5.5”
7”
Skleněné mikrokuličky TheraSphere™ s navázaným 90Y Návod k použití
Czech
K120615060 Rev. 8
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
5.5”
7”
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
5.5”
Skleněné mikrokuličky TheraSphere™ s navázaným 90Y Návod k použití POPIS Sterilní, jednorázové skleněné mikrokuličky s navázaným 90Y, průměrná velikost: 20-30 µm; 22 000 až 73 000 mikrokuliček na miligram dávky dispergovaných v 0,6 ml nepyrogenní vody. Dodává se v 1ml lahvičce se špičatým dnem uzavřené v akrylátovém štítu; sterilní a jednorázový infuzní set; přídavná aplikační souprava, opakovaně využitelná. FYZIKÁLNÍ PARAMETRY Radioaktivní vlastnosti yttria 90 jsou uvedeny v tabulce 1. Tabulka 1: Radioaktivní vlastností yttria 90
7”
Záření
Produkt rozpadu
Střední energie (MeV)
T½
Čisté beta záření
Zirkon 90.
0.9367
64,1 hod.
Údaje o zbývající aktivitě látky v různých časech od kalibrace, potřebné ke korekci vzhledem k rozpadu nuklidu, jsou uvedeny v tabulce 2. Tabulka 2 Rozpad yttria 90 Poločas rozpadu 64,1 hod Hodin -4 -2
Zbývající aktivita
Hodin
1.022
32
1.044
Zbývající
30
Zbývající
aktivita
Hodin
0.707
66
0.490
0.678
70
0.469
96 (4 dny)
0.354
144 (6 dní)
0.211
0.723
64
0.501
0*
1.000
34
0.692
4
0.958
38
0.663
42
0.635
46
0.608
168 (7 dní)
50
0.582
216 (9 dní)
0.097
264 (11 dní)
0.058
2
6 8
0.979
0.937 0.917
36
40
10
0.898
44
14
0.860
48 (2 dny)
12
16 18
0.878 0.841
0.823
0.649 0.621
0.595
52
288 (12 dní)
24 (1 den)
0.771
58
0.534
62
0.511
26 28
0.755
0.739
0.558
60
192 (8 dní)
0.546
54 56
120 (5 dní)
240 (10 dní)
0.806 0.788
72 (3 dny)
0.570
20
22
68
aktivita
0.479
0.459 0.273 0.163 0.125
0.075
0.044
0.523
* Čas kalibrace K120615_060
1
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
DOZIMETRIE DÁVKY Průměrný průnik záření do tkáně je 2,5 mm. Jeden GBq (27 mCi) yttria 90 na kilogram tkáně dává počáteční dávku radiace 13 Gy (1297 rad) za den. Průměrná životnost yttria 90 je 3,85 dne: to znamená, že yttrium 90 s počáteční aktivitou 1 GBq (27 mCi) na kg vydá do svého rozpadu záření v celkové dávce 50 Gy (5000 rad). FORMA DODANÉHO VÝROBKU Přípravek TheraSphere™ je sterilizován parou a dodáván v 6 standardních velikostech dávky: 3 GBq (81 mCi), 5 GBq (135 mCi), 7 GBq (189 mCi), 10 GBq (270 mCi), 15 GBq (405 mCi) a 20 GBq (540 mCi). Individuálně uzpůsobené velikosti dávek jsou rovněž k dispozici, a to v nárůstcích po 0,5 GBq mezi 3 GBq a 20 GBq. Přípravek TheraSphere™ je dodáván s tímto příslušenstvím: 1 jednorázový infuzní set, sterilizovaný gama zářením nebo ethylenoxidem 1 přídavná aplikační souprava, opakovaně použitelná, nesterilní INDIKACE TheraSphere™ se používá při léčbě jaterního neoplazmatu. KONTRAINDIKACE
7”
Přípravek TheraSphere™ je kontraindikován u pacientů s těmito problémy: depozita v gastrointestinálním traktu zjištěná jaterní arteriální perfuzní scintigrafií (s aplikací 99m Tc MAA), přičemž tato nelze vyřešit angiograficky shunt odvádějící krev do plic, který může způsobit vstup yttria 90 do plic v množství přes 16,5 mCi. U pacientů, kde byla v plicích při jediné aplikaci překročena dávka 30 Gy, byla zjištěna radiační pneumonitida; kontraindikace pro katetrizaci jaterní tepny (např. při cévních abnormitách nebo krvácivé diatéze) těžká jaterní dysfunkce nebo plicní nedostatečnost těhotenství. VAROVÁNÍ Retrospektivní studie 121 pacientů z 5 klinických studií ukázala, že nejméně 48 % všech závažných nežádoucích účinků pravděpodobně způsobených přípravkem se objevilo u pacientů s některým z 5 vysoce rizikových faktorů; přípravkem bylo navíc patrně způsobeno 11 z 12 úmrtí. Tyto faktory jsou: nádor infiltrujícího typu; masivní zasažení nádorem (objem nádoru > 70 % objemu cílové jaterní tkáně, nebo nepočitalelné množství nádorových uzlů); AST nebo ALT > 5 x horní hranice normálního pásma (ULN); bilirubin > 2 mg/dl; celkový objem všech nádorů > 50 % a současně albumin <3 g/l.l. Při rozhodování o léčbě pomocí přípravku TheraSphere™ je nutno vždy vzít v úvahu výše zmíněné rizikové faktory.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Při práci dodržujte příslušné aseptické zásady a bezpečnostní opatření pro zacházení s radioaktivním materiálem. Stejně jako u jiných radioaktivního materiálů se snažte minimalizovat ozáření těla pacienta mimo cílové K120615_060
