THOMA Emoke — DELY György
Rehabilitating the Historic Centre of Eger, Block Rehabilitation Approaches and their Durability Eger történelmi városközpontjának rehabilitációja Tömb rehabilitáció – elképzelések és tartósságuk Situated in North-Eastern Hungary, in a hilly region, the town of Eger was founded by king Saint Stephan I. in 1000 AC. Although its structure developed in the middle ages, the town can be considered a baroque one, since most of its historic buildings were built in this style.
Eger Magyarország északkeleti részén, dombos vidéken fekszik. I. Szent István alapította a várost 1000-ben. A belváros legtöbb épülete és mûemléke barokk stílusban épült, így kijelenthetjük, hogy Eger barokk város, bár alapvetôen a város szerkezete a középkorban alakult ki.
The historic centre of Eger survived the destructions of wars and the urbanization drive, still being close to the way it looked centuries ago. The time-worn buildings however needed urgent conservation. Thus at the end of the sixties, the rehabilitation of the historic core started. In Hungary, Eger was the first town where not only single buildings and streets, but whole blocks of buildings were rehabilitated.
A háborúk pusztítása és az urbanizáció ellenére sikerült megôrizni Eger történelmi városközpontját, így napjainkban is sokban hasonlít az évszázadokkal ezelôttire. Az idô pusztítása miatt azonban nem tûrt halasztást az épületek felújítása. Így az 1960-as évek végén megkezdôdött a történelmi városrész rehabilitációja. Eger volt az elsô város Magyarországon, ahol a rehabilitáció nemcsak önálló épületeket vagy utcákat érintett, hanem egész épületegyütteseket.
This presentation analyses this first, already historic block rehabilitation stage, and then it overviews the later approaches. In the late sixties, when block rehabilitation was begun, the historic centre possessed the following features: – A street structure inherited from the middle ages and developed in the baroque period; a thick, but local building in (lots are not very wide, and the two- or three-storied buildings are developed in unbroken rows.) – A mostly 18th century building stock. The late 19thearly 20th century boost did not touch the town, the war brought little destruction, and the town's development was deliberately hampered until the beginning of the sixties. The building stock mostly consisted of dwellings in almost exclusively state ownership, and in a moral and physical state of decay. – In 1951 a survey of the historic buildings and of the townscape was completed (with 145 listed buildings). In 1955 a simplified general development plan was drawn up. However, the route of the main highway bypassing the centre was not established, and therefore a detailed
Elôadásunkban egyrészt ennek a ma már történelemnek tekinthetô elsô tömbrekonstrukciós szakasznak az elemzésére, másrészt pedig a késôbbi idôk törekvéseinek bemutatására vállalkozunk. Adottságok, sajátosságok Eger belvárosában a 60-as évek végén, a tömbrekonstrukció kezdetekor – Középkorból örökölt, barokk stílusban kiépült utcarendszer, sûrû, de lokális beépítés (a telkek nem túl szélesek, a beépítés zártsorú, földszintes, F + 1, esetenként F + 2 szintes), a tömbbelsôk melléképületekkel fokozatosan, szabályszerûen beépültek. A városmag a város geometriája, földrajzi helyzete miatt mindig is központ maradt. – Jórészt XVIII. századi épületállomány. A várost a XIX. század végi és XX. század eleji fellendülés elkerülte, a háború kevés pusztítást okozott, a 60-as évek elejéig, közepéig tudatosan megakadályozták fejlôdését. Az épületállomány legnagyobb része lakóépület, erkölcsileg, fizikailag avult és csaknem kizárólag állami tulajdonban van. – 1951-ben megtörtént a város mûemléki és városképi vizsgálata
Tusnad 2005
Baia Mare
development plan was not completed. In 1967, along with 13 more Hungarian cities, the whole inner city was declared a protected historic area. – With the construction of several new buildings, the town acquired some experience in constructing in an extant, valuable environment, even if sometimes this meant the destruction of important values (like the construction of the theatre and school nr. 4.) From the late 60's, four building ensembles were rehabilitated in blocks, in the order presented by the plans. In line with the contemporary approach, the front elevations were restored and modernized, or in cases demolished and rebuilt, while the inner parts were demolished and replaced by public spaces: parks, shops, playgrounds.
