MagyarOK 1. szólista
Szita Szilvia – Pelcz Katalin: MagyarOK 1. SZÓJEGYZÉK A MAGYAROK 1. ELSŐ KÖTETÉHEZ
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
1
MagyarOK 1. szólista
SZÓ ... árú teljes árú/félárú jegy ... hónapos Olivér négy hónapos. a/az a kávé, az óra ábécé ablak ad vkinek vmit Adok a barátnőmnek virágot. Afrika Afrikában élek. ágy ahogy Az angolok nem úgy írják a szavakat, ahogy mondják. ahol a város, ahol élek ajándék ajándékoz vmit vkinek Egy kisautót ajándékozok az öcsémnek. ajtó akar vmit Focizni akarok. akkor alacsony Ki az az alacsony férfi? alak
SZÓFAJ e mn
TOLDALÉKOK
~an
e fn fn i
~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~(j)a ~ni, ~ott, ~j
fn
~’t, ~’ja
fn e
~ak, ~at, ~a
e fn i
~ok, ~ot, ~a ~ni, ~ott, ajándékozz
fn i
~k, ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j
e mn
~abb, ~an
fn
~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
SZERB
F
…cena/po ceni puna cena/sa popustom/snižena karta …ima … meseci/mesečni Oliver ima četiri meseca. /
6
abeceda prozor dati nekome nešto Dajem cvet mojoj devojci. Afrika Živim u Africi. krevet kako/onako kako Englezi ne pišu reči onako kako ih izgovaraju.
1 3 6
gde/tamo gde grad u kojem živim poklon poklanjati nešto nekome Poklanjam jedan automobilčić mom mlađem bratu. vrata hteti/želeti nešto Hoću da igram fudbal. onda/onda kada nizak/niska/nisko Ko je onaj nizak muškarac? oblik
4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 1
2 1 7
8 8 8 6 3 3 4
2
MagyarOK 1. szólista a megfelelő alakban alatt az asztal alatt albán albán Albánia albérlet Albérletben lakom. album alkohol áll vkinek Jól áll neked ez a póló. állandó állandó kiállítás állat állomás (= vasútállomás) alma Alpok Az Alpokban kirándulok. alszik Itt aludni lehet. általában Otthon általában spanyolul beszélünk. Amerika Amerikában élek. amerikai Muhammad Ali amerikai bokszoló. amerikai Amerikai vagyok. ami
e mn fn fn fn
~ul ~ok, ~t ~’t, ~’ja ~ek, ~et, ~e
fn fn i
~ok, ~ot, ~a ~ok, ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j
mn
~bb, ~an
fn fn fn fn
~ok, ~ot, ~a ~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~ot, ~ja
i
aludni, aludt, aludj
e fn
~’t, ~’ja
mn fn
~ak, ~t, ~ja
e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
u odgovarajućem obliku ispod ispod stola albanski/a/o Albanac/Albanka Albanija podstanarstvo/zakup/najam/iznajmljeni stan Živim u iznajmljenom stanu. album alkohol nešto nekome stoji Dobro ti stoji ova majica. stalan/a/o stalna postavka životinja stanica (železnička stanica) jabuka Alpi Idemo na izlet u Alpe. spavati Ovde može da se spava. uglavnom Kod kuće uglavnom govorimo španski. Amerika Živim u Americi. američki/a/o Muhamed Ali je američki bokser. Amerikanac/Amerikanka Ja sam Amerikanac/Amerikanka. što/ono što
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 2 2 2 8 8 5 5 6 8 6 5 6 4 2 2 2 2 5
3
MagyarOK 1. szólista Mi van az országában, ami nincs a listán? amikor Amikor kicsi voltam, ... Amszterdam Anglia Angliában élek. angol Ő az angol barátom. angol Angol vagyok. angolóra antipatikus (= ellenszenves) antropológia Kulturális antropológiát tanulok. anya (= édesanya) anyanyelv Az anyanyelvem magyar. anyós anyuka Az anyukám magyar. apa (= édesapa) április áprilisban apuka ár kedvező árak arab Egyiptom arab ország. arab Az anyukám arab.
e fn fn
~ot, ~ja ~’t, ~’ja
mn
~ul
fn
~ok, ~t, ~ja
fn mn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~abb, ~an ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn
~'k, ~'t, anyja ~ek, ~et, ~e
fn fn
~ok, ~t, ~a ~'k, ~'t, ~'ja
fn fn
~'k, ~'t, apja ~ok, ~t, ~a
fn fn
~'k, ~'t, ~'ja ~ak, ~at, ~a
mn
~ul
fn
~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Šta ima u Vašoj zemlji, čega nema na spisku? kada Kada sam bio mali/a,... Amsterdam Engleska Živim u Engleskoj. engleski On/ona je moj engleski/a prijatelj/prijateljica. Englez/Engleskinja Ja sam Englez. čas engleskog antipatičan antropologija Studiram kulturnu antropologiju. majka maternji jezik Moj maternji jezik je mađarski. svekrva/tašta mama Moja mama je Mađarica. otac april u aprilu tata cena povoljne cene arapski/a/o Egipat je arapska zemlja. Arapin/Arapkinja Moja mama je Arapkinja.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 4 2 2 2 2 3 7 2 2 8 2 2 6 2 5 2 2
4
MagyarOK 1. szólista áram áramellátás A városomban jó az áramellátás. aranyos Van egy aranyos kiskutyám. Argentína áruház árul vmit Autókat árulok. ásványvíz asszisztens asztal átlagos egy átlagos nap augusztus augusztusban ausztrál ausztrál Ausztrália Ausztria autó autó (= kocsi) Autóval megyek dolgozni. autókereskedő Autókereskedőként dolgozom. az a(z) Tetszik az a lámpa? az enyém - A főnököm türelmes. - Az enyém is.
fn fn
~ot, ~a ~t, ~a
mn
~abb, ~an
fn fn i
~’t, ~’ja ~ak, ~at, ~a ~ni, ~t, ~j
fn fn fn mn
~vizek, ~vizet, ~vize ~ek, ~t, ~e ~ok, ~t, ~a ~abb, ~an
fn
~ok, ~t, ~a
mn fn fn fn fn fn
~ok, ~t ~’t, ~’ja ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~ja ~k, ~t, ~ja
fn
~k, ~t, ~je
e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
struja snabdevanje strujom U mom gradu je dobro snabdevanje strujom. sladak Imam jedno slatko kučence. Argentina robna kuća prodavati nešto Prodajem automobile mineralna/kisela voda asistent sto prosečan jedan prosečan dan avgust u avgustu australijski/a/o Australijanac/Australijanka Australija Austrija auto auto (=kola) Autom idem da radim. prodavac automobila Radim kao prodavac automobila. onaj/ona/ono Da li ti se dopada ona lampa? moj/a/e Moj šef je strpljiv. I moj.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 4 8 2 4 7 5 2 3 7 6 2 2 2 2 1 4 7 3 3
5
MagyarOK 1. szólista azért ... mert Azért tanulok magyarul, mert a feleségem magyar. azonnal (= máris) Azonnal ott vagyok. aztán Először egyenesen megy, aztán balra fordul. Ázsia ázsiai Japán ázsiai ország. ázsiai Ázsiai vagyok. bab baba (= kisbaba) Babát várok. bableves baj Semmi baj. bal a bal oldalon, balra fordul bál Anna-bál banán bank bankkártya Tudok bankkártyával fizetni? barackpálinka barát A barátom török. barátnő
e
zato...što/jer Učim mađarski jer mi je žena Mađarica.
2
e
odmah Odmah stižem. posle/zatim Prvo idete pravo, zatim skrenete levo.
3
Azija azijski/a/o Japan je azijska zemlja. Azijat/Azijac/Azijatkinja/Azijka Ja sam Azijac. pasulj beba Čekam bebu. čorba od pasulja problem Nema problema levo sa leve strane/skrenuti u levo bal Ana-bal banana banka kreditna/debitna kartica Da li mogu da platim karticom? kajsijevača prijatelj/drug/dečko Moj prijatelj/drug/dečko je Turčin. prijateljica/drugarica/devojka
2 2
e fn mn
~’t, ~’ja
fn
~ak, ~t
fn fn
~ok, ~ot, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ok, ~t, ~a
mn fn
~ok, ~t, ~ja
fn fn fn
~ok, ~t, ~ja ~ok, ~ot, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~ja
fn
~k, ~t, ~je
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4
2 5 8 5 2 4 6 5 4 5 5 2 2 6
MagyarOK 1. szólista A barátnőm olasz.
Moja prijateljica/drugarica/devojka je Italijanka.
barátságos barátságtalan barna barokk barokk templom baromfihús báty(a)
mn mn mn mn
~abb, ~an ~abb, ~an ~'bb, ~'n
fn fn
Bécs behoz vmit Behozom a fotelt a szobába. belga belga Belgium belváros (= városközpont) A belvárosban sok régi épület van. bemegy vhova/vhonnan Bemegyek az irodába. bemutatkozás bent Bent vagyok. benzinkút A benzinkúton vagyok. bérel vmit Egy kertes házat bérelünk. berendezés A lakásomban egyszerű a berendezés. beszél
fn i
~ok, ~t, ~a ~ok/bátyák, ~ot/bátyát, bátyja ~et, ~e ~ni, ~ott, hozz be
mn fn fn fn i fn e fn i fn i
prijateljski/srdačan neprijateljski/neljubazan braon/smeđe barokni barokna crkva živinsko meso stariji brat
Beč uneti nešto Uneću fotelju u sobu. belgijski/a/o ~’k, ~’t Belgijanac/Belgijanka ~ot, ~ja Belgija ~ok, ~t, ~a centar grada U centru grada ima puno starih zgrada. bemenni, bement, menj be Ući negde/odnekud Ulazim u kancelariju ~ok, ~t, ~a predstavljanje unutra Unutra sam. ~kutak, ~kutat, ~kútja benzinska pumpa Nalazim se na benzinskoj pumpi. ~ni, ~t, ~j iznajmljivati nešto Iznajmljujemo kuću sa baštom. ~ek, ~t, ~e uređenje Moj stan je jednostavno uređen. ~ni, ~t, ~j govoriti
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 3 5 4 5 2 2 8 2 2 2 4 7 2 4 4 6 8 1
7
MagyarOK 1. szólista Nem beszélek magyarul. beszélget vkivel Otthon németül beszélgetünk. beteg Sopronban sok a külföldi beteg. betesz vmit vhova Beteszem a könyvet a táskámba. beül az autóba Beülök az autóba. bevásárlóközpont bevásárol Munka után bevásárolok. bevezető bicikli (= kerékpár) Biciklivel járok a városban. biciklizik Amszterdamban lehet biciklizni. bifsztek bikavér (bor) biobolt A bioboltban vásárolok. bioélelmiszer Csak bioélelmiszereket veszek. bioétel biológia birtok birtokos birtokos személyjel bisztró biztonságos
i fn i i fn i fn fn i fn fn fn fn fn fn fn mn fn mn
Ne govorim mađarski. ~ni, ~ett, beszélgess razgovarati sa nekim Kod kuće razgovaramo na nemačkom. ~ek, ~et, ~e bolesnik/bolesnica U Šopronu ima puno bolesnika iz inostranstva. betenni, betett, tegyél/tégy staviti nešto negde be Stavljam knjigu u tašnu. ~ni, ~t, ülj be sesti u auto Sedam u auto. ~ok, ~ot, ~ja tržni centar ~ni, ~t, vásárolj be nabavljati/obaviti kupovinu Posle posla ću da obavim kupovinu. ~k, ~t, ~je uvod ~k, ~t, ~je bicikl Po gradu se krećem biciklom. biciklizni, biciklizett, voziti bicikl/ići biciklom biciklizz U Amsterdamu se može voziti bicikl. ~ek, ~et, ~e biftek ~ek, ~t, ~e bikova krv (vino) ~ok, ~ot, ~ja prodavnica zdrave/organske hrane Kupujem u prodavnici zdrave/organske hrane. ~ek, ~t, ~e organske namirnice Kupujem samo organske namirnice. ~ek, ~t, ~e organska hrana ~’t, ~’ja biologija ~ok, ~ot, ~a imanje/posed prisvojni prisvojni lični nastavak ~k, ~t, ~ja bistro ~abb, ~an siguran/bezbedan
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 4 8 7 4 7 1 4 4 5 5 5 5 5 5 8 7 5 4
8
MagyarOK 1. szólista A városom biztonságos. biztos(an) Marco biztosan szívesen segít. blokk Tessék, a blokk. blúz bocsánat (= elnézést) boldog Boldog vagyok. bolgár bolgár bolt (= üzlet) bor Bort iszom. bordó borospohár borozik borozó borravaló A pincér 2 euró borravalót kap. bors borstartó Borünnep Bosznia-Hercegovina bő Túl bő a szoknya. bögre bőrönd
e fn
~ok, ~ot, ~ja
fn e mn
~ok, ~t, ~a
mn fn fn fn
~ul ~ok, ~t ~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~t, ~a
mn fn i fn fn
~bb, ~n ~poharak, ~poharat, ~pohara borozni, borozott, borozz ~k, ~t, ~ja ~k, ~t, ~ja
fn fn fn fn mn
~ok, ~ot, ~a ~k, ~t, ~ja ~ek, ~et, ~e ~’t, ~’ja bővebb, bőven
fn fn
~'k, ~'t, ~'je ~ök, ~öt, ~je
~abb, ~an
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Moj grad je bezbedan. sigurno Marko će sigurno pomoći. račun Izvolite račun. bluza oprostite (izvinite) srećan/srećna/srećno Srećan sam. bugarski/a/o Bugarin/Bugarka radnja (=prodavnica) vino Pijem vino. bordo čaša za vino piti vino vinarija/vinoteka bakšiš Konobar dobija 2 eura bakšiša. biber držač za biber praznik vina Bosna i Hercegovina širok/a/o Suknja je suviše široka. šolja kofer
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 5 5 1 7 2 2 4 5 5 5 6 4 5 5 5 6 2 5 3 8
9
MagyarOK 1. szólista Brassó brazil brazil Brazília Brüsszel búcsúzás Bulgária buli Buliba megyek. bulizik burgonya (= krumpli) busójárás busz buszjegy buszmegálló A buszmegállóban vagyok. buszozik A városban sokat buszozom. buszsofőr bútor Van kedvenc bútorod? büdös büfé A büfében kávézunk. cég Van egy cégem. Egy cégnél dolgozom. centi (= centiméter) centiliter (= cl)
fn mn fn fn fn fn fn fn
~t, ~ja ~ul ~ok, ~t ~’t, ~’ja ~t, ~e ~ok, ~t, ~a ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~ja
i fn fn fn fn fn
bulizni, bulizott, bulizz ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a ~ok, ~t, ~a ~ek, ~et, ~e ~k, ~t, ~ja
i fn fn
buszozni, buszozott, buszozz ~ök, ~t, ~e ~ok, ~t, ~a
mn fn
~ebb, ~en ~k, ~t, ~je
fn
~ek, ~et, ~e
fn fn
~k, ~t, ~je ~ek, ~t, ~(j)e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Brašov brazilski/a/o Brazilac/Brazilka Brazil Brisel pozdravljanje Bugarska žurka Idem na žurku. provoditi se/ići na žurku/izlaziti krompir poklade/bušari autobus karta za autobus stajalište/stanica autobusa Nalazim se na autobuskom stajalištu. voziti se autobusom Po gradu se mnogo vozim autobusom. vozač autobusa nameštaj Da li imaš omiljeni nameštaj? smrdljiv/a/o bife Pijemo kafu u bifeu. firma Imam firmu. Radim za jednu firmu. santimetar centilitar
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 2 2 2 2 2 2 6 6 5 6 1 3 4 6 3 8 4 3 7 3 5
10
MagyarOK 1. szólista ceruza Chile cigaretta cikk Egy érdekes cikket olvasok. cím A pontos címem Petőfi utca 5. címzett cipő Cipőt szeretnék venni. cipőbolt Ciprus ciprusi ciprusi citrom cukkini cukor Cukrot kell venni. cukrászda csak család A családom elég kicsi. családanya egy családanya élete családbarát családbarát szálloda családi családi ünnep családtag csapolt
fn fn fn fn
~'k, ~'t, ~'ja ~’t, ~’je ~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~et, ~e
fn
~ek, ~et, ~e
fn fn
~ek, ~et, ~je ~k, ~t, ~je
fn fn mn fn fn fn fn
~ok, ~ot, ~a ~t, ~a
fn e fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn
~’k, ~’t, ~anyja
mn
~abb, ~an
~ak, ~t ~ok, ~ot, ~ja ~k, ~t, ~je cukrok, cukrot, cukra
~ok, ~ot, ~ja
mn fn mn
~ok, ~ot, ~ja ~abb, ~an
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
olovka Čile cigareta članak Čitam jedan zanimljiv članak. adresa Moja adresa je Petefijeva ulica 5 adresirani cipela Hteo/htela bih da kupim cipele. prodavnica cipela Kipar kiparski/a/o Kipranin/Kipranka limun tikvica šećer Treba da se kupi šećer. poslastičarnica samo porodica Moja porodica je prilično mala.
3 2 5 6 2 3 5 5 2 2 2 1 5 5 4 1 2 6
pogodno za porodice (family friendly) hotel koji je pogodan za porodični odmor porodični porodični praznik član porodice točeno
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 8 2 5 11
MagyarOK 1. szólista csapolt sör csárda cseh cseh Csehország csend A könyvtárban csend van. csendes Csendes környéken lakom. cseresznye csinál vmit Mit csinálsz? csinos egy csinos nő csípős csípős étel csirke csirkehús csizma csokoládé csokoládé (= csoki) csokoládétorta Csókolom! csomag egy csomag vaj csoportvezető Csoportvezetőként dolgozom. csörög Csörög az óra.
točeno pivo fn mn fn fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ül ~ek, ~et ~ot, ~a ~et, ~je
mn
~ebb, ~en
fn i
~’k, ~’t, ~’je ~ni, ~t, ~j
mn
~abb, ~an
mn
~ebb, ~en
fn fn fn fn fn fn e fn
~’k, ~’t, ~’je ~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~ja ~k, ~t, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn
~k, ~t, ~je
i
~ni, csörgött, ~j
~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
čarda češki/a/o Čeh/Čehinja Češka tišina U biblioteci je tišina. tih/a/o Stanujem u tihom kraju. trešnja raditi nešto Šta radiš? elegentan/a/o, zgodan/a/o zgodna/elegantna žena ljutkasto/pikantno pikantno jelo pile pileće meso čizma čokolada čokolada torta od čokolade Ljubim ruke! paket/pakovanje jedno pakovanje putera vođa grupe Radim kao vođa grupe. zvoniti Zvoni sat.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 2 2 2 4 4 5 2 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 8 7
12
MagyarOK 1. szólista csúnya csusza túrós csusza csütörtök csütörtökön dán dán Dánia darab egy darab kenyér, hat darab tojás de december decemberben deciliter (= deci, dl) dehogy A bátyádnak öt gyereke van? Dehogy, csak három. dehogynem – Nem jössz moziba? – Dehogynem! dekagramm (= deka, dkg) dél Dél-Korea dél Dél van. Délben ebédelek. délelőtt Délelőtt van. Délelőtt tanulok. délután Délután van.
mn fn
~’bb, ~’n ~’k, ~’t, ~’ja
ružan/a/o testo sa sirom
3 5
fn
~ök, ~öt, ~e
4
mn fn fn fn
~ul ~ok, ~t ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~ja
četvrtak u četvrtak danski/a/o Danac/Dankinja Danska komad/parče parče hleba, šest komada jaja ali decembar u decembru decilitar ma kakvi Tvoj stariji brat ima petoro dece? Ma kakvi, samo troje. kako da ne - Hoćeš da ideš u bioskop? - Kako da ne! dekagram (arh. deka) južni/a/o Južna Koreja podne Podne je. Ručam u podne. prepodne Sada je prepodne. Prepodne učim. poslepodne Sada je poslepodne.
