Wilo-EMU TR75-2.... + T17... Beépítési és üzemeltetési utasítás Megbízási szám:
template
Gépszám
TMPTR5090
WILO EMU GmbH Heimgartenstr. 1 95030 Hof 3309 95003 Hof Telefon: Telefax: Email: Internet:
+49 9281 974-0 +49 9281 96528
[email protected] www.wiloemu.com
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\title-wilo.fm
WILO EMU 3.0
Tartalomjegyzék 1
Bevezetés Előszó Az útmutató felépítése Személyi feltételek Ábrák Szerzői jog Alkalmazott rövidítések és szakkifejezések A gyártó címe Változtatás joga fenntartva
2
Biztonság Utasítások és biztonsági előírások A felhasznált irányelvek és CE- jelölések Biztonság általában Elektromos munkák Elektromos csatlakozás Földelőcsatlakozás Magatartás az üzemeltetés alatt Biztonsági és felügyeleti berendezések Üzemelés robbanásveszélyes környezetben Zajszint Szállítási közegek Szavatosság
3
Termékleírás Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Használati feltételek Felépítés Propeller Típusjelölés Hűtés Típustábla Műszaki adatok
4
Szállítás és tárolás Leszállítás Szállítás Tárolás Visszaszállítás
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\content.fm
1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-3 1-3
2-1 2-1 2-2 2-2 2-3 2-3 2-3 2-3 2-4 2-4 2-4 2-4 2-5
3-1 3-1 3-1 3-1 3-2 3-2 3-2 3-3 3-3
4-1 4-1 4-1 4-1 4-2
0-1
5
Felállítás Beszerelési módok Az üzemi tér (medence) és a berendezés Szerelési tartozékok Szivattyútalp (a szerelési típustól függően) Beépítés Kiszerelés
6
Üzembe helyezés Előkészítő munkálatok Elektromos alkatrészek Forgásirány Motorvédelem és bekapcsolási módok A bekapcsolás után Helyzet megváltoztatása
7
8
6-1 6-1 6-2 6-4 6-4 6-5 6-5
Üzemanyagok Karbantartási határidők Karbantartási munkák Javítási munkák Meghúzási nyomatékok
7-2 7-2 7-3 7-5 7-8
Üzemen kívül helyezés
Zavarkeresés és -megszüntetés
Gépkezelői és karbantartási lista Gépkezelői lista Karbantartási és ellenőrzési lista
0-2
6-1
7-1
Zavar: A gép nem indul be Zavar: A gép elindul, de a motorvédő kapcsoló röviddel a beindítás után kiold Zavar: A gép működik, de nem szállít Zavar: A gép működik, a megadott üzemelési értékek nincsenek betartva Zavar: A gép egyenetlenül és zajosan működik Zavar: Szivárog a csúszógyűrűs tömítés, a tömörségellenőrző hibát jelez, ill. kikapcsolja a gépet A zavarelhárítás további lépései
A
5-1 5-1 5-2 5-2 5-2 5-13
Karbantartás
Ideiglenes üzemen kívül helyezés Végleges üzemen kívül helyezés / beraktározás Ismételt üzembe helyezés hosszabb tárolás után
9
5-1
8-1 8-1 8-1 8-2 8-2
9-1 9-1 9-1 9-2 9-2 9-3 9-3 9-4
A-1 A-1 A-2
WILO EMU 3.0
B
RZP típusú merülőmotoros keverőművek Termékleírás Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Használati feltételek Speciális követelmények az RZP-gépekkel szemben az RZP 50-3 típussal kezdődően
C
Horgonycsap – szerelési lap A termék általános adatai Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Szállítás és tárolás A horgonycsapok behelyezése
B-1 B-1 B-1 B-1 B-4
C-1 C-1 C-1 C-1 C-1
D Üzemeltetés statikus frekvencia-átalakítóvalD-1 A motor és az átalakító kiválasztása Víz alatti szivattyúk minimális fordulatszáma (kútszivattyúk) Szennyvíz- és szennyezettvíz-szivattyúk minimális fordulatszáma Üzemeltetés Maximális feszültségcsúcs és növekedési sebesség Elektromágneses zavarszűrés Motorvédelem Üzemeltetés 60 Hz-ig Hatásfok Összefoglalás
E
Ceram C0 adatlap Általános rész Leírás Összetétel Tulajdonságok Műszaki adatok Ellenállóképesség A felület előkészítése Az anyag elkészítése Feldolgozási előírások Bevonatképzés és anyagszükséglet Átvonási időközök / következő bevonatképzés Kikeményedési idő Szükséges anyagok Munkalépések A munkaeszközök tisztítása Tárolás Biztonsági intézkedések
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\content.fm
D-1 D-1 D-1 D-1 D-2 D-2 D-2 D-2 D-2 D-2
E-1 E-1 E-1 E-1 E-1 E-1 E-2 E-3 E-3 E-3 E-3 E-3 E-4 E-4 E-4 E-4 E-4 E-4
0-3
F
AVU... süllyesztőkészülékek Termékleírás Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Szállítás és tárolás Felállítás Az AVUS és AVUSHH süllyesztőkészülék felszerelése AVUSH süllyesztőkészülék felszerelése A termék felszerelése acél-építményrészekre A süllyesztőkészülékek leszerelése Üzembe helyezés Karbantartás
G
AVR... süllyesztőkészülékek Termékleírás Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Szállítás és tárolás Felállítás Az AVRZ süllyesztőkészülék felszerelése Az AVRD és AVRZD süllyesztőkészülék felszerelése A termék felszerelése acél-építményrészekre A süllyesztőkészülékek leszerelése Üzembe helyezés Karbantartás
H
AVM... süllyesztőkészülékek Termékleírás Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Szállítás és tárolás Felállítás Az AVMS süllyesztőkészülék felszerelése Az AVMH és AVMSH süllyesztőkészülékek felszerelése A termék felszerelése acél-építményrészekre A süllyesztőkészülékek leszerelése Üzembe helyezés Karbantartás
I
Elektromos csatlakozási terv Biztonsági előírások Szigetelési ellenállás Ellenőrző berendezések A csatlakozó vezeték érmegjelölése
J
0-4
EK-megfelőségi nyilatkozat
F-1 F-1 F-1 F-1 F-1 F-6 F-7 F-10 F-10 F-10 F-10
G-1 G-1 G-1 G-1 G-1 G-4 G-6 G-8 G-8 G-8 G-8
H-1 H-1 H-1 H-1 H-1 H-2 H-3 H-6 H-6 H-6 H-6
I-1 I-1 I-1 I-1 I-2
J-1
WILO EMU 3.0
Bevezetés
1
Bevezetés
Mélyen tisztelt ügyfelünk,
Előszó
örülünk, hogy cégünk terméke mellett döntött. Olyan terméket mondhat magáénak, amely a technika jelenlegi állása szerint készült. Az első üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el ezt az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvet. Csak így lehetséges a termék biztonságos és gazdaságos alkalmazásának biztosítása. Ez a dokumentáció tartalmazza az összes szükséges adatot a termék rendeltetésszerű alkalmazásának hatékony kihasználásához. Ezenkívül olyan információkat talál, amelyekkel a veszélyeket idejében felismerheti, a javítási költségeket és a kiesési időt csökkentheti és a termék megbízhatóságát és élettartamát növelheti. Üzembe helyezés előtt alapvetően meg kell felelni minden biztonsági feltételnek és a gyártó előírásainak. Ez a kezelési és karbantartási kézikönyv kiegészíti és/vagy bővíti a fennálló nemzeti balesetvédelmi és balesetelhárítási előírásokat. Ennek az útmutatónak mindenkor hozzáférhetőnek kell lennie a személyzet számára és rendelkezésre kell állnia a termék alkalmazási helyén. Az útmutató több fejezetre oszlik. Az egyes fejezetek címéből könnyen felismerhető Ön számára a fejezetek tartalma.
Az útmutató felépítése
A számozott fejezetek megfelelnek minden egyes termék standard fejezeteinek. Itt talál részletes információkat termékéről. Az ábécé sorrendbe rendezett fejezeteket a vevőtől függően csatoltuk. Itt talál információkat az Ön által választott tartozékokról, különbevonatokról, csatlakoztatási tervekről, a megfelelőségi nyilatkozatról stb. A tartalomjegyzék egyidejűleg rövid referenciaként szolgál, mivel minden fontos szakasz címmel van ellátva. Minden szakasz címét megtalálja a lap szélén, úgyhogy gyors átlapozáskor sem veszti el az áttekintést. Minden fontos utasítást és biztonsági tudnivalót külön kiemeltünk. A pontos adatokat ezeknek a szövegeknek a felépítéséhez a 2. „Biztonság” c. fejezetben találja. Az egész személyzetnek, amely a terméken, ill. a termékkel dolgozik, képzettnek kell lennie erre a munkára, pl. elektromos munkákat csak képzett elektromos szakember végezhet. Az egész személyzetnek nagykorúnak kell lennie.
Személyi feltételek
A kiszolgáló és karbantartó személyzet munkájának alapjaihoz tartoznak a nemzeti balesetelhárítási előírások is. Biztosítani kell, hogy a személyzet elolvassa és megértse ezen üzemeltetési és karbantartási kézikönyv utasításait, adott esetben utólag meg kell rendelni ezt az útmutatót a szükséges nyelven a gyártótól. Az alkalmazott rajzoknál a termékek ún. dummy-jairól (bábu-szimbólum) és eredeti rajzokról van szó. Ez másképp nem lehetséges termékeink sokfélesége és az építőszekrény-rendszer különböző méretei miatt. A pontosabb ábrákat és a méretadatokat megkapja a méretlapon, a tervezési segédleten és/vagy a szerelési terven.
Ábrák
Ennek az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvnek szerzői jogát a gyártó fenntartja. Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a szerelő, kezelő és karbantartó személyzet részére szolgál. Olyan műszaki jellegű előírásokat és rajzokat tartalmaz, amiket sem részben sem egészben nem szabad sokszorosítani, terjeszteni vagy jogtalanul gazdasági célokra értékesíteni vagy másokkal közölni.
Szerzői jog
Ebben az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben különböző rövidítéseket és szakkifejezéseket alkalmazunk. Az 1. táblázat tartalmaz minden rövidítést, a 2. táblázat minden szakkifejezést.
Alkalmazott rövidítések és szakkifejezések
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\introduction.fm
1-1
Bevezetés
Rövidítések
Magyarázat
ill.
illetve
kb.
körülbelül
min.
minimum, legalább
max.
maximum, legfeljebb
stb.
és így tovább
ld. még pl.
lásd még például
1-1. táblázat: Rövidítések
Szakkifejezés
Magyarázat
Szárazon futás
A termék teljes fordulatszámon fut, de nincs szállítandó közeg. A szárazonfutás szigorúan elkerülendő, adott esetben megfelelő védőberendezést kell beépíteni!
„Nedves” felállítási mód
Ennél az elhelyezési módnál a termék belemerül a szállítandó közegbe. A szállítandó közeg teljes mértékben körülveszi. Ügyeljen a megadott maximális merülési mélységre és a minimális vízfedésre!
„Száraz” felállítási mód
Ennél az elhelyezési módnál a terméket szárazon állítják fel, azaz a szállítandó közeget egy vezetékrendszerrel vezetik oda és viszik tovább. A termék nem merül be a szállítandó közegbe. Ügyeljen arra, hogy a termék felülete nagyon átforrósodik!
„Szállítható” felállítási mód
Ennél az elhelyezési módnál a terméket egy támasztóval látják el. Tetszőleges helyen alkalmazható és üzemeltethető. Ügyeljen a megadott maximális merülési mélységre és a minimális vízfedésre, valamint arra, hogy a termék felülete nagyon átforrósodik!
„S1” üzemmód (tartós üzem)
A névleges terhelés alatt a termék nem változó hőmérsékletet ér el, amely hosszabb működés esetén sem emelkedik. A termelőeszköz szünet nélkül működhet névleges terhelés alatt anélkül, hogy a megengedett hőmérsékletet túllépné.
„S2” üzemmód (rövid üzem)
A névleges terhelés alatti működési időtartam rövid a rákövetkező szünethez képest. A max. működési időtartam percben van megadva, pl. S2-15. Ennyi ideig működhet a termelőeszköz névleges terhelés alatt anélkül, hogy a megengedett hőmérsékletet túllépné. A szünetnek annyi ideig kell tartania, amíg a géphőmérséklet nem több mint 2 K-val tér el a hűtőanyag hőmérsékletétől.
„Szürcsölő” üzemmód
Szárazon futás elleni védelem
A szürcsölő üzemmód hasonló a szárazonfutáshoz. A termék teljes fordulatszámon fut, de csak nagyon kevés közeget szállít. A szürcsölő üzemmód csak néhány típusnál lehetséges, lásd a „Termékleírás” fejezetet. A szárazonfutás elleni védelem a termék automatikus lekapcsolását eredményezi, ha a termék eléri a minimális vízfedést. Ezt egy úszókapcsoló beszerelésével biztosítják.
1-2. táblázat: Szakkifejezések
1-2
WILO EMU 3.0
Bevezetés
Szakkifejezés Szintszabályozás
Magyarázat A szintszabályozónak automatikusan be, ill. ki kell kapcsolnia a terméket a különböző telítettségi szinteknél. Ez egy, ill. két úszókapcsoló beépítésével érhető el.
1-2. táblázat: Szakkifejezések
WILO EMU GmbH Heimgartenstr. 1 DE - 95030 Hof Telefon: +49 9281 974-0 Telefax: +49 9281 96528 Internet: www.wiloemu.com E-mail:
[email protected]
A gyártó címe
A berendezés és/vagy alkatrészek műszaki megváltoztatására a gyártó mindennemű jogot fenntart. Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a címlapon megadott termékre vonatkozik.
Változtatás joga fenntartva
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\introduction.fm
1-3
Biztonság
2
Biztonság
Ebben a fejezetben szerepel minden általánosan érvényes biztonsági előírás és technikai utasítás. Ezenkívül minden további fejezetben találhatók specifikus biztonsági előírások és technikai utasítások. A termék különböző életfázisai (felállítás, üzemeltetés, karbantartás, szállítás stb.) során minden előírást és utasítást figyelembe kell venni és be kell tartani! Az üzemeltető felelős azért, hogy az egész személyzet betartsa ezeket az előírásokat és utasításokat. Ebben az útmutatóban anyagi és személyi károkra vonatkozó utasítások és biztonsági előírások találhatók. Ezek egyértelmű jelöléséhez a személyzet számára a következőképpen vannak megkülönböztetve az utasítások és a biztonsági előírások:
Utasítások és biztonsági előírások
Egy utasítás a szegélytől 10 mm távolságra, 10-es betűmérettel, félkövéren van írva. Az utasítások szöveget tartalmaznak, amely a megelőző szövegre vagy meghatározott fejezetrészekre utal vagy rövid utasításokat emel ki. Példa:
Utasítások
A robbanási jóváhagyással rendelkező gépek esetén kérjük vegye figyelembe a „Robbanásvédelem …-szabvány szerint” című fejezetet is! Biztonsági előírások a szegélytől 5 mm távolságra, 12-es betűmérettel, félkövéren vannak írva. A csak anyagi károkra vonatkozó előírások szürke betűkkel vannak nyomtatva.
Biztonsági előírások
A személyi károkra vonatkozó előírások fekete betűkkel vannak nyomtatva és mindig összekapcsolódnak egy veszélyt jelző szimbólummal. Biztonsági jelként veszély-, tilalmi vagy utasító jelek kerülnek alkalmazásra. Példa:
Veszélyjel: általános veszély
Veszélyjel, pl. elektromos áram
Tilalmi jel, pl. A belépés tilos!
Utasító jel, pl. védőruha hordása kötelező
Az alkalmazott biztonsági jelek megfelelnek az általánosan érvényes irányelveknek és előírásoknak, pl. DIN, ANSI. Minden biztonsági előírás a következő jelzőszavak egyikével kezdődik: Jelzőszó Veszély
Jelentés Rendkívül súlyos sérülésekre vagy halálesetre kerülhet sor!
Figyelem
Igen súlyos személyi sérülésekre kerülhet sor!
Vigyázat
Személyi sérülésekre kerülhet sor!
Vigyázat (előírás szimbólum nélkül)
Jelentős anyagi károk keletkezhetnek, totálkár nincs kizárva!
2-1. táblázat: Jelzőszavak és jelentésük
A biztonsági előírások a jelzőszóval és a veszély megnevezésével kezdődnek, ezután következik a veszélyforrás és a lehetséges következmények, végül pedig az előírás a veszély elkerülésére. Példa:
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\security.fm
2-1
Biztonság Figyelem: forgó részek! A forgó járókerék összezúzhatja és levághatja a végtagokat. Kapcsolja le a gépet és várjon, amíg megáll a járókerék. A felhasznált irányelvek és CE- jelölések
Termékeink megfelelnek - különböző EK-irányelveknek, - különböző harmonizált szabványoknak, - és különböző nemzeti szabványoknak. A felhasznált irányelvek és szabványok pontos adatait megtalálja az EK-megfelelőségi nyilatkozatban. Ezt a 98/37/EK sz. EK-irányelv II A melléklete szerint állítottuk ki. Ezen túlmenően a különböző nemzeti előírások is a termék használatának, felszerelésének és leszerelésének alapját képezik. Ilyenek pl. a balesetelhárítási előírások, a VDE-előírások, a készülékbiztonsági törvény (GSG) stb. A CE-jelölés a típustáblán vagy annak közelében található. A típustábla a motorházon vagy a kereten található.
Biztonság általában
- A termék be- és kiszerelését nem szabad egyedül végezni. - Valamennyi munkálat (felszerelés, leszerelés, karbantartás, installálás) csak a termék kikapcsolt állapotában történhet. A terméket le kell választani az áramhálózatról, és biztosítani kell visszakapcsolás ellen. Minden forgó alkatrésznek állnia kell. - A kezelőnek minden fellépő zavart vagy rendellenességet azonnal jeleznie kell a felelős személynek. - A kezelőnek azonnal le kell állítania a gépet, ha olyan hiányosság lép fel, ami a biztonságot veszélyezteti. Ide tartozik: - a biztonsági és/vagy felügyeleti berendezések hibája - fontos alkatrészek sérülése - az elektromos berendezések, vezetékek és szigetelések sérülése. - A biztonságos kezelés érdekében szerszámokat és más tárgyakat csak az arra kijelölt helyen szabad tartani. - Zárt helyiségben történő munkavégzés esetén gondoskodni kell kielégítő szellőzésről. - Hegesztési és/vagy elektromos készülékekkel végzett munkáknál biztosítani kell, hogy ne álljon fenn robbanásveszély. - Alapvetően csak olyan kötözőeszközöket szabad felhasználni, amelyeket mint olyant törvényesen kijelöltek és jóváhagytak. - A kötözőeszközöket a megfelelő feltételekhez kell igazítani (időjárás, beakasztó berendezés, teher stb.). Amennyiben ezeket a használat után nem választják le a gépről, akkor kifejezetten kötözőeszközként kell megjelölni azokat. A kötözőeszközöket gondosan meg kell őrizni. - A terhek emelésére szolgáló mozgatható munkaeszközöket úgy kell használni, hogy a munkaeszközök stabilitása a felhasználás során biztosítva legyen. - A vezetetlen terhek emelésére szolgáló mozgatható munkaeszközök használatánál gondoskodni kell a teher megdőlésének, eltolódásának, lecsúszásának stb. megakadályozásáról. - Intézkedéseket kell tenni annak érdekében, hogy függő teher alatt személyek ne tartózkodjanak. Tilos továbbá függő terhet olyan munkahelyek fölött mozgatni, amelyeken személyek tartózkodnak. - Terhek emelésére szolgáló mozgatható munkaeszközök használatánál szükség esetén (pl. akadályozott kilátás) egy koordináló személyt is be kell osztani. - Az emelendő terhet úgy kell szállítani, hogy energiakiesésnél senki ne sérüljön meg. Továbbá ilyen munkákat a szabadban meg kell szakítani, ha az időjárási viszonyok rosszabbodnak.
Ezeket az előírásokat szigorúan be kell tartani. Az előírások figyelmen kívül hagyása esetén személyi és/vagy súlyos anyagi károk keletkezhetnek.
2-2
WILO EMU 3.0
Biztonság Elektromos termékeink váltakozó vagy ipari erősárammal működnek. A helyi előírásokat (pl. VDE 0100) be kell tartani. A bekötéshez figyelembe kell venni az „Elektromos csatlakoztatás” adatlapot. A technikai adatokat szigorúan be kell tartani!
Elektromos munkák
Ha a gépet egy biztonsági eszköz kikapcsolja, akkor azt csak a hiba megszüntetése után szabad újra bekapcsolni.
Veszély elektromos áram által! Elektromos munkák során az árammal való szakszerűtlen bánásmód esetén életveszély áll fenn! Ezeket a munkákat csak képzett elektromos szakember végezheti. Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kábelbe, akkor a kábel megsérül és használhatatlanná váik. A kábelvégnek sohasem szabad belemerülnie a szállítandó közegbe vagy más folyadékba. A nem használt ereket le kell kötni! A kezelőt ki kell oktatni a termék áramellátásáról és lekapcsolási lehetőségeiről.
Elektromos csatlakozás
A gép elektromos kapcsolóberendezésre történő csatlakoztatásakor, különösen elektronikus készülékek (indításvezérlő vagy frekvencia-átalakító) használatakor az elektromágneses összeférhetőség betartása érdekében figyelembe kell venni a kapcsolókészülék gyártójának előírásait. Esetleg külön árnyékolási intézkedések szükségesek az áramellátó és vezérlő vezetékek számára (pl. speciális kábel stb.).
Csak akkor szabad elvégezni a csatlakoztatást, ha a kapcsolókészülékek megfelelnek a harmonizált EU-szabványoknak. Mobil, rádióhullámmal működő készülékek zavarokat okozhatnak a berendezésben.
Figyelem: elektromágneses sugárzás! Elektromágneses sugárzás miatt életveszély áll fenn szívritmusszabályozóval rendelkező személyek számára. Helyezzen el ilyen értelmű feliratot a berendezésen és figyelmeztesse az érintett személyeket! Termékeinket (a gépet, beleértve a biztonsági eszközöket, a kezelőhelyet és a segédemelőberendezést) alapvetően földelni kell. Amennyiben fennáll annak a lehetősége, hogy személyek hozzáérhetnek a géphez és a szállítandó közeghez, (pl. építkezéseken), akkor a földelt csatlakozást pótlólag áramvédő kapcsolóval is biztosítani kell.
Földelőcsatlakozás
Az elektromos termékek megfelelnek az érvényes szabványok szerinti IP 68 védettségi osztálynak. A termék üzemeltetése során figyelembe kell venni a felhasználási helyen érvényes törvényeket és előírásokat a munkahely védelmére, a balesetelhárításra és az elektromos gépekkel való bánásmódra vonatkozóan. A biztonságos munkamenet érdekében az üzemeltetőnek kell meghatároznia a személyzet munkabeosztását. Az egész személyzet felelős az előírások betartásáért.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\security.fm
Magatartás az üzemeltetés alatt
2-3
Biztonság A közeg szállításához bizonyos részek (járókerék, propeller) forognak az üzemeltetés során. A közeg által tartalmazott anyagok révén ezeken a részeken igen éles élek keletkezhetnek.
Figyelem: forgó részek! A forgó részek összezúzhatják és levághatják a végtagokat. Az üzemeltetés során soha ne nyúljon a szivattyúrészbe vagy a forgó részekhez. Karbantartási vagy javítási munkák előtt kapcsolja le a gépet és várja meg, amíg a forgó részek megállnak! Biztonsági és felügyeleti berendezések
Termékeink különböző biztonsági és felügyeleti berendezésekkel vannak felszerelve. Ezek pl. szívószűrők, termoelemek, tömörségellenőrző stb. Ezeket a berendezéseket nem szabad leszerelni ill. kikapcsolni. Az olyan berendezéseket, mint pl. termoelemek, úszókapcsoló stb. üzembe helyezés előtt elektromos szakembernek kell bekötnie (lásd az „Elektromos bekötés” adatlapot) és helyes működésüket ellenőriznie. Ügyeljen ennek során arra is, hogy egyes berendezések kifogástalan működéséhez kapcsolókészülék szükséges, pl. hidegvezető és PT100-érzékelő. Ez a kapcsolókészülék a gyártótól vagy elektromos szakembertől szerezhető be.