Tusnad 2005
Baia Mare
(145 db védett épülettel), 1955-ben elkészült az egyszerûsített Általános rendezési terv. A központot elkerülô fôút nyomvonalát azonban nem tisztázták, ezért direkt a belvárosra részletes rendezési terv nem készült. 1967-ben a belváros – 13 magyar várossal együtt – mûemlékileg védett lett. Néhány új épület megépítésével a város némi gyakorlatra tett szert meglévô, értékes környezetben való építésre, még ha ez néha jelentôs értékek elpusztítását is jelentette (pl. a Színház, a IV-es Iskola). Klasszikus tömbrehabilitációnak nevezhetôen a 60-as évek végétôl négy épületegyüttest helyreállítottak a terveken látható sorrendben. Az akkori koncepció szerint az épületek utcai részét renoválták és modernizálták, esetleg bontás után újakat építettek, a belsô részeket pedig lebontották. A helyükre közterületként parkok, üzletek, játszóterek kerültek.
BLOCKS REHABILITATED:
MEGVALÓSULT TÖMBÖK
1. The Bajcsy-Zsilinszky street - Széchenyi street – Marx K. street (today Érsek street) – Dobó square block
1. Bajcsy-Zsilinszky u. – Széchenyi u. – Marx K. u. (ma Érsek utca) – Dobó tér tömbje.
– The block consisted of 12 old buildings (including 4 listed ones), 3 modified and 5 new ones. The block's interior was completely demolished. In other areas, the demolition ratio was 14%. The new functions created were: dwellings, services, green area in the interior. – The new buildings can be said to be of uneven architectural quality (prominent among them being the BajcsyZs. Street nr. 5-7 by János Sedlmayer, Ágnes Komáromi) This is especially true of the flat-roofed house constructed in the interior of the block without taking into consideration the original fabric, placed contingently, without attention to proportions, and which, with the 11 open gateways, also hiders traffic. The architecture of the internal elevations was also disregarded, the inexistent internal views being contingent, unclear.
– A tömb 12 db régi (ebbôl 4 védett), 3 db átalakított, 5 db új épületet tartalmazott. A tömbbelsôt teljesen kibontották. Ezen kívül a bontási arány 14%. Funkció: lakóépületek, üzletek, szolgáltatások; a tömbbelsô részben zöldterület. – Megállapítható, hogy az új épületek egyenetlen építészeti színvonalúak (kiemelhetô a Bajcsy-Zs. u. 5-7. – Sedlmayer János, Komáromi Ágnes), különösen érvényes ez a tömbbelsôbe épült lapostetôs házra, mely ráadásul az eredeti szövetszerkezet figyelembevétele nélkül, esetlegesen telepített, léptéktelen, és így a 11 megnyitott kapualjjal együtt a közlekedést is bizonytalanná teszi. A belsô homlokzatok architektúrájára nem fordítottak figyelmet, a sosem volt belsô nézetek bizonytalanok, esetlegesek.
2. The Marx K. street (today Érsek street) - Széchenyi street Alkotmány street - Dobó square block
2. Marx K. u (ma Érsek utca) – Széchenyi u. – Alkotmány u. – Dobó tér tömbje
Tusnad 2005
Baia Mare
– The block contains 9 old buildings (including 3 listed ones), 3 newly storied, 2 modified and 4 new houses. The interior was completely demolished. In other areas, the demolition ratio was 28%. Functions: dwellings, shops, services, green area in the interior. – The new buildings are unpretentious even according to the standards of their times. None of the houses possesses a garden. The interior of the block is completely empty, largely unexploited, with its size being larger than that of Dobó square! The facades of the cornering wings are contingent here as well.
– A tömb 9 db régi épületet (ebbôl 3 védett), 3 emeletráépítéses, 2 átalakított és 4 db új házat tartalmaz. A tömbbelsô teljesen kibontott, ezen kívül a bontási arány 28%. Funkció: lakások, üzletek, szolgáltatások, a tömbbelsô zöldterület.
