Topná rohož pro vytápění volných ploch / topný kabel pro vytápění volných ploch Obsluha a instalace _______________________________________________ Od strany 2
Obsah OBSLUHA ........................................................................................................................................................................................... 3 1. 1. 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
Obecná upozornění................................................................................................................................................................. 3 Informace k dokumentaci.................................................................................................................................................................................3 Společně platné dokumenty............................................................................................................................................................................3 Vysvětlení značek ...............................................................................................................................................................................................3 Měrné jednotky...................................................................................................................................................................................................4 Označení CE........................................................................................................................................................................................................4 Zkušební značka.................................................................................................................................................................................................4
2. 2.1
Bezpečnost............................................................................................................................................................................... 4 Správné použití zařízení ke stanovenému účelu.........................................................................................................................................4
3.
Obsluha.................................................................................................................................................................................... 4
4.
Čištění, ošetřování a údržba .................................................................................................................................................. 4
5. 5.1 5.2
Bezpečnost............................................................................................................................................................................... 4 Předpisy, normy a ustanovení..........................................................................................................................................................................4 Bezpečnostní pokyny.........................................................................................................................................................................................4
INSTALACE ........................................................................................................................................................................................ 5 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5
Popis zařízení........................................................................................................................................................................... 5 FFH 300 Twin / FFH 30....................................................................................................................................................................................5 FFH 300 TH.........................................................................................................................................................................................................5 FFH 400 ...............................................................................................................................................................................................................5 Rozsah dodávky .................................................................................................................................................................................................5 Příslušenství.........................................................................................................................................................................................................6
7. 7.1
Pokyny k instalaci.................................................................................................................................................................... 6 Podmínky montáže a přípravné práce ...........................................................................................................................................................6
8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 11. 12. 12.1 12.2 12.3 12.4
Montáž ..................................................................................................................................................................................... 7 Obecné pokyny pro montáž.............................................................................................................................................................................7 Záruční list / Protokol / Plán uložení..............................................................................................................................................................7 Montáž vytápění volné plochy.........................................................................................................................................................................8 Elektrická přípojka .......................................................................................................................................................................................... 10 Návrh pro instalaci čidla vlhkosti..................................................................................................................................................................11 Uvedení do provozu ...............................................................................................................................................................11 Předání přístroje.....................................................................................................................................................................11 Tabulka poruch...................................................................................................................................................................... 12 Technická data ...................................................................................................................................................................... 12 FFH 300 ............................................................................................................................................................................................................ 12 FFH 300 TH .................................................................................................................................................................................................... 12 FFH 400 ............................................................................................................................................................................................................ 13 FFH 30............................................................................................................................................................................................................... 13
SERVIS A ZÁRUKA ........................................................................................................................................................................... 14 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE............................................................................................................................................ 15
Obsluha - pro uživatele a pro odborníka
1.
Obecná upozornění
1.1
Informace k dokumentaci Kapitola Obsluha je určena pro uživatele přístroje a pro odborníka. Kapitola Instalace je určena pro oprávněného pracovníka autorizovaného servisu.
1.2
Společně platné dokumenty 222241-34816-0824 Záruční list / Zkušební protokol / Plán uložení Upozornění! Před použitím přístroje si pečlivě pročtěte tento návod a společně platné dokumenty a pečlivě je uložte. Při změně uživatele přístroje předejte návod k dispozici následujícímu majiteli.
1.3
Vysvětlení značek Uspořádání bezpečnostních pokynů
UPOZORŇUJÍCÍ TEXT Označení nebezpečí! Zde jsou uvedeny možné následky při nedodržení uvedeného pokynu. » Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.3.2 Symboly, označení Symbol Označení Poranění
Nebezpečí ohrožení života působením elektrického proudu
Popálení nebo opaření
1.3.3 Upozorňující text UPOZORŇUJÍCÍ Význam TEXT NEBEZPEČÍ Upozornění, jejichž nedodržení má za následek těžká poranění nebo dokonce smrt. VÝSTRAHA Upozornění, jejichž nedodržení má za následek těžká poranění nebo dokonce smrt. POZOR Upozornění, jejichž nedodržení mohou mít za následek středně těžká nebo lehká poranění.
jiné situace
! Požár
Přístroj nezakrývejte
1.3.4 Jiná označení, použitá v této dokumentaci Přečtěte si pečlivě texty, které jsou uvedené vedle tohoto symbolu. Zde se upozorňuje na možná poškození používaného přístroje při jeho chybném použití. Likvidace přístroje
Tyto pasáže a symbol „»“ vás upozorňují, že musíte něco zajistit. K tomu potřebné manipulace budou popsány krok za krokem. Pasáže s tímto „°“ symbolem vám uvádějí výčty.
