Technické služby VM s.r.o.
PLÁN zimní údržby místních komunikací ve Velkém MeziĜíþí pro období 2016 – 2017
Ve Velkém MeziĜíþí dne 30. 09. 2016
ing. MynáĜ Jaroslav jednatel spoleþnosti
OBSAH Textová þást 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Úvodní ustanovení Výklad pojmĤ Základní povinnosti správce místních komunikací a uživatelĤ tČchto komunikací v zimním období Základní povinnosti vedoucích pracovníkĤ a provozních pracovníkĤ správce místních komunikací pĜi zajišĢování zimní údržby místních komunikací Spolupráce správce místních komunikací s orgány mČstského úĜadu, orgány policie, správcem silnic a podniky Kalamitní situace Základní technologické postupy pĜi zajišĢování zimní údržby místních komunikací Specifikace poĜadí dĤležitosti pĜi provádČní ZÚ na MK pro motorová vozidla Soupis místních komunikací (dopravních staveb), na nichž se zimní údržba neprovádí Údržba komunikací IV. tĜídy - pro pČší Specifikace poĜadí dĤležitosti pĜi údržbČ chodníkĤ Posypové materiály Údržba pĜechodĤ pro pČší Údržba prĤjezdních úsekĤ silnic Skládky posypového materiálu a jeho zajištČní Skládka snČhu Mechanizace vyþlenČná k zajišĢování ZÚ PĜehled spojení stálé dispeþerské a zpravodajské služby PĜedpovČdi poþasí PĜílohová þást
1. 2. 3. 4. 5.
PĜíloha þ. 1 – PĜehled MK udržovaných podle plánu ZÚ ve Velkém MeziĜíþí PĜíloha þ. 2 – PĜehled chodníkĤ udržovaných podle plánu ZÚ PĜíloha þ. 3 – Seznam neudržovaných chodníkĤ a MK PĜíloha þ. 4 – PĜehled udržovaných pĜechodĤ pro chodce PĜíloha þ. 5 – PĜehled skládek inertního posypu a lávek, schodĤ a zastávek MHD udržovaných podle plánu ZÚ
-2-
ýlánek I. Úvodní ustanovení V souladu s obecnČ závaznými právními pĜedpisy stanoví tento plán i práva a povinnosti správce místních komunikací, jakož i práva a povinnosti uživatelĤ místních komunikací v mČstČ Velké MeziĜíþí. Úkoly správce místních komunikací jsou stanoveny v rozsahu stanoveném obecnČ právními pĜedpisy a s pĜihlédnutím k ekonomickým možnostem správce místních komunikací, tj. firmy Technické služby VM s.r.o. a vlastníka místních komunikací, tj. MČsta Velké MeziĜíþí. Tento plán poskytuje pĜehled odpovČdných osob, vyþlenČné techniky a udržované sítČ místních komunikací v sezónČ zimní údržby 2016/2017 na katastrálním území Velké MeziĜíþí, MostištČ, Olší nad Oslavou, Hrbov, SvaĜenov, Lhotky, Kúsky a Dolní Radslavice, pĜehled fungování zimní operaþní a zpravodajské služby ZÚ na úrovni správce MK, vlastníka MK a orgánĤ státní a místní správy, stanovuje úkoly a postup jednotlivých složek pĜi Ĝešení kalamitních situací na síti MK v majetku mČsta Velké MeziĜíþí. Zimní údržba na síti místních komunikací se vykonává podle tČchto obecných zásad: 1) Zahájení režimu zimní údržby zaþíná od 1. 11. 2016 a konþí 31. 3. 2017, závady ve sjízdnosti zjištČné pĜed a po tomto termínu jsou odstraĖovány nebo alespoĖ zmírĖovány bezprostĜednČ po jejím zjištČní nebo nahlášení. 2) Obsah plánu zimní údržby MK vychází z vyhlášky þ.104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích þ. 13/1997 Sb. ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ. ýlánek II. Výklad pojmĤ, užívaných v této vyhlášce 1.
Správcem místních komunikací jsou Technické služby VM s.r.o.
2.