3. The Alkotmány street (today Szent János street) - Széchenyi street - Sándor I. street - Zalár street block
3. Alkotmány u. (ma Szent János utca) – Széchenyi u. – Sándor I. u. – Zalár u. tömbje
– The block consists of 11 old buildings (including 7 listed ones), 2 modified and 6 new ones. The interior was demolished, the demolition ratio of the frame was 37%. – The block is characterized and architecturally defined by the large ABC supermarket constructed there, obviously to avoid the unexploited nature of the previous one. This function requires heavy car and truck traffic, and parking as well as roll storing is unsolved. (This function is in fact contrary to the original plans.) The place of the internal space in the urban structure is unclear (square? street? backyard?) They tried to mend this situation by signalling the borders of the original lots (with flowers and green areas.) Note: the supermarket was since then bankrupt.
– A tömb 11 db régi (ebbôl 7 védett), 2 db átalakított és 6 db új épületet tartalmaz. A tömbbelsô kibontott, a keret bontási aránya 37%. – A tömb jellemzôje és meghatározó építészeti élménye a betelepített nagyméretû ABC Áruház, melyet nyilván az elôzô tömb kihaltságát elkerülendô építettek. A funkció sûrû személygépkocsi- és teherforgalmat igényel, a parkolás, göngyölegtárolás megoldatlan. (Ez a funkció egyébként az eredeti tervezôi elképzelésekkel ellentétes.) A belsô terület városszerkezetben elfoglalt helye bizonytalan (tér?, utca?, gazdasági udvar?). A jelen állapotokat az eredeti telekhatárok jelzésével (virágok, zöldterület) kívánták rendezni. Megjegyzés: az ABC azóta csôdbe ment.
4. The Sándor I. street - Széchenyi street - Macky V. street - Zalár street block – The block with a 67% demolition ratio and a street crossing it has ceased to exist, being replaced by a single building with dwelling and services functions, planted on the new street, and totally alien from the town. To sum up, we can state that the basic structure of the first four blocks was predefined, and the basic conception was generally correct; the quality of the execution however decayed from block to block. The organizational and directive power of the City Council seems to have decayed, and there is no noticeable general architectural conception. The new buildings
4. Sándor I. u. – Széchenyi u. – Macky V. u. – Zalár u. tömbje
Tusnad 2005
Baia Mare
– Megállapítható, hogy az új épületek korukhoz képest itt nem igényesek. Saját kerttel nem rendelkezik egyik ház sem. A tömbbelsô teljesen üres, nagyrészt kihasználatlan, a tér mérete nagyobb, mint a Dobó téré! A beforduló szárnyak homlokzatai itt is esetlegesek.
– A 67%-os bontási aránnyal és a középen átmenô új úttal a tömb megszûnt. Az új útra viszont egyetlen, a várostól teljesen idegen nagyméretû lakó-szolgáltató épületet telepítettek. Összességében megállapítható, hogy az elsô négy tömb indítása szükségszerû, az alapkoncepció összességében helyes; a megvalósítás azonban tömbrôl tömbre romlik. Megcsappanni látszik a Városi Tanács szervezô-irányító ereje, nem észlelhetô az összefogott építészeti koncepció. Az új épületek önmagukban sem túl igényesek; együttesük viszont egymástól és a barokk épületállománytól is idegen.
are substandard in themselves, and they do not fit with each other, nor with the baroque building stock. Block reconstruction as a solution is not always applicable, since we do not always have well-defined blocks. It also requires the full approval of the owners (sometimes a single owner), which seems impossible to obtain today. When our architectural company began designing the following blocks, we felt it important to build on the experience and the conclusions that can be drawn from the previously rehabilitated blocks.