Obsluha - pro uživatele a pro odborníka 1.4
Měrné jednotky Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny použité rozměry v milimetrech.
1.5
Označení CE Označení CE je dokladem, že přístroj splňuje všechny základní požadavky: ° Směrnici o elektromagnetická kompatibilitě ° Směrnici pro nízké napětí
1.6
Zkušební značka Viz typový štítek.
2.
Bezpečnost
2.1
Správné použití zařízení ke stanovenému účelu Při správném dimenzování a odborné instalaci zamezuje topný kabel zmrznutí dopravních ploch. Můžete udržovat i chodníky a rampy volné od ledu a sněhu. Dokonalou funkci a provozní bezpečnost zařízení zaručujeme jen tehdy, když jsou pro instalaci použity určené originální zvláštní příslušenství a originální náhradní díly.
3.
Obsluha Pro hospodárné použití zařízení doporučujeme ekvitermní (v závislosti na vlivech povětrnosti) řízení. Topná rohož je potom řízena pomocí čidla vlhkosti a teploty a samotná nevyžaduje žádnou obsluhu.
4.
Čištění, ošetřování a údržba Zařízení nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. » Pravidelně kontrolujte, zda může z ohřívaných ploch bez problémů odtékat voda.
5.
Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu i údržbu a opravy zařízení smí provádět výhradně odborní kvalifikovaní pracovníci.
5.1
Předpisy, normy a ustanovení Dodržujte všechny národní a regionální předpisy a ustanovení.
5.2
Bezpečnostní pokyny POZOR Nebezpečí poškození » Odstraňte ostré hrany nebo špičaté předměty, které vyčnívají z podkladu. Mohly by topný vodič poškodit. » Utěsněte spojovací místo mezi studeným a topným vodičem v případě nebezpečí vniknutí vody například s použitím vhodného izolačního pásku. Voda může vniknout například vlivem stojící nebo tlakové vody v průchodkách domu, případně zdí.
Instalace – pro odborníka
6.
Popis zařízení Topné kabely tvoří vícežilový topný vodič z odporových drátů, které jsou zkrouceny na nosných vláknech z materiálu Aramid. Dlouhou životnost topných smyček zajišťuje několik velmi hodnotných izolačních vrstev z FEP, polyamidu a PVC a nepatrné povrchové zatížení. Topné rohože FFH 300 Twin, FFH 30 a FFH 400 jsou vhodné pro uložení v mazanině, betonu, pískovém loži a v litém asfaltu. Jsou odolné proti tepelnému nárazu až do teploty 250 °C. Topná rohož FFH 300 TH pro vytápění schodů není vhodná pro ukládání pod litý asfalt. Jednostranné připojení topné rohože umožňuje značné zjednodušení projektování a ukládání. Doplňkově použité měděné pletivo nabízí rozšířenou ochranu proti ° Úderu blesku ° Vodičům, ve kterých probíhá elektrické napětí, a jež mohou přijít do styku s topným kabelem. ° Škodám, které mohou vzniknout působením hlodavců nebo při zemních pracích.
