tanyák viskóiban
adni farkasordító
tül
keresztültörni az ellen-
gyzelmes táborán egyedül, kettecskén
ség
is,
;
megszabadításomra
ki
lehetetlen,
és
ki
tudja gondolni
lehetvé tudja
aztán
azt tenni
azt, !
végveszély, a kétségbeesés utolsó perczeiben láttam
mindig megjelenni arczczal
teném
;
el
—
— nevetve —
—
derülten
eltitkolva a saját szenvedését!
S
— t
diadalmas ezt felej-
valaha?
S ha én elfelejteném
Minden nap
felkeres
volt és arról, a
mi
is
t, nem
álmomban,
lesz.
s
engem.
felejt
el
beszél
arról,
a
mi
Es nappal nem tudok egyébrl
gondolkozni, mint arról, a mit az álom félbenhagyott ..
Ezt
még sem vihetem
így sokáig.
Megöli a testemet
a lelkem.
Rokonaim, barátaim mind jek
el
rövid idre
a napsugár,
a
hol
utazni,
még
azt tanácsolák,
valahová,
a
hol
hogy men-
melegebb
a szabadban nyilnak a virágok.
IS
nemcsak
a halotti
vagyok,
majd
testi
ermet,
"Itthon
koszorúkon az
talán
Ez nagy
—
Hol
Valóban úgy
is
képtelen
vágyómat
az
«
a
itthon » után.
kérdés.
Eddig három helyen pedtünk.
dolgozni úgy
gyönyörségei visszaadják
út
az út boszúságai
?»
;
is
— A
volt.
hová együtt
letele-
lesz ezután?
voltam azon napokban gyöngülve, hogy
el
csak végig-végig estem hosszában a földön, mikor gyor-
sabb járáshoz kezdtem
estem a kocsinak
Van egy szántam
jó
úgy szedett
;
leányom,
hazasietett.
nem
a ravatalra tettek,
a
Meddig?
van
mvészet
— A
valami
volt,
—
viseljem".
vészhírre,
Senkinek
A
hogy anyja
S
mit írjak
?
hogy
—
az
czélja,
ezután az itt
ezzel félbesza-
—
tudja.
én
Okos :
«
és jó
minden
életczélom eddig a
most egy nagy üres lap következik;
nem tudom az
én
kitalálni,
hátralev
hogy
életem
azért valaki a múzsája csókját elfelejtse
j
Az
nagy költ
valami váratlan fordulat? ;
Tehát legelször
;
maga remélt
hogy az apámnak gondját
lesz,
Hát érdemes
Talán
mit
a koszorúja, a
mvészpálya
jó Isten
mire hasztalan töprengek,
a
A
mondása, a mivel elhatározását kifejezte
életnek
arra,
leányom.
volt olyan drága, mint az övé
kiérdemelhetni.
—
volt a
a
a
azt a babért adta oda, a mit saját
jövtl
kad.
—
fel
alája
kinek én a mvészi pályát
a
a festészetet tanulta.
:
nagy beteg,
mert
utam kezdetén épen
az
:
nem mink is
A
?
—
sors leleményes.
!
megyünk Münchenbe,
elbúcsúzni
l6
a derék tanárunktól, a
lángesz Liezenmeyertl,
s
össze-
csomagolni a tanulmányokat és hazaküldeni, azután
el
abba az országba, a hol meleg
az
egyedül hü elem.
dermeszt
De
;
tenger.
Mert
azért,
elhagyom,
Erre a kérdésre
ez
lég egyre változik, hol izzaszt, hol
de a tenger, ha egyszer meleg, mindig
vájjon
messzire
A
a
hogy az
azt
az.
a koszorúkkal fedett
sírt
álmok nem jönnek-e utánam
?
odafenn az a czím
:
adott
válasz
((Utazás egy sírdomb körül. »
—
Kezdjünk hozzá.
»
!
;
11.
(Képek és
Hallom én Azt
a
azt jól
gúnykaczajt körülöttem
poéta eddig
fantasta
is
—
álmokat magyaráz, szellemeket hisz
Hát a
fák.)
igen
is
!
.
.
((hahaha
!
— A
vén
vénségére rémlátóvá lesz
földöntúli lényekkel társalog,
!
—
.
hiszek.
hogy nem félek
volt,
:
Csak hogy nem félek tlük, mint
a
pedig a legtöbb ember szokva, ismerem ket,
méhektl, fél
nem
tlük
a ;
mik körüldöngnek
— én hozzájuk vagyok
bántanak.
Hisz én már régen hozzá szoktam, hogy körül legyek
véve
attól a kitalálhatlan világtól, a
hiányzik évi
az
lyen jól fog találni ez szüreti
nem
sejtve,
azt
tanulmányra hogy
is
f
múlt
hogy mi-
a fejemben.
megmondom, hogy mi
A
a
jelen kedélyállapotomhoz. Víg
napok között fogamzott ez meg
a Jvégén
jelezte,
s.
Még
ezt az ide beiktatott feje-
i^Képekröl és fákról^,
a
—
emberi testnél az érzék.
szeptemberben megírtam
zetet
minek észleléséhez
Majd
vezetett erre
((Nemzet* szerkesztsége
a
már akkor
a czikkemet közölni fogja. 3
Tehát a tanulmány a következ
Az
körösköri van
a szoba, a hol én dolgozom,
csupa
mer öngyilkosok
—
foglalva.
:
rámákba
arczépeivel, mindenféle
Azok pedig nem úgy
diszítve,
kerültek a négy
fa-
lamra, mintha én valami különös szenvedélylyel gyüjte-
ném azoknak öngyilkosság
Ezek akkor tottam,
arczképeit,
az
midn
valamely nevezetes
kik
magokat
által tették
a
a
hirhedetté.
— Nem
!
arczképeiket a szobám falára akasz-
mind országvilág bámulta nagy emberek
körúlragyogva a dicsség fényétl
;
voltak,
némelyik kedves jó
barátom, rokonom, pártfogóm, kiket a nemzeti kegvelet tntetett azután
hogy arczképeiket megörökíté
ki azzal,
következett
rájuk
el
az
a
végzet,
;
s
hogy
csak saját
kezükkel törjék be azt az ismeretlen kaput, mely egy, testünkkel elérhetetlen világba vezet.
kintenek alá rám
Mind büszkén
!
Megnyitotta a rémek sorát
Czakó
Zsigtnond.
van olajfestmény képe, Barabás ecsetje megalkotva, délczeg
fiatal
O
zománczával arczán. leghatalmasabb
hse
;
társaitól szeretve, a
hordozva
arczon belül?
;
költi
volt
volt a
élethíven
az élet napsütötte
magyar drámairodalom új
kegyencze a kornak, i^ú kor-
vénektl
pártfogolva, a közönségtl
vajh mi lakhatott e merész tekintet
Minden
estét együtt töltöttünk a
Hirlap" akkori szerkesztje,
Az
a
fej,
által
Ott
magyar színpadon egy
a ki a
korszakot alkotott meg,
kezein
te-
gylhelye
az ifjú
Csengery Antal
«
Pesti
szállásán.
szabadelv Magyarország
»
19
matadorainak
Pákh
Petfi,
:
Albert,
Emdi
voltak mindennapi
néha Kazinczy Gábor szép
asszony
dalmi,
nem
szépmtani
Irinyi
Albert,
Pálfi'y
Sem
is.
adta az élvezetet
kérdések
fölött
vendégtársak,
sem
bor,
thea
;
József,
sem
kártya,
mellett, iro-
mikben
vitáztunk,
Czakónak mély, alapos tanulmányai kerültek érvényre.
Egy
délután,
ismét ilyen kedélyes társalgás közepett,
elvette Czakó Csengery czéllöv pisztolyát az fiókból,
s
mintha
játszanék
asztal-
szájába fogta
vele,
cs
a
mikor hanyatt dlt a
végét. Alig hallatszott a durranás,
karszékben. Csak a balkezével pattintott néhányszor tyeket á levegben.
A világot
Estére halva volt.
Soha
totta e
A
második arczkép, mely a daliás
azzal
alak,
fekete szemöldökkel
leonból és Columbusból az «elsö magyarul, a
mondást
mi
senki,
élt.
A
fekete
a
alátekint,
indí-
énekelték:
h
fia
nem
Egyszer aztán
jött
az
I.
e
a
Napó-
hazának ismeri azt
volt;
hanem
Akkor
István.
lesz !
homlokán a
virul
láthatatlan
került
ezt a népdalt
a
kéz,
borostyán!"
mely egykor
Salmanassár király palotájára fenyeget jóslatát odajegyzett az
az
ezért küzdött, áldozott, eszmélt,
neve Széchenyi
"Széchenyi
az
körszakállal,
ebbe a rámába, mikor Tisza-Duna partján
s
—
úgy nevezi az utókor, hogy
;
minden
tette,
falról
van benne valami
:
"Magyarország
Ezt mondta, ezt
ennek
meg
?
szörny elhatározásra?
ismeretes
sr
akarta-e gúnyolni vele
tudta
se
fity-
felírta,
nagy mondása után egy kérdjelt 3*
(?)
20
S
ez az egy jel képes volt elhomályosítani a
észnek
Nem
világát.
bírta
elviselni
hogy kétségbe vonhassa maga hazájának létezését. Sokáig szer
csak
láttuk
vezet
gondolatot,
a
azt
az Istenség az
lelki halott volt
feltámadni,
hajdani
láng-
:
imádott aztán egy-
szelleme
egész
ragyogásában. «Egy tekintetet" (Ein BHck) vetett az országra,
kát
;
halt
az olyan
s
fényes volt, hogy megtörte az éjsza-
csak egy pillanatra, mint a villám. Tudjuk, hogyan
meg. Azt mondánk
értesült
bírótól
Hanem
azért az
a
felment
:
égbe,
az
jobban értesült
rosszul
a
bíróhoz appellálni.
nagy elhatározása
is
örök talány ma-
radt elttünk.
A
harmadik arczkép Teleky Lászlóé. Ez ez
a
karokkal, most
is
tekintet,
íilozofi
font
t
a kik zett,
ismertük.
Az
méltóságos alak, mellén össze-
elevenen
áll
ismerve
midn
;
arczkép abból az
»Kegyencz»
hozták. Tizenöt évig
állt
czím
kép
e
itt
nyájunk szeme
mondani
feléje volt fordulva
az országgylésen,
állásának
melyen mély latát
el
idbl
keletke-
drámáját színpadra
az íróasztalom fölött,
Teleky László átalakult a magyar emígratió egyik
vezérévé, majd a nemzeti ellenzék
párt
mindnyájunk eltt,
mikor Teleky László még csak mint költ volt
a
ezalatt
a nyugodt,
mondania,
ott
volna találták
tle vártuk
:
Mindmit fog
rá volt bízva a határozati
megvédelmezése.
S azon
a
reggelen,
tanulmánynyal készített szónok-
államférfiúi
kellett
;
szószólójává.
a
t
magyar parlament termében keresztülltt szívvel
az
író-
21
eltt.
asztala
Senki sem tudja, mit hallgatott
és
el,
miért f
A
Negyedik arczkép Nyáry Pálé. ban
kép falamra felfüggesztve,
e
lett
mint jellem, mint
hogy
a
legbátrabbak
kodtam, alatt
a ki
;
apámat ime
;
a
kirl
a
mint a
mikor
daczolni a sors minden
magam
;
becsültetés, akkor
rajta
!
küldé.
Mi
denki
által,
vitte
t
úgy, mint
hogy a sors
;
!
testtel,
saját ítélet
ma-
nem
Becsülve min-
egy
tettre
ép lélekkel, hogy
öldökl magasba ? Még elttevaló
töltött el
velem, alispán korából való emlé-
beszélve
nekem, mintegy hagyatékul. Utána szép
háboríták,
a rokonaira
hogy
is
át ette a politikai
nem
semmi
vezérállást foglalva
ép
a
a szabadság és a
oda ? Kitalálhatatlan is,
;
az
fel
vagyon maradt
kért,
t
Nyáry Pál egy rósz napon
hazafias pártnál
nap órákat
éveken
én
lábam
a
És mikor
mi legdrágább,
ellenfeleitl
mehetett oda
sem
s
—
gát levetette a tarpéji szikláról, hová
keit
hozzá támasz-
ingadozni
fiát,
a hol
ott,
megszntek, vagy legalább megenyhültek
visszaadatott, a
hivatott
nekem
a kit a sors arra választott ki,
minden csapását kipróbálja csapásai
ki
mertem egyszer mondani, hogy,
azt
egy ember,
itt
a
kirl azt írtam,
a
:
éreztem
földet
szeretett,
úgy
,
örömnapok-
megállni a helyét,
megremegtek
is
mikor
kit láttam
bátran
láttam
;
ideálom volt
férfi
embere, a
(ivas
viharaival
48-as
panaszkodott.
;
tehát zilált anyagi viszonyok
háborították
volna
a
azt,
foglyok rabkenyerét,
s
ki
nem
!
22
Talány, kibuvárhatlan örvény maradt, a melyben eltnt.
Az
Ez
ötödik alak Vidacs Jánosé.
is
diadalmas fény-
midn
napokban került szobám rejtekébe,
a budapesti el-
lenzéki kör együtt választott
meg bennünket
Valódi eszményképe
a
(Többet
nem
volt
ismertem
is
rajta kívül.)
ber a selyem nyakravalót,
minden nap
még
forradalmárnak.
A
hogy más em-
úgy kötötte
a hóhér kötelét.
jellem volt, a ki
magyar
elnökeinek.
magának
fel
S merészsége
mellett igazi
az ellenségnek adott szavát
meg-
is
mint Regulus. Es democrata a szó igaz értelmében,
tartá,
a ki kora reggeltl estig együtt dolgozott
val a gyárban, oktatva
ket
a
munkában
a kézi
munkásaiés tanítva
a haza és a szabadság szeretetére, a kalapács csattogása
között
el
;
az általa feltalált
mezgazdaságban.
a
végre kellett hajtva lenni. házat. is
Nagy összegek
ugyanazon
A
mihez hozzáfogott, annak
O
alkotta
meg
a
:
látta,
csak
honvédmen-
voltak a kezére bízva
tarpéji szikláról leveté magát,
Pált meghalni
zat-összegbl
ekék valódi reformot idéztek
egy
fillér
maga
s
mikor
mely Nyáry
sem hiányzott
volt összezúzva;
az áldo-
de
nem
a
becsület
A fiué ;
hatodik arczkép egy idegen nemzetbeli államfér-
akkor hoztam szerény
a kit
midn ,
kis
Pantheonomba,
az idegen, hatalmas szót emelt az osztrák par-
lamentben a leigázott Magyarország
igazai mellett
mondva
A
mit nekünk
el
kellé
hódolat érzelme hozta
t
ide csendes
mindazt,
hála, a
a
;
el-
hallgatnunk. hajié-
!
!
23
komba. Néhány év múlva ez követett
ságot
Hát
hetedik
a
Petfit.
A
meg van
Tyrtasust.
örökítve,
?
Fegyver
rajz
harczot?
a diadalmas
s
A
ki
három alakban
által
volt-e
közéjük
itt
az,
a
nem ismer
szemem
a mivel
nélkül oda
paripa
is
vé-
menni a
ellenség folytatja az
elmerengve, védtelenül, míg
ott várni be,
hordák paripáinak robogásától megrendül a
lába alatt a föld
meg
tudja senki.
sorozzam-e
ecset
és
nélkül,
csatatérre, hol irgalom irtó
Ma sem
ne
arczképet
magyar
nagy ember öngyilkos-
Miért?
Hát nem öngyilkosság
eltt.
gezte
magán.
el
a
?
így csak az
tesz,
a ki szántszándékkal
magát
akarja áldozni
Tehát heten vannak.
Mind
a
heten
olyan alakok, a kik nagy, betöltetlen
ürt hagytak
maguk
után.
S én
végig, évek
során
át és
kérdem, majd a rám
koktól, volt
járok közöttük végti-
néz
majd a helyükön maradt üres fehérségtl
ala:
mi
abban a nagy bezárt könyvben, a mit erszakos
kézzel felnyitottak
És k, meg rl-évre mind
ha utánunk
?
az a
«
fehér
sötétség",
felelgetik
azt
nap-nap után, év-
nekem: «majd megsúgjuk,
jösz».
És még sem rel
itt
félek
tlük
társalkodom velük
;
;
—
bizalommal, szinte gyönyör-
mikor csöndes
éjjel zárt ajtó
megzörren, a parquette megroppan, lassú hideg szell fuvall át a szobán
a láng;
;
dolgozó lámpámban nagyot lobban
kérdezem magamban: «melyitek
járt itten?"
!
24
Pedig bizony mondom, hogy mindazon szellemek köa kik valaha
zött,
emberi szívek megremegtetésére
—
ható alakot öltöttek, oly érverést elakasztó lopta a vitézi szívet,
egy sem volt oly sápadáskelt,
sem
:
sem
kiket ugyanazon
elttem végig haladni is
itt
a
ki-
mely Brutust Philippihez
az,
az,
mely Macbeth kezébl
mint a milyen az a hét alak
kiejteté az áldomás-poharat,
a
mely Saul királyból
az,
sem
idézte a végtalálkozóra,
itt,
lát-
pályán,
melyen én járok,
a
és elbukni láttam
—
és a kik
most
vannak körülöttem.
Hanem
én azért
nem
félek
tlük
—
;
mert szeretem
ket. Szeretem az otthonomat,
Ki innen
a szabadba
—
együtt velük.
!
Mintha nem tudnának azok oda
Azt hiszitek a zöld fák
Oh kat a
!
tán,
a
képek tudnak
milyen nagyon szerettük mi a fákat
A
miket magunk ültettünk.
volt
beszélni,
nem?
svábhegyi telket
nem
hogy csak
utánnam jönni
is
más,
tüskés cziher
:
;
!
A
mint földi bodza,
jó tanyája a rókának
mikor azokból csemete
én
azt
területen
átgázolhatlan
bozót,
és a sündisznónak.
ültettük el a lett,
fáin-
Mikor megvettük
három magyar holdnyi
Az els évben magunk
mi
magam
gyümölcsmagot
s
ojtottam be vala-
;:
25
A feleségem
mennyit nemes gyümölcsbe. tette
annyira kényez-
ket, hogy még csak nyesni sem engedte
:
titokban
tudtam csak lefrészelni róluk az akadékos ágat
hogy ez azoknak
hitte,
fáj.
A
lék van kötve e kerthez.
mersök,
—
Azonkívül
hisz ez a kis
ám
számos em-
is
között vannak jó
fáink
Hányszor leveleztem
azért dicsérem
ö azt
is-
rokonok ajándékai. Valóságos em-
jó barátok,
lékalbum.
;
én
kertemet, mintha
a
darab föld
el
!
(Nem
akarnám adni
szeretem ezt az
a melyért
az,
végig
azt
egész planétát.)
A
múlt évben igen jó szüretünk volt
lett és sok.
(Ezt
sem
nék vele
csapni,
taimmal
ezután arra
azért
Nem a
:
boldog
magyar
hanem
Egy
a
relatíve
melletti
iszom
a fejem.
—
:
ez
vásárt akar-
meg
Ez ugyan nem
már
igaz
a jó bará-
"Igyunk Nagyúr!
más földlakóhoz mérten
azért igyunk fal
adom
magyar!"
pompás borom
mondom, mintha
Magam
nem.
:
igaz;
mert
elég boldog
!j
szöllugasom maga kiadott egy akó
bort.
S
a sok
szagos
sárga, rózsaszín,
lyogtak felém
;
szltke
melyek aranyzöld,
bakacsin,
kökénykék fürteikkel moso-
ott gyászolt
egy lombos tke, a melyen
de csak egy bong sem s
között,
Mindenkinek feltnik
volt.
mindenki megkérdi az okát
?
— Nem
•
terem az soha
nek
;
JÓKAI
—
Pedig a
fajtája
egyike a
fekete izabella-szagos. :
Utazás egy sírdomb körül.
!
—
nem legbvebben termk-
Tizenhat esztendeje ott van már és soha egy szemet hozott.
az,
4
26
Ezt én egy szomszédomtól vettem jó pénzen, a
nevérl nem ismer senki
az igazi
gazda
volt,
szakálla
színéért
hogy «Der rothe Andrézel». Híres szls-
hittak,
úgy
a
:
kit
a legszebb asztali
meg
fajokat ö honositá
a
Svábhegyen. Maga hozta oda a szép egészséges tkét
veszett a fiaival
hójába
szlt
az a zik
;
soha egy fürtöt
pedig gazdagon
azóta,
a télen
nem hajt,
zöld szívalakú levelei vannak.
össze-
szlje guny-
elbúsulta magát, kiment a
ott a vadászfegyverével
s
Azon
oda a többiek sorába.
és elültette
agyonltte magát. És terem,
nem
gyönyör
virág-
is
nagy, sötét-
Megpróbáltam én
azzal
már minden kertésztempót, visszametszettem, karikára meggyürüztem, mind nem használt
hajtottam,
kárba-
:
veszett nála a guanó, a poudrette és Hooibrenk.
Menjünk odább. Itt
van egy sor
mennyi mind magasan
Azok
lefelé
baraczkfa
kajszi
vala-
mintha jegenyének készülne.
egy volt képviseltársam (most curiai
termk,
rendkívül jó
birói emlékei,
völgyben,
konyult ágakkal, csak egy emeli ki
a sudarát közülök,
a lehajlók
a
arany gyümölcs terhe szoktatta
hajlott ágaikat az
lefelé terebélyedésre.
—
Ezt az egyet pedig a hajdani ügyvédi princzipálisomtól
W
kaptam volt.
Két
ki
a
A
W
y Sándortól,
.
híres
József és juratus.
.
.
ügyvéd .
tartott
szenvedélyes
egy irodát Pesten.
kertész
M
.
.
.
r
y Sándor, ezeknél praktizáltam én, mint
szabadságharcz
magyar
a ki
kormány
a
alatt
M
.
.
r
Józsefet nevezte
"vértörvényszék"
elnökévé.
í7
nem
Jobbat
oda
tehetett volna
is
mert az
;
derék ember mindenkinek megmenté az
Hanem
zébe került. goson,
azért mégis
ama bizonyos
Sándor,
humánus
a
a ki ke-
életét,
fbe ltte magát
augusztus 13-án 1849-ben.
kitn mveltség
férfi,
Vilá-
W
.
.
y
mindenki szere-
a kit
a ki csak közelebb ismerte, életvidám kedély, egész-
tett,
séges
gazdag
organismus,
—
O-Sznynél
keresve eltnt,
romok
a bregetiumi
—
Dunába
a
—
Hanem az gyümölcs meg nem érik.
tudja miért
!
—
ntelen,
és
egy délután
között régiségeket
Senki sem
magát.
ölte
emlékfáján soha egy szem
Menjünk tovább. Sokan fognak még emlékezni arra
a joviális alakra, a
kik a múlt évtizedekben Balaton-Füreden megfordultak, a kik egy csokoládé
szín kabátban, mely
már megfakulni, végig
dett
a hátán kez-
járt a sétányon,
kinek tudott valami kedveset mondani: a jó
Valamikor komáromi benczés tanár tól
ismertem,
késbb
tam ajándékba két
tihanyi
fát,
mikor
volt,
minden-
s
((Pius»)-ra.
gyerek-korom-
administrator.
Tle
egyszer
ott jártam
füredi spanyolmeggyet és egy (iVeszerle»-baraczkot.
a
kett
specialitása
Fürednek, korán
és sokat
Mire a fák megnttek, az én öreg barátom
hogy egy reggelre volt.
az
—
este,
halva
vidám tarokkozás találták
Ha már
a
pap
az is
után,
ágyában.
kap;
egy
Mind
term.
azt tette,
mérget vett be
—
Rettent
elveszti a hitet
!
én fáim, a miket tle kaptam emlékül,
—
:
eset
Hanem
soha sem
28
termettek egy szem gyümölcsöt sem.
minket
olyan óriások, a
nyolmeggy túlntt deréknyi vastag
lett
nem mutat
fajtájuk fel
szomszéd cseresznyefákon
a
az
;
szi bararzkfa két
ben vetekedik a mandulafával. Amazt jeges
ár,
most
is
mely völgyemet beteké
öles, s
deréK-
a
dombon még van
hanem abból egyetlen egy mutatónak
való
ezerével
virágzik
nem marad meg
példány
ember-
s
kiölte az 1875-iki
emez
:
u spi-
:
tele
díszlik,
gyümölcscsel,
Lettek azokból
a fán
rázza valami láthatatlan kéz
:
tavaszszal
;
fonnyadtán
;
letépi,
le-
évrl-évre.
Jerünk odább.
egymás sorjában négy terepély
Itt áll
magasak már, hogy közé,
onnan csúfolódik
s
a négyet
néja
feleségemnek
egy leány
fiu,
a
;
«te fiu».
Mind
mvészn
barát-
hogy
rám,
egy kedves
rak az ágaik
Négy gyermeke
négy diót négy cserépbe
volt,
ültette
mindegyiknek egy-egy gyermeke nevét adva. Mikor
szk
aztán a csemetéknek zánk,
hogy ültessük
járó titkot fák
le
ránk emlék gyanánt.
bízta
három el,
a
fészket
sárgarigó
a
Olyan
diófa.
:
ki
lett a
cserép, oda hozta hoz-
elmondva
a szabadba,
—
úgy viseljük gondját.
Jól
mind megnttek. Van annak már húsz
Hanem
egy közülök
a fája szszel ontja
gény
kis
A
ténik.
hogy
«
Mariska
!
nem terem a
Mi
termést
:
s
A
ápoltuk, a
esztendeje.
?
A
—
három fiúnak
leányé hallgat.
a
történt vele
leány szíve sebet kap
kiszakítja".
soha.
is
a velük
mi annyiszor
Szetör-
aztán azzal gyógyítja
•
19
Most menjünk
másik oldalra. Ott
át a
mely örökké medd. egy fiugyilkos apa
gazdagabb sváb parasztok.
a kedvenczet
Derék
azt tennie.
hozzám
a
Még
volt.
forintért
sz
reggel az
szóval
megölte a kezeivel
saját
leg-
A
legnagyobb
úgy szerették valamennyien. Felntt
ezer
Egy
azzal
apa, a ki ölni,
—
A
nje, örege, apraja
Férfia,
a
katonaszolgálatából
megváltotta az apja (abban az idben,
a kiváltságot egy
fa,
jó becsületes csa-
szorgalmatos nép.
;
korában valódi óriás is
egy
Makkos Mária völgyében.
lád volt. Ott laktak a
fiút,
áll
Ezt már változatosság kedveért
ültette ide.
mind olyan szép alak
is
mikor
osztogatták).
öreg
Hof
Kár
azt
volt
sírva jött fel
"én vagyok az a szerencsétlen
:
fiát».
Azt
!
a
— a
Kénytelen volt délczeg,
t
meg-
herkulesi alakot.
Annyira igaza volt az apának, hogy én ösztönözve érez-
tem magamat, közbejárni
—
szegény.
mellette.
Számoljon Istennel
és
Kegyelmet kapott
—
a saját szívével.
—
Hálából egy nagy gyümölcsfát hozott a kertembe
maga hozta ültette
a
vállán,
megéledt,
;
ers
gyalog, fa.
De
két óra járásról. nincs rajta
áldás.
—
;
Ide
Csak
könyezik.
Most
lássuk a derültebb oldalát a kertészetemnek.
Látjátok ezt a nagy terepély almafát
megrakva
a
nevet
emberre
az
leggyönyörbb gyümölcscsel !
Ennek
anyám hozta gondosan
Az
az
eltéve,
itt
:
ojtóágát a
a völgyben,
hogy csakúgy boldogult jó
komáromi kertjébl.
kedvencz almája volt ez: kertészeti neve nreinette
30
des dames",
Magam
mája".
az ágacskát
mését
pihen
évet, is
már
híjuk,
be az
hogy az
itt
talált
«
anyánk
harmadik évében megvallotta
a
minden évben terem
mint más gyümölcsfa,
nem
;
tart
magam
soha öt-
ád abból a fölséges gyümölcsbl, a mi tavaszig
S
a virág.
a ter-
némely évben
s
al-
vadonczba ezt
ha egyet a szobába tesznek, beillatozza
eláll s
«
;
ojtottam
azóta
és
százat
mi csak úgy
a
hány
ennek
fát
rokonaim, azok
és
azt,
mint
az ágaival nemesitettünk
mind
azt hirdetik,
hogy az
anyai kéz» van fölötte.
Most mutatok nektek valami mást. Itt
van egy szép nagy cseresznyefa,
ropogós el,
(I
ökörszem)).
módi
régi
«
Ennek
a legjobb fekete
ketten ojtottuk
a két ágát
hasításba" a Károly bátyámmal. Azt min-
denki tudja, hogy van
nekem egy testvérbátyám,
minden tekintetben különb ember, mint gyon
szeretjük egymást, a
is
tehették.
Az egy
én.
a ki
Olyan na-
hogy csak testvérek valaha
törzsbe ojtott két ág mindegyike meg-
eredt, s kövér hajtásokat eresztve indult neki, egymással
versenyezni a növésben. Es azután, a hol csak ennek a két törzsnek a értek,
törzsöt
azok
dereka,
vagy az ágai egymáshoz hozzá
úgy összeforrtak, hogy valósággal egy
ott
képeznek,
a
nélkül,
hogy emberi kéz
segített
volna nekik benne.
Hanem
azután, a mit mint valóságos
végül hagytam ablakai eltt.
:
az
Ennek
a
május/a,
itt
a
tüneményt dolgozó
leg-
szobám
az ágacskáját ezeltt mintegy har-
mincz évvel törte
jó barátom és kiadóm
Azt
svábhegyi kertjének egy
gyökeret vert a kis galy (nvár
mellett
Aztán más tavaszszal ide
Az
virágágyba.
ott
derekán).
ablakom eltti
az
ültette azt
fájáról.
Kezeinek ápo-
cserépbe elülteté.
a kis letört ágat
lása
idsb Emich Gusztáv
a feleségem
le
felntt szép nagy sudár fának
min-
s
den évben meghozta azokat a gyöngyvirágalakú, kedves
».az
(els
fürtjeit
illatú
fa virágai
Úgy
a tavasznak).
hittük
Ezeltt tizenkilencz esztendvel, május-
én fánio.
ban nagy, nehéz betegség döntött ágyba. Minden orvos lemondott már rólam tották a fiókjukban hír,
az én derék
tyén Endre, azt tális,
orvosom
monda
sem laurocerasus
virágokkal használ
tünk
az életírásomat,
nyomdába küldhessék, csak
Ekkor
ki,
:
vitesd ki
:
a friss
hegyi
nmmel
:
;
a
másikig
azu.
jártam
;
nem
—
buja zöld
:
;
én
még
egyszer, többször
;
már
az
az eleven
a
«
zöldbe".
már
a
f,
—
tele
olyan gyönge vol-
Mégis minden nap
járni.
virágok közös burkaikból
digi-
míg a kertem egyik végétl
a
is.
És aztán
rügyeznek a fabimbók, hogy pattannak
körtevirágok
már sem
April i6-ikán men-
háznépemmel
és egész
tudtam
el
Kovács Sebes-
a Svábhegyre, ha valami
magadat
telt bele,
eléje tenni.
a f-et kell
hanem próbáld meg
leveg
tar-
mint jön a
a
ibolyákkal és pimpimpáréval
hogy óra
hogy
és barátom,
Kivételes szép tavaszel volt
tara,
reporterek készen
a hirlapi
:
;
almák
ellestem,
végig
hogy
ki a cseresznye-
hogy követik példájukat is
készüldnek,
s
a
a dió bar-
32
kái
megnnek
fám» marad a többi
függkké .... csak
húsos porhint
hátra.
Máskor ö
mind kopasz, már
Egy |kémlel
késvágás
hogy az «én fám*
a
—
most hallgat
kérgébe
radt.
((Tehát
velem akarsz jönni ?»
a fát
tben.
Eletem
jelképét.
—
és
még
alszik.
felvilágosított
van veszve. Egész
ki
A mikor
!
szokott lenni idefön
tele
levéllel, csilingel fürtökkel,
elre
futott
az
— S
a tövéig elszá-
Lefrészeltettem folytattam a
azzal
—
csendes járkálást a többiek között.
róla,
Egy
reggel aztán,
mikor ismét elmentem a puszta virágágy mellett,
azt
látom, hogy a kihalt fa törzsébl öt új ág sarjadzik el.
Egy hó múlva már magasabbak
^ szágházban. — mint én
:
s
voltak
az új hajtások
május végén már ott deklamáltam az or-
Es most
takarja a lombjaival
s
az újon kisarjadt fa a félházat be-
mikor
virulni kezd, tele illatozza
az egész vidéket
Akárhová nézek, bármerre fordulok, látom, a kit a nagy bölcsek ben,
—
nem akarnak
fában és a fa levelében.
.
.
.
mindenütt
t
—
f-
látni
:
III.
(Álmok és nemálmok.)
Volt egykor csészeti tanár
harminczas években) egy híres böl-
(a
Pápán
hogy «mind bolond,
Márton József, a ki azt monda, aki az álmát elbeszélt ; de még
:
bolondabb, a ki meghallgatja*.
—
Ennél még erseb-
bet mondott Miklós czár, mikor kiadta az emlékezetes hatalomszót,
többé álmodni / » ellenére
is
vA
miszerint
—
lengyeleknek
En azonban
bátor vagyok azt
joguk van az élethez,
s
mindaz,
nagy tekintélyek
ily
állítani,
nem szabad
hogy az álmoknak mire visszaemléke-
a
zünk, hozzá tartozik az életünk történetéhez.
Elre bocsátom, hogy
én valami álomszuszék
gyok, a ki azért álmodik, hogy lutriba rakja.
érek
rá.
nem
va-
Nem is igen
Naponkint öt-hat óránál többet nem alszom. Es
Az olyan álmoméltók közé, a mink-
akkor alszom mélyen, testem, lelkem együtt. kat
nem számítom
kel
az emlékezésre
a humoristicus
álomtündér szokta megbüntetni a
restelkedt, a ki az els fölébredés után mindjárt
nem
ugrik,
hanem
újra elszundikál
:
a
színpadra kell lépnem, színész vagyok JÓKAI
:
Utazás egy sírdomb körül,
min s
az,
fel
hogy a
egy szót sem 5
:
34
tudok a szerepembl lene
s
nem tudom
;
jogász vagyok, rigorosálnom kel-
a leczkét
parádéban
ott állok teljes
nincs a lábamon csizma.
fényes bálba vagyok híva,
;
akkor veszem
s
A
álmok szörnyeit
lázas
nemlények sorába számítom, miket idétlenül teremtenek,
a
annak,
kínzott
a
mik csak
mivel ébren foglalkozunk,
a
is
a
idegek
zrzavaros érthetetlen képek, kuszált
meséikkel. Azonban vannak álmok, tásai
hogy
észre,
a
folvta-
mi egész
lelkünket eltöltötte, a nappali gondolatfolyamnak.
Megtörtént rajtam többször, hogy mikor egy regény kidolgozásánál nagyon bele éltem
álmomban
éjjel
folytattam a félbehagyott
hogy mikor fölébredtem, csak álmodottat, része. jut,
s
Máskor
hogy
nem a
ez volt
le kellett
mesémbe,
munkát, ugy
írnom a hozzá
munkának
a
a
legrosszabb
a
gyötrelmes álommese folyamán eszembe
hisz ez csak
badságom van
magamat
rá,
azt,
álom, a
s
nekem
mi engem
teljes
bánt,
akaratsza-
kiigazítani, s
ráparancsolni magamra, hogy álmodjam jobb kimenetelt
nem akar a hippogryph engedelmeskedni, azt mondom nem nézem azt tovább és fölébredek. Tudom
s
ha
:
provocálni,
tudom legyzni
az álomtündért.
Az álom nem igaz ; de igazságos. Álmában a zsarnokot nem védik a testrei áldozatai oda léphetnek hozzá s meg kell hallgatnia, a mit fülébe suttognak s :
reszketni elttük
;
álmában
a kéjencz
hóban diderg árva gyermekével, kénytelen azt az ölébe felvenni.;
a
összetalálkozik kit
álmában
elfelejtett
a
a s
világ szép
35
asszonya
látja
büntetését
:
ránczos
kép
magát, rongyász-puttonynyal a hátán
;
banyának
álmában
látja
a parla-
ment szónoka
miniszteri karszékek során nyújtózik végig,
miniszter
bárányokat legeltet otthon. Álmában a
s
a
rab leveti lánczait
tzhelv mellett
elhagyott családjával ül az otthoni
s
álmában a szegény dúsan lakomázik,
;
a kopasz szögfürtöket kap, a
gyönge *nak
vitéz lesz
;
bukott kincsekre
repülgép mind semmi
!
Villany,
rendszeréhez képest
az
hány perez, annyi város. S milyen nagyszer az számlálása
Öt perez
!
benne van
mutatja,
Hanem
hiszen, a kinek
mi azokat
Tökéletes
S
a ki
él,
!
dajkálja.
még üvegházban
—
igaz.