A személyzetet ki kell oktatni az alkalmazott berendezésekről és azok funkciójáról.
Vigyázat! A gépet nem szabad üzemeltetni, ha a biztonsági és felügyeleti berendezések nem megengedett módon el lettek távolítva, a berendezések megsérültek és/vagy nem működnek! Üzemelés robbanásveszélyes környezetben
Az Ex-jellel ellátott termékek robbanásveszélyes környezetben történő működtetésre alkalmasak. Ilyen használathoz a termékeknek meg kell felelniük bizonyos irányelveknek. Éppúgy be kell tartani az üzemeltető bizonyos magatartási szabályait és irányelveit.
Zajszint
Nagyságtól és teljesítménytől (kW) függően a termék zajszintje működés közben kb. 70dB (A) és 110dB (A) között van.
Azok a termékek, amelyeket robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra jóváhagytak, kiegészítőleg az „Ex” jelet viselik (pl. T…Ex…)! Továbbá a típustáblán is szerepel az „Ex”-jel! A robbanásveszélyes környezetben történő használat esetén figyelembe kell venni a „Robbanásvédelem … szabvány szerint” c. fejezetet!
A tényleges zajszint egyébként több faktortól függ. Ezek pl. beépítési mód, felállítási mód (nedves, száraz, szállítható), a tartozékok rögzítése (pl. beemelő berendezés) és csővezeték, üzempont, merülési mélység stb. Javasoljuk, hogy az üzemeltető végezzen kiegészítő méréseket a munkahelyen, ha a termék az üzempontján és az összes üzemi körülmény között működik.
Vigyázat: viseljen zajvédőt! Az érvényes törvények, irányelvek, szabványok és előírások szerint hallásvédő használata kötelező 85dB (A) zajszint fölött. Az üzemeltetőnek gondoskodni kell ennek betartásáról! Szállítási közegek
2-4
Minden szállítandó közeg különbözik az összetétel, az agresszivitás, koptatóhatás, TS-tartalom és sok más szempont tekintetében. Termékeink általánosan sok területen alkalmazhatóak. Pontosabb adatokat erről a 3. fejezetből, a gép adatlapjából és a megbízási visszaigazolásból meríthet. Ennél figyelembe kell venni azt, hogy a sűrűség, a viszkozitás vagy általában az összetétel változása a termék sok paraméterét is megváltoztathatja.
WILO EMU 3.0
Biztonság A különböző közegek számára különböző alapanyagok és járókerék-formák is szükségesek. Minél pontosabbak voltak a megrendelés adatai, annál jobban tudott termékünk az Ön igényeihez alkalmazkodni. Amennyiben változás adódott a felhasználási területen és/vagy a szállítási közegben, úgy közöljék azt velünk, hogy termékünket az új adottságokhoz igazíthassuk. A termék másik közegre való átváltásánál következő pontokra kell figyelemmel lenni: - Azokat a termékeket, amelyeket szennyezett vízzel vagy szennyvízzel működtettek, alaposan ki kell tisztítani, mielőtt tiszta- és ivóvízhez használják. - Azokat a termékeket, amelyekkel egészséget veszélyeztető közegeket szállítottak, általánosan dekontaminálni kell közegváltás előtt. Továbbá tisztázni kell, hogy a terméket egyáltalán szabad-e használni más közeggel. - Azoknál a termékeknél, amelyek kenő-, ill. hűtőanyaggal működnek (pl. olaj), ez a szállított közegbe juthat a csúszógyűrűs tömítés hibája esetén.
Veszély robbanó anyagok miatt! Robbanásveszélyes közegek szállítása (pl. benzin, kerozin stb.) szigorúan tilos. A termékeket nem ilyen közegekre tervezték!
Ez a fejezet a szavatosság általános adatait tartalmazza. A szerződéses megállapodások mindig elsőbbséget élveznek, és ez a fejezet nem érvényteleníti azokat!
Szavatosság
A gyártó kötelezi magát, hogy az általa eladott termék minden hiányosságát megszünteti, amennyiben fennállnak a következő feltételek: - Az anyag, a gyártás és/vagy a konstrukció minőségi hiányosságáról van szó.
Általános rész
- A hiányosságot a megállapodásban szereplő szavatossági időn belül írásban a gyártónak bejelentették. - A terméket csak a meghatározott körülmények között alkalmazták. - Minden biztonsági és felügyeleti berendezést szakember csatlakoztatott és ellenőrzött. Más megállapodás hiányában a szavatossági idő 12 hónap az üzembe helyezéstől, ill. max. 18 hónap a szállítástól számítva. Más megegyezést írásban, a megbízási visszaigazolásban kell rögzíteni. Ez legalább a termék szavatossági idejének megállapodásban rögzített végéig tart.
Szavatossági idő
Csak a gyártó eredeti alkatrészeit lehet használni javításhoz, cseréhez valamint hozzá- és átépítésekhez. Csak ezek garantálják a legnagyobb élettartamot és biztonságot. Ezek az alkatrészek kifejezetten termékeink számára készültek. Önhatalmú hozzá- és átépítések vagy nem eredeti alkatrészek használata a termék súlyos károsodásához és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Alkatrészek, hozzá- és átépítés
Az előírt karbantartási és inspekciós munkákat rendszeresen el kell végezni. Ezeket a munkákat csak kioktatott, képzett és feljogosított személyek végezhetik. A mellékelt karbantartási és ellenőrzési lista vezetése kötelező, és segít Önnek az előírt inspekciós és karbantartási munkákat felügyelni. Azokat a karbantartási munkákat, amelyek nincsenek felsorolva ebben az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben, és mindennemű javítási munkát csak a gyártó és az általa feljogosított szervizműhelyek végezhetik.
Karbantartás
A gépkezelői listát teljeskörűen ki kell tölteni. Ezzel a listával igazolja minden személy, akinek a termékkel bármilyen módon dolga van, hogy az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvet megkapta, elolvasta és megértette.
Gépkezelői lista
Azokat a sérüléseket és zavarokat, amelyek a biztonságot veszélyeztetik, azonnal és szakszerűen meg kell szüntetni erre kiképzett személy által. A terméket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad működtetni. A szavatossági idő alatt a termék javítását csak a gyártó és/vagy feljogosított szervizműhely végezheti! A gyártó fenntartja a jogot arra is, hogy a sérült terméket megtekintésre a gyárba szállíttassa!
A termék sérülései
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\security.fm
2-5
Biztonság A felelősség kizárása
Nem érvényes a szavatosság ill. a felelősség, ha a termék sérülésére a következő pontok valamelyike igaz: - általunk történt hibás méretezés az üzemeltető, ill. a megbízó hiányos és/vagy hibás adatai miatt - a biztonsági utasítások, előírások és a német törvények, valamint az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv szerint szükséges feltételek be nem tartása - szakszerűtlen tárolás és szállítás - előírástól eltérő szerelés/leszerelés - hiányos karbantartás - szakszerűtlen javítás - hiányos alapozás, ill. építési munkák - vegyi, elektrokémiai és elektromos behatások - kopás A gyártó felelőssége nem terjed ki tehát semminemű személyi, dologi és/vagy vagyoni kárra sem.
2-6
WILO EMU 3.0
Termékleírás
3
Termékleírás
A gépet a legnagyobb gondossággal és folyamatos minőségellenőrzés mellett gyártjuk. Megfelelő installáció és karbantartás mellett a zavarmentes üzemeltetés biztosítva van. A merülőmotoros keverőműveket általában derítő berendezésekben használják. Megakadályozzák a szilárd anyagok lerakódását és lebegőiszap-foltok képződését. Ugyancsak használják áramlások létrehozására, így az eleveniszap-foltok egyenletes eloszlásának biztosítására is. További alkalmazási területekre vonatkozóan forduljon a gyártóhoz.
Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek
A gép áramlás létrehozására, szilárd anyagok szuszpenziójára és homogenizálásra szolgál. Az összekeverendő anyag gnak a standard kivitelhez 1050kg/m3 maximális sűrűséggel és 1mPa*s maximális viszkozitással kell rendelkeznie. Gépe kivitelének pontos adatait a műszaki adatokban találja meg.
Használati feltételek
Emellett speciális kivitelű gépek is készülnek abrazív és agresszív közegek szállítására. Ilyen esetekben konzultáljon a gyártóval. A gép kezelése az erre kijelölt kezelőhelyről történik.
A gép csak bemerített állapotban üzemeltethető. Ennek során vegye figyelembe a szükséges minimális vízfedettséget. A szárazon futás nincs megengedve! Az előírások figyelmen kívül hagyása a motor károsodásához vezethet. Az aggregát a T építési sorozat egy motorjából, egy tömítőrendszerből és egy propellerből áll.
Felépítés
Acél/rozsdamentes acél hajtócsavar Vezetékátvezető Hajtóműkamra
Típustábla
Előkamra
Motorház Tömítőkamra Tömítetttér-elektróda (opcionális) Műanyag hajtócsavar
3-1. ábra:
Merülőmotoros keverőmű
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\product.fm
3-1
Termékleírás Motor
A tengely és a csavarkötések rozsdamentes acélból készülnek. A háromfázisú aszinkronmotor „F”, ill. „H” szigetelési osztályú állórészből és forgórésszel szerelt motortengelyből áll. Az áramcsatlakozó vezeték maximális mechanikai igénybevételre készült, és a szállítandó közeggel szemben nyomóvíz esetén is vízhatlan szigetelésű. A motor vezetékcsatlakozói a szállítandó közeggel szemben szintén tömítettek. Az alkalmazott csapágyak tartós kenésű, karbantartást nem igénylő görgőscsapágyak.
Tömítőrendszer
A merülőmotoros keverőmű többkamrás rendszerrel van felszerelve. A szivattyú és a motor között helyezkedik el az elő-, hajtómű és tömítőkamra. Az előkamra hajtóműolajjal van feltöltve, és a médiumoldali tömítésen keletkezett szivárgás felvételére szolgál. A tömítőkamra fehérolajjal van feltöltve, így biztosítja a tömítés tartós kenését. A médium- és motoroldali tömítésről két csúszógyűrűs tömítés gondoskodik. Az alkalmazott csúszógyűrűs tömítések csúszófelületei szilícium-karbidból készültek.
Hajtómű
A hajtóműkamra ugyancsak fel van töltve hajtóműolajjal, így a bolygókerekes hajtómű optimális kenése biztosított. Az egyszintű bolygókerekes hajtóművet a gyártó a környezeti feltételekhez igazíthatja. Így minden alkalmazási esethez beállítható az igényelt propeller-fordulatszám. Az alkalmazott csapágyak tartós kenésű, karbantartást nem igénylő görgőscsapágyak.
Propeller
A szállítandó közeg és keverőteljesítmény által támasztott eltérő követelményekek megfelelően nagyszámú propeller áll rendelkezésre. Ezek nemcsak méretben, hanem formában és dőlésben is különböznek egymástól. Alapanyagként acélt és PUR-t használnak. Kiegészítő kopás elleni védelemként a PUR- és acélpropellerek folyékony kerámiából készült bevonatot kaphatnak.
Biztonsági és felügyeleti berendezések
A motor hőmérsékletérzékelőkkel van felszerelve, ezeket megfelelően kell csatlakoztatni a motor túlmelegedés elleni védelme érdekében. A gép továbbá tömítőtér-elektródával is felszerelhető. Ha víz kerül a tömítőkamrába, ez a csatlakoztatástól függően vészjelzést adhat és/vagy lekapcsolhatja a gépet.
A felhasznált biztonsági és ellenőrző készülékek, valamint azok csatlakoztatására vonatkozó pontos adatokat lásd az „Elektromos csatlakoztatási terv” című adatlapban!
Típusjelölés
A típuskulcs tájékoztatást nyújt a gép építési kiviteléről. Példa szivattyúra: X 14-1.145-4/6Sxx X
TR = merülőmotoros keverőmű RZP = Recirkulációs szivattyú (lásd adatlap a mellékletben!)
14
Propellerátmérő x 10 (mm)
1
Mintapéldány (ha nem létezik, akkor 0 mintapéldány)
145
Propeller-fordulatszám x 10 (1/perc)
4
Pólusszám
6
Csomaghossz cm-ben
Sxx
Propellerkód S…(csak acélpropellereknél! - Eltérő propeller ∅ lehetséges!)
3-1. táblázat: Típusjelölés
Hűtés
3-2
A merülőmotoros keverőművek a T-motorokkal működnek. Ez a motortípus egy száraz motor, azaz a motortér a környező levegővel van feltöltve. A hűtést a motor felülete végzi. A keletkező hőt a szállítandó közeg felé adja le.
WILO EMU 3.0
Termékleírás Típustábla Jel
Megnevezés
Jel
Megnevezés
P-Typ
Szivattyú típusa
MFY
Gyártási év
M-Typ
Motortípus
P
Méretezési teljesítmény
S/N
Gépszám
F
Frekvencia
Q
Szállítási mennyiség
U
Méretezési feszültség
H
Szállítási magasság
I
Méretezési áram
N
Fordulatszám
IST
Indítási áram
TPF
Médium hőmérséklete
SF
Szervizfaktor
IP
Védelmi osztály
ISF
Áram szervizfaktornál
OT
Üzemmód (s = nedves / e = száraz)
MC
Motorkapcsolás
Cos ϕ
Cosinus phi
IM∅ / S
Járókerék átmérő / fokozatok száma
Max. bemerülési mélység
3-2. táblázat: Típustábla-magyarázat
Műszaki adatok Aggregát Gyártási év:
2008
Megbízási szám::
template
Gépszám:
TMPTR5090
Termékleírás:
Wilo-EMU
Keverőmű típusa:
TR75-2....
Kivitel:
A
Mintapéldány:
0
Motortípus:
T17...
Kivitel:
A
Mintapéldány:
0
3-3. táblázat:
Üzempont* Keverő teljesítmény:
-
Propeller fordulatszáma:
-
Hajtóműáttétel:
1.0000
3-4. táblázat:
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\product.fm
3-3
Termékleírás
Feszültség:
-
Frekvencia:
50 Hz
3-4. táblázat:
Motoradatok* Indítási áram:
-
Méretezési áram:
-
Méretezési teljesítmény:
-
Bekapcsolási mód:
Közvetlen
Cos phi:
-
Max. kapcsolási gyakoriság:
15 /h
Min. kapcsolási szünet:
3 min
Szervizfaktor:
1.00
Üzemmód: Nedves felállítás:
S1
Száraz felállítás:
---
Ex-jelölés:
-
Ex-szám:
-
3-5. táblázat:
Töltési mennyiség / kenőanyagok
Előkamra:
-
BP Energol GR-XP 220 (Hajtóműolaj)
Hajtóműkamra:
-
BP Energol GR-XP 220 (Hajtóműolaj)
Tömítőkamra:
-
Esso Marcol 82 (Fehérolaj)
3-6. táblázat:
Bevonatok Keverőmű:
-
Propeller:
-
Tabelle 3-7:
Áramcsatlakozás Áramkábel hossza:
10.00 m
1. áramkábel 3-8. táblázat:
3-4
WILO EMU 3.0
Termékleírás
Mennyiség:
1
Típus:
-
Méret:
-
Vezérlő vezeték Mennyiség:
0
Típus:
-
Méret:
-
Tömörségellenőrző Mennyiség:
0
Típus:
-
Méret:
-
3-8. táblázat:
Általános rész Felállítási mód:
nedves
Beszerelési mód:
függőleges
Max. bemerülési mélység:
12.5 m
Min. vízfedettség:
0.10 m
Szállítandó közeg max. hőmérséklete:
40 °C
Méretek:
Lásd a mérőlapot/katalógust
Súly:
Lásd a mérőlapot/katalógust
Zajszint:
berendezésfüggő
3-9. táblázat:
*szabványos feltételek esetén érvényes (szállítandó közeg: tiszta víz, sűrűség: 1kg/dm3, din. viszkozitás: 1mPa*s, hőmérséklet: 20°C, nyomás: 1,013bar)
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\product.fm
3-5
Szállítás és tárolás
4
Szállítás és tárolás
A megérkezés után rögtön ellenőrizni kell a küldemény sértetlenségét és teljeskörűségét. Esetleges hiányosság esetén még a beérkezés napján értesíteni kell a szállítóvállalatot, ill. a gyártót, mivel később már nem lehet az igényeket érvényesíteni. Az esetleges károkat fel kell jegyezni a szállítóvagy fuvarlevélre.
Leszállítás
Szállításhoz csak az e célra szánt és jóváhagyott kötöző- és szállítóeszközök, valamint emelőszerkezetek használhatók. Ezeknek elegendő teherbíró-képességgel és -erővel kell rendelkezniük, hogy a terméket veszélytelenül lehessen szállítani. Láncok alkalmazásánál biztosítani kell azokat megcsúszás ellen.
Szállítás
A személyzetnek megfelelő képzettséggel kell rendelkeznie ezekhez a munkákhoz és a munka során be kell tartania minden érvényes nemzeti biztonsági előírást. A termékeket a gyártó, ill. a szállító arra alkalmas csomagolásban szállítja. Szabályos esetben ez kizárja a sérüléseket szállítás és tárolás közben. Gyakori helyváltoztatás esetén őrizze meg a csomagolást, hogy újra lehessen használni.
Vigyázat: fagy! Ivóvíz hűtő-/kenőanyagként való alkalmazása esetén a terméket fagymentesen kell szállítani. Ha ez nem lehetséges, akkor a terméket ki kell üríteni és szárítani! Az újonnan szállított termékek úgy vannak előkészítve, hogy azok legalább 1 évig tárolhatók legyenek. Közbenső tárolás esetén a terméket alaposan meg kell tisztítani a tárolás előtt!
Tárolás
A tárolásnál a következőkre kell ügyelni: - A terméket szilárd alapra kell helyezni, és biztosítani kell eldőlés ellen. A merülőmotoros keverőműveket, a segéd átemelő berendezéseket és a nyomóköpenyes szivattyúkat vízszintesen, a szennyezettvíz-szivattyúkat, a szennyvíz-búvárszivattyúkat és a víz alatt működő motoros szivattyúkat pedig függőlegesen kell tárolni. A víz alatt működő motoros szivattyúkat vízszintesen is lehet tárolni. Ennek során ügyelni kell arra, hogy ne hajolhassanak meg. Különben nem megengedett hajlítófeszültség léphet fel.
Veszély feldőlés miatt! A terméket sosem szabad biztosítás nélkül leállítani. A termék feldőlése esetén sérülés veszélye áll fenn!
- Termékeinket legfeljebb -15°C-ig lehet tárolni. A tárolóhelynek száraznak kell lennie. A fagymentes raktározáshoz 5°C és 25°C közötti hőmérsékletű helyiséget ajánlunk.
Az ivóvízzel töltött termékek fagymentes helyiségben, max. 4 hétig tárolhatók. Hosszabb raktározás esetén ki kell üríteni és szárítani azokat. - A terméket nem szabad olyan helyiségben tárolni, amelyben hegesztést végeznek, mivel a keletkező gázok, ill. sugárzások megtámadhatják az elasztomer alkatrészeket és a bevonatokat. - A szívó- és/vagy nyomócsatlakozással ellátott termékek esetén tömören le kell zárni azokat a szennyeződések megakadályozása érdekében.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\transport.fm
4-1
Szállítás és tárolás - Minden áramellátó vezetéket védeni kell megtörés, sérülés és nedvesség behatolása ellen.
Veszély elektromos áram által! Sérült áramellátó vezetékek esetén életveszély áll fenn! Hibás vezetékeket azonnal ki kell cseréltetni szakképzett elektromos szakemberrel. Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kábelbe, akkor a kábel megsérül és használhatatlanná váik. A kábelvégnek sohasem szabad belemerülnie a szállítandó közegbe vagy más folyadékba. - A terméket védeni kell közvetlen napsugárzástól, hőtől, portól és fagytól. A hő és a fagy a propellerek, járókerekek és bevonatok jelentős károsodásához vezethet! - A járókerekeket, ill. propellereket rendszeres időközönként meg kell forgatni. Ezzel megakadályozzuk a csapágy megszorulását és megújítjuk a csúszógyűrű tömítés kenőfilmjét. Hajtóműves kivitelű termékek esetén a forgatással megakadályozzuk a hajtómű fogaskerék megszorulását és megújítjuk a fogaskeréken a kenőfilmet (ez meggátolja a szállórozsdalerakódást).
Figyelem: éles élek! A járókerekeken és a propellereken éles élek képződhetnek. Sérülés veszélye áll fenn! Védőeszközként hordjon kesztyűt.
- Hosszabb raktározás után a terméket üzembe helyezés előtt meg kell tisztítani a szennyeződésektől, pl. a portól és az olajlerakódástól. Ellenőrizni kell a járókerekek és propellerek könnyű járását és a házbevonatok sértetlenségét.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell az egyes termékek töltöttségi állapotát (olaj, motortöltés stb.) és adott esetben után kell tölteni. Az ivóvíztöltésű termékeket üzembe helyezés előtt teljesen fel kell tölteni! A feltöltési adatok a gép adatlapján találhatók! A sérült bevonatokat azonnal ki kell javítani. Csak ép bevonat tölti be a rendeltetését! Ha ezeket a szabályokat betartja, akkor a terméket hosszabb ideig raktározhatja. Ügyeljen azonban arra, hogy az elasztomer alkatrészek és a bevonatok természetes módon rideggé válnak. 6 hónapnál hosszabb raktározás esetén javasoljuk ezek ellenőrzését és esetleges cseréjét. Ilyen esetekben forduljon a gyártóhoz.
Visszaszállítás
4-2
A gyárba visszaszállított terméknek tisztának és helyesen csomagoltnak kell lennie. A tiszta azt jelenti, hogy a terméket megtisztították a szennyeződésektől és egészséget veszélyeztető közeg használata esetén dekontaminálták. A csomagolásnak védenie kell a terméket a sérülésektől. Kérdés esetén forduljon a gyártóhoz!
WILO EMU 3.0
Felállítás
5
Felállítás
A felállítás során a gép károsodása, ill. a veszélyes sérülések megelőzése érdekében a következő pontokat kell figyelembe venni: - A felállítási munkákat - a gép szerelését és installációját - csak képzett személyek végezhetik, a biztonsági előírások figyelembe vétele mellett. - A felállítási munkák megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a gép a szállítás során nem sérült-e meg.
Beszerelési módok
A gép lehetséges beszerelési módjai: - Szilárdan az aljzatra szerelve (csak távtartó konzollal!) - Szilárdan a falra szerelve (csak távtartó konzollal!) - Rugalmas beépítés süllyesztőkészülékkel - Rugalmas beépítés AVUS / AVUSH állványegységgel
A gép vízszintesen építendő be és üzemeltethető. A függőleges vagy ferde helyzetben történő használattal kapcsolatban konzultáljon a gyártóval, és vegye figyelembe a gép adatlapját.
Az üzemi tér (medence) és a berendezés Az üzemi teret az adott gépnek megfelelően kell kialakítani. Ugyancsak gondoskodni kell arról, hogy emelőkészülék problémamentesen felszerelhető legyen, mivel a gépet minden munkához ki kell emelni az üzemi térből. A gép leállítási helye emelő berendezéssel veszélytelenül elérhető kell legyen, és megfelelő stabilitással kell rendelkezzen.