ObecnČ závazné právní pĜedpisy: a)
Zákon þ. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích (silniþní zákon) v platném znČní.
b) Vyhláška þ. 104/1997 Sb. Ministerstva dopravy a spojĤ, kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích. c)
Technologický pokyn zabezpeþování údržby místních komunikací v zimním období þ.j. 157.043/1991-522.
d) NaĜízení mČsta Velké MeziĜíþí þ. 3/2010, kterým se vymezují úseky MK a chodníkĤ na kterých se pro jejich malý dopravní význam nezajišĢuje sjízdnost a schĤdnost. 3.
Zimní údržbou místních komunikací se rozumí zajišĢování sjízdnosti a schĤdnosti, a to zmírĖováním nebo odstraĖováním závad ve sjízdnosti a schĤdnosti, které vznikly povČtrnostními podmínkami a to tak, aby tato þinnost byla zabezpeþována s pĜihlédnutím k potĜebám na stranČ jedné a ekonomickými možnostmi správce místních komunikací a mČsta Velké MeziĜíþí na stranČ druhé.
4.
Ekonomické možnosti správce místních komunikací jsou dány výší finanþních prostĜedkĤ, které mĤže na zimní údržbu místních komunikací poskytnout vlastník místních komunikací, poþtem pracovníkĤ a výší mzdových fondĤ, poþtem a druhem mechanismĤ a jinými možnostmi, které provádČní zimní údržby limitují.
5.
Sjízdnost místních komunikací je takový stav komunikací, který umožĖuje bezpeþnou jízdu motorových a nemotorových vozidel pĜizpĤsobenou povČtrnostním podmínkám, dopravnČ technickému stavu a stavebnímu stavu tČchto komunikací.
6.
SchĤdnost místních komunikací je takový stav komunikací urþených pro chodce, který umožĖuje bezpeþnou chĤzi pĜizpĤsobenou stavebnímu stavu komunikace, povČtrnostním podmínkám a dalším okolnostem, které mĤže chodec pĜedvídat.
7.
Závadami ve sjízdnosti místních komunikací jsou takové zmČny, které nemĤže Ĝidiþ pĜedvídat ani pĜi jízdČ pĜizpĤsobené dopravnČ technickému stavu a stavebnímu stavu komunikace, povČtrnostním podmínkám, vlastnostem vozidla a nákladu a jiným zjevným okolnostem. -3-
Závadami ve sjízdnosti nejsou úseky nebo þásti a souþásti místních komunikací, na nichž se podle plánu zimní údržby údržba neprovádí nebo se provádí jen þásteþnČ (napĜ. pouze úhrn snČhu bez posypu), to znamená pouze omezenČ. 8.
Závadami ve schĤdnosti místních komunikací se rozumí závady obdobné jako u sjízdnosti, pokud tyto závady neumožĖují bezpeþnou chĤzi ani pĜi zvýšené opatrnosti.
9.
PovČtrnostními situacemi a jejich dĤsledky, které mohou podstatnČ zhoršit nebo pĜerušit sjízdnost, jsou vánice, dlouhodobé snČžení, vznik souvislé námrazy a ledové vrstvy, mlhy, oblevy, mrznoucí déšĢ, vichĜice, povodnČ a pĜívalové vody a jiné obdobné povČtrnostní situace (§ 26 odst.. 5 zákona þ. 13/1997 Sb. ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ).
10. Kalamitní situace je takový stav sítČ místních komunikací, kdy není možno k zajištČní sjízdnosti odstranit nebo zmírnit závady ve sjízdnosti v þasových limitech daných pro jednotlivá poĜadí dĤležitosti místních komunikací pĜi nasazení kapacit urþených rozpisem plánu ZÚ a jestliže tento stav neumožĖuje sjízdnost bČžným dopravním prostĜedkem. Jedná se o takový stav pĜi déle trvajících snČhových srážkách a silném vČtru, kdy se vytváĜejí souvislé snČhové jazyky a závČje znemožĖující prĤjezdnost komunikací pro jiná než speciální vozidla, pĜípadnČ takové pĜekážky, které není možno objet, nebo stav pĜi mrznoucím dešti, kdy se náhle vytváĜí plošnČ rozsáhlá a souvislá ledová vrstva. ýlánek III. Základní povinnosti správce místních komunikací a uživatelĤ tČchto komunikací v zimním období 1.