—
fejébl azt a
ki a
—
Különösen
minek
Az élknek joguk van
végig
a
gondot,
bánatot
az élethez.
az örülhet.
intézményeinknek,
;
ban
vaníliával.
tetszik,
a kinek tetszik
paradicsom
hogy
az
Ha
:
öreg
örömöket
az
útfélen
mint az
czitrommal, a kinek job-
nincs
tiltott fája
S ugyan mit mondana hallaná,
idó-
tartani és tenyészteni?
eau gazeuset
A
a
tetszenek az álmai, köny-
gyönyörségeket ugy árulják úton
halla».
:
dél és éjszaka.
alkonyat,
nem
Verje
S hála társadalmi és
egy nap történetét
alatt
virradat,
nyen segíthet rajtuk a
a
álmában a beteg leány menyasszony-
magát. S hogy tud az álom utaztatni
látja
talál,
«
otthon »,
nincs
a világ,
már
van "wal-
tilalom alatt.
ha egyszer csak azt
«idealista»,
hogy
kerülje, az éjszakákat végig dzsöli, víg
fájó
álmait
pohár és dévaj
!
36
társaság közt?
megjött neki
Hát mit mondana? az
esze.
Azt, hogy vénségére
Végre valahára
rátért (az
is
egyedül idvezít realismusra. Ez a mai kor igazi vallása,
melynek mindenki hódol. Megtért végre
már
Hej milyen mulatságos
az igazi úton.
mind
elkezdi
a
azt,
mit
Most
is.
lesz,
eddig dicsített,
lesz
ha majd
ezentúl
ki-
satirázni
Azonban
rsök
glossákat csináljanak a
hitves mivel vigasztalja
magát
pon nagy privilégium. Elég városok Argusszeme csak
hatom
fél
Európát,
templomokról jártam
hogy
a haza és az isme-
fell,
hogy egy gyászoló
Az
a fátyol ott a kala-
arra sincs szükség,
és
s
?
a
széles
lát,
de
mikor
nem
világ.
S a
ismer.
Végig
:
ki
jár-
irhatok
visszakerülök,
múzeumokról
világ-
tudja a többit,
a
hol
!
r
En azonban nyomat.
—
útitársat
magammal
vittem
is
Megcsalhatja valaki az anyját,
hatja a feleségét,
—
—
:
a leá-
megcsal-
de a leányát nem.
Ketten tettük meg együtt
azt az
utazást
domb körül. Az els vasúti futamodás Budapesttl
—
Bécsig
eszmecserére ad alkalmat. Százszor látott vidék
;
egy
sír-
nem sok percznyi
pontosságú megérkezés, ugyanazok a czigányok Érsekújváron, ugyanaz a (ímehet!"
mákos
Marcheggen
szokva, hogy
a
kifli
túl
vasúton,
Pozsonyban.
—
«fertig)).
ha
félt gondosságból zsérabeljek
Pozsonyig
Hozzá vagyok
másodmagammal utazom, z/g/g
.•
«
vigyázz,
hogy meg
57
ne hlj
—
!
Ne
vagy éhes?
hogy
ne rontsd a szemed az olvasással,
Bécsben megszállunk
rögtön
olyan
nem
csak az lep meg,
nézz ki az ablakon!"
mindenre
ezúttal
—
szót
fogadnak.
a megszokott régi hotelbe, a Szent-
Péter templom mögött, a hol annyiszor szedegették
fel
morzsákat.
—
a
galambok az ablak párkányára
Mikor
felé,
hogy ott
ugy
szobáinkban elhelyezkedtünk,
a
leüljek az íróasztalhoz, a haza,
hintett
megállok
:
—
egyszer
az
lefekvés
Kettt lépek
már kinek
hiszen nincs
Azután elköltjük legyen az álmom,
hogy szoktam, megtáviratozni
megérkeztem.
nélkül
baj
hogy
jön,
?
vacsorát,
eltt
s
hogy jobb
magammal
a
hozott
olvasmányt elveszem, gondolva, hogy ezen csak
mosodom. Szépmútani értekezés listicus sít
;
de az ellenkezt
tette velem.
Kényszerített a
volna reggelig
fenmaradni
felszítottam a tüzet
s
;
érdekes olvasmánynak
a nrea-
annak minden hibái
fölötte.
Végi
aztán,
a
A
;
mely
kályhában
újra
hatalmasan kidomborítja
m
hogy
majd meg
széjjel
annak legbelsbb
bonczoló teremben a
úgy
malkotását,
kifelé fordulnak,
midn
Képes lettem
ismét neki ültem a végtl végig
szedi darabokra, belepillantatva
Az ember
Figyelmemet egészen
vitatkozásra.
regényirodalom
realisticus
reibe.
mve
regényirodalom »-ról. Azt hiszem, ez majd elálmo-
lekötötte.
a
Haraszti
:
elál-
hiszi
szerzje engem
zsige-
magát. is
fölemlít,
mint «nagy idealistánkat", ez végkép elvette a szemem-
rl
az álmot
;
úgy,
hogy a mint
a gyertyát eloltottam s
38
a
szemem lehunytam, akkor
kénytelen voltam
is
az
olvasott tárgygyal foglalkozni.
Hát miért volnék én csak azok,
realisták
Hiszen
tartoznak.
a
idealista
kik
S miért
?
volnának
Balzac és Zola iskolájához
hogy furcsa dolgokat
igaz,
melyeket csapongó képzelet hozott elém
össze, a
munkáim
tömege
összes
egy
egész
írtam
is
de a
;
nemzet népéletét
igyekszik híven, a valótól ellesetten visszaadni.
Én
hajlamom
mondom,
hogy
szerint
ilyen
közöttünk. közül,
nyiét
a
realista
valódi
a
vagyok,
író
Csak
élet.
Megmondom,
egy
hogy mi
meg
vagyok
;
ki
kép-
de találtam ötszáemel-
felül
ötvennek a történetét írtam volna
az
csupán, most magasztalnának,
realista író
van
ember
ezer
mindennapin
zat olyant, a kinek jelleme a
Hát ha
Én
ötven olyan alakot, a
találtam
viselje volt a rósz szenvedélyeknek
kedett.
különbség
ismerem (pedig any-
kinek az élettörténetét
ismerem),
?
azt
s
egész
;
hogy milyen derék,
de mert azok mellett a többséget
alkotó magasabb jellemeket választottam vezéralakokul,
azoknak a történetét vettem tanúságul
hogy
idealista vagyok.
írónak azt a jogát,
hogy az
realismusnak.
hogy az
kéjéhez,
élet
fényoldalai
Hát
csak
csak
a
szidnak,
a
regény-
a
valódi
el
élethen
árnyoldalait
élet
olvasó elé is
el
korcsmai
jogosult faj; a csatatér leírása a
azzal
Én nem tagadom
részletezve, csoportosan adja az
lem,
:
;
de követe-
leg)r'enek
fogadva
dulakodás
már nem az?
A
képe
részeg,
emberalak? a hs, a mar-
39
tyr
— A
már csak képzelet?
városok
szenynye,
a
kloakák förtelme, a lebújok maszatja csak a realismus?
mez,
a virágos
csak idealismus
háborgó tenger,
a ?
— A kéjvágy,
emberi attribútum
—
veszend
—
esend, csak
és
Ez
alkalma jöjjön eléje?
van, bolond a ki tartja
nem
hség
a
külmáz? Minden asszony, leány, rútja
—
ifja
a
csak
De
hát
tettetett
—
véne,
kisértés,
igaz? Nincsen
az
?
magány már
az állati ösztön a valódi
erény,
az
;
a falusi
szépe a
csáb
Ha
erény?
a ki ezt
állítja,
az
ismert-e soha anyát, feleséget, leányt f El tudja-e
szülit
Ítélni a saját
— A
is?
kik par excellence realis-
táknak szeretik magukat hivatni, erszakosan kiválogatják a társadalomból
romlott kivételeket,
a
ugy mint helyzetekben ségesen
;
hanem
s
;
azokat csoportosítják mester-
mert híven van
azért,
a fegyencztelep, a tébolyda, got.
Nekem
a világ
nem vagyok
alakokban,
nem
leírva,
a kórház,
képviseli az igazi vilá-
szebb fele jobban
tetszik,
de azért
idealista.
Féligmeddig megnyugtattam magamat, hogy hát
vagyok
idealista.
Pedig
álomz Ugy
hiszen
olyan
szobáktól
—
azért csak
voltam
távol
otthon
nem tudtam
elaludni.
már azoktól
az
I
szoktam leginkább elaludni, hogy az egyik keze-
met a fejem
sem
Hanem
nem
alá,
a másikat a
homlokomra teszem. Ez
használt.
Kérlek
:
imádkozni.
ne nevessetek
ki.
— Bevallom,
nem
—
Elalvás eltt szoktam
szégyenlem.
40
Magamnak nem kérek semmit sok
azt a
a mit
jót,
:
nmet, leányomat,
— és
családját
életemben
tett
meg minden
kérem, hogy rizze szeretek
velem
aztán
—
megköszönöm
Istentl,
rosztól
csupán azt
;
azokat, a kiket
testvéreimet, királyomat és
(most nevessetek
már
és aztán
!)
Tisza Kálmánt ....
Sok év során tem
t
át így
megy
mert
Azért
mikor nem
barátom.
legjobb
mert nagy ember. Akkor
hanem
lesz miniszterelnök,
netalán
szibériai
megírni
:
Mikor
a
nem
nm
útitársam
volt
,
ültünk
a
szobában hárman, közel
nagy, okos ember, a
a bölcsek
,
barátaim
öcsémmel
fél
óra
együtt
hosszat
s
a
minden nehéz kérdésben kész
ki
szónok, ebben a nehéz
legels
Sándor
meglátogatott.
ki
elttem
utaztunk
Azt csak az Isten
!
a
a
Es
geszti szántóvet,
Hányszor
?
közül,
szólani.
azért,
fogja senki.
meghalt
hozzám
Nem
megtartom szivemben, a
is
együtt hasonló vidékeken keresztül tudja
felejtet-
ki soha.
Miért?
vagy
Egy nap sem
az.
félórában
egy szót sem tudott
nagy hallgatása több volt
ez az
minden ékesszólásánál.
Tehát elkezdtem imádkozni. Az els szónál megakadtam.
((Nmet
!»
Hiszen nincs
hézagnál mindennap
meg
mélyen,
mindegy
:
vetett
Ennél a nagy
kell állanom.
Végre mégis elnyomott olyan
—
már.
az
álom
mint egy csatából
;
,és
aztán
aludtam
fenmaradt, a kinek
ágyon fekszik-e vagy fagyos rögön.
41
Egyszer egy nagy rémület Föltekintek
tz
A
szomszéd szobában fekszik a
Felugróm az ágyamból, hogy
megyek
mentésére,
mely
tzvonal
a
felé
—
hogy
kezeim
a
szobatztl. Kiáltok
érzik,
a fal a
átsiessek
nem
már egészen
s
cselédek után, a másik
Bécsben kályha
a
Wandl
alsó
szobafal
a
hullott
kályha.
—
tzvonal
az a
s
parázs
Én
tehát
egész szobát, egyik végétl a másikig, teljesen ébren
Ha
Jókai:
ez igy
U (ázás
—
tart,
és
azt
vagyok most,
otthon
fogadóban,
rekeszébe
maga
;
ajtót
meg-
csak akkor térek helyes eszméletem-
nem
hogy hiszen
a helyett
van hevülve
át
keresem, mely szobámból a folyosóra kivezet találom, felnyitom
a
találom az
hanem
a szomszéd szobába nyilik,
a
hez,
fele-
a gyertyáktól meggyuladt a sznyeg, a szobában
;
támadt.
ajtót,
?
szemközt az ágyammal látok egy hosszú
Mi az?
túzvonalat.
ségem
s
riaszt fel. Kiáltottak talán
s
az
egy sírdomb körül.
lesz jó
ottan, a
átmelegült
körüljártam az látó
mégis álmodva.
ennek nem
hanem
vége
!
szemekkel,
IV.
(Még mindig
Másnap
este
az álmok.)
már Münchenben voltunk.
Az ismerseim
hogv nem
kedveért megjegyzem,
geográfiai ismeretekben való tökéletlenség ejtette
—
útba az Izár melletti Athenaet
Olaszország
bár ez nálam megbocsátható volna
minden módon
—
útja annak.
—
hogy bucsut vegyünk második otthonától rostól,
oly
:
München
Hanem
hazánkfia,
—
;
Liezenmayer
baráti szívességet
visszatérett
ez a legegye-
azért kellett
odamennünk,
—
leányomnak
egy
idre
a
genialis
tanártól, ki
felvirágzásáért
mvész, magyar
irányunkban oly igaz
tanúsított és a derék
magyar
Ungeréktl, kiknél leányom, mintha
tól,
a jó
ládi
körében volna, olyan gondos ápolást
gyar étekfogást
talált.
Ám-
komoly, nyugodalmas bajor fvá-
a
köszönhet
ki
felé,
melynek Magyarország, mvészeti
sokat
felé.
hogy ha Budapestre aka-
arra capacitált,
rok utazni, váltsak jegyet
velem
ha mellém állítom
fvasut-állomás pénztárosát, a
a nápolyi
nesebb
:
a
család-
saját csa-
és jóizü
ma-
Azután összecsomagolni mindent:
»
43
tanulmányt, atelier-fölszerelést, mannequint
Budapest
tani
mi
hez
alig
engedett pár órát
a többi részét
;
útnak indí-
felé.
Egész Münchenben létem a
s
a
alatt
ess id
ködös,
volt,
képtárak végig nézésé-
a
napnak «Buchholzék Italiában
olvasásával töltöttem. Egészséges, jó
humorú olvasmány,
különösen appetitoriumnak az olaszországi úthoz. Közbe egy
Bádeker-tanulmány. Azután
kis
meg egy
könyvecskében való búvárkodás, mely olasz ket tartalmaz hírlapi
mivelhogy annyit tudok
:
újdonságokat megértsem
azért rajtam,
hogy forró
akarok kapni az
Ezek ugyan
;
kifejezése-
olaszul,
hanem
vizet hozatok,
zsebbeli
hogy
a
az megeshetik
mikor hideget
olasztól.
elég prózai napi foglalatosságok
gyertyagyújtástól,
míg
a
éjjel
reggeli
csonkig leég.
a gyertya
Sehogy sem értem, hogy függ
;
ezzel össze, a
mi kö-
még
hallga-
vetkezik.
Még olvasom tom
;
a fejem fölött hangzó zongorakalapálást
egy fájdalmas állók,
met.
az olasz társalgó könyvet
hang
a
mellékszobából
a
;
kiszólít.
midn
—
Fel-
kimegyek. Ott találom az ágyban fekve a betege-
Azt mondja, hogy nagyon hideg
mégis jobb
itten.
lehetséges-e azt
—
Tudom, hogy
változtatni f — Az
leghívebb rokonaim:
volt
ez igaz.
odakinn;
—
De
hát
ágya mellett állnak
Hegeds, Huray orvos;
—
két
gyertya ég az asztalon, ernyvel takarva, hogy a beteg
szemébe ne süssön.
—
r
Es
arra kér,
hogy
írjak
néhány 6*
:
.
44 sort
annak az úrhölgynek, hagyná abba
rázik,
ki a fejünk
a
nem
:
tud tle aludni.
kedve fordulok a két rokonom
zongo-
fölött
—
En
suttogva
felé s
,
két-
kérde-
zem, hogy írjam én a házban lakó szomszédomnak
hogy ne zongorázzék az jól
hisz
A
nem
hogy ö nagy álmot
tudja,
mikor eltemették
látta,
nm
éjjel,
rokonaim erre
hallotta,
:
azt felelik,
miatta
alhatik
már
alszik
mikor
azt,
;
hisz
ezt,
édes
elsiratták.
hogy ((álmodtad
bátyám »
Hát
('Mit?
mind álom
az
rósz fordulata
;
—
;
—
az a ravatal
csarnokában
aztán a színház a gyászdal
;
—
tolongó
a
;
—
bennünket?
halmaza ták
?
?
—
Maga
néptömeg, a
az a
megszokott, elmondja,
ember
az én
álmodtad
('Bizony
mély gödör,
init
csak a
el
azt,
a
fia-
melybe lebocsáhalom
?
?
édes bátyám »,
komoly
szól az orvos,
tekintetével.
hogy vannak ilyen eleven álmok, azt hiszi,
—
;
ne sodor-
és virágokkal tetézett
álmom
jóságosan
hogy ébren
van, ime most hozták
En
a szobában,
itt
hogy
az
Aztán a táviratok, részvétlevelek
Aztán az a babérral
Ez mind csak
az
—
—
;
azok a koszorúk
talság által képezett láncz tart vissza,
jon
betegség
kezemben
az a hideg kéz a
a túlvilági rámtekintés
A
volna?
lett
látta.
meg számára
A
S a
aztán
mikrl
beteg jobban
az új gyógyszert.
egészen megnyugszom benne, hogy ugy van.
Akkor
hát mégis kell
levelet
írnom
a
szomszédom-
nak, hogy hagyja abba az álomrontó zenegyakorlatot.
—
4S
Visszamegyek
dolgozószobámba
a
lomhoz, hogy levelet
Hát
Minek
gyász-szegély?
már akkor
nincs
ott
sem
fekv
az ágyban
ég
gyertyák
helyettük valami megnevezhetetlen alak sötétség,
tudom
Felugróm,
mellékszobában levktl
a
rokonok, sem az
az ápoló
a levélpapírjaimon ez a
ez a fekete keret itt?
megkérdezzem
ezt
levélpapíroknak gyász-
a
Hát miért van
szegélyük van?
hogy
írjak.
mi? Hisz ezeknek
ez
leülök az íróaszta-
s
mely, elevenné vált
;
nem
:
beteg,
;
de
sem
hanem van
;
a megtestesült
látom az arczát,
nem
Úgy közelit felém, mint ha meg akarna áldani, mintha meg akarna félemlíteni, mintha el akarna valainit mondani, a mit még nem tudok, a mit még meg nem értek, s mikor egészen odaér hozzám, a nevét, mégis jól ismerem.
minden idegemet valami kimondhatatlan, jólérzö badás fogja álom.
A
el,
a
mi több, mint
Valamerre messze
földteke
mint a hold,
—
elmarad alattam
rben,
mellett,
ott
éj
találtam
nmnek
azt
a
elevenen, híven tünteti ból.
Igaz,
s
mint a felh.
már csak
még mindig
kis
olyan,
kék
csillag,
szállok tovább
a hol nincs többé (ádi); a perez
ezredév, a nap vagy
Reggel
;
már csak egy
utoljára
szivárványos ködudvarral, a felséges
az álom, jobb, mint az
gyorsabban,
szállok;
zsib-
mindegy az
éji
.
fel
.
asztalkámon,
legutolsó
t
.
arczképét,
élete
hogy magam tettem
vagy
azt
az
ágyam
a
mi oly
legutolsó hónapjai-
oda az
este.
Nem
vagyok még hozzá szokva, hogy egyedül alugyam ....
;
46
Azután egy vágtatással leutaztunk Veronáig. nap kivételesen szép
bennünket a szép Tirol havasain
a
derült
id
kisért
keresztül.
Az
olasz
gyönyör
volt,
Ez
vámhivatalnokok ellen sem lehet semmi panaszunk, igen udvariasak voltak a
s
nem
turkálták
melyben mindkettnk egész
toilette-je
fel
a
A
útikészlete elfért.
gyász
nagyon szerény.
Csillagos
mire Veronába megérkeztünk,
volt,
éj
mikor a hotel-omnibus megállt
fordult,
bröndünket,
éjfélre
Grand
a
hotel
de Londres eltt.
Nagyszerségben nincs hiány márványból van
meszt
hideg,
lépcs
a
egy
ablakot
;
Grand hotelnél
a
hanem sem
a
lehet
;
fehér
szobákban bezárni
der-
mind
:
valamennyinél hiányzik a zárhoz való ütköz. Odakünn pedig jégdara esik
hogy
tagadja,
s
fütyül a szél.
nála tél
is
vényei a láthatatlan kályhák:
Az
ismerik.
A
van.
ezt
Hanem
azért az olasz
tagadás látható az
állatot
itt
jel-
nem
egyik szobában volna valami kandallóforma
de az egész hozzávaló fütszerszám mindössze egy solo fujtató
;
ha ezt
különben
is
jobb a vasajtót zárva hagyni, mert
kinyitjuk, a gyertyát elfújja a szél.
is
—
Ágyak
vannak, olyan magasak, hogy tornagyakorlat kell belé-
jük felkapaszkodni
:
kengyel kellene hozzájuk
;
hanem
aztán a nagy, széles ágyhoz van ((egy» akkora kis vánkos, a
mint
felkötni
az
nálunk fogfájós ember ábrázatjára szoktak
bodzavirággal megtöltve
ember
a
feje
alól,
soha rá
;
ha az
nem
talál
éjjel ;
elveszti
a derekai],
47
tapintás
szerint
márványból
faragott
Ítélve,
van
a
s
takaró egy szál piquet-paplan.
Szolgálattev lélek természetesen sehol sincsen. Éjfélkor minden becsületes ember aluszik. Szerencsére magyarok vagyunk, megtartják a
nek,
nyáron bundádat
hogy
szabályt,
ne hagyd
el
!
s
»
ha
kik
a
útra
kel-
kenyeredet,
"télen
tudnak magukon
se-
gíteni.
Hanem
egy
csakugyan
dolgot
mely minden emberi létnek
tudni, a
Más európai vendéglkben
a
ilyennek
az
az ajtó ki
;
van
tárva,
s
az éjjeli vándor, gyertyája egy gít
meg
;
az
ajtaja
s
midn
azon belép
nagyszer csarnokot
melyek közül nem hiányzik
d'hote a posteriori. !
De hogy
közczélra
rekesztve
semmi
diszes
a
szolgáljon, ;
s
sincs
az ott új
árnyékban még
a
a
egy
találni
itt
berendezve.
Igazán practicus egy intézlocalitás
része
üres
óráiban
függönynyel
pinczérek alvó helye.
nap
alatt,
néha
ülhelyek-
az a gitáralaku lovagló
Egész társaság számára van
szék sem.
mény
vilá-
magas zsámolyon nyugvó
trónus, körülszárnyalva félkörben alacsonyabb
Table
madzag-
egy tágas porticust, melynek hátterébl mél-
;
tóságteljesen emelkedik ki egy
kel,
két
más szokás
itt
kilincsénél fogva
gal egy ablaktáblához hozzá kötve,
kellene
végczélját képezi.
nagy zérussal szokott megjelölve lenni dívik
meg
mégis
azt
—
el
is
a
van
Hogy
már tudom, hanem
meglep
dolgokat.
Éjszakára csakugyan minden bundát, köpönyeget
föl-
48
meg ne
szedtem, hogy
fagyjak a szép Itáliában. Talán
ennek köszönhetem a következ álmomat.
már köztudomású dolog
Azt álmodtam, hogy
meg vagyok
fellem, hogy
magamat
Nem
viselni.
jelensége
székeket összetörni, templomi
;
Van annak más
felkaczagni.
alatt
Elkezdtem
is.
Tegyünk különbséget
a
mindenfelé
dani: ers jellem ember
hanem
kell alkalommal;
feladata,
S én megtettem
azt,
egy barátommal, a kinek milliomos
tam
megmon-
igazat
az igazat elmondani, akár kívántatik, akár
ez a bolondság.
meg
mondani.
mondani:
Igazat
között.
szó
csalhatatlan
igazat
ember dolga mindenkor ;
becsületes
Ugy kezdtem
bolondulva.
szükség azért az embernek mezít-
láb kiszaladni az utczára
beszéd
szken
(azeltt nagyon neki,
hogy
«
sietek
neked
hogy
mondtam volna
azt
akkor
apja s
fiát)
azt
«
egy
volt,
a
Ez aztán mindjárt
azután összejöttem egy írótársammal,
darabot
adatott
sikert aratott
;
el
a
színpadon,
ennek meg
azt
esett
szülöttel
volt a második,
a
vert
meg
a
ki
—
egy ostoba
:
fölött,
fogadd szinte
hogy
ilyen fej-
a balsors szeszélye.
ki elhíresztelte,
;
de a mi elég küls
mondtam
részvétemet azon szerencsétlenség
tetre
fájdal-
mondta, hogy bolond vagyok
azt
ki
ért!»
engedd meg,
kedves barátom, hogy részt vegyek azon mély
madban, melyet a sors rád mért».
mond-
mely téged
neki:
halt
kedves bará-
gratulálni, fölött,
nem;
hogy összejöttem
tartotta a
tom, azon szerencsés esemény a helyett,
volt
hogy az eszem
Ez tisz-
49
Azután összejöttem egy jótékony egyleti védasz-
tul.
szonysággal
«
:
láttam nagysádnak az árváit; szegények,
bizony nagyon
ön
a
vannak
el
mi árvaházunknál
nagysád
bet okos embernek nevezni
nekem jobban
biz én
mint a
Ez sem
van az agyban
Jöttek
!
ösvényérl
hozzám
a
ostoba vagyok
végkép bekötötte
a
czimborámnak,
ki
a
koszorúmat,
semmit
alá
lás nélkül.
«
:
nem
s
tudok,
csak nagy bo!
—
hogy szokás :
«nem
Éljünk kenyéren vízen inkább
mer mondani,
kell
zavar
De sze-
írok többé
Éljünk meg, a hogy tudunk, adósságcsiná-
hogy elvesztettem
eltt,
is
mikor egyik-másik jó
azt feleltem
ne írjunk alá!» Ezzel végkép
tót
ki
!
Itt
hogy ostoba
odajött hozzám,
rint írjam alá a váltóját,
odahaza
érte.
Az már
magáról,
töb-
választó polgárok
barátim;
lond, a ki elismeri saját
a
hölgyek társasága,
hogy tartsak prograrambeszédet
—
!
elmondtam, hogy
fölkértek,
!»
«Nem
engem
fog
Megbámultak
!
—
Még
:
tetszik a fiatal
matrónáké
tisztes
—
soha.
"Hogyan?
•
látogatást?"
tett
saját házánál tettem."
eltértem a meggondolás
—
hanyagolva!')
kötözni.
—
az
!
de több vál-
ki lett tárva
az eszemet.
bolond
;
mindenki
Hisz a ki ilyesmit
Futó bolond
És én már tudtam
jól,
!
Azt meg
hogy
ki
van
adva ellenem a rendelet, hogy szép szerével szállítsanak el a
Lipótmezre. Elérkeztek értem. Betoppan hozzám
két
martialis
konstabler,
s
tudatja
velem
lapidaris
gorombasággal, hogy oda lenn vár a kocsi, hát ne sokat teketóriázzak, JÚKAl
;
hanem kövessem ket. Az egyik rendr
Utazás egy sírdomb körül.
7
50
felgyrte a kabátja azokat
sámsoni
a
a
ujját
izmokat
ha
rajta,
En
találna lenni az ellenszegülésre.
védtelen vagvok. Ravasz voltam
magam
hogy megmutassa
karjáról,
;
kedvem
netalán
átláttam,
hogy most
úgy tettetem, mintha
bele volnék nyugodva az elszállíttatásomba
is
fogdmegeimhez.
beszéltem
szelíden
nyájasan,
Csupán
ket, hogy engedjék meg, hadd üljek
arra kértem
le
egy perezre az íróasztalomhoz, megírni a lemondásomat a
mandátumomról
képviselházhoz. Voltaképen pedig
a
hogy juthassak csak egyszer az
az volt a szándékom,
íróasztalomhoz, ottan hever az én jó cserkesz ktndzsá-
lom, ez az a trforma fegyver, a mivel a kéztusában a ütik,
nem
a kindzsál a
áll.
Csak egyszer
az
jön,
majd egyszerre helyre
és a
daemoni
dom, hogy
er
között
ki lakik
:
áll
az
meg
markolatig
hogy
pikkely pánczélt keresztül
kezembe
egyenlség
kerül-
a sámsoni
akkor aztán majd megmon-
bennem. Az öldöklés pokolvágya
lüktetett az ereimben.
Oda
csalogattam a kísérimet az íróasztalomhoz.
rajta
függött a
még,
s
szelid
szemem
a
folyik a vér itten,
kéz
megfogta
a
szökkút. Ekkor egy
—
kezemet
a
csak egy ugrás
kindzsálon,
mint
Már
a
feleségem
állt
elttem.
Olyan
szép, olyan
asszonykorában
zám
:
kedves
láttam.
dehogy enged
volt,
Hizelgö
engem
mint a szóval
elvinni
okos ember vagyok, szeret engem
;
minnek menybeszélt
hoz-
hiszen én nagyon
mindenki a háznál.
Sí
íme milyen
szép hálókabátot varrt a számomra, szüle-
tésnapomra. Próbáljam
fel
mindjárt.
magam
Addig-addig czirógatott, míg rá hagytam tetni,
hogy felöltsem
azt az öltönyt.
S mikor aztán
ve-
felöl-
töttem, akkor vettem észre, hogy a kabát két ujja össze
van varrva a
:
«Hát
fejemnek tódult.
esküdtél
sem
Azért
!
kényszerzubbony
hisz ez a
te
is
S
az
Minden vérem
áruló vagy, vesztemre
magam
engedem
széttépem a zubbonyt!"
!
megköttetni,
rültek
csodaerejével
nagyot szakítottam a kínzó Dejanira-köntösön,
majd szétrúgtam magam ágyat
alatt azt a tizenhat
azzal
s
—
markos vas
bunda, köpönyeg, paplan repült rólam ki jobbra,
;
ki balra
a
:
kis
bodzavirág-vánkos
meg úgy
elveszett,
hogy soha sem találtam rá többet.
A
vér
halántékaimban,
a
lüktetett
gott a homlokomról.
—
•
a
verejték csor-
Most már aztán igazán haragba
jöttem.
Hát
ki parancsol
idegek?
A
itten
!
vagy ezek az ostoba
Én-e,
hús, a sejtszövet, a vértekecs,
—
nye az én uram, vagy én az övé?
meg
No
a fehér-
megállj, te,
édes fantáziám hippogryphje, ha te neked olyan kedved
van nyargalászni,
majd befoglak én téged
a szekérbe
:
húzzad azt Felkeltem, felöltöztem. ronai nagy s
vendégl
óra éjfélutánra
járt.
A
ve-
két nagy campanile között fekszik
azok egymás után ütik
folyását.
Az
bömböl
harangszóval az órák
id
Legjobb
!
—
Tudom
hogy mitl döglenek
én,
a
rémek? Ide veled kalamáris!
még
Otthon,
idkben kezdtem
boldogabb
a
egy humorisztikus novellát a ((Magyar Sálon -ban
meg én
»
bizony
annak a folytatását nagy szomorúságomban
mulasztottam otthon nyélbe sütni csülökre Pegasus
Nem
kakas leányába
—
csirkemájat!"
nem
;
húzni
—
!
Hol hagytuk
asztal mellé.
pott
Most muszáj
!
ismerek irgalmat
a zöld
az
bedúdolt
A
Folytasd!
ekét a
barázdában.
a
zápor
szél, s
öt
az
van ott több, mint nvas lónak ez sarkantyúval, ütöttek
a
:
reggelre,
s
én
nem
ütöttem
A
indulni a kalandozásnak, és dolgozni fogsz.
Reggelre olyan
írjon.
az alig
a szádból!
ostorral,
vágtam
campanilék hat dictáltam
a
— A fejezet készen — Már most tudod
rád, ha
megint neki akarsz
akaratom nélkül ? Felköltelek
Már most friss
át
tetszett a szár-
még mindig
tréfás novellából.
hogy mi vár
a
és
czimbalmozott
összegémberedett,
Eleinte
mulatság
zablát
ablakokon
nyitott
míg megadta magát.
bohókás,
édes testem,
A
a
körmödre meleget »
az író-
hippogryph rúgott, hara-
körmöm
elég.
ide
mind megeszi
fogva
jégdara
és
diderg kezemnek, hogy mit a
leülni
—
((Lenczi fráter szerelmes
annál
s
Most, épen most,
!
Tessék
el?
foghatta a tollat. cFujj a
volt
írni
el-
fejemben megvan;
a
;
használt, szájába kellett vennie
üvegtáblákon,
órát
:
ismersz.
voltam a bevégzett munka után,
mintha a legüditbb álmot aludtam volna.
£3
Mikor nehánv hét múlva mai, azt monda, tett életében,
hogy még olyan nagyokat nem neve-
mint az én
kalandján.
....
itthon találkoztam a kiadóm-
Magam sem
....
dLenczi fráterem"
legutolsó
V.
(Verona.)
Verona maga egészben egy
ségrl beírt
A
kövek beszélnek
nev
:
nagy uralkodóiknak,
hír mvészek
a szobor
áll
még
a
s
fejedelmeknél
még
a piacz
is
nagyobb
hordozta
;
paloták homlok-
a régi
fresco-festményei,
Verona s-szob-
közepén a négy márványoszlopon nyugvó ;
most zöldséget
alatta.
Elmélázhatnánk
s
vérrel
végében, mely Velencze
tribuna, hajdan törvényszolgáltató hely
árulnak
dics-
emlékek köbül,
az
elevenek a nagy mester
rával, a piacz
a
képével
régi nagyságról,
a másik oldalon Berengár király kútja
nál,
hol min-
remeklései.
szárnyas oroszlánját falán
;
tartogatják az emlékeit a világtörténetbe
;
érczbl megörökítve, még
Ott
múzeum
egy-egy rég múlt század
den utczafordulónál találkozunk.
teljes
melyeken
az egészet
merésért.
A
a
fél
napig a Scaligerek emlékszobrai-
mvész
vésje, a lakatos kalapácsa,
kigondolt építész ízlése versenyez az Scaligerek czímere, a
lajtorja,
elis-
minden moti-
vumaiban az emlékcsoportnak ügyesen van alkalmazva.
55
Hová
—
vezettek a lajtorja-fokok?
lépcskön
fel s alá,
nézt
húszezer
a roppant
melyek
trum köröndjét alkotják: fogadott
a
Ki
óriás
ez
járt
nagy ainphithea-
nagy Diocletian emlékét, mely
be, a kik a
vérmámor
pillana-
taiban kéjszomjasan lestek, hogy emeli fel a császár ott
erkélyen az
az
hüvelykével
öklét,
legyzött gladiátor
fordítva,
a
Az
ktömeg most
egész
szári
lak",
nevek
feliratai
saját
mellé
legszebb
a circus
magának
odafaragja
oszlopokat Berengár király a
most annak az
élet
a
díszét,
vagy
lefelé
vagy halál
jeléül.
a kriptája
a csá-
felfelé
a
;
magáét
magas
«
Kise-
doriai gránit
ftemplomnak
ajándékozta,
apsisát emelik.
Másfél ezer évvel késbbi emlék a dicsséges Loggia, a hajdani Palazzo del czai,
hosszú oszlopos torná-
emberek márvány
nagy
híres
Consiglio
Megannyi remekm. Künn
rakva.
szobraival
Dante
a piazza dei Signorin
legszebb szobra, mely Itáliában található. Minden fehér
márványból,
kövek
drága
a
legremekebbikébl.
már nem faragnak márvány emlékszobrokat a
emberek
nagy
bronzpatinával ilyen «
jutott
a
;
alakjait
czinkbl,
vasból
megönti
:
s
magának Viktor Emanuelnek saját
piaczán,
az
eltt
Ma
bekenik is
Piazza
csak
Bra
meztéri).
A
templomok mindegyike
tárháza
;
mkincsek
és
emlékek
minden egyes palotának századokra visszabo-
rongó története van felismerni
a
magán
az
itt,
s
alakítóiknak a jellemét lehet
építészeti
stylben.
Veronát úgy
S6
mint egy archívumot.
tanulmányozni,
lehetne
a ki csak egy napot tölt
De
azt,
benne, a látott nevezetességek
tömege agyonnyomja. Ez
k
sok megszólaló
a
valósá-
gos kisértet-tábor.
S maga
a városnak
képe,
összes
nézve ugyanazt
udvaráról
Pietro
az
a
san
benyomást ersíti
A
meg: az elmúlt nagyság fényes gyászát. a
Castello
a
hegytetkön
melyeket az osztrákok építettek,
roppant váracsok,
mikor még Verona volt
bevehetetlen várnégyszög
a
egyik sark-fundamentuma. Most
már
khal-
jelentéktelen
maz valamennyi. Az újabbkori lövegek eltt egy napig
nem
állhatnának meg.
k
de több
és vas
Az Adige
híd köti
Ponté Vecchio
között
a
tömör
bolthajtásai
kétfelé osztja a várost
össze
partot
két
a
legemlékezetesebb
a
egész hosszában
ódon,
;
vannak
be
azok
;
építve
házakkal, melyek befelé fordulva végtül-végig ékszerész-
boltoknak
szolgálnak
lehet betörni
:
a híd
Ezekbe
helyiségül.
négy
öl
magas
s
az
nem Adigén nem igazán
lehet csónakázni a zuhatagai miatt.