2
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
tkáně a také zaměstnanců a dalších osob, které jsou s pacientem v kontaktu. Vliv přípravku na plodnost u mužů nebo žen, jeho teratogenní potenciál a nepříznivé účinky na plod nebyly dosud ověřeny na zvířatech. Přípravek proto nepodávejte těhotným a kojícím ženám, pokud jeho přínos nepřeváží potenciální rizika. Pokud je to možné, snažte se u plodných žen přípravek aplikovat během několika prvních (přibližně 10) dnů po začátku menstruace. Během aplikace monitorujte míru expozice personálu. Jakoukoli rozlitou nebo uniklou látku je nutno okamžitě odstranit a na zasaženém místě po výkonu zkontrolovat, zda není kontaminováno. Lahvička s přípravkem TheraSphere™ je při dodávání zabezpečena v průhledném akrylátovém štítu, který omezuje expozici personálu. Radiace na povrchu štítu je však stále dost vysoká, takže je nutné opatrné zacházení, včetně použití kleští a stíněného kontejneru tam, kde je to možné. Lahvičky s dávkou přípravku TheraSphere™ skladujte na odstíněném místě v dostatečné vzdálenosti od personálu. Před použitím zkontrolujte neporušenost obalu u lahvičky s dávkou přípravku TheraSphere™ i infuzního setu. Pokud jsou některé balíčky porušené, zlikvidujte je a zajistěte nové.
KOMPLIKACE
7”
1 TheraSphere™ a jiné mikrokuličky s yttriem 90 mohou mít určité nežádoucí účinky [1,2], například chronické bolesti, ulceraci a krvácení, edém a nevratnou plicní fibrózu. Po podání přípravku dojde k ozáření nádorové i normální jaterní tkáně; při chorobách narušujících fungování nenádorové jaterní tkáně nebo při velmi malých lézích roztroušených v játrech pak hrozí zvýšené riziko poškození funkce jater a související komplikace.
DÁVKOVÁNÍ A APLIKACE Předběžné posouzení pacienta Před podáním přípravku TheraSphere™ je třeba zajistit katetrizaci jater balónkovým katetrem nebo jinou vhodnou angiografickou technikou, aby se nevytvořil extrahepatální shunt [3]. Po zavedení katetru se do jaterní tepny podává 75–150 MBq (2–4 mCi) 99m Tc (MAA) k určení rozsahu AV shuntu do plic a k vyloučení toku do žaludku a duodena. Pokud je pacient po zvážení rizika extrahepatálního shuntu i nadále vhodný k léčbě přípravkem TheraSphere™, lze přípravek podat. VÝPOČET DÁVKY Doporučená dávka do jater je 80–150 Gy (8000–15000 rad). Množství radioaktivity potřebné k dodání požadované dávky do jater lze vypočítat pomocí následujícího vzorce: Potřebná aktivita (GBq) = [Potřebná dávka (Gy )] [Hmotnost jater (kg)] 50 Objem a odpovídající hmotnost jater lze stanovit pomocí CT nebo ultrazvukového vyšetření. Před podáním je třeba nejprve vypočítat aktivitu dávky pomocí výše uvedené rovnice a potom pomocí tabulky rozpadu yttria 90 (tabulka 2) určit vhodnou dobu aplikace. Při objednávání přípravku pomocí tabulky hodnot při rozpadu (tabulka 2) určete vhodnou dobu podání. Ke stanovení dávky v Gy, která se má po injekci dostat do jater, se používá následující vzorec: Dávka (Gy) = 50 [Aplik.aktivita (GBq) ] [1– F ] Hm.jater (kg) , 1
Stanoveno na základě zkušeností z klinického použití a předklinických testů na zvířatech
K120615_060
3
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
kde F je frakce podané radioaktivity lokalizovaná v plicích, změřená scintigraficky po podání 99m Tc MAA. Maximální množství aktivity, které smí shuntem proniknout do plic, je F x A = 0,61 GBq. Přípravek je nutno aplikovat do vypršení doby exspirace. V určitém okamžiku doby použitelnosti zajistí jedna ze šesti dávkových velikostí přípravku expozici až 150 Gy (15 000 rad), a to při hmotnosti jater 0,9 –7,0 kg. Po obdržení lahvičky s dávkou přípravku TheraSphere™ pracoviště potvrdí, že se jedná o správnou aktivitu v léčbě daného pacienta tak, že ji odměří v kalibrátoru dávky (aktivometr). KATETRIZACE PACIENTA Při výběru vhodného katetru k podávání přípravku doporučujeme se řídit těmito obecnými pokyny: K aplikaci přípravku TheraSphere™ do jater je nutný katetr s vnitřním průměrem ≥ 0,5 mm. Při použití užšího katetru může být tok infuze obtížnější a mikrokuličky pak mohou zůstat v aplikačního setu přípravku TheraSphere™ a katetru. Podaná dávka tak nemusí být správná. Správná aplikace přípravku TheraSphere™ závisí na průtoku krve jaterními cévami distálně od hrotu katetru. Dbejte proto, aby katetr cévu, v níž je zaveden, nezablokoval. INFÚZNÍ SET THERASPHERE™ A PŘÍDAVNÁ APLIKAČNÍ SOUPRAVA THERASPHERE™
