Restaurant
® pizzeria TURNOV založeno 2003 established 2003 gegründet 2003
pizza menu / Pizza Menü meals menu / speisekarte drink menu / getränkekarte
Plaudit Restaurant with its ten-year history offers our guests a unique combination of high-quality gastronomy and pleasant atmosphere in non-traditional spaces. In all our restaurants you can always look forward to a pleasant dining experience and fine meals prepared for you by our excellent cooks. The menu was created for you by our head chef Martin Hlava. Das Restaurant Plaudit bietet mit seiner mehr als zehnjährigen Geschichte seinen Kunden eine einzigartige Kombination hoher Gastronomiequalität und angenehmer Umgebung in nicht traditionellen Räumen an. In allen unseren Betriebsstellen können Sie sich immer auf ein angenehmes kulinarisches Erlebnis freuen. Die Gerichte werden für Sie von unseren ausgezeichneten Köchen zubereitet. Die Speisekarte wurde für Sie von unserem Chefkoch Martin Hlava zusammengestellt.
Visit our restaurant complex in Liberec PUOR Plaudit and Restaurant Vzducholoď (Airship) 900 Hrazená Street, T: +420 485 148 165, +420 730 158 549 Besuchen Sie das Restaurantkomplex in Liberec PUOR Plaudit und Restaurant Vzducholoď (Luftschiff) Hrazená ulice Nr. 900, Telefon: +420 485 148 165, +420 730 158 549
Kitchen Opening Times:
Betriebszeiten der Küche:
Sunday – Thursday: 11am – 11pm
Sonntag – Donnerstag von 11 bis 23 Uhr
Friday – Saturday: 11am – 12pm
Freitag – Samstag von 11 bis 24 Uhr
www.plaudit.eu
Restaurant
® pizzeria
PIZZERIA – TANKOVNA (TANK PUB) – PUOR LIBEREC ˇ (AIRSHIP) AND ATTIC RESTAURANT VZDUCHOLOD 900 Hrazená Street, 460 04 Liberec 4, T: +420 485 148 165, +420 730 158 549,
[email protected] Open daily: Sunday – Thursday: 11am – 11pm, Friday – Saturday: 11am – 12pm
Besuchen Sie das Restaurantkomplex in Liberec ˇ (Luftschiff) PUOR Plaudit und Restaurant VzducholoD Hrazená ulice Nr. 900, Telefon: +420 485 148 165, +420 730 158 549,
[email protected] Geöffnet täglich: Sonntag – Donnerstag von 11 bis 23 Uhr, Freitag – Samstag von 11 bis 24 Uhr
Pizza Klasické těsto – Classic pizza dough – Klassischer Teig 1 Campo (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella , grilovaná paprika, kukuřice, kuřecí maso, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, grilled pepper, sweetcorn, chicken, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Cherry Tomaten, Hühnerfleisch, gegrillte Zucchini, Oregano
2 Ventricina (alergeny 1,3,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, italský salám ventricina, kukuřice, vejce Pressed tomatoes, mozzarella, Italian Ventricina salami, sweetcorn, egg Passierte Tomaten, Mozzarella, italienische Salami Ventricina, Mais, Eier
3
Margarita original (alergeny 1,7)145,-
pasírovaná rajčata, mozzarella, oregano, bazalka Pressed tomatoes, mozzarella, oregano, basil Passierte Tomaten, Mozzarella, Oregano, frisches Basilikum, frische Tomaten
Restaurant
® pizzeria
4 Affumicato (alergeny 1,7)169,
pasírovaná rajčata, mozzarella, pancetta, uzený sýr, čerstvě mletý pepř, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, pancetta, smoked cheese, freshly ground pepper, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Pancetta, geräucherter Käse, frisch gemahlener Pfeffer, Oregano
5 Funghi (alergeny 1,7)149,
pasírovaná rajčata, mozzarella, žampiony, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, champignons, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Champignons, Oregano
6 Salami (alergeny 1,7)169,
pasírovaná rajčata, mozzarella, italský pikantní salám ventricina, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, piquant Italian Ventricina salami, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, italienische pikante Salami Ventricina, Oregano
7 Prosciutto (alergeny 1,7)149,
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, ham, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Oregano
8 Hawai (alergeny 1,7)155,
pasírovaná rajčata, mozzarella, ananas, šunka, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, pineapple, ham, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Ananas, Schinken, Oregano
9
Quattro formaggi (alergeny 1,7)155,-
pasírovaná rajčata, niva, uzený sýr, mozzarella, camembert, oregano Pressed tomatoes, roquefort “Niva”, smoked Edam cheese, mozzarella, Camembert-type cheese “Ermine”, oregano Passierte Tomaten, Schimmelkäse, geräucherter Eidamer, Mozzarella, Camembert, Oregano
10 Miláno (alergeny 1,7)159,
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, žampiony, oregano, olivy Pressed tomatoes, mozzarella, ham, champignons, oregano, olives Passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Champignons, Oregano, Oliven
11 Feferoni (alergeny 1,7)159,
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, beraní rohy, chilli, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, ham, ram`s horns peppers, chilli, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Zierpaprika, Chili, Oregano
The foundation of our pizza is excellent flour from a local producer, Italian mozzarella cheese and quality fresh ingredients
Grundlage einer Pizza ist ausgezeichnetes Mehl vom Erzeuger vor Ort, italienischer Käse Mozzarella und qualitativhochwertige Zutaten.
Restaurant
® pizzeria
12 Tonno (alergeny 1,3,7)169,-
pasírovaná rajčata, mozzarella, čerstvá rajčata, tuňák, vejce, čerstvý pórek, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, fresh tomatoes, tuna, egg, fresh leek, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, frische Tomaten, Thunfisch, Eier, frischer Lauch, Oregano
13 Aglio (alergeny 1,7)159,
pasírovaná rajčata, mozzarella, slanina, česnek, cibule, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, bacon, garlic, onion, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Speck, Knoblauch, Zwiebel, Oregano
14 Sicilia (alergeny 1,4,7)165,
pasírovaná rajčata, mozzarella, ančovičky, capari, chilli, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, anchovies, capers, chilli, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Anchovis, Kapern, Chili, Parmesan
15 Pancetta (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, čerstvý špenát, pancetta, vejce, česnek, parmazán Pressed tomatoes, mozzarella, fresh spinach, pancetta, egg, garlic, Parmesan cheese Passierte Tomaten, Mozzarella, frischer Spinat, Pancetta, Eier, Knoblauch, Parmesan
16 Pepíno (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, pikantní italský salám ventricina, opečené papriky, camembert, oregano, rukola Pressed tomatoes, mozzarella, piquant Italian Ventricina salami, roasted peppers, Camembert-type cheese “Ermine”, oregano, rocket Passierte Tomaten, Mozzarella, italienische Salami Ventricina, gebratener Paprika, Camembert, Oregano, Rucola
17 Caprese (alergeny 1,7,8)179,
rajčatový základ, mozzarella (Galbani v nálevu), čerstvá rajčata, rukola, naše pesto, čerstvé mletý pepř, parmská šunka Tomato base, mozzarella (Galbani pickled), fresh tomatoes, rocket, our pesto, fresh ground pepper, Parma ham Tomatengrundlage, Mozzarella (Galbani im Aufguss), frische Tomaten, Rucola, hausgemachtes Pesto, frisch gemahlener Pfeffer, Parma Schinken
18 Pollo (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, žampiony, kuřecí maso, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, champignons, chicken, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Champignons, Hühnerfleisch, Oregano
19 Plaudit (alergeny 1,3,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, čerstvá rajčata, listový špenát, chřest, vejce, parmská šunka, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, fresh tomatoes, leaf spinach, asparagus, egg, Parma ham, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, frische Tomaten, Blattsalat, Eier, Parma Schinken, Oregano
20 Gold mix (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, žampiony, kuřecí, vepřové a hovězí maso, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, champignons, chicken, pork and beef, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Champignons, Hühner-, Schweine- und Rindfleisch, Oregano
Try our maxi pizza for 3 persons Probieren Sie unsere Maxi-Pizza
Probieren Sie unsere Maxi-Pizza für 3 Personen.
