CZ
Technická informace Návod pro montáž a údržbu Kondenzační plynový kotel UltraGas® (70,90) pro zemní a zkapalněný plyn s modulovaným řízením
Výrobky firmy Hoval smějí být instalovány a uváděny do provozu pouze zaškolenými odborníky, kterým je určen tento návod. Elektrické připojení smí provádět jen elektrikář. Regulační rozsah při spalování zemního 30-UltraGas® (70) 30-UltraGas® (90)
13,6 - 69,9 kW 16,1 - 91,5 kW
Přístěnné kondenzační plynové kotle UltraGas® (15-90) podle EN 483 a EN 677 jsou jako zdroje tepla vhodné a schválené pro teplovodní vytápění s výstupní teplotou do 85°C1). Jsou koncipovány jako zařízení s modulačním provozem. 1)
viz Technické údaje
4 210 266 / 02 - 12/11
Změny vyhrazeny
Obsah 1. 2.
3. 4.
5.
6.
7.
4 210 266 / 02
Bezpečnostní pokyny........................................................................................................ 3 1.1
Význam značek......................................................................................................................................................3
Důležitá upozornění........................................................................................................... 4
2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1
Převzetí zboží.........................................................................................................................................................4 Záruka....................................................................................................................................................................4 Návody............... ....................................................................................................................................................4 Předpisy.................................................................................................................................................................4 Česká republika.....................................................................................................................................................5
3.1
Ustavení.................................................................................................................................................................6
4.1 4.2 8 4.3 4.4 4.5
Popis kotle ....................................................................................................................................................7 Technická data........................................................................................................................................................
5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.3 5.4 5.4.1 5.5 5.6 5.6.1 5.6.2 5.7
Bezpečnostní pokyny.........................................................................................................................................14 Požadavky na kotelnu.........................................................................................................................................14 Instalace se sáním vzduchu z kotelny..............................................................................................................14 Instalace se sáním vzduchu z venkovního prostoru.......................................................................................14 Připojení odvodu spalin, spalinová cesta.........................................................................................................15 Odvod kondenzátu..............................................................................................................................................16 Způsoby provedení.............................................................................................................................................16 Připojení plynu....................................................................................................................................................17 Hydraulické připojení..........................................................................................................................................18 Zohlednění podmínek na stavbě.......................................................................................................................18 Hydraulické zapojení..........................................................................................................................................18 Elektrické připojení.............................................................................................................................................19
6.1 6.2 6.3 6.3.1. 6.3.2. 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10
Bezpečnostní pokyny.........................................................................................................................................20 Plnění systému....................................................................................................................................................20 Kvalita vody.........................................................................................................................................................21 Topná voda ..........................................................................................................................................................21 Plnící a doplňující voda .....................................................................................................................................21 Odvzdušnění přívodu plynu...............................................................................................................................22 Zapnutí.................................................................................................................................................................22 Přetlak plynu před kotlem..................................................................................................................................22 Seřízení průtoku plynu, měření obsahu CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách....................................................23 Přestavba na jiný druh plynu.............................................................................................................................24 Předání provozovateli.........................................................................................................................................24 Protokol - aktivace funkce pro podlahový potěr..............................................................................................25
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.6 7.7
Bezpečnostní pokyny.........................................................................................................................................27 Odvzdušnění.......................................................................................................................................................27 Naplnění systému...............................................................................................................................................27 Pokyny pro servis ( kominíka ) ohledně tlačítka Emise..................................................................................28 Čištění..................................................................................................................................................................29 Čištění hořáku.....................................................................................................................................................29 Čištění spalovací komory a hořáku zvenčí.......................................................................................................30 Čištění a nastavení zapalovací / ionizační elektrody.......................................................................................31 Seřízení průtoku plynu, měření obsahu CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách.....................................................32 Neutralizační zařízení (volitelně)........................................................................................................................32
7.8
Čištění sifonu......................................................................................................................................................33
Montáž.. ............................................................................................................................... 6 Technická data.... .............................................................................................................. 7
Rozměry / prostorové nároky..............................................................................................................................1 Průtokové ztráty kotle.........................................................................................................................................12 Krátký popis automatu kotle .............................................................................................................................13
Instalace............................................................................................................................ 14
První uvedení do provozu............................................................................................... 20
Údržba a čištění... ............................................................................................................ 27
7.7.1 Postup při údržbě neutralizačního zařízení...................................................................................... 33
8.
2
Přehled nastavených hodnot 8.1 8.2 8.3 8.4
Tabulka parametrů..............................................................................................................................................34 Automat spalování UlatraGas (70,90)..............................................................................................................50 Přehled poruchových hlášení TopTronic®T......................................................................................................48 Automat spalování (varování, blokování, zablokování)..................................................................................50
1. Bezpečnostní pokyny
4 210 266 / 02
1. Bezpečnostní pokyny Zařízení smí být uvedeno do provozu pouze tehdy, jsou-li zohledněny všechny relevantní normy a bezpečnostní předpisy. Pro zkušební provoz musí být splněny minimálně následující podmínky: - instalován bezpečnostní ventil pro vypnutí zařízení - provozuschopné ovládání připojené k elektrické síti - připojený bezpečnostní snímač (snímače výstupní teploty kotle) - zařízení naplněné vodou - sifon naplněný vodou - připojena expanzní nádoba - spalinové hrdlo s kouřovodem připojeno do komína - hořák přednastaven (viz bod 6.7)
1.1 Význam značek Nástroj Určuje, které nástroje je třeba použít pro níže uvedené práce. Pokyn pro obsluhu Zde je očekávána akce obsluhy. Výsledek Ukazuje očekávanou reakci na akci obsluhy. Upozornění Zde získáte důležité informace. Bezpečnostní upozornění Varuje před situacemi nebezpečnými pro obsluhu.
§
Upozornění Varuje před situacemi nebezpečnými pro stroje a zařízení. Zde získáte důležité informace. Odkaz na normy a směrnice
3
2. Důležitá upozornění
4 210 266 / 02
2. Důležitá upozornění 2.1 Převzetí zboží Při dodání kotle ihned proveďte jeho vizuální kontrolu. V případě, že zjistíte jeho poškození, uveďte zjištěné závady podrobně do dodacího listu a o této skutečnosti nás neprodleně informujte.
2.2 Záruky Záruky se nevztahují na vady a nedostatky způsobené: - nedodržením tohoto návodu - nedodržením Návodu pro obsluhu - chybnou instalací - nepřípustnými úpravami - neodborným zacházením - znečištěným pracovním médiem (plyn, voda, spalovací vzduch) - nevhodnými chemickými přísadami do topné vody - použitím násilí - korozí halogenními sloučeninami (např. laky, lepidla, ředidla) - korozí způsobenou nedodržením požadované kvality vody
2.3 Návody Veškeré návody vztahující se k vašemu zařízení naleznete soustředěné v šanonu Hoval „Servisní manuál“ - všechny návody zachovejte! Ve výjimečných případech jsou návody přiloženy k dodanému zboží ! Další zdroje informací: - katalog Hoval - normy, předpisy