7”
Infuzní set TheraSphere™ (diagram 1 a 2) se skládá ze sterilní jednorázové hadičky a prázdné, sterilní injekční lahvičky. Hadička je při dodání sestavená a sterilní a je určena k jednorázovému použití. Součástí setu je injektor a 20ml injekční stříkačka. Set je dále vybaven jednocestnými ventily, které zajišťují, že kapalina proudí pouze v příslušném směru. Vytažením pístu stříkačky naplníte stříkačku ze zdroje kapaliny. Tlakem na píst stříkačky dojde k vytlačení kapaliny k injektoru. Před infuzí je třeba set ručně odvzdušnit naplněním sterilním proplachovacím roztokem z přívodní hadičky. Přídavná aplikační souprava TheraSphere™ (diagram 2) obsahuje opakovaně použitelné doplňky: platformu akrylátového boxu, horní štít, odnímatelný boční štít a háček na infuzní vak. Přídavná aplikační souprava TheraSphere™ zajišťuje optimální nastavení infuzního setu TheraSphere™ a lahvičky s přípravkem TheraSphere™, což usnadňuje sledování infuze a zajišťuje odstínění beta záření. Soupravu umístěte na stabilní vozík nebo stůl vedle pacienta a v blízkosti vstupního konektoru (kónusu) infuzního katetru. Výsuvné rameno soupravy usnadňuje správné nastavení infuzního setu a jeho připojení ke katetru. Během infuze zůstává lahvička s přípravkem TheraSphere™ uzavřena v čirém akrylátovém štítu, který je s ní dodáván. Odnímatelná zátka v horní části štítu umožňuje přístup k septu lahvičky s přípravkem TheraSphere™. Injektor (diagram 3) je navržen tak, aby zapadl do horní části akrylátového štítu a dobře v něm držel. Tím je zajištěna stabilita a správné nastavení jehel, které při stlačení výstupků na injektoru proniknou přes septum. Po celou dobu každého proplachování udržujte konstantní tlak ve stříkačce s průtokem min. 20 ml za minutu. Objem kapaliny při jednom proplachu je 20 ml, jak je uvedeno na stříkačce. Při průtoku pod 20 ml za minutu (což je průtok nativní cévou) se může zhoršit efektivita podávání infuze. Proplachujte, dokud není zajištěna optimální aplikace přípravku. Doporučujeme propláchnout minimálně třikrát, celkem 60 ml roztoku. Tlak infuze nesmí nikdy překročit 2 bary. Infuzní set je vybaven přetlakovým ventilem, který jej chrání před nadměrným tlakem. Do držáku na aplikační soupravě umístěte elektronický dozimetr (RADOS RAD-60 R nebo ekvivalentní). Zajistěte monitoraci radiace v infuzním setu, abyste věděli, kdy byla dosažena optimální dávka. Podanou dávku lze odhadnout odečtením expozice před a po infuzi na elektronickém dozimetru. Při manipulaci s infuzním setem po infuzi používejte peán, pinzetu nebo utěrky či gázu, aby nedošlo k nadměrnému ozáření rukou. Procento dávky aplikované pacientovi lze vypočíst na základě záření před podáním naměřeného detektorem (typu ionizační komora) po odečtení aktivity odpadu po aplikaci. Před podáním se změří radioaktivita K120615_060
4
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
akrylátového štítu obsahujícího příslušnou dávku; detektor musí být 30 cm od štítu. Po podání je změřena radioaktivita dvoulitrového odpadního kontejneru Nalgene uvnitř štítu (opět na vzdálenost 30 cm), a to ve čtyřech místech (vždy po pootočení). Z těchto čtyř měření se vypočítá průměr. Procento z dávky podané pacientovi lze vypočítat pomocí této rovnice:
[
Aplikované procento z dávky (%) = 1 –
Aktivita odpadu po podání Aktivita lahvičky před podáním
] x100
kde je u aktivity injekční lahvičky zohledněn radioaktivní rozpad 90Y, který proběhne do změření aktivity odpadu. Pokyny k infuznímu podání přípravku TheraSphere™ Pacientovi se podává celý obsah lahvičky TheraSphere™. Dodržujte pokyny k aplikaci – jen tak optimálně podáte vypočtenou dávku.