In our opinion, the most important considerations in the design of buildings are the following: – Plans must respect the original urban structure, without demolishing the interiors of the blocks. The rules of development must be respected from the beginning. – We must tend towards professionalism of the design. – Due to the significant demolition ratio of the previous blocks, the extant building stock's value has risen, and thus their preservation and rehabilitation is a priority. – The newly constructed buildings must be of the highest quality. Lastly, a very important consideration is the preservation of
A tömbrekonstrukció, mint megoldás nem általánosítható, hiszen nincsenek mindenhol jól körülhatárolható tömbök, illetve szükséges a tulajdonosok (netán egyetlen tulajdonos) teljes egyetértése is, mely ma nehezen elképzelhetô. Mikor építészirodánk elkezdte a következô épületegyüttesek tervezési munkálatait, fontosnak éreztük, hogy elôször is következtetéseket vonjuk le az addig elkészült tömbök tapasztalataiból. Véleményünk szerint a legfontosabb épülettervezési szempontok a következôk:
– A tervezés során meg kell tartani az eredeti városszerkezetet, ahelyett hogy lebontanánk az épülettömbök belsô részeit. A kiindulási alap a fejlôdés törvényszerûségeinek tiszteletben tartása. – A tervezésnél a professzionalitásra kell törekedni. – Az eddigi jelentôs bontási arány miatt a meglévô épületállomány felértékelôdött, ezért megtartása, rehabilitációja alapcél. – Az új épületeknek a lehetô legjobb minôségben kell megépülniük. – A lakófunkció lehetôség szerinti megtartásával saját intim kerteket is kell biztosítani. – És végül abszolút fontos tényezô, hogy megôrizzük az
Tusnad 2005
Baia Mare
the original quality of the buildings and avoiding the use of identical methods. The first ensemble (1) rehabilitated with this philosophy in the mid-seventies was the dwelling and studio built by the architect and contractor J.B. Carlene. Today it hosts flats and shops. Architect: Péter Komáromi. This partial block, as shown by this designation, could not be considered a block even at the time of the planning of the
épületek egyedi jellegét és elkerüljük a szabványmegoldásokat. Az elsô épületegyüttes (1), melynek rehabilitációjára ezen elvek alapján került sor a 70-es évek közepén a J. B. Carlone építômester és építész által épített lakóház és mûterem volt. Ma lakások és üzletek találhatók benne. Építész: Komáromi Péter. Ez a tömbrész (mint neve is mutatja) sajnos már a tervezés idôszakában sem volt tömbként kezelhetô, mivel korábban a terület Ny-i oldalán Eger újabbkori lakásépítô technológiáját próbálták ki a
1 rehabilitation, since on the western part of the territory they were trying out the new flat construction technology of Eger at the time, constructing four or five-storey reinforced concrete ribbon buildings on lots created in one of the most exposed areas of the centre with inconsiderate reorganizations. The somewhat tragic planning task was to rehabilitate the remaining part of the block, which included one of the most valuable baroque buildings of Eger, the house of J.B. Carlene in the environment thus created. Despite the fact that the planning and execution of this rehabilitation preceded the design and construction of the 3rd and 4th blocks described above, and despite the fact that the beneficiary and the town asked for the complete demolition of the block, the planner, in close cooperation with the board for historic building conservation broke with the previous tenets and recipes. Thus, based on a concept respecting the specific features and the urban fabric, they\ constructed the first block exhibiting not only the unity of form and content, but also consisting of high quality reconstructions of extant buildings and new wings. The next ensemble (2) rehabilitated was the Small Dobó square, where rehabilitation and reconstruction proceeded from house to house. These buildings today host flats, shops, hotels and restaurants. Architects: Csaba Kiss, Attila Rátkai, József Nagy, Péter Komáromi and Emoke Thoma. Among the baroque buildings we also find a new one on the square, with small shops. Architect: Emoke Thoma. Associate designers: Péter Komáromi, Mrs. Csaba Kiss, László Fehér. The next ensemble is that of the Dobó street, running under the castle to Dózsa square (3). The street was considered as a