Základní povinnosti správce místních komunikací: a)
zajistit vþasnou pĜípravu na provádČní prací stanovených plánem zimní údržby
b) zmírĖovat a odstraĖovat závady ve sjízdnosti a schĤdnosti po celé zimní období v rozsahu stanoveném tímto plánem c)
Ĝídit a kontrolovat prĤbČh provádČní zimní údržby a vést o této þinnosti pĜedepsanou evidenci, kterou vede správce místních komunikací
d) úzce spolupracovat s pracovníky MČstského úĜadu Velké MeziĜíþí a MČstské policie a Policie ýR ve Velkém MeziĜíþí pĜi zajišĢování zimní údržby místních komunikací e)
2.
po projednání s orgány policie zvážit zmČny v dopravním znaþení a dávat podnČt MČstské polici Velké MeziĜíþí k Ĝešení odstranČní pĜekážek na místních komunikacích tak, aby bylo usnadnČno provádČní prací spojených se zimní údržbou (napĜ. zákaz zastavení, zjednosmČrnČní komunikace, odtahy špatnČ parkujících vozidel atp.).
Základní povinnosti uživatelĤ místních komunikací: a)
pĜizpĤsobit jízdu a chĤzi stavu místních komunikací v zimním období (sníh na komunikacích, kluzkost, snČhové bariéry atd.)
b)
pĜi chĤzi po chodnících a jiných komunikacích, urþených výhradnČ pro chodce, dbát zvýšené opatrnosti a vČnovat pozornost stavu komunikace
c)
pĜi chĤzi používat té þásti místní komunikace, urþené pro pČší, která je posypána
d)
pĜi pĜecházení místní komunikace použít pĜechodu pro chodce, který je udržován podle plánu zimní údržby
-4-
ýlánek IV. Základní povinnosti vedoucích pracovníkĤ a provozních pracovníkĤ správce místních komunikací pĜi zajišĢování zimní údržby místních komunikací 1.
Vedoucí pracovníci a)
Ĝídí, kontrolují a zodpovídají za výkon zimní údržby místních komunikací a vedou pĜedepsanou evidenci o prĤbČhu zimní údržby
b) potvrzují prvotní doklady, vedené provozními pracovníky o uskuteþnČných výkonech, spotĜebČ posypových materiálĤ atd. c)
zúþastĖují se vyšetĜování dopravních nehod, u nichž je podezĜení, že vznikly ze závad ve sjízdnosti a schĤdnosti místních komunikací
d) úzce spolupracují s orgány mČstského úĜadu a policie e) 2.
pĜi vzniku kalamitní situace informují neprodlenČ o vzniklé situaci MČstský úĜad Velké MeziĜíþí a žádají o vyhlášení stavu kalamitní situace.
Provozní pracovníci a)
dle pokynĤ vedoucích pracovníkĤ plní svČdomitČ úkoly, spojené se zimní údržbou místních komunikací
b) o své þinnosti vedou pĜedepsanou evidenci c)
bez souhlasu svého vedoucího nesmí opustit urþené pracovištČ nebo pĜerušit výkon práce
d) pĜi posypu místních komunikací a pĜi odstraĖování snČhu provádČjí výkony v poĜadí, stanoveném plánem zimní údržby e)
pĜi provádČní prací dodržují všechny pĜedpisy pro bezpeþnost a ochranu zdraví pĜi práci. ýlánek V.
Spolupráce správce místních komunikací s orgány mČstského úĜadu, orgány policie, Správou silnic kraje Vysoþina a podniky 1.
MČstský úĜad Velké MeziĜíþí iniciativnČ informuje správce místních komunikací o závadách ve sjízdnosti a schĤdnosti, které jeho pracovníci zjistili. Po vyhlášení kalamitní situace se svým zástupcem úþastní práce v kalamitním štábu, který v takovémto pĜípadČ pĜebírá Ĝízení zimní údržby.
2.
Správce místních komunikací prĤbČžnČ informuje orgány mČstského úĜadu o situaci ve sjízdnosti a schĤdnosti.
3.
