TA25/27/30/RS
Kezelõi kézikönyv
TEREX Equipment Limited Kezelõi kézikönyv
OHH894 15503720 15502965
Üres oldal
Kezelõi kézikönyv
TA25/27/30/RS/IFS
TEREX Equipme nt Limited - Kezelõ õ i kézikönyv újra-rendelésõ
15503720 OHH884/889/ 894/920/908/897
Kiadó Ügyfélszolgálati osztály Terex Equipment Limited Newhouse Industrial Estate Motherwell, ML1 5RY Skócia
www.terex.com OHH884/889/894/920/908/897 Újra-rendelt alkatrész szám 15503720
Jelen ellenõrizett dokumentum eredeti utasításnak számit és mindig a rendelkezésre kell állnia a jármuben. átdolgozás 04/2009
Üres oldal
Kezelõi kézikönyv
TA25/27/30/RS/IFS
TEREX Equipme nt Limited - Kezelõ õ i kézikönyv - Bevezetésõ
15503720 OHH884/889/ 894/920/908/897
További információkért a kezelõi kézikönyvben részletezett témára vonatkozóan, kérjük, vonatkozzon a Terex Equipment Limited karbantartási utasításaira és a termékalkatrész jgyzetekre. Vagylagosan kéjük, lépjen kapcsolatba; Ügyfélszolgálati osztály Terex Equipment Limited Newhouse Industrial Estate Motherwell, ML1 5RY Tel; +44 (0) 1698 732121 Fax; +44 (0) 1698 503210
A kézikönyvben taláható képek, mûszaki adatok, információk és a leíró szövegek.a nyomtatás pillanatában, legjobb tudomásunk szerint, helyesek voltak. Az elõírások, berendezések és karbantartási utasítások módosítási joga, minden idõben, elõzetes bejelentés nélkül fenntartva, a Terex Equipment Limited folytonos termékfejlesztési és termékjavítási stratégia részeként. Jelen kiadvány egyetlen része sem másolható, közvetíthetõ semmilyen formában elektronikus, mechanikai úton, fénymásolás, rögzités, fordítás vagy semmilyen más módon az ügyfélszolgálati osztály elõzetes engedélye nélkül - Terex Equipment Limited. Kérjük, vonatkoztasson a TEREX elõírás-adatlapokra vagy kérjen szakvéleményt a Gyártó képviselõitõl az adatok aktualitásának biztosítása érdekében.
Üres oldal
CSAK SZAKKÉPZETT SZEMÉLYZET ÜZEMELTETHETI A JÁRMÛVET A jármû üzemeltetése elõtt a kezelõ a felelõs azért, hogy megismerje a kezelõi kézikönyv tartalmát és az esetleges helyi elõírásokat.
Üres oldal
KALIFORNIA Javaslat 65 Figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: A dízelmotor kipufogógáza és annak néhány összetevõje Kalifornia állam szerint rákot, születési rendellenességeket és meddõséget okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorsarkok, kapcsok és a kapcsolódó tartozékok ólmot és ólomvegyületeket, vegyi anyagokat tartalmaznak, amelyek Kalifornia állam szerint rákot és meddõséget okozhatnak. Mosson kezet, ha hozzányúlt.
TARTALÉK ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ NYILATKOZAT Javítások, módosítások elvégzésekor vagy tartozékok felszerelésekor fontos az eredeti tartalék alkatrészek használata annak érdekében, hogy a gép üzemi biztonsága ne romoljon. Csak eredeti alkatrészek használatával tarthatók be a gyártó által elõírt mûszaki követelmények. Ha a gépre Általános mûködési engedély lett kiadva, az semmisnek és érvénytelennek tekintendõ nem eredeti alkatrészek használata esetén.
EK MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT
GYÁRTÓ NEVE ÉS PONTOS CÍME TEREX EQUIPMENT LIMITED, MOTHERWELL, SCOTLAND, ML1 5RY
A GÉP LEÍRÁSA
AZ IRÁNYELVEK A KÖVETKEZÕNEK FELELNEK EG:
GYÁRTMÁNY:
TEREX
87/404/EEC
MODELL:
TA25 DOBOZOS KAMION
89/336/EEC
TA25 DOBOZOS KAMION
98/37/EEC
TA30 DOBOZOS KAMION
2000/14/EC
97/23/EC
GYÁRTÛS IDEJE:
BERENDEZÉSGYÁRTÁSISZÁMA
ELLENÕR: A FENTI GÉP A LEGKORSZERÛBB TECHNOLÓGIA ALAPJÁN MEGFELEL A GÉPÉSZETI DIREKTÍVA LÉNYEGES EGÉSZSÉGÜGYI ÉS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSAINAK, VAGY ÚGY TERVEZTÜK ÉS ÉPÍTETTÜK, HOGY MEGFELELJENEK AZOKNAK. A GYÁRTÓ NEVÉBEN ÉS RÉSZÉRÕL: NÉV:
PAUL DOUGLAS
BEOSZTÁS:
FÕMÉRNÖK
ALÁÍRÁS:
TARTALÉK ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ NYILATKOZAT Javítások, módosítások elvégzésekor vagy tartozékok felszerelésekor fontos az eredeti tartalék alkatrészek használata annak érdekében, hogy a gép üzemi biztonsága ne romoljon. Csak eredeti alkatrészek használatával tarthatók be a gyártó által elõírt mûszaki követelmények. Ha a gépre Általános mûködési engedély lett kiadva, az semmisnek és érvénytelennek tekintendõ nem eredeti alkatrészek használata esetén.
EK MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT
GYÁRTÓ NEVE ÉS PONTOS CÍME TEREX EQUIPMENT LIMITED, MOTHERWELL, SCOTLAND, ML1 5RY A GÉP LEÍRÁSA
AZ IRÁNYELVEK A KÖVETKEZÕNEK FELELNEK MEG:
GYÁRTMÁNY:
TEREX
87/404/EEC
MODELL:
TA25 DOBOZOS KAMION
89/336/EEC
TA25 DOBOZOS KAMION
98/37/EEC
TA30 DOBOZOS KAMION
2000/14/EC
97/23/EC
GYÁRTÛS IDEJE:
BERENDEZÉSGYÁRTÁSISZÁMA
ELLENÕR: A FENTI GÉP A LEGKORSZERÛBB TECHNOLÓGIA ALAPJÁN MEGFELEL A GÉPÉSZETI DIREKTÍVA LÉNYEGES EGÉSZSÉGÜGYI ÉS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSAINAK, VAGY ÚGY TERVEZTÜK ÉS ÉPÍTETTÜK, HOGY MEGFELELJENEK AZOKNAK. A GYÁRTÓ NEVÉBEN ÉS RÉSZÉRÕL: NÉV:
PAUL DOUGLAS
BEOSZTÁS:
FÕMÉRNÖK
ALÁÍRÁS:
TARTALÉK ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ NYILATKOZAT Javítások, módosítások elvégzésekor vagy tartozékok felszerelésekor fontos az eredeti tartalék alkatrészek használata annak érdekében, hogy a gép üzemi biztonsága ne romoljon. Csak eredeti alkatrészek használatával tarthatók be a gyártó által elõírt mûszaki követelmények. Ha a gépre Általános mûködési engedély lett kiadva, az semmisnek és érvénytelennek tekintendõ nem eredeti alkatrészek használata esetén.
TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetõ Bevezetõ Biztonsági óvintézkedések Gép azonosítása Lopás riasztó gyakorlatok
1-5 1-5 1-6 1-6
2. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Általános Artikuláció és lengésgátlók A jármû emelésére vonatkozó óvintézkedések A jármû lekötésére vonatkozó óvintézkedések Tûzveszélyek megelõzése Beszállás és kiszállás Elõindítás Indítás Üzemeltetés Közlekedés Kenés és karbantartás Kerekek és abroncsok Az abroncs robbanásveszélyének elkerülése Matricák és utasítás táblák
2-4 2-5 2-5 2-5 2-6 2-7 2-8 2-8 2-8 2-10 2-10 2-12 2-13 2-14
3. SZABÁLYOZÓK ÉS ÜZEMELTETÉS Szabályozók és mûszerek Biztosíték / Relé doboz Alapadatok Figyelmetetõ jelzõlámpák Mûszerek Kapcsolók Szabályozók Fûtõ Légkondicionáló Vezetõülés Levegõrugózás Vezetõülés - Üzemelés Biztonsági öv Gépvezérlõk Fékrendszer Áttétel lassító szerkezet Motorfék Motor Elektronikus lábpedál Quantum üzemanyagrendszer Leírás Mûködés EST-37 automatikus sebességváltás VTS-3 fokozat szabályozó Differenciál-blokkoló
3-3 3-4 3-5 3-5 3-7 3-9 3-12 3-13 3-13 3-14 3-15 3-16 3-17 3-17 3-18 3-19 3-20 3-20 3-20 3-21 3-22 3-28 3-29 3-34
1-1
Üres oldal
1-2
3. SZABÁLYOZÓK ÉS MÛKÖDTETÉS (folyt.) Hidraulikus vezérlõk Kormányzás Felfüggesztés Kabin elõrebillentése
3-35 3-36 3-37 3-38
4. A KAMION ÜZEMELTETÉSE Ellenõrzés elõindításkor Alkatrészek ellenõrzése A motor mûködése A motor beindítása A motor beindítása indítókábellel Üzemeltetés elõtti ellenõrzések Fékmûködés ellenõrzése Haladás és leállás A motor leállítása Parkolás
4-9 4-10 4-11 4-12 4-14 4-15
5. MUNKAVÉGZÉS A KAMIONON Munkavégzés a kamionon Rakodás Szállítás Lerakás Üres visszatérés
5-3 5-3 5-5 5-6 5-7
6. KÖZLEKEDÉS Közlekedés Általános Elõkészület a közlekedés elõtt Hiba esetén
6-3 6-3 6-3 6-4
7. AZ ÜZEMKÉPTELEN KAMION SZÁLLÍTÁSA Az üzemképtelen kamion szállítása
7-3
8. KENÉS ÉS KARBANTARTÁS Biztonsági óvintézkedések Kenés és karbantartás Kenési és karbantartási táblázat Kükönféle szervizinformációk Javasolt kenõanyagok
8-3 8-4 8-5 8-7 8-8
9. MUSZAKI ADATOK TA25 TA27 TA30
9-3 9-9 9-15
4-3 4-3 4-6 4-7
10. JELAZONOSÍTÁS
1-3
Üres oldal
1-4
Bevezetõ BEVEZETÕ Ez a kézikönyv útmutatóul szolgál a kezelõ és a karbantartó számára, és a szabályozókat, javasolt ellenõrzéseket, beindítási, üzemeltetési, leállítási és parkolási eljárásokat ismerteti a TR45 és TR60 dobozos kamionok esetén. Keresse a biztonsági riasztási jelet, ahol fontos biztonsági óvintézkedéseket találhat. Jelentése: FIGYELEM! VIGYÁZAT! AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETI!
Biztonsági riasztási jel
Biztonsági óvintézkedések A biztonságos és hatékony üzemi állapot fenntartásához a gép megfelelõ üzemeltetésére és karbantartására van szükség. Ügyeljen arra, hogy minden szabályozó sártól, zsírtól és egyéb olyan anyagoktól mentes legyen, amelyek csúszásveszélyt jelenthetnek a kezelõ, karbantartó vagy más személyzet illetve a berendezés számára. Közölje az összes meghibásodást a karbantartásért felelõs személyekkel, és az elhárításukig ne üzemeltesse a berendezést. A váratlan és szükségtelen állásidõ elkerülhetõ a normális üzemmóddal vagy szükség szerint elvégzett karbantartással. Ez a kézikönyv az általános ellenõrzéseket, karbantartásokat és üzemeltetést mutatja be a normál karbantartáshoz szükséges általános biztonsági óvintézkedések és üzemeltetési feltételek megadása mellett. A normális feltételektõl vagy helyzetektõl eltérõ esetekre azonban nem vonatkozik ez az útmutató, ezért a karbantartóknak és üzemeltetõknek a biztonságot elsõdlegesnek kell tartaniuk, mindenkor figyelniük kell, hogy felismerhessék a potenciális karbantartási vagy üzemeltetési biztonsági veszélyeket, és meg kell tenniük a szükséges óvintézkedéseket a gép biztonságos karbantartása és üzemeltetése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS! Ezek a gépek sûrített nitrogéngázt tartalmazó hengerekkel vannak ellátva. A gépek bármilyen szállítási módja esetén az érintett ország megfelelõ hatóságának speciális engedélyére lehet szükség. Kérjen részletes információkat a márkakereskedõjétõl. A jelen kiadványban szereplõ összes információ, ábra és specifikáció a kiadás idején rendelkezésre álló legfrissebb termékadatokon alapul. Mindenkor fenntartjuk a változtatás értesítés nélküli jogát. A konstrukció folyamatos fejlesztése és korszerûsítése miatt olyan változások lehetnek az Ön gépén, melyek esetleg nem szerepelnek ebben a kiadványban. Minden kiadványt átvizsgálunk és átdolgozunk szükség szerint, hogy a késõbbi kiadásokat frissíthessük, és a változtatásokat szerepeltethessük bennük. Ez a kézikönyv kenési és megelõzõ karbantartási utasításokat tartalmaz, amelyek többsége a helyszínen elvégezhetõ. A javítási/átépítési eljárásokat tartalmazó karbantartási kézikönyvek a márkakerekedõtõl szerezhetõk be.
1-5
Bevezetõ
1562
A gép rendeltetési használata A termék és az engedélyezett tartozékok elsõdlegesen a kézikönyvben leírtak szerint használhatók. Tilos a gépet bármilyen más módon vagy a rendeltetésétõl eltérõ célra használni. Gép azonosítása A kézikönyv olvasása közben hivatkozásokat fog találni olyan szabályozókra és berendezésekre, amelyek nem találhatók meg minden gépen. Fontos, hogy ismerje a saját gépét és annak berendezéseit, illetve annak megfelelõ üzemeltetését. A gép típusára, kódjára és alváz gyártási számára vonatkozó adatok a berendezés gyártási szám lapján találhatók az elülsõ szerkény jobb hátsó részén. Mindig hivatkozzon a gép típusára és gyártási számára a márkakereskedõnek vagy a gyárnak írt leveleiben. A világ minden részén van márkakereskedõ, aki ezeket a termékeket árusítja. Az Ön márkakereskedõje készen áll minden további szükséges információt megadni, és nála kell érdeklõdni a gépre vonatkozó további kiadványokkal kapcsolatban. Lopás riasztó gyakorlatok Általános A tulajdonosnak/kezelõnek a következõ óvintézkedéseket kell megtennie a lopás elriasztására, a megtalálás elõsegítésére a gép ellopása esetén, vagy a vandalizmus lehetõségének csökkentésére. Lopást és vandalizmust elriasztó eljárások Vegye ki az összes kulcsot mindenkor, ha a gépet õrizetlenül hagyja. Éjszakára zárja le az összes ajtót, és helyezze fel, rögzítse vagy zárja az összes vandalizmus- és lopásgátló eszközt a gépre.
1-6
Bevezetõ Kritikus elektromos vagy rendszerindító eszköz eltávolításával immobilizálja a gépet. A gép átvételekor írja fel a gép gyártási számát és az összes fõ komponens illetve tartozék gyártási számát. Naprakészen õrizze ezt a listát biztonságos helyen, ahol gyorsan visszakereshetõ. Helyezzen matricát vagy felhívást a gépre azzal a szöveggel, hogy minden gyártási szám rögzítve lett. Akadályozza meg a lopást! Ellenõrizze a géptároló udvar vagy építési hely kapuit és kerítését. Õrizze a gépet jól megvilágított helyen, és kérje a helyi rendfenntartó hatóságokat, hogy rendszeres ellenõrzést végezzenek a tárol udvar vagy építési hely körül. Létesítsen kapcsolatot a szomszédokkal, és kérje õket, hogy figyeljék az építési helyen hagyott berendezéseket, illetve minden gyanús tevékenységet jelentsenek a helyi rendfenntartó hatóságok felé. Végezzen gyakori leltárt a gépeken, hogy azonnal felismerhesse a hiányokat vagy a vandalizmus nyomait. Az ellopott gépek megtalálásában segítséget nyújtó eljárások Lopás esetén azonnal értesítse az illetékes rendfenntartó hatóságokat. Adja meg a vizsgálatot végzõ biztosnak a berendezés nevét, a fõ tartozékok és komponensek alváz és gyártási számát. Célszerû megmutatni a vizsgálatot végzõ biztosnak a kezelõi kézikönyvet, a fényképeket illetve reklámanyagokat, hogy fogalma legyen a gép külsõ megjelenésérõl. Jelentse a lopást a biztosító társaságnak. Adja meg a típust és az összes gyártási számot. Jelentse az ellopott gép típusát és gyártási számait az adott berendezésekkel foglalkozó márkakereskedõnek. Kérje meg a márkakereskedõk, hogy továbbítsa ezeket az adatokat a berendezés gyártója felé.
1-7
Üres oldal
1-8
Biztonsági óvintézkedések
2 - Biztonsági óvintézkedések
2-1
Biztonsági óvintézkedések
Üres oldal
2-2
Biztonsági óvintézkedések BIZTONSÁG Biztonsági riasztási jel A biztonsági riasztási jel a személyi sérülés potenciális veszélyére hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülés vagy haláleset elkerülése érdekében kövesse az összes biztonsági üzenetet, amelyek a jel után következnek.
Veszély besorolása Többsoros veszély besorolási rendszer van alkalmazásban a személyi sérülés potenciális veszélyének közlésére. A biztonsági riasztási jellel együtt használt következõ kifejezések a potenciális veszély adott súlyosságát jelzik. A biztonsági riasztási jel nélkül használt kifejezések csak vagyoni kárra és vagyonvédelemre vonatkoznak. A kézikönyv teljes egésze illetve a gépre helyezett matricák és címkék ezek mindegyikét figyelem felkeltõ eszközként használják, hogy segítsenek a potenciális veszély felismerésében és a megelõzésben.
VESZÉLY! Olyan küszöbön álló veszélyes helyzetet jelez, ami halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem akadályozzák meg.
VESZÉLY!
FIGYELMEZTETÉS!
VIGYÁZAT!
VIGYÁZAT!
Biztonsági riasztási jel
FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem akadályozzák meg.
VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami kisebb vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem akadályozzák meg.
VIGYÁZAT! A biztonsági riasztási jel nélkül potenciálisan veszélyes helyezetet jelez, ami vagyoni kárt okozhat, ha nem akadályozzák meg.
2-3
Biztonsági óvintézkedések BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Általános * Olvassa el a kezelõi kézikönyvet, és tanulja meg a jármû üzemeltetési jellemzõit illetve korlátait. Tudja meg, hogy milyen üzemeltetési távolságra van szüksége a jármûnek. *
Olvassa el az AEM biztonsági kézikönyvet, és kövesse a javasolt biztonsági óvintézkedéseket.
*
Tudja meg, hogy milyen távolságot kell tartani az összes oldalsó és felsõ akadálytól, például vezetékektõl, hidaktól, stb. a biztonságos mûködés érdekében.
•
Különösen az erõsáramú légvezetékekre ügyeljen.
TY L FE UA A N S A M
1767
*
Mindig ismernie kell az építési helyen alkalmazott összes közlekedési szabályt, jelet, zászlót és kézjelet, és tudnia kell, hogy ki a felelõs a jeladásért.
*
Vegye figyelembe azokat az üzemeltetési veszélyeket, amiket az idõjárás változásai hozhatnak létre az építési helyen. Ismerje meg azokat a megfelelõ eljárásokat, amiket jelentõs esõ vagy elektromos vihar kitörése esetén követni kell.
*
Soha ne kísérelje meg a jármûvet üzemeltetni vagy azon munkát végezni, ha fizikailag nem érzi jól magát. 1768
*
Tudnia kell, hogy milyen biztonsági berendezésekre van szükség, és használja azokat. Ilyen berendezések lehetnek: Sisak, védõszemüveg, fényvisszaverõ mellények, légzõberendezések és füldugók.
*
Soha ne viseljen bõ ruházatot, gyûrût, karórát, stb., amelyek beakadhatnak a kézikarokba és szabályozókba, és a jármû feletti uralom elveszítését okozhatják.
*
A csúszásmentes szabályozás érdekében ne engedje, hogy keze és a szabályozók vízzel, zsírral és sárral szennyezõdjenek.
*
Óvatosan bánjon az üzemanyagokkal és kenõanyagokkal, és tisztítsa fel a kiömlött folyadékokat a tûz- és csúszásveszély elkerülése érdekében.
*
Távolítsa el az esetleges sarat, zsírt vagy olajat a szabályozókról, korlátokról, fellépõkrõl és platókról. Rögzítse stabilan a szükséges eszközöket, és távolítsa el az összes laza részt a jármû üzemeltetése elõtt. Soha ne kapkodjon. Sétáljon, és ne fusson.
*
Soha ne vigyen egynél több utast, azt is csak az utasülésben.
1769
FIGYELMEZTETÉS! A felborulás és leesõ tárgy elleni védõszerkezet által kínált védelem romolhat, ha azon bármilyen módosítást végeznek vagy megsérül. Az engedély nélküli módosítás érvényteleníti a tanúsítást. 1782
2-4
Biztonsági óvintézkedések Artikuláció és lengésgátlók * Csatlakoztassa a kormányzárat és a lengésgátló rudat, mielõtt az artikulációs részen dolgozna vagy felemeltetné a jármûvet, illetve a jármû vontatóval/hajóval való szállítása közben. *
Mindig oldja ki a kormányzárat és a lengésgátló rudat és rögzítse azokat ‘rakományozott’pozícióban, mielõtt a gépet mûködtetné. Ellenkezõleg a jármû nem lesz szabadon kormányozható.
505
Artikuláció és lengésgátló rúd ‘Lezárt’ pozíció
506
Artikuláció és lengésgátló rúd ‘rakományozott’ pozíció
A jármû emelésére vonatkozó óvintézkedések * Emelés elõtt a jármûvet sík felületen parkolja le, ékelje ki a kerekeket, csatlakoztassa a kormányzárat és a lengésgátló rudat, illetve oldja ki a kéziféket. *
Lehetõség szerint emelõhimbával kell emelni a jármûvet. Az elülsõ alváz ütközõvégén és a teknõ hátulján található emelõfüleknél fogva NÉGY hevederrel végezze az emelést. Megjegyzés: Ne feledje, hogy ez a jármû szabadon inoghat nem megfelelõ emelés esetén. Ha bármilyen kételye van, kérjen további tájékoztatást a márkakereskedõjétõl. 2038
A jármû emelésére vonatkozó utasítások
1493
A jármû lekötésére vonatkozó utasítások
A jármû lekötésére vonatkozó óvintézkedések * A jármûvet az elülsõ alváz ütközõvégén, a tréler alváz elülsõ felületén és a tréler alváz hátsó részének vontató csapjánál található lekötési pontoknál kell rögzíteni.
2-5
Biztonsági óvintézkedések Tûzveszélyek megelõzése Általános tûzvédelmi óvintézkedések * Ügyeljen arra, hogy a jármû tûzoltó-készülékkel legyen ellátva, illetve az elérhetõ helyen és feltöltött állapotban legyen. (Nem tartozéka a jármûnek). *
Soha ne használjon nyílt lángot megvilágításként a jármûvön vagy körülötte.
*
Távolítson el minden szennyezõdést, olajat, zsírt és egyéb folyadékot a rendszerekbõl és komponensekrõl, hogy minimális legyen a tûzveszély, és könnyen megtalálhassa a kilazult vagy szivárgó vezetékeket, illesztékeket, stb.
*
A motor beindítása elõtt ellenõrizze, hogy nincs-e a motorházban szemét, olajos rongy vagy egyéb törmelék, ami tüzet okozat.
*
Ne engedje, hogy zsíros, olajos rongyok vagy hasonló veszélyes anyagok felhalmozódjanak a fülkében.
*
1789
Ha a jármûvet puha abronccsal üzemeltették. Ügyeljen arra, hogy az abroncs megfelelõen lehûljön, mielõtt leparkolná és õrizetlenül hagyná a jármûvet.
Gyúlékony folyadékokra vonatkozó óvintézkedések * Ne használjon dízel üzemanyagot vagy egyéb gyúlékony folyadékot tisztítási célokra. Használjon engedélyezett nem-gyúlékony oldószereket. *
Ellenõrizze az összes folyadékrendszer sapka, leeresztõ csap, szelep, illeszték, vezeték, stb. stabilitását és szivárgásmentességét.
*
Soha ne használjon nyílt lángot (gyufa, öngyújtó, stb.) az üzemanyag- , kenõanyag-, hûtõfolyadék- és akkumulátor folyadékszint vagy a folyadékszivárgások ellenõrzéséhez. Kizárólag zseblámpát vagy egyéb biztonságos világítóeszközt használjon.
*
Állítsa le a motort, és legyen rendkívül elõvigyázatos, ha a motor forró a feltöltésnél. Földelje le a tömlõ csõrét, hogy ne alakuljanak ki szikrák, amikor a csõr az üzemanyagtartály töltõcsövét érinti.
*
Soha ne dohányozzon, amikor üzemanyagot vagy egyéb folyadékokat ellenõriz, vagy tölt fel, illetve folyadéktartályokhoz vagy vezetékekhez nyúl.
*
Legyen óvatos, és ne álljon széllel szemben, amikor üzemanyagot vagy egyéb gyúlékony folyadékokat tölt tartályokba vagy tárolóedényekbe, hogy a folyadék nem fröccsenjen a ruházatára.
*
Zárja le az üzemanyagtartály elzáró szelepeket, ha elõzõleg használta õket, mielõtt karbantartást végezne az üzemanyag rendszeren.
*
Amikor tárolásra készíti elõ a jármûvet vagy annak komponenseit, zárja le légmentesen és ragassza le az összes nyílást, hogy az összes
FUEL
1770
2-6
Biztonsági óvintézkedések alkalmazott illékony inhibitor folyadék és vegyület bennmaradjon.
*
Kövesse a gyártó javaslatait, amikor motorindító folyadékokat kezel és használ, illetve használt dobozokat dob el. Ne lyukassza ki, és ne égesse el az üres dobozokat. Ezek a folyadékok robbanékonyak és erõsen gyúlékonyak.
Elektromos veszélyre vonatkozó óvintézkedések * Soha ne dohányozzon, és kerülje a nyílt lángokat vagy szikrákat az akkumulátorok közelében. *
Amikor a jármû akkumulátorait tölti fel, hagyja nyitva az akkumulátortároló rekeszt a keletkezõ robbanógáz (hidrogén) megfelelõ szellõzése érdekében.
*
Mindig válassza le az akkumulátorokat, mielõtt javítást végezne az elektromos rendszeren, hogy elkerülje a tüzet okozó szikrák veszélyét. Elõször az akkumulátor földkábelét válassza le, és utoljára azt csatlakoztassa vissza.
*
Mindig válassza le az akkumulátorokat, a szinkrongenerátor tápkábeleket, a motor ECM-et, hidraulikus rendszer ECU-t, teknõvezérlõkart, valamint a kabin elsõ falának összes heveder csatlakozását mielõtt bármilyen hegesztési mûveletet végezne a jármûn.
*
Soha ne ellenõrizze úgy az akkumulátortöltést, hogy fémtárgyakat helyez az akkumulátorsarkokra keresztben, hogy elkerülje a szikraképzõdést az akkumulátorsarkokon.
*
Csak a javasolt módon használjon indítókábeleket. A nem megfelelõ használat az akkumulátor robbanását vagy a jármû nem várt mozgását okozhatja.
*
Soha ne üzemeltesse 30 másodpercnél hosszabb ideig a motorindítót, és várjon legalább két percig hosszabb indítási idõszakok között a lehûlés érdekében. A túlmelegedett indító tüzet okozhat.
*
Ha elektromos hûtõfolyadék vagy kenõanyag fûtõket használ, kövesse a fûtõ gyártójának használati utasításait az elektromos és/vagy tûzveszélyek elkerülése érdekében.
1771
Beszállás és kiszállás * Csak a jármûbe való beszálláshoz és a kiszálláshoz biztosított fellépõket és kézikorlátokat használja. Ne kapaszkodjon a kormánykerékbe. *
Mindig nézzen szembe a beszállási hellyel, és legalább három ponton támaszkodjon meg beszálláskor vagy kiszálláskor.
*
Mindig legyen óvatos,a mikor olajos, fagyos vagy jéggel borított lökhárítóknál, platókon, kézikorlátokkal vagy fellépõkkel száll be a jármûbe.
*
Soha ne szálljon be vagy szálljon ki mozgó jármûrõl. Soha ne ugorjon le a jármûrõl.
1772
2-7
Biztonsági óvintézkedések Elõindítás * Ha a motort zárt helyen kell beindítani és járatni, ügyeljen a megfelelõ szellõzésre a halált okozó kipufogógázok eltávolítása érdekében. *
Mindig végezze el a 4-X oldalon leírt “Ellenõrzés elõindításkor” utasításokat, hogy meggyõzõdjön a jármû üzemképességérõl.
*
Mindig járja körül a jármûvet, és ellenõrizze, hogy nem dolgozik-e senki a jármûvön, alatta vagy a közelében, mielõtt beindítaná a motort, vagy a jármûvet üzemeltetné.
*
A jármû beindítása elõtt állítsa be és rögzítse az ülést, és kösse be a biztonsági övet.
*
1773
A motor beindítása vagy a jármû elindítása elõtt szólaltassa meg a kürtöt; két dudálás elõremenetnél illetve három dudálás hátramenetnél.
Indítás * Ne indítsa be a motort, és ne üzemeltesse egyik szabályozót sem, ha bármelyik szabályozóra ‘NE ÜZEMELTESSE’ vagy hasonló figyelmeztetõ jel van illesztve. *
Csak a javasolt módon használjon indítókábeleket. A nem megfelelõ használat az akkumulátor robbanását vagy a jármû nem várt mozgását okozhatja.
*
Mindig kövesse a 4-7 oldalon leírt “A motor beindítása” utasításokat.
*
Ne kerülje meg a jármû üresjárati indító rendszerét. Meghibásodás esetén meg kell javítani az üresjárati indító rendszert.
*
DO NOT OPE RATE
1775
Csak a vezetõülésrõl indítsa és üzemeltesse a jármûvet.
Üzemeltetés * A maximális láthatóság érdekében ügyeljen arra, hogy a fülke összes ablaka, tükre és lámpaüvege tiszta legyen a jármû üzemelése közben. Ellenõrizze a tükrök megfelelõ beállítását / elhelyezését. *
Mindig ügyeljen arra, hogy a fülke padlózatán ne legyenek olyan tárgyak, amelyek akadályozhatják a pedálok teljes mûködtetését.
*
A jármû üzemeltetése elõtt mindig ellenõrizze, hogy az összes mérõeszköz és szabályozó megfelelõen mûködik-e.
*
Mindig végezze el a 4-10 oldalon leírt ‘Üzemeltetés elõtti ellenõrzések’ utasításokat, hogy meggyõzõdjön a jármû üzemkész állapotáról.
*
Mindig kapcsolja be a biztonsági öveket a jármû üzemeltetésekor.
*
Ne üzemeltesse a jármûvet, ha veszélynek kitett személyzet lép a közvetlen munkaterületre.
1790
15
P
STO
20
10
P
00
in x1
2
5
1
*
A motor beindítása vagy a jármû elindítása elõtt szólaltassa meg a kürtöt; két dudálás elõremenetnél illetve három dudálás hátramenetnél.
30 20
50
40
60
h
mp
80 10
70 40
˚C 165 200 135 0 275 32 390 ˚F
H 60 140
50
0 ˚C 10
0
1776
L
40 70
/h
km
10
2-8
30 0
30 20
120
210 250 150 ˚F 105
25
r/m
Biztonsági óvintézkedések
*
Ügyeljen a jármûvön kívüli személyzet és más személyek lábára. Figyelmeztetésként szólaltassa meg a kürtöt, mielõtt a jármûvet mozgásba hozná, és amikor a jármûvön kívüli személyzethez közelít.
*
Ügyeljen arra, hogy a teknõ teljesen leeresztett állapotban legyen, mielõtt mozgásba hozná a jármûvet.
*
Mindig próbáljon a haladási irányba nézni a jármû mozgása közben.
*
Legyen rendkívül óvatos, és kapcsolja be a fényszórókat éjszaka vagy ha köd, por vagy hasonló veszélyek korlátozzák a láthatóságot. Ne vezérelje túl a fényszórókat.
*
Gyakran nézzen rá a mûszerekre. Jelentse a jármû üzemelése közben észlelt esetleges meghibásodásokat vagy szokatlan zajokat.
*
Maradjon fokozatban, amikor dombon lefelé halad. Ne haladjon üresjáratban. Válassza ki a megfelelõ fokozatot, és a szervizfékek vagy/ és lassító szerkezettel tartsa fenn a biztonságos sebességet. Mindig tartson fenn biztonságos sebességet, amikor anyagszállító úton halad, hogy megõrizze maximális uralmát a jármû felett. Csökkentse a sebességet kanyarodás elõtt.
*
Ha a sebességváltó elektromos teljesítménye csökken, az áttétel automatikusan reteszel az egyik fokozatban. Ilyen esetben állítsa le a jármûvet a szervizfékek használatával, húzza be a kéziféket, és ne üzemeltesse a jármûvet a hiba elhárításáig.
*
Mindig felfelé vagy lefelé haladjon a lejtõkön, az oldalirányú haladás elcsúszást és felborulást okozhat.
*
Lassítson le, amikor forgalmas helyen közlekedik. Ne versenyezzen más jármûvekkel. Csak a megengedett helyeken álljon le, kivéve ha vészhelyzet adódik.
*
Határozottan fékezzen egyetlen lenyomással. Ne LEBEGTESSE a fékpedált. Ne üzemeltesse a jármûvet, ha valamelyik jelzõlámpa a fékrendszer hibáját jelzi.
*
Mindig adjon elsõbbséget a megrakott jármûveknek, ha az Ön jármûve üres.
1774
1778
*
Mindig figyelje a gödröket, laza útpadkát vagy egyéb veszélyeket, amikor lerakóhely felé tolat.
*
Mindig húzza be a fékeket a kézifék-vészfék szabályozóval, amikor a jármûre rakodnak, vagy amikor rakományt kell lebillenteni.
*
Rakodás közben mindig maradjon a fülkében.
*
Mindig eressze le a teknõt, és állítsa le a jármûvet a 4-14 oldalon leírt ‘A motor leállítása’ eljárás szerint, mielõtt õrizetlenül hagyja a jármûvet. Lejtõn ki kell ékelni a kerekeket.
1779
2-9
Biztonsági óvintézkedések Közlekedés * A közlekedési feltételeknek megfelelõ sebességgel haladjon. *
Szükség esetén adjon elsõbbséget. Tartsa be a közlekedési szabályokat.
*
Maradjon a lehetõ legközelebb az útszélhez. Csak akkor haladjon el másik szerelvény mellett, ha az út szabad, és elegendõ terület / hely illetve tartalékenergia áll rendelkezésre.
*
Megfelelõ idõközönként álljon meg, és ellenõrizze a jármûvet, illetve hagyja lehûlni az abroncsokat. Üzemeltetés közben emelkedik az abroncs levegõnyomása. Ne csökkentse az abroncsnyomást. A nagy sebesség hatására az abroncsok felmelegednek. Csökkentse a haladási sebességet az abroncsnyomás helyett.
*
Éjszaka és gyenge látási viszonyok között használjon kiegészítõ lámpákat és berendezéseket. Hordjon magánál jelzõrakéta készletet. Ne vezérelje túl a fényszórókat.
1777
Kenés és karbantartás * Ne engedje, hogy engedély nélküli személyzet karbantartási vagy szerviz munkát végezzen a jármûvön. A jármû beindítása, üzemeltetése vagy karbantartása elõtt tanulmányozza a kezelõi kézikönyvet és a karbantartási kézikönyvet. Mindig tartsa be a karbantartási kézikönyvben részletesen leírt eljárásokat és biztonsági óvintézkedéseket. *
Mindig helyezzen fel ‘NE ÜZEMELTESSE’ vagy hasonló figyelmeztetõ jelet a gyújtáskapcsolóra vagy az egyik kiálló szabályozóra, mielõtt tisztítást, kenést vagy szervizmunkát végezne a jármûvön.
*
Soha senkinek ne engedje meg, hogy mozgás közben munkát végezzen a jármûvön. Ellenõrizze, hogy nem tartózkodik-e valaki a jármûvön, mielõtt munkát végezne rajta.
*
Ne végezzen munkát kiékelés nélküli vagy nem alátámasztott teknõ alatt vagy közelében. Mindig használja a teknõ biztonsági alátámasztóját. A teknõ biztonsági alátámasztóját csak akkor szabad használni, amikor a teknõ üres.
*
Ne végezzen munkát kiékelés nélküli vagy nem alátámasztott kapcsolás, alkatrész vagy jármû alatt vagy közelében.
*
Mindig helyezze be a kormányzárat, mielõtt módosításokat vagy szervizmunkát végezne a jármûvön a motor járása közben. Olvassa el az ‘Általános’ biztonsági fejezetet.
*
Mindig a 4-14 oldalon leírt ‘A motor leállítása’ eljárás szerint állítsa le a jármûvet, és kapcsolja ki a fõkapcsolót, mielõtt tisztítási, kenési vagy szerviz munkát végezne a jármûvön, kivéve ha másként kéri a kezelési kézikönyv vagy a karbantartási kézikönyv.
*
Mindig engedje ki a nyomást, mielõtt szervizmunkát végezne nyomás alatti rendszeren. Mindig tartsa be a karbantartási kézikönyv vonatkozó fejezetében részletesen leírt eljárásokat és biztonsági óvintézkedéseket.
171
1780
2-10
Teknõ biztonsági alátámasztója
Biztonsági óvintézkedések *
Amikor olajat cserél a motorban, áttételi és hidraulikus rendszerben, vagy hidraulikus vezetékeket távolít el, ne feledje, hogy az olaj forró lehet, és a védtelen bõrfelületen égési sérüléseket okozhat.
*
Amikor munkát végez kipufogó részeken vagy azok körül, ne feledje, hogy a komponensek forrók lehetnek, és égési sérülést okozhatnak a védetlen bõrfelületen.
*
Mindig eressze le az abroncsot, mielõtt bármilyen beágyazódott testet megpróbálna kivenni vagy az abroncs-felni egységet eltávolítani a jármûrõl.
*
Mindig használjon hosszú légvezetékkel ellátott önillesztõ tokmányt, és álljon félre, amikor abroncsot fúj fel. Olvassa el a 160-0050, KERÉKABRONCS ÉS FELNI fejezetet a karbantartási kézikönyvben.
*
Ne végezzen munkát kiékelés nélküli vagy nem alátámasztott kezelõi fülke alatt vagy közelében. Mindig használja a kezelõi fülke biztonsági alátámasztóját a rögzítõszöggel.
