s ULTRAMAT 23 Analyzátor pro plyny absorbující infračervené záření a pro kyslík
Návod k obsluze
ULTRAMAT 23 1. Celkový obsah 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9
Všeobecně Používání této příručky Upozornění o nebezpečí Přiměřený účel používání Kvalifikovaný personál Informace o záruce Zásoby a dodávky Normy a předpisy Prohlášení o shodě
1-2 1-3 1-3 1-4 1-4 1-5 1-5 1-5 1-6
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2
Bezpečnostní informace Obecné Plynová spojení a vnitřní plynové cesty Úprava plynu Elektrické zapojení Zapojení zdroje Zapojení signálových kabelů
2-2 2-2 2-2 2-3 2-4 2-4 2-5
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
Použití Vzhled, charakteristika Principy měření Technická data 3 Vnitřní plynové cesty, diagramy průtoku plynu Síť ELAN Přiřazení pinů (svorkovnic) Zapojení, montáž 19“ regálové jednotky
3-2 3-3 3-5 3-6 3-8 3-10 3-11 3-12
4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3
Bezpečnostní pokyny Přípravy k uvedení do provozu Uvedení do provozu a provoz Justování (kalibrace) AUTOCAL Nastavení systému
4-2 4-2 4-3 4-3 4-4 4-5
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.6 5.7 5.7.1 5.7.1.1 5.7.1.2 5.7.1.3 5.7.1.4 5.7.2 5.7.2.1 5.7.2.2 5.7.2.3
Všeobecně Displej a ovládací pole Zahřívací fáze Měřící modus Ovládací modus Kódové úrovně Průvodce klávesnicí Používání klávesy ESC Zakódování přístroje Diagnóza Diagnóza: status přístroje Diagnóza: status přístroje: seznam / poruchy Diagnóza: status přístroje: požadavek na údržbu Diagnóza: status přístroje: odchylky AUTOCALu Diagnóza: status přístroje: měřená rezerva O2 Diagnóza: hodnoty diagnózy Diagnóza: hodnoty diagnózy: IR Diagnóza: hodnoty diagnózy: O2 Diagnóza: hodnoty diagnózy: tlakový senzor
5-3 5-4 5-7 5-8 5-8 5-9 5-10 5-12 5-13 5-13 5-15 5-15 5-16 5-16 5-16 5-17 5-17 5-17 5-18
5.7.2.4 5.7.3 5.7.4 5.8 5.8.1 5.8.1.1 5.8.1.2 5.8.2 5.8.2.1 5.8.2.2 5.8.3 5.8.4 5.9 5.9.1 5.9.1.1 5.9.1.2 5.9.1.3 5.9.2 5.9.3 5.9.4 5.9.4.1 5.9.4.2 5.10 5.10.1 5.10.1.1 5.10.1.2 5.10.1.3 5.10.1.4 5.10.2 5.10.2.1 5.10.2.2 5.10.2.3 5.10.2.4 5.10.3 5.10.3.1 5.10.3.2 5.10.3.3 5.10.3.4 5.10.4 5.11 5.11.1 5.11.2 6.1 6-1.1 6.1.2 6.1.3 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5
Diagnóza: hodnoty diagnózy: ostatní Diagnóza: hardware - tovární data Diagnóza: software - tovární data Justování (kalibrace) Justování: IR MR (měřící rozsah) Justování: IR MR: žádané hodnoty MR 1 + 2 Justování: IR MR: start justování MR 1 / 2 Justování: senzor O2 Justování: senzor O2: definovat zabudování O2 Justování: senzor O2: nulový bod O2 Justování: tlakový senzor Justování: AUTOCAL Parametry Parametry: MR (měřící rozsahy) Parametry: MR: přepínání MR Parametry: MR: změna MR Parametry: MR: hysterese MR Parametry: limitní hodnoty Parametry: časové konstanty Parametry: čerpadlo/kontrast LCD Parametry: čerpadlo/kontrast LCD: nastavení čerpadla Parametry: čerpadlo/kontrast LCD: nastavení kontrastu Konfigurace: Konfigurace: výstupy/synchronizace/čerpadlo Konfigurace: výstupy/sync/hčerpadlo: analog. výstupy Konfigurace: výstupy/synch/čerpadlo: přiřazení relé Konfigurace: výstupy/synch/čerpadlo: výstup synch. Konfigurace: výstupy/synch/čerpadlo: čerpadlo v CAL/MESS Konfigurace: speciální funkce Konfigurace: speciální funkce: kódy/jazyk Konfigurace: speciální funkce: odchýlení AUTOCALu Konfigurace: speciální funkce: parametry ELANu Konfigurace: speciální funkce: jednotky/ továrenská data Konfigurace: testy přístroje Konfigurace: test přístroje: displej/klávesnice/průtok Konfigurace: test přístroje: vstupy/výstupy Konfigurace: test přístroje: Střídavý / IR zdroj Konfigurace: test přístroje: RAM-monitor Konfigurace: továrenská konfigurace Ostatní ovládání Klávesa PUMP Klávesa CAL
Zprávy Požadavky údržby Chybové hlášky (zprávy) Opravy Výměna O2 senzoru Výměna pojistky Výměna filtru Vyprázdnění zachytávače kondenzátu Výměna opotřebovaného filtru
5-18 5-19 5-19 5-19 5-19 5-21 5-21 5-22 5-22 5-22 5-22 5-23 5-23 5-25 5-25 5-25 5-26 5-27 5-27 5-28 5-28 5-28 5-29 5-29 5-31 5-32 5-33 5-34 5-34 5-34 5-35 5-35 5-36 5-37 5-37 5-37 5-39 5-39 5-39 5-40 5-40 5-40 6-2 6-2 6-3 6-6 6-7 6-8 6-8 6-8 6-9
Pokyny pro uživatele
Pokyny pro uživatele 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9
1
Všeobecně ................................................................................................................................. 1-2 Používání této příručky............................................................................................................... 1-3 Upozornění o nebezpečí ............................................................................................................ 1-3 Přiměřený účel používání........................................................................................................... 1-4 Kvalifikovaný personál................................................................................................................ 1-4 Informace o záruce..................................................................................................................... 1-5 Zásoby a dodávky ...................................................................................................................... 1-5 Normy a předpisy ....................................................................................................................... 1-5 Prohlášení o shodě .................................................................................................................... 1-6
1-1
Pokyny pro uživatele
Před započetím prací si pročtěte prosím tuto příručku! Obsahuje důležité pokyny a data, jejichž dodržování zajistí funkci přístroje a ušetří výdaje na servis. Ulehčí se Vám podstatně zacházení s tímto přístrojem a povede Vás bezpečněji k výsledkům měření.
1.1
Všeobecně Produkt popsaný v této příručce opustil výrobní závod v nezávadném a prověřeném technickém stavu. K zachování tohoto stavu a dosažení nezávadného a bezpečného provozu tohoto produktu, se smí proto použít jen způsobem popsaným výrobcem. Avšak bezproblémový a bezpečný provoz závisí na správné přepravě, skladování a instalaci, stejně tak na ovládání a udržování v provozu. Tato příručka obsahuje náležité informace pro přiměřený účel potřeby popsaného produktu. Obrací se na technicky kvalifikovaný personál, který je speciálně vyškolen, nebo má vědomosti vztahující se k oblasti měřící, ovládací a regulační techniky, dále nazývané jako automatizační technika. Znalosti a technicky nezávadné nasazení v této příručce obsažených pokynů pro bezpečnost a údržbu jsou předpokladem pro bezpečnou instalaci a uvedení do provozu, tak jako pro bezpečnost při provozu a udržování v chodu popsaného produktu. Jen kvalifikovaný personál disponuje potřebnými odbornými vědomostmi, aby v konkrétních případech správně interpretoval a skutečně použil v tomto podkladu všeobecně platných postupů daných bezpečnostními předpisy a varováním. Tato příručka je stálý díl dodávky, i když by bylo z logistických důvodů možné ji objednat zvlášť. Neobsahuje z důvodů přehlednosti veškeré detaily pro všechna provedení popsaného produktu a nemůže přihlížet na každý myslitelný případ nastavení, provozu, údržby v provozu a nasazení v systémech. Požadujete-li další informace, nebo pokud by se vyskytli problémy, které nejsou v této položce dostatečně popsané, pak požadujte potřebnou informaci u svého příslušného dodavatele SIEMENS.
1-2
Pokyny pro uživatele
1.2
Používání této příručky
!
V této příručce je popsáno použití tohoto přístroje, uvádění do provozu, ovládání a udržování v chodu. Obzvláště musíte dávat pozor na texty varovné a upozorňovací. Tyto jsou od ostatního textu odsazeny, označeny pomocí odpovídajících piktogramů (viz. příklady vlevo) a podávají Vám cenné tipy k zabránění chyb při ovládání. Všechny pojmy označené šipkou ( tole 8 (odborné pojmy).
1.3
) budou vysvětleny v kapi-
Upozornění o nebezpečí
!
Následující upozornění slouží jednak k Vaší osobní bezpečnosti a jinak k zabránění popsaného produktu nebo připojených přístrojů. Bezpečnostní upozornění a varování k odvrácení nebezpečí života a zdraví pro uživatele a obsluhy popř. k zabránění materiálních škod budou v této příručce zdůrazněny těmito zde definovanými signálními pojmy. Přesto jsou na místě svého vzniku označeny varovnými signály (piktogramy), které jsou uzpůsobené významu připojeného textu a proto se mohou od zde zobrazených případů lišit. Použité pojmy mají ve smyslu této příručky a upozornění na produktu následující význam:
! ! !
Nebezpečí znamená, že může dojít k úmrtí, těžkému zranění a/nebo značným věcným škodám pokud se neprovedou příslušná bezpečnostní opatření. Varování znamená, že může dojít k úmrtí, těžkému zranění a/nebo značným věcným škodám pokud se neprovedou příslušná bezpečnostní opatření. Upozornění znamená, že může dojít k lehkému zranění a/nebo věcným škodám pokud se neprovedou příslušná bezpečnostní opatření Odkaz je důležitá informace o produktu samém, držení produktu nebo té části příručky, na kterou je třeba brát velkou zřetel.
1-3
Pokyny pro uživatele
1.4
Přiměřený účel používání ve smyslu této příručky znamená, že tento produkt může být použit jen ve spojení s doporučenými komponenty SIEMENS z katalogu a technického popisu (viz. též kapitola 3 této příručky) nebo přípustnými cizími přístroji a komponenty Produkt popsaný v této příručce je vyvinut, vyroben, vyzkoušen a dokumentován s ohledem na jednoznačné bezpečnostní normy při dodržení pro projektování, montáž, odpovídající provoz a udržování v chodu popsané předpisy a bezpečnostní pokyny, nevzniká v normálních případech žádné nebezpečí ve vztahu ke věcným škodám nebo zdraví osob. Tento přístroj byl koncipován tak, že primární a sekundární obvod jsou od sebe bezpečně odděleny. Malé napětí, které má být připojeno, musí být též vyvoláno bezpečným oddělením.
!
1.5
Varování Po odstranění pouzdra popř. ochranného kytu nebo po otevření systémové skříně jsou ty určité díly těchto přístrojů / systémů přístupné, které mohou být pod nebezpečným napětím. Proto může zásahy na zařízení provádět jen kvalifikovaná osoba. Tento personál musí být seznámen se všemi zdroji nebezpečí přiměřeně k této příručce.
Kvalifikovaný personál Při nekvalifikovaných zásazích do přístroje / systému, nebo nedodržení varovných odkazů zadaných v příručce nebo na skříni přístroje / systému, mohou nastat těžká tělesná zranění, nebo věcné škody. Proto smí na tomto přístroji / systému provádět zásahy jen kvalifikovaný personál. Kvalifikovaný personál ve smyslu pokrytí bezpečnostních pokynů v této příručce nebo na produktu samotném jsou osoby, které buď jako projektovací personál seznámený s bezpečnostním konceptem automatizační techniky nebo jako obsluha jsou poučeny v zacházení se zařízením automatizační techniky a znají obsah této příručky vztahující se na ovládání; nebo jako personál který přístroj uvádí do provozu a / nebo servisní personál, který jsou vyškolení k opravě zařízení automatizační techniky popř. mají oprávnění uvádět do provozu uzemnit a označit proudové okruhy a přístroje / systémy.
1-4
Pokyny pro uživatele
1.6
Informace o záruce Poukazujeme na to, že obsah této dokumentace o produktu není dílem dřívější nebo stávající smlouvy, dodatku nebo právního vztahu, nebo má tyto pozměnit. Veškeré povinnosti od f. SIEMENS se vzdávají platné kupní smlouvy, která obsahuje plnohodnotnou a samostatně platnou regulaci záruky. Tato smluvní rozhodnutí o záruce nebudou uskutečněním v této položce rozšířeny ani omezeny
1.7
Zásoby a dodávky Příslušný rozsah dodávky s ohledem na platnou smlouvu je vyjmenován v dodacích dokumentech, která doprovází dodávku. Při otevřeném balení dbejte na odpovídající pokyny na balícím materiálu. Přezkoumejte dodávku zda je kompletní a nepoškozená. Obzvláště zkontrolujte, zda souhlasí objednací číslo na dodávce s objednávkou. Uschovejte prosím, pokud možno, balící materiál, neboť tento je možno znovu použít pro zpětné zaslání. List s formátem pro tento účel najdete v kapitole 9.
1.8
Normy a předpisy Jak nejvíce možno byli pro specifikaci a produkci tohoto přístroje základem harmonizované evropské normy. Jestliže nebyli zvoleny žádné harmonizované evropské normy, platí normy a předpisy pro SRN (viz. také technická data v kapitole 3). Při použití produktu mimo prostor použití těchto norem a předpisů, je třeba dodržovat normy a předpisy, které platí v zemi spotřebitele.
1-5
Pokyny pro uživatele
1.9
Prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclation “CE“ de conformité Déclación CE de conformidad Declaraçăo CE de conformidade Dichiarazione CE di conformitŕ EG-Verklaring van ovreenstemming EF-konformiteterklćring ∆ηλωση σνµµορφωσησζ ΕΟΚ EU Försäkran om överensstämmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tímto prohlašujeme, že náš produkt, typ: Hiermit erklären wir, daß unser Produkt, Typ: We hereby declare that our product, type; Nous déclarons par la présente que notre produit, type: Por la presente declaramos que nuestro producto, tipo: Com a presente, declaramos que o nosso produto, tipo: Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto tipo: Hiermee verklaren wij das ons produkt, type: Hermed erklaerer vi, at vores produkt af typen: Με την παρσυσα δηλωνουµε οτι το προιον µαϕ, τυπου: Härmed försäkrar vi att var produkt, typ: Taten vkuutamme, että tuotteemme, tyyppi: ULTRAMAT 6 OXYMAT 6 7MB2121-×××××-××××7MB2021-×××××-×××× 7MB2123-×××××-××××7MB2023-×××××-×××× vyhovuje následujícím důležitým stanovám: folgenden einschlägigen Bestimmungen enspricht: complies with the following relevant provisions: correspond aux dispozitions pertinentes suivantes: satisface las disposiciones pertinentes siguientes: esta em conformidade com as disposiçőes pertinentes, a saber: č conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: overholder fřlgende relevante bestemmelser: αυταποκπιεται στσυϕ ακολουθουϕ σξετικουϕ κανονισµουϕ: uppfyller följande tillämpliga bestämmelser: täyttää seuraavat asiaankuuluvat vaatimukset: platnému provoznímu nízkému napětí (72/23/EWG a 93/68/EWG) Niederspannugsrichtlinie (72/23/EWG und 93/68/EWG) Low voltage guidlines (72/23/EEC and 93/68/EEC) Directive sur les basses tensions (72/23/CEE et 93/68/CEE) Reglamento de baja tensión (72/23/MCE y 93/68/MCE) Directriz relativa ŕ baixa tensăo (72/23/EWG e 93/68/EWG)
1-6
Pokyny pro uživatele Direttiva sulla bassa tensione (72/23/CEE e 93/68/CEE) Laagspanningsrichtlijn (72/23/EEG en 93/68/EEG) Lavspćndingsdirektiv (72/23/EŘF og 93/68/EŘF) Kateuquthpia odgha pepi xamhlhz taschz (72/23/EOK kai 93/68/EOK) Lĺgspänningsdirektiv (72/23/EEG ja 93/68/EEG) Pienjännitedirektivi (72/23/ETY ja 93/68/ETY) .....................CZ........................... EMV-Richtlinie (89/336/EWG, 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG) EMC guideline (89/336/EWC, 91/263/EWC, 92/31/EWC and 93/68/EWC) Directive CEM (89/336/CEE, 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE) Reglamento de compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 91/263/MCE, 92/31/MCE Y 93/68/MCE) Directriz relativa ŕ compatibilidade electro-magnética (89/336/EWG, 91/263/EWG, 92/31/EWG e 93/68/EWG) Direttiva sulla compatibilitŕ elettromegnetica (89/336/CEE, 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE) EMV-richtlijn (89/336/EEG, 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG) Direktiv om elektromagnetisk forgelighed (89/336/EŘF, 91/263/ EŘF, 92/31/ EŘF og 93/68/ EŘF) Κατευθυτηπια οδηγα πεπι ηλεκτποµαγνητικηζ σνµβατοτηταζ (89/336/EOK, 91/263/ EOK, 92/31/ EOK και 93/68/ EOK) EMV-direktiv (89/336/EEG, 91/263/ EEG, 92/31/ EEG ja 93/68/ EEG) Sähkömegneettisen mukautuvuuden direktivi (89/336/ETY, 91/263/ ETY, 92/31/ ETY en 93/68/ ETY) Použitým shodným normám, obzvláště: Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: Normas armonizadas utilizadas, particularmente: Nomas harmonizadas utilizadas, e particular: Norme armonizzate applicate, particolarmente: Grbruikte gehamiseerde normen, in het bijzondere: Anvendte hasrmoniserede normer, isćr: Εφαπµδσεθεντα αϖαπµονοσµενα πποτν πα, ελδλκοτεπα: Tillämpade harmoniserade standarder, särskilt: Käytetyt yyhdenmukaiset standardit, etenkin:
EN50081-1 EN50082-2 EN61010
SIEMENS Siemens Aktiengesellchaft Bereich Automatisierungstechnik Geschäftsgebiet Prozeßanalytik AUT 34 D-76181 Karlsruhe
1-7
Instalační směrnice
Instalační směrnice 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2
2
Bezpečnostní informace………………………………………………………………………. 2 - 2 Obecné………………………………………………………………………………………….. 2 - 2 Plynová spojení a vnitřní plynové cesty………………………………………………………2 - 2 Úprava plynu….…………………………………………………………………………………2 - 3 Elektrická zapojení…………………………………………………………………………….. 2 - 4 Zapojení zdroje………………………………………………………………………………….2 - 4 Zapojení signálových kabelů…………………………………………………………………. 2 - 5
2-1
Instalační směrnice
2.1
! !
