CS PL SK
Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie
Trouba Piekarnik Rúra
ZOP37902
2 23 46
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funkce hodin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 3 6 6 7 8 9
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Poznámky k ochraně životního prostředí ______________________
10 16 19 20 20 22
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. • Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. • Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 2
www.zanussi.com
Všeobecné bezpečnostní informace • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. • Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. • Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit nadměrné zbytky jídel. Vyjměte z trouby všechno příslušenství. • K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí. Bezpečnostní pokyny Instalace Upozornění Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. • Netahejte spotřebič za držadlo. • Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí. • Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky. Připojení k elektrické síti www.zanussi.com
Upozornění Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře. • Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká. • Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být 3
•
• • •
•
•
připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače. Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Před připojením spotřebiče do elektrické sítě plně zavřete dvířka trouby.
Použití spotřebiče Upozornění Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Tento spotřebič používejte v domácnosti. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. • Spotřebič po každém použití vypněte. • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu. • Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. • Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
4
• Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená. • Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. • Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. Upozornění Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu: – Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo na dno spotřebiče. – Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou fólii. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – Po dokončení vaření nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky. • Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký pekáč / plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny. Čištění a údržba Upozornění Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. • Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko. • Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! www.zanussi.com
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. • Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku.
•
•
•
Pyrolytické čištění Upozornění Nebezpečí popálení. • Před použitím samočisticí pyrolytické funkce nebo funkce prvního použití z vnitřku trouby odstraňte následující: – Jakékoliv zbytky či nánosy jídla, olejů či tuků. – Jakékoliv vyjímatelné předměty (včetně roštů, bočních kolejniček, apod. dodaných spolu se spotřebičem), obzvláště pak hrnce, pánve a jiné náčiní s nepřilnavým povrchem. • Pečlivě si pročtěte všechny pokyny ohledně pyrolytického čištění. • Držte děti z dosahu spotřebiče během chodu pyrolytického čištění. Spotřebič se zahřeje na velmi vysokou teplotu. • Pyrolytické čištění je proces, při kterém se díky vysokým teplotám mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin či konstrukčních materiálů, a zákazníkům se proto důrazně doporučuje následující: – Během a po každém pyrolytickém čištění zajistěte dobré větrání. – Během používání a po prvním použití při maximální teplotě zajistěte dobré větrání. – Během chodu pyrolytického čištění odneste z blízkosti trouby všechna domácí www.zanussi.com
•
zvířata (obzvláště ptactvo) a maximální teplotu čištění poprvé použijte v dobře větraném prostoru. Na rozdíl od lidí, mohou být někteří plazi či ptáci velmi citliví na výpary, k jejichž tvorbě může docházet během čisticího procesu u všech pyrolytických trub. Malá domácí zvířata mohou být také velmi citlivá na místní změny teploty, ke kterým dochází během samočisticího pyrolytického programu v blízkosti všech pyrolytických trub. Při vysokoteplotním pyrolytickém čištění může u všech pyrolytických trub dojít k poškození nepřilnavého povrchu hrnců, pánví, plechů, náčiní apod. a může také vést ke tvorbě méně škodlivých výparů. Výpary uvolňované z pyrolytických trub / zbytky jídel nejsou dle jejich popisu škodlivé pro člověka, malé děti nebo osoby se zdravotními problémy.
Vnitřní osvětlení • V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětlení domácnosti. Upozornění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení. • Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi. Likvidace Upozornění Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
5
Popis spotřebiče 1
2
4 Gril 5 Žárovka trouby
3
4 5
5
4
9
3
6
2 1
8 7
1 Ovladač funkcí trouby 2 Elektronický programátor 3 Ovladač teploty
6 Ventilátor 7 Drážky na rošty, vyjímatelné 8 Typový štítek 9 Polohy roštů Příslušenství trouby • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. • Plech na pečení Na koláče a sušenky. • Hluboký pekáč / plech Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.
Před prvním použitím Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti. První čištění • Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty (pokud jsou použity). • Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Nastavení denního času a 12:00. 12 bliká. Na displeji se objeví 1. Pomocí + nebo - nastavte správnou hodinu. 2. Potvrďte stisknutím . Toto je nutné pouze, když nastavujete čas poprvé. Poté se nové hodnoty času automaticky ukládají po pěti sekundách. a nastavená Na displeji se objeví hodina. 00 bliká. 3. Pomocí + nebo - nastavte správné minuty. 4. Potvrďte stisknutím . Toto je nutné pouze, když nastavujete čas poprvé. Poté se nové hodnoty času automaticky ukládají po pěti sekundách. 6
Na displeji se zobrazí nový čas. Změna denního času Denní čas lze změnit pouze, když je spotřebič vypnutý. Opětovně tiskněte , dokud nezačne ukana displeji blikat. Pozatel denního času kud chcete nastavit nový čas, postupujte podle pokynů uvedených v části „Nastavení denního času“. Předehřátí Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. 1. Zvolte funkci a maximální teplotu. 2. Nechte spotřebič pracovat 45 minut. 3. Zvolte funkci a maximální teplotu. 4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání.
www.zanussi.com
Denní používání Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti. Chcete-li spotřebič použít, zatlačte ovladač. Ovladač se vysune.
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu. 3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte ovladač funkcí trouby do polohy vypnuto.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče 1. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci. Funkce trouby Funkce trouby
Použití
Poloha Vypnuto
Spotřebič je vypnutý.
Pravý horký vzduch
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní.
Konvenční ohřev
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní topná tělesa pracují současně.
Gril
Ke grilování malého množství plochých kousků uprostřed roštu. K opékání topinek.
Velkoplošný gril
Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Pracuje topný článek plného grilu.
Turbo gril
K pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topné těleso grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký vzduch cirkuluje okolo připravovaného jídla.
Příprava pizzy
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného koláče.
Maso
K přípravě velmi jemných a šťavnatých pečení.
Uchovat teplé
K udržování teploty jídla.
Rozmrazování
K rozmrazování zmrazených jídel.
Pyrolýza
K čištění trouby. Vysoká teplota spálí zbytkové nečistoty. Ty pak lze odstranit hadříkem, když spotřebič vychladne.
www.zanussi.com
7
Displej 1 Časovač 2 Ukazatel zahřívání / zbytkového tepla 3 Zásobník vody (pouze u vybraných modelů) 4 Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů) 5 Zámek dvířek (pouze u vybraných modelů) 6 Hodiny / minuty
7
1
7
6
2
5
3
4
7 Funkce hodin Tlačítka Tlačítko
Funkce
,
Popis
Hodiny
Nastavení funkce hodin.
Mínus, plus
Slouží k nastavení času.
Ukazatel zahřívání / zbytkového tepla Jestliže zapnete funkci trouby, stavové čárky se budou postupně rozsvěcona displeji vat. Stavové čárky signalizují zvyšování nebo snižování teploty trouby.
Když vypnete spotřebič, na displeji se zobrazí , pokud je teukazatel zbytkového tepla plota uvnitř trouby vyšší než 40 °C. Otočením ovladačem teploty doleva či doprava se na displeji zobrazí teplota trouby.
Funkce hodin Symbol
Funkce Minutka Denní čas Trvání Ukončení
Opětovným stisknutím hodin.
Popis Slouží k nastavení odpočítávání času. K nastavení, změně nebo kontrole denního času. Viz „Nastavení denního času“. K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče. Před nastavením této funkce nejprve nastavte funkci trouby. K nastavení doby vypnutí spotřebiče. Před nastavením této funkce nejprve nastavte funkci trouby. Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavení doby, kdy se spotřebič zapne a poté opět vypne (Odložený start).
změňte funkci
potvrďte nastavení funkce Pomocí hodin nebo počkejte pět sekund na automatické potvrzení nastavení. 8
Nastavení funkce Trvání nebo Ukončení 1. Opakovaně stiskněte , dokud na disnebo . pleji nezačne blikat symbol 2. Pomocí + nebo - nastavte minuty. 3. Potvrďte stisknutím . 4. Pomocí + nebo - nastavte hodinu. www.zanussi.com
5. Potvrďte stisknutím . 6. Když nastavená doba uplyne, symbol nebo a nastavený čas začne blikat. Na dvě minuty zazní zvukový signál. Spotřebič se vypne. Zvukový signál vypnete otevřením dvířek spotřebiče nebo stisknutím jakéhokoliv tlačítka. Pokud během nastavování času pro stisknete , spotřebič funkci Trvání . přejde na nastavení funkce Ukončení Nastavení funkce Minutka Slouží k nastavení odpočítávání času. Maximální čas, který lze nastavit, je 23 hodiny 59 minut. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Funkci Minutka můžete zapnout kdykoliv; i u vypnutého spotřebiče. 1. Opakovaně tiskněte , dokud na displeji nezačne blikat a 00. 2. Funkci Minutka nastavte stisknutím + nebo -. Čas se nejprve vypočítá v minutách a sekundách. Když nastavíte čas delší
než 60 minut, zobrazí se na displeji sym. Spotřebič poté počítá čas v hobol dinách a minutách. 3. Funkce Minutka se po pěti sekundách spustí automaticky. 4. Po uplynutí nastaveného času zazní na dvě minuty zvukový signál. Na displeji bliká 00:00 a . Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. Když nastavíte funkci Minutka, když je spuštěná funkce Trvání nebo Ukon, zobrazí se na displeji symbol . čení Měřič času Měřič času můžete použít ke zjištění, jak dlouho je trouba v provozu. Zapne se ihned, jak začne trouba hřát. Měřič času vynulujete stisknutím a podržením + a -. Časovač začne opět měřit čas. Měřič času nelze použít při spuštěné či Ukončení . funkci Trvání
Doplňkové funkce Dětská bezpečnostní pojistka Jestliže je zapnutá funkce dětské pojistky, troubu nelze ovládat. To proto, aby se dětem zabránilo v náhodném spuštění spotřebiče. Zapnutí či vypnutí funkce dětské bezpečnostní pojistky: 1. Nenastavujte žádnou funkci trouby. 2. Na dvě sekundy současně stiskněte a a +. podržte 3. Zazní zvukový signál. Na displeji se roz(podle svítí či zhasne symbol SAFE a toho, zda funkci dětské bezpečnostní pojistky zapnete či vypnete). Pokud je trouba vybavena funkcí pyrolytického čištění, dvířka jsou zamčená. Když otočíte ovladačem nebo stisknete jakékoliv tlačítko, na displeji se rozsvítí SAFE a .
www.zanussi.com
Automatické vypnutí Z bezpečnostních důvodů se spotřebič po určité době vypne: • Pokud je spuštěna funkce trouby. • Pokud nezměníte teplotu trouby. Teplota trouby
Čas vypnutí
30 - 115 °C
12.5 h
120 - 195 °C
8.5 h
200 - 245 °C
5.5 h
250 – max. hodnota °C
3.0 h
Po automatickém vypnutí spotřebič opět zprovozníte pomocí kteréhokoli tlačítka. Důležité Automatické vypnutí funguje se všemi funkcemi trouby kromě funkcí Osvětlení, Trvání, Ukončení a Odložený start. Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval po9
vrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Bezpečnostní termostat Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné
Užitečné rady a tipy • Spotřebič má pět poloh roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola. • Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum. • Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte. • Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost. • Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná. Pečení masa a ryb • Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit. • Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. • Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří. Doby přípravy Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.