2.4 Předpisy Při instalaci a provozu zařízení musí být dodrženy normy a směrnice uvedené pod bodem 2.4.1 (viz stranu 5).
4
2. Důležitá upozornění
4 210 266 / 02
2.4.1 Česká republika
§
Pro instalaci a provoz je třeba dodržovat všechny relevantní normy, zákony, nařízení a vyhlášky. Uvádíme jen ty základní: ČSN 06 0310 Tepelné soustavy v budovách - Projektování a montáž ČSN 06 0320 Tepelné soustavy v budovách - Příprava teplé vody ČSN 06 0830 Tepelné soustavy v budovách - Zabezpečovací zařízení ČSN EN 12170 Tepelné soustavy (otopné soustavy) v budovách ČSN EN 12171 Tepelné soustavy (otopné soustavy) v budovách ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení ČSN EN 12098-1 až 5 Regulace otopných soustav ČSN EN 303-1 až 7 Kotle pro ústřední vytápění ČSN EN 13836 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění ČSN EN 15034 Kotle pro ústřední vytápění ČSN EN 15035 Kotle pro ústřední vytápění ČSN EN 15417 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění. ČSN EN 297 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění. ČSN EN 656 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění ČSN EN 1264-1 až 4 Podlahové vytápění ČSN EN 1775 Zásobování plynem – Plynovody v budovách ČSN 07 0240 Teplovodní a nízkotlaké parní kotle. ČSN 07 0245 Teplovodní a nízkotlaké parní kotle. ČSN 07 0246 Teplovodní a nízkotlaké parní kotle. ČSN 07 0703 Kotelny se zařízeními na plynná paliva ČSN EN 298 Automatiky hořáků a spotřebičů plynných paliv s vent. a bez vent. ČSN EN 746-1 a 2 Průmyslová tepelná zařízení ČSN EN 676 Hořáky na plynná paliva s ventilátorem a s automatickým řízením ČSN 07 5852 Hořáky na kapalná paliva s poloautomatickým a automatickým řízením. ČSN 07 5853 Hořáky na kapalná paliva. Technické požadavky ČSN EN 60335-2-102 Elektrické spotřebiče pro domácnost ČSN 07 7401 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení ČSN 13 0101 Bezpečnostní technika. Potrubí pro páru a horkou vodu. ČSN 13 0108 Potrubí. Provoz a údržba potrubí. Technické předpisy. ČSN 33 2000-1 až 7 Elektrotechnické předpisy ČSN 33 3320 Elektrotechnické předpisy. Elektrické přípojky. ČSN 38 6405 Plynová zařízení. Zásady provozu ČSN 38 6420 Průmyslové plynovody ČSN 73 4201 Komíny a kouřovody TPG 941 01 Přetlakové komíny a kouřovody pro připojení plynových spotřebičů TPG 913 01 Kontrola těsnosti plynovodů a plynových přípojek TPG 919 01 Revizní kniha plynových spotřebičů Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zák. č. 71/2000 Sb., zák. č.102/2001 Sb., zák. č. 86/2002 Sb., zák. č. 205/2002 Sb. a zákona č. 226/2003 Sb. Vyhláška ČÚBP č. 48/1982 Sb., kterou se stanoví základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení, ve znění pozdějších předpisů Vyhláška ČÚBP č. 91/1993 Sb., k zajištění bezpečnosti práce v nízkotlakých kotelnách Vyhláška ČÚBP č. 85/1978 Sb., o kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 378/2001 Sb., kterým se stanoví bližší požadavky na bezpečný provoz a používání strojů, technických zařízení, přístrojů a nářadí A dále normy CEN, CEN ELEC, DIN, VDE, DVGW, TRD vztahující se k instalovaným zařízením .
5
4 210 266 / 02
1.
1.1
i
Montáž
ustavení HOVAL doporučuje ustavení kotle na základovou desku.
4. Pomocí heveru (4, fig. 3) zvednětě kotel a odstraňte čelní nosníky (5).
obr. 1
6
Obr. 4
1
1. Remove wooden crate (1, obr 1)
5. Odstraňte podélné nosníky pod kotlem(4, fig. 4) a ustavte kotel zpět na podlahu.
Pozor: ostré hrany (obr. 2)!
obr. 2
3
2
2. Odstraňte transportní popruhy (2, obr. 2) 3. Odstraňte přední šrouby (3)
Obr. 3 6
4
5
7
8 Obr. 5
6. Vyjměte šrouby (3, fig. 2) na zadní straně. Odpláštěte zadní stěnu kotle, zdvyžením a vysunutím zadní stěny. Pomocí navijáku umístěného na středu (8), zvedněte kotel (7, fig. 5) a odstraňte zbývající nosníky a nosná lana. Usaďte kotel zpět na podlahu 7. Opatřit kotel štítkem na viditelném místě
4 210 266 / 02
4. Technická data
4. Technická data 4.1 Popis kotle Hoval UltraGas® je nízkoemisní a úsporný plynový kondenzační kotel. Pracuje s hořákovým systémem Ultraclean, předsměšovacím hořákem a otáčkově řízeným ventilátorem na straně spalovací směsi. Hoval UltraGas® má svisle uspořádanou spalovací komoru z ušlechtilé nerezové oceli jako primární teplosměnnou plochu a sekundární tepelný výměník z korozivzdorné hliníkové slitiny. Sekundární tepelný
výměník je vyložen tak, že dochází k vysokému stupni vychlazení spalin a tím ke kondenzaci vodní páry obsažené ve spalinách. Uvolněné kondenzační teplo je získáno pro vytápění či přípravu teplé vody. Hořák je shora vnořen do spalovací komory, je výklopný s horní deskou a velmi dobře přístupný pro servis. UltraGas® je určen pro spalování zemního a zkapalněného
koncentrické připojení odvodu
Plynové bezpečnostní a ventilátor
elektroda pro zapalování a hlídání plamena
vnitřní spalinová cesta přípojná trubice pro provoz se sáním vzduchu z venkovního
Výstup teplé vody zleva a/nebo zprava
regulátorrTopTronic®T
volitelně je možné připojit odvod spalin horizontálně
tepelný výměník aluFer® teplá zpátečka zleva a/nebo zprava studená zpátečka zleva a/nebo zprava zásobník kondenzátu
7
4. Technická data
4 210 266 / 02
4.2 Technická data UltraGas® (70,90) Typ
(70)
(90)
• • • • • •
Tepelný výkon 80/60°C pro zemní plyn Tepelný výkon 40/30°C pro zemní plyn 1 Tepelný výkon 80/60°C pro propan3 Tepelný výkon 40/30°C pro propan3 Příkon pro zemní plyn 1 Příkon pro propan3
kW kW kW kW kW kW
12,2 - 63,3 13,6 - 69,9 15,4 - 63,3 17,1 - 69,9 12,5 - 65,5 16,0 - 65,5
14,4 - 83,3 16,1 - 91,5 17,4 - 83,3 19,3 - 91,5 14,7 - 86,0 18,0 - 86,0
• • • • •
Provozní přetlak max./min. Provozní teplota max. Objem vody Min. průtok vody Hmotnost kotle (bez vodní náplně, vč. opláštění)
bar °C l l/h kg
4,0 / 1,0 85 157 0 249
4,0 / 1,0 85 149 0 268
107,1/96,5
107,2/96,6
% 109,6 / 98,7 % 107,1 / 96,5 Watt 290 mg/kWh 32 mg/kWh 3 % 9,0 / 8,8
109,6 / 98,7 107,1 / 96,5 290 39 3 9,0 / 8,8
1
Účinnost kotle při částečném zatížení 30% (dle EN 303) (vztaženo k výhřevnosti / spalného tepla) • Normovaný stupeň využití ( vztaženo k výhřevnosti / spalnému teplu ) • Pohotovostní ztráty při 70°C • Normovaný emisní faktor
% 40/30°C 75/60°C NOx CO
• Obsah CO2 ve spalinách při výkonu max./min. • Rozměry
viz rozměry
• Přípojky
vstup/výstup plyn spaliny/vzduch
palec palec mm
R 1 ½" R ¾" C100/150
R 1 ½" R ¾" C100/150
• Tlak plynu za provozu min./ max. Zemní plyn E/LL Zkapalněný plyn • Přípojné hodnoty plynu při 0°C / 1013 mbar: Zemní plyn E - (Wo = 15,0 kWh/m3) Hu = 9,97 kWh/m3 Zemní plyn LL- (Wo = 12,4 kWh/m3) Hu = 8,57 kWh/m3 Propan (Hu = 25,9 kWh/m3)
mbar mbar
18-50 37-50
18-50 37-50
m3/h m3/h m3/h
6,6 7,6 2,5
8,6 10,0 3,3
• • • • •
V/Hz V/Hz Watt Watt IP
230/50 24/50 27 / 93 12 20
230/50 24/50 28 / 138 12 20
dB(A)
64
67
dB(A)
55
59
dB(A)
57
59
6,2 ca. 4,2
8,1 ca. 4,2
T120
T120
109,0 63 43 81 130 - 50
143,0 65 43 106 130 - 50
Elektrické napětí Řídící napětí Vlastní elektrická spotřeba min./max. výkon Pohotovostní režim Elektrické krytí
• Hladina akustického výkonu - hluk při spalování (EN 15036 část1) (provoz záv. na vzduchu z kotelny) - hluk odtahu spalin, emitovaný ze spalinového hrdla DIN 45635 část 47) (provoz závislý / nezávislý na vzduchu z kotelny) • Hladina akustického tlaku (závisl. na podm. instalace) • Množství kondenzátu (zemní plyn) při 40/30°C • Hodnota pH kondenzátu
2
l/h
• Požadavky a hodnoty pro výpočet spalinové cesty Teplotní třída Hmotnostní průtok spalin Teplota spalin Teplota spalin Objemový průtok spalovacího vzduchu Zbytkový přetlak pro sání a výtlak Maximální tah / podtlak na spalinovém hrdle 1
2 3
8
kg/h při provozu 80/60°C °C při provozu 40/30°C °C Nm3/h Pa Pa
Údaje vztažené k Hu. Kotel je z výroby seřízen pro spalování zemního plynu EE/H. Při výrobním seřízení na Wobbeho číslo 15,0 kWh/ m3 je provoz bez nového seřízení možný při Wobbeho čísle v rozsahu 12,0 až 15,7 kWh/m3. Srovnej s pokynama pro projektování Údaje vztažené k Hu.