1727
Kezelõfülke biztonsági alátámasztója
1993
Kezelõfülke biztonsági alátámasztója és a rögzítõszög
2-11
Biztonsági óvintézkedések Kerekek és abroncsok Ha az abroncsokat gyárilag száraz nitrogéngázzal fújták fel, akkor az abroncsfalakon ‘N’ jelölés szerepel, és a következõ gyárilag felhelyezett matrica található a lökhárítókon. FIGYELEM A JÁRMÛ ABRONCSAI GYÁRILAG SZÁRAZ NITROGÉNNEL VANNAK FELFÚJVA. AJÁNLATOS KIZÁRÓLAG SZÁRAZ NITROGÉNT HASZNÁLNI MINDEN ABRONCSNYOMÁS BEÁLLÍTÁSNÁL ILLETVE A CSEREABRONCSOK FELFÚJÁSÁHOZ. A nitrogéngáz javítja az abroncs nyomásmegtartását, növeli az abroncs élettartamát azáltal, hogy csökkenti a köpenyváz belsõ oxidációját, minimálisra csökkenti a felni rozsdásodását, és nincs ismert káros hatása az abroncsra. Emellett csökkenti az abroncsrobbanás lehetõségét, mivel semleges gáz, és nem támogatja az égést az abroncson belül. A nitrogénnel való felfújáshoz a levegõ felfújáshoz használt abroncs felfújási nyomást kell használni. Olvassa el a 160-0050 bekezdésben, a jármû karbantartási kézikönyvében a Kerék, felni és abroncs részben a száraz nitrogéngázos abroncsok felfújását és nyomásbeállítását. Csak a használatban képzett személyzet által üzemeltetett megfelelõ nitrogéntöltõ berendezés használható. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne keverje egymással több gyártó felnijeinek alkatrészeit. Veszélyt jelent, ha egy gyártó felnijét egy másik gyártó zárógyûrûivel együtt használja, vagy fordítva. Elõfordulhat, hogy az egyik gyártó zárógyûrûje nem illeszkedik teljesen a másik gyártó zárógyûrû vájatába. Mindig kérje az abroncs gyártóktól a megfelelõ illesztési, szerelési és biztonsági utasításokat. Emellett a sérült, kopott vagy nem megfelelõen beszerelt felni egységek használata és szervizelése nagyon veszélyes lehet. A fenti figyelmeztetések be nem tartása abroncsnyomás okozta robbanáshoz vezethet, ami súlyos vagyoni kárt és súlyos testi sérülést vagy halált eredményezhet.
2-12
Biztonsági óvintézkedések Az abroncs robbanásveszélyének elkerülése
FIGYELMEZTETÉS! Amikor a jármû valamelyik abroncsa túl nagy hõnek, például jármûtûznek vagy rendkívül forró fékeknek van kitéve, az ebbõl következõ nagy erejû abroncsrobbanás veszélyét fel kell ismerni. Minden közelben tartózkodó személynek távol kell maradnia a jármûtõl, hogy ne legyenek kitéve a fizikai veszélynek, ha az abroncs és a felni részek felrobbannak. A jármûvet távoli helyre kell vinni, de csak akkor, ha ez teljesen biztonságban végezhetõ a jármûvet kezelõ vagy vontató kezelõ szempontjából. Minden más személynek távol kell maradnia a jármûtõl. Biztonságos távolságban kell eloltani a tüzet vagy túlhevült fékeket, kereket, stb. Ne kísérelje meg kézi tûoltkészülékkel eloltani a tüzet vagy lehûteni a jármûvet. Ha mindenképpen meg kell közelíteni a jármûvet abroncshiba gyanúja esetén, csak elölrõl vagy hátulról közelítse meg. Maradjon legalább 15 méterre a keréknyomtól. Tartsa távol, az abroncs oldalfalától legalább 460 méterre a nézelõdõket. Nézze meg a kísérõ vázlatot. Mielõtt megközelítené a jármûvet, hagyja legalább nyolc (8) óráig hûlni az abroncsot (abroncsokat) a jármû leállítása vagy a tûz eloltása után.
LEGALÁBB 15 m (50 láb)
LEGALÁBB 460 m (1500 láb)
172
2-13
Biztonsági óvintézkedések A kabin vészkijárata A normális hozzáférést, illetve kijáratot a kabin baloldalán található ajtó biztosítja. Sürgősség esetén azonban, alternatív menekülési útvonalat biztosítanak az oldalsó ablakok is. A bal-, illetve jobboldali ablaküvegek betörésére egy kalapács van biztosítva. A kalapács a kabin hátsó falán található konzolba van szerelve, és sürgősség esetén könnyen leemelhető.
FIGYELMEZTETÉSEK Ne próbálja betörni a szélvédőt a vészhelyzetekre biztosított kalapáccsal. A kalapács KIZÁRÓLAG a jobb-, illetve baloldali oldalsó ablakokon keresztül történő menekülés bizosítására használható. Fokozott figyelemmel járjon el az ablaküvegek betörésekor, hogy megvédje arcát és testét a röpködő üvegdaraboktól. Óvatosan csússzon át az ablaknyíláson, elkerülve a rámában, a kabin belsejében vagy annak külső részén visszamaradt üvegdarabokkal való érintkezést.
2-14
Biztonsági óvintézkedések Matricák és utasítás táblák A gépre szerelet matricák és utasítás táblák országonként változhatnak a helyi szükségletek függvényében. Ezek az oldalak rövid leírást szolgáltatnak az Ön jármûvén megjelenõ matricákról és utasítás táblákról, valamint ezek elhelyezésérõl.
12 20
11
10 21
1. Szinkrongenerátorra vonatkozó óvintézkedések 2. ECU hegesztési óvintézkedések 3. Akkumulátor negatív földelés 4. A jármû emelésére vonatkozó utasítások
1 2 3
5
4
6 7
8
9
6
5. Motor mûködése
13
6. Kerekek felfuvása - Nitrogén töltet 7. Artikulációs rész 8. Jármû bekötési kampó
19 18 17 16 15
9. Teknõ biztonsági alátámasztója 10. Áttétel szûrõk 11. Akusztikus habra vonatkozó óvintézkedések 12. Fülke biztonsági alátámasztója
INSIDE BELSO BATTERY BOX AKKUMULÁTORDOBOZBAN
13. Fûtõberendezés töltet 14
14. Jármû emelési/bekötési kampó 15. Diagnosztikai gyûjtõcsõ tábla 16. Kabin emelési utasítások
1560
17. Akkumulátor töltés 18. Kabin elõrebillentési figyelmeztetés 30
19. Motorszûrõk 20. ROPS és FOPS igazolási lemez
32
29 27 28
21. Jármûemelõ kampó 22. Biztosítékok azonosítás 23. Kézilámpa 24. Kormányrúd beállítása
25 26
23 24
25. Hátrameneti riasztó
22
31
26. Cigarettagyújtó 24V 27. Differenciál-blokkoló óvintézkedések 28. Teknõ szabályozó kar 29. Kézifék/vészfék szabályozó
11 33
30. Kézifék/vészfék figyelmeztetés
5
31. Sebességváltókar 32. Elõ-üzemeltetési utasítások
34 37
33. Vészkijárat (Belsõ és Külsõ)
38 7
34. Tartálylépések figyelmeztetés 35. CE igazolvány 36. Sorozatszám lemez 37. Ajánlott hidraulikus olajtípusok 38. Szervizlemez 1668
8
36
35
6
2-15
Biztonsági óvintézkedések Piktoriális matrica-készlet
WA 9361787
Akkumulátor földelés (1798) CE jelzés (1799)
15331997
9271069
Hangerõ (1976)
Kampó beakasztási pontok(1797)
WA
15314811
Felfüggesztés (1800)
15318464
15321634
Kormányrúd beállítása (1801)
15331998
Hangerõ (1977)
2
WA Vészkijárat (1804)
1 15321636
Motorháztetõ zár (1837)
P
15332624
Hangerõ (1809)
P 15321641
15332852
Kézifék (1805)
TA27 / 30
Motorháztetõ emelés/ leengedés (1806)
TA25
TA27 / 30
WA
TA25
15314033
Hangerõ (1975)
TEREX : 15273572 ZF : O750 131 061
TEREX : 15271723 ZF : O750 131 063 15323834
Áttétel szûrõk (1838)
2-16
Biztonsági óvintézkedések Piktoriális matrica-készlet
R
F12 (7.5A)
F24 (10A)
F11 (10A) F10 (15A)
F23 (3A) F22 (3A)
12V F36 24V (15A)
F'L' (10A)
F21 (3A)
F35 (5A) F34 (15A) F'M' (15A) F33 (10A)
F20 (15A)
F32 (30A)
F7 (10A)
F19 (3A)
F31 (10A)
F6 (10A)
F18 (15A)
F30 (5A)
F5 (10A)
F17 (7.5A)
F4 (10A)
F16 (3A)
F29 F'K' (15A) (20A) F28 (15A)
F9 (7.5A)
N
F8 (10A)
24V
P
F3 (7.5A)
F15 (5A)
F2 (15A)
F14 (5A)
F1 (20A)
H L
F27 (10A)
TV
K23
HYD ECU
H L
K17
K50
K32
K14
K23
K52
K27
K64
R
AUX SUPPLIES K23
K66
N K48
K34
K65 H
H
L
24V
K25
K15
K63
L
K4
K23
F26 (15A) F25 (30A)
HYD F13 ECU (30A)
15333012
TA35/40 G7 Biztosíték/relé doboz(1803)
R
F'M' F36 (15A) (10A)
F12 (7.5A)
F24 (10A)
F11 (10A) F10 (15A)
F23 (3A) F22 (3A)
F35 (5A) F34 (3A)
F21 (3A)
F33 (10A)
F20 (15A)
F32 (30A)
F7 (10A)
F19 (3A)
F31 (10A)
F6 (10A)
F18 (15A)
F30 (5A)
F5 (10A)
F17 (7.5A)
F29 F'K' (15A) (20A) 24V F28 (15A)
F9 (7.5A)
N
F8 (10A)
F4 (10A)
24V
P
F16 (3A)
F3 (7.5A)
F15 (5A)
F2 (15A)
F14 (5A)
F1 (20A)
12V
F27 (10A)
TV
K23
HYD ECU
H L
K17
K50
K32
K14
K23
K52
R
AUX SUPPLIES
F'L' (15A)
K23
N
12V
F26 (15A)
K58
K34
K5
K27
K57
K15
K4
K23
1/R
F25 (30A)
HYD F13 ECU (30A)
15333633
TA35/30 G7 Biztosíték/relé doboz(1978)
1 800 PSI 55 bar
2 800 PSI 55 bar
3 1500 PSI 103 bar
1 1500 PSI 103 bar
3 1500 PSI 103 bar
2 1500 PSI 103 bar
1 1500 PSI 103 bar
3 1500 PSI 103 bar
2 1500 PSI 103 bar 15333286
15333287
TA40 G7 Akkumulátor nitrogén elõtöltés (1831)
15334426
TA40 G7 Akkumulátor nitrogén elõtöltés (1832)
TA27/30 Akkumulátor nitrogén elõtöltés (1979)
1 2 3 MAX. S.A.E. MIN. -54°C (-65°F) -29°C (-20°F) -18°C (-0°F) 0°C (32°F) 7°C (45°F)
A.P.I.
4
MIL
5 54°C (130°F) 74°C (165°F) 82°C (180°F) 99°C (210°F) 99°C (210°F)
MIL-H-5606A
6
AUTO. DEXRON® 10W CC/CD MIL-L-210B / C 20W-20 CC/CD MIL-L-210B / C 30W CC/CD MIL-L-210B / C
15334887
15334778
TA35/40 G7 Áttétel lassítószerkezet (1981)
TA35/40 G7 Hidraulikus olaj (1980)
2-17
Biztonsági óvintézkedések Piktoriális matrica-készlet
A. P. I. CF, CD, SF
MIL MIL-L-2104 E MIL-L-46152 B / C 15334899
TA40 G7 Fékhûtõ olaj (1982)
I.D
kg TA25
20870 kg ( 46010 lb )
TA27
21900 kg ( 48280 lb )
TA30
22420 kg ( 49430 lb )
TA35
29279 kg ( 64549 lb )
TA40
30820 kg ( 67946 lb )
15333031
Emelési tasítások (1807)
Sorozatszám lemez TEREX EQUIPMENT LIMITED NEWHOUSE INDUSTRIAL ESTATE MOTHERWELL, SCOTLAND. ML1 5RY. MODEL NO. PRODUCT IDENTIFICATION NO. MAX. RATED PAYLOAD
lb /kg
MASS UNLADEN
lb /kg
STRUCK CAPACITY
yd³ /m³
ENGINE POWER
hp /kW
YEAR OF MANUFACTURE
15316595
Sorozatszám lemez (1808)
2-18
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ISO szabvány
%
KPH MPH %
KPH MPH
0
6
50
31
0
6
50
31
5
5
27
17
5
6
48
30
10
4
15
9
10
5
28
17
15
3
9
6
15
5
22
14
20
2
8
5
20
4
16
10
25
2
6
4
25
3
12
7
30
1
5
3
30
3
11
1.
7
2.
P
15334645
N
TA27/30 Lejtõfokozat osztályozási táblázat (1867) 15334761
%
L
0 5 10 15 20 25 30
6 5 3 2 2 2 1
H
0 5 10 15 20 25 30
6 4 2 2 1 1 1
KPH MPH % 39 24 0 28 17 5 14 9 10 9 6 15 7 4 20 6 4 25 5 3 30 60 28 14 9 7 6 5
37 17 9 6 4 4 3
0 5 10 15 20 25 30
6 6 5 4 3 3 2
KPH MPH 39 24 39 24 32 20 21 13 15 9 12 7 9 6
6 6 4 3 2 2 2
60 60 32 21 15 12 9
Ütközésveszély figyelmeztetés, Húzza be a kéziféket, kapcsoljon üresjáratra (1876)
37 37 20 13 9 7 6 15334646
TA35/40 G7 Lejtõfokozat osztályozási táblázat (1866) 15334762
Szúrásveszély a bõrre, Engedje le a nyomást szervizelés elõtt, Használjon lapot a szivárgások keresésére (1877)
1.
2.
15334754
Artikulációkhoz való ütközési veszély figyelmeztetés, használja a biztonsági alátámasztót (1873)
15334764
Olvassa el és értse meg a kezelõi kézikönyvet (1878)
15334756
Ütközésveszély figyelmeztetés, használja a biztonsági alátámasztót (1874)
15334765
Akadályfigyelmeztetés, Állítsa le a jármûvet szervizelés elõtt (1879)
0 PSI / BAR
N2
15334759
Akkumulátor figyelmeztetés, Tartsa be a nitrogén elõtöltést a megfelelõ mûködés érdekében (1875)
15334766
Forró felületek figyelmeztetés, Szervizelés elõtt engedje lehûlni (1880)
2-19
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ISO szabvány
N 15334772
Nitrogénnel töltött kerekek, Csakis nitrogénnel töltse újra (1886) 15334767
Égésveszély, engedje lehûlni kinyitás elõtt (1881)
15334773
15334768
Leállítási információ, Kapcsolja ki a kamiont ha nem használja (1887)
Fagyásgátlási információ, Olvassa el a kézikönyvet a helyes sürüségre vonatkozóan (1882)
1.
15334774
2. 15334769
Kabinbillentési információ, Emelje fel a motorháztetõt a kabin elõrebillentése elõtt (1883)
Hegesztési információk, Lásd a kézikönyvet a hegesztési procedúrákra vonatkozóan (1888)
15334777 15334770
Kabinemelési információ (1889)
Szûrõkre vonatkozó információk, Lásd a kézikönyvet a csereintervallumokra vonatkozóan (1884)
15334780 15334771
Indítókábellel való indításra vonatkozó információ, Indítson azonos típusú akkumulátorról (1885)
2-20
Hátrameneti figyelmeztetés, Hátramenetnél figyeljen a kilátásra (1890)
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ISO szabvány
0 PSI / BAR
15335079
15335077
Nyomás alatti akkumulátor figyelmeztetés, Ne hegessze, tartsa távol a lángoktól. Szervizelés elõtt teljesen engedje ki a nyomást (1893)
Akkumulátor figyelmeztetés, Robbanékony, Tartsa távol lángoktól és szikráktól (1891)
d
d
kV 0 - 50 kV
10 ft (3m)
50 - 200 kV
15 ft (4.6m)
200 - 350 kV
20 ft (6.1m)
350 - 500 kV
25 ft (7.6m)
500 - 750 kV
35 ft (10.7m)
15335080
Esésveszély figyelmeztetés, A szolgáltatot hozzáférési rendszer segítségével közelítse meg (1894)
750 - 1000 kV 45 ft (13.7m) 15335078
Tápkábel figyelmeztetés, Tartsa be a megfelelõ távolságot (1892)
24
6
2
3
2
2
4
2
2
6
10h
H2 O
2
4
2
4
2
72
50h 250h 500h 1000h - 4000h 15335663
TA27/30 Szervizelési kenési táblázat, Lásd a kezelõi kézikönyv 8 részét a részletekért (1973)
2-21
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ISO szabvány
H L
2
6
2
3
2
2
H L
4
TA40
10h
H2 O
2
4
2
4
138
50h
2
250h
H
500h
L
1000h - 6000h 15335665
TA27/40 Szervizelési kenési táblázat, Lásd a kezelõi kézikönyv 8 részét a részletekért (1974)
Biztonsági matrica-készlet ANSI szabvány WARNING
WARNING
%
TA35/40G7
Crush Hazard Death or serious injury from crushing can occur in articulating area when machine turns.
Operating the truck outside the stated limits on the chart could result in death or serious injury.
Before servicing: 1. Turn key switch off and remove key. 2. Install articulation lock arm.
L
0 5 10 15 20 25 30
6 5 3 2 2 2 1
H
0 5 10 15 20 25 30
6 4 2 2 1 1 1
Do not operate truck outside the limits stated on the chart. Select the correct gear for the gradient you are on.
KPH MPH % 39 24 0 28 17 5 14 9 10 9 6 15 7 4 20 6 4 25 5 3 30 60 28 14 9 7 6 5
37 17 9 6 4 4 3
0 5 10 15 20 25 30
KPH MPH 39 24 39 24 32 20 21 13 15 9 12 7 9 6
6 6 5 4 3 3 2 6 6 4 3 2 2 2
60 60 32 21 15 12 9
15333263
Artikulációkhoz való ütközés figyelmeztetés (1810)
15333267
TA35/40 G7 Lejtõfokozat osztályozási táblázat (1858)
WARNING
WARNING
Operating the truck outside the stated limits on the chart could result in death or serious injury.
Crush Hazard Death or serious injury may result.
Install support before servicing.
2-22
%
Do not operate truck outside the limits stated on the chart. Select the correct gear for the gradient you are on.
KPH MPH %
KPH MPH
0
6
50
31
0
6
50
31
5
5
27
17
5
6
48
30
10
4
15
9
10
5
28
17
15
3
9
6
15
5
22
14
20
2
8
5
20
4
16
10
25
2
6
4
25
3
12
7
30
1
5
3
30
3
11
7 15333268
TA25/27/30 Lejtõfokozat osztályozási táblázat (1859) 15333265
Ütközésveszély (1812)
37 37 20 13 9 7 6
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ANSI szabvány
WARNING
WARNING
0 PSI / BAR
N2
Accumulators. Incorrectly maintained accumulators can result in brake failure, which can result in death or serious injury.
Maintain nitrogen precharge in accumulators for proper operation of brake system. Read manual for brake system imformation.
Burn Hazard. Contact with hot surfaces can result in burns.
Do not touch. Allow surfaces to cool before servicing.
15333270
Akkumulátor figyelmeztetés (1922)
WARNING
WARNING
Crush Hazard. Sudden and unwanted machine movement can result in serious injury or death.
1.
P
2.
N
15333277
Forró felületek figyelmeztetés (1822)
Always ensure when starting / stopping engine to : 1. Apply park brake. 2. Shift transmission into neutral.
Burn Hazard. Hot fluid under pressure can scald.
Allow to cool before opening.
15333272
15333278
Kézifékre vonatkozó információk (1817)
Forró fûtõberedezés gõzök figyelmeztetés (1823)
WARNING
Injection Hazard. Escaping fluid under pressure can penetrate skin, resulting in serious injury.
NOTICE
Relieve pressure before disconnecting hydraulic lines. Keep away from leaks and pin holes. Use a piece of cardboard or paper to search for leaks. Do not use hand. Fluid injected into skin must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this type of injury or gangrene will result.
Using incorrect concentration of anti-freeze may result in damage.
See hand book for correct concentration of anti-freeze. 15333279
Fagyásveszélyre vonatkozó információ (1824)
15333273
Szúrásveszély a bõrre (1818)
NOTICE
WARNING Improper operation or maintenance can result in serious injury or death.
Read and understand operator's manual and all safety signs before using or maintaining machine. If you do not understand the information in the manuals, consult your supervisor, the owner or the manufacturer. 15333275
Olvassa el a kezelõi kézikönyvet figyelmeztetés (1820)
When tilting cab, damage to hood may result.
Raise hood before tilting cab. 15333280
Kabinemelési információ (1825)
NOTICE
WARNING
Entanglement Hazard. Rotating parts can result in personal injury.
Keep away from fan and belt when engine is running. Stop engine before servicing.
Using filters past their replacement intervals may result in damage.
See maintenance manual for replacement intervals.
15333276
Mozgórészek figyelmeztetés (1821)
15333281
Szûrõkre vonatkozó információk (1826)
2-23
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ANSI szabvány
NOTICE
WARNING
Jump starting with welding equipment will result in damage to the electrial system.
Jump start using identical battery pack.
Truck can crush when reversing. Deathor serious injury may result.
Keep clear of truck when it is reversing.
15333282
15333454
Indítókábellel való gyújtásra vonatkozó információk (1827)
Hátrameneti figyelmeztetés (1835)
NOTICE AIR
DANGER
N
Use nitrogen only to inflate tyres. 15333283
Explosion/Burn Hazard Will cause death, burns or blindness due to ignition of explosive gases or contact with corrosive acid.
Nitrogéntöltetû gumikra vonatkozó információk (1828)
NOTICE
Keep all open flames and sparks away. Wear personal protective equipment, including face shield, gloves and long sleeve shirt. READ MANUALS Read all manuals prior to operation. DO NOT OPERATE equipment if you do not understand the information in the manuals. Consult your supervisor, the owner or the manufacturer. 15334867
Akkumulátorok figyelmeztetõtábla (1983)
Power down truck when not in use or damage may occur.
DANGER 15333284
Leállítási információk (1829)
NOTICE
Electrocution Hazard Death or serious injury can result from contacting electric power lines.
Disconnect the following, in order, before welding: 1. Turn off master switch. 2. Battery earth cable. 3. Battery supply cable. 4. Alternator earth cable. 5. Alternator supply cable. 6. Body control lever. 7. Engine ECM. 8. Transmission ECU. Welding truck can seriously 9. Hydraulic ECU. damage ECUs and 10. Instrument panel ECU. components. 11. Cab bulkhead connectors
Maintain required clearance
Line voltage 0 - 50 kV Always contact the electric 50 - 200 kV power line owner. The electric 200 - 350 kV power shall be disconnected or the power lines moved or 350 - 500 kV 500 - 750 kV insulated before machine operations begin. 750 - 1000 kV
Required clearance 10 ft (3m) 15 ft (4.6m) 20 ft (6.1m) 25 ft (7.6m) 35 ft (10.7m) 45 ft (13.7m) 15334868
Tápkábelek figyelmeztetõtábla (1984)
15333285
Hegesztési információk (1830)
WARNING
NOTICE
0 PSI / BAR
Explosion Hazard Death or serious injury can result from release of pressurised liquids.
Do not weld or drill into accumulator. Keep away from flames. Relieve all pressure before performing service on accumulator. 15334869
Akkumulátor figyelmeztetés (1985) 15333288
Kabinemelési információ (1833)
2-24
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ANSI szabvány
WARNING
Fall Hazard Death or serious injury can result from falling.
Use the access system provided when servicing the machine. 15334870
Leesési veszély figyelmeztetés (1986)
LUBRICATION AND SERVICE CHART INTERVAL REF HOURS PTS
SERVICE INSTRUCTIONS
IDENTIFICATION
NO. LUBRICANT SERVICE QUANTITIES PTS OR COOLER
ENGINE TRANSMISSION HYDRAULIC TANK RADIATOR EXPANSION TANK
CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW CHECK COOLANT LEVEL. ADD IF LOW
1 1 1 1
6 7 18 1 3 24
FUEL FILTER / WATER SEPARATOR AIR FILTER RESTRICTION GAUGE DRIVE BELTS ENGINE CRANKCASE BREATHER HYD. FILTER RESTRICTION GAUGE TYRES
DRAIN CHECK. REPLACE ELEMENT IF REQ'D VISUAL INSPECTION FOR DAMAGE INSPECT. CLEAN IF REQUIRED CHECK. REPLACE ELEMENT IF REQ'D CHECK CONDITION & PRESSURE
1 1 2 1 1 6
EO EO HO ETHYLENE GLYCOL -
9 12 10 11 13 15 30 14 8
OSCILLATION BUSHES SUSPENSION BEAM BUSHINGS STEERING CYLINDER PINS BODY CYLINDER PINS BODY HINGE PINS WHEEL RIM NUTS CAB FRESH AIR FILTER PANHARD ROD BEARINGS BATTERY ELECTROLITE
LUBE LUBE LUBE LUBE LUBE CHECK TORQUE INSPECT & CLEAN IF REQUIRED LUBE CHECK LEVEL. ADD ELECTRO IF LOW
2 2 4 4 2 72 1 4 2
EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI -
SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 600 Nm / 442 lbf ft
19 20 250 21 MONTHLY 25 27 18
WHEEL PLANETARIES DIFFERENTIALS OSCILLATION PIVOT ARTICULATION BEARINGS PARKING BRAKE PADS DRIVE BELTS
CHECK OIL LEVEL. ADD IF LOW CHECK OIL LEVEL. ADD IF LOW CHECK END FLOAT. ADJUST IF REQ'D LUBE CHECK WEAR. REPLACE IF REQ'D CHECK TENSION. TIGHTEN IF REQ'D
6 3 1 2 2 2
EPL EPL EP, NLGI -
AS REQUIRED AS REQUIRED SEE NOTE 3 -
1 500 16 3 MONTH 26
ENGINE ENGINE OIL FILTER SERVICE BRAKE PADS (TA25)
DRAIN OIL & REFILL REPLACE CHECK WEAR. REPLACE IF REQ'D
1 1 24
EO -
-
2 2 3 6 1000 17 6 MONTH 19 20 2 28 29
TRANSMISSION TRANSMISSION HYDRAULIC TANK BREATHER FUEL FILTER / WATER SEPARATOR DCA4 COOLANT FILTER WHEEL PLANETARIES (TA25) DIFFERENTIALS (TA25) TRANSMISSION BREATHER TRANSMISSION OIL FILTERS TRANSMISSION INTERNAL STRAINER DRIVESHAFT BEARINGS CAB FRESH AIR FILTER FUEL TANK
DRAIN OIL & REFILL RUN AEB STARTER REPLACE REPLACE REPLACE DRAIN OIL & REFILL DRAIN OIL & REFILL CLEAN IF REQUIRED REPLACE CLEAN
1 1 1 1 1 6 3 1 2 1
EO EPL EPL -
REF. SERVICE MANUAL SEE NOTE 2 -
CHECK OIL LEVEL. ADD IF LOW REPLACE REPLACE CAP FILTER / CATRIDGE
1 1 1
EPL -
SEE NOTE 4 -
1 2 3 4 10 DAILY
50 WEEKLY
AS REQUIRED AS REQUIRED AS REQUIRED
5
17
18
33 8
REF. ENGINE MANUAL
SEC 160-0050
6
1
16
32
7
4
30
SEE NOTE 3 AS REQUIRED 29 3
2
31
28 10 25 11
22
22 30 32
9 27 21
19
23
12
3 19 19 20 2000 25 ANNUALLY 31 3 23 1 2 1 1
4000
HYDRAULIC TANK BRAKE PACKS (TA27/30) WHEEL PLANETARIES (TA27/30) DIFFERENTIALS (TA27/30) ARTICULATION PIVOT NUT HYDRAULIC OIL FILTER STRAINER DRIVELINES ENGINE MOUNTING BOLTS TRANSMISSION MOUNTING BOLTS TURBOCHARGER MOUNTING BOLTS ENGINE WATER PUMP
DRAIN OIL & REFILL CHECK BRAKE WEAR DRAIN OIL & REFILL DRAIN OIL & REFILL CHEK TORQUE REPLACE CLEAN CHECK FOR LEAKS & DAMAGE CHECK TORQUE CHECK TORQUE CHECK TORQUE
1 6 6 3 1 1 1 5 4 3 4 1
HO EPL EPL -
34
AXLE MOUNTING BOLTS
INSPECT DRAIN HOLE. CLEAN IF REQUIRED CHECK TORQUE
24
-
5 33
COOLING SYSTEM AIR CON. COMPRESSOR
DRAIN, FLUSH & REFILL DRAIN, FLUSH & REFILL
1
PAG OIL
REF. SERVICE MANUAL SEE NOTE 2 1425 Nm / 1050 lbf ft 298 Nm / 220 lbf ft 920 Nm / 679 lbf ft 65 Nm / 50 lbf ft -
15
20
13 26 24 34
671 Nm / 495 lbf ft
14
-
NOTES ON LUBRICATION AND SERVICE CHART NOTE 1 NOTE 2
- CAPACITIES GIVEN ARE APPROXIMATE - WORK TO DIPSTICK, SIGHT GAUGES OR LEVEL PLUGS. - TA27 / 30 : CAPACITY OF FRONT AND REAR DIFFERENTIALS 21 LTR (5.5 US GAL) CAPACITY OF CENTRE DIFFERENTIAL IS 23 LTR (6 US GAL) TA25 : CAPACITY OF FRONT AND REAR DIFFERENTIALS 17 LTR (4.5 US GAL) CAPACITY OF CENTRE DIFFERENTIAL IS 18.5 LTR (4.9 US GAL) THIS INCLUDES 1.5 LTR (3.2 PINTS) FOR PRIMING THE 3RD DIFFERENTIAL UNIT
NOTE 3 NOTE 4
- LUBRICATE SLOWLY UNTIL EXCESS LUBE IS SEEN. - REMOVE PLUG FROM PORT ON UNDERSIDE OF OSCILLATION HUB. PLUG IS REMOVED TO DRAIN THE CAVITY OF ANY OIL THAT ENTERS THE CAVITY WHEN FILLING. REMOVE THE COVER PLATE AND LEVEL PLUG ON SIDE OF OSCILLATION HUB. ADD OIL IF REQUIRED. REFIT ALL PLUGS.
EO HO EPL EP,NLGI PAG OIL
-
ENGINE OIL. REFER TO "RECOMMENDED LUBRICANTS". HYDRUALIC OIL. REFER TO "RECOMMENDED LURICANTS". EXTREME PRESSUREGEAR LUBRICANT. REFER TO "RECOMENDED LUBRICANTS". EXTREME PRESSURE LITHIUM No. 2 GREASE (WITHOUT "MOLY"). POLYALKLENE GLYCOL (PAG) COMPRESSOR LUBRICATING OIL - LOW VISCOSITY (ISO46)
15335662
TA25/27/30 Szervizelési kenési táblázat (1796)
2-25
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági matrica-készlet ANSI szabvány LUBRICATION AND SERVICE CHART INTER REF -VAL HOURS NO.
13
29
11
9
12
18
19
25
17
16
10
10 DAILY
1 1 2 3 4 5 14 32
28 35 24 6 50 WEEKLY
33 32 31
5
4
3
7
30
15
2
12
21
14
34
22
26
17
20
8
27
-
CAPACITIES GIVEN ARE APPROXIMATE - WORK TO DIPSTICK, SIGHT GAUGES OR LEVEL PLUGS. CHECK WITH THE ENGINE IDLING AND THE TRANSMISSION AT ITS NORMAL OPERATING TEMPERATURE. LUBRICATE SLOWLY UNTIL EXCESS LUBE IS SEEN. REMOVE PLUGS AND FIT LUBE FITTINGS. LUBRICATE SLOWLY UNTIL EXCESS LUBE IS SEEN. REMOVE FITTINGS AND REFIT PLUGS. CAPACITY OF FRONT AND REAR DIFFERENTIALS 33 LITRE (8.7 USGAL). CAPACITY OF CENTRE DIFFERENTIAL 34 LITRE (9USGAL) PLUS 1 LITRE (2 PINTS) FOR PRIMING THE 3RD DIFFERENTIAL UNIT. (36 LITRE EPL + 2 LITRE LZ 6178). NOTE 6 - REMOVE PLUG FROM PORT ON UNDERSIDE OF OSCILLATION HUB. PLUG IS REMOVED TO DRAIN THE CAVITY OF ANY OIL THAT ENTERS THE CAVITY WHEN FILLING. REMOVE GROMMET AND LEVEL PLUG ON SIDE OF OSCILLATION HUB. ADD OIL IF REQUIRED. REFIT ALL PLUGS. NOTE 7 - CHECK DROPBOX LEVEL COLD WITH ENGINE RUNNING. EO - ENGINE OIL. REFER TO "RECOMMENDED LUBRICANTS". HO - HYDRUALIC OIL. REFER TO "RECOMMENDED LURICANTS". EPL - EXTREME PRESSURE LUBRICANT SPEC. MIL-L21058. EP,NLGI - EXTREME PRESSURE LITHIUM No. 2 GREASE (WITHOUT "MOLY"). REF. EEMS 19014 EP,LI COMP - EXTREME PRESSURE LITHIUM GREASE. REF. EEMS 19057. LZ - LUBRIZOL 6178 PAG OIL - POLYALKLENE GLYCOL (PAG) COMPRESSOR LUBRICATING OIL - LOW VISCOSITY (ISO46).
CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW INSPECT AND CLEAN IF REQUIRED CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW CHECK COOLANT LEVEL. ADD IF LOW
1 1 1 1 1
PRIMARY FUEL FILTER/WATER SEP DROPBOX OCDB TANK, TA40
CHECK. DRAIN AS REQUIRED CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW CHECK OIL LEVEL. ADD OIL IF LOW
1 1
ENGINE AIR CLEANER DRIVE BELT TYRES
CHECK. REPLACE ELEMENT IF REQUIRED VISUAL INSPECTION FOR DAMAGE CHECK CONDITION & PRESSURE
7 8 9 10 19 20 21 22 23
BATTERY ELECTROLITE WHEEL RIM NUTS CAB FRESH AIR FILTER PANHARD ROD BEARINGS OSCILLATION BUSH SUSPENSION BEAM BUSHINGS STEERING CYLINDER PINS BODY CYLINDER PINS BODY HINGE PINS
CHECK LEVEL. ADD ELECTROLITE IF LOW CHECK TORQUE INSPECT AND CLEAN IF REQUIRED LUBE LUBE LUBE LUBE LUBE LUBE
2 138 1 4 2 2 4 4 2
ENGINE ENGINE OIL FILTERS TRANSMISSION BREATHER PRIMARY FUEL FILTER/WATER SEP SECONDARY FUEL FILTER DIFFERENTIALS WHEEL PLANETARIES ARTICULATION BEARINGS OSCILLATION PIVOT PARKING BRAKE PADS DRIVE BELT
DRAIN OIL AND REFILL REPLACE CLEAN IF RQUIRED REPLACE REPLACE CHECK OIL LEVEL. ADD IF LOW CHECK OIL LEVEL. ADD IF LOW LUBE CHECK END FLOAT. ADJUST IF REQUIRED CHECK WEAR. REPLACE IF REQUIRED CHECK TENSION. TIGHTEN IF REQUIRED
1 2 1 1 1 3 6 2 1 2 1
SERVICE QUANTITIES
EO
AS REQUIRED
TRANSYND HO ETHYLENE GLYCOL
SEE NOTE 2 AS REQUIRED AS REQUIRED
AS REQUIRED 600 Nm / 442 lbf ft EP. NLGI EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI EP, NLGI
SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3 SEE NOTE 3
EO
32 LITRES / 8.4 US GAL
EPL & LZ EPL EP LI COMP
AS REQUIRED AS REQUIRED SEE NOTE 3 & 4
500 3 MONTH
14 14
DROPBOX DROPBOX OIL FILTER
DRAIN OIL AND REFILL REPLACE
1 2
EO
13 LITRES / 3.4 US GAL
DIFFERENTIALS WHEEL PLANETARIES ENGINE AIR CLEANER COOLANT ADDATIVE CAB FRESH AIR FILTER FUEL TANK BREATHER HYDRAULIC TANK BREATHER OCDB TANK BREATHER, TA40 DRIVESHAFT BEARINGS
DRAIN OIL AND REFILL DRAIN OIL AND REFILL REPLACE ELEMENT REPLACE REPLACE REPLACE REPLACE REPLACE CHECK OIL LEVEL. ADD IF LOW
3 6 1 1 1 1 1 1 1
EPL & LZ EPL
SEE NOTE 5 9 LITRE / 2.4 US GAL
1000 6 MONTH
16 17 11 28 9 29 30 31 26
EPL
SEE NOTE 6
32
OCDB TANK, TA40
DRAIN OIL AND REFILL
1
33 33
OCDB FILTER, TA40 OCDB STRAINER, TA40
REPLACE CLEAN
3 3 6 24
HYDRAULIC TANK HYDRAULIC OIL FILTER DRIVE BELT COOLING SYSTEM
DRAIN OIL AND REFILL REPLACE REPLACE BELT CHECK CONCENTRATION. ADD BOOSTER
1 1 1 1
34 2 1 1
ARTICULATION PIVOT NUT TRANSMISSION MTG. BOLTS TURBOCHARGER MTG. NUTS ENGINE MOUNTING BOLTS
CHECK TORQUE (TORQUE SEAL) CHECK TORQUE (TORQUE SEAL) CHECK TORQUE (TORQUE SEAL) CHECK TORQUE (TORQUE SEAL)
1 2 2 2
3000
12
TRANSMISSION OIL FILTERS
REPLACE
2
4000
35 1
6000
2
23
NOTES ON LUBRICATION AND SERVICE CHART NOTE 1 NOTE 2 NOTE 3 NOTE 4 NOTE 5
NO. LUBRICANT OF OR COOLANT PTS
ENGINE ENGINE CRANKCASE BREATHER TRANSMISSION HYDRAULIC TANK RADIATOR EXPANSION TANK
11 6 27
1 13 2 5 15 250 16 MONTHLY 17 18 19 25 6
1
SERVICE INSTRUCTIONS
IDENTIFICATION
1500 9 MONTH
2000 ANNUALLY
TEXTRAN TDH PREMIUM
HO
275 LITRE / 73 US GAL
ETHYLENE GLYCOL
67 LITRES / 18 US GAL 1425 Nm / 1050 lbf ft 921 Nm / 680 lbf ft 921 Nm / 680 lbf ft 330 Nm / 239 lbf ft
AIR CONDITIONING COMPRESSOR THERMOSTATS AND SEALS
DRAIN FLUSH AND REFILL REPLACE
1
PAG OIL
0.125 LITRES
TRANSMISSION
DRAIN OIL AND REFILL
1
TRANSYND
61 LITRES / 16 US GAL
15335664
TA35/40 G7 Szervizelési kenési táblázat (1795)
2-26
Szabályozók és üzemeltetés
3 - Szabályozók és üzemeltetés
3-1
Szabályozók és üzemeltetés
Üres oldal
3-2
Szabályozók és üzemeltetés SZABÁLYOZÓK ÉS MÛSZEREK 1
2
3
4 5 6 7 8
9
2
STOP
10 11 12 13 14 15
1
P
1
20 30 20
10
10
50 60
40
km/h
20 r / min x100
5
25
70
10
16 17 18 19
15
30 40
mph
80
0
50 70 40
30
0
˚C 100
135˚C 165
120 150 210 ˚F 105 250
60 140
200 275 320 ˚F 390
20 21 37 22 35
23
28 21
24
33 32 31
36 34
30 29
38
27
26
25
1842
1.
Oldalsó ablak páramentesítõ
20.
Kézifék/vészfék szabályozó
2.
Tárolózseb
21.
Fûtõ szellõzõnyílás
3.
Lassítóegység aktiválógomb
22.
Sebességváltó vezérlõ
4.
Motorfék aktiválógomb
23.
Teknõ szabályozó kar
5.
Motordiagnosztikai kapcsoló
24.
Pohártartó
6.
Motordiagnosztikai keresõgomb
25.
Teknõ leeresztési vészkapcsoló
7.
Motorfék – alacsony / magas kapcsoló
26.
Biztosítéktábla
8.
Áttétel differenciál-blokkolót aktiváló kapcsoló
27.
Gázpedál szabályozó
9.
Vizuális kijelzõegység (Visual Display Unit - VDU)
28.
Rádió Facia
10.
nem vonatkozik
29.
Üzemi fék szabályozó
11.
Veszélyjelzõ lámpák
30.
Gyújtás és indító kulcsos kapcsoló
12.
Fõlámpák
31.
Kormánykerék
13.
Elülsõ üzemjelzõ lámpák
32.