Pečení moučníků • Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení. Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY Klasické pečení DRUH JÍDLA
Pravé horkovzdušné pečení
Čas pečení [min]
Poznámky
160
45 - 60
V koláčové formě
3 (2 a 4)
160
20 - 30
V koláčové formě
2
165
60 - 80
V koláčové formě o průměru 26 cm
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Šlehané recepty
2
170
3 (2 a 4)
Křehké těsto
2
170
Tvarohový koláč s podmáslím
1
170
10
www.zanussi.com
Klasické pečení DRUH JÍDLA
Pravé horkovzdušné pečení
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Jablečný dort (jablečný koláč)
2
170
2 (vlevo a vpravo)
160
80 - 100
Štrúdl
3
175
2
150
60 - 80
Na plechu
Marmeládový dort
2
170
2 (vlevo a vpravo)
165
30 - 40
V koláčové formě o průměru 26 cm
Piškotový koláč
2
170
2
160
50 - 60
V koláčové formě o průměru 26 cm
Vánoční dort / bohatý ovocný dort
2
160
2
150
90 - 120
V koláčové formě o průměru 20 cm1)
Švestkový koláč
1
175
2
160
50 - 60
Ve formě na chleba1)
Malé koláčky na jedné úrovni
3
170
3
140 150
20 - 30
Na plechu
Malé koláčky na dvou úrovních
-
-
2a4
140 150
25 - 35
Na plechu
Malé koláčky na třech úrovních
-
-
1, 3 a 5
140 150
30 - 45
Na plechu
Sušenky / proužky těsta - na jedné úrovni
3
140
3
140 150
30 - 35
Na plechu
Sušenky / proužky těsta - na dvou úrovních
-
-
2a4
140 150
35 - 40
Na plechu
Sušenky / proužky těsta - na třech úrovních
-
-
1, 3 a 5
140 150
35 - 45
Na plechu
Pusinky - na jedné úrovni
3
120
3
120
80 - 100
Na plechu
Pusinky - na dvou úrovních
-
-
2a4
120
80 - 100
Na plechu1)
Žemle
3
190
3
190
12 - 20
Na plechu1)
Banánky - na jedné úrovni
3
190
3
170
25 - 35
Na plechu
Banánky - na dvou úrovních
-
-
2a4
170
35 - 45
Na plechu
www.zanussi.com
Ve dvou koláčových formách o průměru 20 cm na drátěném roštu1)
11
Klasické pečení DRUH JÍDLA
Pravé horkovzdušné pečení
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Ploché koláče s náplní
2
180
2
170
45 - 70
V koláčové formě o průměru 20 cm
Bohatý ovocný koláč
1
160
2
150
110 - 120
V koláčové formě o průměru 24 cm
Piškotový dort
1
170
2
160
50 - 60
V koláčové formě o průměru 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA Klasické pečení DRUH JÍDLA
Pravé horkovzdušné pečení
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Bílý chléb
1
190
1
190
60 - 70
1 - 2 kusy, 500 g jeden kus1)
Žitný chléb
1
190
1
180
30 - 45
Ve formě na chleba
Dalamánky
2
190
2 (2 a 4)
180
25 - 40
6 - 8 dalamánků na plechu na pečení1)
Příprava pizzy
1
230 250
1
230 250
10 - 20
Na plechu nebo v hlubokém plechu na pečení1)
Čajové koláčky
3
200
3
190
10 - 20
Na plechu1)
Čas pečení [min]
Poznámky
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY Klasické pečení DRUH JÍDLA
Pravé horkovzdušné pečení
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Těstovinový nákyp
2
200
2
180
40 - 50
Ve formě
Zeleninový nákyp
2
200
2
175
45 - 60
Ve formě
Lotrinský slaný koláč
1
180
1
180
50 - 60
Ve formě1)
Lasagne
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Ve formě1)
12
www.zanussi.com
Klasické pečení DRUH JÍDLA
Poloha roštu
Tepl. [°C]
2
180 190
Cannelloni
Pravé horkovzdušné pečení Poloha roštu 2
Tepl. [°C] 180 190
Čas pečení [min]
Poznámky
25 - 40
Ve formě1)
Čas pečení [min]
Poznámky
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO Klasické pečení DRUH JÍDLA
Pravé horkovzdušné pečení
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Hovězí
2
200
2
190
50 - 70
Na drátěném roštu
Vepřové
2
180
2
180
90 - 120
Na drátěném roštu
Telecí
2
190
2
175
90 - 120
Na drátěném roštu
Anglický rostbíf, nepropečený
2
210
2
200
50 - 60
Na drátěném roštu
Anglický rostbíf, středně propečený
2
210
2
200
60 - 70
Na drátěném roštu
Anglický rostbíf, dobře propečený
2
210
2
200
70 - 75
Na drátěném roštu
Vepřové plecko
2
180
2
170
120 - 150
S kůží
Vepřové nožičky
2
180
2
160
100 - 120
2 kousky
Jehněčí
2
190
2
175
110 - 130
Kýta
Kuře
2
220
2
200
70 - 85
Celé
Krůta
2
180
2
160
210 - 240
Celá
Kachna
2
175
2
220
120 - 150
Celá
Husa
2
175
1
160
150 - 200
Celá
Králík
2
190
2
175
60 - 80
Naporcovaný
Zajíc
2
190
2
175
150 - 200
Naporcovaný
Bažant
2
190
2
175
90 - 120
Celý
RYBY
www.zanussi.com
13
Pravé horkovzdušné pečení
Klasické pečení DRUH JÍDLA
Čas pečení [min]
Poznámky
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
Pstruh / pražma
2
190
2
175
40 - 55
3 - 4 ryby
Tuňák / losos
2
190
2
175
35 - 60
4 - 6 filetů
Gril
Prázdnou troubu vždy před přípravou jídel na 10 minut předehřejte. Množství
DRUH JÍDLA
Gril
Čas pečení [min]
Kousky
[g]
Poloha roštu
Tepl. [°C]
1. strana
2. strana
Hovězí svíčková
4
800
4
max.
12-15
12-14
Hovězí biftek
4
600
4
max.
10-12
6-8
Klobásy
8
-
4
max.
12-15
10-12
Vepřové kotlety
4
600
4
max.
12-16
12-14
Kuře (rozkrojené na polovinu)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
max.
10-15
10-12
Kuřecí prsa
4
400
4
max.
12-15
12-14
Hamburgery
6
600
4
max.
20-30
-
Rybí filé
4
400
4
max.
12-14
10-12
Toasty
4-6
-
4
max.
5-7
-
Topinky
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
Turbo gril
Hovězí DRUH JÍDLA
Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [min]
Rostbíf nebo hovězí filet, nepropečený
na cm tloušťky
1
190 - 200 1)
5-6
Rostbíf nebo hovězí filet, středně propečený
na cm tloušťky
1
180 - 190 1)
6-8
Hovězí pečeně nebo filet, dobře propečený
na cm tloušťky
1
170 - 180 1)
8 - 10
Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [min]
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
1) Předehřejte troubu.
Vepřové DRUH JÍDLA Plec, krkovice, kýta v celku
14
www.zanussi.com
DRUH JÍDLA Kotlety, žebírka
Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [min]
1 - 1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Sekaná
750 g - 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Vepřové koleno (předvařené)
750 g - 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
Čas [min]
Telecí Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Telecí pečeně
DRUH JÍDLA
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
Telecí koleno
1,5 - 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [min]
Jehněčí kýta, jehněčí pečeně
1 - 1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Jehněčí hřbet
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [min]
Kusy drůbeže
200 - 250 g každý
1
200 - 220
30 - 50
Půlka kuřete
400 - 500 g každý
1
190 - 210
35 - 50
Kuře, brojler
1 - 1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Kachna
1,5 - 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Husa
3,5 - 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Krůta
2,5 - 3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Krůta
4 - 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
DRUH JÍDLA
Množství
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [min]
Celá ryba nad 1 kg
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Jehněčí DRUH JÍDLA
Drůbež DRUH JÍDLA
Ryby (dušené)
Rozmrazování [g]
Doba rozmrazování (min)
Další čas rozmrazování (min)
Poznámky
Kuře
1000
100 - 140
20 - 30
Kuře položte na obrácený talířek ve velkém talíři. V polovině doby obraťte.
Maso
1000
100 - 140
20 - 30
V polovině doby obraťte.
Maso
500
90 - 120
20 - 30
V polovině doby obraťte.
Pstruh
150
25 - 35
10 - 15
-
DRUH JÍDLA
www.zanussi.com
15
[g]
Doba rozmrazování (min)
Další čas rozmrazování (min)
Poznámky
Jahody
300
30 - 40
10 - 20
-
Máslo
250
30 - 40
10 - 15
-
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Smetanu lze snadno ušlehat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kousky.
1400
60
60
-
DRUH JÍDLA
Smetana Zdobený dort
Sušení - Pravý horký vzduch Na rošty trouby položte papír na pečení.
ZELENINA DRUH JÍDLA
Poloha roštu
Teplota [°C]
Čas [h]
1/4
60 - 70
6-8
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
Houby
3
1/4
50 - 60
6-8
Byliny
3
1/4
40 - 50
2-3
Teplota [°C]
Čas [h]
1 úroveň
2 úrovně
Fazole
3
Papriky
3
Polévková zelenina
OVOCE DRUH JÍDLA
Poloha roštu 1 úroveň
2 úrovně
Švestky
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Meruňky
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Jablečné plátky
3
1/4
60 - 70
6-8
Hrušky
3
1/4
60 - 70
6-9
Čištění a údržba Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti. • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. 16
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. • Vyčistěte všechno příslušenství trouby po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. • Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu. www.zanussi.com
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliníku: Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností. Drážky roštů Při čištění bočních stěn můžete drážky roštů vyjmout. Vyjmutí drážek na rošty
2
1
1 Odtáhněte přední 2 Odtáhněte zadní část drážky roštu od konec drážky roštu stěny trouby. od stěny trouby a vytáhněte ji ven.
Instalace drážek na rošty Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí. Zakulacené konce drážek na rošty musejí směřovat dopředu. Pyrolytické čištění Upozornění Spotřebič se zahřeje na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Pozor Pokud je spolu se spotřebičem instalována varná deska, nepoužívejte ji současně se spuštěnou funkcí Pyrolytického čištění. Spotřebič by se mohl poškodit. 1. Ze spotřebiče odstraňte vyjímatelné podpěry roštů (jsou-li součástí výbavy) a příslušenství. Viz část „Odstranění podpěr roštů“. www.zanussi.com
Pozor Během pyrolytického čištění nenechávejte ve spotřebiči vyjímatelné podpěry roštů. Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. 2. Nejhorší nečistoty odstraňte ručně. 3. Zcela zavřete dvířka trouby. Pyrolytické čištění se nespustí, pokud nezavřete dvířka trouby. 4. Nastavte funkci Pyrolytického čištění. Viz „Funkce trouby“. 5. Když zabliká , stisknutím + nebo nastavte požadovaný proces: – P1 - pokud není trouba příliš znečištěná. Tento proces trvá 1 hodinu. – P2 - pokud je trouba více znečištěná. Tento proces trvá 1 hodinu a 30 minut. 6. Proces spustíte stisknutím . Pro odložení spuštění procesu čištění můžete použít funkci Ukončení. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, dvířka se zablokují. Na displeji se zoa stavové čárky ukazatebrazí symbol le tepla. Pyrolytické čištění před jeho dokončením zastavíte otočením ovladače funkcí trouby do polohy vypnuto. Po dokončení pyrolytického čištění se na displeji zobrazí denní čas. Dvířka trouby zůstanou zamčená. Jakmile spotřebič vychladne, zazní zvukový signál a dvířka se odemknou. Během pyrolytického čištění žárovka trouby nesvítí. Připomínka čištění Jako připomínka potřebného pyrolytického čištění bliká na displeji po každém zapnutí a vypnutí spotřebiče na 10 sekund PYR. Připomínka čištění přestane blikat: • Po dokončení funkce Pyrolytického čištění • Pokud současně stisknete + a -, zatímco na displeji bliká PYR. Žárovka trouby
17
Upozornění Při výměně žárovky trouby buďte opatrní. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před výměnou žárovky trouby: • Vypněte troubu. • Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič. Na dno trouby položte látku, abyste zabránili poškození žárovky a skleněného krytu. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení mastnoty. 1. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. 2. Skleněný kryt vyčistěte. 3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárovku do trouby odolnou do 300 °C. Použijte žárovku stejného typu. 4. Nasaďte skleněný kryt. Čištění dvířek trouby Dvířka trouby jsou osazena třemi skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Jestliže se pokusíte vytáhnout skleněné panely před tím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
3 Zavřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku.
90°
5 Uvolněte blokovací systém a vytáhněte skleněné panely.
6 Otočte dva spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění.
Vysazení dvířek trouby a skleněných panelů 1
1 Dvířka zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
2
7 Po jednom opatrně nadzdvihněte (krok 1) a vytáhněte (krok 2) skleněné panely. Začněte od vrchního panelu.
Skleněné panely omyjte saponátovou vodou. Skleněné panely pečlivě osušte.