Még a
ciceronénk, melyet
tömeg a
egy régi római korbeli színházhoz
kik
alól.
a
Ez
hajdani
is
nem
érdekes
ház-
tanulmány volna azoknak,
színházépítés
titkaival
m
nál az a sziklába vágott csatornázás,
sok és forrásvizektl megvédte úri páholy,
elvezetett
rég ástak ki a többi
ismerkedni. Mily óriási és merész
benne egy
is
!
meg akarnak
maga
mely
azt az áradá-
Még most
homlokzatán
e színház-
is
látható
a tulajdonos névé-
57
vei
a
;
díszítés
nem
természetesen
machéeból
papír
van mint mai nap, hanem márványból.
A
megmaradt
mi legjobban
emlékek
Dárius-kincstárából
Organo
Egy
egyház
,
emlékemben
az
a
sekrestyéjének
egész templomi padsor,
magasban
az
az
m-
a
Maria
Santa
intarsiatura
kincse.
melynek támlányai fenn képeket mutatnak,
fa-mozaikból alkotott
in
a a
kartámasztói pedig mythosi sárkány-alakokat, melyeknek
mindegyike
A
viseli.
egy-egy
képek remekei
szilánkból
veronai
hírhedett
fejét
a perspectivának, ezernyi
Az
összerakva.
kortárs
egész
munkát
apró
ember
egy
végezte, Fra Giovanni Bartolomeo, a papi nevén, születésére egy Capuletti
A
rajta.
nak
ötvenhárom esztendeig dolgozott
sárkány-alakok
Rómeónak
;
Rómeó-
között ott látjuk
fejei
Júliának a képmásait
és
lettit
;
is,
mellettük az öreg Capu-
az arcza olyan, mint egy leányé.
Emlé-
kül elhozzuk a fényképeiket.
Hanem
azt
ábrándjait,
tanácsolom mindenkinek,
hogy ha Veronán keresztül
kíváncsi Júlia lakházát és
melvben
a
nagy
britt
a
ne legyen
utazik,
Az
a palota,
tragoediája lefolyt,
most egy
sírját fölkeresni.
költ
szereti az
ki
foltozó csizmadiának szolgál lakásul, az erkélyrl, mely-
nek rostélyán Romeo
mák
és
és Júlia ölelkezett, talpatlan csiz-
papucsok lóggnak
tetszhalott ravatala
jászolok felállítva
;
állt,
az
alá
;
a teremben, hol a szép
most öszvérek számára vannak
udvar
tele
szeméttel
nyirok és piszok, csak az si czimer, JÓKAI
:
Utazás egy sírdomb körül.
a
«
;
a
Kalapé
falakon
kbl o
58
hogy ez
kifaragva, bizonyítja még,
a hatalmas Capuletti
palotája.
Hanem meo
azért a veronai
büszke a maga Ro-
is
és Júliájára. Egyáltaljában a veronai
tartásában
nép a maga-
legbüszkébb minden olasz városok népei
a
Minden ember kerek köpönyeget
között.
úgy hogy
vállán áthajtva hordja,
csak a szemei villognak Itt
most
még nem kezddik
el
el a
s
azt a
a szája el van takarva,
széles
a
visel,
koldulás
kalapkarima
alól.
a boltossal
nem
s
lehet alkudni. házától
Júlia
sietünk
a
a
Vezetnk nem mig a Tómba
Egy szk,
sáros sikátoron
sírboltjához.
enged addig Veronától megválnunk, di Giuliettát
meg nem
láttuk.
a legnéptelenebb városnegyed
át,
végén eljutunk" végre
egy zsákutczába, melynek oldalát egy düledez franciscanus-kolostor a
kapu
(két
kaputornácz
garas alá,
képezik.
falai
a belépti
A
csöngetésre s
díj),
belépünk egy nagy
mely két fell meg
van rakva vas-
ekékkel, boronákkal és rostáló gépekkel. sági
gépgyár rakóhelye.
magunk eltt egy nagy saláta,
kertet,
laboda, az egész ékessége.
penésztl,
egy
Ezeken
a
melyen
a
fal
Épen csak
Ez egy gazda-
átlépegetve,
találunk
melyben nincs virág
Az
mellett
út nyirkos a zöld
körüljárva eljutunk
kis melléképülethez a ház hátuljában,
sírboltja.
kinyilik
akkora, hogy az a
az ott a Júlia
kkoporsó
elfér
benne, szerény kis sarcophag, minden ékítmény nélkül.
Most sem üres
:
tele
van otthagyott
névjegyekkel,
a
59
miket átutazó látogatók hagytak
ott p. p.
dobtuk a többinek a magunkét.
A
szes
Mi
c.
falon lóg
egy pené-
myrtuskoszorú, melyet állítólag egy
száraz
Shakespeare
(rá
van kötve
névjegye)
a
közé
is
mister
hagyott
ott
emlékül.
Nem
ilyennek képzeltem én azt a helyet, a hol
sója felett,
s
a hol a
a halálban egyesült.
világ
kedvesének kopor-
alvó
vágytársával haláltusát vívott,
Romeo
leghíresebb két szerelmese
Menjünk tova
!
Itt
nagyon
realis-
ticus világ van.
Hanem
azért mégis
képviseli valami az ideált
szép régi rozmarinfa. Ezt
még
egy
:
talán a jó álomital-kever
barát ültethette a szeretk emlékére, a rozmarin sokáig él.
Törjünk
le
róla
egy
ágat
s
vigyük magunkkal
illúziónak.
8*
—
VI.
(Nyelvészeti és nemzetiségi tanulmányok.)
Hiszen
—
szépek ezek a faragott kövek
ajándékozta virágok terem-
földet keresek, a hol Isten
—
nek
deczember
közelebb a nap
nem vagyok átesnünk,
vendégl úti
a
Menjünk
senki
melyhez,
Még
a
délesti
közebéden
külföldi
szokás
szerint,
nem
szükség beszélni.
— A
mi leves után
beszél.
a
nagy
menü-
Ugyanaz a
az a
Hun-
társaságban, az együtt utazókon kívül,
jön,
minden ember
a
hónapos retekig,
franczia
szomszédjával mindenki per
as'il
:
a pinczér-
vous
piait*
Csak az els pohár chianti vagy Marsala után
oldódnak mellett
kell
a
— A
minden grand hotelében, mint nálunk
sem ismeri egymást. Annálfogva,
és
egy várossal
összes utasai egybe szoktak seregleni,* némelyek
gáriában.
rel
—
Veronában egy második éjszakára
felé.
kíváncsi.
rl, úgy hiszem,
a
elején.
köntösben, mások balparéehoz öltözve.
külföld
de én olyan
;
ül
fel
a
érett
sziszszentései
természetesen
nyelvek
;
a
velünk
szemközt
korú két hölgy torokhangjai
elárulják,
nem
és
egymás selypít
hogy angolul beszélnek. Érteni
lehet
semmit
;
mert még
azért,
ha
JÚLIA HÁZA VERONÁBAN.
6j
Shakespearet eredetiben olvassa, Albion lakója
valaki
könnyen eladathatja magát. így van
által
nyelvekkel
a többi
Mi
is.
különben
az
szemünkkel tanuljuk az
a
idegen nyelvet, holott a fülünkkel kellene tanulnunk.
Annak pedig
szokni
ahhoz
kell
a hadaráshoz, a mivel
más népek egymás között értekeznek
;
olyan
De
végre
egymásra ismert
arról,
kényelmesen, mint a magyar, senki sem beszél.
német
szó
is
hallik.
Két
vis-á-vis
hogy sör után tudakozódtak. S beszéljen
kenynyé
a
is,
fölfedezi
lesz,
orosz
vendégtárs
Arról
is.
mind
között
is.
kémet
sejtene.
kiszalasztott
Azután
mulat
jól
vele
a
közléa
talál-
elször
rá
Csak
is,
francziául,
azután zárkózott
;
mintha
megszólító idegenben kormányelárulja
hanggal,
«szszi)
ismerni
francziául.
Hanem
nihilista volna, s a
egyszerre
:
hová ne menjen. Udvarias
s
hogy igen correct beszél
még egymás
útitárs
német, akár ki mit
figyelmezteti
s
hogy hová menjen
kozót,
a
tapasztalatait,
a
eladásán,
viszontagságai
az
legnyájasabb
lassan,
a
magát
azzal a fogai közt
mely
oly forma
figyel-
meztetés, mint nálunk a «héj». Többször hallottam, hogy
egymást halk füttyentéssel
is
hittak.
A
«goszpodine«-t rebeg a vendég fülébe
czér
saumonnal megkínálja. Ez mind halkan concertben volna. gás,
kedvesked
a
mint
annectálja szélni
!
De
innen
egymást.
is,
:
beszél,
pin-
mikor a mint ha
annál hangosabbá válik a társal-
amonnan
Azok
is
tudnak
három-négy olasz aztán
sebesen
be-
Egyszerre beszél mind a négy, egyik sem hallgat
64
a
másikra,
s
mind
négynek
a
a kezei
is
beszélnek az
szomszéd
ujjaikkal, keresztül az asztalon. Jaj a közbeesett
nem
irredentájának. Csak az egyetlen franczia hallgat és
Az
társalog.
O
csak a favorijait simo-
manchettejeit húzogatja, a tökéletes frizuráján
a
gatja,
ellenállhatatlan.
óvja a bodrokat,
közben pezsgt
s
tásokat vet az ifjabb hölgyekre
iszik s
hódító pillan-
ábrándosakat a gomb-
s
lyukába tzött sárga thearózsára. Ezt elneveztük a «szép
Nagyon
Diegónakt).
Nóé
éreztük magunkat e
jól
bár-
nem
kájában, a hol ezt a nyelvet, a mit mi beszélünk, érti senki.
Mindenki muszkáknak
a raedisance. társaságra. élvezetet.
férfi
Nem
is
a
csésen
tszomszédunk, egy distingvált
fiatal
ételre
odaszól hozzánk: "nagyon örülök
az,
nagy világon,
s
megyünk
hogy csak olyan
a
bemutatja
mert magyarok
mit beszélünk. Végre
Rám
érti
szeren-
mindnyájan hollandusokká
la-
le-
búcsuzatlanul ki erre, ki arra. Szép az
asztalnál. Kisül róla
késbb,
corsicai franczia.
flórenczi vonat este
fogunk.
azért,
s
hogy
közszemlére kitett czukorpereczekig jut a
Diegó egyedül marad
A
hogy
beszélni,*
rajta,
magunkat, hogy senki sem
el
koma, akkor egyszerre szünk,
az
Egy-
Tanulság ebbl
a
nagyon jó
ezt
az.
Erre a sok vajas
vagyunk, ne bízzuk
meg
az egész
meg magunktól
tagadjuk
hazám édes nyelvén hallom önöket magát.
bennünket. Szabad
Tehetünk satyrás oldaljegyzeteket
szer aztán az egyik
szke
tart
késn
indul.
Egész
éjjel
utazni
nézve ebben az a megnyugató, hogy egy
65
idegemészt álmaimtól megszabadulok. Aludni
éjjelre az
különben sem tudok vasúton soha, az olasz vasutakon pedig ez különösen nagy tudomány, a hol minden
órában állomást
tart a
elkezdik a kalauzok,
hangból
annyiféle
«
a
gyors » vonat,
kiáltani,
üvölteni,
míg
megvadul
a
locomotiv,
s
végtagját
szó
a
a nevét
hány van,
postás, a fachino, a
elnyújtva, mindaddig, a
czifrára
annak
s
fél-
sok kiabálástól
a
De
elragadja a vonatot.
leg-
inkább gondoskodva van az utasok ébrentartásáról az vasutakon
olasz
A
helyek
a
kényelmetlen
coupéet kétfelé szakítja az
volta
által.
hogy csak a
átjáró, úgy,
kocsi egyik oldalán van ketts ülés, a melyben jól-roszszúl le lehet
heverni
a
:
szk
másik felén már csak egy
karszék szorul a szegletbe, a hol úgy kell ülnünk, mint a
az a
Memnon
emlékezetemben, hogyan foglalták
el
vietato
már
di
ott
fomare*
találtuk
a
mano»-ért
kedve
közebédnél
maradt
a
:
raellékúton
kényelmes
a
két
Mikor
szakaszának
angol myladyt
két
!
nagy hirtelen
elre ülésben.
egy
beeresztett,
Nekem éji
«e
belépünk,
vis-á-vis-jainkat,
a kiket a portás
Memnon-piedestal
És ekkor megtörtént
ajtaján
látott
a jobb
waggon
a flórenczi
az
volt
friss
német utazók ell angol jövevények azokat
ketts helyeket. Richtig
a
még
szobornak. Stinde regényébl
és
jól
kis
«bona
elhelyez-
leányomnak
nyugvó
helyül.
az a mire tudom, megint azt fog-
ják mondani, hogy azt az én fantáziám álmodta ekként
mert ez JÓKAI
:
a lehetetlenség netovábbja.
Utazás egy sírdomb körül.
Az
egyik tisztes 9
sz
66
angol
hölgy megszólította a leányomat francziául
ajánlotta neki a saját
maga
által lefoglalt helyet, s
s fel-
olyan
nyájasan, szívesen kínálta vele, hogy el kellett fogadnia.
Ö
maga
aztán
másik
a
hogy annak sem
úgy,
az áldozatot,
hogy
mellett
lev
az
arcza
godhasson. angolnál
is
Én sem szív,
így
két
egész éjét átviraszsza, azért,
az
elárulja,
És
angol mylady meghozta
hogy egy rájuk nézve egészen idegen kinek
foglalt helyet,
lehetett lefeküdni.
tiszteletparancsoló korban azt
hölgy
fiatal
leány, a
hogy szenved, egy maga nyu-
hinném, ha más mesélné
csak hogy
nem
el.
Van
az
hordja a gomblyukába
akasztva, mint az utazó concertvirtuózok az érdemrendjeik boutonját.
VII.
(Flórencz.
Az
Hajh, ha én Flórenczet
Leteszem
fogok.
meglesni sem egész
az
alatt
ész
elég,
Három
alatt folyvást
parapléval
látása, a
mit
a
a régi
Istennek:
—
kották
nap,
Hozzá sem Flórenczet
bkez
Az
egész
ittlétem
természet és emberi lángazt írtam,
monda
most csináljunk újat!
— No
aztán
hogy agyonnyom ennyi gaz-
paradicsom, azt
Itáliát.*
!
szakadt az es. Lan-
kezében?
együvé halmozott. Valahol
elveszett
írni
nem hogy megismerni. S
folyvást azt éreztem,
dagság
tudnám
le
fegyvert.
a
három nap
tolhat valaki
utolsó álomlátás.)
ha
Itália a
s
hogy az
a
midn
ember
az
ketten megal-
paradicsom, akkor
Flórencz benne a «tudásfája». Szabad volna a gyümöl-
cseibl a
mi
a
szakítani,
lelket
—
ha tudnánk hozzá. Ez az érzés
agyonnyomja. Ki
az óriásokat, a kik valaha ilyen
bírja
utolérni
magasan jártak
az,
azokat a fejük-
kel az égben? Egyetlen terme a Palazzo Pittinek, mint
például
Y
a Jupiter-
vagy a Venus-terem, olyan
áhítattal
^
tölt el,
mintha az Olyrap istengyülekezetében volnánk.
Mremek
—
itt
minden, a piafond caryatidáin kezdve, a 9*
68
mi csak márványból,
fából vagy bronzból
vakolatra és vászonra festve
mkovács, mellett
szobrász, a
alkotott,
az
az
;
égi
a kfaragó, a
építész,
fest mind istenszikra világítása
világít
mvésznek
a
egészben, annyiféle ellenmondó
valami
van alkotva,
harmónia
van,
örökké,
remeknek összeségében,
mely mellett jelenkorunk
minden pompája csupa nevetség. Egy-egy spanvol
tnek
a
képe eltt, melyen nincs több egy
naphosszant
el
domborítani? Ki
kétféle
férfialaknál,
színbl,
csodaert
ilyen
bírja ezt csak utánozni is?
Szegény
próbálgatják.
fes-
tudnék bámulni, találgatva, hogyan lehe-
mondhatnám
tett,
az
s
másoló piktorok
ott
—
ki-
Nem
is
ülnek egy-
egy bronzkemencze mellett és csinálják kicsinyítve a
még akad vev. tudnak még festeni, de istennt
Cythereket és Danaékat. Azokra Asszonyi húst most
nem
:
is
azok meghaltak.
—
Aztán még jobban elmélásít,
ha hazámra gondolok. Hiszen
nagy utat tettünk a mvészet
hogy húsz év
igaz,
terén, de
mégis úgy kell
éreznünk magunkat, mint a tengerésznek, a parancscsal
zárt
hogy jó azt
messze
olvassa
a
az
oczeánra
elhaladt,
felnvitott
czélhoz
talán
levélbl
kiküldtek
kit
mikor már
s
:
«
alatt
is
azt ér,
Vitorlázd
hiszi,
akkor
körül
a
földet".
Ha
fest, szobrász, vagy építész volnék, kétségbeesve
kellene
elhagynom Flórenczet.
mikor valaki egy szeret, a
kirl
szép,
tudja,
Olyan
érzés
ez,
bbájos idegen asszonyba
hogy soha sem lehet az övé.
mint belé
<
a X < o >
u
7'
Az es
A
daczára
rózsák
még
is
folyton bejártuk Flórencz virányait.
Egy
ott nyiltak a kerítéseken kihajolva.
nagy pompás
ötven
rózsabokrétát
centesimeért
vesz-
mi huszonöt krajczár a mi pénzünkben.
tegettek,
Végre még helyre désemet,
elkövetett téve-
most figyelmeztet a leányom. Az a
mire
a
hoznom egy
kell
ponté vecchio, az a régi fedett hld a két sor ékszerészbolttal,
most
is
nem Veronában van, hanem Flórenczben. De én azt mondom, hogy sokkal jobban illenék Vero-
nába, a régiségek nagy múzeumába.
úgy rakta
összegyjtött, a hogy
a mit az emlékezet
el,
neki jobban tetszett.
Errl én nem
már okos
Flórenczben
kandallók vannak,
világ
azokra
s
itt
Ezúttal a fantázia
tehetek.
van is
:
a
vendéglkben
H-
nagy a szükség.
telünk ablakai az Unarnóra nyílnak, mely most a sok
eszéstl rendkívül meg van áradva vágtat a zuhatagon törik
meg.
hoz
de
;
Els
mely épen
alá,
éjjel alig
késbb már
A
sérti a
tüdt
Flórenczben
harsogó robajjal
Hotel de
ville
tudtam hozzá szokni
eltt
e moraj-
igen jó álomringató harmónia lett
belle. Flórencz levegje,
nem
a
s
még ess idben
is,
pompás,
és a gégét. töltött
utolsó éjszakán
ilyen
álmom
volt.
Otthon voltunk, én eltt, a
honnan
ban végig
látni.
volt elttünk.
a
és
nagy
leányom, a svábhegyi házunk
alföldi
rónára széltében, hosszá-
Csak hogy most a róna helyett a tenger
De nagyobb
csoda volt ennél az ég.
Az
72
alkonyodó nap a távozó zápor íirmamentumán egy várványt vont körül,
második,
kezett a
aztán
míg
magasáig,
zenith
az
s
els szivárvány a
fölött követ-
mind
harmadik,
szi-
feljebb
a
bels, körülzárt félkör belseje
a
mint
olyan volt, mint az a sápadt arany, a
a közép-
kori festk képeik hátteréül választottak. Aztán a tenge-
ren végig repültek elttünk a vitorlás hajók
mint a szivárvány
a
vitorla,
majd kék, majd
zöld,
mikor a középre egyike
tündökl
képek gyorsan utaznak. És belle
nm.
eltemetett
kiszállt
Feljött hozzánk a
Nem
lábánál.
lett,
sokára
Az álom-
megint «», az
klépcskön. Hozott
a kezében egy olajfaágat. Csak akkorát, mint az a kis jusfa-galy volt, a mit
És ekkor ledugom
ezt
oda az ablakom
mondta
ide a földbe
:
;
«
nézzétek
;
nagyra fog
s
Egyszer
lett.
felénk.
szlfedte dombunk
a
ott
fényes
vonult,
keresztül
majd veres
sárga,
odafordult
vitorláknak
a
kikötött
ért,
majd
színein
a fehér
;
má-
alá ledugott valaha.
én ezt a kis olajfaágat
nni megemlegettek ;
—
Én úgy megörültem annak. — Tudtam, hogy most már búcsút fog venni tlem örökre. — Könyeim
róla.i)
fölébresztettek.
az
—
Csak az Unarno zúgása
töltötte
be
éjt.
És
ez éjtl
kezdve soha sem látogatta
meg álmomat
többé.
A mint
haza jutok, els dolgom
tetni oda, a
hová mutatta.
lesz, azt
az olajfát elül-
VII
(Nápoly.)
«Vedi Napoli
nem
kell
ám úgy
Ezt a röpke mondást
muori. »
e poi
fordítani,
hogy
a
emberfia Nápolyt, menjen halálozni
;
mint meglátta
az
hanem hogy addig
meg nem látta. S ebben igazat adok neki. — Maga Nápoly nem az. Nem az a gyönyörrel agyonéltet látvány, hanem a környéke, az ne haljon meg, a míg Nápolyt
egész tája valami
A
isteni.
a tenger fell közelítettem
rám, mint egy óriási
is
felé, azt
a
benyomást
nagy sütkemencze
gyébe halmozott veres házak, színváltozataiban rikítóra festve a
mikor egyszer
város maga,
egymás he-
;
a sarkantyuvirág ;
egy
óriási
tette
minden
hangyaboly
;
minek egyhangúságát semmi tet, semmi kiváló torony
vezér alakja
nem
enyhíti
;
itt-ott látni
csak a háztömeg
között gubbaszkodó rézrozsdás kupoláját egy-egy eldugott
templomnak.
komor,
sötét
A
körrajzai
halmokat
uralgó
ódon
egészítik ki a képet.
erdök
Mennyivel
szebb panoráma ennél az én Budapestem.
Vasúton érkezve pedig ennyit sem Éjféltájon érkezik
meg
Jókai: Utazás egy sírdomb körül,
a
látni
Nápolyból.
Rómából jöv vonat
;
jelz JO
74
lámpák, waggonsorok, veres és fekete épületek futnak el s
mellettünk
a vasútról átszállunk a hótel-omnibusba,
;
megkezddik egy hosszú
minek
siet vendégls
—
;
végig, a
nagy
új
a hol a kocsiból leszállva, az elénk
e szókkal fogad
:
—
De
zwei Zim-
»belteben
Hiába! Bismarck hatalmas,
Freundei) vagyunk.
mi most "dicke
s
ugyan hogy érezhették meg
hogy magyarok vagyunk?
rajtunk,
Most tehát: «vedi Napoli S
városon
a
akar vége szakadni. Megérkezünk az
alig
hotelbe a Chiaján
mer».
utazás
erre
a
Bauer
hotel
e poi dormire».
igazán alkalmas.
Becsületes,
kényelmes vendégl, távol Nápoly hírhedett lármájától.
nem
Mert lárma dolgában
hogy felülmúlná
hiszem,
valamely világváros Nápolyt. Elkezdik a harangok koreggel
rán, sötét
de azok sem olyan komoly, ünne-
;
pélytartó harangok, a
sukkal hívják
az
fel
mink
bimm-bamm
minálunk
ájtatosságot,
zugá-
hanem recseg
vas
kondérok, a miket riasztó kongassál, hol lassabban, hol
sebesebben püfölnek
emberek
;
tok,
kerek s
valami türelmetlen
aztán megindul a kocsik zaja
lovas bérkocsik
két
kalapácscsal,
száma egész dandár
corricolók,
az
;
kergeti egymást,
a
hát
talyiga.
a
még
aztán a
számlálhatatlan
Ez mind vágtatva
kocsisok kiabálnak,
kiáltással nógatják, a
a nápolyi egy-
omnibusok, az urasági foga-
hogy a javát hátul hagyjuk,
mennyiség, szamárvontatta
;
a
lovat
«ach»
szamárra olyan hangon ordítanak,
mint mikor a komondor orozva ront
ki a
kapu
alól,
s
75
a mellett
minden kocsisnak hosszú sugáros ostora van,
a mivel jó kedvében,
haragjában egyre kongat, mintha
ménest terelne a Hortobágyon. Aztán megindul vásár
:
énekel,
mindent az utczán árulnak kiabál,
és
kérkedik;
hívogat,
mozgó
a
fenhangon
boltos
ordít,
ajtóban,
az
péklegény, szalámi-áruló, hirlapveszteget, halkufár, kél fentö vereshagymáért olyan tenorhangokat bocsát közre
a kertész, hogy
nálunk hatvan forintot fizetnének neki
havonként a puszta hangkifejtésért
naphoz, a tzokádóhoz,
az hasonlítja azt a hajnali a füstfaragó
gyerek
is
a ki sült tököt árul,
;
hogy
visít,
«itt a
még
kéménysepr!"
(Bizonyosan az én kalapomat nézi kürtnek.) Azonkívül is
minden nápolyi oly animoval
sen valami nagy, váratlan kocsis
futtában
öröm
mintha örökö-
érte volna
összetalálkozik,
Hanem
nyájasságokat kicserélni.
beszél,
:
ha két béregymással
megállnak,
mindezt csak
késbben
tapasztaltam, mikor a város belsejébe tettem expeditiót.
Ide kinn a Chiaján
méla csend van, addig alhatunk, a
meddig álmunk van. Azért mégis korán keltem, régi szokásból, ablakomat (mely tulajdonképen remekül záródó ajtó az erkélyre) nyitva.
A mi legelször meglepett, az
szobámba onnan kívülrl. tetlen, áldott
elején,
futó
nápolyi
Ez
mint nálunk tavaszszal, a
felh pásztás est
Erkélyemrl végig
szitál
látni
a
;
j be
a
az a szavakkal kifejezhe-
Olyan
lég.
hogy meleg
ki-
id
van deczember
szél sem' éles
de
még
fél városon,
az
;
is
odáig,
egy-egy langyos. a
hol
76
annak a másik rajta gubbasztó
tünk terül hosszá
sök
a
el
ódon Castello d'ovoval
gyönyör
pálmasétányával, a háttérben
;
—
Ez
az én
Ah
De
a
elt-
;
azok
pálma-
százados
között
nyugodalmasan pipázó Vezúv,
a
burkolva
vágyaimnak
ez-
belül tz, kívül
:
mi legáhitottabb látvány, ez
a tenger.
—
a tárgva.
többet, mindig a tengert és
eltakarja
ha én tenger mellett lakhatnám,
!
földnyelv, a
városi park, örökzöld fáival,
úttal fehér frizirköpönyegbe
hó.
kinyúló
tengerbe
a
felét
dehogy írnék
bámulnám. Ezt az örökké egy,
mégis más világot.
Meg
szoktuk
mennyivel több
földet
a
mennyivel nagyobbak a ;
anyánknak
hord magával a tenger
életet
beriség felét táplálja
nevezni
föld óriásainál
;
;
;
pedig óriásai
tárháza az
em-
otthona mindegyiknek, ez a min-
den népek közös hazája, a mit nem osztanak határokra a nagyhatalmak,
a
minek térképérl nem törölnek
nemzeteket a szent szövetségek
a
:
le
szabadság megiste-
niesült jelképe.
Az els napon Nápolyból tenger, a tott
;
lett
;
mely
egyszer
elég
a hányféle szél
jött,
kis kirándulás a
lehetetlenségeit tünteté elénk sziget vára
annyiféle színt
a
vál-
zöld, a látó határ felé ezüst, utoljára
alkonyat felé teleöntve aranynyal,
Egy
nekünk maga
egy hosszú sávon tökéletes tintafeketévé
majd megint
dokkal.
volt
mögött lement,
s
bíborral
és
smarag-
Posilipohoz a festi hatás a
:
a
mint a nap a Nisida
végragyogványa annak
o
CL.
79
az ablakain keresztül tört
fenyk,
arany sziklákon fekete ernys
:
mély hegyszakadékok,
körülöttünk
buján tenyész délnövényzet emelkedik ki rakott
csel
kaktusz,
czitromfák.
és
A
óriás
az
gyümölcstl
nád, a pálmával egy be vegyülve, arany
ladozó narancs
a gyümölcs-
berkenyével,
virágzó
a
;
mikbl
a
haj-
ezt lefestené, azt
ki
mondanák: megbolondult.
A
mint az
melegebb jét
a
éj
megújulni
kpart
Itt
lett.
egészen kitisztult az id,
leszállt,
az éjjel
érzi,
muraenát,
hogy egy
A
olvadt
megválni.
tör
tele
szikraözönt
tzfénynyel
világítsa
Csak az
füstgomolyt.
kell
[szór,
kgáton
a
meg az
magát,
elszánja
is
rá
bir
holdtól
lesik szigonyvégre a
idöközönkint a Vezúv
hogy holnap korán
A
s
Halászok fáklyafénynél
kis
a tüde-
tudunk
sétányától
s
Az ember
lanyha.
még
az idegei aczélt fognak. Alig
aranynyá válik a hullám, túlcsapva.
is
s
a
torkából ki-
alunni menésre,
fölkelnünk, Pompejiba
menni.
legérdekesebb tanulmány, a miért az ember Ná-
polyba jön, mindenesetre Pompeji, ber hó az április
;
s
deczem-
e tájon a
kapni kell a ritka derült nap kiválasz-
tásán a kirándulásra.
Lehet oda vasúton
nem
látja
meg
azt,
is
menni,
a
mit
hanem akkor
kocsin megláthat
az :
ember a
régi
Nápolyt.
S meglátni
is
érdemes, de hát
még
ismerni Nápolyt szaglómszerekkel
A
föutczát,
megérezni.
Meg-
i
mely Nápoly közepébl, a Santa Lucia
tértl kezdve a
Trre
Budán
sonlítsuk?'
Tabán
a
városnegyed mutathat
minden
sár,
;
;
nem
képzeli,
szk
ámbra
tisztító
!
hihetetlen kanya-
képes elkerülni
alig
bz,
;
az
;
S ezen
elször megjárnia,
cserz csáva
a
bze még
ezt
kell
ezen
jár
minden
kezddik
az
a
lég-
külföldinek leg-
minden terhes
be
Mikor aztán
városnak.
badulunk,
em-
Nápoly
az utczán át közlekedik
szekér,
ezen hordják be a vásárosok az élelmiszereket a
ki-
hogy annyi változata lehessen a rohoda
az egész külvilággal,
fére
mely
sikátort,
szemét változatos
;
zsidó
a
a pokol parfumerie-boltja
itt
melyek között
illatnak,
egymást
ér
csülökig
mihez ha-
:
Prágában
vagy
fel talán ilyen
két kocsi
mondhatatlan. Ez ber
felé vezet
száz lépésnél szögletbe törik,
rulatokat vesz
benne
Greco
del
;
ez a
a bzlabyrintból kisza-
hosszú
utcza,
mely
Portici
felé vezet.
Mikor egy ess nap után egyszerre fényes teljes
sek,
id
jön,
akkor lehet
A
pompájában.
látni
szép, derült, nap-
ezt az utczát a
házak három, négy, öt emelete-
minden ablaknak vasrácsos erkélye van
erkélyre vannak rendes
tömött sajtok,
a
maga
idben körülaggatva
zsinegre
fzött
;
erre az
a hólyagba
hosszúkás
dinnyék,
vereshagyma-kötegek, a felfzött kaktusz-fügék és paradicsom-bogyók, a gyerekfej
mölcsök toilettet
ez a család
;
;
nagyságú fenytoboz-gyü-
éléskamrája
aztán ez a gyermekszoba
ben pedig
ide
van
kifüggesztve
reggel
;
;
itt
végzik a
szép napfényes
id-
az egész lakosság ki-
8i
mosott fehérnemje napvilágot
egy olyan
;
megfertztet rongyoknak, mely minden képValóságos fényzés a rongyokkal. Lu-
zeletet felülmúl.
xusa a szennyes ruhának.
A
nak.
ki végig
megy
a
Pályadíj -versenye
él
hosszú utczán,
kapczá-
a
fogalmat
szerezhet e nép Ínségérl. S azt mondják, hogy ez
Most már legalább vannak rongyai
haladás.
meztelen.
Az
igaz,
ez a rongykiállítás
már egy neme
Egyébiránt az igazság kedvéért
—
rok karjaira akasztva, elegáns,
fel kell
utczára
s
egyik
jár
úrn
és dolgozik,
jegyeznem, hogy néhol a szob-
s
himzett alsó
monogrammos paplanok
ingek és
nem
;
dicsekedésnek.
a
els emeleti kerkélyek faragványáról,
battist
már
hogy meztelen lazzaronik nincsenek
többé Nápolyban. Mindenki ruházkodik
S
a
országos kiállítása
lógnak
is
megszámlálhatja a
szoknyák, le az
másiknak
a
kétheti mosásba adott fehérnemjét.
Ellenben a mellékutczákban hosszú sor faállványokon
macska-
szárítják a drága jó makarónit, a csiga lebbencs,
nyom
s
más
népszer tésztanem ellenben, gyé-
efféle
kényre kiterítve tökéletesedik.
Egy
szent kép eltt az utczafélen látunk egy dudást,
egy klarinétost, sik
meg egy
kett muzsikál
nak
rá,
mit
útban
hogy
hozzá.
ezt tegyék.
talál
unk.
asszonyt, a ki
énekel
Kétségtelenül jó okaik
Ez
JÓKAI
fején, :
az
mávan-
az egyedüli népsajátság, a
Nincs már népviselet
;
alig látni
egy-egy elre hajtott zsacskó alakú veres sipkát férfiak
a
:
még
asszonyokén a négyszeglet fatányért
Utazás egy sírdomb körül.
1
a
82
a köznép
itt
mint mindenütt a
is,
világban,
czivilizált
az uraságoktól levetett ócska ruhát nyüvi tovább.
Ez
az utcza
végtelenre látszik nyúlni
;
azt
hiszszük,
hogy velünk jön Nápoly, pedig már régen elhagytuk Portiéit
Trre
is
csakhogy
;
del Grecoig
a
szomszéd városok,
úgy egymásba vannak nve,
csak a templomaik választják szorosan sorakozó épületek tisztáson meglátni a tengert.
van
kertfal
azzal az
sági
öles
kerek csak
omnibusok
A
tudjuk
alig
s
a
egy-egy
meg
hol ház nincs, ott
laptikák
két s
is,
(másforma szekeret
kerekút
;
itt
vannak két kerek
azokra felül tizenkét ember,) ura-
landauerek pajkos corricoló és csattogó bérkocsik
üldözik egymást. sort
közül
egymástól,
végtl- végig az egész utczán találkozunk
ismernek,
falusi
ket
el
hogy
egymást keresztez szakadatlan szekérvonattal,
melyben
nem
s
Nápolytól
Most egyszerre
félbeszakítja a kocsi-
egy közbevegyül halottas szekér
tiz
kéj utazót, a ki vigan dalolva jön vissza
pejibl;" némelyik narancsot hámoz, palaczkot emelgeti.
Hát
pes funébres élelmes
nem nálja,
pihenteti s
pompás arany-
mennyezettel. Vájjon kit visznek rajta? Hát
diszitésü
valami
;
a
:
biz
itt
Pom-
másik a chiantis
az entreprise
des
pom-
üres óráikban a halottas szekereit
félszerben,
hanem omnibusnak
a publicumnak ez nagyon tetszhetik.
hasz-
VII.
(Pompeji.)
Rossz szivü az ember
!
Fogadni mernék, hogy
Magamról tudom. tíz
ember
egynek eszébe, hogy a
fiatal
nézte,
szegény kis
a
hajadon fölött siránkozzék, a ki gipszbe öntve, ott
fekszik az
üvegalmáriomban
még most
is
csupa
báj,
;
saját
dolatja,
hogy
Vezuvtól
ejnye
ezt az egész
be
alkotta szobor,
volt
az
gondolat
okos
:
—
a többi
utolsó volt
gon-
attól
a
várost ilyen gyorsan és alaposan
régiségbúvárok az ókort állíthatják
az
hogy most azután a
eltemetni,
maga
gyöngédség, kellem
kilencz látogatónak bizonyosan
kiásott
él
egész
emlékekbl
a
mivoltában össze-
!
Különösen
nekem magyar
irigységem, miért lett,
fölött
Pom-
felhalmo-
memlékeit, házi eszközeit végig
kincseit,
alig jutott
a ki
múzeumokban
peji kiásott romjait s azután a
zott
közül,
nem
volt egy
archaeolognak
nagy
az
Vezúv Jászberény mel-
mikor Attila satyánk vára
volna be azt hamuval, lávával, utolsó lakodalmát tartotta benne
ott
állt,
hogy takarta
mikor az öreg épen az
ínem bánnám, ha egy 11*
84
pár vizigoth sógor
odaégett volna velei. Most azután
is
kiásnók a hiteles romjainkat, dicsséget,
pompát,
megírta volt zsákkal
lábaihoz
Attila
a legnagyobb világháborúnak sett
nemzeti építészeti
a
;
stilt
;
régi
hun bárdok
való történetét
irott
megtalálnék az ugy kere-
;
festészet és szobrá-
szittya
sanyáink himzésmintáit
szat remekeit,
nyíthatnók
Rhetor
Priscus
azt
hunnus betkkel
az igazi
;
mmden si
az arany garmadákat, melyeket a királyok
;
töltöttek
hegedit
hogy
a
úgy,
megtalálnánk
s
bebizo-
azzal
s
a
mi
makaroni-ev nápolyinak
az,
emberek voltak
hogy milyen dics
seink, elvitathatatlanul. Ez nekünk jó volna.