7”
1. Materiál potřebný k podání přípravku TheraSphere™. ¡¡ předpis/písemná objednávka přípravku TheraSphere™ lékařem ¡¡ kontrolní měřič ionizačního záření ¡¡ Geiger-Mullerův počítač k měření kontaminace ¡¡ souprava k sanaci rozlitého materiálu ¡¡ podlahová rouška pod vozík v angiografické ordinaci ¡¡ sterilní rouška na vozík. ¡¡ Na roušku na vozíku připravte tento sterilní materiál: ¡¡ peán ¡¡ nůžky ¡¡ sterilní lepicí pásky ¡¡ utěrky ¡¡ gáza ¡¡ Na vozík připravte tento materiál: ¡¡ Infuzní set (v balení) ¡¡ Zkontrolujte datum exspirace. ¡¡ Přídavná aplikační souprava TheraSphere™ (akrylátový box) ¡¡ Sejměte horní štít ¡¡ Ocelové rameno natáhněte nadoraz ¡¡ Instalujte háček na vak. ¡¡ Elektronický dozimetr (RADOS RAD-60 R nebo ekvivalentní) ¡¡ Zapněte dozimetr a nastavte na mR/h. ¡¡ Připněte dozimetr na jeho držák na akrylátovém boxu ¡¡ Vak s fyziologickým roztokem (v balení) nebo láhev (min. 100 ml) ¡¡ Alkoholem napuštěné tampóny ¡¡ Odpadní kontejner Nalgene (2 l) se štítem záření ¡¡ Lahvička přípravku TheraSphere™, v olověném kontejneru 2. Naplnění infuzního setu K120615_060
5
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
¡¡
Otevřete balení infuzního setu a vyjměte set a 20ml prázdnou lahvičku.
Bílý neodvětrávaný trn zaveďte do vaku (nebo lahve) s fyziologickým roztokem. Zavěste vak na připravený háček. ¡¡ Bílý odvětrávaný trn zaveďte do prázdné 20ml lahvičky. ¡¡ Z injektoru odstraňte červenou pryžovou zátku. Injektor položte na sterilní povrch. ¡¡ Stříkačku pomalu naplňte fyziologickým roztokem a vytlačte jej do hadičky, čímž odvzdušníte hadičky i stříkačku. Intenzivně a plným tlakem pokračujte v proplachování, dokud z linek nezmizí všechny bubliny a z obou jehel v injektoru neproudí čistý fyziologický roztok. ¡¡ Jakmile je napouštění hotovo, naplňte stříkačku. 3. Příprava lahvičky s přípravkem ¡¡ Zvedněte lahvičku TheraSphere™ v kontejneru a ten naklánějte tam a zpět o 90 stupňů, abyste zvlhčili případné mikrokuličky na septu lahvičky. Klepněte spodkem kontejneru důrazně o pevný povrch. Umístěte kontejner do jeho držáku na platformě akrylátového boxu. ¡¡ Sejměte víko kontejneru a položte je horní stranou dolů na nesterilní povrch. ¡¡ Pinzetou nebo peánem odstraňte fialové těsnění z horní části akrylátového štítu lahvičky. Těsnění odhoďte do odpadního kontejneru Nalgene. ¡¡ Pomocí sterilní lepicí pásky odstraňte zátku na štítu lahvičky. Zátku a pásku odhoďte do odpadního kontejneru. ¡¡ Tampónem namočeným v alkoholu a peánem otřete septum lahvičky. Tampón odhoďte do odpadního kontejneru Nalgene. ¡¡ Poznamenejte si počáteční aktivitu lahvičky (mR/h) z dozimetru. ¡¡ Kontrolním měřičem ionizace změřte počáteční radiační pole u pacienta a hodnotu si poznamenejte. 4. Finální sestavení ¡¡ Zavřete bílou „tlačkovou“ svorku na výstupní hadičce mezi značkami D a E. ¡¡ Prázdnou 20ml lahvičku vložte do držáku na akrylátovém boxu a zatlačte hadičku přetlakového ventilu do svorky A. ¡¡ Zaveďte injektor do akrylátového štítu lahvičky. Zamáčkněte zelený uzávěr tak, aby zapadl na místo. Uslyšíte klapnutí nebo ucítíte, jak uzávěr zapadne. ¡¡ Přívodní hadičku protáhněte portem B na akrylátovém boxu. Výstupní hadičku protáhněte portem D na boxu. Veďte hadičku kolem boku boxu a její konektor vložte do držáku v bodě C. ¡¡ Plnicí linku (C) uzavřete modrou svorkou. Pokud souprava neobsahuje modrou svorku, uzavřete plnicí linku peány nebo podobnými