18
www.zanussi.com
Nasazení dvířek trouby a skleněných panelů Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Dávejte pozor, abyste skleněné panely nasadili zpět ve správném pořadí. Prostřední panel má ozdobný rám. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Dávejte pozor, abyste vrchní skleněný panel nainstalovali správně do jeho umístění. Viz obrázek.
Co dělat, když... Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti. Problém
Možná příčina
Řešení
Trouba nehřeje.
Spotřebič je vypnutý.
Zapněte spotřebič.
Trouba nehřeje.
Hodiny nejsou nastavené.
Nastavte hodiny. Viz „Nastavení denního času“.
Trouba nehřeje.
Nejsou provedena nutná nastavení.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení správná.
Trouba nehřeje.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
Viz „Automatické vypnutí“.
Trouba nehřeje.
Dětská pojistka je zapnutá.
Viz „Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky“.
Trouba nehřeje.
Uvolněná pojistka v pojistkové skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže jistič vypadne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Žárovka trouby nefunguje.
Žárovka trouby je vadná.
Vyměňte žárovku trouby.
Pyrolýza se nespustí. Na displeji se zobrazí C1.
Neodstranili jste drážky na rošty.
Odstraňte drážky na rošty.
Pyrolýza se nespustí. Na displeji se zobrazí C3.
Dvířka nejsou správně zavřená nebo je vadný zámek dvířek.
Zcela dvířka zavřete.
Na displeji se zobrazí F102.
Dvířka nejsou správně zavřená nebo je vadný zámek dvířek.
1. 2.
3.
www.zanussi.com
Zcela dvířka zavřete. Spotřebič vypněte a znovu zapněte prostřednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínače v pojistkové skříňce. Pokud se na displeji opět zobrazí F102, obraťte se na autorizované servisní středisko.
19
Problém Trouba nehřeje. Na displeji se zobrazí Demo.
Možná příčina
Řešení
Je zapnutý režim demo.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
Na displeji se zobrazuje chybový kód, který není na seznamu.
Došlo k závadě na elektronice.
1.
2.
Na jídle a na vnitřní straně trouby se usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní autorizované servisní středisko.
Vypněte spotřebič. Stiskněte a podržte tlačítko +. Když zazní zvukový signál, otočte ovladačem funkcí trouby na první funkci. Na displeji bliká Demo. Otočte ovladačem funkcí trouby do polohy vypnuto. Uvolněte tlačítko +. Otočte ovladačem teploty třikrát proti směru hodinových ručiček. Třikrát zazní zvukový signál. Režim demo je vypnutý. Spotřebič vypněte a znovu zapněte prostřednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínače v pojistkové skříňce. Pokud se chybový kód opět zobrazí, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.)
.........................................
Výrobní číslo (PNC)
.........................................
Sériové číslo (SN)
.........................................
Technické údaje Napětí
230 V
Frekvence
50 Hz
Instalace Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
20
www.zanussi.com
Vestavba
548 558
20
600
573 589
min. 550 20 min. 560
594 5
A
B
min. 550 590
20 min. 560
Elektrická instalace Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na typovém štítku) a uvedená tabulka:
www.zanussi.com
21
Celkový příkon
Průřez kabelu
maximálně 1380 W
3 x 0,75 mm²
maximálně 2300 W
3 x 1 mm²
maximálně 3680 W
3 x 1,5 mm²
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
22
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Obalové materiály Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Veškerý obalový materiál zlikvidujte ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
www.zanussi.com
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funkcje zegara _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dodatkowe funkcje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
23 24 27 28 28 30 31
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
32 39 41 44 44 45
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. • Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. www.zanussi.com
23
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie. • Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych. • Nie używać do czyszczenia urządzenia myjki parowej. • Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. • Przed włączeniem funkcji czyszczenia pirolitycznego należy usunąć nadmiar zanieczyszczeń. Wyjąć wszystkie akcesoria z piekarnika. • Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć najpierw ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek. Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Ostrzeżenie! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
24
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. • Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdujące się obok urządzenia i nad nim spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
www.zanussi.com
• Boki urządzenia powinny sąsiadować z urządzeniami lub meblami o tej samej wysokości. Podłączenie do sieci elektrycznej Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wykwalifikowany elektryk powinien wykonać wszystkie połączenia elektryczne. • Urządzenie musi być uziemione. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem. • Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Przewody zasilające nie mogą dotykać drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są mocno rozgrzane. • Zarówno w przypadku elementów znajdujących się pod napięciem, jak zaizolowanych części zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi. • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki. • Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę. www.zanussi.com
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych (RCD) oraz styczników. • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm. • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy całkowicie zamknąć drzwi piekarnika. Obsługa Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem lub wybuchem. • Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie po każdym użyciu. • Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność przy otwieraniu jego drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza. • Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wodą. • Nie opierać się na otwartych drzwiach urządzenia. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów. • Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi powinny być zamknięte. • Należy ostrożnie otwierać drzwi drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może spowodować powstanie mieszanki alkoholu i powietrza. 25
• Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno zbliżać do niego iskrzących przedmiotów ani otwartego płomienia. • Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu. Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia. • Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii: – Nie należy kłaść naczyń ani innych przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia. – Nie należy kłaść folii aluminiowej bezpośrednio na dnie urządzenia. – Nie należy wlewać wody bezpośrednio do rozgrzanego urządzenia. – Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia. – Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów. • Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działanie urządzenia. Nie stanowi to wady w rozumieniu warunków gwarancji. • Do pieczenia wilgotnych ciast należy używać głębokiej blachy. Sok z owoców może trwale zaplamić emalię. Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia. • Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. • Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występuje zagrożenie pęknięcia szyb w drzwiach urządzenia. • W przypadku pęknięcia szyb należy je niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z punktem serwisowym. • Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie! 26
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić. • Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • W przypadku stosowania aerozolu do piekarników należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu. • Nie używać do czyszczenia emalii katalitycznej (jeśli dotyczy) żadnych detergentów. Czyszczenie pirolityczne Ostrzeżenie! Zagrożenie poparzeniem. • Przed włączeniem funkcji czyszczenia pirolitycznego lub przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z komory piekarnika: – Duże resztki żywności, rozlany olej lub tłuszcz. – Wszystkie dające się usunąć przedmioty (ruszty, prowadnice itp. dostarczone wraz z urządzeniem), w szczególności garnki, patelnie, tace i inne przybory kuchenne z powłoką zapobiegającą przywieraniu. • Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją czyszczenia pirolitycznego. • Podczas czyszczenia pirolitycznego dzieciom nie wolno przebywać w pobliżu urządzenia. Urządzenie bardzo mocno się nagrzewa. • Czyszczenie pirolityczne jest procesem przebiegającym w wysokiej temperaturze, podczas którego resztki żywności oraz materiały, z których wykonano urządzenie, mogą uwalniać opary. W związku z tym: – Podczas czyszczenia pirolitycznego oraz po jego zakończeniu należy dokładnie przewietrzyć pomieszczenie. www.zanussi.com
•
•
•
•
– Podczas pierwszego nagrzewania urządzenia do maksymalnej temperatury oraz po zakończeniu nagrzewania należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. – Podczas czyszczenia pirolitycznego oraz po jego zakończeniu w pobliżu urządzenia nie powinny przebywać zwierzęta domowe (szczególnie ptaki); na początku wybrać najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. W przeciwieństwie do ludzi, niektóre ptaki oraz gady są bardzo wrażliwe na opary, które mogą uwalniać się podczas czyszczenia pirolitycznego. Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. Wysoka temperatura występująca podczas czyszczenia pirolitycznego może uszkodzić powierzchnie garnków, patelni, tac i innych przyborów kuchennych z powłoką zapobiegającą przywieraniu; ponadto powłoki te mogą być źródłem oparów o niewielkim stopniu toksyczności. Opary uwalniane podczas czyszczenia pirolitycznego lub wypalania resztek potraw
klasyfikuje się jako nieszkodliwe dla ludzi – w tym dla noworodków lub osób z problemami zdrowotnymi. Wewnętrzne oświetlenie piekarnika • Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącznie do urządzeń domowych. Nie należy używać jej do oświetlania pomieszczeń. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. • Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Używać wyłącznie żarówek tego samego typu. Utylizacja Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Opis urządzenia 1
2
1 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 2 Sterowanie elektroniczne
3
4 5
5
4
9
3
6
2 1
8
5 Oświetlenie piekarnika 6 Wentylator 7 Prowadnice blach, wyjmowane 8 Tabliczka znamionowa 9 Poziomy umieszczenia potrawy
7
www.zanussi.com
3 Pokrętło regulacji temperatury 4 Grill
Akcesoria piekarnika • Ruszt 27
Do ustawiania naczyń, foremek do ciast oraz do pieczenia mięs. • Blacha do pieczenia ciasta Do pieczenia ciast i ciastek.
• Blacha do pieczenia/opiekania mięsa Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania skapującego tłuszczu.
Przed pierwszym użyciem Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Czyszczenie wstępne • Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane prowadnice blach (jeśli dotyczy). • Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Ważne! Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”. Ustawianie aktualnego czasu Na wyświetlaczu będzie widoczne wskazanie i 12:00. Wartość 12 będzie migać. 1. Nacisnąć + lub -, aby ustawić prawidłową godzinę. 2. Nacisnąć , aby potwierdzić. Jest to konieczne tylko przy ustawianiu czasu po raz pierwszy. Nowe ustawienie czasu zapisywane jest automatycznie po upływie pięciu sekund. oraz Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona godzina. Będzie migać wartość 00. 3. Nacisnąć + lub -, aby ustawić prawidłową liczbę minut. 4. Nacisnąć , aby potwierdzić. Jest to konieczne tylko gdy czas jest ustawiany po raz pierwszy. Później nowe ustawienie czasu jest po upływie pięciu sekund zapisywane automatycznie.
Na wyświetlaczu zostanie pokazany nowo ustawiony czas. Zmiana ustawienia aktualnego czasu Ustawienie aktualnego czasu można zmienić tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. , aż na wyświetlaczu Nacisnąć kilkakrotnie zacznie migać wskaźnik aktualnego czasu . Aby ustawić nowy czas, należy postępować zgodnie z procedurą „Ustawianie aktualnego czasu”. Nagrzewanie wstępne Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w celu wypalenia pozostałości smaru. 1. Ustawić funkcję i temperaturę maksymalną. 2. Pozostawić włączone urządzenie na 45 minut. 3. Ustawić funkcję i temperaturę maksymalną. 4. Pozostawić włączone urządzenie na 15 minut. Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż zwykle. Z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Codzienna eksploatacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się.
28
Włączanie i wyłączanie urządzenia 1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję. 2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. www.zanussi.com
3. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika do położenia wyłączenia. Funkcje piekarnika Funkcja piekarnika
Zastosowanie
Położenie wyłączenia
Urządzenie jest wyłączone.
Termoobieg
Do pieczenia mięsa lub do pieczenia mięsa i ciast wymagających jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez przenikania zapachów.
Pieczenie tradycyjne
Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Jednocześnie działają górna i dolna grzałka.
Grill
Do grillowania niewielkich ilości płaskich potraw na środku rusztu. Do przyrządzania tostów.
Szybki grill
Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach. Do przyrządzania tostów. Działa cała grzałka grilla.
Turbo grill
Do pieczenia dużych kawałków mięsa. Grzałka grilla i wentylator piekarnika działają naprzemiennie, zapewniając obieg gorącego powietrza wokół potrawy.
Pizza
Do pieczenia pizzy, quiche i placków.
Mięso
Do przyrządzania bardzo delikatnych i soczystych pieczeni.
Podtrzymywanie temp.
Do podtrzymywania temperatury potraw.
Rozmrażanie
Do rozmrażania potraw.
Piroliza
Umożliwia czyszczenie piekarnika. Wysoka temperatura powoduje wypalenie zanieczyszczeń. Można je następnie wytrzeć szmatką po ostygnięciu urządzenia.
www.zanussi.com
29
Wyświetlacz 1 Zegar 2 Wskaźnik nagrzewania i ciepła resztkowego 3 Zbiornik na wodę (tylko w wybranych modelach) 4 Termosonda (tylko w wybranych modelach) 5 Blokada drzwi (tylko w wybranych modelach) 6 Godziny/minuty
7
1
7
6
2
5
3
4
7 Funkcje zegara Przyciski Przycisk
Funkcja
Opis
Zegar ,
Ustawianie funkcji zegara.