De
ennek
mire jó
a
hogy neki dics sei voltak? Vájjon azoknak
istennknek a
szobrai,
múzeumnak
nápolyi
cotta szobrászt, a
alkotta
egy
:
szavára
;[
feje fölé
két
Az ember
legkelendbb remekmvet meg-
ki a
az
mint a trampolinról
a
mester
úszó
összetett
kinyújtott karja,
annyit
meg sem
lepi
egymás mellé paloták,
A
többé.
Késbb a
a
házak
:
fényképen
sok
s
annyi
hogy mikor eltte aztán
meglepi
az,
milyennek a képek
photograph lencséje ámít.
épített
melyek
ujjbegyekkel a
már Pompéjiról,
olvasott
hogy minden sokkal kisebb, mint után gondolta.
zwei!ii
neins,
?
fényképet látott egyes részleteirl, van,
a
megtelt, lelkesítek azt a mai terra-
készül,
emelve
egy egész terme
mikkel
modern nymphát,
ugrani
a vízbe
a
a felséges
fiókos
nagyszer
A srn
skatulyák,
a
porticusokat
SZÖKKÚT A
PIAZZA SANTI ANNUNCIATI-N.
87
mutatnak, a valóságban közönséges házak, a piscina egy kis,
halacskáknak
apró
medencze
való
cistisonak
a
s
nevezett kertben épen csak a trillagera feszített baraczk-
fának lehet
nem
beleszámítva,
Isisét
is
lika.
(A
mind
Valamennyi templomból, Apollóét,
helye.
épülne
a lipótvárosi bazi-
fel
ugyan kevés van mondva
mivel
földszintesek, a tudósok
ugyan
azt
emeletesek voltak, mert lépcsk vezetnek
!l
A
házak
hogy
állítják, fel
a magasba
de én azt hiszem, hogy azok csak a tetre vezettek ott
kellett
szoba csak
a
háznép nappali mulatóhelyének
meg ess idre
éjjelre,
kellett a dolgozásra.
S ha emelete
honnan kapták volna
a földszintes
Ablak nem itt-ott
hol
volt
az utcza
lett
fel
lenni,
szolgált, s az
;
a
udvar
volna a háznak,
szobák a világosságot.
egy-egy négyszög lyuk vasrácscsal
;
fell,
még épen maradt
befelé
csupa
ajtó
és
tornácz
;
a
boltozatot találnak, annak a tete-
jén van az ablak, melyen át lég és világosság hatolt be.
Ezek ugyan még nem ismerhették a náthát
hanem
a fogfájást
igen, a
hogy a
talált
és a csúzt,
koponyák
hiá-
nyos fogsorai mutatják.
Azt meg épen nem lehet megérteni, hogy mi volt e város
gazdagságának
évtizeddel, egészen
telepedtek
le újra
kat, színházat,
bels
Eltemetése
romba döntötte ugyanazon helyre
eltt
másfél
a földindulás. Miért :
a régi
templomo-
amphiteátrumot helyreállítva, újakat építve
azok között egy styljén,
alapja?
fedett
díszítésén
színházat?
:
Valamennyi épület
meglátszik ugyanazon évtized-
nek
Ízlése
mintha mind
ket,
ugyan egy mvész-iskola készítette
mozaikok ugyanazon mester kezére vallanak.
volna, a Itt
nagy gazdagságnak
Azt
mremeke-
a szobrokat, azok között valódi
:
Mi
kellett lenni.
volt az alapja?
Pompeji keresked város volt
állítják,
akkor
;
még
közelében volt a tenger. Azóta a Vezúv lávája kitöltötte az öblöt, s a partot
kereskedhettek? fedeztek
hisz
messze elbbre
még
eddig
De
tolta.
semmi
raktárt
mivel
nem
vagy nagyobb pinczét, a melyben keres-
fel,
kedelmi áruczikkek lettek volna felhalmozva. Meglehet,
hogy ha
még
a
eltemetett
Pompéjinak, akkor zésének
titka.
Itt
felét
lesz földerítve
sora,
ott
k
eltemetett
még
pedig e
;
aedilisek háza, a
az
emberek temet-
De minden
része.
az ember-alakok
A
is.
esztend
ezernyolczszáztíz
kkemény
matrice
;
kéreggé vált körlök
kiket
eltt,
kérget, ott
:
egy termé-
mikor egy ilyen üres emberhvelyre
akadnak, foszt öntenek bele
a
város léte-
porrá váltak, a vulcán-harau pedig, forró vízzel
keverve, szetes
elkel
tehát ez volt a város
hamues
az egész
a színházak, és a hírneves
olyan miniatr benne, a
napfényre hozzák
csak a fényzésüket látjuk
helyütt van a fórum, a duumvirek,
templomok,
is
;
s
lefejtve
marad az emberalak, abban
róla a
a
hamu-
helyzetben,
melyben a végvonaglása hagyta. És az emberalakok-
nak egyike sem érne nek.
Váljon
lakosság
?
a
vállig
egy mostan
kimúló oszk népnek
a
itt
lakó ember-
fajzata
volt
e
89
Mikor
ember Róma után Pompejiba
az
utazása jut
eszébe
az
melyekben
között,
amott a fenséges romemlékek
;
világfordító
óriások
kor embere olyan apró kis alakká gorodni
;
meg
itt
azt
képzeli,
napjai))
;
írni,
mintha
tollával
törpék
él
képpé
hasonló
b
nagyon
birnék, latin
a
város
kis
alakítására.
mánynak rendkívül érdekes mind maga mind
között
"Pompeji utolsó
anyagot találnék itten egy hajdankori polgári sybaritismusának
mai
a
magát összezsu-
érzi
mint Bulwer
hanem ha Zola
laktak,
nem volnék képes
járna. Itt járva a helyszínén,
hangulatú regényt
jön, Gulliver
Tanul-
romváros,
az omladékaiból összegyjtött maradványok, melye-
ket szakért kezek a nápolyi
tályokba rendeztek
:
múzeum termeiben
a szobrászati
osz-
remekek, falfestmények,
mozaikok, az ékszerek, fegyverzetek és azután a háztartáshoz tartozó
fzedények,
mindennem chirurgiai
dirib-darab
szerszámok,
azokban az ételmaradványok
;
a
;
vaságy, vasláda,
urnák,
és a
melyeket
a
hamvvedrek
múzeum
gazdagon
frank
azt
;
—
lyesen.
maga
illustrált el is
a velük
igazgatója
végig magyaráz elttünk Írott,
s
s
s
kemenczében talált kenye-
rek, az aszalt szilva, a szép fehér ingszövet, a
ptalp
fazekak
sztt
czi-
rokon könytartók,
nagy elzékenységgel
végül felajánlja az ezekrl
monographiáját
:
ára harmincz
hozza utánunk a hotelbe szemé-
Képzeljük hasonló poseban
—
a
mi Pulsz-
kynkat.
Ha JÓKAi
megvettem, hát tanulmányozom :
Utazás egy sírdomb kórü].
is
e
kitn
szak12
9°
ismerettel
irt
könyvet
s
hozzá adva egy pár saját esz-
mémet, majd írok én ebbl egy olyan tudományosan rettenetes szép essayt,
hogy rögtön átvesznek odahaza
a nyelvészeti szakosztályból (a hol
úgy sem veszik semmi
hasznomat! az archaeologiai szakosztályba.
Hanem
biz
meg
valljuk
én,
az
igazat
(ki
levén
fáradva a sok szomorúságban), úgy elaludtam a második
hogy nem tudtam mi történt tovább Theseussal
lapnál,
és Minotaurussal, a
kiket
találtak
ott
egy nagy épületében. (Ugy
látszik
emlékbl, hogy ez nagyobbszerü tíz
méternvi lávasalak fekszik
Hanem álmodtam még most Aztán
is
a
minden
volt
fölfedezett
Pompéjinál
;
de
fölötte.)
helyett olyan
bolondot,
hogy
csiklandja a torkomat, mikor rá gondolok.
gondoltam,
azt
Herculanumnak
hogy sokkal jobbat teszek az
bolond álmomat írom
utókorral, ha ezt a
le,
mint azt
a bölcs értekezést.
Tehát
azt
Semmi
álmodtam, hogy én voltam Ovidius Naso.
suffisance
mint annak volt
—
írtam
Ugy oculis
s
nem
s is
kerültem
nunc
!
én
:
is
a
kikaptam
pedig
ide,
gutta
hogy meis»
amnestiát adott
az
azért,
hogy verseket
a «care páter -ti.
nem, a Géták zordon ege
Éppen ebben
van olyan nagy orrom,
is
»
quoque
a csesar szívét
nekem
;
sok
«labitur
meglágyíták
szabad volt
alól Itália
idben
a
építteté
ex
végre
visszatér-
mosolygó virányaiba.
Eumachia papn
nagyszer chalcydicumot Pompejiben,
melynek
azt
osz-
91
lopcsarnokai
nek szobrát ványból
:
kereskedk
a
gubacsapók
a
most
ott áll.
is
képezték. Építjé-
börzéjét
ifullonesi faragtatták ki
—
Az érdemes papn,
már-
akkori
szokás szerint, minden színházigazgatót és hírhedett költt felszólított,
hogy eladásokat
zenek az épületben
nem
volt
tása.
—
pénze.
Jés
felolvasásokat
rendez-
lev porticus számára, melyre már Hozzám is megérkezett a felszólí-
Megigértem.
—
Papnak
ellenmondani,
lehet
— Fogok egy panegyricont felollegalább két talentumot vasni a Caesarra. — Ezért fog ajándékozni a szent czélra. — így o. (860 lesz az én talentumomból kett. — Milyen elmés szó— De az csábított, hogy házi gazdám, a kinél játék de papnénak soha.
frt
é.)
is
!
leszek
el
szállásolva,
leend a hírhedett Meleager
nagy illatszerkeresked, a
ki
egész
Itáliát
ricumból hozatott jó szagú kencscsel
dz
szerekkel.
—
Ez
s
ellátja
;
a
Illy-
phoeniciai ken-
gyermekkori ideá-
a férje az én
lomnak, a grácziák negyedikének, Drusillának, a kihez írtt
verseimért
újra
meglátom.
A jól
a
herculanumi
legels
kapu
virgácsokat
elé
szerencsésen
tudtam, hogy a curriculumomról
mert délután volt az ideje
van
:
kerülheti, azért
középen, sek,
s
s
is
szk
most
megérkezve, szállanom,
jöv
kocsiknak
útczán egymást
van egy kerékvágás a
a lovak patkói
:
le kell
ilyenkor a kifelé
két kocsi a
kaptam
kbe
el
nem
vágva a
számára megfelel mélyedé-
hogy a rend megtartassék.
—
Kalauzra
nem
volt
92
szükségein
mikor még Marcus TuUius Cicero barátom
:
Pompejiben házat pohár
tartott,
falernumira
gyakran betértem hozzá egy
repubUcánusságán,
Brutus
cataneaiaknak lehúzta a
Ah, ez
az
itt
nevettünk
jókat
s
a
brét
mellett
a
ki
együtt a
a
nagy
szegény
a hátáról.
Apolló temploma
Venus szobrával
;
az
elején.
Legels dolgom
meg ne
áldozatot hozni az isteneknek, hogy
Venusnak
haragudjanak.
Apollónak egy versemet
;
egy pár galambot,
a papjának egy sestertiát
:
az
leghamarább megharagszik.
Látom
ez
:
itt
Forum
a
;
ráismerek a nagy areáról,
Most épen
melyet a duumvirek szobrai vesznek körül. a
duumvirné
tunicáikat
és
az
aedilisné
szárítják
nekik arra szabadalmuk van
;
:
férjeiknek a szobrai, hogy tartsák a szárító
Aha
Itt
!
épül
Az Augustus temploma itt
:
kimosott
arra valók a kötelet.
Eumachia, a melyhez a köveket
az
nekem, mint Orpheusnak össze
nincs
a
ott
—
kell
declamálnom.
—
még most természetesen
hisz én Caesar idejében élek.
—A
Pantheont
messze kikerülöm, mert ott Drusus és Livia piedestáljainál húst
kolom
hogy
oldalt a a
claviumomat.
az újdonatúj
s
a véres vízzel
ülték két kell,
mérnek,
;
sandáljaimat bepisz-
a diadalív alját
halkufárok,
tintahallal
is
csak úgy tele-
hogy ugyan vigyáznom
be ne mázolják a hófehér
A Therméket még ma
meg fogom
ha kedvemre való társaságot találok
:
lati-
látogatni,
ez a legnevezete-
NÁPOLYI HALÁSZr.ÁNY.
95
sebb intézmény Pompejiben.
Ott mindjárt eret
vág-
is
nak, a mi a Scorpio jegy alatt szükséges.
látom
Itt
átellenben
házát,
(itragoedia-iró»
a
ráismerni arról a fekete kutyáról mozaikban,
színdarabját
felolvasó
A
poéta.
poétáé, mint a fekete kutyáé,
Quintus Gallopavoé Lucius
a
;
ebbl,
hanem
No
az
Plagius,
a
hanem
hogv
füveit
tömlkben
mely
és
s
e
jöv
azonnal
látnám
s
az Indiák
házi
a
s
híres
ház :
curriculumok
magam is,
eltt
megérez-
a
Arábia
boldog
ambráit és gyan-
amphorákban, úgyszintén üve-
és halhólyagokban, bivalyszarvakban és kókusz-
dió-héjakban megörökítve e
mind
benne,
nyitott ajtaján át szer-
Dalmátia
arany
minden illatterm
s
Ha nem
néni a nagy füszerillatról,
gekben
gazdag ötvösé,
Pollux házánál, bevágok a
szemközt
a
látom a Meleager házát.
Az
a
született.
tengelyei a falhoz ne kenjenek,
táit tartja
a
Valamikor
fizeti.
a Castor és
itt,
árad.
nem
épen úgy
mikor Bulwer Glaucussa fog lakni benne
Mercur-utczába,
teszét
ház
ingyen lakik
s
még most nem
most
alá
képhez csak modelt lt a jám-
gazdáját onomasticonokkal lesz
mely
ncave canem». Beljebb a tablinumban egy
ez van írva:
bor
melyre
tokok,
örökké az
egész
ház.
Ha
nyitva volnának
Pompeji lakossága részeg volna
illattól.
Meleager házának az elejére
van festve
mint Fortunának egy pénzes erszényt nyújt jelképezése a
házi
úr
gazdagságának,
Mercur, át
:
a
elmés
melyet kereske-
96
dése által szerzett. Mondhatom, pompás ház
ugyan kinevetnék veres,
alul
embert vele
az
márvány kút, hátul
az
oszloppal, a falak
mind sárga
is
a peristyl porticusát
;
oszlopok
fehér
felül
Rómában
!
tartják
alappal,
melyen
meztelen bacchansnk, satyrok vannak
czoló,
Paris
sárga
tizenkét világos
cecus,
egy
alattuk
,
tán-
festve,
s
három decoUetirozott istennvel.
ítélete, a
De mind nem
akadt
meg
én szemem a festett
az
szépségeken, mikor egy azoknál szebb látvány ragadta
meg alak
:
olyan,
a
milyennek
zbe
vette,
a
lenge
«Et quse
phid termetéhez. (az
gipsz alak,
a
a múzeumban).
—
silla.
Kezében van
Ez «»,
hangszere
nem
«Ave
ott
a «sistrum».
leírtam.
Ez
!
Nem is
azt pengetik.
:
Mikor
odatapadt
meliora putat
fekszik
az
múzeum
az én egykori ideálom
dorombon áthúzva kinek
latent,
ki
t
egy Daphnei
:
a
üveg
syl!»
Ez
alatt
gipsz alakjá-
gyönge Dru-
a Pompejibeli hölgyek
csak négy aczélpálczikó van egy
;
fülek
a
állt
öltöny
Mit tudok én a
ról?
beli
háztetn fenn
egészen
Apolló
«»
A
a figyelmemet.
—
gömböly
Boldog Pompeji-
ismerték a százhurú szörnyeteget, a
tudom
Drusilla!')
a nevét.
kiálték fel hozzá.
Erre ijedten
el-
futott.
A
kapuban találtam egy vén aethiops
a házhoz tartozott,
attól
libertinust, a ki
kérdezem, hogy itthon van-e
Meleager.
A
szabados azt
felelte,
hogy
az
most iriskencsöt ké-
97
nem
szít,
cecusba
— — :
— —
hanem menjek csak be
;
domina szívesen
a
:
hogy melyik
tet,
det
szólhatok vele
lesz a
Hát ismersz
Hogy
ne,
uram
?
hisz az
?
sébl
No
hát vezess domina Drusillához.
jön épen a culinából.
Itt
ellem ;
orrodon viseled a neve-
vagy a mi nagy Nasonk.
te
Majd megnémultam. Hisz a ki
kiadta a rendele-
cubiculumom.
engem
te
már
lát,
az
elfutott
;
ez
nem
Daphnei
az a
ez egy eleven amphora, az öblö-
nyaka elvész a kövér vállaiban,
a
alak,
a karjai olyan
vastagok, hogy jó volna, ha az én járó tagjaim olyanok '
volnának a
húsába
démmal
fején
;
nem szabad Nyakamba
—
másik?
—
a
borult,
megölelt a jó lélek és
tömegébl
Daphne,
Te bolond
kisded márvány perez
taberna.
—
Az
!
sella s
visszatér.
Azt gondoltam,
curulisra azt
;
?
elém
mondta,
Léptei látja,
Nagy hízelked mosolygással
JÓKAI: Utazás egy sírdomb körül,
Alig
Hát
az a
a leányom.
mensát,
múlva
sirt.
kiszabadulni.
megéheztem, tán túrós lepényt hoz. zott.
dia-
azzal a sistrummal a kezében.
Azzal leültetett egy
egy
s
Hiszen szép az a római tunica, de
vagy az én hajdani Drusillám
te
Az
ezer csigába tekerintve
így belehízni.
karjai
Hát
haja
a
leszorítva.
tudtam a
kösöntyk mélyen bevágnak
a vastag arany
;
csak
alatt
hogy
—
tolt
egy
várjak,
rengett útról
Dehogy
a
jövök, azt ho-
somfordált oda hoz13
98
zám
s
a chlamyssa ránczai
rettenetes
Egy autographon-albumot.
tárgyat.
nem Hogy
Hogy
magamat, a míg valami emlékver-
addig ki se fújjam set
elvont egy
rejtegetve
alól
írok bele. a
Charon
volna
vitte
phon-albumot legelször
a ki azt az autogra-
el,
—
Na
megállj,
majd
írok én neked bele valamit, a mivel tudom, hogy
nem
feltalálta
!
fogsz kérkedni.
Azzal fogtam a tabula ceramicát
ll
ennek
a stylusomat,
a
karczoltam az albumába
«Dum
puer ego
fui,
Nobis erat lubitu
jó
lélek
szolgálók
a
az
idejüket.
:
Liber AvKjrum
jani Tristium iste Liber
a
sit
!
teque deformem
— » !
ezután bevezetett a gynecaeumba,
fonással, szövéssel és hímzéssel
Elhívta
leányát
a
apjának egyetlen csemetéjét, az
övem mel-
:
Heu Metamorphoseos ! me Calvum,
A
kihúzva
hegyével a következ verset
tu puella
—
,
s
pengety,
a
mit
valami zeneszerszám,
a bájos
a
hol
értékesítek
Meleagrát,
s felvilágosított róla,
annak
hanem
is,
a
hogy
kezében láttam, nem
a? Isis-tisztelethez tartozó
attribútum, a mit a szertartás alatt az egyptomi istenn tiszteletére kiválasztott
*
szüzek szoktak kezelni.
Miután fölteszem egynémelyik olvasómról, hogy már
mellékelem a fordítást
elfelejtett
is.
Mig gyermek voltam,
s te leány.
Szerelemnek a Könyve
Kellé mi nékünk, most inkább 'Búbánati
Hejh mily változatok! Én
Könyvn
kell:
nzárn lettem; te esetlen.*
diákul,
ide
99
— dem
Hát
egyptomi istenségeket imádjátok? kér-
az
ti
elbámulva.
—
Hát,
Anubis
szent
fpap, házunknak bels nak az oltárán üres,
s
a
egy
vön bekiált
mind
mondva
Van
barátja.
az Isis temploBuprestis,
:
az Isis
templomá-
mely
Diana-mellszobor,
a
belülrl
melyeket zafírok helyettesitnek, egy
szemei,
furfangos gép
világ
köztünk
Aztán,
látogatja.
Mit csináljon az ember? Ez
Az elkel
van most divatban.
mát
!
Ha
mozgathatók.
által
pap
a
a hangcsö-
a Dianna-fejbe, s egyúttal megrántja a sod-
ronyt, a szobor megszólal és szemeit mozgatja.
(Láttam
— a
is
ezt a szobrot a nápolyi
Tehát mikor várják
kik
van a templom ájtatos hívekkel,
istenn oraculumát,
az
hogy
Dianától,
várja
tele
bekiált a Diana-fejbe
valeriánától
.
«add
:
—
Az
—
az egyik
meggyógyulni,
segítse
meg, hogy segítse megbetegedni,
rajta
múzeumban.)
—
pedig
másik
a
akkor Buprestis
köpönyegedet
el
azt
nem kapható
s
végy
másutt,
csak Meleagernél, mert
bérelte ki az egész valeriana-
termö dalmát
publicum ide hozza hozzánk
partot, s a
a monetáit.
—
No
nézd
;
ez
egészen
le
ide
új
neme
a reclamcsiná-
lásnak
—
No
hát
Rómában ? mi
ülj
a legújabb
színre a hajukat az rint
?
Viselnek-e
a
triposra.
divat
elkel
?
S
beszélj,
Festik-e
még
mi
hír
sáfrány-
hölgyek, teuton divat sze-
camaeákat a cothurnusokon
?
használI}*
100
még
ják-e
még
kat? Játszik-e a
Hordják-e még a tunica
a fibulákat?
még
Énekel
Paris a theatrumban?
Mnester, a ki azt merte mondani a
hasonlíthatatlan
császárnak, mikor a hangját dicsérte,
tásomat még jobban dicsérhetnéd!" heti,
vitreá-
hogy
—
"a hallga-
Messalina
ért-
miért?
En
ezekre
Parist
hogy bizony
csak azt felelhettem neki,
azóta lenyakazták, Mnestert pedig keresztre fe-
szítették,
mában
a
a
is
Egyebekre
eritica.
feleleteket
nem igen Akkor
miért nagyon
tetszeni találtak
nem
pedig
mert én most jövök
adni,
ez
:
Ró-
tudok
igen
Pannoniából
s
olvasok ephemerideseket. aztán
hogy megakadt
egyszerre a
lett a beszédes.
szemem egy csomó
fül amphorán, discuson
Észrevette,
félig törött,
és patellán, a
csorba
mik szép sorban
voltak egy márványasztalon elhelyezve,
s
nevetve közié
velem, hogy ezek mind nagybecs emlékek, éppen azért,
mert töröttek. hátához tudta,
a
Ezeket az edényeket verte Cicerónak a
felesége,
hogy Clodius,
az (a
erényes kit
Terentia, mikor
meg-
Cicero oly szépen kimentett
a Coelius elleni perében), a húgával,
a
szép
Clodiával,
akarja neki az ügyvédi honoráriumot kifizettetni.
— Errl
aztán eszébe jutott, hogy ugyanezt a Clodiát egyik imádója, a
kitl egy zacskó aranyat
quadranssal fizette
ki.
várt,
Clodia beperelte
ugyanannyi
réz-
miatta, s azóta
Quadrantinának csúfolják. Ellenben ugyanaz a gavallér
ersen megjárta Acyndinus
feleségével, a kinek szintén
103
arany helyett egy zsák földet ajándékozott, mert a con-
delnnek
sul a
mibl
odaítélte azt az egész birtokot, a
a földet a zsákba tették.
Ezek most
—
a legújabb római pletykák.
Valamivel régibb
hogy
csodaszép
a
Poppaea meghalt
kapott rúgás
caesartói
melyet már hallanod
az,
egy egész esztend
den hajója
— —
még
kiüresült,
hát drága rúgás volt.
De
azt
kiket
mondják, ártatlanok voltak. leszállt,
nem
— —
Én
Az
odakiáltott
a
ség,
meg akartam
is
Van oka
rá.
Bizony hallod-e
:
fiatal
Caesarnak
nézett
«kecske»,
is
nem
és
volt
tudod
az szép le-
de a csúf Meleager
még most
megakadt rajtam, de nekem nem
maga s
:
Hanem
mikor a
«te
:
Azt
is
félt.
koromban még Caligulának
mert olyan csúnya kopasz
tudta
elítéltetett.
egyik, Emilia,
nézni;
Rómába. Képzeld
is
is.
caesar
a
bocsátott
a szeme
Meleagernek min-
alatt.
legjobban, hogy ártatlan vagyok". hetett.
temetésén a
csak láttad, mikor a három Veszta-szzet
eltemették,
verembe
A
mennyit egész Arábia
a raktára
Ez
elevenen
mint suttogják, a
;
következtében.
Caesar annyi fszert elégettetett, a
nem terem
kellett,
volt,
tetszett a fel-
mint te vagy most
orron ütötte az embert, ha a fejére
szabad
eltte ezt a szót kimondani
mivelhogy annak minden tagja
hajas.
Aztán
ha Carinusra hallgattam volna, az enyém lehetett volna az a
két
nagy elefánt-agyar, a mit a caesar a Jupiter
104
oltáráról elhozatott
Fulviának csináltatott belle nyo-
s
szolyát.
S mindezeket leánya hallatára
minden
istenek
tettek túl, a
magát
derék matróna.
Különben
egész
is
mik emberiek ;
nihil
A
voltak.
humani
a
((nilfoeminini a
:
me alienum
volt
Pompejiben leányok
azzal igazolta
férfi
me
alienum puto»,
a mire aztán az asszonyféle azt gondolta, és
de tette
fiatal
miken csak azon
istentelenségeit, a
«homo sum
:
el a
— a — Ez
ott láthatták a falakra festve a fiatal
mindenütt az
monda
rendszer.
nevelési
a
legnagyobb ékesszólással
a
puto»^
s
'
nem mondta, azzal quittek
voltak.
—
Haj
haj
!
—
monda
az én hajdankori ideálom,
milyen víg idket éltünk, mikor uralkodott,
téged
s
el
nem
úgy
volt
a nagy Augustus
kergettek Thraciába, a miért
valamit megláttál. Emlékezel szerelmes
még
—
rá,
mikor a vén Maecenas
Gálba szép feleségébe, aztán ebéd után
Gálba, mintha aludnék, hogy a hatalmas császári
tett
kegyencznek alkalmat adjon a szép asszonynyal való nyájaskodásra.
hogy
(ipuer
!
:
mire Gálba a
1
3
fél
rabszolga pedig azt hitte,
s
nagyot húzott a jó
faler-
szemét felnyitva, rámordult
non omnibus dormiow.^
S miután
2
pohártöltö
ura igazán alszik
az
numiból
A
a
barátném a bölcs Senecának a bolond-
Ember vagyok, minden emberi megeshetik rajtam. Asszony vagyok, minden asszonyi megeshetik rajtam. Kölyök Nem mindenkinek alszom. !
105
lett
volna
annak
is
ki-
is,
ha
háza eltt söpör, mint hogy a mások moreseit
saját
censeálja
félbeszakította az érdekes
;
hogy
jelentve,
tinus,
Catoról
szigorú
a
s
hogy bizony jobb
derítette,
a
eladta,
részletesen
ságait
tricliniumban,
uraságok már összegyltek a
az
csak rám
s
társalgást a liber-
várnak a coena megkezdé-
sével.
Én s
a
Drusillától,
viszontlátásig
a
eltt babérkoszorúmat leemelve,
istenek
házi
véve
búcsút
tehát
át-
vezettetém magamat a tricliniumba, a hol Meleager és
már türelmetlenül vártak rám.
a meghívott convivák
A
gazdám még kétszerte olyan megáldott termet
házi
volt,
mint a felesége
megszólal, hátulja
:
a
szemei
;
Fiamén
.
hosszú, száraz
Martialis
:
ki a
vele szépségben
fejébl a nagy
termet, félelemgerjesztö
:
egy
kis
törpe
homunculus
egyenl
kire
Buprestis, a híres Isis-pap,
«Quanta species!
csepeg
sed
hajfürtökkel
JÓKAI; Utazás e^y sírdomb kórul.
:
egy
borotvált
utálatos
mondása:
cerebrum non habét » és
és aztán
;
kinyalt,
Phaedrus rókájának
ráillett
buta,
hiányzot-
a kinek csak a szarvai
végre a drámaíró Cajus Plagius a
Mar-
aedilis,
valódi Sycophant-pofa, görbe lcs-lábszárakkal
szépség,
míg
melyik a
eleje,
aranymves Quintus Gallopavo, egy
púpos hátú szörnyeteg, tak
látszottak
alig
az
kellett,
Utána következett rangban Sextus Apli-
arczkifejezéssel.
az
embernek várni
Egészen ellentéte volt az
cus Coribantus
azután
az
:
hogy megtudja, melyik
kövérség miatt.
sius
—
arczczal.
:
olajtól
Még
egy I4
ro6
conviva
hetedik
is
Ez egy mimus
hely a tricliniumnál.
nem
kinek
annak már nem
volt ott, de
volt
:
jutott
együtt étkezni
járta az úri társasággal
a
szinész,
inkább az volt a rendeltetése, hogy rákerülvén a
;
st sor,
az asztaltársaságot eladásával distrahálja.
Hölgyek nem vettek tisztes fel
;
ben,
matrónák nem
engedelmes
részt a coenában. Jól megértve,
egyébiránt canephorák szolgáltak
:
némberek, szabadelv öltözetek-
fiatal
ha a conviva a kínált
s
canephorával együtt
tálat a
találta megtartani, az egész asztaltársaság
lag
kiáltott
rá:
fel
«Thalassiusnak
Mely jelmondat még
helybenhagyó-
Thalassiusnak
!
!»
Sabinák elraboltatása idejébl
a
maradt fenn.
Én is
igen tartózkodólag viseltem magamat, mintha
én írtam volna a <(De arte amandiw-t.
Az étekfogásoknak vége nem
lehetett
lan volt
;
megízlelni
kalácsot a
min
nem volt. Hoztak ers szaga volt, hogy
hossza
egész pávát sülve, a minek olyan
is
nem
vadkanfejet, mely haraphatat-
;
ezer nyolczszáz
éppen olyan kemény maradt, mint
czébl
kikerült
valódi
rabszolga-hússal
;
muraenákat,
csemegét, a Lucullus
hogy
a
melyeket a
hizlaltak
által
esztend múlva
és
kemen-
a
bajaei
végül a legritkább
csak a múlt évtizedben meg-
honosított drága gyümölcsöt a Pontus vidékérl cseresznyét.
Ez még akkor
tóban
ritkaság volt
;
:
valódi
csak gazdagok
asztalára való.
—
Hanem
a
borod infámis
rossz,
Meleager
!
S még
107
hozzá, kotyvasztod.
keversz bele, kölcsönzi
:
Hogy
alkermes adja, zamatját mentha
színét
a
az eczet ízét enyhítsd, mézet
ennél én sokkal különb borokat ittam odaát
Pannoniában.
A
rossz bornál
még jobban
boszantott a szomszédom,
a drámaíró dicsekedése. Szüntelen magáról beszélt, az
új
darabjáról,
meg
melyet a holnapi ünnepélyen fognak
eladni, a melyhez én írtam a prologot, a Chalcydion
—
javára.
Elmondta nekem a drámája
tárgyát, a
hogy szomorú játékot lehessen róla
elég nevetséges,
mi
írni.
Titus Flaminius, egy hadvezér, a ki a csatába indul.
Magával
viszi
a
kedvesét, Lucillát.
panaszkodik, hogy
Lucilla
A
sátorban idzve,
most odahagyta
Rómát,
a hol pedig most tartatnak a nagy circusi mutatványok,
gladiátorok játékaival
a
olyat,
a
hol egy
megígéri neki,
embert
hol
:
még soha sem
és
igazán
hogy no hát
productiót rendezni
De
:
látott
megölnek. Flaminius
fog a számára egy ilyen
maga meg
fog
egy embert
vegyenek egy olyan embert,
a
ki
le
ölni.
hagyja
magát gyilkolni Lucilla szép szemeiért. Ekkor jelentik Flaminiusnak, hogy
menekült
jön a geták fejedelme, a ki oda
hozzá, az ellenségei által üldözve, feleséges-
gyermekestl. S Flaminius, a szép Lucilla kedv-
tl,
teléseért,
Ez
itt
leöli
a
hozzá menekült
a tragicum benne.
A
És
fejedelmi vendéget.
igaz történet.
histrionak el kellett játszani
belle
a
fbb
jelene-
teket. 14*
io8
Hanem
a dráinairónak nagy volt a panasza az aedilis
ellen, a ki egyúttal színházi director is
akar
eladó
az
megfelel
új
széles
nyilt
írva,
és s
nyájan
e
álarczot
a
a
A
csináltatni.
A
szája.
miért hogy
meggyzdtünk van
nem
szerephez
kiváló
nem
réginek
elég
darab anapestusokban van
versnem a régi maszk száján nem
maszkra
szájú
ehhez
színésznek
:
Mind-
fér ki.
hogy csakugyan nagyobb
róla,
szükség
annak az orrát
s
pirosra
kell festeni.
A
szerznek azonban mindenki tudott tanácsokat
Meleager véleménye az
volt,
hogy
a
bacchansnk
bvíteni, mert az húz publikumot.
tét ki kell
nek pedig az
a jó ötlete támadt,
A
adni.
jelene-
Fiamén-
hogy az eladáson
a geta
fejedelmet valósággal agyon kell szúratni Flaminiussal.
Ez nagy drámai
fog
hatást
szülni
;
de
vegyenek
hol
hozzá olyan eladót, a ki kész magát valósággal keresznyársaltatni
tül
kell
?
fogni egyet
fölvették.
A
—
Nagyon könny
Caesar
megengedte azoknak
imádók pedig valódi gyönyörségnek halált.
kapni
meg
:
azok közül, a kik a palaestinai vallást
megöletését, akárhol találtatnak.
való
azt
És így minden eladásra
a rövid
Ezek
a
kézbl
kereszt-
találják a martyr-
lehet egy újat közülök
fölléptetni.
E
közben Buprestis, az
ságot vével.
akart
Ez
a
egy hajadon.
Isis-pap,
kötni velem.
Meleagra,
Ha
én
a
minden módon
Végre kirukkolt házi
gazda
a
barát-
maga
leánya,
ter-
capitális
rászánok tízezer sestertiát,
Bu-
I09
nekem engedi
át az
Anubis szerepét, mely egyptomi
isten-
megteszi a kedvemért, hogy
prestis
Isis-cultus
alatt
ségnek az a szabadalma, hogy az oltár körül szolgáló szüzek közül egyet kiválaszthat, mysteriumai megismertetésére.
— nek
—
engemet képes-
Ejh, ejh Buprestis, hogy gondolsz ilyen istentelenségre
?
Hej, hej Naso, te se így beszéltél,
mikor Corin-
nához Írtad azokat a bizonyos distichonokat.
—
Az akkor
tértem,
a
tnely
volt
;
tiltja
de én azóta a palaestinai vallásra
leányának az
felebarátom
a
el-
csábítását.
—
Akkor
te
keresztény vagy
is
Akkor
!
te fogsz a
Plagius tragoediájában holnap, mint geta fejedelem szerepelni.
— a
Az nem
darab
után
pedig halva
E
lehet,
az
Buprestis, mivelhogy
epilogot
is
el
kell
nekem még
mondanom
azt
nem tehetném meg.
közben egv vendég
a
másik után ledlt a
sterniumról a sok libatioktól ittasan
;
s
mint
cubiculumába
logomnak megadhassam
—
az ultima Urnát.
három ágú mécstartót, lobogó kanóczczal, füstöt csinált,
hogy
szobám oldalán
és
höm-
Én azonban a magam mécset kértem, hogy még az epi-
egy hordó. térve,
lecfi-
a szolgák által
a cubiculumokba félrevitetett. Meleager csak úgy pölygött,
;
Behoztak egy a
mely akkora
Jó szerencse, hogy tetején két rácsos lyuk van, melyen alig láttam tle.
no szabadon
keresztül
járhat
mert különben meg
Hanem
olaj-füsttl. tól,
hogy
keresztül
volna fulladnom a lenmag-
kellett a
fütyül aquilo
a
fogam úgy megfájdult a légvonat-
vártam a reggelt, hogy borbélyt hivathas-
alig
sak, a ki alkalmazásba
vegye rajtam a hirhedett forceps
pompejanust.
A
borbélyra azonban sokkal hamarább
szükség.
lett
Meleagert megsimította a guta.
Nem egy
csoda
harmincz
csigát,
tál
A
Vezuv-bort. volt.
maga megevett egy
;
Le
féltem nagyon
Nem
megivott
tojást, s
borbély eret vágott
Charon csónakját
!
a mint hármasával összefogózva tánczol-
;
—
tak a halott maneseinek kiengesztelésére.