Kormánykerék beállító zár
14.
Hátsó ablakmosó/törlõ
33.
12V / 24V Jack pontok
15.
nem vonatkozik
34.
16.
Fûtött tükrök
Tompított fényszóró, irányjelzõ; Szélvédõtörlõ/mosó, kürt vezérlõ
17.
Hátsó üzemjelzõ lámpák
35.
Fütõ/légkondicionáló és rádió vezérlõk
18.
Villogó / forgó jelzõlámpa
36.
Akkumulátor fõkapcsoló
19.
Hátsó ködlámpa
37.
ZF VDU
38.
Kereszt-tengely diferenciál-blokkolót aktiváló kapcsoló
3-3
Szabályozók és üzemeltetés BIZTOSÍTÉK / RELÉ DOBOZ 24
12
1
36
FD
FH
FM
A
E
I
M
Q
FC
FG
FL
B
F
J
N
R
FB
FF
FK
C
G
K
O
S
FA
FE
FJ
D
H
L
P
T
13
25 1788
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.
3-4
Gyújtás érzékelt berendezések Gyújtáskapcsoló Veszélyjelzõ lámpák Hátsó ablakmosó/törlõ Kürt elülsõ mosó / törlõ Levegõülés kompresszor Tompított fényszórók Fõ fényszórók Elülsõ törlõ motor parkoló Áttétel TCU akkumulátor Áttétel TCU gyújtás Hátrameneti riasztó / lámpák TOC8 vezérlõ gyújtás Kabin belsõ megvilágítás Irányjelzõk: Vész- / kézifék Mûszer csoport / CPU gy. Fûtött tükrök Gyújtás érzékelt relék 24V konnektor akkumulátor Üresjárati indítás Elülsõ ablakmosó pumpa Hátsó ablakmosó pumpa Kürtök: Gyújtás érzékelt berendezések Légkondicionáló / fûtõ Hátrameneti kamera / ellenõrzõ Elülsõ üzemjelzõ lámpák Hátsó üzemjelzõ lámpák Forgó / villogó jelzõlámpa Hajtómû ECU gyújtás Hajtómû ECU akkumulátor Közelségi kapcsoló Hangerõ relé áramellátás Fékpedál vezérlõk 12V konnektor akkumulátor
20A 15A 7,5A 10A 10A 10A 10A 10A 7,5A 7,5A 10A 7,5A 30A 5A 5A 3A 7,5A 15A 3A 15A 3A 3A 3A 10A 30A 15A 10A 15A 15A 5A 5A 10A 10A 3A 5A 15A
FL. Hajtómû ECU akkumulátor 10A FM. Mûszer csoport / CPU akkumulátor 15A A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P Q. R. S. T
Nincs használatban Nincs használatban Hangerõ (Teknõfelemelés) Hangerõ (1-es/hátrameneti fokozat) A/C / fûtõ / Hyd. ECU (elektromosan szabályozott) gyújtás Törlõ / gyújtás Kürtök: Fényszórók Hátrameneti riasztó / lámpák Üresjárati indítás nem vonatkozik nem vonatkozik Féklámpák Hajtómû ECU gyújtás A/C kompresszor tengelykapcsoló Jelzõ villogóegység Motorfék Teknõ közelségi kapcsoló Differenciál-blokkoló Rádió
K58 K57 K23 K23 K34 K15 K17 K14
K50 K23 K5 K4 K32 K52 K27 K23
Szabályozók és üzemeltetés ALAPADATOK
2
P
STOP
1
2
3
5
4
6
7
8
1
1694
9 10
Mûszerfal - ‘Jelzõlámpák’
Jelzõlámpák 1. Elülsõ fékakkumulátor nyomás (vörös) - Ha kigyúl, az elülsõ fékrendszer akkumulátor alacsony nyomását jelzi. Ugyanakkor egy hangjelzés is hallató. Ha ez a lámpa kigyúl, állítsa le a motort és derítse ki az okát. 2. Elülsõ fékakkumulátor nyomás (vörös) - Ha kigyúl, az elülsõ fékrendszer akkumulátor alacsony nyomását jelzi. Ugyanakkor egy hangjelzés is hallható. Ha ez a lámpa kigyúl, állítsa le a motort és derítse ki az okát. 3. Fõ fényszórók (kék) - Akkor világít, ha a fényszórók égnek és a tompított fényszóró-szabályozó nincs aktiválva. 4. Irányjelzõk (zöld) - Villog az irányjelzõ lámpák mûködtetésekor. 5. Motor leállás lámpa (piros) - Amikor a leállás (Stop) lámpa kigyullad, a számítógép olyan jelentõs motorhibát észlelt, ami azonnali figyelmet igényel. A kezelõ felelõs azért, hogy leállítsa a motort, és elkerülje a súlyos károsodást. Ez a lámpa diagnosztizáló módban is használható, az aktív hibakódoknál villog. 6. Motorellenõrzési lámpa (világossárga) - Amikor a ’motor ellenõrzõ lámpa’ világít, a számítógép meghibásodást észlelt a hajtómûben. A hibát diagnosztizálni kell, és minél elõbb el kell hárítani. Diagnosztizáló módban, a motorellenõrzési lámpa villogni fog az inaktív hibakódoknál. 7. Kézifék (zöld) - A kézifék alkalmazásakor világít. 8. ‘Áttétel ellenõrzõ’ lámpa (világossárga) - Akkor világít, ha a számítógép hibát észlel az áttételnél. A hibát diagnosztizálni kell, és minél elõbb el kell hárítani. 9. Vészkormányzás (vörös) - A kormányzási rendszer tápnyomásának meghibásodása esetén világít. Gyújtáskor felvillan és a motor elindulása után ki kell kapcsolódjon. Ha ez a lámpa világít, állítsa le a gépet és derítse ki az okát. 10. Differenciál blokkoló (világossárga) - A differenciál blokkoló aktiválásakor világít.
3-5
Szabályozók és üzemeltetés Figyelmeztetõ jelzések. Megjegyzés: A VDU figyelmeztetõ képernyõjén találhatók, amely valamennyi lehetséges jelzést mutat, a következõképpen.
1
1. Üzemanyagszint alacsony - Azt mutatja, hogy a rendszer üzemanyagszintjét ellenõrizni kell és kiigazítás szükséges.
2
3
4 5
2. Áttétel-olaj hõmérséklete magas - Azt mutatja, hogy az áttétel-olaj hõmérséklete veszélyes szintre emelkedett, magasabb mint az elõírt üzemelési érték és ellenõrzés szükséges. 3. Szinkrongenerátor töltésszint- Azt mutatja, hogy a rendszer akkumulátorai túlterhelõdtek, nem töltõdnek eléggé vagy lemerültek. 4. Teknõ fel - Azt mutatja, hogy a teknõ felemelt állapotban van, ki van mozdítva au alvázról. Felsõ fokozatra kapcsolás tilos amíg a lámpa világít. 5. Motor karbantartás ellenõrzõ - Figyelmezteti a kezelõt, hogy olajcsere szükséges. 6. Indítási várakozási idõ - Azért világít, hogy figyelmeztesse a kezelõt arra, hogy ne indítsa el a motort amíg a lámpa ki nem alszik. 7. Áttétel lassító szerkezet - Azt mutatja, hogy a lassító szerkezet be van kapcsolva és aktív állapotban van. Addig fog világítani, amíg a lassító szerkezet deaktiválódik. 8. Motorfék- Azt mutatja, hogy a Jake motorfék be van kapcsolva és aktív állapotban van. Addig fog világítani amíg a fék deaktiválódik. (JELENLEG NINCS HASZNÁLATBAN)
3-6
6
7 1844
8
VDU - ‘Figyelmeztetõ képernyõ’
Szabályozók és üzemeltetés Mûszerek 2
3
P
STOP
2 1
20 30
10
20
10
50
mph
60
40
km/h
20 r / min x100
5
25
70
10
0
15
30 40
0000000 0000 70 40
80
50 ˚C 100
135˚C 165
120 150 210 ˚F 105 250
1 1843
30
0
60 140
8
7
6
200 275 320 ˚F 390
5
4
Mûszerfal
1. Motor vízhõmérséklet mérõ - A mérõ mutatójának a motor bemelegedése után a zöld zónában kell lennie. Ha a mutató a võrõs mezõben található, állítsa le a motort és derítse ki az okát. 2. Sebességmérõ - A sebességmérõ a haladási sebességet mutatja kilométer per órában (szürke kijelzés) és mérföld per órában (fehér kijelzés). A sebességmérõ alján digitális kilométerszámláló van elhelyezve, kétsoros LCD kijelzõvel. A felsõ sor 7 számjegyû és a megtett össztávolságot mutatja mérföldben. Az alsó sor négy számjegyû és az utazás alatt megtett mérföldek számát jelzi. Az utazás alatt megtett mérföldszámot a visszálljtó gomb kb. 1 másodpercig tartó benyomásával lehet nullázni. A kijelzett értékek üzemelési és karbantartási nyilvántartáshoz használhatók. 3. Fordulatszámmérõ/üzemóramérõ - A motor ECM-rõl meghajtott fordulatszámmérõ fordulat/perc mértékegységben jelzi ki a motor fordulatszámát. A mutató a motor üzemi fordulatszámának változásait jelzi. Soha ne gyorsítsa a motort olyan fordulatszámra, ami a kijelzõ piros zónájában van. 4. A teknõ áttétel olajhõmérsékletének mérõszerkezete - A teknõ áttétel üzemelési olajhõmérsékletét jelzi. A mérõ mutatójának a zöld zónán belül kell lennie normál üzemelés közben. Ha a mutató a võrõs mezõben található, állítsa le a motort és derítse ki az okát. 5. Vizuális kijelzõegység (VDU) - Egyszínû LCD kijelzõ. A mûszerfal közepén helyezkedik el. Ez az egység a mûszerfal elsõdleges ellenõrzõ szerkezete. A VDU néhány többszintû képernyõt jelez ki amelyekhez a nullázó gomb segítségével férhet hozzá (8). Ezek a menüszintek kulcsfontosságú rendszerinformációkat tartalmaznak és jeleznek ki, a különféle jármûszenzorok és érzékelõk által szolgáltatott adatokra alapozva. 6. Sötétítõ gomb - A VDU mûszerek megvilágításának erõsítésére illetve gyengítésére szolgál. 7. Nincs használatban - (Lesimított gombok)
3-7
Szabályozók és üzemeltetés 8. Nullázógomb - Az utazási számláló nullázógombja, kb. 1 mp.-ig tartó benyomása visszaállítja az utazási kilométerszámlálót.
A következõkben a többszintû menük 3 lehetséges állapotai láthatók. A jármû elsõ beindításakor a VDU az itt megjelenített sorrendben fogja kivetíteni a menüoldalakat, illetve fog váltani köztük, feltéve, hogy a rendszer a megfelelõ üzemelési sorrendben van felszerelve. 1 oldal- A TEREX logót mutatja.
‘Indítási’ képernyõ/oldal
1692a
2 oldal- A figyelmeztetõ oldalt mutatja, a rendszerbe betáplált figyelmeztetõ grafikus jelzésekkel. (Ezek a fentiekben kerültek bemutatásra, az ALAPADATOK, figyelmeztetõ jelzõlámpák/jelzések részben.)
1
2
3
4 5
6
7 1844
3 oldal - Fõoldal, ez az alapértelmezett oldal amely mindig aktív marad, amennyiben egy adott figyelmeztetés nem aktivál egy más oldalt vagy a kezelõ nem kér oldalváltást az aktiválógomb segítségével. Abban az esetben, ha egy aktív figyelmeztetés jelentkezik, a VDU a 3 oldalról a 2 oldalra vált át. A ‘figyelmeztetõ’ és a ‘fõoldal’ addig fognak váltakozni, amíg a jelzõlámpa ki nem alszik. A fõoldal a következõ jármûfunkciókról mutat információkat/ ellenõrzési adatokat-
Fuel Level
1
2. Rendszerfeszültség - A rendszer potenciális feszültségét figyeli. Ha a feszültség kritikus szintre zuhan, lemerült akkumulátort/ meghibásodást jelezve, a mûszerfalon egy jelzõlámpa (3) fog kigyúlni. 3. Áttétel átalakító olajhõmérséklet- Az áttétel átalakító olajhõmérsékletét figyeli. A mérõmûszernek 80°C és 120°C közötti értéket kell mutatnia normál üzemmódban és 140°C értékre is felemelkedhet a lassító szerkezet használatakor, vagy átalakító módban. Ha a mutató ezen érték fölé emelkedik állítsa le a motort és derítse ki az okát. 4. Lassító szerkezet - Azt mutatja, hogy a lassító szerkezet be van kapcsolva és aktív állapotban van.
3-8
0
25
50
75
100
Voltmeter
2
8
12
16
20
24
28
32
Trans Converter Temp
3
50
75
100
125
6
150
N
00000
1845
1. Üzemanyagszint - A tartály üzemanyagszintjét jelzi grafikusan. Ha az üzemnyagszint 25% alá esik a mûszerfal kijelzõjén egy jelzõlámpa (1) gyúl ki. A kicsapodások csökkentése érdekében, az éj folyamán töltse újra a tartályt. Kerülje a tartály száraz állapotát, ami az üzemanyag légtelenítését teszi szükségessé.
8
‘Figyelmeztetõ’ képernyõ
4
5
‘Fõ’ képernyõ
7
Szabályozók és üzemeltetés 5. Motorfék- Azt mutatja, hogy a Jake motorfék be van kapcsolva és aktív állapotban van. (JELENLEG NINCS HASZNÁLATBAN)
Fuel Level
1
0
25
50
75
100
Voltmeter
2
6. Üzemóra számláló - Rögzíti a motor üzemóra-számát.
8
12
16
20
24
28
32
Trans Converter Temp
3
50
7. Kiválasztott sebességfokozat - Az éppen aktív áttétel fokozatot mutatja.
75
100
125
6 1845
150
N
00000
4
5
7
‘Fõ’ képernyõ
Kapcsolók 1. Lassító szerkezet aktiválógomb - Az áttétel lassító szerkezetének bekapcsolására és aktiválására nyomja meg a kapcsoló alját, ha az áttétel ‘rögzített’ állapotban van. A lassító szerkezet kikapcsolásához állítsa a kapcsolót a ‘ki’ pozícióra. A lassító szerkezet aktivált állapotában a VDU kijelzõn a lassító szerkezet szimbóluma világítani fog. Megjegyzés: A lassító szerkezet bekapcsolásával a motorfék deaktiválódik. 2. Motorfék aktiválógomb - Nyomja meg a kapcsoló alját a motorfék bekapcsolásához és az ‘alacsony’ szint aktiválásához. A Jake motorfék aktivált állapotában a motorfék szimbólum világjtani fog a VDU kijelzõn. 3. Diagnosztika kérõ kapcsoló - Az aktív hibakódok ellenõrzéséhez: a. - forgassa a gyújtáskulcsot az ‘OFF’ (KI) pozícióba (‘0’). b. - nyomja a diagnosztikai kapcsolót az ‘ON’ (BE) pozícióba. c. - forgassa a gyújtáskapcsolót az ‘1’ pozícióba. Ha nincsenek aktív kódok regisztrálva, akkor a ‘Leállítás’, és ‘Jelzõ’ lámpák folyamatosan világítanak. Ha aktív kódok vannak regisztrálva, akkor a ‘Leállítás’, és ‘Jelzõ’ lámpák egy pillanatra kigyulladnak. A sárga ‘Jelzõ’ és a piros ‘Leállítás’ lámpák villogtatni kezdik a rögzített hiba kódját. Ld. a 3-26-tól a 3-27 oldalakon a hibakódok részletes leírását. Megjegyzés: Ha a kapcsolót ‘ON’-ra (BE) állítja normál üzem közben, akkor a ‘Leállítás’ lámpa kigyullad, ez azonban nem jelent motorhibát, és a lámpa kialszik a kapcsoló kikapcsolásakor (OFF).
3 4 2
LO
5
HI
1 6 1846
A mûszerfal baloldalán.
4. Diagnosztikai keresõ kapcsoló - Amikor a motor diagnosztikai üzemmódban van, ezzel a kapcsolóval lehet keresést végezni a hibakódok listájában, pld. ha egy pillanatra megnyomja a kapcsoló tetejét, akkor a következõ aktív hibakódra ugrik, ha a kapcsoló alját nyomja meg, akkor visszalép az elõzõ kódra. 5. Alacsony/magas motorfék-szint aktiválógomb - Különbözõ szintû motorfék erõsségek állíthatók be ezzel a kapcsolóval, ha a motorfék be van kapcsolva. A kapcsoló aljának benyomása a ‘magas’ szintet fogja aktiválni, míg a kapcsoló aljának benyomása az’alacsony’ szintre állítja vissza a motorfék erõsségét. A motorfék aktiválógombja (2) be kell legyen kapcsolva, ellenkezõleg az (5) kapcsoló hatástalan.
3-9
Szabályozók és üzemeltetés 6. Áttétel differenciál blokkoló aktiválógomb - Nyomja meg a kapcsoló alját az áttétel differenciál blokkoló bekapcsolásához. A mûszerfalon kigyullad a differenciál blokkoló jelzõlámpája. A kapcsoló ‘ki’ pozícióba való kapcsolásával a differenciál blokkoló kikapcsolódik. 7. Veszély jelzõlámpák - Nyomja meg a kapcsoló alját, hogy az irányjelzõk egyszerre villogjanak veszély jelzõlámpákként. A mûszerfalon kigyullad az irányjelzõ jelzõlámpája. A veszélyjelzõ lámpák kikapcsolásához nyomja a kapcsoló tetejét. .
9 8 10 7
8. Oldalsó lámpák és - A kapcsoló aljának benyomásával az elsõ pozíciót választja ki, ami az oldalsó, hátsó és mûszerfal lámpákat mûködteti. A többi kapcsolóban kigyulladnak a lámpák. A fényszórók mûködtetéséhez nyomja a kapcsolót a második pozícióba. A lámpák kikapcsolásához nyomja meg a kapcsoló tetejét.
1847
A mûszerfal jobboldalán.
9. Elülsõ üzemlámpák - Nyomja meg a kapcsoló alját az elsõ üzemlámpák bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló tetejét. 10. Hátsó ablakmosó/törlõ - Nyomja meg a kapcsoló alját a hátsó ablaktörlõ bekapcsolásához. Mosáshoz nyomja meg mégegyszer a kapcsolót. Kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló tetejét. 11. Fûtött tükrök - Nyomja meg a kapcsoló tetejét a tükrök fûtésének aktiválásához. Kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló tetejét. 12. Hátsó üzemlámpák - Nyomja meg a kapcsoló alját a hátsó üzemlámpák bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló tetejét. 11
13. Villoó/forgó jelzõlámpa - Nyomja meg a kapcsoló alját a villogó/forgó jelzõlámpa bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló tetejét.
12
13
14
14. Hátsó ködlámpák - Nyomja meg a kapcsoló alját a hátsó ködlámpák bekapcsolásához. Kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló tetejét. 15. Teknõ-leeresztõ vészkapcsoló - Nyomja meg a kapcsolót, hogy leereszthesse a teknõt a motor, hidraulikus rendszer vagy a hidraulikus rendszer elektromos vezérlõegységének (ECU) meghibásodása esetén. Megjegyzés: Abban az esetben ha a teknõ felemelése közben a teknõemelõ szelepénél elektromos meghibásodás lépik fel amely ‘tartó’ alapbeállításra állítja a szelepet, a teknõ leengedhetõ saját súlyánál fogva a teknõ leeresztési vészkapcsolóval. 16. Kereszt-tengely differenciál blokkoló aktiválógomb - A lábgomb benyomása aktiválja a kereszt-tengely differenciál blokkolóját. Megjegyzés: A kereszt-tengely differenciál blokkoló aktiválógombja csak akkor használható ha az áttétel differenciál blokkoló aktiválógombja ‘BE’ van kapcsolva.
3-10
1848
Jobboldali part
1501
15
1840
16
Szabályozók és üzemeltetés 17. Gyújtás és indító kapcsoló - A kombinált kapcsoló mûködteti a gyújtást és az indítómotort. ‘0’ - A gyújtás kikapcsolt állapotban van. Valamennyi elektromos rendszer mûködésképtelen. Ez a pozíció egyúttal kikapcsolja a motor üzemanyag ellátását is. ‘1’ - Bekapcsolt gyújtáskapcsolónál a mûszerek, mérõk és jelzõlámpák megfelelõ módon jeleznek. Minden elektromos rendszer mûködésre kész. A kulcsnak ebben a pozícióban kell maradnia a gép üzemeltetése közben.
407
17
1765
18
1513
19
‘2’ - Az indítómotor mûködésben van. Elengedett állapotban a kulcs visszatér a ‘1.’ pozícióba. A kulcs csak a ‘0’ pozícióban húzható ki.
18. Diagnosztikai ellenõrzési pont - (Az utasülés jobboldalán helyezkedik el). Csatlakoztassa a motor, áttétel és mûszerfal/VDU diagnosztizáló berendezéseit.
19. Akkumulátor fõkapcsoló - (A teherautó baloldalán, a biztosítékdobozban található.) Ha a kulcsot jobbra forgatja, az akkumulátorokat az elektromos rendszerekre csatlakoztatja. Fordítsa a kulcsot a ‘ki’ pozícióra és húzza ki a lyukból, ha felügyelet nélkül hagyja a jármûvet.
3-11
Szabályozók és üzemeltetés Szabályozók Tompított fényszóró, irányjelzõ, szélvédõ törlõ/mosó és kürt 1. Tompított fényszóró és fénykürt: Semleges pozíció= Tompított fényszóró Felfelé kapcsolás = Fénykürt Felfelé kapcsolás fényszórók bekapcsolva = Fényszóró
2. Irányjelzõ: Hátrafelé kapcsolás Elõre kapcsolás
1710
1
1711
2
1712
3
1713
4
= Bal irányjelzõk = Jobb irányjelzõk
3. Szélvédõ törlõ/mosó: 0. pozíció = Semleges pozíció 1. pozíció = Idõzített törlés 2. pozíció = Lassú ablaktörlõ sebesség 3. pozíció = Gyors ablaktörlõ sebesség Ablaktörlõ kar befele húzva = Szélvédõ mosás
4. Kürt: Benyomott gomb = A kürt megszólal
3-12
Szabályozók és üzemeltetés Fûtõ A fúvó szabályozó (3) elforgatásával választhat a három fúvó sebesség közül. A levegõ irányát az irányszabályozók elfordításával állíthatja be (4 és 5).
2
3
1
A hõmérséklet szabályozó (1) elforgatásával változtathatja a fûtõ kimenõ hõmérsékletét. A fûtõ kimenõ levegõje fûtetlen, ha a szabályozót teljesen balra forgatja, illetve fûtött, ha jobbra forgatja.
3
2
1
1731
A fûtõ/légkondicionáló kimenetek (6) beállításával szabályozható a levegõáramlás teljesítménye a terelõlapok nyitása és zárása révén. A levegõirány a teljes kimenet elforgatásával módosítható. Légkondicionáló Tartsa zárva az összes ablakot és szellõzõnyílást. A fúvó szabályozó (3) elforgatásával választhat a három fúvó sebesség közül. A légkondicionálás nem mûködik, ha a fúvó szabályozó nincs bekapcsolva. A levegõ irányát az irányszabályozók elfordításával állíthatja be (4 és 5).
5
4 1730
6
6
6
6
A (2) vezérlõgomb jobbra fordításával bekapcsolhatja a légkondicionálót. A légkondicionáló kimenõ hõmérsékletét az (1) hõmérséklet szabályozóval állíthatja. A fûtõ/légkondicionáló kimenetek (6) beállításával szabályozható a levegõáramlás teljesítménye a terelõlapok nyitása és zárása révén. A levegõirány a teljes kimenet elforgatásával módosítható.
1856
Megjegyzés: A légkondicionáló bekapcsolásával a motor hûtõventilátora automatikusan bekapcsolódik. Légkondicionáló üzembehelyezési módszer Ha a jármû nem üzemel az éjszaka folyamán, vagy hosszabb ideig, a légkondicionáló hûtõanyaga gáz halmazállapotból folyékony halmazállapotba mehet át. Mivel folyadékot kell sûrítenie gáz helyett, a sûrítõegység nagyfokú megterhelésnek lesz kitéve és a légkondicionáló egység meghibásodhat. A következõ üzemeltetési módszerrel helyreállíthatja a légkondicionáló egység normális üzemelési paramétereit. 1. Gyújtsa be a jármûvet és járassa amíg a motor eléri a normális 80°C (176°F) üzemelési hõmérsékletet. 2. Fordítsa a fuvó szabályozóját az 1 pozícióra. 3. Kapcsolja be 5 másodpercre a légkondicionáló egységet majd 5 másodpercre kapcsolja ki. 4. Ismételten kapcsolja ki-be a légkondicionálót legalább 1 percig. Ez a folyamat legalább 12 ismétlõdõ ki-be kapcsolást jelent. 5. A légkondicionáló egység üzembe helyezése befelyezõdött, az egység készen áll a müködésre.
3-13
Szabályozók és üzemeltetés Kezelői ülés - Levegőrugózás A levegőülés csak akkor lép működésbe, amikor a sofőr az ülésére ül. A beszállás megkönnyítése érdekében az üres ülés a legalacsonyabb helyzetbe süllyed. Alábbiakban az ülés beállításához szükséges műveletek listája következik:
1. Magasság és súly beállítása. 2. Vízszintes beállítás (oldalsínek).
6
3. Állítható rezgéscsillapító. 4. Biztonsági öv. 9 (behind)
5. Háttámla szögbeállítás. 10
6. Fejtámla magasság beállítása.
11
5 7
7. Előre/hátra rögzítő (előre – nyitva, leghátsó pozíció lezárva).
1
8
4 2 3
8. Ülőpárna előre/hátra beállítása. 2081
9. Ülőpárna szög beállítása 10. Gerinctámasz beállítása 11. Kéztámla beállítása (x2).
FIGYELMEZTETÉS! Ne próbálkozzon az ülés vagy a biztonsági öv állításával, miközben a jármű mozog. Elveszítheti a jármű fölötti uralmát. Állítsa le a járművet, használja a rögzítőféket, majd végezze el a beállításokat.
3-14
Szabályozók és üzemeltetés Vezetőülés - Üzemelés A legkényelmesebb vezetési pozíció elérése érdekében, a következőképpen állítsa be a széket; 1. Üljön be az ülésbe. 2. Húzza fel, majd azonnal engedje el a magasságés súlybeállító (1) kart - ennek segítségével az ülés a vezető súlyához alkalmazkodik. Üljön teljesen nyugodtan, amíg a beállítást végzi. Az ülés pozíciója mostmár megfelelően be van állítva, hogy alkalmazkodjon a vezető súlyának. A kar további emelésével ill. lenyomásával az ülés megemelhető ill. leengedhető, ha a súly miatt állításra van szükség.
6
9 (behind)
10 11
5 7
FIGYELEM A magasság- és súlybeállító kart ne működtesse egy percnél tovább, különben a beépített kompresszor meghibásodhat.
1
8
4 2 3
2081
3. Az ülőpárna (ülőlap) vízszinteshez mért szögének beállításához emelje meg a 8-as kart, és gyakoroljon nyomást az ülőpárna elejére vagy hátuljára, hogy az a kívánt szögben dőljön. Amikor elérte a kívánt pozíciót, engedje el a kart. 4. Húzza fel a mélységállító kart (7), hogy lehetővé tegye az ülés előrefelé ill. hátrafelé mozgását. Amikor elérte a kívánt pozíciót, engedje el a kart. 5. Ha a kartámasz szögének állítására van szükség, azt a forgó állítógombok (10) segítségével érheti el. Ha nincs szükség a kartámaszokra, fel lehet őket hajtani az útból. Ezt úgy lehet elérni, hogy a keret mindkét oldalán eltávolítja a sapkákat (11), kilazítja az így láthatóvá vált hatlapfejű csavarokat, majd elfordítja a kartámaszt felfelé. Ezután húzza meg a csavarokat, majd helyezze vissza a sapkákat (11). 6. Húzza fel (vagy nyomja le) a fejtámlát (6) a kívánt magasságba. Fokozatosan a felső végpontig lehet felhúzni. A fejtámla (6) szögét is lehet állítani, ha a kívánt irányba nyomja vagy húzza, valamint teljesen eltávolítható, ha a felső végpont felé húzza. 7. A háttámla magasságát és görbületét a deréktámasz (9) elfordításával lehet állítani a támla hátsó oldalán. 8. Húzza fel a kart (5), és állítsa a háttámlát a kívánt szögbe, és engedje el a kart, amikor elérte a kívánt pozíciót.
FIGYELMEZTETÉS! A kabin a kezelő biztonságát szolgálja és megfelel a kötelező felborulásvédelmi struktúrákra (Roll Over Protection Structure ROPS) vonatkozó szabványnak. A biztonság előfeltétele, hogy a kezelő maradjon a kabinban becsatolt biztonsági övvel. Ha a jármű borulni kezd, kapaszkodjon a kormánykerékbe.
9. Állítsa be az elülső/hátulsó izolátor (3) pozícióját, hogy megfeleljen a közlekedési feltételeknek. Ha ez
3-15
Szabályozók és üzemeltetés működik, a haladási irányba mutató ütközési hatásokat a vezetőülés hamarabb el tudja nyelni. (Előre pozíció - kikapcsolva, leghátulsó pozíció bekapcsolva.) 10. Ha szükséges, végezze el az elülső/hátulsó beállítást; előbb emelje meg a kart (2), a vezető mozduljon el a kívánt pozícióba, majd engedje le a kart, amíg nem rögzül újra. Ha a kar rögzített pozícióban van, a vezetőülést nem lehet előre ill. hátra mozdítani. 11. Csatolja be a biztonsági övet (4). Biztonsági öv Úgy a vezetõülés mint a pótülés visszahúzható biztonsági övvel vannak ellátva. A biztonsági övet nem szükséges külsõleg beállítani, és bármilyen mûvelet végzése közben mozgásszabadságot biztosít. Megjegyzés: A pótülés biztonsági övének kihúzásához, meg kell nyomni a tokon található gombot.
FIGYELMEZTETÉSEK Mindig kapcsolja be a biztonsági öveket a gép üzemeltetésekor. Mindig ellenõrizze a biztonsági övek és a rögzítés állapotát a gép üzemeltetése elõtt. A kilazulás vagy kopás minden jelét azonnal jelenteni kell a karbantartási osztály vagy a márkakereskedõ felé javítás vagy csere céljából. Legalább három évente cserélje ki a biztonsági öveket a megjelenéstõl függetlenül.
495
Jellemzõ visszahúzható biztonsági öv
Ne próbálja beállítani az ülést vagy biztonsági övet a gép mozgása közben. Elveszítheti a jármû fölötti uralmát. Állítsa le a gépet; húzza be a fékeket; majd végezze el a beállítást.
Betanító/oktató ülése A betanító/oktató ülését csak akkor kell használni, amikor a kezelõt betanítják vagy oktatják, vagy a karbantartó személyzet szerviz diagnosztikát végez. Megjegyzés: A betanító/oktató ülése NEM folyamatos utas használatra való. Az oktató ülése alatti rekeszhez való hozzáféréshez emelje fel a széket (1), és a szíjjal rögzítse annak pozícióját (2). Ha nincs szükség a használatára, a szék háttámlája összecsukható. A háttámla kibiztosításához, húzza meg a szék oldalán elhelyezkedõ kiengedõ reteszt (3). Ezáltal a háttámla összecsukhazóvá válik (4). Megjegyzés: A háttámlát ki kell biztosítani a kiengedõ retesszel mielõtt összecsukná. Ellenkezõ esetben a szék meghibásodhat.
3-16
1656
Betanító/oktató ülése
Szabályozók és üzemeltetés
1972
1
2
4
3
GÉPVEZÉRLÕK Fékrendszer Normál mûködés közben kétkörös fékrendszer van alkalmazásban: az üzemi fékpedál vagy, vészhelyzetben, a kézifék/vészfék használata. Az ‘elülsõ fékakkumulátor’ jelzõlámpa és a ‘hátsó fékakkumulátor’ jelzõlámpa a mûszerfalon találhatók. Alacsony féknyomás esetén hangjelzés is hallható. Ha a lámpák bármelyike kigyullad üzem közben, vagy a vészjelzõ megszólal, állítsa le a gépet, húzza be a kéziféket, és ne üzemeltesse addig, amíg a hibát el nem hárította. 1716
Üzemi fék Jobb lábbal mûködtethetõ, padlóra szerelt pedál. Nyomja meg a pedált a sebességnek, terhelésnek és útviszonyoknak megfelelõ mértékben a gép lassításához vagy leállításához. Engedje ki a pedált, amint a gép megállásig lelassult, annyira nyomja le a gázpedált, hogy mozdulatlanul tartsa a gépet. Ne ’LEBEGTESSE’ a fékpedált. A pedál elsõ 4 fokos elmozdulása a motorféket aktiválja. A motorfék erõsségének mértéke a motorfék állítógombjának ‘alacsony/magas’ pozíciójától függ. Megjegyzés: A pedál elsõ 4 fokos elmozdulása nem aktiválja a motorféket. Megjegyzés: Ha az áttétel lassító szerkezete aktív, a fékpedál nem kapcsolhatja be a motorféket. Megjegyzés: Ha a motor üzemelése közben aktiválódik vagy deaktiválódik a vészfék-kézifék vezérlõ, fékpedál mozgások észlelhetõk. 1715
Kézifék/vészfék A kapcsoló benyomásával a rugók által müködtetett, erõátvitelhez csatolt vészfék és kézifék leblokkolja az összes kereket. A vezérlõgomb benyomásakor a kézifék jelzõlámpája kigyullad a mûszerfalon. A fékek kiengedéséhez fordítsa el és hózza ki a kapcsológombot. A vészfék-kézifék vezérlést csakis a gép vészhelyzetben történõ leállítására használja, vagy a kézifék behúzására a jármû megállása után. Normál fékezéshez az üzemi fékpedált kell használni.
FIGYELMEZTETÉS Mindig húzza be a kéziféket, mielõtt elhagyja a kezelõi ülést.
3-17
Szabályozók és üzemeltetés Áttétel lassító szerkezet Ez a kapcsoló az áttétel lassító szerkezetének aktiválására szolgál. A lassító szerkezet a kapcsoló aljának megnyomására aktiválódik, feltéve, hogy az áttétel ‘leállás’ jelzõlámpája ‘KI’ (OFF) van kapcsolva, az áttétel ‘rögzítve’ van, a gázpedál ki van engedve (nincs gázolás) és az áttétel olaj hõmérséklete az üzemelési határokon belüli értéket mutat. A lassító szerkezet kikapcsolásához; nyomja meg a kapcsoló tetejét vagy nyomja be a gázpedált. A lassító szerkezet folyamatos fékerõt fejt ki, hogy a kamiont biztonságos sebességben tartsa lefelé haladás közben, csökkentse az üzemi fék használatának szükségességét, ezáltal csökkentse az üzemi fék kopását, és megakadályozza a túlmelegedést. A lassító szerkezet bármikor használható a gép lassításához. Ha további fékezésre van szükség, használja az üzemi fékeket. A lassító szerkezetnek nem célja, hogy a gépet teljesen leállítsa vagy hirtelen lelassítsa - erre a célra az üzemi fékeket kell használni. Lassító szerkezet mûködése Mielõtt a géppel lefelé indulna a lejtõn, kapcsolja be a lassító szerkezetet és engedje ki a gázpedált. Maximális lassításhoz, motorolaj közlekedéshez és hûtéshez, a gép lefele haladó (lassító szerkezet aktiválva) sebességfokozatát manuálisan ajánlott elõre kiválasztani (ld 3-29 oldalakat). A manuálisan kiválasztott sebességfokozat annyira magas kell legyen, hogy a motort szabályozott fordulatszámon tartsa. Általában ugyanazon az emelkedõn a felfelé haladáshoz használt sebességfokozat a lefelé haladáshoz is megfelel. Kérjük olvassa el a lejtõfokozatok osztályozási matricáját a lejtõnek megfelelõ ajánlott sebességfokozat kiválasztásához. Ha a lefelé haladás túl lassú, akkor a sebességváltót a következõ magasabb fokozatba kell kapcsolni. Ha a lefelé haladás túl gyors, az üzemi fékeket kell használni, a sebességváltót pedig abba a kisebb fokozatba kell kapcsolni, ami biztonságos lefelé haladást és hatékony motorféket biztosít. A lassító gyakori használata magasabb áttétel olaj hõmérsékleteket eredményezhet. Ennélfogva, az áttétel olaj hõmérsékletmérõjét gyakran ellenõrizni kell. Normális müködés közben a mérõmûszer 80o C és110o C közötti értéket kell mutasson. Ennek ellenére, átalakító módban a hõmérséklet elérheti a 120o C értéket, és a lassító használatakor az olaj hõmérséklete 140o C értékre is emelkedhet. Az áttétel ‘Jelzõ’ jelzõlámpa és az áttétel olaj hõmérsékletét jelzõ szimbólum a VDU kijelzõn kigyulladnak ha az áttétel olaj hõmérséklete eléri a 140° C értéket. A lassító automatikusan kikapcsol, ha az olaj hõmérséklete eléri a 150° C értéket. A sebességet korlátozni kell az üzemi fékekkel az olaj lehülésének elõsegítéséhez. Csökkentse a lefelé haladási sebességet, hogy elkerülje az olaj túlmelegedését vagy az áttéttel esetleges károsodását. Ha a jármû túlságosan felgyorsul, a motor sebességének csökkentése érdekében, a sebességváltó automatikusan felsõbb fokozatokra vált (6-ik fokozatig), akár manuális akár automatikus üzemmódban. A gázpedál kiengedésével (gázolás nélkül) a lassító automatikusan aktiválódik, ha a motor sebessége eléri a 2150 fordulatot percenként (RPM) és deaktiválódik 1650 RPM sebességértéknél. Az haladási sebesség további csökkentését az üzemi fékekkel valóíthatja meg.
3-18
LO HI
1849
Szabályozók és üzemeltetés Áttétel lassító szerkezet (folytatás) Amennyiben a lassító szerkezet hõmérséklete eléri a 150° C értéket, a lassító kikapcsol és egy hibakód jelenik meg, illetve rögzítõdik az ECU-n.
Motorfék A motorféket a motorfék kapcsoló (1) megnyomásával kell aktiválni. Ezáltal ‘alacsony’ szintû motorfék aktiválódik Amennyiben nagyobb hatásfokú fékezésre van szükség, nyomja meg a motorfék alacsony/magas aktiválógombjának (2) alját, így ‘magas’ szintû fékhatásra kapcsolhat. Csak a motorfék kapcsoló (1) aktivált állapotában fog mûködni az alacsony/magas motorfék szintet állító kapcsoló (2). Ellenkezõleg, a (2) kapcsoló hatástalan. A motorfék folyamatos fékerõt fejt ki, hogy a kamiont biztonságos sebességben tartsa lefelé haladás közben, csökkentse az üzemi fék használatának szükségességét, ezáltal csökkentse az üzemi fék kopását, és megakadályozza a túlmelegedést. A motorfék bármikor használható a gép lassításához. Használja az üzemi fékeket, ha tovább szeretné lassítani a gépet. A motorféknek nem célja, hogy a gépet teljesen leállítsa vagy hirtelen lelassítsa - erre a célra az üzemi fékeket kell használni.