Minus, plus
Ustawianie czasu.
Wskaźnik nagrzewania i ciepła resztkowego Po włączeniu funkcji piekarnika na wyświetlapojawiają się kolejno paski. Sygnalizuczu ją one wzrost lub spadek temperatury w piekarniku. Po wyłączeniu urządzenia, jeśli temperatura w piekarniku przekracza 40°C, na wyświetla-
czu widoczny jest wskaźnik ciepła resztkowe. Aby wyświetlić na wyświetlaczu aktugo alną temperaturę piekarnika, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w lewo lub w prawo.
Funkcje zegara Symbol
Funkcja Minutnik
Opis Odliczanie ustawionego czasu.
Aktualny czas
Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Patrz „Ustawianie aktualnego czasu”.
Czas
Ustawianie czasu pracy urządzenia. Przed włączeniem tej funkcji należy wybrać funkcję piekarnika.
Koniec
Ustawianie czasu wyłączenia urządzenia. Przed włączeniem tej funkcji należy wybrać funkcję piekarnika. Istnieje możliwość jednoczesnego użycia funkcji Czas i Koniec (ustawienie opóźnienia), jeśli urządzenie ma włączyć się i wyłączyć automatycznie w późniejszym czasie.
Nacisnąć kilkakrotnie , aby zmienić ustawienie funkcji zegara. 30
Nacisnąć , aby potwierdzić ustawienia funkcji zegara lub zaczekać 5 sewww.zanussi.com
kund, aby ustawienia zostały potwierdzone automatycznie. Ustawiane funkcji Czas lub Koniec 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol lub . 2. Nacisnąć + lub -, aby ustawić liczbę minut. 3. Nacisnąć , aby potwierdzić. 4. Nacisnąć + lub -, aby ustawić liczbę godzin. 5. Nacisnąć , aby potwierdzić. 6. Gdy upłynie ustawiony czas, na wyświetlub i laczu zacznie migać symbol wskazanie ustawionego czasu. Przez dwie minuty będzie emitowany sygnał dźwiękowy. Urządzenie wyłączy się. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, należy nacisnąć dowolny przycisk lub otworzyć drzwi urządzenia. Naciśnięcie podczas ustawiania czasu dla funkcji Czas powoduje przejście urządzenia do ustawień funkcji Koniec . Ustawianie minutnika Minutnik służy do odliczania ustawionego czasu. Maksymalny możliwy do ustawienia czas to 23 godziny i 59 minut. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Minutnik
można ustawić w dowolnej chwili – również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. 1. Nacisnąć kilkakrotnie , aż na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie i 00. 2. Nacisnąć + lub -, aby ustawić minutnik. Domyślnie czas jest wyświetlany w minutach i sekundach. W przypadku ustawienia czasu dłuższego niż 60 minut na wy. Czas świetlaczu pojawi się symbol będzie wyświetlany w godzinach i minutach. 3. Minutnik uruchomi się automatycznie po pięciu sekundach. 4. Gdy upłynie ustawiony czas, przez dwie minuty będzie emitowany sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie 00:00 i . Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy. W przypadku ustawienia minutnika, gdy działa funkcja Czas lub Koniec , na wyświetlaczu pojawi się symbol . Stoper Stoper umożliwia monitorowanie czasu pracy piekarnika. Stoper włącza się natychmiast, gdy piekarnik zaczyna się nagrzewać. Aby wyzerować stoper, należy nacisnąć i przytrzymać + i -. Zacznie się ponownie odliczanie ustawionego czasu. Nie można korzystać ze stopera, gdy lub Koniec . działa funkcja Czas
Dodatkowe funkcje Blokada uruchomienia Gdy włączona jest blokada uruchomienia, nie można uruchomić piekarnika. Jest to zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem urządzenia przez dzieci. Włączanie i wyłączanie funkcji blokady uruchomienia: 1. Nie ustawiać funkcji piekarnika. 2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać i +. przez 2 sekundy 3. Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się lub znikwww.zanussi.com
nie wskazanie SAFE i (odpowiednio po włączeniu lub wyłączeniu blokady uruchomienia). Jeśli piekarnik wyposażono w funkcję czyszczenia pirolitycznego, drzwi zostaną zablokowane. W przypadku obrócenia pokrętła lub naciśnięcia przycisku na wyświetlaczu pojawi się . wskazanie SAFE i Samoczynne wyłączenie Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się samoczynnie po pewnym czasie: 31
• jeśli włączona jest funkcja piekarnika, • jeśli użytkownik nie zmieni temperatury piekarnika. Temperatura piekarnika
Czas wyłączenia
30 - 115°C
12.5 godz.
120 - 195°C
8.5 godz.
200 - 245°C
5.5 godz.
250°C – temp. maks.
3.0 godz.
Po samoczynnym wyłączeniu się urządzenia należy nacisnąć dowolny przycisk, aby ponownie je włączyć. Ważne! Samoczynne wyłączenie działa ze wszystkimi funkcjami piekarnika z wyjątkiem funkcji: Oświetlenie piekarnika, Czas, Koniec i Opóźnienie.
Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać powierzchnie urządzenia w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący kontynuuje działanie do czasu schłodzenia urządzenia. Termostat bezpieczeństwa Nieprawidłowe działanie urządzenia lub uszkodzone podzespoły mogą spowodować niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu temperatury piekarnik automatycznie włączy się ponownie.
Przydatne rady i wskazówki • Potrawy można umieszczać w urządzeniu na pięciu różnych poziomach. Poziomy umieszczania potraw liczy się od dołu. • Urządzenie wyposażono w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie delikatnych potraw z chrupiącą skórką. Zmniejsza on do minimum czas pieczenia i zużycie energii. • Wewnątrz urządzenia lub na szklanych drzwiach może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Otwierając drzwi podczas pieczenia, należy zawsze odsunąć się od urządzenia. Aby ograniczyć zjawisko skraplania pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia. • Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu urządzenia. • Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie zakrywać jego elementów folią aluminiową. Może to wpłynąć na efekty pieczenia i spowodować uszkodzenie emaliowanej powłoki. 32
Pieczenie ciast • Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia. • Jeśli wykorzystywane są dwie blachy do pieczenia jednocześnie należy pozostawić jeden pusty poziom między nimi. Pieczenie mięsa i ryb • Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić do trwałego zabrudzenia piekarnika. • Po upieczeniu mięsa należy odczekać około 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wyciekły soki. • Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku podczas pieczenia, należy do głębokiej blachy wlać nieco wody. Aby zapobiec gromadzeniu się dymu, należy dolewać wody po trochu, za każdym razem, gdy wyparuje. Czasy pieczenia Czasy pieczenia zależą od rodzaju potrawy, jej konsystencji oraz ilości. W początkowym okresie należy kontrolować wyniki pieczenia. Pozwoli to odnaleźć najlepsze ustawienia (mocy grzania, czasu pieczewww.zanussi.com
nia itp.) dla posiadanych naczyń, przepisów i ilości potraw pieczonych przy użyciu omawianego urządzenia. Tabela pieczenia
CIASTA Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia [minuty]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Ciasta ucierane
2
170
3 (2 i 4)
160
45 - 60
W foremce do ciasta
Kruche ciasto
2
170
3 (2 i 4)
160
20 - 30
W foremce do ciasta
Sernik
1
170
2
165
60 - 80
W foremce do ciasta 26 cm
Jabłecznik (szarlotka)
2
170
2 (po lewej i po prawej)
160
80 - 100
W dwóch foremkach do ciasta 20 cm na ruszcie1)
Strudel
3
175
2
150
60 - 80
Na blasze do pieczenia
Tarta z dżemem
2
170
2 (po lewej i po prawej)
165
30 - 40
W foremce do ciasta 26 cm
Biszkopt
2
170
2
160
50 - 60
W foremce do ciasta 26 cm
Keks/ciasto owocowe
2
160
2
150
90 - 120
W foremce do ciasta 20 cm1)
Ciasto ze śliwkami
1
175
2
160
50 - 60
W formie do chleba 1)
Małe ciasteczka – jeden poziom
3
170
3
140 150
20 - 30
Na blasze do pieczenia
Małe ciasteczka – dwa poziomy
-
-
2i4
140 150
25 - 35
Na blasze do pieczenia
Małe ciasteczka – trzy poziomy
-
-
1, 3 i 5
140 150
30 - 45
Na blasze do pieczenia
Ciasteczka/ciasta przekładane – jeden poziom
3
140
3
140 150
30 - 35
Na blasze do pieczenia
Ciasteczka/ciasta przekładane – dwa poziomy
-
-
2i4
140 150
35 - 40
Na blasze do pieczenia
Ciasteczka/ciasta przekładane – trzy poziomy
-
-
1, 3 i 5
140 150
35 - 45
Na blasze do pieczenia
www.zanussi.com
Uwagi
33
Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia [minuty]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Bezy – jeden poziom
3
120
3
120
80 - 100
Na blasze do pieczenia
Bezy – dwa poziomy
-
-
2i4
120
80 - 100
Na blasze do pieczenia1)
Bułeczki
3
190
3
190
12 - 20
Na blasze do pieczenia1)
Eklery – jeden poziom
3
190
3
170
25 - 35
Na blasze do pieczenia
Eklery – dwa poziomy
-
-
2i4
170
35 - 45
Na blasze do pieczenia
Tarty płaskie
2
180
2
170
45 - 70
W foremce do ciasta 20 cm
Ciasto owocowe
1
160
2
150
110 - 120
W foremce do ciasta 24 cm
Biszkopt królowej Wiktorii
1
170
2
160
50 - 60
W foremce do ciasta 20 cm
Uwagi
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
CHLEB I PIZZA Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia [minuty]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Biały chleb
1
190
1
190
60 - 70
1–2 sztuki po 500 g1)
Chleb żytni
1
190
1
180
30 - 45
W formie do chleba
Bułki
2
190
2 (2 i 4)
180
25 - 40
6–8 bułek na głębokiej blasze do pieczenia1)
Pizza
1
230 250
1
230 250
10 - 20
Na blasze do pieczenia lub głębokiej blasze do pieczenia1)
Drożdżówki
3
200
3
190
10 - 20
Na blasze do pieczenia1)
Uwagi
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
ZAPIEKANKI 34
www.zanussi.com
Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia [minuty]
Uwagi
180
40 - 50
W formie
2
175
45 - 60
W formie
180
1
180
50 - 60
W formie1)
2
180 190
2
180 190
25 - 40
W formie1)
2
180 190
2
180 190
25 - 40
W formie1)
Czas pieczenia [minuty]
Uwagi
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Zapiekanka makaronowa
2
200
2
Zapiekanka warzywna
2
200
Quiche
1
Lazania Cannelloni
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
MIĘSO Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Wołowina
2
200
2
190
50 - 70
Na jednym ruszcie
Wieprzowina
2
180
2
180
90 - 120
Na jednym ruszcie
Cielęcina
2
190
2
175
90 - 120
Na jednym ruszcie
Angielski rostbef, krwisty
2
210
2
200
50 - 60
Na jednym ruszcie
Angielski rostbef, średnio wypieczony
2
210
2
200
60 - 70
Na jednym ruszcie
Angielski rostbef, dobrze wypieczony
2
210
2
200
70 - 75
Na jednym ruszcie
Łopatka wieprzowa
2
180
2
170
120 - 150
Ze skórą
Goleń wieprzowa
2
180
2
160
100 - 120
2 kawałki
Jagnięcina
2
190
2
175
110 - 130
Udziec
Kurczak
2
220
2
200
70 - 85
W całości
Indyk
2
180
2
160
210 - 240
W całości
Kaczka
2
175
2
220
120 - 150
W całości
Gęś
2
175
1
160
150 - 200
W całości
www.zanussi.com
35
Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Czas pieczenia [minuty]
Uwagi
175
60 - 80
W kawałkach
175
150 - 200
W kawałkach
175
90 - 120
W całości
Czas pieczenia [minuty]
Uwagi
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Królik
2
190
2
Zając
2
190
2
Bażant
2
190
2
RYBA Pieczenie tradycyjne RODZAJ POTRAWY
Termoobieg
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Poziom piekarnika
Temperatura [°C]
Pstrąg/dorada
2
190
2
175
40 - 55
3–4 ryby
Tuńczyk/łosoś
2
190
2
175
35 - 60
4–6 filetów
Grill
Przed rozpoczęciem pieczenia należy nagrzewać wstępnie pusty piekarnik przez 10 minut. Ilość
RODZAJ POTRAWY
Grill
Czas pieczenia (min)
Kawałki
(g)
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
1. strona
2. strona
Steki
4
800
4
maks.
