WEDA LINE Ponorná čerpadla WEDA 30
Návod k obsluze a katalog náhradních dílů
470W367053_CZE_NO Rev. : H
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
BEZPECNOSTNI POKYNY STROJE Poháněné: elektrickým proudem, stlačeným vzduchem, zážehovým nebo vznětovým motorem. SYMBOLY Slova Výstraha nebo Upozornění použitá v bezpečnostních pokynech mají následující významy: Slovo Výstraha znamená nebezpečí, nebo nebezpečný postup, při kterém může dojít k vážnému nebo smrtelnému úrazu, pokud na tuto výstrahu není brán zřetel. Slovo Upozornění znamená nebezpečí, nebo nebezpečný postup, při kterém může dojít k úrazu nebo k poškození zařízení, pokud na toto upozornění není brán zřetel. DŮLEŽITÁ PRAVIDLA PRO VAŠI BEZPEČNOST: VÝSTRAHA Na stroji nesmějí být prováděny žádné změny bez předchozího souhlasu výrobce. Používejte pouze originální náhradní díly. Pokud na stroji provedete jakékoliv změny bez předchozího souhlasu výrobce, vzniká nebezpečí vážného úrazu obsluhy. Tyto bezpečnostní doporučení byly sestaveny podle mezinárodních bezpečnostních norem. Je třeba rovněž zajistit dodržování místních nařízení. Před použitím stroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uložte je na bezpečném místě pro další použití. Zajistěte, aby všechny značky a etikety na stroji, týkající se obsluhy, bezpečnosti a údržby, byly vždy dobře čitelné. Stroj může být používán pouze k účelům uvedeným v příručce pro jeho obsluhu. Poškozené součásti vždy neprodleně vyměňte. Zajistěte pravidelnou výměnu opotřebitelných dílů. OCHRANNÉ PROSTŘEDKY: VÝSTRAHA Přípustná hladina hluku 85 dB (A) může být v případě konkrétního stroje nebo určité aplikace překročena. Déletrvající pobyt v hlučném prostředí bez ochrany sluchu může způsobit trvalé poškození sluchu. Déletrvající působení vibrací může poškodit ruce, prsty a zápěstí. Nepoužívejte stroj, pokud při jeho používání pociťujete nepohodlí, bolest, nebo pokud dochází ke křečím. Případnou další práci se strojem konzultujte s lékařem. Vždy používejte schválené ochranné prostředky. Následující ochranné prostředky jsou nutné pro obsluhu stroje a pro osoby pracující v bezprostřední blízkosti. o Ochranná přílba o Chrániče sluchu o Respirátor v prašném prostředí o Ochranné brýle o Ochranná obuv Nenoste volný oděv, který by mohl být zachycen strojem. Pokud nosíte dlouhé vlasy, připevněte je sponou nebo vlasovou síťkou. PRACOVNÍ PROSTOR: VÝSTRAHA Nepoužívejte stroj ve výbušném prostředí. Neprovozujte stroje poháněné výbušným motorem ve špatně větraných prostorech. Tyto typy motorů produkují jedovaté výfukové spaliny, které mohou způsobit vážné zdravotní problémy.