1 LO
2
HI
1850
Mûködés Mielõtt teljes terhelés mellett a gépet lejtõn vezetné lefele, ajánlott a megfelelõ sebességfokozat manuális kiválasztása. (ld. a 3-29 oldalakat). A manuálisan kiválasztott sebességfokozat annyira magas kell legyen, hogy a motort szabályozott fordulatszámon tartsa. Általában ugyanazon az emelkedõn a felfelé haladáshoz használt sebességfokozat a lefelé haladáshoz is megfelel. Kérjük olvassa el a lejtõfokozatok osztályozási matricáját a lejtõnek megfelelõ ajánlott sebességfokozat kiválasztásához. Ilyenkor aktiválható a motorfék és elengedhetõ a gázpedál (nincs gázolás). Ha a lefelé haladás túl lassú, akkor a sebességváltót a következõ magasabb fokozatba kell kapcsolni. Ha a lefelé haladás túl gyors, az üzemi fékeket kell használni, a sebességváltót pedig abba a kisebb fokozatba kell kapcsolni, ami biztonságos lefelé haladást és hatékony motorféket biztosít. Ha további fékezésre van szükség, használja az üzemi fékeket. FIGYELMEZTETÉS! Megrakott kamionnal meredek lejtõn való leereszkedéskor, automatikus sebességváltási módban, az áttétel ECU automatikusan felsõ fokozatra kapcsolhat a jármû (motor) túlgyorsulásának megelõzése érdekében.
1507
Ugyanakkor, ha aktivált motorfék mellett a gázpedál benyomódik, és a kamion automatikus sebességváltási módban üzemel, hirtelen gyorsulás (haladási sebesség növekedése) és a sebességváltó felsõ fokozatra való átváltása léphet fel.
WARNING
Operating the truck outside the stated limits on the chart could result in death or serious injury.
%
Do not operate truck outside the limits stated on the chart. Select the correct gear for the gradient you are on.
KPH MPH %
KPH MPH
0
6
50
31
0
6
50
31
5
5
27
17
5
6
48
30
10
4
15
9
10
5
28
17
15
3
9
6
15
5
22
14 10
20
2
8
5
20
4
16
25
2
6
4
25
3
12
30
1
5
3
30
3
11
7 7 15333268
P.T.O. nagyobb méretû osztályozási táblázathoz
TA25/27/30 Lejtõfokozat osztályozási táblázat (1859)
3-19
Szabályozók és üzemeltetés
WARNING
Operating the truck outside the stated limits on the chart could result in death or serious injury.
%
Do not operate truck outside the limits stated on the chart. Select the correct gear for the gradient you are on.
KPH MPH %
KPH MPH
0
6
50
31
0
6
50
31
5
5
27
17
5
6
48
30
10
4
15
9
10
5
28
17
15
3
9
6
15
5
22
14
20
2
8
5
20
4
16
10
25
2
6
4
25
3
12
7
30
1
5
3
30
3
11
7 15333268
TA25/27/30 Lejtõfokozat osztályozási táblázat (1859)
Motor Elektronikus lábpedál Az elektronikus lábpedál a pedál mûködtetésének mértékével arányban elektronikus jelet ad a motor üzemanyag-szabályozó rendszerének. Megjegyzés:A motort az elektronikus lábpedál kinyomásával ‘(OFF’) KELL beindítani. Indítás után ne állítsa a motort AZONNAL TELJES TERHELÉS alá és TELJES SEBESSÉGRE. MINDIG hagyja, hogy a motor teljesen átkeringesse a kenõanyagot, és fokozatosan felmelegedjen a teljes sebességû és teljes terhelésû mûködés elõtt. A felsõ névleges sebességen akkor üzemeltesse a motort, ha maximális teljesítményre van szükség a rakományhoz. QUANTUM elektronikus üzemanyag rendszer Ez a gép a Quantum elektronikus üzemanyag rendszerrel van ellátva, ez egy olyan elektronikus motorszabályozó rendszer, ami folyamatosan figyeli a motort, és figyelmezteti a kezelõt, ha probléma alakul ki. A rendszer emellett gondoskodik a motor károsodásának elkerülésérõl is, diagnosztikai eszközökkel látja el a karbantartó személyzetet, hogy a problémák gyorsan és könnyen elháríthatók legyenek.
FIGYELMEZTETÉS Mielõtt bármilyen hegesztési munkát végeznek a Quantum elektronikus üzemanyag rendszerrel ellátott gépen, válassza le a következõket ebben a sorrendben: Akkumulátor földkábel, akkumulátor tápkábel, szinkrongenerátor földkábelek, szinkrongenerátor tápkábelek és elektromos csatlakozások a motor ECM, áttétel ECU, teknõ-vezérlõkar, hidraulikus ECU és a fülke válaszfalát az elektromos komponensek károsodásának elkerülése érdekében. Kapcsolja ki az akkumulátor fõkapcsolót az akkumulátorok leválasztásához, mielõtt bármilyen komponenst leválaszt. Hegesztés után csatlakoztassa vissza a fentieket fordított sorrendben. .
3-20
1720
Szabályozók és üzemeltetés
5
6
3 P
STOP
2 1
9 8 7
1,2
LO HI
4
1 - Elektronikus vezérlõmodul (ECM) 2 - Programozható csak olvasható memória (PROM) 3 - Kvantum üzemanyagrendszer injektorok
4 - Elektronikus lábpedál 5 - ‘Leállítás’ lámpa 6 - ‘Jelzõ’ lámpa
7 - Diagnosztikai kapcsolók 8 - Diagnosztikai ellenõrzõ pontok 9 - ‘Karbantartás’ lámpa
1851
QUANTUM elektronikus üzemanyag rendszer - leírás 1. Elektronikus vezérlõmodul (ECM) - Elektronikus bemenõ jeleket fogad a sofõrtõl, illetve az elektronikus úton tájékoztató érzékelõktõl, például az olaj nyomásáról és hõmérsékletérõl, illetve a beömlõ gyûjtõcsõ nyomásáról. Az információk alapján az injektált üzemanyag mennyisége és az injektálás idõzítése egyaránt szabályozató. 2. Programozható csak olvasható memória (PROM) - Az ECM-ben található, és az üzemelõ szoftverrel kódolható. Kiegészítõ információk az EEPROM-ba vannak beprogramozva. Ezek az információk a lóerõteljesítmény, nyomaték görbe, maximális motor fordulatszám és motorvédõ eszközök szabályozásához szükségesek. Az ECM feldolgozza ezeket az információkat, és elektronikus jeleket küld az elektronikus üzemanyagrendszer injektoroknak, ahol a pontos üzemanyag mennyiség injektálódik a motorba. 3. Elektronikus üzemanyagrendszer injektorok - Az injektor egy könnyû, kompakt egység, ami közvetlenül az égéstérbe injektálja a dízel üzemanyagot. Az ECM határozza meg az injektált üzemanyag mennyiségét és az injektálás idõzítésének megkezdését. Az ECM parancs impulzust küld, ami aktíválja az injektor mágnestekercset.
3-21
Szabályozók és üzemeltetés
Az injektor négy funkciót végez el: a - Létrehozza a hatékony injektáláshoz szükséges magas üzemanyagnyomást. b - Méri és injektálja a terhelésnek megfelelõ pontos üzemanyag mennyiséget. c - Porlasztja az üzemanyagot, hogy az az égéstérben keveredjen a levegõvel. d - Folyamatos üzemanyag áramlást tesz lehetõvé a komponensek hûtéséhez. Az elektronikus üzemanyag rendszer injektorok önkompenzálók, és gyakorlatilag kiküszöbölik a motor beállításokat. Megjegyzés: Soha ne alkalmazzon közvetlenül az injektor termináljain vagy motor érzékelõkön 12 vagy 24 voltot, mivel azok kiégnek. Mielõtt kivenné az injektorokat, az üzemanyag járatokat át kell fúvatni, hogy megelõzze az üzemanyagáram bejutását a hengerfejbe. QUANTUM elektronikus üzemanyag rendszer - mûködés Amikor a ‘Leállítás’ lámpa kigyullad a mûszerfalon, a számítógép jelentõs hibát észlelt a motorban, ami azonnali figyelmet igényel. A kezelõ felelõs azért, hogy leállítsa a motort, és elkerülje a súlyos károsodást. A gép motorvédõ terheléscsökkentõ rendszerrel van ellátva, ami rögzíti a hibakódokat és a megfelelõ jelzõlámpákat aktiválja, amikor a következõ érzékelõkhöz társított nem megfelelõ körülmények állnak fenn: • Hûtõfolyadék hõmérséklete • Hûtõfolyadék-szint • Beömlõ gyûjtõcsõ hõmérséklete • Olajnyomás • Olajhõmérséklet A motorteljesítmény és fordulatszám fokozatosan csökken a nem megfelelõ körülmény súlyosságától függõen. A kezelõnek le KELL állítania a motort, hogy elkerülje a súlyos károsodást. A motort nem szabad újraindítani, ha a motorvédõ terheléscsökkentõ rendszer aktiválódása után le lett állítva, kivéve, ha a probléma diagnosztizálása és elhárítása megtörtént. Amikor a ‘Leállítás’, vagy ‘Jelzõ’ lámpa kigyullad, az elektronikus üzemanyag rendszer számítógépe meghatározza, hogy hol van a probléma, és a memóriában tárolja ezeket az információkat. Ha a meghibásodás szakaszos, a lámpa annak megfelelõen gyullad ki és alszik ki, ahogy a számítógép a változó motorállapotot érzékeli. Speciális diagnosztikai adatolvasó (INSITE) áll rendelkezésre, ami a motor számítógép memóriájába dugaszolható, hogy a probléma okával kapcsolatban információkat szedjen le. A meghibásodás elhárítása után az elektronikus üzemanyag rendszer visszaállítja a motort a normál mûködési módba. Az adatolvasó ekkor különbséget tud tenni az aktív kódok és az eseménykód memóriában tárolt (inaktív) kódok között. Az inaktív kódok csak az adatolvasóval tekinthetõk meg. Az ECM memóriában rögzített hibakód mindaddig ott marad, amíg egy technikus nem törli. .
3-22
Szabályozók és üzemeltetés
A kezelõ úgy ellenõrizheti az aktív hibákat, hogy a gyújtáskapcsolót az ‘OFF’ (KI) pozícióba fordítja, a diagnosztikai kapcsolót pedig az ‘ON’ (BE) pozícióba, majd a gyújtáskapcsolót az ‘1.’ pozícióba állítja. Ha nincsenek aktív hibakódok regisztrálva, akkor mindkét lámpa (‘Leállítás’, és ‘Jelzõ’) folyamatosan világít. Ha aktív kódok lettek regisztrálva, akkor mindkét lámpa egy pillanatra kigyullad. A sárga (‘Jelzõ’) és a piros (‘Leállítás’) lámpák villogtatni kezdik a rögzített hiba kódját. A hibakódok a következõ sorrendben villognak: a sárga lámpa egyszer villant, majd szünet van, amikor mindkét lámpa kialszik. Ezután a regisztrált hibakód száma pirosan villog. Minden egyes szám között szünet van. Amikor a kód villog, a sárga lámpa újra villog. pl. a sárga egyszer villant - szünet - a piros kétszer villant - szünet - a piros háromszor villant - szünet - a piros ötször villant - szünet - a sárga egyszer villant, ami a 235 hibakódot jelzi. A szám ugyanebben a sorrendben ismétlõdik, amíg a rendszer a következõ aktív hibakódra nem megy, vagy a diagnosztikai kapcsoló az ‘OFF’ (KI) pozícióba nem kerül. A következõ hibakódra való ugráshoz nyomja meg a diagnosztikai keresõ nyomógomb tetejét. Visszalépéshez hibakódra való ugráshoz nyomja meg a diagnosztikai keresõ nyomógomb alját. Ha csak egy aktív kód van, a rendszer folyamatosan ugyanazt a kódot fogja mutatni. Ld. az ‘Elektronikus üzemanyag rendszer diagnosztikai kódok’ táblázatban a hibakód leírásokat.
1 VILLOGÁS VILLOGÁS 1 FLASH 22 FLASHES
3 3 VILLOGÁS FLASHES
55VILLOGÁS FLASHES
1 VILLOGÁS 1 FLASH
VILÁGOSSÁRGA AMBER
PIROS RED
PIROS RED
PIROS RED
VILÁGOSSÁRGA AMBER
(CEL)
(SEL)
(SEL)
(SEL)
(CEL)
PAUSE SZÜNET
PAUSE SZÜNET
PAUSE SZÜNET
FIGYELMEZTETÉSEK A Quantum rendszerrel felszerelt jármû kezelõje nem kísérelheti meg semmilyen DDR típus használatát vagy olvasását a jármû üzemelése közben. Ellenkezõ esetben elveszítheti a jármû fölötti uralmát, aminek hatására a jármû károsodhat, vagy személyi sérülés következhet be. Amikor motor vagy elektronikus rendszer diagnózisára van szükség Quantum felszerelésû jármûn, azt nem a kezelõnek kell elvégezni. A kezelõnek meg kell õriznie a mozgó jármû fölöttiuralmát, miközben a segédje elvégzi a diagnózist.
SZÜNETPAUSE
CODE 235 KÓD 235 1841
LO HI
1852
3-23
Szabályozók és üzemeltetés Karbantartás ellenõrzõ A karbantartás ellenõrzõ az ECM által szolgáltatott adatokat használja az elégetett üzemanyag-mennyiség meghatározására, valamint a gép üzemidejét az olajcsere idejének meghatározására. Megjegyzés: A karbantartás ellenõrzõ úgy van tervezve, hogy figyelmeztesse a kezelõt egy megelõzõ karbantartási leállás szükségessége esetén. Elõzményrögzítési célokból karbantartási nyilvántartást kell vezetni. Megjegyzés: Elektromos meghibásodások esetén a karbantartás ellenõrzõ pontatlan adatokat szolgáltathat.
575
A karbantartás ellenõrzõ alapbeállítása ‘Súlyos’ olajlecsapolási intervallumú üzemciklus, azonban ezt a beállítást diagnosztizáló eszközök segítségével úgy módosíthatja, hogy megfeleljen az adott üzemciklusnak és az olaj típusának.
LO HI
A karbantartás ellenõrzõ aktiválásával a VDU kijelzõn a megfelelõ szimbólum világítani fog. A karbantartás ellenõrzõ visszaállítása - Az ECU kalibrálás függvényében, kétféleképpen nullázhatja le a karbantartás ellenõrzõt.
1852
1. Parkolja le a jármûvet egyenletes felületre, blokkolja a kerekeket, húzza be a kéziféket és kapcsolja ki a motort. 2. Fordítsa a gyújtáskapcsolót az ‘1’ pozícióra. 3. Legkevesebb 3 másodpercig tartsa benyomva a motordiagnosztikai kapcsolót, majd engedje ki. 4. Gyorsan kapcsolja kétszer ki/be a motordiagnosztikai kapcsolót (ciklusonként kevesebb mint 1 mp). 5. Legkevesebb 3 másodpercig tartsa benyomva a motordiagnosztikai kapcsolót, majd engedje ki. 6. A karbantartás ellenõrzõ szimbóluma háromszor villogni fog. Ez azt jelenti, hogy az ellenõrzõ visszaállítódott. Megjegyzés: Ha a karbantartás jelzõlámpája nem villog a bemutatott módon, a nullázási szekvenciát meg kell ismételni. 7. Fordítsa a gyújtáskapcsolót az ‘0’ pozícióra. 8. Távolítsa el a kerék-blokkolókat.
3-24
1853
Szabályozók és üzemeltetés
A karbantartás ellenõrzõ nullázásának alternatív módja a következõ: 1. Parkolja le a jármûvet egyenletes felületre, blokkolja a kerekeket, húzza be a kéziféket és kapcsolja ki a motort. 2. Fordítsa a gyújtáskapcsolót az ‘1’ pozícióra. 3. Nyomja be a diagnosztikai kapcsolót. 4. Tartsa benyomva a fojtószelep pedált 100% -osan 3 másodpercig, majd engedje ki.
575
5. Gyorsan egymásután nyomja be 100% - osan a fojtószelep pedált majd engedje ki, kétszer. 6. Tartsa benyomva a fojtószelep pedált 100% -osan 3 másodpercig, majd engedje ki.
LO HI
7. A karbantartás ellenõrzõ szimbóluma háromszor villogni fog. Megjegyzés: Ha a karbantartás jelzõlámpája nem villog a bemutatott módon, a nullázási szekvenciát meg kell ismételni. 8. Engedje ki a diagnosztikai kapcsolót.
1852
9. Fordítsa a gyújtáskapcsolót az ‘0’ pozícióra. 10. Távolítsa el a kerék-blokkolókat.
1541
1853
3-25
Szabályozók és üzemeltetés
ELEKTRONIKUS ÜZEMANYAG RENDSZER DIAGNOSZTIKAI KÓDOK Hibakód 111 115 121 122 123 131 132 133 134 135 141 143 144 145 147 148 151 153 154 155 187 211 212 213 214 219 221 222 223 227 234 235 237 241 242 245 254 255 285 286 287 288 293 294 295 297 298 299 311 312 313 314 315 319 321 322 323 324 325 331 332 341 343 346 349 352 381 386 387 388 392
3-26
Leírás
Hiba lámpa
ECM hardver belsõ hiba - Mûvelet letiltása Motor fordulatszám érzékelõ - Mindkét jel elveszik Motor fordulatszám érzékelõ - Egy jel elveszik Feltöltõnyomás érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Feltöltõnyomás érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Fojtószelep pozíció érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Fojtószelep pozíció érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Táv gázpedál pozíció érzékelõ - Áramkör rövidzárás magas Táv gázpedál pozíció érzékelõ - Áramkör rövidzárás alacsony Olajnyomás érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Olajnyomás érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Olajnyomás érzékelõ - Adatok normál tartomány alatt Motor hûtõfolyadék hõmérséklet érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Motor hûtõfolyadék hõmérséklet érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Fojtószelep pozíció érzékelõ - Áramkör alacsony frekvencia Fojtószelep pozíció érzékelõ - Áramkör magas frekvencia Motor hûtõfolyadék hõmérséklet érzékelõ - Adatok a normál tartomány fölött Beömlõ gyûjtõcsõ hõmérséklet érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Beömlõ gyûjtõcsõ hõmérséklet érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Beömlõ gyûjtõcsõ hõmérséklet érzékelõ - Adatok a normál tartomány fölött 2. sz. érzékelõ tápfeszültség - Áramkör rövidzárás alacsony Kiegészítõ OEM/jármû diagnosztikai kódok lettek naplózva Olajhõmérséklet érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Olajhõmérséklet érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Olajhõmérséklet - Adatok a normál tartomány fölött Alacsony olajszint a kiegyenlítõ tartályban Külsõ levegõnyomás érzékelõ - Komponens rövidzárás magas Külsõ levegõnyomás érzékelõ - Komponens rövidzárás alacsony Motorolaj égés szelep mágnestekercs - Áramkör rövidzárás alacsony 2. sz. érzékelõ tápfeszültség - Áramkör rövidzárás magas Motorfordulatszám - Adatok a normál tartomány fölött Motor hûtõfolyadék szint - Adatok a normál tartomány alatt Külsõ sebesség bevitel (több egység szinkronizálása) - Helytelen adatok Jármû sebesség érzékelõ áramkör - Helyetlen adatok Jármû sebesség érzékelõ áramkör - Szakszerûtlen hozzányúlás észlelése Ventilátor tengelykapcsoló - Áramkör rövidzárás alacsony Üzemanyag elzáró szelep - Komponens rövidzárás alacsony Üzemanyag elzáró szelep - Komponens rövidzárás magas SAE J1939 Multiplexing PGN idõtúllépési hiba SAE J1939 Multiplexing konfigurációs hiba SAE J1939 Multiplexing gázpedál érzékelõ rendszer hiba SAE J1939 Multipexing távfojtási adathiba 1. sz. segéd hõmérséklet érzékelõ bemenet - Áramkör rövidzárás magas 1. sz. segéd hõmérséklet érzékelõ bemenet - Áramkör rövidzárás alacsony Külsõ levegõnyomás érzékelõ - Helytelen áramkör adatok 2. sz. segéd nyomás érzékelõ bemenet - Áramkör rövidzárás magas 2. sz. segéd nyomás érzékelõ bemenet - Áramkör rövidzárás alacsony Motor leállás - J1939 parancs 1. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Földelt áramkör 5. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Földelt áramkör 3. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Földelt áramkör 6. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Földelt áramkör 2. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Földelt áramkör Valós idejû óra - Teljesítmény megszakadás 4. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Földelt áramkör 1. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Nyitott áramkör 5. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Nyitott áramkör 3. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Nyitott áramkör 6. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Nyitott áramkör 2. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Nyitott áramkör 4. sz. injektor mágnestekercs szelep henger - Nyitott áramkör ECM - Adatvesztés ECM - Jelzõ belsõ hardver hiba ECM - Jelzõ szoftver hiba Áttétel kimenõ tengely sebesség magas - Figyelmeztetés 1. sz. érzékelõ tápfeszültség - Áramkör rövidzárás alacsony Hiba észlelése a beszívott levegõ fûtõ relé áramkörben 1. sz. érzékelõ tápfeszültség - Áramkör rövidzárás magas Gázpedál pozíció érzékelõ tápfeszültség - Áramkör rövidzárás magas 6 V egyenáramnál kisebb feszültség észlelése a 1. motorfék áramkörben 6 V egyenáramnál kisebb feszültség észlelése a 2. motorfék áramkörben
Piros Piros Világossárga Világossárga Világossárga Piros Piros Piros Piros Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Piros Piros Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Nincs Világossárga Világossárga Piros Karbant. Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Piros Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Piros Világossárga Világossárga Világossárga Piros Piros Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Karbant. Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga
Szabályozók és üzemeltetés
ELEKTRONIKUS ÜZEMANYAG RENDSZER DIAGNOSZTIKAI KÓDOK Hibakód 412 414 415 418 419 422 426 427 428 429 431 432 433 434 435 441 442 443 465 466 489 491 492 497 527 528 529 551 581 582 583 596 597 598 611 951
Leírás
Hiba lámpa
Adatátviteli hiba a J1587/J1922 adatlinken Adatátviteli hiba a J1587/J1922 adatlinken Olajnyomás érzékelõ - Az adatok túl alacsony olajnyomást jeleznek Víz az üzemanyagban jelzõ magas értéke Hibát észlelt az ECM a beömlõ gyûjtõcsõ nyomás érzékelõ jelben Motor hûtõfolyadék szint érzékelõ jelek - Érvénytelen adatok SAE J1939 adatlink - nem továbbítható A J1939 adatlinken az adatátvitel nem elfogadható sebességû. Víz az üzemanyagban érzékelõ - Áramkör rövidzárás magas Víz az üzemanyagban érzékelõ - Áramkör rövidzárás alacsony Gázpedál alapjárat érvényesítés áramkör - Helytelen adatok Gázpedál alapjárat érvényesítés áramkör - Kalibráláson kívül Beömlõ gyûjtõcsõ nyomás érzékelõ - Helytelen áramkör adatok Teljesítményvesztés gyújtás kikapcsolása nélkül Motor olajnyomás érzékelõ - Helytelen áramkör adatok Alacsony akkumulátorfeszültség - Figyelmeztetés Magas akkumulátorfeszültség - Figyelmeztetés Gázpedál pozíció érzékelõ tápfeszültség - Áramkör rövidzárás alacsony Magas feszültség észlelése az 1. sz. áramkör hulladékkapu mûködtetõ szervnél 6 V egyenáramnál kisebb feszültség észlelése az 1. sz. áramkör hulladékkapu mûködtetõ szervnél Áttétel kimenõ tengely sebesség alacsony - Figyelmeztetés Magas feszültség észlelése az 2. sz. áramkör hulladékkapu mûködtetõ szervnél 6 V egyenáramnál kisebb feszültség észlelése a 2. sz. áramkör mûködtetõ szervnél Hiba észlelése az OEM kábelezésen, a 34. és 32. több egység szinkronozó vezérlõ kapcsoló bemeneti tûkben 2. sz. segéd bemenet/kimenet - Áramkör rövidzárás magas OEM szinkrongenerátor nyomaték érvényesítõ kapcsoló - Helytelen adatok 3. sz. segéd bemenet/kimenet - Áramkör rövidzárás magas Gázpedál alapjárat érvényesítés - Áramkör rövidzárás alacsony Üzemanyag ellátó pumpa bemeneti nyomásérzékelõ - Áramkör rövidzárás magas Üzemanyag ellátó pumpa bemeneti nyomásérzékelõ - Áramkör rövidzárás alacsony Üzemanyag ellátó pumpa bemeneti nyomás alacsony - Figyelmeztetési szint Elektromos töltõrendszer feszültsége magas - Figyelmeztetési szint Elektromos töltõrendszer feszültsége alacsony - Figyelmeztetési szint Elektromos töltõrendszer feszültsége alacsony - Kritikus szint Motor forró leállás Hengerteljesítmény egyensúly hiány a hengerek között
Nincs Nincs Piros Karbant. Világossárga Világossárga Nincs Nincs Világossárga Világossárga Világossárga Piros Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Világossárga Piros Nincs Nincs
3-27
Szabályozók és üzemeltetés EST-37 automatikus sebességváltás Az EST -37 áttétel elektronikus szabályozóegységgel (ECU) van ellátva, ami folyamatosan figyeli az áttételt és a sebességváltó rendszer elektromos komponenseit, illetve figyelmezteti a kezelõt, ha probléma adódik. A rendszer emellett gondoskodik az áttétel károsodásának elkerülésérõl is, valamint diagnosztikai eszközökkel látja el a karbantartó személyzetet, hogy a problémák gyorsan és könnyen elháríthatók legyenek. Meghibásodás esetén a mûszerfal LCD kijelzõjén kétszámjegyû hibakód jelenik meg. A hibakódot az ECU áttétel is rögzíti, és a karbantartó személyzet úgy érheti el, ha egy adatolvasót illeszt be a hibára vonatkozó adatok leszedése céljából. Az ECM memóriában rögzített hibakód mindaddig ott marad, amíg egy technikus nem törli. Jelentõs hiba észlelése esetén a kezelõ felelõs azért, hogy leállítsa a gépet, amint ezt biztonságosan meg tudja tenni. A gépet nem szabad mindaddig újraindítani, amíg a hiba diagnosztizálása és elhárítása meg nem történt. Olvassa el a ‘Ergovezérlés hibakódok leírása’ táblázatot a hibakódok és ellenõrzések listájára vonatkozóan a 3-32 oldalon. Az EST-37 áttétel vezérlést arra tervezték, hogy maximális mûködési rugalmasságot biztosítson a kezelõnek, megadva az automatikus vagy kézi sebességváltás választásának lehetõségét a jármû teljesítményének optimalizálása érdekében, bármilyen üzemelési körülmények közt. Az áttétel hat elõrehaladási, három hátrameneti és egy üresjárati sebességfokozattal van ellátva. A sebességfokozatokat a VDU kijelzõ és a kezelõ jobb oldalán, a kapcsolókar melletti mûszerfalon elhelyezett LCD kijelzõ egyaránt mutatja. (részletekért ld. a 3-32 oldalt). Ha a kapcsolókar automatikus üzemmódban van, a mûködési feltételek függvényében váltások észlelhetõk az elsõ és hatodik fokozatok között. A hátrameneti sebességfokozatok, az elsõtõl a harmadikig, csakis manuálisan választhatók. Megjegyzés: Manuális üzemmódban, ha a motor fordulatszáma a fokozat által követelt érték alá csökken, az áttétel automatikusan a közvetlenül alábbi sebességfokozatra vált. Manuális felkapcsolás csakis akkor hajtható végre ha az áttétel-fokozat megfelel a fordulatszámnak. Megjegyzés: Sebességvesztési teszt végrehajtásához manuális felkapcsolás hajtható végre anélkül, hogy az áttétel rögzítõdne a sebességfokozatban, ha speciálisan aktiválva van a kapcsolókar automatikus/manuális módokat választó gombja. Leírás a 3-29 oldalon.
3-28
FIGYELMEZTETÉS! Mielõtt bármilyen hegesztési munkát végezne egy EST-37 sebességváltó rendszerrel ellátott gépen, válassza le a következõket ebben a sorrendben: Akkumulátor földkábel, akkumulátor tápkábel, szinkrongenerátor földkábelek, szinkrongenerátor tápkábelek és elektromos csatlakozások a motor ECM, áttétel ECU, hidraulikus ECU, VDU ECU egységeknél és fülke hátsófalnál az elektromos komponensek károsodásának elkerülése érdekében. Kapcsolja ki az akkumulátor fõkapcsolót az akkumulátorok leválasztásához, mielõtt bármilyen komponenst leválaszt. Hegesztés után csatlakoztassa vissza a fentieket a fordított sorrendben.
Szabályozók és üzemeltetés VTS-3 fokozat szabályozó A fokozat szabályozó 3 kapcsolókar-pozícióval van ellátva, elõre, üresjárat (N) és hátramenet. A fokozat szabályozót felszerelték egy ‘funkció’ gombbal a kapcsolókar tetején, amely az automatikus és manuális üzemmódok közötti átváltásra szolgál. Nyomja meg a funkciógombot ‘ÜRESJÁRAT’ módból és taszítsa elõre a kart az automatikus üzemmód kiválasztásához, így vezetés közben normális fel és visszakapcsolás valósítható meg. Szükség esetén a sebességváltót manuális módban tarthatja a funkciógomb egyszeri benyomásával. Teljes mértékû automatikus üzemmód újraindjtásához a gombot újra be kell nyomni. Manuális sebességfokozatokat úgy is választhat, hogy a kapcsolókart balra taszítja, alacsonyabb fokozatokhoz, vagy jobbra taszítja, magasabb fokozatokhoz. Akárcsak az imént, a funkciógomb egyszeri benyomásával újraindul az automatikus üzemmód. Megjegyzés: Manuális felkapcsolás csak akkor valósítható meg, ha a sebesség eléggé nagy ahhoz, hogy az áttétel rögzítõdjön a fokozatban. Manuális üzemmódban, ha az áttétel átalakító módra vált automatikusan visszakapcsol az átalakító mód által okozott túlmelegedés megelõzése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS! Ne hagyja a jármûvet üresállásban szabadon futni. Az ilyen gyakorlat az áttétel súlyos károsodását okozhatja.
N
1173
Megjegyzés: Az áttétel csak akkor fog sebességváltást engedélyezni, ha bizonyos elõre meghatározott értékek érvénesülnek. Megjegyzés: A kapcsolókar nincs ellátva fokozatváltás-gátlóval, éppen ezért, nem észlelhetõ semmiféle ellenállás a sebességfokozatok közötti váltások alatt. Sebességvesztési tesztek végrehajtásakor egy bizonyos folyamatot kell végrehajtania ahhoz, hogy az álló állapotban lévõ kamion esetében kiválaszthassa a hatodik sebességfokozatot. A módszer a következõ: 1. Nyomja meg a funkciógombot üresjáratból és taszítsa elõre a kapcsolókart, hogy automatikus üzemmódra váltson. 2. 4 másodperc leforgása alatt nyomja meg ötször (5) a funkciógombot. 3. Válasszon sebességfokozatot manuálisan, jobbra taszítva a kapcsolókart. A kapsolószekrény jelzést ad le az elektronikus vezérlõegységnek, amely válaszképpen csakis akkor fogja engedélyezni a motor begyújtását, ha a kapcsolókar üresjárati pozícióban van. A motor indításakor, valamint bármilyen esetben, ha a jármû felügyelet nélkül marad, a kapcsolókart mindig üresjárati pozícióba kell állítani és a kéziféket be kell húzni. Ha álló helyzetbõl üresjáratból elindulásra vagy hátrameneti irányba kapcsol, a megfelelõ fokozat kiválasztása elõtt lassítsa le a motor fordulatszámát üresjáratra. A hátrameneti fokozat kiválasztásakor a ‘Hátramenet’ riasztó megszólal, és a ‘Hátramenet lámpa’ kigyullad, hogy figyelmeztesse a gép hátuljánál tartózkodó személyzetet a hátrameneti fokozat kiválasztására. Hátrameneti mûveleteknél ajánlott lecsökkenteni a motor sebességét, 1-es vagy 2-es fokozatot használjon és ne haladja meg soha a 10 km/h (6,2 mérföld/óra) sebességet. Az elektronikus vezérlõrendszer megkülönbözteti a fojtószelep pozícióját (vagy a terhelés mértékét) a kormányzó pozíció (befecskendezési pumpa) függvényében. Kismértékû szelepnyílás mellett az áttétel gyorsabb felkapcsolást és késõbbi visszakapcsolást biztosít, mint teljes szelepnyílás melletti mûködés esetén.
3-29
Szabályozók és üzemeltetés Egy bizonyos lelökõ tulajdonság, amely automatikus üzemmódban használható, elõsegíti egy alacsonyabb sebességfokozatra való kapcsolást a fojtószelep pedál teljes benyomásával és benyomva tartásával. Ezt a funkciót igény szerinti visszakapcsolásra használhatja, feltéve, ha a jármû sebessége a megfeélelõ értékek özött van. Ez azt jelenti, hogy a jármû haladási sebessége nem fogja a motor túlgyorsulását okozni alacsonyabb fokozatra való visszakapcsolás esetén. A lelökõ funkció aktivált állapotában az áttétel gyorsabb visszakapcsolásokat és késõbbi felkapcsolásokat biztosít. Az áttétel lelökõ funkciójának deaktiválásához engedje ki a fojtószelep pedált és engedlye azt visszatérni egy enyhébb fojtószelep pozícióra. Automatikus üzemmódban, ha a kijelzõ második fokozatra való visszakapcsolást jelez, két módon valósíthat meg további visszakapcsolást, a körülményeknek megfelelõen.
ÜRESJÁRAT TELJES TERHELÉS/ FOJTÓSZELEP
1509
LELÖKÉS/LENYOMVA
1. Az 1-es fokozat manuálisan kiválasztható a kapcsolókar balra taszításával. 2. Lelökõ funkció is választható 2-es automata fokozatban, így az áttétel 1-es fokozatra kapcsol vissza, a jármû sebességének függvényében. Amennyiben a haladási sebesség elegendõen megnövekedett ahhoz, hogy ez a felkapcsolás lehetõvé váljon és a kapcsolókar automatikus üzemmódban van, a lelökési folyamat megszakításával az áttétel visszaugrik az automatikus 2-es fokozatra. Egy mûszerfali kijelzõ a következõképpen jelzi a kiválasztott sebességfokozatokat és haladási irányt:
FIGYELMEZTETÉS! Mindig válassza ki az üresállást, és húzza be a kéziféket, mielõtt elhagyja a kezelõi ülést.
Manuális üzemmód - Ha a kapcsolókar manuális váltásra van állítva, az 1 pozíciónál csak jelzõrudak jelennek meg, és, a haladási irány valamint az aktuális fokozat a 2 és 3 pozícióknál jelentkeznek. Automatikus üzemmód - Ha a kapcsolókar automatikus váltásra van állítva, az 1 pozíció teljes mértékû jelzõrudakat és nyilakat mutat, és, a haladási irány valamint az aktuális fokozat a 2 és 3 pozícióknál jelentkeznek. Bizonyos feltételek mellett az áttétel automatikus üzemmódban ‘kapkodni’ kezd a fokozatok között. A sebességváltó rövid idõközönként fel-le fog kapcsolni két fokozat között, ugyanis nincs elegendõ erõ a felsõ fokozat megtartásához, de elegendõ erõ fejlõdik az alacsonyabb fokozatból való felkapcsoláshoz. A fokozatváltás kijelzõjének segítségével meállapítható melyik fokozatok vesznek részt a folymatban, és ilyen körülmények között az alacsomyabb fokozatra kell kapcsolni a kapcsolókar segítségével. Az elsõ adódó alkalommal újra kell aktiválni az automatikus üzemmódot. A gép üzemelése közben figyeljen az áttétel olaj hõmérsékletmérõjén kijelzett adatok, a normális értékektõl való eltéréseire. Ha a mérõmûszer 120o C feletti olajhõmérséklet értéket mutat normális mûködés mellett, vagy 145o C feletti értéket lassító szerkezet mûködése mellett, a gépet le kell állítani és ellenõrízni kell az esetleges külsõ olajveszteségeket. Ha nem észlelhetõk veszteségek, kapcsoljon ‘ÜRESJÁRATRA’ és 1 200 - 1 500 fordulat/perc sebességen mûködtesse a motort. Ha 2-3 percen belül az áttétel olaj hõmérséklete nem esik vissza a normális határértékek közé, ki kell javítani a túlmelegedés okát az üzemeltetés folytatása elõtt.
1 – es jelzõrudak a sebességfokozatokat mutatják és a teljes kijelzõ (a képnek megfelelõen) automatikus üzemmódban való vezetést mutat. 2 – es kijelzõ az aktuális sebességfokozatot mutatja. 3 – as kijelzõ az aktuális haladási irányt jelzi.
612
1855
3-30
Szabályozók és üzemeltetés Megjegyzés: Hideg idõben az áttétel olajat fel kell melegíteni a motor üresben való járatásával, a kapcsolókarral üresjárati pozícióban, ugyanis túlságosan hideg olajjal a rendszer nem mûködik megfelelõen. Ideiglenes leállás esetén, például ha elsõbbséget kell adni egy megrakott gépnek, az áttételt a kiválasztott fokozatban lehet hagyni, és a gépet az üzemi fékkel lehet álló helyzetben tartani. Ha járó motorral hosszabb idõre kell leállni, kapcsolja üresbe az áttételt, hogy elkerülje a szükségtelen hõfelhalmozódást, és húzza be a kéziféket.
FIGYELMEZTETÉSEK Mindig válassza ki a megfelelõ haladási irányt és sebességfokozatot a kézifék kiengedése elõtt. Soha ne engedje ‘ÜRES’ fokozatban haladni vagy gurulni a gépet! Lejtõn való ereszkedéskor soha nem szabad a motor sebességét 1 200 ford/perc alá engedni, ugyanis ezen a ponton a fokozatrögzítõ kikapcsol megakadályozva a lassító mûködését. Ha a sebességváltó elektromos teljesítménye csökken, az áttétel automatikusan üresjárati fokozatban reteszel. Ilyen esetben, állítsa le a gépet az üzemi fékekkel és húzza be a kéziféket. Ne hozza mûködésbe a gépet amíg ki nem javítja a hibát. Mindig válassza ki az üresállást, és húzza be a kéziféket, mielõtt elhagyja a kezelõi ülést. A lassító szerkezet automatikusan kikapcsol, ha az olaj hõmérséklete eléri a 150° C (302° F) értéket, függetlenül a jármû sebességétõl.
3-31
Szabályozók és üzemeltetés
ERGOVEZÉRLÉS HIBAKÓDOK LEÍRÁSA
3-32
Kód
Kezelõi mûvelet
Mód
Értelmezés
Szervizelési mûvelet
1 1
1 2
Leállás és kiderítés
Fokozatjelzés: normális Irányjelzés: nem mûködik
ECU bemeneti elektromos hiba a fokozat szabályozótól
Ellenõrizze a sebességváltó kábeleit szabályozótól az ECU felé
2 2 2 2 2 2
3 4 5 6 7 8
Vezesse a kamiont a legközelebbi szervizhez
Normális
Elektromos hiba az analóg ECU egység bemenetén
Ellenõrízze a terhelési érzékelõhöz vezetõ kábeleket/ Hõmérséklet-szenzorok, ellenõrízze a beállításokat a terhelési érzékelõnél
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C E.
Vezesse a kamiont a legközelebbi szervizhez
Helyettesítõ mód (szabályozott nyomás túltengés, átalakító a fokozatrögzítõ tengelykapcsoló kiakad fokozatváltásoknál)
Elektromos hiba a sebesség-szenzoroknál
Ellenõrizze a kábeleket és a beállításokat szenzoroknál
5 5 5
6 7 8
Vezesse a kamiont Helyettesítõ mód (szabályozott CANBUS elektromos hiba a legközelebbi szervizhez nyomás túltengés, átalakító a fokozatrögzítõ tengelykapcsoló kiakad fokozatváltásoknál)
Ellenõrizze a motor ECU kábeleit
6 6 6 6 6 6 6
5 6 9 A B E. F.
