ANALISIS ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ/AL-IDGĀMU/ DALAM BAHASA ARAB
SKRIPSI SARJANA
Disusun oleh : RATU BULAN HASPINA 080704011
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYA DEPARTEMEN SASTRA ARAB MEDAN 2013
Universitas Sumatera Utara
ANALISIS ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ/AL-IDGĀMU/ DALAM BAHASA ARAB SKRIPSI SARJANA DISUSUN O L E H RATU BULAN HASPINA NIM. 080704011 Pembimbing I
Pembimbing II
Dra. Rahlina Muskar Nst, M.Hum NIP. U
U
Drs. Mahmud Khudri, M.Hum NIP. U
Skripsi ini diajukan kepada panitia ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan Untuk melengkapi salah satu syarat ujian SARJANA HUMANIORA dalam Bidang Ilmu Bahasa Arab
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI SASTRA ARAB MEDAN 2013
Universitas Sumatera Utara
Disetujui oleh:
FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN
DEPARTEMEN SASTRA ARAB
Ketua,
Sekretaris,
Dra. Pujiati, M.Soc., Ph.D. 19621204 198703 2 001
Dra. Fauziah, M.A. 19650112 199003 2 001
Universitas Sumatera Utara
PENGESAHAN:
Diterima oleh:
Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Untuk melengkapi salah satu syarat ujian SARJANA HUMANIORA dalam Ilmu Bahasa pada Fakultas Ilmu Budaya USU Medan, pada:
Tanggal
: Mei 2013
Hari
:
Fakultas Ilmu Budaya USU Dekan,
Dr. Syahron Lubis, M.A. NIP. 19511013 197603 1 001 Panitia Ujian No.
Nama
Tanda Tangan
1.
Dra. Pujiati, M.Soc., Ph.D.
(.........................)
2.
Dra. Fauziah, M.A.
(.........................)
3.
Dra. Rahlina Muskar Nst, M.Hum
(.........................)
4.
Drs. Mahmud Khudri, M.Hum
(.........................)
5.
Dra. Rahimah, M.Ag
(.........................)
Universitas Sumatera Utara
PERNYATAAN Dengan ini saya menyatakan bahwa skripsi ini tidak pernah diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu perguruan tinggi dan sepanjang pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah dituliskan atau diterbitkan oleh orang lain kecuali yang tertulis diacu dalam naskah ini dan disebutkan di dalam daftar pustaka. Apabila pernyataan yang saya perbuat tidak benar, saya bersedia menerima sanksi berupa pembatalan gelar kesarjanaan yang saya peroleh.
Medan, Mei 2013
Ratu Bulan Haspina
Universitas Sumatera Utara