2/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 NAPÁJENÍ A PALIVO: VÝSTRAHA Přesvědčte se, že napájecí soustava vyhovuje všem místním i mezinárodním bezpečnostním normám. Elektricky poháněné stroje: Musí být zabezpečeno, aby stroj byl připojen k takovém napětí a k takové frekvenci proudu, jaká je uvedená na typovém štítku zařízení. Napájecí kabel musí být dostatečně dimenzován. Zkontrolujte, že kabel ani zásuvky nebo zástrčky nejsou poškozeny. Nikdy nevypínejte stroj vytažením kabelu ze zásuvky. Použijte vypínač na stroji. Kabel musí být mimo dosah pohyblivých částí stroje. Stroje poháněné stlačeným vzduchem: Zkontrolujte, že přívodní hadice stlačeného vzduchu ani spojky nejsou poškozeny. Nikdy nerozpojujte hadici, která je pod tlakem. Nejprve vypněte kompresor a poté nechte stroj v chodu, dokud se nevyčerpá stlačený vzduch v hadici. Stroje poháněné zážehovým nebo vznětovým motorem: Benzín má extrémně nízkou teplotu vznícení a v určitých podmínkách je výbušný. Uchovávejte jej stranou od všech zařízení, které tvoří jiskry a při zacházení s ním nekuřte. Před tankováním paliva nechte stroj vychladnout. Dbejte, aby nedošlo k vylití benzínu nebo nafty na zem. SPOUŠTĚNÍ STROJE: UPOZORNĚNÍ Před spuštěním stroje se seznamte s jeho ovládáním a přesvědčte se, že stroj nemá nějakou zjevnou závadu. Poté spusťte stroj podle pokynů v příručce pro obsluhu. PROVOZ STROJE: UPOZORNĚNÍ Stroj používejte pouze k takovému účelu, pro který je zkonstruován. Přesvědčte se, že ovládáte bezpečně způsob nouzového zastavení stroje v nebezpečné situaci. ÚDRŽBA: UPOZORNĚNÍ Údržbové práce smějí provádět pouze vyškolené osoby. Nedovolte nepovolaným osobám přístup ke stroji. Neprovádějte žádnou údržbu, pokud je stroj nebo jeho motor v chodu. Nikdy nepožívejte stroj, pokud má nějakou závadu. BUĎTE OPATRNÍ: UPOZORNĚNÍ Vždy se plně soustřeďte na práci. Řiďte se zdravým rozumem. Nikdy neobsluhujte stroj pokud se cítíte unaveni, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo jiných látek, které mohou ovlivnit ostrost vidění, reakci nebo schopnost úsudku.
3/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
VŠEOBECNÉ ÚDAJE Ponorná odvodňovací čerpadla WEDA jsou určena pro čerpání mírně znečistěné vody.
KONSTRUKCE Lehká hliníková konstrukce určená pro těžké provozní podmínky obsahuje chladicí plášť, který zajišťuje odpovídající chlazení elektromotoru za všech provozních podmínek. Čerpadla jsou typu „zapojit a čerpat“, s vestavěnou ochranou motoru proti přehřátí. Verze s hladinovým spínačem umožňuje automatický provoz. Unikátní kompaktní těsnění je možné snadno vyměnit přímo na pracovišti. Prostoje se tak snižují na minimum. Pro aplikace v náročných podmínkách, například na staveništích nebo v dolech, jsou oběžná kola čerpadel vyrobena z chromové legované oceli a ostatní součásti jsou potaženy pryží. Vůli oběžného kola lze snadno seřídit a kompenzovat tak provozní opotřebení.
TECHNICKÉ ÚDAJE Čerpadlo: Průměr na výstupu
mm - (in)
Vhodné pro kapaliny s pH Maximální teplota vody Maximální hloubka ponoru Hmotnost (bez kabelu) Sítko
m - (ft) kg - (lb) WEDA30L WEDA30N 50Hz (60Hz)
Otáčky ot/min Třída izolace statoru Napětí (V)
WEDA30 80 (3’’) 100 (4’’) 5-8 40°C 20 - (67) 20 - (44.1) Pravoúhlé otvory 9 x 64 mm Pravoúhlé otvory 7 x 34 mm 2980 - (3550) F (155°C)
Fáze
Frekvence (Hz)
220-240 1 380-415 3 220-240 1 440-460 3 Jiná napájecí napětí podle požadavku
50 50 60 60
Jmenovitý proud (A) L H 11.8 12.6 4.5 4.4 15.3 16.3 4.2 4.4
Jmenovitý elektrický příkon (kW) L H 2.7 2.9 2.7 2.6 3.5 3.7 2.8 2.8