6
e fn fn e
~ek, ~t, ~e ~ek, ~t, ~(j)e
e fn fn
~ok, ~ot, ~ja
fn
delek, delet, dele
fn
~ök, ~öt, ~je
fn
~ok, ~t, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 2 2 5 1 6 5 8
5 2 4 4 4
13
MagyarOK 1. szólista Délután sportolok. desszert diák Diák vagyok. diákjegy Egy diákjegyet kérek. dinnye diszkó divatos divatos ruha dohányzóasztal doktor (dr.) Dr. Kiss Pál vagyok. dokumentum dokumentumfilm Egy dokumentumfilmet nézek. dolgozik Nem tudok dolgozni. dolgozószoba dolog Néhány dolgot venni kell. dominál A lakásomban a kék szín dominál. dönt Az utolsó magánhangzó dönt. döntés nehéz döntés döntési döntési szabadság drága Ez az asztal elég drága.
fn fn
~ek, ~et, ~je ~ok, ~ot, ~ja
fn
~ek, ~et, ~e
fn fn mn
~’k, ~’t, ~’je ~k, ~t, ~ja ~abb, ~an
fn fn
~ok, ~t, ~a ~ok, ~t, ~a
fn fn
~ok, ~ot, ~a ~ek, ~et, ~je
i fn fn
dolgozni, dolgozott, dolgozz ~’k, ~’t, ~’ja dolgok, dolgot, dolga
i
~ni, ~t, ~j
i
~eni, ~ött, dönts
fn
~ek, ~t, ~e
mn mn
~’bb, ~’n
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Poslepodne se bavim sportom. desert đak Ja sam đak. đačka karta Molim Vas jednu đačku kartu. dinja disko moderan moderna haljina stočić/klub-sto doktor (dr) Ja sam dr Pal Kiš. dokument dokumentarni film/dokumentarac Gledam jedan dokumentarac. raditi Ne mogu da radim. radna soba stvar Treba da se kupi nekoliko stvari. dominirati Mojim stanom dominira plava boja. odlučiti Poslednji samoglasnik odlučuje. osluka teška odluka odlučni/koji se tiče neke odluke sloboda odlučivanja skup Ovaj sto je prilično skup.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 2 6 5 4 5 8 2 1 6 3 8 5 8 4 7 7 3
14
MagyarOK 1. szólista dvd dzsessz Dzsesszt hallgatok. dzsip dzsungel ebéd ebédel Egy órakor ebédelek. ebédszünet Délben van ebédszünet. ecet édes édesanya (= anya) édesapa (= apa) édesség édesvíz Szeretek édesvízben úszni. egészség egészséges Egészségesen táplálkozom. egészségtelen egzotikus Egzotikus helyeken nyaralok. egy egyáltalán Egyáltalán nem zavarsz. egyéb egyéb névmások egyedül Egyedül vagyok.
fn fn
dvd-k, dvd-t, dvd-je ~ek, ~t, ~e
fn fn fn i
~ek, ~et, ~je ~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~je ~ni, ~t, ~j
fn
~ek, ~et, ~e
fn mn fn fn fn fn
~ek, ~et, ~je ~ebb, ~en ~’k, ~’t, édesanyja ~’k, ~’t, édesapja ~ek, ~et, ~e ~vizek, ~vizet, ~vize
fn mn
~ek, ~et, ~e ~ebb, ~en
mn mn
~ebb, ~ül ~abb, ~an
e e e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
dvd džez Slušam džez. džip džungla ručak ručati Ručam u jedan sat. pauza za ručak U podne imam pauzu za ručak. sirće slatko majka otac slatkiš slatka voda Volim da plivam u slatkoj vodi. zdravlje zdrav/a/o Hranim se zdravo. nezdrav/a/o egzotičan/a/o Letujem na egzotičnim mestima. jedan uopšte Ne smetaš mi uopšte. drugo/ostalo ostale zamenice sam/a/o Sâm sam.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 6 1 4 5 4 4 5 5 2 2 5 6 5 5 5 6 1 8 4 4
15
MagyarOK 1. szólista egyelőre Egyelőre nem beszélek Évával. egyenes Egyenesen megy a Petőfi utcáig. Egyesült Arab Emírségek egyetem Milyen az egyetem? egyetemista (= diák) egyik ... másik Az egyik lányom négy éves, a másik egy. Egyiptom egyiptomi egyiptomi egymillió Az országomban egymillió ember él. egyszer egyszerű egytagú egytagú szó együtt Együtt kávézunk. éhes Éhes vagyok. éjfél éjfélkor éjjel (= éjszaka) Éjjel egy óra van. éjszaka él vhol Magyarországon élek.
e mn
~ebb, ~en
fn fn
~at, ~ja ~ek, ~et, ~e
fn e
~’k, ~'t, ~’ja
fn mn fn e
~ot, ~a
e mn mn
~ak, ~t
~bb, ~en ~an
e mn
~ebb, ~en
e
~felek, ~t, ~fele
fn
~ek, ~t, ~e
fn i
~’k, ~’t, ~’ja ~ni, ~t, ~j
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
za sada/trenutno Za sada/trenutno ne govorim sa Evom. prav/a/o, ravan/a/o, direktan/a/o Ide pravo do Petefijeve ulice. Ujedinjeni Arapski Emirati fakultet/univerzitet Kakav je fakultet/univerzitet? student (=đak) jedan... drugi Jedna kćerka ima četiri godine a druga jednu. Egipat egipatski/a/o Egipćanin/Egipćanka milion U mojoj zemlji živi milion ljudi. jedanput jednostavan jednosložan jednosložna reč zajedno Zajedno pijemo kafu. gladna/a/o Gladan/gladna sam ponoć u ponoć noću Sada je jedan sat noću. noć živeti negde Živim u Mađarskoj.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 4 2 3 2 6 2 2 2 2 4 3 4 3 5 4 7 1 2
16
MagyarOK 1. szólista eladó elefánt elég Elég jól beszélek olaszul. elegáns egy elegáns blúz elégedetlen vmivel Elégedetlen vagyok a munkámmal. elégedett vmivel Elégedett vagyok a munkámmal. elégedettség élelmiszer élelmiszerbolt élelmiszerellátás élet Új életet élünk. életszínvonal magas/alacsony életszínvonal elfelejt vmit Elfelejtettem fényképet hozni. elfoglalt Nagyon elfoglalt vagyok. elköltözik vhonnan/vhova Szeretnék elköltöz innen. ellenszenves (= antipatikus) elmarad A névmás elmarad a mondatból. elmosogat (= mosogat) elnézést (= bocsánat) előadás
fn fn e
~k, ~t, ~ja ~ok, ~ot, ~ja
mn
~abb, ~an
mn
~ebb, ~ül
mn
~ebb, ~en
fn fn fn fn fn
~et, ~e ~ek, ~t, ~e ~ok, ~ot, ~ja ~t, ~a ~ek, ~et, ~e
fn
~t, ~a
i
~eni, ~ett, felejts el
mn
~abb, ~an
i
elköltözni, elköltözött, költözz el ~ebb, ~en ~ni, ~t, maradj el
mn i i e fn
~ni, ~ott, mosogass el ~ok, ~t, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
prodavac slon dosta/prilično Dosta dobro govorim italijanski elegantan/a/o elegantna bluza nezadovoljan nečim Nisam zadovoljan sa svojim poslom. zadovoljan/a/o nečim Zadovoljan/a sam sa svojim poslom. zadovoljstvo hrana/namirnica prodavnica hrane snabdevanje hranom život Živimo novi život. nivo/stil života visok/nizak nivo/stil života zaboraviti nešto Zaboravio/la sam da ponesem fotografiju. zauzet/a/o Veoma sam zauzet/a. odseliti se odnekud/negde Voleo/volela bih da se odselim odavde. antipatičan/neprijatan/odbojan izostati/izostaviti Zamenica se izostavlja iz rečenice. oprati sudove (prati sudove) izvinite (oprostite) predavanje/predstava/projekcija
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 1 2 5 7 7 7 4 4 4 6 4 8 4 8 3 8 8 1 4
17
MagyarOK 1. szólista Idem na predavanje/predstavu. Egy előadásra megyek. előétel előny A munkám előnye, hogy sok szabadnapot kapok. előszoba először Először egyenesen megy, aztán balra fordul. előtt a főnév előtt elseje május elseje, május elsején első Első helyen az internet áll. elválik Az igekötő elválik. elvitel Pizzák elvitelre! ember híres emberek emberi emberi jogok emelet Felmegyek az első emeletre. én Én is magyar vagyok. énekel Sajnos nem tudok énekelni. energia
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ök, ~t, ~e
fn e
~’k, ~’t, ~’ja
e e e i
elválni, elvált, válj el
fn
~t, ~e
fn
~ek, ~t, ~e
mn
~bb, ~en
fn
~ek, ~et, ~e
e i
~ni, ~t, ~j
fn
~’k, ~’t, ~’ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
predjelo prednost Prednost mog posla je u tome što imam puno slobodnog vremena. predsoblje prvo/prvi put Prvo idite pravo zatim skrenite levo.
5 7
ispred ispred imenice prvi (u mesecu) prvi maj prvi/a/o Na prvom mestu je internet. odvojiti se Prefiks se odvaja. za poneti Pica za poneti! čovek poznati ljudi ljudski/a/o ljudska prava sprat Penjem se na prvi sprat. ja Ja sam Mađar/Mađarica. pevati Na žalost, ne umem da pevam. energija
3
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 4
8 6 7 5 2 4 7 2 6 5
18
MagyarOK 1. szólista eper építész építészmérnök éppen Marika éppen hozzád megy. épület érdekel vkit vmi Sok magyart érdekel, melyik foglalkozások népszerűek külföldön. érdekes Ez érdekes! erdő erkély érkezik - Régóta vársz? - Nem, csak most érkeztem. erről Erről majd máskor mesélek. ért vmit Nem értem. értekezlet Értekezleten ülök. érzés Jó érzés, hogy ... és esernyő esetleg Van esetleg 38-as cipő? esik Esik az eső.
fn fn fn e
eprek, epret, epre ~ek, ~t, ~e ~ök, ~öt, ~e
fn i
~ek, ~et, ~e ~ni, ~t, ~j
mn
~ebb, ~en
fn fn i
~k, ~t, erdeje ~ek, ~t, ~e érkezni, érkezett, érkezz
e i
~eni, ~ett, érts
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~ek, ~t, ~e
e fn e
~k, ~t, ~je
i
esni, esett, ess
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
jagoda graditelj građevinski inženjer/arhitekta upravo/baš Marika upravo ide kod tebe. zgrada zanimati/interesovati nekoga nešto Mnoge Mađare zanima koja zanimanja su popularna u inostranstvu. zanimljivo Ovo je zanimljivo! šuma balkon stići -Je l' me odavno čekaš? - Ne, tek sam stigao/la. o ovome O ovome ću pričati drugi put. razumeti nešto Ne razumem. sastanak Sedim na sastanku. osećaj Dobar je osećaj, kada... i kišobran slučajno/eventualno Da li slučajno imate cipele broj 38? pada Pada kiša.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 6 2 4 4 7 2 4 8 8 8 1 6 7 1 3 5 6
19
MagyarOK 1. szólista eső Esik az eső. este Este van. Este színházba megyek. eszik vmit Az étteremben lehet enni. eszköz közlekedési eszköz eszperantó eszpresszó észt észt Észtország étel A magyar ételek fűszeresek. étkezés étkező étkezőasztal étlap Hozok egy étlapot. étterem
fn
~k, ~t, ~je
fn
~'k, ~'t, ~je
i
enni, evett, egyél
fn
~ök, ~t, ~e
mn fn mn fn fn fn
~ul ~k, ~t, ~ja ~ül ~ek, ~et, ~je ~ot, ~a ~ek, ~t, ~e
fn fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~je ~ok, ~t, ~a ~ok, ~ot, ~ja
fn
euró húsz euró Európa európai Svájc európai ország. európai Itt mindenki európai.
fn
éttermek, éttermet, étterme ~k, ~t, ~ja
fn mn
~’t, ~’ja ~bb, ~an
fn
~ak, ~t
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
kiša Pada kiša. veče Veče je. Uveče idem u pozorište. jesti nešto Može da se jede u restoranu. sredstvo prevozno sredstvo esperanto espreso estonski/a/o Estonac/Estonka Estonija jelo Mađarska jela su začinjena. ishrana trpezarija trpezarijski sto jelovnik Doneću jelovnik. restoran
6
evro dvadeset evra Evropa evropski Švajcarska je evropska zemlja. Evropljanin/Evropljanka Ovde su svi Evropljani
3
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 4 4 7 8 2 2 2 5 5 8 8 5 4
2 2 2
20
MagyarOK 1. szólista év minden évben évszak melyik évszakban? ez Mi ez? ez a(z) Nem tetszik ez a lámpa. ezenkívül Csaba nyugodt és optimista. Ezenkívül jó humora van. ezer ezért Két lányom van, ezért nincs sok szabadidőm. fagyizik (= fagylaltozik) Van kedved fagyizni? fagyizó fagylalt (= fagyi) fagylaltozik (= fagyizik)
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~ok, ~ot, ~a
fal faliszekrény falu Egy kis faluban lakom. fáradt fárasztó A munkám elég fárasztó. február februárban fehér
fn fn fn
e e e e e i
fagyizni, fagyizott, fagyizz
fn fn i
mn mn
~k, ~t, ~ja ~ok, ~ot, ~ja fagylaltozni, fagylaltozott, fagylaltozz ~ak, ~at, ~a ~ek, ~t, ~e ~k/falvak, ~t/falvat, ~ja/falva ~abb, ~an ~bb, ~an
fn
~ok, ~t, ~ja
mn
~ebb, ~en
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
godina svake godine godišnje doba U kom godišnjem dobu? ovaj/ovo/ova Šta je ovo? ovaj/ovo/ova Ne dopada mi se ova lampa. osim ovoga/toga Čaba je smiren i optimista. Osim toga, ima dobar osećaj za humor. hiljadu zato/stoga, zbog toga Imam dve kćerke, zato nemam puno slobodnog vremena.
4
jesti sladoled Da li si za sladoled? prodavnica sladoleda sladoled jesti sladoled
6
zid ugradni ormar selo Stanujem u jednom malom selu. umoran/a/o zamoran/a/o Moj posao je prilično zamoran. februar u februaru belo/a
8 8 4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 2 3 6 2 6
6 5 6
3 7 6 5 21
MagyarOK 1. szólista Egy fehér sálat veszek. fehérbor egy üveg fehérbor fej egy fej saláta fejezet fejlődik A falu gyorsan fejlődik. fekete fél Fél nyolc van. feladat feladó félédes félédes fehérbor feleség A feleségem finn. felhív vkit Felhívom Évát. felkel Hétkor kelek fel. felmegy vhova/vhonnan Felmegyek az első emeletre. felmérés a felmérés szerint felnőtt felnőttjegy felöltözik feltesz vmit vhova Felteszem a könyvet a polcra.
fn fn fn i mn e fn fn mn fn i i i fn fn fn i i
Kupiću beli šal. ~ok, ~t, ~a belo vino flaša belog vina ~ek, ~et, ~e glava glavica salate ~ek, ~et, ~e poglavlje fejlődni, fejlődött, ~j razvijati se Selo se brzo razvija. ~'bb, ~'n crno/a pola Sada je pola osam. ~ok, ~ot, ~a zadatak ~k, ~t, ~ja pošiljalac ~en polu-slatko polu-slatko belo vino ~ek, ~et, ~e supruga Moja supruga je Finkinja. ~ni, ~ott, hívj fel pozvati nekoga Pozvaću Evu. ~ni, ~t, kelj fel ustati Ustajem u sedam. felmenni, felment, menj fel popeti se negde Popeću se na prvi sprat. ~ek, ~t, ~e ispitivanje prema ispitivanju ~ek, ~et, ~je odrastao ~ek, ~et, ~e karta za odrasle felöltözni, felöltözött, öltözz obući se fel feltenni, feltett, tegyél/tégy staviti nešto negde gore fel Stavljam knjigu na policu.
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 5 1 4 5 4 1 3 5 2 8 7 7 4 6 6 7 8
22
MagyarOK 1. szólista felület fent fénykép (= fotó) fényképezik vmit
fn e fn i
fényképezőgép férfi férj fest vmit Egy képet festek. festmény Egy festményt nézek. festő fesztivál fiatal fiatalember figyelmes Hogy te milyen figyelmes vagy! film finn finn Finnország finom fiók fiú fizet Fizetni szeretnék. fizetés Magas fizetésem van.
fn fn fn i fn fn fn mn fn mn fn mn fn fn mn fn fn i fn
~ek, ~et, ~e
površina gore ~ek, ~et, ~e fotografija fényképezni, fényképezett, fotografisati nešto fényképezz ~ek, ~et, ~e foto-aparat ~ak, ~t, ~ja muškarac ~ek, ~et, ~e suprug ~eni, ~ett, fess slikati nešto Slikam jednu sliku. ~ek, ~t, ~e slika Gledam jednu sliku. ~k, ~t, ~je slikar ~ok, ~t, ~ja festival ~abb, ~on mlad ~ek, ~t, ~e mladić ~ebb, ~en pažljiv/a/o Kako si ti pažljiv/a! ~ek, ~et, ~je film ~ül finski/a/o ~ek, ~t, ~je Finac/Finkinja ~ot, ~a Finska ~abb, ~an fino ~ok, ~ot, ~ja fioka ~k, ~t, fia momak, dečak ~ni, ~ett, fizess platiti Hteo/htela bih da platim. ~ek, ~t, ~e plata Imam veliku platu.
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 8 8 6 4 3 2 6 6 2 4 3 6 8 4 2 2 2 5 3 2 5 7
23
MagyarOK 1. szólista fizika fjord foci (= futball) focimeccs Focimeccsre megyek. focizik (= futballozni) fodrász Fodrászhoz megyek. fogalom Fogalmam sincs. foglal vmit Egy asztalt szeretnék foglalni négy személyre. foglalkozás Mi a foglalkozásod? foglalkozik vmivel Telekommunikációval foglalkozom. fogorvos fok Húsz fok van. fokhagyma fókusz folyó folyóirat fontos fordul balra/jobbra fordul forgalmas forgalmas utca forint
fn fn fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~ja ~k, ~t, ~ja ~ek, ~et, ~e
i fn
focizni, focizott, focizz ~ok, ~t, ~a
fn i
fogalmak, fogalmat, fogalma ~ni, ~t, ~j
fn
~ok, ~t, ~a
i fn fn
foglalkozni, foglalkozott, foglalkozz ~ok, ~t, ~a ~ok, ~ot, ~a
fn fn fn fn mn i
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a ~k, ~t, ~ja ~ok, ~ot, ~a ~abb, ~an ~ni, ~t, ~j
mn
~abb, ~an
fn
~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
fizika fjord fudbal fudbalska utakmica idem na fudbalsku utakmicu. igrati fudbal frizer Idem kod frizera. pojam Nemam pojma. rezervisati nešto Hteo/htela bih da rezervišem sto za četvoro.