4. Technická data
4 210 266 / 02
4.3 Rozměry / prostorové nároky UltraGas® (70,90) (rozměry v mm)
Prostorové nároky v případě použití kondenzátního čerpadla (viz Příslušenství) je třeba pro kondenzátní čerpadlo k šířce kotle připočítat 200 mm
Typ 1. 2. 2a. 3. 4. 4a. 5.
topný výstup nízkoteplotní vstup vysokoteplotní vstup připojení plynu vlevo/vpravo LAS - přívod vzduchu/odvod spalin připojení odvodu spalin vzadu (opce) řídicí panel kotle
6a.
odtok kondenzátu (vpravo/vlevo) vč. sifonu (DN25) a 2 m PVC průchodové trubice D19x4
7. 8. 9 10
elektropřipojení vlevo nebo vpravo vypouštění připojovací sada (na přání) topná armatura (na přání)
(70) R1½" R1½" R1½" R ¾" C100/150 E100/150
(90) R1½" R1½" R1½" R ¾" C100/150 E100
9
4. Technické údaje UltraGas® (70, 90)(rozměry v mm)
Kotelové dveře vč. hořáku se vyklápějí natočením nahoru a doleva nebo do popředí. A = minimálně 150 mm servisní poloha hořáku dopředu - čištění kotle zprava A = optimálně 300 mm - servisní pozice hořáku vlevo - čištění kotle zepředu - kotel lze vpravo přistavit úplně ke stěně, avšak doporučujeme minimální odstup 160 mm - bez topné armatury 500 mm s topnou armaturou
10
4 210 266 / 02
4. Technická data
4 210 266 / 02
4.4 Tlaková ztráta kotle UltraGas® (70-90) UltraGas® (70-90)
[mbar] [mbar] tlaková ztráta
100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0
1
2
3
4
5
6
7
8
[m3/h] průtočné množství
m3/h = průtokové množství kotlem mbar = tlaková ztráta kotle
11
4. Technická data
4 210 266 / 02
4.5 Krátký popis automatu Automat BIC960 kotle UltraGas® pracuje jen ve spojení s regulátorem TopTronic®T/UG. Proto musí automat přebírat jen funkce chybějící pro bezpečný provoz kotle. Některé funkce a vlastnosti automatu: - PWM - řízení ventilátoru (230V AC) - modulační řízení provozu - společnou elektrodu pro zapalování a hlídání plamene (ionizace) - možnost řízení LPG- ventilu popř. ventilátoru kotelny - vstupy pro snímač výstupní teploty 1 snímač výstupní teploty 2 snímač teploty spalin snímač tlaku vody bezpečnostní-mezní termostat (nevyužívá se) spínač tlaku vzduchu (nevyužívá se) hlídač tlaku plynu - stavový výstup „porucha“ a „hlášení plamene“ - přídavné (externí) zapalování - RS 485- spojení s TopTronic®T/UG - RS 232- spojení s PC - počet pokusů o start: maximálně 4 - bezpečnostnídoba: 5 sek - předzapalování: 5 sek - předvětrávání: 50 sek - doběh čerpadla (230V AC): 5 min po vypnutí kotle Jištění: V BIC 960 jsou 3 tavné pojistky: 2AT síť 4AT čerpadlo 4AT ventilátor Při porušení jedné z pojistek 4AT, které jistí čerpadlo nebo ventilátor, není odpovídající přístroj funkční. Porucha síťové pojistky automatu je na displeji regulátoru TopTronic®T/UG indikována chybovým hlášením „BUS ERROR 70-6“.Chyba se zobrazí, pokud nebude probíhat komunikace mezi automatem a regulátorem TopTronic®T/UG.
12
4 210 266 / 02
5. Instalace
5. Instalace
5.1 Bezpečnostní pokyny Pozor ! Nebezpečí poranění ostrými hranami. S díly opláštění zacházejte opatrně, aby nedošlo k poranění ostrými hranami.
5.2 Požadavky na kotelnu
§
Dbejte místně platných předpisů týkajících se provedení kotelen.
§
Dbejte místně platných předpisů, týkajících se přívodu vzduchu do kotelen.
§
Plynové kotle nesmí být instalovány v prostoru, ve kterém se vyskytují halové sloučeniny, které se mohou dostávat do spalovacího vzduchu (např. prádelny, sušárny, dílny, kadeřnické salóny atd.).
§
Zdrojem halogenových sloučenin mohou být např. čistící a odmašťovací prostředky, ředidla, lepidla a bělicí louhy. Dbejte na to, aby byl ke kotli zajištěn dostatečný přívod spalovacího vzduchu vždy a bez překážek. Zejména v silných mrazech, kdy je výkon kotlů maximální, nesmí být přívod vzduchu omezován!!! To zajišťuje správnou funkci zařízení a dostatek kyslíku pro obsluhující personál.
5.2.1 Instalace se sáním vzduchu z kotelny
Závazná hodnota velikosti otvoru pro přívod vzduchu s ev příslušných předpisech obvykle neudává. Obvykle se požaduje, aby v kotelně nebyl větší podtlak než 3 N/m2. Pro splnění tohoto požadavku musí být pro zařízení s tepelným výkonem od 50 kW zajištěn přívod spalovacího vzduchu o průřezu minimálně 300 cm² . Pro pravoúhlé otvory nesmí být poměr stran větší než 1.5 : 1. Při zamřížování otvoru je třeba počítat s přídavkem tak, aby bylo dosaženo průřezu minimálně 300 cm².
Jestliže je spalovací vzduch nasáván z kotelny, může být nasávací trubice (1) demontována-silný úbytek sacího hluku.
5.2.2 Instalace se sáním vzduchu z vnějšího prostoru
Varianta s využitím koncentrického kouřovodu: Vzduch je nasáván dvoustěnným kouřovodem. Je třeba zajistit dostatečné větrání kotelny.
13
5. Instalace
4 210 266 / 02
Varianta s využitím rozdělovacího kusu (volitelně): Při návrhu přívodu spalovacího vzduchu dbejte na následující: V případě, že je sání vyvedeno na fasádu domu v oblasti citlivé na hluk (např. pod okny ložnic, zahradní posezení atd.), doporučujeme instalovat do přívodu vzduchu tlumič hluku. Otvor pro přívod vzduchu musí být přístupný. V blízkosti sacího otvoru neuskladňujte žádné chemikálie nebo jedovaté sloučeniny. Sací otvor neinstalujte v blízkosti odvětrávače odpadů nebo jiných větracích otvorů. Sání musí zůstat vždy plně průchozí (prach, sníh, ...)
5.3 Připojení odvodu spalin, spalinová cesta Vzhledem k nízkým teplotám spalin se ve spalinové cestě tvoří kondenzát. Z tohoto důvodu nelze kondenzační kotle HOVAL připojit na obvyklé domovní komíny.
§
Odvod spalin je nutné provádět podle následujících směrnic: DVGW (TRGI) ÖVGW SVGW/VKF ČSN Omezovač teploty spalin ve smyslu uvedených směrnic je součástí kotle. Spalinová cesta musí splňovat následující požadavky: plynotěsnost vodotěsnost odolnost proti kyselinám schválení pro teploty spalin do 120 °C (T 120) schválení pro přetlakový provoz Pro zpětný tok kondenzátu do kotle je nutné zajistit: spád směrem ke kotli min. 50 mm/m délky.
§
Pro každý kouřovod nainstalovat pouze jeden zdroj tepla. Při použití dvou zdrojů tepla na kouřovod musí být zohledněny příslušné předpisy. Výpočet potřebného průřezu a maximální délky se provádí s použitím diagramů nebo tabulek. Tabulky získáte u výrobce komínů, resp. spalinových systémů. Hodnoty pro výpočet naleznete v tabulce pod bodem 4.2. Výpočet průřezu a délky spalinové cesty se provádí na základě technických dat kotle. Koncentrické připojení přívodního vzduchu a odvodu spalin je možné vést horizontálně vzad. Sada pro připojení, dostupná u firmy Hoval, umožňuje předělání ze strany stavby.