12-15
12-14
Befsztyki
4
600
4
maks.
10-12
6-8
Kiełbaski
8
-
4
maks.
12-15
10-12
Kotlety wieprzowe
4
600
4
maks.
12-16
12-14
Kurczak (połówki)
2
1000
4
maks.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
maks.
10-15
10-12
Pierś z kurczaka
4
400
4
maks.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
maks.
20-30
-
Filet rybny
4
400
4
maks.
12-14
10-12
Zapiekane kanapki
4-6
-
4
maks.
5-7
-
Tosty
4-6
-
4
maks.
2-4
2-3
Turbo grill
Wołowina RODZAJ POTRAWY
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
Pieczeń wołowa lub filet, lekko wypieczone
na każdy cm grubości
1
190 - 200 1)
5-6
36
www.zanussi.com
RODZAJ POTRAWY
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
Pieczeń wołowa lub filet, średnio wypieczone
na każdy cm grubości
1
180 - 190 1)
6-8
Pieczeń wołowa lub filet, dobrze wypieczone
na każdy cm grubości
1
170 - 180 1)
8 - 10
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
1) Rozgrzać wstępnie piekarnik.
Wieprzowina RODZAJ POTRAWY Łopatka, karkówka, szynka Kotlet, żeberka
1 - 1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Klops
750 g - 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Golonka wieprzowa (obgotowana)
750 g - 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
Cielęcina RODZAJ POTRAWY Pieczeń cielęca
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
1,5 - 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
Udziec jagnięcy, pieczeń jagnięca
1 - 1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Comber jagnięcy
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
Kawałki drobiu
po 200 - 250 g
1
200 - 220
30 - 50
Kurczak, połówka
po 400 - 500 g
1
190 - 210
35 - 50
Kurczak, pularda
1 - 1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Kaczka
1,5 - 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Gęś
3,5 - 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Indyk
2,5 - 3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Gicz cielęca
Jagnięcina RODZAJ POTRAWY
Drób RODZAJ POTRAWY
www.zanussi.com
37
RODZAJ POTRAWY
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
4 - 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Ilość
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (min)
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Indyk
Ryba (gotowanie na parze) RODZAJ POTRAWY Cała ryba
Rozmrażanie RODZAJ POTRAWY
(g)
Czas rozmrażania (min)
Dalszy czas rozmrażania (min)
Uwagi
Kurczak
1000
100 - 140
20 - 30
Położyć kurczaka na odwróconym spodku i umieścić na dużym talerzu. Obrócić po upływie połowy czasu.
Mięso
1000
100 - 140
20 - 30
Obrócić po upływie połowy czasu.
Mięso
500
90 - 120
20 - 30
Obrócić po upływie połowy czasu.
Pstrąg
150
25 - 35
10 - 15
-
Truskawki
300
30 - 40
10 - 20
-
Masło
250
30 - 40
10 - 15
-
Śmietana Tort
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Także lekko zmrożona śmietana daje się dobrze ubić.
1400
60
60
-
Suszenie - termoobieg Umieścić papier do pieczenia na ruszcie piekarnika.
WARZYWA RODZAJ POTRAWY
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (godz.)
1/4
60 - 70
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
Grzyby
3
1/4
50 - 60
6-8
Zioła
3
1/4
40 - 50
2-3
1 poziom
2 poziomy
Fasola
3
Papryka Warzywa na zupę
OWOCE 38
www.zanussi.com
RODZAJ POTRAWY
Poziom piekarnika
Temperatura (°C)
Czas (godz.)
1/4
60 - 70
8 - 10
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
60 - 70
6-8
3
1/4
60 - 70
6-9
1 poziom
2 poziomy
Śliwki
3
Morele
3
Krojone jabłka Gruszki
Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. • Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Do czyszczenia powierzchni metalowych należy używać zwykłego płynu do mycia naczyń. • Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze piekarnika. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia. • Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usuwać za pomocą specjalnego środka do czyszczenia piekarników. • Po każdym użyciu akcesoriów piekarnika należy je wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Akcesoriów nieprzywierających nie wolno czyścić agresywnymi środkami, ostrymi przedmiotami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki nieprzywierającej. Urządzenia wykonane ze stali nierdzewnej lub aluminium: Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką ściereczką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię piekarnika. Panel sterowania piekarnika należy czyścić stosując się do tych samych zaleceń. www.zanussi.com
Prowadnice blach W celu wyczyszczenia bocznych ścianek można wymontować prowadnice blach. Demontaż prowadnic blach
2
1
1 Odciągnąć przed- 2 Odciągnąć tylną nią część prowadnic część prowadnic blach od bocznej blach od bocznej ścianki i wyjąć je. ścianki.
Montaż prowadnic blach Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Zaokrąglone końce prowadnic blach muszą być skierowane do przodu. Czyszczenie pirolityczne Ostrzeżenie! Urządzenie bardzo mocno się nagrzewa. Występuje zagrożenie poparzeniem. Uwaga! Jeśli wraz z urządzeniem zainstalowana jest płyta grzejna, nie należy jej używać podczas działania funkcji czyszczenia pirolitycznego. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
39
1. Wyjąć z urządzenia prowadnice blach (jeśli dotyczy) i wszystkie akcesoria. Patrz „Demontaż prowadnic blach”. Uwaga! Podczas czyszczenia pirolitycznego prowadnice blach nie mogą pozostawać w urządzeniu. Grozi to ich uszkodzeniem. 2. Usunąć ręcznie największe zabrudzenia. 3. Całkowicie zamknąć drzwi piekarnika. Procedura czyszczenia pirolitycznego nie rozpocznie się, jeśli drzwi nie zostaną zamknięte. 4. Ustawić funkcję czyszczenia pirolitycznego. Patrz „Funkcje piekarnika”. 5. Gdy zacznie migać , nacisnąć + lub -, aby ustawić odpowiednią procedurę: – P1 – jeśli piekarnik nie jest bardzo zanieczyszczony. Procedura trwa 1 godz. – P2 – jeśli piekarnik jest bardziej zanieczyszczony. Procedura trwa 1 godz. i 30 min. 6. Nacisnąć , aby uruchomić procedurę. W celu opóźnienia rozpoczęcia czyszczenia można użyć funkcji Koniec. Gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę, drzwi zablokują się. Na wyświetlaoraz pasczu będzie widoczny symbol ki wskaźnika nagrzewania. Aby wyłączyć czyszczenie pirolityczne przed jego zakończeniem, należy obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika do położenia wyłączenia. Po zakończeniu czyszczenia pirolitycznego na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina. Drzwi pozostaną zablokowane. Po ostygnięciu urządzenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy i drzwi zostaną odblokowane. Podczas czyszczenia pirolitycznego oświetlenie piekarnika jest wyłączone. Przypominanie o czyszczeniu Aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności włączenia czyszczenia pirolitycznego, za każdym razem po włączeniu i wyłączeniu 40
urządzenia na wyświetlaczu miga przez 10 sekund wskazanie PYR. Przypomnienie o czyszczeniu wyłączy się: • Po zakończeniu procesu czyszczenia pirolitycznego. • Po jednoczesnym naciśnięciu + i - gdy na wyświetlaczu miga PYR. Oświetlenie piekarnika Ostrzeżenie! Zachować ostrożność podczas wymiany żarówki oświetlenia piekarnika. Występuje zagrożenie porażeniem prądem. Przed wymianą żarówki oświetlenia piekarnika: • Wyłączyć piekarnik. • Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bezpieczników lub wyłączyć wyłącznik obwodu. Na dnie piekarnika umieścić szmatkę, aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i szklanego klosza. Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halogenowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę. 1. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć. 2. Wyczyścić klosz. 3. Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C. Użyć żarówki tego samego typu. 4. Zamontować klosz. Czyszczenie drzwi piekarnika W drzwiach piekarnika znajdują się trzy szyby. Drzwi piekarnika i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Jeśli drzwi nie zostaną uprzednio zdemontowane, mogą się gwałtownie zamknąć podczas wyjmowania z nich szyb.
www.zanussi.com
Demontaż drzwi piekarnika i szyb
1
1 Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za oba zawiasy.
2 Podnieść i obrócić dźwignie umieszczone na obu zawiasach.
2
7 Ostrożnie unieść (krok 1) i pojedynczo wyjąć (krok 2) szyby. Zacząć od górnej szyby.
Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Dokładnie wytrzeć szyby do sucha. Montaż drzwi i szyb
3 Przymknąć drzwi 4 Umieścić drzwi na piekarnika do pierw- stabilnej powierzchni szej pozycji otwarprzykrytej miękką cia (do połowy). Na- szmatką. stępnie pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania.
Po umyciu należy najpierw zamontować szyby, a następnie drzwi piekarnika. Wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Szyby należy umieszczać w prawidłowej kolejności. Środkowa szyba ma ozdobne obramowanie. Nadruk na szybie powinien być skierowany ku wewnętrznej stronie drzwi. Należy sprawdzić, czy po zamontowaniu powierzchnia obramowania szyby w miejscu nadruku nie jest szorstka w dotyku. Upewnić się, że górna szyba została osadzona prawidłowo. Patrz ilustracja.
90°
5 Zwolnić system blokujący w celu wymontowania szyb.
6 Obrócić dwa elementy mocujące o 90° i wyjąć je z ich gniazd.
Co zrobić, gdy…
www.zanussi.com
41
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Problem
Prawdopodobna przyczyna
Środek zaradczy
Piekarnik nie nagrzewa się.
Urządzenie jest wyłączone.
Włączyć urządzenie.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Nie jest ustawiony aktualny czas.
Ustawić bieżącą godzinę. Patrz „Ustawianie aktualnego czasu”.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Nie wprowadzono wymaganych ustawień.
Sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe ustawienia.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Uruchomiona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
Patrz „Samoczynne wyłączenie”.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Blokada uruchomienia jest włączona.
Patrz „Wyłączanie blokady uruchomienia”.
Piekarnik nie nagrzewa się.
Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bezpieczników.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie piekarnika.
Żarówka oświetlenia piekarnika jest przepalona.
Wymienić żarówkę.
Funkcja Piroliza nie uruchamia się. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie C1.
Nie wymontowano prowadnic blach.
Wymontować prowadnice blach.
Funkcja Piroliza nie uruchamia się. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie C3.
Drzwi nie są całkowicie zamknięte lub blokada drzwi jest uszkodzona.
Domknąć drzwi.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie F102.
Drzwi nie są całkowicie zamknięte lub blokada drzwi jest uszkodzona.
1. 2.
3.
42
Domknąć drzwi. Wyłączyć urządzenie za pomocą bezpiecznika lub wyłącznika bezpieczeństwa w skrzynce bezpieczników, a następnie ponownie je włączyć. Jeżeli na wyświetlaczu nadal widoczne jest wskazanie F102, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
www.zanussi.com
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Środek zaradczy
Piekarnik nie nagrzewa się. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie Demo.
Włączony jest tryb demo.
1. Wyłączyć urządzenie. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk +. 3. Gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy, obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na pierwszą funkcję. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie Demo. 4. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika do położenia wyłączenia. 5. Zwolnić przycisk +. 6. Trzykrotnie obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Trzykrotnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Tryb demonstracyjny jest wyłączony.
Na wyświetlaczu pojawia się kod błędu, którego nie uwzględniono na liście.
Usterka układu elektronicznego.
1.
Wyłączyć urządzenie za pomocą bezpiecznika lub wyłącznika bezpieczeństwa w skrzynce bezpieczników, a następnie ponownie je włączyć. 2. Jeżeli na wyświetlaczu ponownie pojawi się komunikat o błędzie, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Na potrawach i w piekarniku osiada skroplona para wodna.
Potrawa pozostawała zbyt długo w piekarniku.
Nie należy pozostawiać potraw w piekarniku dłużej niż przez 15-20 minut po zakończeniu pieczenia.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Dane niezbędne dla punktu serwisowego znajdują się na tabliczce znamionowej. Tab-
liczka znamionowa znajduje się na przednim obramowaniu komory urządzenia.