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB – LATIN Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab-Latin Berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI No. 158/1987 dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988. A. Konsonan Tunggal Huruf Arab
Nama
Huruf Latin
Keterangan
ﺍ
Alif
-
Tidak dilambangkan
ﺏ
Ba
b
Be
ﺕ
Ta
t
Te
ﺙ
Sa
ṡ
es (dengan titik di atas)
ﺝ
Jim
j
Je
ﺡ
ḥ Ha
Ha (dengan titik di bawah)
ﺥ
Kha
kh
Ka dan ha
ﺩ
Dal
d
De
ﺫ
Zal
ż
Zet (dengan titik di atas)
ﺭ
Ra
r
Er
ﺯ
Zai
z
Zet
ﺱ
Sin
s
Es
ﺵ
Syin
sy
Es dan ye
Sad
ṣ
Es (dengan titik di bawah)
Dad
ḍ
de (dengan titik dibawah)
Ta
ṭ
te (dengan titik di bawah)
ﺹ ﺽ ﻁ ﻅ
ẓ Za
zet (dengan titik di bawah)
i Universitas Sumatera Utara
ﻉ
`ain
‘
Koma terbalik (di atas)
ﻍ
Gain
g
Ge
ﻑ
Fa
f
Ef
ﻕ
Qaf
q
Ki
ﻙ
Kaf
k
Ka
ﻝ
Lam
l
El
ﻡ
Mim
m
Em
ﻥ
Nun
n
En
ﻭ
Waw
w
We
ﻩ
Ha
h
Ha
ء
Hamzah
`
Apostrof
ﻱ
Ya
y
Ye
ii Universitas Sumatera Utara
B. Konsonan Rangkap Konsonan rangkap (tasydid) ditulis rangkap Contoh: ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
: muqaddimah : al- madīnah al- munawwarah
C. VOKAL 1. Vokal Tunggal /fathah/ ditulis “a” contoh : ﻓﺘﺢ
= fataha
/kasrah/ ditulis “I” contoh : ﻋﻠﻢ
= ̒alima
/ dammah/ ditulis “u” contoh : ﻛﺘﺐ
= kutub
2. Vokal Rangkap Vokal rangkap /fathah dan ya/ ditulis “ai” contoh : = ﺃﻳﻦaina Vokal rangkap / fathah dan waw/ ditulis “au” contoh : ﺣﻮﻝ
= haula
D. Vokal Panjang / fathah/ ditulis “ a” contoh : ﺑﺎﻉ /kasrah/ ditulis “I” contoh :
ﻋﻠﻴﻢ
/ dammah/ di tulis “u” contoh: ﻋﻠﻮﻡ
= ba̒a = ̒alīmun = ̒ulῡmun
iii Universitas Sumatera Utara
E. Hamzah Huruf hamzah ( )ءdi awal kata ditulis dengan vocal tanpa didahului oleh tanda apostrof (‘) = ῑman
ﺍﻳﻤﺎﻥ
Contoh:
ﺍﻻﻣﺔ ﺗﺤﺎﺩ ﺍ
= ittihād al-ummah
F. Lafzul- Jalalah Lafzul- jalalah (kata )ﷲyang berbentuk frase nomina ditransliterasikan tanpa hamzah Contoh : ﷲ ﻛﺘﺐ ﷲ ﻋﺒﺪ
ditulis
: kitabullah
ditulis
:̒ Abdullah
G. Kata Sandang “al-“. 1. Kata sandang “al-“ tetap ditulis “al-“, baik pada kata yang dimulai dengan huruf qamariah maupun syamsiah. Contoh :
= ْﺍﻟ ُﻤﻘَ ﱠﺪ َﺳﺔ ﺍﻷَ َﻣﺎ ِﻛﻦal-`amâkin al-muqaddasah ُ ﺸﺮْ ِﻋﻴﱠﺔُ ﺍﻟ ﱢﺴ َﻴﺎ َﺳﺔ ُ = ﺍﻟal-siyâsah al-syar’iyyah
2. Huruf “a” pada kata sandang “al-“ tetap ditulis dengan huruf kecil meskipun merupakan nama diri. Contoh :
ﺎﻭﺭْ ِﺩﻱ َ ْﺍﻟ َﻤ ﺍﻷَ ْﺯﻫَﺮ ْﺍﻟ َﻤ ْﻨﺼُﻮْ َﺭﺓ
= al-Mâwardî = al-`Azhar = al-Manshûrah
3. Kata sandang “al-“ di awal kalimat dan pada kata “al-Qur`an” ditulis dengan huruf kapital. Contoh :
Al-Afgânî adalah seorang tokoh pembaharu Saya membaca al-Qur`ân al-Karîm.
