Rövid útmutató 00825-0218-4728, DB változat 2015. február
Rosemount 644 hőmérséklet-távadó 4–20 mA-es HART® (5. és 7. verzió) protokollal
Megjegyzés A távadó telepítése előtt ellenőrizze, hogy a megfelelő illesztőprogram van-e betöltve a gazdarendszerbe. A rendszer készenlétével kapcsolatban lásd: 3. oldal.
Rövid útmutató
2015. február
MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 644-es típusú távadók szerelésének általános tudnivalóit ismerteti. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 644-es típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4728). A kézikönyv a www.rosemount.com webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható.
FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a 644 típus referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatába 1/2-14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcső-/kábelbevezető szerelvényeket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M20 ⫻ 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.
Tartalom Rendszerkészenlét . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 A távadó telepítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A riasztáskapcsoló beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bekötés és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mérőkör ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Biztonságos műszerezettségű rendszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Rövid útmutató
2015. február
Rendszerkészenlét A HART verziók kompatibilitásának ellenőrzése
Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz, ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt konfigurálható. A jeladó HART verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd: „A konfiguráció ellenőrzése”, 5. oldal.
Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése
A megfelelő kommunikáció érdekében ellenőrizze, hogy rendszerében a legfrissebb illesztőprogramfájlok vannak-e betöltve. A legfrissebb illesztőprogram a http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/ Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx vagy a http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html oldalról tölthető le.
A Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai Az 1. táblázat tartalmazza a megfelelő illesztőprogramfájlok és dokumentáció biztosításához szükséges információkat. 1. táblázat Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai Szoftver dátuma
Eszköz azonosítása
Dátum
NAMUR szoftververzió
HART szoftververzió
2012. június
1.1.1
01
Az illesztőprogram fájljainak keresése
Utasítások áttekintése
Funkciók áttekintése
HART uniEszközververzális zió(2) verzió(1)
Kézikönyv dokumentumszáma
A szoftver változásai(3)
00809-0100-4728
A változások felsorolásával kapcsolatban lásd 3. lábjegyzet.
5 7
8 9
1. A NAMUR-szoftververzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A HART-szoftververzió HART kommunikációs eszközzel olvasható le. 2. Az illesztőprogramok fájlneveiben szerepel az eszköz és az eszközleíró verziószáma; a 10_01.-es HART-protokollt például úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot. Az eszköz teljes körű zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése. 3. HART 5. és 7. verzió választható kettős érzékelő támogatással, biztonsági tanúsítvánnyal, részletes diagnosztikával (megrendelés esetén), megnövelt pontossággal és stabilitással (megrendelés esetén).
3
2015. február
Rövid útmutató
A távadó telepítése 1. lépés: A riasztáskapcsoló beállítása Állítsa be a 644-es riasztáskapcsolót az üzembe helyezés előtt. LCD-kijelző nélküli változat 1. Állítsa a mérőkört kézi üzemmódra (ha szükséges), majd kapcsolja ki a tápfeszültséget. 2. Szerelje le a tokozat fedelét. 3. Állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe (H a magasat (High), L az alacsonyat jelzi (Low)), majd tegye vissza a fedelet. 4. Kapcsolja be a tápfeszültséget, majd állítsa a hurkot automatikus üzemmódra. 1. ábra. A riasztáskapcsoló helye 644-es távadó
644 terepi szerelés
A
A. Riasztáskapcsoló
Megjegyzés LCD-kijelző használata esetén először távolítsa el a rózsaszín szivacsból készült távtartót az LCD és a burkolat közül. A távtartót kidobhatja. Ezután távolítsa el a kijelzőt a következők szerint: vegye le az eszköz tetejéről, állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe, majd helyezze vissza az LCD-kijelzőt.
4
2015. február
Rövid útmutató
2. lépés: A konfiguráció ellenőrzése Átvételkor ellenőrizze a Rosemount 644 eszköz konfigurációját bármilyen HART-nak megfelelő konfigurációs eszközzel. A Rosemount 644 referencia-kézikönyvében (dok. szám: 00809-0200-4728) megtalálhatók az AMS® Device Manager eszközzel történő konfigurációra vonatkozó utasítások. A 644-es típusú készülék kézi kommunikátorral kommunikál (a kommunikációhoz 250 és 1100 ohm közötti mérőkör-ellenállás szükséges). Ne használja a készüléket, ha a távadó kapcsain 12 V egyenfeszültségnél alacsonyabb tápfeszültség mérhető. További tájékoztatáshoz lásd a 644-es típus referencia-kézikönyvét (dok. szám: 00809-0200-4728) és a kézi kommunikátor referencia-kézikönyvét.
A konfiguráció ellenőrzése terepi kommunikátorral A Rosemount 644-es eszközleírónak telepítve kell lennie a kézi kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen. A legfrissebb illesztőprogram eléréséhez használható gyorsgombokkal kapcsolatban lásd: 2. táblázat a 6. oldalon. A korábbi eszközleíró gyorsbillentyű-kombinációival kapcsolatos tájékoztatásért forduljon a helyi Emerson Process Management képviselethez. Az alábbi lépések elvégzésével állapítható meg, hogy szükség van-e frissítésre. 1. Csatlakoztassa az érzékelőt (lásd az eszköz felső címkéjén található bekötési rajzot). 2. Csatlakoztassa a tápfeszültséget a tápfeszültség-kapcsokra („+” vagy „–”). 3. Csatlakoztasson egy kézi kommunikátort a mérőkörhöz a hurokellenállásra vagy a távadó tápfeszültség-/jelcsatlakozóin keresztül. 4. Ha a kommunikátoron az eszközleírók előző verziója található, akkor az alábbi üzenet jelenik meg: Device Description Not Installed...The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618dev rev 8/9 is not installed on the System Card....see Programming Utility for detailson Device Description updates...Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Az eszközleíró nincs telepítve... A gyártó 0 × 26 típusú 0 × 2618 8/9 eszközverziójának eszközleírása nincs telepítve a rendszerkártyán... lásd a programozó segédeszközben az eszközleírás frissítéseinek részleteit... Kívánja folytatni előre kompatibilis módban?) Ha ez a figyelmeztetés nem jelenik meg, akkor a legfrissebb DD (eszközleíró) van telepítve. Ha a legfrissebb verzió nem áll rendelkezésre, a kommunikátor megfelelően fog kommunikálni, azonban, ha a távadó bővített funkciók alkalmazására lett konfigurálva, kommunikációs hiba lép fel, és a rendszer üzenetben utasítja a felhasználót a kommunikátor kikapcsolására. Ennek megelőzésére frissítsen a legújabb DD verzióra vagy a kérdésre nemmel (NO) válaszolva használja az távadó alapértelmezett általános funkcióit. Megjegyzés 5
2015. február
Rövid útmutató
A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram letöltését ajánlja. Látogasson el a www.fieldcommunicator.com oldalra az illesztőprogram-könyvtár frissítésére vonatkozó tájékoztatásért.