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.)
.........................................
Numer produktu (PNC)
.........................................
Numer seryjny (S.N.)
.........................................
www.zanussi.com
43
Dane techniczne Napięcie
230 V
Częstotliwość
50 Hz
Instalacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zabudowa urządzenia
548 558
20 600
min. 550 20 min. 560
573 589
594
A
5
min. 550 590
20 min. 560
B
Instalacja elektryczna Ostrzeżenie! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
44
Urządzenie wyposażono w przewód zasilający oraz wtyczkę. www.zanussi.com
Przewód Rodzaje przewodów przeznaczonych do montażu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Dobór przekroju przewodu należy przeprowadzić na podstawie mocy całkowitej podanej na tabliczce znamionowej oraz w tabeli: Całkowity pobór mocy maksimum 1380 W
Całkowity pobór mocy
Przekrój przewodu
maksimum 2300 W
3 x 1 mm²
maksimum 3680 W
3 x 1,5 mm²
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o 2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neutralnego (niebieski i brązowy).
Przekrój przewodu 3 x 0,75 mm²
Ochrona środowiska Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
www.zanussi.com
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Opakowanie Materiały, z których wykonano opakowanie, są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu. Elementy z tworzyw sztucznych oznaczono międzynarodowymi skrótami, takimi jak PE, PS itp. Materiały opakowaniowe należy utylizować, wyrzucając je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
45
Obsah Bezpečnostné informácie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Časové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Doplnkové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
46 47 49 49 50 51 52
Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
53 59 61 63 63 64
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Varovanie Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. • Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. • Obaly uschovajte mimo dosahu detí. • Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce. • Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť. • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič. 46
www.zanussi.com
• Pred odstraňovaním problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. • Vyliate zvyšky sa musia pred pyrolytickým čistením odstrániť. Z rúry vyberte všetky súčasti. • Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednú časť zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej steny a vyberte ich. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Bezpečnostné pokyny Inštalácia Varovanie Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetok obalový materiál. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte. • Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom. • Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné. • Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky. Elektrické zapojenie Varovanie Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára. www.zanussi.com
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku. • Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble. • Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. • Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy, keď sú dvierka horúce. • Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a neizolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. • Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii prístupný. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku napájacieho kábla. • Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). • Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolačné zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm. • Skôr ako zapojíte spotrebič do elektrickej siete, úplne zatvorte dvierka rúry. 47
Používanie Varovanie Nebezpečenstvo zranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • • • • • •
• • • • •
• •
Tento spotrebič používajte v domácom prostredí. Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča. Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné. Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. Po každom použití spotrebič vypnite. Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvierok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku horúceho vzduchu. Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou. Na otvorené dvierka netlačte. Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch. Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spotrebič v činnosti. Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alkoholu so vzduchom. Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča nesmú dostať iskry ani otvorený plameň. Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby smaltu: – nádoby na pečenie ani iné predmety neklaďte priamo na dno spotrebiča, – na dno spotrebiča nedávajte alobal, – do horúceho spotrebiča nelejte vodu, – po ukončení prípravy jedla v rúre nenechávajte vlhký riad ani potraviny, – pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva postupujte opatrne. • Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na funkciu spotrebiča. Nie je to nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka.
48
• Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré môžu byť trvalé. Ošetrovanie a čistenie Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklené panely môžu prasknúť. • Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich nechajte vymeniť. Kontaktujte servisné stredisko. • Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne. Dvierka sú ťažké! • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu. • Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar. • Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale. • Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite žiadnym čistiacim prostriedkom. Pyrolytické čistenie Varovanie Riziko popálenín. • Pred vykonaním funkcie Pyrolytického samočistenia alebo funkcie Prvé použitie odstráňte z vnútra rúry: – Všetky zvyšky jedla, oleja alebo tuku a iné nečistoty. – Všetky vyberateľné predmety (vrátane roštov, bočných zásuvných mriežok a pod., ktoré boli dodané s produktom), predovšetkým však teflónové hrnce, panvice, pekáče, nástroje a pod. • Podrobne si prečítajte všetky pokyny týkajúce sa pyrolytického čistenia. • Keď je spustené pyrolytické čistenie, nepúšťajte deti k spotrebiču. Spotrebič sa veľmi zohreje. • Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľmi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k tvorbe dymu zo www.zanussi.com
•
•
•
•
zvyškov jedla a konštrukčných materiálov, preto spotrebiteľom dôrazne odporúčame: – V priebehu pyrolytického čistenia a po ňom zabezpečte dobré vetranie. – Počas prvého použitia pri maximálnej teplote a po ňom zabezpečte dobré vetranie. – V priebehu pyrolytického čistenia sa domáce zvieratá (najmä vtáky) nesmú dostať do blízkeho okolia spotrebiča a pri prvom použití funkcie pyrolytického čistenia alebo maximálnej teploty zabezpečte dostatočné vetranie. Na rozdiel od ľudí môžu byť niektoré vtáky a plazy extrémne citlivé na prípadné výpary vznikajúce počas čistiaceho procesu všetkých pyrolytických rúr. Malé zvieratá môžu byť tiež veľmi citlivé na lokálne zmeny teploty v blízkosti všetkých pyrolytických rúr počas programu pyrolytického samočistenia. Nelepivé povrchy hrncov, panvíc, plechov, kuchynského riadu a pod. môžu byť poškodené vysokou teplotou pri pyrolytickom čistení vo všetkých pyrolytických rúrach a môžu byť tiež zdrojom nízkej úrovne škodlivých výparov. Opísané výpary, ktoré sa uvoľňujú zo všetkých pyrolytických rúr/zvyškov po varení, nie sú škodlivé pre
ľudí vrátane dojčiat a ľudí so zdravotnými problémami. Vnútorné osvetlenie • Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie domácnosti. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od zdroja napájania. • Používajte žiarovky s rovnakými technickými údajmi. Likvidácia Varovanie Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Popis výrobku 1
2
4 Gril 5 Osvetlenie rúry
3
4 5
5
4
9
3
6
2 1
8 7
1 Ovládač funkcií rúry 2 Elektronický programátor
6 Ventilátor 7 Zasúvacia lišta, vyberateľná 8 Typový štítok 9 Úrovne v rúre Príslušenstvo rúry • Drôtený rošt Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené pokrmy. • Plech na pečenie Na koláče a sušienky. • Pekáč na grilovanie/pečenie Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako nádoba na zachytávanie tuku.
3 Ovládač teploty
Pred prvým použitím www.zanussi.com
49
tom sa nová hodnota času automaticky uloží po uplynutí piatich sekúnd. Na displeji sa zobrazí aktuálny nastavený čas.
Varovanie Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. Prvé čistenie • Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné zasúvacie lišty (ak sú k dispozícii). • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Dôležité upozornenie Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a čistenie“. Nastavenie presného času a čas 12:00. 12 bliká. Na displeji sa zobrazí 1. Stlačením tlačidla + alebo - nastavte presný počet hodín. 2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . Toto je potrebné iba pri prvom nastavovaní času. Potom sa nová hodnota času automaticky uloží po uplynutí piatich sekúnd. a nastavená Na displeji sa zobrazí symbol hodina. Bliká hodnota 00. 3. Stlačením tlačidla + alebo - nastavte presný počet minút. 4. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . Toto je potrebné iba pri prvom nastavovaní času. Po-
Zmena presného času Čas môžete zmeniť iba na vypnutom spotrebiči. , až kým na displeji neOpakovane stláčajte tlačidlo . Pri nastavozačne blikať indikátor presného času vaní času postupujte podľa pokynov v časti „Nastavenie presného času“. Predhrievanie Predhrejte prázdny spotrebič, aby sa spálil zvyšný tuk. 1. Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. 2. 3.
Spotrebič nechajte spustený 45 minút.
2. 3.
Ovládač teploty otočte na požadovanú teplotu. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií rúry do vypnutej polohy.
a maximálnu teplotu. Nastavte funkciu 4. Spotrebič nechajte spustený 15 minút. Príslušenstvo sa môže zohriať viac než zvyčajne. Spotrebič môže produkovať zápach a dym. Je to normálne. Zabezpečte dostatočné prúdenie vzduchu.
Každodenné používanie Varovanie Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. Zapnutie a vypnutie spotrebiča 1. Ovládač funkcií rúry otočte na príslušnú funkciu. Funkcie rúry Funkcia rúry na pečenie
50
Použitie
Poloha Vypnuté
Spotrebič je vypnutý.
Teplovzdušné pečenie
Na pečenie mäsa alebo pečenie mäsa a múčnych pokrmov pri rovnakej teplote na viacerých roštoch, bez premiešania chutí.
Tradičné pečenie
Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni. Horné aj dolné výhrevné teleso pracujú súčasne.
Gril
Na grilovanie plochých jedál v menších množstvách uprostred roštu. Na prípravu hrianok.
www.zanussi.com
Funkcia rúry na pečenie
Použitie
Rýchly gril
Na grilovanie plochých jedál vo väčších množstvách. Na prípravu hrianok. Pracuje celé výhrevné teleso grilu.
Turbo gril
Na pečenie veľkých kusov mäsa. Striedavo pracuje výhrevné teleso grilu a ventilátor rúry, ktorý zabezpečuje cirkuláciu horúceho vzduchu okolo pokrmu.
Pizza
Na prípravu pizze, quiche alebo koláča.
Mäso
Na prípravu veľmi jemných a šťavnatých pečených mäsových jedál.
Uchovať teplé
Na uchovanie teploty pokrmov.
Rozmrazovanie
Na rozmrazenie zmrazených pokrmov.
Pyrolýza
Na čistenie rúry. Vysoká teplota spáli zvyškové nečistoty. Po vychladnutí spotrebiča ich môžete zotrieť handričkou.
Displej 1 Časomer 2 Ukazovateľ ohrevu a zvyškového tepla
7
1
2
3
3 Nádrž na vodu (iba pri vybraných modeloch) 4 Teplotná sonda (iba pri vybraných modeloch) 5 Zámok dverí (iba pri vybraných modeloch) 6 Hodiny/minúty
7
6
5
4
7 Časové funkcie Tlačidlá Tlačidlo
Funkcia Hodiny Mínus, plus
,
Opis Na nastavenie časovej funkcie. Na nastavenie času.
Ukazovateľ ohrevu a zvyškového tepla Keď zapnete funkciu rúry, čiarky na displeji sa postupne zobrazujú jedna po druhej. Čiarky signalizujú, či teplota rúry stúpa, alebo klesá.
Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí ukazova, ak je teplota v rúre vyššia teľ zvyškového tepla ako 40 °C. Ak chcete na displeji zobraziť teplotu rúry, otočte ovládačom teploty doľava alebo doprava.
Časové funkcie Symbol
Funkcia Kuchynský časomer
www.zanussi.com
Opis Slúži na nastavenie odpočítavania času.
51
Symbol
Funkcia
Opis
Presný čas
Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu presného času. Pozrite si časť „Nastavenie presného času“.
Trvanie
Nastavenie, ako dlho má byť spotrebič v prevádzke. Skôr ako nastavíte túto funkciu, nastavte funkciu rúry.
Koniec
Nastavenie času, kedy sa má spotrebič vypnúť. Skôr ako nastavíte túto funkciu, nastavte funkciu rúry. Funkcie Trvanie a Koniec môžete použiť súčasne (posunutý štart) na nastavenie času, kedy sa má spotrebič zapnúť a potom vypnúť.
Časovú funkciu zmeníte opakovaným stláčaním . tlačidla
1. 2.
potvrďte nastavenie časoStlačením tlačidla vých funkcií alebo počkajte 5 sekúnd, kým sa nastavenie potvrdí automaticky. Nastavenie funkcií Trvanie alebo Koniec 1. Opakovane stláčajte tlačidlo , až kým na dialebo . spleji nezačne blikať symbol 2. Stlačením tlačidla + alebo - nastavte minúty. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 4. 5. 6.
Stlačením tlačidla + alebo - nastavte hodiny. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . Keď uplynie nastavený čas, začne blikať symbol a a nastavený čas. Dve minúty bude znieť zvukový signál. Spotrebič sa vypne. Zvukový signál vypnete stlačením tlačidla alebo otvorením dvierok spotrebiča.