2.2
Bezpečnostní informace Varování Některé části v tomto analyzátoru nesou nebezpečné napětí. Kryt musí být zavřený a uzemněný před zapnutím analyzátoru.
Varování Pokud plynný vzorek obsahuje hořlavé složky pod explozním limitem, požadovaná ochrana proti explozi musí být osvědčená oprávněným inspektorem.
Obecné Umístění musí být vybráno tak, aby bylo podle možností bez jakýchkoliv vibrací. Přípustný tlak okolí musí být během provozu sledován. ULTRAMAT 23 musí být umístěn na podporné mřížce (kolejích), pokud je umístěn v pokoji nebo v přístřeší. Montáž pouze na přední stranu je nedostatečná, protože hmotnost analyzátoru by příliš zatížila konstrukci.
2.3
Plynová spojení a vnitřní plynové cesty
Plynová dráha vzorku Trubka s vnějším poloměrem 6 mm nebo 1/4“ je přítomna jako plynové spojení. Použité hadice pro plyn: PE, FPM nebo PTFE s vnějším poloměrem 6 mm. Vyberte materiál, který je vhodný pro trubky a hadice a pro daný plynný vzorek.
2-2
Instalační směrnice
Pokud se vzorek plynu vyfukuje společným výfukem, řiďte se následujícími body: • Výfuk nesmí podléhat velkým výkyvům v tlaku. Pokud to není možné zabezpečit, použijte buď zvláštní výfuk nebo • nasaďte tlumící nádobu (> 1 l ) mezi analyzátor a výfuk. • Ve výfuku by vždy měl být klesající gradient, jinak v něm kondenzuje voda. Cesty pro AUTOCAL/zero gas Odpovídající plyny musí být nasávány přes čistý (jemný) filtr. V AUTOCAL plynu (zero gas) musí být zanedbatelně malé množství složek měřeného plynu. Speciálně pokud se provádí autokalibrace pro rozsah CO2 < 3%, vzduch musí být veden před absorbér CO2 (např. sodné vápno s barevným indikátorem). Plynová spojení a plynové cesty Viz technický popis v tomto manuálu (kapitola 3).
2.4
Úprava plynu Plynný vzorek musí být vhodně upraven, aby se při jeho protékání analyzátorem předešlo jeho kontaminaci. ULTRAMATu 23 je obvykle předřazen: • zařízení pro odběr plynného vzorku s filtrem • ochlazovač plynného vzorku • analyzační filtr (1-2 µm) a • externí sací čerpadlo plynu (s vedením plynného vzorku > 20 m) (viz obr. 2-1) V závislosti na složení vzorku plynu, může být nevyhnutné přídavné zařízení jako např. promývací láhev, přídavné filtry a tlakový reduktor (snižovač tlaku).
2-3
Instalační směrnice
ULTRAMAT 23
1
2
7 3
4
5
6
3
1 Vzorkovací sonda plynu 2 Ochlazovač plynu 3 Filtr analyzátoru 4 Sací čerpadlo plynného vzorku 5 Regulátor průtoku 6 Výfuk plynu 7 AUTOCAL/zero gas zdroj
Obr. 2-1 Úprava plynu
2.4
Elektrické zapojení Varování
!
Při elektrické instalaci se musí dávat pozor na následující: VDE 0100 „Regulace pro instalaci napájených systémů s normálním napětím pod 1000V“. Síťový „rozpojovač“ musí být umístěný ve vestavěné instalaci (viz výkonová deska pro kapacitu).
2.5.1 Zapojení zdroje Analyzátor je dodáván s přístrojovou zástrčkou, která může být zapojena do zdroje pouze kvalifikovanou osobou (viz část 1.5). Napájecí kabel musí obsahovat ochranný uzemňovací vodič, který musí být zapojený do potenciálového šasi. Průřez vodičů musí být ≥ 1 mm2. Síťové kabely musí být vedeny odděleně od signálových kabelů. Síťový „rozpojovač“ musí být umístěný v těsné blízkosti analyzátoru (viz výkonová deska pro kapacitu). Odpojení ze sítě je také možné odstraněním přístrojové zástrčky ze zadního panelu analyzátor. V tomto případě by se toto mohlo snadno stát.
2-4
Instalační směrnice
2.5.2 Zapojení signálových kabelů Prvky RC musí být zapojeny podle obrázku 2-2 jako opatření pro potlačení vzniku jiskření podél kontaktů relé (např. limitní relé). Všimněte si, že prvek RC má za následek výpadek prodlení pro induktivní součástky (např. solenoidový ventil). Prvek RC by proto měl být dimenzován podle následujícího „palcového pravidla“: R = RL/2; C = 4L/R2L. Obvykle je vhodné následující: R = 100 Ω a C = 200 nF. Následně se přesvědčete, že používáte pouze nepolarizovaný kondenzátor C. Pokud se používá stejnosměrný proud, může být místo RC prvku použita dioda zabraňující jiskření.
Zapojovací strana
Přístrojová strana
24 Solenoidový ventil
R
C
Pokud se používá stejnosměrný proud, může být místo RC prvku použita dioda zabraňující jiskření.
Obr. 2-2 Opatření pro potlačení vzniku jiskření na kontaktech relé Referenční uzemnění analogových vstupů je potenciál krytu. Analogové výstupy jsou proměnlivé, ale mají společný záporný pól. Výstupy relé a binární vstupy tak jako i analogové vstupy a výstupy nemusí být odstíněné. Musí být zapojené do odpovídající lichoběžníkové zástrčky (zástrčka SUBD) podle diagramů přiřazení svorek (viz kapitola 3, technický popis, obr. 8). Průřez vodiče by měl být ≥ 0.5 mm2. Připojovací kabel by neměl být delší než 500 m.
2-5
Technická data
Technická část 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
3
Použití………..…………………………………………………………………………………..3-2 Vzhled, charakteristika………………………………………………………………….………3-3 Principy měření……………………………………………………………………………….…3-5 Technická data………………………………………………………………………….……….3-6 Vnitřní plynové cesty, diagramy průtoku plynu…………………………………….…………3-8 Síť ELAN……………………………………………………………………………….………. 3-10 Přiřazení pinů (svorkovnic)………………………………………………………….…..……. 3-11 Zapojení, montáž 19“ regálové jednotky……………………………………………………. 3-12
3-1
Technická data
3.1 Použití Plynový analyzátor ULTRAMAT 23 může měřit až 4 složky plynu najednou. Maximálně tři plyny citlivé na infračervené světlo jako např. CO, CO2, NO, SO2, CH4 plus O2 s elektrochemicky napájenou celou. Základní verze ULTRAMAT 23 pro: - měření 1 plynné složky citlivé na infračervené záření s/bez kyslíku - měření 2 plynných složek citlivých na infračervené záření s/bez kyslíku - měření 3 plynných složek citlivých na infračervené záření s/bez kyslíku Pro speciální použití můžou být sledovány separátní měřící body se stejnou infračervenou složkou (stejný měřící rozsah). V takovém případě je analyzátor vybaven dvěma paralelními cestami plynu a dvěma separátními infračervenými měřícími celami. Plynový analyzátor ULTRAMAT 23 může být použitý v emisních měřících systémech a pro monitorování procesů a bezpečnosti. Odsouhlasené verze - TUV ULTRAMATu 23jsou použitelné pro měření CO, CO2, NO, SO2, CH4 a O2 v souladu s 13. BlmSchV a TA Luft. Pro použití v nevýbušném prostředí. Příklady použití Optimalizace malých spalovacích systémů. Monitorování koncentrace vypouštěných plynů ze spalovacích systémů se všemi typy paliva (olej, plyn a uhlí) jako i pro provozní měření v závodech s tepelným spalováním. Monitorování vzduchu v místnostech. Monitorování vzduchu ve skladech ovoce, fermentačních sklepech a skladištích. Monitorování provozních řídících funkcí.
Speciální charakteristiky Stabilní 19“ocelový kryt pro vmontování do sklápěcího výklenku nebo teleskopické kolejnice. Provoz založený na doporučeních NAMUR. Jednoduché, rychlé programování analyzátoru. Prakticky bez potřeby údržby jako důsledek autokalibrace s okolním vzduchem (nebo s dusíkem bez kyslíkového senzoru); Obojí – nula i rozpětí – jsou kalibrovány za provozu. Kalibrace kalibračním plynem je nutná pouze každých 12 měsíců, v závislosti na použití. Velký, černý displej pro měřená hodnoty; na menu založené vstupy pro programování, testovací funkce a kalibraci. Pro každou složku můžou být předdefinovány dva měřící rozsahy (v rozpětí definovaných limitů): všechny měřící rozsahy linearizovány automatický rozsah s identifikací (rozsahu) Automatická korekce kolísání atmosférického tlaku. Alarm nízkého průtoku
při <1 l/min
Výstražný signál požadavku údržby. Pro každou složku můžou být volně nakonfigurovány dva limity pro horní a dolní přestoupení. Tři binární vstupy pro zapnutí a vypnutí čerpání plynného vzorku, spuštění autokalibrace a synchronizace několika zařízení. Osm relé výstupů může být libovolně nakonfigurovány pro chyby, požadavky na údržbu, údržbový přepínač, limity, identifikaci rozsahu, externí solenoidové ventily Čtyři elektricky izolované analogové výstupy; RS 485 přítomné v základním zařízení volitelné: konvertor k RS 232 Začlenění do sítě přes ELAN (viz obr.3-11)
3-2
Technická data
3.2 Vzhled, charakteristika
ULTRAMAT 23 je k dispozici i jako jednotka položená na ponku: 2 držadla na krytu 4 gumové nohy pro posazení žádný montovací rám
80-číslicový displej (4 řádky/20 znaků)
Dostupné také s teleskopickými držáky
3 funkční klávesy pro měření, zapnutí/vypnutí čerpadla a AUTOCAL
Vestavěné uvnitř analyzátoru: bezpečnostní zachytávač kondenzátu tlakový senzor čerpadlo vzorek.plynu (volitelné) bezpečnostní filtr
Průtokoměr ve spojení s tlakovým přepínačem pro sledování průtoku vzorku plynu
Prachu odolná a omyvatelná membránová klávesnice
Řídící klávesy pro menu
Plynové a elektrické spoje na zadním panelu
Volitelné: O2 senzor vyjímatelný zepředu po odstranění krytu
Obr. 3-1 Vzhled
3-3
Technická data
Jeden řádek na každou složku pro měřenou hodnotu, rozměr a jméno složky
Černě osvětlený displej, světlost nastavitelná přes menu
Dva sloupce rezervované pro zobrazení stavu
Volně volitelný rozměr (ppm, vpm,
Okamžitý návrat do měřícího módu
Klávesa ENTER k vyvolání hlavního menu nebo k uložení vložených hodnot
Klávesa CAL k začátku autokalibrace s okolním vzduchem
Zapínání a vypínání vnitřního čerpadla, síla čerpadla nastavitelná přes menu
Posuv zpátky v menu nebo zrušení vstupu
Klávesy ↑↓→ pro řízení menu, zvyšování/snižování číselných hodnot
Obr. 3-2 Klávesnice a grafický displej
3-4
Technická data
3.3 Principy měření V ULTRAMATu 23 jsou použity dva nezávislé, volitelné principy. Infračervené měření (obr. 3.3)
Kyslíkové měření (obr. 3-4)
Tato spektroskopická metoda je založená na absorpci nerozptýleného IR záření. Zeslabení záření, které závisí na vlnové délce je mírou příslušné koncentrace plynu.
Kyslíkový senzor pracuje a principu palivové cely. Kyslík je konvertován na hraniční vrstvě mezi katodou a elektrolytem; vznikající proud je závislý na koncentraci kyslíku.
Vzorek plynu
Výfuk vzorku plynu
Vstup vzorku plynu
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Okno Třetí vrstva detektoru Kapilára Sklíčko Druhá vrstva detektoru Senzor mikroprůtoku
7. 8. 9. 10. 11. 12.
První vrstva detektoru Vzorkový zvon Střídač Synchronní motor IR zdroj Reflektor
Obr. 3-3 Pracovní mód infračervené měřící cely (příklad s třívrstvým detektorem)
13. Olověná anoda 14. Difúzní membrána pro kyslík vyrobena z FEP 15. Zlatá katoda 16. Elektrolyt (kyselina octová)
17. Termistor a odpor pro teplotní kompenzaci 18. Výstup signálu
Obr. 3-4 Pracovní mód kyslíkové měřící cely
3-5
Technická data
3.4 Technická data Technická data Měřené komponenty
maximálně 4, z toho tři plyny citlivé na IR záření a kyslík
Analogové výstupy
max. 4, galvanicky oddělené 0/2/4 až 20 mA, lineární
Zatížení
≤ 750 Ω
Displej
80 znaků (4 řádky/20 znaků)
Automatické přepínání měřících rozsahů
parametrizovatelné
Binární výstupy
8, pro např. hlášení měřícího rozsahu, poruchy, hraniční hodnoty, údržba, Měř./Kal., externí magnetické ventily; 24 V/1 A
Binární vstupy
3, galvanicky oddělené pro pumpu ZAP/VYP, vyvolání AUTOCAL a synchronizace
Zahřívací čas
asi 4 min; nejvyšší přesnost bude dosažena asi po 45 min.