14
5. Instalace
4 210 266 / 02
5.4.1.Způsoby provedení
5.4 Odvod kondenzátu
Odvod kondenztu z kotle musí být z korozivzdorného materiálu.Vhodné jsou násle dující materiály: PVC, PE, PP, ABS
Je třeba dbát relevantních místně platných předpisů.
Varianta 1 (sifon) Vlivem neutralizace je kondenzát odváděn potrubí níže Lze vypustit na pravou nebo levou stranu
1
Před uvedením do provozu je třeba namontovat sifon a naplnit jej vodou.
Zaplnění vodou se provádí čistícím otvorem kotle.
Varianta 2 Provedení s neutralizačním boxem Pro odvod kondenzátu ve spodní části vypouštěcího potrubí, vč. neutralizačního. kondenzátu
2
3
1
Varianta 3 Sifon a čerpadlo kondenzátu Bez neutralizace, kondenzát je odváděn do odpadního potrubí Kondenzátní čerpadlo musí být instlováno dle přiloženého návodu
1
2 3
Varianta 4 Neutralizační box, čerpadlo kondenzátu) S neutralizací kondenzátu, kondenzát odváděn do odpadního potrubí Kondenzátní čerpadlo musí být instalováno dle přiloženého návodu
2 1
3
4
2
Neutralizační granulát NEUTRALAT je dodáván v 3-kg balení. Jedno balení sestává ze 2 obalů. Ve vnějším nepropustném obalu je síťovitý vnitřní obal s vlastním granulátem. Po odstranění vnějšího obalu musí být musí být odsypán jemný prach vzniklý při přepravě , neboť by mohl snižovat účinnost. Poté je třeba granulát nasypat do zásobníku granulátu za kolmou vtokovou trubkou (ne do zadního zásobníku pro neutralizovaný kondenzát) na filtrační síto.
15
5. Instalace
4 210 266 / 02
5.5 Připojení plynu Nebezpečí! Nebezpečí exploze při netěsném přívodu plynu. Po instalaci kotle prověřte těsnost přívodu plynu. Připojení plynu je možné na levé nebo pravé straně kotle.. Plynové potrubí je volně přiloženo. Průměr připojení je ¾".
Po instalaci přezkoušet těsnost !
16
5. Instalace
4 210 266 / 02
5.6 Hydraulické připojení
Podle EN 12828:2003 obsahuje kotel následující bezpečnostní prvky: - omezovač minimálního tlak DBmin - bezpečnostní omezovač maximálního tlaku DBmax - měření tlaku vody DBmax + 50% - regulátor teploty - měření teploty TBmax + 20% - bezpečnostní termostat Pro dosažení maximální účinnosti dbejte na správné připojení vratné vody.
teplá zpátečka (např. vzduchotechnika nebo ohřívač) chladná zpátečka (např. podlahové vytápění)
5.6.1 V kotelně neopomenout
Podle kotle, vodní náplně a statické výšky instalovat správně dimenzovanou expanzní nádobu.
5.6.2 Hydraulické zapojení
Při kombinaci přípravy teplé vody s podlahovým vytápěnímje třeba instalovat směšovač. Zajištění minimálního průtoku kotlem se nepožaduje.
Pro správnost hydraulického zapojení doporučujeme využít dokumentaci Hoval, případně konzultovat požadavky s pracovníky firmy! Příklad UltraGas® (35-90) s ohřívačem a přímým topným okruhem AF
smímač venk. teploty 1 VF1 snímač výstupní teploty 1 SF snímač teploty teplé vody B1 hlídač výstupní teploty (na přání)
Nevyužitá připojení utěsnit
MK1 čerpadlo směš. okruhu 1 SLP čerpadlo ohřevu TV YK1 směšovací armatura 1
17
5. Instalace
4 210 266 / 02
5.7 Elektrické připojení
i
Elektrické připojení musí provést elektrikář s oprávněním a musí být v souladu s přiloženým diagramem
i
Schema elektrického připojení je uvnitř ovládacího panelu
i
Schema elektrického zapojení je dodáno samostatně v dokumentaci kotle
Postup při odstranění předního krycího panelu 1. Odstraňte přední kryt (1, fig.a), po prvotním uvolnění bočních aretačních šroubů (1a) (otočte cca o ¼ doleva a vytáfněte jak jen bude možné). Zdvihněte přední kryt (1) přímo vzhůru a vyjměte směrem dopředu 2. Odstraňte spodní přední kryt (2), po prvotním uvolnění bočních aretačních šroubů (2a) (otočte cca o ¼ doleva a vytáfněte jak jen bude možné). Lehce zdvihněte spodní přední kryt (2) a vyjměte směrem dopředu. 3. Odstraňte pojistný šroub (3a) na pravé straně. 4. Zdvihněte kontrolní panel (3) a sklopte jej. 5. Kabelový přívod viz Technická data (rozměry, bod 4.3, díl 8).
Nebezpečí! Nebezpečí exploze při netěsném přívodu plynu. Po instalaci kotle prověřte těsnost přívodu plynu.
1 1a
Připojení plynu je možné na levé nebo pravé straně kotle.. Plynové potrubí je volně přiloženo. Průměr připojení je ¾". Na přívodu musí být instalován vypínač s odpojením všech pólů, s odskokem kontaktů min. 3 mm. Bezpečnostní opatření pro zajištění elektromagnetické kompatibility (EMC) U regulačníchpřístrojů s vlastním elektrickým napájením vést odděleně síťové vodiče a vodiče snímačů, případně sběrnicový kabel. Použijte kanály pro vodiče s oddělovacími přepážkami. Elektrické napájení kotle (kotel-ovládací panel-regulace) musí být provedeno jako samostatný proudový okruh. Žádné další spotřebiče (světla, zásuvky, ...) na tomto okruhu nesmějí být připojené. Snímač venkovní teploty nesmí být v blízkosti přijímacích nebo vysílacích zařízení (otevírání garáží, amatérských radioantén, alarmových systémů ...).
Druh vodiče síťový vodič
Průřez
3 2a
2 Fig a
Délka
min. 1,0 mm²
bez omezení
nízkonapěťové vodiče (snímače)
min. 0,5 mm²
max. 50 m
datová sběrnice (stíněný vodič)
2 x 0,6 mm²
max. 100 m
18
3a
Fig. b
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
6. První uvedení do provozu Po naplnění systému vodou zařízení důkladně odvzdušnit a zkontrolovat jeho těsnost. Před uvedením do provozu je třeba zaplnit vodou sifon, popř. také neutralizační box. Při prvním uvedení do provozu musí být zkontrolována funkce všech regulačních a bezpečnostních prvků. Provozovateli musí být vysvětlena funkce a údržba zařízení. Při silném prašnosti prostředí, ve kterém má kotel pracovat, je nutné spalovací vzduch filtrovat. Musí být zkontrolován vstupní tlak plynu (za provozu) a musí být správně nastavena hodnota CO2.
6.1 Bezpečnostní pokyny Upozornění! Řezná poranění o ostré hrany. S díly opláštění pracujte opatrně, aby nedošlo k poranění o ostré hrany. Upozornění! Nebezpečí zranění neodborností personálu. První uvedení do provozu, údržbu a čištění smí provádět jen odborný a zaškolený personál, případně servis Hoval. Upozornění! Poškození zařízení naplněním nesprávnou kapalinou. Plnící voda musí mít kvalitu pitné vody.
6.2 Plnění systému
Plnění systému musí provádět odborný personál.
§
Kvalita vody: je třeba dodržet ÖNORM H5195 a EN 14868: listopad 2005, směrnici VDI 2035 ( viz bod 6.3) Otevřít armatury na vstupní a výstupní straně. Připojit hadici na plnící kohout. Systém pomalu plnit. Tlak vody kontrolovat na manometru. Používejte jen chemické přísady s potvrzením výrobce o nezávadnosti přípravku. Protimrazové prostředky smějí být použity maximálně do koncentrace 40% a minimálně o koncentraci podle údajů výrobce. Koncentrace protimrazových a protikorozních prostředků musí být kontrolována minimálně 1x ročně. Při doplňování protimrazových a protikorozních prostředků musí být použit shodný produkt. Při přechodu na provoz bez protikorozních a protimrazových prostředků je třeba zařízení před novým plněním důkladně propláchnout.