V pĜípadech, kdy vozidla, stojící na místních komunikacích, tvoĜí pĜekážku pro prĤjezd vozidel vykonávajících zimní údržbu místních komunikací (tvoĜí pĜekážku silniþního provozu), rozhodne Policie ýeské republiky nebo MČstská policie Velké MeziĜíþí v souladu s § 27, odst. 1 písmeno r) vyhlášky þ. 361/2000 Sb. o pravidlech silniþního provozu, o odstranČní takovéhoto vozidla, a to na náklady toho, kdo pĜekážku zpĤsobil. V pĜípadČ nezajištČní odklizení nebude vozovka prohrnuta a posypána.
4.
PĜi posuzování dopravních nehod, zpĤsobených Ĝidiþi správce místních komunikací pĜi provádČní prací spojených se zimní údržbou, bude vždy dĤslednČ zkoumáno zavinČní Ĝidiþe, zejména s ohledem k výkonu práce, které Ĝidiþ provádí (jízda na kluzkých komunikacích, jejichž posyp jako první musí zajišĢovat a z toho vyplývající rizikovost). Vozidla správce místních komunikací jsou pĜi provádČní zimní údržby oprávnČna podle vyhlášky o provozu vozidel na pozemních komunikacích v platném znČní používat výstražného svČtelného znamení.
5.
Se správcem státních komunikací, tj. se Správou silnic kraje Vysoþina – stĜediskem ve Velkém MeziĜíþí, spolupracuje správce místních komunikací zejména pĜi koordinaci údržby na prĤjezdních úsecích silnic a na místních komunikacích a to jak pĜi úhrnu snČhu tak i pĜi posypu vozovek posypovými materiály atd.
6.
S místními podniky a vlastníky nemovitostí spolupracuje správce místních komunikací pĜi koordinaci údržby místních a úþelových komunikací a v dobČ vyhlášené kalamitní situace.
-5-
ýlánek VI. Kalamitní situace 1.
Kalamitní situaci vyhlašuje statutární zástupce MČsta Velkého MeziĜíþí na žádost správce místních komunikací. ZajišĢování sjízdnosti a schĤdnosti se po dobu kalamitní situace provádí operativnČ podle povČtrnostních podmínek do doby, než je zajištČna sjízdnost a schĤdnost místních komunikací v obvodu mČsta.
2.
Po vyhlášení kalamitní situace jsou povinni všichni pracovníci správce místních komunikací se neprodlenČ dostavit na pracovištČ a okamžitČ plnit úkoly, kterými byli povČĜeni.
3.
V pĜípadČ snČhové kalamity bude odvážen sníh hlavnČ ze zastávek místní dopravy, z úzkých þástí ulic, kde by došlo k ohrožení chodcĤ a nebylo možné míjení vozidel.
PĜi zimní kalamitČ je obvyklý zpĤsob údržby podle plánu ZÚ nedostateþný, a proto správce místních komunikací mobilizuje další dostupné prostĜedky a rezervy a soustĜećuje svou þinnost k zajištČní sjízdnosti na dopravnČ dĤležitých tazích. Komunikace, na nichž není možno sjízdnost udržet, se doþasnČ uzavírají. PĜi mimoĜádnČ nepĜíznivých klimatických podmínkách Ĝídí zimní údržbu kalamitní štáb. Kalamitní štáb zasedá operativnČ a projednává organizaci ZÚ a spojení. Další jejich zasedání jsou svolávána operativnČ vedoucím štábu k Ĝešení vzniklých kalamitních situací. Poþet zasedání a rozsah svolání jednotlivých þlenĤ kalamitního štábu je dán potĜebou konkrétního Ĝešení kalamitní situace. Složení kalamitního štábu : 1) Statutární zástupce MČsta Velkého MeziĜíþí – vedoucí štábu 2) Statutární zástupce správce MK nebo jím povČĜený zástupce – zástupce vedoucího štábu 3) Mistr stĜediska provádČjící ZÚ – þlen štábu 4) Velitel MČstské policie Velké MeziĜíþí nebo jím povČĜený zástupce - þlen štábu 5) Velitel obvodního oddČlení Policie ýR ve Velkém MeziĜíþí nebo jím povČĜený zástupce - þlen štábu 6) PovČĜený pracovník MÚ Velké MeziĜíþí (z odboru dopravy) - þlen štábu Kalamitní štáb informuje o jednotlivých nesjízdných úsecích MK operaþní