Általános rész
Az áramcsatlakozó vezetékeket úgy kell kialakítani, hogy a veszélymentes üzemeltetés és a problémamentes szerelés/szétszerelés mindenkor lehetséges legyen. A szárazon futás szigorúan tilos. Ajánljuk ezért nagyobb szintszabályozás, vagy szárazon futás elleni védelem beépítését.
szintingadozások
esetére
Akár 4000 Newton reakcióerő is felléphet. A gépet ezért megfelelően fel kell szerelni az üzemi helyiségben ill. a süllyesztőkészülékre. A szállítandó közeg nem tartalmazhat szilárd részt. Egyéb esetben a motor súlyosan károsodhat. Ezek a minimális követelmények. Az élettartam és az üzembiztonság döntő mértékben függ az elhelyezéstől és a tervezéstől. A gyártó minden üzemi térhez pozicionálással ellátott tervet készít el. Ezt kötelező betartani! Az üzemi térben a hatékonyság optimalizálása érdekében áramlásterelő falak beépítése lehetséges. Ügyelni kell arra, hogy a gép egyik üzemi pozícióban sem (különböző magasságok és irányok) ütközzön ezekhez az ármalásterelő falakhoz vagy a medence korlátaihoz.
Felhasználási hely medence / akna
Az áramlásképződést az esetleges beépítéseknek nem szabad gátolniuk. Biztosítani kell, hogy az áramlás egyenletesen oszolhasson el az üzemi térben. A trombaképződést (örvénylést) feltétlenül meg kell akadályozni. A gép egyéb termékek közvetlen közelében üzemel. Ügyeljen arra, hogy a gép ne ütközzön a többi termékhez és/vagy az akna falához. Elektromos tápvezetékek, kábelek, tartókötelek, stb. nem haladhatnak a gép közelében. Ezek megsérülhetnek és a gép súlyos károsodást szenvedhet.
Felhasználási hely szivattyúakna / szívóakna
Merülőmotoros keverőművek szerelése aljzati konzolok segítségével közvetlenül a medence aljára történik. Süllyesztőkészülékre nincs szükség. A karbantartás ebben az esetben csak leürített
Felhasználási hely esővízvisszatartó medence
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-1
Felállítás medencében (száraz időben) végezhető el. A medence szabadon megközelíthető kell legyen. A kábelek fektetése beépítve történik.
Szerelési tartozékok Forgatható emelő
Az emelő maximális teherbírás legyen nagyobb, mint a gép, a ráépített alkatrészek és kábelek maximális súlya. A gép veszély- és problémamentesen felemelhető és leereszthető legyen. A billentési tartományon belül akadályok és tárgyak nem lehetnek. Vegye figyelembe a megfelelő tervezési segédleteket!
Kábelvezetések
A kábelvezetésekkel történik az áramellátó vezetékek szakszerű, a helyi adottságoknak megfelelő felerősítése. Ezek akadályozzák meg, hogy az áramcsatlakozó kábelek lazán lelógjanak és megsérüljenek.
Az áramellátó vezetékeket gondosan fel kell kábelvezetésekkel. Mivel egyébként a gép károsodhat.
erősíteni
a
- Kábelvezetés (kötél) - lásd PLH045 tervezési segédlet - Kábelvezetés (medence széle) - lásd PLH047 tervezési segédlet - Kábelvezetés (kötél-lefeszítő) - lásd PLH128 tervezési segédlet - Rögzített kábelfektetés kábelcsatornákban
Rögzítőanyag és szerszám
Gondoskodjon arról, hogy a szükséges szerszám (pl. csavarkulcs) és/vagy egyéb anyag (pl. tipli, kötővas stb.) rendelkezésre álljon. A biztonsági előírásoknak megfelelő szerelés érdekében a rögzítőanyagnak megfelelő szilárdsággal kell rendelkezni.
Szivattyútalp (a szerelési típustól függően)
A leeresztő berendezésnél történik a gép beakasztása és leeresztése az üzemi pontig. Mobil segédemelővel történő szerelésnél még egy kötélbakra vagy egy fogóhorogra ill. fogókészülékre van szükség. Ha szilárdan szerelt segédemelőt használ, akkor eltekinthet a kötélbak, a fogóhorog ill. a fogókészülék használatától, mert a vonókötél a csörlőhöz van rögzítve.
Kötélbak (a szerelési típustól függően)
Erre akkor van szükség, ha mobil segédemelőt használ fogóberendezés nélkül. Erre van rögzítve a vonókötél, amely a gép emeléséhez és leeresztéséhez szükséges (lásd a PLH046 tervezési segédletet).
Fogóhorog / fogókészülék (a szerelési típustól függően)
Erre akkor van szükség, ha mobil segédemelőt használ. A távköztartóval lehet beállítani a különböző merülőmotoros keverőművek szükséges távolságait. Így a keverőmű a megtelt medence esetén is felemelhető és lesüllyeszthető (lásd a PLH127 tervezési segédletet).
Beépítés
A gép beépítésekor a következőkre ügyeljen: - Ezeket a munkákat kizárólag szakember végezheti. Elektromos munkákat kizárólag elektromos szakember végezhet. - A gépet mindig a tartófogantyúnál ill. az emelőfülnél emelje meg, soha nem az áramvezető kábelnél. Láncokkal megvalósított szerelésnél a láncot lánctoldó szemen keresztül kösse össze a teheremelő szemmel, ill. a tartófogantyúval. Kizárólag építésztechnikailag jóváhagyott kötözőanyagot használhat. - Vegyen továbbá figyelembe minden olyan előírást, szabályzatot és törvényt, ami súlyos és függő teher alatti munkavégzésre vonatkozik. - Viselje a megfelelő testvédő eszközöket. - Amennyiben fennáll a veszély, hogy mérges vagy fojtó gázok gyűlhetnek össze, a szükséges ellenintézkedéseket meg kell tenni! - Vegye figyelembe továbbá a balesetmegelőzési előírásokat, a szakmai szövetségek biztonsági előírásait, valamint az ezen Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben szereplő előírásokat is.
5-2
WILO EMU 3.0
Felállítás - A merülőmotoros keverőmű és a segéd emelőberendezés reakcióerői a csatlakozó építményekbe (medence alja és falai és kezelési területek, emelvények) vezetődnek be. Ezért ügyeljen a csatlakozó építmények megfelelő méretezésére. A megfelelő reakcióerők és nyomatékok a gyártótól kérhetők be. - A gép bevonatát a beépítés előtt ellenőrizni kell. Amennyiben hiányosságokat állapítana meg, ezeket meg kell szüntetni.
Csak a sérülésmentes bevonat biztosít optimális korrózió elleni védelmet.
Lezuhanásveszély! A gép és tartozékainak beépítése során közvetlenül a medence peremén kell dolgozni. A figyelmetlenség vagy a rosszul megválasztott ruha leesést eredményezhet. Életveszély áll fenn! Tegyen meg minden biztonsági intézkedést ennek megakadályozására. Az ilyen típusú gépeknek üzemelés során teljesen be kell merülniük, hogy a szükséges hűtés biztosítva legyen! Mindazonáltal a gép a forgásirány ellenőrzése érdekében maximum 10 másodpercig szárazonfutva is működtethető. Ez nem vonatkozik zavar esetére!
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-3
Felállítás Szilárd felszerelés az aljzatra ill. a falra
Ennél a szerelési típusnál a gépet távtartó konzolokkal és építészetileg engedélyezett horgonycsapokkal közvetlenül a medence aljára vagy a medence falára erősítik fel. A távtartónak már beépítve kell lennie. A szerelési, karbantartási és javítási munkákat, valamint a leszerelést csak üres medencében lehet elvégezni. Ellenőrizni kell a medence aljának ill. falának kielégítő szilárdságát. 1
Fúrjon az üzemi tér padlójába vagy falába rögzítőlyukakat, oda, ahol a gépet majd használni fogják. A horgonycsapok, lyuktávolságok és -méretek adatait a megfelelő szerelési lapokon és a tervezési segédletben találja.
2
A gépet megfelelő emelővel állítsa a kívánt helyzetbe és a szükséges rögzítőanyagokkal rögzítse.
Ügyeljen a csavarok és csapok megfelelő szilárdságára. 3
Úgy fektesse le a kábeleket, hogy azok semmikor (üzemeltetés, karbantartás stb. során) és senki számára (karbantartó személyzet stb.) ne jelenthessenek veszélyt.
Az elektromos csatlakoztatást erre jogosult szakembernek kell elvégeznie az „Elektromos csatlakoztatási terv” alapján. Ezt követően ellenőrizni kell a propeller forgási irányát.
Vigyázzon, hogy a gép ne sérüljön! Használat során ügyeljen arra, hogy a többi keverőmű összes áramellátó vezetékét, tartókötelét stb. tartsák távol a gép propellerétől (vegyék figyelembe az áramlást!). Ezek ugyanis megsérülhetnek.
5-1. ábra:
Rugalmas beszerelés süllyesztőkészülékkel ... és mobil emelővel
Szerelés aljzatra és falra
Süllyesztőkészülékkel történő felszerelés esetén a gép bármikor kiemelhető a medencéből. Ennek előnye, hogy a medencét semmilyen munkánál nem kell kiüríteni, és a gépet bármikor lehet másik helyen alkalmazni. A gépet ezenkívül különböző magasságban lehet üzemeltetni, és vízszintesen, ill. igény szerint függőlegesen is forgatni lehet.
Ennél a szerelési típusnál ügyeljen arra, hogy az alapok ezt a terhelést kibírják! A süllyesztőkészüléket és a segéd emelőkészüléket a medence falára ill. a medence szélére szerelje fel. Az ehhez szükséges adatok a szerelési lapon, a tervezési segédletben ill. az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben találhatók.
5-4
WILO EMU 3.0
Felállítás Lébés 1:
Ha gyárilag van szerelve, akkor szerelje le a műanyaggörgőket, dugótengelyeket és felhajtható biztosítószegeket a csúszótalpakon. Az alkatrészeket tartsa kéznél a szereléshez. A felhajtható biztosítószegek láncokkal vannak a csúszótalpakhoz rögzítve. Az emelőt helyezze a megfelelő pozícióba és rögzítse a vonókötelet a géphez.
Rövid rászerelt görgőkkel rendelkező kivitelnél ez a művelet elmarad!
5-2. ábra:
Leszerelés
Lébés 2:
Húzza ki az összes áramcsatlakozó kábelt és vezesse a kábelt a kábeltartón át a tartókengyelen. A kábelt úgy kell rögzíteni, hogy a gépen egy kis ívet képezzen. Az összes áramcsatlakozó kábelt a kábeltartón át kell vezetni.
0 5 7
750
0
50
75 0
5-3. ábra:
A kábeltartók rögzítése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-5
Felállítás
5-6
Lébés 3:
A gépet óvatolsan emelje meg, hogy veszélytelenül forgatható legyen. Ügyeljen a gép emelésénél arra, hogy az emelés vízszintesen történjen (a csúszótalp ill. keret párhuzamos legyen a vezetőcsővel). Esetleg a láncszem arrébbhelyezésével kell a súlypontot módosítani.
5-4. ábra:
A gép megemelése
Lébés 4:
A megemelt gépet az emelővel fordítsa el a medence fölött. Ügyeljen a vezetőcső csúszótalpakhoz viszonyított helyzetére. A gépet óvatosan engedje le a vezetőcsőig. Megfelelő segédeszközökkel igazítsa oda a csúszótalpakat a vezetőcsőhöz. Ha szükséges, a kábelköteget az oldalkaron másik nyílásba kell áttenni.
5-5. ábra:
A gépet forgassa a medence fölé
WILO EMU 3.0
Felállítás Lébés 5:
A gépet óvatosan, beakadás nélkül engedje le a vezetőcsőre. Ennek során illeszkednek a vezetőgörgők ill. -csapszegek a vezetőcsőhöz. Dugótengelyek esetén azokat és a műanyag görgőket most kell a csúszótalphoz szerelni. A dugótengelyeket a felhajtható biztosítószegekkel rögzítse.
Rövid rászerelt görgőkkel rendelkező kivitelnél ez a művelet elmarad!
5-6. ábra:
Gép leengedése a vezetőcsőre
Lébés 6:
A gépet lassan eressze le. Ennek során végbemegy a kábeltartók rákattintása a karabiner-horgokkal a vonókötélre. Üres medencénél ez a művelet csak a végén hajtható végre.
Ügyeljen arra, hogy az áramellátó vezetékek és a vonókötél úgy legyen elhelyezve, hogy későbbi emelésnél, leeresztésnél ill. forgatásnál ne kerüljenek a propeller közelébe. Beakadhatnak a propellerbe. Az áramellátó vezetékek, a vonókötél és/vagy a gép is károsodhatnak.
5-7. ábra:
Gép lassú leeresztése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-7
Felállítás Lébés 7:
A gépet ütközésig vagy a vezetőcső végéig eressze le. A gép teljes forgatási tartományát ellenőrizze, hogy itt is veszélytelenül működtethető-e.
Ha a veszélytelen üzemeltetés nem lehetséges akadályokba és/vagy medence korlátaiba való ütközés miatt, akkor a forgatási tartományt korlátozni kell.
min.60mm
i
5-8. ábra:
Gép leengedése ütközésig
Lébés 8:
Az összes kábel összefogása egy kábeltartóba, és a medence szélén falitartóba rögzítés meglazulás, lecsúszás és leesés ellen. Ügyeljen arra, hogy egy kábel se akadhasson be a propellerbe ill. a gépbe!
A vonókötél és az áramellátó vezetékeket úgy kell vezetni ill. rögzíteni, hogy ne alakulhasson ki vezetéktörés ill. -összenyomódás. Ezeknek az elkerülése nagyon fontos, mert különben jelentős károkat okozhatnak a gépen ill. emberi sérüléseket is eredményezhetnek.
5-9. ábra:
5-8
Kábelek összefogása és rögzítése
WILO EMU 3.0
Felállítás Lébés 9:
A gépet fordítsa a megadott beállítási szögbe és csavarral rögzítse a falitartóba elfordulás ellen.
12
0° 15 °
5-10. ábra:
Gép rögzítése a falitartóhoz
Lébés 10:
Vegye ki a vonókötelet az emelőből, rögzítse a kötélbakhoz (lásd: „speciális rögzítőrészek ” szerelési lap), majd biztosítsa huzalkapoccsal.
A vonókötél nem lehet teher alatt. A kötélbak csak a vonókötél biztosítására szolgál. A gépnek teljesen fel kell feküdnie a süllyesztőkészülékre.
5-11. ábra:
Vonókötél rögzítése és biztosítása
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-9
Felállítás Lébés 11:
Az elektromos csatlakoztatást erre jogosult szakembernek kell elvégeznie az „Elektromos csatlakoztatási terv” alapján. Ezután a propeller forgásirányát kell ellenőrizni.
750mm 750mm 500mm
min.60mm
5-12. ábra:
Elektromos csatlakozás
Rugalmas felszerelés esetén AVU süllyesztőkészülékkel és szilárdan beszerelt emelőkészülékkel a vonókötél az emelőben marad és a csörlőhöz rögzítendő. A „10. lépés” elmarad! A mobil installációval ellentétben a gép különböző magasságokban üzemeltethető, pl.az iszaptakaró feltöréséhez. A következőkre kell ügyelni: - Az áramellátó vezetékeket bekapcsolás előtt mindig feszesre kell húzni és biztosítani kell. - A kötél és a teherrögzítő eszközö kopását és/vagy sérüléseit gyakran kell ellenőrizni.
5-10
WILO EMU 3.0
Felállítás
750mm
750mm
500mm
min.60mm
5-13. ábra:
Gép szilárdan beszerelt emelőkészülékkel
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-11
Felállítás Rugalmas szerelés AVUS / AVUSH állványegységgel
A TR90-2 típusú és esetenként a TR60-2 és 75-2 típusú gépek is használhatók rögzített állványegységeken. Ennél a használati módnál nagyon nagy tolóerők keletkezhetnek. Az állványegység az üzemi térben szabadon szerelhető. A vezetőcső utólagos forgatása nem lehetséges. A szerelés során olvassa el az ide tartozó szerelési lapokat ebben az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben. Továbbá gondoljon arra, hogy megfelelő teherbírású és hatósugarú segéd emelőkészülék is legyen kéznél a gép biztonságos emeléséhez és leeresztéséhez. Az optimális összekeveréshez be kell tartani a gyártó elhelyezési utasításait. Ez az ajánlathoz ill. a rendelés-visszaigazoláshoz lesz mellékelve.
Emelőkötél biztosítása: - kötélbak - segéd-emelőberendezés (rögzítve beszerelve) Emelőkötél szabadon: - zárókampó és fogókengyel (4 m vízmélységig)
Kábelrögzítés kábelés fali tartóva
Szabad kábelfeszítés kábeltartó nélkül
Gumiütköző
Állványegység 5-14. ábra:
5-12
Szerelés állványegységgel
WILO EMU 3.0
Felállítás Kiszerelésnél ügyelni kell arra, hogy a gépet egy erre jogosult szakember leválassza az elektromos hálózatról, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. Fix beépítés esetén le kell üríteni a medencét. Ezután el lehet távolítani a teljes berendezést. A gép kiszereléséhez biztosítsa ill. emelje ki azt megfelelő emelővel. Ha rendelkezik süllyesztőkészülékkel, akkor a gépet az emelővel megtelt medence esetén is ki lehet emelni. Ha a vonókötelet a kötélbakra rögzítette, akkor azt ismét vezesse be a csörlőbe. Ügyeljen ennek során arra, hogy az áramcsatlakozó vezeték ne sérüljön meg!
Kiszerelés
Mérgező vegyületek okozta veszély! Az egészségkárosító anyagokat továbbító gépek életveszélyt jelentenek. Ezért ezeket a gépeket a munkálatok előtt a mentesíteni és tisztítani kell! Ennek során viselje a szükséges védőeszközöket!
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\installation.fm
5-13
Üzembe helyezés
6
Üzembe helyezés
Az „Üzembe helyezés” című fejezet minden, a gép biztonságos üzembe helyezése és üzemeltetése szempontjából fontos utasítást tartalmaz a kezelőszemélyzet számára. A következő adatokat okvetlenül be kell tartani, valamint ellenőrizni kell: - felállítási mód - üzemmód - minimális vízfedettség / max. bemerülési mélység
Hosszabb állásidők után meg kell vizsgálni ezeket az adatokat is, és meg kell szüntetni a megállapított hiányosságokat! Az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvet mindig a gép mellett vagy erre meghatározott helyen kell őrizni, ahol ahhoz a teljes kezelőszemélyzet mindig hozzájuthat. A gép üzembe helyezése közben az anyagi és személyi sérülések elkerülése érdekében feltétlenül be kell tartani a következő pontokat:
A gép üzembe helyezését csak képzett és betanított személyzet végezheti, a biztonsági utasítások betartása mellett. - A gépen dolgozó teljes személyzetnek meg kell kapnia, el kell olvasnia és meg kell értenie az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyet. Ezt a Gépkezelői listában aláírásukkal kell igazolni. - Üzembe helyezés előtt aktiváljon minden biztonsági berendezést, valamint vész-kikapcsolót. - Elektrotechnikai és mechanikai beállításokat kizárólag szakemberek végezhetnek. - Ez a gép csak a megadott üzemi feltételek melletti használatra alkalmas. A gép tervezése és szerelése a legújabb technikai színvonal szerint történt, ezért normális üzemi körülmények között sokáig és megbízhatóan üzemel. Ennek előfeltétele azonban, hogy figyelembe vegyen minden előírást és utasítást. A beszállításkor a csúszógyűrűs tömítésnél tapasztalható kisebb olajcsepegés nem jelent problémát, de ezt a lesüllyesztés, ill. a szállítandó közegbe való bemerítés előtt el kell távolítani.
Előkészítő munkálatok
Kérjük, ellenőrizze a következő pontokat: - kábelvezetés – nincsenek hurkok, enyhén feszített - Ellenőrizze a szállítandó közeg hőmérsékletét és a bemerülési mélységet – lásd a gép adatlapját - a gép szilárd helyzete az erre szolgáló támaszon – biztosítani kell a rezgésmentes működést. - az alkatrészek szilárd helyzete – süllyesztőkészülék, kötélbak, emelőkészülék - A felállításnál figyelembe vették tervezési segédletünket és szerelési előírásainkat – a gépek nem befolyásolják egymást, helyesen vannak elhelyezve, a be- és kiáramlási arányok előnyösek - A propellernek kézzel forgathatónak kell lennie.
Üzembe helyezés előtt végezzen szigetelésvizsgálatot és ellenőrizze az olajszintet. A szükséges adatokat a Karbantartás című fejezetben találja meg. A villamos vezetékek elhelyezése és kiválasztása során, valamint a motorra csatlakoztatásnál a vonatkozó helyi és VDE-előírásokat be kell tartani. A motort motorvédő kapcsolóval védeni kell. A motort a „Villamos csatlakoztatás” című adatlap szerint csatlakoztassa. Ügyeljen a forgásirányra! Helytelen forgásirány esetén a gép nem adja le az előírt teljesítményt, és kedvezőtlen körülmények között károsodást is szenvedhet. Ellenőrizze az üzemi feszültséget, és ügyeljen a fázisoknak a gép adatlapja szerinti egyenletes áramfelvételére.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\startup.fm
Elektromos alkatrészek
6-1
Üzembe helyezés Ügyeljen arra, hogy a hőmérséklet-érzékelők és ellenőrző berendezések, pl. a tömítettségellenőrző, csatlakoztatva és működésükben ellenőrzött állapotban legyenek. Ezzel kapcsolatos adatokat lásd a „Villamos csatlakoztatási terv” című adatlapon.
Veszély elektromos áram által! Az árammal való szakszerűtlen bánásmód életveszélyes! Minden, szabad kábelvégekkel (csatlakozók nélkül) szállított gépet képzett elektromos szakembernek kell csatlakoztatnia. Ha szakaszos működés van előírva, a gépet olyan kapcsolóberendezéssel kell működtetni, amely biztosítja ezt az üzemmódot!
Forgásirány
A gép csatlakoztatását az „Elektromos csatlakoztatási terv” adatlap szerint kell végrehajtani. A forgásirány ellenőrzését egy forgómező-ellenőrző készülék végzi. Ez a pumpa csatlakozásával párhuzamosan kerül kapcsolásra és a meglévő forgómező forgási irányát jelzi. A gép megfelelő működéséhez jobboldali forgásirányú forgómező megléte szükséges. Ha baloldali forgásirányú forgómező jelenik meg, két fázis cseréje szükséges.
A megadott szállítási és teljeseítményadatok csak akkor érhetők el, ha jobboldali forgásirányú forgómező áll rendelkezésre. A gép nem üzemeltethető baloldali forgásirányú forgómezővel.
6-2
WILO EMU 3.0
Üzembe helyezés
TR 22-30
TR 14-28
TR 36-40
TR 50-2 ... 90-2
TR 80-1
TR 2xx
TR 3xx
6-1. ábra:
Forgásirány
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\startup.fm
6-3
Üzembe helyezés Motorvédelem és bekapcsolási módok Motorvédelem
A minimális követelmény a hőmérséklet-kiegyenlítéssel, differenciál-kioldással és visszakapcsolászárral rendelkező hőrelé/motorvédő kapcsoló a VDE 0660, ill. a vonatkozó nemzeti előírások szerint. Ha a gépeket olyan villamos hálózatokra kötik, amelyekben gyakran lépnek fel zavarok, úgy ajánljuk további védelmi berendezések beépítését is (pl. túlfeszültség-, feszültség-csökkenés vagy fáziskiesés-elleni relé, villámvédelem stb.). A gép csatlakoztatásakor a helyi és a törvényes előírásokat be kell tartani.
Bekapcsolás szabadvéges (dugaszoló nélküli) kábelek esetén: Közvetlen bekapcsolás
Teljes terhelésnél a motorvédelmet a méretezési áramra kell beállítani. Részterheléses üzem esetén ajánlatos a motorvédelmet 5 %-kal az üzemi pontban mért áramérték fölé beállítani.
Csillag-delta bekapcsolás
Amennyiben a motorvédelem a huzalba van építve: A motorvédelmet 0,58 × méretezési áramerősségre csillagkapcsolásban max. 3 mp lehet.
kell
beállítani.