Vezesse a kamiont Helyettesítõ mód (szabályozott CANBUS elektromos hiba a legközelebbi szervizhez nyomás túltengés, átalakító a fokozatrögzítõ tengelykapcsoló kiakad fokozatváltásoknál)
Ellenõrizze a motor ECU kábeleit
Vezesse a kamiont a legközelebbi szervizhez
Normális
CANBUS elektromos hiba
Ellenõrizze a motor ECU kábeleit
7 7 7 7 7 7 7 7 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Leállás és kiderítés
Lassan vezessen haza
Áttétel elektromos hiba mágnestekercsek
Ellenõrizze az áttétel kábeleit Szabályozószelep
8 8 8 8 8 8 8 8 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Leállás és kiderítés
Lassan vezessen haza
Áttétel elektromos hiba mágnestekercsek
Ellenõrizze az áttétel kábeleit Szabályozószelep
9 9 9 9 9 9 9 9 9
1 2 3 A B C D E F
Vezesse a kamiont a legközelebbi szervizhez
Nincs átalakító fokozatrögzítõ Perifériák elektromos hiba tengelykapcsoló, Differenciál-blokkoló, mágnestekercsek. lassító
Ellenõrizze az átalakító kábeleit fokozatrögzítõ tengelykapcsoló, differenciál-blokkoló, lassító
Szabályozók és üzemeltetés
ERGOVEZÉRLÉS HIBAKÓDOK LEÍRÁSA Kód
Kezelõi mûvelet
A A A A A A
1 2 3 4 5 6
B B B B B B B B B B B B B B
Értelmezés
Szervizelési mûvelet
Vezesse a kamiont Nincs átalakító fokozatrögzítõ a legközelebbi szervizhez tengelykapcsoló, Differenciál-blokkoló, lassító
Perifériák elektromos hiba mágnestekercsek.
Ellenõrizze az átalakító kábeleit fokozatrögzítõ tengelykapcsoló, differenciál-blokkoló, lassító szerkezet
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B D E. F.
Leállás és kiderítés
Lassan vezessen haza
Mechanikai vagy hidraulikus hiba a Tengelykapcsolóknál vagy hibás sebességadatok
Ellenõrizze az áttétel nyomását, sebesség
C
3
Leállás és kiderítés
Normális – Szükségtelen a közbelépés Magas nyomaték átalakító (T.C.) olaj hõmérséklet
Hagyja lehûlni a kamiont. Ellenõrizze az olajszintet és hõmérsékletérzékelõt
D D D D D D
1 2 3 4 5 6
Leállás
Nem mûködik
Elektromos hiba a tápegységen
Ellenõrizze a biztosítékokat/ kábeleket a tápegységnél
E E
3 4
Vezesse a kamiont
Normális
Elektromos hiba a kijelzõnél
Ellenõrizze a kijelzõ kábeleit
F F F F
1 3 5 6
Leállás
F1-F5: Nem mûködik
Általános hiba
(F6) Indítsa el az AEB-t (önkalibrálás), ellenkezõleg cserélje ki az ECU egységet
Rövidítések:
Mód
Elektronikus szabályozóegység (Electronic Control Unit - ECU)
T.C. = Nyomaték átalakító (Torque Converter)
AEB = Önkalibráló tengelykapcsolók (Self Calibration Clutches)
Kezelõi figyelmeztetõ kódok Kód
Értelmezés
Mûvelet
W
E.
2 500 ford./perc feletti motorsebességnél jelentkezik.
Lassítson, fékezzen, kapcsolja be a lassítót
L
R
Lassan vezessen haza, hátramenetben
‘B’ kód eredményeképpen jelentkezik. Lásd fentebb
L
F.
Lassan vezessen haza, elõre menetben
‘7, 8 vagy B’ kódok eredményeképpen jelentkezik. Lásd fentebb
W
S
Figyelmeztetés olajteknõ
Magas olajhõmérséklet a teknõben. Csökkentse a motor erejét és sebességét
W
R
Figyelmeztetés lassító szerkezet hõmérséklete
Csökkentse a sebességet, fékezzen
W
T
Figyelmeztetés nyomaték átalakító hõmérséklete
Magas olaj hõmérséklet a nyomaték átalakítóban. Csökkentse a motor erejét és sebességét
N
N
A kapcsoló nincs üresjárati pozícióban beindításkor
A kapcsolókar üresbe helyezésével a kód eltûnik
E
E
ECU erõsen meghibásodott vagy a program hibás
Nincs meghajtás, a rendszer teljes mértékben hatástalanítva
Megjegyzés: A kezelõi figyelmeztetõ kódok potenciális meghibásodásokat jeleznek elõre
3-33
Szabályozók és üzemeltetés Differenciál-blokkoló A differenciál-blokkoló aktiválógomb (1) az áttétel differenciál blokkolóját aktiválja a húzóerõ javítása érdekében, lágy vagy csúszós felületeken való mûködtetéskor. A világossárga ‘differenciál-blokkoló” jelzõlámpa a differenciál blokkoló aktiválásával kigyullad a mûszerfalon. Ennél is extrémebb üzemelési körülmények esetén a tengely differenciál blokkoló lábkapcsoló (2) aktiválja a tengelyeken elhelyezett differenciál blokkolókat. Megjegyzés: A tengely differenciál blokkoló aktiválógombja (2) csak akkor használható ha az áttétel differenciál blokkoló aktiválógombja ‘BE’ van kapcsolva.
LO HI
1839
1
1840
2
A differenciál-blokkolók bekapcsolásához, lassítsa le a jármûvet az üzemi fékekkel és kapcsolja be a differenciál-blokkoló aktiválógombo(ka)t. Állítsa le a gépet és kapcsolja ki a differenciál-blokkolókat amint a körülmények megengedik. Megjegyzés: Puha vagy csúszós felületeken való vezetés elõtt lassítson és aktiválja a differenciál-blokkolókat. A csúszó kerekek megrongálhatják az áttételt vagy a tengely-differenciálokat. Megjegyzés: Stabil felületeken kapcsolja ki a differenciál-blokkolókat. Megjegyzés: Csak extrém körülmények között szükséges bekapcsolni a differenciál-blokkolókat.
3-34
Szabályozók és üzemeltetés Hidraulikus vezérlõk A fékeket, kormányzást, teknõvezérlést és áttétel olaj hûtõt a fõ hidraulikus szelep szabályozza. Emellett, a teknõvezérlést és az áttétel olaj hûtõt elektronikusan ellenõrzi a fülkében, az utasülés alatt felszerelt TOC8 ECU. Az ECU figyelmezteti a kezelõt ha probléma lépne fel és segít diagnosztizálni a hibákat. Az ECU egységet két LED-el látták el. Ha a felsõ LED zölden világít, ez a mûködést jelzi, míg az alsó LED vörösen vagy sárgán villog, az állapot függvényében. Hibák hiányában az alsó LED sárgán villog, jelezve a normális mûködést. Ha a LED vörösen villog, ez hibák jelenlétét jelzi. A villogás foka azonnali diagnózist jelez a hiba természetérõl. További információkat a TOC8 ECU jelez egy diagnosztizáló adatolvasó csatlakoztatásával az RS232 diagnosztikai tesztelõ ponthoz.
Status Állapot
Flash (yellow light) Villogás (Sárga fény)
Normal errors) Normál (no (nincs hiba) Hiba- Hiba Error Error kód code 1 Kimeneti Outputhibák errors
2
Bemeneti hibák Input errors
3
VREF VREFhiba error
4
Tápfeszültségi Supply voltage hiba error Kritikus hõmérséklet Temp critical or vagy ellenõrzõösszeg checksum error (checksum) hiba Fatal szoftverhiba software Súlyos
5 6
Flash (red(Vörös light) fény) Villogás
1854
FIGYELMEZTETÉS Mielõtt bármilyen hegesztési munkát végeznek a TOC8 hidraulikus rendszerrel ellátott gépen, válassza le a következõket ebben a sorrendben: Akkumulátor földkábel, akkumulátor tápkábel, szinkrongenerátor földkábelek, szinkrongenerátor tápkábelek és elektromos csatlakozások a motor ECM, áttétel ECU, teknõvezérlõkar, hidraulikus ECU és a fülke válaszfalát az elektromos komponensek károsodásának elkerülése érdekében. Kapcsolja ki az akkumulátor fõkapcsolót az akkumulátorok leválasztásához, mielõtt bármilyen komponenst leválaszt. Hegesztés után csatlakoztassa vissza a fentieket a fordított sorrendben.
error
1552
3-35
Szabályozók és üzemeltetés Kormányzás A kormánykerék pozíciója szükség szerint állítható be a legkényelmesebb üzemeltetési pozícióba. Beállításához húzza ki a beállító zárat, és döntse hátrafelé vagy elõre a kormánykereket szükség szerint; oldja ki a kart a beállítás rögzítéséhez. A jármû térítéséhez forgassa a kormánykereket a kívánt irányba a szükséges fordulási szögbe. A gép csak annyira fordul el, amennyire a kormánykereket elforgatja, illetve a kormánykerék sebességével egyenesen arányos sebességben. A jármû leáll, és megõrzi a pozícióját, amikor a kormánykereket leállítja. Ha vissza szeretné fordítani a jármûvet egyenes pozícióba vagy ellenkezõ irányba, akkor forgassa a kormánykereket ellentétes irányba.
1724
1725
3-36
Szabályozók és üzemeltetés Felfüggesztés Ez a fogantyú a teknõemelõ hengereket mûködteti. A fogantyú a következõ három mûködési pozícióra állítható Emelés - A fogantyú hátrahúzásával és ebben a pozícióban tartásával felemelhetõ a teknõ. Elengedésekor a kar egy rugó hatására visszatér a ’semleges’ pozícióba. Semleges - Ha a teknõ a teknõ közelségi kapcsolójánál magasabban található, a fogantyú semleges pozíciója megállítja és megtartja a teknõt a kjvánt magasságban. Ha a teknõ a közelségi kapcsoló alatt helyezkedik el, az ECU alapértékre állítja a hidraulikus szelepet, ‘lebegési’ pozícióra. A teknõ teljes mértékben le kell legyen engedve és a fogantyú ‘semleges’ pozícióban ha a jármû mozgásban van. Elengedéskor a kar semleges pozícióban marad.
1675
‘Leeresztés’ - A kar elõre taszításával hidraulikus erõt fejthet ki a teknõ leeresztéséhez. A fogantyú teljes mértékû elõre taszításával aktiválódik az elektromos tartás. Amint a teknõ eléri a közelségi kapcsoló magasságát, a fogantyú visszaugrik semleges pozícióba és a a lefele irányított erõ visszafordítódik a lebegési pozícióra való sima atmenet biztosítása érdekében. Megjegyzés: A teknõ addig kell leengedve maradjon a fogantyúval semleges pozícióban, amíg újra szükség van a mûködtetésére. Ha nem teszi meg ezt az óvintézkedést, a hidraulikus olaj felmelegedhet, és a hidraulikus rendszer komponensei meghibásodhatnak. Megjegyzés: A motor, hidraulikus rendszer vagy a hidraulikus rendszer elektromos vezérlõegységének (ECU) meghibásodása esetén a teknõ a teknõ leeresztési vészkapcsolóval engedhetõ le, a fülkébõl.
1512
3-37
Szabályozók és üzemeltetés Kabin elõrebillentése A belsõ komponensekhez való hozzáférés megkönnyítése érdekében, a vezérlõkabin elõre billenthetõ a biztosíték-dobozban elhelyezett, kézi hidraulikus pumpa segítségével. A kabin elõre billentéséhez, távolítsa el a négy rögzítõcsavart a baloldalról. A kézipumpa fogantyújával addig töltse a hidraulikus hengert, amíg a kabin teljesen elõredõl majd rögzítse abban a pozícióban a fülketámasszal és helyezze be a kabintámasz rögzítõszögét. 1729
A kabin visszaengedéséhez bizonyosodjon meg, hogy a kabin súlya lekerül a támaszról, majd lassan nyissa ki a szelepet a kézipumpán, gyengéden leengedve a fülkét, amíg a kabin lyukjai a váz lyukjaihoz igazodnak. Szerelje vissza a négy rögzítõcsavart.
1727
3-38
A kamion üzemeltetése
4 - A kamion üzemeltetése
4-1
A kamion üzemeltetése
Üres oldal
4-2
A kamion üzemeltetése A KAMION ÜZEMELTETÉSE Ellenõrzés elõindításkor * A motor beindítása elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a gép üzemkész állapotban van-e. * A gépnek vízszintes helyzetben kell lennie, hogy pontosan ellenõrizni lehessen a folyadékmennyiségeket a motorban és egyéb komponensekben. * A komponensekben levõ szintek ellenõrzésekor ne feledje behúzni a a kéziféket és stabilan kiékelni a kerekeket, hogy megelõzhetõ legyen a gép véletlen elmozdulása. * Ellenõrizze az összes lámpa és a kürt megfelelõ mûködését. * Járja körül a gépet, és végezze el a szemközti rajzon illetve a következõ oldalakon leírt ’Ellenõrzések és komponensek vizsgálata’ eljárást
MOTOR ENGINE Ellenõrizze az olajszintet. Check oil level. Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks
KÉZIPUMPA HAND PUMP Ellenõrizze az olajszintet. Check oil level.
SHOCK ABSORBERS REZGÉSCSILLAPÍTÓK Ellenõrizze a törmelékeket, Check for debris, leaks and szivárgást damage. és a károsodást.
HÕTÕVÍZSZEKRÉNY RADIATOR HEADER TANK Ellenõrizze a hõtõfolyadék szintet. Check coolant level. Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks. AKKUMULÁTOROK ACCUMULATORS Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks.
KEREKEK ÉS ABRONCSOK WHEELS AND TYRES Ellenõrizze az állapotukat, Check condition, inflation, felfújásukat, az anyákat és a wheel nuts and sérült felniket. for damaged rims. . ÁTTÉTEL TRANSMISSION Ellenõrizze az olajszintet. Check oil level. Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks. Ellenõrizze a jelzõlámpát. Check indicator.
ELÜLSÕFELFÜGGESZTÉS FRONT SUSPENSION Ellenõrizze a törmeléket és a Check for debris károsodást. and damage. KERÉK WHEELBOLYGÓMÕVEK PLANETARIES Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks. DIFFERENCIÁL DIFFERENTIAL Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks.
HIDRAULIKUS TARTÁLY HYDRAULIC TANK Ellenõrizze az olajszintet. Check oil level. Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks.
OPERATORS COMPARTMENT KEZELÕFÜLKE AND STEPS ÉS LÉPCSÕK Ellenõrizze a tisztaságot. Check for cleanliness. Ellenõrizze biztonsági öveket. Check seatabelts. . KORMÁNYHENGEREK STEERING CYLINDERS Ellenõrizze a törmelékeket, szivárgást és a Check for debris, leaks károsodást. Ellenõrizze a vezetékek kopását and damage. Check hoses és szivárgásait. for wear and leaks. .
TEKNÕ HENGEREK BODY CYLINDERS Ellenõrizze a törmelékeket, Check for debris, leaks szivárgást és aCheck károsodást. and damage. hoses Ellenõrizze a vezetékek for wear and leaks. kopását és szivárgásait.
INTERLEAF MOUNTINGS KÖZÉPTENGELY ELEMEI Ellenõrizze a Check for damage. meghibásodásokat.
KEREKEKAND ÉS ABRONCSOK WHEELS TYRES Ellenõrizze az állapotukat, Check condition, inflation,felfújásukat, az anyákat és a sérült wheel nuts and forfelniket. damaged rims. .
FELFÜGGESZTÉS SUSPENSION LINKS CSATLAKOZÁSAI Check for damage. Ellenõrizze a meghibásodásokat. DIFFERENCIÁL DIFFERENTIAL Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks.
KORMÁNYHENGEREK WHEEL PLANETARIES Ellenõrizze a szivárgásokat. Check for leaks.
1517
Alkatrészek ellenõrzése 1. Motor - A motor kikapcsolt állapotában ellenõrizze az olajszintet. Az olajszintnek az olajszintjelzõ pálca két jelölése között kell lennie. Lehetõleg a felsõ jelölésig. Adjon hozzá olajat, ha alacsony a szint.
1554
1
037
2
1375
3
2. Üzemanyag szûrõ/víz leválasztó - Addig eressze ki az üledéket és a vizet, amíg az üzemanyag tisztán nem folyik
3. Fûtõ vízszekrény- Hidegen ellenõrizze a hûtõfolyadék szintet. FIGYELMEZTETÉS Csavarja ki kissé a sapkát, hogy kieressze a nyomást, mielõtt teljesen levenné. A töltõnyúlvány aljáig töltse fel. Fagypont alatti hõmérsékletek esetén, vigyázzon arra, hogy a hûtõfolyadék elegendõ fagyásgátlót tartalmaz.
4-3
A kamion üzemeltetése 4. Motor levegõtisztító porszelep - Ellenõrizze a bedugott porszelepsapkát. Szükség esetén húzza ki a szelepet és tisztítsa meg a levegõtisztító szelepsapkáját.
4
1519
5. Áttétel - Hideg olajszint – Motor kikapcsolva - Ezt az ellenõrzést csak annak megállapítása céljából kell elvégezni, hogy a biztonságos indításhoz elegendõ olajat tartalmaz-e az áttétel. Gyõzõdjön meg róla, hogy az olajszint jóval a mérõpálca felsõ jelölése fölött van-e. Adjon hozzá olajat, ha alacsony a szint.
152mm (6") Min
HIDEG TÖLTÉSI COLD FILL SZINT LEVEL MINIMUM - AMINIMUM MOTOR ENGINE MÕKÖDÉSBEN RUNNING
HIDEG TÖLTÉSI COLD FILL LEVEL SZINT MINIMUM MINIMUMOFF -A ENGINE MOTOR MÕKÖDÉSBEN
HOT FORRÓSÁGI LEVEL MAX SZINTSÁV - A BAND MOTOR MIN ENGINE MÕKÖDÉSBEN RUNNING
1572
5
1521
6
1522
7
041
8
6. Hidraulikus tartály - olajszint ellenõrzése - Mûködtesse a teknõ emelõ hengereket a teljesen kinyújtott pozíciójukig, hogy feltöltse az összes hengert és vezetéket, majd eressze le a teknõt. Kikapcsolt motorral az olaj látható kell legyen az ellenõrzõ nyíláson.
7. Töltsön hozzá olajat a tartály töltõcsövén keresztül.
8. Abroncsok- Figyelmesen ellenõrizze az összes abroncson a vágásokat, zúzódásokat vagy egyéb sérüléseket, illetve a szállítandó rakománynak megfelelõ abroncsnyomást. Hideg állapotban fújja fel az összes abroncsot a javasolt nyomásra.
4-4
A kamion üzemeltetése 9. Ellenõrízze az üzemanyagszint-mérõt - Minden mûszak végén fel kell tölteni a tartályt.
Fuel Level 0
25
50
75
100
Voltmeter 8
12
16
20
24
28
32
Trans Converter Temp
50
75
100
125
150
1857
9
1754
10
10. Ülés és biztonsági övek- Állítsa be úgy az ülés pozícióját és a biztonsági övet, hogy minimális erõfeszítéssel tudja mindenkor használni az összes szabályozót. A megfelelõ géphasználat érdekében ügyeljen arra, hogy a biztonsági öv ne korlátozza a mozgásban.
4-5
A kamion üzemeltetése A motor mûködése Indítás után ne állítsa a motort AZONNAL TELJES TERHELÉS alá TELJES SEBESSÉGRE. MINDIG hagyja, hogy a motor teljesen átkeringesse a kenõanyagot, és fokozatosan felmelegedjen a teljes sebességû és teljes terhelésû mûködés elõtt. A felsõ névleges sebességen akkor üzemeltesse a motort, ha maximális teljesítményre van szükség a rakományhoz. A motor névleges sebesség alatti mûködése fokozatváltáskor léphet fel, a sebességváltó fokozatok közötti aránykülönbségekbõl adódóan, azonban NEM SZABAD a motor mûködését, magas fojtószelep beállítás mellett, a névleges sebesség alatt tartani több mint 30 mp.-ig. SOHA ne járassa egyszerre 5 percnél hosszabb ideig a motort üresjáraton; kapcsolja ki. Ha valamelyik mérõ a normál üzemi tartományon kívüli értéket jelez, vagy egy jelzõlámpa kigyullad, azonnal kapcsolja ki a motort, és jelentse a szerviz vagy karbantartó személyzet felé. FIGYELMEZTETÉSEK Soha ne indítsa be a motort zárt térben, kivéve, ha megfelelõ elszívó szellõzést alkalmaz a halálos kipufogógázok eltávolítására. Amikor a motor már jár, minél elõbb vigye ki a gépet szabad térre. A kipufogógázok veszélyesek, és eszméletvesztést illetve halált okozhatnak. Súlyosan károsodhat a motor, ha a felsõ üresjárati sebességen túl üzemelteti a motort. A motor nem haladhatja meg semmilyen körülmények között a 2 300 ford./perc fordulatszámot. Amikor meredek lejtõn halad lefelé, használja az áttételek, lassító szerkezet és üzemi fékek kombinációját, hogy ellenõrzés alatt tudja tartani a jármû és a motor sebességét.
4-6
A kamion üzemeltetése A motor beindítása Segíthet a gépkezelõnek a géprendszerek és komponensek ellenõrzésében, ha a motor beindításakor és üzemelése közben figyeli a jelzõlámpákat és mûszereket. 1. Ügyeljen arra, hogy a kézifék-vészfék szabályozó a ‘PARK’ (kézifék) pozícióban legyen. (Kapcsoló ‘Be’) 1715
1
1524
2
1525
3
2. Fordítsa a mûszerfal biztosítéktábláján elhelyezkedõ fõkapcsolót a ‘BE’ (ON) pozícióra.
3. Ügyeljen arra, hogy a teknõ szabályozókar a ‘FLOAT’ (lebegõ) pozícióban legyen.
4. Ügyeljen arra, hogy sebességváltó a ‘NEUTRAL’ (üres) pozícióban legyen. N
1526
4
1713
5
575
6
5. A kürt megszólaltatásához nyomja meg a kürt szabályozót. Megjegyzés: Mindig szólaltassa meg a kürtöt, mielõtt beindítja a motort vagy bármelyik szabályozót használja.
6. Forgassa a kulcsos kapcsolót a ‘1’ pozícióba a gyújtáson.
4-7
A kamion üzemeltetése 7. Forgassa tovább a kulcsot jobbra a rugónyomás ellenében a ‘3’ pozícióba a motor beindításához, engedje el a kulcsot, amint a motor beindul. Megjegyzés: Soha ne indítsa folyamatosan 30 másodpercnél hosszabb ideig a motort. Hagyjon legalább 2 perc hûlési idõt az indítónak az indítások között a túlmelegedés elkerülése érdekében. 7
407
8. A sárga ‘Motor Jelzõ’ (2) és a piros (‘Motor Leállítás’) (1) lámpák felvillannak majd 6-10 mp.-en belül kialszanak. Ha a sárga ‘Motor Jelzõ’ lámpa nem alunna ki, azonnal ellenõríztesse a rendszert. Ha a vörös ‘Motor Leállítás’ lámpa nem alunna ki 6-10 mp-en belül, vagy világítana mûködés közben, álljtsa le a motort azonnal.
1
2
P
1
1738
4-8
STOP
2
8
A kamion üzemeltetése A motor beindítása indítókábelekkel
FIGYELMEZTETÉSEK Veszélyes hidrogéngáz és kénsav. Ellenõrizze a szükséges feszültséget és a polaritás kapcsolásokat a lemerült akkumulátorokon. A túl nagy segédindító feszültség és/vagy nem megfelelõ indítókábel csatlakozások, a nyílt láng, égõ cigaretta vagy egyéb gyulladásforrás az akkumulátor robbanását/tüzét okozhatja. Tartsa távol az összes gyulladásforrást az akkumulátoroktól. Ne hajoljon az akkumulátorok fölé, és viseljen mindenkor védõszemüveget a személyi sérülés elkerülése érdekében. Ne indítsa a jármûvet ívhegesztõ berendezéssel. Az áramerõsségek és feszültségek veszélyesen magasak, és nem csökkenthetõk elegendõ mértékben ahhoz, hogy a módszer biztonságos legyen. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a gépek ne érintsék egymást. Olyan kábeleket használjon, amelyek azonosak a gép kábelméretével. Az áramadó akkumulátor a lemerült akkumulátorral azonos típusú kell legyen. Ha indítókábeleket használ a motor beindításához, kövesse az alábbi eljárást: Csatlakoztassa az indítókábel egyik végét, általában a piros színût a lemerült akkumulátor ‘POZITÍV’ (+) sarkára. Csatlakoztassa ugyanennek a kábelnek a másik végét a segédindító vagy feltöltött akkumulátor ‘POZITÍV’ (+) sarkára. Csatlakoztassa a második kábel egyik végét, általában a fekete színût a segédindító akkumulátor ‘NEGATÍV’ (-) sarkára. Csatlakoztassa a ‘NEGATÍV’ kábel másik végét a gépvázra földelés céljából úgy, hogy szikra esetén távol legyen az akkumulátor gõzöktõl (robbanékony hidrogén). Ellenõrizze a hiba okát a lemerült akkumulátoron.
4-9
A kamion üzemeltetése Üzemeltetés elõtti ellenõrzések Ügyeljen arra, hogy az összes fülkeablak, tükör és lámpa tiszta legyen. Ellenõrizze az összes szabályozó megfelelõ mûködését. Válasza ki egy pillanatra a sebességváltó ‘REVERSE’ (hátramenet) fokozatát, és ellenõrizze, hogy megszólal-e a hátrameneti riasztás. 1. Áttétel - Forró olaj szint - A kéziféket be kell húzni, a kerekeket pedig biztonságosan alá kell ékelni az ellenõrzés elvégzése közben. Miközben a motor üresjáraton jár, az áttétel ‘ÜRES’-ben és normál üzemi hõmérsékleten van, 80° C (176° F), az olajszintnek el kell érnie, de nem szabad túllépnie a mérõpálca felsõ jelölését. Adjon hozzá olajat, ha alacsony a szint.
1
1520
152mm (6") Min
HIDEG TÖLTÉSI COLD FILL SZINT LEVEL MINIMUM - AMINIMUM ENGINE MOTOR RUNNING MÕKÖDÉSBEN
1572
2. Tükrök - Figyeljen arra, hogy a tükrök legyenek megfelelõen beállítva a látószög maximalizálásának érdekében.
1790
4-10
HIDEG TÖLTÉSI COLD FILL LEVEL SZINT MINIMUM MINIMUM -A ENGINE OFF MOTOR MÕKÖDÉSBEN HOT LEVEL MAX FORRÓSÁGI BAND - - A SZINTSÁV MIN ENGINE MOTOR RUNNING MÕKÖDÉSBEN
1b
A kamion üzemeltetése Fékfunkciók ellenõrzése Az elõzõ ellenõrzéseken kívül a következõ fékmûködés ellenõrzések végezhetõk el annak megállapítása céljából, hogy mind az üzemi, mind a vészfék rendszerek mûködõképesek-e a gép üzemeltetése elõtt. FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a gép körül senki sem tartózkodjon, és ne legyenek akadályok, mielõtt elvégezné ezeket az ellenõrzéseket. Megjegyzés: A következõ ellenõrzéseknek NEM célja a maximális féktartási képesség megállapítása. Ha ÚJ fékbetéteket szereltek be, azokat a gyártó javaslati alapján KELL koptatni az ellenõrzések elvégzése elõtt. Üzemi fék tartási képességének ellenõrzése Nyomja le az üzemi fék pedálját, és válassza ki az 1-es fokozatot a sebességváltón. Húzza ki a kézifék/vészfék szabályozót a fékek kioldásához. Nyomja le a gázpedált, és gyorsítsa a motort 1.350 ford./perc fordulatszámig. A gépnek nem szabad mozgásban lennie. Lassítsa le a motort, kapcsolja ‘ÜRES’ állásba a sebességváltót, és húzza be a kéziféket, mielõtt kiengedi az üzemi féket. Vészfék tartási képességének ellenõrzése Nyomja be vészfék-kézifék vezérlõkapcsolót a ‘SÜRGÕSSÉGI’ fék aktiválásához és kapcsoljon a kapcsolókarral haladási módra. Nyomja le a gázpedált, és gyorsítsa a motort 1.350 ford./perc fordulatszámig. A gépnek nem szabad mozgásban lennie. Lassítsa le a motort, kapcsolja ‘ÜRES’ állásba a sebességváltót, és húzza be a kéziféket. Megjegyzés: Gépenként eltérõ lehet a féktartási erõ, ami ahhoz szükséges, hogy a gép statikus maradjon egy megadott motorsebességnél, az eltérõ motorteljesítmény, erõátviteli hatékonyság stb., illetve a féktartási képesség eltérõsége miatt. Megjegyzés: A rendszer romlásának ellenõrzéséhez hasonlítsa összes azt a motorsebességet, amelynél a gép elmozdult behúzott üzemi fékkel vagy vészfékkel, azzal a motorsebességgel, amit a gép meg tudott tartani az elõzõ ellenõrzésnél. FIGYELMEZTETÉS Ha a gép mozog az ellenõrzések közben, állítsa le a gépet, húzza be a kéziféket, és ne üzemeltesse addig, amíg a hibát el nem hárította.
4-11
A kamion üzemeltetése Haladás és leállás Elindulás elõtt ellenõrizze az összes mûszert és jelzõlámpát. Minden mûszernek a normál tartományán belül kell mûködnie, és egyik összes jelzõlámpa sem világíthat, kivéve az irányjelzõ és a távolsági fényszóró, valamint a differenciál blokkoló jelzõlámpákat. Ügyeljen arra, hogy a gép körül senki sem tartózkodjon, és ne legyenek akadályok, mielõtt elvégezné elindulna. Néhány perces haladás után figyelmesen ellenõrizze a kormány, fék, motor és áttételi erõ maximális üzemi biztonságát. 1. Ügyeljen arra, hogy a teknõ teljesen leeresztett állapotban, a teknõ szabályozókar a ‘FLOAT’ (lebegõ) pozícióban legyen.
1525
1
1756
2
1682
3
1713
4
1740
5
2. Húzza be az üzemi féket, és engedje ki a kéziféket.
3. Válassza ki a haladási irányt és a szükséges fordulatszámot.
4. Szólaltassa meg a kürtöt; két dudálás elõre és három dudálás hátra.
5. Engedje ki az üzemi féket, nyomja meg a gázpedált, és induljon el. A sebességváltó automatikusan fel-le fog váltani a fokozatok között a sebesség és körülmények függvényében. Szükség esetén a gépet az üzemi fékkel és/ vagy a lassító szerkezettel és/vagy motorfékkel kell lelassítani.
4-12
A kamion üzemeltetése 6. A gép leállításához engedje el a gázpedált, és nyomja le az üzemi fékpedált. Engedje ki az üzemi féket, amint a gép megállásig lelassult, annyira nyomja le a gázpedált, hogy mozdulatlanul tartsa a gépet. Ne ’LEBEGTESSE’ a fékpedált.
1741
6
1757
7
1742
8
7. Amikor a gép leállt, állítsa üres állásba a sebességváltót, húzza be a kéziféket, és engedje ki az üzemi féket.
8. Ha az üzemi fék nem állítja le a jármûvet, húzza be a vészféket/kéziféket. Ezt csak vészhelyzetben szabad a gép leállítására használni.
FIGYELMEZTETÉS Nincs mechanikus kapcsolat a motor és a kerekek között az átalakító áttételes gépeken. A kéziféket mindig be kell húzni, amikor a motort kikapcsolja.
4-13
A kamion üzemeltetése A motor leállítása 1. Ügyeljen arra, hogy a kézifék-vészfék szabályozó a ‘PARK’ (kézifék) pozícióban legyen.
1
1758
2. Ügyeljen arra, hogy az áttétel ‘ÜRES’ állásban legyen.
N
2
1526
3. 4-5 percig hagyja a motort üresjárat és 1000 ford./perc között járni, terhelés nélkül. Ezáltal a motor lehûl és a turbótöltõ lelassul. Kapcsolja ki a motort.
15 10
min-1 x100
20
5
Megjegyzés: Egy túltöltött motor gyors mûködésrõl való azonnali leállítása károsíthatja a turbótöltõt, ugyanis az tovább forog nélkül, hogy csapágyai olajellátásban részesülnének.
25 0
30
1534
3
281
4
1525
5
4. Forgassa a gyújtáskulcsot az ‘OFF’ (KI) pozícióba. Ezáltal elvágja a DDECrendszer áramellátását, így az leállítja a motort.
5. Ügyeljen arra, hogy a teknõvezérlõ kar ‘ÜRES’ állásban legyen.
6. Kapcsolja ki a fõkapcsolót, ‘OFF’. Ezáltal megelõzi az akkumulátorok lemerülését.
1535
4-14
6
A kamion üzemeltetése Parkolás Amikor éjszakára vagy hosszabb idõre leállítja a gépet, a következõ eljárást kell elvégezni ‘A motor leállítása’ részben megadottakon kívül annak érdekében, hogy megõrizze a megfelelõ üzemképességet a következõ használatra:
Fuel Level 0
50
75
100
Voltmeter 8
1. Töltse fel a tartályt, mielõtt éjszakára vagy hoszabb idõre leparkolja a gépet, hogy minimális legyen a lecsapódás a tartályban. Ha biztonsági eszközzel van a gép ellátva, tartsa elzárva.
25
12
16
20
24
28
32
Trans Converter Temp
50
75
100
125
150
1857
1
2037
2
2. Lehetõség szerint mindig sík talajon parkolja le a gépet. Ha a gépet lejtõn kell leparkolni, állítsa a gépet a lejtõvel párhuzamosan, és ékelje alá biztonságosan a kerekeket. 3. Ha fagypont alatti hõmérsékletek várhatók, ügyeljen arra, hogy a hûtõrendszer elegendõ fagyállóval legyen ellátva a hûtõfolyadék megfagyásának elkerülése érdekében. Ha nem adható fagyálló a hûtõrendszerhez, akkor eressze le teljesen a hûtõrendszert. Ellenõrizze az összes abroncson, tömlõn, vezetéken, csövön és illesztéken a vágásokat, rétegleválásokat, kopást, rojtosodást vagy egyéb sérülést vagy állagromlást. Ellenõrizze a fülke, teknõ és alváz szerkezeti sérüléseit. Helyezzen fel figyelmeztetõ jeleket a kormánykerékre vagy valamelyik szabályozóra, és így figyelmeztessen másokat, ha a kenõanyagot leeresztette, kivette az akkumulátort, stb.
4-15
A kamion üzemeltetése
Üres oldal
4-16
Munkavégzés a kamionon
5 - Munkavégzés a kamionon
5-1
Munkavégzés a kamionon
Üres oldal
5-2
Munkavégzés a kamionon MUNKAVÉGZÉS A KAMIONON Az országúton kívül a kamionok számos szállítási feladatra használhatók a bányák meddõanyagainak (homok, kavics) eltávolításától útépítésig és bányászatig. A kamion használata a feladat típusától függõen négy fázisra osztható: rakodás, szállítás, lerakás és üres visszatérés. Megjegyzés: Miután a kamion leállt rakodás vagy lerakás céljából, a kézifékkel-vészfékkel ugyanúgy megtarthatja a helyzetet, mintha a lábpedált használná.
1758
A kamion stabilizálása
Rakodás
FIGYELMEZTETÉS! Ha a jármû hátsó ablakkal van ellátva. Összetapadó anyag nem rakodható a teknõre. A vezetõ megsebesülhet ha tapadó anyagot hátsó ablakos kamionon szállítják. Megjegyzés: Rakodáskor a kezelõ mindig elõvigyázatosan kell eljárjon és figyeljen arra, hogy milyen anyagot rakodik a jármûre. Mindig figyelnie kell arra, hogy ha a rakomány jelentõs biztonsági veszélyt jelent, joga van és kötelessége elutasítani a szállítmányt. A dobozos kamionokat leggyakrabban hidraulikus kotrókkal és homlokrakodókkal lehet megrakni. Ugyanakkor a kamionok megfelelõen megrakhatók hátulról és oldalról is, hidraulikus rakodógépekkel vagy mechanikus gémekkel. Ideális esetben a rakodógépek 90°-ban vagy annál kisebb szögben kell elforduljanak. Markológépekkel a leghatékonyabb rakodási módszer ha a markológép a rakodópart tetejérõl a kamion hátsó részét rakja a rakodópart aljáról. A markológép himbálózási szöge kicsi, így nagyon rövid rakodóciklusokat eredményezhet. Az anyagmozgatás meggyorsítása érdekében a kamion vezetõje köteles segíteni a rakodógép kezelõjének a rakodási idõ lehetõség szerinti lecsökkentésében. Ugyanúgy, minél kisebb távolságot kell megtennie a rakodógépnek a vágat vagy a hányó és a kamion teknõje között, annál több fordulót tud megtenni egy adott idõszak alatt, és annál gyorsabban lehet megrakni a kamiont. Minél kevesebb manõvert kell megtennie a kamionnak a rakodó helyzetbe való beálláshoz, annál hamarabb kezdõdhet meg a rakodás. Korlátozott hozzáférési helyeken szükség lehet a kamion megtérítésére ahhoz, hogy hátramenetben rakodó pozícióba álhasson. Ha elegendõ hely áll rendelkezésre, a kamiont körbe lehet téríteni anélkül, hogy hátramenetre kellene kapcsolni. A várakozó gépeknek kb. két kamionhossznyira kell lenniük a rakodás alatt álló géptõl, hogy elkerülhetõ legyen a rakodó gép markolójából vagy a kamion teknõjébõl a kiömlés. A várakozó kamion vezetõje így jobban tudja megítélni a kamionja számára a lehetõ legjobb helyet, amikor neki kell beállnia a rakodáshoz.
2023
2024
2025
2026
Tartsa minimális szinten a markolókanál elforgatását
Hátulról való rakodás
Korlátolt hozzáférésû helyeken való manõverezés
Félkör alakú rakodás
5-3
Munkavégzés a kamionon Néhány építési helyen a rakodógép akkor tud a leghatékonyabban dolgozni, ha a kamionok a rakodó mindkét oldalához beállnak. Így miközben az egyik kamiont rakják, a másik a rakodó túlsó oldalán be tud állni, és a rakodógép minimális idõveszteséggel tud átfordulni a következõ kamion megrakásához. Mivel ennél a módszernél a kamion általában tolatással tud beállni a rakodási helyzetbe, a kezelõnek óvatosan és odafigyeléssel kell tolatnia. Homlokrakodós rakodás esetén a lehetõ leggyorsabb és legpontosabb rakodás érdekében a kamion vezetõjének a lehetõ legvízszintesebb helyre kell beállnia olyan szögben, hogy szembenézzen a parttal vagy hányóval. Ezzel minimálisra csökken a rakodó mozgási ideje, különösen felemelt, tele markolókanál esetén. Amikor az lehetséges, a kamionnak szélirányban kell megközelítenie a rakodót, ha poros anyagot rakodnak szeles idõben. Ezzel a gyakorlattal javíthatók a munkafeltételek illetve a láthatóság a rakodó kezelõje számára. A fõ rakodógéppel együtt gyakran használnak dózert vagy kisebb rakodót, hogy a rakodási mûvelet maximális hatékonysága érdekében feltakarítsák a helyrõl a markolókanálból kiömlött anyagot. A kamion kezelõjének mindig figyelnie kell a takarító gép helyzetére, amikor a rakodóhelyre beáll a torlódás elkerülése és a maximális biztonság érdekében.
2027
2028
Rakodás mindkét oldalon
Homlokrakodós rakodás
A következõ óvintézkedésekre van szükség a rakodóhely megközelítésekor és a lerakás közben Kerülje a sziklákat és a gémrõl kifolyó egyéb anyagokat, amelyek szükségtelenül károsíthatják az abroncsokat vagy a kamion egyéb komponenseit. Hagyjon elegendõ idõt a takarító gépnek a mállási termék eltakarítására. Ne álljon be a kamionnal a rakodási helyzetbe, amíg a markolókanál felemelt állapotban elfordul. A markolókanálból leesõ nagy szikladarabok a kamion és a kezelõ sérülését okozhatják. Fejét és karját tartsa a fülkén belül rakodás közben, hogy ne sérüljön meg a leesõ szikladarabok vagy a markolókanálból kiesõ egyéb anyagok miatt. Amikor a rakodó kezelõje jelzi, hogy a kamion megrakodása befejezõdött, kétszer dudáljon a kürttel, engedje ki a fékeket, és állítsa a sebességváltót haladásra A lehetõ legkisebb késedelemmel álljon ki a rakodási területrõl a közlekedési útra, hogy az esetlegesen várakozó kamion minél elõbb beállhasson a rakodási helyzetbe.