Průtok vzorku
mezi 1 a 2 l / min; volně parametrizovatelné
Funkce AUTOCAL
automatické srovnání přístroje s okolním vzduchem, cyklus je nastavitelný v intervalu 1 do 24 hodin
Napájení
AC 100 V, +10 % / -15 %, 50 Hz AC 200 V, +10 % / -15 %, 50 Hz AC 230 V, +10 % / -15 %, 50 Hz AC 100 V, +10 % / -15 %, 60 Hz AC 120 V, +10 % / -15 %, 60 Hz
Příkon Přípustná okolní teplota - při provozu - při transportu a skladování
asi 50 VA
Korektura tlaku vzduchu
700 až 1200 mbar
Rozměry (v mm) - přenosný přístroj (v × š × h) - provozní přístroj Váha
170 × 465 × 314 19“, 4 HE = 177 × 483 × 4,5 asi 10 kg
Krytí EN 60 529
IP 21
+5 až +45 °C -20 až +60 °C
3-6
Technická data
Infračervená metoda Měřící rozsahy Ovlivňující veličiny - drift - teplota - tlaku vzduchu - síťové napětí - síťová frekvence Zpoždění ukazování
dle měřené komponenty, od rozsahu 0 až 100 ppm až do rozsahu 0 až 100 % zanedbatelný pomocí AUTOCAL max. 2 % měřené hodnoty na 10 K odchylky od 20 °C při cyklu AUTOCAL 12 hodin. Kratší čas cyklu zmenšuje případnou chybu teploty < 0,2 % z měřené hodnoty na 10 mbar odchylky od 1000 mbar, korigované pomocí vnitřního snímače tlaku < 0,1 % výstupního signálu při změně ± 10 % ± 2 % měřené hodnoty při kolísání frekvence ± 5 % 2 až 15 s při průtoku vzorku asi 1l/min podle (90 % -čas) provedení přístroje; toto zpoždění ukazování se může pomocí parametrizace změnit
Rušení výstupního signálu
< 1 % z největší hodnoty měřícího rozsahu při aktivovaném potlačení rušení
Rozlišení zobrazení
< 0,2 % z nastaveného měřeného rozsahu
Rozlišení výstupního signálu
< 0,2 % nastaveného výstupního signálu
Charakteristika
lineární
Chyba linearizace
v největším rozsahu: < 1 % z největší hodnoty měřícího rozsahu v nejmenším rozsahu: < 2 % z největší hodnoty měřícího rozsahu
Měření kyslíku - elektrochemická metoda Měřící rozsah Ovlivňující veličiny - driftu - teplota - tlaku vzduchu - zbytkového plynu
0 až 5 % ........... 0 až 25 % zanedbatelný pomocí AUTOCAL max. 2 % měřené hodnoty na 10 K odchylky od 20 °C. < 0,2 % z měřené hodnoty na 10 mbar odchylky od 1000 mbar, korigované pomocí vnitřního snímače tlaku < 0,05 % O2 při měření hořlavých odpadních plynů
Rušení výstupního signálu
< 0,5 % z největší hodnoty měřícího rozsahu
Zpoždění ukazování (90 % -čas)
< 30 s při průtoku měřeného plynu asi 1l/min
Rozlišení zobrazení
< 0,2 % z největší hodnoty měřícího rozsahu
Rozlišení výstupního signálu
< 0,2 % nastaveného výstupního signálu
Přesnost
2,5 % z žádané hodnoty při AUTOCAL okolním vzduchem; přesnost se dá zvýšit použitím předsušeného vzduchu
Životnost snímače O2
> 2 roky (podle použití až 4 roky)
3-7
Technická data
3.5 Vnitřní plynové cesty, diagramy průtoku plynu Základní verze: Vstupy/výfuky plynu: − Trubka s vnějším průměrem 6 mm nebo − Trubka s vnějším průměrem 1/4“
Tlakový (barometrický) senzor pro korekci atmosférického tlaku Sériové propojení RS 485 Tři binární vstupy
Vnitřní plynové cesty: − FPM (viton) trubka
Osm relé výstupů Čtyři analogové výstupy
Průtokoměr Tlakový přepínač
Obr. 3-5 19“ jednotka, např. 7MB2331-0••00-•D••, jedna IR složka. S měřením kyslíku, s vnitřním čerpáním vzorku plynu a s bezpečnostním filtrem
Vysvětlivky k obrázkům 3.5 až 3.10 1. Vstup pro plynný vzorek/kalibr.plyn 2. Výfuk plynu 3. Vstup pro AUTOCAL/zero plyn 4. nebo vstup pro plynný vzorek/kalibr.plyn (kanál 2) 5. Výfuk plynu (kanál 2) 6. Uzávěr čistícího vstupu 1. Membránový bezpečnostní filtr 2. Solenoidový ventil1) 3. Čerpadlo plynného vzorku1) 4. Průtokoměr
Obr. 3-6 19“ jednotka, dva kanály, např. 7MB2333-0••00-•NB• a -•PB•, dva IR kanály, s měřením kyslíku, bez čerpadla vzorku plynu, s vnitřním bezpečnostním filtrem
5. Tlakový přepínač 6. Infračervená měřící cela (viz 3-3) 7. Kyslíková měřící cela1) (viz 3-4) 8. Škrtící klapky 9. Zachytávač kondenzátu 10. Zachytávač kondenzátu 11. IR měřící cela s komorou se dvěma detektory 12. Zachytávač kondenzátu s filtrem 1)
V závislosti na vzhledu, viz objednací data, str.3-16 až 3-20
3-8
Technická data
Obr. 3-7 19“jednotka, Např. 7MB2334-•A••0-•AA• a -•BA•, tři IR složky bez měření kyslíku, bez čerpadla plynného vzorku, s vnitřním bezpeč.filtrem
Obr 3-9 19“ jednotka, Např. 7MB2331-0••00-•DA• jedna IR složka bez měření kyslíku, s vnitřním čerpadlem plynného vzorku a s bezpečnostním filtrem
Obr. 3-8 přenosný, Obr 3-9 Např. 7MB2331-0••00-•HA• jedna IR složka bez měření kyslíku, s vnitřním čerpadlem plynného vzorku a bezpečnostním filtrem, zachytávač kondenzátu na předním panelu
19“ jednotka, Např. 7MB2331-•0••00-•AB• a -•AB•, jedna IR složka s měřením kyslíku, bez čerpadla plynného vzorku, s vnitřním bezpečnostním filtrem
3-9
Technická data
3.6 Síť ELAN
Tlak vzorku plynu
Servisní řídící centrum
Lokální řízení
Tlak vzorku plynu O2
ELAN: Ekonomická lokální plošná síť
Dálková komunikace cestou PC ⇔ modem ⇔ PC
Zesíťování všech analyzátorů typu SERIE 6 jako i ULTRAMAT 23 a SIPAN 3P (měřící nástroj pro kapalné analýzy)
až do 12 kanálových adres na jednu síť (existují kontrolní adresy 13 a 14)
Centrální údržba spojením několika sítí do jednoho nadřazeného počítače Měřená data jsou dostupná v ASCII formátu pro další zpracování Vzdálený provoz a příjem dat pomocí PC
Technologie: RS 485/9600 baud/ datová obnova 0.5 s / rozsah až do 500m
1
……
12
= kanálové adresy
13
……
14
= kontrolní adresy pro PC
Obr. 3-11 Různé analyzátory na síti ELAN (příklad kanálových adres)
3-10
Technická data
3.7 Přiřazení pinů (svorkovnic)
Binární vstupy/ Relé výstupy
Možnost zapojení rezistorů končících ve sběrnici do svorek 7 a 9
Relé 1 až 8: v jednotce Max.zatížení kontaktů 24V, 1A, AC/DC
Obr. 3-12 přiřazení pinů (svorkovnic)
3-11
Technická data
3.8 Zapojení, montáž 19“ regálové jednotky
Měř.plyn/ kontr. plyn AUTOCAL plyn/Nulový plyn Nepoužito Čištění krytu
Zdroj a pojistka
-X45 9-pinová zásuvka RS 485
-X80 37-pinová zásuvka pro analogové a digitální vstupy/výstupy
Příprava plynu, závisí na verzi ULTRAMAT-u 23 (viz Objednací data str. 3-16 až 3-21)
Nezahrnuto v dodávce 13 Vzorkovací zařízení (ohřívač dle požadavků) 14 Potrubí pro plynný vzorek (ohřívač dle požadavků) 15 Ochlazovač plynu 16 Filtr 17 Čerpadlo plynného vzorku 18 Kontrolní ventil, regulátor průtoku 23 Sací ventil pro plynný vzorek 19 Výfuk plynu 20 Láhev s nulovým plynem (např. N2) s regulátorem a indikátorem tlaku 22 Sací ventil pro nulový plyn (okolní vzduch, kde je to vhodné – syntetický vzduch nebo N2 z tlakového čerpadla) 21 Odtok kondenzátu (16,17,18 vyžadováno pouze pro verzi ULTRAMAT-u bez čerpadla plynného vzorku)
3-12
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3
4
Pokyny pro bezpečnost.......................................................................................…………… 4-2 Přípravy k uvedení do provozu.............................................................................…………… 4-2 Uvedení do provozu a provoz.............................................................................…………… 4-3 Justování.............................................................................................................….. ………. 4-3 AUTOCAL............................................................................................................…………… 4-4 Nastavení systému………………………………………………………………………………….. 4-5
4- 1
Uvedení do provozu
4.1 Bezpečnostní pokyny
!
Varování !
!
Varování !
Určité díly přístroje jsou pod nebezpečným napětím. Před zapnutím přístroje musí být kryt uzavřen a uzemněný.
Pokud měřený plyn přiváděný do přístroje obsahuje hořlavé složky nad hranicí spodní meze výbušnosti (UEG), je nutno, aby příslušný specialista stanovil požadovaná opatření proti výbuchu.
4.2 Přípravy k uvedení do provozu Zkouška těsnosti
Nejjednodušeji se změří tlak pomocí U-trubicového manometru. Těsnost měřícího kanálu prověříte následovně: • • • •
natlakovat měřící kanál asi na 0,1 bar asi 1 min. čekat, až plyn vyrovná svou teplotu zaznamenat tlak znovu čekat 15 min. a tlak znovu zaznamenat
Měřící kanál je dostatečně těsný, pokud se tlak během 15 min. nezměnil o více jak 1 mbar. Příprava plynu
Uveďte odběrové sondy, chladničky, kondensační nádoby, filtry a eventuelně připojené regulátory , zapisovače nebo ukazatele do provozuschopného stavu ( viz příslušné návody). Ověřte si, zda sériová rozhraní (viz. kap. 3) jsou správně osazena a naparametrována
4-2
Uvedení do provozu
4.3 Uvedení do provozu a provoz Zapnout síťové napájení
Pokud je přístroj nastaven na správné provozní napětí a všechna důležitá propojení jsou v pořádku, připojte přístroj k sít,a zapněte ho a vyčkejte zahřívací fázi (viz. oddíl 5.3)
4.3.1 Justování (kalibrace) Přístroj justovat zkušebním plynem
! Provedení kalibrace
Po instalaci přístroje můžete provést kalibraci pomocí zkušebního plynu (viz. oddíl 5.8). Kalibrace přístroje by měla být provedena plynem, který obsahuje měřené komponenty v dostačující koncentraci (mezi 70 a 100 % konce měřeného rozsahu) Pozor ! Kalibrační plyn se přivádí přes vstup měřeného plynu. Je třeba dát pozor na to, aby průtok plynu byl mezi 1,2 a 2,0 l/min. Před započetím měření musí být přístroj nejméně 30 min. v provozu, protože teprve po tomto čase je zaručena dobrá stabilita přístroje (hodnota 99 %).
Kompenzace teplotního vlivu
Kompenzace teplotního vlivu je u ULTRAMATu 23 zavedena v EEPROM. Změny může provádět pouze výrobce.
Potlačení rušení
Případný výskyt rušení se dá ovlivnit nastavením různých časových konstant (viz. oddíl 5.9). Podle okolních podmínek by se měla kalibrace provádět každých 6 až 12 měsíců.
4.3.2 AUTOCAL 4-3
Uvedení do provozu Všeobecně
)
Přístroj po zapnutí provede s přivedeným médiem srovnání. Pomocí tohoto AUTOCALu se srovná nula a citlivost IR kanálů. Pokud je k dispozici senzor O2, bude zároveň srovnána jeho citlivost. Pokyn U přístrojů bez senzoru O2, může být AUTOCAL proveden dusíkem, u přístrojů se senzorem O2 se musí provést vzduchem. Výběr přiváděného média je závislý na provozní konfiguraci přístroje a nedá se pomocí software parametrovat.
Během provozu se dá AUTOCAL vyvolat ručně stiskem klávesy CAL. ULTRAMAT 23 může provádět AUTOCAL také cyklicky, tzn. v nastavených pravidelných intervalech (viz. níže) Časové trvání
Doba AUTOCALu je závislá na různých faktorech. Je asi 3 min. a skládá se z: • dvakrát nastavený čas proplachu (viz. oddíl 5.8.4) • doba vnitřního elektronického srovnání (odpovídá dvou a půl násobku časové konstanty T90; viz. oddíl 5.9.3); je-li použit senzor O2, zahrnuje čas elektronického srovnání nejméně 60 s
Čas cyklu
Čas cyklu AUTOCALu (čas mezi dvěma automaticky vyvolanými srovnáními) je nastavitelný od 1 do 24 h. Pokud je zadán parametr „0“, je AUTOCAAL vypnutý. K vyrovnání kolísání okolní teplota by měli být časy cyklů dodrženy mezi 3 a 12 h.
)
Poznámka Během zahřívacího módu, nicméně, Se AUTOCAL provádí dvakrát, přibl. 5 min a přibl. 30 min po zapnutí. Aby se kompenzovaly změny v teplotě okolí, měly by jste vybrat čas cyklu mezi 3 a 12 hodinami.
4-4
Uvedení do provozu
4.3.3 Nastavení systému 4.3.4 Nastavení systému s několika paralelními analyzátory Příklad 1
Oba analyzátory s vnitřním čerpadlem a solenoidovým ventilem přepínají mezi vzorkem plynu a nulovým plynem pro AUTOCAL. Cyklická autokalibrace hlavního zařízení („master“) spouští autokalibraci v paralele pro podřízené zařízení („slave“) přes digitální výstup SYNC (hlavního zařízení) a digitální vstup SYNC podřízeného zařízení. Simultánní spojení mezi digitálním výstupem SYNC podřízeného zařízení a digitálním vstupem SYNC hlavního zařízení zaručuje, že nulový plyn prochází vždy simultánně přes oba analyzátory.
Chladič
SYNC
ULTRAMAT 23
master
Vzorek plynu SYNC
Digitální vstup
Nulový plyn pro AUTOCAL DC 24 V zdroj
ULTRAMAT 23
slave
SYNC
SYNC
Digitální vstup
Obr. 4-1
Příklad s přepínáním vnitřního čerpadla a solenoidového ventilu
4-5
Uvedení do provozu Nastavení parametru
Master (hlavní zařízení) • Vložte čas autokalibračního cyklu, např. 6 hodin (viz část 5.8.4) • Přiřaďte funkci „Sync.“ k relé (viz část 5.10.1.2) • Přiřaďte funkci „CAL/MEAS“ k digitálnímu vstupu SYNC (viz část 5.10.1.3) Slave (vedlejší zařízení) • Nastavte čas autokalibračního cyklu na „0“, aby se předešlo spuštění cyklické autokalibrace(viz část 5.8.4) • Přiřaďte funkci „Sync.“ k relé (viz část 5.10.1.2) • Přiřaďte funkci „CAL/MEAS“ k digitálnímu vstupu SYNC (viz část 5.10.1.3)
Příklad 2
Oba analyzátory bez vnitřního čerpadla a bez vnitřního solenoidového ventilu přepínají mezi vzorkem plynu a nulovým plynem pro autokalibraci. Přes digitální výstup, „master“ řídí solenoidový ventil pro přepínání mezi vzorkem plynu a nulovým plynem pro autokalibraci. Cyklická autokalibrace hlavního zařízení spustí autokalibraci v paralele pro vedlejší zařízení přes digitální výstup SYNC hlavního zařízení a digitální vstup SYNC vedlejšího zařízení
4-6
Uvedení do provozu
Nulový plyn Regulační ventil
ULTRAMAT 23
SYNC
master
Vzorek plynu SYNC
Digitální vstup Nulový plyn pro AUTOCAL
Chladič
DC 24 V zdroj
ULTRAMAT 23
slave
SYNC
SYNC
Digitální vstup
Obr. 4-2
Příklad bez přepínání vnitřního čerpadla a solenoidového ventilu.