pracovníky MČstské policie a Policie ýR ve Velkém MeziĜíþí a dále místní sdČlovací prostĜedky (Kabelová TV, mČstský rozhlas, internet na www.mestovm.cz apod.). ýinnost kalamitního štábu : - pĜebírá Ĝízení zimní údržby a po vyþerpání všech dostupných možností zajišĢuje výpomoc k odvrácení kalamity i u jiných organizací - urþí konkrétní opatĜení jednotlivým pracovníkĤm ZÚ, zejména pokud jde o vylouþení nebo zahrnutí jednotlivých úsekĤ místních komunikací do výkonu ZÚ - zajistí vþasnou informovanost o situaci a vyhlášeném kalamitním stavu a jeho dopadech u dotþených odborĤ mČstského úĜadu ve Velkém MeziĜíþí - informuje o vzniklé kalamitní situaci okresní složky IZS - vyhlašuje ukonþení zimní kalamitní situace a pĜechod na obvyklou zimní údržbu dle plánu ZÚ - ukonþení kalamity se oznamuje všem orgánĤm a institucím, kterým byl oznámen její vznik - na závČr své þinnosti provede písemné vyhodnocení prĤbČhu kalamity a pĜípadnČ formuluje poznatky a zkušenosti k využití pro pĜíští uplatnČní. Úkolem kalamitního štábu je zejména: - znát organizaci zimní služby - provČĜit pĜipravenost správce MK vþetnČ dodavatelĤ výkonĤ zimní služby - spolupracovat pĜi Ĝízení zimní údržby za kalamitní situace s odpovČdnými pracovníky za ZÚ sousedních mČst a obcí - Ĝídit a organizovat výkon zimní údržby a pĜijímat a kontrolovat plnČní opatĜení pro odstranČní kalamitních situací.
-6-
ýlánek VII. Základní technologické postupy pĜi zajišĢování zimní údržby místních komunikací 1.
S odklízením snČhu mechanickými prostĜedky se zaþíná v dobČ, kdy vrstva snČhu dosáhne 5 - 7 cm. V místních þástích se s uklízením snČhu zaþíná s úhrnem snČhu pĜi dosažení tloušĢky vrstvy 7 - 8 cm. PĜi trvalém snČžení se odstraĖování snČhu periodicky opakuje. Na dopravnČ dĤležitých komunikacích se odstraĖování snČhu provádí v celé jejich šíĜce, na ostatních komunikacích pouze v jednom pruhu (1 šíĜka pracovního zábČru radlice pĜíslušného mechanizmu).
2.
ZdrsĖování náledí nebo provozem uježdČných snČhových vrstev posypem inertními materiály. a)
Úþinek posypu inertními materiály spoþívá v tom, že jednotlivá zrna posypového materiálu ulpí na povrchu náledí nebo zhutnČného snČhu, þímž se zvýší koeficient podélného tĜení. Z toho vyplývá, že posypem inertními materiály se pouze zmírĖuje kluzkost vozovky nebo chodníku. Úplné odstranČní kluzkosti nelze dosáhnout žádným z posypových materiálĤ.
b) Posyp inertními materiály se provádí v souladu s obecnČ závaznými právními pĜedpisy v celé délce pouze na dopravnČ dĤležitých místních komunikacích a na dopravnČ nebezpeþných místech (napĜ. velké stoupání, kĜižovatky, ostré smČrové oblouky, autobusové zastávky atp.). 3.
OdstraĖování snČhu a náledí chemickými posypovými prostĜedky se provádí pouze v nČkterých úsecích místních komunikací a pĜechodech a lávkách pro pČší. Správce místních komunikací je povinen zajistit posyp pouze dávkami, které stanoví pĜíslušný provádČcí pĜedpis vydaný ministerstvem dopravy.
4.
Sníh se odstraĖuje ruþnČ zejména na pĜechodech pro chodce, schodech a na místech, kde není možné sníh odstranit mechanizaþními prostĜedky. ýlánek VIII. Specifikace poĜadí dĤležitosti pĜi provádČní ZÚ na MK pro motorová vozidla
Seznam a zaĜazení udržovaných MK je uveden v pĜíloze þ. 1 PZÚ. Charakteristika poĜadí dĤležitosti: 1.
poĜadí dĤležitosti – páteĜní pĜíjezdové komunikace, trasy místní autobusové hromadné dopravy, pĜístupové komunikace ke zdravotnickým zaĜízením, trasy výjezdĤ požárních vozĤ
2.