Meleagert
Hat
rögtön vitték a via sepulchrorumra, elégetni. fából raktak neki rogust. alatt
nem
átváltozott
buszt*
kés
sokára lehetett hallani a proeficák üvöltését künn
az átriumban
az
korsó
két
de már
rajta,
Styxhez.
a
szállnia
kellett
menyhalat,
egész
lehetett
austerré,
támasztott
házakban,
hogy
tott a tengerre,
a s
a
A
mig perzselték
leveri
azokban a fele
a jámbort,
Pompéjiban megmaradni
mi
a
szk
füstöt,
s
:
ez
a szél
olyan
utczákban, a nyitott
lakosság (vele
addig vissza sem
öl
magam
jött,
a
is),
mig
kifu-
a rogus
nem hamvadt.
el
Siettem condoleálni a gyászos özvegyet.
•
Fojtó
bzös
lég.
Dunántúli
szó. L.
— Ott ült egy
Tudományos Gyjtemény
1827. III.
III
pompeji módra zománczolt remek munkájú urna
szép,
mely a drága hamvakat
elótt,
két
állt
melyekbe is
a
azokkal
ancilla,
a
a
rejté.
Két
hosszúkás
felöl mellette
üvegcsékkel,
a
hölgyek könyjeiket gyjték, hogy azokat
hamwederbe
tegyék,
mint egy
a
s
megeredt a vidua szemeibl,
új
könyzápor
siettek az üvegcséket alá-
tartani.
—
—
Látod f
Naso
Érzem:
«Naso».
?
rebegé,
a
hamvvederre mu-
tatva.
—
—
Nagyon kozmás
volt a
meg-
dicsült.
—
írj
Ez
is
a barátod emlékére egy epitaphiumot.
az én kötelességem.
Megtettem
a
hivatalos
barátságot.
karczoltam az urna szélére
«Oh Meleagre Mortuus
De már
!
S
ezt
a
verset
:
Vivens qui implevis multos odoré
ast plures compellis
:
non svaveolens. »
erre a döczögös versre csakugyan fel kellett
ébrednem.
Ablakom
jéges.
tábláit verte a
ban vagyunk. Szép
— Azt hittem Thraciá-
nápolyi reggel,
kezddik. Kinyitottam az
erkélyajtót,
fehér volt
a
a jégzáportól
;
valami jégtartó vederben, *
lOh Meleagre,
ki
pálmák
állt
éltedben de sok
mely az
a
jégesvel
egész
kelyheiben,
sétány
mint
vastagon a szirogy. (Ez illatot osztál,
Holtan még többet szétkergetsz ezzel a buszszal,»
ri2
is
dunántúli szó
;
hullott jeget, zúzt jelent.
Lásd ugyan-
ott.)
Ezért álmodtam én hát annyi bolondot össze-vissza.
«Álom
:
esós id.»
Ma nem megyünk
kirándulásra.
IX.
(Az aquarium.
esik, villámlik,
Jég
júliusban. Itt pedig
A
rákok comédiája.)
mennydörög
deczember
miként nálunk otthon
:
8-ikát írtunk.
már ma nem tehetünk máshová
«
Leányom,
kirándulást Nápolyban,
mint a katakombákba."
Hiszen szép innen az erkélyrl elnézni, hogy csap-
kodnak keresztül bástyafalain
s
hullámok
a
Castello
a
hogy állanak meg
a
d'ovo magas
szamarak az utcza
közepén, a míg a jég hull, füleiket lefelé konyítva, hogy bele ne nak, a
sem
hulljon
míg
lesz jó
a
s
semmi nógatásra meg nem mozdul-
zegernye
mulatság.
nem akaródzik. Még az öregemtl
tart
—
;
hanem
hallottam, hogy «a hol legnagyobb
unalom szörnyetege
getni, megszólal
még
Dolgozni pedig nekem most
a veszedelem, ott legközelebb a
dn már az
egész napra ez
segedelem"
;
ime, mi-
az életünket kezdé fenye-
egy hang az ajtóban, mely a világ min-
den zenéjénél szebb (én nekem)
—
magyar szó
—
a né-
pek sivatagjában.
— JÓKAI
Adjon Isten :
jó reggelt.
Utazás egy sírdomb körül.
15
114
Az
én kedves öcsém, a
szomorú elhagyatottságunkban.
keresett föl bennünket,
.... Eszembe tól
jut,
hogy
hallottam,
a
munkáját
politikai
Kemény Zsigmondmidn "Forradalom utáno czím amit egyszer
megírta,
gyakorol Kossuth ellen
—
;
ers
melyben
ugyanazon évben beutazta
Kossuthtal
összetalálkozik
véletlenül
kai ellenfelek
!
szemközt jöttek.
:
egymáshoz
rohantak egyszerre
egymás nyakába
!
Hogy
Hát még
Én
borultak-
Hogy felejtették el azt, hogy politiMég az itthoni ellenfél is kedves egy!
másnak, az idegen világ nagy kietlenében
társa.
analysist
Egyszer egy hegymászó kirándulásban egész
Svájczot.
Hogy
természettudós, Apáthy,
fiatal
barát
a jó
!
A
!
balatonfüredi kirándulások
pedig szaktudós az én kedvencz
dilettáns,
világomban, a csigák országában.
Mikor
az szszel búcsút vettünk egymástól
Füreden,
akkor sem hittük volna, hogy Nápolyban találkozni
gunk még
az idén.
mány megbízásából
Az
én i^ú tudósom
itt
a
fo-
magyar kor-
malacologiai és osteologiai tanulmá-
nyokban búvárkodik,
én
s
csóválással hallgattam,
még
a
nyáron kétked
hogyan metszi
fej-
kétszázfelé egy
milliméter nagyságú puhánynak a porczikáit,
egy öreg
késsel.
No hát Meg is Az
ott
lássuk azt a hajszálhasogató öreg kést látjuk,
csak sétáljunk
el az
aquariumba.
van a Castello d'ovo mögött, a szép
tionale sétány
közepén
;
villa
Na-
tlünk egy pár nyíUövésnyire.
115
(Mi
szittyák
tudvalevleg
használjuk
ezt
távolságmé-
rnek.)
A
nem csupán a publicum mulatmenageria, hanem az els és egyetlen
nápolyi aquarium
ságára való vízi
tudományos dáit,
Európában, mely a tengervilág cso-
intézet
Egy magányos tát saját
tudós,
vitorlás és
saját
Dohrn
evezs bárkákból, számos
minden nemzetének asztalaik :
s
németet,
eltt, angolt,
ott
termeiben Európa találjuk analysáló
hollandit,
könyvekben
kell
a búváröltözetet
Ezeknek nem csak penészes
!
búvárkodniok, hanem s
leszállni a tenger
fel kell
a tánczoló csónakba
s
ölteniük
fenekére
landozni a korallok és hínárok berkeit, aztán
s
beka-
meg
felülni
neki indulni a hánykódó hullám
Mikor egy
tetején, tengeri szörnyeket halászni.
—
ma-
oroszt,
csak francziát nem. (Az igazgató burkus.)
Furcsa tudósok ezek
tal
flotillája
hajós- és halász-sze-
kisérleti
tudósait
iíjú
van az
jelenleg
s
gzyachtja, gzbárkája, egész
mélyzete, búvár-készülékei
teszi.
Antal, építette a kis palo-
tizenöt év eltt,
költségén,
intézetnek
gyart
tanulmány tárgyává
rejtélyes életét gyakorlati
ilyen
«tánczos» elbeszéli a legutolsó kalandját, a Bajae
mellett,
az
alant
volt,
ölnyi
mély tengervíz fenekén
elsülyedt :
mi oda
városban,
felöltözve
fia-
hat
szép tengeri
tánczruhába, réz-sisakkal a fején, melynek két nagy üveg-
ablaka van
egyiken
;
friss
a fejbl két
töml megy
levegt fujtatnak
alá,
tat szivattyúzzák vissza s a lábán
a
fel
a csónakig, az
másikon
a romlot-
havmincz fontos ólomi5»
il6
talpú tánczczipök vannak
ket
hogy
tesz,
czos
nem
azt
csinálja
egy elsülyedt város
szítve korallokkal,
a
kertjei
kinyilt
ragyognak
akkora Szökése-
is
utána semmi ballettán-
tengeri
gyönyören
palotái,
csillagokkal
kagylók,
vízi
;
a
;
a bálfeldí-
tengerfenék
kökörcsinek
tulipánok,
a saphirkék világításban, a mit a tenger fölött
delel nap vet a
azokkal
vízben nincs az emberi testnek súlya)
(a
terem,
nak
s
;
rájuk,
belép vendég
s
az árkádok közül szemközt úsz-
elé a csillogó
pikkely, aranyszem,
tüskés tengerlakók, elsikamlanak mellette a
alakú csodák
;
tekerg kigyó
meghátrálnak elle a fertelmes
óriási
pó-
kok, nyújtogatják feléje a karjaikat a félelmes polypok, körültánczolják a ficzánkoló
delphinek
míg
;
a tündéri
korai-lugas bozótjában feltalálja, a kit keresett: talán egy
pézsma-sepiának
új faját a
változtatja
;
egy perczben rózsaszín
ban érczszín
zöld,
búvárköntösét
mert akkor
emberev a
el
meg ne
fel
van veszve,
s
s
a saját széllel
korallok élében,
a
ha a távolból közeledik az
czápa sötét alakja, hirtelen
csónakosoknak,
azt el kell fogni
:
sértse
ne hasítsa
színét
lesz a háta, másik-
mint a kolibri-toU
ügyesen, hogy prédáját béllelt
mely ha megijesztik,
;
hogy húzzák
fel.
jelt
—
adni odafenn
Hát mikor egy
ilyen jelenetét elbeszéli az a tengeri tudós, az egy kicsit
más
hatást tesz, mint
rizálja a
kéveb) a
mikor a
szárazföldi gavallér elhistó-
kisasszonyok eltt, hogyan fogatta «
el
a «Czicz-
tapsifülest*.
S ez mind valamennyi ilyen legény. Különösen
a bur-
KÁPOLYI SÜTÖDE.
Jí'
119
kusok athleták. Köztük maga
És
Wodán-alak.
Dohrn, egy
az igazgató,
a mellett a szivélyesség és
elzékeny-
ség megtestesülése.
A
németek különösen nagy barátsággal fogadtak ben-
nünket
a zoológiai intézetben.
a prseparatumait, a az
titka.
Dohrn megmutatta azokat
melyeknek
elkészítési
módja egyedül
Eddigelé a múzeumokban a gyöngédebb pu-
hányokat csak összezsugorodva láthattuk meg
él
mint a spiritust ráföltik az
Dohrn találmánya
elmállik.
zoophiták,
= k,
a
szerint
állati
ságú puhányok
is
=
a
az behúzódik,
s
még
állatnövények (mikben
az
mi
állatra,
mert
az
;
a legfinomabb a
mi növényi
kocsonya), azok a pávatoll finom-
úgy megmaradnak épen, mint
él
ko-
rukban.
Az
én
fiatal
magyar tudósom
hogy egy nagy, papirvágó forma borotvával
latilag,
lehet egy milliméternyi nagyságú részét szelni, tot
s
el
puhánynak két század
aztán az microscop alá téve, magyaráza-
ád a sejtszövetek
De Az
megmutatta gyakor-
is
titkairól.
hát beszéljünk magáról az aquariumról. a földszint helyiségeit foglalja
szakaszokat ké-
el,
pezve, melyek a néztér felé vastag tükörüveggel vannak elzárva,
ken
a
felülrl kapják a
világosságot
s
alulról csöve-
megújuló tengervizet.
Kifogyhatatlan élvezet azt elnézni, milyen élet van a vizek alatt?
Hogy iparkodnak
tartani és ellenségeiktl
a vizlakók
magukat
fen-
megvédelmezni. Virágok, melyek
húst esznek s
nem
ha
teszik,
fény
állatok,
;
melyek gyökeret vernek
a földbe,
tetszik a helyük, kihúzzák a gyökereiket, lábbá
tovább mennek
(aster),
ágaik hegyein kör-
a corallok,
:
kökörcsin lanemone), szegf (dianthus) alakú
eleven virágokkal, az ezüstszín, rózsa és smaragd minden változataiban.
Egy
letes pávatoll,
alakjában, színeiben.
tésre egyszerre
hever kagyló
actiniának a kinyik állatrésze töké-
(pecten) felkerekedik
kavicsos
homok tál,
s
a háta
homok, kavicscsal
fenék, szik
egy
a
tengeri
földre,
az
s
mint a pillangó.
:
«
mesztje
a
hintve,
ellenségei
lanyos
íz
hal,
nem
észre
veszik.
Amott
az aplisia depilans,
is
nyavalya.
srn
díszlenek
Majd egy
egymás mel-
bokorban
:
álla-
mik rajtuk legelnek. Külön medenczében
a vil-
melyet
rája,
zébe venni
jobb
tova-
római császárkor hírhedett méregter-
mint idefenn a spenót,
tokkal, a
s
úgy hogy mikor lefek-
virágágy olyan növényekbl, melyek lett,
talajt
épen olyan, mint a tenger-
puszta kézzel megfogni
;
A
tengeri nyelv >». Jó
pókok társaságában gunnyaszt
a tengeri nyúl,
érin-
két teknöjét szárny-
egyszer csak megmozdul
úszik egy darab belle, az a lapos, mint
leggyöngébb
behúzódik valamennyi. Közben egy-egy
nak használva, elkezd repülni
képez
A
:
a kurázsis látogatónak szabad a ke-
olyan electrikus ütést kap tle, mint a leg-
Volta-oszloptól.
össze-vissza látogatják
Két egymásba
nyiló
egymást az ártatlanabb
melyek egymást meg nem
eszik,
ban, némelyik olyan, mintha az én
igen
szakaszból hal-fajok,
szép példányok-
köpönyegem kezdene
121
el
magától úszni, a másik, mintha egy kulacs kelne útra
közülök a repül hal
ugrik
fel-fel
levegben, mint
a
madár
;
fejbl
végig
fés forma
meg
az a
Van
köröskörül fogpiszkálókkal tele tzködve. is
emberev
:
czápa
;
de ez
csak akkora, hogy Borsszem Jankó kellene hozzá,
hogy nevének megfelelhessen
három
sor fog, a hasán
:
élünk, a
Hanem
hanem
el
ott
van
szájában, a
a prédáját.
Addig mi
míg ez elkap bennünket.
murasnáknak már maguknak
a
már
azért
lev csúnya nagy
mivel hanyatt fordulva kapja
nem
ideálja a pánczélos
pikkely-sertével,
közöttük egy tengeri angyal
a
els
nagyot bámul ránk a szörnyeteg, a mely csupa
;
áll,
másik,
még
magának idom-
helyet szorít
talan testével a tengeri tekncz,
hajónak
s
;
kirándulást tesz a
kell
egy külön
medencze-rekesz, mert ezek megesznek mindent, a mi
húsnak nevezhet. gyóé, és
Gyönyör
brük, mint
állatok
a legszebb
!
Testük, mint a kí-
márvány
:
tarka erezettel,
zöldes-barna virágokkal rajzolva. Különös szenvedélyük telik
hogy ócska edényekbe bújjanak.
benne,
törött
amphorák vannak
zülük csak a
fejét
a
Korsók,
számukra ledobálva. Egy kö-
dugta bele egy ilyen kancsóba,
egész karcsú teste egyenesen felfelé
áll,
s
az
a farkával kigyó-
szer csavargást mívelve. Bámulatos szép látvány a quálok szakasza. Ezek olyan
puhányok átlátszó,
nyabb,
,
melyeknek
a
teste
mint a czukorfonál
nem
;
finomabb a csipkénél,
minden hártyánál
látszik rajta se szem, se
JÓKAI: Utazás egy sírdomb körül.
száj,
se
véko-
gyomor ÍO
122
semmi életmszer,
(Venus-öv
pesek elfogni
És ezek
a neve.)
a
halacskákat
;
éget marást
A
Ezek
a kezén.
laicus
mulja rajtuk
;
hogy ezeknek jük,
az átlátszó lények ké;
által
a ki megfogja,
a
oly
hólyagot
medusák, melyek összecsap-
a
úsznak kitannlhatatlan mechani-
szeme csak a láthatóvá
hanem
ak-
az emésztetlen részt ki-
s
hogy
gyakorol,
panás és kitágnlás kával.
széles sza-
csipkefköt egészen gyomor, némelyik
az a
kap tle
egyik
?
azokat megemészteni
s
kor kifordítani a belsejüket dobni
hol a teste
csipkefköt, másik mint egy
olyan, mint egy lag.
alig lehet kitalálni,
lett
semmit bá-
tudósok górcsöve már felfedezte,
a hártyalényeknek
van 4 gyomruk, 4 tüde-
16 szívedényük, 8 mirigyük, 64 csápjuk és 8 szivó-
karjuk. Rettenetes állatok
!
Venio nunc ad fortissimum virum.
maximus barlangja
a
;
Hugó
Victor
Itt
által
örökített igazi hydráé, a ki az eleven
van
a
polypus
regényben meg-
embert megfogja,
megeszi és megissza.
Hanem
ennek egy
új
piéce de resistance-nak a a megírásával
ugyan
tom elkapja ellem Ott gunnyaszt
fejezetet «
szentelek
;
rákok comédiáját»,
sietni fogok,
nehogy P.
Sz.
fentartva a
K. bará-
az ideát.
tenger
a
mesés szörnye egy külön
medenczében. Senki más nem lakik együtt vele két kisebb öcscse.
minek
O
;
csak
maga, az öreg, derék, kintt pél-
dány, ha kinyújtja a karjait, másfél métert átér.
razföldnek minden szörnyetege együtt
nem adná
A
szá-
ki azt
123
a
rémet,
mit
a
egymaga
ez
hyena, kesely és
madárev
képvisel
csörgkígyó,
;
pók, mind szeretetreméltó
csecsebecse éhez képest.
Elször csak egy csúnya, piszkos barna brkötényt látunk
gébe a
a szörnyeteg
;
de
;
vízbe
betakarózott a köpönye-
s
mint fölülrl hosszú zsinegen lebocsátanak
a
egy
karjával,
míg
lomhán.
Az
pókot
tengeri
csuklyáját hátraveti
sallangos
alszik
a
,
egyszerre
megmozdul
tekerg
kifordul a feje a nyolcz
s
vastag
test,
a
a
,
bend, guggon
nagy
ül,
egész állat tökéletesen hasonlít ekkor egy
A
dohányzacskóhoz.
mint
olyan,
feje
egy
halálf, mely nagy papagájcsrben végzdik, a mivel az áldozatát összemorzsolja
két oldalt ül, ijesztleg
;
igéz
redt szem egészíti ki
kigyóalakú
tekereg nyolcz hosszú,
S
tekintetét.
me-
a rémfej körül
mind-
pányva-kar,
egyiknek a hasán száz szivó köppöly, két sorban.
A
megragad velük valami él
köppö-
állatot,
embert,
odaczuppannak a bréhez
lyök egyszerre
nak erszakosan
s
még
egy félelmes fegyvere
e
gyilkos
egy
:
gatni, ezekkel
s
;
minden
megfogá-
azokat elre hátra tudja moz-
rli apróra megölt zsákmányát.
szemben
karját nyújtja ki a tán, a
kívül van
hosszú, szívós nyelv,
Eleinte egész nonchalance-szal, ellenséggel
hozzátapad-
s
eszközein
rakva szipolyokkal és két sor éles foggal
nak három hegye van
a
mint
a
mint
valami hitvány
gyakorlott vívó,
libeg tengeri pók
csak
felé
;
egy
szál
hanem
az-
mint azt a zsinegnél fogva elrántják az orra ell, i6*
i?4
egyszerre felugrik
elremereszti
a
;
menekül préda egyik karja,
száját
után
arra
s
helyébl,
a
s
felnyitja,
egy perez
;
mind
hirtelen
a nyolcz karját
dühösen
s
befelé
göngyöldik
vala-
Akkor
aztán
A
széllyel
néz
csápjait,
hogy mi volna még? Az étvágy
—
el
szörnyeteg
a
van s
temetve. szerteszét
—
—
—
meg,
menjünk
fel
mond
van költve.
—
kérdi a
Hogy
mi thüringi tudó-
a
a rekesz mögötti karzatra, a hon-
nan közvetlen érintkezhetünk
vele.
ne kapnánk az ilyen ajánlaton
szúk hágcsón a színfalak mögé,
megyünk
a
s
?
Felmászunk
sufíiták
a fölül nyitott medenczéhez.
meglátja az emberi alakokat,
A
fel
a
néz. Próbáljuk
sunk;
dik.
terjesztgeti
Vájjon volna-e kedve belénk kötni?
laicus
a
tekerzik
alatt körüle
mennyi.
zsákmány
rohan
A
közé
s
a
oda
nagy octopus
barátságosan felemelke-
Olyan szeretetreméltóan tud mosolyogni ránk. fiatal
thüringi beledugja a kezét a vízbe
;
pillanatban elkapta a mutató ujját a szörnyeteg
abban a s
vinné
egyenesen a papagáj szájához, ha a másik kezével
nem
telen
le
szivó
köppöly,
szakítaná róla.
mintha
Olyat
czuppan
hir-
utána
dugót húztak volna ki a
a
pa-
laczkból.
Erre aztán a csalódott polypus durczásan sza a szögletébe, a sarut,
Ez
s
s
kifordítja
eladás.
visz-
magát, mint a csizmadia
ismét elbújik saját magába.
a tragicus
száll
H
S o 0.
127
Most következik
Van egy
a
A
comédia.
"rákok comédiája».
Középtengerben, melyet remeterák-
rákfaj a
nak hívnak; ö ugyan magát
iipaguri»-nak
tudósok inkább nevezik Diogenes-ráknak.
híja;
de a
Ennek
az a
sajátszer ösztöne, hogy a farkát üres csigahéjakba dugja bele
mostohasága ugyanis nem adott neki
a természet
;
e kényes testrészére szilárd takarót, mint a többi rákok-
nak
;
azért kénytelen rá
ben meg ne lakni. fel
Van
sértse.
Ha
oUócska. héjba,
s
melylyel
a diót
kókus-pálmára,
onnan
ollójuk,
(felmásznak
a
a
azonkívül minden lábukon van egy kisebb
s
le),
Leginkább szeretnek a turbókban
ers nagy
két
tudják törni
szedik
csizmát húzni, hogy járás köz-
üldözik
ket, behúzzák magukat
a csiga-
csak a kinyújtott két ollóval védelmezik a po-
sitiójukat.
Egyébkor pedig szépen sétálnak
alá s fel a
kölcsönzött cul de Paris-val a hátulsó részükön. S hogy
meg
tökéletesen
legyen adva a módja a mostani divat-
nak, a tournurenek használt csiga hátára oda van
rendesen egy, néha
két,
három
actinia
hasonló egy kinyik bogáncsvirághoz házában.
a
lért is tart
keresetre alakult a
A
ollóra kerít,
s
a
:
a
ket
parádézni.
szép
Ez
a
a paguri
még
zsel-
az
actinia
odacsalogatja
rák közelébe, a miket az
rák elhordja az actiniát a puhányok és
ázalagok közé, a mik annak a látjuk
tengeri kikirics,
kett együtt valóságos köz-
consortium
könnyenhiv halacskákat
;
:
nve
«
vevi »
(Kundschaft). Itt
példányokban a tengeri boulevardon
három
kikiricses
ugyan elegáns dáma
128
lehet
A
!
fürgencz tengeri pókok, mint megannyi gom-
meux-k, tánczolnak körülötte
egy-egy
;
kis.
mint
pók,
valami kéreget gamin szalad a nyomában.
A
szinpad hátulját és
búvó lyukakkal
pezik,
ollók
van
és
melyekbl csak
A
csápok látszanak el.
és hajlós,
a
szinpad
kinyújtott
elterében
egy antipathes-korall, mely fekete szín
felállítva
No
,
két oldalát tengeri sziklák ké-
mint a halcsont, kutyatej -forma ágakkal.
most csengetnek, kezddik az eladás.
Egy
már
kis,
onnan
élettelen halacskát eresztenek le
fölülrl a vízbe.
Zsuppsz
pók
;
Egyszerre
!
az egyik
zakodnak
megkapja a
rajta,
terem
ott
a
fejét,
másik a farkát
egyik sem engedi a
Meglátja a perpatvart egy paguri tenni.
O
pókot
üti
itten
pofon,
stabler-ollójával tartja
Az
másikkal
s
a
jussát.
igazságot
odasiet
egyik
hu-
lábával az egyik
másikat, a nagy
pedig megragadja a halacskát,
s
con-
meg-
árvák futnak panaszra.
az
hez, a
midn Hogy
—
még
hozzá sem
elkobzott zsákmány
elköltésé-
a nemesis.
igazságtalanul
fogott
részén
a
Az
maga
:
magának.
S megérkezik
sége.
békebiró.
a
tengeri
kisebb
két
Rák
úr
jön nagy furiával rákné ténsasszony, a fele-
asszonyság, azt világosan lehet látni az
felfzött
gyöngyökbl
,
ékszerek, mint inkább tojások: a rák-nemzetségnél.
melyek
nem
el-
annyira
ez az (lewig weibliche»
129
Az
asszonyság a rákoknál rendesen kétszerte nagyobb
ersebb
az uraságnál, s annálfogva
—
Hát ön uram, nálam
med
rá a hölgy a hímre,
hogy
fejére az ollójával,
nélkül ebédel s
egyúttal
Illik ez
?
olyat
elejti a
az elfoglalt
kommant
a
ül
a
;
négy
martalékot szájához emelve, a
négy hátulsó kezével a feldöntött rák urat
fekv
För-
martalékát.
Ekkor rákné nagyasszony szépen neki
els kezével
?
meghunyászkodva bújik be
az
egyszerre a csigahéjába és
is.
tartja hanyatt
állapotban.
Nem
annál kecsesebbet
lehet
mint mikor
képzelni,
rákné asszonyság diniroz. Milyen ügyesen majszol, hogy billeg
a
tekintély
mintha
A
két
hosszú
honol
bajusza
arczán
az
;
hozzá, a
mily
szájáról
méltóságos
csápok
lelógó
tilinkót billegtetnének.
szegény jámbor rák úr ezalatt többször megkísérli
elbújni az ágy
alól
de egy gyöngéd legyintés a hitves-
;
társ ollós kacsójától,
mindannyiszor visszavonulásra kény-
szeríti a csigakalodába.
Eközben egy szemtelen tengeri pók (daczára annak, hogy nyolcz szeme van,
mégis így
neveznünk),
kell
bizonyosan valami protegált kegyencz, odatolakodik a
míg rákné asszonyság
családi scéna közé, s
a
kordában
vakmer
tartott
cicisbeo
ugyanazt a
halat,
majsztramra
oda lopózik,
vigyáz,
felmászik
fél
szemével
azalatt
az
ez
a
ölébe
s
melynek fels végét rákné asszony
majszolja, elkezdi az alsó JÓKAI: Utazás egy sírdomb körül.
végén panisálni. 17
•
130
Ez dítja
nézket hangos kaczagásra
a jelenet a frivol
nem ugyan
de
;
A
rák urat.
mint meglátja ezt a
flagrans meggázolását férfibecsületének, elfelejti,
hidegvér
felforr
állat,
ereiben
mészettudósok bizonyítják, ha megharagszik sámfával
;
csigaházból
a
ifjasszonyon,
hogy
az
a
ter-
dühös fenevad
lesz,
s
a pofonokkal, kirohan a
olyat
s
hogy
mint a
vér,
a paguri
nem tördik
in-
felfordul
lök
a
mancsaival az
csigástul,
actiniástól, s
akkor aztán a földön henteregve folytatják ollóikkal a hitvesi eszmecserét.
A
vitatott
pecsenye,
a
drága
hal,
eközben a porba
esik.
S a
a perfid udvarló, a tengeri
vagyonáért
prédát
A két
s
szépet
a
tette
!)
pók
hogy csak
(láttuk,
megragadja az
elejtett
tova fut vele.
azonban menten észreveszi, hogy a
rák-házaspár
veszeked
fél
között a harmadik örül,
rögtön
s
bé-'
két kötve, rohannak boldogságuk elrablója után.
De
ime, mit gondolt ki a ravasz impostor
!
Felfutott
a prédájával az antipathes-korall tetejébe.
Oda
pagurik,
a
tak utána
mászni
nagy pálmára felemelt
igen,
ollóikkal,
a
maguk
vékony,
erre
a
—
csak
s
csigaházukkal
onnan
hajlós
nem ágra,
tud-
—
a
alulról fenyegetik a
öklelnek feléje bajuszaikkal
;
de
a mit az arczátlan tengeri
pók mind csak gúnyosan ne-
szorongatva a karjai
közé az egyre fogyó köröm-
vet,
faladékot.
'31
Hát nem derék operette-szöveget lehetne ebbl nálni
csi-
?
Ügy
hiszem,
hogy ez
a
tárgy
még
nincsen elkop-
tatva.
Minket legalább nagyon mulattatott ez az eladás; jobban, mint
— — —
no de «exempla sünt odiosa».
17*
—
X.
(Pozzuoli, a Solfatara, Serapis temploma, Bajae, a pokol bejárata.)
Gyönyör szép
napra virradtunk. Ilyen nálunk otthon a reggel.
tavaszi
egyenesen bocsátja fehér,
s
most
látjuk
A fel
nápolyiak idjóslója, a
Vezúv,
mely most ragyogó
füstjét,
meg
a
az igazi nápolyi eget,
melyrl
annyit hallottunk beszélni, hogy annak a kéksége egészen
más, mint a mi egünké. Valóban az szer láttam hasonló
szín eget
midn
fogyatkozáskor, a
;
az
:
itthon
csak egy-
1841-iki teljes nap-
reggel 10 órakor, a naptányér
helyén egy teljesen fekete
gömb
látszott s a sötétkék
égen egyszerre megjelentek a nagyobb csillagok. Mikor a nápolyi újra
ott
égre
láttam
felnéztem,
nem
volna azokat a
lepett
volna meg,
csillagokat
a
ha
nappali
égen.
S egész kés nak minden
estig eltartott ez az arany
óráját
egy
új
id.
A
nap-
látvány gyönyörével tölthet-
tük be.
Egv
jó landauert
elvem, hogy úri
fogadtam egész napra.
módon
takarékoskodni pazarlás
utazni a legolcsóbb ;
mert
itt
Úton
az az
methodus,
legdrágább az id,
'33
kivált a jó
idö,
s
a
vesztegeti az idt, az jött az
én kedves
vidékét kitanulta
;
takarékoskodik a pénzben,
ki
fizeti a
legnagyobb uzsorát. Velünk
tudósom
fiatal
ki
is,
már Nápoly egész
mellett
vezetése
az
de
egy nap
alatt
bejárhattuk a vidék annyi minden érdekességeit, a menynyit
másként két nap
Maga
alatt
vezet
Pozzuoliig
a
nyörbbikét bonyolítja az végig,
balról
a
ki
zöld
merészen benyúlnak
sem
;
!
út
a látványok leggyö-
is
folyvást a tengerparton visz
a tengerbe
:
melyek
hídoszlopok,
szigetek,
monda
a
szerint Cali-
gula hídjának a
maradványai, melyen Bajáéba átvonult
diadalmenettel
jobbról a kertekké
;
halmok,
átalakított
melyeknek gesztjébl arányos vonalakban emelkednek ki a
nagy ernys mondolafenyök (pinus pinea\ a szegény
népnek kenyértertnö
sziklafal,
;
magas hegytetn erds
camalduliak tekintélyes kolostora
kaság fölött a
egy
fája
melyen hangyák nyüzsögnek
zöld mosolygó paradicsomon
túl
a
s
magasban
fehér húhegyek. Ilyent a mi hazánkban
nem
egy-
kbánya,
:
dolgozó gályarabokkal (inkább sziklarabokkali
;
lan-
az öröka vakító
lehet látni
nyarat és telet egy képen.
A
mint Pozzuoli kapuján behajtunk, egyszerre körül-
fog a ciceronék san.
Nekem
néznek s
s
az a fatumom,
;
szolgálatait
ajánlva hango-
hogy mindenütt muszkának
annálfogva kétszeres borravalóról ábrándoznak
nem merem
gyunk
egész raja,
nekik megmondani,
mert azoktól
hogy magyarok va-
még több «bona mano»-t
várnak.
'34
S hasztalan
k
mind nem
günk,
azt
öcsém
a keze
dulatot tesz
Van
is
értik
hanem mikor Apáthy
;
moz-
megfordított oldalával olyanforma szakállán
a
borotválkozik
«Ez már
hogy nincs rájuk szüksé-
intünk, beszélünk,
akkor
;
mikor az ember
mint
végig,
elmarad
egyszerre
valamennyi.
érti a nyelvünket').
nekem szükségem
itt
profanus szövegolvasóra
Mennyit olvastam, mennyit álmodtam én errl rl, a melyen földrétegeit,
most járok
Ismerem már
!
a föld alá eltnt,
Legelször
ket él
keressük
is
a föld-
a szikláit, a
tenger alá sülyedt, az
a
újra fölemelkedett romemlékeit, a pokol völgyét viszontlátni jöttem
!
Csak
!
szemmel.
fel
magát
a
pokol völgyét
!
a
Solfatarát.
Oh dehogy
pokol
Lépteink döngése, -édes
él
melegíteni
porond
a
az
melegsége :
e
táj
felett.
hirdeti,
hogy
halljuk azt dobogni,
földanya
örökfiatal
még mozog,
erszakosak, olyankor
keblét.
Itt
új
itt
mozdulatai néha gyorsak,
hegyeket
tol fel a
mélységbl
városokat elsülyeszt, máskor századokra felosztott lassú
pihegés s
szállong
Ihlet
Köröskörül meg van már dermedve,
a föld.
ezen a helyen
s
!
anyánk szivéhez közel járunk
érezzük
még
ez
az,
mely
a tengeralatti
alatt a
tengerfenék lassan odább húzódik
templomok napfényre
feljönnek, egy
sik század hosszú lélekzetvétele az óriás
visszasülyeszti
ket
má-
kebelnek megint
a mélybe, és az alatt a nyitott ajka
a nagy alvónak folyvást lélekzik
:
ez a Solfatara.
Ha-
135
nem földanyánk ajkának
csókja után ne vágyjék halandó
gyermeke.
Egy szk
gyalogút kanvarog
fel
városból
a
odáig
gyalog kényelmesebb, mint szamárháton.
Az amphitheatrumot megnézetlen hagyjuk a római Colosseum, a veronai circus, (hát még az ó-budai amphitheatrum?) után nem keresek semmi újat a hajdankori ;
népszínházak
falai
között
tudom már könyvnélkül
:
volt a császár páholya fekete márványból,
kak a carcerek
Tiridates
;
—
király tiszteletére,
elhiszi,
fizet
lett
Nápoly védszentjét
Egy fatara.
Még most
is
egy
lirát,
porondon
a
nem
a ki
a ki
;
hiszi,
ket-
ideépítve, a kiégett vulkán teteitt
fejezték
ezen a helyen.
le,
ég csendesen belül
fenék tele van
melynek
A
nem
kiégett vulkánnak a döböre (crateri az egész Sol-
leirl beleomlott föld s ez a
de azok
itt
Siessünk ahhoz a kolostorhoz, a mely épen Szent
Januarius emlékére jébe.
elé,
;
komédiázott Néró császár, magas vendége
örmény
mindezeket tt.
itt
ezek a lyu-
innen eresztették ki a fenevadakat
:
dobták szent Januariust az oroszlánok bántották
itt
itt
:
a
(ováli
szik körül, föld
hanem
homorú fenékké tömörült
nve
cserjével, virággal
gyökere mélyen jár
monorú
;
;
nem
találni
:
a széfölötte,
nagy
fát,
benne.
döbört magas, likacsos kfalak ve-
mélyébl kihányt
kes füst borítja, a fák közt
salak
átszrdve
:
;
a közepét
azt a
ké-
vulkánnak
még nyitva lev torka leheli el. Az út, melyen a Solfatarához megyünk, döng
a lépé-
136
seink alatt mint üres boltozat,
s
a magasból, az a lábunk
dobunk
gést kelt
a finom,
;
szürke
ha egy nagy követ alatt
visszhangzó dör-
homok, mely lábunk
alatt
nem
lehet
markolunk, éget
ropog, ha kezünkkel bele
le-
;
kiállni.
S
e forró
homoknak
is
van növényzete.
szintén olyan régi ismersre, a
Itten találtam rá egy
kirl nagy érdekkel olvastam, st egy regényemben írtam de soha sem
felle,
is
fogalmam volt
róla.
láttam
Ez
:
annálfogva
tökéletlen
a rejtélyes furcsasága a
növény-
világnak, az «arbutus unedo".*
Mikor még gyermekkoromban tanultara
a botanikát,
meglepett a jó Diószeginek ez a följegyzése
unedo
tus
virágfürtjei
gyümölcsei érnek
virág
«az arbu-
másik szszel a
szszel nyilnak,
egyszerre
:
:
érett
és
gyümölcs
az ágon».
