Návod k montáži a provozu
Regulátor DULCOMETER® Compact Měřená veličina: Induktivní vodivost
CS
A1860
Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst. · Nevyhazovat. Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel. Nejnovější verze návodu k obsluze je k dispozici na naší domovské stránce. Číslo dílu: 984535
BA DM 017 10/15 CS
Doplňující pokyny
Všeobecné rovné zacházení
Doplňující pokyny
Tento dokument používá gramatický mužský rod v neutrálním smyslu, aby text byl snadněji čitelný. Oslovuje ženy a muže vždy stejně. Prosíme čtenářky o pocho‐ pení tohoto zjednodušení v textu.
Prosím přečtěte si doplňující pokyny. Informace
Informace obsahuje důležité pokyny pro správnou činnost zařízení nebo k usnadnění vaší práce. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny jsou opatřeny podrobnými popisy nebezpečných situací, viz
Ä Kapitola 3.1 „Označení bezpečnostních pokynů“ na straně 10
Pro zdůraznění pokynů, odkazů, seznamů, výsledků a dalších prvků mohou být v tomto dokumentu použita následující označení: Další označení Znak
Popis Úkon krok za krokem
⇨
Výsledek úkonu Odkazy na části resp. úseky tohoto návodu nebo zároveň platných dokumentů
n
Výčet bez stanoveného pořadí
[Tlačítka]
Zobrazovací prvky (např. kontrolky) Ovládací prvky (např. tlačítka, spínače)
„Zobrazení / GUI“
Prvky obrazovky (např. bloky kláves, osazení funkčních tlačítek)
KÓD
Znázornění softwarových prvků resp. textů
2
Obsah
Obsah 1
Identcode................................................................................................................ 6
2
Úvod........................................................................................................................ 8 2.1 Měřené veličiny.............................................................................................. 8
3
Bezpečnost a odpovědnost.................................................................................. 10 3.1 3.2 3.3 3.4
Označení bezpečnostních pokynů............................................................... Všeobecné bezpečnostní pokyny................................................................. Předepsané používání................................................................................. Kvalifikace uživatele.....................................................................................
10 11 13 14
4
Popis činnosti........................................................................................................ 16
5
Montáž a instalace................................................................................................ 17 5.1 Rozsah dodávky........................................................................................... 5.2 Montáž a instalace....................................................................................... 5.3 Montáž (mechanická)................................................................................... 5.3.1 Montáž na stěnu........................................................................................ 5.3.2 Montáž trubky............................................................................................ 5.3.3 Montáž na panelu rozvaděče.................................................................... 5.4 Instalace (elektrická).................................................................................... 5.4.1 Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil....................................................... 5.4.2 Elektrické připojení čidla vodivosti............................................................. 5.4.3 Schéma svorek / Kabelové zapojení......................................................... 5.4.4 Instalace (elektrická)................................................................................. 5.5 Zapojení indukčních zátěží...........................................................................
17 17 19 19 20 22 30 31 31 32 39 39
6
Připojení čidla....................................................................................................... 41
7
Uvedení do provozu.............................................................................................. 44 7.1 7.2 7.3 7.4
8
První uvedení do provozu............................................................................ Nastavení regulace při uvedení do provozu................................................. Volba typu čidla ........................................................................................... Teplotní kompenzace a referenční teplota...................................................
44 44 45 47
Schéma ovládání.................................................................................................. 49 8.1 8.2 8.3 8.4
Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky............................................. Zadání hodnot.............................................................................................. Nastavení kontrastu displeje........................................................................ Trvalé zobrazení...........................................................................................
49 50 51 52 3
Obsah
8.5 Informační zobrazení.................................................................................... 53 8.6 Heslo............................................................................................................ 54 9
Ovládací menu ..................................................................................................... 55 9.1 Kalibrace [CAL] čidla vodivosti .................................................................... 9.1.1 Kalibrace konstanty buňky........................................................................ 9.1.2 Kalibrace teplotního koeficientu................................................................ 9.1.3 Kalibrace nulového bodu........................................................................... 9.2 Nastavení mezních hodnot [LIMITS] ........................................................... 9.3 Nastavení regulace [CONTROL] ................................................................. 9.4 Nastavit vstupy [INPUT] .............................................................................. 9.5 Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]................................................ 9.6 Nastavení výstupů [OUTPUT] ..................................................................... 9.7 Nastavit [DEVICE]........................................................................................
10
Parametry regulace a funkce................................................................................ 86 10.1 Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Compact ................................ 10.2 Tlačítko [STOP/START]............................................................................. 10.3 Nasávání [PRIME]...................................................................................... 10.4 Mezní hodnota hystereze........................................................................... 10.5 Korekční veličina teplota............................................................................ 10.6 Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny.................................... 10.7 Kontrolní doba regulace............................................................................. 10.8 Výkonové relé "P-REL" jako relé mezní hodnoty....................................... 10.9 Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil" ................ 10.10 Relé alarmu.............................................................................................. 10.11 Princip činnosti registrace chyb "Error-Logger"........................................