Ak stlačíte tlačidlo počas nastavovania času , spotrebič prejde na napre funkciu Trvanie . stavenie časovej funkcie Koniec Nastavenie kuchynského časomera Slúži na nastavenie odpočítavania času. Maximálne je možné nastaviť čas 23 hodín a 59 minút. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Kuchynský časomer môžete použiť kedykoľvek, aj keď je spotrebič vypnutý.
3. 4.
, až kým na diOpakovane stláčajte tlačidlo spleji nezačne blikať a 00. Stlačením tlačidla + alebo - nastavte kuchynský časomer. Na začiatku sa čas zobrazuje v minútach a sekundách. Keď je čas, ktorý nastavujete, dlhší ako 60 minút, na displeji sa zobrazí symbol . Spotrebič potom odpočítava čas v hodinách a minútach. Kuchynský časomer sa spustí automaticky po piatich sekundách. Po uplynutí nastaveného času znie dve minúty zvukový signál. Na displeji bliká hodnota 00:00 a . Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla.
Ak nastavíte kuchynský časomer pri spustených alebo Koniec , na difunkciách Trvanie spleji sa zobrazí symbol . Časomer odpočítavajúci smerom nahor Časomer odpočítavajúci smerom nahor slúži na sledovanie času prevádzky rúry. Zapne sa okamžite, keď rúra začne zohrievať. Ak chcete vynulovať funkciu časomera s odpočítavaním smerom nahor, stlačte a podržte tlačidlá + a -. Časovač začne znova odpočítavať nastavenú dobu. Časomer odpočítavajúci smerom nahor nemôžete použiť pri spustenej časovej funkcii Trvanie ani Koniec .
Doplnkové funkcie Detská poistka Ak je zapnutá detská poistka, rúru nie je možné ovládať. Táto funkcia má za úlohu zabrániť náhodnému zapnutiu spotrebiča deťmi.
52
Zapnutie a vypnutie funkcie Detská poistka: 1. Nenastavujte funkciu rúry. 2. Súčasne stlačte a dve sekundy podržte tlačidlá a +. www.zanussi.com
3.
Zaznie zvukový signál. Na displeji sa zobrazí alebo zmizne SAFE a (keď zapnete alebo vypnete funkciu Detská poistka).
Ak má rúra funkciu Pyrolytické čistenie, sú dvierka uzamknuté. Po otočení ovládača alebo stlačení tlačidla sa na displeji zobrazí SAFE a . Automatické vypínanie Z bezpečnostných dôvodov sa po istom čase spotrebič vypne: • Ak je spustená funkcia rúry. • Ak nezmeníte teplotu rúry. Teplota rúry
Čas vypnutia
30 - 115 °C
12.5 h
120 - 195 °C
8.5 h
200 - 245 °C
5.5 h
Teplota rúry
Čas vypnutia
250 – max. °C
3.0 h
Po automatickom vypnutí spotrebič znova zapnete stlačením ľubovoľného tlačidla. Dôležité upozornenie Automatické vypnutie funguje so všetkými funkciami rúry okrem funkcií Osvetlenie rúry, Trvanie, Koniec a Posunutý štart. Chladiaci ventilátor Ak je spotrebič v prevádzke, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný. Po vypnutí spotrebiča chladiaci ventilátor pokračuje v činnosti dovtedy, kým teplota v spotrebiči neklesne. Bezpečnostný termostat Nesprávna prevádzka spotrebiča alebo chybné súčasti môžu spôsobiť nebezpečné prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší dodávku energie. Po poklese teploty sa rúra opäť automaticky zapne.
Užitočné rady a tipy • Spotrebič má päť úrovní roštov. Úrovne roštov sa číslujú smerom od dna spotrebiča. • Spotrebič je vybavený špeciálnym systémom, ktorý cirkuluje vzduch a neustále recykluje paru. Pomocou tohto systému môžete variť v parnom prostredí a uchovať pokrmy mäkké vo vnútri a chrumkavé na povrchu. Znižuje čas varenia a spotrebu energie na minimum. • V spotrebiči alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť kondenzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pečením. • Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti • Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani neprikrývajte časti rúry alebo jej príslušenstvo alobalom. Mohlo by to zmeniť výsledky pečenia a poškodiť smalt. Pečenie koláčov • Neotvárajte dvierka rúry pred uplynutím 3/4 nastaveného času pečenia.
www.zanussi.com
• Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň. Pečenie mäsa a rýb • Na prípravu nadmerne mastných pokrmov použite hlboký pekáč, aby ste predišli vytvoreniu škvŕn, ktoré môžu byť trvalé. • Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava. • Aby počas pečenia v rúre nevznikalo príliš mnoho dymu, pridajte do hlbokého pekáča trochu vody. Kondenzácii dymu zabránite, ak vodu pridáte vždy, keď sa odparí. Doby pečenia Doby pečenia závisia od typu pokrmu, jeho konzistencie a objemu. Spočiatku sledujte priebeh pečenia. Pri používaní spotrebiča nájdite najvhodnejšie nastavenia (varný stupeň, doba pečenia, atď.) pre vami používaný kuchynský riad, recepty a množstvá.
53
Tabuľka pečenia
KOLÁČE Tradičné pečenie
Skutočné teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Šľahané cestá
2
170
3 (2 a 4)
Krehké cesto
2
170
3 (2 a 4)
Tvarohový koláč
1
170
Jablkový koláč
2
170
Závin
3
Džemová torta
2
Piškótový koláč
Doba pečenia (min.)
Poznámky
160
45 - 60
Vo forme na koláče
160
20 - 30
Vo forme na koláče
2
165
60 - 80
V 26 cm forme na koláče
2 (vľavo a vpravo)
160
80 - 100
Vo dvoch 20 cm formách na koláče na drôtenom rošte1)
175
2
150
60 - 80
Na plechu na pečenie
170
2 (vľavo a vpravo)
165
30 - 40
V 26 cm forme na koláče
2
170
2
160
50 - 60
V 26 cm forme na koláče
Vianočná štóla/sýty ovocný koláč
2
160
2
150
90 - 120
V 20 cm forme na koláče1)
Slivkový koláč
1
175
2
160
50 - 60
Vo forme na chlieb1)
Malé koláče - jedna úroveň
3
170
3
140 - 150
20 - 30
Na plechu na pečenie
Malé koláče - dve úrovne
-
-
2a4
140 - 150
25 - 35
Na plechu na pečenie
Malé koláče - tri úrovne
-
-
1, 3 a 5
140 - 150
30 - 45
Na plechu na pečenie
Sušienky/prúžky pečiva - jedna úroveň
3
140
3
140 - 150
30 - 35
Na plechu na pečenie
Sušienky/prúžky pečiva - dve úrovne
-
-
2a4
140 - 150
35 - 40
Na plechu na pečenie
Sušienky/prúžky pečiva - tri úrovne
-
-
1, 3 a 5
140 - 150
35 - 45
Na plechu na pečenie
Snehové pusinky jedna úroveň
3
120
3
120
80 - 100
Na plechu na pečenie
Snehové pusinky dve úrovne
-
-
2a4
120
80 - 100
Na plechu na pečenie1)
Žemličky
3
190
3
190
12 - 20
Na plechu na pečenie1)
Plnené zákusky jedna úroveň
3
190
3
170
25 - 35
Na plechu na pečenie
DRUH JEDLA
54
www.zanussi.com
Tradičné pečenie
Skutočné teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Plnené zákusky dve úrovne
-
-
2a4
Plochý koláč
2
180
Biskupský chlebíček
1
Viktóriin koláč
1
DRUH JEDLA
Doba pečenia (min.)
Poznámky
170
35 - 45
Na plechu na pečenie
2
170
45 - 70
V 20 cm forme na koláče
160
2
150
110 - 120
V 24 cm forme na koláče
170
2
160
50 - 60
V 20 cm forme na koláče
1) Predhrievajte 10 minút.
CHLIEB A PIZZA Tradičné pečenie
Skutočné teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Biely chlieb
1
190
1
190
60 - 70
1 – 2 kusy, hmotnosť jedného kusa 500 g1)
Ražný chlieb
1
190
1
180
30 - 45
Vo forme na chlieb
Rožky
2
190
2 (2 a 4)
180
25 - 40
6 - 8 rožkov na plechu na pečenie1)
Pizza
1
230 - 250
1
230 - 250
10 - 20
V plechu na pečenie alebo pekáči na pečenie mäsa1)
Čajové pečivo
3
200
3
190
10 - 20
Na plechu na pečenie1)
DRUH JEDLA
Doba pečenia (min.)
Poznámky
1) Predhrievajte 10 minút.
ZAPEKANÉ JEDLÁ Tradičné pečenie
Skutočné teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Zapekané cestoviny
2
200
2
Zapekaná zelenina
2
200
2
Slané plnené torty
1
180
Lasagne
2
Cannelloni
2
DRUH JEDLA
Doba pečenia (min.)
Poznámky
180
40 - 50
Vo forme
175
45 - 60
Vo forme
1
180
50 - 60
Vo forme1)
180 - 190
2
180 - 190
25 - 40
Vo forme1)
180 - 190
2
180 - 190
25 - 40
Vo forme1)
1) Predhrievajte 10 minút.
www.zanussi.com
55
MäSO Tradičné pečenie
Skutočné teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Hovädzie mäso
2
200
2
Bravčové
2
180
Teľacie mäso
2
190
Krvavý anglický rozbif
2
Stredne prepečený anglický rozbif
Doba pečenia (min.)
Poznámky
190
50 - 70
Na drôtenom rošte
2
180
90 - 120
Na drôtenom rošte
2
175
90 - 120
Na drôtenom rošte
210
2
200
50 - 60
Na drôtenom rošte
2
210
2
200
60 - 70
Na drôtenom rošte
Prepečený anglický rozbif
2
210
2
200
70 - 75
Na drôtenom rošte
Bravčové pliecko
2
180
2
170
120 - 150
S kožou
Bravčové koleno
2
180
2
160
100 - 120
2 kusy
Jahňacie mäso
2
190
2
175
110 - 130
Stehno
Kurča
2
220
2
200
70 - 85
Vcelku
Morka
2
180
2
160
210 - 240
Vcelku
Kačka
2
175
2
220
120 - 150
Vcelku
Hus
2
175
1
160
150 - 200
Vcelku
Králik
2
190
2
175
60 - 80
Porciovaný
Zajac
2
190
2
175
150 - 200
Porciovaný
Bažant
2
190
2
175
90 - 120
Vcelku
Doba pečenia (min.)
Poznámky
DRUH JEDLA
RYBY Tradičné pečenie
Skutočné teplovzdušné pečenie
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Pstruh/pražma morská
2
190
2
175
40 - 55
3 - 4 ryby
Tuniak/losos
2
190
2
175
35 - 60
4 – 6 filetov
DRUH JEDLA
Gril
Prázdnu rúru predhrievajte 10 minút pred pečením. Množstvo
DRUH JEDLA Steaky z filiet
56
Gril
Doba pečenia (min.)
Kusy
(g)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
1. strana
2. strana
4
800
4
max.
12-15
12-14
www.zanussi.com
Množstvo DRUH JEDLA
Gril
Doba pečenia (min.)
Kusy
(g)
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
1. strana
2. strana
Hovädzie steaky
4
600
4
max.
10-12
6-8
Klobásy
8
-
4
max.
12-15
10-12
Bravčové kotlety
4
600
4
max.
12-16
12-14
Kurča (rozdelené na 2 časti)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
max.
10-15
10-12
Kuracie prsia
4
400
4
max.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
max.
20-30
10-12
Fileta z ryby
4
400
4
max.
12-14
Zapekané sendviče
4-6
-
4
max.
5-7
-
Hrianky
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
Turbo gril
Hovädzie mäso DRUH JEDLA
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Hovädzie pečené alebo fileta
na cm hrúbky
1
190 - 200 1)
5-6
Stredne prepečený rozbif alebo fileta
na cm hrúbky
1
180 - 190 1)
6-8
Hovädzie pečené alebo fileta
na cm hrúbky
1
170 - 180 1)
8 - 10
DRUH JEDLA
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Pliecko, krkovička, stehno
1 – 1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Kotleta, rebierka
1 – 1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Sekaná
750 g – 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Bravčové koleno (predvarené)
750 g – 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
1) Rúru predhrejte.
