15 NOVEMBRE 1975 — 15 NOVEMBER 1973
144 (Ver t talin in g)
Celle ention pour la reconnaissance et rexecution des sentences arbitrales étrangères
Verdrag aver de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheldsrechterlijke uitspraken -
Article ler j,a présente Convention s'applique e la reconnaissance et oneen des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un r e autre que celui où la reconnaissance et l'exécution des senrte nces sont demandées, et issues de différends entre personnes hys iqueS ou morales. Elle s'applique également aux sentences P rbitre jes qui ne sont pas considérées comme sentences nationales Idatis l'Etat où leur reconnaissance et leur exécution sont demandées. 2, On entend -par sentences arbitrales » non seulement les sentences rendues par des arbitres nommés pour des cas (Jeter5 el és, mais également celles qui sont rendues par des organes d'arbitrage permanents auxquels les parties se sont soumises.
legging van scheidsrechterlijke uitspraken, gewezen op het grondgebied van een andere Staat dan die waar de erkenning en tenuitvoerlegging van zodanige uitspraken wordt verzocht, en voortvloeiende uit geschillen tussen natuurlijke of rechtspersonen. Het is eveneens van toepassing op scheidsrechterlijke uitspraken die niet beschouwd worden als nationale uitspraken in de Staat waar hun erkenning en tenuitvoerlegging wordt verzocht, 2. De uitdrukking a scheidsrechterlijke uitspraken », omvat niet alleen uitspraken, gewezen door voor een bepaald geval benoemde scheidsmannen, doch tevens uitspraken, gewezen door permanente scheidsrechterlijke instanties waaraan partijen zich hebben onder-.
3. Au moment de signer ou de ratifier la présente Convention, d'y adhérer ou de faire la notification d'extension prévue a particle 10, tout Etat pourra, sur la base de la réciprocité, déclarer qu'il appliquera la Convention à la reconnaissance et A l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant. Il pourra également déclarer qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par sa loi nationale.
3. Bij het ondertekenen of bekrachtigen van of het toetreden tot dit Verdrag of bij het mededelen van de uitbreiding daarvan overeenkomstig artikel 10 kan iedere Staat op basis van wederkerigheid verklaren dat hij het Verdrag slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat, Hij kan ook verklaren dat hij het Verdrag slechts zal toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens het nationale recht van de Staat die de verklaring
Article 2 contractants reconnait la convention écrite L Chacun des Etats par laquelle les parties s'obligent à soumettre à un arbitrage tous les différends ou certains des différends qui se sont élevés ou pourraient s'élever entre elles au sujet d'un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel, portant sur une question susceptible d'être réglée par voie d'arbitrage.
Artikel 2
2. On entend par convention écrite » une clause compromis sore insérée dans un contrat ou un -compromis, signés par les
parties ou contenus dans un échange de lettres ou de télégrammes. 3. Le tribunal d'un Etat contractant, saisi d'un litige sur une question au sujet de laquelle les parties ont conclu une convention au sens du present article, renverra les parties à. l'arbitrage, A la demande de l'une d'elles, A moins qu'il ne constate que ladite convention est caduque, inopérante ou non susceptible d'être appliquée. Article 3 Chacun des Etats contractants reconnaitra rautorité d'une sentence arbitrale et accordera l'exécution de cette sentence conformément aux règles de procédure suivies dans le territoire ofe la sentence est invoquée, aux conditions établies dans les articles suivants. Il ne sera pas imposé, pour la reconnaissance ou l'exécution des sentences arbitrales auxquelles s'applique la présente Convention, de conditions sensiblement plus rigoureuses, ni de frais de justice sensiblement plus élevés, que ceux qui sont imposes pour la reconnaissance ou l'exécution des sentences arbitrales nationales.
Artikel 1 L Dit Verdrag is van toepassing op de erkenning en tenuitvoer-
worpen,
aflegt, als handelsrechtelijk worden beschouwd.
1. Iedere Verdragsluitende Staat erkent de schriftelijke oveteenkomst waarbij partijen zich verbinden aan een uitspraak van scheidsmannen te onderwerpen alle of bepaalde geschillen welke tussen hen zijn gerezen of welke tussen hen zouden kunnen rijzen naar aanleiding van een bepaalde al dan niet contractuele rechtsbetrekking en betreffende een geschil, dat vatbaar is voor beslissing door arbitrage.
2. Onder cc schriftelijke overeenkomst Y) wordt verstaan een compromissoir beding in een overeenkomst of een akte van compromis, ondertekend door partijen, of vervat in gewisselde brieven of telegrammen. 3. De rechter van een Verdragsluitende Staat bij wie een geschil aanhangig wordt gemaakt over een onderwerp ten aanzien waarvan partijen een overeenkomst als bedoeld in dit artikel hebben aangegaan, verwijst partijen op verzoek van een hunner naar arbitrage, tenzij hij constateert, dat genoemde overeenkomst vervallen is, niet van kracht is of niet kan,worden toegepast. Artikel 3 Iedere Verdragsluitende Staat zal zonder de in de volgende artikelen vervatte voorwaarden scheidsrechterlijke uitspraken als bindend erkennen en ze ten uitvoer leggen overeenkomstig de regelen van rechtsvordering, geldende in het gebied waar een beroep op de uitspraak wordt gedaan. De erkenning of tenuitvoerlegging van scheidsrechterlijke uitspraken waarop dit Verdrag van to& passing is, zal niet worden onderworpen aan aanzienlijk drukken-. der voorwaarden of aanzienlijk hogere gerechtskosten dan die waaraan de erkenning of tenuitvoerlegging van de nationale heidsrechterlijke uitspraken zijn onderworpen.