6.1
FFH 300 Twin / FFH 30/L Twin
1 2 3 4 5 6
6.2
FFH 300 TH
1 2 3 4 5 6
6.3
Izolace: plast Měděné pletivo Izolace: plast Izolace: Speciální polyamidová přísada, zvláště tepelně stabilizovaná Izolace: FEP Vícedrátový topný vodič z odporového drátu, stočený na nosných vláknech z Aramidu
FFH 400
1 2 3 4 5
6.4
Izolace: plast Izolace: plast Měděné pletivo Izolace: Speciální polyamidová přísada, zvláště tepelně stabilizovaná Izolace: FEP Vícedrátový topný vodič z odporového drátu, stočený na nosných vláknech z Aramidu
Izolace: plast Měděné pletivo Izolace: Speciální polyamidová přísada, zvláště tepelně stabilizovaná Izolace: FEP Vícedrátový topný vodič z odporového drátu, stočený na nosných vláknech z Aramidu
Rozsah dodávky Záruční list / Protokol / Plán uložení Typový štítek / Nálepka na rozváděč Topná rohož / Topný kabel
Instalace – pro odborníka 6.5
Příslušenství Použití odpovídající původnímu určení předepisuje pro vytápění volných ploch následující příslušenství: Model
Popis Hlásič ledu s čidlem bez elektrody Čidlo vlhkosti a teploty s připojovacím kabelem délky 6 m Čidlo vlhkosti a teploty s připojovacím kabelem délky 20 m Montážní pouzdro pro čidlo vlhkosti a teploty EF 20-6 a EF 20-20 Hlásič ledu s vysoce přesným měřícím postupem Síťová část 24 V pro hlásič ledu EM40 Čidlo vlhkosti a teploty s přívodem délky 6 m Čidlo vlhkosti a teploty s přívodem délky 20 m Čidlo teploty a vlhkosti s konektorovou přípojkou Regulátor venkovní teploty T s digitálním displejem Regulátor venkovní teploty bez digitálního displeje Venkovní teplotní čidlo NTC, přívod délky 4 m Přívod délky 20 m pro čidlo FTF 2100 D
Objednací číslo
Možnosti kombinací: ° EM 40 se síťovou částí EMN 40 s čidlem vlhkosti a teploty: EF 40-6, EF 40-20 nebo FTF 2100 D s přívodem ZS 2100 D ° EM 30 čidlem vlhkosti a teploty: EF 20-6 nebo EF 20-20 ° ATE 30T/ATE 20 regulátor venkovní teploty s čidlem venkovní teploty ATF 3-4. Pro jednoduchou a bezpečnou instalaci doporučujeme řídící rozváděče AEG FFH VT1 (1 topný okruh do 4 kW) až FFH VT 5 (8 topných okruhů do 32 kW). Další velikosti na vyžádání.
7.
Pokyny k instalaci Pokyny k instalaci na volné ploše Doporučujeme používat větší zařízení z důvodů hospodárnosti s automaticky pracujícím hlásičem ledu a sněhu. Tak zajistíte, že se vytápění zapne jen tehdy, když nebylo dosaženo zadané teplotní meze a čidlo vlhkosti registruje mokro. Pro hlásič ledu a sněhu potřebujete k tomu vhodné čidlo vlhkosti a teploty. » Místo instalace čidla vlhkosti a teploty určete již před projekční fází. Musejí to být vždy místa v oblasti vytápěné plochy, na kterých je nutno nejprve počítat s tvořením kluzkosti (větrné, stíněné), např. jízdní pruh na příjezdu do podzemní garáže. » Při projektování dbejte na to, aby se topná rohož ukládala co možno nejblíže k povrchu. » Ukládejte dostatečný počet prázdných trubek k uložení vodičů čidel. » Při ukládání pod betonové dlažební kameny nebo přírodní dlažební kameny mějte na zřeteli maximální výšku povrchové vrstvy (viz kapitolu „Montáž“).
7.1
Podmínky montáže a přípravné práce
7.1.1 Podklad vytápění volné plochy » Jako podklad použijte minerální beton nebo betonovou základní desku podle statických požadavků. Od provedení tepelné izolace pod vytápěnou plochou je možno upustit, neboť ohřev plochy se provádí pouze těsně nad bod mrazu. Pokud je za určitých předpokladů přesto potřebná tepelná izolace, zajistěte horní povlak s nosným podkladem. Tím zamezíte možnosti posunutí horní části na tepelné izolace oproti podkladu. » Uložte připojovací vedení do prázdných trubek. » Případně určete spolu s architektem nebo příslušným statikem potřebné dilatační spáry.
Instalace – pro odborníka
8.
