CS PL SK
Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie
Trouba Piekarnik Rúra
ZOB35701 ZOB735701
2 19 36
Obsah Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funkce hodin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 4 5 5 6 7 7
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Poznámky k ochraně životního prostředí ______________________
13 15 16 16 18
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní pokyny Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a postižených osob Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. • Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. • Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Instalace Upozornění Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. • Netahejte spotřebič za držadlo. • Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí. • Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky. Připojení k elektrické síti Upozornění Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Odstraňte veškerý obalový materiál. 2
www.zanussi.com
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře. • Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká. • Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. • Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Použití spotřebiče Upozornění Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Tento spotřebič používejte v domácnosti. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. • Spotřebič po každém použití vypněte. • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. www.zanussi.com
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu. • Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. • Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená. • Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. • Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. Upozornění Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu: – Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo na dno spotřebiče. – Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou fólii. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – Po dokončení vaření nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky. • Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký pekáč / plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny. Čištění a údržba Upozornění Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
3
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. • Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko. • Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. • Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku.
Vnitřní osvětlení • V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětlení domácnosti. Upozornění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení. • Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi. Likvidace Upozornění Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Popis spotřebiče 1
2
3
4
4 Ovladač teploty 5 Ukazatel teploty
5
6 5
7
4
12
3
8
2 1
9
11 10
1 Ovladač funkcí trouby 2 Kontrolka napájení 3 Elektronický programátor 4
6 Gril 7 Žárovka trouby 8 Ventilátor 9 Zásobník na čištění vodou 10 Drážky na rošty, vyjímatelné 11 Typový štítek 12 Polohy roštů Příslušenství trouby • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. • Hliníkový plech na pečení Na koláče a sušenky. www.zanussi.com
• Hluboký pekáč / plech
Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.
Před prvním použitím Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na displeji se zobrazí nastavený denní čas.
První čištění • Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné držáky (pokud jsou použity). • Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Ke změně času opětovně stiskněte , dokud nezačne blikat ukazatel Denního času. Nesmíte zároveň nastavit funkci Trvání či Ukončení .
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Předehřátí Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. 1. Zvolte funkci a maximální teplotu.
Nastavení času Před provozem trouby musíte nastavit čas. Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu ukazatel Denního času bliká. Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný čas.
2. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu. 3. Zvolte funkci a maximální teplotu. 4. Nechte spotřebič pracovat deset minut. 5. Zvolte funkci a maximální teplotu. 6. Nechte spotřebič pracovat deset minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání.
Denní používání Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. Zapnutí a vypnutí spotřebiče 1. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci. Když je spotřebič v provozu, svítí kontrolka napájení.
www.zanussi.com
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu. Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče. 3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte ovladač funkcí trouby a ovladač teploty do polohy vypnuto.
5
Funkce trouby Funkce trouby
Použití
Poloha Vypnuto
Spotřebič je vypnutý.
Osvětlení
Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
Konvenční ohřev / Čištění vodou
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní topné články pracují současně. Pro více informací ohledně Čištění vodou viz kapitola „Čištění a údržba“.
Horní ohřev
K dopečení hotových jídel. Pracuje pouze horní topný článek.
Spodní ohřev
K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou. Pracuje pouze dolní topný článek.
Gril
Ke grilování malého množství plochých kousků uprostřed roštu. K opékání topinek.
Velkoplošný gril
Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Pracuje topný článek plného grilu.
Pravý horký vzduch
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní.
Rozmrazování
K rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze vypnuto.
Funkce hodin Elektronický programátor 1
2
1
1 Kontrolky funkcí 2 Displej času 3 Tlačítko + 4 Tlačítko volby 5 Tlačítko -
5
6
4
3
www.zanussi.com
Funkce hodin Denní čas Minutka Trvání Ukončení
Použití K nastavení, změně nebo kontrole denního času. Slouží k nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče. K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavíte doby, kdy se spotřebič zapne a poté opět vypne. Nejprve , pak Ukončení . nastavte funkci Trvání Nastavení funkcí hodin 1. U funkce Trvání a Ukončení nastavte funkci trouby a teplotu. Toto není . nutné u funkce Minutka 2. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce hodin.
3. Pomocí + nebo - nastavte čas požadované funkce hodin. Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené funkce hodin. Po uplynutí nastaveného času, začne ukazatel blikat a na dvě minuty zazní zvukový signál. U funkce Trvání a Ukončení spotřebič vypne automaticky.
se
4. Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. 5. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač teploty do polohy vypnuto. Zrušení funkce hodin 1. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce. 2. Stiskněte a podržte tlačítko -. Funkce hodin by měla zhasnout během několika sekund.
Doplňkové funkce Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Bezpečnostní termostat Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné
Užitečné rady a tipy • Spotřebič má pět poloh roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola. www.zanussi.com
• Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a 7
stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum. • Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte. • Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost. • Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.
Pečení masa a ryb • Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit. • Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. • Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří. Doby přípravy Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.
Pečení moučníků • Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení. • Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná. Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY Konvenční ohřev
Pravý horký vzduch
Čas pečení [min]
Poznámky
160
45 - 60
V koláčové formě
160
20 - 30
V koláčové formě
2
165
60 - 80
V koláčové formě o průměru 26 cm
170
2 (vlevo a vpravo)
160
80 - 100
Ve dvou koláčových formách o průměru 20 cm na tvarovaném roštu1)
3
175
2
150
60 - 80
Na plechu na pečení
Marmeládový dort
2
170
2 (vlevo a vpravo)
165
30 - 40
V koláčové formě o průměru 26 cm
Piškotový koláč
2
170
2
160
50 - 60
V koláčové formě o průměru 26 cm
DRUH JÍDLA
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Šlehané recepty
2
170
3 (2 a 4)
Křehké těsto
2
170
3 (2 a 4)
Tvarohový koláč s podmáslím
1
170
Jablečný dort (jablečný koláč)
2
Závin
8
www.zanussi.com
Konvenční ohřev DRUH JÍDLA
Pravý horký vzduch
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Vánoční dort / bohatý ovocný dort
2
160
2
150
90 - 120
V koláčové formě o průměru 20 cm1)
Švestkový koláč
1
175
2
160
50 - 60
Ve formě na chleba1)
Malé koláčky na jedné úrovni
3
170
3
140 150
20 - 30
Na plechu na pečení
Malé koláčky na dvou úrovních
-
-
2a4
140 150
25 - 35
Na plechu na pečení