19
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
6.3 Kvalita plnicí a doplňovací vody 6.3.1 Topná voda Je nutné dodržet normy ÖNORM H5195, EN 14868: listopad 2005 a směrnici VDI 2035:2005
Kotle Hoval jsou vhodné pro vytápěcí zařízení bez podstatného vnikání kyslíku (typ zařízení podle EN 14868: listopad 2005). Zařízení s kontinuálním vnikáním kyslíku (např. podlahové vytápění bez difuzně těsných plastových trubek),nebo s přerušovaným vnikáním kyslíku (např. je-li nutné časté doplňování) je třeba vybavit oddělením systémů. Upravenou topnou vodu je třeba kontrolovat nejméně jednou za rok, není-li výrobcem inhibitorů předepsán kratší kontrolní interval. Pokud u stávajících zařízení (např. při výměně kotle) odpovídá kvalita stávající vody směrnici VDI 2035, potom nedoporučujeme zařízení nově naplnit. Pro doplňovací vodu VDI 2035 platí právě tak. Před naplněním nových zařízení,popř. i stávajících zařízení je nutné zařízení odborně vyčistit a propláchnout ! Díly kotle / tepelného výměníku přicházející do styku s vodou, jsou vyrobeny z oceli a nerezavějící oceli. Kvůli nebezpečí napěťové koroze na ocelových částech kotle nesmí suma chloridů, nitrátů a sulfátů v topné vodě přesáhnout celkově 50mg/l ( podle ÖNORM H5195 je hranice pro chloridy 30 mg/l) . Hodnota pH topné vody by se měla po 6-12 týdnech vytápěcího provozu pohybovat mezi 8,3 a 9,5.
6.3.2 Plnící a doplňovaná voda
Obecně je nejvhodnějším topným médiem (jako plnicí a doplňovací voda) pro zařízení s kotli HOVAL neupravená pitná voda. Pro daný účel však každá pitná voda není vhodná, proto musí kvalita vody odpovídat VDI 2035:2005. Pokud by voda z vodovodu nebyla vhodná, je nutné její odsolení a/nebo úprava inhibitory. Přitom je třeba dbát pokynů EN 14868: listopad 2005. Pro udržení vysoké účinnosti kotle a zabránění přehřátí výhřevných ploch by v závislosti na výkonu kotle (nejmenší jednotlivý kotel v zařízeních s více kotli) a na vodním obsahu zařízení neměly být překročeny hodnoty v tabulce 1. V závislosti na vodním obsahu dodržte hodnoty podle ÖNORM H5195 uvedené v tabulce 2. Celkové množství plnicí a doplňovací vody, plněné nebo doplňované do kotle během doby jeho životnosti, nesmí překročit trojnásobek vodního obsahu zařízení. Tabulka 1: Maximální plnicí množství na základě VDI 2035:2005
Karbonátová tvrdost plnicí vody do .. [mol/m3]* <0,1 0,5 1 1,5 2 2,5 3 f°H <1 5 10 15 20 25 30 d°H <0,56 2,8 5,6 8,4 11,2 14,0 16,8 e°H <0,71 3,6 7,1 10,7 14,2 17,8 21,3 ~mg/l <10 50,0 100,0 150,0 200,0 250,0 300,0 Velikost jedmaximální plnicí množství bez změkčení notlivého kotle do 50 kW žádný požadavek 50 do 200 kW 50 l/kW 20 l/kW 20 l/kW 200 do 600 kW 50 l/kW 50 l/kW 20 l/kW vždy odsolovat
>3,0 >30 >16,8 >21,3 >300
20 l/kW
Tabulka 2 : Maximální celková tvrdost podle ÖNORM H5195
20
vodní obsah [ l ]
suma zemních alkálií [ mol/m3 ]
do 1000
do 3
1000 - 5000
do 1
přes 5000
do 0,5
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
6.4 Odvzdušnění přívodu plynu
§ 6.5 Zapnutí
Při odvzdušňování přívodu dodržujte předpisy platné pro práci s plynem. Otevřít uzávěr na přívodu plynu. Odvzdušnit přívodní plynové potrubí až k plynové armatuře. Zapnout hlavní vypínač
6.6 Přetlak plynu před kotlem Seřízení kotle a uvedení zařízení do provozu je přípustné jen v případě, že tlak plynu při provozu je v povoleném rozsahu (viz bod 6.7 Seřízení průtoku plynu). Tlak plynu za provozu před kotlem se musí pohybovat v následujícím rozsahu: zemní plyn 18 až 50 mbarů zkapalněný plyn 37 až 50 mbarů
21
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
6.7 Seřízení průtoku plynu torx T40, šroubovák vel. 5, popř. imbus 4 mm Vstupní tlak plynu na plynové armatuře Honeywell lze měřit na hrdle A. A hrdlo pro měření vstupního tlaku plynu B hrdlo pro měření výstupního tlaku plynu C škrcení plynu - max. výkon D offsetový šroub
D
C B A Postup seřízení: Pokud se provádí seřízení, vždy je třeba provést seřízení obou hodnot. Např.: Nastavení horní hodnoty - kontrola spodní hodnoty - pokud spodní hodnota není v pořádku - nastavení spodní hodnoty - kontrola horní hodnoty - ... Stisknout tlačítko Emise. Po 20 min. přejde regulátor automaticky do normálního provozu. Analyzátor spalin připojit na výstup spalin. Kotel najet na plný výkon (100%). Nastavit hodnotu CO2 (O2) otáčením škrtícího šroubu C. Hodnota musí být v rozsahu CO2= 8,5 - 8,8 (O2=5,9-5,5) obj. % (suchý). Kotel najet na minimální výkon (1%). Nastavit hodnotu CO2 otáčením offsetováho šroubu D. Hodnota musí být v rozsahu CO2= 8,5 - 8,8 (O2=5,9-5,5) obj. % (suchý). Změřit obsah NOx a CO. naměřené hodnoty musí být mezi zákonem předepsanými hranicemi. Pokud jsou hodnoty mimo, poukazuje to na špatné nastavení hořáku, nečistoty na hořáku nebo výměníku, nebo na poškození hořáku. Při překročení zákonem daných hodnot se musí kotel odstavit z provozu a provést příslušnou opravu. Stisknout tlačítko Emise.
22
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
6.8 Přestavba na jiný druh plynu Přestavbu smí provádět jen vyškolený odborník nebo servis firmy H OVAL. Přestavba ze zemního plynu H na zemní plyn L Není v České republice aktuální. Přestavba ze zemního plynu na zkapalněný plyn Dodržujte místní požadavky pro provoz kotle se zkapalněným plynem.
§
VKF DVGW ÖVGW ČSN Přestavba na zkapalněný plyn je možná pouze pomocí speciální soupravy. Nastavte si správně druh plynu na analyzátoru. Souprava pro přestavbu obsahuje: - hlídač tlaku plynu; - žlutá nálepka; - návod na přestavbu; - Venturi VF051 (jen pro UltraGas®(90)) Demontáž hlídače tlaku plynu: Uzavřít plynový kohout. Hlavní uzávěr nastavit na 0. Odejmout kryt kotle. Demontovat hlídač tlaku plynu.
Dbejte na důkladné odvzdušnění vedení zkapalněného plynu. Zbylý vzduch ve vedení ovlivňuje velmi negativně hodnoty
Montáž hlídače tlaku zkapalněného plynu: Namontovat hlídač tlaku zkapalněného plynu. AMP-konektor na pozice 1 a 3. Nalepit žlutou nálepku na kotlový štítek. Otevřít plynový kohout. Hlavní uzávěr nastavit na 1. Obsah CO2 nastavit na 9,9 - 10,2% (O2=5,9 - 5,5) , jak je popsáno v kapitole 6.7 Namontovat kryt kotle.
6.9 Předání provozovateli Instalační firma je zodpovědná za návod k obsluze zařízení jako celku. Předání provozovateli musí obsahovat následující body: Poučení o obsluze a údržbě zařízení. Předání návodů a dokumentů. Poučení provozovatele, že předané návody je třeba uschovat, aby byly trvale k dispozici. Písemné potvrzení o poučení. Předávací protokol - viz strana 52.