Restaurant
® pizzeria
21 Quattro stagioni (alergeny 1,3,7)175,
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, slanina, žampiony, čerstvá rajčata, cibule, česnek, vejce, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, ham, bacon, champignons, fresh tomatoes, onion, garlic, egg, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Speck, Champignons, frische Tomaten, Zwiebel, Eier, Oregano
22 Salsiccia (alergeny 1,3,7)165,
pasírovaná rajčata, mozzarella, klobása, cibule, vejce, chilli, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, sausage, onion, egg, chilli, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Klobasse, Zwiebel, Eier, Chili, Oregano
23 Roma (alergeny 1,7)185,
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, slanina, klobása, čerstvá rajčata, opečená paprika, olivy, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, ham, bacon, sausage, fresh tomatoes, roasted pepper, olives, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Speck, Klobasse, frische Tomaten, gebratener Paprika, Oliven, Oregano
24 Carpaccio (alergeny 1,7)185,
pasírovaná rajčata, mozzarella, carpaccio z hovězího masa, capari, hoblinky parmazánu, oregano, rukola Pressed tomatoes, mozzarella, carpaccio of beef, capers, Parmesan cheese shavings, oregano, rocket Passierte Tomaten, Mozzarella, Carpaccio aus jungem Bullen, Kapern, Parmesan Späne, Oregano, Rucola
25 Pikanta (alergeny 1,7)
26 Caprino (alergeny 1,7,8)
179,-
rajčatový základ, mozzarella, grilovaná cuketa, grilovaná paprika, cibule, černé olivy, kozí sýr, bazalka Tomato base, mozzarella, grilled courgette, grilled pepper, onion, black olives, goat‘s cheese, basil Tomatengrundlage, Mozzarella, gegrillter Zucchini, gegrillter Paprika, Zwiebel, schwarze Oliven, Ziegenkäse, Basilikum
27 Mexicana (alergeny 1,3,7)
189,-
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, pancetta, chilli paprička Pressed tomatoes, mozzarella, ham, pancetta, chilli pepper Passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Pancetta, Chili Paprika
169,-
pasírovaná rajčata, mozzarella, pikantní italský salám ventricina, vejce, chilli, rukola Pressed tomatoes, mozzarella, piquant Italian Ventricina salami, egg, chilli, rocket Passierte Tomaten, Mozzarella, Wurst, Eier, Chili, Rucola
28 Parmská capricciosa (alergeny 1,7)185,
pasírovaná rajčata, mozzarella, parmská šunka, sušená rajčata, bazalka Pressed tomatoes, mozzarella, Parma ham, dried tomatoes, basil Passierte Tomaten, Mozzarella, Parma Schinken, getrocknete Tomaten, Basilikum, Oregano
29 Rustica (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, pikantní italský salám ventricina, kozí sýr, olivy, parmská šunka, oregano Pressed tomatoes, mozzarella, piquant Italian Ventricina salami, goat’s cheese, olives, Parma ham, oregano Passierte Tomaten, Mozzarella, pikante italienische Salami Ventricina, Ziegenkäse, Oliven, Parma Schinken, Oregano
Restaurant
® pizzeria
30 Oliva caldo (alergeny 1,7)179,
pasírovaná rajčata, mozzarella, italský salám ventricina, olivy, špenát, česnek Pressed tomatoes, mozzarella, Italian Ventricina salami, olives, spinach, garlic Passierte Tomaten, Mozzarella, italienische Salami Ventricina, Oliven, Spinat, Knoblauch
31 Calzone I (alergeny 1,7)179, rajčatový základ, mozzarella (Galbani v nálevu), šunka, Hermelín, niva, čerstvá rajčata, olivový olej
a gran moravia Tomato base, mozzarella (Galbani pickled), ham, “Ermine“ (a variety of Camembert), roquefort “Niva“, fresh tomatoes, olive oil and Gran Moravia cheese Tomatengrundlage, Mozzarella (Galbani im Aufguss), Schinken, Camembert - Hermelín, Schimmelkäse - Niva, frische Tomaten, Oliven Öl und Käse Gran Moravia
32 Vegetariana (alergeny 1,7,8)179,
rajčatový základ, mozzarella, čerstvá rajčata, grilovaná cuketa, grilovaná paprika, artyčoky, cibule, rukola Tomato base, mozzarella, fresh tomatoes, grilled courgette, grilled pepper, artichokes, onion, rocket Tomatengrundlage, Mozzarella, frische Tomaten, gegrillter Zucchini, gegrillter Paprika, Artischocken, Zwiebeln, Rucola
Smetanový základ – Cream base – Sahnegrundlage
33 Spinaci (alergeny 1,7)165,
smetana, mozzarella, listový špenát, oregano, česnek Cream, mozzarella, leaf spinach, oregano, garlic Sahne, Mozzarella, Blattsalat, Oregano, Knoblauch, Eier
34 Braccio di Ferro (alergeny 1,7)175,
smetana, mozzarella, camembert, pancetta, česnek, cherry rajčata, parmazán Cream, mozzarella, Camembert, pancetta, garlic, cherry tomatoes, Parmesan cheese Sahne, Mozzarella, Camembert, Pancetta, Knoblauch, Cherry Tomaten, Parmesan
35 Salmone (alergeny 1,7)179,
smetana, čerstvý losos, rukola, capari Cream, fresh salmon, rocket, capers Sahne, Mozzarella, frischer Lachs, Oregano, Rucola
36 Formaggio blu (alergeny 1,7)185,
smetana, niva, uzený sýr, mozzarella, camembert, kuřecí maso, oregano Cream, roquefort “Niva”, smoked Edam cheese, mozzarella, Camembert-type cheese “Ermine”, chicken, oregano Sahne, Schimmelkäse, geräucherter Eidamer, Mozzarella, Camembert, Hühnerfleisch, Oregano
37 Sergio Tachinni (alergeny 1,7)189,
smetana, mozzarella, šunka, žampiony, camembert, niva, kuřecí maso, oregano Cream, mozzarella, ham, champignons, Camembert-type cheese “Ermine”, roquefort “Niva”, chicken, oregano Sahne, Mozzarella, Schinken, Champignons, Camembert, Schimmelkäse, Hühnerfleisch, Oregano
38 Capricciosa bianca (alergeny 1,7)179,
smetana, mozzarella, šunka, žampiony, oregano Cream, mozzarella, ham, champignons, oregano Sahne, Mozzarella, Schinken, Champignons, Oregano
Restaurant
® pizzeria
39 Mirtilli rossi (alergeny 1,7)179,
smetana, mozarella, camembert, brusinky, rukola
Cream, mozzarella, Camembert-type cheese “Ermine”, cranberries, rocket
Sahne, Mozzarella, Camembert, Preiselbeeren, Rucola
40 Calzone II (alergeny 1,7)179,smetanový základ, mozzarella (Galbani v nálevu), anglická slanina, čerstvý špenát, sůl, pepř, česnek,
olivový olej a sýr gran moravia
Tomato base, mozzarella (Galbani pickled), bacon, fresh spinach, salt, pepper, garlic,
olive oil and Gran Moravia cheese
Sahnegrundlage, Mozzarella (Galbani im Aufguss), englischer Speck, frischer Spinat, Salz, Pfeffer, Knoblauch,
Oliven Öl und Käse Gran Moravia
41 Paese selvaggio (alergeny 1,7)189,
smetanovo-hořčicový základ, klobása, anglická slanina, beraní rohy, oregano
Cream-mustard base, sausage, bacon, ram’s horns peppers, oregano
Sahne-Senfgrundlage, Klobasse, englische Speck, Zierpaprika, Oregano
42 Desidera (alergeny 1,7)199,
základ dle výběru a max. 5 ingrediencí
Your choice of dough and base and up to 5 ingredients
Teig und Grundlage und max. 5 Zutaten
117 Medvídek (dětská pizza) – Teddybear (pizza for kids) – Tedybär (Kinderpizza) (alergeny 1,7)105,rajčatový nebo smetanový základ, sýr, šunka, oregano
Tomato or cream base, cheese, ham, oregano
Tomaten- oder Sahnegrundlage, Käse, Schinken, Oregano
Maxi pizza
43 Prosciutto (alergeny 1,7)346,
pasírovaná rajčata, mozzarella, šunka, oregano
Pressed tomatoes, mozzarella, ham, oregano
passierte Tomaten, Mozzarella, Schinken, Oregano
44 Capricciosa bianca (alergeny 1,7)364,
smetana, mozzarella, šunka, žampiony, oregano
Cream, mozzarella, ham, champignons, oregano
Sahne, Mozzarella, Schinken, Champignons, Oregano
45 Desidera (alergeny 1,7)399,