DŮLEŽITÉ Výše uvedené informace jsou pouze všeobecným popisem, nejsou zaručovány a nelze z nich vycházet při uplatňování záruky. Napájecí kabely (50 Hz) 15 metrů 3x2,5 mm2 pro jednofázový proud o napětí 220– 240V 15 metrů 4 x 1,5 mm2 pro ostatní napájecí napětí Všechny kabely jsou polychloroprenové, typu HO7RN-F
Napájecí kabely (60 Hz) pouze pro typy schválené CSA 20 metrů SOW jednofázový proud o napětí 220–240V 20 metrů SOW 4xAWG16 třífázový proud o napětí 440–460V
4/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 230V 1~
cable section (mm2)
10
220V 3~
400V 3~ 440V 3~ 500V 3~
6 4 2,5 1,5
100
200
300
400
500
600
cable length authorized (m)
HYDRAULICKÉ CHARAKTERISTIKY 50Hz
Power (kW) Electrical A cco r d i ng t o I SO 9 9 0 6 - A N N EX A
Power (kW)
3
1
2,5
2 3
2
4
1,5 1 0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 Flow (l/min)
Curve Head x Flow A cco r d i ng t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A
25
Head (m)
20
1 : Medium head 1~
15 10
3 : Low head 1~ 4 : Low head 3~
2 : Medium head 3~
5 0 0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 Flow (l/min)
5/21
700
800
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 60Hz
Power (hp) Electrical A cco r d i ng t o I SO 9 9 0 6 - A N N EX A
5,00
3
Power (hp)
4,00
4
1
3,00
2
2,00 1,00 0,00 0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
Flow (US gpm)
Curve Head x Flow A cco r d i ng t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A
80,00 70,00
1 : Medium head 1~
Head (ft)
60,00 50,00 40,00
4 : Low head 3~
30,00 20,00
2 : Medium head 3~
10,00
3 : Low head 1~
0,00 0
50
100
150
200
250
300
Flow (US gpm )
ROZMĚRY Rozměry v mm / palcích
6/21
350
400
450
500
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
INSTALACE ČERPADLA Čerpadlo se nesmí používat ve výbušném prostředí ani v prostředí s nebezpečím vzniku požáru! Kabely veďte tak, aby spojovací zásuvky neležely ve vodě. Pozor na možnost úrazu elektrickým proudem. Nikdy nezvedejte čerpadlo za přívodní kabel! Připojte výtlačnou hadici schválené tlakové třídy. Výtlačná hadice se po zapnutí čerpadla může vymrštit. Za chodu čerpadla nesmí být nikdo ve vodě (např. v bazénu). Zkontrolujte, zda čerpadlo stojí pevně, případně je upevněte za zvedací kruh. Zkontrolujte směr rotace podle šipky vyznačené na vnějším krytu (proti směru hodinových ručiček) Čerpadlo má začít čerpat okamžitě po zapnutí napájení. Čerpadlo sebou může při spuštění škubnout. V případě nesprávného směru rotace je potřeba zaměnit pořadí připojení fází (připadá v úvahu pouze u třífázového napájení).
Směr rotace
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Zkontrolujte technické údaje čerpadla podle štítku, zda odpovídají použitému napájení. Elektrické zapojení smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník! Je nutné dodržet místní nařízení a vyhlášky! Zkontrolujte, zda je čerpadlo správně uzemněno. Zemnicí vodič musí být o něco delší než fázové vodiče. Pokud dojde k vytržení napájecího kabelu, zemnicí vodič se musí odpojit jako poslední.
« POUZIJTE JISTIC SCHVALENEHO TYPU, KTERÝ SVOJI HODNOTOU ODPOVIDA PROUDOVEMU ZATIZENI MOTORU PRI PLNEM VÝKONU. »
VESTAVĚNÁ OCHRANA MOTORU Před zahájením práce se přesvědčte, že je čerpadlo odpojeno od napájení! Vestavěná ochrana motoru odpojí automaticky stykač napájení v případě přehřátí motoru. Poté je potřeba zjistit příčinu a odstranit ji. Po ochlazení na normální pracovní teplotu ochrana motoru stykač zapne a čerpadlo se opět spustí.
7/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Popis závady Čerpadlo se nespustí.
Čerpadlo se spustí, ale okamžitě se zase zastaví.