nástroji. ¡¡ Stlačte žluté výstupky na injektoru až dolů, čímž dojde k uzamčení jehel v lahvičce. V dolní části dráhy výstupků uslyšíte klapnutí nebo ucítíte zapadnutí. ¡¡ Zkontrolujte, zda je boční štít na akrylátovém boxu. Na box uložte horní štít šikmou stranou směrem k portu D. Zkontrolujte, zda hadička není překroucená či zaškrcená. ¡¡ Posuňte vozík do blízkosti pacienta. Spusťte lůžko do nejnižší polohy. ¡¡ Položte sterilní utěrku pod pod držák výsuvného ramena „E“ a pod držák „C“. ¡¡ Položte sterilní utěrku přes mezeru mezi akrylátovým boxem a pacientem. ¡¡ Intervenční radiolog (IR) propláchne infuzní katetr, aby se ujistil o volném průtoku. Pokud je infuzní katetr poškozený nebo nemá uspokojivý průtok, vyměňte jej. Nepoužívejte prodlužovač katetru nebo dodatečné nástavce. Pokud je katetr příliš krátký, vyměňte jej. ¡¡ Odpojte výstupní hadičku uznačenou písmenem „E“ od plnící linky v držáku „C“. Pevně připojte výstupní hadičku “E” ke katetru. ¡¡
7”
K120615_060
6
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
¡¡
Vložte propojený katetr do držáku se zářezem „E“ na konci výsuvného ramena. Výstupní hadička „E“ musí být nad držákem tak, aby, infuzní katetr visel svisle pod ní.
IR ověří polohu infuzního katetru. Sundejte bílou tlačkovou svorku z výstupní hadičky. Důlky na hadičce můžete zmírnit tak, že hadičku proválíte mezi prsty. 5. Podávání přípravku TheraSphere™ POZOR: Záření beta může být během přenášení mikrokuliček velmi silné. Postavte se za stíněnou přepážku nebo zůstaňte v bezpečné vzdálenosti. ¡¡ ¡¡
¡¡ ¡¡
Zaznamenejte čas zahájení infuze. Aplikujte mikrokuličky TheraSphere™ Y-90 stálým tlakem na píst stříkačky. Pokračujte v aplikaci, dokud nebude stříkačka prázdná (≥ 20 ml za minutu).
POZNÁMKA: Pokud tlak v infuzi přesáhne 2 bary, nadbytečná tekutina bude kapat do odvětrávané 20ml lahvičky. V takovém případě snižujte tlak na stříkačku, dokud do lahvičky kapalina putuje. Při průtoku pod 20 ml za minutu (což je průtok nativní cévou) se může zhoršit efektivita podávání infuze a zvýšit množství reziduálního izotopu v odpadu.
7”
Sledujte správnou funkci výstupní hadičky a katetru. Pokud zjistíte problém, informujte kolegy a přijměte potřebné nápravné opatření. ¡¡ Tahem za píst stříkačky tuto naplňte proplachovacím roztokem. Doporučujeme provést minimálně 3 proplachy (60 ml roztoku celkem). Pokračujte v proplachování, dokud nedosáhnete potřebné dozimetrické hodnoty. ¡¡ Zaznamenejte počet proplachů. ¡¡ Zaznamenejte čas dokončení infuze. ¡¡ Poznamenejte si konečnou hodnotu dozimetru. ¡¡ Kontrolním měřičem ionizace změřte závěrečné radiační pole u pacienta a hodnotu si poznamenejte. 6. Rozebírání ¡¡ Odřízněte přívodní hadičky na vyznačeném místě ¡¡ Odstraňte horní i boční štít akrylátového boxu. ¡¡ Radiolog odstraní pacientovi infúzní katetr a vyjme katetrovou spojku z držáku výsuvného ramene ‘E’. Neodpojujte katetr od výstupní hadičky. Zacházejte s hroty infusniho a vodicího katetru opatrně, protože mohou být kontaminovány mikrokuličkami. Na ochranu před radioaktivitou používejte při zacházení s katetry gázu, malý ručník, nebo peán. Všechny předměty, které přicházejí do styku s mikrokuličkami je třeba považovat za kontaminované. ¡¡ Veškerý kontaminovaný odpad dávejte do odpadního kontejneru Nalgene (uvnitř beta štítu), stejně jako: ¡¡ infusní a vodicí katetr s připojenými hadičkami a ručníky nebo gázou ¡¡ lahvičku od přípravku s připojeným injektorem ¡¡ zdvihněte olověný kontejner a vyklopte lahvičku od přípravku ¡¡ kontaminované předměty jako gázu, ručníky a rukavice ¡¡ Uzavřte odpadní kontejner Nalgene a přiklopte akrylátové víko beta štítu. Po změření a určení procenta aplikované dávky odložte k likvidaci. ¡¡ Pomocí Geiger-Mullerova počítače změřte stupeň kontaminace radiologových rukou. Stejně tak ¡¡