Malé koláčky na třech úrovních
-
-
1, 3 a 5
140 150
30 - 45
Na plechu na pečení
Sušenky / proužky těsta - na jedné úrovni
3
140
3
140 150
30 - 35
Na plechu na pečení
Sušenky / proužky těsta - na dvou úrovních
-
-
2a4
140 150
35 - 40
Na plechu na pečení
Sušenky / proužky těsta - na třech úrovních
-
-
1, 3 a 5
140 150
35 - 45
Na plechu na pečení
Pusinky - na jedné úrovni
3
120
3
120
80 - 100
Na plechu na pečení
Pusinky - na dvou úrovních
-
-
2a4
120
80 - 100
Na plechu na pečení1)
Žemle
3
190
3
190
12 - 20
Na plechu na pečení1)
Banánky - na jedné úrovni
3
190
3
170
25 - 35
Na plechu na pečení
Banánky - na dvou úrovních
-
-
2a4
170
35 - 45
Na plechu na pečení
Ploché koláče s náplní
2
180
2
170
45 - 70
V koláčové formě o průměru 20 cm
Bohatý ovocný koláč
1
160
2
150
110 - 120
V koláčové formě o průměru 24 cm
Piškotový dort
1
170
2 (vlevo a vpravo)
160
50 - 60
V koláčové formě o průměru 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA www.zanussi.com
9
Konvenční ohřev DRUH JÍDLA
Pravý horký vzduch
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Bílý chléb
1
190
1
190
60 - 70
1 - 2 kusy, 500 g jeden kus1)
Žitný chléb
1
190
1
180
30 - 45
Ve formě na chleba
Dalamánky
2
190
2 (2 a 4)
180
25 - 40
6 - 8 dalamánků na plechu na pečení1)
Pizza
1
230 250
1
230 250
10 - 20
Na plechu na pečení nebo v hlubokém pekáči / plechu1)
Čajové koláčky
3
200
3
190
10 - 20
Na plechu na pečení1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY Konvenční ohřev
Pravý horký vzduch
Čas pečení [min]
Poznámky
180
40 - 50
Ve formě
2
175
45 - 60
Ve formě
180
1
180
50 - 60
Ve formě1)
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Ve formě1)
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Ve formě1)
Čas pečení [min]
Poznámky
DRUH JÍDLA
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Těstovinový nákyp
2
200
2
Zeleninový nákyp
2
200
Lotrinský slaný koláč
1
Lasagne Zapečené cannelloni
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO Konvenční ohřev DRUH JÍDLA
Pravý horký vzduch
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Hovězí
2
200
2
190
50 - 70
Na tvarovaném roštu
Vepřové
2
180
2
180
90 - 120
Na tvarovaném roštu
10
www.zanussi.com
Konvenční ohřev DRUH JÍDLA
Pravý horký vzduch
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Telecí
2
190
2
175
90 - 120
Na tvarovaném roštu
Anglický rostbíf, nepropečený
2
210
2
200
50 - 60
Na tvarovaném roštu
Anglický rostbíf, středně propečený
2
210
2
200
60 - 70
Na tvarovaném roštu
Anglický rostbíf, dobře propečený
2
210
2
200
70 - 75
Na tvarovaném roštu
Vepřové plecko
2
180
2
170
120 - 150
S kůží
Vepřové nožičky
2
180
2
160
100 - 120
2 kousky
Jehněčí
2
190
2
175
110 - 130
Kýta
Kuře
2
220
2
200
70 - 85
Celé
Krůta
2
180
2
160
210 - 240
Celá
Kachna
2
175
2
220
120 - 150
Celá
Husa
2
175
1
160
150 - 200
Celá
Králík
2
190
2
175
60 - 80
Naporcovaný
Zajíc
2
190
2
175
150 - 200
Naporcovaný
Bažant
2
190
2
175
90 - 120
Celý
Čas pečení [min]
Poznámky
RYBY Konvenční ohřev
Pravý horký vzduch
DRUH JÍDLA
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Pstruh / pražma
2
190
2
175
40 - 55
3 - 4 ryby
Tuňák / losos
2
190
2
175
35 - 60
4 - 6 filetů
Gril Prázdnou troubu vždy před přípravou jídel na 10 minut předehřejte. Množství DRUH JÍDLA
Gril
Čas pečení [min]
Kousky
[g]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
1. strana
2. strana
Hovězí svíčková
4
800
4
max.
12-15
12-14
Hovězí biftek
4
600
4
max.
10-12
6-8
Klobásy
8
-
4
max.
12-15
10-12
www.zanussi.com
11
Množství DRUH JÍDLA
Gril
Čas pečení [min]
Kousky
[g]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
1. strana
2. strana
Vepřové kotlety
4
600
4
max.
12-16
12-14
Kuře (rozkrojené na polovinu)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
max.
10-15
10-12
Kuřecí prsa
4
400
4
max.
12-15
12-14
Hamburgery
6
600
4
max.
20-30
-
Rybí filé
4
400
4
max.
12-14
10-12
Toasty
4-6
-
4
max.
5-7
-
Topinky
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
Rozmrazování [g]
Doba rozmrazování (min)
Další čas rozmrazování (min)
Poznámky
Kuře
1000
100 - 140
20 - 30
Kuře položte na obrácený talířek ve velkém talíři. V polovině doby obraťte.
Maso
1000
100 - 140
20 - 30
V polovině doby obraťte.
Maso
500
90 - 120
20 - 30
V polovině doby obraťte.
Pstruh
150
25 - 35
10 - 15
-
Jahody
300
30 - 40
10 - 20
-
Máslo
250
30 - 40
10 - 15
-
DRUH JÍDLA
Smetana Zdobený dort
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Smetanu lze snadno ušlehat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kousky.
1400
60
60
-
Sušení - Pravý horký vzduch Na rošty trouby položte papír na pečení.
ZELENINA DRUH JÍDLA
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [h]
1/4
60 - 70
6-8
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
50 - 60
6-8
1 úroveň
2 úrovně
Fazole
3
Papriky
3
Polévková zelenina Houby
12
www.zanussi.com
DRUH JÍDLA Byliny
Poloha roštu 1 úroveň
2 úrovně
3
1/4
Teplota [°C]
Čas [h]
40 - 50
2-3
Teplota [°C]
Čas [h]
OVOCE DRUH JÍDLA
Poloha roštu 1 úroveň
2 úrovně
Švestky
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Meruňky
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Jablečné plátky
3
1/4
60 - 70
6-8
Hrušky
3
1/4
60 - 70
6-9
Varování ohledně akrylamidů Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Čištění a údržba Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. • Vyčistěte všechno příslušenství trouby po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. • Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností. Čištění dveřního těsnění • Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko. • Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeobecnými informacemi ohledně čištění spotřebiče. Drážky roštů Při čištění bočních stěn můžete drážky roštů vyjmout.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliníku: Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou. Osušte je měkkým hadříkem. www.zanussi.com
13
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič.
Vyjmutí drážek na rošty
2
1
1 Odtáhněte přední 2 Odtáhněte zadní část drážky roštu od konec drážky roštu od stěny trouby a vystěny trouby. táhněte ji ven.
Instalace drážek na rošty Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí. Zakulacené konce drážek na rošty musejí směřovat dopředu. Čištění vodou Proces čištění vodou využívá páry k usnadnění odstranění zachyceného tuku a zbytků jídel z trouby. 1. Do zásobníku na čištění vodou, který se nachází na dně trouby, nalijte 300 ml vody. 2. Nastavte funkci trouby . 3. Nastavte teplotu 90 °C. 4. Nechte spotřebič pracovat 30 minut. 5. Spotřebič vypněte a nechte jej vychladnout. 6. Když je spotřebič chladný, vyčistěte vnitřní plochy trouby pomocí hadru.
Na dno trouby položte látku, abyste zabránili poškození žárovky a skleněného krytu. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení mastnoty. 1. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. 2. Skleněný kryt vyčistěte. 3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárovku do trouby odolnou do 300 °C. Použijte žárovku stejného typu. 4. Nasaďte skleněný kryt. Čištění dvířek trouby Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněný panel lze za účelem čištění demontovat. Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněné panely před tím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
1 Dvířka zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
Upozornění Před tím, než se spotřebiče dotknete, se ujistěte, že je chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Žárovka trouby Upozornění Při výměně žárovky trouby buďte opatrní. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před výměnou žárovky trouby: • Vypněte troubu. 14
www.zanussi.com
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. Nasazení dvířek trouby a skleněného panelu
3 Zavřete dvířka 4 Dvířka položte na trouby do první polo- pevnou plochu na hy otevření (do polo- měkkou látku. viny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný. Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel nainstalovali správně do jeho umístění. Viz obrázek.
90°
6 Otočte dva spojo5 Uvolněte blokovací systém a vytáh- vací díly o 90° a vyněte vnitřní skleněný táhněte je z jejich umístění. panel.
1
2
7 Opatrně nadzdvihněte (krok 1) a vytáhněte (krok 2) skleněný panel.
Co dělat, když... Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
www.zanussi.com
15
Problém
Možná příčina
Řešení
Trouba nehřeje.
Spotřebič je vypnutý.
Zapněte spotřebič.
Trouba nehřeje.
Hodiny nejsou nastavené.
Nastavte hodiny.
Trouba nehřeje.
Nejsou provedena nutná nastavení.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení správná.
Trouba nehřeje.
Uvolněná pojistka v pojistkové skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže jistič vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Žárovka trouby nefunguje.
Žárovka trouby je vadná.
Vyměňte žárovku trouby.
Na displeji se zobrazí 12.00.
Došlo k přerušení dodávky elektrického proudu.
Nastavte hodiny.
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.)
.........................................
Výrobní číslo (PNC)
.........................................
Sériové číslo (SN)
.........................................