iv Universitas Sumatera Utara
DAFTAR SINGKATAN A.s
: `Alaihi al-Salam
H
: Tahun Hijriah
M
: tahun masehi
Q.S
: Al-qura’an Surah
Ra
: Radiyallahu `anhu
SAW : Salllahu `alaihin wa Sallam SH
: Sebelum Hijriah
SM
: Sebelum Masehi
SWT : Subhanahu wa Ta’ala T.P
: Tanpa penerbit
T.T
: Tanpa tahun
TBBA : Teks Buku Bahasa Arab BAK : Bahasa Arab Kamus
v Universitas Sumatera Utara
ABSTRAK
Ratu Bulan, 2013. Analisis ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ/idgam/ dalam bahasa Arab. Medan: Departemen Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya USU. Terdapat beberapa bentuk kata di dalam bahasa Arab yang dalam penulisannya tidak terdapat dalam pola morfologi bahasa Arab. Kata-kata ini telah dimasukan proses idgam sehingga kata-kata itu berubah. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis dan proses idgam dalam bahasa Arab yang banyak terdapat di setiap pola-pola kata tertentu. Dalam penelitian ini peneliti menggunakan buku Ibrahim Syamsani dalam buku durusu ilmu sarf. Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif yang memaparkan hasil penelitian dengan cara mengumpulkan, mengklasifikasikan, menganalisis, dan menginterpretasikan data berdasarkan fakta-fakta yang tampak sebagaimana adanya. Penelitian ini merupakan penelitian pustaka yang menggunakan al-quran dan buku sebagai data primer. Hasil penelitian ini menunjukkan terdapat dua jenis idgam yaitu idgam mutamasilain dan idgam mutaqaribain dan memiliki beberapa proses idgam diantaranya penghilangan bunyi konsonan, pembalikan bunyi konsonan, asimilasi sempurna, dan penghilangan bunyi serta asimilasi dalam bahasa Arab yang banyak terdapat disetiap pola kata tertentu.
vi Universitas Sumatera Utara
ﺻﻮﺭﺓ ﺗﺠﺮﻳﺪﻳﺔ
ﺭﺍﺗﻮ ﺑﻮﻟﻦ .2013 ,ﺍﻟﺘﺤﻠﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ .ﻣﻴﺪﺍﻥ :ﻗﺴﻢ ﺍﻻﺩﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ .ﻛﻠﻴﺔ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺑﺠﺎﻣﻌﺔ ﺳﻮﻣﻄﺮﻯ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ. ﻳﻮﺟﺪ ﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ. ﻭﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻗﺪ ﺩﺧﻠﺖ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻳﺘﻐﻴﺮ .ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻘﺔ ﻟﻴﻌﺮﻑ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻨﺎﺱ ﻭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻮﺟﺪ ﻛﺜﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻣﻌﻴﻦ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻭ ﺧﺎﺻﺔ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺩﻭﻛﺘﻮﺭ ﺍﻭﺱ ﺍﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻟﺸﻤﺴﺎﻥ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﻪ ﺩﺭﻭﺱ ﻋﻠﻢ ﺍﻟﺼﺮﻑ .ﻭ ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﻁﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻮﺻﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺷﺮﺡ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﺤﻮﺙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻳﺠﻤﻊ ,ﻭ ﺗﻘﺴﻴﻢ ,ﻭ ﺗﺤﻠﻴﻞ ,ﻭ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﺣﻘﺎﺋﻖ ﻅﺎﻫﺮ .ﻭ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﺍﻟﻜﺘﺐ ,ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﺍﻟﻘﺮءﺍﻥ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﻛﺒﻴﻨﺔ ﺍﻻﻭﻟﻴﺔ. ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﺤﻮﺙ ﻭﺟﺪﺕ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻨﺎﺱ ﻭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻻﺩﻏﺎﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻮﺟﺪ ﻛﺜﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻭﺯﺍﻥ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻣﻌﻴﻦ.