Nastavení parametru Master • Vložte čas autokalibračního cyklu, např. 6 hodin (viz část 5.8.4) • Přiřaďte funkci „Sync.“ k relé (viz část 5.10.1.2) • Přiřaďte funkci „Zero gas“ k relé (viz část 5.10.1.2) • Přiřaďte funkci „CAL/MEAS“ k digitálnímu vstupu SYNC (viz část 5.10.1.3) Slave (vedlejší zařízení) • Nastavte čas autokalibračního cyklu na „0“, aby se předešlo spuštění cyklické autokalibrace(viz část 5.8.4) • Přiřaďte funkci „Sync.“ k relé (viz část 5.10.1.2) • Přiřaďte funkci „CAL/MEAS“ k digitálnímu vstupu SYNC (viz část 5.10.1.3)
4-7
Obsluha
Obsluha 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.6 5.7 5.7.1 5.7.1.1 5.7.1.2 5.7.1.3 5.7.1.4 5.7.2 5.7.2.1 5.7.2.2 5.7.2.3 5.7.2.4 5.7.3 5.7.4 5.8 5.8.1 5.8.1.1 5.8.1.2 5.8.2 5.8.2.1 5.8.2.2 5.8.3 5.8.4 5.9 5.9.1 5.9.1.1 5.9.1.2 5.9.1.3
5
Všeobecně………………………………………………………………………………….. 5-3 Displej a ovládací pole……………………………………………………………………. 5-4 Zahřívací fáze……………………………………………………………………………… 5-7 Měřící modus………………………………………………………………………………. 5-8 Ovládací modus…………………………………………………………………………… 5-8 Kódové úrovně…………………………………………………………………………….. 5-9 Průvodce klávesnicí………………………………………………………………………. 5-10 Používání klávesy ESC…………………………………………………………………… 5-12 Zakódování přístroje………………………………………………………………………. 5-13 Diagnóza……………………………………………………………………………………. 5-13 Diagnóza: status přístroje………………………………………………………………… 5-15 Diagnóza: status přístroje: seznam / poruchy………………………………………….. 5-15 Diagnóza: status přístroje: požadavek na údržbu……………………………………… 5-16 Diagnóza: status přístroje: odchylky AUTOCALu…………………………………….. 5-16 Diagnóza: status přístroje: měřená rezerva O2 ……………………………………….. 5-16 Diagnóza: hodnoty diagnózy…………………………………………………………….. 5-17 Diagnóza: hodnoty diagnózy: IR………………………………………………………… 5-17 Diagnóza: hodnoty diagnózy: O2 ……………………………………………………….. 5-17 Diagnóza: hodnoty diagnózy: tlakový senzor………………………………………….. 5-18 Diagnóza: hodnoty diagnózy: ostatní…………………………………………………… 5-18 Diagnóza: hardware - tovární data……………………………………………………… 5-19 Diagnóza: software - tovární data………………………………………………………. 5-19 Justování (kalibrace)……………………………………………………………………… 5-19 Justování: IR MR (měřící rozsah)……………………………………………………….. 5-19 Justování: IR MR: žádané hodnoty MR 1 + 2…………………………………………. 5-21 Justování: IR MR: start justování MR 1 / 2…………………………………………….. 5-21 Justování: senzor O2 …………………………………………………………………….. 5-22 Justování: senzor O2: definovat zabudování O2 ……………………………………… 5-22 Justování: senzor O2: nulový bod O2 …………………………………………………… 5-22 Justování: tlakový senzor………………………………………………………………… 5-22 Justování: AUTOCAL…………………………………………………………………….. 5-23 Parametry………………………………………………………………………………….. 5-23 Parametry: MR (měřící rozsahy)………………………………………………………… 5-25 Parametry: MR: přepínání MR…………………………………………………………… 5-25 Parametry: MR: zněna MR……...……………………………………………………….. 5-25 Parametry: MR: hysterese MR………………………………………………………….. 5-26
5-1
Obsluha
5.9.2 5.9.3 5.9.4 5.9.4.1 5.9.4.2 5.10 5.10.1 5.10.1.1 5.10.1.2 5.10.1.3 5.10.1.4 5.10.2 5.10.2.1 5.10.2.2 5.10.2.3 5.10.2.4 5.10.3 5.10.3.1 5.10.3.2 5.10.3.3 5.10.3.4 5.10.4 5.11 5.11.1 5.11.2
Parametry: limitní hodnoty……………………………………………………………….. 5-27 Parametry: časové konstanty……………………………………………………………. 5-27 Parametry: čerpadlo/kontrast LCD……………………………………………………… 5-28 Parametry: čerpadlo/kontrast LCD: nastavení čerpadla……………………………… 5-28 Parametry: čerpadlo/kontrast LCD: nastavení kontrastu……………………………... 5-28 Konfigurace: ………………………………………………………………………………. 5-29 Konfigurace: výstupy/synchronizace/čerpadlo…………………………………………. 5-29 Konfigurace: výstupy/synch./čerpadlo: analog. výstupy……………………………… 5-31 Konfigurace: výstupy/synch./čerpadlo: přiřazení relé………………………………… 5-32 Konfigurace: výstupy/synch./čerpadlo: výstup synch.…………………………………. 5-33 Konfigurace: výstupy/synch./čerpadlo: čerpadlo v CAL/MESS……………………… 5-34 Konfigurace: speciální funkce……………………………………………………………. 5-34 Konfigurace: speciální funkce: kódy/jazyk……………………………………………. 5-34 Konfigurace: speciální funkce: odchýlení AUTOCALu……………………………….. 5-35 Konfigurace: speciální funkce: parametry ELANu…………………………………….. 5-35 Konfigurace: speciální funkce: tovární data/reset/jednotky………………………….. 5-36 Konfigurace: test přístroje………………………………………………………………… 5-37 Konfigurace: test přístroje: displej/klávesnice/průtok………………………………….. 5-37 Konfigurace: test přístroje: vstupy/výstupy…………………………………………….. 5-37 Konfigurace: test přístroje: Střídavý / IR zdroj…………………………………………. 5-39 Konfigurace: test přístroje: RAM-monitor……………………………………………….. 5-39 Konfigurace: tovární nastavení………………………………………………………….. 5-39 Ostatní ovládání…………………………………………………………………………… 5-40 Klávesa PUMP…………………………………………………………………………….. 5-40 Klávesa CAL……………………………………………………………………………….. 5-40
5-2
Obsluha
Všeobecně ULTRAMAT 23 byl před vývozem naparametrován a najustován. Funkcemi ovládaných pomocí menu se dá i dodatečně nastavit velký počet parametrů pro napasování přístroje na určitou úlohu. V následujících oddílech obdržíte informace o displeji a ovládacím poli, stejně tak jako o způsobech provozu. Dozvíte se, odkud vyvolat stavy přístroje, jak najustovat přístroj a jak změnit parametry přístroje. Vstupní sekvence jsou popsány použitím maximální konfigurace. Je-li váš přístroj vybaven jinak (jiné měřené prvky, počet IR měř. rozsahů, bez, senzoru O2, bez čerpadla, bez sériového rozhraní, nebo jiné), vysvětlivky můžou být použité s ohledem na to. Použité číselné hodnoty je třeba brát jako příklad. Proto se pravděpodobně budou lišit od hodnot zobrazených Vaším přístrojem. Pokud měřené komponenty nejsou na Vašem přístroji dostupné, zůstane odpovídající řádka prázdná. Vedení uživatele
V dalších oddílech bude ovládání ULTRAMATu 23 vysvětleno podle následujícího schématu:
Vzorové menu 1: Vzorové menu 2: Vzorové menu 3: ULTRAMAT 23 Vzor zobrazení
12345
Vzorový text. Křížový odkaz. Nadpisu příslušného oddílu udává kompletní cestu menu vycházející z hlavního menu, ze kterého se dá vyvolat zobrazený obrázek (viz.oddíl 5.2). Jednotlivé úrovně menu jsou od sebe odděleny dvojtečkami. Vlevo vedle textu je obrázek zobrazen tak, jako na přístroji. Doprovodný text vysvětluje, pokud je to nutné, ovládání a příkazy, např.: • klávesou ENTER se dá spustit funkce, • klávesou ESC se dá funkce ukončit. Pozici kursoru v obrázku poznáte v tomto návodu tak, že příslušný znak je zvýrazněn a podtržen (v tomto obrázku: Vzor).
5-3
Obsluha Čísla vpravo pod obrázkem (zde: 12345) slouží jako příčný odkaz k přehledu všech menu a dialogů, které jsou představeny v kapitolách 5.7 až 5.10, pro snadnější vyhledání popisovaného obrázku v těchto přehledech.
Odkaz může být udělán s ohledem na to, že každá funkce je chráněna kódovou úrovní (viz. oddíl 5.5.1) nebo je specifická pro určitou komponentu. U funkcí specifických pro určitou komponentu musíte zadat pro kterou až ze čtyř komponent bude platit (viz- oddíl 5.5.2).
5.2 Displej a ovládací pole
403.8 1875 936.4 4,2
vpm vpm vpm %
CO NO SO2 O2
| | | |
AS G! RW PU
Ç
MEAS
Obr. 5-1
CAL
PUMP
ESC
È
Æ
ENTER
ovládací pole, sestávající z displeje a pole kláves
Displej sestává z podsvětleného displeje z tekutých krystalů se čtyřmi řádky po 20 znacích (5×8-bodů-matrice) a je potažen fólií. Na displeji je pro každou měřenou komponentu k dispozici jeden řádek. V něm jsou zleva zobrazeny: měřená hodnota, jednotka a jméno měřené komponenty. Dvě poslední pozice každého řádku jsou pro zobrazení různých stavů přístroje. Význam znaků: • A:
požadavek na údržbu
• S:
porucha
• G:
překročena mezní hodnota
• !:
zápis poruchy, která se již nevyskytuje
• R:
provoz přes počítač (remote control)
• W:
údržba
• P:
čerpadlo běží
• U:
nezakódováno
5-4
Obsluha Ovládací plocha ULTRAMAT 23 vlastní ovládací plochu řízenou pomocí menu. Celkově se dá struktura v menu zobrazit následovně: HLAVNÍ menu Æ podmenu 1 Æ podmenu 2 Æ podmenu 3 Æ podmenu 4. Schéma principu ovládací plochy zobrazuje obrázek 5-2.
Údržba vyp./zap. Displej
Údržbový spínač ovládání
Klávesy
atd.
5-5
Obsluha Obsazení kláves
č.
označení
K ovládání ULTRAMATu 23 je k dispozici osm kláves. Klávesy mají následující význam: význam
funkce
1*
MEAS
měření
měření; zrušení operací zadávání; opuštění ovládacího módu (z každé úrovně menu); přepnutí z ovládacího do měřícího módu a zakódování přístroje (oddíl 5.5.1)
2
CAL
AUTOCAL
automatická kalibrace přístroje; aktivování kalibrace okolním vzduchem nebo dusíkem
3*
PUM
čerpadlo
zapínání a vypínání vnitřního čerpadla vzorku
4
ESC
escape
v ovládacím módu: zpět o jednu úroveň v menu nebo zrušení běžícího zadávání nebo zrušení srovnávání přístroje nebo zrušení kalibrace*
5
Ç
šipka nahoru
zvýšení zvoleného čísla; zvolení předchozího bodu v menu
6
È
šipka dolů
snížení zvoleného čísla; zvolení dalšího bodu v menu
7
Æ
šipka doprava
posouvání kurzoru o jednu pozici doprava (při dojetí kurzoru na konec přeskočí zpět na začátek)
8
ENTER
potvrzení
v měřícím módu: přepnutí do ovládacího módu v ovládacím módu: převzetí zadaných parametrů nebo vyvolání bodu v menu
* Zadání je při určitých podmínkách potlačeno. Odpovídající hlášení se pak krátce objeví na displeji.
Pomocí kurzorových šipek se dají měnit číselné hodnoty, přičemž čísla na jejichž pozici je kurzor snižujete nebo zvyšujete. Změna čísel se děje postupně tzn. že po čísle 9 následuje 0 a 1 ..., stejně tak můžete po čísle 0 zvolit 9, 8 ... Na špatné číselné zadání reaguje přístroj zobrazením znaků FFF... Používání kláves MEAS, ESC a ENTER je popsáno v oddíle 5.5. Používání kláves CAL a PUMP je popsáno v oddíle 5.11.
5-6
Obsluha
5.3 Zahřívací fáze Přístroj se může nalézat v jedné ze třech druhů provozu: • v zahřívací fázi, • v měřícím módu (oddíl 5.4), • nebo v ovládacím módu (oddíl 5.5). Zahřívací fáze ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ 53a ULTRAMAT 23 Anwärmphase Restzeit 02:02 min 53b ULTRAMAT 23 AUTOCAL Restzeit 01:44 min CAL-Gas-Beströmung 53c ULTRAMAT 23 Anwärmphase Restzeit 00:44 min Spülung mit Messgas 53d
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌ ▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌
403.8 1875 936.4 4.2
vpm vpm vpm %
CO NO SO2 O2
| | | |P
ENTER 54
Diagnose Justierung Parameter Konfiguration 55
Bezprostředně po zapnutí přístroje provede ULTRAMAT 23 test displeje. Při tomto testu svítí všechny elementy současně po dobu asi 5 s.
53a ULTRAMAT 23 Anwärmphase Restzeit 02:02 min
Následovně se objeví toto zobrazení s ještě zbývajícím časem zahřívací fáze, který se v sekundovém taktu odečítá do 00:00.
53b ULTRAMAT 23 AUTOCAL Restzeit 01:44 min CAL-Gas-Beströmung
Během zahřívací fáze provede přístroj AUTOCAL (viz. oddíl 4.3.2). Fáze zaplavení kalibračním plynem (dusík nebo vzduch) je zobrazována ve spodní řádce, kde můžete určit zbývající čas. Toto srovnání se nedá přerušit.
53c ULTRAMAT 23 Anwärmphase Restzeit 00:44 min Spülung mit Messgas
Během poslední minuty AUTOCALu se přístroj přepne na proplach měřeným plynem.
53d
5-7
Obsluha Po dokončení proplachovací fáze se přístroj zapne do měřícího módu; plná přesnost měření je však dosažena až po 30 min.
5.4 Měřící mód 403.8 1875 936.4 4.2
vpm vpm vpm %
CO NO SO2 O2
| | | |P 54
Na displeji se k měřeným komponentám zobrazuje příslušná aktuální hodnota a její jednotky v mg/m3 , vpm nebo %. Při změně stavu přístroje se ve dvou posledních pozicích objeví odpovídající znak (kupříkladu „P“; viz oddíl 5.2). Přístroj zůstane v měřícím módu tak dlouho, než je proveden AUTOCAL (automaticky, dálkově nebo manuálně) nebo než přístroj ručně přepnete do ovládacího módu (viz. oddíl 5.2).
5.5 Ovládací mód V ovládacím módu můžete sledovat parametry přístroje nebo ho kalibrovat a parametrovat. Pozor !
!
Přístroj může kalibrovat nebo parametrovat pouze vyškolený personál a to v souladu s tímto návodem. Po tom, co jste zvolili ovládací mód. Se jako první objeví hlavní menu, ve kterém jsou zobrazeny čtyři body. Pomocí těchto můžete zvolit jednotlivé ovládací funkce ULTRAMATu 23.
Diagnose Justierung Parameter Konfiguration 55
Diagnóza
Zde se dají vyvolat podmenu, které informují o stavu přístroje, např. zápisy do seznamu, datadiagózy, tovární data (struktura menu viz. obrázek 5-4).
Justování
Zde se dá kalibrovat nula a citlivost přístroje pomocí zkušebního plynu (struktura menu viz. obrázek 5-5).
Parametr
Zde se dají funkce přístroje napasovat na určitou úlohu, např. zadání mezních hodnot, měřících rozsahů a časových konstant (struktura menu viz. obrázek 5-6).
5-8
Obsluha
Konfigurace
Zde se dají přiřadit sériová rozhraní přístroje atd., např. obsazení relé a proudových výstupů (struktura menu viz. obrázek 5-9).
5.5.1 Kódové úrovně K pojištění proti nepovoleným a nechtěným zásahům do ovládání je ULTRAMAT 23 chráněn dvěma úrovněmi kódů. Jakmile vyvoláte poprvé některou chráněnou funkci, jste vyzváni k zadání třímístného kódu.
)
Odkaz Po seznámení s ovládáním ULTRAMATU 23 by jste měli kódy změnit (viz. oddíl 5.10.2.1). Nejnižší kódová úroveň 1 je továrně nastavená na „111“ a vyšší úroveň 2 na „222“. Kódovou úrovní 1 jsou chráněny: • dialogy „seznam/poruchy“ a „požadavky na údržbu“ v menu „diagnóza“, podmenu „status přístroje“ • menu „justování“ a • menu „parametry“. Kódovou úrovní 2 je chráněno: • menu „konfigurace“.
)
Odkaz Pokud přístroj vyžaduje zadání kódu pro kódovou úroveň 1, můžete místo ní zadat i kód úrovně 2. Úroveň 2 bude tímto uvolněna současně. Jakmile je uvolněna úroveň 2 je automaticky uvolněna i úroveň 1.
5-9
Obsluha
Vedení klávesami krok po kroku 403.8 1875 936.4 4.2
vpm vpm vpm %
CO NO SO2 O2
| | | |
Diagnose Justierung Parameter Konfiguration
V tomto oddíle je popsáno ovládání přístroje pomocí kláves. Přístroj se nachází v měřícím módu (viz. oddíl 5.4) • Přejděte nyní stiskem klávesy ENTER z ovládacího módu do módu ovládacího. Dostanete se nejdříve do hlavního menu. V levém horním rohu bliká kurzor na znaku „D“ (diagnóza). • Klávesami Ç a È můžete kurzor posunout na začátek každého řádku. Pohyb kurzoru je návazný tzn. že pokud kurzor opustí horní řádek, objeví se na spodním a naopak. • Příslušný bod v menu vyvoláte stiskem klávesy ENTER.