Montáž
8.1
Obecné pokyny pro montáž POZOR Nebezpečí poškození! Aby se zamezilo poškození, dodržujte následující pokyny. ° Dbejte vždy na to, aby se topné rohože / topné kabely nedotýkaly, případně aby neležely nad sebou. Topná rohož nesmí být zalomená, otočená a pomačkaná. ° Vyvarujte se zbytečnému vstupování na topné rohože / topné kabely v průběhu a po jejich uložení. ° Nástroje a přístroje odkládejte jen na velkoplošné podložky. ° Zkracujte nebo prodlužujte jen studený vodič, nikoliv topný kabel. ° Dodržujte minimální poloměr ohybu rovný pětinásobku vnějšího průměru topného vodiče. ° Dbejte na to, aby nebyly objímky namáhány na tah. ° Respektujte minimální teplotu pro pokládání 5 °C. ° Nepřipevňujte topné kabely přímo hřebíky nebo jinými kovovými předměty. ° Nepřipojujte topnou rohož přímo. ° Dejte pozor při ukládání betonových dlažebních kamenů, případně zvláště u přírodních dlažebních kamenů na to, aby byla výška kamenů ve vytápěné ploše jednotná, a tím nevznikaly na topné rohoži střižné síly. ° Při ukládání na rohožích ze stavební oceli upevňujte jen vyztužovací můstky a nikoliv přímo topné kabely. ° Jestliže vedete studený vodič dilatačními spárami, chraňte jej dvěma do sebe zasunutými trubkami. ° Dbejte na správnou polohu teplotního čidla, případně čidla vlhkosti. Instrukce k tomu najdete v návodech pro čidla. ° Uspořádejte topný kabel tak, aby nevznikaly žádné větší nevytápěné dílčí plochy. ° FFH 300 TH není vhodný pro způsob montáže „litý asfalt“. ° FFH 30/L40-L190 je vhodný pro všechny způsoby montáže. ° Podklad musí být provedený vždy podle požadavků statiky. ° Při strojním střásání horního materiálu činí maximální přípustná odstředivá síla zhutňovací desky 30 kN.
8.2
Záruční list / Protokol / Plán uložení Upozornění! V případě záručního výkonu dbejte na to, abyste nám mohli prokázat měření celkového odporu a izolačního odporu. » Zapisujte kontrolní hodnoty již během montáže zařízení do zkušebního protokolu. » Kontrolní měření 1: Před uložením změřte celkový odpor a izolační odpor. Zapište hodnoty do zkušebního protokolu. » Kontrolní měření 2: Po uložení topné rohože změřte celkový odpor a izolační odpor. Zapište hodnoty do zkušebního protokolu. » Kontrolní měření 3: Po uložení nášlapné vrstvy změřte celkový odpor a izolační odpor. Zapište hodnoty do zkušebního protokolu. » Zapište celkový odpor kontrolního měření na typový štítek a nalepte štítek na záruční list.
Instalace – pro odborníka 8.3
Montáž vytápění volné plochy
8.3.1 Chodník s kamennou nebo deskovou nášlapnou vrstvou » Vytvořte štěrkové lože v souladu se statickými požadavky. » Naneste vrstvu písku nebo malty. » Rozprostřete topnou rohož podle plánu uložení. Veďte studený vodič bočně podél topné rohože k připojovacímu bodu. » Naneste další tenkou vrstvu písku nebo malty. Topná rohož musí být zakrytá. » Nyní položte nášlapnou vrstvu. Dbejte na to, aby tloušťka kamenné vrstvy nebyla větší než 8 cm! 8.3.2 Uložení v pískovém loži Symbol
Význam Dlažební kámen Drť z tvrdé póroviny 1/3 mm Směs písku s drceným pískem Topná rohož Směs písku s drceným pískem 0/5 Drť z tvrdé póroviny 1/3 mm Minerální beton Podklad
Tloušťka
8.3.3 Vytápěné schody Doporučujeme použití hotově upravených topných rohoží » Vytvořte z montážních a rastrových prvků na vytápěných plochách pokládací mřížku. » V určitých vzdálenostech vtlačte topné vodiče. » V maltovém loži uložte horní povlak.
