4160165-Rev.A-CZ
Safety & Operation Manual Návod k obsluze a bezpečnostní příručka Super LF 1880™ Fairway Mower with ROPS Sekaþka Super LF 1880™ s konstrukcí ROPS 67955 – Kubota D1105-E3B, 2WD 67956 – Kubota D1105-E3B, 4WD 67957 – Kubota D1105-T-E3B, 4WD
WARNING If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine
VAROVÁNÍ Při nesprávném použití tohoto stroje může dojít kvážným úrazům. Pracovníci obsluhy a údržby tohoto stroje by měli být vyškoleni vjeho řádném používání a upozorněni na jeho různá nebezpečí. Předtím, než se stroj pokusí zprovoznit, obsluhovat, seřizovat nebo provádět jeho servis, by si měli přečíst celou příručku.
GB
CZ Czech
When Performance Matters.™
FOREWORD This manual contains safety and operating instructions for your new Jacobsen machine. This manual should be stored with the equipment for reference during operation.
The serial plate is located on the left rear frame rail. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference.
Before you operate your machine, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating, and maintenance instructions, you will prolong the life of your equipment, and maintain its maximum efficiency.
® A Textron Company
CHARLOTTE, NC
MADE IN U.S.A.
YEAR OF PRODUCTION:
If additional information is needed, contact your Jacobsen Dealer.
CONTENTS CONTENTS
1 1.1 1.2 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
SAFETY Operating Safety.................................................. 3 Important Safety Notes ........................................ 4 DECALS Decals.................................................................. 5 CONTROLS Icons .................................................................... 8 Control Descriptions .......................................... 10 Operator Alerts .................................................. 12 OPERATION Daily Inspection ................................................. 13 Interlock System ................................................ 13 Operating Procedures ........................................ 14 Starting .............................................................. 15 Stopping / Parking ............................................. 15 To Drive / Transport ........................................... 16 Hillside Operation .............................................. 16 Mowing .............................................................. 17 Towing / Trailering ............................................. 17 Daily maintenance ............................................. 18
5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10
QUALITY OF CUT Quality of Cut Troubleshooting .......................... Washboarding ................................................... Marcelling .......................................................... Step Cutting ....................................................... Scalping ............................................................. Stragglers .......................................................... Streaks .............................................................. Windrowing ........................................................ Rifling Or Tramlining .......................................... Mismatched Cutting Units..................................
6
NOTES
Proposition 65 Warning
© Copyright 2008, Textron Inc. “All rights reserved, including the right to reproduce this material or portions thereof in any form.”
2
Litho In U.S.A. 10-2008
This product contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
19 19 20 21 22 23 24 25 26 26
SAFETY 1
1.1
1
SAFETY
OPERATING SAFETY ______________________________________________________
! WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. 1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment.
11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors, or other protective devices securely fastened in place.
2. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this equipment (Parts and Maintenance Manual, Engine Manual, and attachments/accessories instruction sheets). If the operator cannot read English it is the owner’s responsibility to explain the material contained in this manual to them.
12. Never disconnect or bypass any switch.
3.
Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges, before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
15. Fuel is highly flammable; handle with care.
4.
Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs.
17. Disengage all drives and engage parking brake before starting the engine (motor). Start the engine only when sitting in operator’s seat, never while standing beside the unit.
5.
Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears, hands, and feet. Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
18. Equipment must comply with the latest federal, state, and local requirements when driven or transported on public roads. Watch out for traffic when crossing or operating on or near roads.
6.
Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen.
19. Local regulations may restrict the age of the operator.
13. Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. 14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation or in an enclosed area. 16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before storing and always remove the ignition key.
20. Operate the machine up and down the face of slopes (vertically), not across the face (horizontally). 21. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp turns. Use caution when changing directions.
7.
Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards.
8.
Inspect the area where the equipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards.
22. Always use the seat belt when operating mowers equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS).
Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders, and damage to property.
Accessory operator protective structures will continue to be offered for all equipment currently covered. This allows for the outfitting of any machines without previous ROPS installations or replacement of damaged structures.
10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a safe distance away.
23. Keep legs, arms and body inside the seating compartment while the vehicle is in motion.
9.
Never use a seat belt when operating mowers without a ROPS.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual and is intended for the professional maintenance of specialized turf grasses. It is not intended for use on rough terrain or long grasses.
3
1 1.2
SAFETY IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________ This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards, or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
! WARNING The Interlock System on this mower prevents the mower from starting unless the brake lever is engaged, mower switch is off, and traction pedal is in neutral. The system will stop the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake or setting the mower switch off. NEVER operate mower unless the Interlock System is working.
! WARNING 1. Before leaving the operator’s position for any reason: a. b. c. d. e.
Return traction pedal to neutral. Disengage all drives. Lower all implements to the ground. Engage parking brake. Stop engine and remove the ignition key.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust, or service the machine. 3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets. 4. Never carry passengers, unless a seat is provided for them. 5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector securely fastened in place.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer, who is kept informed of the latest methods to service this equipment, and can provide prompt and efficient service. Use of other than original or authorized Jacobsen parts and accessories will void the warranty.
4
DECALS 2
2.1
2
DECALS
DECALS _________________________________________________________________
Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
4181865
• Read operator's manual. Do not allow untrained operators to use machine. • Keep shields in place and hardware fastened.
securely
• Keep hands, feet, and clothing away from moving parts.
• Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake, and stop engine. • Never carry passengers. • Keep bystanders away. • Do not use on slopes greater than 20°.
Danger To avoid injury when working with battery: 1. Always connect the black (-) ground last and remove it first. 2. Keep sparks and flames away, and avoid contact with acid. To avoid injury when jumping battery: 1. Connect positive (+) terminal to positive (+) terminal. 2. Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that has dead battery. 4181864
5
2
DECALS
Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
4181862
4181861
WARNING Radiator is under pressure. Remove cap slowly to avoid personal injury.
IMPORTANT DO NOT USE STARTING ASSIST FLUIDS Use of starting assist fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a "runaway" engine condition. This could result in serious engine damage.
WARNING Read mower manuals before operating or performing any maintenance.
4181860
DANGER To prevent injury, disengage all drives, engage parking brake, stop engine, and remove key before working on machine or emptying grass catchers.
4182520
6
DECALS
2
.
4181863
3008521
Traction Pedal
WARNING To prevent cuts use socket wrench or Turf Groomer® knob to turn reel.
Reverse
Forward
Engaged
L WA
Sound Power Level
Parking Brake
Disengaged
105 dB
3008004
7
3 3
3.1
CONTROLS CONTROLS
ICONS ___________________________________________________________________
Read Manual
Coolant Temperature
Hour Meter
Parking Brake Engaged Disengaged
Engine Throttle High Low
Fuel Diesel
Off
Run
Engine Glow Plug
Start
Cutting Units Forward Off Reverse (Cut) (Backlap)
D
Horn
Traction Pedal Forward Reverse
Mowers Lower Raise
Lights
Engine Oil Pressure
Hydraulic Oil Level
! WARNING Never attempt to drive the mower unless you have read the Safety and Operation Manual and know how to operate all controls correctly. Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all of the controls and gauges before operating this mower.
8
CONTROLS
A B1 B2 C D E F G H I J K L M
Tilt Steering Lever Parking Brake Lock Parking Brake Release Parking Brake Pedal Mow Speed Stop Traction Pedal - Forward Traction Pedal - Reverse Seat Adjustment Hydraulic Oil Cap Hydraulic Oil Light Fuel Cap Fuel Level Gauge Backlap Switch Hour Meter
N O P Q R S T U V W X Y Z
Water Temperature Gauge Volt Meter Engine Oil Pressure Light Horn 2WD / 4WD Switch Raise / Lower Joystick Reel Switch Light Switch Ignition Switch Throttle Parking Brake Light Fuse Blocks Horn Switch
C
I S
M B1
Z
D
R
N
T
E
P
10 12 14
B2
16
W A
3
O
F X
G
U
Q
V
K H Y
J L
9
3
CONTROLS
3.2
CONTROL DESCRIPTIONS__________________________________________________
A. Tilt Steering Lever Pull lever up to release steering column. Tilt column up or down to position desired. Release lever to lock steering column in place.
H. Hydraulic Oil Cap Fill to “green” area on gauge using clean hydraulic fluid while machine is cool. Do not overfill.
! CAUTION Never adjust steering while mower is moving. Stop unit and set parking brake before adjusting. B. Parking Brake Lock / Release To lock parking brake, hold brake pedal (C) down and press lock (B1) until it engages. To disengage, press brake pedal release (B2). C. Parking Brake Pedal To engage parking brake, press pedal down. D. Mow Speed Stop Limits forward speed while mowing. To operate at lower travel speed while mowing, rotate lever so it contacts stop screw (D1) on floor board when forward travel pedal is pressed. To travel at full speed, set lever in position shown (D3). Stop screw (D2) can be adjusted to set specific mow speeds. See the Parts & Maintenance manual.
D3
Full Speed
I.
Hydraulic Oil Light Alerts the operator of a low fluid level in hydraulic tank. This light operates in combination with the alarm. See Section 3.3.
J. Fuel Cap Remove cap to fill fuel tank with clean, fresh, #2 low or ultra low sulfur diesel fuel, minimum Cetane Rating of 45. See Section 4.10. K. Fuel Level Gauge Indicates current fuel level. Check fuel gauge daily before starting machine. Fill only to “green” area on gauge; do not top off tank. Do not allow machine to run out of fuel. L. Backlap Switch The backlap switch allows the mowers to rotate in reverse for backlapping. Forward - For normal operation (mowing) the switch must be set to the FORWARD (cut) position.
D1
D2
G. Seat Adjustment Pull left side lever out to adjust seat forward or backward. To adjust spring tension under seat, turn adjusting knob on front of seat.
Reverse - When backlapping, the mowers must be operated in the reverse direction. Set switch to the REVERSE (backlap) position.
E F
When backlapping, the parking brake must be set and both the reel switch (T) and backlap switch (L) must be set to reverse. See Parts & Maintenance Manual.
Reduced Speed Figure 3A
M. Hour Meter Records engine operating hours. Use hour meter to schedule periodic maintenance.
E. Traction Pedal Forward Travel Press front of pedal down for forward travel. Release pedal to slow mower and stop. Do not press traction pedal when parking brake is set and parking brake light (X) is lit.
N. Water Temperature Gauge Indicates engine coolant temperature. Normal operating temperature should be between 160° - 230°F (71°110°C). If temperature rises above 230°F (110°C), alarm will sound. See Section 3.3.
F. Traction Pedal Reverse Travel Press rear of pedal down for reverse travel. Release pedal to slow mower and stop. Allow mower to come to a complete stop before reversing directions. Do not press traction pedal when parking brake is set and parking brake light (X) is lit.
O. Volt Meter Indicates battery condition. During normal operation meter should never be in the red area.
10
CONTROLS P. Engine Oil Pressure Light The indicator will light if engine oil pressure drops below 7 PSI (48 kPa). Stop engine immediately, determine the cause, and correct the problem before resuming operation. Q. Horn The alarm sounds to alert the operator to conditions requiring immediate attention. See Section 3.3.
3
Z. Horn Switch This switch is used to test the alarm system or disable the alarm after a low oil level has been detected. Keep switch in its ON position when starting and operating mower. To test alarm, set switch to OFF and turn ignition key to RUN. See Section 3.3.