Kézi kommunikátor felhasználói felület Két felhasználói interfész áll rendelkezésre az eszköz konfigurálásához. A távadó konfiguráláshoz és a beindításhoz szükséges adatokért lásd: A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi , 2. táblázat. 2. ábra. Irányítópulttal felszerelt kézi kommunikátor felhasználói interfésze
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció
HART 5
HART 7
Alarm Values (Riasztási értékek)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
3, 4, 5
3, 4, 5
Analog Output (Analóg kimenet)
2, 2, 5, 1
2, 2, 5, 1
Average Temperature Setup (Átlaghőmérséklet-beállítás)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst Mode (Burst mód)
2, 2, 8, 4
2, 2, 8, 4
Comm Status (Párbeszédállapot)
Nem alkalmazható
1, 2
Configure additional messages (Kiegészítő üzenetek konfigurálása)
Nem alkalmazható
2, 2, 8, 4, 7
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
3, 4, 4, 1
3, 4, 4, 1
Analog Calibration (Analóg kalibrálás)
Configure Hot Backup (Biztonsági tartalékérzékelő konfigurálása)™ D/A Trim (D/A finombeállítás) Damping Values (Csillapítási értékek) Date (Dátum) Display Setup (Kijelző beállítása) Descriptor (Leíró elem)
6
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
2, 1, 4
2, 1, 4
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Rövid útmutató
2015. február
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi HART 5
HART 7
1, 8, 1
1, 8, 1
Differential Temperature Setup (Hőmérséklet-különbség beállítása)
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
Drift Alert (Riasztás eltolódás esetén)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Funkció Device information (Készülékadatok)
Filter 50/60 Hz (50/60 Hz-es szűrő) First Good Temperature Setup (Első helyes hőmérsékletérték beállítása) Hardware Revision (Hardverváltozat) HART Lock (HART-lezárás) Intermittent Sensor Detect (Érintkezéshibás érzékelő észlelése)
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 3
Nem alkalmazható
2, 2, 9, 2
2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 2
3, 5, 1
3, 5, 1
Locate device (Eszköz megkeresése)
Nem alkalmazható
3, 4, 6, 2
Lock Status (Lezárási állapot)
Nem alkalmazható
1, 8, 3, 8
LRV (Lower Range Value) (LRV (alsó határérték))
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
LSL (Lower Sensor Limit) – (LSL (érzékelő alsó határérték))
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Message (Üzenet)
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Open Sensor Holdoff (Reteszelés érzékelő szakadása esetén)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Percent Range (Százalékos tartomány)
2, 2, 5, 2
2, 2, 5, 2
2, 1, 1
2, 1, 1
Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés)
Sensor 1 Configuration (1. érzékelő konfigurálása)
2, 1, 1
2, 1, 1
Sensor 1 Serial Number (1. érzékelő sorozatszáma)
2, 2, 1, 6
2, 2, 1, 7
Sensor 2 Serial Number (2. érzékelő sorozatszáma)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Sensor 1. type (1. érzékelő típusa)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Sensor 2 Type (2. érzékelő típusa)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 1 Unit (1. érzékelőegység)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Sensor 2 Unit (2. érzékelőegység)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Sensor 1. Status (1. érzékelő állapota)
Nem alkalmazható
2, 2, 1, 2
Sensor 2. Status (2. érzékelő állapota)
Nem alkalmazható
2, 2, 2, 2
Simulate Digital Signal (Digitális jel szimulálása)
Nem alkalmazható
3, 5, 2
1, 8, 2, 4
1, 8, 2, 4
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Nem alkalmazható
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1
2, 2, 8, 1
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
Sensor 2 Configuration (2. érzékelő konfigurálása)
Software Revision (Szoftververzió) Tag (Címke) Long Tag (Hosszú azonosító) Terminal Temperature (Sorkapocs-hőmérséklet) URV (Upper Range Value) (URV (felső határérték))
7
2015. február
Rövid útmutató
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció USL (Upper Sensor Limit) (USL (érzékelő felső határérték))
8
HART 5
HART 7
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Variable Mapping (Változóleképezés)
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
2-wire Offset Sensor 1 (1. kétvezetékes offset-érzékelő)
2, 2, 1, 9
2, 2, 1, 10
2-wire Offset Sensor 2 (2. kétvezetékes offset-érzékelő)
2, 2, 2, 9
2, 2, 2, 10
2015. február
Rövid útmutató
Callendar Van-Dusen-állandók bevitele vagy ellenőrzése Ha az összehangolási funkciót a távadó és érzékelő ilyen kombinációjában használja, ellenőrizze a beírt állandókat. 1. A HOME (Kezdőképernyő) képernyőn válassza ki a 2 Configure (2. konfigurálás), 2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő) lehetőséget. 2. Állítsa a vezérlőkört kézi üzemmódra, és nyomja meg az OK gombot. 3. Válassza ki a Cal VanDusen lehetőséget az ENTER SENSOR TYPE (Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor. 4. Válassza ki a vezetékek számát az ENTER SENSOR CONNECTION (Érzékelőcsatlakozás megadása) kérdésnél. 5. Írja be a külön rendelhető érzékelőhöz tartozó, a rozsdamentes acél címkén látható Ro, Alpha, Delta és Beta értéket, amikor a rendszer erre kéri. 6. Állítsa vissza a vezérlőkört automatikus üzemmódra, és nyomja meg az OK gombot. 7. A távadó-érzékelő megfelelő funkciójának a HOME (Kezdőképernyő) képernyőn való letiltásához válassza ki a 2 Configure (2. konfigurálás), 2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő), 10 SensorMatching-CVD lehetőséget. 8. Válassza ki a megfelelő érzékelőtípust az ENTER SENSOR TYPE (Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor.
Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI) Az opcionális kezelői felület az eszköz üzembe helyezésére szolgál. Az LOI felület kétgombos konstrukció. Az LOI bármely kezelőgomb megnyomásával üzembe helyezhető. Az LOI kezelőgombok funkcióit a kijelző alsó sarkaiban lehet leolvasni. A kezelőgombok használatával és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd: 3. táblázat és 4. ábra. 3. ábra. Helyi kezelői felület
9
2015. február
Rövid útmutató
3. táblázat. Az LOI kezelőgombok működése
Nyomógomb Bal
nem
SCROLL (GÖRGETÉS)
Jobb
Igen
ENTER
4. ábra. LOI-menü Review all applicable parameters set in the transmitter (A távadón beállított valamennyi vonatkozó paraméter áttekintése)
VIEW CONFIG (KONFIGURÁLÁS MEGTEKINTÉSE) SENSOR CONFIG (ÉRZÉKELŐ KONFIG)
Configure Sensor Type and Connection (Az érzékelő típusának és csatlakozásának konfigurálása)
UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK) RERANGE (MÉRÉSTARTOMÁNY MÓDOSÍTÁSA) LOOP TEST (MÉRŐKÖRELLENŐRZÉS)
DISPLAY (KIJELZŐ)
EXTENDED MENU (KIBŐVÍTETT MENÜ)
10
Set Temperature units (Hőmérséklet-mértékegységek beállítása) Rerange Transmitter (Távadó méréstartományának módosítása) Set the analog output to test loop integrity (Állítsa be az analóg kimenetet a mérőkör épségének ellenőrzésre) Configure display (Kijelző konfigurálása)
Calibrat (Kalibrálás) Damping (Csillapítás) Variable Map (Változó térképezése) Tag (Címke) Alrm Sat Values (Hibajelzés telít. értékek) Password (Jelszó) Simulate (Szimulálás) HART Rev. (HART verz) Hot Back Config (Bizt. tart. konfig.) Drift Alert (Riasztás eltolódás esetén) TC Dialog Config (TC párb. konfig.) Min/Max Track (Min/max nyomon követés)
2015. február
Rövid útmutató
A HART verziók közötti váltás Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó egy HART-rendszerhez használható konfigurációs eszközzel konfigurálható a HART 5. vagy 7. verzióhoz. A frissített konfigurációs menük egy HART univerzális verzióparamétert tartalmaznak, amely 5. vagy 7. verzióra konfigurálható, ha valamelyik az adott rendszerben hozzáférhető. Lásd a 2. táblázatban szereplő gyorsbillentyű-kombinációt. Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes a HART 7. verzióval kommunikálni, a 2. táblázatban szereplő konfigurációs menük nem lesznek elérhetők. A HART univerzális verzióparaméter általános módról való átváltásához kövesse az alábbi utasításokat. 1. Menjen a Configure (Konfigurálás)>Manual Setup (Kézi beállítás)>Device Information (Eszközinformációk)>Identification (Azonosítás)>Message (Üzenet) menüponthoz. a. Ahhoz, hogy az eszköz HART 7. verzióra váltson, írja be a “HART7” szót az Üzenet mezőbe. b. Ahhoz, hogy az eszköz HART 5. verzióra váltson, írja be a “HART5” szót az Üzenet mezőbe. Megjegyzés A HART verziónak a megfelelő illesztőprogram letöltését követő módosításával kapcsolatban lásd: 6. oldalon, 2. táblázat.
11
2015. február
Rövid útmutató
3. lépés: A távadó felszerelése A távadót a védőcsövezés magas pontján helyezze el, hogy ne juthasson be nedvesség a távadó tokozatába.
DIN-szabványú érzékelővel rendelkező csatlakozófejbe szerelt távadó telepítése 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. 2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákot. 3. Ellenőrizze a távadó hibamódkapcsolójának beállítását. 4. Szerelje fel a távadót az érzékelőre. Tolja át a távadót rögzítő csavarokat az érzékelőt rögzítő lapon. 5. Kösse be az érzékelőt a távadóba (lásd: „Bekötés és bekapcsolás”, 15. oldal). 6. Helyezze a távadó-érzékelő egységet a csatlakozófejbe. a. Csavarozza be a távadó rögzítőcsavarjait a csatlakozófej szerelőfurataiba. b. Szerelje össze a toldatot a csatlakozófejjel. c. Helyezze a szerelvényt a védőzsákba. 7. Ha kábeltömszelencét használ, illessze megfelelően a tokozat védőcsőbemenetéhez. 8. Fűzze be az árnyékolt kábelt a kábelbevezető nyíláson keresztül a csatlakozófejbe. 9. Csatlakoztassa az árnyékolt tápkábelt a távadó sorkapcsaihoz. Vigyázzon, nehogy az érzékelő vezetékeihez vagy csatlakozóihoz érjen. 10. Csatlakoztassa és húzza meg a kábeltömszelencét. 11. Szerelje fel és húzza meg a csatlakozófej fedelét. A fedelet teljesen a helyére kell illeszteni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A
B
D
E
A. Csatlakozófej fedele B. Csatlakozófej C. Védőzsák
12
C
F D. A távadó rögzítőcsavarjai E. Érzékelő egybeszerelt vezetékkivezetésekkel F. Toldat
2015. február
Rövid útmutató
Menetes érzékelővel rendelkező fejbe szerelt távadó telepítése (2 vagy 3 védőcsőbemenet) 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. 2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat. 3. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra. 4. Tömítse a toldatelemek és adapterek meneteit szilikon szalaggal. 5. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel tömített leürítőt, ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt szükségessé teszik. 6. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e. 7. Győződjön meg arról, hogy elvégezte az alábbi lépéseket, ha ellenőrizni kívánja az integrált tranziensvédelem megfelelő telepítését (T1 beállításkód) a 644-es eszközön: a. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem egysége megfelelően van-e rögzítve távadó egységen. b. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem tápkábele megfelelően van-e rögzítve a távadó tápegységének sorkapocscsavarjai alatt. c. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem földvezetéke rögzítve van-e az univerzális fejben található belső földcsavarhoz. Megjegyzés A tranziensvédelem egységéhez legalább 89 mm átmérőjű tokozatot kell használni.