Symbol
Význam Horní povlak Topná rohož (uložená v maltovém loži) Maltové lože Podklad
8.3.4 Plocha s mazaninovým potěrem » Rozprostřete topnou rohož na stávajícím betonovém základu. » Upevněte topnou rohož s použitím vhodných prostředků (například plastovými hřebíky, vyvrtejte k tomu otvory do betonového základu). » Přiveďte studené vodiče k připojovacím bodům.
Symbol
Význam Topná rohož Mazaninový potěr Podklad
Upozornění! Při ukládání betonu nepoužívejte žádné ostrohranné nástroje. Dejte pozor při hutnění s použitím hlavice ponorného vibrátoru na to, aby hlavice nenarážela na uloženou topnou rohož. POZOR Nebezpečí poškození! Hutněte horní povlak s maximální silou 30 kN.
Instalace – pro odborníka 8.3.5 Plocha s krytinou z litého asfaltu (nikoli FFH 300 TH) POZOR Nebezpečí poškození! Dbejte na to, aby mohlo být odváděno teplo litého asfaltu bez omezování na dolní vrstvu, na které leží topný prvek. » Naneste na stávající podklad (betonová deska nebo vrstva malty) vrstvu asfaltu, tlustou 25 mm. » Rozprostřete topnou rohož po vychladnutí podle plánu uložení. » Upevněte topnou rohož s použitím vhodných prostředků (například plastovými hřebíky, vyvrtejte k tomu otvory do spodní desky). » Přiveďte studené vodiče k připojovacím bodům. POZOR Nebezpečí poškození! Dbejte na to, aby nepřekročila teplota asfaltu hodnotu 240 °C. Namontujte čidlo vlhkosti a teploty teprve po vychladnutí horní plochy. K uložení vedení pro čidla použijte ocelové trubky. » Nalijte druhou vrstvu asfaltu, tlustou cca 30 mm.
Symbol
Význam Krycí vrstva z litého asfaltu Topná rohož (uložená v litém asfaltu) První vrstva litého asfaltu Betonová deska nebo vrstva malty Drcený štěrk nebo štěrkové lože na zemině
8.3.6 Uložení pod válcovaný asfalt nebo asfalt s hrubými přísadami (do max. 11 mm) » Rozložte topnou rohož na připravený podklad. » Naneste první vrstvu asfaltu s tloušťkou nejméně 3 cm a maximální zrnitostí 0 – 8 mm s průměrnou teplotou 170 °C, krátkodobě s maximální teplotou 240 °C. » Tuto vrstvu asfaltu vyrovnejte a zhutněte ji (s použitím válce do 2 t, s vibrační deskou do odstředivé síly 30 kN). Asfalt je potom nechat vychladnout na teplotu minimálně 40 °C. » Následně naneste druhou vrstvu v tloušťce 3 – 4 cm. Zde se může zrnitost pohybovat mezi 0 a 11 mm. U této druhé vrstvy můžete použít rovněž finišér. 8.3.7 Uložení směsi písku s drceným pískem (nikoliv FFH 300 TH) Symbol
Význam Dlažební kámen Směs písku s drceným pískem 0/5 Topná rohož Směs písku s drceným pískem 0/5 Minerální beton Podklad
Tloušťka
Instalace – pro odborníka 8.3.8 Uložení ve směsi tvrdých štěrkodrtí (nikoliv FFH 300 TH) K tvrdé štěrkodrti patří: čedičová štěrkodrť, žulová štěrkodrť, diabasová štěrkodrť
Symbol
Význam Dlažební kámen Drť z tvrdé póroviny 1/3 mm Topná rohož Drť z tvrdé póroviny 1/3 Minerální beton Podklad
Tloušťka
8.3.9 Uložení přím pod dlažebními kameny ve směsi tvrdých štěrkodrtí (nikoliv FFH 300 TH)
Symbol
Význam Dlažební kámen případně filtrační rouno Topná rohož Drť z tvrdé póroviny 1/3 Minerální beton Podklad
Tloušťka
Jako přídavnou ochranu topného vodiče můžete na topnou rohož uložit filtrační rouno. 8.3.10 Uložení v betonu » Asi 3 – 5 cm pod betonový povrch uložte topný kabel / topnou rohož. » K upevnění topné rohože využijte vyztužovací můstky. » K upevnění topného kabelu (FFH 30/L40 – L190) využijte kabelové vázací pásky na armatuře.