R. 2 WD / 4 WD Switch Sets mower into two or four wheel drive. S. Raise / Lower Joystick The joystick raises and lowers the mowers. Push forward to lower mowers, pull back to raise mowers. T. Reel Switch The reel switch is a 3-position rocker type switch with a neutral locking tab. It sets the mowers for either forward or reverse rotation. Set mower switch in its OFF (center) position when starting the mower. Forward - To mow, press switch to the FORWARD (cut) position. With the switch in this position, mowers will start automatically when they are lowered and stop when they are raised. Return switch to its center position to disable mowers. Reverse - The mower can be operated in the reverse direction for backlapping, running vertical mowers, removing grass build-up in mowers, or dislodging objects binding mowers. To reverse blade rotation, press switch to the REVERSE position. When backlapping, the parking brake must be set, traction pedal in neutral, and both the reel switch (T) and backlap switch (L) must be set to REVERSE. See Parts & Maintenance Manual.
U. Light Switch Controls operation of work lights. V. Ignition Switch The ignition switch has four positions. OFF - RUN GLOW PLUG - START. See Section 4.4. W. Throttle Controls engine speed. Run machine at full throttle during normal machine operation. X. Parking Brake Light Indicates that the parking brake is engaged. Parking brake must be disengaged before depressing traction pedal. Y. Fuse Blocks Used to provide circuit protection for electrical systems. See Parts & Maintenance Manual.
11
3 3.3
CONTROLS OPERATOR ALERTS_______________________________________________________
The machine monitors vital machine systems. It uses an audible alarm and warning lights to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs, follow the general guidelines listed in the chart below and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager.
To test alarm system: Turn ignition switch to RUN. Engine oil light will come on for one second or more. This system monitors: 1. Engine oil pressure. 2. Engine coolant temperature. 3. Hydraulic oil level.
Alert
Action
1. Engine Oil Pressure - Oil pressure light comes on. Oil pressure low.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Inspect oil level in engine. If oil light remains on with oil at proper level, shut off engine and tow or trailer mower back to a service area. NEVER operate engine with oil light on, severe damage to the engine can occur.
2. Engine Coolant Temperature Alarm sounds. Engine coolant temperature high.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Remove debris such as leaves and grass clippings that may be restricting air flow through front screen and area between radiator and oil cooler. If engine continues to run hot, return mower to a service area. CAUTION: Engine coolant is under pressure. Turn engine off and allow fluid to cool before checking fluid level or adding coolant to radiator.
3. Hydraulic fluid level - alarm sounds and hydraulic fluid warning light comes on. Hydraulic fluid is below recommended level.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Visually inspect mower for obvious signs of leaks around connections, hoses and hydraulic components. Return mower to service area for maintenance. CAUTION: Hydraulic fluid is under pressure. Turn engine off and allow fluid to cool before checking fluid level or adding oil to hydraulic tank.
12
OPERATION 4
4.1
4
OPERATION
DAILY INSPECTION ________________________________________________________ 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil, and air cleaner indicator. All fluids must be at the full level mark with engine cold.
! CAUTION The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower mowers to the ground, engage the parking brake, stop engine, and remove ignition key.
3. Make sure all mowers are adjusted to the same cutting height. 4. Check tires for proper inflation. 5. Test the Interlock System.
1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware, and missing or damaged components. Check for fuel or oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition.
4.2
Note: For more detailed maintenance information, adjustments and maintenance/lube charts, see the Parts & Maintenance manual.
INTERLOCK SYSTEM ______________________________________________________
1. The Interlock System prevents the engine from starting unless the parking brake is engaged, the traction pedal is in neutral, and the reel switch is OFF. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the reel switch ON, traction pedal out of NEUTRAL, or parking brake DISENGAGED.
3. Refer to the chart below for each test and follow the check (4) marks across the chart. Shut engine off between each test. Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is engaged, the traction pedal is in neutral, and the reel switch is OFF. The engine should start. Test 2: The engine must not start if the reel switch is ON.
! WARNING Never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
Test 3: The engine must not start if the parking brake is DISENGAGED. Test 4: The engine must not start if traction pedal is not in neutral.
2. Perform each of the following tests to insure the Interlock System is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below:
Test 5: Start the engine in the normal manner then turn reel switch ON and lift your weight off the seat. H Test 6: Start the engine in the normal manner then disengage parking brake and lift your weight off the seat. H
l the engine does not start in test 1; l the engine does start during tests 2, 3 or 4; l the engine continues to run during tests 5 or 6.
Interlock System Check Test
Operator Seated Yes
No
Parking Brake Engaged
1
4
4
2
4
4
3
4
4
4
5
4
H
6
4
H
Traction Pedal in Neutral
Disengaged
Yes
No
Reel Switch On
4 4 4
4
4
4 4
Off
Yes
4
4
4
4
4
Engine Starts
4 4
4
4
4
H
4
4
No
4
H
H Lift your weight off seat. The engine will shut down.
13
4
OPERATION
4.3
OPERATING PROCEDURES_________________________________________________
! WARNING A Roll Over Protection Structure (ROPS) is included with this mower. Seat belts must be worn whenever operating a mower with a ROPS. Always keep seat belt snugly adjusted. DO NOT use seat belts on a mower without a ROPS. If the mower is overturning, hold onto the steering wheel. Do not attempt to jump out or leave the seat.
! CAUTION To prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, and ear protection. 1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the mower. 2. Do not operate mower or attachments with loose, damaged, or missing components. Whenever possible mow when grass is dry. 3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the mower and control levers. Never operate the reels unless they are mowing grass. Heat will develop between the bedknife and reel and damage the cutting edge. 4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions. 5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
! CAUTION Before mowing, pick up all debris such as rocks, toys, and wire which can be thrown by the machine. Enter a new area cautiously. Always operate at speeds that allow you to have complete control of the mower. 6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment. 7. Always turn reel switch off to stop blades when not mowing.
14
8. Disengage the drive motors and raise the reels when crossing paths or roadways. Look out for traffic. 9. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
! WARNING Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch to prevent injuries. 10. Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 4.7. Use caution when operating near drop offs. 11. Look behind and down before backing up to be sure the path is clear. Use care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision. 12. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries.
OPERATION 4.4
4
STARTING________________________________________________________________
IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of such fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a “Runaway” engine condition and could result in serious engine damage. 1. Make sure fuel shut off valve is completely open and the tow valve (See Section 4.9) is closed.
T
2. Sit in operator’s seat, make sure reel switch (T) is OFF, parking brake (C) is engaged, and traction pedal (E and F) is in neutral.
12 14 16
4. Turn ignition switch to GLOW PLUG position for about 3 to 5 seconds, then turn key to START position. Release as soon as engine starts. The colder the temperature, the longer it will take to energize plugs. Do not hold switch in GLOW PLUG position for more than 5 seconds, or in the START position for more than 15 seconds. Energizing glow plugs is not necessary when starting a warm engine. Once engine starts, engine oil light (P) should go out.
10
3. Move throttle lever between 1/8 to 1/2 throttle (W). Turn ignition switch (V) to RUN. Parking brake light (X) and engine oil light (P) should be lit.
W X P V Figure 4A
5. Allow the engine to become warm and properly lubricated before operating at high RPM.
4.5
STOPPING / PARKING______________________________________________________
To stop: Remove your foot from traction pedal. The mower will automatically brake when the traction pedal returns to neutral. To park the mower under normal conditions: 1. Disengage the reel switch, raise the implements, and move away from the area of operation. 2. Select a flat and level area to park. a. Release traction pedal to bring the mower to a complete stop.
b. Disengage all drives, lower implements to the ground, reduce throttle to slow, and allow engine to operate at no load for several minutes.
NOTICE Permanent damage to the turbocharger may occur if the engine is shut down without allowing the turbocharger time to cool. To prevent damage, operate the engine with no load and at half throttle for 3 to 5 minutes before shutting off engine. 3. Engage parking brake, stop the engine, and always remove the ignition key. If an emergency arises and the mower must be parked in the area of operation, follow the guidelines outlined by the grounds superintendent. If the mower is parked on an incline, chock or block the wheels.
15
4 4.6
OPERATION TO DRIVE / TRANSPORT ___________________________________________________
Read and follow all safety notes contained in this manual when driving or transporting mower. Refer to Section 4.3 for general operating instructions. When operating in reverse, look behind you to ensure you have a clear path. Important: If this mower is driven on public roads, it must comply with federal, state, and local ordinances. Contact local authorities for regulations and equipment requirements.
1. Disengage all drives and raise implements to the transport position when driving to and from the area of operation. 2. Disengage parking brake and move throttle lever to FAST. Depress traction pedal slowly.
! CAUTION To prevent tipping or loss of control, travel at reduced speed when making turns.
4.7
HILLSIDE OPERATION _____________________________________________________
! WARNING To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for hidden hazards and drop offs.
! CAUTION Do not operate this mower on slopes greater than 20°. The mower has been designed for good traction and stability under normal mowing conditions; however, use caution when operating on slopes, especially over rough terrain, or when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control.
16
1. Always mow with the engine at full throttle but reduce forward speed to maintain the proper cutting frequency. 2. If the mower tends to slide or the tires begin to “mark” the turf, angle mower into a less steep grade until traction is regained or tire marking stops. 3. If mower continues to slide or mark the turf, the grade is too steep for safe operation. Do not make another attempt to climb, and back down slowly. 4. When descending a steep slope, always lower implements to the ground to reduce the risk of mower overturning. Correct tire pressure is essential for maximum traction. Front and Rear - 10-12 psi (69-83 kPa).
OPERATION 4.8
MOWING _________________________________________________________________
! WARNING To prevent serious injuries, keep hands, feet, and clothing away from cutting unit when the blades are moving. NEVER use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades can be sharp and could cause injuries. To clear obstructions from cutting unit, disengage reel switch, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch; then remove obstruction. To mow: 1. Start the engine and lower the mowers to the ground. 2. Turn reel switch to ON and disengage parking brake.
4.9
4
NOTICE To prevent damage to the reel and bedknife, never operate reels when they are not cutting grass. 3. Move throttle lever to FAST then slowly depress traction pedal to the desired mowing speed. a. For complete even cutting, overlap swaths by a few inches. b. Stop and raise the mowers to the transport position when crossing paths or roadways. Look out for traffic. 4. To remove or install the grass catchers, lower the cutting units to the ground, engage the parking brake, and shut off the engine. Tilt the grass catcher body so the front edge clears the mower frame, and slide the catcher onto or off of the catcher frame.
TOWING / TRAILERING _____________________________________________________
If the mower experiences problems and must be shut down and removed from the area, it should be loaded onto a trailer for transport. If a trailer is not available, the unit can be towed slowly short distances. Use care when loading and unloading mower. Fasten mower to trailer to prevent mower from rolling or shifting during transport. Before towing, open tow valve. The tow valve permits moving the mower without starting the engine and prevents possible damage to hydraulic components.
Long Distance Trailering / Transport. If the mower is to be trailered on the highway, before strapping to trailer, inflate tires to: Front - 18 psi (124 kPa) Rear - 24 psi (165 kPa) After unloading mower, reduce tire pressure to normal operating pressure. See Section 4.7
A
The tow valve (A) is located on the bottom of the drive pump under the mower. To open valve, loosen jam nut on valve stem and turn valve counterclockwise. Before towing make sure cutting units are raised. If they cannot be raised, remove them from the mower. Close valve completely and lock in place with jam nut after towing.