23
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
6.10 Protokol - aktivace funkce pro podlahový potěr (hodící se zakřížkujte, protokol vystřihněte a běhen aktivní funkce pro potěr připevněte na ovládací panel)
Minimální požadavky pro aktivaci funkce pro podlahový potěr: minimální stáří cementového potěru 21 dní minimální stáří potěru síranem vápenatým 7 dní instalovaný a připojený hlídač výstupní teploty
Volba topného okruhu pro funkci pro podlahový potěr a potřebné nastavení parametrů směšovaný okruh 1 směšovaný okruh 2 Úroveň Ebene MIX1/MIX2 MK1/MK2
Start
parametr 16 Parameter13, 13,16 stisknout
uvolnění úrovně odborníka (zadání kódu)
> 3 sec vstup do úrovně
volba / potvrzení
nastavení
potvrzení
konec / vystoupit
Potřebná nastavení parametrů : Parametrová úroveň
Par. č.
nastavovací hodnota
Popis
MIX (1 nebo 2)
13
.............°C
Nastavit maximální výstupní teplotu
MIX (1 nebo 2)
16 1 2 3
nastavit odpovídající program vysoušení potěru (popis - viz následující strana) 1 dvouteplotní vytápění (trvání: Den startu + 7 dní) 2 režim vyzrání (trvání: Den startu + 18 dní) 3 dvouteplotní vyt. a vyzrání (trvání: Den startu + 25 dní)
Přímý topný okruh (možné pouze u kotle bez minimální kotelní teploty [kondenzační kotle]) Start Úroveň NEMIX parametry 13,16 Úroveň Zdroj tepla, par. 4
stisknout
aktivace topné křivky NEMIX
uvolnění úrovně odborníka (zadání kódu)
> 3 sec vstup do úrovně
volba / potvrzení
nastavení
potvrzení
konec / vystoupit
Potřebná nastavení parametrů : Parametrová úroveň
č. par.
nast. hodnota
popis
tlač.
NEMIX
...............
aktivovat topnou charakteristiku,větší než 0=VYP, na př.0,8 pro FBH
PŘÍMÝ OKRUH
13
...........°C
nastavit maximální výstupní teplotu
PŘÍMÝ OKRUH
16 1 2 3
nastavit odpovídající program vysoušení potěru (popis viz následující strana) 1 dvouteplotní vytápění (trvání: Den startu + 7 dní) 2 režim vyzrání (trvání: Den startu + 18 dní) 3 dvouteplotní vyt. a vyzrání (trvání: Den startu + 25 dní)
Pokud je funkce sušení potěru aktivována u přímého okruhu, jsou ostatní okruhy (MIX, TEVO) vypnuté.
24
Protokol Funkci vysoušení potěru aktivoval: ......................................... Funkce vysoušení aktivována dne: .......................................... Funkce vysoušení končí dne: ..........................................
...................................... Datum a podpis
6. První uvedení do provozu
4 210 266 / 02
Parametr 16 „Funkce vysoušení potěru“ (parametrový strom DK nebo MK1 nebo MK2) Příklad: Maximální výstupní teplota 40°C
1 Dvouteplotní vytápění Den startu + 7 dní
- v den startu jakož i pro následující tři dny 25°C konstantně - následně 4 dny s nastavenou max. výstupní teplotou, ovšem omezenou na max. 55°C
2 Režim pro vyzrání T VLSol [°C]
den startu + 18 dní
55 55 45 45 35 35 25 25
2=Belegreifheizen Belegreifheizen START START 11 22 33 44 55 66 77 88 99 10 10 11 11 12 12 13 1314 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 t[TAGE] [TAGE]
- v den startu, jakož i následující den 25°C konstantně, každý další den stoupá požadovaná hodnota o 5°C, až je dosažena maximální výstupní teplota. Poté je po stejných stupních teplota opět snižována až do dosažení původních 25°C. Příklad: Nastavená maximální teplota výstupu: 40°C den startu + 1.den: 25°C 5.-15. den : konstantní vytápění s max. výstupní teplotou 2.den : 30°C 16. den : 35°C 3.den : 35°C 17. den : 30°C 4.den : 40°C 18. den : 25°C
3 Dvouteplotní vytápění s následným režimem pro vyzrání den startu + 25 dní
- Kombinace s 1- dvouteplotní vytápění a následně 2- režim pro vyzrání
25
7. Údržba 7.
4 210 266 / 02
Údržba
7.1 Bezpečnostní pokyny Pozor! Mohlo by dojít k poranění ostrými hranami. S díly opláštění zacházejte opatrně, aby nedošlo k poranění ostými hranami. Pozor! Nebezpečí zranění v důsledku neodborného počínání. Práce spojené s údržbou a čištěním smí provádět pouze personál s odpovídajícím odborným vzděláním nebo servis firmy HOVAL.
7.3 Odvzdušnění Otevřít všechny ventily otopných těles. Zařízení minimálně po dobu jedné poloviny dne udržovat na vysokých teplotách. Kotel vypnout a vyčkat 5 minut. Zařízení důkladně odvzdušnit.
7.3 Doplnit vodu Dodržte evropskou normu EN 14868 a směrnici VDI 2035 (viz bod 6.3) Pokud přetlak vody poklesl pod 1 bar, dojde k upozornění a výkon kotle bude snížen na 50%. Pokud tlak vody poklesne na 0,5 baru, přechází kotel do poruchového stavu. Doplnit vodu, pokud tlak vody poklesl pod minimální hodnotu: Plnící hadici připojit na kohout přívodu vody. Plnící hadici odvzdušnit. Plnící hadici připojit na kohout pro plnění a vypouštění na kotli. Doplnit vodu (viz str. 20).
26
7. Údržba
4 210 266 / 02
7.4 Pokyny pro servis ( kominíka ) ohledně tlačítka Emise
Všechny další ovládací prvky jsou popsány v návodu pro obsluhu. Tlačítko Emise slouží také k přepnutí do režimu ručního provozu. Tlačítko „Emise“ Pro ochranu podlahového topení před nepřípustným přehřátím během měření emisí / ručního provozu přijměte odpovídající opatření ( např. odpojení čerpadla termostatem). Doba měření emisí je omezena na 20 minut a je možné ji v případě potřeby obnovit. Hrozí nebezpečí opaření u teplé vody, neboť může být překročena nastavená žádaná teplota !
Měření emisí EMISE 20:00min 63.0
okamžité ukončení
indikace zbytkového času REAKCE při měření emisí - časová jednotka automaticky 20 min. – poté skok zpět - teplota kotle -> omezení maximální teploty - vytápěcí okruhy a ohřívač vody regulují na maximální teplotu ( u přímého okruhu pouze tehdy, pokud je režim ohřevu teplé vody
Provoz na ruku RUCNI PROVOZ tisknout > 5 sekund
35.0
60
okamžité ukončení
REAKCE při provozu na ruku - žádanou teplotu kotle nastavit knoflíkem! - všechna vytápěcí čerpadla ZAPNOUT - směšovač bez proudu – nutné ruční nastavení! - respektujte maximální přípustnou teplotu podlahového vytápění! - teplota teplé vody dosáhne nastavenou maximální hodnotu (Úroveň odborníka Standard 65°C) Pozor! Nebezpečí opaření u teplé vody, protože teplota teplé vody může překročit nastavenou žádanou hodnotu!
27
7. Údržba
4 210 266 / 02
7.5 Čištění Čištění kotle smí provádět jen odborník s odpovídající koncesí nebo servis HOVAL. Čištění a údržbu kotle HOVAL je třeba provádět 1x ročně. Pokud byl plynový kotel HOVAL v provozu v době provádění stavebních prací, je nutné provést kontrolu stavu znečištění. Při silném znečištění musí být kotel ihned vyčištěn.
7.5.1 Čištění válcového těla hořáku (vnitřní a vnější) Válcové tělo hořáku musí být vyčištěno při viditelném znečištění (např. prachem na stavbě, usazeninami). Přestavitelný klíč, šroubovák, vysavač, tlakový vzduch, voda Příprava:
1. Hlavní vypínač kotle přepnout do polohy 0. 2. Uzavřít hlavní kohout na přívodu plynu. 3. Sejmout tlumiče hluku. 4. Sejmout všechny konektory hořáku. 5. Odstranit vlnovcovou hadici (1, obr. 1) od Venturiho trubice hořáku (pokud je instalována). 6. Sejmout zemnící vodič (2) válcového hořáku (obr. 2). 7. Uvolnit přípojku plynu k plynové armatuře. 8. Odšroubovat ventilátor se směšovacím zařízením (2, obr. 2).