Technické údaje Napětí
230 V
Frekvence
50 Hz
Instalace Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
16
www.zanussi.com
Vestavba
548 558
20
600
573 589
min. 550 20 min. 560
594 5
A
min. 550 590
20 min. 560
B
Elektrická instalace Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na typovém štítku) a uvedená tabulka: Celkový příkon
www.zanussi.com
Průřez kabelu
maximálně 1380 W
3 x 0,75 mm²
maximálně 2300 W
3 x 1 mm²
17
Celkový příkon maximálně 3680 W
Průřez kabelu 3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
18
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
www.zanussi.com
Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funkcje zegara _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dodatkowe funkcje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
19 22 22 23 24 25
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
25 31 33 34 34 35
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. • Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. • Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
www.zanussi.com
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez odpowiedniego nadzoru. Instalacja Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dostarczoną wraz z urządzeniem. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. • Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdujące się obok urządzenia i nad nim spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa. • Boki urządzenia powinny sąsiadować z urządzeniami lub meblami o tej samej wysokości. Podłączenie do sieci elektrycznej Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wykwalifikowany elektryk powinien wykonać wszystkie połączenia elektryczne. • Urządzenie musi być uziemione. 19
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem. • Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Przewody zasilające nie mogą dotykać drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są mocno rozgrzane. • Zarówno w przypadku elementów znajdujących się pod napięciem, jak zaizolowanych części zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi. • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki. • Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę. • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych (RCD) oraz styczników. • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm. 20
Obsługa Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem lub wybuchem. • Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie po każdym użyciu. • Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych. • Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność przy otwieraniu jego drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza. • Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wodą. • Nie opierać się na otwartych drzwiach urządzenia. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów. • Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi powinny być zamknięte. • Należy ostrożnie otwierać drzwi drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może spowodować powstanie mieszanki alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno zbliżać do niego iskrzących przedmiotów ani otwartego płomienia. • Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu. Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia. www.zanussi.com
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii: – Nie należy kłaść naczyń ani innych przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia. – Nie należy kłaść folii aluminiowej bezpośrednio na dnie urządzenia. – Nie należy wlewać wody bezpośrednio do rozgrzanego urządzenia. – Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia. – Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów. • Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działanie urządzenia. Nie stanowi to wady w rozumieniu warunków gwarancji. • Do pieczenia wilgotnych ciast należy używać głębokiej blachy. Sok z owoców może trwale zaplamić emalię. Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia. • Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. • Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występuje zagrożenie pęknięcia szyb w drzwiach urządzenia. • W przypadku pęknięcia szyb należy je niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z punktem serwisowym. • Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie! • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
www.zanussi.com
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • W przypadku stosowania aerozolu do piekarników należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu. • Nie używać do czyszczenia emalii katalitycznej (jeśli dotyczy) żadnych detergentów. Wewnętrzne oświetlenie piekarnika • Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącznie do urządzeń domowych. Nie należy używać jej do oświetlania pomieszczeń. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. • Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Używać wyłącznie żarówek tego samego typu. Utylizacja Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
21
Opis urządzenia 1
2
3
4
5 Wskaźnik temperatury 6 Grill
5
6 5
7
4
12
3
8
2 1
9
11 10
1 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 2 Wskaźnik zasilania 3 Sterowanie elektroniczne 4 Pokrętło regulacji temperatury
7 Oświetlenie piekarnika 8 Wentylator 9 Zbiornik systemu czyszczenia wodą 10 Prowadnice blach, wyjmowane 11 Tabliczka znamionowa 12 Poziomy umieszczenia potrawy Akcesoria piekarnika • Ruszt Do ustawiania naczyń, foremek do ciast oraz do pieczenia mięs. • Aluminiowa blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek. • Blacha do pieczenia/opiekania mięsa Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania skapującego tłuszczu.
Przed pierwszym użyciem Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Czyszczenie wstępne • Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane prowadnice blach (jeśli dotyczy). • Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Ważne! Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”. Ustawianie czasu Przed użyciem piekarnika należy ustawić czas. Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania lub po wystąpieniu przerwy w zasilaniu będzie migał wskaźnik aktualnej godziny. Nacisnąć przycisk + lub -, aby ustawić prawidłowy czas.
22
Po upływie około pięciu sekund miganie ustanie, a na wyświetlaczu będzie widoczna ustawiona aktualna godzina. Aby zmienić ustawienie czasu, należy nacisnąć kilkakrotnie , aż wskaźnik aktualnej godziny zacznie migać. Nie można ustawiać w tym samym czasie funkcji Czas lub Koniec . Nagrzewanie wstępne Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w celu wypalenia pozostałości smaru. www.zanussi.com
1. Ustawić funkcję i temperaturę maksymalną. 2. Pozostawić włączone urządzenie na jedną godzinę. 3. Ustawić funkcję i temperaturę maksymalną. 4. Pozostawić włączone urządzenie na dziesięć minut. 5. Ustawić funkcję i temperaturę maksymalną.
6. Pozostawić włączone urządzenie na dziesięć minut. Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż zwykle. Z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Codzienna eksploatacja Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Włączanie i wyłączanie urządzenia 1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika w celu wybrania żądanej funkcji. Gdy urządzenie jest włączone, świeci się wskaźnik zasilania.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. Wskaźnik temperatury włącza się, gdy temperatura w urządzeniu wzrasta. 3. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika i pokrętło regulacji temperatury do położenia wyłączenia.
Funkcje piekarnika Funkcja piekarnika
Zastosowanie
Położenie wyłączenia
Urządzenie jest wyłączone.
Oświetlenie piekarnika
Umożliwia oświetlenie wnętrza piekarnika, gdy nie jest włączona funkcja pieczenia.
Pieczenie tradycyjne/Czyszczenie wodą
Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Jednocześnie działają górna i dolna grzałka. Więcej informacji na temat funkcji czyszczenia wodą znajduje się w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”.
Górna grzałka
Do wykańczania upieczonych potraw. Działa tylko górna grzałka.
Grzałka dolna
Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Działa tylko dolna grzałka.
Grill
Do grillowania niewielkich ilości płaskich potraw na środku rusztu. Do przyrządzania tostów.
Szybki grill
Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach. Do przyrządzania tostów. Działa cała grzałka grilla.
Termoobieg
Do pieczenia mięsa lub do pieczenia mięsa i ciast wymagających jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez przenikania zapachów.
www.zanussi.com
23
Funkcja piekarnika
Zastosowanie
Rozmrażanie
Do rozmrażania potraw. Pokrętło regulacji temperatury musi znajdować się w położeniu wyłączenia.
Funkcje zegara Sterowanie elektroniczne 1
2
1
1 Wskaźniki funkcji 2 Wskazanie czasu 3 Przycisk + 4 Przycisk wyboru 5 Przycisk -
5
4
3
Funkcja zegara Aktualny czas Minutnik Czas Koniec
Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Odliczanie ustawionego czasu. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Ustawianie czasu pracy urządzenia. Ustawianie czasu wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość jednoczesnego użycia i Koniec , jeśli urząfunkcji Czas dzenie ma włączyć się i wyłączyć automatycznie w późniejszym czasie. Najpierw nale, a następnie Koży ustawić funkcję Czas . niec
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru, aż zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji zegara.
Ustawianie funkcji zegara 1. Dla funkcji Czas i Koniec należy ustawić funkcję piekarnika oraz temperaturę. Nie jest to konieczne przy korzysta. niu z funkcji minutnika
24
3. Nacisnąć + lub -, aby ustawić czas dla żądanej funkcji zegara. www.zanussi.com
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ustawionej funkcji zegara. Gdy upłynie ustawiony czas, wskaźnik zacznie migać i przez dwie minuty będzie emitowany sygnał dźwiękowy. Jeśli włączono funkcję Czas lub Koniec , urządzenie wyłączy się automatycznie. 4. Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy.
5. Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło temperatury w położeniu wyłączenia. Anulowanie funkcji zegara 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru, aż zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk -. Funkcja zegara wyłączy się po kilku sekundach.
Dodatkowe funkcje Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać powierzchnie urządzenia w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący kontynuuje działanie do czasu schłodzenia urządzenia.
bezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu temperatury piekarnik automatycznie włączy się ponownie.