NOTICE Do not exceed 2 MPH (3.2 KPH) while towing. Long distance towing is not recommended.
Figure 4B
17
4
OPERATION
4.10 DAILY MAINTENANCE _____________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, adjustments, and maintenance/lubrication charts, see the Parts & Maintenance manual. 1. Park the mower on a flat, level surface. Fully lower the implements to the ground, engage parking brake, stop the engine, and remove key from ignition switch. 2. Grease and lubricate all points if required. To prevent fires, wash the cutting units and mower after each use. a. Use only fresh equipment.
water
for
cleaning
your
NOTICE Use of salt water or effluent water has been known to encourage rust and corrosion of metal parts resulting in premature deterioration or failure. Damage of this nature is not covered by the factory warranty. b. Do not use high pressure spray. c.
Do not spray water directly at the instrument panel, or any electrical components.
d. Do not spray water into the cooling air intake or the engine air intake.
NOTICE Do not wash a hot or running engine. Use compressed air to clean the mower, engine, and radiator fins to reduce the potential for corrosion and moisture contamination. FUEL Fill mower’s fuel tank at the end of each operating day to full mark on fuel gauge. Always use clean, fresh, #2 low or ultra low sulfur diesel fuel. Minimum Cetane Rating 45.
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an approved container; the spout must fit inside the fuel filler neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
! WARNING Never remove the fuel cap from the fuel tank, or add fuel, when the engine is running or while the engine is hot. Do not smoke when handling fuel. Never fill or drain the fuel tank indoors. Do not spill fuel. Clean spilled fuel immediately. Never handle or store fuel containers near an open flame or any device that may create sparks and ignite the fuel or fuel vapors. Be sure to reinstall and tighten fuel cap securely. • Store fuel according to local, state, or federal ordinances and recommendations from your fuel supplier. • Never overfill or allow the tank to become empty.
HYDRAULIC HOSE, OIL, AND FILTER
! WARNING To prevent serious injury from hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks; use paper or cardboard. Hydraulic fluid escaping under pressure can have sufficient force to penetrate skin. If fluid is injected into the skin, it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result. 1. Inspect hydraulic hoses and tubes daily. Look for wet hoses or oil spots and replace worn or damaged hoses and tubes before operating the machine. 2. Check the engine oil and hydraulic oil at the start of each day, before starting the engine. If the oil level is low, remove the oil filler cap, and add oil as required. Do not overfill.
18
QUALITY OF CUT 5
5.1
QUALITY OF CUT
QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING _______________________________________
It is recommended that a “test cut” be performed to evaluate the mower’s performance before beginning repairs. An area should be available where “test cuts” can be made. This area should provide known and consistent turf conditions to allow accurate evaluation of the mower’s performance. Another “test cut” should be performed after the completion of the repairs and/or adjustments to verify the mower’s performance. Before performing a “test cut” to diagnose cut appearance and mower performance, the following items should be verified to ensure an accurate “test cut.”
5.2
5
1. Mowing (Ground) Speed. 2. Reel Bearing Condition and Pre-Load (End Play) Adjustment. 3. Reel and Bedknife Sharpness. 4. Bedknife Alignment to Reel. 5. Reel-to-Bedknife Contact. 6. Height-of-Cut (HOC). 7. Roller and Roller Bearing Condition.
WASHBOARDING _________________________________________________________ Washboarding is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is approximately 6—8 in. (15—20 cm). Color variation (light-to-dark) may also be noticed. This condition is usually caused by a rocking motion in the cutting unit(s). This condition is found mostly on mowers with multiple (suspended) cutting units, but other causes can produce the same result. Washboarding may also be caused by variations in the turf.
TN0159
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
Mowing (ground) speed is too fast.
Reduce mowing (ground) speed.
Grass build-up on roller.
Clean the roller and use scrapers or brushes.
Roller is out of round.
Replace roller.
Mowing in the same direction.
Change mowing direction regularly.
Use of a groomer on cleanup pass.
Groomers should be used only in a straight line.
19
5 5.3
QUALITY OF CUT MARCELLING ____________________________________________________________ Marcelling, like washboarding, is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is 2 in. (5 cm) or less.
TN0220
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
Mowing (ground) speed is too fast.
Reduce mowing (ground) speed.
HOC (height-of-cut) setting is too low for turf conditions.
Check/adjust HOC to turf conditions.
Cutting reel diameter is worn.
Check cutting reel diameter and replace if worn.
20
QUALITY OF CUT 5.4
5
STEP CUTTING____________________________________________________________ Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a reel than the other or one cutting unit to another. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or HOC (height-of-cut) adjustment.
TN0221
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
HOC (height-of-cut) settings are different from one side of a reel to the other or from one cutting unit to another.
Check HOC adjustment of cutting units.
Worn front roller bearings.
Check/replace front roller bearings.
Reel-to-bedknife contact is different from one side of the cutting unit to the other or from one cutting unit to another.
Check reel-to-bedknife contact.
Cutting reel movement is restricted.
Check/remove cutting reel movement obstruction.
Variations in turf density.
Change mowing direction.
Machine weight distribution is uneven.
Check/adjust tire inflation pressure.
21
5 5.5
QUALITY OF CUT SCALPING _______________________________________________________________ Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut (HOC) setting and/or uneven turf.
TN0222
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
HOC (height-of-cut) settings are lower than normal.
Check/adjust the HOC settings.
Improper reel-to-bedknife adjustment.
Adjust reel-to-bedknife setting for desired HOC.
Turf too uneven for the mower to follow.
Change mowing direction.
Cutting too much grass at one time.
Mow more often.
Mowing (ground) speed is too fast.
Reduce mowing (ground) speed.
22
QUALITY OF CUT 5.6
5
STRAGGLERS ____________________________________________________________ Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass.
TN0223
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
Bedknife improperly adjusted.
Adjust reel-to-bedknife setting.
Dull reel or bedknife cutting edges.
Sharpen or replace reel blade and bedknife as necessary.
Mowing (ground) speed is too fast.
Reduce mowing (ground) speed.
Grass is too tall.
Mow more often.
Mowing in the same direction.
Change mowing direction regularly.
Nicks in reel or bedknife.
Grind, sharpen or replace reel blades and bedknife as necessary.
23
5 5.7
QUALITY OF CUT STREAKS ________________________________________________________________ A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a nicked or bent bedknife.
TN0224
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
Damaged bedknife.
Replace bedknife.
Damaged or unevenly worn reel.
Inspect reel. Replace as needed.
Loose or missing bedknife fasteners.
Check bedknife screws. Tighten loose screws; replace missing screws.
Turning too aggressively. Cutting units don’t overlap around turns or on side hills.
Turn less aggressively to allow cutting units to overlap. Change mowing direction or pattern on side hills.
Tire mats down grass before it is cut.
Check/adjust tire inflation pressure.
Wet grass is matted down before it is cut.
Mow when grass is dry.
24
QUALITY OF CUT 5.8
5
WINDROWING ____________________________________________________________ Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between two cutting units, forming a line in the direction of travel.
TN0225
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
Grass is too tall.
Mow more often.
Mowing while grass is wet.
Mow when grass is dry.
Grass built up on roller(s).
Clean roller(s) and scraper(s).
Grass collecting on bedknife.
Adjust reel-to-bedknife setting.
25
5 5.9
QUALITY OF CUT RIFLING OR TRAMLINING __________________________________________________ Rifling or tramlining is a pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance, usually due to heavy contact points across a reel and/or bedknife.
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
Reel and/or bedknife unevenly worn.
Inspect bedknife and reel. Sharpen or replace reel and bedknife as necessary.
Missing, loose, or overtorqued bedknife screws.
Install, replace or tighten bedknife screws to proper torque setting.
Mowing (ground) speed is too fast.
Reduce mowing (ground) speed.
5.10 MISMATCHED CUTTING UNITS ______________________________________________ Mismatched cutting units is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to another.
NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause
Remedy
HOC inconsistent from one cutting unit to another.
Check/adjust HOC on cutting units.
Difference in mower ride height side to side.
Check/adjust tire inflation pressure.
26
NOTES 6
6
NOTES
27
PěEDMLUVA Tato prírucka obsahuje bezpecnostní a provozní pokyny pro váš nový stroj Jacobsen. Tento návod musí být uložen se zarízením, abyste do neho behem práce mohli nahlížet.
Spolecnost Jacobsen doporucuje, abyste si níže uvedená císla zapsali a meli je tak neustále pri ruce.
®
Než zacnete pracovat se strojem, musíte si vy i všichni pracovníci, které zamestnáváte, peclive celý tento návod precíst. Pokud budete dodržovat bezpecnostní a provozní pokyny a pokyny k údržbe, prodloužíte životnost svého zarízení a udržíte jeho maximální výkonnost.
A Textron Company
CHARLOTTE, NC
MADE IN U.S.A.
YEAR OF PRODUCTION:
Budete-li potrebovat další informace, kontaktujte svého prodejce spolecnosti Jacobsen.
OBSAH 0
OBSAH
1 1.1 1.2
BEZPEýNOST Bezpeþnost pĜi práci ............................................ 3 DĤležitá bezpeþnostní upozornČní ...................... 4
2 2.1
ŠTÍTKY Štítky .................................................................... 5
3 3.1 3.2 3.3
OVLÁDACÍ PRVKY Ikony .................................................................... 8 Popis ovládacích prvkĤ ...................................... 10 Varování pro obsluhu ......................................... 12
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
OBSLUHA Denní prohlídka ................................................. 13 Blokovací systém ............................................... 13 Postupy pĜi obsluze ........................................... 14 Startování .......................................................... 15 Zastavení / parkování ........................................ 15 Jízda / transport ................................................. 16 Práce ve svahu .................................................. 16 Sekání ................................................................ 17 Tažení / pĜevoz na pĜívČsu ................................ 17 Denní údržba ..................................................... 18
5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10
KVALITA SEKÁNÍ OdstraĖování závad kvality sekání.....................19 Vlnitost povrchu ..................................................19 Jemné zvlnČní ....................................................20 Schodovité sekání ..............................................21 Skalpování..........................................................22 Nepravidelnosti...................................................23 Brázdy ................................................................24 ěádkování ..........................................................25 Rýhy nebo koleje ................................................26 Nekompatibilní sekací jednotky ..........................26
6
POZNÁMKY
Návrh varování 65
© Copyright 2008, Textron Inc. “Všechna práva vyhrazena, vþetnČ práva na reprodukci tČchto materiálĤ nebo jejich þástí v jakékoli formČ.”
Tento výrobek obsahuje nebo uvolĖuje chemikálie, o nichž je ve státČ Kalifornie známo, že zpĤsobují rakovinu, poškození plodu nebo jiné reprodukþní poruchy.
Litografie v U.S.A. 10-2008
2
BEZPEýNOST 1
1.1
1
BEZPEÈNOST
BEZPEýNOST PěI PRÁCI ___________________________________________________
! VAROVÁNÍ ZAěÍZENÍ POUŽÍVANÉ NESPRÁVNÝM ZPģSOBEM NEBO ŠPATNċ VYŠKOLENOU OBSLUHOU MģŽE BÝT NEBEZPEýNÉ. DĤkladnČ se seznamte s umístČním a správným používáním všech ovládacích prvkĤ. PĜed zapoþetím práce se strojem, by mČla nezkušená obsluha dostat pokyny od nČkoho, kdo je se zaĜízením obeznámený. 1.