Article 4 Artikel 4 erkenning en tenuitvoerlegging, bedoeld I. Pour obtenir la reconnaissance et l'exécution visées a l'artiverkrijging van de 1. Ter Qie précédent, la partie qui demande la reconnaissance et l'exécu- in het voorgaande artikel, dient de partij die de erkenning en tention doit fournir, en même temps que la demande uitvoerlegging verzoekt, bij haar verzoek over te leggen : a) L'original dament authentifié de la sentence ou une copie a) Het behoorlijk gelegaliseerde origineel van de uitspraak of de cet original réunissant les conditions requises pour son authenn behoorlijk gewaarmerkt afschrift daarvan; ticite:
b) L'original de la convention visée à. l'article 2, ou une copie b) Het origineel van de in artikel 2 bedoelde overeenkomst of een behoorlijk gewaarmerkt afschrift daarvan, réunissant les conditions requises pour son authenticité. 2. Si ladite sentence ou ladite convention n'est pas rédigée dans 2. Indien genoemde uitspraak of overeenkomst niet is gesteld a tille langue officielle du pays où la sentence est invoquée, la partie een officiële taal van het land waarin een beroep op de uitsprae qui demande la reconnaissance et l'exécution de la sentence aura wordt gedaan, dient de partij die de erkenning en tenuitvoee1efe.7. 1 a produire une traduction de ces pièces dans cette langue. La van de uitspraak verzoekt, een vertaliog van deze doeutnerten es_ tr t aduction devra être certifiée par un traducteur officiel ou u een zodanige tag jiver te leggen. De vertaling moet wore o; r aeucte,ur juré ou par un agent diplomatique ou consulaire. een officiële of beedigde vertaler of door e-en gewaermerkt , diplomatiek Di
ernleteneer,
144 12
MONITEUR BELGE — BELGISCH STAATSBLAD
Article 5
Artikel 5
1. La reconnaissance et l'exécution de la sentence ne seront refusées, sur requête de la partie contre laquelle elle est invoquée, que si cette partie fournit à l'autorité compétente du pays où la reconnaissance et l'exécution sont demandées la preuve
1. De erkenning en tenuitvoerlegging van de uitspraak zullen slechts dan, op verzoek van de partij tegen wie een beroep op de uitspraak wordt gedaan, geweigerd worden, indien die partij aan de bevoegde autoriteit van het land waar de erkenning en tenuitvoerlegging wordt verzocht, het bewijs levert a) Dat de partijen bij de in artikel 2 bedoelde oveerenkomst krachtens het op hen toepasselijke recht onbekwaam waren tins overeenkomst aan te gaan, of dat die overeenkomst niet geldig Ls krachtens het recht waaraan partijen haar hebben onderworpe n, of — indien elke aanwijzing hieromtrent ontbreekt — krachtens het recht van het land waar de uitspraak werd gewezen; of b) Dat aan de partij tegen wie een beroep op de uitspraak wordt gedaan, niet behoorlijk was kennis gegeven van de benoeming va n de scheidsman of van de scheidsrechterlijke procedure, of dat het hem om andere redenen onmogelijk is geweest zijn zaak te Verdedigen; of C) Dat de uitspraak betrekking heeft op een geschil dat niet va lt onder het compromis of dat niet valt binnen de termen van het compromissoir beding, of dat de uitspraak beslissingen bevat die de bepalingen van het compromis of van het compromissoir beding te buiten gaan, met dien verstande dat, indien de beslissingen welke betrekking hebben op kwesties die aan arbitrage zijn onderworpen gescheiden kunnen worden van de beslissingen die betrekking hebben op kwesties die niet aan arbitrage rijn onderworpen, dat gedeelte van de uitspraak hetwelk de eerstgenoemde beslissingen bevat, kan worden erkend en tenuitvoergelegd; of cl) Dat de samenstelling van het scheidsgerecht op de scheidsrechterlijke procedure niet in overeenstemming was met de overeenkomst der partijen, of, bij gebreke van een overeenkomst daaromtrent, niet in overeenstemming was met het recht van het land waar de arbitrage heeft plaats gevonden; of e) Dat de uitspraak nog niet bindend is geworden voor partijen of is vernietigd of haar tenuitvoerlegging is geschorst door een bevoegde autoriteit van het land waar of krachtens welk recht die uitspraak werd gewezen. 2. De erkenning en tenuitvoerlegging van een scheidsrechterlijks uitspraak kan eveneens worden geweigerd, indien de bevoegde autoriteit van het land waar de erkenning en tenuitvoerlegging wordt
a) Que les parties 'à la convention visée h l'article 2 étaient, en vertu de la loi à. elles applicable, frappées d'une incapacité, ou que ladite convention n'est pas valable en vertu de la loi laquelle les parties l'ont subordonnée ou, à défaut d'une indication it cet égard, en vertu de la loi du pays où la sentence a été rendue; ou b) Que la partie contre laquelle la sentence est invoquée n'a pas été dûment informée de la désignation de l'arbitre ou de la procédure d'arbitrage, ou qu'il lui a été impossible, pour une autre raison, de faire valoir ses moyens; ou c) Que la sentence porte sur un différend non visé dans le compromis ou n'entrant pas dans les prévisions de la clause compromissoire, ou qu'elle contient des décisions qui dépassent les termes du compromis ou de la clause compromissoire; toutefois, si les dispositions de la sentence qui ont trait à. des questions soumises • l'arbitrage peuvent être dissociées de celles qui ont trait à. des questions non soumises à' l'arbitrage, les premières pourront etre reconnues et exécutées; ou
d) Que la constitution du tribunal arbitral ou Ia procédure d'arbitrage n'a pas été conforme à la convention des parties, ou, • défaut de convention, qu'elle n'a pas été conforme à la loi du pays où l'arbitrage a eu lieu; ou e) Que la sentence n'est pas encore devenue obligatoire pour les parties ou a été annulée ou suspendue par une autorité compétente du pays dans lequel, ou d'après la loi duquel, la sentence a été rendue. 2. La reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale pourront aussi être refusées si l'autorité compétente du pays où la reconnaissance et l'exécution sont requises constate a) Que, d'après la loi de ce pays, l'objet du différend n'est pas susceptible d'être réglé par voie d'arbitrage; ou b) Que la reconnaissance ou l'exécution de la sentence serait contraire à l'ordre public de ce pays., Article 6
verzocht, constateert a) Dat het onderwerp van geschil volgens het recht van dat land niet vatbaar is voor beslissing door arbitrage; of b) Dat de erkenning of tenuitvoerlegging van de uitspraak in strijd zou zijn met de openbare orde van dat land.
Artikel 6 Indien vernietiging van de uitspraak of schorsing van haar tenultvoerlegging is verzocht aan de bevoegde autoriteit, bedoeld in artikel 5, eerste lid, onder e, kan de autoriteit bij wie een beroep OP de uitspraak wordt gedaan, indien zij daartoe aanleiding vindt, de beslissing over de tenuitvoerlegging van de uitspraak opschorten en ook, op verzoek van de partij die de tenuitvoerlegging van de uitspraak verzocht, bevelen dat de andere partij passende zeherheid stelt. Article 7 Artikel 7 1. Les dispositions de la présente Convention ne portent pas 1. De bepalingen van dit Verdrag doen geen afbreuk aan de gLatteinte à la validité des accords multilatéraux ou bilatéraux con- digheid van multilaterale of bilaterale overeenkomsten, gesloten clus par les Etats contractants en matière de reconnaissance e door de Verdragsluitende Staten, betreffende de erkenning on ten' d'exécution de sentences arbitrales et ne privent aucune partie uitvoerlegging van scheidsrechterlijke uitspraken en ontnemen intéressée du droit qu'elle pourrait avoir de se prévaloir d'une geen belanghebbende partij enig recht dat zij mocht hebben oln sentence arbitrale de la manière et dans la mesure admises par gebruik te maken van een scheidsrechterlijke uitspraak OP da la législation ou les traités du pays où la sentence est invoquée. wijze en in de mate, toegestaan volgens de wetgeving of de inter. nationale overeenkomsten van het land waar op die uitspraak een beroep wordt gedaan. 2. Le Protocole de Genève de 1923 relatif aux clauses d'arbitrage 2. Het Protocol van Genève van 1923 betreffende de a rbitrng,e' et la Convention de Genève de 1927 pour l'exécution des senten- clausules en het Verdrag van Genève van 1927 nopens de tenvIt" ces arbitrales étrangères cesseront de produire leurs effets entre voerlegging van in het buitenland gewezen scheidsrechterlijke nit' les Etats contractants du jour, et dans la mesure, où ceux-ci spraken zullen tussen de Verdragsluitende Staten ophouden deviendront liés par la présente Convention. kracht te zijn op de dag en in de mate dat zij gebonden a 0, oe,. door dit Verdrag. Article 8 Artikel 8 1. La présente Convention est ouverte jusqu'au 31 décemL Dit Verdrag staat tot 31 december 1958 open ter onderrclie" bre 1958 à la signature de tout Etat Membre des Nations Unies, ning voor ieder Lid van de Verenigde Naties, alsmede voor ind` re ainsi que de tout autre Etat qui est, ou deviendra par la suite, andere Staat die lid is of oa een later tijdstip lid zal worden elf mur' re d'une 01 'usieurs I I tior spéci Usées des Nations een der gespecialiseerde organisaties van de Verenigde Naties Un ou partie Statut de la - mir inte r -. tionale de Justice, die partij is of op een atr tijdstip partij zal worden bij het St% 'a 61 r ftnér -- Nations Unies. tuut van het Interna. I Gerechtshof, of voor iederean clejes Staat die door de Alger/1 `.'eri.,.ng van de Verenigde 1\ 13t1 daartoe is uitgenodigd.