8. Húzza át az érzékelő vezetékeit az univerzális fejen és a távadó középső furatán. 9. Szerelje fel az univerzális fejben lévő távadót úgy, hogy csavarozza be a távadó rögzítőcsavarjait az univerzális fej szerelőfurataiba. 10. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén a különálló tartóegységre. 11. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal. 12. Húzza be a helyszíni kábelezés vezetékeit a védőcsövön át az univerzális fejbe. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz. Vigyázzon, ne érjen a vezetékekkel más csatlakozóponthoz.
13
2015. február
Rövid útmutató
13. Szerelje fel és húzza meg az univerzális fej fedelét. A fedelet teljesen a helyére kell illeszteni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A
B
D
C E
A. Menetes védőzsák B. Menetes érzékelő C. Standard toldat
D. Univerzális fej (beépített távadóval) E. Védőcsőbemenet
Menetes érzékelővel rendelkező terepi telepítésű távadó felszerelése 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat. 2. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra. 3. Tömítse a toldatelemek és adapterek meneteit szilikon szalaggal. 4. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel tömített leürítőt, ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt szükségessé teszik. 5. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e. 6. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén a különálló tartóegységre. 7. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal. 8. Húzza be a helyszíni kábelezés vezetékeit a védőcsövön át a terepi telepítésű tokozatba. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz. Vigyázzon, ne érjen a vezetékekkel más csatlakozóponthoz. 9. Szerelje fel és húzza meg a két doboz fedelét. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A
D
B
C E
A. Menetes védőzsák B. Menetes érzékelő C. Standard toldat
14
D. Terepi telepítésű burkolat (távadó belül) E. Védőcsőbemenet
Rövid útmutató
2015. február
4. lépés: Bekötés és bekapcsolás Huzalozza össze az érzékelőt a távadóval. A kapcsolási rajz az eszköz felső címkéjén, a csatlakozócsavarok alatt található. 644-es típusú fejbe szerelt távadó
5. ábra. 644-es fejbe szerelt típus egyes és kettős bemeneti kapcsolási rajzok Egyes bemenet bekötése Kétvezetékes RTD és ellenállás
Háromvezetékes RTD és ellenállás
Négyvezetékes RTD és ellenállás
Kettős kétvezetékes RTD és ellenállás
Kettős háromvezetékes RTD és ellenállás
Kettős hőelem és mV
Hőelem és mV
Kettős bemenet bekötése
* A kompenzálóhurkos RTD felismeréséhez a távadót legalább háromvezetékes RTD-hez kell konfigurálni. ** A Rosemount minden egyelemes RTD alkalmazásához négyvezetékes érzékelőt szállít. Ezek az RTD-k háromvezetékes konfigurációban használhatók a nem használt vezeték bekötése nélkül, valamint annak szigetelőszalaggal történő lezárásával.
15
2015. február
Rövid útmutató
644 terepi telepítésű távadó
6. ábra. 644-es terepi telepítésű típus egyes és kettős bemeneti kapcsolási rajzok Egyes bemenet bekötése Kétvezetékes RTD és ellenállás
Háromvezetékes RTD és ellenállás
Négyvezetékes RTD és ellenállás
Hőelem és mV
Kettős bemenet bekötése Kettős kétvezetékes RTD és ellenállás
Kettős Kettős hőelem és mV háromvezetékes RTD és ellenállás
Kapcsolja be a távadót A távadó működtetéséhez külső energiaellátásra van szükség. 1. Távolítsa el a tokozat fedelét (ha van). 2. Csatlakoztassa a pozitív tápvezetéket a „+” sorkapocshoz. Csatlakoztassa a negatív tápvezetéket a „–” sorkapocshoz. - Tranziensvédelem használata esetén a tápkábelek a tranziensvédelem egységének tetejéhez csatlakoznak. Ellenőrizze a tranziensvédelem-címkén a „+” és „–” jelöléssel ellátott sorkapocs-csatlakozásokat. 3. Húzza meg a csatlakozók csavarjait. Az érzékelő és a tápvezetékek csavarjainak meghúzásánál a forgatónyomaték nem haladhatja meg a 0,7 N-m (6 in.-lbs) értéket. 4. Helyezze vissza, és rögzítse a fedelet (ha van). 5. Kapcsolja be a tápfeszültséget (12–42 V egyenfeszültség). 16
Rövid útmutató
2015. február
Feszültségkorlátozások A távadó bemenetén szükséges kapocsfeszültség 12–42,4 V egyenfeszültség (a névleges legmagasabb kapocsfeszültség 42,4 V egyenfeszültség). A távadó károsodásának elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a kapocsfeszültség ne csökkenjen 12,0 V egyenfeszültség alá a konfigurációs paraméterek módosításakor.
A távadó földelése A megfelelő földelés érdekében fontos, hogy a készülék kábelének árnyékolása: rövidre legyen vágva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg elszigetelt legyen; csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz, ha a vezeték csatlakozódobozon van átvezetve; csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához. Megjegyzés A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpárokból álló kábelt alkalmazzon. A minimális vezetékméret 0,25 mm2, és a hossz nem haladhatja meg az 1500 métert.
Földeletlen hőelem, mV és RTD/ellenállás bemenetek Minden egyes technológia telepítésekor egyediek a földeléssel kapcsolatos követelmények. Használja az adott érzékelőtípushoz ajánlott földelési megoldást, vagy kezdje az 1. földelési megoldással (legáltalánosabb).
1. megoldás: 1. Csatlakoztassa az érzékelővezetékek árnyékolását a távadó tokozatához. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan szigetelt legyen a környező szerelvényektől, amelyek földeltek lehetnek. 3. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. B A
C
DCS D
A. Érzékelő B. Távadó
C. Árnyékolás földelési pontja D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
17
2015. február
Rövid útmutató
2. megoldás: 1. Csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 2. Gondoskodjon arról, hogy a két árnyékolás össze legyen kötve, és elektromosan elszigetelt legyen a távadó tokozatától. 3. Az árnyékolást csak a tápellátásnál földelje. 4. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan elszigetelt legyen a környező földelt szerelvényektől. B A
C
DCS D
A. Érzékelő B. Távadó
C. Árnyékolás földelési pontja D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
5. A távadótól elektromosan elszigetelve kösse össze az árnyékolásokat.
3. megoldás: 1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél, ha lehetséges. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek árnyékolásai elektromosan elszigetelve legyenek a távadó tokozatától. 3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. B A
C
DCS D
A. Érzékelő B. Távadó
18
C. Árnyékolás földelési pontja D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
Rövid útmutató
2015. február
Földelt hőelembemenetek 1. megoldás: 1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek árnyékolásai elektromosan elszigetelve legyenek a távadó tokozatától. 3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. B A
C
DCS D
A. Érzékelő B. Távadó
C. Árnyékolás földelési pontja D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
19
2015. február
Rövid útmutató
5. lépés: Mérőkör ellenőrzése A Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) parancs elvégzésével ellenőrizhető a távadó kimenete, a mérőkör szakadásmentessége, az esetleges regisztráló berendezések, illetve a mérőkörben található hasonló eszközök működése.