Termostat bezpieczeństwa Nieprawidłowe działanie urządzenia lub uszkodzone podzespoły mogą spowodować nie-
Przydatne rady i wskazówki • Potrawy można umieszczać w urządzeniu na pięciu różnych poziomach. Poziomy umieszczania potraw liczy się od dołu. • Urządzenie wyposażono w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie delikatnych potraw z chrupiącą skórką. Zmniejsza on do minimum czas pieczenia i zużycie energii. • Wewnątrz urządzenia lub na szklanych drzwiach może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Otwierając drzwi podczas pieczenia, należy zawsze odsunąć się od urządzenia. Aby ograniczyć zjawisko skraplania pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia. • Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu urządzenia. • Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia www.zanussi.com
ani nie zakrywać jego elementów folią aluminiową. Może to wpłynąć na efekty pieczenia i spowodować uszkodzenie emaliowanej powłoki. Pieczenie ciast • Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia. • Jeśli wykorzystywane są dwie blachy do pieczenia jednocześnie należy pozostawić jeden pusty poziom między nimi. Pieczenie mięsa i ryb • Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić do trwałego zabrudzenia piekarnika. • Po upieczeniu mięsa należy odczekać około 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wyciekły soki. • Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku podczas pieczenia, należy do głębokiej bla25
chy wlać nieco wody. Aby zapobiec gromadzeniu się dymu, należy dolewać wody po trochu, za każdym razem, gdy wyparuje.
W początkowym okresie należy kontrolować wyniki pieczenia. Pozwoli to odnaleźć najlepsze ustawienia (mocy grzania, czasu pieczenia itp.) dla posiadanych naczyń, przepisów i ilości potraw pieczonych przy użyciu omawianego urządzenia.
Czasy pieczenia Czasy pieczenia zależą od rodzaju potrawy, jej konsystencji oraz ilości. Tabela pieczenia
CIASTA Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia (min)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Ciasta ucierane
2
170
3 (2 i 4)
160
45 - 60
W foremce do ciasta
Kruche ciasto
2
170
3 (2 i 4)
160
20 - 30
W foremce do ciasta
Sernik
1
170
2
165
60 - 80
W 26 cm foremce do ciasta
Ciasto z jabłkami (szarlotka)
2
170
2 (po lewej i po prawej)
160
80 - 100
W dwóch 20 cm foremkach do ciasta ustawionych na ruszcie1)
Strudel
3
175
2
150
60 - 80
Na blasze do pieczenia ciasta
Tarta z dżemem
2
170
2 (po lewej i po prawej)
165
30 - 40
W 26 cm foremce do ciasta
Biszkopt
2
170
2
160
50 - 60
W 26 cm foremce do ciasta
Keks/ciasto owocowe
2
160
2
150
90 - 120
W 20 cm foremce do ciasta1)
Ciasto ze śliwkami
1
175
2
160
50 - 60
W formie do chleba 1)
Małe ciasteczka - jeden poziom
3
170
3
140 150
20 - 30
Na blasze do pieczenia ciasta
Małe ciasteczka - dwa poziomy
-
-
2i4
140 150
25 - 35
Na blasze do pieczenia ciasta
Małe ciasteczka - trzy poziomy
-
-
1, 3 i 5
140 150
30 - 45
Na blasze do pieczenia ciasta
Ciasteczka/ciasta przekładane jeden poziom
3
140
3
140 150
30 - 35
Na blasze do pieczenia ciasta
26
Uwagi
www.zanussi.com
Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg Temperatura (°C)
Czas pieczenia (min)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Ciasteczka/ciasta przekładane dwa poziomy
-
-
2i4
140 150
35 - 40
Na blasze do pieczenia ciasta
Ciasteczka/ciasta przekładane trzy poziomy
-
-
1, 3 i 5
140 150
35 - 45
Na blasze do pieczenia ciasta
Bezy - jeden poziom
3
120
3
120
80 - 100
Na blasze do pieczenia ciasta
Bezy - dwa poziomy
-
-
2i4
120
80 - 100
Na blasze do pieczenia ciasta1)
Drożdżówki
3
190
3
190
12 - 20
Na blasze do pieczenia ciasta1)
Eklery - jeden poziom
3
190
3
170
25 - 35
Na blasze do pieczenia ciasta
Eklery - dwa poziomy
-
-
2i4
170
35 - 45
Na blasze do pieczenia ciasta
Tarty płaskie
2
180
2
170
45 - 70
W 20 cm foremce do ciasta
Ciasto owocowe
1
160
2
150
110 - 120
W 24 cm foremce do ciasta
Biszkopt królowej Wiktorii
1
170
2 (po lewej i po prawej)
160
50 - 60
W 20 cm foremce do ciasta
Uwagi
1) Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
CHLEB I PIZZA Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia (min)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Biały chleb
1
190
1
190
60 - 70
1 - 2 bochenki po 500 g1)
Chleb żytni
1
190
1
180
30 - 45
W formie do chleba
Bułki
2
190
2 (2 i 4)
180
25 - 40
6 - 8 bułek na blasze do pieczenia ciasta1)
Pizza
1
230 250
1
230 250
10 - 20
Na blasze do pieczenia ciasta lub głębokiej blasze1)
www.zanussi.com
Uwagi
27
Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
3
200
3
190
Babeczki
Czas pieczenia (min) 10 - 20
Uwagi
Na blasze do pieczenia ciasta1)
1) Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
ZAPIEKANKI Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia (min)
Uwagi
180
40 - 50
W formie
2
175
45 - 60
W formie
180
1
180
50 - 60
W formie1)
2
180 190
2
180 190
25 - 40
W formie1)
2
180 190
2
180 190
25 - 40
W formie1)
Czas pieczenia (min)
Uwagi
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Zapiekanka makaronowa
2
200
2
Zapiekanka warzywna
2
200
Quiche
1
Lasagne Cannelloni
1) Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
MIĘSO Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Wołowina
2
200
2
190
50 - 70
Na ruszcie
Wieprzowina
2
180
2
180
90 - 120
Na ruszcie
Cielęcina
2
190
2
175
90 - 120
Na ruszcie
Pieczeń wołowa, lekko wypieczona
2
210
2
200
50 - 60
Na ruszcie
Pieczeń wołowa, średnio wypieczona
2
210
2
200
60 - 70
Na ruszcie
Pieczeń wołowa, dobrze wypieczona
2
210
2
200
70 - 75
Na ruszcie
Łopatka wieprzowa
2
180
2
170
120 - 150
Ze skórą
28
www.zanussi.com
Pieczenie tradycyjne
Termoobieg
Czas pieczenia (min)
Uwagi
160
100 - 120
2 sztuki
2
175
110 - 130
Udziec
2
200
70 - 85
W całości
180
2
160
210 - 240
W całości
2
175
2
220
120 - 150
W całości
2
175
1
160
150 - 200
W całości
Królik
2
190
2
175
60 - 80
W kawałkach
Zając
2
190
2
175
150 - 200
W kawałkach
Bażant
2
190
2
175
90 - 120
W całości
Czas pieczenia (min)
Uwagi
RODZAJ POTRAWY
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Goleń wieprzowa
2
180
2
Jagnięcina
2
190
Kurczak
2
220
Indyk
2
Kaczka Gęś
RYBY Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Pstrąg/dorada
2
190
2
175
40 - 55
3 - 4 ryby
Tuńczyk/łosoś
2
190
2
175
35 - 60
4 - 6 filetów
Grill Przed rozpoczęciem pieczenia należy nagrzewać wstępnie pusty piekarnik przez 10 minut. Ilość RODZAJ POTRAWY
Grill
Czas pieczenia (min)
Kawałki
(g)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
1. strona
2. strona
Steki
4
800
4
maks.
12-15
12-14
Befsztyki
4
600
4
maks.
10-12
6-8
Kiełbaski
8
-
4
maks.
12-15
10-12
Kotlety wieprzowe
4
600
4
maks.
12-16
12-14
Kurczak (połówki)
2
1000
4
maks.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
maks.
10-15
10-12
Pierś z kurczaka
4
400
4
maks.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
maks.
20-30
-
4
400
4
maks.
12-14
10-12
4-6
-
4
maks.
5-7
-
Filet rybny Zapiekane kanapki
www.zanussi.com
29
Ilość RODZAJ POTRAWY Tosty
Grill
Czas pieczenia (min)
Kawałki
(g)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
1. strona
2. strona
4-6
-
4
maks.