Si l'annulation ou la suspension de Ia sentence est demandée • l'autorité compétente visée à l'article 5, paragraphe 1, e, l'autorité devant qui la sentence est invoquée peut, si elle l'estime approprié, surseoir à. statuer sur l'exécution de la sentence; elle peut aussi, à la requête de la partie qui demande l'exécution de la sentence, ordonner à. l'autre partie de fournir des sûretés convenables.
il
Coi pos 7en
o
n
ils
a
is b ros ans gi a o
c)
no it Jo es
an
ra 2, 11161.
ra 1.71
n
tion
ces
nies 2. rifor e crét
tiVe:
api tine;
15 NOVEMBRE 1975 — 15 NOVEMBER 1975 2. La présente Convention doit être ratifiée et les instruments eje ratification déposés auprès du Secrétaire général de l'organisation des Nations Unies,
2. Dit Verdrag dient te worden b ekrachtigd en de akten van bekrachtiging moeten worden nedergelegd Ni de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.
Article 9
Artikel 9
I. Tous les Etats visés a l'article 8 peuvent adhérer à la présente Convention. 9, L'adhésion se fera par le dépôt d'un instrument d'adhésion a uprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
1. Tot dit Verdrag kannen toetreden elle in artikel 8 genoeinde Staten. 2. Toetreding geschiedt door nederlegging van een akte van toetreding bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Natien
Article 10
Artikel 10
1, Tout Etat pourra, au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion, déclarer que la présente Convention s'étendra l'ensemble des territoires qu'il représente sur le plan internation al, ou â l'un ou plusieurs d'entre eux. Cette déclaration produira ses effets au moment de l'entrée en vigueur de la Convention pour ledit Etat. 2. Par la suite, toute extension de cette nature se fera par notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et produira ses effets à partir du quatre-vingtdixième jour qui suivra la date a laquelle le Secrétaire général de J'Organisation des Nations Unies aura reçu la notification, ou fi la date d'entrée en vigueur de la Convention pour ledit Etat si cette dernière date est postérieure. 3 En ce qui concerne les territoires auxquels la présente Convention ne s'applique pas â, la date de la signature, de la ratification ou de l'adhésion, chaque Etat intéressé examinera la possibilité de prendre les mesures voulues pour étendre la Convention à ces territoires, sous réserve le cas échéant, lorsque des motifs constitutionnels l'exigeront, de ressentiment des .gouvernements de ces territoires.
1. Tedere Staat kan op het ogenblik van ondertekening, bektachi ing of toetreding verklaren dat de toepasselijkheid van dit Verdrag zal worden uitgebreid tot aile of een of meer der gebieden voor welker internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is. Een zodanige verklaring wordt van kracht op het ogenlbik waarop het Verdrag voor de betrokken Staat in werking treedt. 2. Daarna geschiedt tedere zodanige uitbreiding door middel van een tot de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving en wordt van kracht op de negentigste dag na die van ontvangst van deze kennisgeving door de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties of op de datum waarop dit Verdrag voor de betrokken Staat in werking treedt, indien die datum later mocht zijn. 3. Ten aanzien van de gebieden waarop dit Verdrag op het ogenblik van ondertekening, bekrachtiging of toetreding niet toe-1 treding niet toepasselijk is, onderzoekt iedere betrokken Staat de mogelijkheid de nodige maatregelen te nemen ten einde de toepasselijkheid van dit Verdrag tot zodanige gebieden uit te breiden, onder voorbehoud van de instemming van de regeringen van zodanige gebieden, indien die toestemming grondwettelijk is vereist,
-
Article 11
Artikel 11
Les dispositions ci-après s'appliqueront aux Etats fédératifs non unitaires : a) En ce qui concerne les articles de la présente Convention qui relèvent de la compétence législative du pouvoir fédéral, les obligations du gouvernement fédéral seront les mêmes que celles deg Etats contractants qui ne sont pas des Etats fédératifs; b) En ce qui concerne les articles de la présente Convention qui relèvent de la compétence législative de chacun des Etats ou provinces constituants, qui ne sont pas, en vertu du système constitutionnel de la fédération, tenus de prendre des mesures législatives, le gouvernement fédéral portera le plus tôt possible, et avec son avis favorable, lesdits articles à la connaissance des autorités compétentes des Etats ou provinces constituants; c) Un Etat fédératif Partie à la présente Convention commuaiquer a, à la demande de tout autre Etat contractant qui lui aura été transmise par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, un exposé de la législation et des pratiques en vigueur dans la fédération et ses unités constituantes, en ce qui concerne telle ou telle disposition de la Convention, indiquant la mesure dans laquelle effet a été donné, par une action législative ou autre, a. ladite disposition .
Wanneer het een bondsstaat of niet-eenheidsstaat betreft, gelden de volgende bepalingen a) Ten aanzien van die artikelen van dit Verdrag die binnen de wetgevende bevoegdheid van de bondsautoriteit vallen, zijn - de verplichtingen van de bondsregering dezelfde als die van Verdragsluitende Staten die geen bondsstaten zijn; b) Ten aanzien van die artikelen van dit Verdrag die vallen binnen de wetgevende bevoegdheid van de samenstellende Staten of provincies, die krachtens het grondwettelijk systeem van de bondsstaat niet gehouden zijn tot het verrichten van enige wetgevende handeling, brengt de bondsregering zodanige artikelen zo spoedig mogelijk met een gunstige aanbeveling ter kennis van de rbevoegde autoriteiten van de samengestelde Staten of provincies; e) Een bondsstaat die Partij is bij dit Verdrag, dient op een door tussenkomst van de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties overhandigd verzoek van enige andere Verdragsluitende Partij een uiteenzetting te geven over de wetgeving en praktijk welke in de bondsstaat en in zijn samenstellende eenheden van kracht zijn met betrekking tot enige bepaling van het Verdrag, waarbij wordt aangegeven in hoeverre aan die bepaling uitvoering is gegeven door wetgevende of andere maatregelen„
Article 12
Artikel 12
t. La présente Convention entrera en vigueur le quatre-vingtdixinxne jour qui suivra la date du dépôt du troisième instrument de ratification ou d'adhésion.. 2. Pour chacun des Etats qui ratifieront la Convention ou y adhéreront après le dépôt du troisième instrument de ratification OU d'adhésion, elle entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suivra la date du dépôt par cet Etat de son instrument de ratification ou d'adhésion.
1. Dit Verdrag treedt in werking op de negentigste dag volgende op de datum van nederlegging van de derde akte van bekrachtiging of toetreding. 2. Voor iedere Staat die het Verdrag bekrachtigt of ertoe toetreedt na de nederlegging van de derde akte van bekrachtiging of toetreding, treedt dit Verdrag in werking op de negentigste dag na de datum van nederlegging van de akte van bekrachtiging of ding door die Staat.