K120615_060
7
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
změřte při odchodu z místnosti všechny zaměstnance. 7. Očištění systému a likvidace odpadu ¡¡ Geigerovým čítačem zkontrolujte možnou kontaminaci vozíku, olověného kontejneru, příslušenství a plochy pod spojem katetru a vozíkem. ¡¡ POZNÁMKA: Naměřené výsledky mohou být zkresleny zářením ze skiaskopie, radiací pacienta a odpadního kontejneru. ¡¡ Kontaminovaný materiál dekontaminujte nebo zlikvidujte podle potřeby. ¡¡ V případě potřeby očistěte akrylátový box vodou, šetrným saponátem a čistým kusem měkké látky. Lze použít i tampóny napuštěné alkoholem, chraňte však lepené spoje – alkohol při delším působení lepidlo rozkládá. Přijatelné jsou také dezinfekční prostředky na bázi chloru. Vždy používejte čistý kus měkké látky. Akrylátové díly nečistěte průmyslovými čisticím ubrousky, amoniakem nebo abrazivními materiály. ¡¡ Na akrylátový box nasaďte horní a boční štít. Zatáhněte výsuvnou paži a odstraňte háček na vak. Vypněte dozimetr. Soupravu uložte.
7”
K120615_060
8
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
Řešení potíží
7”
Problém
Opatření
1. Obtíže s naplněním infuzního setu.
Zkontrolujte také, zda hadička v infúzním setu není překroucená či zaškrcená. Ujistěte se, že svorka není uzavřena. První (plnicí) propláchnutí je nutno provádět velmi pomalu, aby nedošlo k usazování malých bublinek v hadičkách a spojkách. Následné proplachy provádějte energicky, s plným tlakem. Pokud zjistíte únik fyziologického roztoku, zkontrolujte pevnost spojů. Pokud příčinu problému nelze zjistit nebo opravit, vyměňte infuzní set za nový. O problému informujte firmu Biocompatibles.
2. Únik roztoku, který může obsahovat mikrokuličky.
Pozor: Při každém úniku roztoku z injekční lahvičky, injektoru, hadiček D až E nebo zapojení katetru do hadičky E pravděpodobně dojde i k úniku mikrokuliček. Odhadněte rozsah úniku. Ujistěte se, že je jehla injektoru správně zavedena do lahvičky s přípravkem. Pokud je to nutné, zrušte infuzi, rozeberte infuzní set a proveďte dekontaminaci. Během práce zjistěte příčinu úniku.
3. Únik fyziologického roztoku během infuze.
Při úniku kapaliny ze stříkačky, vaku či lahve s fyziologickým roztokem nebo hadiček A, B a C se jedná pouze o fyziologický roztok. Pokud během podávání přípravku TheraSphere™ zjistíte únik fyziologického roztoku, udržujte stálý tlak na injekční stříkačce. Nezastavujte proplachování. Na konci proplachu únik vyřešte. Ujistěte se, zda je plnicí hadička C uzavřena. Zkontrolujte pevné zapojení stříkačky. Ověřte připojení vaku nebo lahve s fyziologickým roztokem.
4. Pokud je připojen katetr, krev se vrací do lahvičky s přípravkem, i když na stříkačku není vyvíjen tlak.
Znamená to, že netěsní jeden z konektorů nebo septum lahvičky s přípravkem TheraSphere™. Pokud příčinu problému nelze zjistit a napravit, zastavte infuzi. Pokud problém zjištěn a odstraněn byl, pokračujte v aplikaci přípravku a sledujte, zda se v systému neobjeví další netěsnosti (viz problém 2).