Hogy zött
es Van
•
lehet ez?
hogy
telet,
biz
Hát éli
az egyik
sz
át ez a fa?
annak magyar füvész neve
is:
és a
másik
sz
kö-
Ezt sohasem tudtam
«kukojcza»
;
de
nem merem meg-
koczkáztatni, hogy ezt írjam oda, mert a fordítóm szentül ukukoriczán-nak fogja keresztelni,
mint a hogy a múltkor Caligula leírásánál a thajasn kecskét «hájas« ki. Pedig hiszen épen azért haragudott a kopasz Caligula a
kecskévé hizlalta
mert
kecskére,
gam
«
ennek » a
kárán tanultam
«hajábóli) szokták készíteni a parókát.
meg, a
midn
egyszer csak elkezdett az
Ezt én a maálhajam zölddé
«Mi a csoda ez? hiszen nem vagyok én tengeri hamis isten, hogy zöld » Ekkor világosított fel egy másik perruquier, hogy meg vagyok csalva kecskemódon. Ez adatot azért jegyeztem föl az utókor számára, hogy válni.
legyen a hajam.
mindazon halandó, a fedezni, a parókáját
készült-e
?
ki a fejének
elbb
küls
deficzitjét
kénytelen
idegen kölcsönnel
vesse górcsövi vizsgálat alá, hogy igazi emberi hajból
mert különben egyszer csak azt
Ezért van tehát a kecskének nhaja* és
nem
veszi észre, tszören.
hogy elkezd mekegni.
37 képzeletemmel ott,
Most már látom.
kitalálni.
a hol ez a fa
nincsen
él,
teljes
tünemény marad
mind
alakjára,
mind
az,
tél.
míg
úgy,
mi
ízére nézve legjobban hasonlít a teljes esztendeig a
az új virág nyílni kezd
hogy egy akkora
bokrétája, ott
azért mindig titok-
hogy egy olyan bogyó, mely
szamóczánkhoz, hogyan vár egy érésre,
De
Ugy, hogy
fürtön,
meg-
ugyanazon az ágon
min
egy vadgesztenye
találjuk legalul a tavalyi érett piros bo-
gyókat, feljebb a félérett sárgákat, azután a zöldeket,
hegyén
a bokréta
virágcsokrot
nek pompája lehetne igénye
:
:
—
ágakkal
ha akarna
vulkánt kíván melegháznak
nö-
brkemény, örök-
másfél ölesnél,
korallpiros
s
illatú idei
gyönyör egy
egész kis fa olyan
az
levelekkel,
finom
a gyöngyvirágalakú,
nem magasabb
vény, zöld
;
;
minden
;
—
!
díszkert-
De nagy
az
ilyen üzdéhez
:
úr kell. Tehát be kell érnem egy emlékgalylyal,
nagy a mit
elhozok belle.
A
mint tovább haladunk,
egyre kezd törpülni a nö-
vényzet, a pázsit ritkul, egész puszta foltok terjengenék, a melyeket
egy-egy
már csak
vakmer
a myrtus szegélyez.
iringó (eringium),
koronájával a halál kapujáig
tam egy kövérlevelü
gáz rakja
le
:
akad
mely sötétkék tüske-
el mer
hatolni,
st
talál-
zsázsát és valami páfránt, a ki
gának a kénvulkán sziklatölcsérének felütni a tanyáját
De még
az egyik
a
ma-
hasadékába merte
oldalán a sziklának a kén-
a sárga virágát, a másikat
k takarják zöld
leveleikkel. Jókai: Utazás egy sírdomb körül.
l8
138
Egy a
összevissza
világoskék
ket
dlt khalom
füst
nagy
köröskörül
;
darabon,
légben úgy himbálnak a tárgvak,
rezg
A
hullámaiban.
Ott lakik a
gádorban egy életnek
bízvást bele lehet szállni leget áraszt el a testen.
S
Egy
halál.
azt
Egv darab
barlang faláról
ha valaki azt mondja:
alább,
lélekzetvétel nélkül
kéjes
a
mi
«
rajta.
«eredj
a
mondhatjuk neki: «hiszen onnan jövök
fájós sze-
Büdös »-ünk
Már most
leg-
pokolba!"
azt
!»
Fenn, a füstölg grotta tetején egy angol család
dezve az alvilág gzeitl.
pénz
:
Ez azoknak
Londonban vannak levegjét
árai
;
annak
—
Azt
(mert
sok
tetszett.
a drága
szíják.
Mi azonban tovább barangoltunk, myrtusvirágokat resni a
Mi lang
:
az a Solfatara?
A
természettudósnak egy kénbar-
a betegnek, kit köszvény :
"Menjünk
a a
ki
t
vagy köthártyalob bánt,
régóta ismeri, annak egy istenség
Serapaeumba, a hogy újkori barbár
sággal a Serapis át,
ke-
tzhányó völgyében.
gyógyhely
kán
állt,
apróbb-nagyobb missek, körüllenge-
mister, mistress és
hitték
me-
kénjegeczet letörtünk e halálos
megosztoztunk
s
lélekzetvétel e
mondják, hogy
meket meggyógyít. (Épen úgy, mint Erdélyben.)
resz-
mint a délibáb
a felszálló kénlég
;
a
bevakolva aranysárga
Hanem
elég.
lobogva
középgádora, mint egy
Solfatara
pinczebejárat, embermagasságnyi,
kéncsapadékkal.
el
aljából tódul
templomát elnevezték.
alacsony házikón keresztül,
a
Szk
latin-
utczács-
hol a kapusnak
139 fél
adunk
Urát
s
mint
lepnek nagyszerségükkel,
hogy a Pompejibeli
a
Isis-templom várakozásunkon alul maradt. oszlop
korinthi
melyek
templom homlokzatát emelték
a
végig ledlve mögöttük
ott fekszik
szög,
nyílt
ezeknek
s
templom udvarára
hirdeté
korinthi
bejutni,
át
hat
közül,
a
a
egy negyedik
:
roppant négy-
ték e helyrl
koskodás volt
;
király elvitette
Casertába, a hol szinházfoyert, az
maga
a
már
az
helyes takaré-
palotájába, a félrees
látja s csináltatott
már prédapazarlás
oszloptalapokat látjuk
körül-
a korinthi oszlopokat egyik
sem
senki
kupolája alatt
az istenszobrot áttet-
múzeumba,
hanem hogy
volt építve,
óriáskigyóval
az
Hogy magát
nápolyi
a
valóságos
a
lehetett
E templom
oszloppal.
tekert, koronás isten.
ugyanannyi zárt
mely köralakra
mysteriumait Serapis,
Bourbon
;
közei
a
Azokon
kamrákba vezettek.
tizenhat
colos-
csarnokot negyvennyolcz márvány és grá-
emelte
nitoszlop
Három
még egyenesen
áll
úgy meg-
romjai épen
pozzuolii Serapis-templom
salis
szállunk le
romemlékbe.
a rejtélyekben gazdag
A
klépcsn
egy sor
azután
a
volt.
bellük
Most csak
az
körtemplom helyén, ren-
detlenül odadobált törött oszlopfkkel és párkányokkal,
melyeket nem volt érdemes
elvinni,
úgy össze-vissza
fur-
kálták a lithodomusok.
Ez
a
lithodomus egy
dunai békateknink
:
tehetetlen állat képes
a
mint a mi
olyan kis kagyló, héja
reczés,
úgy keresztül
hófehér. fúrni
a
És
ez
a
márványt, i8"=
140
mintha vésvel vágtak volna bele lyukat, folyvást dol-
maga
gozik és lassan, míg akkora lyukat fúr bele, hogy elfér
benne. a kicsiny tengerlakók egy olyan
Ezek
*
fel
a
még ma
tudósoknak, a mi
Az
három
a
adtak
talányt
sincsen megoldva.
nagy oszlop, egy darab
fennálló, tömör,
afrikai sziklából kifaragva, a talapja fölött hároin méter-
van lyukgatva ezektl a csigáktól.
nyire, keresztül
rn, mint
a
darázsfészek
kagylókat,
lességben kán.
s
e
Azon
mind
a
—
E
mikor ennek az egész templomnak odáig lyedni a tenger tart
alá,
századokon
és
gyan lehetett
mélyebben kagylók
Örök
az,
merült
meddig
a
ott
át
hogy a
kellett
alá,
szerint valakellett
csigafúrás
a
az alább víz
szé-
három fennálló oszlop dere-
megsznik.
alul és felül
találni az odaszorult
öv mintegy két méternyi
lyukacsos
látható
vannak egymás mellé
lyukai,
még benne
fúrva az odvak, sokban
S-
fels széle
De
maradnia.
es nem
részét,
els-
ho-
mely még össze
fúrták
a
?
talány
De nem
!
kisebb talány
az,
hogy ugyan mi
ütött
a
rómaiakhoz, hogy a maguk classikus istenségei közé az .
egyiptomi bálványokat
is
be engedték költözni
:
hogy
napvezet Apolló, szz Minerva, diadalmas Venus
mennydörg
a és
Jupiter ideál alakjai mellé odaállíták imá-
datuk oltárára a kigyótartó Serapist, a kutyafej Anubist
s
a
sokemls
Isis
asszonvt.
141
S azoknak
a
tiszteletére
ily
nagyszer templomokat
emeltek.
Hátha együtt
könnyebben kitalálhatnám.
a két talányt
Régi jegyzeteim között találok egy
nek ez
a
Római
Rómában
történet
Tiberius
:
császársága alatt játszik.
a legszebb asszony hírében állt Saturnin neje,
milyen messze
a
együtt járt vele
nek,
mely-
czíme
De
Paulina.
történetet,
híre
szállt a
a
erényeinek a híre
az
szépségéis.
Férje
Saturnin, Syria volt kormányzója, rengeteg gazdagságot
halmozott össze
;
mind nejére
azt
s
kegyeit tehát kincsek árán sem
S
pazarlá.
megvásárolni.
A
kétségbeeset-
tek között leghalálosabb beteg volt patricius,
a
felajánlá imádott
már
ki
életét,
a
lehetett
ez kétségbeejté a római fiatalságot.
ifjú
Annak
Március Mundus,
vérét, összes
vagyonát
hölgyének egy édes önfeledkezésért
de mintha csak egy istenn-szobornak hordta volna az áldozatokat. Utoljára arra szánta el magát, hogy meghal'
éhen.
—
Megszánta ez állapotját
badoncza, Ideus, el az
s
azt
urának hü sza-
mondta neki: «ha nem fogadja
áldozatodat az eleven istenn, add a
nak, az elveszi, czélt érsz». vét.
fiatal
—
«
kbl faragott-
És elmondta urának
Mai nap pokoli tervnek neveznök, akkor
a teri<ely-
siuminak" mondták. (Vagy (leleusinako, a két szó nagvon hasonlít
napon tett
egymáshoz, Isis
fpapja,
Saturnin nejénél,
utoljára
s
is
ünnepélyes a
mi nagy
egyre
vezet.)
ornátusban kitüntetés,
Egy
látogatást
mert az
142
nem
egyiptomi istenség fpapjának földet
csak a templomban,
érinteni
házában
hová akar
akár
;
A
zsöUeszékben.
A
izenetét.
szabad a lábaival a a kiválasztottak
s
négy adeptus
menni,
fpap eladja Paulinának
faragott bálvány consortiumban
csakhogy eszik
:
sem
árulja
iszik
Hogy mink
mysteriumokat közöl. azt senki
és
egy ele-
áll
egyip-
is
azonkívül
és
ezek a mysteriumok
—A
megtudta.
a ki
el,
—
:
istenn
Isis
ven bálványnyal, a kinek Anubis a neve. Ez tomi isten
viszi
?
fpap el-
adja Paulinának az örömteljes izenetét, hogy ezúttal az
Anubis
isten
gadójának.
t
Az
választotta ki titokteljes sugallatai elfo-
izenet a
férj
magánkívül van örömében, hogy az tetés éri
még
:
Isis
titkok
titkát.
egész
diadalmas
s
mysteriumot,
Anubis istennek
felfedve
a
mába
nt,
az
a
kit
Hanem nagyon
haragjában kizte egész titkot,
a
a
a szerepét ezúttal
hogy ezzel
ejtett.
Anubistól
arczczal
az i^ú ember, keríti a
áhitatteljesen
hol
a
;
a
az
viteti
el
megtudja a
t
Már-
el
neki
eltt,
hogy
beszéli
hölgy
játszotta.
Azt
hitte
merészséggel egészen hatalIsis-pap
házából
segélyével
Paulina
csalatkozott.
mi vele
:
kegy-
isteni
Másnap azonban meglátogatja
Mundus,
cius
Paulina
s
;
templomába
magát
az
el
át
házát ilyen kitün-
hogy ez
ö biztatja a nejét,
fogadja
osztást
adatik
jelenlétében
imádóját,
s
trbe
felséges
elmondta az
történt, Saturninnak,
bosszút
követelve meggyalázói ellen. Saturnin szaladt Tiberius-
hoz
;
a
császár
nem
érté
a
tréfát
;
az
Isis
fpapját
143
keresztre
kába,
Március
istenn
bálványát
Isis
minden egyptomi
egyúttal
Mundust számzte
feszítteté,
beledobta a
Tiberbe,
Rómából
istent kitiltott
Afri-
;
s
árul-
ják másutt a mysteriumaikat.»
mond az én feljegyzésem. Már most ebbl könnyen levonhatjuk,
Ennyit
rodtak
el
Nápoly környékén az
olv annyira
Buziris és Serapis
templomok?
nak a környékén tanvázni Cicero
Az
is,
templomok
;
miért szerettek azok-
még maga
?
Bajáéig,
fel
fedték, felváltva
Isis, Oziris,
római furak,
a
mentét,
part
a tenger alatt
világ
s
andalító Puteolaneumában
egész
miért szapo-
fanumok,
villák
fürdktl. Mind
luxuriosus
vannak most. Egy egész elsülyedt mese-
melynek
víz alatti palotáiban
az
aquarium
szá-
mára sepiákat fogdosnak. Egyszer csak azt mondta az az örökké nyitott fenn, a Solfatara
:
«nem vagytok!" S
száj
oda-
a földkebel
egy
mozdulatára paloták, templomok, fürdk, kéjlakok lesülyedtek
csak a
f
S még lyeszté
tenger alá
a
czifrázatai
sem
azt
a
Es aztán
meg,
s
hol ott
ezredévnél.
tok
Serapis-templom oszlopainak
a
maradtak
ki a hullámsírból.
meg
elégelte
a
Solfatara,
hogy
elsü-
ket, hanem utánuk omlasztotta lávafolyamát,
hamuzáporát, odáig,
:
a
eltemette csigák
a
templom
oszlopait
elkezdették fúró
egész
munkájukat.
hagyta az egész elsülyedt palotasort tovább
Akkor megint hogy
élek!»
eszébe jutott valami: "lássás
keblének egy
sóhajtásával
144
kiemelte
ismét
tenger
a
romokat, népek csodájára,
eltt tzokádó volt
így tud a Solfatara
S
igyekszik
fakadnak
fel
áll, s
kúszó
a
;
a
év
száz
katlanja.
alá.
a szentélye körül
menekülni
rózsa
meddig fogják tépni
a falakra, ki tudja
fel
még
év óta ismét sülyed
száz
Talapköve már a tenger vizében sósforrások
hegyet
új
!
Serapis-templom
a
Nuovot, mely
most már begyepesült
;
elsülyedt
az
ugyanakkor egy
s
magasra, a Monté
tolt fel
magasra
alul
a
virágait kíváncsi kéjutazók?
Bajset
Pozzuolitól
hajdan a hatalmas itt
míg
;
a
emberek mi
volt
között tó
lett,
:
Róma
földalatti
rom
a
hajóhadának
el
kikötje volt
nem
kuszálta
az
a régészek találgatják
összeköt csatorna három öböl
már eltnt,
alatt sétaút visz el
vagy
kéjlak,
a másikból elkerített
a
adja
homokos
zuhannak
forró
a
moha
s
tudni,
mi volt az?
medencze;
fürdk
vizet.
sziklákon végig,
alá,
nem
:
víztartó
fürd-palotához. Mindenütt
s
téli
választja
hídoszlopok a víz alá merültek, nagyszer düle-
templom,
a
össze
istenség
itt?
az egyik öböl
dék boltívei
ingyen
tengeröböl
kis
Most már csak
terveit.
ez
egy
romjai.
Gzölg
A
nagy
földkebel
patakok
futnak
kietlen sziklaszakadékokba
süpped, a szikla kong a láb
alatt,
ha a pálczánkat leszúrjuk a földbe, a fúrt lyukon
párát
leheli
földre
annyi
ki
a
föld.
romnak
hadi kikötket
!
úri
Kinek
született
(Az öreg Plinius
volt
bátorsága erre
palotát itt
építeni?
át a
S még
parancsnokolt 79-ben,
145
mikor a Vezúv kitörésénél
t
is
agyorütötte a gályán
egy hulló szikladarab.)
«él» földrl
megnyugszunk, mikor errl az
Szinte
a jó, csendes,
nyugodt tengerre átköltözhetünk. Csóna-
kon kelünk
Pozzuoliból Bajáéba.
át
vargabett
kis
illik,
vendégl,
«
Pozzuoli
és
Hotel de
jól
mióta LucuUus úr meghalt
(a
a
hol
írott
híres
betk
és
fznek, mig Bajáéban, a kinek a palotája ott fek-
romban) igen rosszul tractálnak. Tehát az oroszok-
hoz eveztünk, ki dégfogadó, volt benne, kellett
A
van egy
között
Russie»,
la
szájhagyomány szerint igen
szik
azonban egy
velünk az orosz barátság. Tudni-
csináltat
hogy Bajae
Elbb
azt
is
el
kell
ismerni
;
hanem egy
Szép venlélek
sem
be volt zárva. Tehát csak mégis Bajasba
mennünk
királyné
kötöttünk szerencsésen.
ebédre
hótele
:
a
Hotel
della
semmi tekintetben sem
Reginába. áll
a
háta
mögött nálunk a "Kis pipának", kivéve az egy étkezést. Olasz konyha dívik. Holmi ideális emberek ugyan jól
lakhatnak fölséges kilátással, mohfedte omladékok ábmegláthatják
rándos panorámájával, Július Caesar palotáját,
Néró
Agrippina
sírját.
labyrintját a száz földalatti
szobával és Hortensius híres szónok halastavát, melyben
drága muraenáit eleven rabszolgák húsával látszik,
ták,
hogy akkoriban
mint most.
a
hizlalta.
Úgy
honatyákat jobban corrutnpál-
Nekem mai
korbeli,
gyengén corrum-
pált Hortensiusnak csak egy barranzinóra telik.
Azt
de sokáig hozzák Jókai: Utazás egy sírdomb körül.
19
is,
146
Utazónak
(notabene
nyári napot
meg
deczemberi
ritka
állapítania a programmját,
kell
mindenütt, ahol valami érdekeset
kiválogatni
Ebéd
egy
ki
akar használni) ennél a kirándulásnál
fel
már elre meg állni
a
gazdag
a
szellemi
étlapból,
lát
;
s
nem
hanem
mit szeret.
a
után, Bajaet körülnézve, siettünk a classicus
Aver-
nus tavát meglátogatni. Virgilius Maró nagyapánk ide-
jében
volt
itt
a
most már belépti nagyságra
—
pokolba való bejárás díj
hasonlít
a
mellett.
Csinos kerek
csorbái
tóhoz a Kárpátok
vagy a Szent Anna tavához Erdélyben
gyümölcserds lehet
dombok közé van
helyhez félelmeik rémképeit
pokol barlangjának, az
a
vágva
elkel
;
—
a hátára felül
alul-fell
Ezen
s
:
az
mert
:
—
erdben
le róla
virágzó
:
egy
ott
melyet a köznép
;
bele
ha az ember a vezetnek víz folydogál
benne
vissza belle.
kedve az embernek pokolba menni. inkább keressünk a
gyönyör zöld
cyclameneket, a miknek most van
a tavasza. Igazán tavasz van
kertecskék
vannak,
a
világ a Sybilla grottá-
meleg
a locsogó
nem
rómaiak éhez
ember brig ázva kerül
az áron nincs
Mondjunk
lehet,
közt,
csakhogy
jának nevez, csak hogy ez emberi kéz munkája
menni azonban csak úgy
—
;
tavacska
Csakugyan van
?
hosszú alagút, a sziklaoldalba a
;
szorulva
hogy miért kötötték
érteni,
ingyen
s
:
itt
a pokol tava partjain kis
azokban
a
jöv
esztejtdei zöld
borsó már szépen tele van hüvelyekkel.
Még
egy rövid (de senkinek
nem
ajánlandó) látogatást
147
említek
fel
a
mai kirándulásunkból a Néró fürdjéhez
mely természettudósra nézve igen érdekes óriási tufa-szikla oldalában tátong
Egy
lehet.
egy barlang, meredek
Mikor belépünk, már megüt bennünket
feljárással.
a
meleg légáramlat. Az elpitvarban köszvényes nyomorékok tanyáznak alamizsnáira.
Tovább
igény nélkül a látogatók
haladva, egy jobb oldalú alagúton,
megyünk
pokoli hóségnek tat
nem minden
;
mely köszönetet szavaz-
neki,
velünk a vezetnknek a további fáradozásáért
;
ekkor
azután megtanuljuk, hogy ez az alagút kör alakban járja
meg
a
ilyen
sziklát,
meleg az egész hegy, mint
el
Próbatétül aztán egy finakot hoznak
abba egy éves
fiút,
nak,
a
tojást tesznek bele, s
friss
a ki övig meztelenre
meg egy
fáklyát
térünk
a barlangpitvar
hoz át.
s
hideg
vízzel,
akkor egy
kis tíz
van vetkzve, elszólíta-
annak a kezébe adják,
sajtárt
s
állva, várjuk,
itt.
a
másik kezébe
Mi pedig
azzal útnak eresztik.
vissza-
ellenkez oldalán lev szádá-
hogy a
kis fiu
Jó tizenkét perczig állunk
ben megjelenik az a veres
visszatérjen a a
ott,
csillag,
midn
kerüln
a sötétség-
a fáklya fénye, s a
mint közeledik, hallani lehet a kis fiúcska nehéz, ziháló lihegését, a
mint sebesen
fut az
öldökl forróságú
úton végig, mire odaér hozzánk, a
nem halottsápadt, s meg van fve a víz ;
a fel
finakban
fiu
lev
nem
veres, ha-
tojás
keményre fiu,
meg-
a mit
bizo-
van forrva. Szegény
érdemli azt az egy
lirát
nyosan elvesz tle
a cicerone.
a
látogatóktól,
alag-
—
19*
148
Szép este
hogy
volt,
nap meleg,
a
itt
mint nálunk
A
—
:
Epén
visszatértünk. Azért,
de mégis rövid,
mint nyáron,
télen.
d'hte ismét visszavarázsolt
table
riába
Nápolyba
mire
nem
a
hanem
hazámba,
Hungá-
a szép
grand hotelbe.
a
az az étekfogás.
Csak egy különbség van benne
:
az,
hogy
Bunkó
itt
Bun-
helyett népénekesek mulattatják a vendégsereget.
kónak ezek
a
;
«
bunkók", mert
olyan
infámisul
czibálják és pengetik azokat a nápolyi couplette-
fújják,
ket
elég
is
prímásuk énekel, guitározik
utóbb aztán a többi urak
és
tánczol hozzá
és
hölgyek (mvészek) szintén
Ebéd
tánczolnak, hegedülnek, guitároznak és énekelnek.
végeztével átmegy az úri társaság (nagyobb részt angol
mylordok
myladyk),
és
elcsarnokba,
énekesek angol sen
polkát,
walzert
A
nép-
virginálni,
s
az
lordok, és myladyk, a kik az asztalnál oly fesze-
mintha az úrvacsoráját költenék
szúrva hámozták a körtét
népénekesek
amore
márványnyal padlózott nagy
elhelyezkedik a hintaszékekbe.
s
elkezdenek
ültek,
hegyre
a
dalára,
az,
Mi menekültünk minden ablak
Az es
Már most nem tudom,
vagy nagybrittaniai fel
?
a szobáinkba, a hol
nyitva
van
éjsisakára.
szitál,
hang eendül
most elkezdenek a
vendégl elcsarnokában con
a
walzert, polkát tánczolni.
nápolyi szokás-e
;
el s villa-
fel.
permetez,
—
hanem
az utczáról
is
ének-
<:
P a
w s H Cd
s o
15'
már csak olyan alsóbbrend énekes-trupp produ-
Itt
magát,
cálja
melynek
nem bocsáthatók
be
erkélyek
;
csupán
meg
alatt sziveltetnek
nem
utazók eltávolításukat
A
vendéglök gázvilágitott csarno-
a
viselt állapotja miatt,
kaiba
ruhájuk és czipöik meg-
tagjai,
követelik.
Hárman
meg egy hegedjátszó
férfi,
az
ha tudniillik a vendég-
:
'iTraviatá»-ból énekeltek.
egy
utczán,
a nyilt
n
:
voltak
:
egy
n,
és férfi énekelt és
lantozott.
n
A
hangján
azért az valami
hogy
megérzett,
az
beteg
már
megkapó, rokonszenves hang
oly
mély timberü mezzosopran
;
;
de
volt,
és oly tökéletesen iskolázott
modor, hogy én már régóta hallottam híres színpado-
kon
ilyen szívhez szóló éneket.
Azután elkezdte
nyör
a
áriáját énekelni
egy mesteri énekrészt mi,
Santa Lucia » nápolyi népdal gyö-
«
majd megint
;
a
«
Trovatoré » -ból
oly bájjal és lélektelj esen,
;
leányommal együtt bámulva hallgattuk
a sötétben
éneklket
;
cseppek adták az orchestrumot
;
az erkélyrl
dalához a kopogó
a kiknek s
hogy
es-
valamennyi rézpénzünk
mind hozzájuk vándorolt. Arczaikat,
alakjaikat
nem
lehe-
tett kivenni.
De
hát
iiki»
lehetett az a
n
varázserej bájos hangja van; a vészet
technicáját, a ki csak
operai
részekkel
s
esben, sárban, egy
a
ki
pár,
most
valaha?
kinek ilyen
ki igy kitanulta a
úgy itt
A
játszik a
m-
legnehezebb
énekel utczaszegleten,
ablakon kinéz utas számára,
152
a
kik
tiz
krajczárokat dobálnak
hálából újra kezdi a
«
le
a lábaihoz,
Santa Luciát*
azért
s
...
Min
tragoedia lehet e szerencsétlen teremtés mögött
A
Nápolyt igazán élvezni
ki
a környékét járja be
:
akarja, jól teszi, ha elébb
mikor a kedélye
s
?
sulva a felséges természeti szépségektl,
a
van
át
itta-
múltak gon-
dolatébreszt emlékeitl, akkor kezd hozzá, hogy Nápolyt
barangolja
keresztül
Florencz remekeitl,
idegen,
dimensiókban, a hol
már
a
a prosa.
is
a
De
hozza
meg
ez
magával.
el
aztán olyan nagy
egyetemes kifejldésben
ideállá válik.
Pénzt keresni és enni
A
criticust
oly tökéletes,
a prosa
még
(hát
nagyszerségeitl) elkényeztetett
Nápolyba csak
Nápolyban lakik
mízlésétl
classicus
Róma
hasonlíthatatlan
mert különben a Verona,
;
:
ez a két jelszó.
mostani Nápolyban aligha ismernének rá a régire
hajdani
leírói.
Nincsenek
már
emberek, a kik kifeküsznek és koplalnak.
lazzaronik,
a tengerpartra,
félmeztelen s
pihennek
Most minden ember dologban van.
zaronik beálltak kocsisoknak, teherhordóknak.
A laz-
Egy
pár
négyszögölnyi kamrácskákban ember hátán ember dolgozik
kés
estig,
varr, fon, fúr-farag, ráspolyoz,
vagy az
utczán jár és árul valamit torkaszakadásig, lovat, öszvért,
szamarat hajt
Maga hírhedett
az
a
:
ácsorgót
tengerpart
paradicsomi
is,
nem a
hol azeltt nyüzsgött a
néposztály,
Villa Nazionale sétánya,
látni.
át
van
alakítva,
mely azeltt közvetlen
a
a ten-
1J3
gerpartig terjedt, most
a
riviera
széles
di
Chiaja által
van a tengertl elválasztva, melynek gránit bástyafalain,
ers
sirocconál, túlcsapkodnak a hullámok.
A
sétányt csupa örökzöld fák képezik
magyalfák
óriási
(ilex),
gyümölcseikkel,
finom apró level borsfák
közülök
egynehány
elre levélkoronáját, dereka
tolja
feljebb, annál vastagabb
Szerteszét
fejedelmi
alul
még
márványszobrok,
vékony, mentül
fel,
a
s ;
fels olasz-
de az én szo-
A sétány
bortalan hazámban bár csak ilyenek volnának. áll
Marónak
Virgilius
(az
zongoramvésznek
is
születettnek) kis
itt
s
még Thalberg-
jutott egy
márványszobor
temploma, a költ márvány-szobrával nek, a
mért
melyeket a
remekek után fitymálva mellz
közepén
pálma
csak évtizedeket szám-
ugyan csupa utánzatoknak ismer országi
fürtös
;
következik egy egész sugárút
;
pálmákból, melyek azonban lálnak.
telel tölgyek,
:
a halhatatlanok társaságában. Itt van az aquarium
A
legels látogatói
lászok, ott látjuk
nyán
a katonák. Itt tanítják szet titkaiba, a
hogy
kinyújtott
szaladni,
duo!»
JÓKAI
:
azután jönnek
be az ujonczokat a hadi
azt az újabb kor követeli
lábbal
tiszt által
nézz! balra nézz! «un,
;
mvénagyot
:
megállni, leguggolni, felugrani,
miközben minden katona egyszerre utána
vezényl
áltja a
kpart nyúlvá-
tizenkettesével a
hálót húzni, lábszárig feltürkzve
a
lépni,
Chiajának korán reggel a ha-
a
ket
is.
A
s
kimondott parancsszót
menet közben hangosan
:
ki-
jobbra
számlálja:
gyakorló századot körülállják a kucsé-
Utazás egy sírdomb körül.
20
15+
berek, narancsos kosaraikkal, s
s
kínálgatják a katonákat,
azok kedélyesen hámozzák a hesperidák
almáit
az
egzeczérozás közben. Minthogy pedig a Chiaja a fközlekedési vonala a városnak, egyre hajtatnak keresztül a
gyakorlótéren equipage-ok,
maras laptikák, tül
s
nem
igen kerülgetnek,
törnek a hadsoron
végre
a
vezényl
recomendál pánia, ki
elbb,
hozza magával egyik
kezével
—
;
szalad
fogja
okosabb enged
összegyjti
a
hogy
dolgot,
a
s
ne
le
s
ide
jön
széles
s
fújja
a
vagyunk
;
Chiaján egyik
az
el-
hogy
mert ha ellenségeik elszalad-
katonai zenekar mulattatja a
három órakor Nápoly egész elkel
bemutatni
a
vidám allegrettót harsog-
volnánk, ettl a tábori muzsikától csakugyan
sétálókat,
futást
s
hazaviszi az egész dandárt. Jó,
Két órakor
míg
temperamentuma
hogv
kalapját,
a
az olaszokkal barátságban
—
—
;
kgátig, futásközben kiki az
a
jön nyolcz gyalog trombitás
nánk.
keresz-
azzal a sok kakastollak Délfelé aztán
szél a fejérl,
tatva,'
hanem
neki iramodik az egész kom-
aztán
ki hátrább, s
az
megsokallja a
tiszt
arra
:
vetturinok, corricolok, sza-
elfogatait
hintó
a
és
világa
divatöltözeteit, a
másikat
kergeti,
három
négv sorban, míg beesteledik.
E
sétányon innen és mögötte kezddik az
mai korhoz idomított építészetével teteje
is
néhol
az
Az
igaz,
van.
A
;
itt
már
meredek hegyoldalba
épülethez való helyet
hogy olcsó
és
is
oda
a
Nápoly;
új
a
házaknak
Mergellinán
kellett építeni.
könnyen kezelhet
a falnak való
'33
anyag
;
a tuíF-k,
a
melybl
az
k
házakat építik,
itteni
és
a
vályog között. Ez újkori
négyemeletes házak, egész
a
kupolájáig
valami közép lény a
mely nem csak
nevezetes Sannazaro templomot,
mert egy költ
híres,
sátán,
kit
a
azért
még inkább
de
építtette,
melyen a
az oltárképért, a
eltakarják
azért
Mihály arkangyal
legyz, egy bájos hölgy képében van ábrázolva, eszményi keblekkel. Kénytelen vagyok e képnél
siestát
tar-
hogy igazságot szolgáltassak egy súlyosan elvádolt
tani,
Az
püspöknek.
úti
kalauzok, könyvek és eleven
vezetk
ugyanis azt híresztelik minden látogatónak, hogy ezt a
képet CarafFa Diomedes, arianoi s
hogy az
nem
a deli hölgy, a ki az
festeté
vala,
ördögöt képviseli
rajta,
más, mint egy hirhedt szépség,
halálosan szerelmes volt ; viszonzást
nem
képviseljéül.
a
igazságszeretetem saját
kibe a püspök
mert ennek
s
mind rágalom.
ez
a
boszuból festeté
talált,
Hát
vagyok hivatva
—
t
nem
a
részérl
ide a sátán
Én ugyan nem
püspököket védelmezni
;
azonban az
engedi, hogy a mit e történetrl
adataim szólnak, e helyütt elhallgassam.
Tehát, a hogy én
hölgy által
püspök
volt
tudom, épen ellenkezleg a szép
bnös
megszállva
az avernoi
püspök
iránt,
szenvedély s
a csáb
alkalmazásba vette, hogy a felkent eltántorítsa.
bnöst
Egy napon
elkísérje posilipoi
a
gerjedelmei
minden varázsát
férfiút a
gonosz útra
ráállt,
hogv a szép
püspök
kéjlakába.
Útközben
a
Santa
Maria del Portó temploma mellett elhaladva, a püspök
iS6
a signorát, hogy térjen be egy pillanatra vele
fölszólitá
a
templomba, mert most érkezett
Még
senki
sem
templomba
;
hölgy legyen az els,
látta azt, a szép
A
a ki eltt azt leleplezik. a
fpap egy
a
deln bement
n
ott látta a vétkes
s
eltalálva,
legázolva az arkangyal lába
szont magát CaraíFa
a püspökkel
intésére leránták a leplet az
oltárképrl s
magát élethiven
saját
Diomedest ismeré
a kiben vi-
alá, föl.
E meglep
látvány egyszerre megtérité a rósz úton tévelygt
bnbánó
vette
Magdolnát,
A
teljesen, a
;
tartózkodott
köfel-
kép azonban most
is
a mit csak az
«Fecit victortam»,
ott van, ez aláírással
meg
azontúl
s
elcsábításától.
szentelt férfiak
érthet
da
oltárképe, melyet a püspök rendelt meg.
remek
Pittoja
meg Leonardo
kinek tudomása van felle, hogy
a csábos szépség neve volt: «Vtctoria d'Avalos«.
Fölöttébb örülök,
hogy a helyreigazító adatot köz-
tudomásra hozhattam. Virgilius
moi
várból,
Nápolynak
sirja,
a posilipoi
mind méltó
alagút,
a megemlítésre
;
;
de a miben
a lelke van, az életereinek lüktetése, ha sza-
bad volna anatómiai mszavakat viszér
a kilátás a St. El-
használni, az ütér és a
ez a két nevezetes utczája, a Toledo-utcza és a
húspiacz.
Az
utóbbit elég egyszer végig utaznunk, hogy feled-
hetlenül
emlékünkben maradjon
mányozni mert
itt
kell,
s
nemcsak
;
kocsin,
az elst azonban tanul-
de gyalog
van Nápoly, a maga valóságában.
is
bejárni,
157
A val
Toledo-utcza (ma már Strada di Roma) folytatásá-
Budapesten az Andrássy-út
s
épen úgy büszkesége Dél-
Olaszország fvárosának, mint ez a magyarokénak. olyan
széles,
a
s
Capodimonte
Kedvez napunk azonfelül
Ez
mint
Capodimonte-utczával lehet olyan hosszú,
a
van
deczember
felé
Nem
ersen emelked.
épen hetivásár Nápolyban és
:
i6-ka.
nap egyike a három nevezetes évfordulóknak,
a
a melyeken szent Januarius vére cseppfolyóvá lesz,
s
e
csoda, a mint a szent kápolnájában a nép láttára végbe
megy,
a
Tehát
Ne
futczákon végig hordoztatik. ezzel
higyje
fogunk zni a
is
ám a
találkozni fogunk. senki,
hogy
itt
nép hitébl. Szép
most helytelen gúnyt is
volna
:
ugyanabban
medd
könyvben, a hol az olvasónak az öngyilkosok
gyümölcsfáiról beszéltünk
denki
elhigyje
A
követeltük,
tamáskodni
;
megolvadásában
s
!
szent
Mindenkit a
hogy
azt
Januarius
min-
vérének
saját hite üdvözít.