základ dle výběru a max. 5 ingrediencí
Your choice of dough and base and up to 5 ingredients
Teig und Grundlage und max. 5 Zutaten
Restaurant
® pizzeria
Pizza chléb – Pizzabread – Pizza Brot 46 Česnekový – olivový olej, česnek (alergen 1) Garlic – olive oil, garlic (allergen 1) Knoblauch – Olivenöl, Knoblauch, Kräuter (Allergen 1)56, 47 Bylinkový – olivový olej, bylinky (alergen 1) Herb – olive oil, herbs (allergen 1) Kräuter – Olivenöl, Kräuter (Allergen 1)56,
48 Special – Spezial
– slaninový – bacon – Speck (alergeny 1,7)66,– sýrový – cheese – Käse (alergeny 1,7)66,– šunkový – ham – Schinken (alergeny 1,7)66,– mix – Mix (alergeny 1,7)73,-
49 Pizza proužky – Pizza strips – Pizza Streifen (alergen 1)
62,-
Doplatky pizza – Pizza – additional charges – Zuzahlungen für Pizza 50 Kuřecí maso – Chicken – Hühnerfleisch 51 Masová směs – Meat mixture – Fleischmischung 52 Grilovaná cuketa – Grilled zucchini – Gegrillten Zucchini 53 Pancetta 54 Parmská šunka – Parma ham – Parma Schinken 55 Šunka – Ham – Schinken 56 Klobása – Sausage – Klobasse 57 Slanina – Bacon – Speck 58 Ventricina 59 Sýr eidam – Edam cheese – Käse Eidamer 60 Mozzarella (Galbani v nálevu) – Mozzarella (Galbani in brine) – Mozzarella (Galbani in Lake) 61 Parmazán – Parmesan cheese – Parmesan 62 Kozí sýr – Goat’s cheese – Ziegenkäse 63 Hermelín nebo niva – Camembert-type cheese “Ermine” or roquefort “Niva” – Camembert oder Schimmelkäse 64 Sýr grana padano – Grana Padano cheese – Käse Grana padano Parmesan 65 Čerstvý špenát nebo artyčoky – Fresh spinach or artichokes – Frischer Spinat oder Artischocken 66 Žampiony – Champignons 67 Rukola – Rocket – Rucola 68 Vejce – Egg – Eier 69 Kukuřice nebo olivy – Sweetcorn or olives – Mais oder Olinven 70 Česnek nebo cibule – Garlic or onion – Knoblauch oder Zwiebel The foundation of our pizza is Italian mozzarella cheese Our pizza size is 32 cm Our maxi pizza size is 50 cm We charge 10 CZK per box PIZZA-Grundlage ist italienischer Käse Mozzarella Pizza wird in der Größe von 32 cm zubereitet Maxi Pizza wird in der Größe von 50 cm zubereitet Für ein Pizza-Karton verrechnen wir 10,-
55,71,45,49,39,33,33,33,49,33,39,55,49,33,44,33,28,23,23,23,18,-
Restaurant
® pizzeria
predkrmy – STARTERS – Vorspeisen 71 Carpaccio z hovězí roštěné s naším bazalkovým pestem, černými olivami a hoblinkami sýra grana padano (alergeny 1,7) Carpaccio of beef rump roast with our basil pesto, black olives and grana padano cheese shavings Carpaccio aus Rinderrostbraten mit unserem Basilikum-Pesto, schwarzen Oliven und Spänen von Käse Grana padano (Allergene 1,7)199,72 Marinované tenké plátky červené řepy s jemným kozím sýrem, listovým salátkem, pestem a křupavou bagetou (alergeny 1,7,8) Marinated thin sliced beetroot with soft goat’s cheese, leaf salad, pesto and crisped baguette (allergens 1,7,8) Marinierte dünne Scheiben aus roter Bete mit feinem Ziegenkäse, Blattsalat Pesto und knuspriger Baguette (Allergene 1,7,8)129,73 Rozpečený kozí sýr s lanýžovým medem v tenkých plátcích pancetty na čerstvém salátku z baby špenátu s cherry rajčaty, křehké tyčinky (alergeny 1,7,8) Crisped goat’s cheese with truffle honey in thinly sliced pancetta served over a fresh salad of baby spinach with cherry tomatoes, tender sticks (allergens 1,7,8) Aufgebackener Ziegenkäse mit Trüffelhonig in dünnen Pancetta Scheiben auf frischem Salat aus Baby Spinat mit Cherry Tomaten (Allergene 1,7,8)129,-
Polévky – SoupS – suppen 74
Silný hovězí vývar s jemnými játrovými knedlíčky a čerstvou kořenovou zeleninou (alergeny 1,3,9) Strong beef broth with fine liver dumplings and fresh root vegetables (allergens 1,3,9) Starke Rindfleischbrühe mit feinen Leberknödeln und frischem Wurzelgemüse (Allergene 1,3,9)52,-
75 Pikantní rajčatová polévka s kuřecími kostičkami, sekanou bazalkou a zjemněná kysanou smetanou (alergen 7) Piquant tomato soup with chicken pieces and chopped basil, softened with sour cream (allergen 7) Pikante Tomatencreme mit Hühnerfleisch, gehacktem Basilikum und verfeinert mit Sauersahne (Allergen 7)77,76 Polévka dle denní nabídky, podávaná s pečivem Soup of the day served with bread Tagessuppe serviert mit Gebäck46,We offer high quality fresh chilled salmon bought only from chilled fish suppliers
Der von uns angebotene frisch gekühlte Lachs wird ausschließlich von Lieferanten gekühlten Fisches gekauft.
Restaurant
® pizzeria
hlavní chody – main dishes HAUPTGERICHTE 77 180 g Šťavnatý filet z lososa s bylinkami a hrubou mořskou solí, bramborovou kaší a restovanou cukrovou zeleninou (baby karotka a hráškové lusky) (alergeny 4,7,8,9) 180 g Juicy salmon fillet with herbs and coarse sea salt, mashed potatoes and sautéed sugar vegetables (baby carrot and pea pods) (allergens 4,7,8,9) 180 g Saftiger Lachsfilet mit Kräutern und grobem Meersalz, Kartoffelpüree und geröstetem Zuckergemüse (Baby Karotte und Erbsenschoten) (Allergene 4,7,8,9)235,78 180 g Steak z lososa na grilu s jemným smetanovým špenátem a našimi bramborovými lokšemi a parmazánovým chipsem (alergeny 1,3,4,7) 180 g Grilled salmon steak with fine creamed spinach and our potato pancakes and Parmesan chips (allergens 1,3,4,7) 180 g Gegrillter Lachssteak mit feinem Sahnespinat und hausgemachten Kartoffellokschen und Parmesanchips (Allergene 1,3,4,7)235,79 180g Kuřecí prsíčko plněné kozím sýrem s čerstvou bylinkou a brusinkami v červeném víně (alergeny 1,7,8,9) 180g Chicken breast stuffed with goat‘s cheese with fresh herbs and cranberries in red wine (allergens 1,7,8,9) 180g Hühnerbrust gefüllt mit Ziegenkäse mit frischem Basilikum und Preiselbeeren im Rotwein (Allergene 1,7,8,9)199,80 180 g Kuřecí medailonky v „parmazánovém“ těstíčku se salátem z rucoly, špenátových lístků a cherry rajčátek sypaný sýrem grana padano, bylinkový dip (alergeny 1,3,7,8) 180 g Parmesan battered chicken medallions with a salad of rocket, spinach leaves and cherry tomatoes, sprinkled with grana padano cheese, herb dip (allergens 1,3,7,8) 180 g Hühnermedaillons im Parmesanteig mit Salat aus Rucola, Spinatblättern und Cherry Tomaten, bestreut mit Käse Grana padano, Kräuter-Dip (Allergene 1,3,7,8)189,81 180 g Grilované kuřecí prsíčko proložené tymiánem a pancettou, filetované na restovaných zelených fazolkách (alergen 9) 180 g Grilled chicken breast larded with thyme and pancetta, filleted in sautéed green beans (allergen 9) 180 g Gegrillte Hühnerbrust, mit Thymian und Pancetta bespickt, filetiert auf gerösteten grünen Bohnen (Allergen 9)189,82 200 g Pikantní medailonky z panenské svíčkové a kuřecích prsíček se slaninou, lahůdkovou cibulkou, restovanými žampiony a bylinkovou bramborovou kaší (kuřecí a vepřová panenka) (alergeny 1,7,9) 200 g Piquant medallions of pork tenderloin and chicken breasts with bacon, delicate onion, sautéed champignons and herbed mashed potatoes (chicken and pork tenderloin) (allergens 1,7,9) 200 g Pikante Medaillons aus Lendenbraten mit Speck, Frühlingszwiebeln, gerösteten Champignons und Kräuterkartoffelbrei (Hühner- und Schweinelende) (Allergene 1,7,9)235,We use only fresh chilled chicken breasts and pasta sourced from Czech producers
Bei uns werden Hühnerbrust und Teigwaren ausschließlich frisch gekühlt und nur von den tschechischen Herstellern verwendet.