Vyjmutí a čištění:
Pozor, nebezpečí popálení. 9. Při vyjímání hořáku používejte ochranné rukavice. 10. Hořák vyjmou směrem vzhůru (3, obr. 3). 11. Předsměšovací hořák důkladně vyčistěte uvnitř i venku tlakovým vzduchem nebo vodou. 12. Odstraněné částice prachu a nečistot odsajte vysavačem (obr. 4). Složení: 13. Vyměňte těsnění na přívodu plynu. 14. Hořák namontujte zpět opačným postupem. 15. Zkontrolujte na těsnost plynu. 4 16. Proveďte měření emisí podle bodu 6.7 1 3
2 Obr. 1
28
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
7. Údržba
4 210 266 / 02
7.5.2 Čištění spalovací komory a vnějšku hořáku Upozornění! Nebezpečí poškození čistícím prostředkem. Při užívání čistícího prostředku použijte ochranné rukavice a brýle. Dbejte pokynů na originálním balení čistícího prostředku. Pozor! Poškození zařízení použitím nevhodného čistícího prostředku. Používejte pouze čistící prostředky, které jsou vhodné pro kotel a jeho hliní-kové díly. Nastříkejte nezředěný čistící prostředek
Příprava:
Přestavitelný klíč, šroubovák, stříkací pistole 1. Hlavní vypínač kotle přepnout do polohy 0. 2. Uzavřít hlavní kohout na přívodu plynu. 3. Sejmout tlumiče hluku. 4. Sejmout všechny konektory hořáku. 5. Odstranit vlnovcovou hadici (1, obr. 1) od Venturiho trubice hořáku (pokud je instalována). 6. Sejmout čelní kryt.
Otevřít spalovací komoru: 7. Odšroubovat hvězdicové matice. 8. Hořák s víkem kotle vyklopit vzhůru (obr. 5). 9. Sejmout víko čistícího otvoru (9, obr. 6). 10. Odpojit sifon, případně neutralizační box. (Údržba neutralizačního zařízení viz bod 7.7 Neutralizační zařízení)
8
9
9
Obr. 6
Obr. 5
29
7. Údržba
4 210 266 / 02
Čištění:
Spalovací komoru a trubky aluFer® nastříkat (3, obr. 7). Se stříkací pistolí a s širokoúhlou tryskou (plošný nebo kuželový paprsek) docílíte lepší výsledky. Doporučujeme např.: „SOTIN 230“; Spraytherm-Konzentrat-W“ (Fa.R. Zimmermann, 8700 Küsnacht); „durgo forte“, SrtNr. 1D1997 nebo v Rakousku „NALCO“. Čistící koncentrát nechat působit po dobu doporučenou výrobcem. Spalovací komoru a trubky aluFer® ostříkat vodou. Použít pistoli s „ostrým paprskem“. Při silném znečištění postup opakovat. Ostříkat dna trubek. Použijte zahnuté ústí stříkací pistole. Vyčistit a osušit záchytnou vanu. Vyčistit sifon: odšroubovat vyčistit našroubovat zaplnit vodou. Tkaninu hořáku vyčistit tlakovým vzduchem. Připojit plyn a elektrický proud. Kotel uvést do provozu. Změřit spaliny podle bodu 6.7 a v případě potřeby seřídit spalování. Vystavit protokol. 3
Obr. 7
Musí být dodržena vzdálenost cca 4 mm mezi zapalovací elektrodou a válcovým tělem hořáku. 7.5.3 Zapalovací a ionizační zařízení - čištění / nastavení Jemný brusný papír, kleště s hrotem, letlampa, tlakový vzduch Příprava
Hlavní vypínač kotle přepnout do polohy 0 Otevřít spalovací komoru, jak je popsáno v bodu 7.5.2 (Čištění spalovací komory a vnějšku hořáku).
Čištění Zapalovací a ionizační elektrody obrousit jemným brusným papírem. Odstranit brusný prach.
30
7. Údržba
4 210 266 / 02
Nastavení:
Zapalovací elektrodu na ohybu ohřát letlampou dočervena (1, obr. 8). Elektrodu ohnout špičatými kleštěmi (2, obr. 9). Vzdálenost od těla hořáku 4 mm
1
2
Sestavení:
Obr. 8
Obr. 9
Vyměnit těsnění na přívodu plynu. Hořák složit opačným postupem. Zkontrolovat těsnost plynu.
7.6
Seřízení průtoku plynu , měření obsahu CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách (podle bodu 6.7.) 7.7 Neutralizační zařízení (volitelné) Údržba by se měla provádět alespoň 1x za 2 roky nebo podle spotřeby neutralizačního granulátu (doporučujeme kontrolovat hodnotu ph lakmusovým papírkem). Neuralizační granulát pro doplnění může být u firmy Hoval pod objednacím číslem: Neutralizační granulát 3 kg balení obj. č. 286010 Postup údržby neutralizačního zařízení Hlavní vypínač přepnout do polohy „0“. Sejmout čelní kryt. neutralizační granulát Odpojit sifon. Vytáhnout neutralizační box. Případné usazeniny a starý granulát z neutralizačního boxu odstranit. Vložit nový granulát. Neutralizační box zasunout. Sifon a neutralizační box zaplnit vodou Vodu pro zaplnění nalijte do kotle otvorem pro čištění. Namontovat čelní kryt. Hlavní vypínač přepnout do polohy „I“. Zbytky neutralizačního granulátu je možné, protože je neškodný, bez problémů uložit do domovního odpadu. Pro Hoval UltraGas® (125-650) jsou pro výměnu potřebné 4 sáčky po 3 kg NEUTRALAT.
31
7. Údržba 7.8
Čištění sifonu
4 210 266 / 02
• vyprázdněte sifon a vyndejte jej z kotle • sifon vymejte • přezkoušejte těsnění sifonu (1) a v případě potřeby jej vyměňte Nebezpečí otravy! Pokud není sifon naplněný vodou, je znečištěn, nebo pokud je nečistotami ucpán, můžou přivést vyskytující se spaliny člověka do nebezpečí otravy. • Před opětovným nasazením sifonu jej naplňte vodou.
(1)
Sifon je umístěný pod kotlem !