A mérőkör-ellenőrzés elvégzése kézi kommunikátorral Hurokteszt indítása 1. Csatlakoztasson egy külső ampermérőt sorosan a távadó hurokáramkörébe (így a távadó felé menő tápvezeték a hurok egy pontján átfolyik a műszeren). 2. A kezdőképernyőn adja meg a gyorsbillentyű-kombinációt.. Az irányítópulton található gyorsbillentyűk
3, 5, 1
3. Ellenőrizze a mérőkörben, hogy a távadó tényleges kimenő mA-értéke megegyezik-e a HART mA-ben jelzett értékével. Ha a megjelenő értékek nem egyeznek, akkor vagy a távadó kimenetének finombeállítására van szükség, vagy a mérőműszer nem működik megfelelően. A kijelző a teszt befejezését követően a hurokteszt-képernyőre tér vissza, és a felhasználó választhat egy másik kimeneti értéket. 4. A hurokteszt befejezéséhez válassza az End (vége) lehetőséget, majd az Enter elemet.
Mérőkör-ellenőrzés elvégzése AMS-eszközkezelő használatával 1. Kattintson a jobb egérgombbal az eszközre, és válassza ki a Service Tools (Szervizeszközök) lehetőséget. 2. A bal oldali navigációs lapon válassza ki a Simulate (Szimuláció) lehetőséget. 3. A Simulate (Szimuláció) fülön az Analog Output Verification (Analóg kimenet ellenőrzése) csoport mezőben nyomja meg a Perform Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés elvégzése) gombot. 4. Kövesse a megadott utasításokat, és ha végzett, kattintson az Apply (Alkalmaz) gombra.
20
Rövid útmutató
2015. február
Mérőkör-ellenőrzés elvégzése a helyi felhasználói felület használatával Használja az alábbi ábrát a mérőkör-ellenőrzés útvonalának az LOI-menüben való megtalálásához. 7. ábra. A címke konfigurálása LOI-felülettel VIEW CONFIG (KONFIGURÁLÁS MEGTEKINTÉSE) SENSOR CONFIG (ÉRZÉKELŐ KONFIG.) UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK) RERANGE (MÉRÉSTARTOMÁNY MÓDOSÍTÁSA) LOOP TEST (MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS) DISPLAY (KIJELZŐ) EXTENDED MENU (KIBŐVÍTETT MENÜ) EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL)
SET 4MA (4 MA BEÁLLÍTÁSA) SET 20 MA (20 MA BEÁLLÍTÁSA) SET CUSTOM (EGYEDI BEÁLLÍTÁS) END LOOP TEST (MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS BEFEJEZÉSE) BACK TO MENU (VISSZALÉPÉS A MENÜBE) EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL)
Biztonságos műszerezettségű rendszerek A biztonsági tanúsítvánnyal rendelkező rendszereket a Rosemount 644-es referencia-kézikönyve ismerteti (dokumentumszám: 00809-0200-4728). E kézikönyv elektronikus formában letölthető a www.rosemount.com címről, illetve beszerezhető az Emerson Process Management képviselőitől.
21
Rövid útmutató
2015. február
Terméktanúsítványok Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a www.rosemount.com webhelyen található meg.
A Factory Mutual (FM) Approvals általános helyszínekre érvényes tanúsítványa A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), az FM Approvals a távadót megvizsgálta és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáznak és hőmérsékletosztálynak. Ezt az információt egyértelműen meghatározzák a megfelelő rendeletek.
Amerikai Egyesült Államok E5 FM robbanásbiztos, sújtólégbiztos, porgyulladásálló Tanúsítvány: [XP és DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581 Szabványok: FM 3600-as osztály: 2011, FM 3615-es osztály: 2006, FM 3616-es osztály: 2011, FM 3810-es osztály: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, GP E, F, G; (–50 °C Tkörny +85 °C); 4X típusú; A sújtólégbiztos jelölésekről lásd: I5 leírás I5 FM gyújtószikra-mentesség és sújtólégbiztosság Tanúsítvány: 3008880 [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS®, sínre szerelt HART] Szabványok: FM 3600-as osztály: 1998, FM 3610-es osztály: 2010, FM 3611-es osztály: 2004, FM 3810-es osztály: 2005, NEMA – 250: 1991 Jelölések: IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a 644-es típusú hőmérséklet-távadót az ANSI/ISA S82.01 és S82.03 vagy bármilyen más szokványos helyszínekre szóló szabványnak megfelelő tokozatba kell szerelni. 2. A K5 opciókód csak a Rosemount J5 univerzális fejjel (M20⫻1,5) vagy a Rosemount J6 univerzális fej (1/2-14 NPT) tokozattal alkalmazható. 3. A 4X típusú besorolás megőrzéséhez ki kell választani a megfelelő tokozatot.
22
2015. február
Rövid útmutató
Tanúsítvány:3044581 [Fejbe szerelt HART] Szabványok: FM 3600-as osztály: 2011, FM 3610-es osztály: 2010, FM 3611-es osztály: 2004, FM 3810-es osztály: 2005, ANSI/NEMA – 250: 1991; ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009 Jelölések: [tokozat nélkül]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [Tokozattal]: IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a 644 típusjelzésű hőmérséklet-távadót az IP20 védettségi osztálynak, illetve az ANSI/ISA 61010-1 és ANSI/ISA 60079-0 szabványok követelményeinek megfelelő tokozatba kell beszerelni. 2. A 644-es típus választható tokozata alumíniumot is tartalmazhat, és így potenciális gyújtóforrásnak tekintendő ütés vagy súrlódás hatására. Ezt a tényt a telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében.