2.
3.
Bezpeþnost je závislá na bdČlosti, starostlivosti a opatrnosti obsluhy nebo údržby zaĜízení. Nikdy nedovolte nezletilým osobám obsluhovat jakékoliv zaĜízení. Je vaše zodpovČdnost, že si pĜeþtete tuto pĜíruþku a všechny publikace související se zaĜízením (PĜíruþka k souþástem a údržbČ, pĜíruþka k motoru, pĜíslušenství a pĜípojným zaĜízením). Pokud obsluha neumí þesky, je zodpovČdností majitele, aby ji seznámil s jejím obsahem. PĜed zapoþetím práce se zaĜízením se nauþte správnČ používat stroj a seznamte se s umístČní a úþelem všech ovládacích prvkĤ a ukazatelĤ. Práce se zaĜízením, se kterým nejste dostateþnČ seznámeni, mĤže vést k nehodám.
4.
Nikdy nedovolte, aby stroj nebo jeho pĜípojná zaĜízení obsluhovala nebo opravovala osoba, která není dostateþnČ vyškolena, nebo která je pod vlivem alkoholu nebo drog.
5.
Pro ochranu hlavy, oþí, uší, rukou a noh noste veškeré nutné ochranné odČvy a osobní ochranné pomĤcky. Stroj provozujte pouze za denního svČtla nebo dostateþného umČlého osvČtlení.
6.
Pro urþení pĜíslušenství a pĜípojných zaĜízení nutných k patĜiþnému a bezpeþnému provedení daného úkolu pĜedem vyhodnot´te terén. Používejte pouze pĜíslušenství a pĜípojná zaĜízení schválená spoleþností Jacobsen.
7.
Bućte stále ve stĜehu pĜed dírami v zemi a jinými skrytými nástrahami.
8.
ProhlédnČte si prostor, kde bude zaĜízení používáno. PĜed zapoþetím prací sesbírejte všechny drobné pĜedmČty. Pozor na pĜekážky nad hlavou (uvolnČné vČtve stromĤ, elektrické vedení, atd.) a také na pĜekážky na zemi (rozstĜikovaþe, trubky, koĜeny stromĤ, atd.) Vstupujte do neznámého prostoru opatrnČ. Bućte ve stĜehu pĜed skrytými nástrahami.
9.
Nikdy nedovolte komukoliv pĜístup do blízkosti stroje, pokud právČ pracuje. Majitel (obsluha) je zodpovČdný za zranČní zpĤsobená sobČ, pĜihlížejícím a za škody na majetku a mĤže jim zabránit.
10. Nevozte pasažéry. Udržujte okolostojící a domácí mazlíþky v patĜiþné vzdálenosti.
osoby
11. Nikdy neprovozujte zaĜízení, které není v perfektním funkþním stavu, nebo není opatĜeno štítky, kryty nebo
jinými ochrannými zaĜízeními bezpeþnČ pĜipevnČnými na svém místČ. 12. Nikdy neodpojujte, nebo nepĜemost´ujte žádné vypínaþe. 13. Nikdy nemČĖte nastavení omezovaþe motoru a motor nepĜetáþejte. 14. Oxid uhelnatý, obsažený ve výfukových plynech, mĤže být pĜi vdechnutí smrtelnČ jedovatý. Nikdy nenechávejte spuštČný motor, pokud nemáte zajištČno dostateþné vČtrání, nebo pokud jste v uzavĜené místnosti. 15. Palivo je vysoce vznČtlivé, zacházejte s ním opatrnČ. 16. Udržujte motor v þistotČ. PĜed uložením nechte motor vždy vychladnout a vždy vyjmČte klíþ zapalování. 17. PĜed nastartováním motoru zaĜaćte neutrál, sešlápnČte spojku a zatáhnČte ruþní brzdu. Motor startujte pouze z místa obsluhy. Nikdy ho nestartujte, když stojíte vedle stroje. 18. PĜi jízdČ s vozidlem po veĜejných komunikacích musí vozidlo splĖovat nejnovČjší, státní a místní pĜedpisy. Dávejte pozor na provoz na silnici, pokud ji kĜižujete, nebo pokud pracujete v její blízkosti. 19. VČk obsluhy mĤže být omezen místními pĜedpisy. 20. PĜi práci ve svahu vždy jezdČte se strojem nahoru a dolĤ (svisle), nikdy nejezdČte po svahu vodorovnČ (bokem ke svahu). 21. Abyste pĜedešli pĜeklopení nebo ztrátČ kontroly nad zaĜízením, neþekanČ nezastavujte nebo nestartujte na svahu. PĜi ostrých zatáþkách snižte rychlost. PĜi zmČnČ smČru jízdy bućte opatrní. 22. PĜi práci se sekaþkou vybavenou ochrannou konstrukcí pro pĜípad pĜevrácení (ROPS) vždy používejte bezpeþnostní pás. PĜi práci se sekaþkami bez konstrukce ROPS bezpeþnostní pás nikdy nepoužívejte. Ochranné konstrukce pro obsluhu jsou nadále nabízeny jako pĜíslušenství pro všechna aktuálnČ dodávaná zaĜízení. To umožĖuje dodateþnČ vybavit všechny stroje bez namontované konstrukce ROPS nebo vymČnit konstrukce poškozené. 23. Pokud je vozidlo v pohybu, držte ruce, nohy a tČlo uvnitĜ prostoru se sedadlem.
Tento stroj musí být používán a udržován podle pokynĤ v této pĜíruþce a je urþen pro profesionální údržbu specializovaných trávníkĤ. Není urþen pro používání na drsných terénech nebo pro dlouhou trávu.
3
1 1.2
BEZPEýNOST DģLEŽITÁ BEZPEýNOSTNÍ UPOZORNċNÍ _____________________________________ Tento bezpeþnostní výstražný symbol se používá k výstraze pĜed pĜípadným nebezpeþím.
NEBEZPEýÍ - Oznaþuje bezprostĜednČ nebezpeþnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) POVEDE k usmrcení nebo vážnému zranČní. VAROVÁNÍ - Oznaþuje potenciálnČ nebezpeþnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MģŽE vést k usmrcení nebo vážnému zranČní. VÝSTRAHA - Oznaþuje potenciálnČ nebezpeþnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MģŽE vést k lehkému nebo menšímu zranČní a poškození majetku. MĤže být rovnČž použita k výstraze proti postupĤm, které nejsou bezpeþné. POZNÁMKA - UpozorĖuje na potenciálnČ nebezpeþnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, MģŽE vést ke škodám na majetku. MĤže být rovnČž použita k výstraze proti postupĤm, které nejsou bezpeþné. Pro jasnou srozumitelnost obrázkĤ mohou nČkterá vyobrazení v této pĜíruþce zobrazovat otevĜené nebo odstranČné štíty, kryty nebo plechy. Toto zaĜízení nesmí být v žádném pĜípadČ provozováno bez tČchto zaĜízení, bezpeþnČ pĜipevnČných na svém místČ.
! VAROVÁNÍ Systém blokování na tomto traktoru brání nastartování traktoru, pokud není zatažena ruþní brzda, vypnut spínaþ sekaþky a pedál pojezdu není v neutrálu. Systém zastaví motor, pokud se operátor zvedne ze sedadla, aniž by pĜedtím zatáhl ruþní brzdu nebo vypnul vypínaþ sekaþky. NIKDY nepoužívejte traktor, pokud není blokovací systém plnČ funkþní.
! VAROVÁNÍ 1. PĜed opuštČním místa obsluhy z jakéhokoliv dĤvodu: a. b. c. d. e.
Vrat’te pedál pojezdu na neutrál. Odpojte všechny pohony. Spust’te všechna pĜídavná zaĜízení na zem. ZatáhnČte ruþní brzdu. Zastavte motor a vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky.
2. Držte ruce, nohy, vlasy a odČv v bezpeþné vzdálenosti od pohybujících se þástí. PĜed þištČním, seĜizováním a údržbou vyþkejte úplného zastavení stroje. 3. Dbejte na to, aby se v místČ provozu stroje nezdržovaly žádné osoby a domácí zvíĜata. 4. Pokud není vozidlo vybaveno druhým sedadlem, nepĜevážejte žádné pasažéry. 5. Nikdy nepracujte se sekacím zaĜízením, pokud není kryt výhozu bezpeþnČ upevnČn na svém místČ. Pokud budete dodržovat instrukce uvedené v této pĜíruþce, prodloužíte životnost stroje a udržíte jeho maximální výkonnost. SeĜizování a údržbu musí vždy provádČt kvalifikovaný technik. Budete-li potĜebovat další informace nebo servis, kontaktujte svého autorizovaného prodejce spoleþnosti Jacobsen, který je informován o nejnovČjších postupech údržby tohoto zaĜízení a je schopen poskytnout rychlý a úþinný servis. PĜi použití jiného než originálního nebo schváleného pĜíslušenství Jacobsen zaniká záruka.
4
ŠTÍTKY 2
2.1
2
ŠTÍTKY
ŠTÍTKY __________________________________________________________________
Seznamte se se štítky, které jsou nejvýznamnČjší pro bezpeþný provoz stroje. POŠKOZENÉ ŠTÍTKY OKAMŽITċ VYMċĕTE.
4181865
•
PĜeþtČte si návod k obsluze. Nedovolte nevyškoleným ĜidiþĤm, aby používali stroj.
•
Držte ruce, nohy a odČv v bezpeþné vzdálenosti od pohybujících se þástí.
•
Udržujte veškeré kryty na místČ a všechny upevĖovací prvky bezpeþnČ utažené.
•
Nikdy nevozte cestující.
•
Udržujte okolostojící osoby stranou.
•
Než zaþnete þistit, seĜizovat nebo opravovat toto zaĜízení, odpojte všechny pohony, zatáhnČte ruþní brzdu a vypnČte motor.
•
Nepoužívejte na svazích vČtších než 20°.
NEBEZPEýÍ Abyste pĜedešli zranČní pĜi práci s baterií:
1. Vždy pĜipojujte þerný ukostĜovací kabel (-) jako poslední a odpojujte jako první. 2. NepĜibližujte se s otevĜeným plamenem þi zdrojem jisker a vyhýbejte se kontaktu s kyselinou. Abyste pĜedešli zranČní pĜi nouzovém startování:
1. PĜipojte kladnou (+) svorku ke kladné (+) svorce. 2. PĜipojte zápornou (-) svorku na dobré baterii k rámu vozidla, které má vybitou baterii. 4181864
5
2
ŠTÍTKY
Seznamte se se štítky, které jsou nejvýznamnČjší pro bezpeþný provoz stroje. POŠKOZENÉ ŠTÍTKY OKAMŽITċ VYMċĕTE.
4181862
4181861
VAROVÁNÍ Chladiþ je pod tlakem. odstraĖujte víþko pomalu, aby nedoŠlo ke zranČní.
DULEŽITÉ NEPOUŽÍVEJTE POMOCNÉ STARTOVACÍ KAPALINY Použití pomocných startovacích kapalin v systému sání vzduchu mĤže vést k výbuchu nebo zpĤsobit rozbČhnutí motoru do vysokých otáþek. To mĤže mít za následek vážné poškození motoru.
VAROVÁNÍ Než zaþnete pracovat nebo provádČt údržbu, pĜeþtČte si návod k sekaþce.