Restaurant
® pizzeria
83 200 g Vepřová panenka nadívaná čerstvým listovým špenátem s česnekem, podlitá medovou omáčkou s francouzskou hořčicí a podávaná s našimi bramborovými plackami (alergeny 1,3,7,9) 200 g Pork tenderloin stuffed with fresh leaf spinach and garlic, basted with honey and French mustard sauce and served with our potato cakes (allergens 1,3,7,9) 200 g Gefüllte Schweinelende mit frischem Blattspinat mit Knoblauch, aufgegossen mit Honigsauce mit französischem Senf und mit unseren Kartoffelplätzchen serviert (Allergene 1,3,7,9)245,84 200 g Medailonky z vepřové panenky na hříbkovém ragú s pečenými mladými cibulkami a gratinovanými brambory s česnekem, smetanou, tymiánem a sýrem grana padano (alergeny 7,9) 200 g Pork tenderloin medallions in boletus stew with roasted young onions, gratinéed potatoes with garlic, cream, thyme and grana padano cheese (allergens 7,9) 200 g Schweinelendenmedaillons auf Steinpilzragout mit gerösteten jungen Zwiebeln und gratinierten Kartoffeln mit Knoblauch, Sahne, Thymian und Käse Grana padano (Allergene 7,9)239,85 300 g Steak z marinované krkovice se sázeným vejcem a anglickou slaninou, pečené půlky brambor s čerstvým tymiánem a bylinkovým dipem (alergeny 3,7) 300 g Marinated pork neck steak with fried egg and bacon, baked potato halves with fresh thyme and herb dip (allergens 3,7) 300 g Steak aus mariniertem Halsstück mit Spiegelei und englischem Speck, gebratene Kartoffelhälften mit frischem Thymian und mit Kräuter-Dip (Allergene 3,7) 285,86 250 g Grilovaná krkovice s omáčkou z hrubozrnné hořčice a staročeskými zelňáky a opečenou cibulkou (alergeny 1,3,7,9,10) 250 g Grilled pork neck with coarse-grained mustard sauce and Bohemian sauerkraut cakes and roasted onion (allergens 1,3,7,9,10) 250 g Gegrillter Schweinehals mit Sauce aus grobkörnigem Senf und mit altböhmischen Krautplätzchen und gerösteter Zwiebel (Allergene 1,3,7,9,10)235,87
200 g Biftek na přání – dovolujeme si Vám nabídnout biftek ze svíčkové, který připravíme dle Vašeho přání a našich možností 200 g Beef steak as you wish – Let us offer you a beef sirloin steak cooked as you wish and as our possibilities allow 200 g Beefsteak auf Wunsch – wir gestatten uns Ihnen Beefsteak aus Lendenbraten anzubieten, den wir nach Ihrem Wunsch und unseren Möglichkeiten zubereiten
399,-
88 200 g Biftek z pravé svíčkové s jemnou pepřovou omáčkou, listovým špenátem a selskými bramborovými plackami (alergeny 1,3,7,9) 200 g Beef tenderloin steak with fine pepper sauce, leaf spinach and country style potato cakes (allergens 1,3,7,9) 200 g Beefsteak aus echtem Lendenbraten mit einer feinen Pfeffersauce, mit Blattspinat und Bauernkartoffelplätzchen (Allergene 1,3,7,9)419,-
All beef is prepared from a bull of good breed supplied by a farm from our region
Sämtliches Fleisch wird aus gezüchtetem Bullen zubereitet, mit dem uns ein Bauernhof aus unserem Gebiet beliefert.
Restaurant
® pizzeria
89 200 g Tenké plátky hovězí svíčkové s restovanými kapary, artyčoky a olivami s lístky baby špenátu v zálivce vinegret (alergeny 1,7,8,9,10) 200 g Thin slices of beef sirloin with sautéed capers, artichokes and olives with baby spinach leaves in vinaigrette dressing (allergens 1,7,8,9,10) 200 g Dünne Scheiben Lendenbraten mit gerösteten Kapern, Artischocken und Oliven mit Babyspinat-Blättern im Aufguss Vinegret (Allergene 1,7,8,9,10)379,90 200 g Filetovaný flank steak s bazalkovým olejem, směsí pepřů a bramborami Luisiana (flank steak – vyzrálý hovězí pupek) (alergeny 3,7,8) 200 g Filleted flank steak with basil oil, pepper mixture and Luisiana potatoes (flank steak – matured beef belly) (allergens 3,7,8) 200 g Filetierter Flank Steak mit Basilikum Öl, Pfeffermischung und Kartoffeln Luisiana (Flank Steak – ausgereifter Rinderbauch) (Allergene 3,7,8)305,91 200 g Marinovaný flank steak na jemné hříbkové omáčce s vermutem a křupavou bagetou (flank steak – vyzrálý hovězí pupek) (alergeny 1,7) 200 g Marinated flank steak in fine boletus-vermouth sauce and a crispy baguette (flank steak – matured belly muscle of the cow) (allergens 1,7) 200 g Marinierter Flank Steak auf feiner Steinpilz-Pfifferlingsauce mit Wermut und knuspriger Baguette (Flank Steak – gereifter Rinderbauch) (Allergene 1,7)305,92 200 g Pozvolna pečená falešná svíčková (min. 12 hodin) s čerstvými bylinkami a česnekem, naše tatarská omáčka, hranolky (pro dosažení nejvyšší kvality je tento pokrm pro Vás připraven
vždy od čtvrtka do neděle)
(alergeny 1,3,9)
200 g Slow-roasted mock tenderloin (at least 12 hours) with fresh herbs and garlic, our tartar sauce, chips (in order to achieve the highest quality, this meal is always available from Thursday to Sunday) (allergens 1,3,9) 200 g Langsam gebratene falsche Lende (min. 12 Stunden) mit frischen Kräutern und Knoblauch, hausgemachter Tatarsauce, Pommes frites (um die höchste Qualität zu erreichen, bereiten wir dieses Gericht immer nur von Donnerstag bis Sonntag zu) (Allergene 1,3,9)275,
93 200 g Pomalu pečený chuck tender s pikantní brusinkovou omáčkou s červeným vínem a našimi bramborovými plackami (pro dosažení nejvyšší kvality je tento pokrm pro Vás připraven
vždy od čtvrtka do neděle)
200 g Slow-roasted chuck tender with piquant cranberry-red wine sauce and our potato cakes
(in order to achieve the highest quality, this meal is always available from Thursday to Sunday) (allergens 1,3,9)
(alergeny 1,3,9)
200 g Langsam gebratener Chuck tender mit pikanter Preiselbeeren Sauce mit Rotwein und hausgemachten Kartoffelplätzchen (um die höchste Qualität zu erreichen, bereiten wir dieses Gericht immer nur von Donnerstag bis Sonntag zu) (Allergene 1,3,9)275,-
Restaurant
® pizzeria
TEstoviny, noky, rizota PASTA, GNOCCHI, RISOTTO Teigwaren, Nockerln, Risotto On your request we can prepare gluten-free pasta made with rice flour
Auf Ihren Wunsch werden wir für Sie Teigwarengerichte aus glutenfreien Teigwaren aus Reismehl zubereiten
94 Hovězí nudličky z pravé svíčkové s těstovinami, cherry rajčaty, lahůdkovou cibulkou a hoblinkami sýra grana padano (alergeny 1,3,7,8) Beef sirloin strips with pasta, cherry tomatoes, delicate onion, grana padano cheese shavings (allergens 1,3,7,8) Streifchen aus echtem Lendenbraten mit Teigwaren, Cherry Tomaten, Frühlingszwiebeln und Spänen aus Grana padano (Allergene 1,3,7,8)209,95 Těstoviny s vepřovou panenkou, cuketou, cherry rajčaty a sýrem grana padano (alergeny 1,3,7,8) Pasta with pork tenderloin, courgette, cherry tomatoes and grana padano cheese (allergens 1,3,7,8) Teigwaren mit Schweinelende, Zucchini, Cherry Tomaten und Käse Grana padano (Allergene 1,3,7,8)199,96 Zapečené těstoviny s kuřecím masem, listovým špenátem a česnekovo-parmazánovou omáčkou (alergeny 1,3,7,8) Pasta baked with chicken, leaf spinach and garlic-parmesan sauce (allergens 1,3,7,8) Eingebackene Teigwaren mit Hühnerfleisch, Blattspinat und Knoblauch-Parmesan Sauce (Allergene 1,3,7,8)199,97 Restované těstoviny s česnekem a rukolou na carpacciu z hovězí roštěné s hoblinkami sýra grana padano (alergeny 1,3,7,8) Sautéed pasta with garlic and rocket served over carpaccio of beef rump roast with grana padano cheese shavings (allergens 1,3,7,8) Gerösteten Teigwaren mit Knoblauch und Rucola auf Carpaccio aus Rostbraten mit Spänen Grana padano (Allergene 1,3,7,8)209,98 Hříbkové rizoto z rýže basmati s vepřovou panenkou a lanýžovým olejem, sypané sýrem grana padano (alergeny 7,8) Boletus mushroom risotto with basmati rice, pork tenderloin and truffle oil, sprinkled with grana padano cheese (allergens 7,8) Steinpilzrisotto aus Basmati Reis mit Schweinelende und Trüffelöl, bestreut mit Käse Grana padano (Allergene 7,8)189,99
Krémové rizoto se sýrem grana padano, baby špenátem, česnekem a filetovaným flank steakem (alergeny 7,8,9) Creamy risotto with Grana Padano cheese, baby spinach, garlic and filleted flank steak (allergens 7,8,9) Creme Risotto mit Käse Grana Padano, Baby Spinat, Knoblauch und filetiertem Flank Steak (Allergene 7,8,9) 189,-
Restaurant
® pizzeria
100 Italské gnocchi s kuřecím masem, čerstvým listovým špenátem, smetanou a naším bazalkovým pestem (alergeny 1,3,7,8) Italian gnocchi with chicken, fresh leaf spinach, cream and our basil pesto (allergens 1,3,7,8) Italienische Gnocchi mit Hühnerfleisch, Blattspinat, Sahne und unserem Basilikum-Pesto (Allergene 1,3,7,8)185,101 Bramborové gnocchi se sušenými rajčaty, lahůdkovou cibulkou, capari, sýrem grana padano a filetovanou vepřovou panenkou (alergeny 1,3,7) Potato gnocchi with dried tomatoes, delicate onion, capers, grana padano cheese and filleted pork tenderloin (allergens 1,3,7) Kartoffel Gnocchi mit getrockneten Tomaten, Frühlingszwiebel, Kapern, Käse Grana padano und filetierter Schweinelende (Allergene 1,3,7)199,We use only fresh pasta
Bei und werden ausschließlich frische Teigwaren verwendet.