6 4 6 4
zanimanje Šta si po zanimanju? baviti se nečim Bavim se telekomunikacijama. zubar stepen Ima dvadeset stepeni. beli luk fokus reka časopis važan/a/o skrenuti skrenuti levo/desno prometan/a/o prometna ulica forinta
2
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 4 1 5
8 4 6 5 1 4 6 2 4 4 3 24
MagyarOK 1. szólista formális forrás forró fotel fotó fotóz vmit Nagyon szeretek fotózni. főétkezés Magyarországon a főétkezés az ebéd. föld a földön földszint A földszinten van a nappali. főleg Főleg pihenni szeretek. fölött a konyha fölött főnök A főnököm türelmes. főtt főtt tojás főtt étel főváros főz vmit Levest főzök. főzelék francia francia Franciaország franciatanár
mn fn mn fn fn i
~abb, ~an ~ok, ~t, ~a ~bb, ~n ~ek, ~t,~(j)e ~k, ~t, ~ja ~ni, fotózott, fotózz
fn
~ek, ~t, ~e
fn
~ek, ~et, ~je
fn
~ek, ~et, ~je
e e fn
~ök, ~öt, ~e
mn
~ebb, ~en
fn i
~ok, ~t, ~a ~ni, ~ött, főzz
fn mn fn fn fn
~ek, ~et, ~e ~ul ~'k, ~'t ~ot, ~a ~ok, ~t, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
formalan/a/o izvor vruć/a/e fotelja fotografija fotografisati nešto Mnogo volim da fotografišem. glavni obrok U Mađarskoj je ručak glavni obrok. zemlja na zemlji prizemlje Dnevna soba je u prizemlju. naročito Naročito volim da odmaram. iznad iznad kuhinje šef Moj šef je strpljiv. kuvan/a/o Kuvano jaje. Kuvano jelo. glavni grad kuvati nešto Kuvam supu. varivo francuski/a/o Francuz/Francuskinja Francuska profesor francuskog
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 4 5 1 6 6 5 8 8 6 8 3 5 2 5 5 2 2 2 6 25
MagyarOK 1. szólista friss Friss vagyok. friss saláta frissensült frusztráló fut Minden héten kétszer futok. futball (= foci) futballozik (= focizni)
mn
~ebb, ~en
mn mn i
~ebb, ~en ~bb, ~(a)n ~ni, ~ott, fuss
fn i
függöny fürdik Szeretek a tengerben fürdeni. fürdő (= fürdőszoba) fürdőkád fűszer Sok fűszert használok. fűszeres A magyar ételek fűszeresek. galuska garázs gép Ghána gitár gitár Van egy gitárom. gitárfesztivál gitározik
fn i
~t, ~ja futballozni, futballozott, futballozz ~ök, ~t, ~e fürdeni, fürdött, fürödj
fn fn fn
~k, ~t, ~je ~ak, ~at, ~ja ~ek, ~t, ~e
mn
~ebb, ~en
fn fn fn fn fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a ~ek, ~et, ~e ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~ja ~ok, ~t, ~ja
fn i
golf
fn
~ok, ~t, ~ja gitározni, gitározott, gitározz ~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
svež/a/e Svež sam. sveža salata sveže pečeno frustrirajući/a/e trčati Trčim dva puta svake nedelje. fudbal igrati fudbal
3
zavesa kupati se Volim da se kupam u moru. kupatilo (kupalište, banja) kada začin Koristim puno začina. začinjeno Mađarska jela su začinjena. knedlice garaža mašina Gana gitara gitara Ima jednu gitaru. festival gitare svirati gitaru
8 6
golf
6
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 7 6 6 6
7 8 5 5 5 8 4 2 1 6 6 6
26
MagyarOK 1. szólista golfozik Egy hónapban legalább kétszer golfozom. gomba gombóc gondol vmit Mit gondol? gondolkodik (vmin) Úszás közben jól tudok gondolkodni. gótikus gótikus templom görkorcsolya görög görög Görögország gramm (= g) grillezik A kertben grillezünk. gulyás gulyásleves gyakorlat gyakorol vmit Tudok olaszul gyakorolni. gyakran Gyakran van videokonferencia. gyalog Gyalog megyek haza. gyalogol gyalogos gyerek
i
golfozni, golfozott, golfozz igrati golf Barem dva puta mesečno igram golf.
6
fn fn i
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~a ~ni, ~t, ~j
5 5 5
i mn fn mn fn fn fn i fn fn fn i e e i fn fn
pečurke knedle misliti nešto Šta mislite? gondolkodni, gondolkozott, razmišljati o nečemu gondolkozz Plivanje mi pomaže u razmišljanju. gotički/a/o gotička crkva ~’k, ~’t, ~’ja rolšue, roleri ~ül grčki/a/o ~ök, ~öt Grk/Grkinja ~ot, ~a Grčka ~ok, ~ot, ~ja gram grillezni, grillezett, grillezz praviti roštilj/roštiljati Pravimo roštilj u bašti. ~ok, ~t, ~a gulaš ~ek, ~t, ~e gulaš-čorba ~ok, ~ot, ~a vežbanje/praksa ~ni, ~t, ~j vežbati nešto Mogu da vežbam italijanski. često Često imamo video-konferencije. peške Peške idem kući. ~ni, ~t, ~j pešačiti ~ok, ~t, ~a pešak ~ek, ~et, ~e dete
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 4 8 2 2 2 5 8 5 5 4 3 3 4 5 4 2 27
MagyarOK 1. szólista gyerekjegy (= gyermekjegy) Mennyibe kerül egy gyerekjegy? gyerekkor (= gyermekkor) Gyerekkoromban szerettem játszani. gyerekszoba gyógyfürdő gyógyít vkit/vmit Az orvos betegeket gyógyít. gyógyszer gyógyszertár gyors gyorsvonat A szegedi gyorsvonatra kérek egy jegyet. gyönyörű gyufa gyűjt vmit Információt gyűjtök. gyümölcs gyümölcslé Egy gyümölcslét kérek. gyümölcssaláta ha ... akkor Ha a főváros Bécs, akkor az ország Ausztria. hagyma (= vöröshagyma) hajfestés Hajfestésre szeretnék időpontot kérni. hajó hajózik hajvágás
fn
karta za dete Koliko košta jedna karta za dete? ~ok, ~t, ~a detinjstvo U detinjstvu sam volela da se igram. ~’k, ~’t, ~’ja dečja soba ~k, ~t, ~je banja/kupalište ~ani, ~ott, gyógyíts lečiti nekoga/nešto Lekar leči bolesnike. ~ek, ~t, ~e lek ~ak, ~(a)t, ~(j)a apoteka ~abb, ~an brz/a/o ~ok, ~ot, ~a brzi voz Molim jednu kartu za brzi voz koji ide u Segedin. ~en divan/a/o ~’k, ~’t, ~’ja šibice ~eni, ~ött, gyűjts sakupljati/prikupljati nešto Prikupljam informacija ~ök, ~öt, ~e voće ~'k/levek, ~'t/levet, ~'t/leve voćni sok Molim jedan voćni sok. ~’k, ~’t, ~’ja voćna salata. ako... onda Ako je glavni grad Beč, onda je država Austrija
6
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~t, ~e
5 6
fn i fn
~k, ~t, ~ja hajózni, hajózott, hajózz ~ok, ~t, ~a
fn fn fn i fn fn mn fn mn fn i fn fn fn e
~ek, ~et, ~e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
luk (crni luk) farbanje kose Htela bih da zakažem farbanje kose. brod voziti se brodom šišanje
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 8 4 7 3 4 4 6 4 1 7 5 5 5 2
6 6 6 28
MagyarOK 1. szólista Hajvágásra szeretnék időpontot kérni. hal halászlé halétel hall vmit Melyik számot hallja? hallgat vmit Zenét hallgatok. hálószoba hamburger hang hangos A szomszédok hangosak. hangulat Itt mindig jó a hangulat. hangulatos hangulatos kocsma hány? Hány ember beszél horvátul? hányadika? Hányadika van ma? hányadikán? Hányadikán van a születésnapod? hánykor? Hánykor kezdődik a film? harminc három háromdimenziós háromdimenziós tárgy háromnegyed
fn fn fn i i fn fn fn mn fn mn e e e e e e mn e
Htela bih da zakažem šišanje ~ak, ~at, ~a riba ~'k/levek, ~'t/levet, ~'t/leve riblja čorba ~ek, ~t, ~e jelo sa ribom ~ani, ~ott, ~j čuti nešto Koji broj čujete? ~ni, ~ott, hallgass slušati nešto Slušam muziku. ~’k, ~’t, ~’ja spavaća soba ~ek, ~t, ~e hamburger ~ok, ~ot, ~ja glas/zvuk ~abb, ~an glasan/a/o Komšije su glasne. ~ok, ~ot, ~a raspoloženje, atmosfera Ovde je uvek dobro raspoloženje. ~abb, ~an prijatan/ugodan ova krčma je prijatna koliko? Koliko ljudi govori hrvatski? koji dan? Koji dan je danas? kog dana? Kog dana ti je rođendan? u koliko sati? U koliko sati počinje film? trideset tri ~an trodimenzionalan/a/o trodimenzionalan predmet tričetvrt
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 5 5 2 6 8 5 1 8 3 4 2 8 8 4 2 2 4 4
29
MagyarOK 1. szólista Háromnegyed négy van. hasábburgonya hasonló hasonló méretű országok használ vmit A magyar konyha elég kevés fűszert használ. hasznos hasznos mondat hat hát - Tetszik ez a szék? - Hát, nem igazán. hatalmas hatalmas metropolisz határozatlan határozatlan ragozás határozott határozott ragozás hátrány A munkám hátránya, hogy keveset keresek. hatvan ház haza Hazamegyek. hazaér Ötkor érek haza. házastárs háziállat Van háziállatod?
fn mn
~’k, ~’t, ~’ja ~bb, ~an
i
~ni, ~t, ~j
mn
~abb, ~an
e e mn
~abb, ~an
mn
~abb, ~ul
mn
~abb, ~an
fn
~ok, ~t, ~a
e fn e
~ak, ~at, ~a
i
~ni, ~t, érj haza
fn fn
~ak, ~at, ~a ~ok, ~ot, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Sada je petnaest do četiri. pomfrit sličan/a/o zemlje slične veličine koristiti nešto U mađarskoj kuhinji se koristi malo začina.
5 2 5
koristan/a/o korisna izreka šest pa -Da li ti se dopada ova stolica? -Pa, ne baš. ogroman/a/o ogromna metropola neodređen/a/o neodređena konjugacija određen/a/o određena konjugacija mana/nedostatak Mana mog posla je što malo zarađujem.
1
šezdeset kuća kući idem kući stići kući U pet stižem kući supružnik kućni ljubimac Da li imaš kućnog ljubimca?
2 1 4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 3 7 7 7 7
7 2 8
30
MagyarOK 1. szólista házszám héber hegy Magyarországon nincsenek magas hegyek. hegycsúcs hegység hely helyek a városban helyes helyes válasz helyi helyi specialitások helyi Ismerkedem a helyiekkel. helyiség Melyik helyiségben alszol? helyzet A politikai helyzet stabil. herceg A kis herceg hét hétfő Hétfőn úszni megyek. hétköznap Hétköznap nem sportolok. hétköznapi hétköznapi munka hétvége hétvégén hetven
fn mn fn
~ok, ~ot, ~a ~ül ~ek, ~et, ~e
broj kuće hebrejski/a/o planina U Mađarskoj nema visokih planina.
2 2 4
fn fn fn
~ok, ~ot, ~a ~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~e
7 5 4
mn
~ebb, ~en
mn
~bb, ~an
fn
~ek, ~t
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~ek, ~et, ~e
vrh (brda, planine) planina, visoravan mesto mesta u gradu ispravan/tačan tačan odgovor mesni/lokalni lokalni specijaliteti meštanin/meštanka Upoznajem se sa meštanima. prostorija U kojoj prostoriji spavaš? situacija Politička situacija je stabilna. princ mali princ sedam ponedeljak Ponedeljkom idem da plivam. radni dan Radnim danima se ne bavim sportom. svakodnevni svakodnevni poslovi vikend za vikend sedamdeset
e fn
~k, ~t, ~je
e fn
~bb, ~an
e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 5 6 8 4 7 2 4 4 2 4 2 31
MagyarOK 1. szólista hiányzik vkinek vmi/vki Zitának hiányzik Dénes. hideg Himalája A Himalájában voltam. hindi híres híres emberek hisz vmit hív vkit Örülök, hogy hívsz. hó Esik a hó. hogy? Hogy mondják magyarul azt, hogy chair? hogy Örülök, hogy minden rendben van. hol? Hol élsz? holland holland Hollandia holnap Mit csinálsz holnap? holnapután hónap Melyik hónapban mész szabadságra? honnan?/honnét? horvát horvát
i mn fn
hiányozni, hiányzott, hiányzott ~ebb, ~en ~'t, ~'ja
mn mn
~ül ~ebb, ~en
i i
hinni, hitt, higyj ~ni, ~ott, ~j
fn
havat
e e e mn fn fn e e fn e mn fn
~ul ~ok, ~ot ~’t, ~’ja
~ok, ~ot, ~ja
~ul ~ok, ~ot
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
faliti/nedostajati nekome nešto Ziti nedostaje Deneš. hladan/a/o Himalaji Bio sam na Himalajima hindu poznati/čuveni poznati ljudi verovati nešto zvati nekoga Drago mi je što si me pozvao. sneg pada sneg kako? Kako se na mađarskom kaže chair? da Drago mi je da je sve u redu. gde? Gde živiš? holandski/a/o Holanđanin/Holanđanka Holandija sutra Šta radiš sutra? prekosutra mesec U kom mesecu ideš na godišni odmor? odakle? otkud? hrvatski/a/o Hrvat/Hrvatica
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
7 5 6 2 2 5 3 6 1 3 2 2 2 2 4 4 6 4 2 2
32
MagyarOK 1. szólista Horvátország hosszú hosszú szoknya hosszúkávé hotel (= szálloda) hova?/hová? hoz vmit Hozok egy étlapot. hozzá - Karcsitól jövök. - Én hozzá megyek. hozzávaló hölgy Ki az az idős hölgy? húg A húgom 18 éves. humor Csabának jó humora van. hurrá Hurrá, lesz kistestvérem! hús húsz huszonegy hűtő (= hűtőszekrény) hűtőszekrény (= hűtő) ide Ide jövök. ideális idegen idegen szó ideges
fn mn
~ot, ~a hosszabb, hosszan
fn fn e i
~k, ~t, ~ja ~ek, ~t, ~(j)e ~ni, ~ott, hozz
e fn fn
~k, ~t, ~ja ~ek, ~et, ~e
fn
~ok, ~ot, ~a
fn
~t, ~a
e fn e e fn fn e
~ok, ~t, ~a
mn mn
~abb, ~an ~ebb, ~ül
mn
~ebb, ~en
~k, ~t, ~je ~ek, ~et, ~e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Hrvatska dugačak/a/o dugačka suknja velika kafa hotel gde? doneti nešto Doneću jelovnik. kod njega/nje - Dolazim od Karčija. - Ja idem kod njega. pribor, ono što nečemu pripada, potrebština dama/gospođa Ko je ona starija gospođa? mlađa sestra Moja mlađa sestra ima 18 godina. humor Čaba ima dobar humor. Ura Ura, dobiću brata/sestru! meso dvadeset dvadesetjedan frižider frižider ovde/tu Dolazim tu. idealan/a/o stran/a/o strana reč nervozan
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 5 8 2 4 5
5 3 2 6 8 5 2 2 8 8 4 3a 3 3 33
MagyarOK 1. szólista idén Idén nem megyek nyaralni. idevalósi Nem vagyok idevalósi. idő Mennyi az idő? idő Milyen az idő. időpont Időpontot szeretnék kérni. Tíz órára tudok időpontot adni. idős Ki az az idős úr? igazán Nem igazán szeretek takarítani. igazi igazi optimista igazolvány igazság Az az igazság, hogy nem szeretek táncolni. ige igekötő igen ígér vmit vkinek Azt ígértem, hogy hozok egy fotót. így Ez így van. illik vmihez vmi A kanapé illik a zöld falakhoz. ilyen
e mn fn
~k, ~t, ideje
fn
~k, ~t, ~ideje
fn
~ok, ~ot, ~ja
mn
~ebb, ~en
e mn fn fn
~ok, ~t, ~a ~ok, ~ot, ~a
fn fn e i
~'k, ~'t, ~'je ~k, ~t, ~je ~ni, ~t, ~j
e i
illeni, illett
e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
ove godine Ove godine ne idem na letovanje. odavde Nisam odavde. vreme Koliko je sati? (doslovce: Koje je vreme?) vreme Kakvo je vreme? termin Hteo/htela bih da zakažem termin. Mogu da Vam zakažem za 10 sati. star/a/o Ko je onaj stariji gospodin? uistinu, zaista Zaista, ne volim da spremam. pravi/istinski pravi optimista dokument istina Istina je da ne volim da plešem.