2-4
2-3
Rozmrażanie RODZAJ POTRAWY
(g)
Czas rozmrażania (min)
Dalszy czas rozmrażania (min)
Uwagi
Kurczak
1000
100 - 140
20 - 30
Położyć kurczaka na odwróconym spodku i umieścić na dużym talerzu. Obrócić po upływie połowy czasu.
Mięso
1000
100 - 140
20 - 30
Obrócić po upływie połowy czasu.
Mięso
500
90 - 120
20 - 30
Obrócić po upływie połowy czasu.
Pstrąg
150
25 - 35
10 - 15
-
Truskawki
300
30 - 40
10 - 20
-
Masło
250
30 - 40
10 - 15
-
Śmietana Tort
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Także lekko zmrożona śmietana daje się dobrze ubić.
1400
60
60
-
Suszenie - termoobieg Umieścić papier do pieczenia na ruszcie piekarnika.
WARZYWA RODZAJ POTRAWY
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (godz.)
1/4
60 - 70
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
Grzyby
3
1/4
50 - 60
6-8
Zioła
3
1/4
40 - 50
2-3
Temperatura (°C)
Czas (godz.)
1 poziom
2 poziomy
Fasola
3
Papryka Warzywa na zupę
OWOCE RODZAJ POTRAWY
Poziom piekarnika 1 poziom
2 poziomy
Śliwki
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Morele
3
1/4
60 - 70
8 - 10
30
www.zanussi.com
RODZAJ POTRAWY
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (godz.)
1/4
60 - 70
6-8
1/4
60 - 70
6-9
1 poziom
2 poziomy
Krojone jabłka
3
Gruszki
3
Informacja na temat akryloamidów Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza
zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. • Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Do czyszczenia powierzchni metalowych należy używać zwykłego płynu do mycia naczyń. • Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze piekarnika. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia. • Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usuwać za pomocą specjalnego środka do czyszczenia piekarników. • Po każdym użyciu akcesoriów piekarnika należy je wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Akcesoriów nieprzywierających nie wolno czyścić agresywnymi środkami, ostrymi przedmiotami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki nieprzywierającej. Urządzenia wykonane ze stali nierdzewnej lub aluminium: Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką ściereczką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię piekarnika. Panel www.zanussi.com
sterowania piekarnika należy czyścić stosując się do tych samych zaleceń. Czyszczenie uszczelki drzwi • Należy regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi. Uszczelka drzwi jest założona wokół obramowania komory piekarnika. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzona. Należy skontaktować się z punktem serwisowym. • Aby wyczyścić uszczelkę drzwi, należy zapoznać się z ogólnymi informacjami na temat czyszczenia. Prowadnice blach W celu wyczyszczenia bocznych ścianek można wymontować prowadnice blach. Demontaż prowadnic blach
2
1
1 Odciągnąć przed- 2 Odciągnąć tylną nią część prowadnic część prowadnic blach od bocznej blach od bocznej ścianki i wyjąć je. ścianki.
31
Montaż prowadnic blach Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Zaokrąglone końce prowadnic blach muszą być skierowane do przodu. Czyszczenie wodą System czyszczenia wodą wykorzystuje parę, aby ułatwiać usuwanie pozostałości tłuszczu i resztek żywności z piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do zbiornika systemu czyszczenia wodą na dnie komory piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika . 3. Ustawić temperaturę 90°C. 4. Pozostawić włączone urządzenie na 30 minut. 5. Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż ostygnie. 6. Gdy urządzenie ostygnie, wyczyścić wewnętrzne powierzchnie komory piekarnika szmatką.
1. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć. 2. Wyczyścić klosz. 3. Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C. Użyć żarówki tego samego typu. 4. Zamontować klosz. Czyszczenie drzwi piekarnika W drzwiach piekarnika znajdują się dwie szyby. Drzwi piekarnika i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Jeśli drzwi nie zostaną uprzednio zdemontowane, mogą się gwałtownie zamknąć podczas wyjmowania z nich wewnętrznej szyby.
Ostrzeżenie! Przed dotknięciem urządzenia należy upewnić się, że jest ono chłodne. Występuje zagrożenie poparzeniem. Oświetlenie piekarnika Ostrzeżenie! Zachować ostrożność podczas wymiany żarówki oświetlenia piekarnika. Występuje zagrożenie porażeniem prądem. Przed wymianą żarówki oświetlenia piekarnika: • Wyłączyć piekarnik. • Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bezpieczników lub wyłączyć wyłącznik obwodu. Na dnie piekarnika umieścić szmatkę, aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i szklanego klosza. Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halogenowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę. 32
1 Otworzyć całko2 Podnieść i obrówicie drzwi i chwycić cić dźwignie umieza oba zawiasy. szczone na obu zawiasach.
3 Przymknąć drzwi 4 Umieścić drzwi piekarnika do pierw- na stabilnej powierzszej pozycji otwarcia chni przykrytej mięk(do połowy). Następ- ką szmatką. nie pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania.
www.zanussi.com
Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Ostrożnie wytrzeć szybę do sucha. 90°
5 Zwolnić system blokujący, aby wymontować wewnętrzną szybę.
1
6 Obrócić dwa elementy mocujące o 90° i wyjąć je z ich gniazd.
Montaż szyby i drzwi Po umyciu należy najpierw włożyć szybę, a następnie zamontować drzwi piekarnika. Wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Nadruk na szybie powinien być skierowany ku wewnętrznej stronie drzwi. Należy sprawdzić, czy po zamontowaniu powierzchnia obramowania szyby w miejscu nadruku nie jest szorstka w dotyku. Upewnić się, że wewnętrzna szyba została osadzona prawidłowo. Patrz ilustracja.
2
7 Ostrożnie podnieść (krok 1) i wyjąć (krok 2) szybę.
Co zrobić, gdy… Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Problem
Prawdopodobna przyczyna
Środek zaradczy
Piekarnik nie nagrzewa się.
Urządzenie jest wyłączone.
Włączyć urządzenie.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Nie jest ustawiona aktualna godzina.
Ustawić aktualną godzinę.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Nie wprowadzono wymaganych ustawień.
Sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe ustawienia.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bezpieczników.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie piekarnika.
Żarówka oświetlenia piekarnika jest przepalona.
Wymienić żarówkę.
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie 12.00.
Wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Ustawić aktualną godzinę.
www.zanussi.com
33
Problem Na potrawach i w piekarniku osiada skroplona para wodna.
Prawdopodobna przyczyna
Środek zaradczy
Potrawa pozostawała zbyt długo w piekarniku.
Nie należy pozostawiać potraw w piekarniku dłużej niż przez 15-20 minut po zakończeniu pieczenia.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Dane niezbędne dla punktu serwisowego znajdują się na tabliczce znamionowej. Tab-
liczka znamionowa znajduje się na przednim obramowaniu komory urządzenia.
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.)
.........................................
Numer produktu (PNC)
.........................................
Numer seryjny (S.N.)
.........................................
Dane techniczne Napięcie
230 V
Częstotliwość
50 Hz
Instalacja Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Zabudowa urządzenia
548 558
20 min. 550 590
20 min. 560
573 589
594 5
34
www.zanussi.com
cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Urządzenie wyposażono w przewód zasilający oraz wtyczkę.
600
Przewody Rodzaje przewodów przeznaczonych do montażu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Dobór przekroju przewodu należy przeprowadzić na podstawie mocy całkowitej podanej na tabliczce znamionowej oraz w tabeli:
min. 550 20 min. 560
Moc całkowita
A
B
Instalacja elektryczna
Przekrój przewodu
maksymalnie 1380 W
3 x 0,75 mm²
maksymalnie 2300 W
3 x 1 mm²
maksymalnie 3680 W
3 x 1,5 mm²
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o 2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neutralnego (niebieski i brązowy).