extra nabídka EXTRA OFFER – Extraangebot 102 100 g Hovězí tatarský biftek – Beef Tartar – Rindertatarbeefsteak (alergeny 1,3,10) 4 ks topinek – 4 pcs of toast – 4 Stc. Röstbrot 189, 10 g doplatek hovězí maso – 10 g additional charge on beef – 10 g Zuzahlung Rindfleisch19, 1 ks topinka – 1 pc toast – 1 Stc. Röstbrot 9, Na Vaše přání Vám rádi připravíme topinky nasucho a tuto pochoutku namícháme On your request we can prepare the toast dry and mix the delicacy for you Auf Ihren Wunsch werden wir Ihnen gerne Röstbrot ohne Öl zubereiten und die Delikatesse mischen. V případě zájmu Vám rádi přiravíme topinky z bezlepkového chleba za doplatek cca 69,Toasts can also be prepared from gluten-free bread for an additional charge of about 69,Falls Sie möchten werden wir Ihnen gerne Röstbrot aus Glutenfreiem Brot für Zuzahlung ca. 65,CZK zubereiten. 103 Pikantní masová směs s našimi bramboráčky (kuřecí, vepřové, hovězí, pórek, paprika, chilli, žampiony) (alergeny 1,3,7,9) Piquant meat mix with our potato pancakes (chicken, pork, beef, leek, pepper, chilli, champignons) (allergens 1,3,7,9) Pikante Fleischmischung mit hausgemachten Kartoffelpuffern (Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, Lauch, Paprika, Chili, Champignons) (Allergene 1,3,7,9)175,104 Smažený sýr, hranolky nebo vařený brambor, tatarka/kečup (alergeny 1,3,7) Fried cheese, chips or boiled potatoes, tartar sauce/ketchup (allergens 1,3,7) Panierter Käse, Pommes frites oder Salzkartoffeln, Tatarsauce/Ketschup (Allergene 1,3,7)169,105 Pečená vepřová žebra v pikantní marinádě, podávaná se zelenými fazolkami na slanině a kysanou smetanou s bylinkami (alergeny 7,9) Roasted pork ribs in piquant marinade, served with green beans in bacon and sour cream with herbs (allergens 7,9) Gebratene Schweinerippchen in pikanter Marinade, mit grünen Speckbohnen und Sauersahne mit Kräutern serviert (Allergene 7,9)209,-
Restaurant
® pizzeria
106 Pečená vepřová žebra v hořčicovo-medové marinádě, podávaná s čerstvým salátkem a sladkou chilli omáčkou (alergeny 6,10) Roasted pork ribs in mustard-honey marinade, served with fresh salad and sweet chilli sauce (allergens 6,10) Gebratene Schweinerippchen in Senf-Honig-Marinade, mit frischem jungen Salat und süßer Chilisauce serviert (Allergene 6,10)209,107 6 ks – Grilovaná kuřecí křidélka s pikantní marinádou, pečenými paprikami, cuketou a křupavou bagetkou (alergeny 1,8) 6 pcs – Grilled chicken wings with piquant marinade, roasted peppers, courgette and crispy baguette (allergens 1,8) 6 Stc. – Gegrillte Hühnerflügel mit pikanter Marinade, gebratenen Paprikas, Zucchini und knuspriger Baguette (Allergene 1,8)189,108 Ošatka smažených miniřízečků, okurka, citrón, pečivo (vepřové a kuřecí nugetky v corn flakes) (alergeny 1,3,7) A plate of fried mini schnitzels, pickle, lemon, bread (pork and chicken nuggets in corn flakes) (allergens 1,3,7) Brotkorb mit panierten Minischnitzeln, Gurke, Zitrone, Gebäck, (Schweine- und Hühnernuggets in Corn Flakes) (Allergene 1,3,7)189,-
saláty – SALADS – Salate 109 Zeleninový salát s balkánským sýrem, olivami a červenou cibulkou (alergeny 7,8) Vegetable salad with Balkan cheese, olives and red onion (allergens 7,8) Gemüsesalat mit Balkankäse, Oliven und roter Zwiebel (Allergene 7,8)135,
110 Grilované kousky lososa na listovém salátku s cherry rajčaty ochuceném výrazným hořčico-medovým dresinkem a limetkou (alergeny 4,7,8,10) Grilled salmon pieces on leaf salad with cherry tomatoes, seasoned with strong mustard-honey dressing and lime (allergens 4,7,8,10) Gegrillten Lachswürfeln auf Blattsalat mit Cherry Tomaten abgeschmeckt mit kräftigem Honig-Senf-Dressing und Limette (Allergene 4,7,8,10)179,111 Plátky červené řepy s listovými salátky, čerstvým rajčetem, filetovaným flank steakem a marinovaným balkánským sýrem se zakysanou smetanou a oreganem (alergeny 7,8) Slices of beetroot with leaf salads, fresh tomato, filleted flank steak and marinated Balkan cheese with sour cream and oregano (allergens 7,8) Rote Beete Scheiben mit Salatblättern, frischer Tomate, filetiertem Flank Steak und mariniertem Balkan Käse mit Sauersahne und Oregano (Allergene 7,8)189,112 Křehké lístky římského a ledového salátu s rajčaty a okurkami, trhanou mozzarellou Galbani, grilovaným kuřecím masem a zálivkou vinegret (alergeny 7,8,10) Delicate leaves of Romaine and iceberg lettuces with tomatoes and cucumbers, shredded mozzarella Galbani, grilled chicken, vinaigrette dressing (allergens 7,8,10) Zarte Bläter römischen Salats und Eissalat mit Tomaten und Gurken, gezupftem Mozzarella Galbani, gegrilltem Hühnerfleisch und Aufguss Vinegret (Allergene 7,8,10)179,-
Restaurant
® pizzeria
113 Grilované plátky vepřové panenky na teplém zeleninovém salátu s baby špenátem a rozpečeným hermelínem, zakápnuté brusinko-balsamicovým dresinkem (alergeny 7,8) Grilled pork tenderloin slices in warm vegetable salad with baby spinach and baked Camembert-type cheese “Ermine”, sprinkled with cranberry-balsamic dressing (allergens 7,8) Gegrillte Schweinelendenscheiben auf warmem Gemüsesalat mit Baby Spinat und aufgebackenem Camembert, eingetropft mit Preiselbeeren-Balsamico-Dressing (Allergene 7,8)185,114 Ledový salát s rukolou, rozpečeným kozím sýrem s naším bazalkovým pestem a grilovanými paprikami s cuketou (alergeny 7,8) Iceberg lettuce with rocket, baked goat’s cheese with our basil pesto and grilled peppers with courgette (allergens 7,8) Eissalat mit Rucola, aufgebackenem Ziegenkäse, mit hausgemachtem Basilikum Pesto und gegrillten Paprikas und Zucchini (Allergene 7,8)189,-