Kanada I6 CSA Gyújtószikramentes, 2. alosztály Tanúsítvány: 1091070 Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-M10, C22.2 25-1966 sz. CSA szabv. CAN/CSAC22.2 94-M91 sz., 142-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., 157-92 sz. CAN/CSA-C22.2, 213-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., 60529-05 sz. C22.2 Jelölések: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 CSA robbanásbiztos, porgyulladásálló, gyújtószikramentes, 2. alosztály Tanúsítvány: 1091070 Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-M10, C22.2 25-1966 sz. CSA szabv. CSA-szabvány C22.2 sz. 30-M1986, 94-M91 sz. CAN/CSA C22.2, 142-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., 157-92 sz. CSA C22.2 szabv., 213-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., 60529-05 sz. C22.2 szabv Jelölések: CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh A Gyújtószikramentesség és a 2. alosztály jelöléseket lásd: I6 leírás
Európa E1 ATEX tűzbiztos Tanúsítvány: FM12ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000 Jelölések: II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C Tkörny +40 °C), T5…T1(–50 °C Tkörny +60 °C); A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. 23
Rövid útmutató
2015. február
I1 Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0101X [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X [Sínre szerelt HART]: BAS00ATEX1033X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Jelölések: [HART]: III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga; [Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely az IEC 60529 előírásai szerint legalább IP20 védettségi fokozatot biztosít. A nem fémből készült tokozat felületi ellenállásának kisebbnek kell lennie, mint 1 G; a könnyűfém ötvözetű vagy cirkónium tokozatokat a 0 zónába történő telepítés során védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. N1 ATEX n típus – tokozattal Tanúsítvány: BAS00ATEX3145 Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Jelölések: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Tkörny +70 °C) NC ATEX n típus – tokozat nélkül Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: Baseefa13ATEX0093X [Fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0102U Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; (–40 °C Tkörny +70 °C) [Fejbe szerelt HART]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C Tkörny +40 °C); T5(–60 °C Tkörny +85 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 644 típusú hőmérséklet-távadót megfelelő tanúsítvánnyal rendelkező tokozatba kell telepíteni, amely az IEC 60529 és EN 60079-15 szabványok szerint legalább IP54 osztályú védelmet biztosít. 2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. ND ATEX-porvédelem Tanúsítvány: FM12ATEX0065X Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000 Jelölések: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C Tkörny +70 °C); IP66 A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége.
24
2015. február
Rövid útmutató
Nemzetközi E7 IECEx tűzbiztos Tanúsítvány: IECEx FMG 12.0022X Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008 Jelölések: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C Tkörny +40 °C), T5…T1(–50 °C Tkörny +60 °C); A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. I7 IECEx gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART]: IECEx BAS 12.0069X [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS 07.0053X Szabványok: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011 Jelölések: Ex ia IIC T6…T4 Ga Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely az IEC 60529 előírásai szerint legalább IP20 védettségi fokozatot biztosít. A nem fémből készült tokozat felületi ellenállásának kisebbnek kell lennie, mint 1 G; a könnyűfém ötvözetű vagy cirkónium tokozatokat a 0 zónába történő telepítés során védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az IEC 60079-11:2011 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. N7 IECEx n típus – tokozattal Tanúsítvány: IECEx BAS 07.0055 Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc; T5(–40 °C Tkörny +70 °C) NG IECEx n típus – tokozat nélkül Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS 12.0053X [Fejbe szerelt HART]: IECEx BAS 12.0070U Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Tkörny +70 °C) [Fejbe szerelt HART]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C Tkörny +40 °C); T5(–60 °C Tkörny +85 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 644-as típusú hőmérséklet-távadót megfelelő tanúsítvánnyal rendelkező tokozatba kell telepíteni, amely az IEC 60529 és IEC 60079-15 szabványok szerint legalább IP54 osztályú védelmet biztosít. 2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 25
Rövid útmutató
2015. február
NK IECEx porvédelem Tanúsítvány: IECEx FMG 12.0022X Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008 Jelölések: Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C Tkörny +70 °C); IP66; A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége.
Brazília E2 INMETRO lángálló Tanúsítvány: NCC 12.1147X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, NBR 8094:1983 Jelölések: Ex d IIC T6…T1 (–40 °C Tkörny +65 °C) Gb; IP66W A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Távadóra közvetlenül szerelt hőmérséklet-érzékelők esetében biztosítani kell, hogy a felületi hőmérséklet ne haladja meg a 85 °C hőmérsékletet. 2. A technológiai folyadék mechanikai és kémiai jellemzőit ki kell értékelni annak érdekében, hogy a hőmérsékletmérő szondák ne rongálódjanak meg és ne korrodálódjanak. 3. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a robbanássálló tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: CEPEL 02.0096X Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T* Ga IP66W Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely legalább az IP20 védettségi osztálynak megfelel. 2. A könnyűfém ötvözetből vagy cirkóniumból készült tokozatokat a telepítés során védeni kell az erőbehatásoktól és a súrlódástól. 3. Ha a telepítés helyén a maximális környezeti hőmérséklet 50 °C-nál magasabb, a berendezést megfelelően szigetelt kábelekkel kell telepíteni, amelyek minimum 90 °C hőmérsékletet képesek elviselni.
26
Rövid útmutató
2015. február
Kína E3 Kína, lángállósági Tanúsítvány: GYJ111385 Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 Jelölések: Ex d IIC T6 A használat speciális feltételei (X): 1. Hőmérsékletmérők 65, 68, 75, 183, 185 típusú hőmérséklet-érzékelők használatával hitelesítve. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya: Gáz/por
Környezeti hőmérséklet
Gáz
–40 °C Tkörny +65 °C
Por
–40 °C Tkörny +85 °C
3. A tokozaton belüli földelőelemet megbízhatóan kell csatlakoztatni. 4. Robbanásveszélyes gáz környezetben végzett telepítéskor, használatkor és karbantartáskor be kell tartani a „Tilos felnyitni, ha feszültség alatt áll” figyelmeztetést. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítéskor be kell tartani a „Robbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos” figyelmeztetést. 5. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék. 6. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott (pl. Ex d II C, DIP A20 IP66 védettségű) tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 7. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 8. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítés, használat és karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani, sűrített levegő használata nélkül. 9. A végfelhasználónak tilos bármely egység belsejét megváltoztatni, de a termék károsodásának megelőzése érdekében a problémát rendeznie kell a gyártóval. 10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése”. GB15577-1995 „Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben” GB12476.2-2006 „Robbanásveszélyes por jelenlétében használható elektromos berendezések – 1-2. Rész: Tokozat és felületi hőmérséklet-korlátozások által védett elektromos berendezések – Kiválasztás, telepítés és karbantartás.”
