Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Kiadás:
2003. 07.
Üzemeltetési utasítás 11216778 / HU
SEW-EURODRIVE
Tartalomjegyzék
I
1
Fontos tudnivalók ............................................................................................. 5
2
Biztonsági tudnivalók ....................................................................................... 6
3
A motorok felépítése......................................................................................... 7 3.1 A háromfázisú motor elvi felépítése.......................................................... 7 3.2 Adattábla, típusjel ..................................................................................... 8
4
Szerelés............................................................................................................ 11 4.1 Mielőtt megkezdené a munkát ................................................................ 11 4.2 Előkészületek.......................................................................................... 11 4.3 A motor telepítése................................................................................... 12 4.4 Szerelési tűrések .................................................................................... 13 4.5 Elektromos szerelés................................................................................ 13 4.6 Kábelezési tudnivalók ............................................................................. 14 4.7 2G kategóriájú motorok és fékmotorok .................................................. 15 4.8 2D kategóriájú motorok .......................................................................... 19 4.9 3G kategóriájú motorok és fékmotorok .................................................. 22 4.10 3D kategóriájú motorok és fékmotorok .................................................. 26 4.11 3GD kategóriájú motorok és fékmotorok ............................................... 30 4.12 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok................................................ 34 4.13 Környezeti feltételek az üzemeltetés során ............................................ 38
5
Üzemmódok és határértékek ......................................................................... 39 5.1 Megengedett üzemmódok ...................................................................... 39 5.2 3G, 3D und 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltó üzeme................ 40 5.3 Aszinkron motorok és frekvenciaváltók összerendelése: MOVITRAC® 31C ................................................................................... 43 5.4 Aszinkron motorok és frekvenciaváltók összerendelése: MOVIDRIVE® ......................................................................................... 44 5.5 Aszinkron motorok: termikus határgörbék .............................................. 45 5.6 Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei .................... 46 5.7 Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék.................................... 48 5.8 Aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése.............. 49 5.9 Lágyindítók.............................................................................................. 53
6
Üzembe helyezés ............................................................................................ 54 6.1 Frekvenciaváltó paramétereinek kötelező beállítása .............................. 55 6.2 Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása........... 57 6.3 II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése............................................. 58
7
Üzemzavarok ................................................................................................... 59 7.1 A motor üzemzavarai .............................................................................. 59 7.2 Fékhibák ................................................................................................. 60 7.3 Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban ........................................ 60
8
Ellenőrzés / karbantartás................................................................................ 61 8.1 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok.............................................. 62 8.2 A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái...................................... 63 8.3 A motor ellenőrzési és karbantartási munkái .......................................... 65 8.4 BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái ....................................... 67
0
I 0
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
3
Tartalomjegyzék
kVA
i
4
9
Műszaki adatok................................................................................................ 76 9.1 BMG05-8, BC, Bd típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomaték............................................................................................ 76 9.2 BM15-62 típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomaték ........ 77 9.3 A fék megengedett kapcsolási munkája ................................................. 78 9.4 Üzemi fékáramok .................................................................................... 81 9.5 Max. megengedett haránterők ................................................................ 85 9.6 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok.................................................... 87
10
Megfelelőségi nyilatkozat............................................................................... 88 10.1 2G kategóriájú, eDT, eDV típussorozatú motorok és fékek ................... 88 10.2 2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok............................... 89 10.3 3D kategóriájú, CT, és CV típussorozatú motorok és fékmotorok .......... 90 10.4 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékmotorok .............................................................................................. 91
11
Szószedet......................................................................................................... 92
P Hz
kVA
i
f
n
f
n
P Hz
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Fontos tudnivalók
1
1
Fontos tudnivalók
Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések
Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket!
Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések.
Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések.
Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések.
Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtómű és a környezet károsodása.
Felhasználási tanácsok és hasznos információk.
Fontos robbanásvédelmi utasítások.
Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges garanciaigények teljesítésének feltétele. Ezért először olvassa el az üzemeltetési utasítást, mielőtt megkezdené a munkát a hajtással! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizinformációkat tartalmaz, ezért azt a készülék közelében kell tartani.
Hulladékkezelés
Ezen termék összetevői: •
vas,
•
alumínium,
•
réz,
•
műanyag,
•
elektronikai alkatrészek.
Az összetevők ártalmatlanítását az érvényes előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
5
Biztonsági tudnivalók
2 2
Biztonsági tudnivalók Az itt leírt biztonsági utasítások elsősorban a motorok alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre vonatkozó, a megfelelő üzemeltetési utasításban megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben ismertetett kiegészítő biztonsági tudnivalókat is vegye figyelembe. Robbanásképes gázelegyek vagy porkoncentrációk elektromos gépek forró, feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeivel kapcsolatba kerülve súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Bármilyen szerelési, csatlakoztatási, üzembe helyezési, karbantartási és javítási munkát csak szakképzett személy végezhet, és annak során figyelembe kell venni:
Rendeltetésszerű használat
•
ezen utasítást
•
a motoron/hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák utasításait,
•
minden egyéb, a hajtáshoz tartozó tervezési dokumentumot, üzembe helyezési utasítást és kapcsolási rajzot
•
a berendezésre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket
•
a mindenkor érvényes országos és helyi robbanásvédelmi, biztonsági és balesetvédelmi előírásokat.
A motorok/hajtóműves motorok ipari alkalmazásra készülnek. A gépek megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak:1) •
EN50014
•
EN50018 "d" gyújtásvédelmi fokozat
•
EN50019 "e" gyújtásvédelmi fokozat
•
EN50021 "n" gyújtásvédelmi fokozat
•
EN50281-1-1 "porrobbanás elleni védelem"
és teljesítik a 94/9/EU irányelv követelményeit. A műszaki adatok, valamint a megengedett feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és ebben az üzemeltetési utasításban találhatók meg. Feltétlenül tartsa be az összes előírást! Szállítás / raktározás
A szállítmányt annak megérkezése után azonnal ellenőrizze, nem keletkezett-e sérülés szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítóvállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Húzza meg jól a becsavart szállítószemeket. Ezeket csak a hajtóműves motor / hajtómű súlyára méretezték, ezért további súllyal nem szabad őket terhelni. A beépített szemescsavarok megfelelnek a DIN 580 szabványnak. Az ott megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha a hajtóműves motoron két hordszem ill. szemescsavar van elhelyezve, akkor a szállításhoz mindkét hordszemet használni kell. A felerősítő eszköz ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint a 45°-ot nem haladhatja meg. Szükség esetén alkalmas, megfelelően méretezett szállítóeszközt kell használni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket.
1) és csak az SEW-EURODRIVE műszaki dokumentációjában és az adattáblán megadottak szerint alkalmazhatók.
6
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
A motorok felépítése
3
A háromfázisú motor elvi felépítése
3
A motorok felépítése Az alábbi ábra elvi vázlatnak tekintendő. Feladata csupán az egyedi alkatrészlistákhoz való hozzárendelés megkönnyítése. A motor méretétől és kivitelétől függően eltérések lehetségesek!
3.1
A háromfázisú motor elvi felépítése 31
44 41
20
1 3 12 11 10 9
7
106 2
13
107 100 101 103
22 35
32 36 37 42 116 118 117 119 111 16
112
123
135 130 129
134 115 113 131 132 02969AXX
[1] forgórész, kpl.
[31] retesz
[2] biztosítógyűrű
[32] biztosítógyűrű
[107] fröccsenés ellen védő gyűrű [131] tömítőgyűrű [111] tömítés
[132] kapocsdobozfedél
[3] retesz
[35] ventilátorburkolat
[112] kapocsdoboz alsórész
[134] zárócsavar
[7] peremes csapágypajzs
[36] ventilátor
[113] hengeres fejű csavar
[135] tömítőgyűrű
[9] zárócsavar
[37] V-gyűrű
[115] kapocslap
[10] biztosítógyűrű
[41] kiegyenlítő tárcsa
[116] szorítóelem
[11] radiális golyóscsapágy
[42] B-csapágypajzs
[117] hatlapfejű csavar
[12] biztosítógyűrű
[44] radiális golyóscsapágy
[118] rugós alátét
[13] hatlapfejű (összehúzó) csavar
[100] hatlapú anya
[119] hengeres fejű csavar
[16] állórész, kpl.
[101] rugós alátét
[123] hatlapfejű csavar
[20] Nilos-gyűrű
[103] ászokcsavar
[129] zárócsavar
[22] hatlapfejű csavar
[106] tengelytömítő gyűrű
[130] tömítőgyűrű
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
7
A motorok felépítése
3
Adattábla, típusjel
3.2
Adattábla, típusjel
2. kategóriájú motorok adattáblája Példa: 2G kategória
Bruchsal / Germany Typ eDT71D4 Nr. 3009818304.0002.99 1/min 1465 0.37 V 230/400 IM B5 tE s 29 Baujahr Schmierstoff
0102 :1
i Nm cos ϕ 0.70 Hz 50 A 1.97/1.14 kg 9.2 IP 54 Kl. B
IA / IN 3.7 1999
II 2 G EEx e II T3 PTB 99 ATEX 3402/03 186 228. 6.12 51947AXX
1. ábra: 2G kategória adattáblája
Típusjel Példa: háromfázisú (fék)motor, 2G kategória eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) kézi féklazítás fék motor pólusszáma motorméret motor típussor
Példa: gyártási szám 3009818304.
0002.
99 gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) gyártási sorszám (4 jegyű) rendelési szám (10 jegyű)
8
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
A motorok felépítése Adattábla, típusjel
3
3 kategóriájú motor adattáblája DR, DT, DV típussor Példa: 3G kategória
Bruchsal/Germany Typ DFT90S4/BMG/TF/II3G 3009818304.0001.03 Nr.. 1,1 / S1 kW 1/min 1300 V 230 / 400 ∆/Y B5 IM Bremse V 230 AC II3G EEx nA T3
3
0.77
cos A kg Nm
:1
1/min 3500 max.Motor 4.85/2.8 Hz 50 31 B IP 54 Kl. 20 Gleichrichter BMS 1.5 Baujahr 2003 Made in Germany
Schmierstoff
IEC 34
i Nm
185 353 3.15 51953AXX
2. ábra: Adattábla
Típusjel Példa: háromfázisú (fék)motor, 3G kategória DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G gépkategória hőmérséklet-érzékelő (PTC-ellenállás) fék motor pólusszáma motorméret motor típussor
Példa: gyártási szám 3009818304.
0001.
99 gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) gyártási sorszám (4 jegyű) rendelési szám (10 jegyű)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
9
A motorok felépítése
3
Adattábla, típusjel
3 kategóriájú motor adattáblája: CT, CV típussor Példa: 3D kategória
Bruchsal / Germany Typ CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D Nr. 1783048036.0003.02 1/min 2100 Nm 66 max. Motor 1/min 3500 V 305 A 14.8 IM B3 kg 40 Bremse V 400 Nm 40 II 3D Ex tD A22 T 140° C Schmierstoff
3
IEC 34 :1
i Nm max. Motor Hz 73
IP 54 Kl. F Gleichrichter BGE Baujahr 2002
Made in Germany
187 835 2.12 52008AXX
3. ábra: Adattábla
Típusjel Példa: aszinkron szervo (fék)motor, II3D kategória CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D gépkategória encoder (kódoló) típusa (PTC-ellenállás) hőmérsékletérzékelő fék motor pólusszáma motorméret motor típussor
Példa: gyártási szám 3009818304.
0001.
99 gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) gyártási sorszám (4 jegyű) rendelési szám (10 jegyű)
10
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés Mielőtt megkezdené a munkát
4
4
Szerelés Feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
4.1
Mielőtt megkezdené a munkát
A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha
4.2
•
a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a helyszíni megengedett robbanásvédelmi környezetével (készülékcsoport, kategória, zóna, hőmérsékletosztály),
•
a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a hálózati feszültséggel,
•
a hajtás sértetlen (nincsenek rajta szállítási vagy tárolási sérülések).
Előkészületek A motor tengelyvégeit alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől stb. (használjon szaküzletben forgalmazott oldószert). Az oldószer nem juthat be a csapágyakba vagy a tömítőgyűrűkbe, mert anyagkárosodást okozhat!
Motorok hosszabb idejű tárolása
•
Egy évnél hosszabb tárolási idő esetén figyelembe kell venni a golyóscsapágyakban a csapágyzsír élettartamának rövidülését.
•
Ellenőrizze, hogy a hosszabb tárolási idő alatt nem jutott-e nedvesség a motorba. Ez a szigetelési ellenállás mérésével állapítható meg (mérőfeszültség: 500 V).
A szigetelési ellenállás (→ alábbi ábra) jelentős mértékben függ a hőmérséklettől! Ha a szigetelési ellenállás értéke nem megfelelő, a motort ki kell szárítani.
[M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80 [°C] 01731AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
11
Szerelés
4
A motor telepítése
A motor kiszárítása
A motor melegítése •
meleg levegővel, vagy
•
elválasztó transzformátorral – tekercseket sorba kell kapcsolni (→ alábbi ábra) – segédfeszültség a névleges feszültség max. 10%-a, max. 20% névleges árammal.
trafó
01730AHU
A szárítási folyamatot a minimális szigetelési ellenállás elérésekor be kell fejezni. Ellenőrizze a kapocsdobozt az alábbi szempontok szerint:
4.3
•
száraz és tiszta belső tér,
•
korróziómentes csatlakozó- és rögzítőelemek,
•
hézagok tömítése rendben,
•
kábeltömszelencék tömítettek, különben tisztítás ill. csere.
A motor telepítése A motor ill. a hajtóműves motor csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre telepíthető / szerelhető fel. A motort és a hajtott munkagépet gondosan be kell állítani, hogy a hajtótengelyek ne terhelődjenek a megengedettnél nagyobb mértékben (vegye figyelembe a megengedett kereszt- és tengelyirányú erőket!). A tengelyvéget érő lökések vagy ütések kerülendők. A függőleges beépítési helyzetű motorokat burkolattal védje idegen test vagy folyadék bejutása ellen (C védőtető). Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan áramlására, és arra, hogy a más berendezésekből kiáramló felmelegedett levegőt ne szívja be a motor. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel egyensúlyozza ki (a motortengelyek kiegyensúlyozása fél retesszel történik). Az esetleg adott kondenzvíz-elvezető furatok műanyag dugóval vannak lezárva, ezeket csak szükség esetén szabad kinyitni; a nyitott kondenzvíz-furatok nem megengedettek, mivel az megszünteti a magasabb fokú védelmet. Szíjtárcsák alkalmazása esetén csak olyan szíjat szabad használni, amely elektrosztatikusan nem töltődik fel. Kézi féklazítású fékmotoroknál csavarozza be a kézikart (visszaugró féklazítás) vagy az ászokcsavart (rögzített féklazításnál).
12
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés Szerelési tűrések
Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban
4
A kapocsdobozt lehetőleg úg y kell elhelyezni, hogy a kábelbevezetések lefelé irányuljanak. A kábeltömszelencék és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg szorosan – majd ismét kenje át. Tömítse megfelelően a kábelbevezetéseket. A kapocsdoboz és a kapocsdobozfedél tömítőfelületét visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg; a tömítéseket egyik oldalukon ragasztással rögzítse. A rideggé vált tömítéseket cserélje ki! Szükség esetén javítsa ki a korrózióvédő festékbevonatot. Ellenőrizze a védettséget.
4.4
4.5
Szerelési tűrések Tengelyvég
Perem
Átmérő tűrése a DIN 748 szerint • ISO k6 Ø ≤ 50 mm esetén • ISO m6 Ø > 50 mm esetén • központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak
Központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint • ISO j6 Ø ≤ 230 mm esetén • ISO h6 Ø > 230 mm esetén
Elektromos szerelés Szereléskor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
További fontos rendelkezések
A kisfeszültségű villamos berendezésekre vonatkozó általános érvényű szerelési szabályok (pl. Németországban a DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) előírásain túlmenően figyelembe kell venni a robbanásveszélyes környezetben alkalmazott elektromos berendezések létesítésére vonatkozó különleges rendelkezéseket is (EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 és a berendezésre vonatkozó előírások).
Bekötési rajzok használata
A motor bekötését kizárólag a motorhoz mellékelt bekötési rajz szerint szabad elvégezni. Amennyiben ez a bekötési rajz nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az érvényes bekötési rajz az SEWEURODRIVE-től díjtalanul beszerezhető. A motor és a fék kapcsolásához EN 60947-4-1 szerinti, AC-3 alkalmazási kategóriájú kapcsolóérintkezőket kell használni.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
13
Szerelés
4
Kábelezési tudnivalók
Kábelbevezetések
A csatlakozódobozok EN 50262 szerinti metrikus menetes furattal készülnek. Kiszállítási állapotban valamennyi kábelbevezető furat ATEX típusengedéllyel rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés létrehozásához a záródugókat ATEX típusengedélyű húzásmentesítős kábeltömszelencékre kell kicserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső átmérőjének megfelelően kell megválasztani. A nem szükséges kábelbevezető furatokat a telepítés befejeztével ATEX típusengedélyű záródugóval kell lezárni (→ A védettség betartása).
4.6
Kábelezési tudnivalók
Fékvezérlések zavaró hatás elleni védelme
A fékvezérlések zavaró hatás elleni védelmeként a fékvezetékek nem lehetnek közös kábelben olyan erősáramú vezetékekkel, amelyek ütemesen vezérelt áramot vezetnek. Ütemesen vezérelt áramot vezetnek többek között az alábbi erősáramú vezetékek: – frekvenciaváltók és szervo-frekvenciaváltók, áramváltók, lágyindítók és fékberendezések kimeneti vezetékei, – fékellenállások tápvezetékei és hasonlók.
Motorvédelmi eszközök zavaró hatás elleni védelme
Az SEW-EURODRIVE motorvédelmi eszközeinek (TF hőmérsékletérzékelő, TH tekercstermosztát) zavaró hatás elleni védelmeként: – külön árnyékolással rendelkező vezetékek közös kábelben lehetnek ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel, – árnyékolással nem rendelkező vezetékek nem lehetnek közös kábelben ütemesen vezérelt áramot vezető erősáramú vezetékekkel.
14
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 2G kategóriájú motorok és fékmotorok
4.7
4
2G kategóriájú motorok és fékmotorok
Általános tudnivalók
Az eDT és eDV típussorozatú robbanásbiztos SEW-EURODRIVE-motorok 1. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G kategória gyártási előírásainak. Meghatározó gyújtásvédelmi fokozat: "e" az EN 50 019 szabvány szerint.
Fékezés nyomásálló tokozású "d" gyújtásvédelmi fokozat esetén
Az SEW-EURODRIVE az eddigieken túlmenően a robbanásvédett területen történő alkalmazáshoz az EN 50 018 szerinti "d" gyújtásvédelmi fokozatú féket kínál. A nyomásálló tokozás fékmotoroknál kizárólag a féktérre vonatkozik. A motor maga, valamint a fékcsatlakozó tere "e" gyújtásvédelemnek megfelelő hatású.
Csatlakozódobozok
A csatlakozódobozok az "e" gyújtásvédelmi fokozatnak megfelelően vannak kialakítva.
"X" jel
Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban.
Hőmérsékleti osztályok
A motorok a T3 ill. T4 hőmérsékleti osztályokra vannak engedélyezve. A motor hőmérsékleti osztály az adattáblán van feltüntetve, vagy a minden motorhoz mellékelt megfelelőségi nyilatkozat, ill. az EU-típusengedély tartalmazza.
Kábeltömszelence
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettségű kábeltömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A megnövelt biztonságú gyújtásvédelmi fokozat szükségessé teszi a motor lekapcsolását a megengedett maximális felületi hőmérséklet elérése előtt.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérsékletérzékelővel történhet. A lekapcsolás típusfüggő jellegét az EU beépítési helyzetre vonatkozó vizsgálati igazolása adja meg. A EN 60 947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsoló megszólalási idejének az adattáblán feltüntetett IA/IN meghúzási áram aránynál rövidebbnek kell lennie, mint a motor tE felmelegedési ideje.
•
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A rmotorvédő kapcsolónak megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lennie.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla vagy az EU típusengedélyezési igazolás szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
15
Szerelés
4
2G kategóriájú motorok és fékmotorok
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel
Védelem motorvédő kapcsolóval és kiegészítő termisztoros hőmérsékletérzékelővel
A EN 60 947 szerinti termisztoros hőmérsékletérzékelővel és kioldó eszközzel történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: Az EN 60 947 szerinti, kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) hőmérsékletfigyelt és védett motorok és fékek számára készült termisztoros kioldó készülékeknek megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lenniük. A termisztoros kioldó készülék működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról. A kizárólagosan motorvédő kapcsolóval biztosított védelemre megadott feltételek itt is érvényesek. A termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF) biztosított védelem csak kiegészítő védelmet jelent, aminek a robbanásveszélyes feltételekre való engedélyezésre nincs befolyása.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
16
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés
4
2G kategóriájú motorok és fékmotorok
A motor csatlakoztatása
A 94/9/EG irányelv szerinti réselt ászokcsavarokkal [1] szerelt motoroknál (→ alábbi ábra) a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat [3] szabad alkalmazni. A kábelsaruk [3] rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal [2] történik.
1 2 3
06342AXX
A csatlakoztatáshoz alternatívaként olyan tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének (→ alábbi táblázat). Motorméret
Kapocs
Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm]
Nyomóanya meghúzási nyomatéka [Nm]
KB0
2.5
3.0
KB02
3.1
4.5
KB3
4.3
6.5
KB4
6.3
12.0
eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 LS, L eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye fz érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, adattábla" fejezet") az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
eDT és eDV
4, 6, 8
DT13 / 08 798_6
eDT és eDV
Típussorozat
8/4
DT33 / 08 799_6
eDT BC fékkel
4
AT101 / 09 861_4
eDT Bd fékkel
4
A95 / 08 840_9
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
17
Szerelés
4
2G kategóriájú motorok és fékmotorok
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat (→ meghúzási nyomaték: 17. oldalt)
Hőmérsékletérzékelő
A TF hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082), akár önálló, akár kiegészítő védelemként van alkalmazva •
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Fék csatlakoztatása A nyomásálló BC (Bd) (Eexd) fék elektromos féklazítással rendelkezik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. Gyújtórés ellenőrzése
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze a nyomásálló fék gyújtórését, mivel ez a robbanásvédelem igen jelentős eleme. A gyújtórést nem szabad lefesteni, sem bármilyen más módon tömíteni.
Keresztmetszetek ellenőrzése
Az egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" fejezet, "Üzemi áramok" pont).
A fék csatlakoztatása
Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a melléket kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa az egyenirányító és a motoron lévő külön fék-kapcsolódoboz közötti összekötő vezetékeket.
Hőmérsékletérzékelő
A TF hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082): •
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
18
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 2D kategóriájú motorok
4.8
4
2D kategóriájú motorok
Általános tudnivalók
Az eDT és eDV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok 21. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 2D kategória gyártási előírásainak.
Csatlakozódobozok
A csatlakozódobozok az IP65 védettség szerint vannak kialakítva.
"X" jel
Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az a motorok biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet max. 120 °C.
Tömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP65-es védettségű tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérséklettel szemben
A robbanásvédelmet az biztosítja, hogy a motor a megengedett maximális felületi hőmérséklet elérése előtt lekapcsol.
A motorvédő kapcsoló jellemzői és beállításai
A termisztoros hőmérsékletérzékelős kioldókészülék jellemzői
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérsékletérzékelővel történhet. A EN 60 947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lennie.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
Az EN 60 947 szerinti, termisztoros kioldó készülékek szerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a készülékeknek megnevezett helyről származó engedélyezéssel és megfelelő vizsgálati számmal kell ellátva lenniük.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
19
Szerelés
4
2D kategóriájú motorok
A motor csatlakoztatása
Az ATEX100a irányelv szerinti réselt ászokcsavarokkal [1] szerelt motoroknál (→ alábbi ábra) a motor csatlakoztatásához csak DIN 46 295 szerinti kábelsarukat [3] szabad alkalmazni. A kábelsaruk [3] rögzítése integrált rugós alátétet tartalmazó nyomóanyákkal [2] történik.
1 2 3
06342AXX
A csatlakoztatáshoz alternatívaként olyan tömör, körszelvényű vezeték is megengedett, amelynek átmérője megfelel a csatlakozócsapban lévő rés szélességének (→ alábbi táblázat). Kapocs
Rés szélessége a csatlakozócsapban [mm]
Nyomóanya meghúzási nyomatéka [Nm]
KB0
2.5
3.0
KB02
3.1
4.5
KB3
4.3
6.5
KB4
6.3
12.0
Motorméret eDT 71 C, D eDT 80 K, N eDT 90 S, L eDT 100 LS, L eDV 100 M, L eDV 112 M eDV 132 S eDV 132 M, ML eDV 160 M eDV 160 L eDV 180 M, L
20
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 2D kategóriájú motorok
4
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, adattábla" fejezet") az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
4
DT13 / 08 798_6
eDT és eDV
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat (→ a meghúzási nyomatékot ezen fejezet szerint vegye figyelembe).
Hőmérsékletérzékelő
A TF :hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082):
Kapocsdobozfedél ellenőrzése
•
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A kapocsdobozfedél lezárásakor: •
gondoskodjon arról, hogy a felületen a házagok pormentesek legyenek,
•
ellenőrizze a tömítések kifogástalan állapotát, szükség esetén cserélje őket újra.
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
21
Szerelés
4
3G kategóriájú motorok és fékmotorok
4.9
3G kategóriájú motorok és fékmotorok
Általános tudnivalók
A DT és DV típussorozatú, EExnA gyújtásvédelmi fokozatú, robbanásbiztos SEWEURODRIVE motorok 2. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 021 szerinti II. készülékcsoport, 3G kategória gyártási előírásainak.
IP 54 védettség
Az SEW-EURODRIVE 3G kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP 54 védettséggel rendelkeznek.
Hőmérsékletosztály
A motorok a T3 hőmérsékleti osztályra vannak kialakítva.
Tömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP 54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A "nem szikrázó" gyújtásvédelmi fokozat biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett felületi hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF)
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérsékletérzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3G kategóriájú fékmotort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. A EN 60 947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
•
A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni.
Termisztoros hőmérséklet-érzékelővel való szerelésnél ügyelni kell arra, hogy az érzékelő értékelése arra engedélyezett készülékkel történjen és azzal teljesítse a 94/9 EU irányelvet. Az érzékelő működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
22
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés
4
3G kategóriájú motorok és fékmotorok
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, adattábla" fejezet") az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
쑶/댴 쑶/댴댴 댴/댴
DT13 / 08 798_6
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
쑶/댴
DT45 / 08 829_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
댴/쑶
DT48 / 08 767_3
2, 4, 6, 8 4/2, 8/4 minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel DT, DV
Kapcsolás
4/2, 8/4 DR
4
DT33 / 08 799_6 DT43 / 08 828_7
쑶/댴댴 쑶/댴
DT53 / 08 739_1 DT14 / 08 857 0003
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
A motor csatlakoztatása
A 63 méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
4. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
51961AXX
23
Szerelés
4
3G kategóriájú motorok és fékmotorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra):
1
5 6
2 3
7 4
8
01960BXX
03131AXX
[1]
menetes csap
[5]
felső hatlapú anya
[2]
rugós alátét
[6]
sima alátét
[3]
csatlakozóelem
[7]
külső kábel
[4]
motortekercs vezetéke
[8]
alsó hatlapú anya
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.2
M5
2
M4
3
M8
6
M10
10
A TF hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082): •
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
24
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 3G kategóriájú motorok és fékmotorok
4
A fék csatlakoztatása A BGM/BM fék lazítása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ "Műszaki adatok" fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált.
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót ill. fékvezérlést a kivitelnek és a funkciónak megfelelően a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa a kapcsolószekrényben lévő egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket.
Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
Ha az adattábla szerint a motor > 50 °C környezeti hőmérsékleten üzemeltethető (normál érték: 40 °C), akkor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a felhasznált kábelek és tömszelencék ≥ 90 °C hőmérsékletre legyenek alkalmasak.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
25
Szerelés
4
3D kategóriájú motorok és fékmotorok
4.10
3D kategóriájú motorok és fékmotorok
Általános tudnivalók
A DT és DV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok 22. zónában való használatra vannak kialakítva, és megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak.
Védettség
Az SEW-EURODRIVE II3D kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP 54 védettséggel rendelkeznek.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet értéke max. 120 °C (B hőosztály) vagy 140 °C (F hőosztály).
Tömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A 3 kategóriájú, porrobbanás ellen védett motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett felületi hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF)
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérsékletérzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3D kategóriájú fékmotort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. A EN 60947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
•
A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni.
Termisztoros hőmérséklet-érzékelővel való szerelésnél ügyelni kell arra, hogy az érzékelő értékelése arra engedélyezett készülékkel történjen és azzal teljesítse a 94/9/EU irányelvet. Az érzékelő működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról.
A telepített biztonsági berendezések hatásosságának igazolása az üzembe helyezés előtt szükséges.
26
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés
4
3D kategóriájú motorok és fékmotorok
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, adattábla" fejezet") az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
쑶/댴 쑶/댴댴 댴/댴
DT13 / 08 798_6
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
쑶/댴
DT45 / 08 829_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
댴/쑶
DT48 / 08 767_3
2, 4, 6, 8 4/2, 8/4 minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel DT, DV
Kapcsolás
4/2, 8/4 DR
4
DT33 / 08 799_6 DT43 / 08 828_7
쑶/댴댴 쑶/댴
DT53 / 08 739_1 DT14 / 08 857 0003
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
A motor csatlakoztatása
A 63 méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
5. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető bekötése
51961AXX
A 71...132S méretű motoroknál a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra):
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
27
Szerelés
4
3D kategóriájú motorok és fékmotorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra):
1
5 6
2 3
7 4
8
01960BXX
03131AXX
[1]
menetes csap
[5]
felső hatlapú anya
[2]
rugós alátét
[6]
sima alátét
[3]
csatlakozóelem
[7]
külső kábel
[4]
motortekercs vezetéke
[8]
alsó hatlapú anya
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.2
M5
2
M4
3
M8
6
M10
10
A TF hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082): •
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
28
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 3D kategóriájú motorok és fékmotorok
4
A fék csatlakoztatása A BGM/BM fék lazítása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ "Műszaki adatok" fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált.
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító ill. a fékvezérlés a kivitel és a funkció függvényében •
a motor kapocsdobozában
•
a kapcsolószekrényben, a robbanásveszélyes tartományon kívül
lehet elhelyezve. Mindegyik esetben a feszültségellátás, az egyenirányító és a fékcsatlakozók közötti összekötő vezetékeket a kapcsolási rajz szerint kell bekötni. Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
Ha az adattábla szerint a motor > 50 °C környezeti hőmérsékleten üzemeltethető (normál érték: 40 °C), akkor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a felhasznált kábelek és tömszelencék ≥ 90 °C hőmérsékletre legyenek alkalmasak.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
29
Szerelés
4
3GD kategóriájú motorok és fékmotorok
4.11
3GD kategóriájú motorok és fékmotorok
Általános tudnivalók
A DR, DT és DV típussorozatú porrobbanás ellen védett SEW-EURODRIVE motorok mind a 2., mind a 22. zónában való használatra alkalmasak. A motorok megfelelnek az EN 50 014, EN 50 021 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3G és 3D kategória gyártási előírásainak.
Védettség
Az SEW-EURODRIVE II3GD kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP 54 védettséggel rendelkeznek.
Hőmérsékleti osztály / felületi hőmérséklet
A T3 hőmérsékleti osztályra készült motorok felületi hőmérséklete max. 120 °C (B hőosztály) vagy 140 °C (F hőosztály).
Tömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Védelem a megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletekkel szemben
A II3GD kivitelű robbanásbiztos motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett magas hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem kizárólag motorvédő kapcsolóval
Védelem kizárólag termisztoros hőmérsékletérzékelővel (TF)
30
A lekapcsolás motorvédő kapcsolóval vagy termisztoros hőmérsékletérzékelővel történhet. A motorvédelemtől függő megengedett üzemmódok az "Üzemmódok" fejezetben találhatók. Az SEW-EURODRIVE minden 3GD kategóriájú fékmotort és pólusváltós motort termisztoros hőmérséklet-érzékelőkkel (TF) szerel fel. A EN 60 947 szerinti motorvédő kapcsolóval történő szerelésnél az alábbiakat kell figyelembe venni: •
A motorvédő kapcsolónak egy fázis kimaradásakor azonnal le kell kapcsolnia.
•
A motorvédő kapcsolónak az adattábla szerinti névleges motoráramra kell beállítva lennie.
•
A pólusváltós motorokat pólusszámonként kölcsönösen reteszelt motorvédő kapcsolóval kell védeni.
Termisztoros hőmérséklet-érzékelővel való szerelésnél ügyelni kell arra, hogy az érzékelő értékelése arra engedélyezett készülékkel történjen és azzal teljesítse a 94/9/EU irányelvet. Az érzékelő működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés
4
3GD kategóriájú motorok és fékmotorok
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, adattábla" fejezet") az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
쑶/댴 쑶/댴댴 댴/댴
DT13 / 08 798_6
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
쑶/댴
DT45 / 08 829_7
minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel
댴/쑶
DT48 / 08 767_3
2, 4, 6, 8 4/2, 8/4 minden pólusátkapcsolás külön tekerccsel DT, DV
Kapcsolás
4/2, 8/4 DR
4
DT33 / 08 799_6 DT43 / 08 828_7
쑶/댴댴 쑶/댴
DT53 / 08 739_1 DT14 / 08 857 0003
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
A motor csatlakoztatása
A 63 méretű motoroknál a tápvezetékeket a bekötési rajz szerint a rugós kapocssorban kell rögzíteni. A védővezetőt úgy kell a védővezető-csatlakozóra rögzíteni, hogy a kábelsaru és a burkolat anyaga alátéttel legyenek elválasztva:
TF TF
4
3
2
1
TF TF
4
3
2
1
6. ábra: Y-kapcsolás / 쑶-kapcsolás / védővezető-kapcsolás
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
51961AXX
31
Szerelés
4
3GD kategóriájú motorok és fékmotorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra):
1
5 6
2 3
7 4
8
01960BXX
03131AXX
[1]
menetes csap
[5]
felső hatlapú anya
[2]
rugós alátét
[6]
sima alátét
[3]
csatlakozóelem
[7]
külső kábel
[4]
motortekercs vezetéke
[8]
alsó hatlapú anya
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.2
M5
2
M4
3
M8
6
M10
10
A TF hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082): •
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
32
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 3GD kategóriájú motorok és fékmotorok
4
A fék csatlakoztatása A BGM/BM fék lazítása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele A készüléknek II3G kategória szerinti, 2. zónában való alkalmazása esetén fékezési folyamatonként kisebb kapcsolási munka engedélyezett, mint a II3D kategória szerinti, 22. zónában való alkalmazásnál (→ "Műszaki adatok" fejezet). A megengedett kapcsolási munka határértékeit feltétlenül be kell tartani.
Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált.
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Szerelje be az SEW-EURODRIVE fékegyenirányítót ill. fékvezérlést a kivitelnek és a funkciónak megfelelően a kapcsolószekrénybe a robbanásveszélyes tartományon kívül, és csatlakoztassa a mellékelt kapcsolási rajz szerint. Csatlakoztassa a kapcsolószekrényben lévő egyenirányító és a motoron lévő fék közötti összekötő vezetékeket.
Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
Ha az adattábla szerint a motor > 50 °C környezeti hőmérsékleten üzemeltethető (normál érték: 40 °C), akkor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a felhasznált kábelek és tömszelencék ≥ 90 °C hőmérsékletre legyenek alkalmasak.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
33
Szerelés
4
3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
4.12
34
3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
Általános tudnivalók
A CT / CV típussorozatú robbanásvédett SEW-EURODRIVE motorok a 22. zónában való használatra alkalmasak. A motorok megfelelnek az EN 50 014 és EN 50 281-1-1 szerinti II. készülékcsoport, 3D kategória gyártási előírásainak.
Védettség
Az SEW-EURODRIVE II3D kategóriájú motorjai kiszállítási állapotban az EN 60 034 szabvány szerinti IP 54 védettséggel rendelkeznek.
Felületi hőmérséklet
A felületi hőmérséklet max. 120 °C ill. 140 °C.
Tömszelencék
A kábel bevezetéséhez csak ATEX-tanúsítású, legalább IP 54-es védettséget biztosító tömszelencét használjon.
Fordulatszámosztályok
A "CT/CV..../II3D motorok műszaki adatai" táblázatnak megfelelően a motorok az 1200 min-1, 1700 min-1, 2100 min-1 és 3000 min-1 fordulatszám-osztályokban készülnek.
Termikus nyomatékhatárgörbe és max. nyomatékok
Az 5.7 fejezetben megadott termikus nyomaték-határgörbéket feltétlenül be kell tartani, azaz a hatásos munkapontnak minden esetben a görbe alatt kell lennie. A rövid idejű túllépés dinamikus folyamatok végrehajtásához a megadott max. nyomaték figyelembe vételével megengedett.
Max. megengedett fordulatszám
Az 5.6 fejezetben megadott max. fordulatszámot feltétlenül be kell tartani. Ezek túllépése nem megengedett.
Megengedettnél magasabb felületi hőmérsékletek
A II3D kivitelű robbanásbiztos motor biztonságos üzemet biztosít normál üzemeltetési körülmények között. Túlterhelésnél a motort biztonsággal le kell kapcsolni a meg nem engedett magas hőmérsékletek megakadályozására.
Védelem túlzott hőmérséklet ellen
A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos megakadályozására a CT/CV robbanásvédett aszinkron szervomotorok termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) vannak felszerelve. A termisztoros hőmérséklet-érzékelő szerelésénél ügyelni kell arra, hogy az érzékelő értékelése arra engedélyezett készülékkel történjen és azzal teljesítse a 94/9/EU irányelvet. Az érzékelő működésbe lépésekor a motort minden pólusával le kell választani a hálózatról.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
4
A motor csatlakoztatása Feltétlenül vegye az érvényes bekötési rajzot! Amennyiben ez a dokumentum nem áll rendelkezésre, a motort nem szabad csatlakoztatni ill. üzembe helyezni. Az alábbi bekötési rajzok a motor rendelési számának megadásával (→ "Típusjel, adattábla" fejezet") az SEW-EURODRIVE-tól megrendelhetők. Típussorozat
Pólusszám
Kapcsolás
Hozzátartozó kapcsolási rajz (megnevezés / szám)
CT, CV
4
쑶/댴
DT13 / 08 798_6
Keresztmetszetek ellenőrzése
Ellenőrizze a vezeték-keresztmetszeteket – a motor névleges árama, az érvényes szerelési előírások és az alkalmazási hely követelményei szerint.
Tekercsbekötések ellenőrzése
Ellenőrizze a kapocsdobozban a tekercsvégek bekötéseit és szükség esetén szorosan húzza meg a csavarokat.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
35
Szerelés
4
3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
A csatlakoztatás apró alkatrészei
A 71...132S méretű motorokhoz a csatlakoztatáshoz szükséges apró alkatrészek zacskóban vannak mellékelve (→ alábbi ábra):
1
5 6
2 3
7 4
8
01960BXX
03131AXX
[1]
menetes csap
[5]
felső hatlapú anya
[2]
rugós alátét
[6]
sima alátét
[3]
csatlakozóelem
[7]
külső kábel
[4]
motortekercs vezetéke
[8]
alsó hatlapú anya
A kábeleket és kapocshidakat a kapcsolási rajznak megfelelően helyezze el és húzza meg szorosan a csavarokat (vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat → alábbi táblázat):
Hőmérsékletérzékelő
Menetes csapok átmérője
Hatlapú anya meghúzási nyomatéka [Nm]
M4
1.2
M5
2
M4
3
M8
6
M10
10
A TF hőmérsékletérzékelőt (DIN 44 082): •
a kioldókészülék gyártójának előírásai és a mellékelt bekötési rajz szerint csatlakoztassa, a hálózati tápvezetéktől elkülönítve lefektetett vezetéken,
•
adjon rá < 2,5 VDC feszültséget
A védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell.
36
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Szerelés 3D kategóriájú aszinkron szervomotorok
4
A fék csatlakoztatása A BGM/BM fék lazítása elektromosan történik. A fékezési folyamat a feszültség kikapcsolása után mechanikusan megy végbe. A megengedett kapcsolási munka határértékeinek figyelembe vétele
A megengedett kapcsolási munka határértékeit (→ "Műszaki adatok" fejezet) feltétlenül be kell tartani. A berendezés gyártója az SEW-EURODRIVE a "Hajtástechnika gyakorlata, 4. kötet" tervezési előírásai és fékadatai alapján felelős a berendezés megfelelő méretezéséért. Egyéb esetben a fék robbanásbiztonsága nem garantált.
A fék működésének ellenőrzése
A fék hibátlan működését az üzembe helyezés előtt kell ellenőrizni a fékbetétek súrlódásának és az azzal együtt járó meg nem engedett felmelegedésének elkerülésére.
Keresztmetszetek ellenőrzése
A hálózati egyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékek keresztmetszetét megfelelően kell méretezni, hogy a fék működése biztosított legyen (→ "Műszaki adatok" fejezet, "Üzemi áramok" pont).
Fékegyenirányító bekötése
Az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító ill. a fékvezérlés a kivitel és a funkció függvényében •
a motor kapocsdobozában
•
a kapcsolószekrényben, a robbanásveszélyes tartományon kívül
lehet elhelyezve. Mindegyik esetben a feszültségellátás, az egyenirányító és a fékcsatlakozók közötti összekötő vezetékeket a kapcsolási rajz szerint kell bekötni. Üzemeltetés nagy környezeti hőmérsékletnél
Ha az adattábla szerint a motor > 50 °C környezeti hőmérsékleten üzemeltethető (normál érték: 40 °C), akkor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a felhasznált kábelek és tömszelencék ≥ 90 °C hőmérsékletre legyenek alkalmasak.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
37
Szerelés
4
Környezeti feltételek az üzemeltetés során
4.13
Környezeti feltételek az üzemeltetés során
Környezeti hőmérséklet
Amennyiben az adattábla más előírást nem tartalmaz, a –20 °C ... +40 °C hőmérséklettartomány betartását kell biztosítani. A magasabb környezeti hőmérsékletre alkalmas motorok speciális paramétereket tartalmaznak az adattáblán.
Telepítési magasság
Az 1000 m tengerszint feletti max. telepítési magasságot nem szabad túllépni.
Káros sugárzás
A motorokat nem szabad káros sugárzásnak kitenni. Ilyen ügyben szükség esetén lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Káros gázok, gőzök és porok
A robbanásvédett motorok rendeltetésszerű használat esetén nem képesek robbanó gázok, gőzök vagy porok gyújtására. A motorokat azonban nem szabad kitenni olyan gázok, gőzök vagy porok hatásának, amelyek az üzembiztonságot veszélyeztetik pl. •
korrózióval,
•
a védőhajtás károsításával,
•
a tömítőanyag károsításával
stb.
38
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
Megengedett üzemmódok
5
0
5
Üzemmódok és határértékek
5.1
Megengedett üzemmódok Motortípus és készülékkategória eDT../eDV.. II2G eDT..BC.. II2G
Kizárólagos védelem a megengedettnél magasabb hőmérsékletekkel szemben motorvédő kapcsoló
termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF)
eDT../eDV.. II2D
motorvédő kapcsoló és termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF)
DT/DV II3G/II3D
motorvédő kapcsoló
DT/DV DT..BM../DV..BM.. II3G/II3D
termisztoros hőmérsékletérzékelő (TF)
Megengedett üzemmód
• •
S1, kapcsolási gyakoriság < 40/h, nehézindítás nem lehetséges1)
• • •
S1 S4, üres kapcsolási gyakoriság katalógusadatok szerint, terhelés alatti kapcsolási gyakoriság kiszámítandó nehézindítás1)
• •
S1 nehézindítás
• •
S1, kapcsolási gyakoriság < 40/h nincs nehézindítás
• •
S1 S4, üres kapcsolási gyakoriság katalógusadatok szerint, terhelés alatti kapcsolási gyakoriság kiszámítandó nehézindítás frekvenciaváltó üzem az 5. fejezet adatai szerint
• •
1) Az EN 50 019 A melléklet szerint nehézindításról van szó, ha a normál üzemeltetés körülményekre megfelelően kiválasztott és beállított motorvédő kapcsoló már a felfutási időszakban lekapcsol. Ez az eset általában akkor, ha a felfutási idő a tE idő több mint 1,7-szerese.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
39
I
5
Üzemmódok és határértékek 3G, 3D und 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltó üzeme
0
5.2
3G, 3D und 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltó üzeme
II3GD kategóriájú motorok felhasználása Egyéb utasítás hiányában az alábbiakra kell ügyelni: •
felhasználás mint II3G kategóriájú készülék, alkalmazás a 2. zónában ugyanazok a feltételek és korlátozások érvényesek, mint a II3G kategóriájú motorokra
•
felhasználás mint II3D kategóriájú készülék, alkalmazás a 22. zónában ugyanazok a feltételek és korlátozások érvényesek, mint a II3D kategóriájú motorokra
•
felhasználás mint II3GD kategóriájú készülék, alkalmazás mind a 2., mind a 22. zónában minősítve: A megfelelő szigorúbb feltételek és korlátozások érvényesek (l. az adatokat a II3G és II3D esetében)
A biztonságos üzemeltetés feltételei Általános
A frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül kell felszerelni.
Motor és frekvenciaváltó kombinációja
•
A II3G kategóriájú motorokra a megadott motor-frekvenciaváltó kombinációk kötelezők és ezért feltétlenül betartandók (l.. EN 50 021, 10.9.2 "Üzemeltetés frekvenciaváltón vagy nem szinuszformájú feszültségről").
•
A II3D kategóriájú motorokhoz a megadott motor-frekvenciaváltó kombinációk ajánlottak. Amennyiben a II3D kategóriájú motorokat más frekvenciaváltón kívánja üzemeltetni (pl. MOVITRAC® 07), abban az esetben is teljesíteni kell a max. fordulatszámra/frekvenciára és a termikus nyomaték-határgörbékre vonatkozó előírásokat. Ezen túlmenően feltétlenül ajánlott megfelelő teljesítményű frekvenciaváltó használata.
Tekercskivitel
A frekvenciaváltón való üzemeltetésnél két feszültségkivitel megengedett. •
Motor névleges feszültsége 230 V / 400 V, váltó táplálása 230 V: 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort deltába kell kapcsolni, a 87 Hz-es sarokfrekvencia nem megengedett.
•
Motor névleges feszültsége 230 V / 400 V, váltó táplálása 400 V: 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetéshez a motort csillagba kell kapcsolni, 87 Hz-es sarokfrekvenciánál a motort deltába kell kapcsolni.
•
Motor névleges feszültsége 400 V / 690 V, váltó táplálása 400 V: Csak 50 Hz-es sarokfrekvencián való üzemeltetés lehetséges. A motort deltába kell kapcsolni.
A nagyobb termikus terhelés miatt frekvenciaváltó-üzemben csak F hőosztály szerinti tekercskivitelű motorok alkalmazhatók.
40
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
3G, 3D und 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltó üzeme
5
0 Hőmérsékleti osztály ill. felületi hőmérséklet
•
A II3G kivitelű motorokat a T3 hőmérsékleti osztály jellemzi.
•
A II3D kivitelű motorokat a max. 140 °C felületi hőmérséklet jellemzi.
•
A II3GD kivitelű motorokat a T3 hőmérsékleti osztály és a max. 140 °C felületi hőmérséklet jellemzi.
Védelem túlzott hőmérséklet ellen
A megengedett határhőmérséklet túllépésének biztonságos megakadályozásához a frekvenciaváltóról való üzemre csak olyan motorok engedélyezettek, amelyek termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) vannak felszerelve. Ezt alkalmas termisztoros kioldó készülékkel kell értékelni. Az értékelés a frekvenciaváltóban nem megengedett.
A frekvenciaváltó tápfeszültsége
A frekvenciaváltó tápfeszültségének a gyártó által megadott tartományban kell lennie, ez azonban nem lehet a motor névleges feszültsége alatt. Mivel a frekvenciaváltóról való üzemeltetésnél a motor csatlakozókapcsain veszélyes túlfeszültség alakulhat ki, és ez a túlfeszültség közvetlenül a hálózati bemeneti feszültségtől függ, a frekvenciaváltóról II3G és II3GD kivitelű motor üzemeltetése esetén a frekvenciaváltó hálózati bemeneti feszültségét max. 400 V-ra kell korlátozni. A II3D kivitelű motorok üzemeltetésekor a frekvenciaváltónál max. 500 V hálózati bemeneti feszültség megengedett.
EMC-intézkedések
II3G és II3D kivitelű motorok felhasználásakor megengedettek •
EF.. sorozatú EMC-modulok a MOVITRAC® 31C sorozat frekvenciaváltóihoz
•
NF... sorozatú hálózati szűrők a MOVIDRIVE és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltókhoz
•
HD... sorozatú kimeneti fojtók a MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltókhoz
Max. megengedett nyomatékok
Frekvenciaváltóról való üzemeltetésnél a motorok tartósan legfeljebb az 5.5 fejezetben, a 45. oldalon megadott nyomatékokkal működtethetők. Az értékek rövid időre túlléphetők, ha az effektív munkapont a görbe alatt marad.
Max. megengedett fordulatszámok/ frekvenciák
A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázataiban megadott max. fordulatszámok / max. frekvenciák (lásd 5.3 fejezetet, 43 és 5.4 fejezetet 44) feltétlenül betartandók. Ezek túllépése nem megengedett.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
41
5
I
Üzemmódok és határértékek 3G, 3D und 3GD kategóriájú motorok frekvenciaváltó üzeme
0 Csoporthajtások
Csoporthajtás alatt több motornak egyetlen frekvenciaváltó-kimenetre való csatlakoztatását értjük. A DR/DT/DV sorozatú, II3G kivitelű motorok a 2. zónában alkalmazva soha nem üzemeltethetők csoporthajtásban! A DR/DT/DV sorozatú, II3D kivitelű motoroknak a 22. zónában való alkalmazására az alábbi korlátozások vonatkoznak:
Korlátozások emelőműves üzem esetén
42
•
A frekvenciaváltó gyártója által megadott vonalhosszakat nem szabad túllépni.
•
Egy csoport motorjai két teljesítmény-ugrásnál távolabb nem lehetnek egymástól.
A MOVITRAC® 31C alkalmazásakor aktivált "emelőm-funkció" (710/712 paraméter) az alábbi motor-frekvenciaváltó kombinációk nem megengedettek: •
DT 71D4 댴 kapcsolás + MC 31C008
•
DT 80K4 쑶 kapcsolás + MC 31C008
•
DT 71D4 쑶 kapcsolás + MC 31C008
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
Aszinkron motorok és frekvenciaváltók összerendelése: MOVITRAC® 31C
5
0
5.3
Aszinkron motorok és frekvenciaváltók összerendelése: MOVITRAC® 31C
A 3G kategóriájú motorokra kötelező frekvenciaváltó-kombinációk Motorkapcsolás: 댴
Motorkapcsolás:쑶
MOVITRAC® 31C típus
Beállítások: P320/P340 áramkorlátozás [%]
Beállítás: P202 max. frekvencia [Hz]
MOVITRAC® 31C típus
Beállítások: P320/P340 áramkorlátozás [%]
Beállítás: P202 max. frekvencia [Hz]
DR63 S4.../II3G
–1)
–
–
–1)
–
–
DR63 S4.../II3D
–
2)
–
70
–
2)
–
120
DR63 M4.../II3G
–1)
–
–
–1)
–
–
DR63 M4.../II3D
–
2)
–
70
–2)
–
120
DR63 L4.../II3G
–1)
–
–
–1)
–
–
DR63 L4.../II3D
2)
Motortípus
–
120
DT 71 D4.../II3G DT 71 D4.../II3D
008-503-4-00/ 005-503-4-00
55 85
008-503-4-00/ 005-503-4-00
80 116
120
DT 80 K4.../II3G DT 80 K4.../II3D
008-503-4-00/ 005-503-4-00
65 98
008-503-4-00 –
108 –
120 –
DT 80 N4.../II3G DT 80 N4.../II3D
008-503-4-00
80
015-503-4-00
86
DT 90 S4.../II3G DT 90 S4.../II3D
008-503-4-00
115
015-503-4-00
125
DT 90 L4.../II3G DT 90 L4.../II3D
015-503-4-00
105
022-503-4-00
125
DV 100 M4.../II3G DV 100 M4.../II3D
022-503-4-00
95
030-503-4-00
121
DV 100 L4.../II3G DV 100 L4.../II3D
022-503-4-00
119
040-503-4-00
119
DV 112 M4.../II3G DV 112 M4.../II3D
030-503-4-00
122
075-503-4-00
96
DV 132 S4.../II3G DV 132 S4.../II3D
040-503-4-00
118
110-503-4-00
87
DV 132 M4.../II3G DV 132 M4.../II3D
075-503-4-00
98
110-503-4-00
114
DV 132 ML4.../II3G DV 132 ML4.../II3D
110-503-4-00
83
150-503-4-00
100
DV 160 M4.../II3G DV 160 M4.../II3D
110-503-4-00
96
220-503-4-00
87
DV 160 L4.../II3G DV 160 L4.../II3D
150-503-4-00
122
220-503-4-00
122
DV 180 M4.../II3G DV 180 M4.../II3D
220-503-4-00
86
370-503-4-00
94
DV 180 L4.../II3G DV 180 L4.../II3D
220-503-4-00
100
370-503-4-00
112
DV 200 L4.../II3G DV 200 L4.../II3D
300-503-4-00
95
450-503-4-00
110
DV 225 S4.../II3G DV 225 S4.../II3D
370-503-4-00
98
–1)
–
–
DV 225 M4.../II3G DV 225 M4.../II3D
450-503-4-00
96
–1)
–
–
DV 250 M4.../II3G DV 250 M4.../II3D
–1)
–
–
–1)
–
–
DV 280 M4.../II3G DV 280 M4.../II3D
–1)
–
–
–1)
–
–
–
–
–
2)
70
120
90
1) nincs kombináció, motortípus – MOVITRAC® 31C...-503-4-00 rendelkezésre áll 2) motortípus – MOVITRAC® 31C...-503-4-00 kombináció lehetséges
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
43
I
5
Üzemmódok és határértékek Aszinkron motorok és frekvenciaváltók összerendelése: MOVIDRIVE®
0
5.4
Aszinkron motorok és frekvenciaváltók összerendelése: MOVIDRIVE®
A 3G kategóriájú motorokra kötelező frekvenciaváltó-kombinációk
Motortípus
DR63 S4.../II3G DR63 S4.../II3D DR63 M4.../II3G DR63 M4.../II3D DR63 L4.../II3G DR63 L4.../II3D DT 71 D4.../II3G DT 71 D4.../II3D DT 80 K4.../II3G DT 80 K4.../II3D DT 80 N4.../II3G DT 80 N4.../II3D DT 90 S4.../II3G DT 90 S4.../II3D DT 90 L4.../II3G DT 90 L4.../II3D DV 100 M4.../II3G DV 100 M4.../II3D DV 100 L4.../II3G DV 100 L4.../II3D DV 112 M4.../II3G DV 112 M4.../II3D DV 132 S4.../II3G DV 132 S4.../II3D DV 132 M4.../II3G DV 132 M4.../II3D DV 132 ML4.../II3G DV 132 ML4.../II3D DV 160 M4.../II3G DV 160 M4.../II3D DV 160 L4.../II3G DV 160 L4.../II3D DV 180 M4.../II3G DV 180 M4.../II3D DV 180 L4.../II3G DV 180 L4.../II3D DV 200 L4.../II3G DV 200 L4.../II3D DV 225 S4.../II3G DV 225 S4.../II3D DV 225 M4.../II3G DV 225 M4.../II3D DV 250 M4.../II3G DV 250 M4.../II3D DV 280 M4.../II3G DV 280 M4.../II3D
Motorkapcsolás: 댴 MOVIDRIVE®... Beállítások: MCF40/41A...1) P320/P340 max. hajtott fordulatszám MCV40/41A...2) MDF60A...1) MDV60A...2) nmax [min-1] – –3) 2100 –4) –3) – 2100 –4) –3) – –4) 2100 – –3) –4) 2100 –3) – 2100 –4) –3) – –4) 2100
Motorkapcsolás: 쑶 MOVIDRIVE®... Beállítások: MCF40/41A... P320/P340 MCV40/41A... max. hajtott fordulatszám MDF60A...1) MDV60A...2) nmax [min-1] –3) – –4) 3500 –3) – –4) 3500 –3) – –4) 3500 –3) – –4) 3500 –3) – –4) 3500 –3) – –4)
...0015-...
...0015-...
...0015-...
...0022-...
...0022-...
...0040-...
...0030-...
...0055-...
...0040-...
...0075-...
...0055-...
...0110-...
...0075-...
...0110-...
...0110-...
2100
...0150-...
...0110-...
...0220-...
...0150-...
...0220-...
...0220-...
...370-...
...0220-...
...370-...
...370-...
...550-...
...370-...
...550-...
...450-...
...0750-...
...550-...
3500
2500
...900-... 2000
...0750-...
2000 ...1320-
1) megengedett üzemmód a II3G und II3GD készülékkategóriájú motorok számára: VFC1. 2) megengedett üzemmódok a II3G und II3GD készülékkategóriájú motorok számára: VFC1...és VFC n-szabályozás. 3) nincs kombináció, motortípus – MOVIDRIVE®... rendelkezésre áll 4) motortípus – MOVITRAC® 07 kombináció lehetséges
44
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
Aszinkron motorok: termikus határgörbék
5
0
5.5
Aszinkron motorok: termikus határgörbék
Termikus nyomatékhatárgörbék
Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékmotorokhoz, 50 Hz sarokfrekvenciával (S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő):
0.80 M/MNenn 0.60
0.40
0.20
0 0
10 300
20
30
40
50
600
900
1200
1500
70
60
f[Hz]
1800 2100 n[1/min] 52010AXX
Termikus nyomaték-határgörbe frekvenciaváltós üzemben 4 pólusú háromfázisú motorokhoz és háromfázisú fékmotorokhoz, 87 Hz sarokfrekvenciával: 1 = S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 280-as méretig 2 = S1, üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 225-ös méretig 3 = S1, üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 180-as méretig
1
0.80 M/MNenn
2
0.60
3
0.40 0.20 0 0
20 600
40 1200
50
60
1500 1800
80
100
120 f [Hz]
2400
3000
3600 n[1/min] 52011AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
45
I
5
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei
0
5.6
Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei A táblázatban a maximális áramra, maximális nyomatékra és maximális fordulatszámra megadott értékeket üzemeltetés közben semmiképpen sem szabad túllépni.
1200 min-1 fordulatszámosztály
Motortípus CT80N4.../II3D
1700 min-1 fordulatszámosztály
Mmax
nmax
[Nm]
[Nm]
-1
[A]
[A]
4
12
1.8
3.9
[min ]
IN
Imax
CT90L4.../II3D
9
27
3.3
8.2
CV100M4.../II3D
13
39
4.2
11.0
CV100L4.../II3D
22
66
7.7
21.3
CV132S4.../II3D
31
93
9.7
25.6
CV132M4.../II3D
43
129
13.7
37.2
CV132ML4.../II3D
52
156
15.5
41.6
CV160M4.../II3D
62
186
19.8
52.6
CV160L4.../II3D
81
243
25.8
66.3
3500
CV180M4.../II3D
94
282
CV180L4.../II3D
106
318
CV200L4.../II3D
170
510
Motortípus
MN
Mmax
nmax
[Nm]
[Nm]
[min-1]
4
12
CT80N4.../II3D
46
MN
2500
30.8
73.7
31.6
75.1
50.8
136.0
IN
Imax
[A]
[A]
2.5
7.1
CT90L4.../II3D
9
27
4.5
11.9
CV100M4/...II3D
13
39
5.8
15.2
CV100L4.../II3D
22
66
CV132S4.../II3D
31
93
CV132M4.../II3D
41
CV132ML4.../II3D
49
CV160M4.../II3D CV160L4.../II3D
11.8
33.0
13.3
35.1
123
18.3
49.2
147
21.5
56.1
60
180
26.2
68.7
76
228
33.6
84.3
CV180M4.../II3D
89
267
CV180L4.../II3D
98
294
CV200L4..../II3D
162
486
3500
2500
40.4
93.6
44.3
100.7
67.9
180.6
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
Aszinkron szervomotorok: áram és nyomaték határértékei
5
0 2100 min-1 fordulatszámosztály
3000 min-1 fordulatszámosztály
Motortípus
MN
Mmax
nmax
IN
Imax
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2
6
1.7
4.0
CT80N4.../II3D
4
12
3.1
6.8
CT90L4..../II3D
9
27
5.7
14.3
CV100M4.../II3D
13
39
7.3
18.8
CV100L4.../II3D
22
66
12.8
35.0
CV132S4.../II3D
31
93
16.8
44.3
CV132M4.../II3D
41
123
22.9
61.7
CV132ML4.../II3D
49
147
25.5
67.1
CV160M4.../II3D
60
180
33.6
88.8
CV160L4.../II3D
76
228
41.3
102.5
CV180M4.../II3D
89
267
CV180L4.../II3D
98
294
CV200L4.../II3D
162
486
Motortípus
MN
Mmax
nmax -1
3500
2500
108.8 116.5
78.0
203.0
IN
Imax
[Nm]
[Nm]
[A]
[A]
CT71D4.../II3D
2
6
1.7
4.0
CT80N4.../II3D
4
12
3.1
6.8
CT90L4.../II3D
9
27
5.7
14.3
CV100M4.../II3D
13
39
7.3
18.8
CV100L4.../II3D
21
63
12.8
35.0
CV132S4.../II3D
31
93
16.8
44.3
CV132M4.../II3D
41
123
22.9
61.7
CV132ML4.../II3D
49
147
25.5
67.1
CV160M4.../II3D
60
180
33.6
88.8
CV160L4.../II3D
75
225
41.3
102.5
CV180M4.../II3D
85
255
48.5
108.8
CV180L4.../II3D
98
294
CV200L4.../II3D
149
447
[min ]
48.5 51.2
3500
2500
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
51.2
116.5
78.0
203.0
47
I
5
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék
0
5.7
Aszinkron szervomotorok: termikus határgörbék
Vegye figyelembe a fordulatszámosztályokat
A tervezésnél feltétlenül vegye figyelembe, hogy az egyes fordulatszám-osztályok görbéi különbözőek.
Üzemmód
A görbék S1 folyamatos üzemben mutatják a megengedett nyomatékokat. Eltérő üzemmódban meg kell határozni az effektív munkapontot.
M/Mnenn 1.2 [4] 1.0 [3]
0.8 [1]
0.6
[2]
0.4
0.2 0.0
0
500
1000
1500
7. ábra: Termikus nyomaték-határgörbék [1] [2] [3] [4]
48
1200 1/min fordulatszám-osztály 1700 1/min fordulatszám-osztály 2100 1/min fordulatszám-osztály 3000 1/min fordulatszám-osztály
2000
2500
3000
3500
n
4000
51954AXX
-- S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 160-as méretig – S1 üzemmód, 100% bekapcsolási idő, 200-as méretig
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
Aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése
5
0
5.8
Aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése
Általános
A frekvenciaváltót a robbanásveszélyes atmoszférán kívül kell felszerelni.
Megengedett frekvenciaváltók
Maximális dinamika és szabályozási pontosság érhető el a MOVIDRIVE® sorozatú frekvenciaváltók használata esetén. A "CT/CV.../II3D - MOVIDRIVE® kombinációk" táblázatban megadott frekvenciaváltók alkalmazandók ebben az esetben. Más kiviteli jellegű frekvenciaváltók alkalmazása megengedett. Minden esetben ügyelni kell arra, hogy a motorok megengedett üzemi adatainak (lásd 5.6 fejezetet a 46. oldalon) túllépése ne forduljon elő.
A MOVIDRIVE® frekvenciaváltók megengedett üzemmódjai
A maximális szabályozási dinamika biztosítására a MOVIDRIVE® sorozatú frekvenciaváltókat CFC-üzemmódban kell üzembe helyezni. A VFC-üzemmódok is megengedettek.
A frekvenciaváltó tápfeszültsége
A frekvenciaváltók tápfeszültsége nem lehet kisebb, mint a 400 V-os minimális érték.
EMCintézkedések
A maximálisan megengedett tápfeszültséget 500 V-ra kell korlátozni. Ellenkező esetben a frekvenciaváltó kapcsolt üzeme miatt a motor csatlakozó kapcsain veszélyes túlfeszültségek léphetnek fel. A MOVIDRIVE® sorozatú frekvenciaváltókhoz az alábbi komponensek megengedettek: NF...-... sorozatú hálózati szűrők, HD... sorozatú kimeneti fojtótekercsek. A HF.. sorozatú kimeneti szűrők felhasználása nem megengedett! Más jellegű frekvenciaváltók alkalmazásakor figyelembe kell venni, hogy a frekvenciaváltó kimeneti bekötése az EMC-tulajdonságok javítására nem csökkenti lényegesen a kimeneti feszültség nagyságát.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
49
I
5
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése
0 CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE® kombinációk Ajánlott kombináció
A táblázat az ajánlott motor-MOVIDRIVE®-kombinációkat a fordulatszám-osztály függvényében ábrázolja. Más kombinációk használata nem ajánlott, mert a motorok különben könnyen túlterhelhetők. A táblázatban a maximális nyomatékra és maximális fordulatszámra megadott értékeket üzemeltetés közben semmiképpen sem szabad túllépni!
1200 min-1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0015
CT80N4 /II3D
4
12
Mmax nsarok
12.0 540
CT90L4 /II3D
9
27
Mmax nsarok
18.2 928
CV100M4 /II3D
13
39
Mmax nsarok
CV100L4 /II3D
22
66
Mmax nsarok
CV132S4 /II3D
31
93
Mmax nsarok
CV132M4 /II3D
43
129
Mmax nsarok
Motortípus
3500
MN Motortípus
50
Mma x
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
29.0 883
60 813 64 992
0110
84 915 82 1001
[min-1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
Mmax nsarok
126 922
156 819
Mmax nsarok
125 986
169 909
125 877
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm]
[Nm]
CV132ML4 /II3D
52
156
CV160M4 /II3D
62
186
CV160L4 /II3D
81
243
Mmax nsarok
CV180M4 /II3D
94
282
Mmax nsarok
241 1050
282 986
CV180L4 /II3D
106
318
Mmax nsarok
231 1018
308 973
CV200L4 /II3D
170
510
Mmax nsarok
45.3 947
0075
37.0 781 32.6 1062
Mmax nsarok
2500
0055
25.7 781
nmax
3500
0040
163 1043
0220
0300
0370
0450
0550
402 986
494 947
510 940
0750
240 954
326 1011
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
5
Aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése
0 1700 min-1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0015
CT80N4 /II3D
4
12
Mmax nsarok
12.0 1150
CT90L4 /II3D
9
27
Mmax nsarok
18.0 1400
CV100M4 /II3D
13
39
Mmax nsarok
CV100L4 /II3D
22
66
Mmax nsarok
CV132S4 /II3D
31
93
Mmax nsarok
CV132M4 /II3D
41
123
Mmax nsarok
89 1440
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
0220
CV132ML4 /II3D
49
147
Mmax nsarok
83 1562
114 1485
147 1331
CV160M4 /II3D
60
180
120 1420
176 1310
CV160L4 /II3D
76
228
Mmax nsarok
170 1470
226 1400
CV180M4 /II3D
89
267
Mmax nsarok
168 1550
226 1510
267 1460
CV180L4 /II3D
98
294
217 1450
269 1420
CV200L4 /II3D
162
486
Motortípus
3500
Motortípus
3500
2500
Mmax nsarok
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
0040
0055
44.2 1402
57 1274
0075
0110
23.1 1280 25.7 1402
36.0 1274 32.9 1510
59 1470
Mmax nsarok Mmax nsarok
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
0300
0370
91 1330 121 1330
0450
0550
0750
353 1421
420 1395
486 1344
51
5
I
Üzemmódok és határértékek Aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése
0 2100 min-1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0015
CT71D4 /II3D
2
6
Mmax nsarok
6.0 1280
CT80N4 /II3D
4
12
Mmax nsarok
9.7 1754
CT90L4 /II3D
9
27
CV100M4 /II3D
13
39
Mmax nsarok
CV100L4 /II3D
21
63
Mmax nsarok
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
CV132S4 /II3D
31
93
Mmax nsarok
72 1850
93 1722
CV132M4 /II3D
41
123
Mmax nsarok
CV132ML4 /II3D
49
147
CV160M4 /II3D
60
CV160L4 /II3D
Motortípus
3500
Motortípus
52
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
0040
18.3 1843
25.5 1677
Mmax nsarok
28.0 1760
95 1850
0220
63 1645
0300
0370
0450
0550
0750
123 1670
Mmax nsarok
138 1792
75
225
Mmax nsarok
CV180M4 /II3D
85
255
Mmax nsarok
CV180L4 /II3D
98
294
CV200L4 /II3D
149
447
Mmax nsarok
44.0 1894
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
180
Mmax nsarok
0110
38.1 1626 33.7 2003
139 1715
2500
0075
12.0 1510
Mmax nsarok
3500
0055
180 1690 177 1882
218 1824 218 1939
255 1894 260 1824
294 1786 329 1830
412 1792
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemmódok és határértékek
I
5
Lágyindítók
0 3000 min-1 fordulatszámosztály
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0015
CT71D4 /II3D
2
6
Mmax nsarok
6.0 2280
CT80N4 /II3D
4
12
Mmax nsarok
CT90L4 /II3D
8
24
CV100M4 /II3D
13
39
Mmax nsarok
CV100L4 /II3D
18
54
Mmax nsarok
31.8 2800
MN
Mmax
nmax
Mmax nsarok
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm]
[Nm]
[min-1]
[Nm] [Hz]
0110
0150
CV132S4 /II3D
30
90
Mmax nsarok
51 2740
69 2650
CV132M4 /II3D
38
114
Mmax nsarok
CV132ML4 /II3D
44
132
CV160M4 /II3D
54
CV160L4 /II3D
Motortyp
3500
Motortípus
5.9
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A.. 0022
0030
9.7 2560
12.0 2350 12.7 2790
Mmax nsarok
0040
0055
18.0 2650
24.0 2490 26.5 2620
0220
0300
99 2600
114 2450
Mmax nsarok
94 2765
124 2656
132 2547
162
Mmax nsarok
98 2630
131 2550
161 2470
72
216
Mmax nsarok
124 2720
CV180M4 /II3D
79
237
Mmax nsarok
CV180L4 /II3D
94
282
CV200L4 /II3D
123
369
3500
2500
67 2750
Mmax nsarok Mmax nsarok
0370
0075
0110
34.6 2490
0450
0550
155 2680
192 2620
216 2545
150 2790
191 2745
228 2700
182 2620
220 2580
49 2600
0750
276 2540 293 2573
Lágyindítók Lágyindítás alkalmazása általában nem megengedett.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
53
I
6
Üzembe helyezés Lágyindítók
0
6
Üzembe helyezés Az üzembe helyezés során feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben felsorolt biztonsági tudnivalókat!
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat:
•
a hajtás sértetlen, és nincs leblokkolva,
•
hosszabb tárolási idő elteltével az "Előkészületek" fejezetben felsorolt műveletek végrehajtása megtörtént,
•
az összes bekötés szabályszerűen készült,
•
a motor / hajtóműves motor forgásiránya helyes – motor jobbra forgása: U, V, W → L1, L2, L3-ra),
Üzembe helyezés közben győződjön meg az alábbiakról:
•
az összes védőburkolat szabályszerű felszerelése megtörtént,
•
valamennyi motorvédelem aktív és be van állítva a motor névleges áramára,
•
emelőművek hajtásainál visszaugró kézi féklazítás van alkalmazva,
•
nincs további veszélyforrás.
•
a motor kifogástalanil fut (nincs túlterhelve, fordulatszáma nem ingadozik, nincs erős zajfejlődés stb.)
•
a helyes féknyomaték a megfelelő alkalmazásnak megfelelően van beállítva (→ "Műszaki adatok" fejezet)
•
probléma esetén (→ "Üzemzavarok" fejezet).
Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található.
54
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzembe helyezés
I
Frekvenciaváltó paramétereinek kötelező beállítása
6
0
6.1
Frekvenciaváltó paramétereinek kötelező beállítása
Általános
A frekvenciaváltó üzembe helyezéséhez a megfelelő üzemeltetési utasítást kell figyelembe venni. Használja fel az aktuális MOVITOOLS-szoftver vezetett üzembe helyezését. Ennek során feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a maximális fordulatzám korlátozását minden vezetett üzembe helyezés után újra be kell állítani. Ezen túlmenően a DT../DV.. háromfázisú motorok II3G, II3D és II3GD kivitelének üzemeltetéséhez a frekvenciaváltó következő kötelező beállítását kell figyelembe venni:
A maximális frekvencia ill. maximális fordulatszám beállítása
A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázatai szerint a max. fordulatszámot korlátozó frekvenciaváltó-paramétereket a következők szerint kell beállítani: •
MOVITRAC® 31C sorozatú frekvenciaváltók használata: 202 paraméter beállítása az 5.3 fejezet szerinti határértékekre
•
MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltók használata: 302/312 paraméter beállítása az 5.3 fejezet szerinti határértékekre
Az áramkorlátozás beállítása
A motor-frekvenciaváltó kombinációk összerendelési táblázatai szerint a max. motoráramot korlátozó frekvenciaváltó-paramétereket a következők szerint kell beállítani: •
MOVITRAC® 31C sorozatú frekvenciaváltók használata: 320/340 paramétert állítsa be a táblázatban megadott értékre.
•
MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltók használata: Beállítás nem szükséges!
Az "IxR" és "Boost" paraméterek beállítása
A paraméterek beállítását a következőkben leírtak szerint kell elvégezni. A motor nem lehet üzemmeleg állapotban, hanem legyen környezeti hőmérsékleten.
MOVITRAC®
•
MOVITRAC® 31 sorozatú frekvenciaváltók használata: A P328/348 ("motor bemérés") paramétert állítsa "igen"-re. Rövid időre engedélyezze a hajtást, az "IxR" és "Boost" paramétereket a rendszer megállapítja és eltárolja. Ezután a P328/348 paramétert állítsa "nem"-re.
Kivételek: •
DT 71 D4 댴-kapcsolás + MC 31C008
Az "IxR" paraméter tárolása nem felejtő. A "Boost" paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 45%. •
DT 80 K4 댴-kapcsolás + MC 31C008
Az "IxR" paraméter tárolása nem felejtő. A "Boost" paramétert úgy kell beállítani, hogy az áram ne legyen több mint 55%.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
55
6
I
Üzembe helyezés Frekvenciaváltó paramétereinek kötelező beállítása
0 MOVIDRIVE®
•
MOVIDRIVE® és MOVIDRIVE® compact sorozatú frekvenciaváltók használata: A P320/330 ("automatikus kompenzálás") paramétert állítsa "igen"-re. Rövid időre engedélyezze a hajtást, az "IxR" és "Boost" paramétereket a rendszer megállapítja és eltárolja. Ezután a P320/330 paramétert állítsa "nem"-re.
"IxR" és "Boost" kézi módosítása
56
•
Az "IxR" és "Boost" paraméterek kézi módosításakor alkalmazástechnikai okból ügyeljen arra, hogy a "Motor – frekvenciaváltó összerendelés, áramkorlátozás beállítása" táblázatban megadott maximális áramkorlátozás értékét ne lépje túl.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzembe helyezés
I
Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása
6
0
6.2
Visszafutásgátlóval ellátott motorok tiltott irányának módosítása
9
8
5
3
4
2
1
X
7
10
6
11 50477AXX
8. ábra: Motor visszafutásgátlóval [1] [2] [3] [4]
"x" méret a szerelés után
ventilátorburkolat ventilátor hengeresfejű csavar V-gyűrű
Motor
[5] [6] [7] [8]
nemezgyűrű biztosítógyűrű menetes furat menesztőtárcsa
[9] szorítótest-lánc [10] kiegyenlítő tárcsa
"x" méret a szerelés után
DT71/80
6.7 mm
DT90/DV100
9.0 mm
DV112/132S
9.0 mm
DV132M – 160M
11.0 mm
DV160L – 225
11.0 mm
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
57
I
6
Üzembe helyezés II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése
0 A motornak a tiltott irányban nem szabad elindulnia (a motor bekötésekor ügyeljen a fázissorrendre). A motor hajtóműre szerelésekor ügyeljen a kihajtó tengely forgásirányára és a fokozatok számára. Ellenőrzés céljára a visszafutásgátló fél motorfeszültséggel egyszeri alkalommal tiltott irányban is működtethető: 1. Feszültségmentesítse a motor, biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Vegye le a ventilátorburkolatot [1] és a ventilátort [2], távolítsa el a hengeresfejű csavarokat [3]. 3. Távolítsa el a V-gyűrűt [4] és a filcgyűrűvel ellátott tömítőkarimát [5] (a zsírt újrahasznosításhoz fogja fel). 4. Távolítsa el a biztosítógyűrűt [6] (a DT71/80-nál nem); a DV132M-160M típusoknál a kiegyenlítő tárcsákat [10] is távolítsa el. 5. A komplett menesztőt [8] és a szorítótest-láncot [9] a menetes furatokon [7] át húzza le, forgassa el 180°-kal, majd sajtolja vissza. 6. Töltse vissza a zsírt. 7. Fontos: a szorítóláncra nem szabad nyomást gyakorolni vagy megütni, mert anyagkárosodás léphet fel! 8. Besajtolás közben (röviddel a szorítótestnek a külső gyűrűbe hatolása előtt) a forgórész-tengelyt kézzel lassam forgassa forgásirányban. A szorítótest így könnyebben csúszik be a külső gyűrűbe. 9. A visszafutásgátló többi részét a 4.-től a 2. pontig fordított sorrendben szerelje vissza, ügyelve a V-gyűrű [4] szerelési méretére.
6.3
II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése A II/3D kategóriájú motoroknál csatlakoztassa az állóüzemű fűtést a H1 és H2 jelű csatlakozókábelre. Hasonlítsa össze a csatlakoztatási feszültséget az adattáblán lévő feszültségadattal. A II3D kategóriájú motorok állóüzemű fűtése
58
•
csak a motor lekapcsolása után kapcsolható be,
•
a motor működése közben nem lehet bekapcsolva.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Üzemzavarok A motor üzemzavarai
7
Üzemzavarok
7.1
A motor üzemzavarai
Hibajelenség
A hiba lehetséges oka
Hibaelhárítás
A motor nem indul el
Szakadt a tápkábel
Ellenőrizze a csatlakozásokat
A fék nem lazít ki
→ "Fékhibák" fejezet
Kiégett a biztosíték
Cserélje ki a biztosítékot
Motorvédelem működésbe lépett
Ellenőrizze a motorvédelem helyes beállítását, szükség esetén javítsa ki a hibát
A motor kontaktor nem kapcsol, hiba a vezérlésben
Ellenőrizze a motorkontaktor működését, szükség esetén javítsa ki a hibát
A motor deltakapcsolásra van kialakítva, de csillagba van kapcsolva
Korrigálja a kapcsolást
A feszültség vagy a frekvencia, legalábbis a bekapcsolásnál, jelentősen eltér az előírt értéktől
Gondoskodjon jobb hálózati ellátásról; ellenőrizze a tápkábel keresztmetszetét
Csillagkapcsolásban a nyomaték nem elegendő
Ha deltakapcsolásban a bekapcsolási áram nem túl nagy, a motort kapcsolja be közvetlenül, egyébként alkalmazzon nagyobb motort vagy különleges kivitelt (egyeztetve a gyártóval)
Érintkezési hiba a csillag-delta kapcsolóban
Hárítsa el a hibát
Helytelen forgásirány
A motor hibásan van bekötve
Cseréljen fel két fázist
A motor búg, és túl nagy az áramfelvétele
A fék nem lazít ki
→ "Fékhibák" fejezet
A motor egyáltalán nem, vagy csak nehezen indul el
A motor csillagkapcsolásban nem indul, csak deltakapcsolásban
A tekercselés meghibásodott A forgórész surlódik
A biztosítékok működésbe lépnek vagy a motorcédelem azonnal kiold
7
Küldje be a motort javításra a szakműhelybe
Vezetékzárlat
Szüntesse meg a zárlatot.
Zárlat a motorban
Küldje be a motort javításra a szakműhelybe
A vezetékek hibásan vannak bekötve
Korrigálja a kapcsolást
Földzárlat a motorban
Küldje be a motort javításra a szakműhelybe
Jelentős fordulatszámcsökkenés terhelésnél
Túlterhelés
Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést
Feszültségcsökkenés
Nagyobb keresztmetszetű vezetéket használjon
A motor túlságosan melegszik (mérje meg a hőmérsékletét)
Túlterhelés
Végezzen teljesítménymérést, szükség esetén használjon nagyobb motort vagy csökkentse a terhelést
Nem kielégítő hűtés
Ellenőrizze a hűtőlevegő-beáramlást ill. tegye szabaddá a hűtőlevegő beáramlását, szükség esetén szereljen fel külső ventilátort
Túl magas környezeti hőmérséklet
Ügyeljen a megengedett hőmérséklet-tartományra
A motor deltakapcsolásban van a tervezett csillagkapcsolás helyett
Korrigálja a kapcsolást
A tápvezetékben bizonytalan az érintkezés (egyik fázis hiányzik)
Szüntesse meg a bizonytalan érintkezést
Kiégett a biztosíték
Keresse meg és hárítsa el a hibát (l. fenn); cserélje ki a biztosítékot
A hálózati feszültség több mint 5%-kal eltér a motor névleges feszültségétől. A nagyobb feszültség magasabb pólusszámú motoroknál különösen kedvezőtlen, mivel ezeknél az üresjárási áram már normál feszültségnél is a névleges áram közelében van
Válasszon a hálózati feszültséghez illő motort
A névleges üzemmód (S1 ... S10, DIN 57 530) túllépve, pl. túl nagy kapcsolási gyakorisággal
Illessze a motor névleges üzemmódját a szükséges üzemi feltételekhez, szükség esetén kérjen tanácsot szakembertől a megfelelő hajtás kialakításához
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
59
Üzemzavarok
7
Fékhibák
Hibajelenség
A hiba lehetséges oka
Hibaelhárítás
Túl nagy a zajképződés
A golyóscsapágy szorul, szennyezett vagy sérült
Állítsa be újra a motort, ellenőrizze a golyóscsapágyakat (→ "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok"), szükség esetén cserélje ki őket
Forgó alkatrészek vibrációja
Szüntesse meg az okot (kiegyensúlyozatlanság)
Idegen test a hűtőlevegő útjában
Tisztítsa meg a hűtőlevegő útját
7.2
Fékhibák
Hibajelenség
A hiba lehetséges oka
Hibaelhárítás
A fék nem lazít ki
Nem megfelelő feszültség a fékvezérlőn
Adjon megfelelő feszültséget a fékvezérlőre
A fékvezérlő meghibásodott
Cserélje ki a fékvezérlőt, ellenőrizze a féktekercs belső ellenállását és szigetelését, ellenőrizze a kapcsolókészülékeket
A légrés nagyobb, mint a max. megengedett érték, mert a fékbetét elkopott
Mérje meg és állítsa be a légrést
A feszültségesés a tápvezetéken > 10%
Gondoskodjon a megfelelő tápfeszültségről, ellenőrizze a kábelek keresztmetszetét
Nem megfelelő a hűtés, a fék túlmelegszik
A BG típusú fék-egyenirányítót cserélje ki BGE típusúra
A féktekercs menet- vagy testzárlatos
A komplett féket fékvezérlővel együtt ki kell cserélni (szakműhelyben); ellenőrizze a kapcsolókészülékeket
A munkalégrés nincs megfelelően beállítva
Mérje meg és állítsa be a munkalégrést
A motor nem fékez
Kopott a fékbetét
Cserélje ki a komplett féktárcsát
Nem megfelelő a féknyomaték
Módosítsa a féknyomatékot (→ "Műszaki adatok" fejezet) • a fékrugók fajtájának és számának megváltoztatásával
Csak BM(G): a munkalégrés olyan nagy, hogy az állítóanyák felfekszenek
Ellenőrizze a munkalégrést
Csak BR03, BM(G): a kézi féklazító beállítása nem megfelelő
Állítsa be helyesen az állítóanyákat
A fék késve lép működésbe
A fék a váltakozó áramú oldalon van kapcsolva
Egyen- és váltakozó áramú oldalon is kapcsoljon (pl. BSR); vegye figyelembe a kapcsolási rajzot
Zaj a fék környékén
Megkopott a fogazás a rángató indítás miatt
Ellenőrizze a tervezést
Nyomatékingadozás a nem megfelelően beállított frekvenciaváltó miatt
Ellenőrizze/korrigálja a frekvenciaváltó beállítását az üzemeltetési utasítás alapján
7.3
Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban A motor frekvenciaváltóról történő üzemeltetése során "A motor zavarai" fejezetben leírt jelenségek is felléphetnek. Az előforduló problémák magyarázata, valamint a hiba elhárításának leírása a frekvenciaváltó üzemeltetési utasításában található.
Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg a következő adatokat: • az adattábla adatait (teljes körűen) • az üzemzavar jellegét és mértékét • mikor és milyen kísérőjelenségekkel lépett fel az üzemzavar • mi a hiba feltételezett oka.
60
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás Üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban
8
8
Ellenőrzés / karbantartás •
A 2G (EExe, EExed) kategóriájú SEW-EURODRIVE motorok karbantartását vagy javítását csak az SEW-EURODRIVE vagy erre a feladatra meghatalmazott szakember végezheti.
•
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon a mindenkor érvényes egyedi darabjegyzék szerint, másként megszűnik a motor robbanásbiztos engedélyezése!
•
Robbanásvédelmet érintő motoralkatrészek cseréjekor ismét végezze el a darab vizsgálatát.
•
A féktekercs cseréjekor mindig cserélje ki a fékvezeérlőt is.
•
A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el – égési sérülés veszélye!
•
Az emelőmű-hajtásokat rögzítse, vagy eressze le alsó helyzetbe (lezuhanás veszélye).
•
A munka megkezdése előtt kapcsolja le a motort és a féket a hálózatról és biztosítsa véletlen visszakapcsolás ellen!
•
Különösen a 2D és 3D kategóriájú SEW-EURODRIVE motoroknál ügyeljen a karbantartási és javítási munkák befejezése után a motor helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására. A robbanás elleni védelem itt különösen függ az IP védettségi fokozattól.
•
A 2D és 3D kategóriájú motorokat (21. és 22. zóna) rendszeresen tisztísa meg a veszélyes porlerakódások elkerülése érdekében.
•
Minden karbantartási és javítási munka után végezzen biztonsági és működési ellenőrzést (termikus védelem, fék).
•
A robbanásbiztonság csak korrekt módon karbantartott motor és fék esetében tartható fenn.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
61
Ellenőrzés / karbantartás
8
Ellenőrzési és karbantartási intervallumok
8.1
Ellenőrzési és karbantartási intervallumok
Készülék/készülékrész
Időintervallum
Tennivaló
•
Fék ellenőrzése: • féktárcsa vastagságmérés, • féktárcsa, fékbetét, • munkalégrés mérése ill. beállítása, • kinyomótárcsa, • menesztő/fogazás, • nyomógyűrűk,
Üzemi fékként történő használat esetén: legalább 3000 üzemóránként1)
BMG05-8, BM15-62 fék
• •
fékpor kiszívása, kapcsolóérintkezők ellenőrzése, szükség esetén cseréje (pl. ha leégtek).
BC, Bd fék
•
Fék utánállítása
eDT/eDV, DT/DV motorok
Motor ellenőrzése: • golyóscsapágyak ellenőrzése, szükség esetén cseréje, • tengelytömítő gyűrű cseréje, • hűtőlevegő útjának tisztítása.
•
Rögzítőfékként történő használat esetén: terhelési viszonyoktól függően 2-4 évenként1)
•
10 000 üzemóránként
Motor visszafutásgátlóval Tachogenerátor • Hajtás
berendezésenként különböző
•
visszafutásgátló folyékony zsírjának cseréje
•
Ellenőrzés / karbantartás a mellékelt üzemeltetési utasítás szerint
•
felületvédő ill. korrózióvédő festés kijavítása, szükség esetén újrafestése
•
por eltávolítása a motorról és a hűtőbordákról
(külső körülményektől függően)
1) A kopási időket számos tényező befolyásolja, és azok igen rövidek is lehetnek. Az egyedi körülmények figyelembe vételével számítsa ki a szükséges ellenőrzési és karbantartási intervallumokat a gyártó tervdokumentációjának (pl. "Hajtások tervezése") előírásai alapján.
62
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás
8
A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái
8.2
A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái A munka megkezdése előtt kapcsolja le a motort és a féket a hálózatról és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen!
EV1. inkrementális jeladó (encoder) / AV1H abszolútérték-jeladó leszerelése
236 233
220
369
234
366
251
361
369
234
232
236 233
366
251
51928AXX
EV1. inkrementális jeladó
[232] rögzítőcsavar [233] tengelykapcsoló [234] csavar
220
361
232
51929AXX
AV1H abszolútérték-jeladó
[236] közbülső perem [251] feszítőtárcsa [361] burkolat
[366] csavar [369] takarólemez
•
Szerelje le a burkolatot [361]. Amennyiben van külső ventilátor, akkor először azt szerelje le.
•
Oldja a csavart [366] a közbülső peremen és vegye le a takarólemezt [369].
•
Oldja a tengelykapcsoló szorítóagy-összeköttetését.
•
Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat [232] és csavarja kifelé a feszítőtárcsákat [251].
•
Vegye le a jeladót [220] a tengelykapcsolóval [233] együtt.
•
Vegye le a közbülső peremet [236] a csavarok [234] kiszerelése után.
Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a tengelycsap ütésmentes körforgásának tűrése ≤ 0,05 mm legyen.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
63
8
Ellenőrzés / karbantartás A motor- és fékkarbantartás előkészítő munkái
ES1. / ES2. inkrementális jeladó (encoder) leszerelése
733
367
220
361
50471AXX
9. ábra: ES1. / ES2. inkrementális jeladó (encoder) leszerelése [220] encoder [361] burkolat
[367] rögzítőcsavar [733] elcsavarodásgátló rögzítőcsavarja
•
Szerelje le a burkolatot [361].
•
Oldja az elcsavarodásgátló rögzítőcsavarjait [733].
•
Nyissa ki a csavaros fedelet az encoder [220] hátlapján.
•
2–3 fordulattal nyissa a központi rögzítőcsavart [367], és a csavarfejre mért gyenge ütésekkel oldja a kónuszt. Ezt követően csavarja ki a rögzítőcsavart és húzza le az encodert.
Összeszereléskor: – A jeladó csapját kenje be Noco-Fluid®-dal. – 2,9 Nm nyomatékkal húzza meg a központi rögzítőcsavart [367].
Az összeszerelésnél ügyeljen arra, hogy az inkrementális jeladó ne súrlódjon a ventilátor burkolatán.
64
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás
8
A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
8.3
A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
Példa: DFT90 típusú motor
10 11 12 9
6 4
1
2
7
8
5
3 15 20
19
18 17 16 14 13 01945AXX
[1]
biztosítógyűrű
[8]
biztosítógyűrű
[15]
hatlapfejű csavar
[2]
fröccsenés ellen védő gyűrű
[9]
forgórész
[16]
V-gyűrű
[3]
tengelytömítő gyűrű
[10]
Nilos-gyűrű
[17]
ventilátor
[4]
zárócsavar
[11]
golyóscsapágy
[18]
biztosítógyűrű
[5]
A (peremes) csapágypajzs
[12]
kiegyenlítő tárcsa
[19]
ventilátorburkolat
[6]
biztosítógyűrű
[13]
állórész
[20]
házcsavar
[7]
golyóscsapágy
[14]
B-csapágypajzs
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
65
Ellenőrzés / karbantartás
8
A motor ellenőrzési és karbantartási munkái
A karbantartás lépései Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 1. Ha van, szerelje a külső ventilátort és a jeladót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"). 2. Szerelje le a perem- ill. ventilátorburkolatot [19] és a ventilátort [17]. 3. Szerelje ki a hatlapfejű csavarokat [15] az A- [5] és B-csapágypajzsból [14], válassza le az állórészt [13] az A-csapágypajzsról. 4. Fékkel szerelt motoroknál: – nyissa fel a kapocsdoboz fedelét, kösse ki a fékkábelt a fék-egyenirányítóból, – a B-csapágypajzsot a fékkel együtt nyomja le az állórészről, és óvatosan emelje le (a fékkábelt, szükség esetén a behúzó huzallal együtt bújtassa ki), – az állórészt kb. 3-4 cm távolságra húzza le. 5. Ellenőrzés szemrevételezéssel: van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? – ha nincs, folytassa a 8. lépéssel – ha nedves, folytassa a 6. lépéssel – ha hajtóműolaj van, javíttassa meg a motort szakműhelyben. 6. Ha nedvesség van az állórész belsejében: – hajtóműves motoroknál: szerelje le a motort a hajtóműről – hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A-pajzsot – szerelje ki a forgórészt (9) 7. Tisztítsa le, szárítsa meg a tekercset és végezzen elektromos ellenőrzést (→ "Előkészületek") 8. Cserélje ki a golyóscsapágyakat [7, 11] (→ "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok") 9. A tengelytömítő gyűrű [3] és az A-csapágypajzs [5] között zsírozzon, cserélje ki a tengelytömítő gyúrút [3] 10.Helyezzen új tömítést az állórész tömítési felületére, szerelje fel a motort, a féket stb. 11.Végül ellenőrizze a hajtóművet (→ Hajtómű üzemeltetési utasítása)
Visszafutásgátló kenése
A visszafutásgátló gyári kenőanyaga Mobil LBZ korrózióvédő folyékony zsír. Más kenőzsír akkor alkalmazható, ha az lítiumszappan és ásványolaj alapú, alapolajviszkozitása 40 °C hőmérsékleten 42 mm2/s és osztályba sorolása NLGI 00/000. Az üzemi hőmérséklet-tartomány –50 °C-tól +90 °C-ig terjed. A szükséges zsírmennyiséget a következő táblázat mutatja. Motortípus Zsír [g]
66
71/80
90/100
112/132
132M/160M
160L/225
250/280
9
15
15
20
45
80
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás
8
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
8.4
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái A ellenőrzési és karbantartási munkálatokat az SEW-EURODRIVE-val vagy elektromos hajtásokra specializálódott szakműhellyel végeztesse el. A nyomásálló tokozást befolyásoló alkatrészeket csak eredeti SEW-EURODRIVE tartalék alkatrészekkel szabad kicserélni. Az EN 50 018 szabvány (elektromos üzemi eszközök robbanásveszélyes területekhez: "d" nyomásálló tokozás) és az érvényes nemzeti szabályozás (pl. Németországban az Üzembiztonsági rendelet) előírásait figyelembe kell venni.
8 7 5
4
6
3 2
1
9
18 22 14
21 20 19
11
12
13
15
16
17
10 02967AXX
[1]
motor
[9]
fékrugó
[17]
állítóanya
[2]
közbenső gyűrű
[10]
házfedél
[18]
biztosítógyűrű
[3]
menesztő
[11]
V-gyűrű
[19]
ventilátor
[4]
féktárcsa
[12]
ászokcsavar
[20]
biztosítógyűrű
[5]
kinyomótárcsa,
[13]
anyák
[21]
házcsavar
[22]
ventilátorburkolat
[6]
csillapítótárcsa
[14]
spirálfeszítő csap
[7]
tekercstest
[15]
féklazító kar
[8]
hatlapú anya
[16]
kúpos tekercsrugó
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
67
8
Ellenőrzés / karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le (kopott alkatrészek esetén cserélje ki): – a ventilátorburkolatot [22], biztosítógyűrűt [20], ventilátort [19], biztosítógyűrűt [18], állítóanyákat [17], kúpos tekercsrugókat [16], féklazító kart [15], spirálfeszítő csavart [14], anyákat [13], ászokcsavarokat [12], V-gyűrűt [11], házfedelet [10]. 3. Szívassa ki a fékport. 4. Óvatosan húzza meg a hatlapú anyákat [8]. – egyenletesen, amíg kisebb ellenállás nem érezhető (ekkor a légrés = 0) 5. Fordítsa el visszafelé a hatlapú anyákat – kb. 120°-kal (légrés beállítva) 6. Szerelje vissza az alábbi kiszerelt alkatrészeket: – házfedelet [10] (figyelem: a szereléskor ügyeljen arra, hogy a gyújtórés tiszta és rozsdától mentes legyen) – V-gyűrűt [11], ászokcsavarokat [12], anyákat [13], spirálfeszítő csapot [14], féklazító kart [15], kúpos tekercsrugókat [16]. 7. Kézi féklazításnál: az állítóanyákkal [17] állítsa be a kúpos tekercsrugók [16] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot (→ alábbi ábra)
s
01111BXX Fék
Hosszirányú játék s [mm]
BC05
1.5
BC 2
2
Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 8. Szerelje vissza a ventilátort [19] és a ventilátorburkolatot [22].
68
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
BC, Bd típusú fékek féknyomatékának módosítása
8
A féknyomaték fokozatokban állítható (→ "BMG 05-8, BC, Bd fékek: Kapcsolási munka, légrés, féknyomatékok"): •
különböző fékrugók beépítésével,
•
a fékrugók számának megváltoztatásával
1. → "BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása" rész 1-3 pontja 2. Oldja a hatlapú anyákat [8], kb. 70 mm-re húzza le a tekercstestet [7] (óvatosan, fékkábel). 3. Cserélje ki ill. egészítse ki a fékrugókat [9] – a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el. 4. Szerelje vissza a tekercstestet és a hatlapú anyákat. – eközben rendezze el a fékkábeleket a nyomótérben 5. → "BC, Bd típusú fékek légrésének beállítása" rész 4-8 pontja Megjegyzések
•
A rögzített kézi féklazító már lazítva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető.
•
A visszaugró kézi féklazító normál kézi erővel lazítható.
Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés/karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
69
8
Ellenőrzés / karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
BMG, BM típusú fékek II3G/II3D kategóriájú motorokhoz BMG 05-8, BM 15 típusú fék A robbanásbiztonság csak korrekt módon karbantartott fék esetében tartható fenn.
9 8 7 6 23 5 4
2
23
3
1
22 21 e 10 b
20
c
19
a 15 11 12 13
16
17
18
14 02957AXX
70
[1]
motor fék-csapágypajzzsal
[10a] ászokcsavar (3x)
[15]
[2]
menesztő
[10b] ellenrugó
[16]
féklazító kézikarral ászokcsavar (2x)
[3]
biztosítógyűrű
[10c] nyomógyűrű
[17]
kúpos tekercsrugó
[4]
Niro-tárcsa (csak BMG 05-4 esetén) [10e] hatlapú anya
[18]
hatlapú anya
[5]
tömítőszalag
fékrugó
[19]
ventilátor
[6]
gyűrűs rugó
[12]
tekercstest
[20]
biztosítógyűrű
[7]
féktárcsa
[13]
BMG-nél: tömítés
[21]
ventilátorburkolat
[8]
kinyomótárcsa
BM-nél: V-gyűrű
[22]
hatlapfejű csavar
[9]
csillapítótárcsa (csak BMG)
spirálfeszítő csap
[23]
szorítógyűrű
[11]
[14]
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás
8
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
BM 30-62 típusú fék
10
e
d 20
a
19
12
13
14
15
16
18 17
11 8 7b
7 23 2
3
23
6
5 02958AXX
[2]
menesztő
[8]
[3]
biztosítógyűrű
[10a] ászokcsavar (3x)
[16] ászokcsavar (2x)
[5]
tömítőszalag
[10d] állítóhüvely
[17] kúpos tekercsrugó
[6]
gyűrűs rugó
[10e] hatlapú anya
[18] hatlapú anya
[7]
féktárcsa
[11]
fékrugó
[19] ventilátor
[7b] csak BM 32, 62-nél:
kinyomótárcsa
[15] féklazító kézikarral
[12]
tekercstest
[20] biztosítógyűrű
féklamella, gyűrűs rugó,
[13]
V-gyűrű
[23] szorítógyűrű
féktárcsa
[14]
spirálfeszítő csap
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
71
8
Ellenőrzés / karbantartás BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
Fék ellenőrzése, légrés beállítása 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, szerelje a tacho/jeladót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), – a perem- ill. ventilátorburkolatot [21]. 3. Tolja el a tömítőszalagot [5], ehhez oldja a bilincset, szívassa ki a fékport. 4. Ellenőrizze a féktárcsát [7, 7b]. A fékbetét kopásnak kitett eszköz. Nem szabad megengedni, hogy vastagsága adott minimális érték alá csökkenjen. A legutóbbi karbantartás óta bekövetkezett kopás becslésére a gyári új tárcsák vastagságát is megadtuk. Motortípus
D(F)T71. – D(F)V100.
Féktípus
BMG05 – BMG4
Minimális féktárcsavastagság
Gyári új állapot
[mm]
[mm]
9
12.3
D(F)T112M – D(F)V132S
BMG8
10
13.5
D(F)T132M – D(F)V225M
BM15 – BM62
10
14.2
Cserélje ki a féktárcsát (l. Abschnitt "Belagträger BMG 05-8, BM 15-62 wechseln"), sonst 5. BM30-62-nél: cserélje ki az állítóhüvelyt [10d] a csapágypajzs irányába forgatva. 6. Mérje meg az A légrést (→ alábbi ábra) (hézagmérővel, három, egymáshoz képest 120°-kal elforgatott helyen) – BM-nél a kinyomótárcsa [8] és a tekercstest [12] között – BMG-nél a kinyomótárcsa [8] és a csillapítótárcsa [9] között. 7. Húzza meg a hatlapú anyákat [10e] – amíg a légrés korrekten be nincs állítva (→ "Műszaki adatok") – BM 30-62-nél: amíg a légrés előbb = 0,25 mm
72
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás
8
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
8. BM30-62-nél: húzza meg az állítóhüvelyeket – a tekercstest ellenében – amíg a légrés korrekten be nincs állítva (→ "Műszaki adatok"). 9. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket.
A
.
01957AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
73
Ellenőrzés / karbantartás
8
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
BMG féktárcsa cseréje
A féktárcsa cseréje alkalmával (BMG 05-4 ≤ 9 mm; BMG 8 – BM 62 ≤ 10 mm) ellenőrizze a többi kiszerelt alkatrészt is, és szükség esetén cserélje ki azokat. 1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, szerelje a külső ventilátort, tachogenerátort/impulzusadót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), – a perem- ill. ventilátorburkolatot [21], a biztosítógyűrűt [20] és a ventilátort [19]. 3. Távolítsa el a tömítőszalagot [5], szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: – az állítóanyákat [18], kúpos tekercsrugókat [17], ászokcsavarokat [16], féklazító kart [15], spirálfeszítő csapot [14]. 4. Oldja a hatlapú anyákat [10e], óvatosan húzza le a tekercstestet [12] (fékkábel!), vegye ki a fékrugókat [11]. 5. Szerelje ki a csillapítótárcsát [9], a kinyomótárcsát [8] és a féktárcsát [7, 7b], tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új féktárcsát. 7. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: – a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (→ "BMG 05-8, BM 30-62 típusú fék ellenőrzése, légrés beállítása", 5-8 pontok) 8. Kézi féklazításnál: az állítóanyákkal [18] állítsa be a kúpos tekercsrugók [17] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot (→ alábbi ábra)
s 01111BXX Fék
Hosszirányú játék s [mm]
BMG05-1
1.5
BMG2-8
2
BM15-62
2
Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 9. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. Megjegyzések
•
A rögzített kézi féklazító (HF típus) már lazítva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető.
•
A visszaugró kézi féklazító (HR típus) normál kézi erővel lazítható.
Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés/ karbantartás után a kézikart le kell venni! Megőrzésére a motor külső részén tartó található.
74
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Ellenőrzés / karbantartás
8
BC fékek ellenőrzési és karbantartási munkái
Féknyomaték módosítása
A féknyomaték fokozatokban állítható (→ "Műszaki adatok") •
különböző fékrugók beépítésével,
•
a fékrugók számának megváltoztatásával.
1. Feszültségmentesítse a motort és a féket, majd biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: – ha van, szerelje a külső ventilátort, tachogenerátort/impulzusadót (→ "Előkészületek a motor és a fék karbantartásához"), – a perem- ill. ventilátorburkolatot [21], a biztosítógyűrűt [20] és a ventilátort [19]. 3. Távolítsa el a tömítőszalagot [5], szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: – az állítóanyákat [18], kúpos tekercsrugókat [17], ászokcsavarokat [16], féklazító kart [15], spirálfeszítő csapot [14]. 4. Oldja a hatlapú anyákat [10e], húzza le a tekercstestet [12] – kb. 50 mm-re (óvatosan, fékkábel!) 5. Cserélje ki ill. egészítse ki a fékrugókat [11] – a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el. 6. Szerelje vissza a fékalkatrészeket: – a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (→ "BMG 05-8, BM 15-62 típusú fék ellenőrzése, légrés beállítása", 5-8 pontok) 7. Kézi féklazításnál: az állítóanyákkal [18] állítsa be a kúpos tekercsrugók [17] (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti "s" hosszirányú játékot (→ alábbi ábra)
s 01111BXX Fék
Hosszirányú játék s [mm]
BMG05-1
1.5
BMG2-8
2
BM15-62
2
Fontos: Az "s" hosszirányú játék azért szükséges, hogy a fékbetét kopásakor a kinyomótárcsa utánállása biztosítva legyen. Egyéb esetben a biztonságos fékezés nem garantálható. 8. Helyezze el a tömítőszalagot, tegye vissza a leszerelt alkatrészeket. Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat [18] és a hatlapú anyákat [10e] cserélje ki!
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
75
kVA
9
i
f
n
Műszaki adatok BMG05-8, BC, Bd típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomaték
P Hz
9
Műszaki adatok
9.1
BMG05-8, BC, Bd típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomaték
Féktípus
Motorméret
Kapcsolási munka a karbantartásig [106 J]
BMG05 Bd 05
71 80
Légrés
Féknyomatékok beállításai
[mm] min.1)
Féknyomaték max.
Fékrugók fajtája és száma
[Nm]
normál
piros
60
5.0 4.0 2.5 1.6 1.2
3 2 – – –
– 2 6 4 3
4 3 3 2 – – –
2 3 – 2 6 4 3
BC05
71 80
60
7.5 6.0 5.0 4.0 2.5 1.6 1.2
BMG1
80
60
10 7.5 6.0
6 4 3
– 2 3
20 16 10 6.6 5.0
3 2 – – –
– 2 6 4 3
30 24 20 16 10 6.6 5.0
4 3 3 2 – – –
2 3 – 2 6 4 3
130
10 30 24
6 4 3
– 2 3
300
75 55 45 37 30 19 12.6 9.5
6 4 3 3 2 – – –
– 2 3 – 2 6 4 3
0.25 BMG2 Bd2
90 100
0.6
130
130 BC2
90 100
BMG4
100
BMG8
112M 132S
0.3
0.9
Fékrugók rendelési száma normál
piros
135 017 X
135 018 8
135 150 8
135 151 6
184 845 3
135 570 8
1) A légrés ellenőrzésekor ügyeljen az alábbiakra: a próbajáratás után a féktárcsa párhuzamossági tűrése miatt ± 0,1 mm-es eltérések adódhatnak.
76
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Műszaki adatok BM15-62 típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomaték
9.2
Motorméret
Kapcsolási munka a karbantartásig [106 J]
BM15
132M, ML 160M
500
BM30
160L 180
750
BM31
200 225
750
Légrés
n
9
P Hz
Féknyomatékok beállításai
[mm] min.1)
Féknyomaték max.
0.3
0.9
180
750
0.4 BM622
i
f
BM15-62 típusú fékeknél kapcsolási munka, légrés, féknyomaték
Féktípus
BM322)
kVA
200 225
750
Fékrugók fajtája és száma
Fékrugók rendelési száma
[Nm]
normál
piros
normál
piros
150 125 100 75 50 35 25
6 4 3 3 – – –
– 2 3 – 6 4 3
184 486 5
184 487 3
300 250 200 150 125 100 75 50
8 6 4 4 2 – – –
– 2 4 – 4 8 6 4
300 250 200 150 100
4 2 – – –
– 4 8 6 4
136 998 9
136 999 7
600 500 400 300 250 200 150 100
8 6 4 4 2 – – –
– 2 4 – 4 8 6 4
1) A légrés ellenőrzésekor ügyeljen az alábbiakra: a próbajáratás után a féktárcsa párhuzamossági tűrése miatt ± 0,1 mm-es eltérések adódhatnak. 2) Kéttárcsás fék
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
77
kVA
9
i 9.3
f
n
Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája
P Hz
A fék megengedett kapcsolási munkája A görbéken ábrázolt fékezési folymatonkénti max. fékezési munka semmilyen esetben, vészfékezési folyamatnál sem léphető túl. A maximális fékezési munka túllépésekor a robbanásbiztonság nem garantálható. Fékmotor felhasználásakor ellenőriznie kell, hogy a fék a követelt Z kapcsolási gyakoriságra engedélyezve van-e. A következő diagramok különböző fékekre és névleges firdulatszámokra adják meg a Wmax engedélyezett kapcsolási munkát kapcsolásonként. Az adatok a Z követelt kapcsolási gyakoriság függvényében kapcsolás/óra (1/h) egységben szerepelnek. Példa fékre a II3D kategóriában: a névleges fordulatszám értéke 1500 min-1 és BM 32 fék alkalmazására kerül sor. Óránként 200 kapcsolásnál a megengedett kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 9000 J (→ 10. ábra). A fékezési munka kiszámításához segítséget nyújt "A hajtástechnika gyakorlata : hajtások tervezése".
78
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája
kVA
i
f
n
9
P Hz
II3D kategória (BMG 05 – BM 62) és II2G kategória (BC05 és BC2) Wmax
Wmax
3000 1/min
106
1500 1/min
106
BM 32, BM 62 BM 15
J
BM 15
BMG 8
105
BM 30, BM 31
J 105
BMG 2, BMG 4
BMG 8 BMG2, BMG4, BC2
BMG 05, BMG 1
BMG05, BMG1, BC0
104
104
103
103
102
102
10 1
10
102
103
104
c/h
10 1
10
102
103
104
c/h
Z
Z
51024AXX
10. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 3000 és 1500 min-1 esetén Wmax 10
Wmax
1000 1/min
6
750 1/min
106 BM 32, BM 62
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
J
BM 30, BM 31
J
BM 15
105
BM 15
105
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
BMG 05, BMG 1
104
104
103
103
102
102
10 1
10
102
BMG 8
BMG 2, BMG 4
103 c/h
104
10 1
Z
10
102
103 c/h
104
Z 51025AXX -1
11. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 1000 és 750 min esetén
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
79
9
kVA
i
f
n
Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája
P Hz
II3G kategória
Wmax
Wmax 10 5
3000 1/min
10 5 J
1500 1/min
J
BMG05/1
10 4
BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62
BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15
10 4
10
3
10
10 2
3
10 2
10 1
10 2
10
10
3
c/h
10
10 4
1
10
10 2
10
3
4 c/h 10
Z
Z 51046AXX
12. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 3000 és 1500 min-1 esetén Wmax
10 BMG05/1
J
10
Wmax
1000 1/min
10 5
10 3
2
10 2
1
10
10 2
10
3
c/h
10
BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62
10 4
10 3
10
BMG05/1
J
BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62
4
750 1/min
5
4
10 1
10
10 2
Z
13. ábra: Megengedett max. kapcsolási munka értéke kapcsolásonként 1000 és 750 min-1 esetén
80
10
3
c/h 10
4
Z 51047AXX
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
9.4
Műszaki adatok
kVA
Üzemi fékáramok
i
n
f
9
P Hz
Üzemi fékáramok A táblázatokban megadott IH (tartóáram) áramértékek effektív értékek. Mérésükhöz csak effektív értéket mérő műszereket használjon. Az IB bekapcsolási áram (gyorsító áram) csak rövid ideig (max. 120 ms) folyik féklazításkor vagy a névleges feszültség 70% alá csökkenésekor. BG fékegyenirányító használata esetén, vagy közvetlen egyenfeszültségre csatlakozáskor – mindkét eset csak 100-as motorméretig lehetséges – a bekapcsolási áram nem emelkedik meg.
BMG-05, BMG-4 típusú fékek Motorméret
BMG05
BMG1
BMG2
BMG4
71/80
80
90/100
100
max. Max. féknyomaték [Nm]
5
10
20
40
Fékteljesítmény [W]
32
36
40
50
IB/IH bekapcsolási viszony
4
4
4
4
UN névleges feszültség VAC
VDC
BMG05 IH [AAC]
24
IG [ADC]
BMG 1 IH [AAC]
1.38
IG [ADC]
BMG 2 IH [AAC]
1.54
BMG 4
IG [ADC]
IH [AAC]
IG [ADC]
1.77
2.20
24 (23-25)
10
2.0
3.3
2.4
3.7
–
–
–
–
42 (40-46)
18
1.14
1.74
1.37
1.94
1.46
2.25
1.80
2.80
48 (47-52)
20
1.02
1.55
1.22
1.73
1.30
2.00
1.60
2.50
56 (53-58)
24
0.90
1.38
1.09
1.54
1.16
1.77
1.43
2.20
60 (59-66)
27
0.81
1.23
0.97
1.37
1.03
1.58
1.27
2.00
73 (67-73)
30
0.72
1.10
0.86
1.23
0.92
1.41
1.14
1.76
77 (74-82)
33
0.64
0.98
0.77
1.09
0.82
1.25
1.00
1.57
88 (83-92)
36
0.57
0.87
0.69
0.97
0.73
1.12
0.90
1.40
97 (93-104)
40
0.51
0.78
0.61
0.87
0.65
1.00
0.80
1.25
110 (105-116)
48
0.45
0.69
0.54
0.77
0.58
0.90
0.72
1.11
125 (117-131)
52
0.40
0.62
0.48
0.69
0.52
0.80
0.64
1.00
139 (132-147)
60
0.36
0.55
0.43
0.61
0.46
0.70
0.57
0.88
153 (148-164)
66
0.32
0.49
0.39
0.55
0.41
0.63
0.51
0.79
175 (165-185)
72
0.29
0.44
0.34
0.49
0.37
0.56
0.45
0.70
200 (186-207)
80
0.26
0.39
0.31
0.43
0.33
0.50
0.40
0.62
230 (208-233)
96
0.23
0.35
0.27
0.39
0.29
0.44
0.36
0.56
240 (234-261)
110
0.20
0.31
0.24
0.35
0.26
0.40
0.32
0.50
290 (262-293)
117
0.18
0.28
0.22
0.31
0.23
0.35
0.29
0.44
318 (294-329)
125
0.16
0.25
0.19
0.27
0.21
0.31
0.25
0.39
346 (330-369)
147
0.14
0.22
0.17
0.24
0.18
0.28
0.23
0.35
400 (370-414)
167
0.13
0.20
0.15
0.22
0.16
0.25
0.20
0.31
440 (415-464)
185
0.11
0.17
0.14
0.19
0.15
0.22
0.18
0.28
500 (465-522)
208
0.10
0.15
0.12
0.17
0.13
0.20
0.16
0.25
Jelmagyarázat IH
tartóáram effektív értéke az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító tápvezetékében
IB
gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IG
egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
81
9
kVA
i
f
n
Műszaki adatok Üzemi fékáramok
P Hz
BMG 8, BM 32/62 típusú fék
BMG8
BM 15
BM30/31; BM32/62
112/132S
132M-160M
160L-225
Max. féknyomaték [Nm]
75
150
600
Fékteljesítmény [W]
65
95
120
IB/IH bekapcsolási viszony
6.3
7.5
8.5
BMG8
BM 15
BM 30/31; BM 32/62
VDC
IH [AAC]
IH [AAC]
IH [AAC]
24
2.771)
4.151)
4.31)
42 (40-46)
–
2.31
3.35
–
48 (47-52)
–
2.10
2-95
–
56 (53-58)
–
1.84
2.65
–
60 (59-66)
–
1.64
2.35
–
73 (67-73)
–
1.46
2.10
–
77 (74-82)
–
1.30
1.87
–
88 (83-92)
–
1.16
1.67
–
97 (93-104)
–
1.04
1.49
–
110 (105-116)
–
0.93
1.32
1.57
125 (117-131)
–
0.82
1.18
1.41
139 (132-147)
–
0.73
1.05
1.25
153 (148-164)
–
0.66
0.94
1.13
175 (165-185)
–
0.59
0.84
1.0
200 (186-207)
–
0.52
0.74
0.88
230 (208-233)
–
0.46
0.66
0.80
240 (234-261)
–
0.41
0.59
0.70
290 (262-293)
–
0.36
0.53
0.69
318 (294-329)
–
0.33
0.47
0.55
346 (330-369)
–
0.29
0.42
0.50
400 (370-414)
–
0.26
0.37
0.44
440 (415-464)
–
0.24
0.33
0.39
500 (465-522)
–
0.20
0.30
0.35
Motorméret
UN névleges feszültség VAC
1) egyenáram BSG-vel üzemeltetve
Jelmagyarázat
82
IH
tartóáram effektív értéke az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító tápvezetékében
IB
gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IG
egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Műszaki adatok
kVA
Üzemi fékáramok
i
f
n
9
P Hz
BC típusú fék Motorméret
BC05
BC2
71/80
90/100
Max. féknyomaték [Nm]
7.5
30
Fékteljesítmény [W]
29
41
IB/IH bekapcsolási viszony
4
4
BC05
BC2
UN névleges feszültség VAC
VDC
IH [AAC]
IG [ADC]
IH [AAC]
IG [ADC]
24
–
1.22
–
1.74
42 (40-46)
18
1.10
1.39
1.42
2.00
48 (47-52)
20
0.96
1.23
1.27
1.78
56 (53-58)
24
0.86
1.10
1.13
1.57
60 (59-66)
27
0.77
0.99
1.00
1.42
73 (67-73)
30
0.68
0.87
0.90
1.25
77 (74-82)
33
0.60
0.70
0.79
1.12
88 (83-92)
36
0.54
0.69
0.71
1.00
97 (93-104)
40
0.48
0.62
0.63
0.87
110 (105-116)
48
0.42
0.55
0.57
0.79
125 (117-131)
52
0.38
0.49
0.50
0.71
139 (132-147)
60
0.34
0.43
0.45
0.62
153 (148-164)
66
0.31
0.39
0.40
0.56
175 (165-185)
72
0.27
0.34
0.35
0.50
200 (186-207)
80
0.24
0.31
0.31
0.44
230 (208-233)
96
0.21
0.27
0.28
0.40
240 (234-261)
110
0.19
0.24
0.25
0.35
290 (262-293)
117
0.17
0.22
0.23
0.32
318 (294-329)
125
0.15
0.20
0.19
0.28
346 (330-369)
147
0.13
0.18
0.18
0.24
400 (370-414)
167
0.12
0.15
0.15
0.22
440 (415-464)
185
0.11
0.14
0.14
0.20
500 (465-522)
208
0.10
0.12
0.12
0.17
Jelmagyarázat IH
tartóáram effektív értéke az SEW-EURODRIVE fékegyenirányító tápvezetékében
IB
gyorsítóáram – rövid idejű bekapcsolási áram
IG
egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
83
9
kVA
i
f
n
Műszaki adatok Üzemi fékáramok
P Hz
Bd típusú fék Motorméret
Bd05
Bd2
71/80
90/100
Max. féknyomaték [Nm]
7.5
30
Fékteljesítmény [W]
29
41
Bd05
Bd2
VDC
IG [ADC]
IG [ADC]
24
1.22
1.74
42 (40-46)
18
1.39
2.00
48 (47-52)
20
1.23
1.78
56 (53-58)
24
1.10
1.57
60 (59-66)
27
0.99
1.42
73 (67-73)
30
0.87
1.25
77 (74-82)
33
0.70
1.12
88 (83-92)
36
0.69
1.00
97 (93-104)
40
0.62
0.87
110 (105-116)
48
0.55
0.79
125 (117-131)
52
0.49
0.71
139 (132-147)
60
0.43
0.62
153 (148-164)
66
0.39
0.56
175 (165-185)
72
0.34
0.50
200 (186-207)
80
0.31
0.44
230 (208-233)
96
0.27
0.40
240 (234-261)
110
0.24
0.35
290 (262-293)
117
0.22
0.32
318 (294-329)
125
0.20
0.28
346 (330-369)
147
0.18
0.24
400 (370-414)
167
0.15
0.22
440 (415-464)
185
0.14
0.20
500 (465-522)
208
0.12
0.17
UN névleges feszültség VAC
Jelmagyarázat
84
IG
egyenáram közvetlen egyenfeszültségről történő betáplálás esetén
UN
névleges feszültség (névleges feszültségtartomány)
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
kVA
Műszaki adatok Max. megengedett haránterők
9.5
i
f
n
9
P Hz
Max. megengedett haránterők A következő táblázat a robbanásbiztos háromfázisú motorok megengedett haránterőit (felső érték) és tengelyirányú erőit (alsó érték) mutatja:
Beépítési helyzet
Talpas motor
Peremes motor
FR megengedett haránterő [N] FA megengedett haránterő [N]; FA_húz = FA_nyom
[1/min] Pólusszám
Méret 63
71
80
90
100
112
132S
132ML 132M
160M
160L
180
200
225
250 280
750 8
– –
680 200
920 240
1280 320
1700 400
1750 480
1900 560
2600 640
3600 960
3800 960
5600 1280
6000 2000
– –
– –
1000 6
– –
640 160
840 200
1200 240
1520 320
1600 400
1750 480
2400 560
3300 800
3400 800
5000 1120
5500 1900
– –
– –
1500 4
– –
560 120
720 160
1040 210
1300 270
1400 270
1500 270
2000 400
2600 640
3100 640
4500 940
4700 2400
7000 2400
8000 2500
3000 2
– –
400 80
520 100
720 145
960 190
980 200
1100 210
1450 320
2000 480
2300 480
3450 800
3700 1850
– –
– –
750 8
– –
850 250
1150 300
1600 400
2100 500
2200 600
2400 700
3200 800
4600 1200
4800 1200
7000 1600
7500 2500
– –
– –
1000 6
600 150
800 200
1050 250
1500 300
1900 400
2000 500
2200 600
2900 700
4100 1000
4300 1000
6300 1400
6800 2400
– –
– –
1500 4
500 110
700 140
900 200
1300 250
1650 350
1750 350
1900 350
2500 500
3200 800
3900 800
5600 1200
5900 3000
8700 3000
9000 2600
3000 2
400 70
500 100
650 130
900 180
1200 240
1200 250
1300 260
1800 400
2500 600
2900 600
4300 1000
4600 2300
– –
– –
Haránterők átszámítása excentrikus erőhatásnál
A tengelyvég közepén kívüli erőhatás esetén a megengedett haránterőket a következő képletekkel kell kiszámítani. A két érték, az FxL (csapágy élettartama szerint) és az FxW (a tengelyszilárdság szerint) közül a kisebbik a haránterő megengedett értéke az x helyen. Vegye figyelembe, hogy a számítások Ma max-ra vonatkoznak.
FxL csapágy élettartama szerint
FxL = FR •
a [N] b+x
FxW tengelyszilárdság alapján
FxW =
c [N] f+x
FR
= megengedett haránterő (x = l/2) [N]
x
= a tengelyváll és az erőhatás közötti távolság [mm]
a, b, f
= motorkonstansok a haránterő-átszámításhoz [mm]
c
= motorkonstans a haránterő-átszámításhoz [Nmm]
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
85
9
kVA
i
f
n
Műszaki adatok Max. megengedett haránterők
P Hz
l l
x
x
l/2 l/2
dd FA
FA Fx
Fx F R FR 03074AXX
14. ábra: FX haránterő excentrikus erőhatásnál
Motorkonstansok a haránterő-átszámításhoz a
c
b
Méret [mm]
4 pólusú [Nmm]
6 pólusú [Nmm]
3
103
103
16.8 •
19 •
8 pólusú [Nmm]
f
d
l
[mm]
[mm]
[mm]
161
146
11.2 • 10
–
13
14
30
DT71
158.5
143.8
11.4 • 103
16 • 103
18.3 • 103
19.5 • 103
13.6
14
30
DT80
213.8
193.8
17.5 • 103
24.2 • 103
28.2 • 103
31 • 103
13.6
19
40
(S)DT90
227.8
202.8
27.4 • 103
39.6 • 103
45.7 • 103
48.7 • 103
13.1
24
50
SDT100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
DV100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
(S)DV112M
286.8
256.8
53 • 103
75.7 • 103
86.5 • 103
94.6 • 103
24.1
28
60
(S)DV132S
341.8
301.8
70.5 • 103
96.1 • 103
112 • 103
122 • 103
24.1
38
80
DV132M
344.5
304.5
87.1 • 103
120 • 103
144 • 103
156 • 103
20.1
38
80
DV132ML
404.5
364.5
120 • 103
156 • 103
198 • 103
216.5 • 103
20.1
38
80
DV160M
419.5
364.5
150 • 103
195.9 • 103
248 • 103
270 • 103
20.1
42
110
DV160L
435.5
380.5
177.5 • 103
239 • 103
262.5 • 103
293 • 103
22.15
42
110
432 • 103
22.15
48
110
203.5 • 103 258.5 • 103 302.5 • 103
330 • 103
0
55
110
DFR63
266 • 10
3
347 •
103
386 •
103
DV180
507.5
452.5
DV200
537.5
482.5
DV225
626.5
556.5
–
490 • 103
–
–
0
60
140
DV250
658
588
–
630 • 103
–
–
0
65
140
DV280
658
588
–
630 • 103
–
–
0
75
140
2. Motortengelyvég
86
[mm]
2 pólusú [Nmm]
A 2. motortengelyvég megengedett terhelése vonatkozásában kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE céghez.
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Műszaki adatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok
9.6
kVA
i
f
n
9
P Hz
Engedélyezett golyóscsapágy-típusok
Motortípus
eDT71 – eDT80 eDT90 – eDV100 eDV112 – eDV132S
"A" csapágy (háromfázisú motor, fékmotor)
"B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok)
hajtóműves motor
peremes és talpas motor
háromfázisú motor
6203 2RS J C3
6204 2RS J C3
6203 2RS J C3
6306 2RS J C3 6307 2RS J C3
6208 2RS J C3
fékmotor
6205 2RS J C3 6307 2RS J C3
–
eDV132M – eDV160M
6309 2RS J C3
6309 2RS J C3
–
eDV160L – eDV180L
6312 2RS J C3
6313 2RS J C3
–
"A" csapágy (háromfázisú motor, fékmotor)
"B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok)
hajtóműves motor
peremes és talpas motor
háromfázisú motor
fékmotor
DR63
6203 2RS J C3
6203 2RS J C3
6202 2RS J C3
–
DT71 – DT80
6303 2RS J C3
6304 2RS J C3
Motortípus
DT90 – DV100 DV112 – DV132S
6306 2RS J C3 6307 2RS J C3
6308 2RS J C3
6203 2RS J C3 6305 2RS J C3 6307 2RS J C3
DV132M – DV160M
6309 2RS J C3
6309 2RS J C3
DV160L – DV180L
6312 2RS J C3
6313 2RS J C3
DV200LS – DV225M
6314 2RS J C3
6314 2RS J C3
DV250 – DV280S
6316 2RS J C3
6315 2RS J C3
Csapágykenés: Asonic GHY72
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
87
kVA
10
i
f
n
Megfelelőségi nyilatkozat 2G kategóriájú, eDT, eDV típussorozatú motorok és fékek
P Hz
10
Megfelelőségi nyilatkozat
10.1
2G kategóriájú, eDT, eDV típussorozatú motorok és fékek
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
SEW-EURODRIVE
declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
88
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Megfelelőségi nyilatkozat 2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok
10.2
kVA
i
f
n
10
P Hz
2D kategóriájú, eDT és eDV típussorozatú motorok
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 281 EN 50 014; EN 50 281
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.10.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
89
10
kVA
i 10.3
f
n
Megfelelőségi nyilatkozat 3D kategóriájú, CT, és CV típussorozatú motorok és fékmotorok
P Hz
3D kategóriájú, CT, és CV típussorozatú motorok és fékmotorok
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
SEW-EURODRIVE
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 281-1-1 EN 50 014; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
90
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Megfelelőségi nyilatkozat 3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékmotorok
10.4
kVA
i
f
n
10
P Hz
3G és 3D kategóriájú, DT és DV típussorozatú motorok és fékmotorok
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonised standards:
EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
91
Szószedet
11 11
Szószedet
0...9
K
2G kategóriájú motorok 19, 22 2G kategóriájú motorok és fékmotorok 3D kategóriájú motorok 26
15
A állóüzemű fűtés 58 áram és nyomaték határértékei 46 aszinkron szervomotorok és frekvenciaváltók összerendelése 49
B BC fékek karbantartási munkái biztonsági tudnivalók 6
67
E elektromos szerelés 13 ellenőrzés / karbantartás 61
38
L légrés
76
M motor- és fékkarbantartás 63 motor telepítése 12 motor üzemzavarai 59 motorfelépítés 7 motorok frekvenciaváltó üzeme műszaki adatok 76
40
SZ
F fék megengedett kapcsolási munkája 78 fékhibák 60 frekvenciaváltó paramétereinek beállítása 55
G golyóscsapágy-típusok
kábelezési tudnivalók 14 kapcsolási munka 76 karbantartási időközök 62 környezeti feltételek az üzemeltetés során
87
szerelés 11 szerelési tűrések
13
T termikus határgörbe típusjel 8
45
Ü üzembe helyezés 54 üzemi fékáramok 81 üzemmódok és határértékek 39 üzemzavarok frekvenciaváltós üzemmódban
H haránterők 85 háromfázisú motorok haránterők 85 háromfázisú motorok tervezése haránterők átszámítása 85
60
V visszafutásgátló
57
I IIG3D kategóriájú aszinkron motorok IIG3D kategóriájú motorok 26
92
34
Üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok
Címlista
Címlista Németország Központi iroda Gyár Értékesítési iroda
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.: +49 7251 75-0 Fax: +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Szerviz Competence Center
KözépNémetország Hajtóművek/ Motorok
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel.: +49 7251 75-1710 Fax: +49 7251 75-1711
[email protected]
KözépNémetország Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel.: +49 7251 75-1780 Fax: +49 7251 75-1769
[email protected]
Észak
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover)
Tel.: +49 5137 8798-30 Fax: +49 5137 8798-55
[email protected]
Kelet
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel.: +49 3764 7606-0 Fax: +49 3764 7606-30
[email protected]
Dél
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München)
Tel.: +49 89 909552-10 Fax: +49 89 909552-50
[email protected]
Nyugat
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel.: +49 2173 8507-30 Fax: +49 2173 8507-55
[email protected]
Drive Service Hotline/24 órás telefonos készenlét
+49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357
További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Franciaország Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel.: +33 3 88 73 67 00 Fax: +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel.: +33 5 57 26 39 00 Fax: +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel.: +33 4 72 15 37 00 Fax: +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel.: +33 1 64 42 40 80 Fax: +33 1 64 42 40 88
További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Értékesítési iroda
Alger
Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger
Tel.: +213 21 8222-84 Fax: +213 21 8222-84
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel.: +54 3327 4572-84 Fax: +54 3327 4572-21
[email protected]
Argentína Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
93
Címlista
Ausztrália Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel.: +61 3 9933-1000 Fax: +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel.: +61 2 9725-9900 Fax: +61 2 9725-9905
[email protected]
Bécs
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel.: +43 1 617 55 00-0 Fax: +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Brüssel
SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel.: +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel.: +55 11 6489-9133 Fax: +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br
[email protected]
Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Belgium Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz
További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Bulgária Értékesítési iroda
Szófia
BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia
Tel.: +359 (2) 9532565 Fax: +359 (2) 9549345
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel.: +56 2 75770-00 Fax: +56 2 75770-01
[email protected]
Prága
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel.: +420 220121234 + 220121236 Fax: +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Koppenhága
SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve
Tel.: +45 43 9585-00 Fax: +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Csehország Értékesítési iroda
Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
94
2004. 10.
Címlista
Dél-Afrika Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel.: +27 11 248-7000 Fax: +27 11 494-3104
[email protected]
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel.: +27 21 552-9820 Fax: +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel.: +27 31 700-3451 Fax: +27 31 700-3847
[email protected]
Abidjan
SICA Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08
Tel.: +225 2579-44 Fax: +225 2584-36
Tallinn
ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallinn
Tel.: +372 6593230 Fax: +372 6593231
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel.: +358 201 589-300 Fax: +358 201 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Libreville
Electro-Services B.P. 1889 Libreville
Tel.: +241 7340-11 Fax: +241 7340-12
Athén
Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel.: +30 2 1042 251-34 Fax: +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel.: +31 10 4463-700 Fax: +31 10 4155-552 http://www.vector.nu
[email protected]
Hongkong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel.: +852 2 7960477 + 79604654 Fax: +852 2 7959129
[email protected]
Elefántcsontpart Értékesítési iroda
Észtország Értékesítési iroda
Finnország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Gabon Értékesítési iroda
Görögország Értékesítési iroda Szerviz
Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Hongkong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
95
Címlista
Horvátország Értékesítési iroda Szerviz
Zágráb
KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR 10 000 Zagreb
Tel.: +385 1 4613-158 Fax: +385 1 4613-158
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat
Tel.: +91 265 2831021 Fax: +91 265 2831087
[email protected]
Műszaki irodák
Bangalore
SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore
Tel.: +91 80 22266565 Fax: +91 80 22266569
[email protected]
Mumbai
SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai
Tel.: +91 22 28348440 Fax: +91 22 28217858
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel.: +353 1 830-6277 Fax: +353 1 830-6458
Tel Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel.: +972 3 5599511 Fax: +972 3 5599512
[email protected]
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel.: +81 538 373811 Fax: +81 538 373814
[email protected]
Douala
Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala
Tel.: +237 4322-99 Fax: +237 4277-03
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax: +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel.: +1 604 946-5535 Fax: +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel.: +1 514 367-1124 Fax: +1 514 367-3677
[email protected]
India
Írország Értékesítési iroda Szerviz
Izrael Értékesítési iroda
Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Kamerun Értékesítési iroda
Kanada Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Kína
96
Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel.: +86 22 25322612 Fax: +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China
Tel.: +86 512 62581781 Fax: +86 512 62581783
[email protected]
2004. 10.
Címlista
Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel.: +57 1 54750-50 Fax: +57 1 54750-44
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051 Fax: +82 31 492-8056
[email protected]
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel.: +48 42 67710-90 Fax: +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel.: +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax: +961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva Merkines g. 2A LT-62252 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175
[email protected]
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18.
Tel.: +36 1 437 0658 Fax: +36 1 437 0650
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel.: +60 7 3549409 Fax: +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca
Tel.: +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax: +212 2 6215-88
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel.: +44 1924 893-855 Fax: +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel.: +47 69 241-020 Fax: +47 69 241-040
[email protected]
Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lengyelország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Libanon Értékesítési iroda
Litvánia Értékesítési iroda
Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Magyarország Értékesítési iroda Szerviz
Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Marokkó Értékesítési iroda
Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
97
Címlista
Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Milánó
SEW-EURODRIVE LTD. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel.: +39 2 96 9801 Fax: +39 2 96 799781
[email protected]
Szentpétervár
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 Szentpétervár
Tel.: +7 812 5357142 +812 5350430 Fax: +7 812 5352287
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel.: +51 1 3495280 Fax: +51 1 3493002
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel.: +351 231 20 9670 Fax: +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Bukarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel.: +40 21 230-1328 Fax: +40 21 230-7170
[email protected]
Belgrád
DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677 Fax +381 11 3809380
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel.: +34 9 4431 84-70 Fax: +34 9 4431 84-71
[email protected]
Bázel
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel.: +41 61 41717-17 Fax: +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel.: +46 36 3442-00 Fax: +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel.: +221 849 47-70 Fax: +221 849 47-71
[email protected]
Szingapúr
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel.: +65 68621701 ... 1705 Fax: +65 68612827
[email protected]
Szered
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312
[email protected]
Oroszország Értékesítési iroda
Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Románia Értékesítési iroda Szerviz
Szerbia és Montenegró Értékesítési iroda
Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szenegál Értékesítési iroda
Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szlovákia Értékesítési iroda
98
2004. 10.
Címlista
Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje
Tel.: +386 3 490 83-20 Fax: +386 3 490 83-21
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000
Tel.: +66 38 454281 Fax: +66 38 454288
[email protected]
Isztambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel.: +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax: +90 216 3055867
[email protected]
Tunisz
T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh
Tel.: +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax: +216 1 4329-76
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel.: +64 9 2745627 Fax: +64 9 2740165
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel.: +64 3 384-6251 Fax: +64 3 384-6455
[email protected]
Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Greenville
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel.: +1 864 439-7537 Fax: Sales +1 864 439-7830 Fax: Manuf. +1 864 439-9948 Fax: Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101
Tel.: +1 510 487-3560 Fax: +1 510 487-6381
[email protected]
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel.: +1 856 467-2277 Fax: +1 856 467-3792
[email protected]
Dayton
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel.: +1 937 335-0036 Fax: +1 937 440-3799
[email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel.: +1 214 330-4824 Fax: +1 214 330-4724
[email protected]
Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tunézia Értékesítési iroda
Új-Zéland Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
USA
További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2004. 10.
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel.: +58 241 832-9804 Fax: +58 241 838-6275
[email protected] [email protected]
99
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com ·
[email protected]