poĜadí dĤležitosti – dĤležité pĜístupové obslužné komunikace, pĜíjezd zásobování, pĜíjezd ke školským zaĜízením, komunikace, které mají význam pro dopravu zamČstnancĤ firem
3.
poĜadí dĤležitosti - místní komunikace, které mají význam pouze pro dopravu individuální
Doba zjištČní závady ve sjízdnosti místní komunikace do doby výjezdu prvních mechanizmĤ ke zmírnČní této závady nesmí být v zimním období delší než 30 minut. Mimo zimní období se závady ve sjízdnosti zmírĖují bez prĤtahĤ.
Vlastními výkony posypu musí být zajištČna sjízdnost v tČchto þasových lhĤtách od výjezdu posypových mechanizmĤ: - na místních komunikacích zaĜazených do
1. poĜadí 2. poĜadí 3. poĜadí
do 6 hodin do 10 hodin do 14 hodin
Tyto lhĤty neplatí na území, na nČmž byl vyhlášen kalamitní stav. Zimní údržba komunikací v místních þástech Úhrn snČhu je zajištČn smluvnČ s místními subdodavateli, v pĜípadČ potĜeby je posyp zajištČn správcem komunikací.
-7-
ýlánek IX. Soupis místních komunikací (dopravních staveb), na nichž se zimní údržba neprovádí Vzhledem k dopravnČ technickému stavu níže uvedených místních komunikací, to je k jejich pĜíþnému uspoĜádání, pĜíþným sklonĤm, šíĜce vozovky, pevným pĜekážkám (stromĤm, sloupĤm VO a NN), smČrovým obloukĤm, podélným sklonĤm a vzhledem ke stavebnímu stavu tČchto komunikací, to je podélným vlnám, pĜíþným vlnám, þetným výtlukĤm, dopravní významnosti apod. se zimní údržba neprovádí na tČchto komunikacích: Jízda (chĤze) na tČchto komunikacích je možná i v mimozimním období v nČkterých pĜípadech pouze se zvýšenou opatrností, v zimním období je z dĤvodu bezpeþnosti práce ĜidiþĤ správce místních komunikací vylouþeno tyto komunikace udržovat. KromČ toho je provádČní zimní údržby na tČchto místních komunikacích vylouþeno i z hlediska ekonomického, ponČvadž náklady na jejich údržbu jsou nČkolikanásobnČ vyšší než u ostatních komunikací. Neudržování tČchto komunikací je v souladu s obecnČ závaznými právními pĜedpisy a lze konstatovat, že takovéto komunikace nejsou udržovány ani v jiných mČstech. Seznam komunikací je uveden v pĜíloze þ. 3 PZÚ.
ýlánek X. Údržba komunikací IV. tĜídy - pro pČší: Na tČchto komunikacích musí být trvale odstranČno náledí posypem a výška snČhu nesmí pĜestoupit 5 cm. Bude provedeno rovnČž vybudování pohotovostních skládek na zvlášĢ nebezpeþných exponovaných místech nebo v úsecích s þastým výskytem náledí. Pokud jsou u komunikace chodníky po obou stranách, bude v první fázi provádČna údržba pouze u chodníku na jedné stranČ. Seznam chodníkĤ je pĜíloze þ. 2 PZÚ. Vazba na zajišĢování schĤdnosti MK pro motorová vozidla: vzhledem k tomu, že místní komunikace pro motorová vozidla jsou udržována úhrnem snČhu a posyp je provádČn pouze na vytypovaných nebezpeþných místech, jsou chodci povinni pĜi pĜecházení vozovky v místech mimo pĜechod pro chodce dbát zvýšené opatrnosti. Seznam neudržovaných chodníkĤ je uveden v pĜíloze þ. 3 PZÚ. Chodníky, vzniklé prošlapáním v parcích, sídlištích a v jiných þástech mČsta, nebudou správcem udržovány, neboĢ tyto nejsou zahrnuty v pasportu MK. ýlánek XI. Specifikace poĜadí dĤležitosti pĜi údržbČ chodníkĤ I. poĜadí dĤležitosti - pČší komunikace (chodníky, stezky, schodištČ apod.) širšího