6
glagol prefiks da obećati nešto nekome Obećao sam da ću doneti jednu fotku. tako Tako je to. pristajati (nešto pristaje uz nešto) Kauč pristaje uz zelene zidove. ovakav/a/o
2 7 1 8
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 2 6 6 3 6 3 3 6
7 8 3 34
MagyarOK 1. szólista Judit mindig ilyen nyugodt? ilyenkor A főétkezés az ebéd. Ilyenkor mindig van leves is. imád vmit/vkit Imádok főzni. India indiai indiai Indonézia információ informális informatika informatikus ing inkább Én inkább optimista vagyok. innen/innét Az iskola innen két megálló. intelligens interjú Köszönöm az interjút. internet intézmény ír vmit Írja a szót a kép alá! irányítószám Mi az irányítószámod? író
Da li je Judita uvek ovako smirena? tada Glavni obrok je ručak. Tada uvek ima i supa.
e i
~ni, ~ott, ~j
fn mn fn fn fn mn fn fn fn e
~’t, ~’ja ~ak, ~t ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~ja ~abb, ~an ~'k, ~'t, ~'ja ~ok, ~t, ~a ~ek, ~et, ~(j)e
e mn fn
~ebb, ~en ~k, ~t, ~ja
fn fn i
~et, ~e ~ek, ~t, ~e ~ni, ~t, ~j
fn
~ok, ~ot, ~a
fn
~k, ~t, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
obožavati nešto/nekoga Obožavam da kuvam. Indija indijski/a/o Indijac/Indijka Indonezija informacija neformalan/a/o informatika informatičar košulja radije/pre Ja sam više optimista. odavde Škola je dve stanice odavde. inteligentan/a/o intervju Hvala na intervjuu. internet institucija pisati nešto Napišite reč ispod slike! poštanski broj Koji je tvoj poštanski broj? pisac
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 6 2 2 2 2 2 2 3 2 5 5 4 6 6 1 4 1 2 2
35
MagyarOK 1. szólista íróasztal iroda írónő Írország is iskola iskolás A fiam iskolás. iskolatáska ismer vmit Ismer magyar specialitásokat? ismerős Egy ismerősömtől tudom, hogy ... iszik vmit A kávézóban inni és enni lehet. Isztambul ital itt itthon Van itthon vaj? izgalmas Egy izgalmas regényt olvasok. jaj Jaj, bocsánat! január januárban Japán japán japán jár vhova
fn fn fn fn e fn fn
~ok, ~t, ~a ~'k, ~'t, ~'ja ~k, ~t, ~je ~ot, ~a
fn i
~’k, ~’t, ~’ja ~ni, ~t, ~j
fn
~ök, ~t, ~e
i
inni, ivott, igyál
fn fn e e
~t, ~ja ~ok, ~t, ~a
mn
~abb, ~an
~'k, ~'t, ~'ja ~ok, ~t, ~a
e fn
~ok, ~t, ~a
fn mn fn i
~t, ~ja ~ul ~ok, ~t ~ni, ~t, ~j
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
pisaći sto kancelarija književnica Irska i škola ide u školu Moj sin ide u školu. školska torba poznavatni nešto Da li poznajete mađarske specijalitete? poznanik Od jednog poznanika sam saznao da... piti nešto U kafiću se može jesti i piti. Istambul piće ovde/tu kod kuće Da li ima kod kuće putera? uzbudljiv Čitam jedan uzbudljiv roman. jao Jao, izvinite! januar u januaru Japan japanski/a/o Japanac/Japanka ići negde (=pohađati nešto)
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
1 3 2 2 1 2 8 8 5 7 4 2 5 2 5 6 2 6 2 2 2 4 36
MagyarOK 1. szólista Egyetemre járok. Busszal járok a városban. játék Itt mindenhol játékok vannak. játszik A játszótéren lehet játszani. játszótér jégkrém jelen idő jelent vmit Mit jelent az, hogy Bocsánat? jó Jó estét! jó, ha Jó, ha siet, mert ... jog emberi jogok jóga jógázik Mindennap 15 percet jógázom. joghurt jókedvű jóképű Nagyon jóképű a barátod. jól Jól beszélek svédül. jön vhonnan Moziból jövök. jövő jövő idő jövőre
fn
~ok, ~ot, ~a
i
játszani, játszott, játssz
fn fn e i
~terek, ~teret, ~tere ~ek, ~et, ~e
mn
jobb, jól
~eni, ~ett, ~s
e fn
~ok, ~ot, ~a
fn i
~’k, ~’t, ~’ja jógázni, jógázott, jógázz
fn mn mn
~ok, ~ot, ~ja ~bb, ~en ~bb, ~en
mn i
~ni, jött, gyere
fn
~k, ~t, ~je
e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Idem na fakultet Po gradu idem autobusom. igra/igračka Ovde su svuda igračke. igrati se Na igralištu može da se igra. igralište sladoled sadašnje vreme, prezent značiti nešto Šta znači: Bocsánat? dobar/a/o Dobro veče! dobro je da/kada/ako... Dobro bi bilo da požurite, jer... pravo ljudska prava joga baviti se jogom/ići na jogu Svaki dan se 15 minuta bavim jogom. jogurt dobre volje lep/a/o Dečko ti je veoma lep. dobro Dobro govorim švedski. dolazi odnekud Dolazim iz bioskopa. budućnost buduće vreme iduće godine
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 4 4 5 6 1 2 6 4 6 6 1 3 3 2 4 8 6 37
MagyarOK 1. szólista Jövőre az USA-ban nyaralok. július júliusban június júniusban kabát kakaó kalács kamera kamra (= spájz) Kanada kanadai kanadai kanál kanapé kap vmit A szó ragot kap. kapható Vegetariánus ételek kaphatók káposzta káposztasaláta kár Kár. karatézik karfiol karrierlehetőség A cégemnél vannak karrierlehetőségek. kártya
fn
~ok, ~t, ~a
fn
~ok, ~t, ~a
fn fn fn fn fn fn mn fn fn fn i
~ok, ~ot, ~ja ~k, ~t, ~ja ~ok, ~ot, ~a ~'k, ~'t, ~'ja ~’k, ~’t, ~’ja ~’t, ~’ja ~ak, ~t kanalak, kanalat, kanala ~k, ~t, ~ja ~ni, ~ott, ~j
mn fn fn e
~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja
i fn fn
karatézni, karatézott, karatézz ~ok, ~t, ~ja ~ek, ~et, ~e
fn
~’k, ~’t, ~’ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Iduće godine ću letovati u SAD-u. jul u julu jun u junu kaput kakao kolač, pecivo kamera ostava (špajz) Kanada kanadski/a/o Kanađanin/Kanađanka kašika kauč dobiti nešto Reč dobija nastavak. može da se dobije Mogu se dobiti vegetarijanska jela. kupus kupus-salata šteta Šteta je. baviti se karateom karfiol mogućnost da se ostvari karijera U mojoj firmi postoje mogućnosti za karijeru. karta
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 6 5 5 5 3 8 2 2 2 5 7 4 5 5 5 4 6 5 7 6
38
MagyarOK 1. szólista kártyázik
i
kastély katasztrófa Kész katasztrófa, ha ... kávé kávéfőző kávéscsésze kávéskanál
fn fn
kávészünet kávézik Mindennap együtt kávézunk. kávézik kávézó Kazahsztán kb. (= körülbelül) kedd kedden kedv Van kedved moziba menni?
fn i
kedvelt (= népszerű) kedvelt kocsma, kedvelt színész kedvenc Ki a kedvenc tanárod? kedves A kollégám kedves. Kedves Barátom! kedvező
fn fn fn fn
kártyázni, kártyázott, kártyázz ~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~a ~k, ~t, ~je ~’k, ~’t, ~’je ~kanalak, ~kanalat, ~kanala ~ek, ~et, ~e kávézni, kávézott, kávézz
i fn fn e fn
kávézni, kávézott, kávézz ~k, ~t, ~ja ~t, ~ja
fn
~ek, ~et, ~e
mn
~ebb, ~en
mn
~ebb, ~en
mn
~ebb, ~en
mn
~bb, ~en
~ek, ~et, ~je
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
igrati karte
6
dvorac katastrofa Prava je katastrofa ako... kafa aparat za kafu šoljica za kafu kafena kašičica
6 7
pauza za kafu piti kafu Svaki dan pijemo kafu zajedno. piti kafu kafić, kafeterija Kazahstan otprilike utorak u utorak volja Da li imaš volje za odlazak u bioskop?
4 3
omiljen/a/o (=popularan/a/o) omiljena kafana, omiljeni glumac omiljen/a/o Koji ti je omiljeni glumac? ljubazan/a/o, drag/a/o Moj kolega je ljubazan. Dragi moj! povoljan/a/o
4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
1 3 5 5
6 4 2 2 4 6
3 3 5
39
MagyarOK 1. szólista kedvező árak kefir kék kékfrankos kékoportó kell Hány tojás kell a palacsintába? kémikus kemping kényelmes kényelmetlen kenyér Kenyeret veszek. kép
fn mn fn fn i
~ek, ~t, ~je ~ebb, ~en ~ok, ~t, ~a ~k, ~t, ~ja ~eni, ~ett, ~j
fn fn mn mn fn fn
~ok, ~t, ~a ~ek, ~et, ~(j)e ~ebb, ~en ~ebb, ~ül kenyerek, kenyeret, kenyere ~ek, ~et, ~e
povoljne cene kefir plav/a/o vrsta vina: frankovka vrsta vina: portugizer trebati, morati Koliko jaja treba za palačinke? hemičar kamp udoban/a/o neudoban/a/o hleb Kupujem hleb. slika
képeslap Képeslapot írok. kér vmit Kérek egy kiló paradicsomot. kérdés kérdez vmit Kérdezhetek valamit? kérdőszó
fn
~ok, ~ot, ~ja
razglednica
6
i
~ni, ~t, ~j
5
fn i
~ek, ~t, ~e ~ni, ~ett, kérdezz
fn
kerékpár (= bicikli) kerékpárút Van kerékpárút a Balaton körül. keres (pénzt) Sokat/Keveset keresek. keres vmit
fn fn
~k/szavak, ~t/szavat, ~ja/szava ~ok, ~t, ~ja ~utak, ~utat, ~ja
tražiti nešto Molim kilo paradajza. pitanje pitati nešto Da li mogu da pitam nešto? upitna reč
4 6
i
~ni, ~ett, keress
i
~ni, ~ett, keress
bicikl staza za bicikle Oko Balatona vodi staza za bicikle. zarađivati Zarađujem mnogo/malo. tražiti nešto
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 5 5 5 5 6 6 3 3 5 1
2 1 2
7 5 40
MagyarOK 1. szólista Egy cipőboltot keresek. kereszteződés kert kertészkedés A hobbim a kertészkedés. kerthelyiség kerül Mennyibe kerül ez a szék? kés keserű késik Bocsánat, hogy késtem! később későn Zita későn fekszik le. kész kész katasztrófa, ha ... készétel készpénz Készpénzzel fizetek. készül Sok magyar specialitás készül hússal. kétnyelvű A családom kétnyelvű. kettő (= két) kettőszáz (= kétszáz) kevés egy kevés só kevés specialitás kéz
fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~je ~ek, ~t, ~e
fn i
~ek, ~et, ~e ~ni, ~t, ~j
fn mn i
~ek, ~t, ~e ~bb, ~en késni, késett, késs
e mn mn
~en
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~t, ~e
i
~ni, ~t, ~j
mn
~en
e e mn
kevesebb, kevesen
fn
kezek, kezet, keze
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Tražim jednu prodavnicu cipela. raskrsnica bašta baštovanstvo Moj hobi je baštovanstvo. terasa, bašta koštati Koliko košta ova stolica? nož gorak/a/o kasniti Izvinite što kasnim! kasnije kasno Zita kasno leže. gotov/a/o, prav/a/o Prava je katastrofa ako... gotovo jelo gotov novac, gotovina Plaćam gotovinom. spremati se, pripremati se Mnogo mađarskih specijaliteta se priprema sa mesom. dvojezičan/a/o, bilingvalan/a/o Moja porodica je dvojezična/bilingvalna. dva dvesto malo (količinski malo) malo soli malo specijaliteta ruka
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 6 6 5 3 5 5 8 3 7 7 5 5 5 2 2 2 5 2 41
MagyarOK 1. szólista Kezét csókolom! kezd vmit csinálni A lányom most kezd beszélni. kezdődik Mikor kezdődik az előadás? kézilabda kézilabdázik ki? kiállítás Kiállításon vagyok. kicsi (= kis) Magyarország kicsi. kidob vmit Kidobom a pizzásdobozt. kiejtés kifli kijön vhonnan/vhova Kijövök az irodából. kilenc kilencven kiló (= kilogramm) kilométer (= km) kimegy vhova Kimegyek a parkolóba. kimos vmit Kimosom a piszkos ruhákat. Kína kínai kínai
i
~eni, ~ett, ~j
i
kezdődni, kezdődött, kezdődj ~’k, ~’t, ~’ja kézilabdázni, kézilabdázott, kézilabdázz
fn i e fn
~ok, ~t, ~a
mn
kisebb
i
~ni, ~ott, dobj ki
fn fn i
~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~je kijönni, kijött, gyere ki
e e fn fn i
~k, ~t, ~ja ~ek, ~t, ~e kimenni, kiment, menj ki
i
~ni, ~ott, moss ki
fn mn fn
~’t, ~’ja ~ul ~ak, ~t, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Ljubim ruke! početi nešto raditi Moja kćerka sada počinje da govori. počinjati Kada počinje predavanje? rukomet igrati rukomet ko? izložba Na izložbi sam. mali/a/o Mađarska je mala. baciti/izbaciti nešto Baciću kutiju od pice. izgovor kifla izlaziti odnekud/negde Izlazim iz kancelarije. devet devedeset kilogram (kilo) kilometar (km) izlaziti negde Izlazim na parking. oprati nešto Opraću prljave stvari. Kina kineski/a/o Kinez/Kineskinja
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 4 6 6 1 4 2 8 2 5 7 2 2 3 5 7 8 2 2 2 42
MagyarOK 1. szólista kinek a ...? Kinek a foglalkozása érdekes? kinek? Kinek veszel ajándékot? kint Kint vagyok. király kirándul Szeretek a hegyekben kirándulni. kis (= kicsi) Magyarország kis ország. kisautó kisbaba (= baba) Kisbabám lesz. kisbolt kisbusz kisfiú kiskanál
e
kiskutya kislány kistestvér kistévé kisváros Egy kisvárosban lakom. kiszáll vhonnan Kiszállok az autóból. kiszolgálás kitesz vmit vhova A tornacipőt kiteszem a teraszra.
fn fn fn fn fn
e e fn i
~ok, ~t, ~a ~ni, ~t, ~j
mn
kisebb
fn fn
~k, ~t, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn fn
~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~t, ~a ~k, ~t, ~fia ~kanalak, ~kanalat, ~kanala ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a ~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~je ~ok, ~t, ~a
i fn i
čiji/a/e...? Čije zanimanje je zanimljivo? kome? Kome kupuješ poklon? napolju Napolju sam. kralj ići na izlet Volim da idem na izlet u planine. mali/a/o Mađarska je mala zemlja. automobilčić beba Imaću bebu. mala radnja mini-bus dečak kašičica
kučence devojčica mlađi brat/sestra mali televizor mali grad Stanujem u malom gradu. ~ni, ~t, szállj ki izaći odnekud Izlazim iz automobila. ~t, ~a usluga kitenni, kitett, tegyél/tégy ki staviti nešto negde (napolje) Patike stavljam na terasu.
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 8 4 6 6 2 6 8 5 6 6 5 8 6 8 8 4 7 5 8
43
MagyarOK 1. szólista kitől? Kitől kaptad ezt a pulóvert? kitűnő A városomban vannak kitűnő éttermek. kíván vmit Jó reggelt kívánok! kíváncsi kivi kivisz vmit vhova A bögréket kiviszem a konyhába. klisé (= közhely) klub kocsi (= autó) Kocsival vagyok. kocsma koktél kóla kolbász kolléga kollégista Kollégista vagyok. kollégium kollégium kommunikáció A kommunikáció nagyon fontos az életben. komód komolyzene Komolyzenét hallgatok. koncentrál vmire
e mn
~en
i
~ni, ~t, ~j
mn fn i
~bb, ~an ~k, ~t, ~je kivinni, kivitt, vigyél ki
fn fn fn
~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~ja ~k, ~t, ~ja
fn fn fn fn fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn
~ok, ~ot, ~a ~ok, ~ot, ~a ~k, ~t, ~ja
fn fn
~ok, ~ot, ~ja ~'t, ~'je
i
~ni, ~t, ~j
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
od koga? Od koga si dobio ovaj pulover? odličan/a/o U mom gradu ima odličnih restorana. želeti nešto Dobro jutro želim! radoznao/la/o kivi izneti nešto negde Šolje iznosim u kuhinju. kliše (opšte mesto) klub kola (auto) Kolima sam. krčma, kafana koktel koka-kola, pepsi i sl. kobasica kolega stanovnik studentskog/đačkog doma Stanujem u studentskom domu. studentski dom/dom za učenike kolegijum komunikacija Komunikacija je veoma važna u životu.
8
komoda ozbiljna muzika Slušam ozbiljnu muziku. koncentrisati se na nešto
8 6
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 2 8 5 8 5 6 4 4 5 5 5 3 8 4 8 7
4 44
MagyarOK 1. szólista koncert koncertezik
fn i
konditerem konferencia Konferenciára megyek. kontinens konzerv konyha a magyar konyha a konyhám konyhaszekrény koordinátor kor ötéves koromban Korea kórház koriander korsó egy korsó sör kozmetikus Kozmetikusnál vagyok. költő könnyű A laptop könnyű. A feladat könnyű. könyv könyvelő könyvesbolt könyvespolc
fn fn
~ek, ~et, ~je koncertezni, koncertezett, koncertezz ~termek, ~termet, ~terme ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~e ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ok, ~t, ~a ~ek, ~t, ~e
fn fn fn fn
~’t, ~’ja ~ak, ~at, ~a ~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~ja
fn
~ok, ~t, ~a
fn mn
~k, ~t, ~je könnyebb, könnyen
fn fn fn fn
~ek, ~et, ~e ~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~ot, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
koncert držati koncert
2 6
teretana konferencija Idem na konferenciju. kontinent konzerva kuhinja mađarska kuhinja moja kuhinja kuhinjski ormar/element koordinator doba kada sam bio petogodišnjak/kada sam imao pet godina Koreja bolnica korijander krigla jedna krigla piva kozmetičar Kod kozmetičara sam pesnik lak/a/o Laptop je lak. Zadatak je lak. knjiga računovođa prodavnica knjiga polica za knjige
4 4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 5 5 8 3 8 2 4 5 5 4 2 3 3 2 4 8 45
MagyarOK 1. szólista könyvszekrény könyvtár körbevezet vkit Gyere, körbevezetlek. köret környék Csendes környéken lakom. körte körül A Balaton körül van kerékpárút. körül Hét körül kelek fel. körülbelül (= kb.) Szöulban körülbelül 20 millió ember él. körülnéz Csak körülnézek. köszön Köszönöm szépen. köszönés kötőhang
fn fn i
~ek, ~t, ~e ~ak, ~at, ~a ~ni, ~ett, vezess körbe
fn fn
~ek, ~et, ~e ~ek, ~et, ~e
fn e
~’k, ~’t, ~’je
kötőszó kövér következő Írja meg a következőket: ... közbejön Ha valami közbejön, telefonálok. közben Szeretek takarítani, mert közben lehet gondolkodni. közbiztonság
e e i
~ni, ~ett, nézz körül
i
~ni, ~t, ~j
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ok, ~ot, ~ja
fn mn e
~k, ~t, ~ja ~ebb, ~en
i
közbejönni, közbejött, jöjjön közbe
e fn
~ot, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
ormar za knjige biblioteka sprovesti nekoga naokolo Dođi da te sprovedem naokolo! garnirung, prilog okolina Stanujem u tihom kraju. kruška oko, okolo Oko Balatona ima biciklistička staza. oko Ustajem oko sedam. otprilike U Seulu živi otprilike dvadeset miliona ljudi. razgledati Samo ću da razgledam. zahvaljivati se Hvala lepo. pozdravljanje u mađarskom jeziku: samoglasnik za olakšavanje izgovora veznik debeo/debela/debelo sledeći, naredni Zapišite sledeće... iskrsnuti Ukoliko nešto iskrsne, telefoniraću ti. usput Volim da čistim, jer usput može da se razmišlja.
8 4 8
javna bezbednost
4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 4 5 6 7 2 5 1 2 7 6 3 6 8 6
46
MagyarOK 1. szólista A városomban jó a közbiztonság. közel A szálloda közel van. Van a közelben posta? középhegység közhely (= klisé) Közhely, hogy a magyarok sok húst esznek. közlekedés A városomban nem túl jó a közlekedés. közlekedési közlekedési eszköz közlekedik vmivel A városban busszal közlekedem. között a tévé és a komód között központ A központban sok jó kocsma van. kreatív krimi kritérium krumpli (= burgonya) Egy kiló krumplit kérek. kuka Kidobom ezt a dobozt a kukába. kukorica kulcs kulturális kulturális programok kutya Van egy kutyánk.