Čerpadlo pracuje, ale průtok vody je malý
Příčina 1. Spálená pojistka 2. Přerušený kabel 3. Závada v elektrické síti 4. Zablokované oběžné kolo 5. Vadný stykač 6. Spálené vinutí statoru 7. Nesprávné pořadí fází (u třífázového napájení) 1. Čerpadlo se otáčí opačně (u třífázového napájení) 2. Čerpadlo je připojeno k nesprávnému napětí 3. Přerušená fáze 4. Ucpané sací sítko 5. Nízká hladina vody 6. Velký pokles napětí na příliš dlouhém prodlužovacím kabelu 7. Příliš horká voda 1. Opotřebené oběžné kolo
Způsob opravy 1. Vyměňte pojistku 2. Objednejte odborný servis 3. – 4. Vyčistěte spodní část čerpadla 5. Objednejte odborný servis 6. Objednejte odborný servis 7. Zaměňte pořadí fází
2. Čerpadlo se otáčí opačně (u třífázového napájení) 3. Nevhodný průměr hadice 4. Nedostatečná výtlačná výška čerpadla
2. Zaměňte pořadí fází
1. Zaměňte pořadí fází 2. Připojte správné napětí 3. Zkontrolujte pojistky 4. Vyčistěte sítko 5. Vypněte čerpadlo 6. Použijte prodlužovací kabel s větším průřezem 7. Vypněte čerpadlo 1. Seřiďte čerpadlo/ vyměňte oběžné kolo
3. Připojte vhodnou hadici 4. Použijte větší typ čerpadla
ÚDRŽBA VÝKONNOST CERPADLA K udržení výkonnosti čerpadla je nutné, aby vůle v čerpadle byly pokud možno co nejmenší. Vůle mezi oběžným kolem a deskou se seřizuje pomocí vymezovacích podložek. Vůle mezi oběžným kolem a difuzorem se nastavuje dotažením matice, která upevňuje difuzor. Po seřízení musí být možné otáčet oběžným kolem rukou. Opotřebené hnací kolo má velmi ostré hrany. Noste ochranné rukavice!
Každé čtyři měsíce je potřeba doplnit olej (viz Obr. 1) Výrobce Typ oleje Statoil Hydra Way HM32 Texaco Ranco Oil HD32 Mobil DTE24 Castrol Hyspin AWS32 Shell
Tellus oil32
Množství:
0,25 L
Obr. 1
8/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
PŘÍSLUŠENSTVÍ DOSEDACÍ OBRUČ, Č. DÍLU: 470W224848 (POZICE 73) HLADINOVÝ SPÍNAČ, Č. DÍLU: 470W214842 Čerpadla řady WEDA30 mohou být vybavena hladinovým plovákovým spínačem. Zapnutí a vypnutí spínače se nastavuje pomocí délky kabelu na plováku. Viz obr. 5 a 6.
Obr. 6
Obr. 5
SESTAVENI PLOVAKOVEHO SPINACE
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
K demontáži položek 7, 8, 9 a 10 použijte šestihranný nástrčný klíč velikosti 8 mm. Na kabel nasaďte položky nasaďte položky 36 a 8. Položku 40 nasaďte na kabel. Použijte mýdlovou vodu. Připevněte plovákový spínač ke krytu čerpadla. Použijte stranový klíč 19 mm. Sestavte položky 38 a 39. Použijte šroubovák. Umístěte na kabel položku 41. Pomocí této spony (41) je možné kabel zkrátit. Demontujte matici M6 v místě A, umístěte zde položku 42, zašroubujte matici zpět pomocí stranového klíče 10 mm. Položka 42 je držák pro plovákový spínač během přepravy.Démonter les rep. 7,8,9 et 10 clé BTR de 8. ZINKOVA ANODA, C. DILU 470W209289
Při čerpání slané vody (která je vysoce agresivní vůči hliníku), by mělo být čerpadlo chráněno zinkovou anodou.
9/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 INSTALACE
ELEKTRICKÉ SCHÉMA
ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO JEDNOFÁZOVÉ NAPÁJENÍ
ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO Y TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ
10/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO ∆ TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ
PLOVÁKOVÝ SPÍNAČ CERPADLA S KONTROLNIM RELE Relé má na starosti kontrolu smeru rotace a príkonu . Cerpadlo nenastartuje jestliže nejsou sekvencní fáze dostupné nebo jestli jedna z fází chybí. Proto jestli cerpadlo nenastartuje : 1) Zkontrolujte príkon, jestliže nefunguje opravte to . 2) Jestliže je príkon v porádku , vypnete cerpadlo , poté presunte cerný drát z kabelu terminálu 2 na terminál 4 a pokracejte v opacném poredí s modrým drátem : ze 4 na 2 . 3) Zapnete cerpadlo , musí se otácet doprava a kontrolní dioda relé svítí.