vii Universitas Sumatera Utara
KATA PENGANTAR Segala puja dan puji syukur kehadirat Allah SWT, Tuhan yang telah mengajarkan kalamnya kepada manusia dan memberikan petunjuk untuk membedakan kebenaran dan kebatilan. Tuhan yang telah memberi fitrah dalam diri manusia untuk memilih jalan yang baik atau yang buruk. Tuhan yang memberi balasan kepada manusia sesuai dengan amalnya. Al-hamdulillah atas limpahan rahmat,taufik dan hidayah-Nya pula skripsi dengan judul “Analisis ‘ ﺍﻻﺩﻏﺎﻡAl-Idgāmu’ Dalam Bahasa Arab (Suatu Tinjauan Morfofonemik)” ini dapat selesai pada waktunya. Skripsi adalah tugas akhir yang merupakan salah satu syarat dalam menyelesaikan studi dan memperoleh gelar sarjana pada Ilmu Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Univerrsitas Sumatera Utara. Shalawat dan salam semoga senantiasa Allah SWT curahkan keharibaan junjungan alam Nabi Besar Muhammad SAW yang telah membawa umat-Nya dari alam yang penuh dengan nuansa keimanan dan keislaman. Begitu juga kepada keluarga, para sahabat, para shalihin, dan penerus risalahnya. Skripsi ini membahas dan menguraikan idgam, proses idgam, dan bentuk-bentuk idgam.yang penulis analisis dalam beberapa contoh dari ayat al-Quran, wacana Arab, dan kamus Arab-Indonesia. Dalam penyusunan skripsi ini, tidak sedikit hambatan dan rintangan yang penulis hadapi, baik hambatan dan rintangan yang datang dari diri penulis sendiri ataupun dari pihak lain. Namun, penulis terus memohon kepada Allah SWT dan terus berusaha agar penyusunan skripsi ini berjalan lancar. Penulis sadar bahwasanya skripsi ini masih jauh dari sempurna, terutama dikarenakan terbatasnya ilmu pengetahuan dan pengalaman penulis. Untuk itu, dengan kerendahan hati,
viii Universitas Sumatera Utara
penulis senantiasa menerima kritik dan saran yang bersifat membangun demi perbaikan skripsi ini. Harapan penulis mudah-mudahan skripsi ini memberi manfaat bagi para pembaca sekalian pada umumnya dan pada penulis khususnya. Amin.
Medan, April 2013 Penulis,
Ratu Bulan Haspina 080704011
ix Universitas Sumatera Utara
UCAPAN TERIMA KASIH Syukur Alhamdulillah penulis ucapkan ke hadirat Allah SWT karena berkat rahmat dan rida-Nya jugalah skripsi ini dapat diwujudkan. Penulis menyadari terwujudnya skripsi ini tidak terlepas dari bimbingan berbagai pihak, oleh sebab itu dengan segala kerendahan hati penulis ingin mengucapkan terimakasih yang setulus-tulusnya kepada:
1.
Teristimewa buat kedua orang tua tercinta Ayahanda Yushaspin Tambunan dan Ibunda Kholidah Hanum, terkhusus almarhumah Yenny Hewarati yang begitu besar pengorbanannya dan meneburkan kasih sayang dan tak jemu-jemunya memberi dukungan moril maupun materil. Berkat do’a beliau penulis dapat menyelesaikan pendidikan di Perguruan Tinggi.
2.
Bapak Dr. Syahron Lubis, M.A. selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara, Bapak Dr. M. Husnan Lubis, M.A. selaku Pembantu Dekan I, Bapak Drs. Samsul Tarigan selaku Pembantu Dekan II, dan Bapak Drs. Yuddi Adrian M.A selaku Pembantu Dekan III Fakultas
3.
Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
Ibu Dra. Pujiati, M.Soc,Sc.Ph.D selaku Ketua Departemen Bahasa Arab dan Ibu Dra. Fauziah, M.A selaku Sekretaris Departemen Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
4.
Ibu Dra. Rahlina Muskar Nasution, M.Hum selaku Dosen Pembimbing I, Bapak Drs. Mahmud Khudri,M.Hum selaku Dosen Pembimbing II yang dengan penuh perhatian telah memberikan dorongan, bimbingan dan pengarahan bagi penulis sehingga skripsi ini dapat penulis rampungkan.
5.
Kepada dosen pembimbing akademik Dra. Fauziah, M.A yang selalu memberikan dukungan dan semangat yang tak jemu-jemu kepada penulis.
x Universitas Sumatera Utara
6.