A
felfutási
idő
Amennyiben a motorvédelem nem a huzalba van építve: Teljes terhelésen állítsa be a motorvédelmet a méretezési áramra. Indítótrafós/sima indításos bekapcsolás
Teljes terhelésnél a motorvédelmet a méretezési áramra kell beállítani. Részterheléses üzem esetén ajánlatos a motorvédelmet 5 %-kal az üzemi pontban mért áramérték fölé beállítani. A felfutási idő csökkentett feszültség (kb. 70 %) mellett max. 3 mp lehet.
Üzemeltetés frekvenciaátalakítóval
A gép frekvencia-átalakítókkal is üzemeltethető.
A bekapcsolás után
A névleges áramot a gép felfutásnál rövid időre túllépi. A folyamat befejezése után az üzemi áram nem lépheti túl a névleges áram értékét.
Ehhez vegye figyelembe a jelen kézikönyv mellékletében található adatlapot!
Ha a motor nem indul el azonnal a bekapcsolás után, rögtön le kell kapcsolni. Az újabb bekapcsolás előtt be kell tartani a műszaki adatokban előírt kapcsolási szüneteket. Újabb zavar esetén ismét azonnal le kell kapcsolni a gépet. Az újabb bekapcsolási műveletet csak a hiba megszüntetése után szabad megkezdeni. A következő pontokat kell ellenőrizni: - Üzemi feszültség (megengedett eltérés a méretezési feszültség +/- 5%-a) - Frekvencia (megengedett eltérés a méretezési frekvencia +/-2%-a) - Áramfelvétel (megengedett eltérés a fázisok között max. 5%) - Feszültségkülönbség az egyes fázisok között (max. 1%) - Kapcsolási gyakoriság és kapcsolási szünetek (lásd a műszaki adatokat) - Levegő felszívása a propeller által – vegye figyelembe a minimális vízfedettséget! - Nyugodt áramlásmenet - Ellenőrizze a csepegést, szükség esetén tegye meg a „Karbantartás” fejezet szerint szükséges lépéseket.
Mivel a csúszógyűrűs tömítések bizonyos bejáratási idővel rendelkeznek, előfordulhat, hogy kisebb csepegések fellépnek. Ez a bejáratási idő kb. 1-3hónap. Ebben az időszakban több olajcserét is végezzen. Ha a bejáratási időszak után még mindig nagyobb csepegések tapasztalhatók, kérjük forduljon a gyártóhoz!
6-4
WILO EMU 3.0
Üzembe helyezés A határérték közelében történő üzemeltetés során az üzemi adatok eltérése a méretezése feszültség esetén +/-10% és a méretezési frekvencia esetén +3% és -5% között lehet. Az üzemeltetési adatok nagyobb eltéréseire számíthat (lásd még DIN VDE 0530, 1. rész). A megengedett feszültségkülönbség az egyes fázisok között max. 1% lehet. Tartós üzemeltetés a határérték közelében nem ajánlatos.
Üzemeltetés a határérték közelében
A gép helyzetének megváltoztatása csak az „AVU...” süllyesztőkészülékkel összefüggésben lehetséges. Az „AVR…” és „AVM…” süllyesztőkészülékekkel ellátott gépek esetén merev beépítésekről beszélünk.
Helyzet megváltoztatása
Ha a gépet billenteni, süllyeszteni és/vagy emelni kell, megbízhatóan le kell kapcsolni és biztosítani újrabekapcsolás ellen. Várja meg, amíg a propeller nyugalmi helyzetbe kerül. Helyzetváltoztatásnál vegye figyelembe a „Szerelés” című fejezetet. Az üzembe helyezés a helyzetváltoztatás végrehajtása után ismét az „Üzembe helyezés” fejezet szerint történik.
Ügyeljünk az esetleges kábelsérülésekre! Az összekeverendő anyag áramlása még kikapcsolt gépnél is meghajthatja a propellert. A kábelnek soha nem szabad a forgó propellerbe kerülnie! Ezáltal a kábel megsérül és azonnal ki kell cserélni!
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\startup.fm
6-5
Karbantartás
7
Karbantartás
A gépet, valamint a teljes berendezést rendszeres időközönként ellenőrizni kell, és karbantartást kell végezni. A karbantartás időtartamát a gyártó határozza meg, és az normál felhasználási körülményekre érvényes. Agresszív és/vagy abrazív szállítandó közegek esetén a gyártóval konzultálni kell, mert ebben az esetben az időtartam rövidülhet. A következőket kell figyelembe venni: - Az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvnek a karbantartó személyzet rendelkezésére kell állnia, és azt figyelembe kell venni. Csak az abban felsorolt karbantartási munkákat és intézkedéseket szabad végrehajtani. - A géppel és a berendezéssel kapcsolatos mindennemű karbantartási, ellenőrzési és tisztítási munkát csak a legnagyobb gondossággal, biztonságos munkahelyen, szakképzett személyzetnek szabad végeznie. Viselni kell a szükséges egészségvédelmi eszközöket. A gépet minden karbantartási munka megkezdése előtt le kell választani az elektromos hálózatról. A nem szándékos bekapcsolást meg kell akadályozni. Ezen kívül a medencékben és/vagy tartályokban folytatott munkáknál a balesetvédelmi előírásoknak megfelelő balesetvédelmi intézkedéseket is foganatosítani kell. - 50kg feletti súlynál a gép emeléséhez és leeresztéséhez csak műszakilag kifogástalan, hivatalosan engedélyezett emelőberendezéseket szabad használni.
Győződjön meg róla, hogy a kötözés céljára szolgáló elemek, a kötelek és a kézi csörlő biztonsági berendezései műszakilag kifogástalan állapotban vannak. A munkákat csak akkor szabad megkezdeni, ha az emelőberendezés műszakilag megfelelő állapotban van. Ezen vizsgálatok nélkül életveszély állhat elő! - Elektromos munkákat csak szakember végezhet a gépen és a berendezésen. Az Exjóváhagyással rendelkező gépek esetén vegye figyelembe a „Robbanásvédelem …-szabvány szerint” című fejezetet is! A hibás biztosítékokat ki kell cserélni. Ezeket semmi esetre sem szabad javítani! Csak a megadott áramerősségnek megfelelő és az előírt típusú biztosítók használhatók. - Könnyen gyúlékony oldó- és tisztítószerek használata esetén a nyílt láng használata és a dohányzás tilos. - Az egészségre káros anyagokat mozgató vagy ilyennel kapcsolatba kerülő gépeket dekontaminálni kell. Ügyelni kell arra is, hogy egészségre ártalmas gázok ne képződhessenek és ne legyenek jelen.
Egészségre ártalmas közegek, ill. gázok okozta sérülések esetén a munkahelyen kifüggesztett szabályzat szerint elsősegélyt kell nyújtani, és azonnal orvoshoz kell fordulni! - Gondoskodjon arról, hogy a szükséges szerszámok és anyagok rendelkezésre álljanak. A rend és a tisztaság biztosítja a biztonságos és kifogástalan munkát a gépen. A munkák után távolítsa el a használt tisztítóeszközöket és szerszámokat a gépről. Minden anyagot és szerszámot egy erre a célra fenntartott helyen tároljon. - Az üzemi közegeket (pl. olajokat, kenőanyagokat stb.) megfelelő tartályba kell felfogni, és kezelésükről az előírásoknak megfelelően gondoskodni kell (a 75/439/EGK számú irányelv, valamint az AbfG (német hulladékkezelési törvény) 5a, 5b paragrafusain alapuló rendeletek szerint). A tisztítási és karbantartási munkák során megfelelő védőöltözéket kell viselni. Ezek kezeléséről a TA 524 02 hulladékkulcs és a 91/689/EGK számú EK-irányelv szerint kell gondoskodni. Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat szabad használni. Az olajokat és a kenőanyagokat nem szabad keverni. Csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja.
A gép próbafuttatása és funkciós vizsgálata kizárólag az általános üzemeltetési feltételek mellett végezhető! A forgásirány ellenőrzésére a gép max. 10 mp időtartamra szárazon futtatható. A gép próbafuttatása és funkciós vizsgálata kizárólag az általános üzemeltetési feltételek mellett végezhető!
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\maintenance.fm
7-1
Karbantartás Üzemanyagok
Az alábbiakban a felhasznált üzemanyagok áttekintését nyújtjuk:
Gyártó
Hajtóműolaj (DIN 51 519 / ISO VG 220 - CLP típus)
Transzformátorolaj (DIN 57370 / VDE 0370)
Fehérolaj
Aral
Degol BG 220
Isolan T
Autin PL*
Shell
Omala 220
Diala D
ONDINA G13*, 15*, G17*
Esso
Spartan EP 220
UNIVOLT 56
MARCOL 52*, 82*
BP
Energol GR-XP 220
Energol JS-R
Energol WM2*
DEA
Falcon CLP 220
Eltec GK 2
Texaco
Meropa 220
KG 2
Pharmaceutical 30*, 40*
TRANSFO 50
ALFBELF C15
ELF ásványi olajok Tripol
Food Proof 1810/220*
7-1. táblázat: Üzemanyagok áttekintése
A DIN 51818 / NLGl szabvány 3. osztálya szerinti kenőzsírként az alábbi anyagok használhatók: - Esso Unirex N3 - Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM* Fehérolajok használata esetén a következőkre ügyeljen: - A gépek csak ugyanazon gyártó üzemanyagaival tölthetők fel és/vagy újíthatók meg. - Azokat a gépeket, amelyeket eddig más üzemanyagokkal üzemeltettek, előbb alaposan le kell tisztítani, mielőtt a fehérolajokkal történő üzemeltetést megkezdhetnék.
Az USDA-H1 szerinti élelmiszer-engedéllyel rendelkező üzemanyagok „*” jellel vannak ellátva! A megadott üzemanyagok az elő-, a meghajtó- és a tömítőkamrában kerülnek felhasználásra.
Karbantartási határidők
Szükséges karbantartási időpontok áttekintése:
Első üzembe helyezés előtt, ill. hosszabb raktározás után
- Szigetelési ellenállás ellenőrzése
Havonta
- Az áramfelvétel és a feszültség ellenőrzése
- Tömítőtér ill. előkamra feltöltöttségi szintjének ellenőrzése - az üzemanyag szintje el kell érje a betöltő nyílás alsó szegélyét. Ellenőrzés csak mérőpohárral lehetséges (a megfelelő mennyiség a gép adatlapján található)!
- Az alkalmazott hidegvezetős kapcsolókészülékek, tömörségellenőrzők stb. ellenőrzése
Félévente
- Szigetelési ellenállás ellenőrzése - Az áramcsatlakozó kábelek szemrevételezéses vizsgálata - A kábeltartók és a kötél-lefeszítő szemrevételezéses vizsgálata - Tartozékok, pl. süllyesztő- ill. emelőkészülékek stb. szemrevételezéses vizsgálata
Évente
- Elő-, hajtómű- (ha van) és tömítőkamra üzemanyagcseréje - Az összes biztonsági és ellenőrző berendezés funkcióvizsgálata - A bevonat ellenőrzése, esetleg kijavítása
7-2
WILO EMU 3.0
Karbantartás Az egyes karbantartási munkák áttekintése:
Karbantartási munkák
Az áramfelvételt és a feszültséget mindhárom fázisnál rendszeresen ellenőrizni kell. Normál üzemmód mellett ez állandó marad. Enyhe ingadozások a szállítandó közeg jellemzőitől függnek. Az áramfelvétel alapján a járókerék/propeller, a csapágyak és/vagy a motor sérülése és/vagy hibás működése idejében felismerhető és megszüntethető. Ezáltal a nagyobb származékos károk messzemenően megakadályozhatók, és a váratlan teljes leállás kockázata csökkenthető.
Az áramfelvétel és a feszültség ellenőrzése
Ellenőrizze az alkalmazott kapcsolókészülékek kifogástalan működését. A hibás készülékeket azonnal ki kell cserélni, mivel ezek nem biztosítják a gép védelmét. Az ellenőrzési eljárással kapcsolatos előírásokat pontosan követni kell (lásd az adott kapcsolókészülék üzemeltetési útmutatóját).
Az alkalmazott hidegvezetős kapcsolókészülékek, tömörségellenőrzők stb. ellenőrzése
A szigetelési ellenállás ellenőrzéséhez az áramcsatlakozó kábelt le kell kötni. Ezután az ellenállás szigetelés-ellenőrző készülék segítségével (mérési egyenfeszültség 1000V) mérhető. Az alábbi értékeket nem szabad alulmúlni:
Szigetelési ellenállás ellenőrzése
Az első üzembe helyezésnél a szigetelési ellenállás nem lehet kevesebb mint 20megaohm. A további méréseknél az értéknek 2megaohmnál nagyobbnak kell lennie. A szigetelési ellenállás túl alacsony: nedvesség hatolhatott be a kábelbe és/vagy a motorba.
A gépet ne csatlakoztassa, egyeztessen a gyártóval! Az áramcsatlakozó kábeleket ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e bennük buborékok, szakadás, karcolások, kopott és/vagy összenyomódott részek. Károsodás megállapítása esetén a sérült áramcsatlakozó kábelt azonnal ki kell cserélni.
Az áramcsatlakozó kábelek szemrevételezéses vizsgálata
A kábeleket csak a gyártó vagy szerződéses ill. certifikált szervizműhely cserélheti ki. A gépet csak akkor szabad ismételten üzembe helyezni, miután a károsodást szakszerűen megszüntették! A gép élénkítő medencékben történő alkalmazása esetén az emelőkötelek / kábeltartók (karabinerhorgok) és a kötéllefeszítők folyamatos kopásnak vannak kitéve. Annak elkerülésére, hogy az emelőkötelek / kábeltartó (karabinerhorog) és/vagy a kötéllefeszítő teljesen elkopjon, és az áramkábel megsérüljon, rendszeres vizsgálatok szükségesek.
A kábeltartók (karabinerhorgok) és a kötéllefeszítők (vonókötél) szemrevételezéses vizsgálata
Az emelőköteleket / kábeltartókat (karabinerhorgokat) és a kötéllefeszítőket csekély kopásra utaló jel esetén azonnal ki kell cserélni! A tartozékok, mint pl. függesztő berendezés, emelőkészülékek stb. pontos felfekvését ellenőrizni kell. A laza és/vagy hibás tartozékot azonnal javítani, ill. cserélni kell.
Tartozékok szemrevételezéses vizsgálata
Ellenőrző berendezések pl. a hőmérséklet-érzékelők a motorban, a tömörség-ellenőrzők, a motorvédő relék, a túlfeszültségrelék stb.
A biztonsági és ellenőrző berendezések funkciós vizsgálata
A motorvédő- és túlfeszültségrelék, valamint az egyéb kioldók általában vizsgálat céljából kézzel kioldhatók. A tömörség-ellenőrző vagy a hőmérséklet-érzékelő ellenőrzése céljából a gépnek a környezeti hőmérsékletre le kell hűlnie, és az ellenőrző berendezés villamos csatlakozó vezetékét a kapcsolószekrényben le kell oldani. Ezután ohmmérő segítségével lehet az ellenőrző berendezést vizsgálni. Az alábbi értékeket kell mérni: Bimetall érzékelő: értéke „0” - átmenet Hidegvezetős érzékelő: A hidegvezetős érzékelő hideg-ellenállása 20 és 100ohm között van. Három sorba kötött érzékelő esetén ez 60 és 300ohm közötti értéket jelent. PT 100 érzékelő: A PT 100 érzékelők értéke 0°C mellett 100ohm. 0°C és 100°C között ez az érték 1°C-ként 0,385ohm értékkel növekszik. 20°C környezeti hőmérséklet mellett a kiszámított érték 107,7Ohm.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\maintenance.fm
7-3
Karbantartás Tömörség-ellenőrző: Az értéknek „végtelen” felé kell tartania. Alacsony értékek esetén víz kerülhetett az olajba. Vegye figyelembe az opcionálisan beszerezhető kiértékelő relére vonatkozó előírásokat is.
Nagyobb eltérések esetén forduljon a gyártóhoz! A segéd emelőkészülék biztonsági és ellenőrző berendezéseinek felülvizsgálatával kapcsolatban lásd a mindenkori üzemeltetési utasítást.
Üzemanyagok cseréje
- Bizonyos házbevonatok esetén (pl. Ceram C0) a betöltő és leeresztő csavarokat műanyag borítás védi. Ezeket el kell távolítani, és nem kell kicserélni. - Óvatosan és lassan csavarja ki az összes kamra betöltő és leeresztő csavarját.
A motortérben található olaj nyomás alatt lehet még a lehűlés után is! - Engedje le az olajat a leeresztő csavarok nyílásán keresztül, és fogja fel egy megfelelő tartályban. Tisztítsa meg és lássa el új tömítőgyűrűvel a betöltő és leeresztő csavarokat. Csavarja vissza a leeresztő csavart. - Ellenőrizze az olajat. Ha szennyeződés és/vagy víz került az olajba, akkor az olajat cserélje ki. Ha nagyobb mennyiségű víz került az olajba (> 0,4l), cserélje ki a csúszógyűrű tömítését. A hajtóműkamrában lévő olaj koromfekete, az előkamrában lévő barnás színárnyalatú lehet. - Töltse be az új olajat a betöltő csavar nyílásán keresztül. Vegye figyelembe az előírt kenőanyagokat (lásd a Kenőanyagok listáját) és olajmennyiségeket (lásd a gép adatlapját). - Csavarja vissza a betöltő csavart. A munka befejezése után a betöltő és leeresztő csavarokat saválló tömítőanyaggal (pl. SIKAFLEX 11FC) kell bevonni.
Hajtóműkamra betöltőcsavarja Előkamra betöltőcsavarja Tömítőkamra betöltőcsavarja
Tömítőkamra leeresztőcsavarja Hajtóműkamra leeresztőcsavarja Előkamra leeresztőcsavarja 7-1. ábra:
7-4
Betöltő és leeresztő csavarok
WILO EMU 3.0
Karbantartás Javítási munkák Propeller és csúszógyűrűs tömítés cseréje
Ügyeljen a sérülések elkerülésére! A propellerszárnyakon éles élek képződhetnek az üzemeltetés során. A javítási munkákat a lehető legnagyobb óvatossággal kell végrehajtani. Használja a szükséges védőeszközöket. A gép nem üzemeltethető propeller nélkül, mert ez rögzíti a csúszógyűrűs tömítés helyzetét. A propeller alapanyagának cseréjénél a bolygószintet is cserélni kell. Konzultáljon erről a gyártóval. - A csúszógyűrűs tömítés egy rögzített és egy forgó részből áll. - A rögzített rész a szögmandzsettával ellátott ellengyűrűből (1) ill. O-gyűrűből áll. Ez a rész rögzítetten a házba van szerelve.
A csúszógyűrűs tömítés felépítése (5)
- A forgó rész egy rugózattal ellátott gumifújtatóból álló csúszógyűrű (2). Ez a tengelyhez rögzül és együtt forog vele.
Ügyeljen arra, hogy a csúszófelületek ne legyenek szennyezve és/vagy sérültek! Hibás alkatrészeket nem szabad felhasználni. A funkciótól függően a csúszógyűrűs tömítés soha nem zár százszázalékosan. Az elő- ill. tömítőkamra által felfogott és összegyűjtött szivárgást a rendszeres karbantartás során ártalmatlanítjuk. Mivel az elő- és tömítőkamrában nincs csapágy és fogaskerék, a gép élettartamát nem befolyásolja hátrányosan.
2
1
7-2. ábra:
Csúszógyűrűs tömítés
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\maintenance.fm
7-5
Karbantartás Propeller leszerelése
- Kapcsolja ki a gépet, és szakemberrel választassa le a hálózatról. Emelje ki a gépet a medencéből, helyezze stabil és biztos alapra és tisztítsa meg. Biztosítsa a gépet eldőlés ellen! - Távolítsa el a kerékagy-zárósapkát (10) (figyelem: balmenetes) ill. a záródugókat (8) egy alkalmas szerszámmal. - Lazítsa meg és csavarja ki teljesen a rögzítő csavart (3). Vegye ki az alátétet (13). - Ellenőrizze a biztosító gyűrű (9) megfelelő felfekvését. Ennek rögzítenie kell az alátétet (6). - Csavarjon egy M16 (min. 40mm hosszú) csavart az alátétbe, és ( 6) nyomja így a propellert (4) óvatosan el a tengelyről (7). - A kerek tömítőgyűrűt (12) ki kell cserélni!
A csúszógyűrűs tömítés kiszerelése
- A csúszógyűrűt (2) (rugózattal ellátott gumifújtatót) húzza le lassan és óvatosan a tengelyről (7), a védőgyűrűből (14).
Kerülje a beakadást! - A védőgyűrűt (14) enyhe kalapácsütésekkel (gumikalapács) lazítsa ki a házból és távolítsa el. - Az ellengyűrűt (1) (ellengyűrű szögmandzsettával) óvatosan húzza le a tengelyről (7). A csúszógyűrűs tömítés beépítése
- Alaposan tisztítsa meg a tengelyt (7), és ellenőrizze az esetleges kopást és korróziót. - Csomagolja ki a csúszógyűrűs tömítést, és ellenőrizze az esetleges károsodásokat. Hibás alkatrészeket nem szabad felhasználni! - A beépítés során fellépő súrlódás csökkentése érdekében használjunk mosogatószeres vizet vagy tiszta mosogatószert.
Olaj vagy zsír használata segédanyagként szigorúan tilos! - A szögmandzsettával ellátott ellengyűrűt (1) egyenletes nyomáselosztással húzzuk a tengelyre (7) és préseljük a házba.
A csúszófelületeknek nem szabad megsérülniük! - A védőgyűrű (14) felfekvési felületét nedvesítsük be Loctite 262-vel ill. 2701-gyel, és egy gumikalapács segítségével óvatosan nyomjuk a házra. - A csúszógyűrűt (2) egy enyhe jobbfordulattal csavarjuk a tengelyre, amíg az fel nem fekszik az ellengyűrűre (1).
Kerülje a beakadást! Hosszú út esetén gyakrabban ismételje meg a nedvesítést. Szerelési erőt csak a rugó hátsó részén keresztül fejtsen ki! - Ellenőrizze a gyúszógyűrűs tömítés megfelelő felfekvését. Ennek kb. 1mm-el kell kiemelkednie a védőgyűrűből (14). A megfelelő nyomás csak a propeller szerelése során keletkezik. Propeller szerelése
- A tengelyt kenje meg ESSO Unirex N3 kenőanyaggal. - Tolja a propellert (4) óvatosan a tengelyre (7). Segítségül használhat gumikalapácsot. A propellernek fel kell feküdnie a tengely ütközéséig, hogy a csúszógyűrűs tömítés (5) megfelelő funkciója biztosított legyen. - Az alátétet (13) helyezze fel a rögzítőcsavarra (3). Nedvesítse be ezeket Loctite 262-vel vagy 2701-gyel, Vegye figyelembe a „Csavarmeghúzási nyomaték” táblázatot is. - Ellenőrizze a propeller felfekvését és a csúszógyűrűs tömítés működését, csavarja be és kúzza meg szorosan. - A kerékagy-zárósapkát (10) (figyelem: balmenetes) az új kerek tömítőgyűrűvel (11) ill. a záródugókat (8) újra csavarja rá / helyezze fel. - Ellenőrizze az olajszintetön és szükség esetén töltse, utána.