významu, napĜ. chodníky v mČstském centru zástavby, zastávky veĜejných dopravních prostĜedkĤ, pĜístupy k tČmto zastávkám a další pČší komunikace dĤležité jako pĜechody pro chodce. II. poĜadí dĤležitosti - spojovací a pĜístupové pČší komunikace, které slouží pĜevážnČ obyvatelĤm pĜilehlých nemovitostí. III. poĜadí dĤležitosti - málo frekventované pČší komunikace, které lze nahradit jinou soubČžnou trasou – napĜ. rekreaþní stezky v parcích apod. Doba zjištČní závady ve schĤdnosti chodníku a místní komunikace (místních komunikací IV. tĜídy) do doby výjezdu prvních mechanizmĤ ke zmírnČní této závady nesmí být v zimním období delší než 30 minut. Pokud vznikne zimní povČtrnostní situace mimo zimní období, zmírĖují se závady ve schĤdnosti chodníku a místní komunikace (místních komunikací IV. tĜídy) bez zbyteþných odkladĤ pĜimČĜenČ k vzniklé situaci. Vlastními výkony posypu musí být zajištČna schĤdnost v zimním období v tČchto þasových lhĤtách od výjezdu posypových mechanizmĤ: -8-
- na chodnících zaĜazených do
I. poĜadí dĤležitosti II. poĜadí dĤležitosti III. poĜadí dĤležitosti
do 4 hodin do 8 hodin do 12 hodin
PĜi nepĜetržitém a dlouhotrvajícím snČžení musí být úklid provádČn prĤbČžnČ. Tyto lhĤty neplatí na území, na nČmž byl vyhlášen kalamitní stav. ýlánek XII. Posypové materiály A) Pro posyp místních komunikací pro motorová vozidla bude používáno inertních posypových materiálĤ B) Pro posyp komunikací pro pČší bude používáno inertních posypových materiálĤ. C) Na posyp schodišĢ, lávek a pĜechodĤ pro pČší bude používána posypová sĤl. V pĜípadČ mrznoucího deštČ, pĜi tvorbČ ledovky, námrazy bude k posypu na místních komunikacích použita posypová sĤl. ýlánek XIII. Údržba pĜechodĤ pro pČší Na prĤjezdních úsecích v zast. území mČsta Velké MeziĜíþí vþetnČ místních þástí u silnic þ. II/602,360, 0028, 3494 a 392 se závady ve schĤdnosti zmírĖují správcem místních komunikací pouze na pĜechodech pro chodce dle pĜílohy þ. 4 PZÚ. ýlánek XVI. Údržba prĤjezdních úsekĤ silnic Na prĤjezdních úsecích silnic þ. II/602, 360, 0028, 3494 a 392 v zast. území mČsta Velkého MeziĜíþí, na prĤjezdních úsecích silnic þ. 36049, 35433, 35437, 0025, 0027, 03720, 03721 a 03719 v zast. území m.þásti MostištČ, Olší nad Oslavou, Hrbov, SvaĜenov, Lhotky Kúsky a Dolní Radslavice zmírĖuje závady ve sjízdnosti silnic jejich správce – Správa silnic kraje Vysoþina – stĜedisko Velké MeziĜíþí. ýlánek XV. Skládky posypového materiálu a jeho zajištČní V zimním období bude posypový materiál (pĜedzásoba) skladován na meziskládce u pĜíjezdové komunikace ke skládce TKO U Vysokého mostu a v areálu Technických služeb VM s.r.o. na ulici Karlov 1398/54. Dále bude rozmístČno na území mČsta nČkolik samoobslužných skládek. PrĤbČžnČ udržovaná zásoba posypových materiálĤ : Inertní materiály : Chemické materiály :
drĢ 4/8 písek sĤl
500 t 200 t 10 t
Posyp inertním materiálem bude provádČn pouze v nebezpeþných místech tj. prudká stoupání, klesání, zatáþky, kĜižovatky, železniþní pĜejezdy a pĜechody pro chodce (viz pĜíloha þ. 5 - seznam udržovaných pĜechodĤ). Vlastníci nemovitostí sousedících v zastavČném území obce s chodníkem mají možnost zakoupit posypový materiál pro zimní údržbu u správce místních komunikací.