5. Nadměrný odpor při průtoku kapaliny během infuze.
Ujistěte se, že bílá svorka není uzavřena. Zkontrolujte, zda hadička mezi stříkačkou a lahvičkou s dávkou není překroucená či zaškrcená. Zkontrolujte totéž u hadičky mezi lahvičkou a katetrem. Zkontrolujte, zda jsou žluté výstupky stisknuty až dolů. Aplikujte na stříkačku takový tlak, aby kapalina proudila do lahvičky s přetlakovým ventilem. Několikrát rychle zatlačte na píst stříkačky a zase uvolněte. Tak lze pročistit hrot výstupní jehly, pokud je zanesen shlukem mikrokuliček. Před jakoukoli manipulací s katetrem uzavřete bílou svorku. Zkontrolujte, zda katetr není ucpán krevní sraženinou nebo poškozen. Pozor: Mikrokuličky mohou být ve výstupní hadičce a katetru. Před manipulací standardními metodami zkontrolujte radiační bezpečnost komponent. K manipulaci použijte nástroje, aby nedošlo k bezprostřednímu kontaktu.
nebo Obtíže s dosažením požadované hodnoty dozimetru
K120615_060
9
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
MANIPULACE A SKLADOVÁNÍ Každá lahvička TheraSphere™ obsahuje jednu ze šesti prodávaných dávek yttria 90, což je zářič s vysokou energií beta záření. I při použití materiálů s nízkou hustotou (jakým je akrylátový štít lahvičky) vzniká při zbrždění beta částic tzv. brzdné záření, které vyžaduje olověné stínění. Chraňte se před zbytečnou expozicí záření: pokud je to možné, ponechte lahvičku v akrylátovém štítu a lahvičku včetně štítu v olověném kontejneru. Doporučujeme použít další stínění navíc. Používejte prstové dozimetry nasazené na prsteníku a natočené tak, aby zaznamenaly nejvyšší dosaženou expozici prstů. Lahvičku s přípravkem TheraSphere™ nevyjímejte z akrylátového štítu. Uchovávejte ji ve svislé poloze ve štítu a olověném kontejneru, jak je dodána. Lahvičky s přípravkem TheraSphere™, infuzní sety TheraSphere™ a aplikační soupravy TheraSphere™ skladujte při pokojové teplotě. Nastudujte si požadavky Státního úřadu pro jadernou bezpečnost na manipulaci a skladování radioaktivních materiálů a dodržujte je. DISTRIBUCE Přípravek TheraSphere™ je vyráběn a distribuován firmou Biocompatibles:
7”
Biocompatibles UK Ltd, a BTG International group company Chapman House Farnham Business Park Weydon Lane, Farnham Surrey GU9 8QL UK www.therasphere.com
Rok získání certifikace CE: 2005 Přípravek TheraSphere™ je vyráběn pro Biocompatibles UK Ltd, společnost skupiny BTG International. TheraSphereTM je ochranná známka společnosti Theragenics Corporation, kterou společnost Biocompatibles UK Ltd používá pod licencí. BTG a kulaté logo BTG jsou registrované ochranné známky skupiny BTG International Ltd pro USA, EU a určitá další teritoria a ve všech ostatních oblastech jsou ochrannými známkami skupiny BTG International Ltd. Všechna práva vyhrazena. Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích přípravku TheraSphere™ Výrobek splňuje požadavky na posuzování shody podle směrnice Rady 90/385/EHS; ověřeno BSI. Act:
Aktivita. Velikost radioaktivní dávky uvedená na olověném kontejneru a akrylátovém štítu.
Cal:
Datum kalibrace. Je uvedeno na štítcích na olověném kontejneru a akrylátovém štítu.
Hmotnost:
Hmotnost mikrokuliček je uvedena na štítcích na olověném kontejneru a akrylátovém štítu. Balení obsahuje 1 kus.
Symbol relevantní pro přípravek TheraSphere™ LATEX
Výrobek neobsahuje latex.
K120615_060 10
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
LITERATURA 1. Houle S., Yip T.K., Shepherd F.A., et al. Hepatocellular carcinoma: pilot trial of treatment with Y-90 microspheres. Radiology 1989;172:857-860.
2. Wollner I., Knutsen C., Smith P., et al. Effects of hepatic arterial yttrium 90 glass microspheres in dogs. Cancer 1988;61:1336-1344.
3. Nakamura H., Tanaka M., Oi H. Hepatic embolization from the common hepatic artery using balloon occlusion technique. Am. J. Radiol. 1985;145:115-116.
4. Ehrhardt G.J., Day D.E. Therapeutic use of Y 90 microspheres. Int. J. Radiat. Appl. Instrum. Part B. Nucl. Med. Biol. 1987;14:233-242.
5. Mantravadi R.V.P., Spigos D.G., Tan W.S., Felix E.L. lntrarterial yttrium 90 in the treatment of hepatic malignancy. Radiology 1982;142:783-786.
6. Blanchard R.J.W., Grotenhuis I., LaFave J.W., Perry J.F. Jr. Blood supply to hepatic V2 carcinoma implants as measured by radioactive microspheres. Proc. Soc. Exp. Biol. Med. 1965;118:465-468.
7. Ho S., Lau W.Y., Leung T.W.T., et al. Partition model for estimating radiation doses from yttrium-90 microspheres in treating hepatic tumors. Eur. J. Nucl. Med. 1996;23:947-952.