Kepada seluruh Staf Pengajar Departemen Bahasa Arab pada khususnya dan Staf Pengajar Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara pada umumnya yang telah mendidik dan menuangkan ilmunya kepada penulis selama masa perkuliahan.
7.
Kepada Bang Andika selaku Staf Administrasi Departemen Bahasa Arab yang sudah membantu penulis dalam hal administrasi.
8.
Kepada ibu Rahimah, ibu Khairina yang banyak memberikan masukan dalam penyusunan skipsi ini.
9.
Tidak lupa buat adik-adik penulis Muhammad Shahid Fachri dan Shabrina Junita yang sangat memberi semangat penulis selama dalam menjalankan skripsi.
10. Buat sahabat-sahabatku tersayang di kampus Nurul Hidayah, Saidah Farhana, Nurul Ummi, Hidayati, Ahmad Zuhri, M. Ibnu, Sutan Gembira, Taufik Hidayat, Chairunnisa Panjaitan, Rimta andalusia, Aman Saputra, dan Syahriski Fahri Abda Sinaga. Penulis akan ingat dengan masa-masa indah selama kita kuliah bersama. Terima kasih atas persahabatan yang indah selama kita kuliah. 11. Teman terbaik penulis di saat galau Ferri Irawan, kakak-kakak penulis yang selalu memberi support dan menampung keluh kesah penulis Kiki Riski Sinaga dan Sri Meilani Sinaga, terima kasih banyak atas saran-saranya. 12. Buat keluarga besar penulis yang setia mendampingi dalam suka dan duka dalam mengerjakan skipsi ini. 13. Seluruh Mahasiswa Jurusan Sastra Arab yang tergabung dalam Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab (IMBA). 14. Kepada seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini yang tidak dapat penulis sebutkan satu-persatu. Medan, 2013
Ratu Bulan Haspina xi Universitas Sumatera Utara
DAFTAR ISI
PEDOMAN TRANSLITERASI. .................................................................... DAFTAR SINGKATAN ................................................................................. ABSTRAK ....................................................................................................... KATA PENGANTAR ..................................................................................... UCAPAN TERIMA KASIH ........................................................................... DAFTAR ISI ................................................................................................... BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang .................................................................... 1.2 Perumusan Masalah ............................................................. 1.3 Tujuan Penelitian ................................................................. 1.4 Manfaat Penelitian ............................................................... 1.5 Metode Penelitian ................................................................ BAB II TINJAUAN PUSTAKA 2.1. Kajian terdahulu ................................................................ 2.2. Pengertian Morfologi dan Fonologi ................................... 2.2.1 Morfologi ...................................................................... 2.2.2 Fonologi........................................................................ 2.3 Morfofonemik ...................................................................... 2.4 Batasan Idgam ...................................................................... 2.4.1 Syarat- Syarat Idgam ..................................................... 2.4.2 Jenis Idgam ................................................................... 2.4.2.1 Idgam Mutamasilain .............................................. 2.4.2.2 Idgam Mutaqaribain............................................... 2.4.3 Perubahan Bunyi yang disebabkan Idgam...................... 2.5 Klasifikasi Bunyi Konsonan .................................................
i ii vi viii x xii 1 6 6 6 7 8 8 8 10 13 15 15 17 17 19 20 14
BAB III
HASIL DAN PEMBAHASAN 3.1 Hasil penelitian .................................................................... 23 3.2 Pembahasan ......................................................................... 23 3.2.1 Penghilangan Bunyi ...................................................... 23 3.2.1.1 Penghilangan Bunyi dalam Satu Kata ....................... 23 3.2.1.2 Penghilangan Bunyi dalam Dua Kata ....................... 35 3.2.2 Perpindahan Tempat .................................................. 37 3.2.3 Asimilasi Sempurna .................................................... 53 3.2.4 Penghilangan Bunyi dan Asimilasi .............................. 57 BAB IV PENUTUP 4.1 Kesimpulan .......................................................................... 66 4.2 Saran .................................................................................... 69 DAFTAR PUSTAKA ...................................................................................... 70
xii Universitas Sumatera Utara