Toledo-utcza kezddik a piazza del plebiscitonál
elébb azonban a míg a tengerparttól odáig jutunk, szk,
tekervényes utczákon keresztül hol
egymás tszomszédságában
kovácsmhely, süteményes istálló,
kell
bandukolnunk, a
található mvész-atelier,
bolt,
pénzváltó
és
tehén-
melyben azonban most csak a reményteljes
meték vannak otthon
;
mamáik
Valahogy csak rátalálunk nek közepét
a
cse-
reggeli sétáikat végzik.
a piazza dei martyrira,
mely-
négy forradalom martyrjaira emlékeztet
158
szobor foglalja
A
el.
mvész,
maga
a ki komponálta,
is
megérdemli, hogy a martyrok közé soroltassék.
Hanem Ez
pája.
itten azután
elkezddik Nápoly
egy
Európa.
darab
Bécs
Grabene,
nem
Dorottya-utczája összevéve
sorozatban oly szakadatlan
tárlatát
mutatja
zetesebb
benne,
hogy mind
az,
nem
külföldit
egy
fel
mi legneve-
a
czikk.
«otthont<)
A
árulnak.
vá-
az ipar kincseinek,
mint az egy Toledo-utcza Nápolyban. S
semmi
Ring-
Kártnerstrasséja, Budapest Andrássy-útja,
strasséja, czi és
pom-
élete és
legfénvesebb
Itt
likrös
boltban, a hol franczia cognacot kerestem, azt felelték:
nem
tudják,
aqua
vita;.
(vulgo
gyönyör
érte
üvegárúk,
márvány, elefántcsont
famozaikok,
gák napi
(intarsiaturáki,
és a pazarló
;
élet,
Nápoly
kitn
a
el.
ízléssel
kezty
és
a
a selyem és
ékszerek,
bútorok,
korallok
antikok
az
az aczéleszkö-
fafaragványok,
kirakott
faragott
és
és viselet tárgyaiig
És áruczikkeik
készítvék és olcsók.
túltesz
á confectiós boltok
majolika,
az
mízléssel,
pedig
a
az
ötforintos
jók,
A
solidak, szépek,
három
lirás
angol keztyn.
tréfával
nápo-
A
mi
illeti,
határos, és a mellett milyen
mennyi humorral alkotva
virágárusok
csi-
mindent maga
pedig a csecsebecsét, a színes népalakok szobrait
ezeknek az ára
olasz
kell,
fényzés czikkeitl kezdve a minden-
kényelem
állít
És
!
a
ha
tessék,
porczellán,
a
azoknak remek utánzatai,
zök,
lyi
az?
állat
Becsülöm ket
((szabók»i,
csipke, a és
micsoda
foglalják
el,
!
A
kapuk
fantasztikus
aljait
alakzatú
IS9
kosarakat
bokrétákat,
csak két
lira
most van
:
deczember közepén
sem ismerem illattal
Ez
a
kínálgatva,
rózsákkal
itt
ára
:
rózsának a legjobb évadja
némely furcsa virágnak
;
mi
a
;
a
tele
:
nevét
a
egymásra halmozva, csodálatos
hívogat.
Toledo-utczának
a
fényes
oldala.
Most követ-
kezik a kifordított oldala. Hetivásár alkalmával, a milyen
hosszú két
ez
a
oldalt
hosszú
pompa
a
sugárút,
van rakva
hosszan végig
olyan
gyalogjáró zsibárus-sátorokkal,
s
a
mily
vonalban sorakoznak egymás mellé a fény
és
kirakatai a boltokban, épen olyan szakadatlan lán-
czolatot képez a népies olcsó czikkek ponyva-bazárja.
A
csipkés bolttal
a
kat,
drága
szemben árulják
quincaillerie
a gyapotharisnyá-
kirakatával
szemben
a
tíz
krajczáros gyermekjátékokat, a brilliántos ékszerek farkas-
szemet néznek az üveggyöngyök árúbódéjával pénzváltó
mat
a
küszöbén letelepedve közvetíti a pénzforgal-
kormány
rézpénzt vált tilljainak
s
által
szabadalmazott pénzkofa, a ki csak
az elegáns confectioner kiakasztott
árnyékában dolgozik
nvilt talpú sarun szita,
a gazdag
;
;
itt
bádog-edény,
ponyvairatokkal,
a foltozó varga
gyufa, amott kefe,
cseréptányér,
ujságszatócs,
szét-
odább szappan,
repül
viaszbábok,
tyák, bicsakok, frészek, tamburinok,
egy
man-
könyvárus czifra
gyer-
csörgetys dobok,
a száz lirás porczellántányérral vis á vis ugyanannak az
utánzata papier
machéebl, ára 50 centesimo
mennyisége a sétapálczáknak
és
;
rengeteg
esernyknek, szent ké-
i6o
pek,
olcsó
mvészet,
korállfzérek, ruhák,
viselt
utánzott
borostyánk,
közben pereczes,
láva-
süteményes
asztalok, laczikonyhák, a hol sült halat, kolbászt oszto-
gatnak
gyümölcsnek, Kaliforniái a
kincstárai az aszalt
;
talmi aranynak,
kifogyhatatlan forrása a czitromvíznek,
mely szökkútként csorgatja
illatos sugarát,
karóni, osztriga-vendéglk,
ennek az árusai mind
s
hangon kiabálják a járó-kelknek azt
úgy
hanem
hogy
teszi,
el
az árát
«
:
mezzali
szokta harapni
hangzik
»
(mezza
lira
fél
— nem az árúk
lira)
zással,
hanem utána szaladnak
ják a
kocsiban
legsrbben
nevét,
nem
ez azt
;
végét a nápolyi
a szó
:
vannak, a kik
;
fen-
kinek szeme van, hogy micsodák?
a
látja,
is
dinnye, ma-
érik be a kiálto-
a hintónak
s
úgy
kínál-
ülnek, a mit kinéznek belle, hogy
kedve lesz megvenni jár a sokaság közt
;
egy eleven kirakat pedig elre-hátra
:
egy vándor ékszerész tele
ell-hátul násfákkal, függkkel,
aggatta
melltkkel,
a
kabátját
a
nyakában, a derekán nyaklánczok, óralánczok, vivié-
rek, a kalapja
perto!»
tele
Es semmit sem lopnak
hogy talmiból van. alkudni. legény,
Még a
ki
aranyhalakkal
zött.
Mezzali
!»
aranyhalakat árul. fölé :
helyezve
ezeket
jár büszkén,
Ha
«
el s
tle. Pedig tudják,
még hagy belle
jobban megbámulni méltó az
bolyó egymás
úgy
"Omnia mea mecum
boglárokkal.
,
Három
tele
a
magas
le-
szál
öblös üvegcso-
vízben
ficzkándozó
a feje tetején egyensúlyozza s
fölemelt fvel a sok tolongó nép kö-
valaki vásárol
tle,
térdre
bocsátkozik
s
úgy
i6i
emeli
ügyességgel az ingó alkot-
fejérl akrobatái
le a
mányt.
Az
utcza közepén pedig jár szakadatlan ketts kigyó-
vonalban a hintók végtelen lánczolata
a kocsisok dur-
;
Közben egy-egy szekeret
rogatnak ostoraikkal.
látunk,
Ez
melyen, a kocsinak háttal fordulva, ül egy dudás. italokat árul,
a
s
dudaszó arravaló, hogy a szomjúhozó
közönség figyelmét odavonja.
A
hintókon elegáns úrhöl-
hemzseg
gyek, kíváncsi idegen arczok szemüvegezik a
melybl
népcsoportot,
alig látunk
eltnni egy-egy
ka-
tonai egyenruhát, annál több kokett abbéét, a ki köpö-
nyegét félvállán átcsapva, valóságos dandy-léptekkel méri végig az utczát, hódító tekintettel az emberiség szebbik felét,
megvetéssel a szembejöv kapuczinust.
Ad vocem
:
«
szebbik
den idegennek feltnik
fél». az,
zött milyen ritkaság a szép
a
különösen
bécsiek
tetve.
—
Ah
de
itt
Nem hogy
ni
a nápolyi
arcz.
lévén
el
csak nekem, de min-
e
A
köznép kö-
budapestiek és
tekintetben kényez-
látok egyet szembejönni
ez valódi
:
typusa az olasz szépségnek. Tojásdad arcz, félhold szemöldök, nagy fekete
szemek, csigabiga
Kár,
száj.
hogy
apácza. Azért mégis a szemébe nézünk. Elismerem, hogy biz ez
bn.
keznünk.
A
biblia szerint a
Ámde nyomban
szemeinkkel
követi
a
bnt
is
lehet vét-
a
büntetés
(«Scelestum poena, pede claudo.») Csakugyan sánta. öreg,
tiszteletgerjeszt,
fiatal
háta
mögött,
a
Jókai: Utazás egy sírdomb körül
ránczos ki
kép
észrevéve
Egy
apácza biczeg a fenyítést
érdeml 21
l62
—
scapuláréja alól
vembe
üsse
arczom eltt ját.
—
no
hanem egy
;
s
;
nem egy
perselyt,
meg
Ell
ki arra ránéz,
rögtön megfizettetni.
kony hölgyek átvehetnék
—
baj.
hogy végig
a
Csak
Hüh
!
A
az
tehenet, férfi
ember.
tejes
budapesti jóté-
leten megnyílik lekiált valamit.
s
a jobb oldali
A egy
Nincs
kis
egy öreg
leány pedig kilencz
kezében van egy kolomp
tejet itt a
Egy
:
hogy
azt jelenti,
házhoz
azzal
szállítják,
itt
még
ablak a harmadik eme-
fköts
arcz
kibukkan
rajta és
Erre a kis leány betereli az udvarra a
Azok egymástól
el
nak szépen mind a kilenczen
nem maradnak a
lépcskön
a
;
felsétál-
harmadik
szorgalmas házi asszony
hol
azután
a
választja közülök
tetszés
szerint, a
a
:
sugárúton hajt
egy
pedig igen elmés módon.
;
a
rendes állapot fordul el,
a
minden kapu eltt beharangoz. Ez
emeletre
s
!
a közlekedés
toledói
fényes
riska
anyakecskét.
kecskéket.
Ez igen
megállni és szünetet tartani.
hintók kénytelenek
van a
—
zsold-
üdvös nápolyi szokást;
ezt az
Most egyszerre fennakad
ember két
bnöm
jövedelemforrást nyithatnának vele, ember-
baráti intézeteik számára
semmi
szí-
bocsátani egy szép deli hölgyet
A
a
megzörgeti az
azt
e tiltott tekintetet.
jó methodus.
b
s
kiránt
s
trt, hogy a
megveszi rajtam
rögtön
Fél lirám bánta
micsoda
elém
rögtön odalibben
szempillantásomat,
melyiktl a
ki-
tejet ki
akarja sajátítani. Azután megint visszakopognak a kecs-
kék
a
lépcskön.
i63
A
két riskának
ez
akadt valami üzlete.
Egy
odajön egy pohárral
s
kezüleg
odalenn az utczán szintén
alatt
úri
odaguggolva
magának annyi
fej
ember
tehén
a
saját-
alá,
mennyi egy reggeli-
a
tejet,
járó-kelk közül
a
—
Hát
nek
és két soldi értékének megfelel.
míg
az megtörténik, várni kell az egész hintósornak.
biz addig,
Ez
már csak természetes.
Mi
ráérünk egy ponyvasátor
azalatt
alatt
szemle alá
venni a hosszú sorban kirakott régi könyveket. Ez egy
vándor antiquar-üzlet, melyben valóságos kincsek van-
De
nak felhalmozva. getni
úgy
ha volna. Hisz
:
árulják,
sok pénzt a
itt
el
tudnék
legritkább
régi
itt
veszte-
könyveket
mint a szalámit, font számra. S ilyen anti-
quarius sátort hatot találtam itt-amott a furcsa sokada-
lomban
:
a
melyekben mind meglep sok érdekes munka
volt közszemlére
Hogy
kirakva.
kerültek ilyen becses
könyvtárak a zsibvásárra.
Ah
Most csengetyszó hangzik. Ráismerünk
!
:
ez az
inclangoriiim. Valami ájtatos menet jön.
Az
utcza
közepén hoz egy ministráns
mellette egy másik
a
talárba
öltözött
egy kicsiny két kerek ül
egy fpap,
szentségtartót,
teljes
zászlót,
csengetyt, azok mögött jön két
clerikus rúdlámpákkal a kezében látveres
egy
:
nyomukban
két skar-
papi személy, azok vontatnak hintót, a hintó aranyos,
ornátusban,
s
abban
két kezében fog egy
melynek meghajtásával jobbra-balra
togatja az áldást a
népnek
:
osz-
ebben van szent Januarius ai'
I64
folyóvá
lett vére.
nehány
egyházi
A
hintó háta mögött járul
személy,
különféle
még
egy-
rendviseletekben
egyéb senki.
A
menet elvonul,
hol e díszes
nyan letérdepelnek, többen leemelik perczig hangzik
mogása fiak
az
ájtatos
gyalogjárón néhá-
a kalapjukat,
néhány
ima szavainak csendes mor-
a mint az aranyos hintót a veres ruhás egyház-
;
tovább vontatják,
«mezzali
a
!
mezzali
!»
ismét
felhangzik
az
elébbi
zaj
:
XI.
(La Cocumella.)
•
Ha
laha
valaha vissza kellene vonulnom a világtól, ha va
számzetném
hazámból, ide jönnék napjaim utó-
a
hadát számlálni, a La Cocumellába.
Bolond szép
világ
sz, hús nyár, meleg tenger,
fölséges
korcsmárosok.* világjárás loglóét,
tél,
sziklák,
—
közepett.
emberek,
becsületes jó a szent
magányosság
Egy futamodásnyira (nem
a
épített hat emeletes
olcsó
—
egy-
pompás hote-
melyek mindig csordultig vannak angol
mint egy-egy német regényíró,
s
nem vetdik
más,
másféle tudós, a ki a
akarja látni.
Pedig ennek az egy vendéglnek a neve külön •
els
és
toilette-verseny, nyelvbábel, fény-
zés, pazarlás: a La Cocumellába pedig
nem
a
távgya-
de asthmaticusét véve) fekszik Sorrento,
muszka herczegekkel,
világot
virágos
tavasz,
leveg, gyönyörséges
életújító
Aztán ez
más hegyébe, hátába lekkel,
Gyümölcsterm
!
Hálából idejegyzem az árakat.
A La
Cocumellában egy igen kényelmes,
emeleti szoba, terrace-szal, reggeli, választás szerint,
hal órakor bséges, jó
íz
ebéd,
fel
mind együtt
2 frt
50 kr
délben villás lakoma,
i66
van írva minden térképen
maga
;
Olyan szk utczán lehet hozzá hogy még
alá kénytelen
szembe
a
menekülni
kényelem, tágas szobák,
tar-
mappán.
tozik (Sant-Agniello), az nincs a
között,
melyhez
a falu, a
jöv
jutni,
csupa kertfalak
gyalog ember
a kocsi ell.
Meglep
a
mi els beléptünknél kellemessé
szállást,
s
aztán
tisztaság,
jószív cse-
jól fülö kandallók,
lédség,
kapu
a
is
teszi az ide-
napról-napra jobban megszereti az em-
ber ezt a helyet.
A
utazás közben, hogy
nem
kinek tudniillik
az a czélja
minden nap háromszor mutassa be
Az
az új toilettjét. Itt ugyan nincs kinek.
átfutó vendé-
geken kívül három állandó törzstelepese van a Cocumellának,
a
kik évrl-évre
lini
német regényíró, H**
vel,
a ki szintén
Jelenleg
itt
a
töltik a telet.
nvérével,
festmúvészn,
ber-
és a nagynénjé-
és a mellett
három darabon dolgozik
is
Egy
drámaírón.
két vígjátékon és
:
egy tragédián. Daczára ennek igen jószív és kellemes
deln
:
Loreley ezüst fürtökkel.
collegialis viszonynál
Csakhogy
a
Természetes, hogy a
fogva rögtön barátságot kötöttünk.
mi törzsvendégeink nem vállalkoznak
bából kimenetelre soha.
Mi pedig úgy
éreztük
a szo-
itt
ma-
gunkat, mint a ki egyszerre háromfelé szeretne szaladni.
Minden szobánknak a
az ajtaja egy közös terracera nyilik,
mely nyáron verandául
lopsorok vannak, azokra
errl
szolgál;
feszítik ki a
a terraceról odalátni a
háta mögött vagyunk
oldalain
magas
osz-
vászonernyt. Es
Vezuvra, melynek most a
(úgy számítva,
hogy Nápoly
felé
i67
van fordítva az
magas, hófedte monte
arcza). Oldalvást a
Angelo, és alattunk köröskörül mindenütt narancs- és czitromligetek
—
nem
ligetek
erdk
!
!
zöld, sárga és bronzpiros gyümölcscsel.
romnak
annyiféle válfaját látjuk
nak, körtének, a tól
már javában
itt,
ér
megrakva aranyNarancsnak,
mint otthon az almá-
apró, lapos mandarin-
egész azokig a kobaknagyságú óriásokig, a
kezdve,
ünnepük
miket mózeshit polgártársaink valami nagy alkalmára hozatnak távol Levantéból. És ezek
minkkel
díszfácskák, a
tunk találkozni.
gyönyörség érett
czit-
hogy
felmászni,
gyümölcsöt kiválaszsza.
A
hogy
mellé ültetve,
olyan
itthon urasági díszkertekben szok-
Hanem nagy
minden vendégnek.
nem
a
terebély törzsek, a mikre az
ember
lev
Teljes szabadalma van rá
srn
oly
fák
a tetejében
vannak egymás
koronáik összeborulnak,
s
még
azonkívül nagy hosszú cseresznyefák nyúlnak ki közülük, a
miknek derekán kigyómódra tekergzik
venyige,
s
több ölnyi magasra emeli
kertek szélében egy-egy százados
fel
fel
a
szl-
a koronáját a
mandulafeny, mely-
nek tobozai akkorák mint egy kókuszdió. Azokat meg szokták sütni parázson, alul
s
akkor a felpattogó pikkelyek
kiszedhetk a jóiz mandulák. Az olasz köznépnek
ez ebéd
és
mulatság
akkorra megéhezik.
:
—
mire
De
jól
lakik
vele
az
ember,
különösen meglepett a cocu-
mellai narancsligetben a narancsfák gondozásának módja:
minden fának épen akkora a
koronája
s
a
föld
tála
van kerítve, a mekkora
sánczmagasra feltöltve körülötte.
i68
Aztán az a föld
czím
arra
föld
megpróbálom otthon
is
gyümölcsfáimmal Azért nincsen
A
itt
;
gondom, az
mert
;
itt
olyan esztend,
a
leányom
Svábhegyen a
a
a
nem
találom.
mikor rósz
volt az
lefutott a tengerhez,
hogy
ter-
tartanak ugar-évet. élvezet
horticulturalis
kellett sietnem,
jól
els
magá-
kizsémbeljem.
De
Aztán
kell
a tenger színe eltt perlekedni
is
camelia-
Ezt a rend-
észszernek
egészen
gyümölcsfák
a
alatt a
Utána
hát lehet is
is
míg nekem
ban.
mint minálunk
hogy az esvizet megtartsák.
magam
més volna
a
fajta,
árulnak kiló számra. Ezek a mély tálak
alatt
valók,
szert
olyan
is
!
a Cocumellában vezet, vagy garde des dames
!
Egye-
nesen a vendégl kertjébl visz alá az út a tengerhez.
Harmincz
magas
öl
sziklafal
k-mellvéddel
oldalában,
párkány ózva, majd tágas barlangokon keresztül vezetve.
Nagyjában természettl, részben emberi kéztl folyosók,
melyekbl kapu nagyságú szádak
vájt tágas
nyilnak a
szabadba, festi képét mutatva a tengernek és virányos partjainak.
Az
rekben csügg padmalyáról pora jain
;
egyik sziklaboltív magasából hosszú füzéalá
sr
a
klakó
sugarakban hull
látná
maga eltt
Ennél szebb valamit költ
A
míg
a boltozat
alá a sziklaforrás zá-
úgy hogy az ember, mintha egy ezüst hárfa húr-
keresztül
hatna
szaka-virág,
és
a
távoli
vidék képét.
fest együtt nem gondol-
ki.
sziklasikátorokon át kényelmesen lehet lejutni egész
a tengerpartig. Valahára egy igazi tengerpart, a hol neiij
109
zárja el mesterséges védgát a felséges
tl. Amott,
hol
nagy urat a
föld-
nehéz mólókról nézzük a tengert
a
mindig haragszik ránk, harsog, tombol, felénk köpköd, arczunkba csap
:
itten látjuk
játszik az emberrel.
Az
meg, hogy milyen kedélyes;
óriási
meredek
sziklafolt lábától,
kertek koronáznak,
melyet fenn a paloták,
terül csen-
des hajlásban egy széles fövényöböl, valódi aréna, melyet két oldalt kirúgó sziklacsompók zárnak
el
az
;
egyiknek
a tetején egy várromhoz hasonló szürke faltömeg, jobbról
balról
is,
vezetnek.
is,
A
mind
a
kettbe mély barlangok
nyilasai
fövénysík növénytelen, sima, beterítve azzal
a puha tengerfövénynyel, mely olyan fekete, mint a vas-
por
:
közte csigahéjak, égszínkék saepiák tekncskéi. Csak
a
közepén van egy roppant nagy kdarab
a
nézk
A
:
erkélyszék
számára.
tenger
nagyon kedélyes ma
másikat követi
a
:
egyik hullámsáncz a
;
mint a part közelébe
ér,
egyszerre
felágaskodik magasra, mint a gátugró paripa, felborzolja a
tajték-sörényét,
maga magán
s
átlátszó
azzal
elre
lódítja
messzire a hófehér
habot, végig a fövénysíkon, egész odáig, a hol s
bukik
lesz s aztán keresztül
mi
állunk,
megint visszaszalad.
Egy
hallható zizergés,
vény
elitta
elbb
volt.
Ez
kilökött
a zizergés a
elpattan, JÓKAi
a
:
s
a
következ perczben
hullámot,
tenger zenéje.
ennek a hangja semmi
Utazás egy sírdomb körül.
;
s
olyan száraz,
Ha
a fö-
mint
egy vízbuborék
de ha a
trillió
vízbu22
lyo
borék elpattan egyszerre, annak a hangja
Oh,
zene.
:
mint szeretem én a természetnek ezeket a halhatatlan
Mikor csendes szi estén
megfigyelni.
zenéit
talan jegenyefához
támaszkodom,
támaszt, a
minnek
hirtelen végig fuvall
s
a szél a levélárva ágakon, az olyan
lomb-
a
valami túlföldi zenét
Mem-
az eeolhárfáét hiszszük, vagy a
non-szobrokét.
Elkezdünk komázni
mondjuk:
ciHát
veszi a tréfát
;
nem
bainkat.
mely
Hogy nevetnek
múlva ismét írjuk
tovább kijönni
tudsz
megfelel a kötekedésre
habot zúdít felénk,
túlfut rajtunk,
s
elborítja a lá-
Esernynk
Pillanat
holyok
:
számára.
Már
is
bejár,
gyönyör nagy
az idt, mikor kisebb hullámot vet,
Hanem
a sziklaszéken
pá-
a
A
ten-
boltozaton keresztül
terítve tartja a barlang fenekét fövénynyel.
kifutni elle.
ott
tudniillik a
kik elég magasak felhágni a szikla-erkélyszékekre.
ger ide
múlva
!
Azok
barlangokat.
magasabb uraságok
Perez
már nincs
a nevünk. Mintha csak a népszerség volna a
!
végével bele-
a másik perczben
Aztán sorba látogatjuk
fel-
s
rajtunk a kis buborékok
száraz a fövény.
ismét ott van a hab,
?»
egyszerre olyan
s
neveinket jó mély vonásokkal.
a
Ingerkedve
a kedélyes istenséggel.
s
El kell lesni
hirtelen
befutni,
azért megteszi azt a tréfát,
hogy
ülket egyszer csak megkereszteli egy
talmas habtorlattal.
Az sem
árt
s
ha-
meg, csak mulatság.
Oh, mily jó volna gondtalan idkig így eltréfálkozni a semmivel.
Nem
gondolkozni semmirl,
nem
dolgozni
171
nem beszélni senkivel, nem tudni a világról semmit és nem kívánni semmit. Ugy hinának bennünsemmit,
hogy
ket,
Hanem
tenger lunaticusai».
(la
valami próza
hogy megéhezünk.
az,
pedig de szeretek vele
tudok
enni,
Az
egy asztalnál
belemerültem
és
ebédek rám
órai
nézve
is
meg
a
;
Ha azt
mahi-
Különösen ezek a
ám
masirozó katona
eszik.
dolgomba,
a
valóságos
Hiszen déltl hatig megéhezik vadász,
:
Csak akkor
ülni.
hogy már ebéd után vagyok.
szem,
is
éhség nálam ritka vendég
ha azt látom, hogy más
gamban vagvok
hat
mégis van a tenger mellett
robot
a favágó,
nem
de
tárgyai. a
zerge-
az íróasztal
rabszolgája.
Hanem
a tenger azt
is
meghozza
az éhséget.
:
A
már, hogyan lehet hat órakor ebédelni?
csengetyje
(«
úton,
Cocumella
remete harangja siketes vadonban
vet az ábrándozásoknak. Szaladunk
fel
hogy jókor érkezzünk, míg
el
az
!»)
ismers
nem
Ertem
véget szikla-
hül a leves.
Megismerkedünk kedélyes német szomszédjainkkal társaságukban elköltünk egy jóíz, igazi házias
meg
az
ebédet
;
beszélünk
asszuszlnek
úti tapasztalatainkat,
kilátásról,
mondják,
hogy
Német
k
kicsit
hanem
Bismarckról,
s
ta-
elmondjuk egymásnak az
beszélünk elragadtatással a barlangi
melynek varázsát
húrjai növelik.
hoteles,
módon szöllevelekbe
itteni
kargatva eltartási módjáról
egy
nem
s
a felülrl lehulló forrás víz-
barátaink és barátnink bámulva
soha sem látták
ezt,
pedig két esz-
172
tendö óta laknak
nem
látták.
híre,
se
Estére a
a
es
persze,
hogy
volt ott a forrásnak se
mi gyönyörségünkre mu-
után visszatér.)
gyönyör látványunk
is
Vezúv apó
meg-meg
volt.
világítá fellobbanó tüzével
még múlt évrl emlékezetes
Még most
is
lágy az ércztömeg
bokat dugnak bele togatóknak
—
Tiszta,
derit
szokatlan barátságosnak mutatkozott
geit s az oldalán vérvörös nyakláncz
tak a
Hát
be a felséges természet egy napra. (Valószín-
minden nagy
idnél
Csak
(!)
—
egész télen.
Másnap már nem
hamva
tatta azt
leg
itt
s
;
gomolygó
fstfelle-
gyanánt világítot-
legújabb lávapatakjai. a
kalauzok soldidara-
lávástul együtt ajándékozzák a lá-
egy frankért.
Éjszakára olajfával tüzeltünk a pompás kandallónkban.
XII.
(Egy
Másnap
át
kis régi
mese. Csónakút a magas tengeren
akarunk menni a regényes Amalfiba.
—
hát némber tervez:
épen
oda vezet
az
csúcs,
melynek
jelenleg elzüllött rint
nagyszer
csináltatják
utat
régi
Az
idáig
kolostor
koronázza
gyermekek számára menhely. Hír
kilátás esik róla a vidékre.
tünk tovább a Santa Agatánál, az
minden
ez elrontott
kis kirán-
Ez egy magas, kopár hegyegy
tetejét
nem
kocsival
:
tegyünk másfelé egy
«Deserto»-hoz.
a
:
Hanem
magas kormány végez». Most
a
lehet rajta járni. Tehát
dulást
át.)
vezet
es
Nem
sze-
mehet-
úgy elfogott
kilátást.
út
nagyon érdekes, hatalmas, hegy-
is
oldalba épített k-mellvédeivel, mély völgyeket áthidaló útcsarnokaival (viaduct) jelzik az
emelked
zeteikben.
;
a hegyoldalban elterül kertek
talajjal
együtt változó climát növény-
San Agniellohoz közel még
tek a narancsfa-tenyészetet fák be
de már a gyümölcsterhes
vannak takarva gyékényekkel,
oldalaikon, a
egy
;
diderg
mi olyan ízetlenné szép
asszony
folytatják a ker-
fölül és az északi
teszi a tájképet,
vállára
mintha
egy rongyos
szrt
174
dobnak: feljebb már elmarad
a narancsfa
dig kedvez az ég az olajfának és
még min-
de
;
szentjánoskenyérnek
egész oliva-pagonyok fedik a hegyoldalt ezüstzöld lombjaikkal
;
azután
az
felváltja
olajfát
most már hullófélben lev sárga lombbal is
vegyül az
mig
ilexszel,
árvafenynek
—
;
van mindenütt
hanem magasra
ez
:
Még
tatlan társa.
utoljára
gesztenye,
szelíd
a
feljebb az
;
átengedi a tért az
szl,
felfuttatott
az
minden magas faderéknak elválha-
Olaszországban
nem
ismerik a phyl-
loxerát.
.Tehát csak
Cocumellába.
vissza
A
térnünk ismét
kell
míg
ebéd ideje
az
jünk a mi közös ideálunkban,
gyönyörköd-
eljön,
tengerben
a
barátságos
a
;
—
odalenn
a sziklabarlangoknál.
Ah,
mások
ezúttal
vannak rajtunk
is
tengert éidekesnek találják
:
a
kívül,
kik a
csakhogy egészen más szem-
pontból. Halászok húzzák a hálót a két barlang közötti
öbölben. Tízen vannak
hullámokon
:
kett
bárkában
a
A míg
valamennyien.
alakok
bárka
még
a
neveket
magunkéit
kiket
messze jár
;
el,
id
;
—
írhatunk
hanem
megörökített
a
híres
hazai
a
Izmos,
mit fognak
fog bele
ide a sziklára, vagy akár a
Idtöltésképen a
jó
Nézzük
kifelé.
zsákmánynyal a partra teremtik
a hálót a
mi leülhetünk
nem
a
tánczol, orrával, farával fel- és lehánykódva,
nyolczan a két hosszú kötelet vontatják festi
mely
ül,
;
?
a
telni,
az alatt
puha fövénybe.
homoktáblára
:
—
nagy emberek neveit
népdal
(már
a
míg
a
'75
népdal maga
—
?
halt).
tartani
fogja-e
tiszteletben
lám
meg nem
is
Biz azokat
is
— Vájjon mindent
a
hallgass
kedves
ide,
neked valami mesét, a míg
Régen
.
.
.
nagyon régen
emberemlékezetet
hul-
nivelláló
csak úgy elsimította az egy nyal'
dosással, mint a vezetéknév nélküli
«Hát
ezeket inkább
.
a .
.
kifárasztó
(iRózá»-kat.
leányom
hadd mondok
:
halászok kihúzzák a hálót.
huszonöt
idk
már
éve
tehát
!
ugyanazon
eltt,
a
vidéken, a hol mi most járunk, széltében hangzott a vidám
magyar
dal,
a
körmönfont ers mondások,
idegen csak eltanulni szeret tlünk
maga
hat a
fhadi
de
;
le
a
miket
nem
az
fordít-
nyelvére. Itt a közelben, Nocerában, volt a
szállásuk
magyar vitézeknek,
a
kik
a
kijöttek
idegen földre, hogy egy számzött zászló körül csopor-
Magyar vezérük
tosuljanak.
Capitanatoban.
Amott
kegyetlen
rolta
vezér, czimborája
hse,
sül öt
volt
a hófedte
népet.
éveken
a
tiszta lett
a szinház
sötétség hatalmának a
szabadságért lelke-
Nápoly minden katonája nem
át sziklaoduiból kipusztítani.
hírhedett
elttük,
eladás
is
vitézeket,
rabló-hadakkal
két
Ekkor s
után.
— is
Hej,
azok elkészül-
hét
de volt
túl is az
bírta
ide küld-
Olvan
alatt.
utánuk az Abruzzok hegysége,
magyar fiúknak, innen Calabriából
félelmes rabló-
a
,
reactiónak, a
ték ellene azokat a magyar tek
hegyek mögött gyako-
pusztítva, égetve, gyilkolva
olasz
az parancsolt az egész
Crocco
hatalmát a
s
is
mint
becsülete a
Appenninákon
!
Még
jöttek hozzájuk küldöttségek, könyörögni,
176
hogy csak «egy falujukba
magyar légionáriust küldjenek
szál»
meg
az jobban
:
egy egész csapat nápolyi
minden
;
«éljen»-nel
vendégszeret
olasz
meg
nót
Kossuth
a
meg
nótáját,
mvészn
öltözött
fzte
a
fiaiknak
hittak
megérkezésükre.
azt a Klapka-roha-
Pannónia nemtjének
ama bizonyos négy
koszorút
három zöld halom czímere
fehér folyó és
homlo-
le
a színházban a Rákóczi-
a színpadon, díszeladásban
s
a
lett
Nocerában mindennap eljátszották indulót,
kevert «evivva'>
emberek
öreg
az
S aztán
körül.
ha jött egy magyar e halmok, e folyók országából,
annak sehol
kellett
azt ingyen
szállítá
kellett neki más,
kapott érte
minden
szállást,
úgy
kijött
b
ellátást,
még
s
lángoszlopaival
annak
!
.
.
.
.
keresni,
gálya,
a
ölelést
légiója
is
;
szívesen.
harsogó dob-,
lomha nyugalmából, hogy azon
bevilágította
a tüzes
éjjel
az
köveit, az
útjukat
Épen most huszonöt azt kérdezik
tlünk
itt
fölséges
esztendeje
1861 deczember havában .... Tenger
S mai napság
nem
Nápolyba, még a vén bolond
az estén a holdvilágig dobálta fel
üdvözlésükre,
nem
mint egy magyar vezérnek az útlevele
trombitaszóval a büszke is
vasút és
olasz
S mikor bevonult ez a hsök
Vezúv
vendéglt
váltani,
bilétet
mint
S a hová bevonultak,
ket, szép lányok törülgették
kukról a verítéket az
védelmezni,
azt
sbirró.
városban
faluban,
rivallás fogadta
ket,
fogja
a
id
!
.
.
ezen a vidéken,
mikor meghallják, hogy magyarul beszélünk, hogy «ugyebár,
ti
muszkák vagytok
!»
177
Mit
neve volt
Ez
Nem
a
?
alatt kivontatták a
volt
halászok a nagy, hosszú hálót.
benne semmi. Csak
közé akadva
egy-egy
milyenbl
megy egy
is
Kinek
írtunk erre a fövénylapra az imént?
is
tíz
hosszúságú
ujjnyi
kis,
csüggött a bogok
itt-ott
garasra.
—
bökle,
Hát még
a
a tenger
tud megcsalni
De
emberszakasztó munkával
—
—
már
én
sok ilyen üres hálót láttam
ekkora
kihúzatni a tengerbl
Föltettük a fejünkben, hogy
!
másnap reggel átkelünk
Capriba csónakon. Annyira lehet a Cocumellához, mint Siófok Füredhez
—
kétszer.
Lehetett volna ugyan
tanunk
kényelmesebb
visszakocsizni Nápolyba,
:
utat
onnan
s
is
válasz-
a korán reg-
gel a Santa-Luciából induló gzössel átlapátolni Capriba
de hát nekünk kellett ez a mulatság
:
—
csónakút
a
tengeren.
Este
(az
ebédnél)
dott a társaságunk
:
még egy azok
is
pár utazóval megszaporo-
németek
voltak. Barátságos,
szívélyes emberek.
Az son.
egyik épen most jött át Capriról, a postavitorlá-
(Az
kemény
is
útja
hullámok.
olyan
csak volt
:
:
nagy volt a
Hátha a német
tennk meg? Csak JÓKAI
evezs
bárka.) szél,
meg
az a különbség,
Utazás egy sírdomb körül.
Mondta,
hogy
magasan jártak
merte
hogy
tenni,
a
a
mi ne
németnek 23
a
178
hátába
meg nem
csak reggehg
Uj
nekünk meg szemközt fog
a szél,
fújt
asztaltársunk
gyomrunk van
s
milyen bátor
szárazon
ha azt
:
nem
ha
félünk
hajósokra
itteni
;
;
nehéz vihar készül
innen átvigyen valakit Capriba
akkor helybe
is
nyu-
mert
idjárásból (melyet jól ismer
akkor nincs
;
annyi arany a világon, a mennyiért vállalkoznék,
ket,
jó
olyan gyáva a
a tengeren,
látja az
hogy
tapasztalatból],
hogy
bennünket,
biztatott
godtan rábízhatjuk magunkat az a
ha
;
fordul,
a tengeri betegségtl
ez a nép,
fújni
:
ha már
Hanem
állít.
hogy
bennün-
elvisz
tengeri
betegség
ki jártam
már négy
a
ellen nincsen reczept.
Mit nekem a tengeri nyavalya ? a
Quarneronkon
viharban a mi
(a
kinek onnan jön
a
neve, hogy «Carnivoro» húsev, ember-elnyel), majd az
égbe
dobálta a
fel se
vettem.
tonunk
!