detská jídla MEALS FOR KIDS – Kinderspeisen 115 100 g Smažené kuřecí nugetky, bramborová kaše/hranolky (alergeny 1,3,7) 100 g Fried chicken nuggets, mashed potatoes/chips (allergens 1,3,7) 100 g Panierte Hühnernuggets, Kartoffelpüree/Pommes frites (Allergene 1,3,7)119, 116 100 g Lososové kostky na másle s bramborovou kaší (alergeny 4,7,8) 100 g Salmon pieces in butter with mashed potatoes (allergens 4,7,8) 100 g Lachswürfel auf Butter mit Kartoffelpüree (Allergene 4,7,8)145,117 Medvídek (dětská pizza) rajčatový nebo smetanový základ, sýr, šunka, oregano (alergeny 1,7) Teddybear (pizza for kids) tomato or cream base, cheese, ham, oregano (allergens 1,7) Teddybär (Kinder Pizza) Tomaten- oder Sahnegrundlage, Käse, Schicken, Oregano (Allergene 1,7)105
118 Palačinka s naší zavařeninou, šlehačkou a čerstvým ovocem (alergeny 1,3,7) Pancake with our jam, whipped cream and fresh fruit (allergens 1,3,7) Palatschinken mit hausgemachter Konfitüre, Schlagsahne und frischem Obst (Allergene 1,3,7)95,-
NeCO NA CHUt SAVOURIES – Etwas für Lust 119 Grilovaný pikantní hermelín s červenou cibulkou, hrubým kořením s divokými brusinkami a minisalátkem, pečivo (alergeny 1,7,8) Grilled piquant Camembert-type cheese “Ermine” with red onion and coarse spices, wild cranberries and mini salad, bread (allergens 1,7,8) Gegrillter pikanter Camembert mit roter Zwiebel und grobem Gewürz mit wilden Preiselbeeren und Minisalat, Gebäck (Allergene 1,7,8)105,-
Restaurant
® pizzeria
120 Čerstvě pražené mandle (alergen 8) Fresh roasted almonds (allergen 8) Frisch geröstete Mandeln (Allergen 8)95, 121 Čerstvě smažené bramborové chipsy se solí, paprikou nebo česnekem, podávané s pepřovou majonézou (alergen 3) Fresh fried potato crisps with salt, pepper or garlic, served with pepper mayonnaise (allergen 3) Frisch frittierte Kartoffeln Chips mit Salz, Paprika oder Knoblauch, mit Pfeffer Mayonnaise serviert (Allergen 3)79,122 Marinované kostky balkánského sýra s červenou cibulkou a olivami, křehké krekry (alergeny 1,7,8) Marinated Balkan cheese pieces with red onion and olives, delicate crackers (allergens 1,7,8) Marinierte Balkan Käsewürfeln mit roter Zwiebel und Oliven, mürben Crackern (Allergene 1,7,8)105,
123 Naše bramborové placky zapečené s mozzarellou, rajčetem a rukolou (alergeny 1,3,7,8) Our potato cakes baked with mozzarella, tomato and rocket (allergens 1,3,7,8) Unsere Kartoffelplätzchen mit Mozzarella, Tomaten uns Rucola (Allergene 1,3,7,8)105,
Dresinky, omácky DRESSINGS, SAUCES – Dressings, Saucen 124 Jogurtový – Yoghurt – Jogurt- (alergen 7)25,125 Bylinkový – Herb – Kräuter- (alergen 7)25,126 Pikantní brusinková – Piquant cranberry – Pikante Preiselbeeren- (alergen 7)25,127 Tisíc ostrovů – One thousand islands – Tausend Inseln- (alergen 7)25,128 Česnekový – Garlic – Knoblauch- (alergen 7)25,129 Pepřová majonéza – Pepper mayonnaise – Pfeffer Mayonnaise (alergen 3)25,-
130 Tatarská – Tartar – Tatarsauce (alergen 3)25,131 Česneková – Garlic – Knoblauchsauce (alergen 3)25,132 Kečup – Ketchup – Ketschup
25,-
133 Hořčicová majonéza – Mustard mayonnaise – Senfmayonnaise (alergen 3,10)25,134 Ďábelská – Spicy – Teufelssauce
25,-
135 Sladké chilli – Sweet chilli – Süße Chilisauce
25,-
Restaurant
® pizzeria
Prílohy – SIDE DISHES – Beilagen 136 Vařené brambory – Boiled potatoes – Salzkartoffeln
46,-
137 Šťouchané brambory se slaninou a cibulí – Mashed potatoes with bacon and onion Stampfkartoffeln mit Speck und Zwiebel
62,-
138 Pečené půlky brambor s bylinkami a kysanou smetanou – Roasted potato halves with herbs and sour cream – Gebackene Kartoffelhälften mit Kräutern und Sauersahne 62,139 Hranolky – Chips – Pommes frites
52,-
140 Rýže basmati – Basmati rice – Basmati Reis
52,-
141 Naše bramboráčky (3 ks) – Our potato pancakes (3 pcs) – Hausgemachte Kartoffelpuffer (3 Stc.) (alergeny 1,3,7)
57,-
142 Selské bramborové placky – Farmer’s style potato cakes – Bauernkartoffelplätzchen (alergeny 1,3,7)57,143 Smažené bramborové chipsy – Fried potato crisps – Frittierte Kartoffel Chips
62,-
144 Gratinované brambory s česnekem, smetanou, tymiánem a sýrem grana padano (alergen 7) Gratinéed potatoes with garlic, cream, thyme and grana padano cheese (allergen 7) Gratinierte Kartoffeln mit Knoblauch, Sahne, Thymian und a Käse Grana padano (Allergen 7)69,-
145 Přílohový salátek dle vašeho výběru (rajčatový, okurkový, míchaný, atd.) (alergen 8) Side dish salad of your choice (tomato, cucumber, mixed, etc.) (allergen 8) Beilagensalat nach Ihrer Wahl (Tomaten-, Gurkensalat, gemischter Salat usw.) (Allergen 8)78,146 Blanšírovaná zelenina na přání (fazolky, brokolice, kukuřice, atd.) Blanched vegetables at your wish (beans, broccoli, sweetcorn, etc.) Blanchiertes Gemüse auf Wunsch (grüne Bohnen, Broccoli, Mais, usw.)78,147 Grilovaná zelenina s balkánským sýrem (alergeny 7,8) Grilled vegetables with Balkan cheese (allergens 7,8) Gegrilltes Gemüse mit Balkan Käse (Allergene 7,8)99,
148 Bylinková bageta – Herb baguette – Kräuterbaguette (alergeny 1,7)57,149 Pečivo – Bread – Gebäck (alergen 1)25,150 Bezlepkové pečivo – Gluten-free bread – Glutenfreies Gebäck
Pizza chléb dle výběru v pizza menu For pizza bread please see our pizza menu Pizza Brot nach Auswahl in Pizza Menü Almost all our side dishes are made on the premises and prepared fresh to order
Fast sämtliche Beilagen werden in unserer Küche hergestellt und frisch zubereitet.