4181860
NEBEZPEýÍ Než zaþnete pracovat na stroji nebo vyprazdĖovat sbČraþe trávy, odpojte všechny pohony, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vytáhnČte klíþek, aby nedošlo ke zranČní. 4182520
6
ŠTÍTKY
2
.
4181863
3008521
Pedál pojezdu
VAROVÁNÍ Abyste se neĜízli, používejte pro otáþení vĜetena nástrþkový klíþ nebo knoflík Turf Groomer®.
Zpáteþka
DopĜedu
Zapnuto
L WA Ruþní brzda
Vypnuto
Hladina akustického výkonu
105 dB
3008004
7
3 3
OVLÁDACÍ PRVKY
3.1
OVLÁDACÍ PRVKY
IKONY ___________________________________________________________________
PĜeþtČte si pĜíruþku
Poþitadlo hodin
Plyn motoru Rychlý Pomalý
Teplota chladicí kapaliny
Ruþní brzda Zatažená UvolnČná
Palivo Diesel
Motor Žhavící svíþka
Vypnuto Provoz
Start
Sekací jednotky DopĜedu Vypnuto Zpáteþka (Sekání) (Broušení)
D
Houkaþka
Pedál pojezdu DopĜedu Zpáteþka
Sekaþky SpuštČní Zvednutí
SvČtla
Tlak motorového oleje
Hladina hydraulického oleje
! VAROVÁNÍ Nikdy se nepokoušejte Ĝídit traktor, pokud jste si nepĜeþetli návod k obsluze s bezpeþnostní pĜíruþkou a nevíte, jak správnČ obsluhovat ovládací prvky. DĤkladnČ se seznamte z výše uvedenými ikonami a s tím, co pĜedstavují. PĜed zapoþetím práce s traktorem si zapamatujte umístČní a úþel všech ovládacích prvkĤ a ukazatelĤ.
8
OVLÁDACÍ PRVKY
A B1 B2 C D E F G H I J K L M
N O P Q R S
Páþka sklápČní sloupku Ĝízení Zamþení ruþní brzdy UvolnČní ruþní brzdy Pedál ruþní brzdy Rychlostní doraz sekaþky Pedál pojezdu - vpĜed Pedál pojezdu - vzad Nastavení sedadla Víþko nádrže hydraulického oleje Kontrolka hydraulického oleje Víþko palivové nádrže PalivomČr Spínaþ lapování Poþitadlo hodin
T U V W X Y Z
Ukazatel teploty vody Voltmetr Kontrolka motorového oleje Houkaþka PĜepínaþ 2WD / 4WD Ovládací páþka zvedání a spouštČní Spínaþ vĜetena Spínaþ svČtel Spínací skĜíĖka Ruþní plyn Kontrolka ruþní brzdy Bloky pojistek Z Spínaþ houkaþky
3
I S
M B1 C
D
R
N
T
E
P
10 12 14
A
B2
16
W
O
F X
G
U
Q
V
K H Y
J L
9
3 3.2
OVLÁDACÍ PRVKY POPIS OVLÁDACÍCH PRVKģ________________________________________________
A. Ovladaþ sklápČní sloupku Ĝízení ZatáhnČte za páþku nahoru, chcete-li odblokovat sloupek Ĝízení. NakloĖte sloupek nahoru nebo dolĤ do požadované polohy. UvolnČním páþky zablokujte sloupek Ĝízení na svém místČ.
! VÝSTRAHA Nikdy nenastavujte sloupek Ĝízení, pokud je traktor v pohybu. PĜed nastavením zastavte stroj a zatáhnČte ruþní brzdu.
B. Zamþení a uvolnČní ruþní brzdy Chcete-li zamknout ruþní brzdu, pĜidržte sešlápnutý brzdový pedál (C) a stisknČte zámek (B1) tak, aby zaskoþil. Pro uvolnČní sešlápnČte uvolnČní brzdového pedálu (B2). C. Pedál ruþní brzdy Chcete-li zatáhnout ruþní brzdu, sešlápnČte pedál. D. Rychlostní doraz sekaþky Omezuje rychlost pohybu vpĜed bČhem sekání. Chceteli bČhem sekání popojíždČt nižší rychlostí, otoþte páþku tak, aby se dotýkala dorazového šroubu (D1) na podlahové desce, když sešlápnete pedál pojezdu vpĜed. Pro jízdu plnou rychlostí nastavte páþku do vyobrazené polohy (D3). Dorazový šroub (D2) se dá nastavit na urþité rychlosti sekání. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
D1
D2
D3
Plná rychlost
G. Nastavení sedadla Zatažením za levou boþní páþku mĤžete nastavit sedadlo nahoru nebo dolĤ. Chcete-li nastavit napnutí pružiny pod sedadlem, otáþejte nastavovacím knoflíkem na pĜední stranČ sedadla. H. Víþko nádrže hydraulického oleje NaplĖte až do “zeleného” pole na ukazateli þistou hydraulickou kapalinou, když je stroj studený. NepĜeplĖujte. I.
Kontrolka hydraulického oleje OdstraĖte víþko a naplĖte palivovou nádrž þistou þerstvou motorovou naftou #2 s nízkým nebo ultra nízkým obsahem síry, minimální cetanové þíslo 45. Viz Kapitola 3.3.
J. Víþko palivové nádrže NaplĖte palivovou nádrž motorovou naftou þ. 2 s minimálním cetanovým þíslem 45. Viz kapitola 4.10. K. PalivomČr Udává aktuální hladinu paliva. Kontrolujte palivomČr každý den pĜed nastartováním stroje. NaplĖte pouze do “‘zeleného’ pole na ukazateli ne po okraj nádrže. Nedovolte, aby ve stroji došlo palivo. L. Spínaþ lapování Spínaþ lapování umožĖuje otáþet sekaþkami dozadu pĜi lapování. VpĜed - Pro normální provoz (sekání) musí být spínaþ nastaven v poloze VPěED (sekání).
E F Omezená rychlost Obr. 3A
E. Pedál pojezdu - vpĜed Pro jízdu vpĜed sešlápnČte pĜední þást pedálu. UvolnČte pedál, traktor se zpomalí a zastaví. Nešlapejte na pedál pojezdu, když je zatažena ruþní brzda a kontrolka ruþní brzdy (X) svítí.
10
F. Pedál pojezdu - vzad Pro jízdu vzad sešlápnČte zadní þást pedálu. UvolnČte pedál, traktor se zpomalí a zastaví. PĜed každou zmČnou smČru nechte traktor úplnČ zastavit. Nešlapejte na pedál pojezdu, když je zatažena ruþní brzda a kontrolka ruþní brzdy (X) svítí.
Vzad - PĜi lapování se musí sekaþka pohybovat obráceným smČrem. Nastavte spínaþ do polohy VZAD (lapování). BČhem lapování musí být zatažena ruþní brzda a spínaþe vĜeten (T) a lapování (L) musí být nastaveny na chod vzad. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ.
M. Poþitadlo hodin Zaznamenává poþet provozních hodin motoru. Poþitadlo hodin se používá k plánování pravidelné údržby. N. Ukazatel teploty vody Udává teplotu chladicí kapaliny motoru. Normální provozní teplota musí být mezi 71°-110°C. Pokud teplota vzroste nad 110°C, zaþne znít alarm. Viz kapitola 3.3.
OVLÁDACÍ PRVKY O. Voltmetr Udává stav baterie. BČhem normálního provozu nesmí být mČĜiþ nikdy v þerveném poli. P. Kontrolka motorového oleje Kontrolka svítí, jestliže tlak motorového oleje klesne pod 48 kPa. OkamžitČ zastavte motor, urþete pĜíþinu a pĜed obnovením provozu odstraĖte problém. Q. Houkaþka Zvukový signál upozorĖuje obsluhu na podmínky, které vyžadují okamžitou pozornost. Viz kapitola 3.3. R. PĜepínaþ 2 WD / 4 WD PĜepíná traktor na pohon dvou neb þtyĜ kol. S. Ovládací páþka zvedání a spouštČní Ovládací páþka zvedá a spouští sekaþky. Stisknutím dopĜedu se sekaþky spouštČjí dolĤ a zatažením dozadu zvedají.
3
X. Kontrolka ruþní brzdy Signalizuje, že je zatažena ruþní brzda. Než sešlápnete pedál pojezdu, musíte parkovací brzdu uvolnit. Y. Bloky pojistek Používají se pro ochranu okruhĤ elektrických systémĤ. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ. Z. Spínaþ houkaþky Tento spínaþ se používá k testování alarmového systému nebo vypnutí alarmu, když byla detekována nízká hladina oleje. BČhem startování a provozu traktoru nechávejte spínaþ v ON (ZAPNUTÉ) poloze. Chcete-li vyzkoušet alarm, OFF (VYPNċTE) spínaþ a otoþte klíþkem ve spínací skĜíĖce do polohy RUN (PROVOZ). Viz Kapitola 3.3.
T. Spínaþ vĜetena Spínaþ vĜetena je 3-polohový kolébkový pĜepínaþ se západkou v neutrální poloze. PĜepíná sekaþky na otáþení dopĜedu nebo dozadu. PĜi startování traktoru nastavte spínaþ sekaþek do OFF (VYPNUTÉ) (prostĜední) polohy. VpĜed - Chcete-li sekat, stisknČte spínaþ do polohy VPěED (sekání). Se spínaþem v této poloze se sekaþky automaticky rozbíhají, když jsou spuštČny dolĤ, a zastavují, když jsou zvednuty. Pokud chcete vypnout sekaþky, vrat’te spínaþ do prostĜední polohy. Vzad - Sekaþka se mĤže pohybovat v obráceném smČru pĜi lapování, použití vertikálních sekaþek, odstraĖování trávy zachycené v sekaþkách nebo vyprošt’ování uvízlých pĜedmČtĤ. Chcete-li obrátit smČr otáþení þepelí, stisknČte spínaþ do polohy VZAD. BČhem lapování musí být zatažena ruþní brzda, pedál pojezdu musí být v neutrálu a spínaþe vĜeten (T) a lapování (L) musí být nastaveny na chod vzad. Viz návod k údržbČ a seznam dílĤ. U. Spínaþ svČtel Ovládá provoz pracovních svČtel. V. Spínací skĜíĖka Spínací skĜíĖka má þtyĜi polohy. OFF (VYPNUTO) RUN (PROVOZ) - GLOW PLUG (ŽHAVICÍ SVÍýKA) - START. Viz kapitola 4.4. W. Ruþní plyn Ovládá otáþky motoru. BČhem normálního provozu nechte bČžet stroj na plný plyn.
11
3 3.3
OVLÁDACÍ PRVKY VAROVÁNÍ PRO OBSLUHU _________________________________________________
Stroj monitoruje životnČ dĤležité systémy. Využívá akustický alarm a výstražné kontrolky pro upozornČní obsluhy na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Když se objeví varování, postupujte podle všeobecných zásad uvedených v následující tabulce a provećte všechny kroky naĜízené vašimi nadĜízenými pracovníky.
Testování alarmového systému: Otoþte klíþek ve spínací skĜíĖce do polohy RUN (PROVOZ). Rozsvítí se kontrolka motorového oleje na jednu sekundu nebo déle. Tento systém monitoruje: 1. Tlak motorového oleje. 2. Teplota chladicí kapaliny motoru. 3. Hladina hydraulického oleje.