Symbol
Význam Topná rohož Armatura Beton Podklad
8.3.11 Vytápění odpadních žlabů Vytápějte také odpadní žlaby. Tvořící se tající voda ze sněhu by mohla znovu zmrznout a zamezovat volnému odtoku. » Použijte volně upravenou topnou rohož ve dvou paralelně probíhajících pruzích. » Jako rozpěrku mezi oběma pruhy použijte distanční můstky. » Dbejte na to, aby byly odpadní trubky ohřívány až k hranici zamrznutí (cca 1 metr v zemině).
Instalace – pro odborníka 8.4
Elektrická přípojka NEBEZPEČÍ Možnost ohrožení života působením elektrického proudu! Proveďte všechny připojovací a instalační práce v souladu s platnými předpisy a normami. POZOR Nebezpečí poškození! Respektujte typový štítek zařízení. Uvedené napětí musí souhlasit se síťovým napětím na místě instalace zařízení.
Upozornění! Proudový okruh, který napájí topný kabel, vybavte vždy ochranným zařízením proti chybnému proudu (ochranný vypínač proti chybnému proudu). Použijte jen pevnou přípojku. Musí být zajištěna možnost odpojit přístroj na všech pólech ze sítě pomocí přídavného zařízení s oddělením kontaktů na vzdálenost minimálně 3 mm. » Elektrickou přípojku pro řídící přístroje odeberte z příslušného návodu. » Spojte měděný vodič a měděné pletivo s ochranným vodičem.
8.5
Návrh pro instalaci čidla vlhkosti 1
2
2
3
1 Ohřívané čidlo vlhkosti a teploty 2 Vytápěné jízdní pruhy 3 Vytápěný odpadní žlab
9.
Uvedení do provozu » Nalepte do rozváděče malý typový štítek. » Vyplňte zbývající políčka na záručním listu. » Upevněte arch se záručním listem / zkušebním protokolem / plánem uložení buď v rozváděči nebo jej předejte uživateli k uschování.
Instalace – pro odborníka
10. Předání přístroje Předání zařízení uživateli: ° Návod(y) k obsluze a instalaci zařízení ° Záruční list s nalepeným a vyplněným typovým štítkem ° Vyplněný zkušební protokol ° Plán uložení se zakreslenou polohou topné rohože, čidel a připojovacích vedení. ° Popis struktury zemní konstrukce. ° Upozorněte uživatele zvláště na bezpečnostní pokyny.
11. Tabulka poruch Porucha
Příčina
Odstranění
Přístroj neohřívá.
Hlásič ledu a/nebo hlásič vlhkosti nejsou správně spojeny s přístrojem. Je vadná pojistka.
Zkontrolujte montáž příslušného hlásiče.
Nebylo dosaženo spínací teploty.
Zkontrolujte pojistky v domovní pojistkové skříni el. instalace. Nejedná se o poruchu. Přístroj vytápí při správné montáži jen tehdy, je-li to zapotřebí.