Bravčové
Teľacie mäso DRUH JEDLA
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Pečené teľacie
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
Teľacie koleno
1,5 – 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
Jahňacie mäso www.zanussi.com
57
DRUH JEDLA
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Jahňacie stehno, pečené jahňacie
1 – 1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Jahňací chrbát
1 – 1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Porciovaná hydina
Každá 200 – 250 g
1
200 - 220
30 - 50
Kurča, polovica
Každá 400 – 500 g
1
190 - 210
35 - 50
Kurčatá, vykŕmené
1 – 1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Kačka
1,5 – 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Hus
3,5 – 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Morka
2,5 – 3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Morka
4 – 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
1 – 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Hydina DRUH JEDLA
Ryba (v pare) DRUH JEDLA Celá ryba
Rozmrazovanie
(g)
Čas rozmrazovania (min.)
Dodatočný čas rozmrazovania (v min.)
Poznámky
Kurča
1000
100 - 140
20 - 30
Kurča položte na obrátený tanierik vložený do veľkého taniera. Po uplynutí polovice času obráťte.
Mäso
1000
100 - 140
20 - 30
Po uplynutí polovice času obráťte.
Mäso
500
90 - 120
20 - 30
Po uplynutí polovice času obráťte.
Pstruh
150
25 - 35
10 - 15
-
Jahody
300
30 - 40
10 - 20
-
Maslo
250
30 - 40
10 - 15
-
DRUH JEDLA
Smotana Torta
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Smotana sa dá výborne vyšľahať, aj keď je čiastočne zamrznutá.
1400
60
60
-
Sušenie – Teplovzdušné pečenie Na rošty v rúre položte papier na pečenie.
ZELENINA
58
www.zanussi.com
DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas [hod.]
1/4
60 - 70
6-8
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
50 - 60
6-8
3
1/4
40 - 50
2-3
Teplota (°C)
Čas [hod.]
1 úroveň
2 úrovne
Strukoviny
3
Papriky
3
Zelenina do polievky Huby Bylinky
OVOCIE DRUH JEDLA
Úroveň v rúre 1 úroveň
2 úrovne
Slivky
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Marhule
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Jablkové plátky
3
1/4
60 - 70
6-8
Hrušky
3
1/4
60 - 70
6-9
Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. • Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália. • Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čističom na rúry na pečenie. • Po každom použití vyčistite všetko príslušenstvo rúry a nechajte ho uschnúť. Použite mäkkú tkaninu namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Ak máte príslušenstvo s nelepivým povrchom, nečistite ho agresívnymi prostriedkami, ostrými predmetmi ani v umývačke riadu. Mohlo by to poškodiť nelepivý povrch. Antikorové alebo hliníkové spotrebiče: Dvierka rúry čistite iba vlhkou špongiou. Vysušte ich mäkkou handričkou. www.zanussi.com
Nepoužívajte drôtenku, kyseliny ani drsné materiály. Mohli by poškodiť povrch rúry. S rovnakou obozretnosťou čistite aj ovládací panel rúry. Zasúvacie lišty Ak chcete vyčistiť bočné steny, môžete vybrať zásuvné lišty. Vyberanie zasúvacích líšt
2
1
1 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny.
2 Potiahnite zadnú časť líšt od bočnej steny a lišty vyberte.
Montáž zasúvacích líšt Pri montáži zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Zaoblené konce zasúvacích líšt musia smerovať dopredu. 59
Pyrolytické čistenie Varovanie Spotrebič sa veľmi zohrieva. Hrozí riziko popálenia.
Pripomienka čistenia Po každom zapnutí a vypnutí spotrebiča bude na displeji 10 sekúnd blikať symbol PYR ako pripomienka, že je potrebné vykonať pyrolytické čistenie.
Pozor Ak je so spotrebičom nainštalovaný varný panel, nepoužívajte ho zároveň s funkciou Pyrolytické čistenie. Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
Pripomienka čistenia zhasne: • Po ukončení funkcie pyrolytického čistenia • Ak naraz stlačíte tlačidlá + a -, kým na displeji bliká symbol PYR.
1.
Osvetlenie rúry
Zo spotrebiča vyberte vyberateľné vodiace lišty (ak je to možné) a príslušenstvo. Prečítajte si časť Vyberanie vodiacich líšt.
Pozor Vyberateľné vodiace lišty nesmú zostať v spotrebiči počas funkcie Pyrolytické čistenie. Hrozí riziko poškodenia. 2. 3.
Hrubé nečistoty odstráňte ručne. Dvierka rúry dôkladne zatvorte. Proces pyrolytického čistenia sa nemôže začať, ak nezatvoríte dvierka rúry.
Varovanie Pri výmene žiarovky v rúre postupujte opatrne. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred výmenou žiarovky v rúre: • Vypnite rúru. • Odstráňte poistky z poistkovej skrine alebo prerušte elektrický obvod. Na dno rúry položte handričku, aby ste predišli poškodeniu osvetlenia a skleneného krytu. Halogénovú žiarovku vždy držte cez tkaninu, aby ste predišli pripáleniu zvyškov mastnoty na žiarovke.
4.
Nastavte funkciu Pyrolytické čistenie. Bližšie informácie nájdete v časti „Funkcie rúry“.
5.
Keď bliká symbol , stlačením tlačidla + alebo - nastavte potrebný postup: – P1 – ak rúra nie je veľmi znečistená. Proces trvá 1 h. – P2 – ak je rúra viac znečistená. Proces trvá 1 h 30 min.
1. 2. 3.
6.
, aby sa proces spustil. Funkciu Stlačte tlačidlo Koniec môžete použiť na posunutie štartu čistenia. Keď rúra dosiahne nastavenú teplotu, dvierka sa zablokujú. Na displeji sa zobrazí symbol a čiarky ukazovateľa ohrevu.
Čistenie dvierok rúry Dvierka rúry pozostávajú z troch sklenených panelov. Dvierka rúry a vnútorné sklenené panely môžete vybrať a vyčistiť.
Ak chcete zastaviť funkciu Pyrolytické čistenie pred dokončením, otočte ovládač funkcií rúry do polohy vypnutia.
4.
Otočte sklenený kryt doľava a vyberte ho. Vyčistite sklenený kryt. Vymeňte žiarovku v rúre za vhodnú žiarovku odolnú teplote 300 °C. Použite rovnaký druh žiarovky do rúry. Nasaďte sklenený kryt.
Ak by ste sa pokúšali sklenené panely vybrať, kým sú dvierka namontované, mohli by sa dvierka zatvoriť.
Po ukončení pyrolytického čistenia sa na displeji zobrazí presný čas. Dvierka rúry sú zablokované. Keď spotrebič vychladne, zaznie zvukový signál a dvierka sa odblokujú. Počas pyrolytického čistenia je osvetlenie rúry vypnuté.
60
www.zanussi.com
Vybratie dvierok rúry a sklenených panelov
1
2 Príchytky na oboch 1 Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy závesoch nadvihnite a preklopte ich. dvierok.
2
7 Opatrne nadvihnite (krok 1) a po jednom vyberte (krok 2) sklenené panely. Začnite vrchným panelom.
Panely umyte vodou s prídavkom saponátu. Sklené panely opatrne osušte. Montáž dvierok a sklenených panelov
3 Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej polohe (do polovice otvorené). Potom ich potiahnite vpred a vyberte z lôžka.
4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabilný povrch.
Po ukončení čistenia namontujte sklenené panely a dvierka rúry. Pri montáži zvoľte opačný postup. Dávajte pozor, aby ste sklenené panely vložili v správnom poradí. Stredný panel má ozdobný rám. Povrch s potlačou musí smerovať do vnútra dvierok. Po inštalácii skontrolujte, či nie je povrch skleného panela na mieste potlače na dotyk drsný. Uistite sa, že ste vrchný panel namontovali do lôžok správne. Pozri uvedený obrázok.
90°
5 Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vybrať sklenené panely.
6 Otočte dve úchytky o 90° a vyberte ich z ich lôžok.
Čo robiť, keď... Varovanie Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
www.zanussi.com
61
Problém
Možná príčina
Riešenie
Rúra sa nezohrieva.
Spotrebič je vypnutý.
Spotrebič zapnite.
Rúra sa nezohrieva.
Nie sú nastavené hodiny.
Nastavte čas. Pozrite si časť „Nastavenie presného času“.
Rúra sa nezohrieva.
Nie sú nastavené potrebné nastavenia.
Skontrolujte, či sú nastavenia správne.
Rúra sa nezohrieva.
Automatické vypínanie je zapnuté.
Pozrite si časť „Automatické vypínanie“
Rúra sa nezohrieva.
Je zapnutá detská poistka.
Pozrite si časť „Vypnutie funkcie Detská poistka“.
Rúra sa nezohrieva.
Vyhodila sa poistka v poistkovej skrini.
Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyhodí viac ako raz, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Nesvieti osvetlenie rúry.
Žiarovka rúry je nefunkčná.
Vymeňte žiarovku v rúre.
Funkcia Pyrolýzy sa nespúšťa. Na displeji sa zobrazí symbol C1.
Zasúvacie lišty neboli vybraté.
Vyberte zasúvacie lišty.
Funkcia Pyrolýzy sa nespúšťa. Na displeji sa zobrazí symbol C3.
Dvierka nie sú úplne zatvorené alebo majú pokazený zámok.
Zatvorte dvierka úplne.
Na displeji sa zobrazí symbol F102.
Dvierka nie sú úplne zatvorené alebo majú pokazený zámok.
1. 2.
3.
Rúra sa nezohrieva. Na displeji sa zobrazí symbol Demo.
Je aktivovaný ukážkový režim.
1. 2.
Spotrebič vypnite. Stlačte a podržte tlačidlo +.
3.
Keď zaznie zvukový signál, otočte ovládač funkcií rúry na prvú funkciu. Na displeji bude blikať Demo.
4.
Ovládač funkcií rúry otočte do vypnutej polohy. Uvoľnite tlačidlo +.
5.
Na displeji sa zobrazí chybový kód, ktorý nie je v zozname.
Došlo k poruche elektroniky.
6.
Ovládač teploty otočte trikrát doprava. Akustický signál zaznie trikrát. Ukážkový režim sa vypne.
1.
Pomocou domovej poistky alebo ističa v poistkovej skrini vypnite spotrebič a znovu ho zapnite. Ak sa na displeji znovu zobrazí chybový kód, obráťte sa na servisné stredisko.
2.
Na jedle a vo vnútri rúry sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda.
Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho.
Zatvorte dvierka úplne. Pomocou domovej poistky alebo ističa v poistkovej skrini vypnite spotrebič a znovu ho zapnite. Ak sa na displeji znova zobrazí F102, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Po skončení pečenia nenechávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút.
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. 62
www.zanussi.com
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme vnútorného priestoru spotrebiča. Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.)
.........................................
Číslo produktu (PNC)
.........................................
Sériové číslo (S. N.)
.........................................
Technické údaje Elektrické napätie
230 V
Frekvencia
50 Hz
Inštalácia Varovanie Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. Zabudovanie do
548 558
20 min. 550 590
20 min. 560
573 589
594 5
www.zanussi.com
63
Varovanie Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba. Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, že nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. 600
min. 550 20
Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a káblom.
min. 560
Kábel Typy káblov použiteľných pre montáž alebo výmenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2F (T90), H05 BB-F. Ohľadne parametrov kábla sa riaďte podľa celkového príkonu (na typovom štítku) a údajov v tabuľke: Celkový výkon
A
B
Prierez kábla
maximálne 1380 W
3 x 0,75 mm²
maximálne 2300 W
3 x 1 mm²
maximálne 3680 W
3 x 1,5 mm²
Uzemňovací kábel (zeleno/žltý kábel) musí byť o 2 cm dlhší ako fázový a neutrálny kábel (modrý a hnedý kábel).
Elektrická inštalácia
Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak,
64
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk. Obalový materiál Obalový materiál je šetrný k životnému prostrediu a recyklovateľný. Plastové časti sú označené medzinárodnými skratkami ako PE, PS, atď. Obalový materiál vyhadzujte do kontajnerov určených na tento účel v zariadeniach na spracovanie odpadu vo vašom okolí.
www.zanussi.com
www.zanussi.com
65
66
www.zanussi.com
www.zanussi.com
67
397259301-C-422012
www.zanussi.com/shop