27
2015. február
Rövid útmutató I3 Kína, gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: GYJ111384X Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Jelölések: Ex ia IIC T4/T5/T6
A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya: Az Opciók esetén ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget Távadókimenet
Max. bemeneti teljesítmény: (W)
T-kód
Környezeti hőmérséklet
0,67
T6
-60 °C Tkörny +40 °C
0,67
T5
-60 °C Tkörny +50 °C
1
T5
-60 °C Tkörny +40 °C
A
F vagy W
1
T4
-60 °C Tkörny +80 °C
1,3
T4
-50 °C Tkörny +60 °C
5,32
T4
-50 °C Tkörny +60 °C
Opciók esetén válassza a továbbfejlesztett teljesítményű lehetőséget Max. bemeneti teljesítmény: (W)
T-kód
Környezeti hőmérséklet
0,67
T6
-60 °C Tkörny +40 °C
0,67
T5
-60 °C Tkörny +50 °C
0,80
T5
-60 °C Tkörny +40 °C
0,80
T4
-60 °C Tkörny +80 °C
2. Paraméterek: Az Opciók esetén ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget Tápforrás csatlakozói (+, –) Távadókimenet
Max. bemeneti feszültség: Ui (V)
Maximum bemeneti áramerősség: Ii (mA)
Max. bemeneti teljesítmény: Pi (W)
Maximum belső paraméterek: Ci (nF)
Li (mH)
A
30
200
0,67/1
10
0
F, W
30
300
1,3
2,1
0
F,W (FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Érzékelő sorkapcsai (1,2,3,4) Maximális kimenő feszültség: Uo(V)
Maximális kimenő áramerősség: Io(mA)
A
13,6
80
F, W
13,9
23
Távadókimenet
28
Maximális kimenő teljesítmény: Po(W)
Maximum belső paraméterek: Co (nF)
Lo (mH)
0,08
75
0
0,079
7,7
0
Rövid útmutató
2015. február
Opciók esetén válassza a továbbfejlesztett teljesítményű lehetőséget Tápforrás csatlakozói (+, –) Max. bemeneti feszültség: Ui (V)
Maximum bemeneti áramerősség: Ii (mA)
Maximum bemeneti teljesítmény: Pi (W)
Maximum belső paraméterek: Ci (nF)
Li (mH)
0,67 / 0,8
3,3
0
150 (Tkörny +80 °C) 30
170 (Tkörny +70 °C) 190 (Tkörny +60 °C)
Érzékelő sorkapcsai (1,2,3,4) Maximum kimenő feszültség: Uo(V)
Maximum kimenő áramerősség: Io(mA)
Maximum kimenő teljesítmény: Po(W)
Gáz csoport IIC
13,6
80
0,08
Maximum belső paraméterek: Co (nF)
Lo (mH)
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. A termék megfelel az IEC 60079–27:2008 sz. szabványban a FISCO terepi eszközökre vonatkozóan meghatározott követelményeknek. 2008. A gyújtószikramentes áramkörök FISCO-modell szerinti csatlakoztatásának tekintetében a termék FISCO paraméterei a fentieknek felelnek meg. 4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 5. A termék és a kapcsolt berendezés közötti kábel árnyékolt legyen (az árnyékolásnak szigeteltnek kell lennie). A kábel árnyékolását nem veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell. 6. A végfelhasználóknak tilos a készülék belsejében bármely alkatrészt megváltoztatni, felmerülő problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 7. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése”
29
2015. február
Rövid útmutató N3 Kínai n típus Tanúsítvány: GYJ101421 Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex nA nL IIC T5/T6
A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A T-kód és a környezeti hőmérséklet-tartomány közötti összefüggés az alábbi: Az opciók közül ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget: T-kód
Környezeti hőmérséklet
T5
-40 °C Tkörny +70 °C
Az opciók közül válassza az Emelt teljesítményű lehetőséget: T-kód
Környezeti hőmérséklet
T6
-60 °C Tkörny +40 °C
T5
-60 °C Tkörny +85 °C
2. Max. bemeneti feszültség: 42,4V. 3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI jóváhagyással rendelkező, Ex e vagy Ex n védelmi típusú, megfelelő menettípusú és IP54 fokozatú kábeltömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 4. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 5. A végfelhasználóknak egyetlen alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 6. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása” GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)” GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)” GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése”
EAC – Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – lángállóság Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00289 Szabványok: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011 Jelölések: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(–50 °C Tkörny +40 °C), T5…T1(–50 °C Tkörny +60 °C); IP65/IP66/IP68 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt.
30
2015. február
Rövid útmutató
IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – Gyújtószikramentesség Tanúsítvány:RU C-US.GB05.B.00289 Szabványok:GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010 Jelölések: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt.
Japán E4 Japán tűzbiztossági Tanúsítvány: TC20671 [J2 LCD-vel], TC20672 [J2], TC20673 [J6 LCD-vel], TC20674 [J6] Jelölések: Ex d IIC T5
Kombinációk K1 az E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja K5 az E5 és I5 kombinációja K7 az E7, I7 és N7 kombinációja KA a K6, E1 és I1 kombinációja KB K5 és K6 kombinációja KC az I5 és I6 kombinációja KD az E5, I5, K6, E1 és I1 kombinációja KM az EM és IM kombinációja
További tanúsítványok SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal – ABS) típusengedély Tanúsítvány: 11-HS771994A-1-PDA ABS szabályok: 2013 acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7, 1-1-függelék 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély Tanúsítvány: 26325/A2 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: Osztályjegyzetek: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély Tanúsítvány: A-13246 Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas nyílt vízi szabványai szerint Alkalmazás: Helyzetosztályok: Hőmérséklet: D; Páratartalom: B; Vibráció: A; EMC: B; Tokozat: B/IP66: A, C/IP66: SST SLL Lloyds Register (LR) típusengedély Tanúsítvány: 11/60002 Alkalmazás: Az alábbi környezetvédelmi kategóriákban való használathoz: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5.