U mom gradu je dobra javna bezbednost. blizu Hotel je blizu. Da li ima neka pošta u blizini?
e
4
fn fn
~ek, ~et, ~e ~ek, ~t, ~e
središnja visoravan opšte mesto (kliše) Opšte je mesto da Mađari jedu puno mesa.
7 5
fn
~t, ~e
saobraćaj Saobraćaj u mom gradu nije baš najbolji. saobraćajni/a/o, prevozni/a/o prevozno sredstvo saobraćati nečim, prevoziti se nečim Po gradu se prevozim autobusom. između između tv-a i komode centar U centru ima puno dobrih kafana. kreativan/a/o krimić kriterijum krompir Želim kilo krompira. kanta za smeće Baciću ovu kutiju u kantu za smeće. kukuruz ključ kulturni kulturni programi kuče Imamo jedno kuče.
4
mn i
közlekedni, közlekedett, közlekedj
e fn
~ok, ~ot, ~ja
mn fn fn fn
~abb, ~an ~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~a ~k, ~t, ~ja
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn mn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~a ~abb, ~an
fn
~’k, ~’t, ~’ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 4 8 4 3 6 4 5 8 5 3 4 8
47
MagyarOK 1. szólista küld vmit Nóra e-mailt küld. külföld Külföldre utazom. külföldi Külföldi vagyok. külön Külön fizetünk. különböző különböző helyiségek különbség Mi a különbség ... és ... között? különféle különféle boltok különleges egy különleges lámpa különlegesség különös Mi újság? Semmi különös. láb lakcím (= cím) lakik vhol A Maros utcában lakom. lakóház lakos az EU-lakosok lámpa lány A lányom egyetemista. lapostányér laptop
i
~eni, ~ött, ~j
fn
~öt/et, ~je
fn
~ek, ~t
e mn
~bb, ~en
fn
~ek, ~et, ~e
e mn
~ebb, ~en
fn mn
~ek, ~et, ~e ~ebb, ~en
fn fn i
~ak, ~at, ~a ~ek, ~et, ~e lakni, lakott, lakj
fn fn
~ak, ~at, ~a ~ok, ~t, ~a
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a
fn fn
~ok, ~t, ~ja ~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
poslati nešto Nora šalje imejl. inostranstvo Putujem u inostranstvo. stranac/strankinja Ja sam stranac. posebno, zasebno Plaćamo posebno. različit/a/o, raznovrstan/a/o različite prostorije razlika U čemu je razlika između .... i ...? razni/a/o, raznovrstan/a/o, raznolik/a/o razne radnje poseban/a/o, specifičan/a/o jedna specifična lampa specijalnost, osobenost osobit, naročit, specijalan Šta ima novo? Ništa naročito. noga adresa stanovanja (adresa) stanovati negde Stanujem u ulici Maroš. stambena zgrada stanovnik stanovnici EU lampa kćerka, devojka Moja kćerka je studentkinja. plitki tanjir laptop
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 6 1 5 8 8 6 3 5 6 8 2 4 4 6 1 2 5 3 48
MagyarOK 1. szólista lassú Lassabban, legyen szíves! lassú A busz olcsó, de lassú. lát vmit Egy nagy házat látok. latin látnivaló Itt sok a látnivaló. lecke (= házi feladat) leckét ír lecsó lefekszik Tízkor fekszem le. legalább Legalább három hét szabadságom van. legközelebb Ma nem érek rá. Talán majd legközelebb. legyen szíves lehet Lehet. lehet A könyvtárban lehet olvasni. lehetőség sportolási lehetőség lekvár lélek Édesanyám a család lelke. lemegy vhova/vhonnan Lemegyek a parkolóba. lengyel
mn
lassabb, lassan
mn
lassabb, lassan
i
~ni, ~ott, láss
mn fn
~ul ~k, ~t, ~ja
fn
~’k, ~’t, ~’je
fn i
~k, ~t, ~ja lefeküdni, lefeküdt, feküdj le
e e e i
lenni, ~ett, lehess
i
lenni, ~ett, lehess
fn
~ek, ~et, ~e
fn fn
~ok, ~t, ~a lelkek, lelket, lelke
i
lemenni, lement, menj le
mn
~ül
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
spor/a/o Molim Vas, sporije! spor/a/o Autobus je jeftin, ali spor. videti nešto Vidim neku kuću. latinski/a/o znamenitost Ovde ima puno znamenitosti. domaći zadatak piše domaći zadatak lečo, sataraš leći Ležem u deset. barem Imam barem tri nedelje odmora. uskoro, u skorije vreme Nemam vremena. Hajde u skorije vreme. budite ljubazni može Može. može U biblioteci može da se čita. mogućnost mogućnost za bavljenje sportom pekmez duša Moja majka je duša porodice. sići negde/odnekud Sići ću na parking. poljski/a/o
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
1 4 5 7 6 8 5 7 6 6 1 2 4 4 5 8 7 2 49
MagyarOK 1. szólista lengyel Lengyelország lépcső Lemegyek a lépcsőn. lesz Öt éves leszek. lett lett Lettország leül (vhova) Leülök. Leülök a kanapéra. levél Levelet írok. levendula leves levisz vmit vhova A tévét leviszem a földszintre. lila Lipcse lista Írok bevásárlólistát. liszt liter (l) litván litván Litvánia lusta luxus
fn fn fn
~ek, ~t ~ot, ~a ~k, ~t, ~je
i
lenni, lett, legyél/légy
mn fn fn i
~ül ~ek, ~et ~ot, ~a ~ni, ~t, ülj le
fn
levelek, levelet, levele
fn fn i
~'k, ~'t, ~'ja ~ek, ~t, ~e levinni, levitt, vigyél le
mn fn fn
~'bb, ~'n ~’t, ~’je ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn mn fn fn mn fn
~ek, ~et, ~je ~ek, ~t, ~e ~ul ~ok, ~t ~’t, ~’ja ~’bb, ~’n ~t, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Poljak/Poljakinja Poljska stepenik/stepenice Silazim niz stepenice. biće, imaće Imaću pet godina. postati Letonac/Letonka Letonija sesti (negde) Sedam. Sedam na kauč. pismo Pišem pismo. lavanda supa, čorba sneti nešto negde Snosim televizor na prizemlje. ljubičasta Lajpcig spisak, lista Pravim spisak za kupovinu brašno litar (l) litvanski/a/o Litvanac/Litvanka Litvanija lenj/a/o luksuz
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 2 8 8 2 2 2 7 6 6 5 8 5 2 5 5 5 2 2 2 3 5
50
MagyarOK 1. szólista Közel lakom a munkahelyemhez, és ez nagy luxus. luxusétterem lyuk ma macska Volt egy macskám. magam Veszek magamnak egy ruhát. magánhangzó magas/mély magánhangzó magántanár Magántanárnál tanulok angolul. magas magas magánhangzó magas magas férfi magas ház magazin magyar Nem beszélek magyarul. magyar magyar magyarkönyv magyaróra Magyarország magyartanár magyartanfolyam Tetszik a magyartanfolyam?
Stanujem blizu radnog mesta, a to je veliki luksuz. fn fn e fn
~éttermek, ~éttermet, ~étterme ~ak, ~at, ~a ~’k, ~’t, ~’ja
e fn
~k, ~t, ~ja
fn
~ok, ~t, ~a
mn
~abb, ~an
mn
~abb, ~an
fn mn
~ok, ~t, ~ja ~ul
mn fn fn fn fn fn fn
~ul ~ok, ~t ~ek, ~et, ~e ~’k, ~’t, ~’ja ~ot, ~a ~ok, ~t, ~a ~ok, ~ot, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
luksuzni restoran
8
rupa danas mačka Imao sam mačku. sebe, se u 1. licu Kupiću sebi jednu haljinu. samoglasnik visoki/niski samoglasnik privatni nastavnik Učim engleski na privatnim časovima. visoki/a/o visoki samoglasnik visoki/a/o visoki muškarac visoka zgrada časopis mađarski Ne govorim mađarski. mađarski Mađar, Mađarica udžbenik mađarskog/knjiga iz mađarskog jezika čas mađarskog jezika Mađarska nastavnik mađarskog kurs mađarskog jezika Kako Vam se dopada mađarskog jezika?
1 4 8
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 1 7 1 3 8 1 2 2 8 1 2 3 3
51
MagyarOK 1. szólista mai mn a mai újság majd e Olvassa el a szöveget! Majd egészítse ki a mondatokat!
današnji/a/e današnje novine /* vremenska odredba koja se koristi uz glagol u sadašnjem vremenu a za izražavanje radnje koja će se odigrati u budućnosti
majdnem Ebédre majdnem mindig van leves. május májusban mák málna mama Anna mama mappa már Már húsz éves vagyok. már nem A nagymamám már nem él. marad vhol Otthon maradok. március márciusban marhahús két kiló marhahús marhapörkölt máris (= azonnal) Máris ott vagyok. marketingmenedzser más
Pročitajte tekst! Zatim dopunite rečenice! skoro Za ručak skoro uvek ima supa. maj u maju mak malina baka baka Ana dosije, fascikla već Imam već dvadeset godina. ne više, već ne Moja baka više nije živa. ostati negde Ostaću kod kuće. mart u martu goveđe meso, govedina dva kilograma govedine goveđi/juneći gulaš (perkelt) već (odmah) Odmah stižem. marketing menadžer drugi/a/o
e fn
~ok, ~t, ~a
fn fn fn
~ok, ~ot, ~ja ~'k, ~'t, ~'ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn e
~’k, ~’t, ~’ja
e i
~ni, ~t, ~j
fn
~ok, ~t, ~a
fn
~ok, ~t, ~a
fn e
~ek, ~et, ~je
fn e
~ek, ~t, ~e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 2
5 6 5 5 8 3 2 2 4 6 5 5 3 3 3 52
MagyarOK 1. szólista más mássalhangzó másfél A lányom másfél éves. másik A másik lányom négy éves. máskor Erről majd máskor mesélek. mássalhangzó masszázs masszőr matematika meddig? Meddig tart a koncert? még A nagypapám még él. megáll Megáll az élet. megálló megfelel Megfelel a nadrág? meghív vkit Meghívlak a születésnapomra. meghívás meghívó Küldök egy meghívót az öcsémnek. megint Délután megint telefonálok. megoldás Megoldást keresek. megtalál vmit Itt mindent megtalálok.
e e e fn fn fn fn e
~k, ~t, ~ja ~ok, ~t, ~a ~ök, ~t, ~e ~’t, ~’ja
e i
~ni, ~t, állj meg
fn i
~k, ~t, ~ja ~ni, ~t, felelj meg
i
~ni, ~ott, hívj meg
fn fn
~ok, ~t, ~a ~k, ~t, ~ja
e fn
~ok, ~t, ~a
i
~ni, ~t, találj meg
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
drugi suglasnik jedan i po Moja kćerka ima godinu i po dana. drugi/a/o Moja druga kćerka ima četiri godine. drugi put Drugi put ćemo razgovarati o ovome. suglasnik masaža maser/ka matematika dokle? do kada? Do kada traje koncert? još Moj deda je još živ. stati Stane život. stajalište, stanica odgovarati Da li Vam odgovaraju te pantalone? pozvati nekoga Pozivam te na moj rođendan. poziv pozivnica Poslaću pozivnicu mom mlađem bratu. ponovo, iznova Popodne ću ponovo pozvati telefonom. rešenje Tražim neko rešenje. pronaći nešto Ovde sve mogu da pronađem.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 6 8 1 6 2 6 4 2 7 4 5 8 8 8 7 7 7
53
MagyarOK 1. szólista megváltozik Néhány alak megváltozik. megy Most megyek. megy vhova Hova mész? meggy mekkora? Mekkora a lakásod? meleg mellett apa mellett mély mély magánhangzó melyik? Melyik városban él? mélytányér menedzser menza A menzán ebédelek. mennyi? Mennyi az idő? méret hasonló méretű országok mérnök mert - Miért tanulsz olaszul? - Mert a barátnőm olasz. mese Mesét olvasok a fiamnak. mesekönyv
i i i fn e mn e mn e fn fn fn e fn fn e fn fn
megváltozni, megváltozott, promeniti se változz meg Nekoliko oblika se menja. menni, ment, menj ići Idem sad. menni, ~t, ~j ići negde Gde ideš? ~ek, ~et, ~e višnja koliki/a/o? Koliki ti je stan? ~ebb, ~en topao/topla/toplo pored pored oca ~ebb, ~en duboki, visoki visoki samoglasnik koji? U kom gradu živite? ~ok, ~t, ~ja duboki tanjir ~ek, ~t, ~e menadžer ~’k, ~’t, ~’ja menza Ručam u menzi. koliko? Koliko ima sati? ~ek, ~et, ~e veličina države slične veličine ~ök, ~öt, ~e inženjer zato Zašto učiš italijanski? Zato što mi je devojka Italijanka. ~'k, ~'t, ~'je priča, bajka Čitam priču mom sinu. ~ek, ~et, ~e knjiga bajki/priča
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 3 4 5 8 5 8 1 2 5 2 4 2 2 2 2 6 6 54
MagyarOK 1. szólista mesél vmiről Meséljen a családjáról! messze Messze van a vár? méter metró metrójegy metropolisz metrózik
i
~ni, ~t, ~j
mn
~bb
fn fn fn fn i
~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~ja ~ek, ~et, ~e ~ok, ~t, ~a metrózni, metrózott, metrózz
mettől meddig? Mettől meddig tart a szeminárium? Mexikó méz mi Mi is tudunk kínaiul. mi? Mi ez? miért? Miért tanul magyarul? mikor? Mikor kezdődik a film? Mikulás Mikor jön a Mikulás? millió kétmillió ember milyen? Milyen nyelven beszélsz? milyen? Milyen az új munkahelyed? mind a ketten (= mindketten)
e fn fn e
~t, ~ja ~ek, ~et, ~e
e e e fn
~ok, ~t, ~a
e e e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
pričati o nečemu Pričajte o svojoj porodici! dalek/a/o Da li je daleko tvrđava? metar metro karta za metro metropola voziti se metroom
2
odakle dokle?/od kad do kad? Od kada do kada traje seminar? Meksiko med mi I mi znamo kineski. šta? Šta je ovo? zašto? Zašto učite mađarski? kada? Kada počinje film? Deda Mraz Kad dolazi Deda Mraz? milion dva miliona ljudi kojim? Kojim jezikom govoriš? kakav/kakva/kakvo? Kakvo ti je novo radno mesto? oboje
4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 3 4 4 4 6
2 5 2 1 2 4 8 2 2 3 4 55
MagyarOK 1. szólista Mind a ketten megyünk színházba. mindannyian Mindannyian szeretjük a magyar nyelvet. mindegy Nekem mindegy. minden Világos minden? mindenhol Mindenhol vannak boltok. mindenhonnan/mindenhonnét Mindenhonnan jönnek turisták. mindenhova/mindenhová Mindenhova busszal megyek. mindenki Mindenki tud oroszul. mindenki Mindenkinek küldök képeslapot. mindennap Mindennap beszélgetünk. mindig Otthon mindig magyarul beszélünk. mindjárt Mindjárt jön Péter. mindkét Mindkét irodában van nyomtató. minta a minta alapján mióta? Mióta tanulsz magyarul? mit? Mit csinálsz? mivel?
e e e e e e e e e e e e fn
~’k, ~’t, ~’ja
e e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Oboje idemo u pozorište. svi Svi volimo mađarski jezik. svejedno Meni je svejedno. sve Da li je sve jasno? svugde Svugde ima prodavnica. odasvud, sa svih strana Turisti dolaze odasvud. svukuda, svugde Svugde idem autobusom. svako Svako zna ruski. svi Svima ću poslati razglednicu. svakoga dana Razgovaramo svakoga dana. uvek Kod kuće uvek govorimo na mađarskom. odmah Odmah će doći Petar. oba/e U obe kancelarije ima štampač. primer, uzorak, obrazac prema primeru, na osnovu obrasca od kada? Od kada učiš mađarski? šta? Šta radiš? sa čim? čime?
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
7 5 1 4 4 4 2 6 3 2 4 3 2 7 4 4 56
MagyarOK 1. szólista Mivel közlekedsz a városban? mobil (= mobiltelefon) mobilozik
fn i
mobilszám fn Mi a mobilszámod? mobiltelefon fn modern mn molett mn mond vmit i Hogy mondják magyarul azt, hogy chair? Mit mondasz? mondat fn mondatrész fn monitor fn mos vmit i Mosok néhány gyümölcsöt. mosogat i Nem szeretek mosogatni. mosogat i mosógép fn mosolyog i Lajos mindig mosolyog. most e Most magyarul tanulok. motiváció fn motivál vkit i motor fn motorozik i
~ok, ~t, ~ja mobilozni, mobilozott, mobilozz ~ok, ~ot, ~a ~ok, ~t, ~ja ~ebb, ~ül ~ebb, ~en ~ani, ~ott, ~j ~ok, ~ot, ~a ~ek, ~t, ~e ~ok, ~t, ~(j)a ~ni, ~ott, moss ~ni, ~ott, mosogass ~ni, ~ott, mosogass ~ek, ~et, ~e ~ni, mosolygott, ~j
~k, ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j ~ok, ~t, ~ja motorozni, motorozott, motorozz
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Čime se prevoziš po gradu? mobilni (mobilni telefon) razgovarati mobilnim telefonom broj mobilnog telefona Koji ti je broj mobilnog telefona? mobilni telefon moderan/a/o punačak/a/o reći, kazati nešto Kako se na mađarskom kaže chair? Šta kažeš? rečenica deo rečenice, sintagma monitor prati nešto Opraću nekoliko voćki. prati sudove Ne volim da perem sudove. prati sudove mašina za pranje veša smeškati se Lajoš se uvek smeška. sada Sada učim mađarski. motivacija motivisati nekoga motor voziti se motorom
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 6 2 1 3 3 1 4 4 3 5 6 8 8 3 2 7 7 4 6
57
MagyarOK 1. szólista mottó mozi mozijegy mögött a kanapé mögött multinacionális multinacionális cég munka Tetszik a munkád? munkahely munkaidő A munkaidőm ötig tart. munkalehetőség munkanélküli Munkanélküli vagyok. munkaszüneti nap múzeum működik A nyomtató működik. művész művészet Művészetek Völgye müzli nadrág nagy India nagy ország. nagyanya nagyapa nagybácsi A nagybátyám Belgiumban él.