69,-
Restaurant
® pizzeria
doplatky additional charges – Zuzahlungen 151 100 g Kuřecí maso – Chicken – Hühnerfleisch55,152 100 g Vepřová krkovice – Pork neck – Schweinehalsstück65,153 100 g Vepřová panenka – Pork tenderloin – Schweinelende81,154 100 g Masová směs – Meat mixture – Fleischmischung71,155 100 g Hovězí flank steak – Beef flank steak – Rinder Flank Steak124,156 100 g Hovězí svíčková – Beef tenderloin – Lendenbraten177,157 Sypaný sýr eidam – Grated Edam cheese – Geriebener Käse Eidamer (alergen 7)33,158 Sypaný sýr grana padano – Grated grana padano cheese – Geriebener Käse Grana padano (alergen 7) 44,-
Všechna jídla a pizzy si můžete odnést s sebou: We offer take-away service for all our meals and pizzas: Sie können sämtliche Gerichte und Pizzas mitnehmen:
za menu box na jídlo účtujeme – Menu box – Für eine Menü-Box für Gerichte verrechnen wir10,za krabičku na pizzu – Pizza box – Für ein Pizza-Karton verrechnen wir10,za balení do alobalu – Foil wrap – Für Verpacken in ALU-Folie verrechnen wir5,-
dezerty – desserts – desserts 159 Ledový dortík na oříškovém korpusu s ovocným čatní a lístkem čerstvé máty (alergeny 1,3,7,8) Ice cake on a nut base with fruit chutney and a leaf of fresh mint (allergens 1,3,7,8) Eistörtchen auf Nusskorpus mit Obst Chutney und Blatt frischer Minze (Allergene 1,3,7,8)95, 160 Palačinkové kornoutky s horkými borůvkami, studenou krémovou omáčkou, praženými mandlovými lupínky a lístkem čerstvé máty (alergeny 1,3,7,8) Pancake cones with hot blueberries, cold cream sauce, roasted flaked almonds, a leaf of fresh mint (allergens 1,3,7,8) Palatschinkentütchen mit heißen Heidelbeeren, kalter Cremesauce, geröstetem Mandelnsplittern und Blatt frischer Pfefferminze (Allergene 1,3,7,8)95,161 Skořicové rohlíčky s vanilkovou zmrzlinou přelité čokoládou (alergeny 1,7) Cinnamon rolls with vanilla ice cream poured with chocolate (allergens 1,7) Zimtkipferln mit Vanilleeis mit Schokolade übergossen (Allergene 1,7)85, 162 Zmrzlina dle nabídky s čerstvou šlehačkou, naším griliášem a čerstvým ovocem (alergeny 7,8) Selection of ice cream with fresh whipped cream, topped with our candied roasted nuts and fresh fruit (allergens 7,8) Eis nach dem Angebot mit frischer Schlagsahne, unserem Grillasch und frischem Obst (Allergene 7,8)79, 163 Smažená vanilková zmrzlina v perníkové strouhance s ořechy, karamelovými višněmi a kapkou cherry (pro děti možno bez cherry) (alergeny 1,3,7,8) Fried vanilla ice cream in gingerbread crumbs with nuts, caramel sour cherries and a drop of sherry (available without sherry for kids) (allergens 1,3,7,8) Frittiertes Vanilleeis in Lebkuchenbrösel mit Nüssen, Karamellsauerkirschen, und einem Tröpfchen Cherry (Für Kinder ohne Cherry möglich) (Allergene 1,3,7,8)95,-
Restaurant
® pizzeria
Nápojový lístek Drink menu – Getränkekarte Aperitiv a Vermouth – 0,1 l
Cinzano Bianco Cinzano Extra Dry Campari Bitter
0,04 l
Vína bílá – white wine – Weißweine
Veltlínské zelené Veltlínské zelené Soleiro Bzenecká lipka Chardonnay
0,1 l 0,2 l 0,25 l 0,25 l 0,25 l
(Habánské sklepy)
Vína červená – red wine – Rotwein
Svatovavřinecké Svatovavřinecké Soleiro Modrý portugal (Habánské sklepy)
0,1 l 0,2 l 0,25 l 0,25 l
Italské perlivé víno – Italian sparkling wine – Italienische Sekt
Lambrusco (bílé – white – Weiße) Lambrusco (červené – red – rot)
0,2 l 0,2 l
61,61,61,25,44,63,81,81,-
25,44,63,81,-
79,79,-
Odrůdová vína – varietal wines – sortenreine Weine
dle vinné karty according to wine card Laut Weinkarte
Sekt a Champagne – 0,75 l
Bohemia Sekt demi sec 0,375 l Bohemia Sekt brut Bohemia Sekt demi sec Bohemia Sekt rose demi sec Bohemia Sekt (nealkoholický – Non-alcoholic – Alkoholfreies) Champagne Alfred Gratien Port a Sherry – 0,04 l Sandeman Sherry medium dry
Liquer – 0,04 l
160,281,281,281,281,999,55,-
Jägermeister61,Bailey´s61,Griotte35,Vaječný likér – Eggnog – Eierlikör 35,Peprmint35,Karlovarská Becherovka 46,Fernet Stock 40,Fernet Stock Citrus 40,Berentzen (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl)40,-
Restaurant
® pizzeria
Whisky Scotch & American Bourbon – 0,04 l
Ballantine´s61,Johnnie Walker Red Label 61,Jim Beam 61,
Whisky Irish – 0,04 l
Jameson61,Jameson select reserve 93,Tullamore dew 61,Godet Paradise/Reserva Martell V.S. Metaxa ***** Metaxa *******
Cognac – 0,04 l 0,02 l
Metaxa – 0,04 l Rum – 0,04 l
Diplomatico Reserva Exclusivo Rum 12 y. o. Legendario Elixir de Cuba Havana Club 3 y. o. Captain Morgan Spiced Gold Bacardi Black Tuzemský Rum
68,84,61,82,99,86,56,56,56,35,-
Vodka – 0,04 l
Absolut vodka 56,Finlandia56,
Gin – 0,04 l
Beefeater61,Olmeca Blanco Olmeca Gold Hruškovice Jelínek Slivovice Jelínek
Tequila – 0,04 l Speciality – 0,04 l 45 % 50 %
Horké nápoje – Hot drinks – Heiße Getränke
72,72,51,51,-
Čaj porcovaný – tea Pouch – Tee-Beutel (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl)44,Speciální čerstvý čaj – Special fresh tea – Spezielle frischen Tee (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl)49,Horká čokoláda La Vita (extra hustá) – Hot chocolate La Vita (extra thick) – Heiße Schokolade La Vita (xtra dick) (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl) (alergeny 1,8)60,Horký juice – hot juice – heißen Saft 0,2 l (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl)46,Grog (0,04 l rumu) 47,Amfora (0,04 l griotky)47,Svařené víno – mulled wine – Glühwein (červené, bílé – red, white – rot, weiß) (0,2 l)51,Med – honey – Honig 0,04 l 10,Mlíčko – milk – Milch 3,-
Restaurant
® pizzeria
Káva (Lavazza) – Coffee (Lavazza) – Kaffee (Lavazza)
Espresso s mlékem – Espresso with milk – Espresso mit Milch (alergeny 1,7)43,Espresso lungo s mlékem – Lungo Espresso with milk – Lungo Espresso mit Milch (alergeny 1,7)43,Cappuccino (alergeny 1,7)54,Cappuccino s příchutí – Cappuccino with flavor – Cappuccino mit Geschmack (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl) (alergeny 1,7)59,Vídeňská káva – Viennese coffee – Wiener Kaffee (alergeny 1,7)54,Turecká káva s mlékem – Turkish coffee with milk – Türkischer Kaffee mit Milch (alergeny 1,7)40,-
Latte – Lavazza
Latte (espresso, horké mléko – hot milk – heiße Milch) (alergeny 1,7)65,Latte s příchutí – Latte with flavor – Latte mit Geschmack (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl) (alergeny 1,7,8)69,-
Ledová káva Lavazza – Ice coffee Lavazza – Eiskaffee Lavazza
Espresso (zmrzlina – ice cream – Eis, espresso, šlehačka – whipped cream – Schlagsahne) (alergeny 1,7)73,-
Veškeré kávy lze připravit i bez kofeinu All coffee can be prepared even without caffeine Alle Kaffee kann auch ohne Koffein hergestellt werden
Nealkoholické nápoje – non-alcoholic drinks – Alkoholfreie drinks – 0,33 l
Coca-Cola42,Coca-Cola light 42,Sprite42,Fanta42,Kinley tonic water 0,25 l 42,Kinley ginger ale 0,25 l 42,Kofola Kofola Kofola
Kofola (točená – glass – gezapfte) 0,3 l 0,4 l 0,5 l
Minerální vody – Mineral water – Mineralwasser – 0,33 l
Mattoni Grand Aquila neperlivá – Aquila still – Aquila Still Mattoni Grand Aquila neperlivá – Aquila still – Aquila Still
0,75 l 0,75 l
39,47,52,35,35,60,60,-
Ledové čaje – Ice tea – Eistee – 0,25 l Nestea s příchutí – Nestea with flavor – Nestea mit Geschmack (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl)40, Red Bull
Energy drink – 0,25 l
Juice Cappy (Rozlévaný – glass – Glas)
(dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl) 0,2 l (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl) 0,3 l (pomeranč, jablko, ananas, hruška – orange, apple, pineapple, pear – Orange, Apfel, Ananas, Birne)
72,37,49,-
Juice (Sklo – bottle – Flasche) – 0,2 l Granini (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl)42,-
Restaurant
® pizzeria
Kohoutková voda – Tap water – Leitungswasser
Džbánek malý – Small jug – Kännchen Džbánek velký – Big mug – Großer Becher
0,5 l 1 l
Naše limonáda – Our lemonade – unsere Limonade
Džbánek – mug – Becher (dle nabídky – of your choice – nach der Auswahl) 0,5 l
32,55,55,-
Cocktaily alko – Alcoholic Cocktails – Alkoholische Cocktails