Diagnose Justierung Parameter Konfiguration
Codierungsebene 1 erforderlich. Bitte Codezahl eingeben : 000
Codierungsebene 1 erforderlich. Bitte Codezahl eingeben : 111
Messbereiche Grenzwerte Zeitkonstanten Punpe/LCD-kontrast
Komponente wählen : NO 1
Po tom co jste stiskli klávesu È, stojí kurzor na „P“ (parametry). • Stiskem klávesy ENTER vyvoláte nyní podmenu „parametry“. Objeví se tento obrázek, v němž jste vyzíváni k zadání kódu úrovně 1. • Klávesami Ç a È můžete měnit číslo, na němž se nachází kurzor. • Klávesou Æ přeskočíte na další pozici kódu. Také tato funkce je návazná, takže pokud opustíte poslední pozici, objeví se zase na začátku. • Stiskem klávesy ENTER uzavřete zadávání kódu.
• Dalším stiskem klávesy ENTER vyvoláte nyní podmenu „měřící rozsahy“.
• Teď musíte zvolit ty měřené komponenty, pro které budou platit poté nastavené parametry. Mohu být k dispozici až 4 měřené komponenty.
5-10
Obsluha
Komponente wählen : NO 3
MB umschalten CO MB einstellen CO MB Hysterese CO
• Stiskem šipek Ç nebo È můžete, zvolit jinou měřenou komponentu, pokud je Váš přístroj nakonfigurován adekvátně, zde např. komponenta 3. • Stiskněte klávesu ENTER. Přístroj Vám nabízí další body v menu (MB = MR - měřící rozsah), které můžete navolit stiskem kláves Ç a È. • Stiskem klávesy ENTER se dostanete do zvolené funkce.
MB umschalten CO Eingestellter MB:1 MB 1:0. 250 mg/m3 MB 2:0.1250 mg/m3
V tomto příkladu se po zvolení funkce „MR přepnout CO“ tento obrázek. První řádek obsahuje nadpis, druhý parametr a jeho měnitelnou hodnotu; na této řádce se nachází kurzor. V řádku 3 a 4 jsou zobrazeny vysvětlující informace. Pro přepnutí rozsahu postupujte následovně: • Stiskněte klávesu ENTER. • Kurzor přeskočí na číslo MR, které můžete šipkami Ç a È měnit. • Pokud poté ještě jednou stisknete klávesu ENTER, bude stanovení MR převzato a Vy se dostanete opět na začátek řádky. Další nastavení zde již nemůžete provádět. Musíte menu opustit. Toto provedete: • stiskem klávesy ESC. Tímto skočíte o jednu úroveň v menu zpět. • stiskem klávesy MEAS. Tímto máte následující možnosti: – klávesou ENTER na dosavadním bodu v menu pracovat dále,
Eingabe übernehmen? ( Auswahl mit -> ) : ja, messmodus
– nebo šipkami Ç nebo Æ a klávesou ENTER se navrátit do měřícího módu, přičemž přístroj převezme všechny změny, které byli provedeny od posledního dekódování, – nebo šipkou È a ENTER se navrátíte do měřícího módu bez převzetí provedených změn. Po provedení předchozích kroků jste již seznámeni s některými důležitými body ovládání ULTRAMATu 23.
5-11
Obsluha
5.5.3 Používání klávesy ESC Stiskem klávesy ESC můžete vyvolat dvě různé funkce: Zaprvé můžete ukončit započatou funkci, např.: • zadávání číselných hodnot • proces kalibrace zkušebním plynem • každou funkci, pokud se vyskytne porucha, např.: při nenapájení přístroje měřeným plynem. Za druhé měníte klávesou ESC v podmenu na vyšší úroveň („listování zpět“). Tato činnost je opakem k výběru v podmenu klávesou ENTER („listování vpřed“). Pokud stisknete ESC vícekrát, dostanete se krok po kroku zpět do hlavního menu. Stisknete-li v hlavním menu ještě jednou ESC přístroj se přepne z ovládacího do měřícího módu. Příklad má toto vysvětlit blíže. 403.8 1875 936.4 4.2
vpm vpm vpm %
CO NO SO2 O2
| | | | U
Přístroj se nachází v měřícím módu a je nezakódován.
Diagnose Justierung Parameter Konfiguration
Přepněte ENTREM z měřícího do ovládacího módu, navolte šipkami Ç a È bod v menu „parametry“ a stiskněte ENTER.
Meßbereiche Grenzwerte Zeitkonstanten Pumpe/LCD-kontrast
Tak se dostanete do prvního podmenu. Stiskněte ESC a znovu ENTER. Přeskočili jste o jednu úroveň zpět a znovu vpřed; nacházíte se tedy opět v tom samém menu.
403.8 1875 936.4 4.2
vpm vpm vpm %
CO NO SO2 O2
| | | | U
Stiskněte dvakrát ESC a jste opět v měřícím módu.
5-12
Obsluha
5.6 Přístroj opět zakódovat Po zadání kódu jsou ovládací funkce přístroje tak dlouho přístupné, dokud přístroj není znovu zakódován.
)
Odkaz K zakódování přístroje (ochrana proti nepovoleným a nechráněným zásahům) stiskněte v měřícím módu klávesu MEAS.
5.7 Diagnóza Zde můžete vidět všechna přístrojová data. Průběh menu v obrázku 5-4 zobrazuje všechny podmenu dosažitelná z menu „diagnóza (šedé pole). Šipky vedou bodu v menu k nižším úrovním, které tímto bodem jsou vyvolány.
5.7.1 Diagnóza: status přístroje Logbuch/Störungen Wartungsanforderung AUTOCAL-Abweichung O2 Messreserve
V tomto menu můžete přes další body vyvolat statusová hlášení ULTRAMATU 23.
571
5.7.1.1 Diagnóza: status přístroje: seznam/poruchy Netzspannung ausser Toleranz mit ENTER löschen mit -> nur weiter 5711
Tento dialog zobrazuje seznam všech protokolovaných poruchových hlášení. Každá forma poruchového hlášení se objeví v seznamu pouze jednou a je vypsána srozumitelným textem (list možných poruchových hlášení viz. kap. 6). Náhled do seznamu je chráněn kódovou úrovní 1. Můžete: • šipkou Æ následovně zobrazit všechna protokolovaná chybová hlášení, • klávesou ENTER právě zobrazené hlášení vymazat, poté se objeví následující hlášení. Měli by jste odstranit každé hlášení, jehož příčina byla již odstraněna.
) )
Odkaz Vymazáním chybového hlášení neodstraníte příčinu poruchy (viz. kap. 6) ! • Po zobrazení všech uložených hlášení se objeví odpovídající text. Klávesa Æ ukončí zobrazení seznamu. Odkaz Nachází-li se přístroj v měřícím módu, poznáte výskyt poruchy, když se v pravém rohu objeví „S“. „!“ znamená, že je zapsána porucha, která se už právě nevyskytuje.
5-13
Obsluha
5.7.1.2 Diagnóza: status přístroje: požadavek na údržbu AUTOCAL Abweichung zu gross mit ENTER löschen mit -> nur weiter 5712
Tento dialog zobrazuje zapsané požadavky na údržbu. Požadavek na údržbu se objeví, pokud nejsou dosaženy nastavené hodnoty určitého parametru, přístroj je však schopný měření (např.: odchylka AUTOCALu nebo rezervy O2; viz. také dále v tomto oddílu). Odpovídající hlášení se objeví ve srozumitelném textu. Přístup je chráněn kódovou úrovní 1. Ovládání listu požadavků na údržbu (přepnout dále, smazat) probíhá analogově s ovládáním seznamu chybového hlášení.
)
Odkaz Nachází-li se přístroj v měřícím módu, můžete poznat požadavek na údržbu zobrazením symbolu „A“ v pravém rohu.
5.7.1.3 Diagnóza: status přístroje: odchylka AUTOCALu AUTOCAL Abweichung nach 1.Mal mit Abweichung: 2.25 % Maximum: 6 % 5713
Tento dialog zobrazuje odchylku od žádané hodnoty mezi dvěma AUTOCALy. Parametry mají následující význam: • Text v obou řádcích informuje, kolik AUTOCALů bylo provedeno od posledního stanovení referenčních hodnot pro AUTOCAL (viz. oddíl 5.10.2.2). • Odchylka je měřená odchylka skutečné hodnoty od žádané hodnoty. Nesmí ležet nad nastavenou nejvyšší hodnotou. • Maximum je přípustná nejvyšší hodnota odchylky. K nastavení nejvyšší hodnoty viz. oddíl. 5.10.2.2. Tato funkce je specifická pro komponenty.
5.7.1.4 Diagnóza: status přístroje: měřená rezerva O2 O2 Messreserve Istwert: 12.02 mV Warnung: 6.00 mV Störung: 5.00 mV 5714
Napětí měřící cely klesá s dobou používání přístroje kvůli stárnutí senzoru. Dosáhne-li minimální hodnoty 5,0 mV, není již možné přesné měření (poruchové hlášení). Měřící cela O2 by se měla při 6,0 mV vyměnit (požadavek na údržbu). • Skutečná hodnota je současné napětí měřící cely O2 • Varování a porucha jsou ty dvě minimální hodnoty, pod jejichž hodnotou proběhne požadavek na údržbu popř. poruchové hlášení.
5-14
Obsluha
5.7.2 Diagnóza: hodnoty diagnózy IR-Diagnosewerte O2-Diagnosenwerte Drucksensor-Diagn. Sonstige Diagnose
Tyto zobrazitelné diagnostické hodnoty obsahují důležité informace pro hledání chyb a prací při nastavování. V tomto menu můžete zvolit čtyři skupiny funkcí:
572
5.7.2.1 Diagnóza: hodnoty diagnózy: IR Lockin-ADU + Temp. V-ADUt Rohwerte Messwerte 5721 Lockin-ADU SO2 X= 408399 Y= 103444 R= 444912 V= 444912 B= 10016 T= 41.0°C
V tomto podmenu můžete vyvolat diagnostické hodnoty IR měřících rozsahů:
• ADU jsou napěťové a signálové hodnoty A/D převodníku před teplotní kompenzací. Tyto hodnoty jsou specifické podle komponentů.
5721a NO V(T): 440206 CO V(T): 505577 V(T): 494135 SO2 T: 42,2°C TS: ***** 5721b Rohwerte NO : 1.99 % CO : 0.27 % SO2 : 5.08 %
• V-ADUt jsou napěťové a signálové hodnoty A/D převodníku po teplotní kompenzací. T v nejnižším řádku odpovídá teplotě analyzačního dílu, TS teplotě zářiče (ještě není realizováno. „*****“ = žádná hodnota). • Hrubé hodnoty jsou hodnoty měřené v % hodnot celého rozsahu (=100 %).
5721c 18 mg/m3 2 mg/m3 14 mg/m3 20.93 %
NO CO SO2 O2
** ** ** ** 5721d
• Nekorigované koncentrace jsou hodnoty jako v měřícím módu kromě těch, kterých koncentrace tady můžete přibližně zobrazit dokonce s horním nebo dolním překročením největšího rozsahu. Záporné hodnoty jsou také zobrazené (živá nula). Současný měřící rozsah je zobrazen na displeji ve dvou posledních sloupcích.
5.7.2.1 Diagnóza: hodnoty diagnózy: O2 ADU: 12.02 mV O2: 20.94 % Datum: 27.05.1996 Einbau-ADU:12.10 mV 5722
Tento dialog zobrazuje diagnostické hodnoty kyslíkového senzoru. • ADU je aktuální napětí senzoru O2, • O2 je aktuální hodnota kyslíku, • datum je datum zabudování senzoru O2 (viz. oddíl 5.8.2), • zabudování ADU je napětí senzoru O2 v čase zabudování.
5-15
Obsluha
5.7.2.3 Diagnóza: hodnoty diagnózy: tlakový senzor ADU Druck: 3.965 V Luftdruck: 999 mbar
Tento dialog zobrazuje agnostické hodnoty tlakového senzoru (viz. oddíl 5.8.3). Zobrazené hodnoty mají následující význam: • ADU-Druck (tlak) je aktuální napětí měřené na výstupu A/D převodníku.
5723
• Luftdruck (tlak vzduchu) je aktuální tlak vzduchu v mbar.
5.7.2.4 Diagnóza: hodnoty diagnózy: ostatní Netz-/Strahlerspg. Referenz-/Fühlespg. Displaytemperatur Analog ausgabe
Toto menu slouží k vyvolání diagnostických funkcí. Můžete vyvolat následující dialogy:
5724 Netz : 101 % Strahler1 : 7.541 V Strahler2 :15.023 V 5724a
Referenz : 101 % Brückenspg : 3.775 V
5724b
Displaytemp: 34.9°C
• Netz-/Strahlerspg. (napětí sítě / zářiče) – Netz: Zadání síťového napětí v % ze jmenovité hodnoty daného síťového napětí (např.: 100 % odpovídá 230 V popř. 120 V). – Strahler1, Strahler2: Zadání napětí zářiče(ů) ve voltech, pokud je zářič k dispozici. • Referenz-/Fühlerspg. (napětí referenční / měř. můstku) – Referenz: referenční napětí pro elektroniku přístroje. – Brückenspg.: napájecí napětí měřícího můstku. • Displaytemp. Teplota kterou určuje kontrast displeje. Nastavení kontrastu LCD displeje viz. oddíl 5.9.5.
5724c
NO 3.11 CO 4.25 4.04 SO2 17.82 O2
4 4 4 4
/20mA /20mA /20mA /20mA 5724d
• Analogausgabe Pro každou měřenou komponentu je zobrazena aktuální hodnota výstupního proudu (ve voltech; jednotka zde pro málo místa není zobrazena), stejně tak jako počáteční (volitelně 0. 2 nebo 4 mA) a koncová hodnota výstupního proudového rozsahu (20 mA). K nastavení počátečních hodnot viz. oddíl 5.10.2.
5-16
Obsluha
5.7.3 Diagnóza: hardware - tovární data Tovární data jsou parametry nastavené výrobcem jako např. tovární číslo, objednací číslo a nedají se uživatelem měnit.
Fab. Nr. IK-001 Bestell-Nr. Hardware-Nr. 573
5.7.4 Diagnóza: software - tovární data Tovární data jsou parametry nastavené výrobcem jako např. stav software / firmware a nedají se uživatelem měnit.
Firmware Nr. Softausgabe
574
5.8 Justování Zde je možné, pomocí jednoho nebo více zkušebních plynů srovnat IR kanály ULTRAMATU 23 a nově nastavit citlivost. Kromě toho můžete justovat kyslíkový a tlakový senzor stejně tak jako stanovit parametry AUTOCALu. Obrázek 5-5 zobrazuje příslušný průběh menu (popis prvků obrázku viz. oddíl 5.7). Justování je možné pouze tehdy, pokud je uvolněna kódová úroveň 1.
5.8.1 Justování: IR měřící rozsah V tomto menu můžete:
MB justieren SO2 Sollwerte MB 1+2 Start Just. MB 1 Start Just. MB 2
• v řádce 2 nastavit žádané hodnoty zkušebních plynů pro jednotlivé rozsahy popř. zvolit společné nebo samostatné justování, 581a
• v řádce 3 a 4 odstartovat justování. Tato funkce je specifická podle komponentu.
5-17
Obsluha
5.8.1.1 Justování: IR MR (měř. rozsah): žádané hodnoty MR 1 + 2 Gesamtjust:AUS SO2 vorher AUTOCAL:NEIN MB1 : 386 mg/m3 MB2 : 1920 mg/m3 5811
• Společné justování: v prvním řádku tohoto dialogu můžete volit mezi společným a samostatným justováním. – EIN znamená, že se justuje jeden rozsah a ostatní rozsahy toto justování převezmou (společné justování). – AUS znamená, že každý rozsah je justován samostatně samostatné justování, např. při různých kalibračních plynech). • vorher AUTOCAL (předtím AUTOCAL): Zde můžete stanovit zda chcete před justováním provést AUTOCAL (JA (ano) nebo NEIN (ne)). AUTOCAL zde není nutný, pokud již proběhl krátce před justováním, např. při bezprostředním předchozím justování. • MB1, MB2 (MR1, MR2): Zde můžete zadat žádané hodnoty pro jednotlivé rozsahy (to jsou koncentrace měřených prvků v daném zkušebním plynu).Měli by být nastaveny na hodnotu ležící mezi 70 a 100 % od konce MR. Bylo-li předtím zvoleno Gesamtjust: EIN, přístroj automaticky převezme žádanou hodnotu MR2 pro MR1. Při Gesamtjust: AUS je možno zadat každou hodnotu mezi počátkem a koncem každého MR.