Article 13
Artikel 13
Tout Etat contractant pourra dénoncer la présente Convention Par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. La dénonciation prendra effet un an aPrès la date oa le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aura recu la notification. 2. Tout Etat qui aura fait une déclaration ou une notification conformément a l'article 10 pourra notifier ultérieurement au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies que 1 Convention cessera de s'appliquer au territoire en question un au après la date a laquelle le Secrétaire général aura reçu cette notification.
Iedere Verdragsluitende Staat kan tilt Verdrag opzeggen door middel van een schriftelijke mededeling, gericht tot de Secretaris» Generaal van de Verenigde Naties. De oPzegcring wordt van kracht een jaar na de datum van ontvangst van de mededeling door de Secretaris -Genera al. 2,. Iedere Staat die overeenkomstig artikel 10 een verklaring heeft afgelegd of een kennisgeving heeft gedaan, kan op ieder tijdstip daarna door middel van een tot de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving verklaren, dat dit Verdrag een jaar na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de Secretaris-Generaal zal ophovtden toepasselijk te zijn het betrokkeh gebied.
MONITEUR BELGE — BELGISCH STAATSBLAD
14414
3. La présente Convention demeurera applicable aux sentences i..rbitrales au sujet desquelles une procédure de reconnaissance ou d'exécution aura été entamée avant l'entrée en vigueur de la denonciation. Article 14 Un Etat contractant ne peut se réclamer des dispositions de la présente Convention contre d'autres Etats contractants que dans la mesure où il est lui-même tenu d'appliquer cette Convention. Article 15 Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies n fiera à tous les Etats visés à. l'article 8 a) Les signatures et ratifications visées à. l'article 8; b) Les adhésions visées à. l'article 9; C) Les déclarations et notifications visées aux articles ler, 10 et 11; d) La date où la présente Convention entrera en vigueur, en application de l'article 12; e) Les dénonciations et notifications visées à. l'article 13. Article 16 1. La présente Convention, dont les textes anglais, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé dans les archives de l'Organisation des Nations Unies. 2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies remettra une copie certifiée conforme de la présente Convention aux Etats visés à. l'article 8. Les plénipotentiaires des pays énumérés ci-après ont signé cette convention Argentine (avec la déclaration suivante : a Si une autre Partie contractante étendait l'application de la Convention à. des territoires qui relèvent de la souveraineté de la République Argentine, cette extension n'affecterait en rien les droits de la République Argentine. n) Belgique. Bulgarie (avec la déclaration suivante : a La Bulgarie appliquera la Convention à. la reconnaissance et à. l'exécution des sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant. En ce qui concerne les sentences rendues sur le territoire d'Etats non contractants, elle n'appliquera la Convention que sur la base d'une stricte réciprocité. D (1) Ceylan. Costa-Rica. Equateur (avec la déclaration suivante : L'Equateur appliquera la Convention, sur base de la réciprocité, à la reconnaissance et à l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant, uniquement lorsque ces sentences auront été prononcées au sujet de différends issus de rapports de droit qui sont considérés comme commerciaux par le droit équatorien. (1) Finlande. France. Inde. Israël. Luxembourg. Monaco. Pakistan. Pays-Bas. Philippines (avec la réserve suivante : La délégation des Philippines signe la présente Convention ad referendum en faisant la réserve suivante : sa s17:,ture est dor . _ée eir la base de la réciprocité et &le e- a le- appliqueront la Conventio: la recc .e t l'exéce2 .;-eules sentences re - ' - - = e E conformérre t ' :•ee. - s - • r _ 3, avention. » (1) e•eT•e à no" premier, paragraphe 3. D (1) Traduction, -
3. Het Verdrag blijft van toepassing op scheidsrechterlijk e
s praken ten aanzien waarvan een procedure nopens erkenning el t enuitvoerlegging aanhangig is gemaakt vôt5r de opzegging van kracht wordt.
Artikel 14 Een Verdragsluitende Staat heeft slechts het recht zich tege n. over andere Verdragsluitende Staten op dit Verdrag te beroepe n voor zover die Staat zelf gehouden is het Verdrag toe te passen, Artikel 15 De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties doet aan de ir artikel 8 bedoelde Staten mededeling van a) Ondertekeningen en be krachtigingen overeenkomstig art i. kel 8; b) Toetredingen overeenkomstig artikel 9; c) Verklaringen en kennisgevingen overeenkomstig de ar like en 1, 10 en 11; d) De datum waarop dit Verdrag overeenkomstig artikel 12 ir we rking treedt; e) Opzeggingen en kennisgevingen overeenkomstig artikel 13
,
Artikel 16 1. Dit Verdrag, waarvan de Chinese, Engelse, Franse, Russisch( en Spaanse teksten gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergeleg( in het archief van de Verenigde Naties. 2. De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties doet aan ch in artikel 8 bedoelde Staten een voor eensluidend gewaarrnerk afschrift van het Verdrag toekomen. De gevolmachtigden der hierna opgesomde landen hebben di verdrag ondertekend Argentinië (niet de volgende verklaring : g Indien een anderE Verdragsluitende Partij de toepassing van het Verdrag uitbreid tot gebieden die vallen binnen de soevereniteit van de Argentijns( Republiek, zullen de rechten van de Argentijnse Republiek in gener dele door die uitbreiding worden aangetast n). België. Bulgarije (met de volgende verklaring : sa Bulgarije zal hel Verdrag toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uit spraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdrag sluitende Staat. Met betrekking tot uitspraken gewezen op hel grondgebied van niet-Verdragsluitende Staten zal het het Verdraf slechts toepassen in de mate waarin deze Staten wederkerigE behandeling verlenen »). Ceylon. Costa-Rica. Ecuador (met de volgende verklaring : Ecuador zal, op bash van wederkerigheid, het Verdrag over de erkenning en tenuitvoer . legging van scheidsrechterlijke uitspraken gewezen op het g rondgebied van een andere Verdragsluitende Staat slechts toepassen indien zodanige uitspraken gewezen zijn in geschillen voortvloeiende uit rechtsbetrekkingen die naar Ecudoriaans recht als handels rechtelijk worden beschouwd. a) Finland. Frankrijk, India. IsraëL Luxemburg. Monaco. Pakistan. Nederland. e Pliilippljnen (met het volgende voorbehoud De delegatie onenrtekent dit Verdrag -- -fererchn-i (ni rict het voor en ven behoud dat I zulks op basis van -.toepas' klaart ' lipplf:ran het V 1.:snr.:_n ,:en die zii r _ C ten .cdtvoet op a :7 7:e-er:.gs1uite nd nt ndgebied va: •:g IL _ artikel I, lid par3 n (met het voorbehoud waarvan in het graaf 3, gewag wordt gemaakt) .
14415
15 NOVEMBRE 1975 -15 NOVEMBER 1975
République fédérale d'Allemagne. République socialiste Soviétique de Bielorussie. République socialiste Soviétique d'Ukraine. Royaume Hachémite de Jordanie.
Bondsrepubliek Duitsland. -Socialistische Sovjet-Republiek : Wit-Rusland. Socialistische Sovjet-Republiek Oekraïne. Hachemietisch Koninkrijk Jordanië.
Salvador.
saivador.
Zweden. Zwitserland.
suède.
Suisse.
Tchécoslovaquie avec la déclaration suivante : « La Tchécoslovaquie appliquera la Convention "à la reconnaissance et à. l'exécut i o n des sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant, En ce qui concerne les sentences rendues sur le territo i r e d'Etats non contractants, elle n'appliquera la Convention que sur la base d'une stricte réciprocité. » (1) union des Républiques socialistes Soviétiques.