7-6
WILO EMU 3.0
Karbantartás
4 Acél/rozsdamentes acél hajtócsavar 2(5) Csúszógyűrű (gumiharmonika rugózással)
12 Kerek tömítőgyűrű 35x2,5 1(5) Ellengyűrű könyökkarmantyúval ill. O-gyűrű
9 Biztosítógyűrű 35x1,5
8 Elzáródugó GPN 300 F271
3 Rögzítőcsavar M8x30
10 Agylezáró sapka
11 Kerek tömítőgyűrű 55x2,5
14 Schutzring 13 Alátét 8,4 6 Alátét 35x10 menettel M16 7 Tengely 4 Műanyag hajtócsavar
7-3. ábra:
Tengelyütköző
Propeller és csúszógyűrűs tömítés cseréje
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\h\tr5090-2\maintenance.fm
7-7
Karbantartás Meghúzási nyomatékok
Nord-Lock-csavarbiztosítással ellátott dacromet-bevonatú csavarok meghúzási nyomatékainak áttekintése Menet
Szilárdság 10,9 Nm
kp m
M5
9,2
0,94
M6
15,0
1,53
M8
36,8
3,75
M10
73,6
7,50
M12
126,5
12,90
M16
316,3
32,24
M20
621,0
63,30
M24
1069,5
109,02
M27
1610,0
164,12
M30
2127,5
216,87
7-2. táblázat: Dacromet-bevonatú csavarok Nord-Lock-csavarbiztosítással
Csavarbiztosítás nélküli rozsdamentes csavarok meghúzási nyomatékainak áttekintése: Menet
Nm
kp m
Menet
Nm
kp m
M5
5,5
0,56
M16
135,0
13,76
M6
7,5
0,76
M20
230,0
23,45
M8
18,5
1,89
M24
285,0
29,05
M10
37,0
3,77
M27
415,0
42,30
M12
57,0
5,81
M30
565,0
57,59
7-3. táblázat: Rozsdamentes csavarok Nord-Lock-csavarbiztosítás nélkül
7-8
WILO EMU 3.0
Üzemen kívül helyezés
8
Üzemen kívül helyezés
Ebben a fejezetben áttekintést nyer az üzemen kívül helyezés különböző lehetőségeiről. Az ilyen típusú lekapcsolásnál a gép beépítve marad, és nem kapcsolják le a villamos hálózatról. Az ideiglenes üzemen kívül helyezésnél a gépnek teljes egészében elmerülve kell maradnia, hogy védve legyen a fagytól és a jégtől. Garantálni kell, hogy az üzemi helyiség és a szállítandó közeg ne fagyjon be teljesen.
Ideiglenes üzemen kívül helyezés
Így a gép mindenkor üzemkész marad. Hosszabb állásidők esetén rendszeres időközönként (havonta vagy negyedévente) 5 perces próbajáratást kell végezni.
Vigyázat! A próbajárat csak az érvényes üzemi és használati feltételek betartásával mehet végbe (lásd a „Termékleírás” c. fejezetet). A szárazon futás nincs megengedve. Mindezek figyelmen kívül hagyása totálkárhoz vezethet! A berendezést kapcsolja ki, a gépet válassza le a villamos hálózatról, szerelje ki és raktározza be. A beraktározásnál a következőkre ügyeljen:
Végleges üzemen kívül helyezés / beraktározás
Vigyázat a forró részeknél! A gép kiszerelésekor vegye figyelembe a házrészek hőmérsékletét. Ezek jóval 40°C fölé is felmelegedhetnek. Előbb várja meg, amíg a gép a környezeti hőmérsékletre lehűl! Vigyázat! Ivóvízzel töltött gépeknél 4 hetet meghaladó tárolás vagy fagyveszély esetén le kell engedni az ivóvizet, és ki kell szárítani a gépet! - A gépet tisztítsa meg. - A gépet tiszta, száraz helyen tárolja, és védje fagy ellen. - Szilárd aljzatra, függőlegesen állítsa le, és eldőlés ellen biztosítsa. - Szivattyúknál el kell zárni segédeszközökkel (pl. fólia).
a
nyomó-
és
szívóoldali
csatlakozásokat
megfelelő
- A villamos csatlakozó vezetéket a kábelbevezetésnél a maradandó deformáció elkerülése érdekében támassza alá. - Az áramvezető vezetékek végeit védje nedvesség behatolása ellen. - A gépet védje a közvetlen napsugárzástól, hogy ezzel megelőzhesse az elasztomer alkatrészek és a házbevonat elridegedését. - Műhelyekben történő beraktározás esetén vegye figyelembe: a sugárzás és a villamos hegesztés során keletkező gázok tönkreteszik a tömítések elasztomer elemeit. - Hosszabb tárolásnál a járókereket ill. a propellert rendszeresen (félévenként) meg kell forgatni kézzel. Ez megakadályozza benyomódások keletkezését a csapágyakon és a forgórész beállását rozsdásodás miatt. - Vegye figyelembe a „Szállítás és tárolás” c. fejezetet is.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\shutdown.fm
8-1
Üzemen kívül helyezés Ismételt üzembe helyezés hosszabb tárolás után
A gépet az ismételt üzembe helyezés előtt meg kell tisztítani a portól és olajlerakódásoktól. Ezt követően el kell végezni a szükséges karbantartási intézkedéseket és munkálatokat (lásd a „Karbantartás” c. fejezetet). A csúszógyűrűs tömítést meg kell vizsgálni előírás szerinti állapota és működése szempontjából. Ezen munkák befejezése után a gép beszerelhető (lásd még a „Felállítás” c. fejezetet), és csatlakoztatható a villamos hálózatra szakember által. Az ismételt üzembe helyezésnél az „Üzembe helyezés” c. fejezet szerint kell eljárni.
A gépet csak kifogástalan és üzemkész állapotban szabad ismét bekapcsolni.
8-2
WILO EMU 3.0
Zavarkeresés és -megszüntetés
9
Zavarkeresés és -megszüntetés
A gép zavarainak megszüntetése közben az anyagi és személyi sérülések elkerülése érdekében feltétlenül be kell tartani a következő pontokat: - Csak akkor szüntessen meg hibát, ha rendelkezik képzett személyzettel, azaz az egyes munkákat képzett szakembereknek kell elvégezniük, pl. elektromos munkát elektromos szakembernek kell végeznie. - Mindig biztosítsa a gépet véletlen beindulás ellen úgy, hogy leválasztja azt a villamos hálózatról. Hozzon megfelelő óvintézkedéseket. - Legyen Ön mellett egy másik személy a gép bármikori biztonsági lekapcsolására. - Biztosítsa a mozgó géprészeket úgy, hogy senki ne sérülhessen meg. - A gép önhatalmú megváltoztatása saját felelősségre történik, és mentesíti a gyártót mindennemű szavatossági felelősség alól!
Ok Az áramellátás megszakadása, rövidzárlat, ill. földzárlat a vezetékben és/vagy a motortekercsben
Megszüntetés
Zavar: A gép nem indul be
Ellenőriztesse szakemberrel a vezetéket és a motort, és esetleg cseréltesse ki azokat Szakemberrel ellenőriztesse a csatlakozásokat, és esetleg változtassa meg őket.
A biztosítékok, a motorvédő kapcsoló és/vagy felügyeleti berendezések kioldása
Műszaki előírások szerinti motorvédő kapcsolót és biztosítékot szereltessen, ill. állíttasson be, állítsa alaphelyzetbe a felügyeleti berendezést. Ellenőrizze a járókerék/propeller könnyű járását, és esetleg tisztítsa meg, ill. tegye újra mozgathatóvá.
A tömörségellenőrző (opcionális) megszakította az áramkört (az üzemeltetőtől függ)
Lásd zavar: A csúszógyűrűs tömítés szivárgása, a tömörségellenőrző hibát jelez, ill. kikapcsolja a gépet
9-1. táblázat: A gép nem indul be
Ok
Megszüntetés
A motorvédő kapcsoló hőkioldóját rosszul állították be
Szakemberrel hasonlíttassa össze a kioldó beállítását a műszaki előírással, és esetleg korrigáltassa a beállítást
Megnövekedett áramfelvétel nagyobb feszültségesés miatt
Szakemberrel ellenőriztesse az egyes fázisok feszültségértékeit, és esetleg változtasson a bekötésen
2 fázisú működés
Szakemberrel ellenőriztesse a csatlakozást, és esetleg változtassa azt meg
Zavar: A gép elindul, de a motorvédő kapcsoló röviddel a beindítás után kiold
9-2. táblázat: A gép elindul, de a motorvédő kapcsoló röviddel a beindítás után kiold
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\troubleshooting.fm
9-1
Zavarkeresés és -megszüntetés
Ok
Megszüntetés
Túl nagy a feszültségkülönbség a 3 fázison
Szakemberrel ellenőriztesse a csatlakozást és a kapcsolóberendezést, és esetleg korrigáltassa azokat
Hibás forgásirány
Cserélje fel a hálózati vezeték 2 fázisát
A járókerék/propeller lefékeződött beragadás, eltömődés és/vagy szilárd test miatt, megnövekedett az áramfelvétel
Kapcsolja le a gépet, biztosítsa újrabekapcsolás ellen, tegye mozgathatóvá a járókereket/propellert, ill. tisztítsa meg a szívócsonkot
Túl nagy a közeg sűrűsége
Forduljon a gyártóhoz
9-2. táblázat: A gép elindul, de a motorvédő kapcsoló röviddel a beindítás után kiold
Zavar: A gép működik, de nem szállít
Ok
Megszüntetés
Nincs szállítandó közeg
Nyissa ki a tartályhoz menő beömlőcsapot, ill. tolózárat
A beömlő eltömődött
Tisztítsa meg a beömlővezetéket, a tolózárat, a szívócsövet, a szívócsonkot, ill. a szívószűrőt
A járókerék/propeller blokkolva van, ill. lefékeződött
Kapcsolja le a gépet, biztosítsa újrabekapcsolás ellen, tegye mozgathatóvá a járókereket/propellert
Hibás tömlő/csővezeték
Cserélje ki a hibás alkatrészeket
A gép szakaszosan működik
Ellenőrizze a kapcsolóberendezést
9-3. táblázat: A gép működik, de nem szállít
Zavar: A gép működik, a megadott üzemelési értékek nincsenek betartva
Ok
Megszüntetés
A beömlő eltömődött
Tisztítsa meg a beömlővezetéket, a tolózárat, a szívócsövet, a szívócsonkot, ill. a szívószűrőt
A tolózár a nyomóvezetékben zárva van
Nyissa ki teljesen a tolózárat
A járókerék/propeller blokkolva van, ill. lefékeződött
Kapcsolja le a gépet, biztosítsa újrabekapcsolás ellen, tegye mozgathatóvá a járókereket/propellert
Hibás forgásirány
Cserélje fel a hálózati vezeték 2 fázisát
Levegős a berendezés
Ellenőrizze és esetleg légtelenítse a csővezetékeket, a nyomóköpenyt és/vagy a szivattyúrészt
A gép túl nagy nyomás ellenében szállít
Ellenőrizze, esetleg teljesen nyissa ki a nyomóvezetékben lévő tolózárat, használjon másik járókereket, konzultáljon a gyártóval
9-4. táblázat: A gép működik, a megadott üzemelési értékek nincsenek betartva
9-2
WILO EMU 3.0
Zavarkeresés és -megszüntetés
Ok
Megszüntetés
Kopási jelenségek
Cserélje ki az elkopott alkatrészeket
Hibás tömlő/csővezeték
Cserélje ki a hibás alkatrészeket
Nem megengedett gáztartalom a szállítandó közegben
Konzultáljon a gyártóval
2 fázisú működés
Szakemberrel ellenőriztesse a csatlakozást, és esetleg változtassa azt meg
A vízszint túlzott lesüllyedése működés közben
Ellenőrizze a berendezés táplálását és kapacitását, valamint a szintszabályozó beállítását és működését
9-4. táblázat: A gép működik, a megadott üzemelési értékek nincsenek betartva
Ok
Megszüntetés
A gép nem megengedett üzemi tartományban működik
Ellenőrizze és esetleg korrigálja a gép üzemi adatait, és/vagy igazítsa hozzá a működési feltételeket
A szívócsonk, -szűrő és/vagy a járókerék/ propeller eltömődött
Tisztítsa meg a szívócsonkot, -szűrőt és/vagy a járókereket/propellert
A járókerék nehezen jár
Kapcsolja le a gépet, biztosítsa újrabekapcsolás ellen, tegye mozgathatóvá a járókereket
Nem megengedett gáztartalom a szállítandó közegben
Konzultáljon a gyártóval
2 fázisú működés
Szakemberrel ellenőriztesse a csatlakozást, és esetleg változtassa azt meg
Hibás forgásirány
Cserélje fel a hálózati vezeték 2 fázisát
Kopási jelenségek
Cserélje ki az elkopott alkatrészeket
A motorcsapágy hibás
Konzultáljon a gyártóval
A gépet feszítve szerelték be
Ellenőrizze a szerelést, esetleg használjon gumi kiegyenlítőket
Zavar: A gép egyenetlenül és zajosan működik
9-5. táblázat: A gép egyenetlenül és zajosan működik
(A tömörségellenőrző opcionális és nem kapható minden típushoz. Erről a megrendelés visszaigazolásban, ill. az elektromos csatlakozási tervben talál adatokat.) Ok
Megszüntetés
Kondenzvíz képződés hosszabb raktározás és/ vagy nagy hőingadozás miatt
Működtesse a gépet rövid ideig (max. 5 percig) tömörségellenőrző nélkül
Zavar: Szivárog a csúszógyűrűs tömítés, a tömörségellenőrző hibát jelez, ill. kikapcsolja a gépet
9-6. táblázat: Szivárog a csúszógyűrűs tömítés, a tömörségellenőrző hibát jelez, ill. kikapcsolja a gépet
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\troubleshooting.fm
9-3
Zavarkeresés és -megszüntetés
Ok
Megszüntetés
Kiegyenlítő tartály (a polderszivattyúkhoz opcionális) túl magasan van
Szerelje a kiegyenlítő tartályt max. 10 m-rel a szívócső alsó éle fölé
Megnövekedett szivárgás az új csúszógyűrűs tömítés bejáratásakor
Cseréljen olajat
A tömörségellenőrző kábele hibás
Cserélje ki a tömörségellenőrzőt
A csúszógyűrűs tömítés hibás
Cserélje ki a csúszógyűrűs tömítést, konzultáljon a gyártóval!
9-6. táblázat: Szivárog a csúszógyűrűs tömítés, a tömörségellenőrző hibát jelez, ill. kikapcsolja a gépet
A zavarelhárítás további lépései
Ha a felsorolt pontok nem segítenek a hiba megszüntetésében, akkor lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Ez a következőképpen segíthet Önnek: - telefonos és/vagy írásbeli segítségnyújtás - helyszíni ügyfélszolgálati támogatás - a gép ellenőrzése, ill. javítása a gyárban Vegye figyelembe, hogy ügyfélszolgálatunk bizonyos szolgáltatásainak igénybevétele további költségekkel járhat! Pontos adatokat az ügyfélszolgálattól kaphat.
9-4
WILO EMU 3.0
Gépkezelői és karbantartási lista
A
Gépkezelői és karbantartási lista
Minden személy, aki a termékkel dolgozik, aláírásával igazolja, hogy ezt az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvet megkapta, elolvasta és megértette. Továbbá kötelezettséget vállal az utasítások lelkiismeretes betartásáért. Be nem tartás esetén a gyártó mindennemű szavatossága megszűnik. Név
Átvétel időpontja
Gépkezelői lista
Aláírás
A-1. táblázat: Gépkezelői lista
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\general\h\annex_a.fm
A-1
Gépkezelői és karbantartási lista Karbantartási és ellenőrzési lista
Minden személy szabályszerűen bejegyez a listára minden karbantartási és ellenőrzési munkát, és igazolja azt a saját, valamint a felelős aláírásával. Ezt a listát kérésre be kell mutatni a szakmai szövetkezet, a TÜV ellenőrző szerveinek és a gyártónak! A karbantartás/ellenőrzés tárgya
Dátum
Aláírás
Felelős aláírása
A-2. táblázat: Karbantartási és ellenőrzési lista
A-2
WILO EMU 3.0
&,NFHGFMFMĩTHJOZJMBULP[BU
&,NFHGFMFMĩTHJOZJMBULP[BU B RZP típusú merülőmotoros keverőművek B&,NFMMLMFUFT[FSJOU Ez a szerelési adatlap minden RZP típusú merülőmotoros keverőműre érvényes. RZP a recirkulációs szivattyú rövidítése. Az adatlap fontos tudnivalókkal és funkciókkal bővíti és/vagy egészíti ki a rendelkezésre álló üzemeltetési és karbantartási kézikönyvet. &[FOOFMOZJMBULP[VOLBSS¥M IPHZBUFSNL
Termékleírás 5FSNLNFHIBUSP[T
Egy RZP-gép egy áramlási házzal kombinált merülőmotoros keverőműből áll. A ház rozsdamentes 5FSNLNFHOFWF[T 8JMP&.6 acélból készül. A merülőmotoros keverőmű felépítését, valamint a típuskulcsot a 3. fejezetben 53 5 találja. 5 QVTKFM¨MT (QT[N 5.153
&,JSOZFMWFL
NFHGFMFMBL¨WFULF[ĩWPOBULP[¥SFOEFMLF[TFLOFL &,Å(QJSOZFMWÄ &(,Å&MFLUSPNHOFTFT¨TT[FGSIFUĩTHÄ &(,Å,JTGFT[®MUTHJSOZFMWÄ merülőmotoros keverőmű
)BSNPOJ[MUT[BCWOZPL
"MLBMNB[PUUIBSNPOJ[MUT[BCWOZPL L®M¨O¨TLQQFO
%*/&/*40
%*/&/*40
%*/&/
%*/&/
%*/&/
%*/&/
%*/&/
%*/&/
(ZSU¥
8*-0&.6(NC)
(ZSU¥
)FJNHBSUFOTUS )PG
.FHIBUBMNB[PUU
7PMLFS/FUTDI
#FPT[UT
$&.BOBHFS
B-1. ábra:
áramlási ház
"HZSU¥BEBUBJ
Recirkulációs szivattyú (RZP típusú merülőmotoros keverőmű)
%UVN Az RZP-gépek fő alkalmazási területe a vízderítő berendezés. Túlnyomórészt ott kerül használatra kis szállítási magasságok és nagy szállítási mennyiségek esetén, pl. szennyvíz szállításakor kiegyenlítő, nitrifikációs és denitrifikációs medencék között. Ezen túlmenően ezeket a típusokat "M ST ipari, nyers-, tiszta és hűtővíz szállítására is használják, pl. lakkozó berendezésekben vagy ivóvíztisztításhoz. További alkalmazási területekre vonatkozóan forduljon a gyártóhoz.
Az RZP-gépet csak vízszállításra (túlnyomórészt szennyvízére) szabad használni e célra szolgáló tartályokban és szállítandó közegekben. A szabvány kivitel maximálisan 12,5 m mélységben használható. Szabvány kivitelnél a szállítandó közeg maximális sűrűsége 1050 kg/m3, maximális viszkozitása 1 mPas és maximális hőmérséklete 40°C lehet. Emellett speciális kivitelű gépek is készülnek abrazív és agresszív közegek szállítására. Ilyen esetekben konzultáljon a gyártóval.
Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek
Használati feltételek
RZP típusú merülőmotoros keverőművek Felállítás
Az RZP-gép szilárdan kerül felszerelésre egy nyomócsőre. Ennek a nyomócsőnek már beépítve kell lennie.
Az RZP-gépet nem lehet különböző magasságokban és irányokban üzemeltetni. A következő felállítási módok lehetségesek:
Szilárd felszerelés a nyomócsőre
Ennél a beépítési módnál az RZP-gép építéstechnikailag engedélyezett összekötő csavarokkal közvetlenül a nyomócsövön kerül rögzítésre. A szerelési, karbantartási és javítási munkákat, valamint a leszerelést csak üres medencében lehet elvégezni. RZP-gép
RZP-gép
nyomócső
nyomócső B-2. ábra:
Rugalmas beépítés a nyomócsövön AVR... süllyesztőkészülék segítségével (szabvány kivitel)
Szilárd felszerelés
Süllyesztőkészülékkel történő felszerelés esetén az RZP-gép bármikor kiemelhető a medencéből. Ennek előnye, hogy a medencét semmilyen munkánál nem kell kiüríteni, és az RZP-gépet bármikor lehet másik helyen alkalmazni.
segéd emelőkészülék AVR... süllyesztőkészülék
RZP-gép
nyomócső
B-3. ábra:
B-2
Felszerelés süllyesztőkészülékkel
WILO EMU 3.0
RZP típusú merülőmotoros keverőművek A felszerelésnél ügyelni kell arra, hogy az alapok kibírják a terhelést, és a nyomócső már be legyen építve!
Felszerelés
Ennél a felszerelési módnál ügyeljen arra, hogy a medencét minden munkálat során ki kell üríteni!
Szilárd felszerelés a nyomócsőre:
Megfelelő emelővel hozza a gépet helyes pozícióba a nyomócsövön, és rögzítse a szükséges rögzítőanyaggal - vegye figyelembe a tervezési segédletet is. Ügyeljen a csavarok és csapok megfelelő szilárdságára. Úgy fektesse le az áramcsatlakozó kábeleket, hogy azok semmikor (üzemeltetés, karbantartás stb. során) és senki számára (karbantartó személyzet stb.) ne jelenthessenek veszélyt. Az áramcsatlakozó kábelnek nem szabad a propellerbe kerülnie. Az elektromos csatlakoztatást erre jogosult szakembernek kell elvégeznie az „Elektromos csatlakoztatási terv” alapján. Ezt követően ellenőrizni kell a propeller forgási irányát. Az RZP-gépek felszerelésének eljárása messzemenően azonos a merülőmotoros keverőművekével. A következőkre kell ügyelni: - Az RZP-gép nem üzemeltethető különböző magasságokban és irányokban. - Az RZP-gépnek szilárdan kell feküdnie a nyomócsövön.
Rugalmas felszerelés a nyomócsövön süllyesztőkészülékkel és mozgó emelővel:
Vegye figyelembe a csatlakoztatási lapokat és a tervezési segédleteket! segéd-emelőkészülék
kötélbak
RZP-gép x
AVR... süllyesztőkészülék
x
AVR... süllyesztőkészülék
x
x
nyomócső
x
x1
x
x1
nyomócső
RZP-gép
B-4. ábra:
AZ RZP-gép felszerelése mozgó és álló emelőkészülékkel
Típus
20
25-2
50-3
60-3
80-2
x1
250
85
400
450
650 / kb. 280*
x
750
750
750
750
900
* = hosszanti merevítés használata esetén B-1. táblázat: A kábeltartók távolságai
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\rzp.fm
B-3
RZP típusú merülőmotoros keverőművek Speciális követelmények az RZP-gépekkel szemben az RZP 50-3 típussal kezdődően
RZP 50-3 és RZP 60-3 típus esetén
Az RZP-gépek „RZP 50-3”-as modelljétől kezdődően speciális szerkezetet kell elhelyezni a nyomócsövön. A pontos modellmegjelölést a címoldalon a típusjelölésnél, és a 3. fejezetben a típuskulcsnál találja. Az RZP gép beépítése előtt a rögzítőelemeket rá kell hegeszteni a nyomócsőre. Ezek saját súlyukkal még jobban rányomják az RZP gépet a nyomócsőre. A nyomóék kúp alakú formája miatt az RZP gépet hosszabb használat után könnyebben lehet leszerelni, mert nem képződhetnek zavaró lerakódások.
süllyesztőkészülék
ék
2 mm-es lemezt melléhelyezni
Éket merőlegesen elhelyezni!
ék karima karima
nyomócső
B-5. ábra:
Felszerelés a nyomócsövön előhegesztett karimával
süllyesztőkészülék
ék
Éket közvetlenül felfektetni!
ék Éket merőlegesen elhelyezni karima
karima
nyomócső
B-6. ábra:
Felszerelés a nyomócsövön acélgyűrűvel
A nyomóéket pontosan merőlegesen kell felszerelni, mert különben nem biztosítható a kifogástalan üzemeltetés!
B-4
WILO EMU 3.0
RZP típusú merülőmotoros keverőművek RZP 80-2 típus esetén süllyesztőkészülék
ék
Éket közvetlenül felfektetni!