5.8.1.2 justování: IR MR: start justování MR 1/2 Soll J: 386 mg/m3 Ist J: 1 mg/m3 Prüfgas aufgeben 5812
Soll J: 386 mg/m3 Ist J: 380 mg/m3 Messwert stabil ? dann ENTER drücken
Pokud je jeden z těchto dialogů vyvolán, přeruší přístroj probíhající měření. Pokud byl parametr vorher AUTOCAL nastaven na AUS, očekává přístroj okamžité napájení zkušebním plynem; je-li nastavena hodnota EIN, je před napájením proveden AUTOCAL. V obou prvních řádcích bude zadána žádaná a skutečná hodnota pro justování. Pokud přístroj rozezná napájení zkušebním plynem, změní se zobrazení jak je vyobrazeno. Pokud hodnota v druhém řádku zůstane po dobu 10 s. stabilní nebo se zřetelně nezmění, stiskněte klávesu ENTER.
5812a Soll J: 386 mg/m3 Ist J: 380 mg/m3 Justierung i.O. Weiter mit ESC
Přístroj porovná nyní žádanou a skutečnou (měřenou) hodnotu justování. Je-li odchylka mezi oběma hodnotami v toleranci, objeví se hlášení i.O.= in Ordnung (v pořádku).
5812b Soll J: 386 mg/m3 Ist J: 5 mg/m3 C-toleranz n.i.O. Weiter mit ESC
Pokud je skutečná hodnota asi o 20% větší nebo menší než žádaná, objeví se místo toho hlášení n.i.O. = nicht in Ordnung (není v pořádku) a není možné justování!
5812c
5-18
Obsluha
5.8.2 Justování: senzor O2 O2-Einbau definieren O2-Nullpkt.justieren
582
V tomto menu můžete vyvolat dialogy pro: • zadání data zabudování senzoru O2, nebo • nově najustovat nulu senzoru O2.
5.8.2.1 Justování: senzor O2: definovat zabudování O2 Einbaudatum des O2Sensors :09:05:1996
5821
Po zabudování nového senzoru musíte nové datum zadat do přístroje. Zadané datum je přezkoušeno na věrohodnost. Potom následuje srovnání (AUTOCAL) okolním vzduchem. Během tohoto procesu je přezkoušeno, jestli je napětí sondy větší než 9 V. Není-li to ten případ, proběhne poruchové hlášení „Sondenspg. Zu gering“ (viz. kap. 6).
5.8.2.2 Justování: senzor O2: nulový bod O2 Nullpunkt justieren 0.18 % O2 Stickstoff aufgeben Korrektur mit ENTER
V tomto dialogu můžete justovat nulu senzoru O2 pomocí dusíku. Zaveďte dusík a spusťte korekci justování klávesou ENTER.
5822 Nullpunkt justieren 1.25 % O2 >1% =>Default-Wert beenden mit ESC 5822a
)
Po vyvolání funkce korekce je v druhém řádku zobrazován aktuální hodnoty kyslíku. Jakmile se neodlišuje více jak 1 % od nastavené hodnoty (což v příkladu na 3. řádku neplatí), je převzat jako nový nulový bod. Je-li hodnota větší než 1 %, je na její místo dána pevně nastavená hodnota. Odkaz Prosím, uvědomte si, že při nízké koncentraci kyslíku probíhá výměna plynu velmi dlouho. Počítejte s časem proplachu přes 30 min.
5.8.3 Justování: tlakový senzor Sollwert: 1000 mbar Istwert : 1007 mbar Sollwert eingeben
V prvním řádku tohoto dialogu máte možnost nově zadat žádanou hodnotu tlakového senzoru. Změřte porovnávací hodnotu (např. pokud možno co nejpřesnějším tlakoměrem) a změňte žádanou hodnotu v první řádku.
583
5-19
Obsluha
5.8.4 Justování: AUTOCAL V tomto dialogu máte možnost měnit následující parametry AUTOCALu: Thermo-AUTOCAL: OFF Cycle time AUTOCAL Purge time
• Thermo-AUTOCAL – AUS: automatický AUTOCAL proběhne pouze po uběhnutí času cyklu (viz. dole). – EIN: AUTOCAL je vyvolán po uběhnutí času cyklu a kromě toho ještě při změně teploty > 8°C.
AUTOCAL Cycle time: 6 hours Time left 04:44 h
• AUTOCAL - čas cyklu Vyvolá se další dialog a vy můžete nastavovat a měnit čas cyklu (čas mezi dvěma autokalibračními procesy spuštěný analyzátorem) ve druhém řádku. Platné časy cyklů jsou v rozsahu od 0 do 24 hodin. Jako příklad bylo na displeji nastaveno 6 hodin. Cyklická autokalibrace neproběhne, pokud se nastaví 0 hodin. Pokud je analyzátor používaný v německých systémech, nesmí být nastaven větší čas cyklu než 6 hodin (případ TA luft a 13.BlmSchV). Čtvrtý řádek ukazuje, kdy začne další autokalibrace.
Purge time - 80 seconds
• Čistící čas (Purge time) Když vyvoláte položku menu „Purge time“, můžete změnit délku čistícího času (doba průtoku s plynným vzorkem) v druhém řádku zobrazeného dialogu. Platné čistící časy pro analyzátory s O2 senzorem jsou 60-300 s, jinak 0-300 s. V závislosti na měřených složkách existují minimální časy, a v tom případě by neměly být použité časy kratší. V našem příkladě jsme vybraly 80 sekund.
5.9 Parametry Tady máte možnost měnit různé parametry analyzátoru. Tyto změny lze provádět pouze v rámci limitů, které byly pro váš analyzátor přednastaveny. Analyzátor kontroluje věrohodnost změny parametrů a pokud nejsou věrohodné, zamítne je. Obr. 5-6 znázorňuje část menu (viz část 5.7 pro vysvětlení zobrazených prvků). Menu “Parameters“ je chráněno kódem úrovně 1.
5-20
Obsluha
Měřící rozsah Limitní hodnoty Časové konstanty Kontrast čerpadla/LCD Nastav. čerp/průtoku Nastavení kontrast. LCD
Nastav. čerp./průtoku Použij→k nastavení ENTER:ulož. nové hodn ESC:udrž starou hodn.
Nastav. LCD kontrastu Použij→k nastavení ENTER:ulož. nové hodn ESC:udrž starou hodn
Výběr složky : č. 1
Čas. konstanta SO2 T90 uvnitř: 5s T90 venku 1s Práh: 0%
Výběr složky : č. 1
Limit 1 SO2 Limit 2 SO2
Limit 1 SO2 Limit 1: 2000 mg/m3 Alarm při konc.:-------
Limit 2 SO2 Limit 2: 2000 mg/m3 Alarm při konc.:-------
Výběr složky : č. 1
Přepni rozsahy SO2 Změň rozsahy SO2 Hystereze SO2
Přepni rozsahy SO2 Aktuální rozsah: 1 MR 1 : 0.. 400 mg/m3 MR 2 : 0.. 2000 mg/m3 Změň rozsahy SO2 MR 1 : 0.. 400 mg/m3 MR 2 : 0.. 2000 mg/m3 Hystereze SO2 MR1 400 mg/m3 SO2 MR1→MR2: 100% MR1 MR2→MR1: 90% MR1
5-21
Obsluha
5.9.1 Parametry: Měřící rozsahy Přepnutí rozsahu SO2 Změna rozsahu SO2 Hystereze SO2
Tuto položku menu můžete použít k povolení nebo zrušení přepínání mezi měřícími rozsahy, k nastavení plné škály hodnot a k definování hystereze.
591
)
Poznámka Prosím všimněte si, že parametry rozsahu odpovídají pouze analogovým výstupům (viz část 5.10). Displej vždycky zobrazuje úplný, fyzikálně možný rozsah s továrensky nastaveným digitálním rozlišením.
5.9.1.1 Parametry: Měřící rozsahy: Přepínání rozsahů Přepnutí rozsahu SO2 Aktuální rozsah: 1 MR 1 : 0.. 400 mg/m3 MR 2 : 0..2000 mg/m3
Ve druhém řádku tohoto dialogu můžete nastavit měřící rozsah1 nebo 2 nebo povolit automatický rozsah (automatické přepínání mezi těmito dvěma rozsahy). Parametr Actual range může mít následující hodnoty: •
1: Analyzátor je nastavený na menší rozsah (MR 1) a nepřepíná analogový výstup (viz kapitola 3, určení svorkovnic)
•
2: Analyzátor je nastavený na větší rozsah (MR 2) a nepřepíná analogový výstup (viz kapitola 3, určení svorkovnic)
•
AR: Analyzátor automaticky přepíná z jednoho rozsahu do druhého (AR = autorange). Viz část 5.9.1.3. jak nastavovat přepínací kritéria.
5911
5.9.1.2 Parametry: Měřící rozsahy: Změna rozsahů Změna rozsahu SO2 MR 1 : 0.. 400 mg/m3 MR 2 : 0..2000 mg/m3 5912
Plná škála měřících rozsahů se může nastavit v třetím a čtvrtém řádku tohoto dialogu. Měřící rozsahy musí být přítomny v továrenském nastavení, to jest pokud továrenské nastavení rozsahu analyzátoru je od 0 do 2000 mg/m3, modifikace rozsahu jsou možné pouze v rámci tohoto nastavení. Navíc, nejvyšší hodnota rozsahu 1nesmí být větší než nejvyšší hodnota rozsahu 2.
5-22
Obsluha
5.9.1.3 Parametry: Měřící rozsahy: Hystereze Autorozsah hystereze MR1 400 mg/m3 SO2 MR1→MR2:100% MR1 MR2→MR1: 90% MR1
)
V třetím a čtvrtém řádku tohoto dialogu můžete nastavit hodnotu, při které se analyzátor přepíná z jednoho rozsahu do druhého. Hodnoty jsou zadávány v % plné škály prvního rozsahu (MR1) (viz část 5.9.1.1.).
5913 Poznámka
Hystereze je aktivní pouze tehdy, když byl parametr Actual range nastaven v dialogu „Switch ranges (přepni rozsahy)“ na hodnotu AR (autorozsah). Dva přepínací body by měly být od sebe vzdáleny tak daleko jak je to jen možné, a přepínací bod z MR1 do MR2 musí být větší než přepínací bod z MR2 do MR1. Ve výše zobrazeném displeji byly předpokládány následující podmínky: Váš analyzátor má dva rozsahy: MR1 od 0 do 400 mg/m3, MR2 od 0 do 2000 mg/m3. Hystereze je definována jako: MR1 → MR2 při 100 %; MR2 → MR1 při 90 %. To znamená: •
Pokud váš analyzátor pracuje v menším rozsahu (MR1), přepne se do většího rozsahu (MR2) když je naměřená větší hodnota než 400 mg/m3 SO2.
•
Pokud váš analyzátor pracuje ve větším rozsahu (MR2), přepne se do menšího rozsahu (MR1) když je naměřená menší hodnota než 360 mg/m3 SO2 (= 90 % ze 400 mg/m3). mg/m3
0
100
200
300
360
400
500
MR1 MR2
Obr. 5-7 Křivka hystereze
5-23
Obsluha
5.9.2 Parametry: Limitní hodnoty Ke každé složce jsou přiřazeny dva limity, které můžou být nastaveny použitím tohoto menu.Relé se aktivuje, když jsou limity překročeny (viz část 5.10.1.2). Limit 1 je spodním limitem,Limit 2 je horním limitem.
Limit 1 SO2 Limit 2 SO2
)
592
Poznámka Nastavený limit aktivuje kontakty relé pouze tehdy, pokud bylo relé přiřazeno k odpovídajícímu signálu limitu (viz část 5.10.1.2).
Limit 1 SO2 Limit 1: 2000 mg/m3 Alarm při konc.:------
Pokud jste vybrali „Limit 1“ nebo „Limit 2“, objeví se dialog, ve kterém můžete zadat horní nebo dolní limit pro každou složku. V druhém řádku můžete definovat hodnotu, ve třetím řádku můžete definovat podmínku, za které se kontakt aktivuje (Alarm at conc.:(Alarm při koncentraci:)):
592a •
High (horní): při horním překročení
•
Low (spodní): při spodním překročení
•
---------: žádný signál
5.9.3 Parametry: Časové konstanty Časová konstanta SO2 T90 vnitřní: 12 s T90 vnější: 3s Práh: 3%
Tuto funkci můžete použít k nastavení různých časových konstant k potlačení šumu v měřeném signále. Během zpracování měřeného signálu, časové konstanty redukují šum zpožďováním signálu. Časová konstanta „T90 vnitřní“ je efektivní uvnitř parametrizovaného
593 intervalu, jehož prahové hodnoty jsou definovány jako procento z nejmenšího
měřeného rozsahu. časová konstanta tlumí malé změny v signále (tzv. šum), ale stává se neefektivní jakmile signál překročí práh. Pokud se to stane, signál je tlumený časovou konstantou „T90 vnější“, až do doby, kdy signál opět spadne pod prahovou hodnotu, kde se opět stane efektivní „T90 vnitřní“.
5-24
Obsluha
T90 vnější je platný
T90 vnitřní je platný
T90 vnitřní je platný
Horní práh Měřená hodnota Spodní práh
t
Obr. 5-8 Prahy a časové konstanty Pro časové konstanty jsou možné následující hodnoty: •
T90 vnitřní, vnější: 0.1 – 99.9 (s)
•
Práh: Data v %: 0 – 100 % nejmenšího rozsahu (v obr. : 0%)
5.9.4 Parametry: Kontrast čerpadla/LCD Nastav. čerp./průtoku Nastav. kontrastu LCD
Toto menu můžete použít k výběru dvou dialogů, pomocí kterých se může změnit kapacita čerpadla a kontrast LCD.
5.9.4.1 Parametry: Kontrast čerpadla/LCD: Nastavení čerpadla Nastav. čerp./průtoku Použij→k nastavení ENTER:ulož. nové hodn. ESC:uchování staré hodn
Tady můžete: •
Zvyšovat kapacitu čerpadla pomocí klávesy→ nebo↑
•
Snižovat kapacitu čerpadla pomocí klávesy ↓
•
Uchovat nastavenou kapacitu čerpadla pomocí klávesy ENTER
•
Přerušit vstup pomocí klávesy ESC
Změny v kapacitě čerpadla se znázorňují na průtokoměru.
5.9.4.2 Parametry: Kontrast čerpadla/LCD: Nastavení LCD kontrastu Nastav. kontrastu LCD Použij→k nastavení ENTER:ulož. nové hodn. ESC:uchování staré hodn
Tady můžete: •
Zvyšovat kontrast pomocí klávesy→ nebo↑ (znaky ztmavnou)
•
Snižovat kontrast pomocí klávesy ↓ (znaky zesvětlí)
•
Uchovat nastavený kontrast pomocí klávesy ENTER
•
Přerušit vstup pomocí klávesy ESC
5-25
Obsluha
5.10 Konfigurace: Tady můžete přiřazovat relé a vstupy/výstupy, používat speciální funkce a testovací funkce. Obr. 5-9 znázorňuje přidruženou část menu (viz část 5.7 kvůli vysvětlení jednotlivých prvků) Toto menu je chráněno kódem druhé úrovně.
5.10.1 Konfigurace: Výstupy/synchronizace/čerpadlo Toto menu poskytuje funkce k definování relé, vstupů a výstupů, odezvu synchronizace a čerpadla během kalibrace a v měřícím módu.