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZARÍZENÍ Y PROPOJENÍ 3 FÁZÍ S KONTROLNÍM RELÉ
11/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZARÍZENÍ ∆ PROPOJENÍ 3 FÁZÍ S KONTROLNÍM RELÉ
12/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30
KATALOG NAHRADNICH DILU RESERVDELSTÄLLNING
ORDERING SPARE PARTS
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara.
To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length.
ERSATZTEILBESTELLUNG
ORDINI DI RICAMBI
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N°) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ‘ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N°) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro.
PEDIDO DE RECAMBIOS
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N°) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros.
Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d’éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre.
13/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; SPARE PART LIST Ref
Designation 2
Cable 3 x 2.5mm , 15 m 2
Qty -1~-
Qty -3~-
4700137306
1
-
Cable 4 x 1.5 mm , 15m
470W214847
-
1
Cable CSA SOW 3xAWG14, 20m Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m
470W367176 470W367175
1 -
1
Cable inlet cpl. (2, 4, 5) Cable sleeve
470W214639 470W214394
1 1
1 -
Cable sleeve
470W214838
-
1
7 8
Blind plug Washer
470W214828 470W214825
1 1
1 1
9 10
Rubber gasket Washer
470W214829 470W214833
1 1
1 1
11 12
Nut Contactor cover
4700W84207 470W212849
4 1
4 1
470W724064
1
-
470W214834 470W214836
1 -
1
470W214835 470W203562
1
1 1
Discharge 3’’ BSP thread
470W203484
1
1
Discharge 3’’ NPT thread Discharge 4’’ for hose
470W203570 470W203564
1 1
1 1
Discharge 4’’ BSP-thread Discharge 4’’ NPT thread
470W203482 470W203572
1 1
1 1
See next pages 470W209902
5
4
1
3 6
Contactor cover (high)
1
For single phase 60Hz
Wiring diagram 1 phase 13
14
1
P/N
Wiring diagram ∆ Wiring diagram Y Discharge 3’’ for hose
15 16
Contactor Screw
17
Contactor holder
470W214871
1
1
18 19
Washer Teflon washer
4700W51163 470W214622
2 2
2 2
20
Data plate (CE) Data plate (CSA)
470W743583 470W743612
1 1
1 1
21
Rivet
4700W65431
4
4
22 23
Outer casing Washer
470W241229 4700W51170
1 5
1 5
24 25
Discharge gasket Studbolt
470W743466 4700W69642
1 2
1 2
26 27
Nut Capacitor holder
4700W84210 470W214841
2 1
2 -
28
Capacitor compl. 50µF
470W743418
1
-
470W740188 4700W65112
2 2
2
470W224880
1
1
29
Capacitor 30µF O ring
33
Rubber plug
1
For single phase 60Hz
From S/N 1012273 14/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 Ref
Designation
P/N
Qty -1~-
Qty -3~-
1 1 1 1 2 1 3
1 1 1 1 2 1 3
34 36 37 38 39 40 41 42
Spring washer Bearing bracket, upper O ring O ring Stator Stud bolt Inner casing Stud bolt
4700W58956 470W208138 4700W65021 4700W65115 See next page 4700W69617 470W724012 470W224539
43
Ball bearing, upper
4700W61007
1
1
Rotor
From S/N : 1000000
4812050226 4812050509
1 1
-
From S/N : 1000000
4812050227 4812050510
-
1 1
4700W65119 470W740198
1 1
1 1
4812050513
1
1
44 Rotor 45
O ring
46
Radial seal
47 48
O ring Oil plug
4700W65006 470W254042
1 1
1 1
49
Bearing holder lower
470W720024 4812050508
1 1
1 1
50
Radial ball bearing
4700W61021
1
1
51 52
Circlip O ring