ék
vízszintes
karima
karima nyomócső
Horog
vízszintes 635
B-7. ábra:
Felszerelés a nyomócsövön acélgyűrűvel
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\rzp.fm
B-5
Horgonycsap – szerelési lap
C
Horgonycsap – szerelési lap
A horgonycsapok fém horgonyrúdból, habarcspatronból (üvegcső, ill. műanyag zacskó ragasztócementtel), egy alátétből és egy hatlapú anyából állnak. Ezek szilárd összeköttetést biztosítanak a betonalapokkal, és nagy terhek viselésére alkalmasak. Ez a lehorgonyzás nem szétszerelhető!
A termék általános adatai
Azokat a horgonycsapokat, amelyeket az WILO EMU GmbH szállított, csak a gyártó segéd emelőberendezéseihez és annak tartozékaihoz szabad használni.
Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek
Ezeket a kötőhorgokat csak olyan vasbetonban és normálbetonban lehet használni, amely legalább C20/25-ös és legfeljebb C50/60-as szilárdsági osztállyal (EN 206:2000-12 szerint) rendelkezik. A horog alapja lehetőleg száraz legyen. A kötőhorgokat csak repedésmentes betonban lehet alkalmazni. Opcionálisan beszerezhetőek kötőhorgok repedezett betonhoz is. A horgonycsapok használata előtt ellenőrizni kell az építmény szilárdságát, hogy megbizonyosodjunk arról, hogy a segéd emelőberendezés és annak tartozékainak reakcióerőit fel tudja fogni. Ezekkel a horgonycsapokkal rögzítik a segéd emelőberendezéseket és azok tartozékait a medencefalra és/vagy -fenékre. Szállításnál arra kell ügyelni, hogy a habarcspatron ne sérüljön meg, különben a ragasztócement megkeményedik. Hibás habarcspatronokat nem szabad felhasználni. A habarcspatronokat csak a rányomtatott eltarthatósági dátumig szabad használni.
Szállítás és tárolás
A patronokat csak -5 °C és 30 °C között szabad szállítani és 5 °C és 25 °C között szabad tárolni. A malterpatront hvös, száraz helyen és fénytl védetten kell tárolni.
Kerülje a brt vagy nyálkahártyát izgató anyagokkal való érintkezést! A habarcspatronok dibenzoilperoxidot tartalmaznak. Ez az anyag „irritáló”! A következőkre kell ügyelni: R36/38, irritálja a szemet és a bőrt R43, szenzibilizálás lehetséges bőrrel való érintkezés esetén S37/39, munka közben megfelelő védőruházatot kell viselni S26, szembe kerülés esetén a szemet vízzel alaposan ki kell öblíteni és orvoshoz kell fordulni S28, a bőrrel való érintkezés esetén a bőrt vízzel és bő szappannal alaposan le kell mosni
Megnevezés
Rúdhossz
Furatmélység
Furatátmérő
Minimális távolság a peremtől ar
HAS-R M8x80/14
110mm
80mm
10mm
100mm
HAS-R M12x110/28
160mm
110mm
14mm
135mm
HAS-R M16x125/38
190mm
125mm
18mm
155mm
A horgonycsapok behelyezése
C-1. táblázat: Méretek és meghúzási nyomatékok
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\general\anchor_bolts.fm
C-1
Horgonycsap – szerelési lap
Megnevezés
Rúdhossz
Furatmélység
Furatátmérő
Minimális távolság a peremtől ar
HAS-R M16x125/108
260mm
125mm
18mm
155mm
HAS-E-R M20x170/48
240mm
170mm
24mm
210mm
HAS-E-R M24x210/54
290mm
210mm
28mm
260mm
HIS-RN M16x170
170mm
170mm
28mm
210mm
C-1. táblázat: Méretek és meghúzási nyomatékok
Megnevezés
Minimális vastagság tb
Meghúzási nyomaték T inst
A rögzítendő alkatrész maximális vastagsága
HAS-R M8x80/14
130mm
10Nm
14mm
HAS-R M12x110/28
160mm
40Nm
28mm
HAS-R M16x125/38
175mm
80Nm
38mm
HAS-R M16x125/108
175mm
80Nm
108mm
HAS-E-R M20x170/48
220mm
150Nm
48mm (külső hatlap nélkül)
HAS-E-R M24x210/54
260mm
200Nm
54mm (M16 belső menet)
HIS-RN M16x170
220mm
80Nm
(M16 belső menet)
C-2. táblázat: Méretek és meghúzási nyomatékok
1
Az 1. táblázat és az azt követ rajz szerinti lyukakat megfelel szerszámmal kell kifúrni.
Figyelem: A rögzítés minősége a horgonycsap pontos illeszkedésétől függ!
ar
tb
ar
C-2
WILO EMU 3.0
Horgonycsap – szerelési lap 2
A furatokat kefével és pumpával gondosan és alaposan meg kell tisztítani.
3
A habarcspatronokat szakszerűen kell a furatokba behelyezni. Az esetleges légbuborékoknak kívülre kell nézniük! Amennyiben a furat túl mély vagy ki van törve, akkor adott esetben több habarcspatront kell használni.
4
A horgonyrudat megfelelő eszközzel forgató és ütő mozgásokkal kell a mélységjelölésig (1) a habarcspatronba becsavarni. A horgonyrúd és az építmény közötti rést habarccsal teljesen ki kell tölteni.
1
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\general\anchor_bolts.fm
C-3
Horgonycsap – szerelési lap 5
A szerszámot óvatosan kell elvenni, a megszorult szerszámot csak a trel idő letelte után szabad eltávolítani - lásd 2. táblázat.
t rel
A furat hőmérséklete
>+ 20 °C
>+ 10 °C
> 0 °C
>- 5 °C
Várakozási idő trel
8 perc
20 perc
30 perc
1 óra
Várakozási idő tcure
20 perc
30 perc
1 óra
5 óra
Nedves építménynél a várakozási idő megduplázódik! C-3. táblázat: Kikeményedési idő
6
A horgonycsapot hagyjuk kikeményedni – lásd tcure a 2. táblázatban. A kikeményedési idő alatt a horgonycsapot nem szabad mozgatni ill. terhelni.
t cure
7
C-4
A horgonycsap kikeményedése után a felfekvőfelületet minden szennyeződéstől (szemét, kötőgyanta, fúrási por) meg kell tisztítani. Az alkatrésznek a horgony tartományában teljes felületen rögzülnie kell az alaphoz – laza közbenső rétegek nem megengedettek! Ezután az alkatrészt az alappal össze kell csavarozni és az előírt nyomatékkal kell meghúzni (lásd 1. táblázat). Az anya rögzítéséhez kenje be az anyát Loctite 2701 csavarbiztosítóval, és
WILO EMU 3.0
Horgonycsap – szerelési lap legalább háromszor húzza utána a csavart az előírt nyomatékkal, hogy az esetleges megülési eltolódásokat kiegyenlítse.
T inst
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\general\anchor_bolts.fm
C-5
Üzemeltetés statikus frekvencia-átalakítóval
D
Üzemeltetés statikus frekvencia-átalakítóval
A WILO-termékek a kereskedelmi forgalomban beszerezhető frekvencia-átalakítókkal üzemeltethetők. Ezek szokásosan „impulzusszélesség-modulált” átalakítóként kerülnek kivitelezésre. Mindemellett átalakítás üzemnél ügyelni kell a következő pontokra. Mindegyik sorozatkivitelű WILO-motor használható. Ha a méretezési feszültség 415 V felett van, egyeztetni kell a gyártóművel. A motor méretezési teljesítményének a felharmonikus hullámok keltette túlmelegedés miatt kb 10 %-kal a szivattyú teljesítményigénye felett kell lennie. Felharmonikus tartalomban szegény kimenetű átalakítóknál a 10 %-os teljesítménytartalék esetleg csökkenthető. Ezt legtöbbször kimeneti szűrők alkalmazásával érik el. Érdeklődjön az átalakító gyártójánál.
A motor és az átalakító kiválasztása
Az átalakító dimenzionálása a motor névleges árama alapján történik. A kW-ban megadott motorteljesítmény szerinti kiválasztás nehézségeket okozhat, mivel a víz alatti motorok a szabvány motorokhoz viszonyítva eltérő adatokkal rendelkeznek. A szennyvízmotorokat a megfelelő méretezési teljesítménnyel jelölik (katalógus-adatlap szerinti teljesítmény). A víz alatti motorok vízkenéses csapágyakkal rendelkeznek. A kenőfilm kialakulásához adott minimális fordulatszám szükséges. A tartós üzemet 25 Hz (30 Hz 4-pólus) alatti frekvenciánál feltétlenül el kell kerülni, mert a kenéshiány és az esetleg fellépő mechanikus rezgések következtében a csapágyak károsodása várható.
Víz alatti szivattyúk minimális fordulatszáma (kútszivattyúk)
A legalsó fordulatszám-tartományt (12,5 Hz-ig) 2 másodpercen belül el kell hagyni. A gyakorlatban a fordulatszámot csak addig szabad lecsökkenteni, amíg a szállítási mennyiség a maximális átfolyás legalább 10 %-a marad. A pontos érték a típustól függ, és azt a gyártóműben kell megérdeklődni. Szennyvíz- és szennyezettvíz-szivattyúk esetén minimális fordulatszám nincs előírva. Ügyelni kell azonban arra, hogy az aggregát, különösen az alsó fordulatszám-tartományban, rángás- és rezgésmentesen üzemeljen. Ellenkező esetben a csúszógyűrűs tömítések megsérülhetnek és tömítetlenné válhatnak.
Fontos, hogy a szivattyú-aggregát a teljes szabályozási tartományon belül rezgésektől, rezonanciától, torziós nyomatékoktól és túlzott zajoktól mentesen üzemeljen (esetleg a gyárban kell érdeklődni).
Szennyvíz- és szennyezettvízszivattyúk minimális fordulatszáma Üzemeltetés
A megnövekedett motorzaj a felharmonikus hullámokat is tartalmazó áramellátás miatt normális. Az átalakító paraméterezésénél feltétlenül ügyelni kell a szivattyúk és a ventilátorok négyzetes jelleggörbéjének (U/f jelleggörbe) beállítására! Ez gondoskodik arról, hogy 50 Hz-nél kisebb frekvencia esetén a kimeneti feszültség megfeleljen a szivattyú teljesítményigényének. Újabb átalakítók automatikus energiaoptimalizálást is kínálnak, amellyel ugyanez a hatás érhető el. Ennek és további paramétereknek a beállításához vegye figyelembe az átalakító üzemeltetési útmutatóját.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\general\fc.fm
D-1
Üzemeltetés statikus frekvencia-átalakítóval Maximális feszültségcsúcs és növekedési sebesség
A vízhűtéses tekercseléssel rendelkező víz alatti motorokat a feszültségcsúcsok erősebben veszélyeztetik, mint a szárazon futó motorokat.
Az alábbi határértékeket nem szabad túllépni: Max. feszültségnövekedési sebesség: 500 V/µs Max. feszültségcsúcs a föld felé: 1 250 V Ezek az adatok kútszivattyúkra vonatkoznak < 1 kV és általában szinuszszűrő vagy du/dt szűrő használatával érhetőek el. Motoroknál > 1 kV a gyárban kell érdeklődni a megengedett értékek felől. Továbbá az átalakító pulzusfrekvenciájának lehetőleg alacsony értéket kell választani.
Elektromágneses zavarszűrés
Az elektromágneses zavarszűrésre vonatkozó irányelvek betartásához szükségessé válhat árnyékolt vezetékek alkalmazása vagy a kábelek fémcsőbe helyezése, valamint szűrők beépítése. Az elektromágneses zavarszűrésre vonatkozó irányelvek betartásához szükséges intézkedések az átalakító típusától, gyártójától, a lefektetett kábelek hosszától, valamint további tényezőktől függnek. Esetenként ezért szükséges a megfelelő intézkedések megismerése az átalakító üzemeltetési útmutatójából ill. közvetlen tisztázása az átalakító gyártójával.
Motorvédelem
Az átalakítóba beépített elektromos áramellenőrzés, ill. a kapcsolóberendezésben található hőrelé mellett ajánljuk hőmérséklet-érzékelő beépítését a motorba. Erre a hidegvezetős hőmérsékletérzékelők (PTC), valamint az ellenállásos hőmérséklet-érzékelők (PT 100) is alkalmasak.
Robbanásbiztos motorok (a típusjelölés tartalmazza az „Ex” kiegészítést) frekvencia-átalakítós üzemnél kizárólag hidegvezetőkkel szerelhetők fel. Ezen túlmenően hidegvezetőhöz engedélyezett motorvédő relét (pl. MSS) kell alkalmazni.
Üzemeltetés 60 Hz-ig
A WILO víz alatti motor felfelé 60 Hz-ig szabályozható, feltéve, hogy a motor méretezése a szivattyú magasabb teljesítményigénye alapján történt. A méretezési teljesítmény azonban az 50 Hz-es adatlapokból állapítható meg.
Hatásfok
A motor és a szivattyú hatásfokán kívül az átalakító hatásfokát (kb. 95 %) is figyelembe kell venni. Mindegyik komponens hatásfoka alacsonyabb értékre csökken a fordulatszám csökkentésekor. Képletek Szállítási mennyiség
Q2 = Q1 *
n2 n1
Szállítási magasság
H2 = H1 *
n2 n1
Teljesítmény
2
P2 = P1 *
n2 n1
3
D-1. táblázat: Képletek
Összefoglalás
D-2
A fentiek és az átalakító kezelési utasításának figyelembe vétele lehetővé teszi a WILO-termékek problémamentes, fordulatszám-szabályozós üzemeltetését.
WILO EMU 3.0
Ceram C0 adatlap
E
Ceram C0 adatlap
Az WILO termékek a legkülönbözőbb szállítandó közegekhez és felhasználási helyekre készülnek. Bevonatainknak fokozottabb kopás- és korrózióállóságot kell nyújtaniuk. Erre a célra különösen a Ceram-bevonatokat alkalmazzuk. Egyébként csak ép bevonat nyújt teljes védelmet.
Általános rész
Emiatt ügyeljen a következőkre: Ellenőrizze a beszerelés és minden karbantartás után a bevonatot, és a kis hibákat rögtön javítsa ki. Nagyobb sérülések esetén konzultáljon a gyártóval. A Ceram C0 alumíniumoxid-alapú szórható, oldószermentes két komponensû polimer bevonóanyag termékeink járulékos, erõteljes mechanikai igénybevétellel szembeni korrózióvédelmére.
Leírás
Oldószermentes epoxi töltőanyagokkal.
Összetétel
polimer,
oldószermentes
poliamin
kötőanyaggal
és
különböző
- Szívós, kemény és tartós bevonat nagy mechanikai és vegyi ellenálló képességgel, jó kopásállósággal.
Tulajdonságok
- Kiváló nedves tapadás és összeférhetőség a katódos korrózióvédelemmel, egyrétegű bevonat acélfelületeken. - Nagyon jó tapadás az acélfelületeken. - Helyettesíti a kátránytartalmú bevonatokat. - Hosszú élettartama, csekély karbantartási igénye és könnyű javíthatósága miatt költségkímélő. - A vízi építményekért felelős szövetségi intézet (BAW) bevizsgálta. - Oldószermentes. - A kikeményedett bevonat magasfényű.
Műszaki adatok Sűrűség (keverék)
ASTM D 792
1,4
g/cm3
Tapadóképesség/acél
ISO 4624
15
N/mm2
Ütésállóság / -szilárdság
DIN EN ISO 6272
9
J
Hőállóság: szárazon tartósan
60
°C
Hőállóság: szárazon rövid ideig
120
°C
Hőállóság: nedvesen / folyékony közegben
a közegtől függ
igény esetén
°C
Szilárdanyag-tartalom (keverék)
Térfogat
97
%
Súly
98
%
E-1. táblázat: Műszaki adatok
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\general\c0.fm
E-1
Ceram C0 adatlap Ellenállóképesség Hőmérséklet
Az ellenállóképesség értékelése
Szennyvíz, lúgos (pH 11)
+20 °C
1
Szennyvíz, lúgos (pH 11)
+40 °C
1
Szennyvíz, enyhén savas (pH 6)
+20 °C
1
Szennyvíz, enyhén savas (pH 6)
+40 °C
1
Szennyvíz, erősen savas (pH 1)
+20 °C
2
Szennyvíz, erősen savas (pH 1)
+40 °C
3
Ammónium-hidroxid (5 %)
+40 °C
3
Decanol (zsíralkohol)
+20 °C
1
Decanol (zsíralkohol)
+50 °C
1
Etanol (40 %)
+20 °C
1
Etanol (96 %)
+20 °C
3
Etilénglikol
+20 °C
1
Fűtőolaj/dízelolaj
+20 °C
1
Kompresszorolaj
+20 °C
1
Metiletilketon (MEK)
+20 °C
3
Nátronlúg (5 %)
+20 °C
1
Nátronlúg (5 %)
+50 °C
2
Nátriumklorid-oldat (10 %)
+20 °C
1
Sósav (5 %)
+20 °C
2
Sósav (10 %)
+20 °C
2
Sósav (20 %)
+20 °C
3
Os kénsav (10%)
+20 °C
2
Os kénsav (20%)
+20 °C
3
Salétromsav (5 %)
+20 °C
3
Toluol
+20 °C
2
Víz (hűtő-/használati víz)
+50 °C
1
Xilol
+20 °C
1
Közeg
E-2. táblázat: Ellenállóképesség
Összbevonat vastagság: legalább 400 µm Jelmagyarázat: 1 = ellenálló; 2 = 40 napig ellenálló; 3 = túlfolyásálló, azonnali tisztítás javasolt
E-2
WILO EMU 3.0
Ceram C0 adatlap Ahhoz, hogy ezzel a termékkel jó eredmény legyen elérhető, kritikusan fontos a felület szakszerű előkészítése. A pontos követelmények a felhasználás, az elvárt működési időtartam és az eredeti felületi állapot szerint változnak.
A felület előkészítése
Tiszta, száraz, olaj- és zsírmentes. A legjobb eredményeket DIN EN ISO 12944-4 szerinti rozsdamentesítéssel lehet elérni, tisztasági fok SA 2,5 - 3. Az érdesség legalább 50 µm legyen. A szóróeszköznek típusbizonyítvánnyal kell rendelkeznie.
Acél
Más felületek előkészítéséhez kérje tanácsadó-szolgálatunk segítségét. Az anyagot a meghatározott keverési arányban szállítjuk. A térhálósító komponenst adja maradéktalanul a gyantakomponenshez, és gondosan keverje őket össze. Legjobb, ha a mechanikus keverőt használ. Eközben ügyeljen arra, hogy a fenékre és az oldalakra tapadt anyagot is bekeverje. Csak annyi anyagot keverjen be, amennyi a fazékidő alatt feldolgozható.
Az anyag elkészítése
Keverési arány 4:1, súly szerint
Feldolgozási előírások Az alapfelület és a levegő hőmérsékletének legalább +10 °C-nak, a relatív páratartalomnak max. 80 %-nak kell lennie, a bevonandó felület hőmérsékletének legalább 3 °C-kal meg kell haladnia a mindenkori harmatpontot. Az alacsony hőmérséklet lassítja a kikeményedést és rontja a feldolgozhatóságot. A teljes kikeményedéshez az alapfelület hőmérsékletének a minimális kikeményedési hőmérséklet felett kell lennie. Nagyobb páratartalom, valamint a harmatpont alatti hőmérséklet páraképződéshez vezethet az alapon, ill. a bevonat felületén. Ez súlyos tapadási / közbenső tapadási zavarokat okozhat. A környezeti feltételeket a feldolgozási és a kikeményedési idő alatt be kell tartani. Ezeknek a határértékeknek megközelítése esetén fűtő-, ill. szárítókészülékek használatát javasoljuk. A Ceram C0 kis felületekre hengerrel vagy ecsettel is felhordható.
Környezeti feltételek
Fazékidő Hőmérséklet
16 °C
20 °C
25 °C
32 °C
Fazékidő percben
30
20
15
10
E-3. táblázat: Fazékidő
Ez a táblázat a keverés kezdetétől számított gyakorlati kikeményedési időt adja meg. A Ceram C0 felhordása a közegterhelés és a védelmi időtartamtól függően 400 µm és kb. 1000 µm vastagságú rétegben történik. Elméleti kiadósság: 1,8 m2/kg 400 µm-nél, ill. 0,9 m2/kg 800 µm-nél.
Bevonatképzés és anyagszükséglet
Elméleti felhasználás: 0,60 kg/m2 400 µm-nél, ill. 1,15 kg/m2 800 µm-nél. A gyakorlati felhasználás függ a felület minőségétől és a felhordási eljárástól. Egy megadott felülethez szükséges felhasználás meghatározásához használja a következő képletet:
Sűrűség x felület (m2) x átlagos vastagság (mm) = felhasználás (kg) A Ceram C0 kb. 16 óra maximum 24 óra múlva, +20 °C-on önmagával újra bevonható. A tiszta, száraz, olaj- és zsírmentes felület előfeltétel. Az átvonási időköz túllépése esetén a felületet meg kell szórni. Erős napsugárzás esetén jelentősen lecsökken az átvonási időköz. A megfelelő védőintézkedéseket meg kell tenni.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\general\c0.fm
Átvonási időközök / következő bevonatképzés
E-3
Ceram C0 adatlap Kikeményedési idő Hőmérséklet
15 °C
25 °C
30 °C
tapintásra száraz
8 óra
4,5 óra
4 óra
csekély terhelés
1 nap
13 óra
10 óra
teljes terhelés
6 nap
3 nap
2 nap
vegyszerálló
10 nap
6 nap
4 nap
E-4. táblázat: Kikeményedési idő
Szükséges anyagok
- Tisztítószerek a felület tisztításához - Csiszolópapír a felület érdesítéséhez (szemcsézet a felülettől függően) - Ecset a bevonat felhordásához (ecsetméret a sérülés nagyságától függően) - 2-komponensű bevonat (Ceram C0 + térhálósító) - Edény a két komponens keveréséhez
Munkalépések
1
Emelje ki az WILO-gépet a medencéből, helyezze biztos alapra és tisztítsa meg.
2
A sérült helyeket alaposan tisztítsa meg megfelelő tisztítószerrel.
3
Érdesítse a javítandó helyen a felületet megfelelő csiszolópapírral.
4
Keverje össze a 2-komponensű anyagot (Ceram C0 + térhálósító) megfelelő edényben 4:1 arányban.
5
Várjon kb. 10-15 percet.
6
Vigye fel megfelelő ecsettel a kész Ceram C0-bevonatot a sérült helyre. Ügyeljen a bevonat legkisebb vastagságára: 400 µm
Különböző Ceram-fajták kombinációja esetén (pl. C2+C1) konzultáljon a gyártóval. 7
A sérülés kijavítása után a Ceram C0-nak teljesen be kell száradnia. Lásd „Kikeményedési idő”.
A munkaeszközök tisztítása
A szerszámok tisztításához rögtön a használat után használjon hagyományos oldószereket (aceton, alkohol, metiletilketon). Kikeményedés után az anyag már csak csiszolással távolítható el.
Tárolás
Tárolás 10 °C és 32 °C közötti hőmérsékleten, szállítás közben eltérés megengedett. A tárolási időtartam bontatlan tartályban 12 hónap.
Biztonsági intézkedések
Minden termék használata előtt olvassa el a megfelelő DIN-biztonsági adatlapot (MSDS) vagy az Ön területén érvényes biztonsági előírásokat. Zárt térben történő használat esetén tartsa be az összes érvényes biztonsági előírást.
E-4
WILO EMU 3.0
AVU... süllyesztőkészülékek
F
AVU... süllyesztőkészülékek
A süllyesztőkészülékek egy vezetőcsőből, alapból és falitartókból, valamint több, rögzítésre szolgáló horgonycsap készletből állnak. Ezek teljes egészében rozsdamentes acélból és a mindenkori gépnek megfelelően készültek. A horgonycsapokkal való rögzítés a legnagyobb stabilitást és szilárdságot biztosítja.
Termékleírás
Az adott süllyesztőkészüléktől függően a gép vízszintesen elforgatható. Egy szilárdan felszerelt segéd emelőkészülékkel a gép ezen túlmenően különböző magasságokban is üzemeltethető.