Tsjechoslowakije (met de volgende verklaring : Tsjechoslowakije zal het Verdrag toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. Met betrekking tot uitspraken gewezen op het grondgebied van niet:Verdragsluitende Staten zal het het Verdrag slechts toepassen in de mate waarin deze Staten weder. kerige behandeling verlenen »).
Unie der Socialistische Sovjet-Republieken.
(1) Traduction Liste des Etats liés
Lijs der Gebonden Staten
3.
Date de dépôt des instruments de ratification (R) ou d'adhésion (A)
te ;d le lit .e
It
ie
et g. et
Allemagne (R.F.) (1) (6) Australie (2) Autriche (7) Belgique (8) Bielorussie (9) Botswana (10) Bulgarie (11)
Cambodge Corde (12) Cuba (13) Dahomey Danemark (14)
Egypte Equateur (15) Etats-Uris (3) ;16) in/ande France (4) (17)
Ghana
Grèce Hongrie (18) Inde (19) Israël Italie Japon (20) Madagascar (21) Maroc (22) Mexique Niger Nigeria (23) Norvège (24) Pays-Bas (5) (25) Philippines (26) Pologne (27) Rép. Centrafricaine (28) Roumanie (29) Rép. dém. Allemande (30) Saint-Siège (31) Suède Suisse (32)
se en
inri de
Syrie Sri Lanka Tanzanie (33) Tchécoslovaquie (34)
Thailande Trinité et Tobago (35) Tunisie (36) Ukraine (37) U.R.S.S. (38) (1) Y compris Berlin.
30. 6.1961 R 26. 3.1975 A 2. 5.1961 A 18. 8.1975 R 15.11.1960 R 20.12.1971 A 10.10.1961 R 5. 1.1960 A 8. 2.1973 A 30.12.1974 A 16. 5.1974 A 22.12.1972 A 9. 3.1959 A 3. 1.1962 R 30. 9.1970 A 19. 1.1962 R 26. 6.1959 R 9. 4.1958 A 16. 7.1962 A 5. 3.1962 A 13. 7.1960 R 5. 1.1959 R 31. 1.1969 A 20. 6.1961 A 16. 7.1962 A 12. 2.1959 A 14. 4.1971 A 14.10.1964 A 17. 3.1970 A 14. 3.1961 A 24 , 4.1964 R 6. 7.1967 R 3.10.1961 R 15.10.1962 A 13. 9.1961 A 20. 2.1975 A 14. 5.1975 A 28. 1.1972 R 1. 6.1965 R 9. 3.1959 A 9. 4.1962 R 13.10.1964 A 10. 7.1959 R 21.12.1959 A 14. 2.1966 A 17. 7.1967 A 10.10.1960 R 24 , 8.1960 R
Datum
van nederlegging van de akten van bekrachtiging (13) of
Date d'entrée en vigueur 27. 9.1961 24. 6.1975 31. 7.1961 16.11.1975 13. 2.1961 20. 3.1972 8. 1.1962 4. 4.1960 6. 6.1973 30. 3.1975 14. 8.1974 22. 3.1973 7. 6.1959 3. 4.1962 29.12.1970 19. 4.1962 24. 9.1959 7. 6.1959 14.10.1962 3. 6.1962 11.10.1960 7. 6.1959 1. 5.1969 18. 9.1961 14.10.1962 7. 6.1959 13. 7.1971 13. 1.1965 15. 6.1970 12. 6.1961 23. 6.1964 4.10.1967 I. 1.1962 13. 1.1963 12.12.1961 21. 5.1975 12. 8.1975 27. 4.1972 30. 8.1965 7. 6.1959 8. 7.1962 I. 1.1965 8.10.1959 20. 3.1960 15. 5.1966 15.10.1967 8. 1./961 22.11.1960
toetreding (T)
Australië 2)
België (8)
Botswana (10)
Bulgarije (11) Centraalafrikaanse Cuba (13)
Rep. (28)
Dahomey
Denemarken (14) Duitsland (Bondsrep.) ( 1 ) (6) Duitse Democratische Rep. (30) Ecuador (15) Egypte Filippijnen (26) Finland Frankrijk (4) (17)
Ghana
Griekenland Heilige Stoel (31) Hongarije (18) India (19) Israël
Italië
Japan (20)
Kambodja
Korea (12)
Madrigascar (21) Marokko (22)
Mexico
Nederland ( 5) (25s) Niger Nigeria (23) Noorwegen (24) Oekraïne (37)
Oostenrijk
Polen (27) Roemenië (29) Sri Lanka Syrië Tanzania (33) Thailand
Trinidad en Tobago (35)
Tsjechoslowakije (34) Tunesië (36) U.S.S.R. (38) Verenigde Staten (3) (16) Wit-Rusland (9)
Zweden
Zwitserland (32)
26. 3.1975 T 18. 8.1975 B 20.12.1971 T 10.10.1961 B 15.10.1962 T 30.12.1974 T 16. 5.1974 T 22.12.1972 T 30. 6.1961 B 20. 2.1975 T 3. 1.1962 B 9. 3.1959 T 6. 7.1967 B 19. 1.1962 B 26. 6.1959 13 9. 4.1958 T 16. 7.1962 T 14. 5.1975 T 5. 3.1962 T 13. 7.1960 13 5. 1.1959 B 31. 1.1969 T 20. 6.1961 T 5. 1.1960 T 8. 2.1973 T 16. 7.1962 T 12. 2.1959 T 14. 4.1971 T 24. 4.1964 B 14.10.1964 T 17. 3.1970 T 14. 3.1961 T 10.10.1960 B 2. 5.1961 T 3.10.1961 B 13. 9.1961 T 9. 4.1962 B 9. 3.1959 T 13.10.1964 T 21.12.1959 T 14. 2.1966 T 10. 7.1959 R 17. 7.1967 T 24. 8.1960 B 30. 9.1970 T 15.11.1960 B 28. 1.1972 B 1. 6.1965 B
Datum van
inwerkingtreding 24. 6.1975 16.11.1975 20. 3.1972 8. 1.1962 13. 1.1963 30. 3.1975 14. 8.1974 22. 3.1973 27. 9.1961 21. 5.1975 3. 4.1962 7. 6.1959 4.10.1967 19. 4.1962 24. 9.1959 7. 6.1959 14.10.1962 12. 8.1975 3. 6.1962 11.10. 1 960 7. 6.1959 1. 5.1969 18. 9.1961 4. 4.1960 6. 6.1973 14.10.1962 7. 6.1959 13. 7.1971 23. 6.1964 13. 1.1965 15. 6.1970 12. 6.1961[ 8. 1.1961 31. 7.1961 , 1. 1.1962 12.12.1961 8. 7.1962 7. 6.1959 1. 1.1965 20. 3.1960 15. 5.1966 8.10.1959 15.10.1967 22.11.1960 29.12.1970 13. 2.1961 27. 4.1972 30. 8.1965
(1) Mede voor Berlijn.