Varování
Akce
1. Tlak motorového oleje - Rozsvítí se kontrolka tlaku oleje. Tlak oleje je nízký.
OkamžitČ zastavte traktor, spust’te pĜípojná zaĜízení dolĤ a vypnČte motor! Zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pokud kontrolka oleje zĤstane rozsvícená i pĜi správné hladinČ oleje, vypnČte motor a nechte odtáhnout traktor nebo ho odvézt na valníku do servisu. NIKDY nenechte bČžet motor s rozsvícenou kontrolkou oleje, protože by se mohl vážnČ poškodit.
2. Teplota chladicí kapaliny motoru Zní alarm. Vysoká teplota chladicí kapaliny motoru.
OkamžitČ zastavte traktor, spust’te pĜípojná zaĜízení dolĤ a vypnČte motor! OdstraĖte cizí materiály, jako napĜ. listí a nasekanou trávu, které by mohly omezovat prĤchod vzduchu pĜedním sítem a prostorem mezi chladiþem a olejovým chladiþem. Pokud se motor dál pĜehĜívá, odvezte traktor do servisu. VÝSTRAHA: Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. VypnČte motor a nechte kapalinu ochladit pĜedtím, než budete kontrolovat hladinu kapaliny nebo dolévat chladicí kapalinu do chladiþe.
3. Hladina hydraulické kapaliny - Zní alarm a svítí varovná kontrolka hydraulické kapaliny. Hladina hydraulické kapaliny je pod doporuþenou úrovní.
OkamžitČ zastavte traktor, spust’te pĜípojná zaĜízení dolĤ a vypnČte motor! VizuálnČ zkontrolujte traktor s ohledem na zjevné známky netČsností kolem pĜípojek, hadic a hydraulických komponentĤ. Odvezte traktor do servisu k údržbČ. VÝSTRAHA: Hydraulická kapalina je pod tlakem. VypnČte motor a nechte kapalinu ochladit pĜedtím, než budete kontrolovat hladinu kapaliny nebo dolévat olej do nádrže hydraulické kapaliny.
12
OBSLUHA 4
OBSLUHA
4.1
DENNÍ PROHLÍDKA ________________________________________________________
! VÝSTRAHA Denní prohlídka musí být provádČna, pouze pokud je vypnutý motor a vychladlé všechny kapaliny. Spust’te sekaþky na zem, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky. 1.
Provećte vizuální kontrolu celého stroje, hledejte známky opotĜebení, uvolnČných souþástí a chybČjících nebo poškozených komponentĤ. Zkontrolujte, zda neuniká palivo nebo olej, a ujistČte se, že jsou veškerá spojení dotažená a hadice a trubky jsou v dobrém stavu.
4.2 1.
2.
Zkontrolujte dostatek paliva, hladinu chladicí kapaliny, olej v klikové skĜíni a kontrolku vzduchového þistiþe. PĜi vychladlém motoru musí kapaliny dosahovat na znaþku maximální hladiny.
3.
PĜesvČdþte se, že jsou všechny sekaþky nastaveny na stejnou výšku sekání.
4.
Zkontrolujte, zda jsou správnČ nahuštČné pneumatiky.
5.
Otestujte blokovací systém.
Poznámka: Více informací o údržbČ, seĜizování a tabulkách údržby a mazání naleznete v návod k údržbČ a seznam dílĤ.
BLOKOVACÍ SYSTÉM _________________________________________________________________ Blokovací systém brání nastartování motoru, pokud není zatažena ruþní brzda, pedál pojezdu není v neutrálu a spínaþ vĜetena není OFF (VYPNUTÝ). Systém rovnČž zastaví motor, jestliže se Ĝidiþ zvedne ze sedadla pĜi ON (ZAPNUTÉM) spínaþi vĜetena, pedálu pojezdu mimo NEUTRAL (NEUTRÁLNÍ) polohu nebo bez DISENGAGED (ZATAŽENÉ) ruþní brzdy.
3.
Postupujte podle následujících pokynĤ pro každý test a znamének zaškrtnutí (4) v tabulce. Mezi obČma testy vypnČte motor. Test 1: PĜedstavuje normální startovací proceduru. ěidiþ sedí na sedadle, ruþní brzda je zatažená, pedál pojezdu je v neutrálu a spínaþ vĜetena je OFF (VYPNUTÝ). Motor se musí nastartovat. Test 2: Motor se nesmí nastartovat, pokud je spínaþ vĜetena ON (ZAPNUTÝ).
! VAROVÁNÍ
Test 3: Motor nesmí nastartovat, pokud ruþní brzda DISENGAGED (NENÍ ZATAŽENÁ).
Nikdy nepracujte se zaĜízením, pokud je blokovací systém vypojen nebo nefunguje správnČ. Neodpojujte ani nepĜemost’ujte žádné vypínaþe. 2.
4
Test 4: Motor se nesmí nastartovat, pokud pedál pojezdu není v neutrálu.
Provećte následující testy, abyste se ujistili, že blokovací systém správnČ funguje. PĜerušte testování a nechte systém zkontrolovat a opravit, pokud nČkterá z níže uvedených kontrol neprobČhne úspČšnČ:
Test 5: Nastartujte motor normálním zpĤsobem, pak ON (ZAPNċTE) spínaþ vĜetena a zvednČte se ze sedadla. H Test 6: Nastartujte motor normálním zpĤsobem, pak uvolnČte ruþní brzdu a zvednČte se ze sedadla. H
l motor nelze pĜi testu 1 nastartovat; l motor se bČhem testĤ 2, 3 nebo 4 nastartuje; l motor se nezastaví bČhem testĤ 5 nebo 6.
Kontrola systému blokování Test
ěidiþ Sedící Ano
Ne
Ruþní brzda Zatažená
UvolnČná
Pedál pojezdu v neutrálu Ano
1
4
4
4
2
4
4
4
3
4
4
4
5
4
H
6
4
H
4
Ne
VĜeteno - Spínaþ Zapnuto
4
4
4 4
Vypnuto
Ano
4
4
4
4
4
Motor Startuje
4 4
4
4
4
4
4
Ne
H 4
H
H ZvednČte se ze sedadla. Motor se vypne.
13
4
OBSLUHA
4.3
POSTUPY PěI OBSLUZE ___________________________________________________
! VAROVÁNÍ Tato sekaþka je vybavená ochrannou konstrukcí pro pĜípad pĜevrácení (ROPS). PĜi práci se sekaþkou vybavenou konstrukcí ROPS je vždy nutné používat bezpeþnostní pásy. Vždy udržujte bezpeþnostní pás správnČ seĜízený. NEPOUŽÍVEJTE bezpeþnostní pásy na sekaþkách bez konstrukce ROPS. Pokud se sekaþka zaþne pĜevracet, držte se volantu. Nepokoušejte se vyskoþit, nebo opustit sedadlo.
! VÝSTRAHA Abyste pĜedešli zranČním, noste vždy bezpeþnostní brýle, koženou pracovní obuv, ochrannou pĜilbu a chrániþe sluchu. 1. Motor nesmí být v žádném pĜípadČ startován bez obsluhy sedící na místČ Ĝidiþe v traktoru. 2. Nepoužívejte stroj nebo pĜípojná zaĜízení s uvolnČnými, poškozenými nebo chybČjícími komponenty. Pokud možno sekejte trávu, když je suchá. 3. Nejprve sekejte na zkušební ploše, abyste dokonale seznámili s fungováním traktoru a ovládacích pák. Nikdy nezapínejte bubny, pokud nesekáte trávu. Mezi spodním nožem a vĜetenem by vznikalo teplo, které by poškodilo ostĜí. 4. PĜed zapoþetím prací si prostudujte terén. VezmČte v úvahu výšku trávy, typ terénu a stav jeho povrchu. Každý stav vyžaduje jistá nastavení a pĜedbČžná opatĜení. 5. Nikdy nic neodhazujte smČrem k okolostojícím lidem a nedovolte nikomu pĜiblížit se ke stroji bČhem práce. Majitel / obsluha nesou zodpovČdnost za zranČní zpĤsobená okolostojícím lidem a za škodu na jejich majetku.
! VÝSTRAHA PĜed zapoþetím sekání sesbírejte veškeré drobné pĜedmČty, jako napĜ. kameny, hraþky a dráty, které by mohly být strojem odhozeny. Vstupujte do nové oblasti opatrnČ. Vždy pracujte pĜi takové rychlosti, pĜi které máte nad strojem plnou kontrolu. 6. Bućte opatrní pĜi sekání v blízkosti netravnatých ploch (silnice, parkovištČ, cesty apod.). Kameny odhozené zaĜízením mohou zpĤsobit tČžká zranČní osobám v okolí, resp. poškození majetku. 7. Když nesekáte, vypnČte vždy spínaþ vĜeten, aby se zastavily þepele.
14
8. PĜi pĜejíždČní cest nebo silnic vypnČte hnací motory a zvednČte vĜetena. Dávejte pozor na provoz na silnici. 9. Pokud stroj zaþne nestandardnČ vibrovat, nebo pokud narazíte do nČjaké pĜekážky, okamžitČ zastavte a zaĜízení prohlédnČte, zda není poškozeno. PĜed pokraþováním v práci nechte zaĜízení opravit.
! VAROVÁNÍ PĜed þištČním, seĜizováním nebo opravami zaĜízení vypojte všechny pohony, spust’te náĜadí na zem, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky. Zabráníte tím zranČní. 10. Na svazích kopcĤ zpomalte a vČnujte zvýšenou pozornost Ĝízení. PĜeþtČte si Kapitola 4.7. PĜi práci blízko srázu bućte opatrní. 11. PĜed couváním se podívejte dozadu a dolĤ, abyste se ujistili, že je cesta volná. Pokud se pĜibližujete k nepĜehledným zatáþkám, keĜĤm, stromĤm a jiným objektĤm, které mohou bránit ve výhledu, bućte opatrní. 12. Nikdy neþistČte sekací jednotky rukama. S použitím kartáþe odstraĖte trávu zachycenou v þepelích. ýepele jsou velice ostré a mohou zpĤsobit tČžká zranČní.
OBSLUHA 4.4
4
STARTOVÁNÍ _____________________________________________________________
DģLEŽITÉ: Nepoužívejte podpĤrné startovací kapaliny. Použití takových kapalin v systému pĜívodu vzduchu mĤže vést k explozi nebo uvést motor do nekontrolovatelného stavu a zpĤsobit jeho vážné poškození.
5. PĜed prací v nejvyšších otáþkách nechte motor zahĜát a poĜádnČ promazat.
1. PĜesvČdþte se, že je palivový uzavírací ventil úplnČ otevĜený a odtahový ventil (viz Kapitola 4.9) zavĜený.
T
2. Posaćte se na sedadlo Ĝidiþe a pĜesvČdþte se, že je spínaþ vĜetena (T) OFF (VYPNUTÝ), ruþní brzda (C) zatažená a pedál pojezdu (E a F) je v neutrálu.
16
4.5
12 14
4. Otoþte klíþek ve spínací skĜíĖce asi na 3 až 5 sekund do polohy GLOW PLUG (ŽHAVENÍ) a potom do polohy START. Jakmile se motor nastartuje, uvolnČte klíþ. ýím nižší teplota, tím déle trvá vybuzení žhavicích svíþek. Nedržte klíþek v poloze LOW PLUG (ŽHAVENÍ) déle než 5 sekund nebo v poloze START déle než 15 sekund. PĜi startování zahĜátého motoru není aktivace žhavicích svíþek potĜeba. Jakmile se nastartuje motor, musí zhasnout kontrolka motorového oleje (P).