A gép elforgatása az AVU 50 - AVU 150 süllyesztőkészülékekkel lehetséges. Az AVU... típus minden más süllyesztőkészüléke szilárdan felszerelt állványegység. A süllyesztőkészülékeket csak a gyártó gépeihez szabad használni és alkalmazni. A süllyesztőkészülékek a gép vezetésére szolgálnak egy segéd emelőkészülékkel történő süllyesztés és emelés során.
Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek
Az AVU... süllyesztőkészülék csak a TRxx típusú gépeknél alkalmazható! A süllyesztőkészülék alkatrészeit használat előtt ellenőrizni kell károkra vonatkozóan.
Szállítás és tárolás
Csak műszakilag kifogástalan anyagot szabad használni! A süllyesztőkészülék felszerelése és elhelyezése a tervezési dokumentumoknak megfelelően történik, amelyeknek minden beépítési helyen hiánytalanul rendelkezésre kell állniuk. A süllyesztőkészülékeket úgy kell elhelyezni, hogy ki lehessen használni a teljes forgatási területet, és a propeller ne ütközhessen a medencefalba vagy a medencében lévő építményekbe. Ezenkívül biztosítani kell, hogy zárt medence esetén hozzá lehessen férni a falitartóhoz és a vezetőcsőhöz.
Felállítás
Gondoskodjon róla, hogy a szükséges szerszámok rendelkezésre álljanak a felszerelés helyén. A horgonycsapok elhelyezésénél vegye figyelembe a „Horgonycsap - szerelési lap”-ot is. Egy horgonycsap a következőkből áll: horgonyrúd, hatlapú anya alátéttel és rugós alátéttel, habarcspatron.
A süllyesztőkészülék fel- ill. leszerelését csak szakképzett személyzet végezheti. Be kell tartani minden biztonságvédelmi szabályt, előírást és törvényt. Ezenkívül meg kell tenni minden óvintézkedést a biztonságos munkavégzés érdekében. Lásd még: „Általános tudnivalók”.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avu.fm
F-1
AVU... süllyesztőkészülékek Az AVU 50 -150 süllyesztőkészülék felszerelése
1
Vezetőcső
7
Horgonycsap
2
Golyó
8
Falitartó
3
Alapcsapágy
9
Négylapfejű csavar
4
Csőtartó
10
Hatlapfejű csavar
5
Kapocsléc
11
Horgonycsap
6
Hatlapfejű csavar
F-1. táblázat: Jelmagyarázat
7 10
8
9 4
5 6
1 11
2
11 3 F-1. ábra:
F-2
AVU 50-150 süllyesztőkészülék
WILO EMU 3.0
AVU... süllyesztőkészülékek
Típus AVU…
Horgonycsap (7)
Horgonycsap (11)
Hatlapfejű csavar (6)
Hatlapfejű csavar (10)
50, 60
M12
M12
M10 (Nord-Lock alátéttel)
M8 (Nord-Lock alátéttel)
80 - 150
M16
M12
M12 (Nord-Lock alátéttel)
M12 (Nord-Lock alátéttel)
F-2. táblázat: AVU 50 - 150 csavarmenetek adatai
1
Igazítsa be és jelölje meg a derékszögű peremes falitartót (8) egy alkalmas helyen a medencefalon ill. a hídon.
Falitartó felszerelése
Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait! 2
Helyezze be a horgonycsapokat (7) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
3
Csúsztassa a falitartót (8) a horgonyrúdra, és rögzítse alátéttel, rugós alátéttel és anyával. Tartósan biztosítsa az anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
Ha beépítésre kerül egy középső vezetőkonzol, nem szabad az anyát Loctite-tel biztosítani, mert a falitartó még egyszer le lesz szerelve! 1
Igazítsa a golyós alapcsapágyat (3) az alapra merőlegesen centrírozva a falitartó (8) átmenő furata (lengőtengely) alá, és jelölje meg.
Alapcsapágy felszerelése
Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait! 2
Helyezze be a horgonycsapokat (11) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
3
Csúsztassa az alapcsapágyat (3) a horgonyrúdra, és rögzítse alátéttel, rugós alátéttel és anyával. Tartósan biztosítsa az anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701). Helyezze a golyót (2) a rögzített alapcsapágyba (3).
korlát lengőtengely
8
3&2
építmény
F-2. ábra:
Falitartó felszerelése, talajcsapágy felszerelése
1
Rögzítse a csőtartót (4) a hatlapfejű csavarokkal (10) a falitartó (8) alján.
2
Rögzítse a vezetőcsövet (1) a segéd emelőkészüléken. A lengőcsapot a vezetőcső (1) alsó végén teljesen helyezze be a golyó (2) furatába.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avu.fm
Vezetőcső beillesztése és megmunkálása
F-3
AVU... süllyesztőkészülékek 3
Helyezze rá a vezetőcsövet (1) a csőtartó (4) közepére. Megfelelő segédeszközzel fogja be mereven úgy, hogy a peremes furatok láthatóak legyenek.
4
Jelölje ki az átmenő furatokat.
5
Jelölje ki a vezetőcső végleges hosszát. Az általunk ajánlott távolság 300 és 400 mm között van.
6
Válassza le a vezetőcsövet (1) a csőtartóról (4), és fektesse le vízszintesen. Eközben a jelölések felfelé mutatnak.
7
Válassza le a csőtartót (4) a falitartóról (8).
8
Fúrja ki az átmenő furatokat.
9
Fűrészelje le a vezetőcsövet (1) a megjelölt helyen.
10 Sorjátlanítsa a furatokat és a fűrészelt szegélyeket, állítsa helyre a korrózióvédelmet. 11 Fűrészelje le annyira a kapocslécet (5), hogy teljesen betolható legyen a négyélű dugó (9). A csavarmenettől való távolságnak legalább 20 mm-nek kell lennie! 12 Állítsa helyre a korrózióvédelmet. 13 Tolja be a kapocslécet (5) a vezetőcsőbe (1), és rögzítse rajta a csőtartót (4) a hatlapfejű csavarokkal (6), de ne húzza azokat teljesen szorosra. 14 Zárja le a vezetőcsövet (1) a négyélű dugóval (9).
Megjelölt csőhossz előállítása
Felszerelés
Kapocsléc (5) beillesztése
10
min. 30 mm
min. 20 mm
kb. 300 - 400 mm
8
9
6
4 1
AVU 50, 60 = 9mm AVU 80-150 = 13mm
AVU 50, 60 = 9mm AVU 80-150 = 13mm
4
5
6
2
F-3. ábra:
F-4
Vezetőcső beillesztése és megmunkálása
WILO EMU 3.0
AVU... süllyesztőkészülékek 1
Rögzítse a vezetőcsövet (1) a segéd emelőkészüléken. A lengőcsapot a vezetőcső (1) alsó végén teljesen helyezze be a golyó (2) furatába.
2
Forgassa a vezetőcsövet (1) a csőtartóval (4) a falitartó (8) alá, igazítsa be, és rögzítse a hatlapfejű csavarral (10) és a rugós alátéttel. Húzza meg kézzel szorosan.
3
Húzza meg teljesen a csőtartót (4) a vezetőcsövön (1), és biztosítsa nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
4
Ellenőrizze a maximális forgásterületet (balra és jobbra 60°). Forgassa a vezetőcsövet (1) a tervezett folyásirányba, húzza meg szorosan a megakasztásra szolgáló hatlapfejű csavart (10).
Süllyesztőkészülék teljes beépítése
A vezetőcsőnek pontosan kell ülnie az alapcsapágyban. Adott esetben újra be kell állítani a falitartót! 1
Helyezze a golyót a középső falitartóba, és ez utóbbit vezesse be a középső csőtartó csapjába.
2
Jelölje ki a furatokat, és helyezze be a horgonycsapokat a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint.
3
Szerelje le a felső cső- és falitartó összekötését, majd a felső falitartót is.
4
Szerelje fel a középső falitartót, és helyezze bele a második golyót furattal felfelé.
5
Helyezze bele a vezetőcső két csapját a két golyóba.
6
Szerelje fel a felső falitartót, majd kösse össze a fali- és a csőtartót - ellenőrizze működésüket!
Felszerelés középső vezetőkonzollal
A falitartóknak teljesen fel kell feküdniük az építményre, és a vezetőcső meghajlítása szigorúan tilos! felső falitartó
8 10
1
felső csőtartó középső csőtartó
4 vezetőcső
középső falitartó
2
F-4. ábra:
Süllyesztőkészülék teljes beépítése, felszerelés középső vezetőkonzollal
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avu.fm
F-5
AVU... süllyesztőkészülékek Az AVUS és AVUSHH süllyesztőkészülék felszerelése Állványegység (1) felszerelése
1
Az állványegységet (1) egy emelőkészülék segítségével eressze le a medence aljára, és a tervezési segédletnek megfelelően egy alkalmas helyen állítsa fel függőlegesen; szükség esetén ki kell egyengetni a talajt.
Laza alátétek nem megengedettek! 2
Biztosítsa az állványegységet (1) feldőlés ellen, és a horgonycsapot (2) a „Horgonycsap szerelési lap” szerint dugja át a lemezen.
A horgonycsapok kikeményedése után el kell távolítani az esetleges szennyeződéseket és/vagy gyantamaradványokat.
AVUSHH süllyesztőkészülék felszerelése
3
Rögzítse az állványegységet (1) a hatlapú anyákkal, rugós alátétekkel és alátétekkel. Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
1
Ugyanúgy szerelje fel az állványegységet (1), mint az AVUS-nál, közben ügyeljen a helyes faltávolságra (lásd a tervezési segédletet).
2
Rögzítse a falitartót (4) hatlapfejű csavarral (6) a csőtartón (5).
3
Jelölje ki a furatokat, távolítsa el a falitartót, és helyezze el a horgonycsapot (3) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint.
Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait! 4
Tolja a falitartót (4) a horgonycsapokra (3), és rögzítse a hatlapú anyákkal, rugós alátétekkel és alátétekkel. Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
5
Rögzítse a falitartót (4) hatlapfejű csavarral (6) a csőtartón (5).
Csavarmenetek adatait lásd F-4 táblázat, F-8 oldal horgonycsap (2)
horgonycsap (3) csőtartó (5) falitartó (4)
állványegység (1)
állványegység (1)
(2)
F-5. ábra:
F-6
Állványegység felszerelése, AVUSHH süllyesztőkészülék felszerelése
WILO EMU 3.0
AVU... süllyesztőkészülékek
1
Vezetőcső
5
Kapocsléc
2
Horgonycsap
6
Hatlapfejű csavar
3
Horgonycsap
7
Négyélű dugó
4
Kapocsléc
AVUSH süllyesztőkészülék felszerelése
F-3. táblázat: Jelmagyarázat
5
3
4
7 6 1
2
F-6. ábra:
AVUSH süllyesztőkészülék
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avu.fm
F-7
AVU... süllyesztőkészülékek
Típus AVU…
Horgonycsap (2)
Horgonycsap (3)
Hatlapfejű csavar (6)
---
SH, SHH
M16
M12
M12 (Nord-Lock alátéttel)
---
S
M16
---
---
---
F-4. táblázat: AVUS, AVUSH és AVUSHH csavarmenetek adatai
Falitartó felszerelése
Vezetőcső beillesztése és megmunkálása
1
Igazítsa be és jelölje meg a derékszögű peremes falitartót (4) egy alkalmas helyen a hídon ill. az emelvényen. Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait!
2
Helyezze be a horgonycsapokat (3) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
3
Csúsztassa a falitartót (4) a horgonyrúdra, és rögzítse alátéttel, rugós alátéttel és anyával. Csak kézzel húzza szorosra.
1
Az állványegységet (1) egy emelőkészülék segítségével eressze le a medence aljára, és a tervezési segédletnek megfelelően egy alkalmas helyen állítsa fel függőlegesen. Az állványegységnek (1) középen kell feküdnie a falitartón (4).
2
Az állványegységet (1) alkalmas segédeszközzel úgy kell mereven befogni a falitartón (4), hogy a peremes furatok láthatóak legyenek.
3
Jelölje ki az átmenő furatokat az állványegységen (1) és a medence alján.
4
Jelölje ki az állványegység (1) végleges hosszát. Az általunk ajánlott távolság 300 és 400 mm között van.
4 korlát
építmény
1 4
F-7. ábra:
F-8
Falitartó felszerelése, vezetőcső beillesztése és megmunkálása
WILO EMU 3.0
AVU... süllyesztőkészülékek 5
Válassza le az állványegységet (1) a falitartóról, és fektesse le vízszintesen. Eközben a jelölések felfelé mutatnak.
6
Oldja meg a falitartót (4).
7
Helyezze el a horgonycsapokat (2) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint a medence aljában, és hagyja kikeményedni.
8
Fúrjon átmenő furatokat az állványegységben (1).
9
Fűrészelje le az állványegységet (1) a kijelölt helyen.
10 Sorjátlanítsa a furatokat és a fűrészelt szegélyeket, állítsa helyre a korrózióvédelmet. 11 Fűrészelje le annyira a kapocslécet (5), hogy teljesen betolható legyen a négyélű dugó (7). A csavarmenettől való távolságnak legalább 20 mm-nek kell lennie! 12 Állítsa helyre a korrózióvédelmet. 13 Tolja be a kapocslécet (5) az állványegységbe (1), és rögzítse rajta a falitartót (4) a hatlapfejű csavarokkal (6), de ne húzza azokat teljesen szorosra. 14 Zárja le az állványegységet (1) a négyélű dugóval (7). 1
Rögzítse az állványegységet (1) a segéd emelőkészüléken, és lassan eressze le a medencébe.
2
Az állványegységet (1) a falitartóval (4) óvatosan helyezze rá a horgonyrudakra a medence aljában és az emelvényen ill. a hídon. Eközben tartsa enyhén ferdén az állványegységet (1).
3
Rögzítse teljesen az állványegységet (1) a hatlapú anyákkal, az alátétekkel és a rugós alátétekkel a medence alján. Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
4
Rögzítse teljesen a falitartót (4) a hatlapú anyákkal, az alátétekkel és a rugós alátétekkel az emelvényen ill. a hídon. Húzza meg teljesen a hatlapfejű csavarokat (6). Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
13mm
F-8. ábra:
Felszerelés
7
kb. 300 - 400 mm
13mm
min. 30 mm
Kapocsléc (5) beillesztése
min. 20 mm
Megjelölt csőhossz előállítása
Süllyesztőkészülék teljes beépítése
6
4
5
6
Süllyesztőkészülék teljes beépítése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avu.fm
F-9
AVU... süllyesztőkészülékek A termék felszerelése acél-építményrészekre
A felszerelés előtt ellenőrizni kell a szóbanforgó acél-építményrész kielégítő szilárdságát. Egy adott esetben szükséges statikai számítás az üzemeltető felelősségi körébe tartozik. Más berendezésrészeket (pl. takarítókat, takarítóhidakat stb.) nem akadályozhat a felszerelés. Ügyelni kell a megfelelő anyagokra az elektrokémiai korrózió elkerülése érdekében. A rögzítőanyagnak kielégítő szilárdsággal kell rendelkeznie, adott esetben tájékozódjon a gyártónál. A csavarkötéseket nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701) kell biztosítani.
A süllyesztőkészülékek leszerelése
A leszerelés fordított sorrendben történik, mint a felszerelés. Ennek során vegye figyelembe, hogy néhány kötés csavarbiztosítással lett biztosítva. Ezek kioldásához fel kell melegíteni az alkatrészeket (>300°C).
Üzembe helyezés
A WILO gép felszereléséhez és üzembe helyezéséhez vegye figyelembe a megfelelő fejeze-teket: - Felszerelés: 5. fejezet - Üzembe helyezés: 6. fejezet
Karbantartás
Rendszeres időközönként ill. üres medencénél ellenőrizni kell a süllyesztőkészülékek kopását. Ezenkívül ellenőrizni kell minden csavarkötés és ragasztás szilárdságát. Az elkopott és/vagy hibás alkatrészeket azonnal ki kell cserélni, a meglazult kötéseket azonnal meg kell húzni.
A süllyesztőkészülékeket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad működtetni. Az előírások be nem tartása esetén a gyártói garancia érvényét veszti!
F-10
WILO EMU 3.0
AVR... süllyesztőkészülékek
G
AVR... süllyesztőkészülékek
A süllyesztőkészülékek egy vezetőcsőből, alapból és falitartókból, valamint több, rögzítésre szolgáló horgonycsap készletből állnak. Ezek teljes egészében rozsdamentes acélból és a mindenkori gépnek megfelelően készültek. A horgonycsapokkal való rögzítés a legnagyobb stabilitást és szilárdságot biztosítja.
Termékleírás
Minden AVR... típusú süllyesztőkészülék szilárdan felszerelt állványegység. A süllyesztőkészülékeket csak a gyártó gépeinél szabad használni és alkalmazni. A süllyesztőkészülékek a gép vezetésére szolgálnak egy segéd emelőkészülékkel történő süllyesztés és emelés során.
Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek
Az AVR... süllyesztőkészülék csak az RZPxx típusú gépeknél alkalmazható! A süllyesztőkészülék alkatrészeit használat előtt ellenőrizni kell károkra vonatkozóan.
Szállítás és tárolás
Csak műszakilag kifogástalan anyagot szabad használni! A süllyesztőkészülék és a nyomó ill. fali beépített cső felszerelése és elhelyezése a tervezési dokumentumoknak megfelelően történik, amelyeknek minden beépítési helyen hiánytalanul rendelkezésre kell állniuk. A nyomó ill. fali beépített csőnek már beépítve kell lennie. A felszerelés előtt ellenőrizni kell a méreteket a gép kifogástalan üzemeltetése érdekében.
Felállítás
Gondoskodjon róla, hogy a szükséges szerszámok rendelkezésre álljanak a felszerelés helyén. A horgonycsapok elhelyezésénél vegye figyelembe a „Horgonycsap - szerelési lap”-ot is. Egy horgonycsap a következőkből áll: horgonyrúd, hatlapú anya alátéttel és rugós alátéttel, habarcspatron. A nyomó ill. fali beépített cső és a süllyesztőkészülék között be kell tartani egy meghatározott távolságot. Ez a távolság az ábrákon „A”-val van jelölve. A következő mértékeket kell betartani: Típus
„A” távolság mm-ben
Típus
„A” távolság mm-ben
RZP 20x, 25x
115
RZP 80x
140
RZP 50x, 60x
130
G-1. táblázat: Az „A” távolság mértékei
A süllyesztőkészülék fel- ill. leszerelését csak szakképzett személyzet végezheti. Be kell tartani minden biztonságvédelmi szabályt, előírást és törvényt. Ezenkívül meg kell tenni minden óvintézkedést a biztonságos munkavégzés érdekében. Lásd még: „Általános tudnivalók”.
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avr.fm
G-1
AVR... süllyesztőkészülékek Az AVR süllyesztőkészülék felszerelése
Típus
Horgonycsap
Alátét
Alátét
(2)
Hatlapfejű csavar (3)
AV…
(4)
(5)
R
M12
---
---
---
G-2. táblázat: AVR csavarmenetek adatai
1
Vezetőcső
2
Horgonycsap
G-3. táblázat: Jelmagyarázat
2
1
G-1. ábra:
G-2
AVR süllyesztőkészülék
WILO EMU 3.0
AVR... süllyesztőkészülékek 1
Rögzítse a vezetőcsövet (1) az emelőn, és engedje le a nyomó ill. fali beépített cső felett. A vezetőcső (1) és a beépített cső közötti távolságnak 10 mm és 20 mm között kell lennie.
2
A vezetőcsövet (1) pontosan középre és merőlegesen állítsa be a beépített cső felett. Az ábra szerinti „A” távolságot pontosan be kell tartani, szükség esetén változtatásokat kell végrehajtani az építményen.
Vezetőcső felszerelése
Ehhez lásd Az „A” távolság mértékei című táblázatot. 3
Jelölje ki a furatokat, és ismét távolítsa el a vezetőcsövet (1).
4
Helyezze be a horgonycsapokat (2) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait! 5
Tolja a vezetőcsövet (1) a horgonyrúdra, és rögzítse alátéttel, rugós alátéttel és anyával. Tartósan biztosítsa az anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
2
építmény
1 1 2 2
A
10 - 20 mm
beépített cső
G-2. ábra:
Az AVR süllyesztőkészülék felszerelése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avr.fm
G-3
AVR... süllyesztőkészülékek Az AVRZ süllyesztőkészülék felszerelése
Típus AV…
Horgonycsap (2)
Hatlapfejű csavar (3)
Alátét (4)
Alátét (5)
RZ
M12
---
---
---
G-4. táblázat: AVRZ csavarmenetek adatai
1
Vezetőcső
2
Horgonycsap
6
Csap
G-5. táblázat: Jelmagyarázat
2
6
1
G-3. ábra:
G-4
AVRZ süllyesztőkészülék
WILO EMU 3.0
AVR... süllyesztőkészülékek 1
Állítsa a csapot (6) a beépített csőre.
Vezetőcső felszerelése
2
Rögzítse a vezetőcsövet (1) az emelőn, és engedje le a nyomó ill. fali beépített cső felett. A vezetőcsőnek (1) rá kell csúsznia a csapra. A vezetőcsövet (1) állítsa be pontosan középre és merőlegesen a beépített cső felett. Az ábra szerinti „A” távolságot pontosan be kell tartani, szükség esetén változtatásokat kell végrehajtani az építményen.
Ehhez lásd Az „A” távolság mértékei című táblázatot. 3
Jelölje ki a csap (6) helyét, távolítsa el a vezetőcsövet, és forrassza rá a csapot (6) a beépített csőre.
4
A vezetőcsövet (1) a csapon (6) keresztül engedje le a beépített csőig. Jelölje ki a furatokat, és ismét távolítsa el a vezetőcsövet (1). Helyezze el a horgonycsapokat (2) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait! 5
Tolja rá a vezetőcsövet (1) a csapra (6) és a horgonyrudakra, és rögzítse alátétekkel, rugós alátétekkel és anyákkal. Tartósan biztosítsa az anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
2
építmény
2 1
A
6
6 beépített cső
G-4. ábra:
Az AVRZ süllyesztőkészülék felszerelése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avr.fm
G-5
AVR... süllyesztőkészülékek Az AVRD és AVRZD süllyesztőkészülék felszerelése
Típus AV…
Horgonycsap (2)
Hatlapfejű csavar (3)
Alátét (4)
Alátét (5)
RD, RZD
M12
M12
A12
B13
G-6. táblázat: AVRD és AVRZD csavarmenetek adatai
A süllyesztőkészülék jelölésében a „D” a távtartó darabot jelöli. Ez esetben a két süllyesztőkészülék (AVR és AVRZ) kiegészül két ill. egy távtartó darabbal. Ily módon a süllyesztőkészülékek oldalt is felszerelhetők. 1
Vezetőcső
5
Alátét
2
Horgonycsap
6
Csap
3
Hatlapfejű csavar
7
Távtartó darab
4
Alátét
8
Furat
G-7. táblázat: Jelmagyarázat
2
2
8 8
2 7
7 5
4
3 6 5
1
1
G-5. ábra:
G-6
AVRD és AVRZD süllyesztőkészülék
WILO EMU 3.0
AVR... süllyesztőkészülékek 1
Helyezze a vezetőcsövet (1) az alaphelyzetbe, és az AVRZD esetében szerelje fel a csapot (6). Ehhez lásd az a megfelelő süllyesztőkészülék (AVR ill. AVRZ) útmutatóját.
Vezetőcső felszerelése
Ügyeljen az „A” távolságra. Ezt kötelező betartani! 2
Helyezze a távtartó darabokat (7) a vezetőcső (1) karimájára, és jelölje ki a furatokat (8).
3
Távolítsa el a vezetőcsővet (1) és a távtartó darabokat (7), majd fúrja ki a furatokat (8). Furatátmérő = 15 mm.