Ostrzeżenie! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą-
Ochrona środowiska Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego www.zanussi.com
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Opakowanie Materiały, z których wykonano opakowanie, są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu. Elementy z tworzyw sztucznych oznaczono międzynarodowymi skrótami, takimi jak PE, PS itp. Materiały opakowaniowe należy utylizować, wyrzucając je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny zakład utylizacji odpadów. 35
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Časové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Doplnkové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
36 38 38 39 40 41
Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
41 46 48 49 49 50
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Varovanie Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí smú používať spotrebič, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby, alebo ak boli osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, poučené o používaní spotrebiča. • Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. • Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí. • Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce. • Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť. • Čistenie a údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti bez dozoru. Inštalácia Varovanie Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetok obalový materiál. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte. • Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
36
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné. • Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky. Elektrické zapojenie Varovanie Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára. • Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku. • Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble. • Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. • Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy, keď sú dvierka horúce. • Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a neizolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. www.zanussi.com
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii prístupný. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku napájacieho kábla. • Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). • Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolačné zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm. Používanie Varovanie Nebezpečenstvo zranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • • • • • •
•
• • • • •
•
Tento spotrebič používajte v domácom prostredí. Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča. Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné. Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. Po každom použití spotrebič vypnite. Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice. Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvierok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku horúceho vzduchu. Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou. Na otvorené dvierka netlačte. Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch. Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spotrebič v činnosti. Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alkoholu so vzduchom. Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča nesmú dostať iskry ani otvorený plameň.
www.zanussi.com
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča. • Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby smaltu: – nádoby na pečenie ani iné predmety neklaďte priamo na dno spotrebiča, – na dno spotrebiča nedávajte alobal, – do horúceho spotrebiča nelejte vodu, – po ukončení prípravy jedla v rúre nenechávajte vlhký riad ani potraviny, – pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva postupujte opatrne. • Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na funkciu spotrebiča. Nie je to nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka. • Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré môžu byť trvalé. Ošetrovanie a čistenie Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklené panely môžu prasknúť. • Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich nechajte vymeniť. Kontaktujte servisné stredisko. • Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne. Dvierka sú ťažké! • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu. • Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar. • Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale. • Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite žiadnym čistiacim prostriedkom. 37
Vnútorné osvetlenie • Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie domácnosti. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od zdroja napájania. • Používajte žiarovky s rovnakými technickými údajmi.
Likvidácia Varovanie Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Popis výrobku 1
2
3
4
5 Ukazovateľ teploty 6 Gril
5
6 5
7
4
12
3
8
2 1
9
11 10
1 Ovládač funkcií rúry 2 Ukazovateľ prevádzky 3 Elektronický programátor 4 Ovládač teploty
7 Osvetlenie rúry 8 Ventilátor 9 Nádržka na čistenie vodou 10 Zasúvacia lišta, vyberateľná 11 Typový štítok 12 Úrovne v rúre Príslušenstvo rúry • Drôtený rošt Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené pokrmy. • Pohliníkovaný plech na pečenie Na koláče a sušienky. • Pekáč na grilovanie/pečenie Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako nádoba na zachytávanie tuku.
Pred prvým použitím Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné pokyny. Prvé čistenie • Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné zasúvacie lišty (ak sú k dispozícii). • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Nastavenie času Pred prvým použitím rúry je potrebné nastaviť čas. Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete alebo po výpadku napájania bude blikať ukazovateľ funkcie Čas. Stláčaním tlačidla + alebo - nastavte správny čas.
Dôležité upozornenie Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a čistenie“.
38
www.zanussi.com
zovateľ funkcie Čas. Nesmiete pritom súčasne nastaviť alebo Koniec . funkciu Trvanie Predhrievanie Predhrejte prázdny spotrebič, aby sa spálil zvyšný tuk. 1. Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. 2. 3. Približne po piatich sekundách prestane zobrazenie času blikať a displej bude zobrazovať nastavený denný čas. Ak chcete zmeniť nastavenie času, opakovane stláčajte tlačidlo , až kým nezačne blikať uka-
4. 5.
Spotrebič nechajte spustený jednu hodinu. a maximálnu teplotu. Nastavte funkciu Spotrebič nechajte spustený desať minút.
a maximálnu teplotu. Nastavte funkciu 6. Spotrebič nechajte spustený desať minút. Príslušenstvo sa môže zohriať viac než zvyčajne. Spotrebič môže produkovať zápach a dym. Je to normálne. Zabezpečte dostatočné prúdenie vzduchu.
Každodenné používanie Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné pokyny. Zapnutie a vypnutie spotrebiča 1. Otočte otočný ovládač funkcií rúry na príslušnú funkciu. Ukazovateľ prevádzky svieti počas činnosti spotrebiča.
2.
3.
Otočením ovládača teploty nastavte teplotu. Kým sa teplota v spotrebiči zvyšuje, ukazovateľ teploty svieti. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií rúry a ovládač teploty do vypnutej polohy.
Funkcie rúry Funkcia rúry na pečenie
Použitie
Poloha Vypnuté
Spotrebič je vypnutý.
Osvetlenie
Na zapnutie osvetlenia rúry bez funkcie pečenia.
Tradičné pečenie / čistenie vodou
Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni. Horné aj dolné výhrevné teleso pracujú súčasne. Viac informácií o čistení vodou nájdete v kapitole „Ošetrovanie a čistenie“.
Horný ohrev
Na dokončenie prípravy už uvarených jedál. Pracuje len horné výhrevné teleso.
Dolný ohrev
Na pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou. Pracuje len dolné výhrevné teleso.
Gril
Na grilovanie plochých jedál v menších množstvách uprostred roštu. Na prípravu hrianok.
Rýchly gril
Na grilovanie plochých jedál vo väčších množstvách. Na prípravu hrianok. Pracuje celé výhrevné teleso grilu.
www.zanussi.com
39
Funkcia rúry na pečenie
Použitie
Teplovzdušné pečenie
Na pečenie mäsa alebo pečenie mäsa a múčnych pokrmov pri rovnakej teplote na viacerých roštoch, bez premiešania chutí.
Rozmrazovanie
Na rozmrazenie zmrazených pokrmov. Ovládač teploty musí byť vo vypnutej polohe.
Časové funkcie Elektronický programátor 1
2
1
1 Ukazovatele funkcií 2 Zobrazenie času 3 Tlačidlo + 4 Tlačidlo výberu 5 Tlačidlo -
5
4
3
Časová funkcia Presný čas
Použitie Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času.
Časomer
Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry.
Trvanie
Nastavenie, ako dlho má byť spotrebič v prevádzke.
Koniec
Nastavene času, kedy sa má spotrebič vypnúť.
Funkciu Trvanie a Koniec môžete použiť súčasne na nastavenie času, kedy sa má spotrebič zapnúť a potom vypnúť. Najprv nastavte Trvanie , potom Koniec . Nastavenie časových funkcií 1. Pre funkcie Trvanie a Koniec nastavte funkciu a teplotu rúry. Toto nie je potrebné v prípade časomeru . 2. Opätovne stláčajte tlačidlo výberu, až kým nezačne blikať požadovaný ukazovateľ časovej funkcie. 40
3.
Stláčaním tlačidla + alebo - nastavte požadovanú časovú funkciu.
www.zanussi.com
Displej zobrazuje ukazovateľ nastavenej časovej funkcie. Po uplynutí nastaveného času ukazovateľ bliká a dve minúty znie zvukový signál. Pri funkciách Trvanie a Koniec bič vypne automaticky. 4. 5.
sa spotre-
Zrušenie časových funkcií 1. Opakovane stláčajte tlačidlo výberu, až kým nezačne blikať ukazovateľ požadovanej funkcie. 2. Stlačte a podržte tlačidlo -. Časová funkcia sa o niekoľko sekúnd vypne.
Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Otočný ovládač funkcií rúry a otočný ovládač teploty otočte do vypnutej polohy.
Doplnkové funkcie Chladiaci ventilátor Ak je spotrebič v prevádzke, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný. Po vypnutí spotrebiča chladiaci ventilátor pokračuje v činnosti dovtedy, kým teplota v spotrebiči neklesne.
Bezpečnostný termostat Nesprávna prevádzka spotrebiča alebo chybné súčasti môžu spôsobiť nebezpečné prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší dodávku energie. Po poklese teploty sa rúra opäť automaticky zapne.