Hát még
De nem
azon olyan
nem
hullám a kis propelleres Syrénünket
kell
viharban,
s
«
magyar tenger »,
mi Bala-
a
azon nevetni. Jártam én
már
hogy a Kisfaludy gzös födelén
csak az utasok, de
betegséget kaptak,
a
még
a
kutyák
is
mind tengeri
egy jámbor keresked, mikor a tó
közepén jártunk, hanyattfeküdt a födélzetén, szétvetve
«Herr Capitán
a kezét-lábát:
Setzen's mich ans Land!')
!
«Hát
ich
fahr
nicht
weiter
!
emlékszel-e, ked-
arra
ves leányom, mikor olyan kicsike voltál, hogy az ölem-
ben
vittelek
a
dereglyébe,
mely
a
milyen hullámokat vetett a Balaton
gzösre ;
még
szállított,
a
gzhajó
179
maga
kapitánya
kanonok
is
velünk
is
jött a
dereglyén, melyet elre-hátra
forgatott a rendetlen járású torlat.
ték
;
«
Szent atyám
most mindjárt a paradicsomban leszünk
Deus
avertat
Erre
!»
te,
játékbábut a két kezedbl zásra, s
elkezded rebegni:
nyékben....
«
Egy derék
beleesett a hajóról a vízbe.
aztán
s «
«Quod
összetetted azokat imádko-
miatyánk,
ki
vagy a meny-
közepén megakadtál,
a
kiál-
leányom, kiejted a
kis
piczi
—
!»
!
esve fordítád felém az arczodat
s
"hogyan van
:
kétségbe!
jaj
nem
tudom tovább." Én aztán megmondtam. Mennyire megtetszett
meg a
ez a te kis imádságod
a jó Istennek
is
gzhajó párkányán
Mi ehhez
jó
papnak
de
;
mikor a dereglyébl feladtalak
álló
a kezeiddel tapsolva:
hát?
:
annak a
«jó
kapitánynak, a
hogy kiáltottad
dolog! jó a dolog!"
No
a Földközi tenger?
Megrendeltük másnap reggelre
a
négyevezs bárkát.
nem hogy megenyhült, vagy megfordult volna a szél, hanem még ersebb lett s egészen keletinek nyilatkozott. Az a jó azonban volt benne, Reggelre azonban
hogy az esfelhket mind elverte
az
égrl, a hegyek
mögé.
Valami csodahatású világításban volt felé futó
felhket megaranyozta
visszasugározták az átadta a völgynek tott világ
Hanem
:
;
a
a táj
;
a
hegyek
felkel nap, a felhk
aranyfényt a hegyoldalakra, a hegy
olyan volt
az,
mint egy aranyba már-
aranyossá vált hóhegyekkel. a
tenger haragos zöld volt. 23*
i8o
Ma
nehéz utunk
Azért ínég
A
hozzá készültünk.
is
szokás szerinti
lesz rajta.
coUatiót
útravaló
vendégls
fitthoni
csomagoltatott a szá-
munkra, a mire nagy szükség lehet ilyen nagy expedi-
Egy
tiónál.
szép tízesztends fiacskája
gyönyör
búcsú-ajándékul a leányomnak
csokrot hozott
rózsas
vala-
mennyi zsebünket megtömték narancscsal. Ellenben
a co-
sem feledtem
gnacos üveget
zsebembe
a
el
:
tenni.
így
felkészülve, neki indulánk az útnak, le a sziklabarlango-
kon
keresztül, a fövényöböhg.
Innen nyúlik be messze a tengerbe egy czölöpökre vert híd, melynél a bárkák
Ezúttal a tenger
is
ki szoktak kötni.
hídon.
túlcsapkodott a
három hajóslegénynyel,
ott tánczolt a híd
sem
ki tudjon kötni.
volt róla,
róz, a ki a
nagy
hogy
itt
czókmókunkat
mesterséggel,
hozta, annyit
hogy
egyenkint áthajigált a bárkába «
Tempó
barnapiros
arczú
tudott áthajigálni.
Derék,
negyedik
meg
:
szó
inat-
tudott tenni
táskát,
kosarat
már minket nem
de
;
közelében
A
köpenyeget,
Bárkánk, a
inverno» dörmögé fejcsóválva.
legény
volt.
Igazi
délolasz
typus.
—
Már most
mit csináljunk,
génél tiszteletünket tehessük?
—
Dehogy nem
Újra
fel
kellett
ád.
Megyünk
mennünk
a narancskertek között
Tasso márvány-szobrát
—
hogy
Ma nem
a sziklapartra
a házat,
felsé-
ád audientiát?
a «piccola marina »-ba.
Sorrentoba. s
a tenger
s
aztán végig
Futólag üdvözölve
melyben utolsó mene-
i8i
dékét kis
letértünk a
lelte,
kiköthöz.
A
bárkánk már akkor régen
megelzve bennünket
kgát
védett
van,
A
tak szállani.
meredek lépcszeten
a
tengeren.
melyrl
Itt
gzösök
a
ott várt ránk,
igen
széltl
jó,
csónakokba szok-
a kisebb
nagy kiköt
a sorrentoi
és halászbárkák
számára, odább van a nyugati öbölben.
Volt
egy
vitorlával
derék jó
kényelmes
bárkánk,
négy evezssel. Beszálltunk
és
és
tiszta,
elindultunk
s
Isten hírével.
Különösnek tnt
nem húzzák ben állva,
meg
a lapátot, és
aztán nincs
fel
is
nem
elttem, hogy
az
itt
evezsök
mint másutt, hanem tolják szem-
háttal ülve a
kormányosuk
:
csónak orrával. Ezért
az evezés
módjával adják
az irányt.
Min
fölséges
Sorrento
képe,
Egy kvé
kép bontakozott a
tenger
ki
fell,
vált phantasmagoria.
nemsokára elttünk
álomlátásnak.
beválik
Azok
a palotasorok,
lyek egvenesen a tengerbl látszanak felemelkedni
egyikbl zegzugos lépcstornáczok vezetnek vénypartig
:
le
;
me-
mind-
egész a fö-
udvaraik csupa Semiramis-kertek, némelyik-
nek a fundamentuma egész a tengerbe
kiépítve, torony-
magas bástyafalra könyököl rotundával ban a természet alkotta barlangok. végig
!
haladt a part
mentében,
A
s
;
mint a csónakunk
mélyen
a
az ssziklá-
átlátszó
víz
fenekén ott látjuk heverni a hajdani paloták ledlt oszlopait.
alant
Beszédessé vált evezsünk azt mondja, hogy ez ott
Torquato Tasso palotája volt
:
mely
sziklaalapjával
l82
együtt ledúlt a tengerbe. Festi szép a sziklákat
amott
itt
istenek
:
jenczek palotái hajdan
;
templomai
Neptunust),
«
:
fényz
Hercules »
ké-
megrizte
oszlopfejeiket szépen
a tengerfenék, a hová lekívánkoztak. «
romok koronázzák
—
«Pollius Félix »,
Végtl
háza volt talán?
végig
az egész kinyúló sziklanyelv, mely hosszú partot képez,
kvé
egy mythosnak a
barlangokba bejár a tenger
A
elenchusa.
vált
bemélyed
az egyiket a népajk
:
Johanna
királyn fürdjének nevezi.
S
a sziklaparton
végtl végig harsog a háborgó
ger hatalmas orgonája
csapkodnak
fel
Idáig csupa
Hanem
hullámok négy ölnyi magasan
a
a sima sziklákra.
gyönyörség
himbálása
bárka
:
ten-
olyan
volt a tengeri csónakút
volt,
mint
a
a sirének szikláinak nevezett bérczszigetet ;
ott
a
bölcsringatás.
aztán a mint elhagytuk az elfokot,
a nyilt vizegyetemre
;
;
s
elkerültük
s
kijutottunk
tudtuk azután meg, hogy mi az
a tenger f
egy
Fölséges
látvány.
Egy él
istenség,
a
maga
országában.
A
legels
érzés, a
a láthatártalan
mi elveszi
maga
világot látja
az embert,
mikor
ezt
eltt, a saját semmi-
ségének az érzete, a tengeren nincs nagy ember. Hiába
mondtad arczod
is
Mikor
azt te, világ ura:
«Csesarem vehis
!»
azért a te
olyan sápatag volt, mint a rabszolgádé. látod
hegyormot, mely
magad
felé
jönni azt a hatalmas
él
amint közelebb jön, eltakarja eltted
i83
a
átlátszóvá
kilátást,
menekülés
eltte
:
mint egy üveghegy
lesz,
csak az a védelem,
dióhéj-jármvedet az orrával fordítani.
Pillanat
eltt
megnyílni
örvényt,
egy
csónakod
homorú
s
lesikamlik
a
melynek
még
a
csak a
fala fia
milyen
Héj,
vízhegy,
víz.
Aztán
mély,
megint
:
a
sötétkék
gyorsan,
fenekére
akkor egyszerre eltnik elled a világ
felé
magad
azután látsz
völgyet,
te
nyergében
ott ülsz a
Leviathánnak, felkapott sebesen,
a
azt
hullám dereka
kell a
múlva már
hogy
nincs
:
s
börtönben vagy,
Ez
a magasba.
fel
volt a hullámnak, de amott jön az anyja
fodrot
hanem
tett
fel
a kontyára
Ez már nem
!
hegyláncz, tajtékból a gerinczcsompói
a nagy fekete fehér sirályok víjjongva repkednek eltte.
Ez már nem csak fényes,
zöld
felhajít
boltozatot
bennünket, de ágaskodtában
emel a fejünk
fölé,
s
keresztül
csap rajtunk.
Hahaha Ez !
jól esett.
S így jön egyik
A
torlat a
sirályok visszakaczagnak.
másik után.
Hát mikor egy felh támad olyan, felénk,
fel
a
láthatáron
mintha a tenger mélyébl szállna
fel,
hogy mint két malomk, a két elem
s
!
Az
jönne
szörnye
összemorzsoljon bennünket.
A s
hajósok teljes erejükkel neki feküsznek a lapátnak
nyomják, törik
az utasokat:
gio per
kem!*)
me
!»
a
hullámot,
nCorragio per
voi,
egymást
biztatva,
meg
maccaroni con formag-
("Bátorság nektek,
sajtos
makaróni ne-
i84
Hát
hiszen
meg
lesz az a
makaróni con formaggio, csak
a corragio kitartson odáig.
Hanem embert
szó
hát,
lassankint
mi
a
mégis
szó,
valami
csak
szokatlan
elveszi
az
megszontyolodás,
mikor az a hullám hátán való táncz huzamosb ideig kezd
Csak még sem Balaton
tartani.
ez
!
Egyszer csak elkezd az embernek
gyomra gondol-
a
kodni.
De mi hogy
patvar szüksége
a
gondolkozzék?
van
Az
gyomornak
a
dolga
hogy emész-
az,
szen, a fej dolga a gondolkozás. Lássuk,
arra,
hogy tudják-e
capacitálni egymást?
Már
három
közel
órája volt,
hogy
tünk,
folyvást szél ellenében. Capri
esett,
s
bl
a
még
olyan
nem
házakat
kellett eveznünk, a
távol volt, lehetett
tengeren evez-
a
oldalvást északnak
hogy
kék silhouttejé-
a
kivenni.
Egész odáig
milyen magasan a sziget
áll
kor aztán a hajósok abba hagyták az evezést, ték a vitorlát a
kormányt,
a legvénebb
;
akkor
s
aztán
beállította a
oldalt
már
betegségnek valaki,
kifeszítet-
fogva
a
el
A
a
Meggyzdésem
baccillusa a félelem.
már benne van
!
szerint
A
szelet,
hullámok
Ez még
oldalt tánczoltatták a hajónkat.
alávalóbb mulatság.
a mi-
csónak farába
vitorlával haladt a sajkánk felfelé, Caprinak.
aztán most
;
fel
a
tengeri
megijed
mint
Tehát nem félni, ez a prophyla-
cticum.
De
hát
hogy
is
lehetne
félni
a
tengeren
?
Mitl
?
i85
A
haláltól
meg
nek
Hát nem vagyunk
?
philosophok f
megtörténik.
történni, az
kell
e
Ha
prsedestinálva abban a nagy könyvben, abban
A
mi-
így
volt
meg
kell
nyugodni.
A
haláltól félni
szor
magasztaltuk
Hát nem vagyunk-e költk eltt
perezre
használt
Hány-
ábrázatát
s
;
megrettenünk-e
megjelen,
philosophia
a
Hanem
idegek elcsendesültek.
poézis
és
késbb már
aztán
az
:
a fej
kezdett kóvályogni.
A
tatárba
Nem a
dicsséges
?
?
Egy
is
halál
a
fel
magunk
most mikor
tle
!
is
!
tudunk-e
Hát
elhagyott bennünket a
magyar közmondás
(nem
belle
lesz
bohéméhez?
ilyen
tréfálni
hall
czigány
(la
:
hát mi
s
Megálljatok!
helyen
nem
?
humorunk f
Hát mit mond
nem hal
a
vízbe
tartozunk-e a dics
Egy adoma
eszembe
jutott
épen most. Ezeltt negyven esztendvel történt
az,
hogy
a budapesti lánczhíd oszlopaira felhúzták a tartó lánczokat,
e
Széchenyi István jelenlétében. Tömérdek nép nézte
látványt
sem
a
két
partról.
volt a mai k-rakpart,
Ezeknek
az
egyikén
nagy roppanás hangzik
mikor már
a
;
jegyzje. a vontató
ércztömeg JÓKAI
:
egyszerre
Utazás egy sírdomb körül.
pesti oldalon
késbb 1849-ben Egyszer
s
csak
gép kereke
nagy emelö-láncz egészen
a középoszlop magasságáig,
a
hanem szemétlerakó dombok. Csernus,
állt
képviselház
debreczeni
Még akkor
fel
a
egy
eltörött,
volt vontatva
akkor ez az egész roppant
alázuhant a
Dunába
:
s
ez által 24
i86
oly óriási hulláincsapást idézett el, hogy a kétfelé csapó
folyam lesodorta a medrébe a parthoz közel ket
néz-
álló
többeket úgy kellett mentöcsolnakokkal kiszaba-
:
Ezek közt
dítani.
volt Csernus
Mikor partra húzták^
is.
tréfára vette a dolgot, idézve a latin
mondást
:
«
Oiiem
dii pendere jubent,
non mergitur aquis« («A
kit az
Isten akasztani szánt,
nem
Min
végze-
profetia volt ez
tes
gativám
No a
!
fullad a vizbe!»)
Hát nekem
elévült-e ez a praero-
?
ez az anecdota
nem
volt épen alkalmas arra,
hogy
gyomor nyugtalanságát megszüntesse. hogy az orrom, meg
Ereztem,
a
fülem kezd hideg
lenni.
No
mi ez
hát
Félelem talán ? Soha sem ismertem
?
azt (az élet miatt).
Hát nem vagyunk-e keresztyének?
Nem
túlvilágot?
hiszszük-e
kívánatosnak
azontúl az:
tam
perczig tart
fölfelé
Utána »
«
Aztán temetési
posnák
az
pompát a
!
tartjuk-e
szépnek,
átlátszó ablak választ
csak a hullámsírban lefelé
s
Hát nem derék dolog volna itt
vagyok már; nem marad-
!
a fölséges
le
égbe
sietni; dásd,
sokáig
el
Nem
Lám, most csak egy
?
Egy
tle.
el
a
;
lovas
nemzetemnek az
én
is
utolsó
rendrök
a
megtakarítanék egy
járatomnál
tisztelt
nem
ta-
publicum tyúk-
szemeit.
Olyan szép
No
ezzel
sír a
hullám
...
ugyan megkönnyebbítettem a szívemet; ha-
nem
egyúttal a
gyomrom
vágyott a megkönnyebbü-
is
lésre.
Kezdtem
az eget sárgának látni, a tengert pedig
ve-
resnek.
De azért sem hagyom magam legyzni. Ha nem használt appellálni a phtlosophiára,
a poézisre,
még van egy ersség. Mit? Hát nem vagyunk-e magyarok? Hát ezek
a humorra, a hitre,
az
idegenek nevessenek én rajtam, hogy gyöngének láttak
Egyszer
hallottam
!
egy öreg huszárrnagytól azt az
adomát, hogv a franczia háborúban egy magyar huszár viadalban egy franczia
lovas chasseurrel.
összeakadt
a
Keményen
attakirozott a huszár, de a franczia
ellenállt
;
nem
birta
legyzni
elkeríti a huszár
sel,
czifrán
karikára kunkorodott farka a franczia parírozni sehogy
No
hát
Tarrrka
Probavi
A
!
:
nem tudom-e én !
vitézül
ekkor végs nekitürközés-
;
nagy
is
»
—
:
«
tarka kutya kurta
De már
ezt
nem
tudta
capitulált, átadta a kardját. is
azt a huszár-tempót?
etcaetera. et sucessit.
chauvinismus használt. Azzal, hogy nemzeti becsü-
letkérdést csináltam a dologból, csakugyan szerencsésen
elvertem magamtól a tengeri betegséget.
Ajánlhatom helyzetbe jó
ersen
falusi
jut.
ezt a receptet
Csak
«azti>
elkeríteni.
kuruzsló
mindenkinek, a
hasonló
ki
a fentebbi huszármondást kell
Azonban hozzá teszem,
a mit
feljegyzett a hideglelés-gyógyító
a
töltött
i88
káposztáról: hogy ez halál
I)
kovácsnak
:
orvosság, szabónak:
.
Éppen sziget
«
delet harangoztak Anacapriban, mikor a Capri-
kikötjében partra segítettem
ugy-e, hogy "jó a dolog, jó a dolog
!»
a leányomat.
No
XIII.
(Capri,
—
Tiberíus palotája,
vagyunk,
Itt
A
—
hol
a
a
taczetták,
világ
—
az én szivárványom.)
központja volt valaha.
római császárok korát látjuk magunk eltt.
világtörténet és
irattekercsek volt.
Itt
mesemondás faragott
és
!
Egy nehéz
Regény,
álom, melyre
kövek esküsznek,
hogy igaz
zték egymást
ezen a kis magányos szigeten
a
viziói.
A
világ ura, Tiberius csesar, tizenkét palotával ékesíté
e kis szigetmagányt,
fel
selte
a
:
maga
Jve
középs lakott:
Caesar
volt
a földi
habét. »
mindegyik egy
isten nevét vi-
az atya istené, Jupiteré. isten.
(Osztva
Abban
nDivisum impérium cum az
országlás,
a császár és
Jupiter közt.i Volt módja benne istennek lenni. Diadal-
mas
seregei
a világ
minden népét behódították
arany a három világrészben sietett,
hogy az
termett,
mind
az
népnek szórta
vész, árvíz elpusztított
jed
a
mi
hozzá
arczképét viselve térjen vissza a né-
pek közé. S tudott az aranynyal bánni Ínséges
:
tele
kézzel,
isten
módra
ha földrengés, tz-
egy várost három világrészre
birodalmában, maga felépítteté újra
;
ter-
ha éhinség
s
190
miserorum sanyargatá
a vele együtt járó pellagra pet, hozatta
gabonát
számára gazdag Egyiptomból hajóteherrel a
Katonáinak
ingyen.
osztotta
s
vértjén ragyogott az arany és ezüst kinyujtá, áldás hullott
hová
a
s
—
hagyott utódaira.
merre a kezét
a
s
paradi-
millió forintnyi kincset
Es mégis átkozott
mig csak ember emlékezete
nem
;
mell-
sisakján,
a lábát letette,
csom támadt. Halála után négyszáz
Leírni
a né-
lesz a neve,
a
tart.
elmondani csak bizalmas
lehet, suttogva
embereknek, négy szem között, a rémjeleneteket, miket
Róma S
császárja Capriban végig álmodott.
álmoknak még roszabb való
a rósz
A
(íjut,
ha marad ») Sejanussal
Maga
kodott a világ
fölött.
mythosi
a ki egyszer,
a
(nem Jupiterrel
császár megosztá a hatalmát
nak csak
dalia,
midn
jával fel tudta tartani
ne
zuhanjon.
dl
a
Ezt a
ural-
:
egy
a földrengés ott lepte
alatt,
oszlopot,
daliát
hse
an-
!
nevében ez
:
egy epopoeia
egy összeomló porticus
Caesart
fejére
is
volt a szülje.
két sámsoni kar-
hogy
a
caesar
megszerette Tiberiiis
Drususnak, a neje, a Venustól minden bájakkal
fiának
felékesített Livilla.
Drusus
—
a világbirodalom
leend
örököse
—
elébb,
a szép asszony szeme eltt ütötte arczul Seja-
nust.
s
A
nem
trte,
herculesi
hs
hogy
a felesége
eltrte a csesar
de megfizetett érte Livilla
;
míg kiköhögte
fiától a
s
a lelkét.
a csesar
A
fia
meg
pofont
görög orvosával lassan
vasztó mérget adatott férjének, kínlódott,
koronázza
elsor-
éveken
át
szép Livilla aztán
191
szerethette Sejanust. ez
nem
S még voltak Rómában,
Furak,
tetszett.
még
a kik
Ezeknek mind pusztulniok
erkölcsöt.
tartották a hajdani
Árulkodás,
kellett.
bevádolás hurczolta vérpadra az ország
titkos és nyilt
legnemesebb
kiknek
a
Sejanus haragja ell csak az öngyil-
fiait.
kosság adott menedéket. Tiberiusnak egész nap az volt a
gyönyörsége, hogy
badelv
írót
körülvette
mindenki és
A
halálítéleteket írjon alá.
sza-
megégették a munkájával együtt. Tiberiust
a félt
hizelked gylölet, tle, és
undorodott tle.
a
lábcsókoló árulás
mindenkitl. Szomjúzta a
Kívánta
és utálta a kéjt,
vért,
má-
és a
mort.
Ez a
kiváltságos betegsége a hatalmasoknak
;
t
lom, a világgylölet, a tehetetlen vágy hozta
Mennyi
riba.
lem
és vérengzés
kortársai,
rakott
A
hihetetlent, a fényzés,
mink
által
leírt
dobzódó lakomák,
végén
illatár
boltozatairól
lakmározókra. Mindennap
új
rózsának, vagy szép leánynak
a leányt
is.
el
;
s
a szakács-
szörnyetegei,
miknek
permetezett
virág hervadt el
mának, ledobták a legmagasabb
meg
a förte-
egymást.
váltogatták
de
terem
Cap-
ez elefántcsonttal és drágakövekkel ki-
mvészetnek nem remekei, a
pompa,
ide
milyen mesebeli változatait regélik
csarnokokban éjjel-nappal
Trimalchio
a
az életuna-
:
alá
a
nevezték
mikor vége volt a lakoszikláról,
Csak egy ember volt az
a virágot
élete
fell
is,
biz-
tos Capraeában, a csillagjós, a kinek a számára a caesar
egv holdboszantó magas csillagvizsgáló tornyot építte-
192
még egy állat egy szelídített óriáskigyó, melyet minden nap maga etetett, s ezzel kísértette magát sétáiban. Másnak a hségében nem bízott.
tett
;
és
:
Es Sejanus még
A
zúgolódók
is
itt
fajtája kifogyhatatlan.
nemeit a kivégzésnek
még mindig nem Livillának,
—
nyiltan. állt
!
—
meg
Jó idtöltés
az engedélyt
Pedig már annyit megöletett,
Végre
hogy
kitalálta,
ki
a
Tiberius
özvegyének,
fia
—
nül mehessen
hogy Sejanushoz
volt, új
—
számukra.
találni ki a
adta
íratott vele alá.
halálítéleteket
egész
útjában
a ki
legfbb akadály
Agrippina (nem az a szebbik, hanem a jobbikj, Germanicus szigorú erkölcs özvegye. Ezt vádolá be a sziget ura eltt,
rá a
elég
:
hogy
aranyért
nemes római
csesar
a
nt
—
a
nyomorult
a
:
volt
számzé
Tiberius
egy puszta szigetre
lictor, a ki hajóra vitte,
Tanú
életére tör.
kapni.
lehetett
Capri
hslelk matronának
a dula-
kodás közben kiütötte az egyik szemét. Szégyenében keservében
Agrippina éhséggel ölte
aztán czélhoz jutott Sejanus gától
;
—
a nemesis boszuló karja közé.
— Az
S épen
villa volt az,
a
fiát
—
és
adott pofon miatt,
Sejanus magát a caesart kiáltatni talált.
A
ki a
megmérgezteté
még is
a
fel-
hogy
Li-
Sejanusnak
annál roszabbat
meg
n
eltaszított
caesart s elárulá eltte,
ki
is,
akarja buktatni,
s
praetorianusok által uralkodónak.
capraeai Jupiternek
ma-
ezzel futott
kereste Caprasában a a
Ekkor
magát.
régi nejét eltaszíthatá
elvehette feleségül.
s Liviilát
el
és
még mennykövei
is
hogy magát
Ez
jól
voltak.
193
Egy
reggel Sejanus,
midn
a tanácsba lépett,
maga eltt
megbízottját, Macrot, találta sul,
Regulus
melyet Tiberius adott
A
lictorok
Macro
még mindenható
zsarnok,
ma mindenkitl
tályosa ellen.
hívei voltak,
Róma
kötözve hurczoltatott végig
börtönig tartó diadalutjában,
halálítéletét
a
s
a
tegnap
elhagyva, meg-
piaczain,
s
láthatá a
hogy döntik
le
az életé-
ben emelt szobrait az állványaikról. Gyors pere
Még
az nap megfojtották a börtönében
a testét a piaczra
három
ott hevert
;
néptl, mely
s
nap, megrugdalva,
nem
attól a
szott eltte.
Liviilát elküldték az anyjához,
lal ölte
Ekkor
a lányát (annyi
rég porban csús
a szigorú
vérontásnak okozóját) éhhalál-
meg. aztán megfordult a koczka.
üldözk.
lettek
volt.
aztán kidobták
megcsúfolva
római nö
;
hatalmának osz-
kegyencze,
ki
a ki az új con-
;
eltte
felolvastatá
által
csesar
a
nus párthívei
A
által
Az üldözöttekbl
kiknek a családja gyászt tartott a Sejamegöletett tagja miatt
bukott ellenség hozzátartozóin,
s
újra
;
boszút
kezddött
állt a
a bevá-
dolás, árulkodás, az öngyilkosságok és kivégzések szaka-
Es
datlan sora.
uralkodónak ismét minden-
a capraeai
napi foglalkozása volt a halálítéletek aláírása. Volt egy napja, a
mikor csoportostul
szerre húsz
írta alá a
kivégzéseket
:
egy-
ember számára. Ez már igazán ünnepnap
r
lehetett.
Es közben folytak
Egy napon
a
természetcsúfoló orgiák.
aztán az történt, hogy a nagy
csillagvizs-
gáló torony magától, minden ok nélkül összedlt, JÓKAI
:
Utazás egy sírdomb körüL
maga 25
194
alá
temetve az astrologust
gonoszabb ennél, hogy
is.
s
h
a caesar egyetlen
óriás kigyót halva találta a kerti úton
ján ki
—
Gonosz omen!»
«
:
Még
•
barátját, az
a holt állat szá-
be jártak a nagy veres hangyák, melyek más-
kor a csesar mulattatására kikötözött rabnket szoktak halálra marni.
A
megrettent,
csesar
sem teje
Nem
használt
baziliszk szeme, ;
meg
halála
rém ell márványbörtönébe
get, futott a
szeroskadt.
hogy
érzé,
sem
:
órája közelfél
úton
ösz-
már neki semmi csodaszer
czethal ambrája,
sem szz leány
kellett ismerkednie a Styxszel.
Hívei, köztük Macro, összegyltek halálos ágya körül s
míg
várták,
hezen akart
ráállni.
Mikor már meg a szemeit
halok
—
s
Macro,
jobb
létre szenderülni.
a
egyszer fölnyitotta
«nondum moriar
!»
(dNem
!»)
gája,
Aztán
:
bizony csak meghalsz s
még
volt halva,
elkezdett kiabálni
még meg
De
Ne-
átadja lelkét az alvilági kalauzoknak.
!
—
monda
rá
h
szol-
letakarva a száját vánkossal, segített neki
szájába dugta az obolust, a mivel kifizetheti
Charont. Jupiter villájában
most a tehenek bgnek. Tiberius
palotájának a csarnoka a
istálló.
A
hol a világ ura egykor
legnemesebb vért pazarolta, most egy tehenész köpüli
a vajat. Itt állok a
magas
szikla
ormán, melyet a népajk
ma
195
is
Tiberius «szökellójének»* nevez. Innen taszították alá
megunt
a
alatt
is
kegyencznket.
Még
késbbi császárok
a
egy-egy szép vétkez, ki a római aranyos
gyémántos öreg
ságot (és a
trottyokat) botrányos
fiatal-
módon
csábitá gonosz életre, ide lett küldve a Salto di Tiberiora.
Alant,
jönnek
ezer
és
mélységben, a tenger
láb
Ha
múlnak.
hullámfodrai
egy követ lehajítunk, egy sap-
phicust lehet utána elmondani, míg csattanása felhangzik.
Sapphicust? Miért jut eszembe épen Sappho? öt csábította
a
mikor a szédít
tenger,
is
így
meredélyrl
alá-
tekintett.
Ez
a szédülés a magasban, valami emberfölötti érzés.
Nekem teljes
elkezd az agyam égni
s
a szívemet valami kéj-
fájdalom csiklandja ilyenkor.
Egyszer,
nagyon
koromban
fiatal
történt
az,
komáromi hitsorsosaim egy roppant magas tornyot tettek, óriási réztetvel.
a világon sehol a
;
Ekkora
hogy épí-
kálvinista torony nincs
még Debreczenben sem. Hanem mikor
három öreg harangot
feltették
a
haranglábakra,
s
elkezdték a harangot meghúzni, akkor vette észre min-
denki nagy rémülettel, hogy a torony csóválja a Alulról, az utczáról lehetett látni,
lev aranygombos
csillag
Nagybányai
szó:
«Pintye
a tetején
majd délnek, majd északnak,
mint valami sugár jegenye
*
hogy bókol
fejét.
a
szélben.** Azt mondták,
Gregor szökelljen (meredély, a melyrl
alá-
ugrott).
**
Megnyugtatásul mondhatom, hogy nem soká
tartott ez az ingadozás.
Valami 25*
196
hogy
valami csodálatos
az
olyankor fenn lenni
érzés,
mozgó toronyban. Hogy ne lopóztam volna
a
én
is,
hogy megismerkedjem
leírhatatlan.
De
lev
jobbra-balra himbálni látszanak.
;
Két
szilárd
ez az érzés valami
kalap, mint perczinga,
lev házak elre-hátra vesz ert az emberi idege-
az alant
érzés
ken egyszerre. Rettegünk
az
égtl
vágyódunk a
s
földre.
Elfeledünk mindent, a mi a világhoz köt bennünket.
tudunk semmit
hogy
s
vannak
s
valami
Egy kimondhatatlan
gyönyör után,
állja el
úgy
biztat,
hogy
vágy, valami ismeretlen
minden érzékeinket
s
Jó szerencse, ha valaki megragadja
felettünk.
Nem
szeretnénk tudni mindent. Azt hiszszük,
szárnyaink
repüljünk.
fel
Mikor a harangok zúgó bimm-bammja mellett
elkezd az alattunk
mozogni
vele.
hát
úrrá
lesz
a kezün-
ket.
már
((Szálljon
le
onnan,
apus,
nézze
milyen
szép
tazettákat szedtem." ((Igazán
Linné
szép
tazetták,
leányom.
Nálunk áprilban
szerint.
Narcissus
Tazetta,
nyilnak, Capriban
már
mostan. Itt
voltatok
mind
a heten f
Még nem megyek. Hátha még veszik valami hasznomat ide alant. — De bizony mondom, nem jó lett
volna ezt az utazást Caprinál kezdenem.
Elhagyom okos ember
a sziget leírását hogy meg
kitalálta,
plom homlokfalával,
s
arra
;
a mit az
kell fordítani
megsznt a
enyimnél avatot-
a haranglábakat,
veszedelem.
szemben a tem-
197
tabb tollak annyiszor és oly szépen lerajzoltak. Hiszen
elre megmondtam, hogy csak magamról fogok
Még sem
a (igrotta
külföldet
a
úr,
bassistája
a,
a
bejárt
úgy jártam
lagúnák városát meglátogaták,
tát
megszemlélni:
úr
—
mvészi
«Nem mék
t
ban
is
színre lássam
mikor
a
;
már
láttam
biz én
!»
—
monda Hody
de
nem
lehetett
hullám ilyen magasan
belemenni. S eként
angolokkal
és
nekem
:
mert
a
hogy színrl-
bele,
nem engedte
a tenger
jár,
is,
muszkákkal
;
kék barlangot panorámá-
a
elmentem volna
azért mégis
;
fel-
már panorámában."
láttam én azt
és
is
a hírhedett doge-palo-
Egészen épen így nem történt velem a dolog
ámbátor
Hody
mint
vele,
magyar énekes-társaság derék
hogy menjen velük
társai,
(I
is
velenczei dogé palotájával. Mikor
krútjukban hívták
d'azura", a tündérszép kék barlangról
Különben
szólok.
beszélni.
nem
;
lehet csónakkal
gzhajóval
jött nápolyi
kékbarlang-látatlan
együtt,
kellett visszatérnem.
A
kék barlangot különben nagy veszedelem fenye-
A fölötte lev telek és azon épült villa kaié. A yankee azt tartja, hogy e jognál
geti.
darab föld egész
le
a
a
saját
folyik.
tulajdonának
Már most
ha a biróság
is
az.
a
vallja
az amerikai
Capri városa ellenben barlangot.
le a
E
fölött
per
fenyegetzik, hogy
azzal
ellene dönti el a pert
egy nagy lyukat fúrat
fogva az a
központjáig mind az övé,
föld
annálfogva a kék barlang
egy ameri-
a
:
barlangig
;
s
maga telkérl a mint
abba a
198
világosság felülrl behatol, vége van minden kék dics-
ségnek. Megteszi, a mennyi esze van
No
nem
ha
de
kaptunk
szárazföldi
Mikor
szebb
valami
helyette
egy szivárványt
meg
láthattuk
tengeren
a
és
barlangot,
ritkább
látványt
ilyenrl
:
fogalma
nincs
embernek.
gzhajóval visszatértünk
a nápolyi
üresen eresztettük vissza Sorrentóba
nem
kék
a
belle
kérek
azonban nem
sokára
ekkor kitzött
a
szép volt
Sorrentón
másodszor),
bennünket egy hatalmas zápor
:
;
csolnakot
(a
utolért
túl
mely Capri fell
elvonult a
de
az,
Monté Angelo
jött
felé,
:
s
hegyek mögül a leáldozó nap.
bajaei
Erre az egész égboltot áthidalta egy ragyogó szivárvány, a «
minhöz
hasonlót
istenek hídja ».
abban,
és
arczába
Nem
olyan
nem
én
hogy
vetett
soha.
Valóságos
de hetvenhét szín ragyogott
hét,
lánggal,
viszsugárt
láttam
hol
a
s
belenéz
a
az
emberek
egyik szivárvány
elvégzdött, megfordított színsávjaival kezddött a második,
és
így
az
fel
fel,
végtelen
ég
fénykör a másikat felváltva
;
s
aztán ez az egész csoda-
tünemény
visszatükrözött a tenger felszínén
egy egész
teljes
terébl
volt,
mint
a
sorrentói
tünedeztek raja
a
elé.
vitorlás
;
úgy,
hogy
«kör» ragyogott elttünk, lánggal
minden színpompában olyan
egyik
magasáig,
a
A
:
s
e
körnek
megolvadt házak,
tenger
a
arany,
kertek
bels
ég
szérje
melynek
hát-
zománczszinekben
lecsendesült
volt
halászbárkáknak repdesett
s
fölötte,
egész s
a
199
hogy
vitorlák
e
kékre,
lebegtek, a
szivárvány egyes
a
csodavilágítástól
"x
pirosra lettek festve fel,
lakói.
az én lehetetlen
Csak
keresztül
beragyogott arczok úgy tntek
mint egy más világ
íme
sárgára,
zöldre,
színein
hiányzott
álmom
!
—
belle.
Hátha még
az
is
megjön.
Soha életemben ennél szebbet nem
láttam.
Es
ezzel
bezárom.
Most már vágyom
haza.
Vágyom
az íróasztalom mellé.
Ha
a
ezt
dolgot megírtam
annak a síremléknek rendeltem
Az
a
írói díjat pedig, a
:
ez
talán
;
ez,
a
oda teszem melyet meg-
tetszeni fog Neki.
—
mit a kiadómtól kapok érte, felosz-
tom azon jótékony negyletek tagja volt
a kéziratot
fundamentumába,
a
számára
:
között,
melyeknek
oly
h
bizonyosan tudom, hogy tetszeni fog Neki.
^4^!
.Si^
"fy.m
PH 3261 U8
Jókai, M6r Utazás egy sirdomb kÖrtil
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
POCKET
LIBRARY
r^..
^TTr^
íOs:íii!i;íii,j;>.)i
g
MMil
i
iMplWÉ
jl
M
lI
WMMf >ÚM>te»i«*W>nMa
í
HMIMM|«MMÍ«i«
íjiiU
rf''í:i'^'''-' iííffif;tf
sÜ