4
Szerelje fel a távtartó darabokat hatlapfejű csavarral (3) és alátétekkel (4 és 5) a vezetőcsőre (1).
5
Engedje le a vezetőcsövet (1). Az AVRD süllyesztőkészüléknél ügyeljen a vezetőcső (1) és a beépített cső távolságára. Az AVRZD süllyesztőkészüléknél engedje le a vezetőcsövet (1) a csapon (6) keresztül a beépített csőig. Jelölje ki a furatokat, és ismét távolítsa el a vezetőcsövet (1).
6
Ellenőrizze az „A” távolságot, szükség esetén változtatni kell a távtartó darabokon vagy az építményen!
7
Helyezze be a horgonycsapokat (2) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait! 8
Tolja rá a vezetőcsövet (1) horgonyrudakra, és az AVRZD-nél a csapra, majd rögzítse alátétekkel, rugós alátétekkel és anyákkal. Tartósan biztosítsa az anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
1
2 8 7 1
építmény
A
6
6
beépített csõ
G-6. ábra:
Az AVRZD süllyesztőkészülék felszerelése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avr.fm
G-7
AVR... süllyesztőkészülékek
építmény
2
1
8 7
A
1
2 8 10 - 20 mm beépített cső
G-7. ábra:
A termék felszerelése acél-építményrészekre
Az AVRD süllyesztőkészülék felszerelése
A felszerelés előtt ellenőrizni kell a szóbanforgó acél-építményrész kielégítő szilárdságát. Egy adott esetben szükséges statikai számítás az üzemeltető felelősségi körébe tartozik. Más berendezésrészeket (pl. takarítókat, takarítóhidakat stb.) nem akadályozhat a felszerelés. Ügyelni kell a megfelelő anyagokra az elektrokémiai korrózió elkerülése érdekében. A rögzítőanyagnak kielégítő szilárdsággal kell rendelkeznie, adott esetben tájékozódjon a gyártónál. A csavarkötéseket nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701) kell biztosítani.
A süllyesztőkészülékek leszerelése
A leszerelés fordított sorrendben történik, mint a felszerelés. Ennek során vegye figyelembe, hogy néhány kötés csavarbiztosítással lett biztosítva. Ezek kioldásához fel kell melegíteni az alkatrészeket (>300°C).
Üzembe helyezés
A WILO gép felszereléséhez és üzembe helyezéséhez vegye figyelembe a megfelelő fejezeteket: - Felszerelés: 5. fejezet - Üzembe helyezés: 6. fejezet
Karbantartás
Rendszeres időközönként ill. üres medencénél ellenőrizni kell a süllyesztőkészülékek kopását. Ezenkívül ellenőrizni kell minden csavarkötés és ragasztás szilárdságát. Az elkopott és/vagy hibás alkatrészeket azonnal ki kell cserélni, a meglazult kötéseket azonnal meg kell húzni.
A süllyesztőkészülékeket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad működtetni. Az előírások be nem tartása esetén a gyártói garancia érvényét veszti!
G-8
WILO EMU 3.0
AVM... süllyesztőkészülékek
H
AVM... süllyesztőkészülékek
A süllyesztőkészülékek egy vezetőcsőből, alapból és falitartókból, valamint több, rögzítésre szolgáló horgonycsap készletből állnak. Ezek teljes egészében rozsdamentes acélból és a mindenkori gépnek megfelelően készültek. A horgonycsapokkal való rögzítés a legnagyobb stabilitást és szilárdságot biztosítja.
Termékleírás
Egy szilárdan beszerelt segéd emelőkészülékkel felszerelve a gép különböző magasságokban üzemeltethető.
Minden AVM... típusú süllyesztőkészülék szilárdan felszerelt állványegység. A süllyesztőkészülékeket csak a gyártó gépeihez szabad használni és alkalmazni. A süllyesztőkészülékek a gép vezetésére szolgálnak egy segéd emelőkészülékkel történő süllyesztés és emelés során.
Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek
Az AVM... süllyesztőkészülék csak a TR2xx és TR3xx típusú gépeknél alkalmazható!
H-1. ábra:
AVM... süllyesztőkészülékek
A süllyesztőkészülék alkatrészeit használat előtt ellenőrizni kell károkra vonatkozóan.
Szállítás és tárolás
Csak műszakilag kifogástalan anyagot szabad használni! A süllyesztőkészülék felszerelése és elhelyezése a tervezési dokumentumoknak megfelelően történik, amelyeknek minden beépítési helyen hiánytalanul rendelkezésre kell állniuk. A süllyesztőkészülékeket úgy kell elhelyezni, hogy a propeller ne ütközhessen a medencefalba vagy a medencében lévő építményekbe. Ezenkívül biztosítani kell, hogy zárt medence esetén hozzá lehessen férni a falitartóhoz és a vezetőcsőhöz.
Felállítás
Gondoskodjon róla, hogy a szükséges szerszámok rendelkezésre álljanak a felszerelés helyén. A horgonycsapok elhelyezésénél vegye figyelembe a „Horgonycsap - szerelési lap”-ot is. Egy horgonycsap a következőkből áll: horgonyrúd, hatlapú anya alátéttel és rugós alátéttel, habarcspatron.
A süllyesztőkészülék fel- ill. leszerelését csak szakképzett személyzet végezheti. Be kell tartani minden biztonságvédelmi szabályt, előírást és
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avm.fm
H-1
AVM... süllyesztőkészülékek törvényt. Ezenkívül meg kell tenni minden óvintézkedést a biztonságos munkavégzés érdekében. Lásd még: „Általános tudnivalók”.
Az AVMS süllyesztőkészülék felszerelése Állványegység (1) felszerelése
1
Az állványegységet (1) egy emelőkészülék segítségével eressze le a medence aljára, és a tervezési segédletnek megfelelően egy alkalmas helyen állítsa fel függőlegesen; szükség esetén ki kell egyengetni a talajt.
Laza alátétek nem megengedettek! 2
Biztosítsa az állványegységet (1) feldőlés ellen, és a horgonycsapokat a „Horgonycsap szerelési lap” szerint dugja át a lemezen.
A horgonycsapok kikeményedése után el kell távolítani az esetleges szennyeződéseket és/vagy gyantamaradványokat. 3
Rögzítse az állványegységet (1) a hatlapú anyákkal, rugós alátétekkel és alátétekkel. Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
4
A csavarmenetek adatait lásd az „AVMS, AVMH és AVMSH csavarmenetek adatai” c. táblázatban.
„AVMS” állványegység (1)
vezetőék-lezáró
7. rögzítőkészlet 2xM16 beton (3x)
H-2. ábra:
H-2
Az AVMS süllyesztőkészülék felszerelése
WILO EMU 3.0
AVM... süllyesztőkészülékek
Típus AVM...
Horgonycsap (2)
Horgonycsap (3)
Hatlapfejű csavarok
---
H, SH
M16
M12
M12 (Nord-Lock alátéttel)
---
S
M16
---
---
---
Az AVMH és AVMSH süllyesztőkészülékek felszerelése
H-1. táblázat: AVMS, AVMH és AVMSH csavarmenetek adatai
1
3. rögzítőkészlet: 2xM12 beton vagy 8. rögzítőkészlet: 2xM12x70 acél
7
Vezetőék-lezáró
2
„H” falitartó
8
„AVMS” állványegység
3
Hatlapfejű csavar
9
„AVM” állványegység
10
1. rögzítőkészlet: 4xM16 beton
11
Kapocsléc
Opcionális falitartó:
4
dőlés 15°, 30°, 45° 5
7. rögzítőkészlet: 2xM16 beton
6
Nordlock
H-2. táblázat: Jelmagyarázat
7
9
11
2
1
8
3 6
4 10 5
H-3. ábra:
Az AVMH és AVMSH süllyesztőkészülékek felszerelése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avm.fm
H-3
AVM... süllyesztőkészülékek Falitartó felszerelése
1
Igazítsa be és jelölje meg a derékszögű peremes falitartót (4) egy alkalmas helyen a hídon ill. az emelvényen. Vegye figyelembe a horgonycsapok furattávolságait!
2
Helyezze be a horgonycsapokat a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint, és hagyja kikeményedni.
3
Csúsztassa a falitartót (4) a horgonyrúdra, és rögzítse alátéttel, rugós alátéttel és anyával. Csak kézi erővel húzza szorosra. korlát
falitartó (4)
építmény
H-4. ábra:
Vezetőcső beillesztése és megmunkálása
Falitartó felszerelése
1
Az állványegységet (1) egy emelőkészülék segítségével eressze le a medence aljára, és a tervezési segédletnek megfelelően egy alkalmas helyen állítsa fel függőlegesen. Az állványegységnek (1) középen kell feküdnie a falitartón (4).
2
Az állványegységet (1) alkalmas segédeszközzel úgy kell mereven befogni a falitartón (4), hogy a peremes furatok láthatóak legyenek.
3
Jelölje ki az átmenő furatokat az állványegységen (1) és a medence alján.
4
Jelölje ki az állványegység (1) végleges hosszát. Az általunk ajánlott távolság 300 és 400 mm között van.
5
Válassza le az állványegységet (1) a falitartóról, és fektesse le vízszintesen. Eközben a jelölések felfelé mutatnak.
6
Oldja meg a falitartót (4).
7
Helyezze el a horgonycsapokat (2) a „Horgonycsap - szerelési lap” szerint a medence aljában, és hagyja kikeményedni.
8
Fúrjon átmenő furatokat az állványegységben (1). állványegység (1)
horgonycsap (2)
H-5. ábra:
H-4
falitartó (4)
Vezetőcső beillesztése és megmunkálása
WILO EMU 3.0
AVM... süllyesztőkészülékek 9
Fűrészelje le az állványegységet (1) a kijelölt helyen.
10 Állítsa helyre a korrózióvédelmet. 11 Fűrészelje le annyira a kapocslécet, hogy egészen betolható legyen a négyélű dugó. A csavarmenettől való távolságnak legalább 20 mm-nek kell lennie! 12 Állítsa helyre a korrózióvédelmet. 13 Tolja be a kapocslécet az állványegységbe (1), és rögzítse rajta a falitartót a hatlapfejű csavarokkal, de ne húzza azokat teljesen szorosra. 14 Zárja le az állványegységet (1) a négyélű dugóval. 1
Rögzítse az állványegységet a segéd emelőkészüléken, és lassan eressze le a medencébe.
2
Az állványegységet a falitartóval óvatosan helyezze rá a horgonyrudakra a medence aljában és az emelvényen ill. a hídon. Eközben tartsa enyhén ferdén az állványegységet.
3
Rögzítse teljesen az állványegységet a hatlapú anyákkal, az alátétekkel és a rugós alátétekkel a medence alján. Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
4
Rögzítse teljesen a falitartót a hatlapú anyákkal, az alátétekkel és a rugós alátétekkel az emelvényen ill. a hídon. Húzza meg teljesen a hatlapfejű csavarokat. Biztosítsa a hatlapú anyákat nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701).
Süllyesztőkészülék teljes beépítése
13 mm
H-6. ábra:
Süllyesztőkészülék teljes beépítése
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\appendix\h\mixer\avm.fm
H-5
AVM... süllyesztőkészülékek A termék felszerelése acél-építményrészekre
A felszerelés előtt ellenőrizni kell a szóbanforgó acél-építményrész kielégítő szilárdságát. Egy adott esetben szükséges statikai számítás az üzemeltető felelősségi körébe tartozik. Más berendezésrészeket (pl. takarítókat, takarítóhidakat stb.) nem akadályozhat a felszerelés. Ügyelni kell a megfelelő anyagokra az elektrokémiai korrózió elkerülése érdekében. A rögzítőanyagnak kielégítő szilárdsággal kell rendelkeznie, adott esetben tájékozódjon a gyártónál. A csavarkötéseket nagy szilárdságú csavarbiztosítással (pl. Loctite 2701) kell biztosítani.
A süllyesztőkészülékek leszerelése
A leszerelés fordított sorrendben történik, mint a felszerelés. Ennek során vegye figyelembe, hogy néhány kötés csavarbiztosítással lett biztosítva. Ezek kioldásához fel kell melegíteni az alkatrészeket (>300°C).
Üzembe helyezés
A WILO gép felszereléséhez és üzembe helyezéséhez vegye figyelembe a megfelelő fejezeteket: - Felszerelés: 5. fejezet - Üzembe helyezés: 6. fejezet
Karbantartás
Rendszeres időközönként ill. üres medencénél ellenőrizni kell a süllyesztőkészülékek kopását. Ezenkívül ellenőrizni kell minden csavarkötés és ragasztás szilárdságát. Az elkopott és/vagy hibás alkatrészeket azonnal ki kell cserélni, a meglazult kötéseket azonnal meg kell húzni.
A süllyesztőkészülékeket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad működtetni. Az előírások be nem tartása esetén a gyártói garancia érvényét veszti!
H-6
WILO EMU 3.0
Elektromos csatlakozási terv
I
Elektromos csatlakozási terv
A motor csatlakoztatását csak arra jogosult elektromos szakember végezheti. A vezetékek elhelyezésénél és a motor csatlakoztatásánál be kell tartani a VDE- és a helyi előírásokat. Motorvédő beszerelése kötelező előírás. Az elektromos értékeket a gép adatlapja tartalmazza. Jobbra forgó erőtér esetén a motor forgásiránya helyes.
Biztonsági előírások
Az első üzembe helyezésnél a szigetelési ellenállás nem lehet kevesebb mint 20 MOhm. A további ellenőrzéseknél a szigetelési ellenállásnak >= 2 MOhm-nak kell lennie. Egyenáramú mérőfeszültség 1000 V.
Szigetelési ellenállás
Ellenőrző berendezések Ellenőrző berendezés
Ajánlott kiértékelő készülék
Érmegjelö lés
Küszöbérték
Kiváltási állapot
Motorfigyelés Bimetál érzékelő (1 hőkör)
20/21
-
-
Lekapcsolás
Bimetál érzékelő (2 hőkör)
20/21/22
-
-
Alacsony hőmérséklet: Előzetes figyelmeztetés Magas hőmérséklet: Lekapcsolás
Hidegvezetős érzékelő (1 hőkör)
10/11
CM-MSS
előzetesen beállított
Lekapcsolás
Hidegvezetős érzékelő (2 hőkör)
10/11/12
CM-MSS
előzetesen beállított
Alacsony hőmérséklet: Előzetes figyelmeztetés Magas hőmérséklet: Lekapcsolás
PT-100 tekercshőmérsékletérzékelő
1/2
DGW 2.01G
Tekercsfüggő *
Lekapcsolás
PT-100 csapágyhőmérsékletérzékelő
T1/T2
DGW 2.01G
100 ?
Lekapcsolás
Nyomáskapcsoló
D20/D21
-
-
Lekapcsolás
Termoúszó-kapcsoló
20/21
-
-
Lekapcsolás
Szivárgásfigyelés I-1. táblázat: * Határhőmérséklet: F szigetelési osztály = 140°, H szigetelési osztály = 160°, olajos motoroknál = 110°, PVC drót = 80°, PE2 drót= 90°
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\e_plan\h\electric.fm
I-1
Elektromos csatlakozási terv
Ellenőrző berendezés
Ajánlott kiértékelő készülék
Érmegjelö lés
Küszöbérték
Kiváltási állapot
Tömített tér-/ motortér- / kapocstér-felügyelet
DK/DK
NIV 101
30 kOhm
Figyelmeztetés vagy lekapcsolás
Tömített térfelügyelet Ex-nél
DK/DK
ER 143
30 kOhm
Lekapcsolás
Csepegőkamrafelügyelet
K20/21
Csatolórelék (CM-MSS vagy NIV 101)
-
Figyelmeztetés vagy lekapcsolás
Beépített védőberendezés Bimetál relék / motorvédő-kapcsoló
-
-
Motor névleges árama
Lekapcsolás
Szárazfutás elleni védelem úszóval
-
-
-
Lekapcsolás
Szárazfutás elleni védelem elektródával
-
NIV 105
30 kOhm
Lekapcsolás
I-1. táblázat: * Határhőmérséklet: F szigetelési osztály = 140°, H szigetelési osztály = 160°, olajos motoroknál = 110°, PVC drót = 80°, PE2 drót= 90°
Robbanásbiztos területen történő használatnál
A csatlakozó vezeték érmegjelölése
A hőmérséklet-ellenőrzést úgy kell csatlakoztatni, hogy a „előzetes figyelmeztetés“ kioldásakor a visszakapcsolás automatikusan megtörténhessen. A „lekapcsolás“ kioldása esetén a visszakapcsolás csak úgy legyen lehetséges, ha a „feloldó gombot“ kézzel működtették! 1
Megnevezés
2
Ér
3
Fővezeték
4
Vezérlő vezeték
5
Elektróda vezeték
6
zöld-sárga
7
kék
8
fekete
9
barna
10 Védővezető 11 Motorcsatlakozó vezeték 12 Motorcsatlakozó vezeték eleje 13 Motorcsatlakozó vezeték vége 14 Motorcsatlakozó vezeték alacsony fordulatszám 15 Motorcsatlakozó vezeték magas fordulatszám 16 Hidegvezetős hőérzékelő a DIN 44081 szerint 17 Hidegvezetös hőérzékelő eleje 18 Hidegvezetős hőérzékelő magas hőmérséklet a DIN 44081 szerint 19 Hidegvezetős hőérzékelő alacsony hőmérséklet a DIN 44081 szerint
I-2
WILO EMU 3.0
Elektromos csatlakozási terv 20 Bimetall hőérzékelő (nyitó) 250 V 2 A cos j =1 21 Bimetall hőérzékelő eleje 22 Bimetall hőérzékelő magas hőmérséklet (nyitó) 23 Bimetall hőérzékelő alacsony hőmérséklet (nyitó) 24 Pt 100 hőmérséklet ellenőrző eleje a DIN 43760 B szerint 25 Pt 100 hőmérséklet ellenőrző vége a DIN 43760 B szerint 26 Szivárgásúszó (nyitó) 250 V 3 A cos j =1 27 Motortúlnyomás kapcsoló (nyitó) 250 V 4 A cos j =1 28 Termoúszó (nyitó) 250 V 2 A cos j =1 29 Tömörségellenőrző 30 Csapágyhőmérséklet ellenőrző 31 Pt 100 csapágyhőmérséklet ellenőrző a DIN 43760 B szerint 32 Motortér- kapocstér- és tömörségellenőrző 33 Motor- és kapocstérellenőrző 34 Termoúszó és bimetall hőérzékelő (nyitó) 250 V 2 A cos j =1 35 Termoúszó és hidegvezetős hőérzékelő a DIN 44081 szerint 36 Árnyékolás 37 Hidegvezetős hőérzékelő vége a DIN 44081 szerint 38 Hidegvezetős hőérzékelő leágazás a DIN 44081 szerint 39 fehér 40 Motortúlnyomás kapcsoló és hidegvezetős hőérzékelő a DIN 44081 szerint 41 Termoúszó és motortúlnyomás kapcsoló (nyitó) 250 V 2 A cos j =1 42 Bimetall és motortúlnyomás kapcsoló (nyitó) 250 V 2 A cos j =1 43 piros 44 Motortérellenőrző 45 Motortér- szivárgás- és tömörségellenőrző 46 Motortér- és tömörségellenőrző 47 sárga 48 narancs 49 zöld 50 fehér-fekete 51 szivárgásellenőrzés 52 bimetál és Pt 100 hőmérsékletérzékelő kezdet 53 szürke 54 szürke / (kék) 55 Hidegvezetős hőérzékelő tekercselés/olaj a DIN 44081 szerint
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\e_plan\h\electric.fm
I-3
DATENBLATT - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Sicherheitshinweise: Der Anschluß des Motors darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es sind bei der Leitungsverlegung und beim Anschließen des Motors die VDE- und die örtlichen Vorschriften zu beachten. Der Einbau eines Motorschutzes ist zwingend vorgeschrieben. Die elektrischen Werte sind aus dem Maschinendatenblatt zu entnehmen. Bei rechtsdrehendem Drehfeld hat der Motor die richtige Drehrichtung.
Isolationswiderstand: Bei Erstinbetriebnahme darf der Isolationswiderstand 20 MΩ nicht unterschreiten. Bei weiteren Prüfungen muß der Isolationswiderstand ≥2 MΩ sein. Die Meßgleichspannung ist 1000 V
Aderbezeichnung der Anschlußleitung: Bezeichnung 1)
Ader 2) Hauptleitung 3)
PE U V W 20 21
WILOEMU GmbH
grün-gelb 3 4 5 1 2
6)
Schutzleiter
10)
Motoranschlußleitung 11) Bi-Metalltemperaturfühler
(Öffner) 250V 2A cos ϕ =1 20)
10311111.DOC
&,NFHGFMFMĩTHJOZJMBULP[BU
J&,NFHGFMFMĩTHJOZJMBULP[BU EK-megfelőségi nyilatkozat B&,NFMMLMFUFT[FSJOU
&[FOOFMOZJMBULP[VOLBSS¥M IPHZBUFSNL 5FSNLNFHOFWF[T
8JMP&.6
5 QVTKFM¨MT
53 5
(QT[N
5.153
NFHGFMFMBL¨WFULF[ĩWPOBULP[¥SFOEFMLF[TFLOFL
5FSNLNFHIBUSP[T
&,JSOZFMWFL
&,Å(QJSOZFMWÄ &(,Å&MFLUSPNHOFTFT¨TT[FGSIFUĩTHÄ &(,Å,JTGFT[®MUTHJSOZFMWÄ
"MLBMNB[PUUIBSNPOJ[MUT[BCWOZPL L®M¨O¨TLQQFO
%*/&/*40
%*/&/*40
%*/&/
%*/&/
%*/&/
%*/&/
%*/&/
%*/&/
(ZSU¥
8*-0&.6(NC)
(ZSU¥
)FJNHBSUFOTUS )PG
.FHIBUBMNB[PUU
7PMLFS/FUTDI
#FPT[UT
$&.BOBHFS
%UVN
"M ST
)BSNPOJ[MUT[BCWOZPL
"HZSU¥BEBUBJ
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363
[email protected] www.wilo.com
WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof/Saale Germany T +49 9281 974-0 F +49 9281 965281
[email protected] www.wilo.com
Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T +54 11 4361 5929
[email protected] Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 1230 Wien T +43 507 507-0 PGÜDF!XJMPBU Azerbaijan WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372
[email protected] Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393
[email protected] Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333
[email protected] Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 4PÜB T +359 2 9701970
[email protected]
Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914
[email protected] Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711
[email protected] Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312
[email protected] Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780
[email protected] Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 XJMP!XJMPÜ France Pompes Salmson 78403 Chatou T +33 820 0000 44
[email protected]
Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456
[email protected]
Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ BurtonUpon-Trent T +44 1283 523000
[email protected]
China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900
[email protected]
Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300
[email protected]
Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500
[email protected] Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566
[email protected] Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351
[email protected] Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961
[email protected] Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405800
[email protected] Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229
[email protected] Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280
[email protected]
Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495
[email protected] The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000
[email protected] Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570
[email protected] Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161
[email protected] Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350
[email protected] Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164
[email protected] Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690
[email protected]
Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 PGÜDF!XJMPDPZu Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122
[email protected] Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130
[email protected] South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100
[email protected] Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600
[email protected]
Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211
[email protected] Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870
[email protected] Vietnam Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T +84 8 8109975
[email protected] United Arab Emirates WILO ME - Dubai Dubai T +971 4 3453633
[email protected] USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097
[email protected]
Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430
[email protected]
Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20
[email protected]
USA WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com
Wilo – International (Representation PGÜDFT
Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979
[email protected]
Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510
[email protected]
Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058
[email protected]
Moldova 2012 Chisinau T +373 2 223501
[email protected]
Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2232908
[email protected]
Uzbekistan 100015 Tashkent T +998 71 1206774
[email protected]
Armenia 375001 Yerevan T +374 10 544336
[email protected]
Georgia 0179 Tbilisi T +995 32 306375
[email protected]
Mexico 07300 Mexico T +52 55 55863209
[email protected]
Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843
[email protected]
Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838
[email protected]
March 2009