Cuba libre82,(havana club, coca-cola, limetka) (havana club, coca-cola, lime) (Havanna Club, Coca-Cola, Limette)
Mojito105,(havana club, třtinový cukr, máta, limetka, perlivá voda, lime juice, ledová tříšť) (havana club, cane sugar, mint, lime, sparkling water, lime juice, crushed ice) (Havanna Club, Rohrzucker, Pfefferminze, Limette, Sprudelwasser, Lime Juice, Eissplitter)
Pina colada (alergeny 7,8)105,(havana club, tmavý rum, kokos sirup, ananas juice, smetana) (havana club, dark rum, coconut syrup, pineapple juice, cream) (Havana club, dunkler Rum, Kokossirup, Ananas Juice, Sahne)
Sex on the beach105,(vodka, peach likér, grenadina, pomeranč juice) (vodka, peach liqueur, grenadine, orange juice) (Vodka, Peach Likör, Grenadina, Orange Juice)
Tequila sunrise105,(tequila, grenadina, pomeranč juice) (tequila, grenadine, orange juice) (Tequila, Grenadina, Orange Juice)
High society105,(gin, campari, peach likér, grep juice) (gin, campari, peach liqueur, grapefruit juice) (Gin, Campari, Peach Likör, Grapefruit Juice)
Cocktaily nealko – Non-alcoholic Cocktails – Alkoholfreie Cocktails
Virgin colada (alergeny 7,8)82,(kokosový sirup, ananas juice, smetana) (coconut syrup, pineapple juice, cream) (Kokossirup, Ananas juice, Sahne)
Virgin mojito82,(limetka, třtinový cukr, máta, jablko juice, lime juice, soda, ledová tříšť) (lime, cane sugar, mint, apple juice, lime juice, soda, crushed ice) (Limette, Rohrzucker, Pfefferminze, Apfel Juice, Lime Juice, Sodawasser, Eissplitter)
Restaurant
® pizzeria
Restaurant
® pizzeria TURNOV založeno 2003
Pilsner Urquell Original Restaurant, jak vyčteme už z názvu, je místem zasvěceným typicky českému nápoji, zlatému ležáku Pilsner Urquell. Značka Pilsner Urquell vznikla v roce 1842 a za téměř dvě století své historie se stala doslova ikonou rodiny českých piv. Pilsner Urquell je po celém světě oblíben především pro svou charakteristickou vůni a chuť. Milovníci piva o něm říkají, že má správný říz, jemné aroma žateckého chmele a výraznou harmonickou hořkost, která je vyvážena vysokou plností chuti. Stačí přivřít oči, naslouchat ruchu kolem sebe, zapomenout na starosti a nechat se unášet dějinami... As the name suggests, Pilsner Urquell Original Restaurant is a place dedicated to the typical Czech drink, the golden lager Pilsner Urquell. The Pilsner Urquell brand was created in 1842 and over the period of nearly two hundred years of its history it has literally become an icon of the Czech beer family. Pilsner Urquell is popular all over the world primarily for its distinctive smell and flavour. Beer lovers say that it has the right zest, a fine aroma of Žatec hops and a balance between bold harmonious bitterness and high fullness of taste. Just close your eyes, listen to the hustle and bustle around you, forget your worries and let yourself be carried away by the history... Das Restaurant „Pilsner Urquell Original“, wie man schon aus dem Namen lesen kann, ist die dem typisch böhmischen Getränk, dem Lagerbier Pilsner Urquell, eingeweihte Stelle. Die Marke Pilsner Urquell entstand 1842 und während der fast zwei Jahrhunderte wurde sie wortwörtlich zu einer Ikone der Familie böhmischen Biers. Pilsner Urquell ist weltweit beliebt, vor allem für seinen charakteristischen Duft und Geschmack. Die Bierliebhaber behaupten, es hat die richtige Süffigkeit, ein feines Aroma von Saazer Hopfen und eine kräftige harmonische Bitterkeit, die durch den vollen Geschmack ausgewogen ist. Es reicht die Augen zu zumachen, dem Verkehr um sich zu hören, die Sorgen zu vergessen und sich von der Geschichte wegtragen lassen…
Restaurant
® pizzeria
Pivo čepované tankové Draught tank beer – different styles of tapping Bier gezapft aus dem Tank Pilsner Urquell ležák – hladinka – 0,3 l (alergen 1) Pilsner Urquell Lager – hladinka (Smooth) – 0,3 l (allergen 1) Pilsner Urquell Lagerbier – „Bierspiegel“ – 0,3 l (Allergen 1) ����������������������������������������������������������������� 27,Pilsner Urquell ležák – hladinka – 0,5 l (alergen 1) Pilsner Urquell Lager – hladinka (Smooth) – 0,5 l (allergen 1) Pilsner Urquell Lagerbier – „Bierspiegel“ – 0,5 l (Allergen 1) �����������������������������������������������������������������39,Pilsner Urquell ležák – mlíko – 0,3 l (alergen 1) Pilsner Urquell Lager – mlíko (Milk/Sweet) – 0,3 l (allergen 1) Pilsner Urquell Lagerbier – „Milch“ – 0,3 l (Allergen 1)�����������������������������������������������������������������������������27,Pilsner Urquell ležák – čochtan – 0,5 l (alergen 1) Pilsner Urquell Lager – čochtan (Crisp) – 0,5 l (allergen 1) Pilsner Urquell Lagerbier – „Čochtan“ – 0,5 l (Allergen 1)�����������������������������������������������������������������������39,Pilsner Urquell ležák – šnyt – 0,3 l (alergen 1) Pilsner Urquell Lager – šnyt (Schnitt) – 0,3 l (allergen 1) Pilsner Urquell Lagerbier – „Shnitt“ – 0,3 l (Allergen 1)��������������������������������������������������������������������������� 27,-
Pivo čepované – Draught beer – Bier gezapft Černý Kozel 10° (dark – dunkles) – 0,3 l (alergen 1)�������������������������������������������������������������������������������27,Černý Kozel 10° (dark – dunkles) – 0,5 l (alergen 1)�������������������������������������������������������������������������������39,Řezané (Pilsner Urquell ležák + Černý Kozel 10°) – 0,3 l (alergen 1) Řezané – Half-and-half (Pilsner Urquell Lager + Černý Kozel 10°) – 0.3 l (allergen 1) Verschnittenes (Pilsner Urquell Lagerbier + Černý Kozel 10°) – 0,3 l (Allergen 1)������������������������������� 27,Řezané (Pilsner Urquell ležák + Černý Kozel 10°) – 0,5 l (alergen 1) Řezané – Half-and-half (Pilsner Urquell Lager + Černý Kozel 10°) – 0.5 l (allergen 1) Verschnittenes (Pilsner Urquell Lagerbier + Černý Kozel 10°) – 0,5 l (Allergen 1)�������������������������������39,Rádler (Pilsner Urquell ležák – Lager – Lagerbier + Sprite) – 0,5 l (alergen 1)�������������������������������������60,Diesel (Pilsner Urquell ležák – Lager – Lagerbier + Coca-Cola) – 0,5 l (alergen 1)�������������������������������60,-
Pivo nealkoholické – Non-alcoholic beer – Alkoholfreies Bier Birell (čepovaný – draught – gezapft) – 0,3 l (alergen 1)������������������������������������������������������������������������� 27,Birell (čepovaný – draught – gezapft) – 0,5 l (alergen 1)�������������������������������������������������������������������������39,Stella Artois (lahvová – bottled – Flasche) – 0,33 l (alergen 1)���������������������������������������������������������������39,-
V.I.P. partners and suppliers
V.I.P. Partner und Lieferanten
List of food allergens 1 Gluten containing cereals, 2 Crustaceans, 3 Eggs, 4 Fish, 5 Peanuts, 6 Soya beans (soya), 7 Milk, 8 Tree nuts, 9 Celery, 10 Mustard, 11 Sesame seeds (sesame), 12 Sulphur dioxide and sulphites, 13 Lupin, 14 Molluscs Allergenliste 1 Glutenhaltiges Getreide, 2 Krustentiere, 3 Eier, 4 Fisch, 5 Erdnüsse,6 Sojabohnen (Soja), 7 Milch, 8 Schalenfrüchte, 9 Sellerie, 10 Senf, 11 Sesamsamen (Sesam), 12 Schwefeldioxid und Sulfite, 13 Wolfsbohnen (Lupinen), 14 Weichtiere You can help us improve our services by letting us know in case of dissatisfaction. You can contact us using our phone number: 481 540 615 or e-mail:
[email protected] Contract prices are inclusive of VAT Operator: Plaudit, LLC, ID:26000601, Responsible restaurant managers: Petr Roubíček, Daniel Černý e-mail:
[email protected], www.plaudit.eu Für die Verbesserung unserer Dienstleistungen werden wir Ihnen dankbar, wenn Sie uns über Ihre eventuelle Unzufriedenheit auf der Telefonnummer 481 540 615 oder auf der E-Mail Adresse
[email protected] informieren werden. Vertragspreise inklusive MwSt. Betreiber: Plaudit s.r.o., Ident.-Nr.: 2600001, verantwortlicher Leiter: Petr Roubíček und Daniel Černý E-Mail:
[email protected]
Restaurant
® pizzeria TURNOV založeno 2003 established 2003 gegründet 2003
info/INFONUMMER: +420 481 540 615 E-MAIL:
[email protected] WWW: PLAUDIT.EU