Tusnad 2005
Baia Mare
belváros egyik legexponáltabb helyén, átgondolatlan szanálásokkal létrehozott telkeken épült 4 és 5 szintes vasbeton sávházakkal. Az így kialakított, tragikusnak mondható környezetben megmaradt tömbrész, melyben Eger egyik legértékesebb barokk lakóépülete, J. B. Carlene építômester saját lakóháza is áll – ennek rehabilitációja volt a tervezési feladat. Annak ellenére, hogy e tömbrész tervezése és kivitelezése idôben részben megelôzte az elôzô fejezetben leírt 3. és 4. tömb tervezését és építését, és annak ellenére is, hogy a megrendelô és a város is a tömbbelsô teljes bontását akarta, a tervezô az akkori mûemléki hivatallal szorosan együttmûködve szakított a korábbi, receptként betartandó elvekkel. Így egy új, az adottságokat, a beépítési szövetszerkezetet tiszteletben tartó koncepció alapján az elsô olyan tömbrész épült fel, melyben a tartalom és a forma egysége mellett, mind a meglévô épületek rekonstrukciói, mind az új épületszárnyak magas színvonalúak. A második együttes a Kis Dobó tér (2) . Itt a rehabilitáció és az átépítés házról házra történt. Ma lakások, üzletek, szállodák és éttermek találhatók ezen épületekben. Építészek: Kiss Csaba, Rátkai Attila, Nagy József, Komáromi Péter és Thoma Emôke. A téren a barokk épületek között egy új is található, benne kis üzletekkel. Építész: Thoma Emôke. Társtervezôk: Komáromi Péter, Kiss Csabáné, Fehér László. A harmadik a Dobó utca, amely a vár alatt vezet a Dózsa térig (3). A rekonstrukció során az utcát egységként kezelték. Az utcában lakóépületek vannak, helyenként üzletekkel.
whole during the reconstruction. The street consists of dwellings and small shops. Architects: Emoke Thoma, Péter Komáromi. The next ensemble (4) is the so-called Károly Hibay block. Here we planned stores and workshops in the interior after the rehabilitation of the exterior. These replaced the partially decayed and demolished outbuildings, preserving their original structure. The original building in of lots was preserved, which is especially important in the case of this block because of the close view from the castle. Architect: Emoke Thoma. Associate designers: Judit Mácsai, László Fehér.
Építészek: Thoma Emôke, Komáromi Péter. A negyedik az úgynevezett Hibay Károly tömb (4). Itt a külsô részek rehabilitációja után terveztünk a belsô részre üzleteket és mûhelyeket. Ezeket a lerombolt, részben elpusztult melléképületek helyére építettük, megôrizve azok eredeti szerkezetét. Itt az eredeti beépítési sruktúra változatlan maradt, ami ennél a tömbnél különösen fontos, a várból való közeli rálátás miatt. Építész: Thoma Emôke. Társtervezôk: Mácsai Judit, Fehér László.
The next ensemble (5) is the one at Kossuth street nr. 5, which was modified like the previous one, preserving the original structure. Sadly characteristic of the block is the huge building of the postal phone centre, constructed in the mid-seventies with a fragrant breach of the original values, the construction of which moreover called for the demolition of three valuable buildings (one of them listed.)
A következô épületegyüttes a Kossuth Lajos utca 5., (5)\ mely az elôzôhöz hasonlóan, az eredeti szerkezetet megôrizve került átépítésre. A tömb szomorú jellegzetessége az eredeti értékrendet durván megsértô, hatalmas, a hetvenes évek közepén épült postatelefonközpont épülete, melynek építéséhez ráadásul 3 db értékes barokk ház bontására volt szükség (melybôl egy védett volt).
ARCHITECTURAL CONCEPTION
ÉPÍTÉSZETI KONCEPCIÓ
The survey and research of the Jókai-building showed that three independent buildings used to stand there. Two entrances have been identified (the location of one entrance is presumed), and one of these has been opened. This would not be possible today, when the board for historic building conservation opposes the opening of ground floors in all cases, even where there used to be gates. At that time however this was an accepted, moreover encouraged practice (conservation officer: József Kocsis.) The aim was a rehabilitiation as correct and thorough as possible. The main building on Kossuth street recalls the partitioning and certain elements of the demolished one-storey building, trying to integrate into the aspect of the main historic street of the town, but also trying to provide passage to the post via a small square.