10
3. Nastavte páþku ruþní plyn (W) mezi 1/8 až 1/2 rozsahu. Otoþte klíþek zapalování (V) do polohy RUN (PROVOZ). Musí se rozsvítit kontrolka ruþní brzdy (X) a kontrolka motorového oleje (P) .
W X P V
Obr. 4A
ZASTAVENÍ / PARKOVÁNÍ __________________________________________________
Zastavení: Sundejte nohu z pedálu pojezdu. Traktor se automaticky zabrzdí, když se pedál pojezdu vrátí do neutrální polohy. Parkování traktoru za normálních podmínek: 1. VypnČte spínaþ vĜetena, zvednČte pĜípojná zaĜízení a odjećte z pracovištČ.
POZNÁMKA Pokud vypnete motor, aniž byste poskytli turbodmychadlu þas na ochlazení, mĤže dojít k trvalému poškození turbodmychadla. Abyste zabránili poškození, nechte motor bČžet bez zatížení a pĜi poloviþních otáþkách 3 až 5 minut a pak ho teprve vypnČte.
2. Vyberte si rovnou plochu k zaparkování. a. UvolnČte pedál pojezdu, aby se traktor úplnČ zastavil. b. Odpojte všechny pohony, spust’te pĜípojná zaĜízení na zem, snižte otáþky a nechte motor nČkolik minut bČžet bez zatížení.
3. ZatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vždy vytáhnČte klíþ ze spínací skĜíĖky. Pokud nastane nebezpeþná situace a traktor musí být zaparkován na pracovišti, postupujte podle pokynĤ vydaných správcem pozemku. Je-li traktor zaparkován na svahu, podložte kola klíny.
15
4
OBSLUHA
4.6
JÍZDA / TRANSPORT_______________________________________________________
PĜed jízdou s vozidlem nebo jeho transportem si pĜeþtČte veškerá bezpeþnostní upozornČní uvedená v této pĜíruþce. Všeobecné pokyny pro obsluhu naleznete v Kapitola 4.3. PĜi práci se zpČtným chodem se dívejte za sebe, abyste se ujistili, že je cesta volná. DģLEŽITÉ: Pokud traktor jede po veĜejných komunikacích, musí splĖovat federální, státní a místní pĜedpisy. Pro požadavky na vybavení a nastavení stroje kontaktujte místní úĜady.
1. PĜi jízdČ na pracovištČ a z pracovištČ odpojte všechny pohony a zvednČte pĜípojná zaĜízení do transportní polohy. 2. UvolnČte ruþní brzdu a nastavte páþku ruþního plynu do polohy “Rychle”. Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu.
! VÝSTRAHA PĜi zatáþení jezdČte pomalu. Zabráníte tak pĜevrácení a ztrátČ kontroly nad vozidlem.
4.7
PRÁCE VE SVAHU ________________________________________________________
! VAROVÁNÍ Pro minimalizaci rizika pĜeklopení, je nejbezpeþnČjší metoda práce ve svazích jízda nahoru a dolĤ (svisle), nikdy napĜíþ svahem (vodorovnČ). VyhnČte se zbyteþnému zatáþení, jezdČte s redukovanou rychlostí a bućte ve stĜehu pĜed skrytými nástrahami a srázy.
! VÝSTRAHA
1. Vždy sekejte s motorem v plných otáþkách, ale snižte rychlost jízdy vpĜed, abyste udržovali správnou frekvenci sekání. 2. Pokud zaþne traktor klouzat, nebo pokud zaþne zanechávat vyjeté koleje, odjećte s traktorem na svah s menším sklonem, dokud znovu nebudete mít Ĝízení pod kontrolou. 3. Pokud traktor stále klouže, nebo zanechává koleje, je sklon pĜíliš prudký pro bezpeþný provoz. Nepokoušejte se znovu vyjíždČt nahoru, pomalu sjećte dolĤ.
Nepracujte s tímto traktorem na svazích vČtších než 20°.
4. PĜi jízdČ z pĜíkrého svahu vždy spust’te pĜípojná zaĜízení co nejvíce k zemi, abyste snížili riziko pĜevrhnutí traktoru.
Traktor je koncipován tak, aby mČl za normálních provozních podmínek dobrou trakci a stabilitu; pĜi práci na svazích a obzvlášt’ na hrubém nebo mokrém terénu však dbejte zvýšené opatrnosti. Mokrá tráva zhoršuje trakci a kontrolu Ĝízení.
Pro co nejlepší trakci vozidla je nutné mít správný tlak v pneumatikách. PĜední a zadní - 69-83 kPa.
16
OBSLUHA 4.8
SEKÁNÍ __________________________________________________________________
! VAROVÁNÍ Aby nedošlo ke zranČní, nesmí se vaše ruce, nohy ani odČvy pĜibližovat k sekací jednotce, když se pohybují þepele. NIKDY neþistČte Ĝezací jednotky rukama. S použitím kartáþe odstraĖte trávu zachycenou v þepelích. ýepele jsou ostré a mohou zpĤsobit tČžké zranČní. PĜi odstraĖování cizích pĜedmČtĤ ze sekací jednotky vypnČte spínaþ vĜeten, zatáhnČte ruþní brzdu, vypnČte motor a vytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky; teprve potom odstraĖte cizí materiály. Sekání: 1. Nastartujte motor a spust’te sekaþky na zem. 2. ZapnČte spínaþ vĜeten a uvolnČte ruþní brzdu.
4.9
4
POZNÁMKA Aby nedošlo k poškození vĜeten a spodního nože, nespouštČjte nikdy vĜetena, když neseþou trávu. 3. Nastavte páþku ruþního plynu na vysoké otáþky a pomalu sešlápnČte pedál pojezdu, abyste dosáhli požadované rychlosti sekání. a. Pro dokonalé a rovnomČrné sekání se musí Ĝady pĜekrývat o deset až dvacet centimetrĤ. b. PĜi pĜejíždČní cest a silnic zastavte sekaþky a zvednČte je do transportní polohy. Dávejte pozor na provoz na silnici. 4. PĜi demontáži nebo montáži sbČraþĤ trávy spust’te sekací jednotky na zem, zatáhnČte ruþní brzdu a vypnČte motor. Sklopte tČlo sbČraþe trávy tak, aby se pĜední okraj vzdálil od rámu sekaþky, a posuĖte sbČraþ do rámu nebo z rámu.
TAŽENÍ / PěEVOZ NA PěÍVċSU ______________________________________________
Jestliže dojde k problémĤm s traktorem a je tĜeba ho vypnout a odstranit z pracovištČ, musíte ho naložit na pĜívČs pro pĜevoz. Pokud nemáte pĜívČs k dispozici, mĤžete stroj na krátkou vzdálenost pomalu odtáhnout. PĜi nakládání a vykládání traktoru bućte opatrní. UpevnČte traktor na pĜívČsu, aby se bČhem pĜepravy nemohl pohybovat. PĜed odtažením otevĜete odtahový ventil. Odtahový ventil umožĖuje pohyb traktoru bez nastartování motoru a brání pĜípadnému poškození hydraulických komponentĤ.
Odtah / pĜeprava na dlouhé vzdálenosti. Pokud musíte pĜevážet traktor na valníku po dálnici, nahustČte jeho pneumatiky ještČ pĜed naložením na valník na: PĜední - 124 kPa Zadní - 165 kPa Po vyložení traktoru snižte tlak v pneumatikách na normální provozní hodnotu. Viz Kapitola 4.7.
A
Odtahový ventil (A) je umístČn na spodní stranČ þerpadla pohonu pod traktorem. Chcete-li otevĜít ventil, povolte kontramatici na dĜíku ventilu a otoþte ventil proti smČru hodinových ruþiþek. PĜed odtažením se ujistČte, že jsou sekací jednotky zvednuté. Pokud je nelze zvednout, odmontujte je z traktoru. Po odtažení úplnČ zavĜete ventil a zafixujte na místČ kontramaticí.
POZNÁMKA
Obr. 4B
BČhem odtahování nepĜekraþujte rychlost 3,2 km/h. Odtahování na dlouhé vzdálenosti se nedoporuþuje.
17
4
OBSLUHA
4.10 DENNÍ ÚDRŽBA ___________________________________________________________ DģLEŽITÉ: Více informací o údržbČ, seĜizování a tabulkách údržby a mazání naleznete v návod k údržbČ a seznam dílĤ. 1. Parkujte traktor na plochém, rovném povrchu. ÚplnČ spust’te pĜípojná zaĜízení na zem, zatáhnČte parkovací brzdu, zastavte motor a vytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky. 2. V pĜípadČ potĜeby promažte a naolejujte všechna mazaná místa. Aby nedošlo k požáru, umyjte sekací jednotky a traktor po každém použití. a. Pro þištČní vozidla používejte pouze þistou vodu.
POZNÁMKA Bylo zjištČno, že použití slané nebo odpadní vody podporuje korozi kovových þástí a vede k pĜedþasnému opotĜebení a poruchám. Na taková poškození se nevztahuje záruka. b. Nepoužívejte vysokotlaké mytí. c.
NestĜíkejte vodu pĜímo na pĜístrojovou desku a na elektrické komponenty.
d. NestĜíkejte vodu do pĜívodu chladícího vzduchu nebo do pĜívodu vzduchu k motoru.
POZNÁMKA Nemyjte horký nebo bČžící motor. Používejte stlaþený vzduch k þištČní traktoru, motoru a žeber chladiþe, abyste snížili možnost koroze a zanesení vlhkosti. PALIVO NaplĖte palivovou nádrž traktoru na konci každého pracovního dne po znaþku maxima na palivomČru. Používejte cistou, cerstvou motorovou naftu #2 s nízkým nebo ultra nízkým obsahem síry. Minimální cetanové þíslo 45. S palivem pracujte opatrnČ - je vysoce vznČtlivé. Používejte schválený kanystr, jeho hubice musí pasovat do hrdla palivové nádrže. PĜi nalévání paliva se snažte vyhnout plechovkám a trychtýĜĤm.
18
! VAROVÁNÍ Nikdy nesundávejte uzávČr palivové nádrže, nebo nedoplĖujte palivo pĜi bČžícím nebo horkém motoru. BČhem práce s palivem nekuĜte. Nikdy nedoplĖujte nebo nevyprazdĖujte palivovou nádrž v uzavĜeném prostoru. Palivo nerozlévejte a rozlité palivo okamžitČ otĜete. Nikdy nepracujte s palivem nebo ho neskladujte v blízkosti otevĜeného ohnČ nebo jakéhokoliv zĜízení, které mĤže tvoĜit jiskry a palivo þi jeho výpary zapálit. UjistČte se, že je palivová zátka bezpeþnČ a pevnČ nasazena. • Palivo skladujte v souladu s místními nebo státními naĜízeními a doporuþeními vašeho dodavatele paliva. • Nikdy nepĜeplĖujte nádrž a nenechávejte jí úplnČ vyprázdnit. HYDRAULICKÁ HADICE, OLEJ A FILTR
! VAROVÁNÍ Abyste pĜedešli vážnému zranČní od horkého oleje pod vysokým tlakem, nekontrolujte tČsnost pomocí rukou. Vždy používejte papír nebo kartón. Hydraulická kapalina, unikající pod vysokým tlakem, mĤže mít dostatek síly k proniknutí do kĤže. Pokud dojde k prĤniku kapaliny pod kĤži, musí být chirurgicky odstranČna bČhem nČkolika hodin lékaĜem, který zná tento typ zranČní. Jinak mĤžete dostat snČt’. 1. DennČ kontrolujte hydraulické hadice a potrubí. Hledejte vlhké hadice nebo olejové skvrny a vymČĖte opotĜebované nebo poškozené hadice a trubky pĜedtím, než zaþnete pracovat se strojem. 2. Každý den pĜed nastartováním motoru zkontrolujte motorový a hydraulický olej. Pokud je v motoru málo oleje, sejmČte zátku plnícího otvoru oleje a doplĖte podle potĜeby. NepĜeplĖujte.