Analogové výstupy Přiřazená relé Synch. vstup
Čerpadlo „ON/OFF“ 5101
5-26
Obsluha Výstupy/Synch./Čerpadlo Speciální funkce Testy Továrenská konfigurace
Test displeje Test klávesnice Test průtok. přepínače
Analog Analog Analog Analog
Továrenská konfigurace ! Zadejte speciální kód: 0000
Test analog. výstupů Test relé Test ext. solenoid. ventilu Test vstupů
Test relé Relé číslo 1 Podmínka: neaktivní Stlač ESC k přerušení
Kód 1: 111 Kód 2: 222 Jazyk
130 mg/m3 NO ZV 89 mg/m3 CO OFF 249 mg/m3 SO2 SV 20.77 % O2 OFF
Přednastav AUTOCAL driftu
Test vstupů Stlač ESC k přerušení Aktivní vstup: žádný
1)
Tets: Displ./Kláv./Průtok Vstupy/výstupy Střídavý/IR zdroj RAM monitor
1: 2: 3: 4:
0.20 0.40 1.55 2.60
mA mA mA mA
2)
Kódy/jazyk Autokal drift ELAN Fakt.data/Res./Jednotky
Velikost: 010 Limit: 6 %
Kanál : 1 Protokol : Synch. zero kal. : Ext. interference
OFF OFF
Upozornění! Analyzátor je nastav. v zahřívacím módu Stlač ENTER k pokračov. Stlač ESC k přerušení
Načtení továrenských dat Reset analyzátoru Změna jednotek
Vyber složku : NO 1
Jednotka pro SO2 Nastav: mg/m3 MR min: 400 -3 % MR max: 2000 +3 %
Analogové výstupy Přiřazená relé Synch. vstup Čerpadlo „ON/PFF“
Rozsah analog. výstupu Výstup během FCTRL Výstup během chyb
Analog. výstup Nastav hodnotu: Rozsah 4 / 20 nA
Čerpadlo při kalibraci:“ON“ Čerpadlo při měření:“ON“
Relé/limity SO2 Limit 1: Relé Limit 2: Relé -
Analog. výstup během funkční kontroly Měř. hodnota: udržuj
Módy synch. vstupu _: aktivace KAL relé
NO CO SO2 O2
Analog. výstup během chyby Měř. hodnota: udržuj
Relé pro limity Relé pro MR Relé pro status Relé pro ventily
Externí ventily Nulový plyn : relé „Span“ plyn : relé Synch. : relé -
MR MR MR MR
relé relé relé relé -
Chyba Provoz. požadavek Kal/měř. Servis
:R :R :R – :R -
5-27
Obsluha
5.10.1.1 Konfigurace: Výstupy/Synchronizace/Čerpadlo: Analog. výstupy Toto menu můžete použít k parametrizaci analogového výstupu:
Rozsahy analog. výst. Výstup během FCTRL Výstup během chyb 51011
•
Analog. výstup Nastav hodnotu : Rozsah 4 / 20 mA
Rozsahy analogového výstupu (počáteční hodnota rozsahu analogového výstupu) Ve třetím řádku může být jako počáteční hodnota analogového proudového rozsahu nastaveno 0, 2 nebo 4 mA, jiné hodnoty nejsou možné. Pokud je nastaveno 2 nebo 4 mA, měřenými hodnotami je také výstup, který leží až do 10 % pod touto hodnotou (živá nula).
51011a
Na přilehlém displeji je počáteční hodnota analogového proudového rozsahu nastavena na 4 mA. •
Analog. výstup během funkční kontroly Měř. hodnota: udržuj
Následující měřené hodnoty výstupů jsou možné s procesem AUTOCAL, v zahřívacím módu a v nekódovaném stavu.:
51011b
Analog. výstup během chyby Měř. hodnota: udržuj 51011c
Analogový výstup během FCTRL (analogový výstup během funkční kontroly)
•
-
Hold (držení): Hodnota naměřená přímo před zahájením je výstupem nezměněná.
-
Actual (aktuálnost): Měřená hodnota je nepřetržitě aktualizována.
-
Null (nula): Konstantní hodnota 0, 2, 4 mA je výstupem.
-
21 mA: Konstantní hodnota 21 mA je výstupem.
Výstup během chyb (analogový výstup během chyb) Během chyby máte možnost definovat typ výstupu měřené hodnoty. Možné je následující: -
Hold (držení): Během trvání chyby je výstupem poslední hodnota naměřená před chybou.
-
Actual (aktuálnost): Měřená hodnota je během chyby nepřetržitě aktualizována.
-
Null (nula): Během trvání chyby je měřená hodnota nastavena na „nulu“ (0/2/4 mA).
-
21 mA: Během trvání chyby je výstupem konstantní hodnota 21 mA.
5-28
Obsluha
5.10.1.2 Konfigurace: Výstupy/Synchronizace/Čerpadlo: Přiřazení relé Toto menu můžete použít k přiřazení různých funkcí až do osmi relé, která jsou instalována v analyzátoru. Těmito funkcemi můžou být: signály pro limity nebo rozsahy, stavové signály a funkce externích solenoidových ventilů.
Relé pro limity Relé pro MR Relé pro status Relé pro ventily
Každá funkce může být přiřazena pouze k jednomu relé. Pokud se pokusíte
51012 udělat další přiřazení k relé, které už jedno přiřazení má, analyzátor zahlásí
chybu. Relé, kterému nebyla přiřazena žádná funkce je zobrazeno na displeji pomlčkou.
Tabulka 5-2 Souhrn přiřazení relé Funkce
Vypnuté relé
Zapnuté relé
Signalizace
Limit
Limit byl spuštěn
Limit, viz část 5.9.2
Měřící rozsah
Rozsah 2
Chyba
Chyba je přítomná
Požadavek údržby
Požadavek údržby
Kalibrace/Měření
Měření
Funkční kontrola
Funkční kontrola trvá
Se zahřívacím módem (přibl. 30 minut), AUTOKAL, nekódováno
Zero (nulový) plyn
Proudění nulového plynu
Externí solenoid. ventil je otevřen
Rozsah 1
Autokalibrace
Autokalibrace
Kalibrační plyn
Proudění kalibračního plynu
Externí solenoid. ventil je otevřen
Synchronizace
Výstupem je synchronizační signál
AUTOKAL pouze „proudění nulového plynu“ a nastavení ne během čistící fáze vzork. plynu
Přiřazení svorek relé ve vypnutém stavu je popsáno v kapitole 3. Relé / limity SO 2 Limit 1: Relé 1 Limit 2: Relé 2 51012a
•
Relé pro limity Horní a spodní limity můžou být definovány jako akce, které spustí relé. Vyberte požadované číslo relé v druhém a třetím řádku. Tato funkce závisí na složce.
5-29
Obsluha
NO CO SO2 O2
MR MR MR MR
relé - 3 relé - relé - 4 relé - -
•
Relé pro MR Relé může být přiřazeno k rozsahovému přepínači každé složky. Toto zabezpečuje spolehlivé přiřazení analogového signálu k momentálně aktivnímu rozsahu, speciálně v módu autorozsahu (viz část 5.9.1).
51012b Chyba :R Provoz. požadav.: R5 Kal/měř. : R6 Servis :R-
•
Tento dialog můžete použít k uplatnění signalizace různých provozních stavů zařízení jako případ kontroly relé (R = Relé). Možné jsou následující signály (viz také tabulka 5-2):
51012c
Externí ventily Zero plyn : Relé Span plyn : Relé 7 Synchron. : Relé 8
Relé pro stav
•
-
Chyba: Výskyt chybového hlášení.
-
Požadavek údržby: Výskyt požadavku údržby (v obr. aplikováno na relé 5).
-
KAL/MĚŘ: Přepínání z měření do AUTOKALIBRACE (v obr. aplikováno na relé 6).
-
Servisní sepnutí: Provádí se funkční kontrola.
Externí ventily Toto můžete použít k aktivaci externích solenoidových ventilů přes kontakty relé:
51012d
-
Nulový (zero) plyn: Dodávka nulového plynu, která je také aktivována pomocí AUTOCAL
-
Span plyn: Synchronizace s ostatními zařízeními uvnitř systému (přiřazeno k relé 8 v obr.; viz část 4.3.3).
5.10.1.3 Konfigurace: Výstupy/Synchronizace/Čerpadlo: Synchr. výstup Módy synchr. vstupu _:aktivuje kal. relé
51013
Tento dialog můžete použít k nastavení odezvy synchronizačního vstupu. Autokalibrace může být spuštěná simultánně pro několik analyzátorů uvnitř systému. Ve třetím řádku jsou možná následující nastavení: •
AUTOCAL: Analyzátor spustí autokalibarci a aktivuje svůj synchr. výstup až do konce elektronické adjustace.
•
Aktivace CAL relé (nastaveno v obr.): Analyzátor aktivuje svůj synchr. výstup, ale nespustí autokalibraci. Ve stejném čase je také aktivován kalibrační výstup.
5-30
Obsluha
5.10.1.4 Konfigurace: Výstupy/Synchr./Čerpadlo: Čerpadlo při KAL/MĚŘ Čerpadlo při kal.: ON Čerpadlo při měř.: ON
51014
Tento dialog můžete použít k definování odezvy čerpadla. Možné jsou následující parametry a hodnoty: •
Čerpadlo při kalibraci: Během procesu kalibrace je čerpadlo zapnuté nebo vypnuté (AUTOCAL).
•
Čerpadlo při měření: Během měřícího módu je čerpadlo zapnuté nebo vypnuté.
5.10.2 Konfigurace: Speciální funkce Toto menu můžete použít k vyvolání dialogů na změnění přístupových kódů, k nastavení AUTOCAL driftu, k parametrizaci rozhraní (interface) a k změnění fyzikálních jednotek, ve kterých vystupují měřené hodnoty.
Kódy/Jazyk Autocal drift ELAN Fakt.data/Res/Jednotky
5102
5.10.2.1 Konfigurace: Speciální funkce: Kódy/Jazyk Kód 1 : 111 Kód 2 : 222 Jazyk: anglický
V prvních dvou řádcích dialogu můžete změnit kódy dvou kódových úrovní 1 a 2 (viz také část 5.5.2). Továrenská nastavení jsou: •
Kód 1: 111;
51021 •
Kód 2: 222.
Také můžete zmenšit číslo kódové úrovně přiřazením stejného kódu oběma úrovním. Nové hodnoty se uloží, když následně vypnete ULTRAMAT 13; proto by jste si měli poznamenat kódová čísla a uchovat je na bezpečném místě. Kódová čísla by jste si měli poznamenat ještě předtím, něž opustíte menu. Ve třetím řádku tohoto dialogu můžete změnit jazyk – ze zobrazených jazyků: •
německý
•
anglický
•
španělský
•
francouzský
•
italský
Změna je efektivní okamžitě, když opustíte dialog.
5-31
Obsluha
5.10.2.2 Konfigurace: Speciální funkce: AUTOCAL drift Přednastav. Autoc.driftu Množství: 004 Limit: 6%
Tento dialog můžete použít k definování podmínek, na základě kterých proces autokalibrace mění požadavky údržby. Nastavitelnými parametry jsou: •
Množství: Počet autokalibračních procedur až do nastavení nové referenční hodnoty (v tomto případě 4)
•
Limit: Nejvyšší hodnota v % nejmenšího měřícího rozsahu (max. 99%), při které se může kalibrace lišit od referenční hodnoty (v tomto případě 6%. Viz také část 5.7.1.3).
51022
0. AUTOCAL: Nastavení referenční hodnoty
0. AUTOCAL: Nastavení nové referenční hodnoty
4. AUTOCAL
3.
2.
1.
t
Obr. 5-10
Počet autokalibračních procedur dokud se nenastaví nová referenční hodnota (nastavení: číslo 4)
5.10.2.3 Konfigurace: Speciální funkce: Parametry ELAN
Kanál :1 Protokol :vypnuto Synch. zero cal:vypnuto Externí zásah
Tento dialog můžete použít k nastavení parametrů pro přenosový článek ELAN (viz kapitola 3) •
Kanál Tady můžete nastavit kanálovou adresu tohoto analyzátoru. Můžou být nastaveny adresy od 1 do 12. Každá adresa může být v přenosovém článku ELAN použita pouze jednou.
51023
•
(Zapnutí/vypnutí) protokolu Tady zapnutý nebo vypnutý cyklický, automatický přenos měřených hodnot každých 500 ms.
•
(zapnutí/vypnutí) synchr. zero cal. Tato funkce zatím není přístupná. Musí být nastavena na vypnuto (OFF).
•
Externí zásah Tato funkce není zatím přístupná.
5-32
Obsluha
)
Poznámka Pro další detaily na ELAN se prosím podívejte do popisu ELAN interface (rozhraní) (C79000-B5200-C176 německý, C79000-B5276-C176 anglický)
5.10.2.4 Konfigurace: Speciální funkce: Jednotky/továrenská data Vložení továrensk. dat Reset analyzátoru Změna jednotek
Toto menu můžete použít k výběru počtu položek, pomocí kterých můžete například zrušit chybnou konfiguraci a nastavení analyzátoru: •
Toto můžete použít např. k změně původních parametrů, které jsou přítomny v analyzátoru v době jeho doručení. Všechny změny provedené do té doby jsou zmazány.
51024
•
Jednotka pro SO2 Nastavení: mg/m3 MR min: 400 -3% MR max: 2000 +3% 51024c Jednotka pro SO2 Nastavení: vpm MR min: 321 -3% MR max: 1603 +3%
)
Reset analyzátoru Tuto funkci můžete použít k restartování analyzátoru. Budete upozorněni (viz obrázek), že analyzátor poběží zahřívacím módem po kterém následuje restart, a tak není na určitou dobu schopný měření. Klávesa ENTER nastartuje zahřívací mód. Tady může být restart zrušen, pokud je to nutné, použitím klávesy ESC.
Upozornění! Analyzátor je nastaven na zahřívací mód. ENTER – pokračuj, ESC - zruš 51024a
Vložení továrenských dat (zatím nerealizováno)
•
Změna jednotek Druhý řádek tohoto dialogu vám dovolí změnit továrensky nastavené jednotky měřených složek. Po změně jednotky, se následně přizpůsobí zobrazení parametrů MR min a MR max.
Tento dialog závisí na složkách. Poznámka Hodnoty plného rozsahu můžou nabýt nezvyklých hodnot jako důsledek konverzních faktorů specifických pro složku. Přizpůsobení může být provedeno způsobem popsaným v části 5.9.1.2. Prosím, také zkontrolujte žádané hodnoty kalibračních plynů (část 5.8.1) a nastavení limitů (část 5.9.2)
5-33
Obsluha
5.10.3 Konfigurace: Testy Test:Zobraz/Kláv/Průto kVstupy/Výstupy Střídavý/IR zdroj RAM monitor
Tento test můžete použít ke kontrole vybraných složek analyzátoru. Těmi jsou klávesy na předním panelu, LCD, vstupy a výstupy a počet vnitřních složek analyzátoru.
5103
5.10.3.1 Konfigurace: Testy: Displej/klávesy/průtok Test displeje Test pláves Test průtok. přepínače
V menu si můžete vybrat následující tři testy: •
Test displeje Všechny znaky v množině znaků tohoto analyzátoru jsou výstupem v pořadí na každé pozici displeje. Displej zůstává prázdný, pokud jsou výstupem znaky, které nemůžou být zobrazené. Toto je cyklickým testem, tj. pokud byla jednou zpracována kompletní množina znaků, test se opakuje až do jeho ukončení zmáčknutím klávesy ESC (zpráva na displeji vás na to upozorní předtím než test začne).
51031
•
Test kláves Tento test trvá 30 s a čas, který zbývá k ukončení testu je zobrazován jako výstup na displeji. Během tohoto testu můžete v pořadí za sebou zmáčknout všechny vstupní klávesy; analyzátor pozná, že byla zmáčknuta klávesa a indikuje to. Tento test nemůže být přerušen před uplynutím 30 s.
•
Test průtokového přepínače Toto indikuje, jestli průtok je nebo není správný. Průtok může být zapnutý nebo vypnutý zmáčknutím klávesy pump (čerpadlo).
5.10.3.2 Konfigurace: Testy: Vstupy/výstupy Test analog. výstupů Test relé Test ex. solen. ventilů Test vstupů 51032
Tady jsou testovány elektrické vstupy a výstupy analyzátoru. K provádění těchto testů budete potřebovat následující zařízení: •
Ampérmetr
•
Ohmmetr
•
Zdroj a/nebo
•
Testovací zástrčky
5-34
Obsluha Můžete provádět následující testy: • Analog 1: Analog 2: Analog 3: Analog 4:
0.20 mA 0.40 mA 1.55 mA 2.60 mA
Test analogových výstupů Tento dialog můžete použít k nastavení jakékoliv hodnoty výstupu proudu v mezích 0-20 mA. Jsou čtyři analogové výstupy (0/4 do 20 mA). K testování těchto výstupů, zapojte ampérmetr k příslušnému analogovému výstupu na zástrčce X80 a změřte výstupní proud.