A Jókai utcai épület feltárása, kutatása bebizonyította, hogy itt 3 db önálló épület állt, melyek közül kettônek a bejáratát egyértelmûen (egynek valószínûsíthetôen) megtaláltuk és az egyiket sikerült is megnyitni. Ez ma már a mûemléki hivatal ellenállása miatt nem lenne megvalósítható (mindenhol, ott is, ahol korábban kapuk voltak - ellenzi a földszintek megnyitását), akkor elfogadott, sôt támogatott volt (mûemléki felügyelô: Kocsis József). Cél a minél korrektebb, alaposabb rehabilitáció.
2
4
A Kossuth Lajos utcai fôépület a lebontott földszintes ház osztásrendszerét, annak egyes elemeit idézi oly módon, hogy egyrészt igyekszik az utca - mely a város mûemlék fôutcája képébe megfelelô nívón bekapcsolódni, másrészt megpróbál a Postához egy kis új terecskén keresztül átmenetet biztosítani.
3
5
Tusnad 2005
Baia Mare
Characteristic of the house is the plaster architecture common in the whole town at all times, being relatively cheap, not requiring great expertise and being repairable an any time. The new court wings follow the scale and line of the original fabric. Two closing elements signal that they cannot be prolonged towards the space occupied by the post. We can thus conclude that the inner city was mostly organized into blocks, and urban development plans have always treated them as such, therefore, if possible, executions should also take this into consideration. But we also think that there are no general recipes. Individual surveys must be carried out in all cases, quality being the only invariable. Even block reconstruction varies, since the Dobó street houses were rehabilitated as a row, like in Sopron, whereas the ensemble on the Small Dobó square had to be rehabilitated by individual houses, maintaining the fabric unchanged. From the nineties to the present several important reconstructions have been completed, even if without an overall conception (e.g. Panakoszta house - Music school, Emoke Thoma), and some smaller new buildings have been constructed (e.g. Budapest Bank - Emoke Thoma, Imola headquarters - Kálmán Hóor, Szent János Hotel - György Dely, Jókai street corner house - Emoke Thoma). Apart from these smaller buildings, two larger public ones have been constructed in the centre: the swimming bath - architect Imre Makowecz from Budapest, and the reconstructed and significantly enlarged theatre - architect Csaba Bodonyi from Miskolc. It would seem that in the historic centre of Eger the only future task is continuous maintenance, since the reconstructions of historic buildings have been completed, except for a couple of sad cases like that of the Buttler house, which is in ruins for 14 years for financial and conservation-related impediments, and there are no gaps that could be built in. This is not the case, however. Is would be necessary to develop a new, longer-term conception that would take into account considerations related to everyday life and comfort, and prevent the city from petrifying into is own past. This conception ought to do away with many interdictions used as recipes, like that on creating stores, and thus portals on ground floors, or on the building in of attic spaces, or the holding back of dwelling functions. There are numerous European examples where in the historic centres, on the mostly narrow streets there are shops on the ground floors, since these are not appropriate for dwelling functions, and where one sees during evening walks lights in the upper floors and the attic, because they host flats and not offices or public functions. To sum up, the town core must live, and always live it its own time. The whole town must clarify what it wants to live on, how it can participate in the competition of towns and regions. Eger must rely on tourism based on wine, the castle (the setting of a prominent novel by Gárdonyi), the spa and the baroque city. In this case however attention must be paid to the whole town, not only the historic centre, to the incoming roads, to the public spaces, to the quality of the green areas, respecting the laws of development of the urban fabric (Eger is a valley settlement, and it must remain one). The scales, positions, sizes and quality of new buildings are also important. We consider Eger a lovely town, pleasant to live in and visit. Please learn from our experiences, results and mistakes, and study them on the site by visiting us!