Užitočné rady a tipy • Spotrebič má päť úrovní roštov. Úrovne roštov sa číslujú smerom od dna spotrebiča. • Spotrebič je vybavený špeciálnym systémom, ktorý cirkuluje vzduch a neustále recykluje paru. Pomocou tohto systému môžete variť v parnom prostredí a uchovať pokrmy mäkké vo vnútri a chrumkavé na povrchu. Znižuje čas varenia a spotrebu energie na minimum. • V spotrebiči alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť kondenzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pečením. • Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti • Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani neprikrývajte časti rúry alebo jej príslušenstvo alobalom. Mohlo by to zmeniť výsledky pečenia a poškodiť smalt. Pečenie koláčov • Neotvárajte dvierka rúry pred uplynutím 3/4 nastaveného času pečenia.
• Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň. Pečenie mäsa a rýb • Na prípravu nadmerne mastných pokrmov použite hlboký pekáč, aby ste predišli vytvoreniu škvŕn, ktoré môžu byť trvalé. • Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava. • Aby počas pečenia v rúre nevznikalo príliš mnoho dymu, pridajte do hlbokého pekáča trochu vody. Kondenzácii dymu zabránite, ak vodu pridáte vždy, keď sa odparí. Doby pečenia Doby pečenia závisia od typu pokrmu, jeho konzistencie a objemu. Spočiatku sledujte priebeh pečenia. Pri používaní spotrebiča nájdite najvhodnejšie nastavenia (varný stupeň, doba pečenia, atď.) pre vami používaný kuchynský riad, recepty a množstvá.
Tabuľka pre pečenie múčnych jedál a mäsa
KOLÁČE www.zanussi.com
41
Tradičné pečenie
Teplovzdušné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Doba pečenia (min.)
Poznámky
Recepty na šľahané pokrmy
2
170
3 (2 a 4)
160
45 - 60
Vo forme na koláče
Linecké cesto
2
170
3 (2 a 4)
160
20 - 30
Vo forme na koláče
Tvarohový koláč s podmaslím
1
170
2
165
60 - 80
V 26 cm forme na koláče
Jablkový koláč
2
170
2 (vľavo a vpravo)
160
80 - 100
V dvoch 20 cm formách na koláče na drôtenom rošte1)
Závin
3
175
2
150
60 - 80
Na plechu na pečenie
Tortička s džemom
2
170
2 (vľavo a vpravo)
165
30 - 40
V 26 cm forme na koláče
Piškótový koláč
2
170
2
160
50 - 60
V 26 cm forme na koláče
Vianočka/koláč so sušeným ovocím
2
160
2
150
90 - 120
V 20 cm forme na koláče1)
Slivkový koláč
1
175
2
160
50 - 60
Vo forme na chlieb1)
Drobné pečivo – jedna úroveň
3
170
3
140 - 150
20 - 30
Na plechu na pečenie
Drobné pečivo – dve úrovne
-
-
2a4
140 - 150
25 - 35
Na plechu na pečenie
Drobné pečivo – tri úrovne
-
-
1, 3 a 5
140 - 150
30 - 45
Na plechu na pečenie
Sušienky/pásy sladkého pečiva – jedna úroveň
3
140
3
140 - 150
30 - 35
Na plechu na pečenie
Sušienky/pásy sladkého pečiva – dve úrovne
-
-
2a4
140 - 150
35 - 40
Na plechu na pečenie
Sušienky/pásy sladkého pečiva – tri úrovne
-
-
1, 3 a 5
140 - 150
35 - 45
Na plechu na pečenie
Snehové pusinky – jedna úroveň
3
120
3
120
80 - 100
Na plechu na pečenie
Snehové pusinky – dve úrovne
-
-
2a4
120
80 - 100
Na plechu na pečenie1)
Kysnuté koláče
3
190
3
190
12 - 20
Na plechu na pečenie1)
Veterníčky – jedna úroveň
3
190
3
170
25 - 35
Na plechu na pečenie
Veterníčky – dve úrovne
-
-
2a4
170
35 - 45
Na plechu na pečenie
42
www.zanussi.com
Tradičné pečenie
Teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Doba pečenia (min.)
Okrúhle tortičky
2
180
2
170
45 - 70
V 20 cm forme na koláče
Koláč so sušeným ovocím
1
160
2
150
110 - 120
V 24 cm forme na koláče
Viacvrstvová torta
1
170
2 (vľavo a vpravo)
160
50 - 60
V 20 cm forme na koláče
DRUH JEDLA
Poznámky
1) Predhrievajte 10 minút.
CHLIEB A PIZZA Tradičné pečenie
Teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Doba pečenia (min.)
Biely chlieb
1
190
1
190
60 - 70
Ražný chlieb
1
190
1
180
30 - 45
Vo forme na chlieb
Pečivo z chlebového cesta
2
190
2 (2 a 4)
180
25 - 40
6 – 8 rožkov v plechu na pečenie1)
Pizza
1
230 - 250
1
230 - 250
10 - 20
V plechu na pečenie alebo hlbokom pekáči1)
Pagáče
3
200
3
190
10 - 20
Na plechu na pečenie1)
DRUH JEDLA
Poznámky 1 – 2 kusy, hmotnosť jedného kusa 500 g1)
1) Predhrievajte 10 minút.
ZAPEKANÉ POKRMY Tradičné pečenie
Teplovzdušné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Doba pečenia (min.)
Poznámky
Zapekané cestoviny
2
200
2
180
40 - 50
Vo forme
Zapekaná zelenina
2
200
2
175
45 - 60
Vo forme
Košíčky
1
180
1
180
50 - 60
Vo forme1)
Lasagne
2
180 - 190
2
180 - 190
25 - 40
Vo forme1)
Cannelloni
2
180 - 190
2
180 - 190
25 - 40
Vo forme1)
1) Predhrievajte 10 minút.
MÄSO
www.zanussi.com
43
Tradičné pečenie
Teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Doba pečenia (min.)
Poznámky
Hovädzie mäso
2
200
2
190
50 - 70
Na drôtenom rošte
Bravčové
2
180
2
180
90 - 120
Na drôtenom rošte
Teľacie mäso
2
190
2
175
90 - 120
Na drôtenom rošte
Krvavý anglický rozbif
2
210
2
200
50 - 60
Na drôtenom rošte
Stredne prepečený anglický rozbif
2
210
2
200
60 - 70
Na drôtenom rošte
Prepečený anglický rozbif
2
210
2
200
70 - 75
Na drôtenom rošte
Bravčové pliecko
2
180
2
170
120 - 150
S kôrkou
Bravčové koleno
2
180
2
160
100 - 120
2 kusy
Jahňacie mäso
2
190
2
175
110 - 130
Stehno
Kurča
2
220
2
200
70 - 85
Vcelku
Morka
2
180
2
160
210 - 240
Vcelku
Kačka
2
175
2
220
120 - 150
Vcelku
Hus
2
175
1
160
150 - 200
Vcelku
Králik
2
190
2
175
60 - 80
Porciovaný
Zajac
2
190
2
175
150 - 200
Porciovaný
Bažant
2
190
2
175
90 - 120
Vcelku
DRUH JEDLA
RYBA Tradičné pečenie
Teplovzdušné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Doba pečenia (min.)
Poznámky
Pstruh/pražma morská
2
190
2
175
40 - 55
3 – 4 ryby
Tuniak/losos
2
190
2
175
35 - 60
4 – 6 filiet
Gril Prázdnu rúru predhrievajte 10 minút pred pečením. Množstvo DRUH JEDLA
Gril
Doba pečenia (min.)
Kusy
(g)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
1. strana
2. strana
Steaky z filiet
4
800
4
max.
12-15
12-14
Hovädzie steaky
4
600
4
max.
10-12
6-8
Klobásy
8
-
4
max.
12-15
10-12
44
www.zanussi.com
Množstvo DRUH JEDLA
Gril
Doba pečenia (min.)
Kusy
(g)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
1. strana
2. strana
Bravčové kotlety
4
600
4
max.
12-16
12-14
Kurča (rozdelené na 2 časti)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
max.
10-15
10-12
Kuracie prsia
4
400
4
max.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
max.
20-30
-
Fileta z ryby
4
400
4
max.
12-14
10-12
Zapekané sendviče
4-6
-
4
max.
5-7
-
Hrianky
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
Rozmrazovanie
(g)
Čas rozmrazovania (min.)