51032a
Prosím podívejte se do kapitoly 3 na pinové přiřazení zástrčky X80. • Test relé Relé číslo 1 Podmínka: neaktivní Stlačte ESC k zrušení
Test relé Tento dialog můžete použít k výběru relé pro testování. Je osm relé, jejichž kontakty můžete testovat. Připojte ohmmetr k odpovídajícímu výstupu relé na zástrčce X80. Můžete zpracovávat následující parametry:
51032b
-
Číslo relé: Jedno z relé 1 až 8 nebo „-„ (žádné relé)
-
Podmínka: Současný stav vybraného relé (aktivní nebo neaktivní; v obrázku neaktivní)
Prosím podívejte se do kapitoly 3 na pinové přiřazení zástrčky X80. • 3
130 mg/m NO 89 mg/m3 CO 249 mg/m3 SO2 20.77 % O2
ZV OFF SV OFF
Tento dialog můžete použít k spuštění externího solenoidového ventilu pro dodávky nulového a kalibračního plynu přes kontakty relé. Použijte šipkové klávesy ↑a ↓ k výběru obou ventilů - ventilu pro nulový plyn (ZV) v prvním řádku a ventilu pro kalibrační plyn (SV) ve třetím řádku. Vyvolejte vybraný ventil použitím klávesy ENTER. Přepněte předtím přiřazené relé použitím jakékoliv šipkové klávesy ve druhém nebo třetím řádku (hodnota vpravo se mění mezi OFF a ON (vypnuto a zapnuto)).Výstupy měřených hodnot na displeji se během tohoto testu obvykle mění jako důsledek přepnutí.
51032c
• Test vstupů Stlačte ESC k zrušení Aktivní vstup: žádný
Externí solenoidový ventil
Test vstupů (binární test) Po vyvolání tohoto dialogu, připojte jeden ze tří vstupů („PUMP ON/OFF“, „CAL“ nebo“SYNC“) na napětí 24 V. Výsledek se zobrazí na čtvrtém řádku (v tomto případě žádný vstup).
51032d
5-35
Obsluha
5.10.3.3 Konfigurace: Testy: Střídavý/IR zdroj Tuto funkci můžete použít k vypnutí střídavého a IR zdroje.
!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Upozornění
Důležité! Nevyhnutné! Analyzátor není připravený k měření, pokud byl IR zdroj nebo střídač vypnutý! V závislosti na době vypnutí, musíte předem provést dostatečně dlouhý zahřívací mód (např. restartováním analyzátoru) -----------------------------------------------------------------------------------------------
)
Poznámka Tato funkce může být prováděna pouze kvalifikovanými servisními techniky.
5.10.3.4 Konfigurace: Testy: RAM monitor Servisní technici můžou použít tuto funkci k prohlédnutí obsahu určitých oblastí paměti.
5.10.4 Konfigurace: Továrenská konfigurace Továren. konfigurace ! Prosím zadejte speciální kód: 0000
Toto jsou továrenská nastavení udělaná speciálně pro váš analyzátor. Protože modifikace těchto parametrů můžou ovlivnit funkce vašeho analyzátoru, vstup do továrenského nastavení je možný pouze pro servisní techniky za použití speciálního přístupového kódu.
5104
5.11 Ostatní vstupy 5.11.1 Klávesa PUMP (čerpadlo) Tato klávesa zapíná nebo vypíná vnitřní čerpadlo (pokud existuje) pro vzorek plynu. Když je čerpadlo vypnuté, zatímco analyzátor je ve vstupním módu, pokud je odpovídajícím způsobem parametrizováno je také znovu zapnuté stlačením klávesy MEAS. Viz část 5.10.1.4.
5.11.2 Klávesa CAL Pokud je analyzátor v měřícím módu, stlačením klávesy CAL se spustí samostatná automatická kalibrace s okolním vzduchem nebo dusíkem (AUTOCAL). Klávesa CAL nemůže být použitá během zahřívacího módu.
5-36
Údržba
Údržba 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5
6
Zprávy………………………………………………………………………………………6-2 Požadavky údržby……………………………………………………………………….. 6-2 Chybové hlášky (zprávy) ……………………………………………………………….. 6-3 Opravy…………………………………………………………………………………….. 6-6 Výměna O2 senzoru……………………………………………………………………… 6-7 Výměna pojistky…………………………………………………………………………. 6-8 Výměna filtru……………………………………………………………………………… 6-8 Vyprázdnění zachytávače kondenzátu………………………………………………… 6-8 Výměna opotřebovaného filtru………………………………………………………….. 6-9
6-1
Údržba
6.1
Zprávy (hlášky) ULTRAMAT 23 může detekovat a zobrazovat různé chybové stavy. Chybové stavy jsou rozděleny na údržbové požadavky a chybové hlášky.
6.1.1 Údržbové požadavky Údržbové požadavky jsou odkazy na určité změny v analyzátoru, které – v čase kdy se zobrazí (vzniknou) – nemají žádný vliv na měření analyzátoru. Nicméně, doporučuje se provést „opravná“ měření k prokázání, že měření zůstávají přijatelná. Pokud je analyzátor v měřícím módu, výskyt údržbového požadavku je indikován zobrazením „M“ v pravém rohu displeje. AUTOCAL drift je mimo toleranci Zmáčkněte ENTER k vymazání, další zpráva pomocí →
Údržbové požadavky jsou zaznamenány a můžou být vyvolány ve vkládacím (input) módu použitím „cesty“ v menu „Analyzer status – Status – Maintenance Requests“ (viz. Kapitolu 5.7.1.2). Odpovídající textové zprávy se ukládají. Zprávy můžete zmazat zmáčknutím klávesy ENTER. Nicméně, pokud jejich příčina nebyla odstraněna, zobrazí se znova. Analyzátor zobrazuje údržbové požadavky v následujících třech případech:
AUTOCAL drift mimo toleranci
Zpráva „AUTOCAL drift beyond tolerance“ Příliš velký nulový drift (posun) složky během procesu AUTOCAL (autokalibrace). Kalibrační parametry můžou být vloženy způsobem popsaným v Kapitole 5.8.4. Aktuální odchylka od maximální přípustné hodnoty může být přečtená použitím „AUTOCAL deviation (odchylky)“ (viz Kapitola5.10.2.2). Mohlo by být významné (možná pomoc) nastavit kratší dobu mezi dvěma autokalibračními procedurami, jinak kontaktujte servisní oddělení.
O2 Senzor
Zpráva „O2 Senzor“ Pokles měřícího napětí na O2 senzoru v důsledku stárnutí, ale pořád ještě je uvnitř přípustného rozsahu. To znamená, že není nutné okamžitě měnit O2 senzor, ale tato situace brzo nastane.
LCD teplota mimo toleranci
Zpráva „LCD temperature beyond tolerance“ Ovládání kontrastu není zaručené, pokud je LCD teplota mimo přípustnou toleranci. Tehdy může být obtížné čtení z displeje. Pokud je teplota okolí příliš vysoká, zabezpečte vhodnou ventilaci nebo klimatizaci. Pokud se chyba pořád objevuje, kontaktujte servisní oddělení.
6-2
Údržba
6.1.2 Chybové hlášky. Chybové hlášky jsou odkazy na některé změny v analyzátoru, které ovlivňují jeho schopnost přesného měření. Pokud je analyzátor v měřícím módu, výskyt chybové hlášky je indikován zobrazením „F“ v pravém rohu displeje. Síťové napětí je mimo toleranci Zmáčkněte ENTER k vymazání, další zpráva pomocí→
Chybové hlášky jsou zaznamenány a můžou být vyvolány ve vkládacím (input) módu použitím „cesty“ v menu „Analyzer status – Status – Logbook/faults“ (viz. Kapitolu 5.7.1.1). Odpovídající textové zprávy se ukládají v podobě alfanumerického textu v logbook-u. Zprávy můžete zmazat zmáčknutím klávesy ENTER. Nicméně, pokud jejich příčina nebyla odstraněna, zobrazí se znova. Tabulka 6-1 poskytuje seznam chybových hlášení, jejich příčiny a opatření k jejich odstranění. Pokud se objeví chybové hlášení a opatření k nápravě není uvedeno, musíte kontaktovat servisní oddělení.
Tabulka 6-1
Chybová hlášení
Chybové hlášení Meas.value channel 1 beyond tolerance (Měř.hodnota kanálu 1 je mimo toleranci) Zobrazení měř.hodnoty:**** Meas.value channel 2 beyond tolerance (Měř.hodnota kanálu 2 je mimo toleranci) Zobrazení měř.hodnoty:**** Meas.value channel 3 beyond tolerance (Měř.hodnota kanálu 3 je mimo toleranci) Zobrazení měř.hodnoty:**** Meas.value channel O2 beyond tolerance Měř.hodnota O2 je mimo toleranci Zobrazení měř.hodnoty:**** Mains voltage beyond tolerance (Síťové napětí je mimo toleranci)
Temp.of analyzer beyond tolerance (Teplota analyzátoru je mimo toleranci) Pressure of amb.air beyond tolerance (Tlak okolního vzduchu je mimo toleranci)
Možná příčina Analyzátorová sekce první složky je chybná
Náprava
Analyzátorová sekce druhé složky je chybná Analyzátorová sekce třetí složky je chybná
Chybný nebo starý O2 senzor Chybná základní deska (motherboard) Síťové napětí kolísá
Chybná zdrojová jednotka Teplota okolí je příliš vysoká nebo nízká
Vyměňte O2 senzor způsobem popsaným v Kapitole 6.2.1. Opravte tak, aby síťové napětí bylo uvnitř rozmezí hodnot přípustných pro analyzátor Zabezpečte vhodnou ventilaci nebo klimatizaci
Chybný teplotní senzor přijímací komory Chybný tlakový senzor
6-3
Údržba Chybové hlášení Možná příčina Náprava Flow too low during measuring Cesta plynného vzorku zablokovaná nebo Vyčistěte nebo vyměňte (Příliš nízký průtok během měření) netěsná zablokované části (hadici, filtr atd.). Pokud se problém pořád vyskytuje: Neběžící čerpadlo Zapněte čerpadlo Příliš nízká kapacita čerpadla Zvyšte kapacitu čerpadla způsobem popsaným v Kapitole 5.9.4.1. Chybné čerpadlo No data for temperature Teplotní kompenzace se úspěšně compensation nedokončila (Nejsou data pro teplotní Byly zavedeny nové komponenty kompenzaci) Byl spuštěn EEPROM Flow too low during AUTOCAL Kalibrační plynová cesta je zablokovaná Vyčistěte nebo vyměňte (Příliš nízký průtok během nebo netěsná zablokované části (hadici, autokalibrace) filtr atd.). Pokud se problém pořád vyskytuje: Neběží čerpadlo Zapněte čerpadlo Kapacita čerpadla je příliš nízká Zvyšte kapacitu čerpadla způsobem popsaným v Kapitole 5.9.4.1. Chybné čerpadlo Conc.of O2 too low during O2 senzor je chybný nebo starý Vyměňte O2 senzor AUTOCAL způsobem popsaným (koncentrace O2 je během v Kapitole 6.2.1. autokalibrace příliš nízká) O2 senzor nula nenakalibrována Nakalibrujte nulu na O2 Zobrazení měř.hodnoty:**** senzoru způsobem popsaným v Kapitole 5.8.2.2. Fault at analog output Po zapnutí složka nemůže být (Chyba na analogovém výstupu) inicializována Při kalibraci analogové sekce byly překročeny limity General fault of all IR channels Chybný střídač MV-C1/2/3 beyond tolerance Chybný zdroj IR (Obecná chyba všech IR kanálů – mimo toleranci) Fault of adresses for IR channels Zásuvný kabel na přijímací komoře pro (Chyba adres IR kanálů) detekci složek není OK Kabel na přijímací komoře nemá žádný Ověřte, že zástrčka je kontakt správně napojená na přijímací komoru (zástrčka musí zapadnout na dvakrát) Chybný kabel přijímací komory AUTOCAL drift beyond tolerance Kontaminovaná analyzační komora (Autokalibrační drift je mimo Chybná přijímací komora toleranci) Příliš nízký zdroj IR
6-4
Údržba Chybové hlášení Fault at EEPROM (Chyba na EEPROM) IR channel 1 not calibrated (IR kanál 1 nekalibrován) IR channel 2 not calibrated (IR kanál 2 nekalibrován) IR channel 3 not calibrated (IR kanál 3 nekalibrován) Voltage for IR source beyond tolerance (Napětí pro zdroj IR je mimo toleranci) Supply of bridge beyond tolerance (Zásobování mostu je mimo toleranci) Half-bridge voltage beyond tolerance (Napětí polomostu je mimo toleranci) Lock-in fault (Zamykací chyba) Příliš nízká citlivost O2 senzoru Overflow of AD converter (Přetečení AD konvertoru)
Možná příčina Kontrolní suma není OK
Náprava
Čtený znak≠psanému znaku Kalibrace celoškálové hodnoty/chybí pokles Kalibrace celoškálové hodnoty/chybí pokles Kalibrace celoškálové hodnoty/chybí pokles Zdroj IR není OK Chybná základní deska (motherboard) Chybný kanálový zesilovač Chybná základní deska (motherboard) Chybný kanálový zesilovač Chybná základní deska (motherboard) Chybný kanálový zesilovač Chybná základní deska (motherboard) Chybný nebo starý O2 senzor
Vyměňte O2 senzor způsobem popsaným v Kapitole 6.2.1
Elektronická chyba
6-5
Údržba
6.2
Opravy
!
Varování Během provozu obsahují určité části tohoto přístroje nebezpečné napětí. Pokud je napájecí zdroj zapojený nesprávně nebo servisní práce jsou prováděny nesprávně nebo se nedodržují upozornění, může dojít k úrazům nebo škodám na majetku. Správný a bezpečný provoz tohoto zařízení závisí na vhodnosti přepravy a instalace tak jako i na pečlivém provoze a údržbě.
!
Varování Pokud pracujete s toxickými plyny, že se v místě práce nemůže vyskytnout nebezpečná koncentrace těchto plynů. Pokud jsou plynová zapojení udělána nesprávně, může nastat nehoda v důsledku toxicity, hořlavosti nebo explozivity plynů.
Výstraha Elektronické komponenty a moduly tohoto zamontované v tomto přístroji musí být ochráněny proti elektrostatickému nabíjení a vybíjení. Musí být proto udělána úplná měření, aby se ochránily el.komponenty kdekoliv jsou vyráběny, testovány, dopravovány a instalovány.
!
Varování Před odstraňováním nebo instalací komponent musí být dodávka energie do přístroje vypnuta, aby se předešlo styku s nebezpečným napětím.
6-6
Údržba
6.2.1 Výměna O2 senzoru
!
Varování Nebezpečí poleptání O2 senzor obsahuje kyselinu! Kyselina může poleptat nechráněnou pokožku. Zasaženou kůži okamžitě opláchněte velkým množstvím vody! Prosím, také si uvědomte, že staré nebo chybné O2 senzory jsou toxickým odpadem a proto musí být odstraněny odpovídajícím způsobem!
Demontáž
• Odšroubujte 2 šrouby na předním krytu a odstraňte kryt • Odemkněte zástrčku senzorového připojení a odstraňte • Odšroubujte O2 senzor • Odstraňte těsnění z O2 senzoru
Instalace
• Vložte nové těsnění • Zašroubujte nový O2 senzor a upevněte • Znovu zapojte zástrčku • Vložte datum instalace do položky menu „O2 cal.after install“ způsobem popsaným v Kapitole 5.8.2.2.
6-7
Údržba
6.2.2 Výměna pojistky • Odstraňte pojistkový držák vespod přístrojové zástrčky (vis Kapitola 3, Technický popis, Obr. 7) • Odstraňte vypálenou pojistku z držáku • Vložte novou pojistku -----------------------------------------------------------------------------------------------
)
Poznámka Můžou být použity pouze pojistky typu, který je uvedený na zadní straně analyzátoru. ----------------------------------------------------------------------------------------------• Opět vložte pojistkový držák
6.2.3 Výměna filtru Příprava
• Odšroubujte 4 šrouby na vrchu krytu a odsuňte kryt na zadní stranu • Najděte kontaminovaný filtr (viz Kapitola3, Technický popis. Obr. 9 č.23 a č.24) • Odstraňte hadice z filtru • Vyměňte kontaminovaný filtr -----------------------------------------------------------------------------------------------
)
Poznámka Když instalujete filtr, ujistěte se, že šipka na filtru ukazuje ve směru průtoku plynu. ----------------------------------------------------------------------------------------------• Vtlačte kryt zpátky a zašroubujte jej.
6.2.4 Vyprázdnění zachytávače kondenzátu • Vypněte čerpadlo stlačením klávesy PUMP • Přesuňte zachytávač kondenzátu na stranu přístroje jeho jemným nakláněním a tlačením dolů • Vyprázdněte zachytávač • Nasaďte zachytávač kondenzátu zpátky
6.2.5 Výměna opotřebovaného filtru • Vypněte čerpadlo stlačením klávesy PUMP • Přesuňte zachytávač kondenzátu na stranu přístroje jeho jemným nakláněním a tlačením dolů • Odstraňte kontaminovaný filtr • Vložte nový filtr • Nasaďte zachytávač kondenzátu zpátky
6-8