5-4
2029
Figyeljen a takarító gépre
Munkavégzés a kamionon Szállítás Amikor a szálíltó úton halad, mindig az útfeltételeknek és lejtõknek megfelelõ biztonságos sebességet tartson fenn. Soha ne engedje ‘ÜRES’ fokozatban haladni vagy gurulni a kamiont! Nagyon puha vagy csúszós felületekhez való közeledés vagy azokon való vezetés elõtt állítsa le a kamiont és aktiválja a differenciál-blokkolókat. Mozgás közben vagy elforduláskor ne aktiválja a differenciál-blokkolókat. Amint a feltételek megengedik kapcsolja ki a blokkolókat.
1839
Puha vagy csúszós felületeken való vezetés
Amikor lejtõhöz közeledik válassza ki a megfelelõ fokozatot, és a lassító szerkezettel vagy üzemi fékekkel szükség szerint tartsa fenn a biztonságos ereszkedési sebességet a motor túlpörgetése vagy túl nagy haladási sebesség elérése nélkül. Általában a felfelé haladáshoz szükséges sebességfokozat alkalmazható a lefelé haladáshoz is. Mindig tartson megfelelõ távolságot az elöl haladó gép mögött, különösen lejtõn lefelé. Alapszabály, hogy legalább két (2) kamionhossznyi követési távolságot kell tartani a gépek között minden 16 km/ó (10 mérföld/ó) haladási sebesség után normál üzemi feltételek esetén. Kedvezõtlen feltételek esetén hagyjon nagyobb távolságot a biztonságos üzem érdekében. Mindenkor tartsa be az elõírásokat, ha a szállító útra vonatkozóan minimális távolságot határoztak meg a gépek között. Ezeket az elõírásokat a munkaterületen tartózkodó összes személy biztonságára létesítették. Figyelje a szállítási út állapotát, és kerülje a sziklákat, gödröket vagy egyéb akadályokat. Az ilyen akadályok nem csak a biztonságos üzemre nézve jelentenek veszélyt, hanem szükségtelen károsíthatják az abroncsokat és a felfüggesztéseket is.
20 30
10
20
30 40
50
mph
0
2030
60
40
km/h 70
10
0000000 0000
80
50
Biztonságos sebességgel haladjon
TWO MINIMUM
2031
Elsõ a biztonság
2032
Kerülje az akadályokat
Útkeresztezõdéseknél, vasúti átkelõhelyeknél, közutaknál, stb. csökkentse a sebességet, és szükség szerint álljon meg. Ha a közlekedést ‘JELZÕSZEMÉLY’ irányítja, mindig legyen figyelmes, és kövesse az utasításait.
5-5
Munkavégzés a kamionon Lerakás Lerakáskor a kezelõnek úgy kell kormányoznia a jármûvet, hogy egyenesben álljon és a megrakott teknõ párhuzamosan helyezkedjen el a földdel. A lerakási mûvelet általában a szállított anyag típusától függ. Például a meddõanyagot és egyéb hulladékanyagokat általában meddõhányóra vagy nagy halmokba rakják. Ilyen munkafeladat esetén a lerakási mûveletet rakodás ‘ELLENÕR’, ‘JELZÕSZEMÉLY’ vagy ‘IRÁNYÍTÓ’ vagy egy második személy felügyeli, aki a kamiont a lerakási helyre irányítja. Miközben a kezelõ a lerakóhely felé közeledik, figyelnie kell mindig az ‘ELLENÕR’-t és követnie kell az utasítását. Semmilyen körülmények között nem hagyhatja el a kezelõ az ülését, hogy jobban lásson tolatás közben. Mindig maradjon ülve, hogy maximálisan megõrizze uralmát a gép fölött.
2033
Lerakáshoz való manõverezés
Az ásványi érceket, robbantott sziklát, stb. általában garatba vagy zúzóba öntik, ahol feldolgozzák. Garatba öntéskor a kezelõnek ügyelnie kell arra, hogy ne ütközzön a garat védõkorlátjának, hogy elkerülje az abroncsok túlzott kopását. RÁFUTÓ GARAT használatakor a kezelõnek ügyelnie kell arra, hogy ne dörzsölje le az abroncs belsõ oldalfalát. Amikor anyaggödörbõl töltési helyre, például földtöltésû gátra kell homokot vagy sziklát lerakni, a rakományt általában más rakományokkal egy sorozatban teszik le, és a rakományokat lánctalpas traktorral egyengetik el. Ilyen típusú töltés esetén a kezelõ általában egyedül dolgozik, és saját maga választja ki a lerakási helyet. A buldózer munka és a takarítás elkerülése céljából a rakományt az elõzõ lerakáshoz a lehetõ legközelebb kell lerakni. A kezelõnek el kell haladnia az elõzõ lerakás mellett, párhuzamba kell állnia a sorral, és vissza kell tolatnia, amíg egy-két méterre meg nem közelíti az utolsó lerakást. Ezzel biztosítható, hogy a rakomány a megfelelõ helyre kerüljön. Függetlenül attól, hogy a kezelõ milyen munkát végez, van néhány olyan dolog, ami minden feladatnál azonos, és amelyeket a kezelõnek be kell tartania Ha ‘ELLENÕR’ felügyelete nélkül kell rakományt lerakni meddõhányóra, a kezelõnek tudnia kell, hogy mennyire közelíthet a géppel biztonságosan a part felé bármilyen idõjárási feltétel esetén. Ha kételyei vannak a lerakás biztonságával kapcsolatban, akkor a parttól biztonságos távolságban rakja le a rakományt úgy, hogy késõbb az letolható legyen.
2034 Tartsa be a biztonságos távolságot a peremektõl
A teknõ felemelése elõtt ellenõrizze, hogy a hátsó kerekek stabil, vízszintes talajon állnak-e. Ha az egyik kerék magasabban van, mint a másik, akkor a teknõ csuklós csapjaira, emelõire és a vázra torziós erõ hat. Állítsa le a gépet, hagyja a motort üresjáratra lelassulni, kapcsolja ‘ÜRES’ állásba a sebességváltót, és a kézifékkel-vészfékkel stabilizálja a gép helyzetét. Tolja hátra a teknõ szabályozókart a ‘RAISE’ (emelés) pozícióba, és növelje a motor fordulatszámát. Csökkentse a motor fordulatszámát az emelési sebesség lassításához, amint az emelõk a maximális kinyúláshoz közelednek. Amikor a teknõ elérte a kívánt magasságot, engedje ki a szabályozókart a ‘HOLD’ (tartás) pozícióba, amíg a teknõt le nem kell ereszteni. Ne tartsa a kart a ‘RAISE’ (emelés) pozícióban, amikor az emelõk teljesen kinyúlnak, hogy elkerülje a hidraulikus rendszer nyomásmentesítõ szelepének szükségtelen mûködését.
5-6
2035
Tartsa vízszintesen a kerekeket
Munkavégzés a kamionon
Soha ne ‘UGRASSZA’ a gép hátsó abroncsait ütközõnek, és egyéb módon sem rázkódtassa meg a teknõt, hogy a beragadt vagy befagyott anyagot felemelt helyzetben kiszabadítsa. A teknõ csapjaira, vázára és a hidraulikus rendszerre kifejtett így kialakuló hatalmas terhelés szükségtelen nagyfokú igénybevételt okozhat. A rakomány lerakása után tolja hátra a teknõ szabályozókart a ‘LENYOMÁS’ pozícióba, és növelje a motor fordulatszámát. Amint az emelõk teljesen visszahúzódnak, csökkentse a fordulatszámot. Egy elõre meghatározott magasságban a közelségi szenzor visszaugratja a tekneõvezérlési kart a ‘ÜRES’ pozícióba, így a teknõ saját súlya alatt lebegési pozícióba kerül az alvázra.
2036
Ne ugrassza a gépet
Üres visszatérés Ügylejen arra, hogy a teknõ teljesen leereszkedjen, a teknõ szabályozókarja a ’ÜRES’ pozícióban legyen, a sebességváltót állítsa a megfelelõ fokozatra, mielõtt kioldja a fékeket, és elindul a lerakási helyrõl. FIGYELMEZTETÉS! NE haladjon a kamionnal, ha a teknõ felemelt állapotban van. A dobozos kamionok nem stabilak ilyen pozícióban és a hátrabillenési veszély melett, a magassági elektromos huzalok, fák, hidak vagy hidak megérintésének veszélye is felléphet a kamion haladása közben.
1562
Ügyeljen arra, hogy a teknõ teljesen leeresztett állapotban legyen
A fenti kivételtõl eltekintve az üres kamion visszavezetése a rakodási helyre ugyanúgy történik, mint a ‘SZÁLLÍTÁS’.
1525
Tartsa a szabályozókart ‘ÜRES’-ben
5-7
Munkavégzés a kamionon
Üres oldal
5-8
Közlekedés
6 - Közlekedés
6-1
Közlekedés
Üres oldal
6-2
Közlekedés KÖZLEKEDÉS
FIGYELMEZTETÉS Ezek a gépek sûrített nitrogéngázt tartalmazó hengerekkel vannak ellátva. A gépek bármilyen szállítási módja esetén az érintett ország megfelelõ hatóságának speciális engedélyére lehet szükség. Kérjen részletes információkat a márkakereskedõjétõl. Általános A ‘KÖZLEKEDÉS’ (a kamion használata közutakon) különleges figyelmet és óvatosságot igényel. Nagy méretük miatt a kamionok lassabban és kisebb mértékben manõverezhetõk, mint a közutakon közlekedõ más jármûvek. A közúton azonban hosszabb ideig maximális sebességen vagy annak közelében kell használni õket. A gépet megfelelõ berendezésekkel kell felszerelni, és megfelelõ állapotban kell lennie, mielõtt a kamionnal nagyobb távolságban közlekedne két építési hely között vagy egymástól jelentõs távolságban elhelyezkedõ munkahelyek között. Ajánlatos ‘figyelmeztetõ háromszöget’ is tartani a kamionban. A gépkezelõnek rendkívül óvatosnak kell lennie a közutakon, és állandóan figyelnie kell, különösen a légvezetékek és alacsony hidak esetén.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a teknõ teljesen leeresztett állapotban, a teknõ szabályozókar ’ÜRES’ pozícióban legyen. Ha nem teszi meg ezt az óvintézkedést, a hidraulikus olaj felmelegedhet, és a hidraulikus rendszer komponensei meghibásodhatnak. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a differenciál-blokkoló kapcsoló a ’KI’ pozícióban legyen. Ha nem teszi meg ezt az óvintézkedést az áttétel és a tengely komponensei meghibásodhatnak.
Be kell szerezni a szükséges engedélyeket a megfelelõ hatóságokból, mielõtt a géppel közutakon közlekedne. Elõkészület a közlekedés elõtt Kenés Alaposan kenje át és szervizelje az összes komponenst és rendszert a kézikönyv ‘KENÉS ÉS SZERVIZELÉS’ részében és/vagy a gép szerviz kézikönyvében leírtak szerint. Ellenõrzés Végezze el a kézikönyvben leírt összes indítás elõtti és utáni ellenõrzést. Különös figyelmet fordítson az összes mûszer és lámpa mûködésére, és végezze el a szükséges javításokat. Megjegyzés: A túlmelegedés miatt az abroncs gyors kopását okozhatja, ha nem megfelelõ az abroncsnyomás a közúton való haladás közben. A melegedéssel együtt nõ az abroncsnyomás. Mindig akkor ellenõrizze a nyomást, amikor az abroncs hideg. Kérje az abroncskereskedõtõl a megfelelõ nyomásértékeket és az abroncs sebességkorlátait. Ellenõrizze az összes abroncs nyomását hidege állapotban megfelelõ abroncsnyomás-mérõvel. Szükség szerint fújja fel az abroncsokat hideg állapotban a közlekedéshez javasolt nyomásra. Ellenõrizze alaposan és figyelmesen az összes abroncson a futófelületbe vagy köpenyvázba beágyazódott köveket vagy egyéb törmelékeket. Ellenõrizze a bevágásokat, zúzódásokat, beégett peremeket, rendellenes kopását és a felnik sérüléseit. Cserélje ki a sérült vagy nagyon kopott abroncsokat.
6-3
Közlekedés Ellenõrizze az összes tömlõt, leeresztõ csapot, üzemanyagszint ellenõrzõ csapot és egyéb potenciális szivárgásforrást. Gondoskodjon az összes szivárgás elhárításáról és arról, hogy a leeresztõ csapok megfelelõen zárjon, hogy elkerülhetõ legyen a késõbbi kilazulás. Ellenõrizze, hogy az összes jelzõzászló, túlterhelés jelzõ, stb. stabilan a helyén van-e. Tisztítsa le az összes üveget, és állítsa be úgy az ülést, hogy megfelelõen tudja kezelni az összes szabályozót. Ellenõrizze a lámpák, kürtöt, szélvédõ-törlõk, fûtõ, fagyásmentesítõ, fényszóró-szint vezérlõ és a többi szabályozó megfelelõ mûködését. Ügyeljen arra, hogy a teknõ üres és teljesen leeresztett állapotban, a teknõ szabályozókar ‘ÜRES’ pozícióban legyen. Ügyeljen arra, hogy a differenciál-blokkoló kapcsoló a ’KI’ pozícióban legyen. Váltson át valamennyi sebességfokozaton és lassan gyorsítsa a motort.
Hiba esetén Ha út közben alakul ki hiba, vigye le a gépet az útról az elsõ biztonságos parkolóhelyre, és kapcsolja ki a motort. Figyelje meg alaposan az összes lehetséges hibatünetet, például a kisebb teljesítménnyel mûködõ és túlmelegedõ motor egyenetlen mûködését vagy a sebesség illetve a tengelykapcsoló nyomás visszaesését normál motormûködés alatt, stb.. Ha a hiba bekövetkezésének a helyén a gépet õrizetlenül kell hagynia, amíg a hibát telefonon bejelenti, akkor válassza le az akkumulátor kábelét, és alkalmazza az esetleg beszerelt biztonsági rögzítéseket, mielõtt elhagyja a leparkolt gépet. Ellenõrizze, hogy teljesen leeresztette-e a teknõt, és behúzta-e a kéziféket. Minél elõbb tegyen jelentést a következõ adatokról. 1. Pontos hely. 2. Rendeltetési cél. 3. Kamion sorozatszáma 4. A hiba jellege (a lehetõ legtöbb adat megadásával) illetve az idõpont és azok a feltételek, melyek mellett a hiba bekövetkezett. 5. Az a telefonszám, amelyen a gépkezelõ elérhetõ. Megjegyzés: Ne kísérelje meg újra beindítani vagy üzemeltetni a gépet, amíg arra utasítást nem kap. Mindössze néhány perces szükségtelen üzemeltetéssel teljesen tönkre teheti a motort, szivattyút, áttételt vagy egyéb olyan komponenst, amin kisebb hiba alakult ki.
6-4
Az üzemképtelen kamion szállítása
7 - Az üzemképtelen kamion szállítása
7-1
Az üzemképtelen kamion szállítása
Üres oldal
7-2
Az üzemképtelen kamion szállítása AZ ÜZEMKÉPTELEN KAMION SZÁLLÍTÁSA A kamion üzemeltetése közben tapasztalt bármilyen erõátviteli zajt jelenteni kell a karbantartásért felelõs személy felé. Az erõátvitel, hidraulikus vagy elektromos rendszer meghibásodása esetén a gépet le kell állítani, és azonnal ki kell kapcsolni, amíg a megfelelõ javításokat el nem végzik. Ha a hiba az erõátvitelben van, és a kamiont szervizüzembe vagy mûhelybe kell szállítani a szükséges javítások elvégzése céljából, a következõ procedúra betartása ajánlott ahhoz, hogy megakadályozzhassa a további lehetséges sérülést, amit az erõátvitelt elforgató hajtókerekek okozhatnak a jármû vontatása közben. Ha az áttétel hibásodott meg, a jármû mozgatása elõtt válassza le a kerékhajtómûveket a tengelyekrõl és a lerakófiókról. Ha a differenciálmû vagy a bolygómû károsodott, kövesse a következõ procedúrát az adott komponensre vonatkozóan: Válassza le a kerékhajtómûveket, távolítsa el a bolygómû burkolatát és távolítsa el a féltengelyeket. Távolítsa el a hajtókerekeket a burkolatból. Helyezze vissza a borításokat a hajtókerekekre, hogy megõrizzék a kenõanyagtartalmukat és ne kerüljön be szennyezõdés. Ha lehetséges, a motor beindításával biztosítsa a szükséges hidraulikus nyomást a kormánymûhez és a fékmûhez. Ha a hiba jellege megakadályozza a motor mûködését, a javításokat a leállás helyszínén kell elvégezni, vagy speciális intézkedéseket kell tenni a kormányzás és fékerõ nélküli gép javítási területre való szállításához. Megjegyzés: Soha ne engedje a vontatott gép vezetését a biztonságos fékezéshez szükséges elegendõ hidraulikus nyomás nélkül. Ha a kéziféket ki kell oldani, de a motor nem üzemeltethetõ annyira, hogy a fékek kioldásához szükséges hidraulikus teljesítményt biztosítsa, a fék a következõképpen oldható ki: Ékelje alá biztonságosan a kerekeket. Forgassa el balra a kézifék aktiváló hatlapfejû csavarját amíg a fékbetétek eltávolodnak a tárcsától. Amint a hidraulikus rendszer megjavítódik, állítsa vissza az aktiválót az eredeti pozícióra teljesen jobbra fordítva a hatlapfejû csavart. Csatlakoztasson megfelelõ vontatórudat a mozgásképtelen gép vontatóvázának egyik fülére, és tolasson a másik géppel egyenes vonalban a mozgásképtelen gép felé. Csatlakoztassa a vontatórúd másik végét a jármûmentõ gép vontatótengelyének végére, és ellenõrizze, hogy stabilan rögzítette-e.
FIGYELMEZTETÉSEK A kerékhajtómû eltávolítása a kézifék és a hátsó tengelyek közül vagy a féltengelyek és a bolygómû burkolat vagy a kerékforgatók eltávolítása a tengelyekrõl hatástalanítja a kéziféket.. Elszabadult jármûmozgás veszélye. Nincs mechanikus kapcsolat a gép kerekei és a motor között a kézifék kioldásakor. A kézifék kioldása elõtt rögzítse a gép kerekeit ékekkel, hogy megakadályozza a gép nem várt elmozdulását. FIGYELMEZTETÉSEK Ha a gépet a biztonságos kormányzáshoz és fékezéshez szükséges elegendõ hidraulikus nyomás nélkül mozgatja, legyen rendkívül körültekintõ a személyi és vagyoni biztonság érdekében. Figyeljen arra, hogy a kézifék aktiválót visszafordította eredeti pozíciójára és a kézifék megfelelõen mûködik, mielõtt eltávolítaná a kerék alá helyezett ékeket.
Megjegyzés:A mozgásképtelen gép másik vontatási módszere, ha egy Avázas szerkezetet csatlakoztat a mozgásképtelen gép vontatóvázának füleire, illetve a jármûmentõ gép vontatási fülére. Az áttétel esetleges károsodásának elkerülése érdekében a vontatási sebesség soha nem haladhatja meg a 10 km/órát, és a vontatási távolság nem lehet 10 km-nél hosszabb.
7-3
Az üzemképtelen kamion szállítása
Üres oldal
7-4
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás
8 - Kenés és karbantartás
8-1
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás
Üres oldal
8-2
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne engedje, hogy engedély nélküli személyzet karbantartási vagy szerviz munkát végezzen a gépen. A gép elindítása, működtetése vagy szervizelése előtt tanulmányozza át a használati útmutatót és a karbantartási kézikönyvet. Mindig tartsa be a karbantartási kézikönyvben részletesen leírt eljárásokat és biztonsági óvintézkedéseket.
TY L FE UA SA AN M
Mindig helyezzen fel ‘NE ÜZEMELTESSE’ vagy hasonló figyelmeztető jelet a gyújtáskapcsolóra vagy az egyik szabályozóra, mielőtt tisztítást, kenést vagy szervizmunkát végezne a gépen. Soha senkinek ne engedje meg, hogy mozgás közben munkát végezzen a gépen. Ellenőrizze, hogy nem tartózkodik-e valaki a gépen, mielőtt munkát végezne rajta.
1767
Ne végezzen munkát kiékelés vagy alátámasztás nélküli teknő alatt vagy közelében. Mindig használja a teknő biztonsági alátámasztóját. A teknő alátámasztóját csak akkor szabad használni, amikor a teknő üres. Ne végezzen munkát kiékelés vagy alátámasztás nélküli kapcsolás, alkatrész vagy gép alatt vagy közelében.
D O N OT OPE RATE
Mindig a 4-14 oldalon leírt ‘A motor leállítása’ eljárás szerint állítsa le a gépet. Kapcsolja ki a főkapcsolót, mielőtt tisztítási, kenési vagy szerviz munkát végezne a gépen, kivéve, ha másként kéri a kezelési kézikönyv vagy a karbantartási kézikönyv. Mindig helyezze be a kormányzárat, mielőtt módosításokat vagy szervizmunkát végezne a gépen a motor járása közben. Lásd az ‘Általános’ biztonság fejezetet a 2-4. oldalon.
1775
Mindig engedje ki a nyomást, mielőtt szervizmunkát végezne nyomás alatti rendszeren. Mindig tartsa be a karbantartási kézikönyv vonatkozó fejezetében részletesen leírt eljárásokat és biztonsági óvintézkedéseket. Amikor olajat cserél a motorban, áttételi és hidraulikus rendszerben, vagy hidraulikus vezetékeket távolít el, ne feledje, hogy az olaj forró lehet, és a védtelen bőrfelületen égési sérüléseket okozhat. Amikor munkát végez kipufogó részeken vagy azok körül, ne feledje, hogy a komponensek forrók lehetnek, és égési sérülést okozhatnak a védetlen bőrfelületen. Mindig eressze le az abroncsot, mielőtt bármilyen beágyazódott testet megpróbálna kivenni vagy az abroncs-felni egységet eltávolítani a gépről. Mindig használjon hosszú légvezetékkel ellátott önillesztő tokmányt, és álljon félre, amikor az abroncsot felfújja. Lásd a 160-0050 Kerékabroncs és gumiabroncs fejezetet a karbantartási kézikönyvben. 1781
WARNING
Injection Hazard. Escaping fluid under pressure can penetrate skin, causing serious injury.
Relieve pressure before disconnecting hydraulic lines. Keep away from leaks and pin holes. Use a piece of cardboard or paper to search for leaks. Do not use hand. Fluid injected into the skin must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this type of injury or gangrene will result. 15333273
8-3
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás KENÉS ÉS KARBANTARTÁS A kenés a megelőző karbantartás fontos része. A gép hasznos élettartamának meghosszabbítása érdekében fontos, hogy betartsa a kenőanyagok típusára és az alkalmazásuk gyakoriságára vonatkozó utasításokat. A mozgó alkatrészek időszakos kenésével minimálisra csökken a mechanikus hibák lehetősége. Alaposan tisztítson meg minden csatlakozást, sapkát és dugót, hogy megakadályozza a piszok bejutását a rendszerbe a szervizelés során. Leeresztéskor a kenőanyagoknak üzemi hőmérsékletűnek kell lenniük. Ne üzemeltesse a rendszert, ha az olajszint nincs az üzemi tartományon belül az olajszintjelző pálca, szintjelző ablak vagy szintjelző dugó szerint. A következő utasításokban a kis körök azokat a pontokat jelzik, ahol a kenést vagy karbantartást a kenési táblázat baloldalán megadott időközökben kell elvégezni. Az ábrákon a számozott körök hivatkozási számokat tartalmaznak, amelyek a táblázat ‘Hiv. pontok’ oszlopának felelnek meg. Az összes csere és karbantartási időköz átlagos üzemi feltételeken alapuló javaslat. A túlságosan felhevült, oxidálódott vagy szennyeződött kenőanyagokat gyakrabban kell cserélni ezeknek az állapotoknak az elkerülése érdekében. A kenőanyagok csere és karbantartási időszakait az egyedi munkafeltételek alapján kell meghatározni.
8-4
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás
1685
19 5 18 1
32
33 17 14 16
6
7 23
3 23 10
15 35 10 29 2 28
19
19
31
30 15 20 35 10 23
4
11
22
25 11 9 21 27 23 20
15 11
15
12
23
20
15
12
19
19
15
36
13
34 13
19
Kenési és karbantartási pontok
KENÉSI ÉS SZERVIZ TÁBLÁZAT Idoköz szám
10 (Naponta)
50 (Hetente)
Hiv. Pontok Azonosítás 1
Motor
2
Áttétel
3
Hidraulika tartály
4
Hűtő vízszekrény
6 7
Üzemanyag szűrő/víz leválasztó Légszűrő nyomásesés mérő
18 32
Ékszíjak Üzemanyagtartály
-
Motor forgattyúház-szellőző Hűtőventilátorok Hidraulika szűrő nyomásesés jelző
-
Abroncsok
-
Motorburkolat
-
Általános
Ellenőrizze az olajszintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint. Ellenőrizze az olajszintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint. Ellenőrizze az olajszintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint. Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint. Eressze le. Ellenőrizze. Cserélje ki az alkatrészt, ha szükséges. Ellenőrizze, hogy károsodtak-e. Ellenőrizze az olajszintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint. Vizsgálja át és tisztítsa meg, ha szükséges. Ellenőrizze, hogy károsodtak-e. Ellenőrizze. Cserélje ki az alkatrészt, ha szükséges. Ellenőrizze az állapotukat és a nyomást. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltömődve a légbeömlők és szellőzők. Ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés, szivárgás vagy károdsodás.
Üzemóra Pontok
Kenőanyag
1
EO
Szükség szerint
1
EO
Szükség szerint
1
HO
Szükség szerint
1 1
-
Ld. 4. oldal -
1 -
-
Ld. 5. megjegyzés. Ld. a motor kézikönyvét.
1 1 -
-
Szükség szerint -
1 6
-
Karbantartási kézikönyv, 160-0050 fej.
3
-
-
Szerviz/mennyiségek
-
-
Végezze el a kenést. Végezze el a kenést. Ellenőrizze a nyomatékot. (Festékzár) Ellenőrizze a szintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint. Vizsgálja át és tisztítsa meg, ha szükséges. Végezze el a kenést. Végezze el a kenést.
2 2 72
EP, NLGI EP, NLGI -
Ld. 1. megjegyzés. Ld. 1. megjegyzés. 600 Nm (442 lbf ft)
2 1 4 4
EP, NLGI EP, NLGI
Szükség szerint Ld. 1. megjegyzés. Ld. 1. megjegyzés.
Karosszéria csuklópánt csapok/Opcionális csomagtérajtó csapok
Végezze el a kenést.
2
EP, NLGI
Ld. 1. megjegyzés.
Panhard rúd csapágyai
Végezze el a kenést.
4
EP, NLGI
Ld. 1. megjegyzés.
Motor légtisztító
Vizsgálja át a bemeneti szűrőt. Cserélje ki, ha szükséges.
-
-
35 21
Differenciálmű levegőszelepei Független első felfüggesztés Lengőcsap
3 2
EP, NLGI
25 27
Csuklócsapágyak Rögzítőfék betétei
Szükség szerint tisztítsa meg. Végezze el a kenést. Ellenőrizze a hosszjátékot. Szükség szerint állítsa be. Végezze el a kenést. Ellenőrizze a kopásukat. Cserélje ki, ha szükséges. Tisztítsa meg és vizsgálja át a bordákat. Tisztítsa meg és vizsgálja át a bordákat.
9 12 15 14
Lengéscsillapítók Felfüggesztés perselyei Kerékcsavarok Akkumulátor elektrolit
30 10 11
Fülke szellőztető szűrője Szervóhenger dugattyúrúdjai Motor dugattyúrúdjai
13 36 -
250 (Havonta)
Szerviz utasítások
-
Sebességváltó hűtő Radiátor és töltőlevegő hűtő
1 2 2 1 1
EP LI COMP -
Ld. 6. megjegyzés.
Ld. 1. megjegyzés.
Ld. 3. megjegyzés. Ld. 3. megjegyzés.
8-5
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás
KENÉSI ÉS SZERVIZ TÁBLÁZAT ((folytatás folytatás folytatás)) Idoköz szám
Hiv. Pontok
Azonosítás
Szerviz utasítások
250
-
Hajtószíjak
Ellenőrizze a feszességet. Húzza meg, ha szükséges. Ellenőrizze az olajszintet. Töltsön hozzá, ha alacsony. Ellenőrizze az olajszintet. Töltsön hozzá, ha alacsony.
(Havonta)
500 (3 havonta)
1000 (6 havonta)
19
Bolygókerekek
20
Differenciálmű
-
6
EP
3
1
-
2 2 2 6 22
Sebességváltó Áttétel Sebességváltó levegőszelep Üzemanyag szűrő/víz leválasztó Hajtótengely csapágyak
Engedje le az olajat, és töltse fel új olajjal. Használja az AEB Startert. Tisztítsa meg, ha szükséges. Cserélje ki. Ellenőrizze az olajszintet. Öntsön hozzá, ha alacsony a szint.
1 1 1 1
EO -
Ld. 8-8. oldal. Ld. 7. megjegyzés.
1
EPL
Cserélje Tisztítsa Cserélje Cserélje Cserélje
2 1 1 1 1
-
A töltődugaszig. Ld. 4. megjegyzés. Lásd a motor kézikönyvét.
3 25 31 3 23 -
Sebváltó olajszűrők Sebességváltó belső olajszűrő Fülke szellőztető szűrője Üzemanyagtartály Hidraulika tartály levegőszelep
ki. ki. ki. ki a szűrőt/szűrőbetétet. ki.
EO -
Ld. 2. megjegyzés.
Engedje le az olajat, és töltse fel új olajjal. Cserélje ki. Tisztítsa meg a töltőnyílást, a szűrőt és a sapkát.
28 29 30 32 -
1 1
Ld. 8-8. oldal. EPL
Motor Motorolaj szűrő Üzemanyagtartály
-
4000
-
Szerviz/mennyiségek
1 16 32
17
2000 (Évente)
Üzemóra Pontok Kenőanyag
DCA4 hűtőfolyadék szűrő
Cerélje ki.
1
-
DCA4 Hűtőfolyadék adalékanyag
Ellenőrizze a DCA4 koncentrációt.
-
-
Hidraulika tartály Forgócsapanya Hidraulikaolaj-szűrő Hidraulika tartály szűrő Erőátvitel (kis karbantartás igényű)
Engedje le az olajat, és töltse fel új olajjal. Ellenőrizze a nyomatékot. Cserélje ki. Tisztítsa meg. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás és károsodás. Ellenőrizze a nyomatékot. (Festékzár) Ellenőrizze a nyomatékot. (Festékzár) Ellenőrizze a nyomatékot. (Festékzár) Vizsgálja meg a leeresztőnyílást. Szükség szerint tisztítsa meg. Engedje le az olajat, és tölse fel új olajjal. Engedje le az olajat, és töltse fel új olajjal. Ellenőrizze a fékek kopását. Ellenőrizze a nyomatékot.
1 1 1 1
HO -
4 3 4
-
1 6 3 6 24
EPL EPL -
1
PAG olaj
-
-
Motortartó csavarok Sebességváltó tartócsavarjai Turbofeltöltő tartócsavarjai Motor vízpumpája
19 20 19 34
Kerék bolygóművek Differenciálmű Fékbetétek Tengely tartócsavarjai
33
Légkondícionáló kompresszora
5
Hűtőrendszer
Engedje le, mossa át, és töltse fel újból. hűtőolaj Engedje le, mossa át, és töltse fel újból. hűtőfolyadék
Ld. 8-8. oldal. -
Lásd a motor kézikönyvét. Ld. 8-8. oldal. 1425 Nm (1050 lbf ft) Ld. 8-8. oldal.
Ld. 8-7. oldal. 298 Nm (220 lbf ft) 920 Nm (679 lbf ft) 65 Nm (50 lbf ft)
Ld. 8-7/8-8. oldal. Ld. 8-7/8-8. oldal. Karbantartási kézikönyv 671 Nm (495 lbf ft) Ld. 8-8/8-10. oldal. Ld. 8-8. oldal.
Megjegyzés: A 'Kenési és szervizelési táblázat' használatakor vegye figyelembe a következő oldalakon található, a 'Kenési és szervizelési táblázatra vonatkozó megjegyzések' és az 'Egyéb szervizelési műveletek' részeket is.
Megjegyzések a Kenési és szerviz táblázattal kapcsolatban Megjegyzés - A megadott térfogatok hozzávetőlegesek - használja a nívópálcákat, kémlelőablakokat vagy szintjelző dugókat.
6. megjegyzés - Független első felfüggesztés (IFS) zsírozási pontjai (2). Távolítsa el a felesleges zsírt a lengőkarok (oldalaként 8) és a lengéscsillapító csapjainak (oldalanként 2) zsírzónyílásairól. Végezze el a bal oldali IFS elágazó zsírzó kenését, amíg meg nem látja a felesleges zsírt távozni a lengőkarok (8) és a lengéscsillapító csapjainak (2) zsírzónyílásairól.
1. megjegyzés - Lassan végezzen a kenést, amíg fölösleges kenőanyag nem jelenik meg. 2. megjegyzés - Az első és hátsó differenciálmű térfogata 28 l (7.4 US gal). A középső differenciálmű térfogata 31 l (8.2 US gal).
Végezze el a jobb oldali IFS elágazó zsírzó kenését, amíg meg nem látja a felesleges zsírt távozni a lengőkarok (8) és a lengéscsillapító csapjainak (2) zsírzónyílásairól.
3. megjegyzés - Tisztítsa gyakrabban a radiátor és a hűtő bordáit, amikor rendkívül poros környezetben dolgozik. 4. megjegyzés - Távolítsa el a dugót a lengéscsillapító agy alsó részén lévő nyílásból. A dugót azért kell eltávolítani, hogy leeressze az olajban lévő légbuborékokat, amelyek töltés közben keletkeztek. Távolítsa el a tömítőgyűrűt és a szintjelző dugót a lengéscsillapító agy oldaláról. Töltsön be olajat, ha szükséges. Szerelje vissza az összes dugót. 5. megjegyzés - Cserélje ki a biztonsági alkatrészt az elsődleges alkatrész minden harmadik szervizelésekor.
8-6
7. megjegyzés - Ez a szerviz-időköz az üzemanyag minőségétől függ. Ha rosszabb minőségű üzemanyagot használnak, mint amit a javasolt kenőanyagokhoz előírnak, a szerviz-időközt ennek megfelelően le kell rövidíteni. 8. megjegyzés - Ellenőrizze a légszűrő nyomásesés mérőjét, és használja a légtelenítő szelepet. Cserélje ki az alkatrészt, ha a jelző eltömődést mutat. EO -
Motorolaj. Lásd a ‘Javasolt kenőanyagok’ és a ‘Motorolaj leeresztési időközök’ fejezeteket.
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás
HO
-
Hidraulikus sebességváltó olaj Lásd az alábbi táblázatot.
EPL
-
Hajtóműolaj extrém nyomáshoz spec. MIL-L-2105D.
EP, NLGI
-
2. sz. lítium kenőanyag extrém nyomáshoz Zsír (molibdénmentes).
EP LI COMP PAG olaj
Lítium komplex kenőanyag extrém nyomáshoz EEMS 19057 zsír -
Polialkén glikol (PAG) kompresszor Kenőolaj - Kis viszkozitású (ISO46).
KÜLÖNBÖZŐ KARBANTARTÁSI MUNKÁK
hűtőfolyadékkal, amíg az el nem éri a töltőnyílás alját, és meg nem tartja azt a szintet. Megjegyzés: Amikor jelentős mennyiségű hűtőfolyadékot tölt be, ellenőrizni KELL annak koncentrációját. A javasolt hűtőfolyadék használatának mellőzése és a megfelelő koncentráció fenntartásának elhanyagolása a hűtőrendszer és a kapcsolódó alkatrészek meghibásodását okozhatja. Mindig tartsa a koncentrációt a javasolt szinten. Lásd a ‘Javasolt hűtőfolyadékok’ fejezetet. Szerviz kézikönyv 210-0000 fejezet, Hűtőrendszer.
ÚJ VAGY FELÚJÍTOTT KOMPONENSEK ELSŐ 250 ÜZEMÓRÁJA UTÁN
SZÜKSÉG ESETÉN
Bolygókerekek - Engedje le az olajat, és töltse fel újra.
Biztonsági övek - Vizsgálja meg, hogy nem sérültek-e meg. Szükség szerint cserélje őket.
Differenciálmű - Engedje le az olajat, és töltse fel újra.
Ablaktörlők és szélvédőmosók - Cserélje ki az ablaktörlő gumikat, és töltse fel a tartályokat. Kerékcsavarok - Az első 10 órányi (1 napi) használatot követően húzza meg újra a csavarokat 550 Nm-re (406 lbf ft). Ezután 250 óránként (havonta) ellenőrizze a nyomatékot. Motor - Bármilyen javítási vagy szervizelési munkálat előtt, illetve ha a telephelyi környezet következtében nagymértékben szennyezett, gőzsugárral tisztítsa meg a motort. FIGYELEM Az elektromos és elektronikus csatlakozásokat, a motor ECM rendszerét és a kábelcsatlakozásokat meg kell védeni és nem szabad közvetlenül a gőzsugárnak kitenni, sem a motoron sem leszerelt állapotban.
Megjegyzés Megjegyzés: Az ellenőrzésre, szervizelésre vagy helyettesítésre váró motort és alkatrészeket a gyártó javaslatainak megfelelően kell tisztítani.
Tengelyek - Ellenőrizze az összes látható anyát és csavart, hogy nem lazultak-e ki. Húzza meg a bolygómű töltő/leeresztő dugóit 55 Nm (40.5 lbf ft) nyomatékkal.
ÚJ VAGY FELÚJÍTOTT KOMPONENSEK ELSŐ 500 ÜZEMÓRÁJA UTÁN Sebességváltó - Engedje le az olajat, cserélje ki a szűrőt, tisztítsa meg a belső szűrőt és a kapcsolómágnest. Töltse fel a sebességváltót olajjal. Megjegyzés: A sebességváltó feltöltésekor gondoskodjon róla, hogy a sebességváltó hűtője fel van töltve, így megelőzheti a károsodást. Motor - Cserélje ki a DCA4 hűtőfolyadék szűrőr, és ellenőrizze a DCA4 hűtőfolyadék adalékanyag koncentrációját.
MINDEN 250 ÜZEMÓRA UTÁN (HAVONTA) Olajozott pontok - Motorolajjal működő részek.
MINDEN 10 ÓRÁNYI HASZNÁLAT UTÁN (NAPONTA) Szemrevételezéses átvizsgálás - Vizsgálja át a járművet a használati útmutató 4. fejezete alapján. Motor - Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés ill. laza vagy kopott szíj a motoron, és hallgassa meg, hogy vannak-e szokatlan zajok. Motor légszűrő - Csak akkor cserélje ki a légszűrőt, ha a nyomásesés jelző kiakad a piros mezőben. Szervizelje naponta a légtelenítő szelepeket. Vizsgálja meg, és távolítson el minden akadályt a légtelenítő szelep pereméről, amelynek szabadon kell maradnia, és könnyen el mkell mozdulnia, amikor a motor áll. Megjegyzés: Ha rendkívül poros körülmények között dolgozik, tartsa karban gyakrabban a légszűrőket. Motor forgattyúsháza - Ellenőrizze az olajszintet, és töltsön hozzá, ha alacsony. Amikor a motor le van állítva, az olajszintnek a nívópálca alsó és felső jelzése között kell lennie, inkább a felső jelzés közelében. Sebességváltó - Ellenőrizze az olajszintet, és töltsön hozzá, ha alacsony. Lásd a szerviz kézikönyv 120-0010 Sebességváltó és felszerelés fejezetében az olajszint ellenőrzés helyes eljárását.