(2) Cette Convention s'étendra à. tous les Territoires antérieurs, (2) Dit Verdrag strekt zich uit tot alle buitenlandse gebiedc autres que Ie Papoua-Nouvelle-Guinée, dont l'Australie assumme andere dan Papoea-Nieuw-Guinea, waarvan Australië de buit( les relations internationales. landse betrekkingen behartigt 2
MONITEUR BELGE -- BELGISCH STAATSBLAD
-
(3) Par communication reçue le 3 novembre 1970, le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique a notifié au Secrétaire général à tous les territoire de ramu. que la Convention s'appliquera assurent les ,relations internationales. Etats-Unis dont les (4) Le Gouvernement français a déclaré que /a Convention s'étendrait à tous les territoires de la République Française. (5) Pour le Royaume en Europe, le Surinam et les Antilles néerlandaises. (6) En ce qui concerne le paragraphe 1 de Particle premier et conformément au paragraphe 3 dudit article, la République fédérale d'Allemagne appliquera la Convention û la reconnaissance et et l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant. (7) Réserve faite au moment de l'adhésion: La République d'Autriche, conformément it',( la première phrase du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention, appliquera la Convention à la reconnaissance et et l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant. (8) Conformément d l'alinéa 3 de ('article ler, le Gouvernement du Royaume de Belgique déclare qu'il appliquera les Conventions cl /a reconnaissance et d l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un Etat contractant.
(3) Bij mededeling ontvangen op 3 november 1970, heeft de
Regering van de Verenigde Staten van Amerika de Secretaris.
Generaal van de O.V.N. ervan in kennis gesteld dat het Verdrag van toepassing is op alle gebieden waarvan de Verenigde Stat en de internationale na betrekkingen behartigen. (4) De Franse Regering heeft verklaard dat het Verdrag zich uitstrekt tot alle gebiedsdelen van de Franse Republiek. (5) Voor het Koninkrijk in Europa, Suriname en de Nederlaruhe Antillen. (6) Wat het eerste lid van artikel I betreft en overeenkomstig het derde lid van genoemd artikel, zal de Bondsrepubliek Duitsland het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en de tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van coi andere Verdragsluitende Staat. (7) Voorbehoud gemaakt bij de toetreding : De Republiek Oostenrijk zal, overeenkomstig de eerste zin vn het derde lid van artikel 1 van het Verdrag, dit Verdrag slecies toepassen op de erkenning en de tenuitvoerlegging van scheidsrechterlijke uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. (8) In overeenstemming met de derde alinea van artDzel 1 ver, klaart de Regering van het Koninkrijk België dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van scheidsrechterlijke uitspraken gewezen op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij.
(9) En ce qui concerne les sentences arbitrales sur le territoire d'un Etat non contractant, la République socialiste soviétique de Biélorussie n'appliquera les dispositions de la présente Convention que sur la base de ia réciprocité. (10) La République du Botswana appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi du Botswana. La République du Botswana appliquera la Convention a la reconnaissance et et l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant.
(9) Met betrekking tot scheidsrechterlijke uitspraken op het grondgebied van een niet-Verdragsluitende Staat, za/ de Socialistische Sovjetrepubliek Wit-Rusland de bepalingen van dit Verdrag alleen op basis van wederkerigheid toepassen. (10) De Republiek Botswana za/ het Verdrag slechts toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens de wet van Botswana als hande/srechtelijk worden beschouwd. De Republiek Botswana zal het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en de tenuitvoerlegging van scheidsrechterlike spraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragluitende Staat. (Il) Bulgarije zal het Verdrag toepassen op de erkenning en (11) La Bulgarie appliquera la Convention à la reconnaissance et et l'exécution des sentences rendues sur le territoire d'un autre tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van Etat contractant. En ce qui concerne les sentences rendues sur le een andere Verdragsluitende Staat. Met betrekking tot uitspraken territoire d'Etats non contractants, elle n'appliquera la Convention gewezen op het grondgebied van niet-Verdragsluitende Staten zal het het Verdrag alleen op basis van wederkerigheid toepassen. que sur la base d'une stricte réciprocité. (12) Op grond van het derde lid van het artikel J van dit Ver(12) En vertu du paragraphe 3 de Particle premier de la présente Convention, le Gouvernement de la République de Corde drag verklaart de Regering van de Republiek Korea dot zij het déclare qu'il appliquera /a Convention en vue de la reconnaissance Verdrag slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging et de l'exécution des seules sentences arbitrales rendues sur le van scheidsrechterlijke uitspraken gewezen op het grondgebied territoire d'un autre Etat contractant, il déclare en outre qu'il van een andere Verdragsluitende Staat. Bovendien verklaart zij appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rap- dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op geschillen welke ports de droits, contractuels ou non contractuels, qui sont consi- voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens haar nationale recht als handelsrechtelijk worden dérés comme commerciaux par sa loi nationale. beschouwd.
(13) De Republiek Cuba zal dit Verdrag toepassen op de erkere fling en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. Met betrekking ot scheidsrechterlijke uitspraken gewezen op het grondgebied van andere niet-Verdragsluitende Staten zal het het Verdrag slechts t oepassen in de mate waarin deze Staten een in onderlinge overeenstemming tussen de partijen vastgestelde wederkerige behande ling verlenen; bovendien zal het het Verdrag slechts toepassen OP geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens de Cubaanse wet als handelsrechtelijk worden beschouwd. (14) ... ladite Convention, selon les ternies de l'article 10, (14) e ... volgens de bewoordingen van artikel 10, eerste lid, paragraphe 1, ne sera pas pour le moment applicable aux Vas it Verdrag momenteel niet toepasselijk op de För öer-eilanden Féroé et au Groenland [;] selon les termes de l'article 1, para- en op Groenland /";) volgens de bewoordingen van artikel 1, derde graphe 3, elle ne sera opérante que pour la reconnaissance et id, zal het slechts toepasselijk zijn op de erkenning en tenuitvose l'exécution des sentences arbitrales rendues par un autre Etat legging van scheidsrechterlijke uitspraken gewezen door een ander contractant et telle/ vaudra seulement en matière de relations Verdragsluitende Staat en geldt [het] slechts inzake handelsbetrok commerciales. kingen. (15) L'Equateur appliquera la Convention sur la base de la (15) Ecuador zal het Verdrag, op grond van wederkerigheid, toe réciprocité, ei la reconnaisscuice et et l'exécution des sentences passen op de erkenning en tenuitvoerlegging van scheidsrechte r arbitrales rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant, Iiike uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Vo uniquement lorsque ces sentences auront été prononcées au sujet dragsbtitende Staat, en alleenlijk wanneer deze uitspraken betre/ de différends issus de rapports de droit qui sont considérés comme king hebben op geschillen welke voortvloeien uit rechtsbetrelzking e commerciaux par le droit équatorien, die volgens het Ecudoriaans recht als handeisrechtelijk were beschouwd. (16) Les Etats-Unis d'Amérique appliqueront la Convention, sur (16) De Verenigde Staten van Amen/a zullen het Verdrag la base de la réciprocité, à la reconnaissance et ?i l'exécution des grond van wederkerigheid slechts toepassen op de erkenning ! seules sent, nces rendues sur le territoire d'ua autre Etat contrac- tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebu tant. an een andere Verdragsluitende Staat.
(13) La République de Cuba appliquera la présente Convention d la reconnaissance et et l'exécution des sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant, En ce qui concerne les sentences arbitrales rendues dans d'autres Etats non contractants, elle n'appliquera la Convention que dans la mesure où ces Etats accorderont un traitement réciproque établi d'un commun accord entre les parties; en autre, elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la législation cubaine.