12. Technická data 12.1 FFH 300
Topný výkon Výkon specifický pro plochu Jmenovité napětí Elektrická přípojka Frekvence Elektrický odpor Plocha Délka Šířka Typ kabelu Fixování topného vodiče Stínění Použití
Ohmy
2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový Vetkaný Vetkaný Vetkaný Vetkaný Vetkaný Vetkaný Vetkaný Vetkaný Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Vytápění Vytápění Vytápění Vytápění Vytápění Vytápění Vytápění Vytápění volných ploch volných ploch volných ploch volných ploch volných ploch volných ploch volných ploch volných ploch
Stupeň elektrického krytí (IP)
12.2 FFH 300 TH Topný výkon Výkon specifický pro plochu Jmenovité napětí Elektrická přípojka Frekvence Elektrický odpor Plocha Délka Šířka Typ kabelu Stínění Použití Stupeň elektrického krytí
Ohmy
2-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
2-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
2-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
2-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
2-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
Instalace – pro odborníka 12.3 FFH 30 Zatížení topného vodiče Jmenovité napětí Elektrická přípojka Frekvence Elektrický odpor Délka Průměr Typ kabelu Stínění Použití Stupeň el. krytí (IP)
Ohmy
2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový 2-žilový Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Opletení pletivem Vytápění volných ploch Vytápění volných ploch Vytápění volných ploch Vytápění volných ploch Vytápění volných ploch Vytápění volných ploch
12.4 FFH 40 Topný výkon Výkon specifický pro plochu Jmenovité napětí Elektrická přípojka Frekvence Elektrický odpor Plocha Délka Šířka Typ kabelu Stínění Použití Stupeň elektrického krytí (IP)
Ohmy
1-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
1-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
1-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
1-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
1-žilový Opletení pletivem Vytápění volných ploch
=iUXNDD]iND]QLFNêVHUYLVåLYRWQtSURVWĜHGtDUHF\NODFH
Záruční podmínky Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat‘te se prosím na Eltron nebo na dovozce.
! !
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu.
14
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale
Deutschland
International
EHT Haustechnik GmbH
AEG Kundendienst
Austria
Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg
[email protected] www.aeg-haustechnik.de Tel. 0 18 03 / 91 13 23 Fax 09 11 / 96 56 - 44 4
Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden
Dortmund Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Postfach 76 02 47 44064 Dortmund Tel. 02 31 / 96 50 22 - 11 Fax 02 31 / 96 50 22 - 77
Hamburg Georg-Heyken-Str. 4a 21147 Hamburg Tel. 0 40 / 75 20 18 - 11 Fax 0 40 / 75 20 18 - 77
Holzminden Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst Tel. Fax
0 18 03 / 70 20 20 0 18 03 / 70 20 25
Ersatzteilverkauf Tel. Fax
0 18 03 / 70 20 40 0 18 03 / 70 20 45
Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Tel. 0 18 03 / 70 20 20 Fax 0 18 03 / 70 20 25
Leipzig Airport Gewerbepark-Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz Tel. 03 42 07 / 7 55 - 11 Fax 03 42 07 / 7 55 - 77
Stuttgart Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Tel. 07 11 / 9 88 67 - 11 Fax 07 11 / 9 88 67 - 77
Stiebel Eltron Ges. m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 0 72 42 - 4 73 67 - 0 Fax 0 72 42 - 4 73 67 - 42
Belgium EHT Belgium BVBA Avenue du Port 104 1000 Brussel – Bruxelles Tel. 02 - 4 22 25 34 Fax 02 - 4 22 25 21
Czech Republic AEG Home Comfort K Hájům 946 15500 Praha 5 - Stodulky Tel. 2 - 51 11 61 11 Fax 2 - 51 11 61 53
Hungary Stiebel Eltron KFT Pacsirtamező u. 41 1036 Budapest Tel. 01 - 250 60 55 Fax 01 - 368 80 97
Nederland Stiebel Eltron Nederland b.v. Divisie AEG Home Comfort Daviottenweg 36, Postbus 2020 5222 BH‘s Hertogenbosch Tel. 0 73 - 6 23 00 00 Fax 0 73 - 6 23 11 41
Polska AEG Oddzial Stiebel Eltron Polska Sp. z.o.o. Ul. Instalatorów 9 02-237 Warszawa Tel. 0 22 - 8 46 48 20 Fax 0 22 - 8 46 67 03
Russia OOO EHT-Haustechnik LLC 125190, Russia, Moscow, Baltijskaya str., 15 Tel. +7 495 788 9168 Fax +7 495 788 9168
Switzerland
[email protected] www.aeg-haustechnik.de © EHT Haustechnik
EHT Haustechnik AG Industriestrasse 10 5506 Mägenwill Tel. 0 62 - 8 89 92 14 Fax 0 62 - 8 89 91 26
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! · Correzioni riservati · Salvo error o modificación técnica! · Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! · Excepto erro ou alteração técnica · Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy! · Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! · A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! · Boэможность неточностей и технических изменений не исключается!