Általános átvizsgálás - Ellenőrizze az egész dönpert, hogy nincsenek-e szivárgások, kilazult csavarok és anyák, vagy sérült alkatrészek. Vizsgálja át a dömpert, különösen a karosszériát, hogy nincs-e rajta repedés vagy törött hegesztés. Javítsa meg, ha szükséges. Motor levegő bemenet - Ellenőrizze a levegő bemeneti rendszert, hogy vannak-e elhasználódott részek, sérült csövek, kilazult leszorítók ill. szivárgások. Rögzítőfék - Ellenőrizze a betétek és a tárcsák kopását. Állítson rajtuk vagy cserélje ki őket, ha szükséges. Ellenőrizze a megfelelő működést. A súrlódó részek vastagsága soha nem kophat el 3 mm (0.12 in) alá.
MINDEN 500 ÜZEMÓRA UTÁN (3 HAVONTA) Differenciálmű - Ellenőrizze az olajszintet, és töltsön hozzá, ha alacsony. A megfelelő olajszint a töltőnyílás és a szintellenőrző nyílás pereménél van. A további részleteket lásd a szerviz kézikönyv Differenciálmű fejezetében. Bolygókerekek - Ellenőrizze az olajszintet, és töltsön hozzá, ha alacsony. Az olajszintnek a menet alsó pereménél kell lenni, ha a kerékagy úgy van pozícionálva, hogy az olajleeresztő dugók vízszintesen a tengely közepénél vannak. A további részleteket lásd a szerviz kézikönyv Bolygókerekek fejezetében.
H idraulikus tartály - Ellenőrizze az olajszintet, és töltsön hozzá, ha alacsony. Amikor a motor le van állítva, és a karosszéria lent van, az olajszintnek láthatónak kell lennie a kémlelőablakban. Radiátor fő tartálya - Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintjét, amikor az hideg, és töltsön hozzá, ha kevés. Töltse fel a radiátor fő tartályát
8-7
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás MINDEN 2000 ÜZEMÓRÁBAN (ÉVENTE) Hidrauliaolaj tartály - Engedje le az olajat, majd távolítsa el és tisztítsa meg a szűrőszerkezetet. Szerelje vissza a szűrőt, és töltse fel újra a tartályt.
előírt határokon belül van. A további részleteket lásd a szerviz kézikönyv 1600030 fejezetében.
Differenciálmű - Engedje le az olajat, és töltse fel újra. Az olajcserét akkor Hidraulikaolaj szűrő - Tisztítsa meg a szűrőházat, és szereljen fel új alkatrészt, ha a szűrő nyomásesés jelzője a piros zónában van, illetve 2000 hajtsa végre, amikor az olaj meleg. Az olajtöltő és leeresztő dugók elhelyezkedésére vonatkozó részleteket lásd a szerviz kézikönyv megfelelő üzemóra elteltével, amelyik hamarabb bekövetkezik. Differenciálmű fejezetében. Erőátvitel - Szemrevételezze a kis karbantartás igényű erőátvitelt, hogy Bolygóművek - Eressze le az olajat, és töltse fel. Az olajcserét akkor hajtsa vannak-e szivárgások ill. sérült tömítések. végre, amikor az olaj meleg, párhuzamosan a differenciálmű olajcseréjével. Az olajtöltő és leeresztő dugók elhelyezkedésére, ill. a folyamat lépéseire Megjegyzés: A kis karbantartás igényű erőátvitelt úgy lehet felismerni, vonatkozó részleteket lásd a szerviz kézikönyv megfelelő Bolygóművek hogy dugók vannak a kardánkereszteken, nem pedig zsírzógombok. fejezetében. Húzza meg a töltő és leeresztő dugókat 55 Nm (40.5 lbf ft) nyomatékkal. Többtárcsás fékek - Ellenőrizze a működést, és hogy a fékek kopása az
JAVASOLT KENŐANYAGOK KOMPONENS
KENŐANYAG
*TÉRFOGAT
SZABVÁNY
API KÓD
SAE FOKOZAT
CH-4
15W-40 (Ld. 1. megjegyzés)
Motor forgattyúsház Motorolaj max. 1.00% (Beleértve a szűrőket) szulfátos hamutartalommal javasolt. A szulfátos hamutartalom nem haladhatja meg az 1.85% határértéket.
41 l (10.8 US gal)
Áttétel (Beleértve a hűtőt)
Motorolaj max. 1.85% szulfátos hamutartalommal
63 l (16.6 US gal)
(Ld. 2. megjegyzés)
CH-4
15W-40 Ld. Seb.váltó olaj táblázat.
Áttétel Hűtő
Motorolaj max. 1.85% szulfátos hamutartalommal
8.25 l (2.18 US gal)
(Ld. 2. megjegyzés)
CH-4
15W-40 Ld. Seb.váltó olaj táblázat.
Hidraulikus rendszer Hidraulikus sebességváltó olaj (Beleértve a vezetékeket)
202 l (53.4 US gal)
Hűtőrendszer
Fagyálló, etilén-glikol
54 l (14.3 US gal)
Differenciálmű (Elülső [nem IFS] és hátsó)
Extrém nyomástűrő hajtóműolaj
28 l egyenként (7.4 US gal)
MIL-L-2105
GL-5
80W-90 H
Differenciálmű (Elülső, IFS)
Extrém nyomástűrő hajtóműolaj
26 l (7 US gal)
MIL-L-2105
GL-5
80W-90 H
Differenciálmű (Középső)
Extrém nyomástűrő hajtóműolaj
31.0 l (8.2 US gal)
MIL-L-2105
GL-5
80W-90 H
Bolygóművek (Elülső)
Extrém nyomástűrő hajtóműolaj
11.0 l egyenként (2.9 US gal)
MIL-L-2105 (Ld. 5. és 6. megjegyzés)
GL-5
80W-90 H
Bolygóművek (Középső és hátsó)
Extrém nyomástűrő hajtóműolaj
7.5 l egyenként (2.0 US gal)
MIL-L-2105 (Ld. 5. és 6. megjegyzés)
GL-5
80W-90 H
Üzemanyagtartály
Dízel üzemanyag max. 0.5% kénnel
Zsírzógombok
Extrém nyomástűrő lítium zsír
Hajtótengelyen keresztül Extrém nyomástűrő Csapágyak hajtóműolaj Csukló Csapágyak
Extrém nyomástűrő Lítium komplex
Légkondicionáló Kompresszor
Polialklén glikol (PAG) Kompresszor kenőolaj Kis viszkozitás
390 l (103 US gal)
Ld. Hidraulikaolaj táblázat (Ld. 3. megjegyzés)
DIN EN590 2. sz. Konzisztencia
(Ld. 4. megjegyzés - 8-6. oldal) MIL-L-2105
GL-5
80W-90
EMS 19057 0.125 l (0.033 US gal)
ISO46 SP 10
* - A megadott térfogatok hozzávetőlegesek, használja a nívópálcákat, kémlelőablakokat és szintjelző dugókat. 1. megjegyzés - Kis viszkozitású olajok, pl. 10W-30 vagy 5W-30 használatával elősegíthető a motor indítása, és megfelelő olajáramlást biztosítanak alacsony környezeti hőmérséklet mellett is. A kis viszkozitású olajok folyamatos használata csökkentheti a motor élettartamát a kopás miatt. 2. megjegyzés - Az olajnál meghatározott minimális hőmérséklet alatti működés kellő előmelegítés nélkül a sebességváltó élettartamát nagyban csökkenti. A megfelelő előmelegítéshez legalább 20 percig kell üres állásban járatni a motort (részleges gázadás mellett), mielőtt a sebességváltót sebességbe tenné. 3. megjegyzés - A hidraulika rendszerben való használatra az EMS19058 szabványnak megfelelő hidraulikus sebességváltó olaj alkalmas.
8-8
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás 4. megjegyzés - Az automata sebességváltó folyadékokat (ATF) csak akkor lehet használni, ha a környezeti hőmérséklet kevesebb, mint -10° C (14° F). Ha a hőmérsékle emelkedne, le kell cserélni motorolajra. 5. megjegyzés - A fékcsikorgás megelőzésére maximum 1.5% Lubrizol (TEREX Alkatrész szám 15250489) adagolható a bolygóműbe. Figyelem A Lubrizol fent említett mennyiségének növelése csökkenti a fék teljesítményét.
6. megjegyzés - A Lubrizol mennyisége az egyes bolygóműveknél az alábbi: Elülső: Maximum 1.5% = 165 ml (5.57 oz) Középso és hátsó: Maximum 1.5% = 110 ml (3.71 oz)
MOTOR OLAJCSERE IDŐSZAKOK A motorolaj cseréjének az intervalluma függ a munkakörnyezettől és a felhasznált olaj típusától. A motorolajcsere javasolt intervallumaira lásd az alábbi táblázatot.
MOTOROLAJ LEENGEDÉSI IDŐSZAKAI A TERHELÉS FÜGGVÉNYÉBEN (ÜZEMÓRA) Jelentős
Nagy
Közepes
Kis
> 13 gallon/óra
10 - 13 gallon/óra
8.5 - 10 gallon/óra
< 8.5 gallon/óra
API CF-4
150
200
250
300
API CG-4
250
300
400
500
API CH-4 vagy ACEA E5
300
350
500
600
CES20076 vagy CES20077
350
400
550
700
Üzemanyag fogyasztás
KENŐANYAG KIVÁLASZTÁSI ÚTMUTATÓ KÖRNYEZETI (INDÍTÁSI) HŐMÉRSÉKLETEN Sm - 637
HIDRAULIKAOLAJ
SAE
API CODE
1
-
-
2
DEXRON Automata seb.váltó folyadék
MIL-SPEC MIL-H-5606A
3
10W
CC/CD
MIL-L-2104 B/C
4
20W/20
CC/CD
MIL-L-2104 B/C
5
30
CC/CD
MIL-L-2104 B/C
Sm - 639
ÁTTÉTEL OLAJ
MOTOROLAJ
(Ld. 5. megjegyzés)
Megjegyzés - Amennyiben a környezeti hőmérséklet nagymértékben túllépi vagy nem éri el a megadott értékeket, kérjen tanácsot kenőanyag forgalmazójától a kenőanyag megfelelőviszkozitását illetően.
8-9
Kenés és kka arba nt art ás rbant nta rtás
LÉGKONDICIONÁLÓ ÚJRAINDÍTÁSÁNAK MENETE Amennyiben a gép hosszabb ideig állt (2 hét), a légkondicionáló egységben lévő hűtőfolyadék gáz halmazállapotból átmegy folyadékba. Ez a kompresszornak nagy megterhelést jelent, amikot megpróbálja a gáz helyett a folyadékot összenyomni, és a légkondicionáló egység meghibásodását okozhatja. A következő üzemeltetési módszerrel helyreállíthatja a légkondicionáló egység normális üzemelési paramétereit. 1. 2. 3. 4. 5.
Indítsa be a gépet, és hagyja, hogy addig járjon, amíg a motor el nem éri a normál működési hőmérsékletét: 80 °C (176 °F) Fordítsa a fuvó szabályozóját az 1 pozícióra. Kapcsolja be 5 másodpercre a légkondicionáló egységet majd 5 másodpercre kapcsolja ki. Ismételten kapcsolja ki-be a légkondicionálót legalább 1 percig. Ez a folyamat legalább 12 ismétlődő ki-be kapcsolást jelent. A légkondicionáló egység üzembe helyezése befelyeződött, az egység készen áll a müködésre.
GUMIABRONCSOK NYOMÁSA A jelen oldalon szereplő gumiabroncs nyomások csak a megadott sorozatszám tartományon belüli járművekre vonatkozik, a jármű össztömege (G.V.W.) és a tengelyterhelések az egyes változatokon belül eltérhetnek. Ha valamely jármű gumiabroncs nyomása nem szerepel a táblázatban, azt ki kell számolni. Lépjen kapcsolatba a TEREX-szel segítségért. A felsorolt gumiabroncs nyomások a gyártók ajánlásai az adott G.V.W.-re maximális utazósebesség mellett. A TEREX azt javasolja, hogy a gépkezelők egyeztessék a gumiabroncsok nyomását a gyártókkal, hogy biztosítsák a helyes beállítást az egyes alkalmazásokra. Elülső Tehergépkocsi Márka TA25 A920 Bridgestone Bridgestone Michelin Double Coin Triangle Triangle Triangle Bridgestone Michelin Michelin
Középső lbs/in2
Méret Bridgestone 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 30/65 R25 30/65 R25 750/65 R25
Mintázat 23.5 R25 VMT VKT XADT REM2 TB516 TM518 TL528 VLT XADN XAD 65
b VLT 4.4 4.4 4.4 3.8 4.5 5.2 5.2 5.2 3 3.1 3.1
64 64 55 65 76 76 76 43 45 45
b 64 4.4 4.4 3.4 4.5 7.2 5.2 5.2 3 2.8 2.8
Hátsó lbs/in2 64 64 50 65 76 76 76 43 40 40
b 64 4.4 4.4 3.8 4.5 5.2 5.2 5.2 3 2.8 2.8
4.4
lbs/in2 4.4
64 64 64 55 65 76 76 76 43 40 40
TA27 A889 A892
Bridgestone Bridgestone Bridgestone Michelin Double Coin Triangle Triangle Triangle Bridgestone Michelin Michelin
23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 30/65 R25 30/65 R25 750/65 R25
VLT VMT VKT XADT REM2 TB516 TM518 TL528 VLT XADN XAD 65
4.4 4.4 4.4 3.8 4.5 5.2 5.2 5.2 3 3.1 3.1
64 64 64 55 65 76 76 76 43 45 45
4.4 4.4 4.4 3.4 4.5 5.2 5.2 5.2 3 2.8 2.8
64 64 64 50 65 76 76 76 43 40 40
4.4 4.4 4.4 3.8 4.5 5.2 5.2 5.2 3 2.8 2.8
64 64 64 55 55 76 76 76 43 40 40
TA30 A894 A908 A897 A911
Bridgestone Bridgestone Bridgestone Michelin Double Coin Triangle Triangle Triangle Bridgestone Michelin Michelin
23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 23.5 R25 30/65 R25 30/65 R25 750/65 R25
VLT VMT VKT XADT REM2 TB516 TM518 TL528 VLT XADN XAD 65
4.8 4.8 4.8 4.1 4.5 5.2 5.2 5.2 3.2 3.1 3.1
69 69 69 60 65 76 76 76 46 45 45
4.8 4.8 4.8 4.1 4.5 7.2 5.2 5.2 3.2 3.1 3.1
69 69 69 60 65 76 76 76 46 45 45
4.8 4.8 4.8 4.1 4.5 5.2 5.2 5.2 3.2 3.1 3.1
69 69 69 60 65 76 76 76 46 45 45
****
8-10
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
9 - Műszaki adatok
9-1
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Üres oldal
9-2
Musza ki a dat ok Muszak adat datok MUSZAKI ADATOK TA25
2 670 (8-9)
Max. Max. Body 1 110 testvas(3-8) Depth tagság
2 890 (9-5)
45˚
SAESAE forgási hatósugár Turning Radius 8 470mm (27-9) 8 950mm (29-4) Mozgási hatósugár Clearing Radius
5 995 (19-8)
65˚
4 990 (16-5) 4 735 (15-6) 3 450 (11-3) 3 420 (11-2) 2 605 (8-6)
2 985 (9-10)
725 (2-3)
405 (1-6)
1564
1 580 (5-3) 2 200 (7-2) 2 895 (9-6)
2 400 (7-9)
1 310 (4-4)
2 945 (9-8) 9 755 (32-0)
1 690 (5-6)
2 175 (7-0)
1 410 (4-9)
MOTOR Gyártmány/Típus ..................................................... Cummins QSM 11 Típus:Négyütemű dízel turbofeltöltővel, levegő-levegő töltőlevegő hűtéssel és vízhűtéssel. Elektronikus vezérlés Bruttó teljesítmény 1800 fordulat/percnél.............224 kW (300 LE) Nettó teljesítmény 2100 fordulat/percnél..............221 kW (296 LE) Megjegyzés: A bruttó teljesítmény a SAE J1995 Jun 90 alapján meghatározva. A motor kibocsátása megfelel az USA EPA/CARB Tier III és EU NRMM (nem közúton mozgó gépek) Tier III irányelveknek. Maximális nyomaték..............................................1 424 Nm (1050 lbf ft) 1400 fordulat/percnél Hengerek száma/elrendezés .................................. 6, soros Furat x löket ............................................................. 125 x 147 mm (4.92 x 5.79 in) Lökettérfogat ........................................................... 10,8 liter Levegőszűrő....................................................... Száraz típusú, dupla Indítás ...................................................................... Elektromos Maximális sebesség (terhelés nélkül) ..................... 2350 ford./perc Maximális sebesség (teljes terheléssel) ................. 2100 ford./perc Üresjárati sebesség ................................................. 750 ford./perc
9-3
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
SEBESSÉGVÁLTÓ Gyártmány/Típus ....... ZF 6WG 260 RPC Automata manuális kapcsolási lehetőséggel. A sebességváltó szerkezet egy előtéttengelyes sebességváltóműhöz kapcsolódó közeli szerelésű nyomatékváltóból áll beépített kimeneti áttétellel. Automata váltás az egész tartományon át padlógáz jellemzővel. Lezárás minden előremeneti sebességben. A nyomatékelosztó kimeneti differenciálmű folyamatosan viszi át a hajtást az első és hátsó tengelyre. Ezt a differenciálművet a vezető zárhatja, ha nehéz munkakörülmények között dolgozik. Opcionális beépített hidraulikus retarder, amely automatikusan bekapcsol, ha a motor túlpörög. Szűrő eltömődés jelző és szűrő bypass rendszer, amely a szelepeknek további védelmet nyújt a szűretlen olajjal szemben. Nyomások: Fo............................................................. 16 + 2 bar (232 + 30 lbf/in2) Lezárás (Wk)................................... ........ 14 ± 1 bar (190 ± 15 lbf/in2) Konverter ‘BE’............................. 10.5 bar (152 lbf/in2) 2 300 ford./percnél Konverter ‘KI’............................... 4.8 bar (70 lbf/in2) 2 300 ford./percnél Konverter nyomásszabályozó szelep .................. 8.5 bar (123 lbf/in2) Lassító szerkezet.................................................. 5.5 bar (80 lbf/in2) Hőmérsékletek: Normális........................................................ 80° - 110° C (176° - 230° F) Maximum....................................................... 120° C (248° F) Üresjárati sebesség...........................................1718 ford./perc Viszonyszámok: Nyomatékváltó ...................................................... 1.84:1 Áttétel .................................................................... Lásd az alábbi táblázatot
Előre Sebesség
1
2
3
4
5
6
km/ó
5.6
8.7 13.6 21.1 31.0 51.0
mérföld/ó
3.5
5.4
8.5 13.1 19.3 31.7
Hátra Sebesség
1
2
3
km/ó
5.6 13.6 31.0
mérföld/ó
3.5
8.5 19.3
TENGELYEK Három tengely állandó összkerékhajtással és differenciál tengelykapcsolóval az egyes tengelyek között, ami meggátolja az erőátvitel túlpörgését. Nagyteljesítményű tengelyek teljes lengőtengelyekkel és külső bolygómű lassító áttétellel. A keresztdifferenciálzár akkor lép működésbe, ha a lábkapcsolótól arra utasítást kap. Ha a keresztdifferenciálzár működésbe lép, a sebességváltó kimeneti differenciálzárja is működésbe lép.
9-4
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Viszonyszámok: Differenciál ............................................................ Bolygóműves ........................................................ Teljes fordulatszám-csökkentés ..........................
3.875:1 5.71:1 22.12:1
FELFÜGGESZTÉS Elülső: A tengely az alvázon elforduló segédalváz vezetőtengelyén nyugszik. A felfüggesztés gumi alkatrészekkel valósul meg két nagyteljesítményű hidraulikus csillapítóval. Hátsó: Az egyes tengelyek három gumicsillapítású kapcsolóelemmel csatlakoznak az alvázhoz, és az oldalirányú tartást egy keresztirányú csatlakozóelem biztosítja. A forgó tengelyen belüli kiegyensúlyozó gerendák elosztják a terhelést a tengelyek között. A felfüggesztés mozgását az egyes tengelyek között, a kiegyensúlyozó gerendák vége alatt lévő gumi/fém laminált kompressziós egységek tompítják. A hátsó felfüggesztés kapcsolódásainak elfordulási pontjai gumicsillapításúak és nem igényelnek karbantartást.
KEREKEK ÉS ABRONCSOK Kerekek:5 egységes földmunkagép kerékabroncs 12 csavaros rögzítéssel Méret: Standard25 x 19.50 a 23.5 R25** gumiabroncsokhoz Opcionális25 x 22.00 a 750/65 R25** gumiabroncsokhoz Gumiabroncsok: Standard ............................................................... 23.5 R25** Opcionális ............................................................. 750/65 R25** Gumiabroncs nyomások (Bridgestone): Első Hátsó 2 23.5 R25** 4.0 bar (58 lbf/in ) 4.0 bar (58 lbf/in2) 750/65 R25**3.0 bar (44 lbf/in2) 3.0 bar (44 lbf/in2) 20.5 R25**5.25 bar (76 lbf/in2) 5.25 bar (76 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Pirelli): Első Hátsó 23.5 R25** 4.0 bar (58 lbf/in2) 4.0 bar (58 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Michelin): Első Hátsó 23.5 R25**3.25 bar (47 lbf/in2)3.25 bar (47 lbf/in2) 750/65 R25**2.5 bar (36 lbf/in2)2.5 bar (36 lbf/in2) 20.5 R25** 4.5 bar (65 lbf/in2) 4.5 bar (65 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Continental): Első Hátsó 23.5 R25** 4.0 bar (58 lbf/in2) 4.0 bar (58 lbf/in2)
Megjegyzés: A fenti gumiabroncs nyomások névlegesek. Azt javasoljuk, hogy a felsorolt és a fel nem sorolt gumiabroncsok esetén is a felhasználó konzultáljon a gumiabroncs gyártójával, és értékelje az összes munkakörülményt annak érdekében, hogy a megfelelő nyomást ki tudja választani.
9-5
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
HIDRAULIKA RENDSZER A fék-, kormány- és platóemelő rendszereket az alvázra szerelt elosztó blokk vezérli. A rendszereket egy közös tartályban lévő olaj látja el a fő hidraulika szivattyún keresztül, amely a sebességváltón keresztül kap meghajtást. A rendszer komponenseit a teljes áramlás szűrése védi a visszatérő vezetékben. Szivattyú: Típus .................................................................................... Dugattyús Teljesítmény 2.100 ford./perc fordulatszámon.........4.9 liter/s (77.4 US gal/min) Fékek Teljesen hidraulikus fékrendszer zárt, olajba merülő többtárcsás fékekkel minden tengelyen. Független fékkörök az első és a hátsó rendszereknél. Figyelmeztető jelzések és hallható riasztás, amelyek a fékrendszer csökkent nyomását jelzik. A fékrendszer megfelel az ISO 3450, SAE J1473 szabványnak. Muködteto nyomás ...............................................
60 bar (870 lbf/in2)
Fékfelület ..............................................................
22000 mm2 (34.1 in2)
Rögzítőfék: Rugóműködtetésű, hidrauli kus kioldású tárcsa a hátsó meghajtáson. Vészfék: Automati kus szerkezet a meghajtás fékezésére, amennyi ben a nyomás leesne a fő hidraulikus fékrendszerben. A szervizfékeket a rögzítő- ill. vészfék szabályozására is lehet használni. Motorfék: Standard motorfék és hidraulikus retarder a sebességváltóba építve.
Kormányzás Hirdosztatikus szervokormányzás két egyfázisú, kettős működésű csillapított kormány munkahengerrel. A vészhelyzeti szervonyomást a sebességváltó hátsó részére szerelt kerékhajtású szivattyú biztosítja. A hallható riasztás és a figyelmeztető jelzés mutatja, ha a vészhelyzeti rendszer működésbe lép. Megfelel az ISO 5010, SAE J53 szabványnak. Rendszernyomás .................................................... Kormány szöge mindkét oldalon ............................. Végpontok közötti fordulatok száma, kormánykerék .....
241 bar (3500 lbf/in2) 45° 4
Platóemelés Két egyfázisú, kettős működésű emelődugattyú a löket mindkét végén csillapítással. Elektromos szervorásegítéses emelésvezérlés. Rendszernyomás .................................................... 220 bar (3200 lbf/in2) Szabályozószelep .................................................... Elővezérelt, zárt Középső
Platóemelés ideje (terheléssel) ............................... Plató leengedésének ideje (meghajtás lekapcsolva) ....
12 sec 7.5 sec
9-6
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
ELEKTROMOS RENDSZER Típus ........................................................................ Akkumulátor ............................................................. egyenként Tartozékok ................................................................ Szinkrongenerátor ...................................................
24 volt, negatív földelés Kettő, 12 Volt, 143
Ah
24 volt 70 amper
KAROSSZÉRIA Az összes hegesztett szerkezet nagy keménységű (min. 360 BHN) 1 000 MPa (145 000 lbf/in2) folyáshatárú acélból van gyártva. A 25°-os csúsztatólemez megfelelően vissza tudja tartani a terhet csapóajtó nélkül is. Lemezvastagság: Fenék és csúsztatólemez ..................................... Olalfal .................................................................... Első lemez ............................................................
12 mm (0.47 in) 12 mm (0.47 in) 8 mm (0.31 in)
Térfogat: Kisimított (SAE) ..................................................... Szórt 2:0 (SAE) .....................................................
10.0 mł (14.8 yd3) 13.5 mł (19.6 yd3)
ÜZEMI KAPACITÁSOK Üzemanyag tartály .................................................. Hidraulikus rendszer ................................................ Motor forgattyúsház és szűrők ................................ Hűtőrendszer ........................................................... Sebességváltó (beleértve a hűtőt) .......................... Sebességváltó hűtő ................................................. Differencálmű - Első és hátsó (mindegyik) ............. Differenciálmű - Középső ......................................... Bolygómű (első)....................................................... Bolygómű - Középső & hátsó (mindegyik) .............. Kéziszivattyú tartály ................................................. Légkondicionáló kompresszor .................................
398 liter (103 US gal) 202 liter (53.4 US gal) 34 liter (9.0 US gal) 55 liter (14.5 US gal) 63 liter (16.6 US gal) 8.25 liter (2.18 US gal) 28 liter (7.4 US gal) 31 liter (8.2 US gal) 11 liter (3.0 US gal) 7.5 liter (2.0 US gal) 1 liter (0.26 US gal) 0.125 liter (0.033 US gal)
VIBRÁCIÓ ÉS ZAJ Kezelő füle (ISO 6394) ................................. 78 dbA *Külső hang besorolás (IS 6395) ............... 107 dbA * - A fenti eredmények a legnagyobb külső hangszintet adó üzemmódra vonatkoznak a szabványos előírt eljárások szerinti mérés és üzemeltetés esetén. A megadott eredmények az alapkonfigurációjú járműre vonatkoznak.
Megjegyz és: A kezelő és az ott tartózkodó személyzet számára a zajszint magasabb Megjegyzés: lehet az épületek, kőhalmok, gépek, stb. közelségétől függően. Az aktuális munkaterület zajkitettségét mérni kell, és meg kell felelni a dolgozók hallásvédelmére vonatkozó szabályozásoknak.
9-7
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Kézre és karra ható vibráció A gyorsulás súlyozott négyzetes középértéke, amelynek a gépkezelő keze és karja ki van téve kevesebb, mint 2.5 m/s2 a normál működési körülmények között. Teljes testrezgés A szimulált használati körülmények között a gyorsulási kitettség súlyozott négyzetes középértéke kevesebb, mint 0.5 m/s2.
Jármű tömege
23.5 R25 gumiabroncsok kg
lb
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
11564 4785 4856
25494 10549 10706
Jármű önsúlya
21205
46749
Hasznos teher
23000
50705
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
14880 14592 14633
32805 32170 32260
Jármű össztömege
44205
97455
Standard jármű Nettó elosztás
1. megjegyzés megjegyzés: Az építőgépeken a teljes testrezgést a gép felépítésétől függetlenül számos tényező befolyásolja, például a talajviszonyok, unkamódszerek, helyes ülésbeállítás és a gépkezelő hatása a jármű sebességére. Ezért nem lehetséges egyetlen értéket közölni, amely megfelel a gépkezelő teljes testrezgés kitettségének.
Bruttó elosztás
Jármű alváz
17335
38217
Az alább megjelenő egyetlen, az egész testet érő rezgéseket jellemző érték sajátságos működési és terepi körülmények figyelembe vételével lett meghatározva. Az EN474 értelmében, ez az érték nem használható a kezelő, a teljes testet érő rezgéseknek való kitettségének meghatározására.
Plató
3100
6835
Emelők (egy pár)
530
1170
2. megjegyzés megjegyzés: Felismerték, hogy a vezetőülés megfelelő kiképzése a leghatékonyabb eszköz a tervezés során, hogy minimalizáljuk egy adott gépcsalád teljes testre ható rezgés kibocsátását. Ez a gép olyan vezetőüléssel van felszerelve, amely megfelel az EN ISO 7096 követelményeknek a nehéz működési körülmények között fellépő függőleges vibrációra vonatkozóan.
Talajnyomás A terheletlen sugár 15%-os süllyedésénél és a megadott tömegek mellett 23,5 R25 Elülső Hátsó 750/65 R25 Elülső Hátsó
Nettó
Terhelt
113 kPa (16.4 psi)
146 kPa (21.2 psi)
46 kPa (6.6 psi)
143 kPa (20.8 psi)
Nettó
Terhelt
82 kPa (11.9 psi)
111 kPa (16.1 psi)
37 kPa (5.4 psi)
111 kPa (16.1 psi)
A gépben lévő ülést EM1 bemeneti spektrális osztályban tesztelték, és a dinamikai tényezője SEAT >1.1 lett.
9-8
Musza ki a dat ok Muszak adat datok MUSZAKI ADATOK TA27
2 685 (8-10)
Max. Max. Body 1 240 testvasDepth (4-1) tagság
2 895 (9-6)
45˚
6 015 (19-9)
65˚
SAE Turning Radius 8 470mm (27-9) SAE forgási hatósugár 8 950mm (29-4) Clearing Radius Mozgási hatósugár
5 000 (16-5) 4 930 (16-2) 3 450 (11-3)
G E N E R AT I O N
3 420 (11-2) 2 740 (8-11)
3 120 (10-3)
725 (2-3)
405 (1-6) 1 580 (5-3) 2 200 (7-2) 2 895 (9-6)
2 400 (7-9)
1 310 (4-4)
2 945 (9-8) 9 755 (32-0)
1 690 (5-6)
2 175 (7-0)
1 410 (4-9)
1687
MOTOR Gyártmány/Típus ..................................................... Cummins QSM 11 Típus:Négyütemű dízel turbofeltöltővel, levegő-levegő töltőlevegő hűtéssel és vízhűtéssel. Elektronikus vezérlés. Bruttó teljesítmény 1800 ford./percnél.........................272 kW (365 LE) Nettó teljesítmény 2100 ford./percnél..........................238 kW (319 LE) Megjegyzés: A bruttó teljesítmény a SAE J1995 Jun 90 alapján meghatározva. A motor kibocsátása megfelel az USA EPA/CARB Tier III és EU NRMM (nem közúton mozgó gépek) Tier III irányelveknek. Maximális nyomaték.....................................................1673 Nm (1234 lbf ft) 1400 ford./percnél Hengerek száma/elrendezés .................................. 6, soros Furat x löket ............................................................. 125 x 147 mm (4.92 x 5.79 in) Lökettérfogat ........................................................... 10,8 liter Levegőszűrő........................................................... Száraz típusú, dupla Indítás ...................................................................... Elektromos Maximális sebesség (terhelés nélkül) ..................... 2350 ford./perc Maximális sebesség (teljes terheléssel) ................. 2100 ford./perc Üresjárati sebesség ................................................. 750 ford./perc
9-9
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
ÁTTÉTEL Gyártmány/Típus ....... ZF 6WG 260 RPC Automata manuális kapcsolási lehetőséggel. A sebességváltó szerkezet egy előtéttengelyes sebességváltóműhöz kapcsolódó közeli szerelésű nyomatékváltóból áll beépített kimeneti áttétellel. Automata váltás az egész tartományon át padlógáz jellemzővel. Lezárás minden előremeneti sebességben. A nyomatékelosztó kimeneti differenciálmű folyamatosan viszi át a hajtást az első és hátsó tengelyre. Ezt a differenciálművet a vezető zárhatja, ha nehéz munkakörülmények között dolgozik. Opcionális beépített hidraulikus retarder, amely automatikusan bekapcsol, ha a motor túlpörög. Szűrő eltömődés jelző és szűrő bypass rendszer, amely a szelepeknek további védelmet nyújt a szűretlen olajjal szemben. Nyomások: Fo................................................................ 16 + 2 bar (232 + 30 lbf/in2) Lezárás (Wk)................................... ............ 14 ± 1 bar (190 ± 15 lbf/in2) Konverter ‘BE’.............................................. 10.5 bar (152 lbf/in˛) 2300 ford./percnél Konverter ‘KI’................................................ 4.8 bar (70 lbf/in2) 2300 ford./percnél Konverter nyomásszabályozó szelep............ 8.5 bar (123 lbf/in2) Lassító szerkezet............................................5.5 bar (80 lbf/in2) Hőmérsékletek Normális........................................................ 80° - 110° C (176° - 230° F) Maximum....................................................... 120° C (248° F) Üresjárati sebesség..........................................1718 ford./perc Viszonyszámok: Nyomatékváltó ............................................1.84:1 Áttétel.....................................................Lásd az alábbi táblázatot
Előre Sebesség
1
2
3
4
5
6
km/ó
5.6
8.7 13.6 21.1 31.0 51.0
mérföld/ó
3.5
5.4
8.5 13.1 19.3 31.7
Hátra Sebesség
1
2
3
km/ó
5.6 13.6 31.0
mérföld/ó
3.5
8.5 19.3
9-10
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
TENGELYEK Három tengely állandó összkerékhajtással és differenciál tengelykapcsolóval az egyes tengelyek között, ami meggátolja az erőátvitel túlpörgését. Nagyteljesítményű tengelyek teljes lengőtengelyekkel és külső bolygómű lassító áttétellel. A keresztdifferenciálzár akkor lép működésbe, ha a lábkapcsolótól arra utasítást kap. Ha a keresztdifferenciálzár működésbe lép, a sebességváltó kimeneti differenciálzárja is működésbe lép. Viszonyszámok: Differenciál ............................................................ Bolygóműves ........................................................ Teljes fordulatszám-csökkentés ............................
3.875:1 5.71:1 22.12:1
FELFÜGGESZTÉS Első (A889**** sorozatszámok): A tengely az alvázon elforduló segédalváz vezetőtengelyén nyugszik. A felfüggesztés gumi alkatrészekkel valósul meg két nagyteljesítményű hidraulikus csillapítóval. Első (A892**** sorozatszámok): A tengely az első tengely tokozásának felső lemezén keresztül az első karosszéria vázra van szerelve. A teljes egység elforog az első vázon. A felfüggesztést négy rugó és csillapító szerkezetek (oldalanként 2) biztosítja, amelyek az alsó keresztlengőkarokhoz csatlakoznak, és amelyek a felső végüknél fogva az első vázhoz vannak rögzítve rugós csatlakozásokkal. A felfüggesztés szerkezetének mozgását ütközök határolják teljes terhelésnél. Hátsó: Az egyes tengelyek három gumicsillapítású kapcsolóelemmel csatlakoznak az alvázhoz, és az oldalirányú tartást egy keresztirányú csatlakozóelem biztosítja. A forgó tengelyen belüli kiegyensúlyozó gerendák elosztják a terhelést a tengelyek között. A felfüggesztés mozgását az egyes tengelyek között, a kiegyensúlyozó gerendák vége alatt lévő gumi/fém laminált kompressziós egységek tompítják. A hátsó felfüggesztés kapcsolódásainak elfordulási pontjai gumicsillapításúak és nem igényelnek karbantartást. KEREKEK ÉS ABRONCSOK Kerekek:5 egységes földmunkagép kerékabroncs 12 csavaros rögzítéssel Méret: Standard25 x 19.50 a 23.5 R25** gumiabroncsokhoz Opcionális25 x 22.00 a 750/65 R25** gumiabroncsokhoz Gumiabroncsok: Standard.................................................................23.5 R25** Opcionális...............................................................750/65 R25** Gumiabroncs nyomások (Bridgestone): Első Hátsó 23.5 R25**4.35 bar (63 lbf/in2)4.35 bar (63 lbf/in2) 750/65 R25**3.0 bar (44 lbf/in2)3.0 bar (44 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Michelin): Első Hátsó 23.5 R25** 3.5 bar (51 lbf/in2) 3.5 bar (51 lbf/in2) 750/65 R25**2.75 bar (40 lbf/in2)2.75 bar (40 lbf/in2)
9-11
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Gumiabroncs nyomások (Pirelli): Első Hátsó 23.5 R25** 4.3 bar (62 lbf/in2) 4.3 bar (62 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Continental): Első Hátsó 23.5 R25**4.25 bar (62 lbf/in2)4.25 bar (62 lbf/in2) Megjegyzés: A fenti gumiabroncs nyomások névlegesek. It is recommended that for tyres both listed and unlisted, the user should consult the tyre manufacturer and evaluate all job conditions in order to make the proper selection. HIDRAULIKA RENDSZER A fék-, kormány- és platóemelő rendszereket az alvázra szerelt elosztó blokk vezérli. A rendszereket egy közös tartályban lévő olaj látja el a fő hidraulika szivattyún keresztül, amely a sebességváltón keresztül kap meghajtást. A rendszer komponenseit a teljes áramlás szűrése védi a visszatérő vezetékben. Szivattyú: Típus ..................................................................... Dugattyús Teljesítmény 2100 ford./perc fordulatszámon.......... 4.9 liter/s (77.4 US gal/min) Fékek Teljesen hidraulikus fékrendszer zárt, olajba merülő többtárcsás fékekkel minden tengelyen. Független fékkörök az első és a hátsó rendszereknél. Figyelmeztető jelzések és hallható riasztás, amelyek a fékrendszer csökkent nyomását jelzik. A fékrendszer megfelel az ISO 3450, SAE J1473 szabványnak. Muködteto nyomás ...............................................
60 bar (870 lbf/in2)
Fékfelület ..............................................................
22000 mm2 (34.1 in2)
Rögzítőfék: Rugóműködtetésű, hidraulikus kioldású tárcsa a hátsó meghajtáson. Vészfék: Automatikus szerkezet a meghajtás fékezésére, amennyiben a nyomás leesne a fő hidraulikus fékrendszerben. A szervizfékeket a rögzítő- ill. vészfék szabályozására is lehet használni. Motorfék: Standard motorfék és hidraulikus retarder a sebességváltóba építve.
Kormányzás Hirdosztatikus szervokormányzás két egyfázisú, kettős működésű csillapított kormány munkahengerrel. A vészhelyzeti szervonyomást a sebességváltó hátsó részére szerelt kerékhajtású szivattyú biztosítja. A hallható riasztás és a figyelmeztető jelzés mutatja, ha a vészhelyzeti rendszer működésbe lép. Megfelel az ISO 5010, SAE J53 szabványnak.
9-12
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Rendszernyomás .................................................... Kormány szöge mindkét oldalon ............................. Végpontok közötti fordulatok száma, kormánykerék ... Jármű fordulóköre (SAE) ..........................................