KVALITA SEKÁNÍ 5
5.1
KVALITA SEKÁNÍ
ODSTRAĕOVÁNÍ ZÁVAD KVALITY SEKÁNÍ ____________________________________
PĜed zaþátkem oprav doporuþujeme provést „zkušební sekání“ a vyhodnotit výkon sekaþky. Je nutné mít k dispozici plochu, kde lze „zkušební sekání“ realizovat. Tato plocha musí poskytovat známé a konzistentní podmínky golfového trávníku a umožĖovat pĜesné vyhodnocení výkonu sekaþky. Další „zkušební sekání“ je nutné provést po dokonþení oprav, resp. seĜízení pro ovČĜení výkonu sekaþky. Než provedete „zkušební sekání“ pro diagnostiku vzhledu posekaného trávníku a výkonu sekaþky, musíte zkontrolovat následující parametry, aby bylo zaruþeno pĜesné „zkušební sekání“.
5.2
5
1. Rychlost sekání. 2. Stav opotĜebení (koncové vĤle).
vĜetena
a
seĜízení
pĜedpČtí
3. Ostrost vĜetena a spodního nože. 4. Vyrovnání spodního nože k vĜetenu. 5. Kontakt vĜetena se spodním nožem. 6. Výška sekání. 7. Stav válcĤ a ložisek válcĤ.
VLNITOST POVRCHU ______________________________________________________ Vlnitost je cyklické kolísání výšky sekání, které vede k vlnitému vzhledu posekaného trávníku. Ve vČtšinČ pĜípadĤ je kolísání vlny pĜibližnČ 15 - 20 cm. Je také možné zaznamenat kolísání barvy (svČtlá až tmavá). Tento stav je obvykle zpĤsobený kývavým pohybem sekacích jednotek. Tento stav se vyskytuje vČtšinou na sekaþkách s nČkolika (zavČšenými) sekacími jednotkami, ale ke stejnému výsledku mohou vést i jiné pĜíþiny. Vlnitost mĤže být zpĤsobená rovnČž zvlnČním trávníku.
TN0159
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká.
Snižte rychlost sekání.
Na válci se hromadí tráva.
VyþistČte válec s použitím škrabákĤ nebo kartáþĤ.
Válec je nevyvážený.
VymČĖte válec.
Sekání ve stejném smČru.
PravidelnČ mČĖte smČr sekání.
Použití hĜebenu na zaþišt’ovacím prĤchodu.
HĜebeny se smí používat jen na rovné dráze.
19
5 5.3
KVALITA SEKÁNÍ JEMNÉ ZVLNċNÍ __________________________________________________________ Jemné zvlnČní, podobnČ jako vlnitost je cyklické kolísání výšky sekání, které vede k vlnitému vzhledu posekaného trávníku. Ve vČtšinČ pĜípadĤ je kolísání vlny 5 cm nebo menší.
TN0220
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká.
Snižte rychlost sekání.
Nastavení výšky sekání je pĜíliš nízké pro podmínky trávníku.
Zkontrolujte výšku sekání a seĜićte podle podmínek trávníku.
Sekací vĜeteno je opotĜebované.
Zkontrolujte prĤmČr sekacího vĜetena a v pĜípadČ opotĜebení vymČĖte.
20
KVALITA SEKÁNÍ 5.4
5
SCHODOVITÉ SEKÁNÍ______________________________________________________ Ke schodovitému sekání dochází, když je posekaná tráva na jedné stranČ vĜetena nebo na jedné sekací jednotce vyšší než na druhé. To je obvykle zpĤsobeno mechanickým opotĜebením nebo nesprávným nastavením válce nebo výšky sekání.
TN0221
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Nastavení výšky sekání je na jedné stranČ vĜetena nebo na jedné sekací jednotce jiné než na druhé.
Zkontrolujte nastavení výšky sekání sekacích jednotek.
OpotĜebovaná ložiska pĜedního válce.
Zkontrolujte, resp. vymČĖte ložiska pĜedního válce.
Kontakt vĜetena a spodního nože je na jedné stranČ sekací jednotky nebo na jedné sekací jednotce jiný než na druhé.
Zkontrolujte kontakt vĜetena se spodním nožem.
Pohyb sekacího vĜetena je omezený.
Zkontrolujte a odstraĖte pĜekážku pohybu sekacího vĜetena.
Kolísání hustoty trávníku.
ZmČĖte smČr sekání.
Rozložení hmotnosti stroje je nerovnomČrné.
Zkontrolujte, resp. upravte tlak nahuštČní pneumatik.
21
5 5.5
KVALITA SEKÁNÍ SKALPOVÁNÍ_____________________________________________________________ Skalpování je stav, kdy jsou nČkteré posekané plochy trávy podstatnČ kratší než plochy okolní; to vede ke svČtle zeleným nebo dokonce hnČdým polím. Je to obvykle zpĤsobeno nadmČrnČ malým nastavením výšky sekání, resp. nerovnostmi trávníku.
TN0222
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Nastavení výšky sekání je nižší než normálnČ.
Zkontrolujte, resp. upravte nastavení výšky sekání.
Nesprávné nastavení vĜetena ke spodnímu noži.
Upravte nastavení vĜetena ke spodnímu noži pro požadovanou výšku sekání.
Trávník pĜíliš nerovný, aby ho sekaþka mohla sledovat.
ZmČĖte smČr sekání.
Sekání pĜíliš velkého množství trávy najednou.
Sekejte þastČji.
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká.
Snižte rychlost sekání.
22
KVALITA SEKÁNÍ 5.6
5
NEPRAVIDELNOSTI________________________________________________________ Nepravidelnosti jsou rozptýlená pole neposekané nebo špatnČ posekané trávy.
TN0223
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
NesprávnČ seĜízený spodní nĤž.
Upravte nastavení vĜetena ke spodnímu noži.
Tupé bĜity vĜetena nebo spodního nože.
Podle potĜeby naostĜete nebo vymČĖte þepel vĜetena a spodní nĤž.
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká.
Snižte rychlost sekání.
Tráva je pĜíliš vysoká.
Sekejte þastČji.
Sekání ve stejném smČru.
PravidelnČ mČĖte smČr sekání.
Vroubky ve vĜetenu nebo spodním noži.
Podle potĜeby nabruste, naostĜete nebo vymČĖte lopatky vĜetena a spodní nĤž.
23
5 5.7
KVALITA SEKÁNÍ BRÁZDY _________________________________________________________________ Brázda je pruh neposekané trávy. To je obvykle zpĤsobeno vroubkováním nebo ohnutím spodního nože.
TN0224
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Poškozený spodní nĤž.
VymČĖte spodní nĤž.
Poškozené nebo nerovnomČrnČ opotĜebované vĜeteno.
Zkontrolujte vĜeteno. VymČĖte podle potĜeby.
UvolnČné nebo chybČjící upevĖovací prvky spodního nože.
Zkontrolujte šrouby spodního nože. UtáhnČte povolené šrouby; vymČĖte šrouby chybČjící.
Otáþení pĜíliš agresivní. PĜi otáþení nebo na boþních svazích se sekací jednotky nepĜekrývají.
Otáþejte se ménČ agresivnČ, aby se sekací jednotky mohly pĜekrývat. MČĖte smČr nebo postup sekání na boþních svazích.
Pneumatika pĜed sekáním zválí trávu.
Zkontrolujte, resp. upravte tlak nahuštČní pneumatik.
Vlhká tráva je pĜed sekáním polehlá.
Sekejte, když je tráva suchá.
24
KVALITA SEKÁNÍ 5.8
5
ěÁDKOVÁNÍ ______________________________________________________________ ěádkování je odpadávání odĜezkĤ nahromadČných na jednom konci sekacích jednotek nebo mezi dvČma sekacími jednotkami s následným vytváĜením Ĝádku ve smČru pojezdu.
TN0225
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Tráva je pĜíliš vysoká.
Sekejte þastČji.
Sekání, když je tráva vlhká.
Sekejte, když je tráva suchá.
Tráva se zachytává na válcích.
VyþistČte válce a škrabáky.
HromadČní trávy na spodním noži.
Upravte nastavení vĜetena ke spodnímu noži.
25
5 5.9
KVALITA SEKÁNÍ RÝHY NEBO KOLEJE ______________________________________________________ Rýhy nebo koleje jsou dĤsledkem kolísání výšky sekání, které vede ke zvlnČnému vzhledu, obvykle kvĤli tČžkým styþným bodĤm na vĜetenu, resp. spodním noži.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
NerovnomČrné opotĜebení vĜetena, resp. spodního nože.
Zkontrolujte spodní nĤž a vĜeteno. Podle potĜeby naostĜete nebo vymČĖte vĜeteno a spodní nĤž.
ChybČjící, povolené nebo nadmČrnČ utažené šrouby spodního nože.
Namontujte, vymČĖte nebo utáhnČte šrouby spodního nože se správným utahovacím momentem.
Rychlost sekání je pĜíliš vysoká.
Snižte rychlost sekání.
5.10 NEKOMPATIBILNÍ SEKACÍ JEDNOTKY _______________________________________ Nekompatibilní sekací jednotky jsou dĤsledkem kolísání výšky sekání, které vede ke stupĖovitému vzhledu posekané trávy, obvykle kvĤli nesprávnému nastavení výšky sekání mezi jednotlivými sekacími jednotkami.
Poznámka: Šipka oznaþuje smČr pojezdu. Možná pĜíþina
Náprava
Nekonzistentní výška sekání mezi jednotlivými sekacími jednotkami.
Zkontrolujte, resp. upravte výšku sekání sekacích jednotek.
Rozdíl ve výšce pojezdu sekaþky po stranách.
Zkontrolujte, resp. upravte tlak nahuštČní pneumatik.
26
POZNÁMKY 6
6
POZNÁMKY
27
World Class Quality, Performance and Support Equipment from Jacobsen is built to exacting standards ensured by ISO 9001 and ISO 14001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory trained technicians backed by Jacobsen Parts Xpress provide reliable, high-quality product support.
Kvalita, výkon a podpora světové třídy Vybavení od firmy Jacobsen je vyrobeno podle striktních standardů zaručených registrací ISO 9001 a ISO 14001 ve všech našich výrobních závodech. Celosvětová síť prodejců a vyškolených techniků podporovaných organizací Jacobsen Parts Xpress zajišťuje spolehlivou a vysoce kvalitní podporu výrobků.
When Performance Matters.™
Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273 www.Jacobsen.com 800-848-1636