fn fn fn e
~k, ~t, ~ja ~k, ~t, ~ja ~ek, ~et, ~e
mn
~abb, ~an
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn
~ek, ~et, ~e ~k, ~t, ~ideje
fn fn
~ek, ~et, ~e ~ek, ~t, ~je
fn fn i
~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~ot, ~a működni, működött, ~j
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~t, ~e
fn fn mn
~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~ja ~obb
fn fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~ja/nagybátyja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
moto bioskop karta za bioskop iza iza kauča multinacionalni/a/o multinacionalna kompanija rad, posao Je l' ti se dopada tvoj posao? radno mesto radno vreme Moje radno vreme je do pet. mogućnost zapošljavanja nezaposlen/a/o Ja sam nezaposlen. neradni dan muzej funkcionisati, raditi Štampač radi. umetnik umetnost Dolina umetnosti musli pantalone velik/a/o Indija je velika zemlja. baba deda stric/ujak/teča Moj stric živi u Belgiji.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 4 7 8 7 3 3 4 7 7 7 4 3 4 6 5 5 2 2 2 8
58
MagyarOK 1. szólista nagymama nagynéni A nagynéném orvos. nagyon Sára nagyon jól tud arabul. nagypapa nagyszülő nagyváros nahát Nahát, milyen nagy ez a ház! nála Anna otthon van. Nála ebédelek. nap Milyen nap van ma? nap Süt a nap. napközben Napközben a munkahelyemen vagyok. napló Naplót írok. napozik nappali napszak naptár narancs narancslé narancssárga negatívum négy negyed
fn fn e fn fn fn e e fn fn e fn i fn fn fn fn fn fn fn e e
~’k, ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~je/~nénje
baka strina/ujna/tetka Moja tetka je lekar. veoma Sara veoma dobro zna arapski. ~’k, ~’t, ~’ja deda ~k, ~t, ~je /*jedna reč za babu i dedu ~ok, ~t, ~a veliki grad ijao! eto ti ga! Ijao, kako je velika ova kuća! kod njega/nje Ana je kod kuće. Kod nje ću da ručam. ~ok, ~ot, ~ja dan Koji je danas dan? ~ok, ~ot, ~ja Sunce Sunce sija. u toku dana U toku dana sam na radnom mestu. ~k, ~t, ~ja dnevnik Pišem dnevnik. napozni, napozott, napozz sunčati se ~k, ~t, ~ja dnevna soba ~ok, ~ot, ~ja dnevna smena ~ak, ~t, ~(j)a kalendar ~ok, ~ot, ~a pomorandža ~levek, ~levet, ~leve sok od pomorandže ~’k, ~’t, ~’ja narandžasta ~ok, ~ot, ~a negativ četiri četvrt, četvrt sata (petnaest minuta)
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 8 2 2 2 4 8 4 4 6 6 7 6 8 4 3 5 5 5 7 2 4 59
MagyarOK 1. szólista Negyed négy van. negyedóra A múzeum gyalog negyedóra. negyven négyzetkilométer néha Csak néha beszélek németül. néhány néhány szó nehéz A fotel nehéz. A feladat nehéz. nem Nem, nem értem. nem ..., hanem nem egy szék, hanem kettő német német németóra Németórára megyek. Németország nemzeti nemzeti ünnep nemzetiség Milyen nemzetiségű vagy? nemzetközi néni Margit néni népszerű (= kedvelt) név
e e e e e mn
nehezebb, nehezen
e e mn fn fn
~ül ~ek, ~et ~’k, ~’t, ~’ja
fn mn
~ot, ~a ~bb, ~en
fn
~ek, ~et, ~e
mn fn
~k, ~t, ~je
mn fn
~bb, ~en nevek, nevet, neve
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Sada je jedan i petnaest. četvrt sata Do muzeja peške treba četvrt sata. četrdeset kvadratni kilometar ponekad Samo ponekad govorim nemački. nekoliko nekoliko reči težak/teška/teško Fotelja je teška. Ovaj zadatak je težak. ne Ne, ne razumem. ne (nije)...., nego nije jedna stolica, nego dve nemački/a/o Nemac, Nemica čas nemačkog jezika Idem na čas nemačkog. Nemačka nacionalni nacionalni praznik nacionalnost Šta si po nacionalnosti? međunarodni/a/o teta teta Margita popularan (omiljen) ime
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 2 2 2 1 3 1 3 2 2 4 2 8 2 1 7 4 1
60
MagyarOK 1. szólista nevel vkit Gyereket nevelek. névelő határozott/határozatlan névelő névjegykártya névmás néz vmit Filmet nézek. nincs(en) Az irodámban nincs nyomtató. norvég norvég Norvégia november novemberben nő nővér A nővérem mérnök. nulla nyár nyáron nyaral Hova mész nyaralni? nyaral vhol Minden évben Kanadában nyaralok. nyaralás Két gyerekkel drága a nyaralás. nyelv a magyar nyelv nyelviskola
i
~ni, ~t, ~j
fn
~k, ~t, ~je
fn fn i
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a ~ni, ~ett, nézz
e mn fn fn fn
~ul/ül ~ek, ~et ~’t, ~’ja ~ek, ~t, ~e
fn fn
~k, ~t, ~je ~ek, ~t, ~e
e fn
nyarak, nyarat, nyara
i
~ni, ~t, ~j
i
~ni, ~t, ~j
fn
~ok, ~t, ~a
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~’k, ~’t, ~’ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
vaspitavati nekoga Vaspitavam dete. član određeni/neodređeni član vizit-karta zamenica gledati nešto Gledam film. nema U mojoj kancelariji nema štampača. norveški/a/o Norvežanin/Norvežanka Norveška novembar u novembru žena starija sestra/medicinska sestra Moja starija sestra je inženjer. nula leto leti letovati Gde ideš da letuješ? letuje negde Svake godine letujem u Kanadi. letovanje Skupo je letovanje sa dvoje dece. jezik mađarski jezik škola jezika
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
7 1 2 4 5 3 2 2 2 6 2 2 2 6 6 4 6 1 2
61
MagyarOK 1. szólista nyelvóra Nyelvórára megyek. nyelvtan nyelvtanulás nyers nyers gyümölcs nyitva tartás nyitva van A múzeum nyitva van. nyolc nyomtat vmit nyomtató nyugat Nyugat-Magyarország nyugodt óceán oda - A piacról jövök. - Én oda megyek. okos október októberben olaj olasz olasz olaszóra Milyen gyakran jársz/mész olaszórára? Olaszország olcsó
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn mn
~ok, ~t, ~a ~t, ~a ~ebb, ~en
fn e
~ok, ~t, ~a
e i fn fn
~ni, ~ott, nyomtass ~k, ~t, ~ja ~ot, ~ja
mn fn e
~abb, ~an ~ok, ~t, ~ja
mn fn
~abb, ~an ~ek, ~t, ~e
fn mn fn fn
~ak, ~at, ~a ~ul ~ok, ~t ~’k, ~’t, ~’ja
fn mn
~ot, ~a ~bb, ~n
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
čas jezika Idem na čas jezika. gramatika učenje jezika sirov sirovo voće radno vreme otvoreno je Muzej je otvoren. osam štampati nešto štampač zapad Zapadna Mađarska smiren/a/o okean tamo - Dolazim sa pijace. - Ja idem tamo. pametan/a/o oktobar u oktobru ulje, nafta italijanski/a/o Italijan/ka čas italijanskog Koliko često ideš na časove italijanskog? Italija jeftin/a/o
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 4 7 5 5 4 1 3 3 4 3 4 4 3 6 1 2 2 6 2 3
62
MagyarOK 1. szólista olimpia olimpiai olimpiai stadion olvas vmit Olvassa el a szöveget! olvasás Az olvasás segít a nyelvtanulásban. olyan ... mint Portugália olyan kicsi, mint Magyarország. onnan/onnét operaénekes optikus optimista óra óra három óra óriási Egy óriási tortát sütök. orosz orosz oroszóra Tegnap volt az első oroszórám. Oroszország ország orvos osztrák osztrák óta Március óta tanulok latinul. ott
fn mn
~’k, ~’t, ~’ja
i
~ni, ~ott, olvass
fn
~t, ~a
e e fn fn mn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ok, ~t, ~a ~’bb, ~’n ~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja
mn
~bb, ~an
mn fn fn
~ul ~ok, ~t ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn mn fn e
~ot, ~a ~ok, ~ot, ~a ~ok, ~t, ~a ~ok, ~ot, ~ja
e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
olimpijada olimpijski olimpijski stadion čitati nešto Pročitajte tekst! čitanje Čitanje pomaže u učenju jezika. onakav/a/o... kao Portugalija je mala kao Mađarska. odatle operski pevač/ica optičar optimističan/a/o čas sat tri sata ogroman/a/o Pečem ogromnu tortu. ruski/a/o Rus, Ruskinja čas ruskog Juče sam imao prvi čas ruskog. Rusija zemlja lekar Austrijanac/Austrijanka austrijski/a/o od Od marta učim latinski. tamo
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 4 2 7 2 4 2 7 3 1 2 8 2 2 7 2 2 2 2 2 7 2 63
MagyarOK 1. szólista Barcelonában élek. A családom is ott él. otthon Otthon magyarul beszélünk. otthoni Az otthoni telefonszámom ... óvoda Óvodába járok. óvodás A lányom még csak óvodás. ő öcs Az öcsém mérnök. ők ölel vmit, vkit Ölel: Kata Ön Önök öreg örül Nagyon örülök. ősz ősszel őszibarack összes Az összes gyerek örül. ösztöndíj Ösztöndíjjal vagyok Tokióban. öt ötcsillagos ötcsillagos szálloda
e e fn
~’k, ~’t, ~’ja
e e fn e i
~ök, ~öt, öccse
~ni, ~t, ~j
e e mn i
~ebb, ~en ~ni, ~t, ~j
fn
~ök, ~t, ~e
fn e
~ok, ~ot, ~ja
fn
~ak, ~at, ~a
e mn
~öt ~an
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Živim u Barseloni. Tamo živi i moja porodica. kod kuće Kod kuće govorimo na mađarskom. kućni Moj kućni broj je... obdanište, vrtić Idem u obdanište. ide u obdanište/vrtić Moja ćerka još ide u obdanište on, ona, ono mlađi brat Moj mlađi brat je inženjer. oni, one, ona grliti nešto, nekoga Grli te: Kata Vi Vi star, mator radovati se Radujem se./Drago mi je. jesen u jesen breskve svi/sve/sva, ukupan/a/o Sva deca se raduju. stipendija U Tokiju primam stipendiju. pet sa pet zvezdica hotel sa pet zvezdica
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 2 8 8 2 2 2 6 2 2 3 2 6 5 8 7 1 6
64
MagyarOK 1. szólista ötéves az ötéves kislányom ötlet Jó ötlet. ötven pad Pakisztán pakol Egész nap csak pakolok. palacsinta Milyen palacsintát kér? pálinka pályaudvar (= vasútállomás) A pályaudvarra megyek. papagáj papír papír zsebkendő paprika paprikás paprikás krumpli paradicsom paradicsomleves parancsol Mit parancsol? Párizs park A parkban vagyok. parkoló A kocsim a parkolóban van. párna
mn
~en
fn
~ek, ~et, ~e
e fn fn i
~ok, ~ot, ~ja ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a
fn fn fn fn mn
~ok, ~t, ~a ~ok, ~t, ~ja ~k, ~t, ~je ~’k, ~’t, ~’ja ~abb, ~an
fn fn i
~ok, ~ot, ~a ~ek, ~t, ~e ~ni, ~t, ~j
fn fn
~t, ~a ~ok, ~ot, ~ja
fn
~k, ~t, ~ja
fn
~’k, ~’t, ~’ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
petogodišnji/a/e, ima pet godina moja petogodišnja ćerka ideja Dobra ideja. pedeset klupa Pakistan pakovati Čitav dan se pakujem palačinke Kakve palačinke želite? rakija stanica (=železnička) Idem na železničku stanicu. papagaj papir papirne maramice paprika paprikaš krompir-paprikaš paradajz paradajz-čorba poručiti Šta želite? Pariz park U parku sam. parking Auto mi je na parkingu. jastuk
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
6 5 2 8 2 8 5 5 4 8 3 3 1 8 5 5 5 2 4 4 8 65
MagyarOK 1. szólista pedig Délelőtt a piacra megyek, este pedig a barátnőmhöz. pékáru Peking példa például péntek pénteken pénz pénztárca perc három óra két perc persze - Tud segíteni? - Persze. pesszimista petrezselyem
e
pezsgő piac piac A piacon vásárolok. pihen Egész nap csak pihenek. pihenés Fontos a pihenés. pillanat Egy pillanat! pilóta
fn fn fn
~’bb, ~’n petrezselymek, petrezselymet, petrezselyme ~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~a ~ok, ~ot, ~a
i
~ni, ~t, ~j
fn
~ek, ~t, ~e
fn
~ok, ~ot, ~a
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn e e
~k, ~t, ~ja ~et, ~e ~’k, ~'t, ~’ja
fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~et, ~e
e mn fn
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
a Prepodne idem na pijacu a uveče kod drugarice.
4
pecivo Peking primer na primer petak u petak novac novčanik minut tri sata i dva minuta naravno - Da li možete da mi pomognete? – Naravno. pesimista peršun
5 2 2 4 4
šampanjac pijaca pijaca Kupujem na pijaci. odmarati Ceo dan se samo odmaram. odmor. Odmor je važan. trenutak, momenat Samo trenutak! pilot
8 3 4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 3 2 3 3 5
4 6 6 7
66
MagyarOK 1. szólista pincér pingpongasztal pingpongozik
fn fn i
pingvin piros pirospaprika piszkos A városom elég piszkos. pizza Egy pizzát szeretnék rendelni. pizzásdoboz pizzázik
fn mn fn mn
~ek, ~t, ~e ~ot, ~ok, ~a pinpingozni, pingpongozott, pingpongozz ~ek, ~t, ~je ~abb, ~an ~’k, ~’t, ~’ja ~abb, ~an
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn i
pizzéria pizsama pogácsa pohár egy pohár sör polc A könyveket felteszem a polcra. politika politikai politikai stabilitás politikus póló pontos A pontos címem Petőfi utca 5. portál
fn fn fn fn
~ok, ~t, ~a pizzázni, pizzázott, pizzázz ~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja poharak, poharat, pohara
fn
~ok, ~ot, ~a
fn mn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn e
~ok, ~t, ~a ~k, ~t, ~ja
fn
~ok, ~t, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
konobar sto za ping-pong igrati ping-pong
5 6 6
pingvin crven/a/o crvena paprika prljav/a/o Moj grad je prilično prljav. pica Htela bih da naručim jednu picu. kutija od pice jesti picu
8 5 5 4
picerija pidžama pogačica čaša jedna čaša piva polica Knjige stavljam na policu. politika politički/a/o politička stabilnost političar majica tačan/a/o Moja tačna adresa je Petefijeva ulica 5 portal
5 5 5 5
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 8 6
8 4 4 2 5 2 6 67
MagyarOK 1. szólista internetes portál portugál portugál Portugália posta A postára megyek. pozitívum Pozsony pörkölt Prága praktikus A bicikli praktikus. prezentáció Prezentációt tartok. próbafülke Ott van a próbafülke. próbál Próbálok segíteni másoknak. probléma Ha valami probléma van, szívesen segítek. program kulturális program programozik projekt Egy projektet tervezek. projektkoordinátor pszichológia pszichológus
internet-portal portugalski/a/o Portugalac/Portugalka Portugalija pošta Idem u poštu. pozitivno Bratislava perkelt Prag praktičan/a/o Bicikl je praktičan. prezentacija Držim prezentaciju. kabina za probu Tamo je kabina za probu. probati, pokušavati Pokušavam da pomognem drugima. problem Ako ima nekih problema, rado ću da pomognem.
mn fn fn fn
~ul ~ok, ~t ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn fn mn
~ok, ~ot, ~a ~t, ~a ~ök/~ek, ~öt/~et, ~je ~’t, ~’ja ~abb, ~an
fn
~k, ~t, ~ja
fn
~’k, ~’t, ~’je
i
~ni, ~t, ~j
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn
~ok, ~ot, ~ja
i
programozni, programozott, programozz ~ek, ~et, ~je projekat Planiram jedan projekat. ~ok, ~t, ~a vođa projekta ~’k, ~’t, ~’ja psihologija ~ok, ~t, ~a psiholog
fn fn fn fn
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
program kulturni program isprogramirati
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 2 2 4 7 2 5 2 4 7 5 7 3 4 6 6 3 7 2 68
MagyarOK 1. szólista puli pulóver puszi puzzle rádió ráér Ráérek. Nem érek rá. rag rágó ragozás ragozott ragozott alak rajzol vmit Rajzolok egy képet. rántott rántott hal rántotta Rántottát eszem reggelire. recept Tudok egy jó receptet. régebben Régebben volt két macskám. regény reggel Reggel van. Reggel uszodába megyek. reggeli Mit eszel reggelire? reggelizik vmit Szendvicset reggelizem. régi
fn fn fn fn fn i
~k, ~t, ~ja ~ek, ~t, ~(j)e ~k, ~t, ~ja ~'k, ~'t, ~'ja ~k, ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j
fn fn fn mn
~ok, ~ot, ~ja ~k, ~t, ~ja ~ok, ~t, ~a ~abb, ~an
i
~ni, ~t, ~j
mn
~abb, ~an
fn
~'k, ~'t, ~'ja
fn
~ek, ~et, ~je
e fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~t, ~e
fn
~k, ~t, ~je
i
reggelizni, reggelizett, regelizz ~bb
mn
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
puli pulover, džemper poljubac slagalica, pazl radio stići, imati vremena Imam vremena. Nemam vremena. nastavak žvaka deklinacija, konjugacija dekliniran/a/o, konjugiran/a/o
8 5 3 8 1 6
crtati nešto Crtam jednu sliku. pohovan pohovana riba kajgana Za doručak jedem kajganu. recept Znam jedan dobar recept. ranije, davno Ranije sam imala dve mačke. roman ujutro Jutro je. Ujutro idem na bazen. doručak Šta jedeš za doručak? doručkovati nešto Doručkujem sendvič. stari
6
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 5 4 8
5 5 5 8 6 4 5 5 3
69
MagyarOK 1. szólista egy régi laptop régóta Marco már régóta él Magyarországon. rejtvény Rejtvényt fejtek. relaxál Mindennap 15 percet relaxálok. relaxáló relaxáló masszázs remek Remek a munkahelyem A kollégám remek ember. remél vmit Remélem, jól vagy. rendel vmit Pizzát szeretnék rendelni. rendelő rendet rak Utálok rendet rakni. rendetlenség A gyerekszobában rendetlenség van. rendez vmit fesztivált rendez rendezvény rendőrség A rendőrségre megyek. rendszeres Rendszeresen sportolok. repülőgép repülőtér A repülőtéren vagyok.