Dodatočný čas rozmrazovania (v min.)
Poznámky
Kurča
1000
100 - 140
20 - 30
Kurča položte na obrátený tanierik vložený do veľkého taniera. Po uplynutí polovice času obráťte.
Mäso
1000
100 - 140
20 - 30
Po uplynutí polovice času obráťte.
Mäso
500
90 - 120
20 - 30
Po uplynutí polovice času obráťte.
Pstruh
150
25 - 35
10 - 15
-
Jahody
300
30 - 40
10 - 20
-
Maslo
250
30 - 40
10 - 15
-
DRUH JEDLA
Smotana Torta
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Smotana sa dá výborne vyšľahať, aj keď je čiastočne zamrznutá.
1400
60
60
-
Sušenie – Teplovzdušné pečenie Na rošty v rúre položte papier na pečenie.
ZELENINA DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas [hod.]
1/4
60 - 70
6-8
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
50 - 60
6-8
3
1/4
40 - 50
2-3
1 úroveň
2 úrovne
Strukoviny
3
Papriky
3
Zelenina do polievky Huby Bylinky
www.zanussi.com
45
OVOCIE DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas [hod.]
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
60 - 70
6-8
3
1/4
60 - 70
6-9
1 úroveň
2 úrovne
Slivky
3
Marhule Jablkové plátky Hrušky
Informácie o akrylamidoch Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri
zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné pokyny. • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. • Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália. • Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čističom na rúry na pečenie. • Po každom použití vyčistite všetko príslušenstvo rúry a nechajte ho uschnúť. Použite mäkkú tkaninu namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Ak máte príslušenstvo s nelepivým povrchom, nečistite ho agresívnymi prostriedkami, ostrými predmetmi ani v umývačke riadu. Mohlo by to poškodiť nelepivý povrch. Antikorové alebo hliníkové spotrebiče: Dvierka rúry čistite iba vlhkou špongiou. Vysušte ich mäkkou handričkou. Nepoužívajte drôtenku, kyseliny ani drsné materiály. Mohli by poškodiť povrch rúry. S rovnakou obozretnosťou čistite aj ovládací panel rúry.
46
Čistenie tesnenia dvierok • Tesnenie dvierok pravidelne kontrolujte. Tesnenie dvierok je uložené okolo rámu vnútorného priestoru rúry. Ak je tesnenie dvierok poškodené, spotrebič nepoužívajte. Obráťte sa na servisné stredisko. • Pokyny k čisteniu tesnenia dvierok nájdete vo všeobecných informáciách o čistení. Zasúvacie lišty Ak chcete vyčistiť bočné steny, môžete vybrať zásuvné lišty. Vyberanie zasúvacích líšt
2
1
1 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny.
2 Potiahnite zadnú časť líšt od bočnej steny a lišty vyberte.
Montáž zasúvacích líšt Pri montáži zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Zaoblené konce zasúvacích líšt musia smerovať dopredu. www.zanussi.com
Čistenie vodou Postup čistenia vodou využíva paru na odstránenie zvyškov tuku a potravín z rúry. 1. Nalejte 300 ml vody do zásobníka na čistenie vodou v dolnej časti rúry. 2. Nastavte funkciu rúry . 3. 4. 5. 6.
Nastavte teplotu na 90 °C. Nechajte spotrebič v činnosti 30 minút. Vypnite spotrebič a nechajte ho vychladnúť. Po vychladnutí spotrebiča vyčistite jeho vnútorné povrchy tkaninou.
1 Dvierka úplne otvorte 2 Nadvihnite príchytky a chyťte obidva závesy na oboch závesoch a dvierok. preklopte ich.
Varovanie Skôr než sa spotrebiča dotknete, uistite sa, že vychladol. Hrozí riziko popálenia. Osvetlenie rúry Varovanie Pri výmene žiarovky v rúre postupujte opatrne. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred výmenou žiarovky v rúre: • Vypnite rúru. • Odstráňte poistky z poistkovej skrine alebo prerušte elektrický obvod.
3 Dvierka rúry privrite, 4 Dvierka položte na aby zostali v prvej polohe mäkkú tkaninu na stabil(do polovice otvorené). ný povrch. Potom ich potiahnite vpred a vyberte z lôžka.
Na dno rúry položte handričku, aby ste predišli poškodeniu osvetlenia a skleneného krytu. Halogénovú žiarovku vždy držte cez tkaninu, aby ste predišli pripáleniu zvyškov mastnoty na žiarovke. 1. 2. 3.
4.
Otočte sklenený kryt doľava a vyberte ho. Vyčistite sklenený kryt. Vymeňte žiarovku v rúre za vhodnú žiarovku odolnú teplote 300 °C. Použite rovnaký druh žiarovky do rúry. Nasaďte sklenený kryt.
Čistenie dvierok rúry Dvierka rúry pozostávajú z dvoch sklenených panelov. Dvierka rúry a vnútorný sklenený panel môžete vybrať a vyčistiť.
90°
5 Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vybrať vnútorné sklenené panely.
6 Otočte obidve úchytky o 90° a vyberte ich z lôžok.
Ak by ste sa pokúšali vnútorné sklenené panely vybrať, kým sú dvierka namontované, mohli by sa dvierka zatvoriť.
www.zanussi.com
47
Povrch s potlačou musí smerovať do vnútra dvierok. Po montáži skontrolujte, či nie je povrch skleného panela na mieste potlače na dotyk drsný. Uistite sa, že ste vnútorný sklenený panel namontovali do lôžok správne. Pozrite si uvedený obrázok. 2
1
7 Opatrne nadvihnite (krok 1) a vyberte (krok 2) sklenený panel.
Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Sklenený panel dôkladne osušte. Montáž dvierok a sklenených panelov Po ukončení čistenia namontujte sklenený panel a dvierka rúry. Pri montáži zvoľte opačný postup.
Čo robiť, keď... Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné pokyny. Problém
Možná príčina
Riešenie
Rúra na pečenie nehreje.
Spotrebič je vypnutý.
Spotrebič zapnite.
Rúra na pečenie nehreje.
Nie sú nastavené hodiny.
Nastavte čas.
Rúra na pečenie nehreje.
Nie sú nastavené potrebné nastavenia.
Skontrolujte, či sú nastavenia správne.
Rúra na pečenie nehreje.
Vyhodená poistka v poistkovej skrinke.
Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyhodí viackrát, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
Osvetlenie rúry nefunguje.
Žiarovka je vypálená.
Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry.
Na displeji sa zobrazuje 12.00.
Došlo k výpadku elektrického napájania.
Nastavte čas.
V rúre a na jedle sa zráža para a vytvára skondenzovaná voda.
Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho.
Po skončení pečenia nenechávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút.
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme vnútorného priestoru spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.)
.........................................
Číslo produktu (PNC)
.........................................
Sériové číslo (S. N.)
.........................................
48
www.zanussi.com
Technické údaje Elektrické napätie
230 V
Frekvencia
50 Hz
Inštalácia Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné pokyny. Zabudovanie do
548 558
20 600
min. 550 20 min. 560
573 589
594 5
A
B
Elektrická inštalácia
min. 550 590
20 min. 560
Varovanie Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba. Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, že nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a káblom. Kábel Prípustné typy káblov pre inštaláciu alebo výmenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
www.zanussi.com
49
Prierez kábla vyhľadajte v tabuľke podľa celkového výkonu (na typovom štítku): Celkový výkon
Zemniaci vodič (zelený/žltý kábel) musí byť o 2 cm dlhší než fázový a nulový vodič (modrý a hnedý kábel).
Prierez kábla
maximálne 1380 W
3 x 0,75 mm²
maximálne 2300 W
3 x 1 mm²
maximálne 3680 W
3 x 1,5 mm²
Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak,
50
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk. Obalový materiál Obalový materiál je šetrný k životnému prostrediu a recyklovateľný. Plastové časti sú označené medzinárodnými skratkami ako PE, PS, atď. Obalový materiál vyhadzujte do kontajnerov určených na tento účel v zariadeniach na spracovanie odpadu vo vašom okolí.
www.zanussi.com
www.zanussi.com
51
397256501-B-192012
www.zanussi.com/shop