-
15 NOVEMBRE 1975 — 15 NOVEMBER 1975 Le3 Etats-Uns d'Amérique appliqueront la Convention uniquet atix différends issus de rapports de droit, contractuels ou non !rien tioractuels, qui sont considérés comme commerciaux par /a loi d.0 t olirrale des Etats-Unis. offerte par l'article premier, ( r) g Se référant la possibilité 10 ,,j a 3, de la Convention, la France déclare qu'elle appliquera la toterention sur la base de la réciprocité, ei la reconnaissance et ei revcution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre elle déclare en outre qu'elle appliquera /a Conc ontractant; Etat ion aux différends issus de rapports de droit, uniquement eent contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme cornPar sa loi nationa/e. » a erc fa ux 08) la République populaire Hongroise appliquera la Convention et /a reconnaissance et d l'exécution des seules sentences arbitrales qui auront été rendues sur le territoire de l'un des Etats coetractants et qui porteront sur des litiges concernant un rapport de droit considéré par la loi hongroise comme rapport de droit
corninercia l. Gou(19) Conformément et l'article premier de la Convention, le vertement indien déclare qu'il appliquera la Convention et I recoanaissance et ce l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un Etat partie it la Convention. Il déclare en outre qu'il appliquera /a Convention uniquement aux différends issus d e rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme corn merciawc par la loi indienne.
(20) ..• a appliquera la Convention et la reconnaissance et l'execution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant. (21) La République Malgache déclare qu'elle appliquera la Convention sur la base de la réciprocité, et /a reconnaissance et a l'exécution des seules sentences rendues sur /e territoire d'un autre Etat contractant; elle déclare en outre qu'elle appliquera la Convention uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme
commerciaux par sa loi nationale. »
(22) « Le Gouvernement de Sa Majesté le Roi du Maroc n'appliquera la Convention qu'a la reconnaissance et d l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contr actant. o (23) Conformément au paragraphe 3 de l'article premier de /a Convention, le Gouvernement militaire fédéral de /a République fédérale du Nigéria déclare qu'il appliquera la Convention, sur la base de la réciprocité, et la reconnaissance et et l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un Etat partie à cette Convention et uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par les lois de la République fédérale du Nigéria. (24) 1. Nous appliquerons la Convention d la reconnaissance et l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire de l'un des Etats contractants. 2. Nous n'appliquerons pas la Convention aux différends dont l'objet est un bien immeuble situé en Norvège ou un droit, direct ou indirect, sur un tel bien. (25) g En se référant au paragraphe 3 de l'article premier de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, le Gouvernement au Royaume déclare qu'il appliquera /a Convention d /a reconnaissance et et l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contrac-
tant. D
(26) La délégation des Philippines signe la présente Convention ad referendum en faisant la réserve suivante : sa signature est donnée sur la base de la réciprocité et elle déclare que les Philippines appliqueront /a Convention d /a reconnaissance et l'exécution des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant, conformément d l'article premier, paragraphe 3, de lu Convention. (Déclaration faite lors de /a ratification) — les Philippines, sur la base de la réciprocité, appliqueront /a Convention d la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur Ze territoire d'un autre Etat contractant et uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale du Pays qui fait la déclaration. (27) Avec la réserve mentionnée d l'article premier, paragra-
Phe 3,
De Verenigde Staten van Amerika zullen het Verdrag slechts toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens het nationale recht van de Verenigde Staten als handelsrechtelijk worden beschouwd. (17) Zich beroepend op de mogelijkheid geboden door !let artikel I, derde lid, van het Verdrag, verklaart Frankrijk dat het het Verdrag op grond van Wederkerigheid slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat; het verklaart bovendien dat het het Verdrag slechts zal toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens zijn nationaal recht als handelsrechtelijk worden beschouwd. » (18) ... de Hongaarse Volksrepubliek zal het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van scheidsrechterlijke uitspraken die zullen gewezen worden op het grondgebied van een der Verdragsluitende Staten en die betrekking hebben op geschillen betreffende een rechtsbetrekking welke volgens het Hongaarse recht als hanclelsrechtelijk wordt beschouwd. (19) Overeenkomstig artikel I van het Verdrag verklaart de Indiase Regering dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een Staat die partij is bij het Verdrag. Zij verklaart bovendien dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens het Indiase recht als handelsrechtelijk worden beschouwd. (20) ... het zal het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. (21) a De Malgas je Republiek verklaart dat zij het Verdrag op grond van wederkerigheid slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat; zij verklaart bovendien dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens luxer nationaal recht als handelsrechtelijk worden beschouwd. D (22) c< De Regering van Zijne Majesteit de Koning van Marokko zal het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. » (23.) Overeenkomstig het derde lid van artikel 1 van het Verdrag verklaart cie militaire Bondsregering van de Bondsrepubliek Nigeria dat zij het Verdrag op grond van wederkerigheid slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een Staat die partij is bij het Verdrag en slechts op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens het recht van de Bondsrepubliek Nigeria als handelsrechtelijk worden beschouwd. (24) 1. Wij zullen het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een der Verdragsluitende Staten. 2. Wij zullen het Verdrag niet toepassen op geschillen welke betrekking hebben op een in Noorwegen gelegen onroerend goed of een rechtstreeks of onrechtstreeks recht op een dergelijk goed. (25) g Verwijzend naar het derde lid van artikel 1 van het Verdrag betreffende de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken, verklaart de Regering van het Koninkrijk dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. » (26) De Filippijnse delegatie ondertekent dit Verdrag ad referend u m en met het voorbehoud dat zij zulks op basis van wederkerigheid doet, en verklaart dat de Filippijnen het Verdrag slechts zullen toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken die zijn gewezen op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat, overeenkomstig artikel I, lid 3, van het Verdrag. (Verklaring afgelegd bij de bekrachtiging) de Filippijnen zut.
len het Verdrag op basis van wederkerigheid slechts toepassen op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op hei
grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat en alleenlijh op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens het nationale recht van het land dat da verklaring aflegt, als handelsrechtelijk worden beschouwd. (27) Met het voorbehoud vermeld in artikel 1, lid 3.
(28) g Met verwijzing naar de mogelijkheid haar geboden dooi (28) cc Se référant à la possibilité offerte par l'article premier, alinéa 3, de la Convention, la République centrafricaine déclare artikel 1, derde lid, van het Verdrag verklaart de Centraalafri. kaanse Republiek dat zij het Verdrag op basis van irederiterighelE Velte appliquera /a Convention sur la base de Ia réciprocité .
7
'14418
MONITEUR BELGE — BELGISCH STAATSBLAD
reconnaissance et 4 l'exécution des seules sentences rendues ir le territoire d'un autre Etat contractant; elle déclare en outre felle appliquera la Convention uniquement aux différends issus rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont msidérés comme commerciaux par sa loi nationa/e. 3
za/ toepassen op de erkenning en de tenuitvoerlegging van u i t . spraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdra g ., sluitende Staat; bovendien verklaart zij dat zij het Verdrag siech zal toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die volgens haar nationaal recht ai. han delsrechterlijk worden beschouwd.))