e fn
~ek, ~t, ~e
i
~ni, ~t, ~j
mn
~bb, ~an
mn
~ebb, ~ül
i
~ni, ~t, ~j
i
~ni, ~t, ~j
fn i
~k, ~t, ~je ~ni, ~ott, ~j
fn
~ek, ~et, ~e
i
~ni, ~t, ~j
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~e
mn
~ebb, ~en
fn fn
~ek, ~et, ~e ~terek, ~teret, ~tere
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
neki stari laptop odavno Marko već odavno živi u Mađarskoj. ukrštenica Rešavam ukrštenicu. relaksirati se Svaki dan se 15 minuta relaksiram. relaksirajući/a/e relaksirajuća masaža odličan Radno mesto mi je odlično. Moj kolega je izvanredan čovek. nadati se nečemu Nadam se da si dobro. naručiti nešto Hteo bih da naručim picu. ordinacija napraviti red, sređivati Mrzim da sređujem. nered U dečjoj sobi je nered. urediti nešto, organizovati nešto organizuje festival priredba policija Idem u policiju. redovan/a/o Redovno se bavim sportom. avion aerodrom Na aerodromu sam.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 8 6 6 3 6 5 4 8 8 6 4 4 4 6 4
70
MagyarOK 1. szólista rétes Meggyes rétest kérek. riporter ritka A villamos ritka az USA-ban. ritkán Ritkán járok autóval. rizs rockkoncert Rockkoncertre megyek. rockzene Rockzenét játszunk. rokon Rokonoknál lakom. rokonszenves (= szimpatikus) Róma román román Románia romantikus romantikus film rosé rossz Rossz a nyomtató. rosszkedvű rózsaszín(ű) rövid rövid szoknya rövid párbeszéd rövidital
fn
~ek, ~t, ~e
fn mn
~ek, ~t, ~e ~'bb, ~'n
mn
~'bb, ~'n
fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~je
fn
~'k, ~'t, ~'je
fn
~ok, ~t, ~a
mn fn mn fn fn mn
~ebb, ~en ~’t, ~’ja ~ul ~ok, ~t ~’t, ~’ja ~abb, ~an
fn mn
~k, ~t, ~ja ~abb, ~ul
mn mn mn
~bb, ~en ~bb, ~en ~ebb, ~en
fn
~ok, ~t, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
pita Molim Vas pitu s višnjama. reporter redak/retka/retko Tramvaj je redak u SAD-u retko Retko idem kolima. pirinač rok-koncert Idem na rok-koncert. rok-muzika Sviramo rok. rođak Stanujem kod rođaka. prijatan, simpatičan Rim rumunski/a/o Rumun/Rumunka Rumunija romantičan/a/o romantičan film rosé loš/a/e, pokvaren/a/o Štampač je pokvaren. loše volje roze, ružičasta kratak/a/o kratka suknja kratki dijalog žestoko piće, aperitiv
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 6 4 4 5 4 6 8 3 3 2 2 2 8 5 3 3 5 5 5
71
MagyarOK 1. szólista ruhadarab saját a saját nevem sajnos Sajnos nem értem. sajt Fél kiló sajtot kérek. sál saláta salátabár sapka sárga sárgabarack sárgarépa sarok A gyógyszertár a sarkon van. savanyú savanyúság segít vkinek Tud segíteni? segítség Ez nagy segítség. sehogyan Sehogyan sem pihenek. sehol Sehol nincs bolt. sehonnan/sehonnét sehova/sehová Nem megyek sehova. sem
fn e
~ok, ~ot, ~ja
e fn
~ok, ~ot, ~ja
fn fn fn fn mn fn fn fn
~ak, ~at, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja ~'bb, ~'n ~ok, ~ot, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja sarkok, sarkot, sarka
mn fn i
~bb, ~an ~ok, ~ot, ~a ~eni, ~ett, segíts
fn
~ek, ~et, ~e
e e e e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
komad odeće sopstveni, lični moje lično ime na žalost Na žalost, ne razumem. kačkavalj Molim pola kile kačkavalja. šal salata salat-bar kapa žut/a/o kajsija šargarepa ćošak Apoteka je na ćošku. kiseo/kisela/kiselo turšija pomoći nekome Da li možete da mi pomognete? pomoć To je velika pomoć. nikako Nikako da se odmorim. nigde Ovde nigde nema prodavnica. niotkud(a) nigde Nigde ne idem. ni
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 2 1 5 5 1 5 5 5 5 5 4 5 5 3 6 6 4 4 4 2 72
MagyarOK 1. szólista - Nem beszélek németül. - Én sem. semmi Semmi baj. senki Senki nem tud segíteni. sertéshús sétál Sétálok a parkban. síel Télen síelni megyek. siet Jó, ha siet. siker Engem a siker motivál. simogat vkit/vmit Szeretem simogatni a kutyánkat. sms só sofőr buszsofőr, taxisofőr sógor soha Soha nem kávézünk együtt. sok Sok a stressz. sokáig Sokáig dolgoztam. Sokáig vártam. sokszor A magyar ételek sokszor túl fűszeresek.
e e fn i
~ok, ~t, ~a ~ni, ~t, ~j
i
~ni, ~t, ~j
i
~ni, ~t, ~j
fn
~ek, ~t, ~e
i
~ni, ~ott, simogass
fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~ja ~ök, ~t, ~e
fn e
~ok, ~t, ~a
e e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
- Ne govorim nemački. - Ni ja. ništa Nema problema. niko Niko ne može da pomogne. svinjetina šetati se Šetam se u parku. skijati Zimi idem da se skijam. žuriti Dobro bi bilo da požurite! uspeh Mene motiviše uspeh. maziti nekoga/nešto Volim da mazim psa. sms so šofer, vozač vozač autobusa, taksista zet, šurak nikad Nikada ne pijemo zajedno kafu. puno, mnogo Ima puno stresa. dugo Radio sam dugo. Dugo sam čekala. mnogo/puno puta Mađarska jela su često suviše začinjena.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 3 5 4 6 6 8 8 7 5 2 8 3 3 8 5
73
MagyarOK 1. szólista sonka sós A leves túl sós. sótartó sótlan sovány sör sörözik Nincs kedved sörözni? söröző sötét Az irodám elég sötét. sötétbarna sötétkék spagetti spájz (= kamra) spanyol spanyol spanyolóra Spanyolország specialitás Mi az országod specialitása? sport sportcentrum sportol Hétvégén sportolok. sportolási sportolási lehetőségek sportoló
fn mn
~’k, ~’t, ~’ja ~abb, ~an
fn mn mn fn i
~k, ~t, ~ja ~abb, ~ul ~abb, ~an ~ök, ~t, ~e sörözni, sörözött, sörözz
fn mn
~k, ~t, ~je ~ebb, ~en
mn mn fn fn mn fn fn fn fn
~'bb, ~'n ~ebb, ~en ~k, ~t, ~je ~ok, ~ot, ~a ~ul ~ok, ~t ~’k, ~’t, ~’ja ~ot, ~a ~ok, ~t, ~a
fn fn i
~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~ot, ~a ~ni, ~t, ~j
mn fn
~k, ~t, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
šunka slan/a/o Supa je preslana. slanik neslan/a/o mršav/a/o pivo piti pivo Jesi li za pivo? pivnica taman/tamna/tamno, mračan/mračna/mračno Moja kancelarija je prilično mračna. tamno braon tamno plava špagete špajz, ostava španski/a/o Španac, Špankinja (Španjolka) čas španskog Španija specijalitet Koji je specijalitet iz tvoje zemlje? sport sportski centar baviti se sportom Vikendom se bavim sportom. sportski mogućnosti za bavljenje sportom sportista/sportistkinja
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 7 5 5 3 4 6 4 3 8 5 5 8 2 2 2 2 5 4 6 4 4 2
74
MagyarOK 1. szólista stabilitás politikai stabilitás stadion statisztika stb. (= satöbbi) strand Strandra megyek. stressz Sok a stressz. stresszes A munkám stresszes. sült sült csirke süt Süt a nap. süt vmit Kenyeret sütök. Húst sütök. sütemény (= süti) Svájc svájci svájci svéd svéd Svédország szabadidő Mit csinálsz szabadidődben? szabadság Májusban szabadságra megyek. szak
fn
~ok, ~t, ~a
fn fn e fn
~ok, ~t, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja
fn
~t, ~e
mn
~ebb, ~en
~ok, ~ot, ~ja
e i
~ni, ~ött, süss
i
~ni, ~ött, süss
fn fn mn mn mn fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ot, ~a
fn
~ok, ~ot, ~a
fn
~ok, ~ot, ~ja
~ak, ~t ~ül ~ek, ~et ~ot, ~a ~t, ~ideje
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
stabilnost politička stabilnost stadion statistika itd. (i tako dalje) plaža Idem na plažu. stres Ima mnogo stresa. stresan/a/o Moj posao je stresan. pečen/a/o pečeno pile sijati Sija Sunce. peći nešto Pečem hleb. Pečem meso. kolač Švajcarska švajcarski/a/o Švajcarac, Švajcarkinja švedski/a/o Šveđanin, Šveđanka Švedska slobodno vreme Šta radiš u slobodno vreme? odmor U maju idem na odmor. smer, odsek
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 4 5 5 6 3 7 5 6 5 5 2 2 2 2 2 2 6 6 7 75
MagyarOK 1. szólista antropológia szak szakács szakácskönyv szakállas egy szakállas férfi szakdolgozat A szakdolgozatomat írom. szakos Antropológia szakos egyetemista vagyok. szalámi szállás A szállás olcsó. szállít Házhoz is szállítunk. szálloda Szállodában alszom. szalonna szalvéta szám számítógép számítógépezik számla A számlát, legyen szíves. számnév száraz trockenes Brot trockener Rotwein szatyor
fn fn mn
~ok, ~ot, ~a ~ek, ~et, ~e ~an
fn
~ok, ~ot, ~a
mn
odsek za antropologiju kuvar/kuvarica kuvar (=knjiga recepata) sa bradom, bradat muškarac sa bradom seminarski rad Pišem seminarski rad. ...smera Ja sam student odseka za antropologiju. salama smeštaj Smeštaj je jeftin. isporučivati Isporučujemo i na kućnu adresu. hotel Spavam u hotelu. slanina salveta broj računar igrati/raditi na računaru
fn fn
~k, ~t, ~ja ~ok, ~t, ~a
i
~ani, ~ott, szállíts
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn fn fn fn i fn
~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~a ~ek, ~et, ~e számítógépezni, számítógépezett, számítógépezz ~’k, ~’t, ~’ja
fn mn
~nevek, ~nevet, ~neve ~abb, ~an
fn
szatyrok, szatyrot, szatyra kesa
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
račun Molim Vas račun! broj suv/a/o
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 8 3 7 7 1 6 5 4 5 5 2 3 6 5 3 5 5
76
MagyarOK 1. szólista Kér egy szatyrot? szavanna szaxofon szaxofonozik Szeretek szaxofonozni. száz százalék a magyarok 87 százaléka százegy százezer szék szekrény faliszekrény széles széles folyó szelet egy szelet kenyér egy szelet torta személy személyes személyes névmás személyjel birtokos személyjel szemeszter Egy szemesztert Tokióban töltök. szeminárium Szemináriumra megyek. szemüveg szemüveges
fn fn i e fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~ja szaxofonozni, szaxofonozott, szaxofonozz ~ok, ~ot, ~a
e e fn fn
~ek, ~et, ~e ~ek, ~t, ~e
mn
~ebb, ~en
fn
~ek, ~et, ~e
fn mn
~ek, ~t, ~e ~ebb, ~en
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~ek, ~t, ~e
fn
~ok, ~ot, ~a
fn mn
~ek, ~et, ~e ~en
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Da li želite jednu kesu? savana saksofon svirati saksofon Volim da sviram saksofon. sto procenat, odsto 87 odsto Mađara stojedan sto hiljada stolica ormar zidni ormar širok/a/o široka reka parče jedno parče hleba jedno parče torte ličnost lični/a/o lična zamenica lični nastavak prisvojni lični nastavak semestar Provešću u Tokiju jedan semestar. seminar Idem na seminar. naočare sa naočarima
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 6 6 2 6 2 2 3 8 4 5 4 4 7 7 4 3 3
77
MagyarOK 1. szólista szemüveges nő szendvics szendvicsbár szénsavas szénsavas ásványvíz szénsavmentes szénsavmentes ásványvíz Szentpétervár szép szeptember szeptemberben szerb szerb szerda szerdán szeret vmit csinálni Szeretek úszni. szerint Szerintem ... szerkezet birtokos szerkezet szféra üzleti szféra sziget A barátom egy szigeten él. szigorú szigorú szülők szilva Szilveszter szimpatikus (= rokonszenves)
fn fn mn
~ek, ~et, ~e ~ok, ~ot, ~ja ~abb, ~an
mn
~ebb, ~en
fn mn fn
~t, ~a szebb, szépen ~ek, ~t, ~e
mn fn fn
~ül ~ek, ~et ~’k, ~’t, ~’ja
i
~ni, ~t, ~j
e fn
~ek, ~et, ~e
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn
~ek, ~et, ~e
mn
~bb, ~an
fn fn mn
~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~t, ~e ~abb, ~an
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
žena sa naočarima sendvič sendvič-bar gaziran/a/o gazirana mineralna voda (kisela voda) negaziran/a/o negazirana mineralna voda Sankt Petergburg lep/a/o septembar u septembru srpski/a/o Srbin, Srpkinja sreda u sredu voleti raditi nešto Volim da plivam. po nekome Po meni... konstrukcija prisvojna konstrukcija sfera, oblast poslovna sfera ostrvo Moj prijatelj živi na nekom ostrvu. strog/a/o strogi roditelji šljiva Silvester, Silvestrovo (=Nova godina) simpatičan
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 5 5 5 2 1 6 2 2 4 6 2 8 7 2 8 5 8 3
78
MagyarOK 1. szólista színes A lámpa szép színes. színész színház színházjegy Két színházjegyet kérek. szinonima szinte Szinte soha nem nézek tévét. szívesen - Köszönöm. - Szívesen. szkájpol vkivel Zitával szkájpolok. szkennel vmit szkenner szláv szláv nyelvek szlovák szlovák Szlovákia szlovén szlovén Szlovénia szó Mit jelent ez a szó? szoba szokás étkezési szokások szoknya szolgáltatás
mn
~ebb, ~en
fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ak, ~at, ~a ~ek, ~et, ~e
fn e
~’k, ~’t, ~’ja
e i
~ni, ~t, ~j
i fn mn
~ni, ~t, ~j ~ek, ~t, ~e ~ul
mn fn fn mn fn fn fn fn fn
~ul ~ok, ~ot ~’t, ~’ja ~ül ~ek, ~t ~’t, ~’ja ~k/szavak, ~t/szavat, szava ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
šaren/a/o, u boji Ova lampa je šarena. glumac pozorište karta za pozorište Molim dve karte za pozorište. sinonim skoro Skoro nikada ne gledam TV. rado, nema na čemu, molim - Hvala. – Molim. skajpovati Skajpujem sa Zitom. skenirati nešto skener slovenski/a/o slovenski jezici slovački/a/o Slovak, Slovakinja Slovačka slovenački/a/o Slovenac, Slovenka Slovenija reč Šta znači ova reč? soba navika, običaj navike u ishrani suknja usluga
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 2 4 6 4 6 1 7 3 3 7 2 2 2 2 2 2 1 4 5 5 6 79
MagyarOK 1. szólista szombat szombaton szomjas Szomjas vagyok. szomorú szomszéd a szomszéd étterem szonáta Egy szonátát zongorázom. szorgalmas szótag szótár Angol-magyar szótárt keresek. szőlő szőnyeg szörp Majd iszom egy szörpöt az egészségedre J. szöveg szuper szuvenír Szuvenírt veszek. szűk szűk nadrág szükséges születésnap Ma van a születésnapom. Meghívlak a születésnapomra. született Édesanyám született pszichológus.
fn
~ok, ~ot, ~ja
mn
~abb, ~an
mn mn
~bb, ~an
fn
~’k, ~’t, ~’ja
mn fn fn
~abb, ~an ~ok, ~ot, ~ja ~ak, ~at, ~a
fn fn fn
~k, ~t, ~je ~ek, ~et, ~e ~ök, ~öt, ~je
fn mn fn
~ek, ~et, ~e ~ebb, ~ül ~ek, ~t, ~e
mn
~ebb, ~en
mn fn
~ebb, ~en ~ok, ~ot, ~ja e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
subota u subotu žedan/a/o Žedna sam. tužan/a/o susedni/a/o, komšijski/a/o u susednom restoranu sonata Sviram na klaviru jednu sonatu. vredan/a/o slog rečnik Tražim englesko-mađarski rečnik. grožđe tepih sirup Popiću jedan sirup u tvoje zdravlje.
4
tekst super suvenir Kupiću neki suvenir. uzak/uska/usko uske pantalone potreban/a/o rođendan Danas mi je rođendan. Pozivam te na moj rođendan. rođen/a/o Moja majka je rođeni psiholog.
5 2 6
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 3 6 8 3 5 6 5 8 8
5 4 8 8
80
MagyarOK 1. szólista születik Január elsején születtem. szülő szünet Egy óra szünetet tartunk. szürke szürkéskék tábla egy tábla csokoládé tag tágas A nappalink nagyon tágas. tagország EU-tagország táj Gyönyörű a táj. takarít Egy héten egyszer takarítok. talál vmit Mindig lehet érdekes programokat találni. találkozás találkozik vkivel Délután Verával találkozom. talán Petra talán tud németül. tanár tanárnő táncház Gyakran járok táncházba. táncol
i fn fn mn mn fn fn mn fn fn i i fn i e fn fn fn i
születni, született, szüless roditi se Rodio sam se prvog januara. ~k, ~t, ~je roditelj ~ek, ~et, ~e pauza Napravićemo sat vremena pauze. ~'bb, ~'n siv/a/o ~ebb, ~en sivkasto plava, golubije plava ~’k, ~’t, ~’ja tabla jedna tabla čokolade ~ok, ~ot, ~ja član ~abb, ~an prostran/a/o Naša dnevna soba je veoma prostrana. ~ok, ~ot, ~a država članica država članica EU ~ak, ~at, ~a predeo Predeo je divan! ~ani, ~t, ~j spremati Spremam jednom nedeljno. ~ni, ~t, ~j pronaći nešto Uvek može da se pronađe neki zanimljiv program. ~ok, ~t, ~a susret találkozni, találkozott, sresti se s nekim, naći se s nekim találkozz Posle podne se nalazim s Verom. valjda, možda Petra valjda zna nemački. ~ok, ~t, ~a profesor, nastavnik ~k, ~t, ~je profesorka, nastavnica ~ak, ~at, ~a ples Često idem na ples. ~ni, ~t, ~j plesati
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 2 7 5 5 5 6 8 6 6 6 6 2 6 2 2 2 6 4
81
MagyarOK 1. szólista tanítónő tankol A benzinkúton tankolok. tanul vmilyen nyelven Angolul tanulok. táplálkozik Egészségesen táplálkozom. tárgy használati tárgyak tart Meddig tart a film? táska A táskámban mindig van egy jó könyv. tatárbifsztek tavaly Tavaly Kínában voltam. tavasz tavasszal taxi Taxival megyek haza. taxisofőr taxizik te tea teakülönlegesség tegnap tegnapelőtt tehát Csütörtökön tehát a konditerembe megyek.
fn i
~k, ~t, ~je ~ni, ~t, ~j
i
~ni, ~t, ~j
i fn
táplálkozni, táplálkozott, táplálkozz ~ak, ~at, ~a
i
~ani, ~ott, tarts
fn
~’k, ~’t, ~’ja
fn e
~ek, ~et, ~(j)e
fn
~ok, ~t, ~a
fn
~k, ~t, ~ja
fn i e fn fn e e e
~ök, ~t, ~e taxizni, taxizott, taxizz ~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~et, ~e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
učiteljica tankovati Tankujem na benzinskoj pumpi. učiti/studirati na nekom jeziku Studiram na engleskom./Učim engleski. hraniti se Hranim se zdravo. predmet upotrebni predmeti trajati Do kada traje film? tašna U tašni uvek imam neku dobru knjigu. tatar-biftek prošle godine, lane Prošle godine sam bio u Kini. proleće u proleće taksi Taksijem idem kući. taksista voziti se taksijem ti čaj aromatizovani čaj juče prekjuče dakle Dakle, u četvrtak idem u teretanu.