Tusnad 2005
Baia Mare
A házra jellemzô a vakolatarchitektúra, amelyet Egerben mindig és mindenhol alkalmaztak, és amely viszonylag olcsó, nem igényel túl nagy szakértelmet, bármikor javítható. Az udvari új épületszárnyak követik az eredeti szövet léptékét, vonalát. Két db lezáró elem jelzi, hogy ez a Posta által elfoglalt terület felé már nem folytatható. Megállapítható tehát, hogy mivel Eger belvárosa jórészt tömbökre rendezôdött, a mindenkori rendezési tervek is tömbönként kezelik, így, ha csak lehetséges, célszerû a megvalósítás során is tekintettel lenni erre. Azonban véleményünk szerint általános recept nem adható, mindig önálló, egyedi vizsgálat szükséges, az egyetlen állandónak a minôségnek kellene lennie. Még maga a tömbrekonstrukció sem állandó, hiszen például amíg a vár alatti Dobó utca házainak rehabilitációja még leginkább Sopronhoz hasonlíthatóan utcasorként történt, addig a Kis Dobó téri együttesnél házankénti megújításra volt szükség, a szövetszerkezet változatlan maradhatott. A 90-es évektôl napjainkig, átfogó koncepció nélkül bár, de elkészül néhány jelentôs rekonstrukció (pl. Panakoszta ház Zeneiskola, Thoma Emôke), és épült néhány kisebb új épület is (pl. Budapest Bank - Thoma Emôke, Imola székház - Hóor Kálmán, Szent János Hotel - Dely György, Jókai utcai sarokház - Thoma Emôke). Fenti kisebb épületeken kívül a belvárosban két nagyobb középület épült – az egri uszoda – Makovecz Imre budapesti építész tervei alapján, és az egri színház rekonstrukciója jelentôs bôvítéssel – Bodonyi Csaba miskolci építész munkája. Úgy tûnhet, hogy Eger történelmi belvárosában a jövôben már csak a folyamatos karbantartás a feladat, hiszen a mûemlékházak rekonstrukciói egy–két szomorú esetet kivéve (pl. Buttler ház – 14 éve áll romos állapotban - pénzügyi és mûemléki akadályoztatások miatt, vagy a pl. Tábornok ház) elkészültek, új építésre alkalmas foghíjak már nincsenek. Azonban ez nem így van. További, távolabbra tekintô koncepció kidolgozására lenne szükség, mely figyelembe veszi az élet és az élhetôség szempontjait, és megakadályozná, hogy a belváros "bemerevedjék" saját múltjába. E koncepcióban fel kellene oldani sok elôítéletszerûen használt tilalmat, mint pl. üzletek - ezért portálok kialakítása a földszinteken, vagy a tetôterek beépíthetôsége, a lakófunkciók visszaszorítása. Nagyon sok európai példát lehet felhozni, ahol mûemléki belvárosokban, a többnyire szûk utcákban a földszinteken üzletek vannak, hiszen azok lakás funkcióra nem igazán alkalmasak, ahol esti sétákon égnek a lámpák az emeleteken, vagy a tetôterekben, mert ott lakások vannak és nem irodák, illetve középületi funkciók. Tehát a városmagnak élnie kell, mégpedig mindenkor saját korában. A teljes városnak pedig tisztáznia kell, mibôl akar élni, mivel tud résztvenni a városok, régiók versenyében. Eger esetében ez az idegenforgalom, melynek alapja a bor, a vár (Gárdonyi), a gyógyvíz, a barokk város. Ez esetben azonban a mûemléki belvároson túl figyelemmel kell lenni az egész városra, a beérkezô utak, a közterületek, a közmûvek, a zöldterületek minôségére, a városi szövet fejlôdési törvényeit tiszteletben kell tartani (Eger völgyi település, annak is kellene maradnia), fontos az új épületek aránya, helyzete, mérete színvonala. Egert mindennel együtt lakható, látogatható, szerethetô városnak tartjuk, kérjük, tanuljanak tapasztalatainkból, eredményeinkbôl és hibáinkból, és minderrôl gyôzôd-jenek meg a helyszínen, látogassanak meg bennünket!