(29) De Volksrepubliek Roemenië zal het Verdrag slechts to e .. (29) e La République populaire Roumaine appliquera la Conention seulement aux différends ayant trait a des rapports de passen op geschillen welke betrekking hebben op al dan niet /rte, contractuels ou non contractuels, qui sont considérés comme contractuele rechtsbetrekkingen die door haar Regering als h an , delsrechtelijk worden beschouwd. tant commerciaux par sa législation. » De Volksrepubliek Roemenië zal het Verdrag toepassen op de 1) La République„ populaire Roumaine appliquera la Convention tc la reconnaissance et ri l'exécution des sentences rendues sur le erkenning en tenuitvoerlegging van haar uitspraken gewezen op territoire d'un autre Etat contractant. En ce qui concerne les het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. Met sentences rendues sur le territoire de cerains Etats non contrac- betrekking tot uitspraken gewezen op het grondgebied van bepaalde tants la République populaire Roumaine n'appliquera la Conven- niet-Verdragsluitcrule Staten, sol de Volksrepubliek Roemenië het tion que sur la base de la réciprocité établie de commun accord Verdrag slechts toepassen basis van wederkerigheid die in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen wordt vastge. entre les parties. » steld. » (30) Met betrekking tot artikel I (30) En ce qui concerne L'article Ier De Duitse Democratische Republiek zal het Verdrag toeixissen La République démocratique Allemande appliquera la Convention 4 la reconnaissance et à l'exécution des seules sentences op de erkenning en tenuitvoerlegging van scheidsrechterlijke uitarbitrales rendues sur le territoire d'un Etat contractant. En ce qui spraken gewezen op het grondgebied van een andere Verdragconcerne des sentences arbitrales rendues sur le territoire des sluitende Staat. Ten aanzien van scheidsrechterlijke uitspraken Etats non contractants, la Convention ne sera appliquée que sous gewezen op het grondgebied van niet Verdragsluitende Staten réserve de réciprocité. En outre, la République démocratique vindt het Verdrag slechts toepassing voor zover die Staten wederAllemande appliquera la Convention uniquement pour des diffé- kerigheid verlenen. Bovendien zal de Duitse Democratische Repurends issus de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, bliek het Verdrag slechts toepassen op geschillen welke voortqui sont considérés comme commerciaux par la loi nationale de la vloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingen die Val gens het recht van de Duitse Democratische Republiek als !lanciersRépublique démocratique Allemande. rechtelijk worden beschouwd. (31) De akte van toetreding bevat een verklaring in overeen(31) L'instrument d'adhésion contient une déclaration aux termes du paragraphe 3 de l'article Ier suivant laquelle VEtat de la stemming met het derde lid van artikel 1 luidens welke VatikacinCité du Vatican appliquera ladite Convention, sur la base de la stad het Verdrag op basis van wederkerigheid slechts zal toepassen, réciprocité d'une part, d la reconnaissance et d l'exécution des enerzijds, op de erkenning en tenuitvoerlegging van scheidsrech , seules sentences arbitrales rendues sur le territoire d'un autre Etat terIijke uitspraken gewezen op het grondgebied van een anctere contractant et d'autre part, uniquement aux différends issus de Verdragsluitende Partij en, anderzijds, alleen op geschillen welle rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont consi- voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkingcn die volgens het recht van Vatikaanstad als handelsrechtelijk worden dérés comme commerciaux par la loi vaticane. beschouwd. (32) K Met verwijzing naar de mogelijkheid geboden door at ti(32) 4 Se référant à Ia possibilité offerte par l'article premier, troisième alinéa, la Suisse appliquera la Convention Ja la recon- hel I, derde alinea, zal Zwitserland het Verdrag slechts toepassen naissance et à l'exécution des seules sentences rendues sur le op de erkenning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat. » territoire d'un autre Etat contractant. » (33) In overeenstemming met het derde lid van artikel 1 zal (33) Conformément au paragraphe 3 de l'article Ier, le Gouvernement de la République-Unie de Tanganyika et de Zanzibar de Regering van de Verenigde Republiek Tanganyika en Zanzibar appliquera la Convention a la reconnaissance et a l'exécution des het Verdrag slechts toepassen op de erkenning en de tenuitvoerseules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat con- legging van uitspraken gewezen op het grondgebied van een crdere tractant. Verdragsluitende Staat. (34) La TchécosIovaquie appliquera la Convention d /a recon(34) Tsjechoslowakije zal het Verdrag toepassen op de erkenning naissance et à l'exécution des sentences rendues sur le territoire en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied d'un autre Etat contractant. En ce qui concerne les sentences van een andere Verdragsluitende Partij. Met betrekking tot uitrendues sur le territoire d'Etats non contractants, elle n'appliquera spraken gel-vezen op het grondgebied van niet Verdragsluite rite la Convention que sur la base d'une stricte réciprocité. Staten zal Tsjechoslowakije het Verdrag op basis van strikte wederkerigheid toepassen. (35) Aux termes de l'article ler de la Convention, le Gouverne(35) In overeenstemming met artikel I van het Verdrag ver' ment de la Trinité-et-Tobago déclare qu'il appliquera la Convention klaart. de Regering van Trinidad en Tobago dat zij het Verdrag erken • sur /a base de la réciprocité, tt la reconnaissance et a l'exécution op basis vim wederkerigheid slechts zal toepassen op des seules sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat ning en tenuitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondcontractant; il déclare en outre qu'il appliquera la Convention gebied van een andere Verdragsluitende Staat; bovendien ver' uniquement aux différends issus de rapports de droit, contractuels klaart zij dat zij het Verdrag slechts zal toepassen op geschillen ou non contractuels, qui sont considérés comme commerciaux par welke voortvloeien uit al dan niet contractuele rechtsbetrekkinge n sa loi nationale. die volgens haar nationale wet als handelsrechtelijk worden beschouwd. (36) c ... Avec les réserves prévues a t'alinéa 3 de rarticle (36) e Met de voorbehouden waarin de derde alinea val premier de cette Convention, a savoir que I'Etat Tunisien appli- artikel l van dit Verdrag voorziet, te weten dat de Tunesis che quera la Convention à la reconnaissance et a l'exécution des seules Staat het Verdrag slechts zal toepassen op de erkenning en te n. sentences rendues sur le territoire d'un autre Etat contractant, uitvoerlegging van uitspraken gewezen op het grondgebied van cen et qu'il appliquera la Convention uniquement aux différends issus andere Verdragsluitende' Staat, en dat hij het Verdrag sle e de rapports de droit, contractuels ou non contractuels, qui sont zal toepassen op geschillen welke voortvloeien uit al dart nie` considérés comme commerciaux par la loi tunisienne. D contractuele rechtsbetrekkingen die volgens het Tunesische rech t als handeIsrechtelijk worden beschouwd. » (37) En ce qui concerne les sentences arbitrales rendues sur Ie (37) Met betrekking tot scheidsrechterlijke uitspraken gewezen territoire d'un Etat non contractant, /a République socialiste sovié- op het grondgebied van een niet-Verdragslultende Staat SOI de, tique d'Ukraine n'appliquera les dispositions de la présente Con- Socialistische Sovjetrepubliek Oekraïne de bepalingen van dl' vention que sur la base de la réciprocité. Verdrag alleen op basis van wederkerigheid toepassen. (38) En ce qui concerne les sentences arbitrales rendues sur le govezerl (38) territoire d'un Etat non contractant, l'Union des Républiques op hetMet betrekking tot scheidsrechterlijke uitspraken za/ d . grondgebied van een niet Verdragsluitende Staat socialistes soviétiques n'appliquera les dispositions de la présente Unie van Socialistische Sovjetrepublieken de bepalingen van Convention que sur la base de /ci réciprocité, Verdrag alleen op basis van wederkerigheid toepassen. -
-
°