8. Lau W.Y., Leung T.W.T., Ho S., et al. Treatment of inoperable hepatocellular carcinoma with intrahepatic arterial yttrium-90 microspheres: a phase I and II study. Br. J. Can. 1994;70:994-999.
9. Leung T.W., Lau W.Y., Ho S.K., et al. Radiation pneumonitis after selective internal radiation with intraarterial 90-yttrium microspheres for inoperable hepatic tumors. Int. J. Radiat. Oncol. Biol. Phys. 1995;33:919-924.
10. Ho S., Lau W.Y., Leung T.W.T., et al. Clinical evaluation of the partition model for estimating radiation doses from
7”
yttrium-90 microspheres in the treatment of hepatic cancer. Eur. J. Nucl. Med. 1997;24:293-298.
11. Marn C.S., Andrews J.C., Francis I.R., et al. Hepatic parenchymal changes after intraarterial y-90 therapy: CT findings. Radiology 1993;187:125-128.
12. Leung W.T., Lau W.Y., Ho S. K., et al. Measuring lung shunting in hepatocellular carcinoma with intrahepaticarterial technetium-99m macroaggregated albumin. J. Nucl. Med. 1994;35:70-73.
13. Salem R., Thurston K.G., Carr B.I., Goin J.E., Geschwind J-F.H. Yttrium-90 microspheres: radiation therapy for unresectable liver cancer. J. Vasc.Int.Radiol. 2002;13:S223-229.
14. Steel J., Baum A., Carr B.I. Quality of life in patients diagnosed with primary hepatocellular carcinoma: hepatic
arterial infusion of cisplatinum verses 90-yttrium microspheres (TheraSphere®). Psycho-Oncol. 2004;13:73-79.
15. Goin J.E., Dancey J.E., Roberts C.A., Sickles C.J., Leung D.A., Soulen M.C. Comparison of
post-embolization syndrome in the treatment of patients with unresectable hepatocellular carcinoma transcatheter arterial chemo-embolization verses yttrium-90 glass microspheres. World J. Nucl. Med. 2004;1:49-55. 16. Sarfarez M., Kennedy A.S., Lodge M.A., Li X.A., Wu X., Yu C.X. Radiation absorbed dose distribution in a patient treated with yttrium-90 microspheres for hepatocellular carcinoma. Med. Phys. 2004; 31: 2449-2453. 17. Kulik L.M., Atassi B., Van Holsbeeck L., et al. Yttrium-90 microspheres (TheraSphere®) treatment of unresectable hepatocellular carcinoma: downstaging to resection, RFA and bridge to transplantation. J. Surg. Oncol. 2006; 94:572-586. 18. Salem R., Thurston K.G. Radioembolization with 90Yttrium microspheres: a state-of-the-art brachytherapy treatment for primary and secondary liver malignancies. Part 1: Technical and methodologic considerations. J. Vasc. Interv. Radiol. 2006;17:1251-1278. 19. Salem R., Thurston K.G. Radioembolization with 90Yttrium microspheres: a state-of-the-art brachytherapy treatment for primary and secondary liver malignancies. Part 2: Special topics. J. Vasc. Interv. Radiol. 2006;17:1425-1429. 20. Salem R., Thurston K.G. Radioembolization with 90Yttrium microspheres: a state-of-the-art brachytherapy treatment for primary and secondary liver malignancies. Part 3: Comprehensive literature review and future direction. J. Vasc. Interv. Radiol. 2006;17:1571-1594. 21. Kennedy A., Nag S., Salem R., et al. Recommendations for radioembolization of hepatic malignancies using Yttrium-90 microsphere brachytherapy: a consensus panel report from the radioembolization brachytherapy oncology consortium. Int. J. Radiation Oncology Biol. Phys. 2007;68(1):13-23. 22. Sato K, Lewandowski R.J., Mulcahy M.F. et al. Unresectable chemorefractory liver metastases: radioembolization with 90Y microspheres - safety, efficacy and survival. Radiology. 2008;247(2). K120615_060 11
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
Diagram 1 Zapojení infuzního setu TheraSphere™
D
E
CUT HERE
B
A FLOW
7”
C
Komponenty v čárkovaných rámech nejsou dodávány v rámci infuzního setu
K120615_060 12
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
Diagram 2 Přídavná aplikační souprava TheraSphere™ (na obrázku sestavena s infúzním setem)
7”
K120615_060 13
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8
5.5”
Diagram 3 Injektor zasazený do lahvičky přípravku v akrylátovém štítu
7”
K120615_060 14
INSET TOLERANCE FOR ARTWORK FROM EDGE OF DIELINE SHOULD BE MIN. 0.125” FROM LEFT & RIGHT - MIN. 0.15625” TOP AND BOTTOM BLEED TOLERANCE MIN. 0.125” OVERALL
Rev. 8