31
2015. február
Rövid útmutató
4. táblázat. Közeghőmérsékletek
Maximális környezeti hőm.
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+70 °C
Érzékelő kibővítése
Távadó LCD-kijelzővel 0 hüvelyk
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
3 hüvelyk
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
6 hüvelyk
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
9 hüvelyk
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
Távadó LCD-kijelző nélkül 0 hüvelyk
55 °C
70 °C
3 hüvelyk
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
6 hüvelyk
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
9 hüvelyk
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
5. táblázat. Egyedi paraméterek
Ui (V)
Ii (mA)
Fieldbus/PROFIBUS:
HART
HART (Enhanced)
30
30
30
200
150 Tkörny +80 °C esetén 170 Tkörny +70 °C esetén 190 Tkörny +60 °C esetén
300
0,67 T6 (-60 °C Tkörny 0,67 T6 (-60 °C Tkörny +40 °C) esetén +40 °C) esetén 0,67 T5 (–60 °C Tkörny 0,67 T5 (–60 °C Tkörny +50 °C) esetén +50 °C) esetén 1,0 T5 (–60 °C Tkörny 0,80 T5 (–60 °C Tkörny +40 °C) esetén +40 °C) esetén 1,0 T4 (-60 °C Tkörny 0,80 T4 (-60 °C Tkörny +80 °C) esetén +80 °C) esetén
Pi (W)
1,3 T4 (–50 °C Tkörny +60 °C) esetén
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
32
2015. február
Rövid útmutató
8. ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a 644-es típusú hőmérséklet-távadóhoz
33
Rövid útmutató
34
2015. február
2015. február
Rövid útmutató
35
Rövid útmutató
36
2015. február
2015. február
Rövid útmutató
37
2015. február
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1016, M változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW termék:
644-DVWtSXV~KĘPpUVpNOHW-távadó amelynek gyártója a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint. $PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt részletezés szerint.
JOREiOLVPLQĘVpgügyi alelnök (beosztás – nyomtatva)
Kelly Klein
2014. október 10.
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/5
38
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2015. február
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1016, M változat $]HOHNWURPiJQHVHV|VV]HIpUKHWĘVpJUHYRQDWNR]yLUiQ\HOY(. Valamennyi típus Harmonizált szabványok: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006
ATEX (robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és YpGHOPLUHQGV]HUHNUĘOV]yOy LUiQ\HOY(. (QKDQFHGWtSXV~IHMEHV]HUHOWWHUHSLV]HUHOpVĦKĘPpUVpNOHW-távadók (Analóg/HART kimenet) Baseefa12ATEX0101X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012 BAS00ATEX3145 – n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Baseefa12ATEX0102U – n típusú tanúsítvány; nincs választható tokozat II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T6…T5 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010 /HJDF\WtSXV~FVDWODNR]yIHMEHV]HUHOWKĘPérséklet-távadó (Analóg/HART kimenet) Baseefa00ATEX1033X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Oldalszám: 2/5
Dokumentumverzió: 2013_A
39
2015. február
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1016, M változat BAS00ATEX3145 – n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Baseefa13ATEX0093X – n típusú tanúsítvány; nincs választható tokozat II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 /HJDF\WtSXV~FVDWODNR]yIHMEHV]HUHOWKĘPpUVpNOHW-távadó (Fieldbus kimenet) Baseefa03ATEX0499X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T4 Ga Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X – tokozat nélküli opció II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Oldalszám: 3/5
40
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2015. február
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1016, M változat 644-HVWtSXV~IHMEHV]HUHOWWHUHSLV]HUHOpVĦKĘPpUVpNOHW-távadó (Minden kimeneti protokoll) FMG12ATEX0065X – 7Ħ]EL]WRVViJLWDQ~VtWYiQ\ II. készülékcsoport, 2 G kategória Ex d IIC T6 Gb Harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007 FMG12ATEX0065X – Porvédettségi tanúsítvány II. készülékcsoport, 2 D kategória Ex tb IIIC T130°C Db Harmonizált szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 5WtSXV~VtQUHV]HUHOWKĘPpUVpNOHW-távadók (HART kimenet) Baseefa00ATEX1033X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X – tokozat nélküli opció II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc Harmonizált szabványok: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Oldalszám: 4/5
Dokumentumverzió: 2013_A
41
2015. február
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1016, M változat EK-típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó $7(;PLQĘVtWpVUHEHMHOHQWHWW szervezetek FM Approvals Ltd. [Jogosult szervezet nyilvántartási száma: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Egyesült Királyság Baseefa Limited [Bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton Egyesült Királyság
$7(;PLQĘVpJEL]WRVtWiVLWDQ~VtWiVUDMRJRVXOWV]HUYH]HW Baseefa Limited [Bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton Egyesült Királyság
Oldalszám: 5/5
42
Dokumentumverzió: 2013_A
2015. február
Rövid útmutató
43
*00825-0206-4728* Rövid útmutató 00825-0218-4728, DB változat 2015. február
Rosemount World Headquarters Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország +36-1-462-4000 +36-1-462-0505
Észak-amerikai regionális iroda Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
[email protected]
Latin-amerikai regionális iroda Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121
[email protected]
Európai regionális iroda Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svájc +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Ázsia-csendes óceáni regionális iroda Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947
[email protected]
Közép-keleti és afrikai regionális iroda Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Egyesült Arab Emirátusok +971 4 8118100 +971 4 8865465
[email protected] EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW Szám: RMD 1016, M változat
Mi, a
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok
WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW termék:
644-DVWtSXV~KĘPpUVpNOHW-távadó
amelynek gyártója a
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint.
$PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt részletezés szerint.
JOREiOLVPLQĘVpgügyi alelnök (beosztás – nyomtatva)
2014. október 10.
Kelly Klein
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/5
Dokumentumverzió: 2013_A
Az Értékesítés Általános Feltételei a www.rosemount.com\terms_of_sale oldalon találhatók. Az AMS és az Emerson logó az Emerson Electric Co. regisztrált és szolgáltatási védjegyei. A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye. A Hot Backup a Rosemount Inc. védjegye. A HART a HART Communication Foundation bejegyzett védjegye. A PROFIBUS a PROFINET International (PI) bejegyzett védjegye. Minden egyéb védjegy felett tulajdonosaik rendelkeznek. © 2015 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva.