HU
Robbanásbiztos elektromos motorok
II2G Ex d, Ex de
ATEX biztonsági utasítások
Atav - Les Ateliers de l’Avre is a Cemp trademark
HU TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1.
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.
A robbanásbiztos motorok beazonosítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A motor beszerelési helyhez való alkalmassága . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Biztonsággal kapcsolatos adatok a táblán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 2.2
3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4.
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Elektromos bekötések . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kiegészítő csatlakoztatások . . . . . . . . . . . . 7 Kábel bemenetek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Földelések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 További figyelmeztetések az üzembe helyezéshez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Figyelmeztetések az elektrostatikus töltéssel kapcsolatban . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Különleges használati módok . . . . . . . . . . . 8
4.2 4.3
Motorok kapocsdoboz nélkül, lemezzel és kivezető kábellel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Változat lemezzel, páncélozott kábellel és kábelszorítóval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Változat lemezzel és csővel . . . . . . . . . . . . . 9 Változat lemezzel és szabad kábelekkel . . 10
5. 5.1 5.2
Motorok ventilátor nélkül . . . . . . . . . . . . 10 IC 418 hűtési mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 IC 410 hűtési mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. 6.1
Motorok asszisztált szellőzéssel . . . . . . 10 IC 416 hűtési mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.
Motorok alacsony hőmérsékletekhez . . 11
8.
Inverter által meghajtott motorok . . . . . 11
9.
Egyfázisú motorok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
Az osztályozott terekhez tartozó motorok ellenőrzése és karbantartása . 12
11.
Az osztályozott terekhez tartozó motorok javítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1
HU
Szám: SD-7.0 HU Kiadás: 01-13 Helyettesíti: 05-10 3
1. Előszó Ezek a biztonsági előírások robbanásbiztos motorok beszerelésére, használatára és karbantartására vonatkoznak olyan környezetekben, ahol potenciálisan robbanásveszélyes légkör található. Ez a dokumentum a motorok különböző felépítési változatainak biztonsági nézőpontjait írja le. A megfelelő részek az alábbi táblázatban találhatók.
HU
2. A robbanásbiztos motorok beazonosítása 2.1 A motor beszerelési helyhez való alkalmassága A felhasználónak kötelessége meggyőződni arról, hogy a motor megfelel annak az osztálynak, melybe az adott tér tartozik, valamint a jelenlévő gyúlékony anyagok sajátosságainak.
Robbanásbiztos motor típusa
A kézikönyv pontjai
Gázmotorok
1-2-3-10-11
Sorkapocs doboz nélkül
1-2-3-4-10-11
Szellőző nélkül
1-2-3-5-10-11
2.1.1 Gyúlékony gázokat, gőzöket vagy ködöt tartalmazó helyek
Asszisztált szellőzéssel
1-2-3-6-10-11
Alacsony hőmérsékletekhez
1-2-3-7-10-11
A robbanásveszélyes területek osztályozásának kritériumait az IEC 60079-10-1 szabvány határozza meg.
Inverterhez
1-2-3-8-10-11
Egyfázisú motorok
1-2-3-9-10-11
Ezek az utasítások a II csoportba tartozó gázmotorokra vonatkoznak II csoportba tartozó GÁZMOTOROK A robbanásbiztos motorok a következő védelmekkel vannak ellátva a robbanás kockázatával szemben: • Ex d IIB/IIC: robbanásálló motor és kapocsdoboz • Ex de IIB/IIC: növelt biztonságú, robbanásálló motor és kapocsdoboz Ezeket a "Biztonsági utasításokat" a “Felhasználási és karbantartási útmutató” kézikönyv kiegészítéseként kell figyelembe venni.
Az osztályozott terekben a robbanásveszéllyel szemben alkalmazandó alapvető óvintézkedéseket az európai irányelvek, a nemzeti törvények, a helyi szabályozások és az osztályozási szabványok írják elő.
A besorolt területeken az elektromos hálózatok műszaki követelményeit az IEC 60079-14 szabvány határozza meg. A jelen műszaki és törvényes rendeletek alapján a motor típus kiválasztásánál a következő tényezőkkel kell számolni: • berendezés típusa: felületi berendezések II csoport • A zóna osztályozása: 0, 1, 2 amelyekhez a kategóriának megfelelő felszerelések tartoznak 1G, 2G, 3G • A gáz, gőz vagy köd formájában jelenlévő, gyúlékony anyagok karakterisztikái: - alcsoport: IIA, IIB, IIC - hőmérsékleti osztály: T1, T2, T3, T4, T5, T6 (meghatározza a gázok gyulladási hőmérsékletét)
2.2 Biztonsággal kapcsolatos adatok a táblán A táblán feltüntetett adatok a funkcionális adatokon kívül tartalmazzák: • A megfelelő motortípus kiválasztásához és a helyes beszereléséhez szükséges információkat. • A tanúsítványon kiemelt szervezetekre való hivatkozásokat.
4
MOTOROK JELZÉSE GÁZOK ESETÉN Az alkalmazható, európai irányelveknek való megfelelés jelzése A robbanásokkal szembeni védelem specifikus közösségi jelzése
II 2G
Motor 2G kategóriájú, gázok vagy gőzök jelenlétében működő, felületi berendezésekhez
Ex d (Ex de)
Robbanásálló motor robbanásálló kapocsdobozzal (Robbanásálló motor növelt biztonságú csatlakozódobozzal)
IIC (IIB)
Megfelelő burkolat a IIC csoport (vagy IIB csoport) anyagaihoz
T3 (T4) (T5) (T6)
A motor hőmérsékleti osztálya (maximális felületi hőmérséklet)
Gb
HU
A berendezés védelmi szintje (EPL)
***: az ATEX tanúsítványt kibocsátó szervezet jele *** yy ATEX zzzz
0000
yy: a tanúsítvány kiadási éve zzzz: a tanúsítvány száma A Tanúsító Szervezet száma, amely a termelési rendszer minőségének tanúsítását végezte
Megjegyzések: • A IIC csoport motorjai alkalmasak a IIA és IIB besorolású anyagokat tartalmazó környezetekhez is. A IIB motorok alkalmasak a IIA besorolású anyagokat tartalmazó környezetekhez. • A 2G motorok alkalmasak olyan környezetekhez is, amelyek 3G motorokat követelnek meg. • Egy adott hőmérsékleti osztállyal rendelkező motorok alkalmasak minden magasabb hőmérsékleti osztállyal rendelkező anyagokhoz is (például a T4 motorok alkalmasak a T3, T2, T1 hőmérsékleti osztályú anyagokhoz). • A robbanásbiztos motorok rendszerint –20 °C ÷ + 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten való működésre készülnek. Ha a működtetés ezen határokon kívüleső környezeti hőmérsékleten valósul meg, azt rögzíteni kell a megrendelésen és feltüntetni a táblán.
• A motort úgy tervezték, hogy az azonosító táblán megjelölt sebességeken működjön. A motor felmelegedéseinek elkerüléséhez figyelembe kell venni a katalógusainkban feltüntetett adatokat. • A motorok különféle konstrukciós megoldások formájában állnak rendelkezésre a táblán megjelölt működés függvényében. Különösképpen a fékes motoroknál bizonyosodjon meg arról, hogy: - A nem ventillált motorok intermittens üzemelésénél azok a táblán megjelölt ciklusok szerint működnek és nem használják folytonos üzemben; - Az emelőmotoroknál fel van tüntetve a táblán az S3 vagy S4 megjelölés és ténylegesen a táblán meghatározott üzemelést végzik; - A teher tehetetlenségi nyomatéka nem haladja meg a táblán feltüntetett adatot.
• A motor tábláján meg van jelölve a csavarkészlet ellenállási osztálya. • Csere esetén ugyanolyan osztályú csavarkészletet használjon (pl.: 8.8 osztály vagy 12.9 osztály).
5
3. Üzembe helyezés 7
3.1 Elektromos bekötések
2
A hálózati csatlakoztatásokat a motorral átadott kapcsolási rajzokon megjelölt módon kell végrehajtani.
HU
3
A teljesítménykapocshoz való csatlakoztatást a motor típusának függvényében, az alábbi ábrákon megjelölt megoldások egyike szerint kell elvégezni (1. ábra, 2. ábra, 3. ábra).
8a 9
1
8b
3 10
5 4 3
11 6
3. ábra - Csatlakoztatási sorrend 280-315 (öntöttvas ház) 1. ábra - Csatlakoztatási sorrend 56-80 (alumínium ház) 1 2 3 4 3 5 3
6
2. ábra - Csatlakoztatási sorrend 63-250 (öntöttvas ház) 6
1. 2. 3. ábra - Magyarázat: 1 - Csavaranya 2 - Elasztikus gyu ˝ru˝ 3 - Lapos gyu ˝ru˝ 4 - Szigetelt kábelvégelzáró 5 - Csatlakoztató lemez 6 - Csap 7 - Szorítócsavar 8a/8b - Kábelszorító bilincs 9 - Tápkábel 10 - Süllyesztett hatszögű csavar bilincs rögzítéséhez 11 - Átmenő csap A teljesítménykör csatlakoztatásokat a következő meghúzási nyomatékokkal kell elvégezni: CSAVAR NAGYSÁGA M4 M5 M6 M8 M10 M12
LEGNAGYOBB MEGHÚZÁSI NYOMATÉK [Nm] 2 3,2 5 10 16 25
TÁPKÁBELEK KERESZTMETSZETE [mm2] Kapocs
általános
maximum*
M5 M6 M10 M12
1.5-2.5-6 6-10-16 10-16-25-35 25-35-50-70
10 16 70 120
* speciális kábelsarukkal A csatlakoztatások elkészítésénél meg kell tartani a különböző feszültségű vezetékek között az alábbi táblázatban feltüntetett szigetelési távolságokat levegőben: NÉVLEGES FESZÜLTSÉG - U [V] 200 l U m 250 250 l U m 320 320 l U m 400 400 l U m 500 500 l U m 630 630 l U m 800 800 l U m 1000
MINIMUM TÁVOLSÁG LEVEGŐBEN - Lm [ mm ] 5 6 6 8 10 12 14
3.2 Kiegészítő csatlakoztatások 3.2.1 Hővédelem Amennyiben PTC vagy PT 100 termisztorok kerülnek használatra a hőmérsékleti osztály ellenőrzéséhez, a felhasználónak az alapvető biztonsági előírások betartása mellett alternatívaként a következőt kell használnia: • egy kioldó berendezést az IEC 61508 szabvány alapelveinek értelmében • egy kioldó berendezést, amely ténylegesen rossz működés esetén képes biztonsági pozícióba átállni (fail-safe) • dupla védelmi áramkört. 3.2.2 Kondenzvíz ellenállás A kondenzvíz ellenállásokat a motor vezetékétől elkülönített vezetékkel kell táplálni. Ellenőrizze, hogy a feszültség megfelel-e az adott táblán feltüntetett értéknek. Az ellenállásoknak nem szabad működnie akkor, amikor a motor áramellátás alatt van. Vizsgálja meg a “segédberendezések kapcsolási rajzán” a motoron lévő segédberendezés típusát.
3.3 Kábel bemenetek 3.3.1 Általános A sorkapocs dobozon jelezve vannak a kábelek végeinek méretei; az üzembe helyezés során be kell tartani a menetekkel kapcsolatos utasításokat. Amikor a kábelek bemenetét kábelszorítóval látják el, ezutóbbit megfelelően kell kiválasztani a berendezés és a kábeltípus alapján. A kábelszorítót alaposan meg kell húzni annyira, hogy a rögzítőgyűrűk a szükséges nyomást gyakorolják azért, hogy: • megakadályozza a mechanikai igénybevételek továbbítását a motor kapcsaira • garantálja a a kapocsdoboz mechanikai védelmét (IP fok). Az Ex d kapocsdobozok esetében a kábelbemeneteket tanúsított Ex d eszközökkel kell kivitelezni, az EN IEC 60079-0, EN IEC 60079-1 szabványok szerint. Azoknak továbbá legalább IP55 vagy IP65 védelmi osztályba kell tartozniuk. Az Ex de kapocsdobozok esetében tanúsított Ex e kábelszorítókat kell használni, az EN IEC 60079-0, EN IEC 60079-7 szabványok szerint. Azoknak továbbá legalább IP55 vagy IP65 védelmi osztályba kell tartozniuk. A rögzítő csatlakozás és a kábel kiválasztását a kábelhez előírt, maximális üzemi hőmérséklet alapján kell eldönteni és ha az 70 °C –nál magasabb, akkor fel kell tüntetni az adott figyelmeztető táblán. Nem szabad tömítéseket alkalmazni, ha azokat a gyártó nem adta hozzá. A fel nem használt kábel bemeneteket hitelesített dugókkal le kell zárni. 3.3.2 Gázmotorok A csatlakozásokat az EN IEC 60079-14 szabványnak megfelelő kábelbemenetekkel kell megvalósítani (kábelszorító vagy csővezeték). A kábelbemenetet úgy kell kivitelezni, hogy az ne változtassa meg a védelmi mód sajátosságait. A kivitelezés során az alábbi szabványok előírásait kell betartani: • EN IEC 60079-1 az Ex d motorok esetén (robbanásbiztos védelmi mód “d”); • EN IEC 60079-7 Ex de motorok esetén (fokozott biztonság védelmi mód “e”).
7
HU
SZORÍTÓNYOMATÉKOK [NM]
3.4 Földelő csatlakoztatás
Alumínium ház A robbanóbiztos motorok két földelőszorítóval vannak felszerelve: egy a kapocsdoboz belsejében és egy a motor házán található. A vonalvezeték keresztmetszete függvényében a földvezeték keresztmetszete az alábbinak feleljen meg:
HU
S – VONALVEZETÉK KERESZTMETSZETE
H – FÖLDVEZETÉK KERESZTMETSZETE
S m 16 mm2
H=S
16 mm2 l S m 35 mm2
16 mm2
S l 35 mm2
H M 0,5 S
3.5 Egyéb figyelmeztetések a telepítéshez A robbanóbiztos motorokat védeni kell a túlterhelésekkel szemben az áramellátás automatikus megszakításával egy inverz idős védelmi berendezés segítségével vagy a tekercsekbe helyezett hőszondákkal a hőmérsékletet közvetlenül ellenőrző berendezéssel. Figyeljen arra, hogy a motor ventillációját a közvetlen közelbe helyezett tárgyak ne akadályozzák. E cél szem előtt tartása érdekében fenn kell tartani egy minimális távolságot a motor és a motor részét nem képező, bármilyen más tárgy között a következő táblázat szerint: TENGELY MAGASSÁGA
MINIMÁLIS TÁVOLSÁG MÁS TÁRGYAKTÓL [ mm ]
160-ig
40
180-tól 225-ig
85
M 250
125
A kapocsdoboznak mindig zárva kell lennie a motor működésbehozatala előtt. Az eredeti zsírréteg helyreállítása után (például Molyduval, Bariplex, Avio típusok), szerelje vissza a kapocsdoboz fedelét és szorítsa meg a rögzítőcsavarokat.
8
Osztály 8.8 (A4-80) 12.9
M4 2
M5 3.2
M6 5
M8 12
3
4.8
7.5
18
Öntöttvas ház Acél osztály
M4
M5
M6
M8 M10 M12
8.8 (A4-80)
2.9
5.6
10
23
35
80
3.6 Figyelmeztetések az elektrostatikus töltéssel kapcsolatban A IIC jelölést viselő robbanásbiztos motorok esetében figyelembe kell venni az elektrostatikus töltés kockázatát: egy nedves ruha segítségével tartsa tisztán a motor felületét.
3.7 Különleges használati módok A tanúsítvány száma "X" az alábbi okok miatt: • Az illesztések méretei eltérnek a hivatkozási szabványokban szereplő standard értékektől. Javítás esetén tekintse át a 11. fejezetet. • A hőmérsékleti osztály garantált egy +/-5% tartományú feszültségváltozás mellett. • A speciális fényezéssel ellátott (vastagság nagyobb mint 0,2mm) IIC burkolatokban esetlegesen előforduló elektrostatikus töltéssel kapcsolatban tekintse át a 3.6 fejezetet.
4. Motorok kapocsdoboz nélkül, lemezzel és kivezető kábellel Amikor a motor kapocsdoboz nélkül kerül leszállításra, akkor a motor burkolatát egy lemezzel zárják le, amelyből kilép a tápkábel. A helyes beszereléshez a felhasználónak követnie kell a következő utasításokat.
4.1 Változat lemezzel, páncélozott kábellel és kábelszorítóval A motor lemezéből kilép egy árnyékolt kábel, amelyet egy megfelelő kábelszorító szorít le. A felhasználónak védenie kell a tápkábeleket a mechanikai igénybevételekből bekövetkező károsodás kockázatával szemben és el kell végeznie a kábelek végbekötéseit az EN IEC 60079-0 szabvány által előírt védelmi módok egyike szerint, a motor felhasználási helyén érvényben lévő, villamossági szabályoknak megfelelően.
4.2 Változat lemezzel és csővel Ebben az esetben a motorház lezárása egy rögzítő illesztésen keresztül történik, mely a kábelkimenetek lemezére van rögzítve. A rögzítő illesztésből kilép egy cső – a hosszát a rendelési fázisban kell meghatározni –, mely egy másik rögzítő illesztéssel végződik; ennek a csőnek a belsejében találhatók a motor tápvezetékei. A felhasználónak a vezetők kivezetéseit közvetlenül a megfelelő dobozban lévő kapcsokhoz kell vinnie. Amennyiben a doboz egy osztályozott térben található, azt az EN60070-0 szabvány által előírt védelmi módok egyike alapján kell kiválasztani.
Rögzítő illesztés (függőleges)
Kapocsdoboz 4
Kapocsdoboz
3
1
1 2
Kapocsdoboz
2 3 Kábelszorító
4
Páncélozott kábel Kapocsdoboz
Rögzítő illesztés (vízszintes)
3
Kábelszorító
2 1 A kábel kanyarodásának minimális sugara a kábel keresztmetszetének 15-szöröse
Motor
Kábelszorító
1 Hollandi anya 2 Cső rögzítő illesztés (függőleges és/vagy vízszintes) 3 Három darabos csatlakozás 4 Hajlékony cső
Ábr. 5 - Kábelkimenet cső változattal
Ábr. 4 - Kábelkimenet kábelszorítós változat 9
HU
4.3 Változat lemezzel és szabad kábelekkel
HU
Ebben az esetben a burkolatlezáró tartozékokat a telepítő szereli fel, akinek a motorvédelem módjához és a berendezésen fennálló, környezeti hőmérséklethez megfelelő, lezáró eszközöket kell használnia. A motorházat egy olyan rögzítő illesztéssel kell lezárni, mely az EN IEC 60079-0 és 60079-1 szabványoknak megfelelő tanúsítvánnyal rendelkezik. A motor lemezéből szabad vezetékek vannak kivezetve, amelyek a motor táplálására szolgálnak és amelyeket a mechanikai igénybevételből eredő károsodás kockázatával szemben védeni kell; a felhasználónak el kell végeznie a kábelek végbekötéseit az IEC 60070-0 szabvány által előírt védelmi módok egyike szerint.
5. Motorok ventilátor nélkül 5.1 IC 418 hűtési mód Ennél a felépítési változatnál a szellőzést a motorhoz kötött ventilátor biztosítja. Győződjön meg arról, hogy semmilyen működési feltétel esetén sincs akadályoztatva a motor ventillációja és be vannak tartva a B szigetelési osztály által megengedett, hőmérsékleti határértékek. A ventilátoroknak meg kell felelniük a ventilátorokkal foglalkozó szabványoknak és biztosítaniuk kell a motor hűtését. A ventilátor a motor rögzített részeitől legalább 5 mm távolságra kell lennie.
5.2 IC 410 hűtési mód Ennél a felépítési változatnál a motorhoz nem tartozik ventilátor, ezért be kell tartani az alábbi követelményeket: - az “S1” üzemnél a motor 50%-kal alacsonyabb teljesítménykategóriába van sorolva, így be kell tartani a B szigetelési osztály által megengedett határértékeket. - az “S2” üzemnél lehetséges a rendes teljesítményen való alkalmazás, feltéve ha a motor a B szigetelési osztály hőmérsékleti határértékének eléréséhez szükséges időnél rövidebb ideig működik. Ezek az idő határértékek a táblán vannak feltüntetve.
6. Motorok asszisztált szellőzéssel 6.1 IC 416 hűtési mód A hűtést egy robbanásbiztos segédmotor által keltett ventilláció biztosítja, amely egy másik tanúsítvány tárgyát képezi és a főmotor hátsó részére van felszerelve. A felhasználónak be kell szerelnie egy biztonsági berendezést, amely a főmotor beindítását csak akkor teszi lehetővé, amikor a segédmotor működik. Ezenkívül a motorokat PTC vagy PT100 hőszondákkal kell ellátni, amelyeket a motor áramellátást kioldó berendezéséhez kell csatlakoztatni. E kioldó berendezés nem rendelkezhet automatikus helyreállítással. 10
7.
Motorok alacsony hőmérsékletekhez
Az alacsony hőmérsékletekhez használt motorokat (-20°C és -50°C között) el kell látni antikondenzációs ellenállásokkal. Ezeknek a motoroknak a helyes használatához úgy kell előkészíteni az elektromos berendezést, hogy a motor ellátásának megkezdése előtt -20°C feletti környezeti hőmérsékletre hozza a motorokat.
8. Inverter által meghajtott motorok Az inverteres hajtáshoz a motorok hőmérsékletét a tekercsbe iktatott PTC vagy PT 100 termisztorok ellenőrzik, melyek képesek garantálni a hőmérsékleti osztály határértékeit.
• A kiegészítő berendezések (előmelegítési ellenállások) ellátást igényelnek, mikor a motor nincs működésben.
A felhasználónak kötelessége a PTC vagy PT100 termisztorok kivezetéseit egy olyan kioldó reléhez kötni, mely képes kiiktatni az ellátást veszélyes hőmérsékletek elérésekor. Ennek a kioldó szerkezetnek a visszaállítását csak kézi módban szabad elvégezni, automata módban nem. A felhasználónak a szabványok betartása mellett a következőket kell tennie: • az IEC 61508 szabvány elveinek megfelelő kioldó szerkezetet kell használnia (Fail Safe típus) • használjon dupla biztonsági áramkört
• Az INOX A480 acél csavarkészletet csere esetén azonos minőségű csavarkészletre kell kicserélni.
Amikor a hőmérsékleti osztály T5 vagy T6, a használati feltételek a tanúsítványban vannak ismertetve.
• A lapáttakaró fedelek Inox acélból és a hűtőventillátorok alumíniumból vannak, csere esetén azonos minőségű komponensekre kell kicserélni
Az inverteres motorok egy segédtáblával vannak ellátva. A motor üzembehelyezése előtt ellenőrizze a segédtáblán megjelölt teljesítményeket (kW – Hz – nyomaték). Ilyen megjelölések hiányában a felhasználó forduljon a gyártóhoz.
Az antikondenzációs ellenállások teljesítményei a következők: 63-100 nagyság: 50 W 112-160 nagyság: 100 W 180-315 nagyság: 200 W
• A használt sorkapcsok / kapcsok megfelelnek az ezeken a hőmérsékleteken történő használathoz, és eredeti alkatrészekre kell azokat kicserélni. • A tengelykapcsolók védőzsírja megfeleljen a berendezésen lévő, termikus tartománynak (pl. Aereo 92 típus). • A motorok és a berendezések áramellátásához és a kapocsdobozba való bemenethez alkalmazott kábeleknek a környezeti hőmérsékletekhez kell igazodniuk; különösképpen a szigetelő anyagoknak kell ellenállni a termikus változásoknak, amelyeknek a motorok ki vannak téve akár az évszakváltás miatti környezeti hőmérsékletváltozásból, akár a motor működése utáni hőmérséklet emelkedésből eredően.
Amikor a motor segédmotoros, kisegítő ventillációval van felszerelve (IC 416), az 6.1 pontban megadott előírásokat be kell tartani. A hálózati frekvenciás üzemelésre vonatkozó, névleges karakterisztikák nem tarthatók meg inverteres áramellátás esetén. Különösképpen a teljesítmény érezhetően lecsökkenhet a megjelölt hőmérsékleti osztály fenntartásához és a túlmelegedésekből bekövetkező károsodások elkerüléséhez. Az inverter típusának kiválasztásánál számolni kell azzal, hogy a motort nem szabad a névleges feszültség 2,8 -szeresénél magasabb feszültségcsúcsoknak kitenni, mert az jelentősen lecsökkentené a tekercsek szigetelésének élettartamát. Ezzel kapcsolatban azt is ki kell emelni, hogy a feszültségcsúcsok értékét a tápkábel hosszúsága is befolyásolja. A hálózati áramellátással működő, indukciós motoroknál az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelvek által előírt védettségi- és kisugárzási határértékek be vannak tartva. Az inverteres áramellátás esetén a beszerelő feladata az irányelvek által megadott védettségi- és kisugárzási határértékek betartásához szükséges vizsgálatok és esetleges észrevételek megtétele.
11
HU
9. Egyfázisú motorok Az aszinkron motorok elérhetők lehetnek egyfázisú verzióban. Ehhez az egyfázisú tekercses sorozathoz indító kondenzátor szükséges. A kondenzátor egy megfelelő méretű sorkapocsban található.
HU
Ez a kondenzátor el van választva a motortól. A felhasználónak biztonságos térbe vagy olyan robbanásbiztos tokozatba kell azt szerelnie, melynek védelmi típusa megfelel a tér osztályozásának (a gáznak).
10. Az osztályozott terekhez tartozó motorok ellenőrzése és karbantartása Az osztályozott terekhez tartozó motorok ellenőrzését és karbantartását az EN IEC 60079-17 szabványok által felállított kritériumok alapján kell végezni.
Az elektromos tulajdonságok és a kondenzátor típusa a motor tábláján találhatók.
Az elektromos csatlakozások kapcsait jól meg kell szorítani a magas érintkezési ellenállások és az abból következő túlmelegedések elkerüléséhez.
A kondenzátornak folyamatosan csatlakoztatva kell lennie a tekercs kapcsaihoz, és azonnal magától kiürül, mikor leáll a motor és megszakad az ellátás.
Fontos az, hogy a szabványokban meghatározott, szigetelési távolságokat a levegőben és a felszínen fenntartsák a különféle vezetékek között.
A kondenzátor cseréje a motor elektromos viselkedésének megváltozását vonhatja maga után.
A motor és a kapocsléc lezárásához használt, valamennyi csavart alaposan meg kell szorítani (lásd a MEGHÚZÁSI NYOMATÉKOK táblázatában a 3.5 bek.-ben). A sérült csavarokat azonnal ki kell cserélni azonos vagy annál jobb minőségű csavarokra. A csapágyakat minimum az alábbi gyakorisággal kell kicserélni: • 20000 óra a 2 pólusú motorok esetén • 40000 óra a 4 vagy több pólusú motorok esetén A kenőszerkezetekkel ellátott motorok esetében kövesse a kiegészítő táblán található utasításokat. A tömítések és a kábel bemenetek részeinek cseréjét a gyártó által nyújtottakkal azonos komponensekkel kell elvégezni a védelem megőrzésének garantálásához. A robbanásbiztos illesztések felületeit nem kell átalakítani és nem kell behelyezni olyan tömítéseket, amelyeket nem a gyártó nyújtott. Ezeket a felületeket tisztán kell tartani. A korrózióval és a víz behatolásával szemben egy vékony, nem merevítő hatású zsírréteget kell alkalmazni. Ezt a zsírt minden szétszerelés után pótolni kell.
12
11. Az osztályozott terekhez tartozó motorok javítása Az Ex d/de vagy Ex tD védelemmel ellátott robbanásbiztos motorok javítását az EN IEC 60079-19 norma által részletezett kritériumok, a hitelesítések és a kézikönyvben ismertetett utasításoknak megfelelően kell végezni. A csatlakozások méreteinek érvényesítése a gyártót is érinti. Hozzá kell fordulni szükség esetén (lásd. 6. ábra). Amennyiben a javításokat nem végzi el a gyártó, azokat műhelyben kell végezni. Ehhez rendelkezni kell a szükséges felszereléssel, a motorok védelmével kapcsolatos megfelelő műszaki ismeretekkel, valamint a javítást egy képzett és felhatalmazott személynek is felügyelnie kell. Amennyiben a robbanásveszély elkerülését befolyásoló alkatrészek javítására kerül sor, nem szabad módosítani a motor gyártási adatait (pl.: a csatlakozások méretei, a tekercselések sajátosságai, szellőzés típusa, stb.). A komponensek cseréje esetén eredeti alkatrészeket kell használni. Az EN IEC60079-19 sz. norma különböző típusú beavatkozásokat jegyez le, melyeknek kihatásuk van a karbantartás alatt álló készülék egységét fenntartó műveletekre; alább a lehetséges műveletek összefoglalása olvasható. 1 - Javítás: Művelet, mely visszaállítja a készüléket a megfelelő állapotba, és jól működővé, a vonatkozó normáknak megfelelővé teszi azt. 2 - Felülvizsgálat: Művelet, mely visszaállítja egy olyan készülék tökéletes működési állapotát, mely egy bizonyos ideig működés alatt, vagy raktárban állt, de nem hibás. 3 - Karbantartás: Programozott művelet, mely megóvja egy beállított szerkezet tökéletes működési állapotát.
A gyártó engedélyezi a következő műveleteket: 1 - Javítás 2 - Felülvizsgálat 3 - Karbantartás de nem engedélyezi a következő beavatkozásokat: 4 - Helyreállítás 5 - Módosítás. Az esetleges gyártási változtatásokat kizárólag a gyártó végezheti el, a tanúsítvány kikötéseinek betartásával. Amennyiben a robbanásbiztos csatlakozások ellenőrzésére van szükség, a beavatkozást 6. ábrának megfelelően lehet elvégezni. Nincs mindig szükség a csatlakozások ellenőrzésére (például 2-es típusú felülvizsgálat esetén, motort kivéve a raktárból). A szerelőnek ki kell adnia egy írásbeli nyilatkozatot az elvégzett javításokról. Ha a motor a javítás után tökéletesen megfelel a szabályzatnak és a tanúsítványnak, arra egy kiegészítő táblát kell elhelyezni (az eredeti táblát nem szabad eltávolítani), és a következő információkat kell azon feltüntetni: • „R” jel • a szerelő neve vagy jele • a szerelő által a beavatkozás során adott sorozatszám • a javítás dátuma Ha egy javítást követően megváltoznak a robbanás megelőzésére vonatkozó feltételek, akkor a motor a továbbiakban nem felel meg a nyilatkozatnak. Ekkor az eredeti táblát le kell szedni és a motort a továbbiakban nem szabad megfelelőnek nyilvánítani a robbanásveszélyes környezetben való használathoz. Az említett környezetben való további használathoz a motort újból meg kell vizsgálnia egy megfelelően hitelesített szervnek.
4 - Helyreállítás: Javítási mód, mely jelentheti például valamilyen anyag cseréjét vagy hozzáadását egy károsodott alkatrészhez, hogy visszaálljon az alkatrész tökéletes működési állapota az előírt normáknak megfelelően. 5 - Módosítás: Egy készülék anyagra, formára, illesztésre vagy funkciókra vonatkozó sajátosságainak a megváltoztatása.
13
HU
Synlig överblick Om det finns rost, korrosion, deformeringar, sprickor eller repor
Bra förhållanden utan förändringar
Fråga efter original reservdelar och byt ut den defekta komponenten
Gå vidare till dimensionell kontroll
HU
Reparation Dimensionella kontroller Kontrollera dimensionerna jämfört med värdena som återges i standarden IEC60079-1
Az illesztések rövidebbek a minimum értéknél vagy a légrés nagyobb a táblázatban megadott adatnál
Byt ut komponenter som är utanför toleransnivå. Be om nya komponenter
Dimensionerna respekterar värdena i tabellen
(◆)
Fortsätt såsom vid nästa punkt
Reparation Validering av spalter Skicka tillverkaren de avlästa värdena för ett godkännande
Dimensionerna respekterar inte certifieringsvärdena
Byt ut komponenter som är utanför toleransnivå. Be om nya komponenter
Dimensionerna respekterar certifieringsvärdena
(◆)
Reparation
Reparation
(◆) Som alternativ så reparera motorn men modifiera klassificeringen till att användas enbart vid säkra miljöer.
6. ábra - A csatlakozások méretének ellenőrzési művelete
14
Eladási program Robbanásbiztos motorok Ex d - Ex de • I-IIA-IIB-IIC csoport • kategória M2, 2G, 2D, 2GD • osztály T3-T4-T5-T6 • háromfázisú, egyfázisú • fékes Növelt biztonságú motorok Ex e • II csoport • kategória 2G • osztály T1-T2-T3 Non sparking motorok Ex nA • II csoport • Kategória 3G, 3GD Zárt motorok IEC külső ventillációval • Háromfázisú, egyfázisú • Kategória 3D Robbanásbiztos elektromos centrifugális szivattyúk nyomógépekhez Ex d - Ex de Elektromos centrifugális szivattyúk szerszámgépekhez
E dokumentáció megszerkesztésénél nagy figyelmet fordítottunk arra, hogy a tartalmát képező információk hitelességét biztosítsuk. Mindennek ellenére a Cemp részéről folytatott, folytonos termékminőség-fejlesztési és -javítási politika következményeként is a társaság fenntartja magának a jogot és a lehetőséget bármilyen jellegű, bármelyik pillanatban és előzetes értesítés nélkül történő módosítások végrehajtására úgy a jelen dokumentumban, mint a saját termékein. Ezért a jelen kiadmány leírásai és műszaki karakterisztikái nem kötelező jellegűek és a feltüntetett adatok semmilyen esetben sem képezik szerződéses kötelezettség tárgyát.
Cemp srl Via Piemonte, 16 20030 SENAGO (Milan) Italy Tel. +39 02 94435401 Fax +39 02 9989177
[email protected]
Cemp France s.a.s 6, Avenue Victor Hugo 27320 NONANCOURT France Tél. +33 (0)2 32580381 Fax +33 (0)2 32321298
[email protected]
Cemp International GmbH Dr.-Atzinger-Strasse 5 94036 Passau Germany Tel. +49 (0)851 9662320 Fax +49 (0)851 96623213
[email protected]
Cemp srl - Middle East Jebel Ali Free Zone - Dubai - UAE Mobile: +97 150 7511340
[email protected]
Overall sales network at www.cemp.eu