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
7 4 2 5 3 4 3 5 6 6 4 2 6 2 5 5 4 4 4
82
MagyarOK 1. szólista tej Tejet iszom reggelire. tejföl tejszín tejtermék teknős Nem egy teknősöm van, hanem kettő. tél télen telefon telefonál Később még telefonálok. telefonszám telekommunikáció Telekommunikációval foglalkozom. televízió (= tévé) teljes egy teljes nap templom tenger tengerpart a tengerparton tengervíz tenisz teniszezik teniszező teniszlabda teniszütő tényleg
fn
~ek, ~et, ~e
fn fn fn fn
~ök, ~t, ~je ~ek, ~t, ~je ~ek, ~et, ~e ~ök, ~t, ~e
fn
telek, telet, tele
fn i
~ok, ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j
fn fn
~ok, ~ot, ~a ~t, ~ja
fn mn
~k, ~t, ~ja ~ebb, ~en
fn fn fn
~ok, ~ot, ~a ~ek, ~t, ~e ~ok, ~ot, ~ja
fn fn i
~vizek, ~vizet, ~vize ~ek, ~t, ~e teniszezni, teniszezett, teniszezz ~k, ~t, ~je ~’k, ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~je
fn fn fn e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
mleko Za doručak pijem mleko. pavlaka, mileram slatka pavlaka mlečni proizvod kornjača Nemam jednu kornjaču, nego dve. zima zimi telefon telefonirati Kasnije ću da telefoniram. broj telefona telekomunikacija Bavim se telekomunikacijama. televizija, televizor potpun/a/o, ceo/cela/celo jednog celog dana crkva more morska obala na morskoj obali, na moru morska voda tenis igrati tenis
5
teniser, teniserka teniska lopta teniski reket zaista, stvarno
2 3 1 2
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 5 5
6 1 3 2 8 6 5 4 4 6 6 6 6
83
MagyarOK 1. szólista - Színész vagyok. - Tényleg? tér A Kossuth térre megyek. terasz Kimegyek a teraszra. terem térkép termékmenedzser természetes Ez természetes. tervez vmit Projektet tervezek. tessék Tessék! Tessék? testvér tesz vmit vhova Zöldséget teszek a levesbe. tészta tesztel vmit Programokat tesztelek. tesztmérnök Tesztmérnökként dolgozom. tetszik Tetszik az új munkahelyed? tévé Tévét nézek. tévé (= televízió) tévézik (= tévét néz) Milyen gyakran tévézel? Thaiföld
fn
terek, teret, tere
fn
~ok, ~t, ~a
fn fn fn mn
termek, termet, terme ~ek, ~et, ~e ~ek, ~t, ~e ~ebb, ~en
i
~ni, ~t, ~j
e e fn i
~ek, ~t, ~e tenni, tett, tégy/tegyél
fn i
~’k, ~’t, ~’ja ~ni, ~t, ~j
fn
~ök, ~öt, ~e
i
~eni, tetszett, tetssz
fn
~k, ~t, ~je
fn i
~k, ~t, ~je tévézni, tévézett, tévézz
fn
~et, ~je
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
- Ja sam glumac. – Stvarno? trg Idem na Košutov trg. terasa Izaćiću na terasu. prostorija mapa, karta proizvodni menadžer naravno, prirodno Naravno da je tako. planirati/projektovati nešto Planiram jedan projekat. izvolite Izvolite Molim? brat ili sestra staviti nešto negde U supu stavljam povrće. testo testirati nešto Testiram programe. test inženjer Radim kao test inženjer. dopadati se Da li ti se dopada novo radno mesto? tv Gledam tv. tv (televizor) gledati televiziju Koliko često gledaš televiziju? Tajland
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 7 3 2 7 3 6 6 1 2 5 5 7 8 3 5 6 6 2 84
MagyarOK 1. szólista ti tipikus tipikus étel tiszta A vonat tiszta. tíz tizenegy tó tojás Hány tojás kell a palacsintába? toll torna tornacipő tornázik Minden reggel tíz percet tornázom. torta többi a többi diák tök tökéletes Nem lehet minden tökéletes. tőle - Istvánhoz megyek. - Én tőle jövök. tölt időt vhol A nők kb. 109 órát töltenek a próbafülkében. töltött töltött káposzta tömeg
e mn
vi ~abb, ~an tipičan/a/o jelo tipično za datu sredinu ~'bb, ~'n čist/a/o Voz je čist. deset jedanaest tavak, tavat, tava jezero ~ok, ~t, ~a jaje Koliko jaja treba za palačinke? ~ak, ~at, ~a pero, penkalo ~’k, ~’t, ~’ja fiskultura, gimnastika ~k, ~t, ~je cipele za sport, fiskulturu tornázni, tornázott, tornázz vežbati Svakog jutra deset minuta vežbam. ~’k, ~’t, ~’ja torta ostali/e/a ostali đaci ~ök, ~öt, ~e bundeva ~ebb, ~en savršeno Ne može sve da bude savršeno. od njega/nje - Idem kod Ištvana. - Ja dolazim od njega. ~eni, ~ött, tölts provoditi vreme negde Žene provode otprilike 109 sati u kabinama za probu.
2 5
mn
~ebb, ~en
5
fn
~ek, ~et, ~e
mn e e fn fn fn fn fn i fn e fn mn e i
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
punjen/a/o sarma (=punjeni kupus) masa, gužva
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 2 2 4 5 3 6 5 6 5 3 5 3
5
8
85
MagyarOK 1. szólista Reggel tömeg van a fürdőszoba előtt. török török Törökország tréning Tréningen vagyok. tud vmit Nem tudom. túl Ez az asztal túl drága. tulajdonképpen Tulajdonképpen az egész város egy nagy múzeum. tulajdonnév tulajdonság emberi tulajdonságok Tunézia túra túrázik Milyen gyakran túrázik? turista turistaszezon A turistaszezon októberig tart. túró tükör Ezt a tükröt a nagymamámtól kaptam. türelmes türelmetlen tűzhely tyúk
mn fn fn fn
~ül ~ök, ~öt ~ot, ~a ~ek, ~et, ~je
i
~ni, ~ott, ~j
e e fn fn
~nevek, ~neket, ~neve ~ok, ~ot, ~a
fn fn i
~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja túrázni, túrázott, túrázz
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~ja
fn fn
~k, ~t, ~ja tükrök, tükröt, tükre
mn mn fn fn
~ebb, ~en ~ebb, ~ül ~ek, ~t, ~e ~ok, ~ot, ~ja
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
Ujutro je gužva ispred kupatila. turski/a/o Turčin, Turkinja Turska trening Na treningu sam. znati nešto Ne znam. previše, suviše Ovaj sto je preskup. zapravo Zapravo je ceo grad jedan veliki muzej. lično ime karakteristika, osobina ljudske karakteristike/osobine Tunis tura praviti ture, ići na ture/izlete Koliko često idete na neku turu? turista turistička sezona Turistička sezona traje do oktobra. sir ogledalo Ovo ogledalo sam dobila od bake. strpljiv/a/o nestrpljiv/a/o šporet kokoška
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
2 2 2 4 1 3 4 7 3 6 6 6 4 6 5 8 3 3 8 1 86
MagyarOK 1. szólista tyúkhúsleves uborka uborkasaláta udvar Az udvaron grilleztem. ugyanaz A ragozás ugyanaz. ugyanígy ugye Magyar vagy, ugye? új újra Hallgassa meg újra a szöveget! újság újság Mi újság? újságcikk Egy újságcikket olvasok. Ukrajna ukrán ukrán unalmas unatkozik Soha nem unatkozom. Unicum unió Európai Unió
fn fn fn fn
unokahúg unokaöcs
~ek, ~t, ~e ~’k, ~’t, ~’ja ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a
e e e mn e
~abb, ~an
fn fn
~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~ot, ~(j)a
fn
~ek, ~et, ~e
fn mn fn mn i fn fn
~’t, ~’ja ~ul ~ok, ~t ~abb, ~an unatkozni, unatkozott, unatkozz ~ok, ~ot, ~a ~k, ~t, ~ja
fn fn
~ok, ~ot, ~a ~ök, ~öt, ~öccse
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
kokošija supa krastavac salata od krastavca dvorište, dvor Pravio sam roštilj u dvorištu. isti/a/o Deklinacija je ista. isto ovako je l' da? zar ne? Ti si Mađar, je l' da? nov/a/o iznova, ponovo Ponovo poslušajte tekst! novine novost, novina Šta ima novo? novinski članak Čitam jedan članak u novinama. Ukrajina Ukrajinac, Ukrajinka ukrajinski/a/o dosadan/a/o dosađivati se nikada se ne dosađujem Unicum unija Evropska unija
5 1 5 8
sestričina, bratanica sestrić, bratanac
8 8
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
8 5 2 1 2 1 6 7 2 2 2 3 6 5 7
87
MagyarOK 1. szólista úr Ki az az alacsony úr? USA A lányom az USA-ban él. úszik uszoda út utál vmit Utálok mosogatni. után magánhangzó után utána utazás utazik vhova Nyáron Olaszországba utazom. útbaigazítás utca az utcán utolsó az utolsó busz az utolsó magánhangzó üdítő ügyfél Ügyfelekkel tárgyalok. ünnep családi ünnep ünnepel vmit/vkit A születésnapomat ünnepeljük. ünnepség Rendezünk egy kis ünnepséget. űrhajós
fn
urak, urat, ura
fn
~’t, ~’ja
i fn fn i
úszni, úszott, ússz ~’k, ~’t, ~’ja utak, utat, ~ja ~ni, ~t, ~j
e e fn i
~ok, ~t, ~a utazni, utazott, utazz
fn fn
~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja
e fn fn
~k, ~t, ~je ~felek, ~felet, ~fele
fn
~ek, ~et, ~e
i
~ni, ~t, ~j
fn
~ek, ~et, ~e
fn
~ok, ~t, ~a
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
gospodin Ko je onaj niski gospodin? SAD Moja kćerka živi u SAD-u. plivati bazen put, bulevar mrzeti nešto Mrzim da perem sudove. nakon, posle posle samoglasnika posle toga/nakon toga, zatim putovanje putovati negde Na leto putujem u Italiju. usmeravanje ulica na ulici poslednji/a/e poslednji autobus poslednji samoglasnik sok stranka Pregovaram sa strankama. praznik porodični praznik slaviti nešto/nekoga Proslavljamo moj rođendan. proslava, svečanost Organizovaćemo malu svečanost. kosmonaut
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 2 4 4 4 6 3 4 6 6 4 1 4 5 7 8 8 8 1 88
MagyarOK 1. szólista üveg üveg egy üveg bor üzlet (= bolt) üzletember vacsora vacsorázik
fn fn
~ek, ~et, ~e ~ek, ~et, ~(j)e
fn fn fn i
~ek, ~et, ~e ~ek, ~t, ~e ~’k, ~’t, ~’ja vacsorázni, vacsorázott, vacsorázz
vagy Színházba vagy moziba mész? vagyis Pénteken konditerembe megyek. Vagyis nem: pénteken uszodába megyek. vaj valahol valahonnan/valahonnét valahova/valahová Mész valahova hétvégén? valaki Beszél itt valaki japánul? valami Kérdezhetek valamit? válasz válaszol vmire Válaszoljon a kérdésekre! vállalkozó valóban A magyarok valóban sok húst esznek. valószínűleg Ez valószínűleg igaz.
e e fn e e e
~ak, ~at, ~a
e e
~k, ~t, ~je
fn i
~ok, ~t, ~a ~ni, ~t, ~j
fn e
~k, ~t, ~ja
e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
staklo flaša flaša vina prodavnica (=radnja) poslovni čovek, biznismen večera večerati
1 5
ili Da li ideš u pozorište ili u bioskop? to jest, dakle U petak idem u teretanu. To jest, ne, u petak idem na bazen. puter negde od nekud negde Da li ideš negde za vikend? neko Da li ovde neko govori japanski? nešto Da li mogu da pitam nešto? odgovor odgovoriti na nešto Odgovori na pitanja! preduzetnik uistinu, zaista, stvarno Mađari zaista jedu mnogo mesa. verovatno To je verovatno istina.
4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 2 5 6
4 5 4 4 4 2 1 2 6 7 5 7
89
MagyarOK 1. szólista van Magyar vagyok. van Az irodában van telefon. vaníliapuding vár vkit/vmit Vár a főnök. variál vmit Mindig ugyanazt a három receptet variálom. város a városban városközpont (= belváros) vásárlás vásárló vasárnap Vasárnap otthon maradok. vásárol vmit vastag vastag pulóver vasútállomás (= pályaudvar) váza vécé vegetáriánus vegetáriánus ételek végre Végre tudok pihenni. vegyes vegyes köret vékony vékony blúz
i
lenni, volt, légy/legyél
i
lenni, volt, legyél/légy
fn i
~ok, ~ot, ~ja ~ni, ~t, ~j
i
~ni, ~t, ~j
fn
~ok, ~t, ~a
fn fn fn e
~ok, ~ot, ~ja ~ok, ~t, ~a ~k, ~t, ~ja
i mn
~ni, ~t, ~j ~abb, ~an
fn fn fn mn
~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~k, ~t, ~je
e mn
~ebb, ~en
mn
~abb, ~an
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
biti Ja sam Mađar. imati u kancelariji ima telefon. puding od vanile čekati nekoga/nešto Čeka me šef. menjati/varirati/vrteti nešto Uvek vrtim ista tri recepta.
2
grad u gradu centar grada kupovina kupac nedelja Nedeljom ostajem kod kuće. kupovati nešto debeo/debela/debelo debeo pulover železnička stanica vaza wc vegetarijanski/a/o vegetarijanska jela konačno Konačno mogu da se odmorim. mešan/a/o mešano povrće tanak/a/o tanka bluza
2
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
3 6 3 5
4 5 5 4 4 5 4 1 8 5 6 5 5
90
MagyarOK 1. szólista vele Anna a barátnőm. Vele megyek színházba. vélemény vendég vendégszoba vers Gyakran olvasol verseket? vesz vmit Veszek egy üveg bort. veszélyes vezet vmit Egy céget vezetek. Autót vezetek. vicces Vicces ez a fotel. A barátom vicces ember. vidám videokonferencia világ a világon világos Világos minden? világoskék világoszöld villa villamos Villamossal járok iskolába. villamosjegy villamosmérnök
e fn fn fn fn
~ek, ~t, ~e ~ek, ~et, ~e ~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~et, ~e
i
venni, vett, végy/vegyél
mn i
~ebb, ~en ~ni, ~ett, vezess
mn
~ebb, ~en
mn fn fn
~abb, ~an ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~ot, ~a
mn
~abb, ~an
mn mn fn fn
~ebb, ~en ~ebb, ~en ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a
fn fn
~ek, ~et, ~e ~ök, ~öt, ~e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
sa njim/njom Ana je moja devojka. Sa njom idem u pozorište.
4
mišljenje gost gostinska soba pesma Da li često čitaš pesme? uzeti/kupiti nešto Kupiću flašu vina. opasan voditi nešto, voziti nešto Vodim jednu firmu. Vozim auto. smešan/a/o, vickast/a/o Ova fotelja je smešna. Moj prijatelj je vickast čovek. veseo/vesela/veselo video-konferencija svet na svetu svetao/svetla/svetlo, jasan/a/o Da li je sve jasno? svetlo plava svetlo zelena vila tramvaj Tramvajem idem u školu. karta za tramvaj elektroinženjer
2 5 8 6
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 4 7 3 3 3 2 1 5 5 5 4 4 6
91
MagyarOK 1. szólista villamosozik
i
virág Virágkarnevál visel vmit A kék ruhámat viseltem. visz vmit vhova Szendvicset viszek az iskolába. viszont Nincsenek múzeumok, vannak viszont kitűnő egyetemek. vissza Kétezer forintból kérek vissza.
fn fn i
villamosozni, villamosozott, villamosozz ~ok, ~ot, ~(j)a ~ok, ~t, ~ja ~ni, ~t, ~j
i
vinni, vitt, vigyél
vitamin A paprikában sok vitamin van. víz vizespohár
fn
~ok, ~t, ~ja
fn fn
vonal Rossz a vonal. vonat Vonattal megyek Szegedre. vonatjegy Veszek egy vonatjegyet Szegedre. vonatozik
fn
vizek, vizet, vize ~poharak, ~poharat, ~pohara ~ak, ~at, ~a
fn
~ok, ~ot, ~ja
fn
~ek, ~et, ~e
i
völgy vörösbor vöröshagyma (= hagyma) vulkán
fn fn fn fn
vonatozni, vonatozott, vonatozz ~ek, ~et, ~e ~ok, ~t, ~a ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~ja
e e
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
voziti se tramvajem
6
cvet Karneval cveća nositi nešto Nosila sam moju plavu haljinu. nositi nešto negde Nosim sendvič u školu. međutim Nema muzeja, međutim ima odličnih fakulteta.
3 6 8
nazad Molim da mi vratite od dve hiljade forinti. (Zaokružite na dve hiljade forinti.) vitamin Paprika ima puno vitamina. voda čaša za vodu
5
linija Loša je linija. voz Idem vozom u Segedin. karta za voz Kupiću jednu voznu kartu za Segedin. voziti se vozom
3
dolina crno vino crni luk vulkan
6 5 5 4
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
5 4
5 4 5
4 6 6
92
MagyarOK 1. szólista wellness whisky xilofon zajos A környék nagyon zajos. zárva van A múzeum zárva van. zavar vkit Nem zavarlak? zebra zene Éppen zenét hallgatok. zenél zeneszerző zokni zongora zongoratanár zongorázik Mindennap zongorázom. zöldborsó zöldpaprika zöldség Kell venni zöldséget. zöldségleves Zöldséglevest főzök ebédre. zuhany zuhanyozik Reggel zuhanyozom. zsemle zsír
fn fn fn mn
~ek, ~t, ~e ~k, ~t, ~je ~ok, ~t, ~ja ~abb, ~an
e i
~ni, ~t, ~j
fn fn
~’k, ~’t, ~’ja ~'k, ~'t, ~'je
i fn fn fn fn i fn fn fn
~ni, ~t, ~j ~k, ~t, ~je ~k, ~t, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja ~ok, ~t, ~a zongorázni, zongorázott, zongorázz ~k, ~t, ~ja ~’k, ~’t, ~’ja ~ek, ~et, ~e
fn
~ek, ~t, ~e
fn i
~ok, ~t, ~a zuhanyozni, zuhanyozott, zuhanyozz ~’k, ~’t, ~’je ~ok, ~t, ~ja
fn fn
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
wellness viski ksilofon bučan/a/o Okolina je veoma bučna. zatvoreno je Muzej je zatvoren smetati nekome Je l' ti smetam? zebra muzika Upravo slušam muziku. svirati kompozitor sokne klavir profesor klavira svirati klavir
8 1 1 4
Svakoga dana sviram klavir. zelena paprika povrće Treba da se kupi povrće. čorba od povrća Za ručak kuvam čorbu od povrća. tuš tuširati se Tuširam se ujutro. zemička mast
5 5 5
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
4 8 1 6 6 2 5 6 6 6
5 8 7 5 5 93
MagyarOK 1. szólista zsiráf zsíros zsíros étel
fn mn
~ok, ~ot, ~ja ~abb, ~an
© Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu
žirafa mastan/masna/masno masno jelo
Szerb fordítás: Sandra Buljanović
1 5
94