4700W50659 4700W65103
1 1
1 1
53 54
O ring Seal holder
470W740293 470W740280
1 1
1 1
55
Mechanical seal
470W740199 4812050221
1 1
1 1
56
Sealing cover
470W740279
1
1
57
Oil
4812050512 4700W60015
58 59
O ring O ring
4700W65101 4700W65102
1 1
1 1
60
Flange plate
470W224910
1
1
61
Screw
62
Distance sleeve
4700W76242 470W740281
6 1
6 1
63
Wear plate
4812050511 470W223522
1 1
1 1
64 65
Trimming spacer Impeller 60Hz low pressure
470W224538 470W223610
4 1
4 1
66
Impeller 50 Hz low pressure
470W243237
1
1
67
Impeller 50 Hz medium pressure Impeller 60 Hz medium pressure
470W223516 470W223601
1 1
1 1
68 69
Nut Diffusor low pressure 50Hz
470W604272 470W242231
1 1
1 1
Diffusor low pressure 60Hz
470W222587
1
1
Diffusor med.pressure 60Hz Strainer low pressure
470W222523 470W222527
1 1
1 1
70 71
15/21
1 1 0.2 L 0.2 L
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 P/N
Qty -1~-
Qty -3~-
Strainer medium pressure
470W222526
1
1
73
High steel strainer Nut
470W714021 4700W84209
o 12
o 12
74 75 78 79 80 81
Float switch Cable inlet cpl. (8, 76, 77) Cable sleeve Clamp Float holder clamp Seal holder upper
470W214842 470W743411 470W214826 470W209900 470W213843 470W208048
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
82 83
Insulation cap lower O Ring
470W214387 4700W65106
-
1 1
84
Terminal block
470W213202
-
1
85 86
Contactor *Wearing sleeve
See below 4812050228
1
1
87
*Oring
4700160314
1
1
Ref 72
Designation
o = option
Parts * marked are included in 44
16/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 STATOR AND CONTACTOR P/N Power supply
220-240V - 1 - 50Hz
380-415V - 3 - 50Hz
220-240V - 1 - 60Hz
440-460V - 3 - 60Hz
Serial Number
Stator
Contactor
Stator Unit (39 + 41)
Up to 1012272
470W724054
470W209923
470W743589
From 1012273
4812050514
470W209923
4812050570
Up to 1012272
470W724004
470W743441
470W743454
From 1012273
4812050568
470W743441
4812050572
Up to 1012272
470W724053
470W209923
470W743588
From 1012273
4812050514
470W209923
4812050570
Up to 1012272
470W724004
470W743441
470W743454
From 1012273
4812050568
470W743441
4812050572
-
4812050239
4812050240
4812050245
380V-3-60Hz MAINTENANCE KITS Part number
Description
Parts included
470W743428 Gasket set 470W224912 Wear part set WEDA30L - 50Hz - Low pressure 470W224913 Wear part set WEDA30L - 60Hz - Low pressure 470W224914 Wear part set WEDA30N - 50Hz Medium pressure 470W224915 Wear part set WEDA30N - 60Hz Medium pressure 4700W60015 Oil amount 2L
Parts 19 , 24 , 29, 37, 38, 45, 47, 52, 53, 58, 59 . Parts 63 , 64 , 66 , 69 . Parts 63 , 64 , 65 , 69 . Parts 63, 64, 67, 70 . Parts 63, 64, 67, 70 . -
DISCHARGES AVAILABLE 3’’ 3’’ 3’’ 4’’ 4’’ 4’’
P/N 470W203562 470W203484 470W203570 470W203564 470W203482 470W203572
Hose standard with 1 clamp BSP - thread NPT - thread Hose standard with 1 clamp BSP - thread NPT - thread
The discharges have to be ordered separately .
Control relay : P/N 470W368983
17/21
NAVOD K OBSLUZE – WEDA 30 86
87
18/21
WEDA 30N, WEDA30L
2010-01-04
19/21
WEDA 30N, WEDA30L
2010-01-04
20/21
HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04 Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax: +33.2.35.97.48.82 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.
www.dynapac.com