241 bar (3500 lbf/in2) 45° 4 16.9 m (55 ft)
Platóemelés Két egyfázisú, kettős működésű emelődugattyú a löket mindkét végén csillapítással. Elektromos szervorásegítéses emelésvezérlés. Rendszernyomás .................................................... 220 bar (3 200 lbf/in2) Szabályozószelep ................................................... Elővezérelt, középen zárt Platóemelési ideje (terheléssel) .............................. 12 sec Plató leengedésének ideje (meghajtás lekapcsolva) ... 7.5 sec ELEKTROMOS RENDSZER Típus.................................................................... 24 volt, negatív földelés Akkumulátor.......................................................... Kettő 12 Voltos, 143 Ah egyenként Tartozékok ................................................................ 24 volt Szinkrongenerátor ................................................... 70 amper PLATÓ Az összes hegesztett szerkezet nagy keménységű (min. 360 BHN) 1 000 MPa (145000 lbf/in2) folyáshatárú acélból van gyártva. A 25°-os csúsztatólemez megfelelően vissza tudja tartani a terhet csapóajtó nélkül is. Lemezvastagság: Fenék és csúsztatólemez ..................................... Oldalak .................................................................. Első lemez ............................................................
14 mm (0.55 in) 12 mm (0.47 in) 8 mm (0.31 in)
Térfogat: Kisimított (SAE) ..................................................... Szórt 2:1 (SAE) .....................................................
12.5 mł (16.4 yd3) 15.5 mł (20.3 yd3)
ÜZEMI KAPACITÁSOK Üzemanyag tartály .................................................. Hidraulikus rendszer ................................................ Motor forgattyúsház és szűrők ................................ Hűtőrendszer ........................................................... Sebességváltó (beleértve a hűtőt) .......................... Sebességváltó hűtő ................................................. Differenciálmű - Első, IFS........................................ Differenciálmű - Első [nem IFS] és hátsó (egyenként) .... Differenciálmű - Középső ......................................... Bolygóművek (Első) ................................................. Bolygóművek - Középső & Hátsó (egyenként) ....... Kéziszivattyú tartály................................................... Légkondicionáló kompresszora..................................
398 liter (103 US gal) 202 liter (53.4 US gal) 34 liter (9.0 US gal) 55 liter (14.5 US gal) 63 liter (16.6 US gal) 8.25 liter (2.18 US gal) 26 liter (7 US gal) 28 liter (7.4 US gal) 31 liter (8.2 US gal) 11 liter (3.0 US gal) 7.5 liter (2.0 US gal) 1 liter (0.26 US gal) 0.125 liter (0.033 US gal)
9-13
Musza ki a dat ok Muszak adat datok VIBRÁCIÓ ÉS ZAJ Kezelő füle (ISO 6394) ................................. 78 dbA
hogy minimalizáljuk egy adott gépcsalád teljes testre ható rezgés kibocsátását.
*Külső zajszint (ISO 6395)...... .................... 108 dbA * - A fenti eredmények a legnagyobb külső hangszintet adó üzemmódra vonatkoznak a szabványos előírt eljárások szerinti mérés és üzemeltetés esetén. A megadott eredmények az alapkonfigurációjú járműre vonatkoznak.
Ez a gép olyan vezetőüléssel van felszerelve, amely megfelel az EN ISO 7096 követelményeknek a nehéz működési körülmények között fellépő függőleges vibrációra vonatkozóan. A gépben lévő ülést EM1 bemeneti spektrális osztályban tesztelték, és a dinamikai tényezője SEAT >1.1 lett.
M e g j e g y zzé é s : A gépkezelő és a gép mellett álló személyzet zajkitettsége ennél magasabb is lehet attól függően, hogy például milyen közel vannak épületek, sziklafalak vagy más gépek. A tényleges munkahelyi zajszint kitettséget az alkalmazott hallásvédelme szempontjából kell mérni, és az arra vonatkozó előírásokat kell betartani. Jármű tömegek Kézr e és kka arra hat ó vvii br áció ézre ható bráció A gyorsulás súlyozott négyzetes középértéke, amelynek a gépkezelő keze és karja ki van téve kevesebb, mint 2.5 m/s2 a normál működési körülmények között. Teljes ttestr estr ezg és estrezg ezgés A szimulált használati körülmények között a gyorsulási kitettség súlyozott négyzetes középértéke kevesebb, mint 0.5 m/s2. 1. megjegyz és megjegyzés és: Az építőgépeken a teljes testrezgést a gép felépítésétől függetlenül számos tényező befolyásolja, például a talajviszonyok, munkamódszerek, helyes ülésbeállítás és a gépkezelő behatása és a jármű sebessége. Ezért nem lehetséges egyetlen értéket közölni, amely megfelel a gépkezelő teljes testrezgés kitettségének. Az alább megjelenő egyetlen, az egész testet érő rezgéseket jellemző érték sajátságos működési és terepi körülmények figyelembe vételével lett meghatározva. Az EN474 értelmében, ez az érték nem használható a kezelő, a teljes testet érő rezgéseknek való kitettségének meghatározására. 2. megjegyz és megjegyzés és: Felismerték, hogy a vezetőülés megfelelő kiképzése a leghatékonyabb eszköz a tervezés során,
23.5 R25 gumiabroncsok kg
lb
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
11724 5205 5276
25793 11451 11709
Jármű önsúlya
22205
48953
Terhelhetőség
25000
55115
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
15880 15592 15733
34936 34302 34830
Jármű össztömege
47205
104068
Jármű alváz
17335
38213
Plató
4100
9040
Emelők (egy pár)
530
1170
Standard jármű Nettó elosztás
Bruttó elosztás
Talajnyomások A terheletlen sugár 15%-os süllyedésénél és a megadott tömegek mellett 23,5 R25 Elülső Hátsó 750/65 R25 Első Hátsó
Nettó
Terheléssel
118 kPa (17.1 psi)
161 kPa (23.3 psi)
53 kPa (7.6 psi)
158 kPa (22.9 psi)
Nettó
Terheléssel
87 kPa (12.6 psi)
119 kPa (17.3 psi)
40 kPa (5.8psi)
119 kPa (17.3 psi)
9-14
Musza ki a dat ok Muszak adat datok MUSZAKI ADATOK TA30
2 685 (8-10)
Max. Max. Body 1 445 testvasDepth (4-9) tagság
2 895 (9-6)
45˚
SAE forgási hatósugár SAE Turning Radius 8 470mm (27-9) 8 950mm (29-4) Clearing Radius Mozgási hatósugár
6 110 (20-0)
65˚
5 010 (16-5) 4 920 (16-2) 3 450 (11-3)
GENERATION
3 420 (11-2) 2 895 (9-6)
3 325 (10-10)
725 (2-3)
405 (1-6) 1 580 (5-3) 2 200 (7-2) 2 895 (9-6)
2 400 (7-9)
1 310 (4-4)
2 945 (9-8) 9 755 (32-0)
1684
1 690 (5-6)
2 175 (7-0)
1 410 (4-9)
Méret inmm-ben Dimensions mm (ft-in)
MOTOR Gyártmány/Típus ..................................................... Cummins QSM11 Típus.....Négyütemű dízel turbofeltöltővel, levegő-levegő töltőlevegő hűtéssel és vízhűtéssel. Elektronikus vezérlés. Bruttó teljesítmény ................................................. 1800 ford./percnél Nettó teljesítmény .................................................. 2100 ford./percnél
287 kW (385 LE, 390 PS) 248 kW (333 LE, 338 PS)
Megjegyzés: A bruttó teljesítmény a SAE J1995 Jun 90 alapján meghatározva. A motor kibocsátása megfelel az USA EPA/CARB Tier III és EU NRMM (nem közúton mozgó gépek) Tier III irányelveknek. Maximális nyomaték ............ ............................... 1 775 Nm (1 309 lbf ft) 1 400 ford./percnél Hengerek száma/elrendezés .................................. 6, soros Furat x löket ............................................................. 125 x 147 mm (4.92 x 5.79 in) Lökettérfogat ........................................................... 10,8 liter (661 in3) Levegőszűrő ............................................................ Száraz típusú, dupla Indítás ...................................................................... Elektromos Maximális sebesség (terhelés nélkül) ..................... 2350 ford./perc Maximális sebesség (teljes terheléssel) ................. 2100 ford./perc Üresjárati sebesség ................................................. 750 ford./perc
9-15
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
ÁTTÉTEL Gyártmány/Típus ....... ZF 6WG 310 RPC Automata manuális kapcsolási lehetőséggel. A sebességváltó szerkezet egy előtéttengelyes sebességváltóműhöz kapcsolódó közeli szerelésű nyomatékváltóból áll beépített kimeneti áttétellel. Automata váltás az egész tartományon át padlógáz jellemzővel. Lezárás minden előremeneti sebességben. A nyomatékelosztó kimeneti differenciálmű folyamatosan viszi át a hajtást az első és hátsó tengelyre. Ezt a differenciálművet a vezető zárhatja, ha nehéz munkakörülmények között dolgozik. Standard beépített hidraulikus retarder, amely automatikusan bekapcsol, ha a motor túlpörög. Szűrő eltömődés jelző és szűrő bypass rendszer, amely a szelepeknek további védelmet nyújt a szűretlen olajjal szemben. Nyomások: Fo .......................................................................... 16 + 2 bar (232 + 30 lbf/in2) Lezárás (Wk) ........................................................ 12 ± 2 bar (174 ± 30 lbf/in2) Konverter ‘BE’ ....................................................... 10.5 bar (152 lbf/in2) 2300 ford./percnél Konverter ‘KI’ ........................................................ 4.8 bar (70 lbf/in2) 2300 ford./percnél Konverter nyomásszabályozó szelep .................. 8.5 bar (123 lbf/in2) Lassító szerkezet.................................................. 5.5 bar (80 lbf/in2) Hőmérsékletek: Normális ................................................................ 80° - 110° C (176° - 230° F) Maximális (retartder üzemmód) ........................... 145° C (293° F) Üresjárati sebesség ................................................. 1805 ford./perc Viszonyszámok: Nyomatékváltó ...................................................... 1.84:1 Áttétel .................................................................... Lásd az alábbi táblázatot Előre Sebesség
1
2
3
4
5
6
km/ó
5.6
8.7 13.6 21.1 31.0 51.0
mérföld/ó
3.5
5.4
8.5 13.1 19.3 31.7
Hátra Sebesség
1
2
3
km/ó
5.6 13.6 31.0
mérföld/ó
3.5
8.5 19.3
TENGELYEK Három tengely állandó összkerékhajtással és differenciál tengelykapcsolóval az egyes tengelyek között, ami meggátolja az erőátvitel túlpörgését. Nagyteljesítményű tengelyek teljes lengőtengelyekkel és külső bolygómű lassító áttétellel. A keresztdifferenciálzár akkor lép működésbe, ha a lábkapcsolótól arra utasítást kap. Ha a keresztdifferenciálzár működésbe lép, a sebességváltó kimeneti differenciálzárja is működésbe lép.
9-16
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Viszonyszámok: Differenciál ............................................................ Bolygóműves ........................................................ Teljes fordulatszám-csökkentés ............................
3.875:1 5.71:1 22.12:1
FELFÜGGESZTÉS Első (A894**** sorozatszámok): A tengely az alvázon elforduló segédalváz vezetőtengelyén nyugszik. A felfüggesztés gumi alkatrészekkel valósul meg két nagyteljesítményű hidraulikus csillapítóval. Első (A897**** sorozatszámok): A tengely az első tengely tokozásának felső lemezén keresztül az első karosszéria vázra van szerelve. A teljes egység elforog az első vázon. A felfüggesztést négy rugó és csillapító szerkezetek (oldalanként 2) biztosítja, amelyek az alsó keresztlengőkarokhoz csatlakoznak, és amelyek a felső végüknél fogva az első vázhoz vannak rögzítve rugós csatlakozásokkal. A felfüggesztés szerkezetének mozgását ütközök határolják teljes terhelésnél. Hátsó: Az egyes tengelyek három gumicsillapítású kapcsolóelemmel csatlakoznak az alvázhoz, és az oldalirányú tartást egy keresztirányú csatlakozóelem biztosítja. A forgó tengelyen belüli kiegyensúlyozó gerendák elosztják a terhelést a tengelyek között. A felfüggesztés mozgását az egyes tengelyek között, a kiegyensúlyozó gerendák vége alatt lévő gumi/fém laminált kompressziós egységek tompítják. A hátsó felfüggesztés kapcsolódásainak elfordulási pontjai gumicsillapításúak és nem igényelnek karbantartást. KEREKEK ÉS ABRONCSOK Kerekek:5 egységes földmunkagép kerékabroncsok 12 csavaros rögzítéssel Méret: Standard25 x 19.50 a 23.5 R25** gumiabroncsokhoz Opcionális25 x 22.00 a 750/65 R25** gumiabroncsokhoz Gumiabroncsok: Standard ............................................................... 23.5 R25** Opcionális ............................................................. 750/65 R25** Gumiabroncs nyomások (Bridgestone): Első Hátsó 23.5 R25**4.75 bar (69 lbf/in2)4.75 bar (69 lbf/in2) 750/65 R25**3.25 bar (47 lbf/in2)3.25 bar (47 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Michelin): Első Hátsó 23.5 R25** 4.0 bar (58 lbf/in2) 4.0 bar (58 lbf/in2) 750/65 R25**3.0 bar (44 lbf/in2)3.0 bar (44lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Pirelli): Első Hátsó 23.5 R25** 4.8 bar (70 lbf/in2) 4.8 bar (70 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Continental): Első Hátsó 23.5 R25** . 5.0 bar (73lbf/in2) 5.0 bar (73 lbf/in2)
9-17
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Megjegyzés: Tyre pressures should be regarded as nominal only. Azt javasoljuk, hogy a felsorolt és fel nem sorolt gumiabroncsok esetén is a felhasználó konzultáljon a gumiabroncs gyártójával, és értékelje az összes munkakörülményt annak érdekében, hogy a megfelelő nyomást ki tudja választani. HIDRAULIKA RENDSZER A fék-, kormány- és platóemelő rendszereket az alvázra szerelt elosztó blokk vezérli. A rendszereket egy közös tartályban lévő olaj látja el a fő hidraulika szivattyún keresztül, amely a sebességváltón keresztül kap meghajtást. A rendszer komponenseit a teljes áramlás szűrése védi a visszatérő vezetékben. Szivattyú: Típus ..................................................................... Dugattyús Teljesítmény 2100 ford./percnél............................. 4.9 liter/s (77.4 US gal/min) Fékek Teljesen hidrauli kus fékrendszer zárt, olajba merülő többtárcsás fékekkel minden tengelyen. Független fékkörök az első és a hátsó rendszereknél. Figyelmeztető jelzések és hallható riasztás, amelyek a fékrendszer csökkent nyomását jelzik. A fékrendszer megfelel az ISO 3450, SAE J1473 szabványnak. Muködteto nyomás ...............................................
60 bar (870 lbf/in2)
Fékfelület ..............................................................
22000 mm2 (34.1 in2)
Rögzítőfék: Rugóműködtetésű, hidraulikus kioldású tárcsa a hátsó meghajtáson. Vészfék: Automatikus szerkezet a meghajtás fékezésére, amennyiben a nyomás leesne a fő hidraulikus fékrendszerben. A szervizfékeket a rögzítő- ill. vészfék szabályozására is lehet használni. Motorfék: Standard motorfék és hidraulikus retarder a sebességváltóba építve.
Kormányzás Hirdosztatikus szervokormányzás két egyfázisú, kettős működésű csillapított kormány munkahengerrel. A vészhelyzeti szervonyomást a sebességváltó hátsó részére szerelt kerékhajtású szivattyú biztosítja. A hallható riasztás és a figyelmeztető jelzés mutatja, ha a vészhelyzeti rendszer működésbe lép. Megfelel az ISO 5010, SAE J53 szabványnak. Rendszernyomás .................................................... Kormány szöge mindkét oldalon .......................... Végpontok közötti fordulatok száma, kormánykerék ...
241 bar (3500 lbf/in2) 45° 4
Platóemelés Két egyfázisú, kettős működésű emelődugattyú a löket mindkét végén csillapítással. Elektromos szervorásegítéses emelésvezérlés. Rendszernyomás ................................................. 220 bar (3200 lbf/in2)
9-18
Musza ki a dat ok Muszak adat datok Szabályozószelep ....................................................
Elővezérelt, középen zárt
Platóemelés ideje (terheléssel) ............................... Plató leengedésének ideje (meghajtás lekapcsolva) ....
12 sec 7.5 sec
ELEKTROMOS RENDSZER Típus ........................................................................ Akkumulátor ............................................................. Tartozékok ................................................................ Szinkrongenerátor ...................................................
24 volt, negatív földelés
Kettő 12 Voltos, 143 Ah egyenként 24 volt 70 amper
PLATÓ Az összes hegesztett szerkezet nagy keménységű (min. 360 BHN) 1000 MPa (145 000 lbf/in˛) folyáshatárú acélból van gyártva. A 25°-os csúsztatólemez megfelelően vissza tudja tartani a terhet csapóajtó nélkül is. Lemezvastagság: Fenék és csúsztatólemez ..................................... 14 mm (0.55 in) Oldalak .................................................................. 12 mm (0.47 in) Első lemez ............................................................ 8 mm (0.31 in) Térfogat: Kisimított (SAE) ..................................................... Szórt 2:0 (SAE) .....................................................
13.8 mł (18.0 yd3) 17.5 mł (22.9 yd3)
ÜZEMI KAPACITÁSOK Üzemanyag tartály .................................................. Hidraulikus rendszer ................................................ Motor forgattyúsház és szűrők ................................ Hűtőrendszer ........................................................... Sebességváltó (beleértve a hűtőt) .......................... Sebességváltó hűtő ................................................. Differenciálmű - Első, IFS........................................ Differenciálmű - Első [nem IFS] és hátsó (egyenként) ... Differenciálmű - Középső ......................................... Bolygóművek (Első) ................................................. Bolygóművek - Középső & Hátsó (egyenként) ....... Kéziszivattyú tartály ................................................. Légkondicionáló kompresszor .................................
398 liter (103 US gal) 202 liter (53.4 US gal) 34 liter (9.0 US gal) 55 liter (14.5 US gal) 63 liter (16.6 US gal) 8.25 liter (2.18 US gal) 26 liter (7 US gal) 28 liter (7.4 US gal) 31 liter (8.2 US gal) 11 liter (3.0 US gal) 7.5 liter (2.0 US gal) 1 liter (0.26 US gal) 0.125 liter (0.033 US gal)
VIBRÁCIÓ ÉS ZAJ Kezelő füle (ISO 6394) ............................................
78 dbA
*Külső hang besorolás (IS 6395) ............................ 109 dbA * - A fenti eredmények a legnagyobb külső hangszintet adó üzemmódra vonatkoznak a szabványos előírt eljárások szerinti mérés és üzemeltetés esetén. A megadott eredmények az alapkonfigurációjú járműre vonatkoznak. Megjegyz és: A gépkezelő és a gép mellett álló személyzet zajkitettsége ennél magasabb is lehet attól Megjegyzés: függően, hogy például milyen közel vannak épületek, sziklafalak vagy más gépek. Az aktuális munkaterület zajkitettségét mérni kell, és meg kell felelni a dolgozók hallásvédelmére vonatkozó szabályozásoknak.
9-19
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Kézre és karra ható vibráció A gyorsulás súlyozott négyzetes középértéke, amelynek a gépkezelő keze és karja ki van téve kevesebb, mint 2,5m/s2 a normál működési körülmények között. Teljes testrezgés A szimulált használati körülmények között a gyorsulási kitettség súlyozott négyzetes középértéke kevesebb, mint 0.5 m/s2.
Jármű tömegek
23.5 R25 gumiabroncsok kg
lb
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
11753 5315 5417
25913 11718 11942
Jármű önsúlya
22485
49573
Terhelhetőség
28000
61730
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
16821 16740 16924
37086 36904 37313
Jármű össztömege
50 485
111303
Standard jármű Nettó elosztás
1. megjegyzés megjegyzés: Az építőgépeken a teljes testrezgést a gép felépítésétől függetlenül számos tényező befolyásolja, például a talajviszonyok, unkamódszerek, helyes ülésbeállítás és a gépkezelő hatása a jármű sebességére. Ezért nem lehetséges egyetlen értéket közölni, amely megfelel a gépkezelő teljes testrezgés kitettségének.
Bruttó elosztás
Jármű alváz
17555
38703
Az alább megjelenő egyetlen, az egész testet érő rezgéseket jellemző érték sajátságos működési és terepi körülmények figyelembe vételével lett meghatározva. Az EN474 értelmében, ez az érték nem használható a kezelő, a teljes testet érő rezgéseknek való kitettségének meghatározására.
Plató
4400
9700
Emelők (egy pár)
530
1170
2. megjegyzés megjegyzés: Felismerték, hogy a vezetőülés megfelelő kiképzése a leghatékonyabb eszköz a tervezés során, hogy minimalizáljuk egy adott gépcsalád teljes testre ható rezgés kibocsátását. Ez a gép olyan vezetőüléssel van felszerelve, amely megfelel az EN ISO 7096 követelményeknek a nehéz működési körülmények között fellépő függőleges vibrációra vonatkozóan.
Talajnyomások A terheletlen sugár 15%-os süllyedésénél és a megadott tömegek mellett 23,5 R25 Elülső Hátsó 750/65 R25 Első Hátsó
Nettó
Terheléssel
119 kPa (17.2 psi)
170 kPa (24.6 psi)
54 kPa (7.8 psi)
170 kPa (24.6 psi)
Nettó
Terheléssel
90 kPa (13.1 psi)
128 kPa (18.6 psi)
41 kPa (5.9 psi)
128 kPa (18.6 psi)
A gépben lévő ülést EM1 bemeneti spektrális osztályban tesztelték, és a dinamikai tényezője SEAT >1.1 lett.
9-20
Musza ki a dat ok Muszak adat datok MUSZAKI AD ATOK TA30 RS ADA
2 685 (8-10)
Max. Max. testvasBody 1 445 tagság Depth (4-9)
2 895 (9-6)
45˚
SAE Turning Radius SAE forgási hatósugár Clearing Radius Mozgási hatósugár
6 110 (20-0)
65˚
8 470mm (27-9) 8 950mm (29-4)
5 010 (16-5) 4 920 (16-2)
3 450 (11-3) G E N E R AT I O N
3 420 (11-2) 2 895 (9-6)
3 325 (10-10)
725 (2-3)
405 (1-6)
1 580 (5-3) 2 200 (7-2) 2 895 (9-6)
2 400 (7-9)
1 310 (4-4)
2 945 (9-8) 9 755 (32-0)
1 690 (5-6)
1684
2 175 (7-0)
1 410 (4-9)
Dimensions in mm (ft-in) Méret mm-ben
MOTOR Gyártmány/Típus ..................................................... Cummins QSM 11 TípusNégyütemű dízel turbofeltöltővel, levegő-levegő töltőlevegő hűtéssel és vízhűtéssel. Elektronikus vezérlés. Bruttó teljesítmény 1800 fordulat/percnél..............................272 kW (365 LE) Nettó teljesítmény 2100 fordulat/percnél...............................238 kW (319 LE) Megjegyzés: A bruttó teljesítmény a SAE J1995 Jun 90 alapján meghatározva. A motor kibocsátása megfelel az USA EPA/CARB Tier III és EU NRMM (nem közúton mozgó gépek) Tier III irányelveknek. Maximális nyomaték..............................................1673 Nm (1234 lbf ft) 1400 ford./percnél Hengerek száma/elrendezés .................................. 6, soros Furat x löket ............................................................. 125 x 147 mm (4.92 x 5.79 in) Lökettérfogat ........................................................... 10,8 liter Levegőszűrő....................................................... Száraz típusú, dupla Indítás ...................................................................... Elektromos Maximális sebesség (terhelés nélkül) ..................... 2350 ford./perc Maximális sebesség (teljes terheléssel) ................. 2100 ford./perc Üresjárati sebesség ................................................. 750 ford./perc
9-21
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
SEBESSÉGVÁLTÓ Gyártmány/Modell............................................................... ZF 6WG 260 RPC Automata manuális kapcsolási lehetőséggel. A sebességváltó szerkezet egy előtéttengelyes sebességváltóműhöz kapcsolódó közeli szerelésű nyomatékváltóból áll beépített kimeneti áttétellel. Automata váltás az egész tartományon át padlógáz jellemzővel. Lezárás minden előremeneti sebességben. A nyomatékelosztó kimeneti differenciálmű folyamatosan viszi át a hajtást az első és hátsó tengelyre. Ezt a differenciálművet a vezető zárhatja, ha nehéz munkakörülmények között dolgozik. Opcionális beépített hidraulikus retarder, amely automatikusan bekapcsol, ha a motor túlpörög. Szűrő eltömődés jelző és szűrő bypass rendszer, amely a szelepeknek további védelmet nyújt a szűretlen olajjal szemben. Nyomások: Fo................................................................ 16 + 2 bar (232 + 30 lbf/in2) Lezárás (Wk)................................... ............ 14 ± 1 bar (190 ± 15 lbf/in2) Konverter ‘BE’............................................. 10.5 bar (152 lbf/in2) 2300 ford./percnél Konverter ‘KI’................................................ 4.8 bar (70 lbf/in2) 2300 ford./percnél Konverter nyomásszabályozó szelep........... 8.5 bar (123 lbf/in2) Lassító szerkezet......................................... 5.5 bar (80 lbf/in2) Hőmérsékletek: Normális........................................................ 80° - 110° C (176° - 230° F) Maximum....................................................... 120° C (248° F) Üresjárati sebesség...........................................1718 ford./perc Viszonyszámok: Nyomatékváltó................................................1.84:1 Áttétel..............................................................Lásd az alábbi táblázatot
Előre Sebesség
1
2
3
4
5
6
km/ó
5.6
8.7 13.6 21.1 31.0 51.0
mérföld/ó
3.5
5.4
8.5 13.1 19.3 31.7
Hátra Sebesség
1
2
3
km/ó
5.6 13.6 31.0
mérföld/ó
3.5
8.5 19.3
9-22
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
TENGELYEK Három tengely állandó összkerékhajtással és differenciál tengelykapcsolóval az egyes tengelyek között, ami meggátolja az erőátvitel túlpörgését. Nagyteljesítményű tengelyek teljes lengőtengelyekkel és külső bolygómű lassító áttétellel. A keresztdifferenciálzár akkor lép működésbe, ha a lábkapcsolótól arra utasítást kap. Ha a keresztdifferenciálzár működésbe lép, a sebességváltó kimeneti differenciálzárja is működésbe lép. Viszonyszámok: Differenciál ............................................................ Bolygóműves ........................................................ Teljes fordulatszám-csökkentés ............................
3.875:1 5.71:1 22.12:1
FELFÜGGESZTÉS Elülső: A tengely az alvázon elforduló segédalváz vezetőtengelyén nyugszik. A felfüggesztés gumi alkatrészekkel valósul meg két nagyteljesítményű hidraulikus csillapítóval. Hátsó: Az egyes tengelyek három gumicsillapítású kapcsolóelemmel csatlakoznak az alvázhoz, és az oldalirányú tartást egy keresztirányú csatlakozóelem biztosítja. A forgó tengelyen belüli kiegyensúlyozó gerendák elosztják a terhelést a tengelyek között. A felfüggesztés mozgását az egyes tengelyek között, a kiegyensúlyozó gerendák vége alatt lévő gumi/fém laminált kompressziós egységek tompítják. A hátsó felfüggesztés kapcsolódásainak elfordulási pontjai gumicsillapításúak és nem igényelnek karbantartást. KEREKEK ÉS ABRONCSOK Kerekek:5 egységes földmunkagép kerékabroncsok 12 csavaros rögzítéssel Méret: Standard....25 x 19.50 a 23.5 R25** gumiabroncsokhoz Opcionális..25 x 22.00 a 750/65 R25** gumiabroncsokhoz Gumiabroncsok: Standard...............................................................23.5 R25** Opcionális...............................................................750/65 R25** Gumiabroncs nyomások (Bridgestone): Első Hátsó 23.5 R25**4.35 bar (63 lbf/in2)4.35 bar (63 lbf/in2) 750/65 R25**3.0 bar (44 lbf/in2)3.0 bar (44 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Michelin): Első Hátsó 23.5 R25** 3.5 bar (51 lbf/in2) 3.5 bar (51 lbf/in2) 750/65 R25**2.75 bar (40 lbf/in2)2.75 bar (40 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Pirelli): Első Hátsó 23.5 R25** 4.3 bar (62 lbf/in2) 4.3 bar (62 lbf/in2) Gumiabroncs nyomások (Continental): Első Hátsó 23.5 R25**4.25 bar (62 lbf/in2)4.25 bar (62 lbf/in2)
9-23
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Megjegyzés: A fenti gumiabroncs nyomások névlegesek. Azt javasoljuk ,hogy a felsorolt és fel nem sorolt gumiabroncsoknál is a felhasználó konzultáljon a gumiabroncs gyártójával, és értékelje az összes munkakörülményt annak érdekében, hogy a megfelelő nyomást ki tudja választani. HIDRAULIKA RENDSZER A fék-, kormány- és platóemelő rendszereket az alvázra szerelt elosztó blokk vezérli. A rendszereket egy közös tartályban lévő olaj látja el a fő hidraulika szivattyún keresztül, amely a sebességváltón keresztül kap meghajtást. A rendszer komponenseit a teljes áramlás szűrése védi a visszatérő vezetékben. Szivattyú: Típus ..................................................................... Teljesítmény 2100 ford./percnél.............................
Dugattyús 4.9 liter/s (77.4 US gal/min)
Fékek Teljesen hidraulikus fékrendszer zárt, olajba merülő többtárcsás fékekkel minden tengelyen. Független fékkörök az első és a hátsó rendszereknél. Figyelmeztető jelzések és hallható riasztás, amelyek a fékrendszer csökkent nyomását jelzik. A fékrendszer megfelel az ISO 3450, SAE J1473 szabványnak. Működtető nyomás ...............................................
60 bar (870 lbf/in2)
Fékfelület ..............................................................
22000 mm2 (34.1 in2)
Rögzítőfék: Rugóműködtetésű, hidraulikus kioldású tárcsa a hátsó meghajtáson. Vészfék: Automatikus szerkezet a meghajtás fékezésére, amennyiben a nyomás leesne a fő hidraulikus fékrendszerben. A szervizfékeket a rögzítő- ill. vészfék szabályozására is lehet használni. Motorfék: Standard motorfék és hidraulikus retarder a sebességváltóba építve.
Kormányzás Hirdosztatikus szervokormányzás két egyfázisú, kettős működésű csillapított kormány munkahengerrel. A vészhelyzeti szervonyomást a sebességváltó hátsó részére szerelt kerékhajtású szivattyú biztosítja. A hallható riasztás és a figyelmeztető jelzés mutatja, ha a vészhelyzeti rendszer működésbe lép. Megfelel az ISO 5010, SAE J53 szabványnak. Rendszernyomás .................................................... Kormány szöge mindkét oldalon ............................. Végpontok közötti fordulatok száma, kormánykerék Jármű fordulóköre (SAE) ..........................................
241 bar (3500 lbf/in2) 45° 4 16.9 m (55 ft)
9-24
Musza ki a dat ok Muszak adat datok
Platóemelés Két egyfázisú, kettős működésű emelődugattyú a löket mindkét végén csillapítással. Elektromos szervorásegítéses emelésvezérlés. Rendszernyomás .................................................... Szabályozószelep .................................................... Platóemelés ideje (terheléssel) ............................... Plató leengedésének ideje (meghajtás lekapcsolva) ...
220 bar (3200 lbf/in2) Elővezérelt, középen zárt 12 sec 7.5 sec
ELEKTROMOS RENDSZER Típus.................................................................... 24 volt, negatív földelés Akkumulátor.......................................................... Kettő 12 Voltos, 143 Ah egyenként Tartozékok ................................................................ 24 volt Szinkrongenerátor ................................................... 70 amper PLATÓ Az összes hegesztett szerkezet nagy keménységű (min. 360 BHN) 1000 MPa (145000 lbf/in˛) folyáshatárú acélból van gyártva. A 25°-os csúsztatólemez megfelelően vissza tudja tartani a terhet csapóajtó nélkül is. Lemezvastagság: Fenék és csúsztatólemez ..................................... 14 mm (0.55 in) Oldalak .................................................................. 12 mm (0.47 in) Első lemez ............................................................ 8 mm (0.31 in) Térfogat: Kisimított (SAE) ..................................................... Szórt 2:0 (SAE) .....................................................
13.8 mł (18.0 yd3) 17.5 mł (22.9 yd3)
ÜZEMI KAPACITÁSOK Üzemanyag tartály .................................................. Hidraulikus rendszer ................................................ Motor forgattyúsház és szűrők ................................ Hűtőrendszer ........................................................... Sebességváltó (beleértve a hűtőt) .......................... Sebességváltó hűtő ................................................. Differencálmű - Első és hátsó (mindegyik) ............. Differenciálmű - Középső ......................................... Bolygóművek (Első) ................................................. Bolygóművek - Középső & Hátsó (egyenként) ....... Kéziszivattyú tartály ................................................. Légkondicionáló kompresszor .................................
398 liter (103 US gal) 202 liter (53.4 US gal) 34 liter (9.0 US gal) 55 liter (14.5 US gal) 63 liter (16.6 US gal) 8.25 liter (2.18 US gal) 28 liter (7.4 US gal) 31 liter (8.2 US gal) 11 liter (3.0 US gal) 7.5 liter (2.0 US gal) 1 liter (0.26 US gal) 0.125 liter (0.033 US gal)
VIBRÁCIÓ ÉS ZAJ Kezelő füle (ISO 6394) ............................................
78 dbA
*Külső hang besorolás (IS 6395) ............................ 108 dbA * - A fenti eredmények a legnagyobb külső hangszintet adó üzemmódra vonatkoznak a szabványos előírt eljárások szerinti mérés és üzemeltetés esetén. A megadott eredmények az alapkonfigurációjú járműre vonatkoznak.
9-25
Musza ki a dat ok Muszak adat datok Megjegyz és: A kezelő és az ott tartózkodó személyzet Megjegyzés: számára a zajszint magasabb lehet az épületek, kőhalmok, gépek, stb. közelségétől függően. A tényleges munkahelyi zajszint kitettséget az alkalmazott hallásvédelme szempontjából kell mérni, és az arra vonatkozó előírásokat kell betartani.
Jármű tömegek
23.5 R25 gumiabroncsok kg
lb
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
11753 5315 5417
25913 11718 11942
Jármű önsúlya
22485
49573
Terhelhetőség
28000
61730
Első tengely Középső tengely Hátsó tengely
16821 16740 16924
37086 36904 37313
Jármű össztömege
50485
111303
Jármű alváz
17555
38703
1. megjegyz és megjegyzés és: Az építőgépeken a teljes testrezgést a gép felépítésétől függetlenül számos tényező befolyásolja, például a talajviszonyok, munkamódszerek, helyes ülésbeállítás és a gépkezelő hatása a jármű sebességére. Ezért nem lehetséges egyetlen értéket közölni, amely megfelel a gépkezelő teljes testrezgés kitettségének.
Plató
4400
9700
Emelők (egy pár)
530
1170
Az alább megjelenő egyetlen, az egész testet érő rezgéseket jellemző érték sajátságos működési és terepi körülmények figyelembe vételével lett meghatározva. Az EN474 értelmében, ez az érték nem használható a kezelő, a teljes testet érő rezgéseknek való kitettségének meghatározására.
23,5 R25
Kez ek és kka arok rrezg ezg ése eze ezgése A gyorsulás súlyozott négyzetes középértéke, amelynek a gépkezelő keze és karja ki van téve kevesebb, mint 2,5m/s2 a normál működési körülmények között. Teljes ttestr estr ezg és estrezg ezgés A szimulált használati körülmények között a gyorsulási kitettség súlyozott négyzetes középértéke kevesebb, mint 0.5 m/s2.
Standard jármű Nettó elosztás
Bruttó elosztás
Talajnyomások A terheletlen sugár 15%-os süllyedésénél és a megadott tömegek mellett
Elülső Hátsó 750/65 R25 Első Hátsó
Nettó
Terheléssel
119 kPa (17.2 psi)
170 kPa (24.6 psi)
54 kPa (7.8 psi)
170 kPa (24.6 psi)
Nettó
Terheléssel
90 kPa (13.1 psi)
128 kPa (18.6 psi)
41 kPa (5.9 psi)
128 kPa (18.6 psi)
2. megjegyz és megjegyzés és: Felismerték, hogy a vezetőülés megfelelő kiképzése a leghatékonyabb eszköz a tervezés során, hogy minimalizáljuk egy adott gépcsalád teljes testre ható rezgés kibocsátását. Ez a gép olyan vezetőüléssel van felszerelve, amely megfelel az EN ISO 7096 követelményeknek a nehéz működési körülmények között fellépő függőleges vibrációra vonatkozóan. A gépben lévő ülést EM1 bemeneti spektrális osztályban tesztelték, és a dinamikai tényezője SEAT >1.1 lett.
9-26
10 - Jelazonosítás
10-1
Jelazonosítás
Jelazonosítás JELAZONOSÍTÁS Ezek az oldalak a gépen megjelenõ jelek értelmét magyarázzák el.
Alap figyelmeztetõ szimbólum
‘Ki’ kapcsológomb Üzemóramérõ
Zár
Negatív földelés
Gyors
Alap motor
Ampermérõ
Lassú
Índító
Indítógomb ’Be’
Áramkörmegszakító
Zár
Motor ford./perc
Motor ‘Ki’
Alap áttétel
Áttétel-átalakító fokozatrögzítõ
Minimális vagy alacsony
Sebességváltó olaj
Levegõnyomás
Nyomás alatti fülke
Fõkapcsoló
Üres oldal
Motor vészkikapcsoló
10-2
Maximális vagy magas
Motorolaj.
Sebességváltó olajnyomás
Levegõszûrõ vagy korlátozó
Motorolaj nyomás
Sebességváltó olajhõmérséklet
Önindító levegõnyomása
Motor olajszûrõ
Sebváltó olajszûrõk
Olajszint
Alap hidraulikus olaj szimbólum
Hidraulikus olajszûrõ
Hidraulikus olajszûrõ nyomás
10-3
Jelazonosítás Forró hidraulikus rész
Jelazonosítás Fûtés
Fényszóró Kürt
Hûtõfolyadék hõmérséklete
Hûtõfolyadék ‘hideg’
Üzemanyagmérõ vagy töltõcsõ
Alacsony fényszórósugár
Üzemanyag szûrõ
Magas fényszórósugár
Üzemanyag elzáró
Hûtõfolyadék ‘forró’
Tengelykapcsoló ‘deaktiválva’
Emelési pont
Mûszerfali megvilágítás
Karbantartás
Fékezés tengelykapcsoló nélkül
Áttétel-átalakító
Elõre
Hátra
Víz az üzemanyagban
Fék levegõnyomása
Várjon az indítással
Motorellenõrzés
Szélvédõ-mosó
Fúvó ventilátor Alapvilágítás szimbólum
Lámpa teszt
Kézifék
Alacsony kormányzási nyomás
Légkondicionáló
Fékolaj hõmérséklete
Magas sebesség vagy szint
Belsõ levegõforgatás
Balra fordulat
Alacsony sebesség vagy szint
Tengelykapcsoló ‘aktiválva’
Motor leállás
STOP
Fékezés tengelykapcsolóval
Ne emeljen Szélvédõ-törlõ
Szélvédõ fagyásmentesítõ
Kamra felfüggesztése
Sebességi váltás
Akkumulátor teljesítmény
Motor levegõszûrõ
Fékhûtõ olajnyomás
Hûtés
Fûtõ
Sebváltó olajhõmérséklet
S
Teknõ ‘tartás’
Teknõ ‘leengedés’
Fékhûtõ olajhõmérséklete
Teknõ fel
Fiók olajhõmérséklete
Áttétel Lassító szerkezet
Fiók magas arány
Teknõ ‘tartás’
Kamra olajhõmérséklet
Motorfék
Kamra alacsony arány
L
H
Jobbra fordulás Külsõ levegõ
Teknõ fel ‘Lassító szerkezet’
Kézifék
10-4
P
Billenésirányítás
Teknõ ‘emelés’ Semleges
N 10-5
Jelazonosítás MEGJEGYZÉSEK
10-6
Jelazonosítás MEGJEGYZÉSEK
10-7
Jelazonosítás MEGJEGYZÉSEK
10-8