32
4 210 266 / 02
8
8. Přehled nastavených hodnot
Přehled nastavených hodnot
8.1 Tabulka parametrů
33
8. Přehled nastavených hodnotí
34
4 210 266 / 02
8. Přehled nastavených hodnot
4 210 266 / 02
12
energetický management - maximální omezení
80 °C
ODB
13
Aktivace vyrovn. zásob. chlazení
VYP
ODB
14
Uvolňovací kontakt chlazení na KVLF
VYP
ODB
35
8. Přehled nastavených hodnotí
36
4 210 266 / 02
8. Přehled nastavených hodnot
4 210 266 / 02
50
Chlazení - bod zapnutí, venk. teplota
VYP
HF
51
Chlazení - max. bod, venk. teplota
35 °C
HF
52
Chlazení - žádaný výstup při bodu zapnutí
18 °C
HF
53
Chlazení - žádaný výstup při max. bodě
24 °C
HF
54
Chlazení - prostor. žádaná při bodě zapnutí
23 °C
HF
55
Chlazení - prostor. žádaná při max. bodě
28 °C
HF
56
Min. teplota chlazení
18 °C
OEM
37
8. Přehled nastavených hodnot
38
4 210 266 / 02
50
Chlazení - bod zapnutí, venk. teplota
VYP
HF
51
Chlazení - max. bod, venk. teplota
35 °C
HF
52
Chlazení - žádaný výstup při bodu zapnutí
18 °C
HF
53
Chlazení - žádaný výstup při max. bodě
24 °C
HF
54
Chlazení - prostor. žádaná při bodě zapnutí
23 °C
HF
55
Chlazení - prostor. žádaná při max. bodě
28 °C
HF
56
Min. teplota chlazení
18 °C
OEM
4 210 266 / 02
8. Přehled nastavených hodnot
39
8. Přehled nastavených hodnot
4 210 266 / 02
Automat kotle UltraGas®(50-90) Parametr
Popis
Jed- Úronotky veň
30-UG (70)
30-UG (90)
1
2AA
Teplota blokování kotle
°C
OEM
90
90
2
2AC
Maximální žádaná teplota kotle
°C
UŽI
80
80
3
2AD
Vypínací diference nad žádanou hodnotou
°C
OEM
5
5
4
2AE
Spínací diference od hodnoty pro vypnutí
°C
ODB
10
10
5
2AF
Proporcionální složka
°C
OEM
10
10
6
2AG
Integrační složka
sec
OEM
180
180
7
2AH
Derivační složka
sec
OEM
10
10
8
2AI
Žádaná hodnota při přerušení sběrnice
°C
ODB
75
75
9
2AJ
Max. trend teploty při nižší výstupní teplotě
°C/s
OEM
1
1
10
2AK
Max. trend teploty při vyšší výstupní teplotě
°C/s
OEM
0.5
0.5
11
2AL
„Nižší“ výstupní teplota
°C
OEM
60
60
12
2AM
„Vyšší“ výstupní teplota
°C
OEM
80
80
13
2BC
Teplota spalin - zablokování
°C
OEM
110
110
14
2BD
Teplota spalin - blokování
°C
OEM
100
100
15
2CA
Přítomnost hlídače tlaku plynu
OEM
YES
YES
16
2DA
Přítomnost snímače tlaku vody
OEM
YES
YES
17
2DB
Min. tlak vody - výstraha
bar
OEM
1
1
18
2DC
Min. tlak vody - hystereze výstrahy
bar
OEM
0.2
0.2
19
2DD
Min. tlak vody - blokování
bar
OEM
0.5
0.5
20
2DE
Min. tlak vody - hystereze blokování
bar
OEM
0.2
0.2
21
2DF
Max. tlak vody - blokování
bar
OEM
2.8
2.8
22
2DG
Max. tlak vody - hystereze blokování
bar
OEM
0.2
0.2
23
2DH
Max. tlak vody - zablokování
bar
OEM
3
3
24
2DI
Max. výkon kotle při výstraze min. tlaku
%
OEM
50
50
25
2EC
Ionizace - výstraha
µA
OEM
3
3
26
2FA
Počet Hallových impulzů na 1otáčku
OEM
2
2
–1
27
2FF
Otáčky ventilátoru při 1. fázi předvětrávání
min
OEM
5200
6200
28
2FG
Startovací otáčky ventilátoru
min–1
OEM
2100
2500
29
2FH
Maximální otáčky ventilátoru
min
–1
OEM
5200
6200
30
2FI
Minimální otáčky ventilátoru
min
–1
OEM
1200
1300
31
2FJ
Rozběh ventilátoru při provětrávání
min
OEM
500
500
32
2FK
Sjíždění ventilátoru při provětrávání
min
OEM
200
200
33
2FL
Rozběh ventilátoru při provozu
min
OEM
100
100
34
2FM
Sjíždění ventilátoru při provozu
min
OEM
100
100
35
2FN
Ventilátor - doběh po zablokování
sec
OEM
180
180
36
2FO
Otáčky ventilátoru po odpojení z normálního min provozu nebo při (za)blokování
OEM
1200
1300
37
2FR
Ventilátor - doběh po provozu nebo po blokování
min
OEM
3
3
38
2FU
Otáčky ventilátoru při protimrazovém provozu kotle
min–1
OEM
1500
1500
39
2GA
Čekací doba po otevření hlavního plyn. ventilu
min
OEM
1
1
40
–1
8. Přehled nastavených hodnot
4 210 266 / 02
Automat kotle UltraGas®(50-90) Parametr
Popis
Jed- Úronotky veň
30-UG (70)
30-UG (90)
40
2GB
Přítomnost externího hlavního plynového ventilu
NO
NO
41
2HA
Doběh čerpadla, popř. uzavír. armatury po vypnutí hořáku (není požadavek)
min
ODB
5
5
42
2HD
Letní provoz (“provozní impulz“)
sec
OEM
10
10
43
2IA
Zapalování (0->interní, 1->interní+externí, 2-> externí)
OEM
0
0
44
2KM
Kroková modulace (0-> vyp, 1-> vzestupná, 2->vzestupná a sestupná)
ODB
1
1
45
2LA
Působení poruchového relé
ODB
2
2
46
2NA
ADC/4- hodnota při 0 bar
OEM
25
25
47
2NB
ADC/4- hodnota při 6 bar
OEM
145
145
48
2QA
Otáčky ventilátoru regulace spalovací směsi (univerzální vstup)
%
OEM
70
70
OEM
Přizpůsobení pro zkapalněný plyn 27
2FF
Otáčky ventilátoru při 1. fázi předvětrávání
min–1
OEM
4900
6100
28
2FG
Startovací otáčky
min–1
OEM
2500
3000
29
2FH
Maximální otáčky ventilátoru
min
OEM
4900
6100
30
2FI
Minimální otáčky ventilátoru
–1
min
OEM
1400
1500
36
2FO
Otáčky ventilátoru po odpojení z normálního min–1 provozu nebo při (za)blokování
OEM
1400
1500
–1
41
8. Přehled nastavených hodnot
17
42
Solar - minimální teplota
4 210 266 / 02
VYP
HF
4 210 266 / 02
8. Přehled nastavených hodnot
43
8. Přehled nastavených hodnot
Servis Par.
Označení
4 210 266 / 02
Výr. nastav.
10
20
30
40
50
Úrov.
Servis 1 (čištění ST1) 1
Stanovit hlášení «ČIŠTĚNÍ ST-1» na X dní
7
BE
2 3
Čištění dle pevného datumu
VYP
BE
Čištění dle pevného intervalu
VYP
BE
4
Čištění dle počítadla čištění
VYP
BE
5
Reset ukazatele čištění 1
BE
Servis 2 (čištění ST2) 6
Stanovit hlášení «ČIŠTĚNÍ ST-2» na X dní
7
BE
7
Čištění dle pevného datumu
VYP
BE
8
Čištění dle pevného intervalu
VYP
BE
9
Čištění dle počítadla čištění
VYP
BE
10
Reset ukazatele čištění 2
BE
Servis 3 (údržba ST2) 11
Stanovit hlášení «VAROVÁNÍ ST-1» na X dní
7
HF
12
Údržba dle pevného datumu
VYP
HF
13
Údržba dle pevného intervalu
VYP
HF
14
Údržba dle počítadla čištění
VYP
HF
15
Reset ukazatele údržby 1
HF
Servis 4 (údržba ST2) 16
44
Stanovit hlášení «VAROVÁNÍ ST-2» na X dní
7
HF
17
Údržba dle pevného datumu
VYP
HF
18
Údržba dle pevného intervalu
VYP
HF
19
Údržba dle počítadla čištění
VYP
HF
20
Reset ukazatele údržby 2
HF
4 210 266 / 02
8. Přehled nastavených hodnot
45
8. Přehled nastavených hodnot
46
4 210 266 / 02
8. Přehled nastavených hodnot
4 210 266 / 02
8.3 Automat kotle (výstrahy, blokování, zablokování) W:01 W:02
Výstraha Výstraha
Nízký tlak vody Malá ionizace
B:03 B:04 B:05 B:06 B:07 B:08
Blokování Blokování Blokování Blokování Blokování Blokování
Nízký tlak plynu/ plynový manostat vadný Hl. plyn. ventil (ev. ventil LPG)/ventilátor pro větrání kotelny Tlak vody mimo meze Zapůsobení bezpečnostního termostatu (po 5 sek Error) Vysoká teplota spalin Vysoká teplota kotle
E:01 E:02 E:05 E:06 E:07 E:08 E:09 E:10 E:11 E:12 E:13 E:14 E:15 E:16 E:17 E:18 E:19 E:20 E:21 E:22 E:23 E:24 E:25 E:26 E:27 E:28
Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování Zablokování
Snímač teploty spalin ve zkratu Snímač teploty spalin přerušen Snímač výstupní teploty 2 ve zkratu Snímač výstupní teploty 2 přerušen Překročení teploty blokování snímače výstupní teploty 2 Překročení teploty blokování snímače výstupní teploty 1 Diference mezi snímači výstupní teploty 1+2 příliš vysoká Snímač výstupní teploty 1 ve zkratu Snímač výstupní teploty 1 přerušen Interní chyba automatu Parametry nahrány Chyba při nahrávání parametrů Interní chyba automatu Vysoký tlak vody Interní chyba automatu Otáčky ventilátoru pod mezní hodnotou Otáčky ventilátoru nad mezní hodnotou Ztráta plamene při provozu Není plamen po zapalování Tlakový spínač vzduchu nerozepnul Tlakový spínač vzduchu nesepnul Bezdůvodné hlášení plamene Vysoká teplota spalin Zapůsobení bezpečnostního termostatu Interní chyba automatu Opakovaný výpadek tlaku plynu při startu
47