-9-
ýlánek XVI. Skládka snČhu Pro zabezpeþení odvozu snČhu v pĜípadČ vyhlášené snČhové kalamity se zĜizuje skládka (úložištČ) snČhu na skládce TKO U Vysokého mostu. ýlánek XVII. Mechanizace vyþlenČná k zajišĢování ZÚ Pro zabezpeþení ZÚ MK má správce komunikací vyþlenČnou níže uvedenou techniku : Sypaþ vozovek Š 706 s pĜední radlicí 1 ks (s možností provádČní inertního posypu na MK pro motorová vozidla) Sypaþ Magma s pĜední radlicí 1 ks (s mČnitelnou geometrií úhrnu snČhu s možností provádČní inertního posypu na MK pro motorová vozidla a pČší) Vozidlo M25 4 ks (možností provádČní ruþního úklidu snČhu a inertního posypu na MK pro motorová vozidla a pČší) Traktor se zadní radlicí 2 ks (vlastní) 5 ks (smluvnČ zajištČno u subdodavatelĤ v míst. þástech) Malotraktor s pĜední radlicí a sypacím zaĜízením 2 ks (prohrnování a posyp MK pro pČší) UNC nakladaþ 1 ks (nakládka snČhu, úhrn snČhu na parkovištích) BČlorus 1 ks (pĜípadČ snČhové kalamity) Avia sklápČþ (už. nosnost 3,5t) 2 ks (pro možný transport snČhu pĜi kalamitČ) Traktorový vlek (už. nosnost 7t) 1 ks (pro možný transport snČhu pĜi kalamitČ) Traktorový vlek (už. nosnost 9t) 1 ks (pro možný transport snČhu pĜi kalamitČ) Ruþní posypový vozík 2 ks (posyp MK pro pČší) ýlánek XVIII. PĜehled kontaktních spojení dispeþerské a zpravodajské služby pro zimní období 2015/2016 OdpovČdný pracovník
Stálý telefon
Ostatní telefonní spojení
Organizace
Ing. Radovan Necid
777 101 710
ZamČst. 566 501 100
Komínek Josef
724 182 911
ZamČst. 566 501 101
Ing. MynáĜ Jaroslav
724 281 452
ZamČst. 566 782 601
Burian František
724 067 725
ZamČst. 566 522 604
SkĜivánek Jakub
724 067 725
ZamČst. 566 522 607
Marek Josef ml.
724 067 725
ZamČst. 566 523 428
Ing. Petr DvoĜák
777 792 079
ZamČst. 566 501 110
974 282 621
ZamČst. 974 282 621
MČsto Velké MeziĜíþí – starosta MČsto Velké MeziĜíþí – místostarosta Technické služby VM – jednatel Technické služby VM - vedoucí provozu Technické služby VM - dČlník Technické služby VM – pracovník skládky MČstská policie – velitel Policie ýR
721 783 175
ZamČst. 566 501 061
Emil Krejska
- 10 -
MÚ Velké MeziĜíþí pracovník odboru
ýlánek XIX. PĜedpovČć poþasí Pro podporu rozhodování za úþelem zabezpeþení sil a techniky vyþlenČné pro ZÚ MK, resp. její pohotovost, budou sledovány odpovČdnými pracovníky správce MK pĜedpovČdi poþasí z tČchto zdrojĤ: 1. ýeský hydrometeorologický ústav, poboþka Brno, odd. meteorologie a klimatologie: telefonická pĜedpovČć – kontakt: tel. 2. Teletext ýT strana ěSaD (891) 3. Oficiální pĜedpovČdi poþasí na ýT 1 v 17.50 a 19.45 hod. 4. Internet: a) Na stranČ http://www.chmi.cz/portal/dt?portal_lang=cs&menu=JSPTabContainer/P10_0_Akt ualni_situace/P10_1_Pocasi/P10_1_1_Cesko/P10_1_1_1_Souhrnny_prehled&last =false – souhrnný pĜehled poþasí b) na stranČ http://www.foreca.cz/Czech_Republic/Velke_Mezirici - pĜedpovČdi pro území Velkého meziĜíþí c) na stranČ http://radar.meteopress.cz/- radarová data d) na stranČ www.wetterzentrale.de – synoptické mapy, pĜedpovČdi až na 120 hodin dopĜedu, analýzy poþasí, satelitní snímky
- 11 -