11
55 57 60 63 65 68 71 76 80 84 86 87 88 88 89 90 90 91 92 94 94
Údržba.................................................................................................................. 95 11.1 Chybová hlášení ........................................................................................ 95 11.2 Výměna pojistek regulátoru DULCOMETER® Compact............................ 99
12
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact..................................... 100 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5
13
4
Přípustné podmínky prostředí.................................................................. Rozměry a hmotnosti............................................................................... Údaje o materiálech................................................................................. Chemická odolnost................................................................................... Hladina akustického tlaku.........................................................................
100 100 101 101 101
Elektrické údaje.................................................................................................. 102
Obsah
14
Náhradní díly a příslušenství.............................................................................. 107
15
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů ................................................... 108 15.1 Vyměnit horní část tělesa......................................................................... 108 15.2 Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák)......................... 110 15.3 Výměna spodní části tělesa regulátoru (montáž na panel rozvaděče)..... 112
16
Dodržené normy a prohlášení o shodě............................................................... 115
17
Likvidace použitých dílů...................................................................................... 116
18
Index................................................................................................................... 117
5
Identcode
1 DCCa
Identcode DULCOMETER® Compact, Typ montáže E
Konstrukční skupina - náhradní díly
W
Montáž na stěnu / potrubí IP 67
S
S montážní sadou pro montáž na panel rozvaděče IP 54 Provedení 00
s logem ProMinent®
E1
Konstrukční skupina náhradních dílů, spodní část tělesa regulátoru (procesor / deska), kompletní
E2
Konstrukční skupina náhradních dílů, horní část tělesa regulátoru (displej / ovládací součást), kompletní Provozní napětí 6
90 … 253 V, 48/63 Hz Měřená veličina C0
Volný chlór
PR
pH / Redox (lze přepínat)
L3
Konduktivní vodivost (označení: COND_C)
L6
Induktivní vodivost (označení: COND_I) Rozšíření hardware 0 Žádné Schválení 01
CE (standard) Certifikáty 0
žádné Jazyk návodu k obsluze DE
6
němčina
KR
korejština
Identcode
DCCa
DULCOMETER® Compact, EN
angličtina
LT
litevština
ES
španělština
LV
lotyšština
IT
italština
NL
nizozemština
FR
francouz‐ ština
PL
polština
FI
finština
PT
portugalština
BG
bulharština
RO
rumunština
ZH
čínština
SV
švédština
CZ
čeština
SK
slovenština
EL
řečtina
SL
slovinština
HU
maďarština
RU
ruština
JA
japonština
TH
thajština
7
Úvod
2
Úvod
Údaje a funkce
Měřená veličina: Induktivní vodivost [ConI]
Tento návod k obsluze popisuje technické údaje a funkce regulátoru DULCOMETER® Compact, měřená vel‐ ičina: induktivní vodivost.
Zobrazený symbol na displeji regulátoru:
2.1
Fyzikální veličina: specifická elektrická vodivost (К). Pouze tyto měřené veličiny a korekční veličina „Teplota“ jsou vydávány ve výstupu mA, nezávisle na tom, která měřená veličina je na regulátoru nasta‐ vena. Nastavení měřené veličiny na regu‐ látoru ovlivňuje pouze způsob jejího zobrazení, ne výstup na výstupu mA.
Měřené veličiny
Regulátor dokáže zpracovat následující měřené veličiny: n n n n
Induktivní vodivost [ConI] Odpor [RES] Hodnota TDS [TDS] Salinita [SAL]
Přepínání měřených veličin Tlačítkem můžete v trvalém zobrazení přepínat mezi měřenými veličinami regulá‐ toru [ConI], [RES], [TDS] a [SAL]. V závislosti na nastavené měřené veličině se v menu [INPUT Ø TCOMP] a v [LIMIT] mění nastavení proměnných, resp. pro‐ měnné jsou zcela potlačeny.
[ConI]
Měrné jednotky: μS/cm, mS/cm , S/cm. Regulátor automaticky rozpozná měřicí rozsah a přepne jej
Měřená veličina: Odpor [RES] Zobrazený symbol na displeji regulátoru:
[RES]
Měrné jednotky: MΩcm, kΩcm, Ωcm. Regulátor automaticky rozpozná měřicí rozsah a přepne jej Fyzikální veličina: specifický elektrický odpor Výpočet specifického odporu: ρ (Tref) = 1/К (Tref)
8
Úvod
Měřená veličina: Hodnota TDS
Měřená veličina: Salinita (SAL)
Zobrazený symbol na displeji regulátoru: [TDS] (total dissolved solids)
Zobrazený symbol na displeji regulátoru: Jednotky [SAL]: ‰ (g/kg)
Měrná jednotka: ppm (mg/l)
Fyzikální veličina: Hmotnostní podíl solí v jednom kg vody, udávaný v PSU (practical salinity units).
Fyzikální veličina: Celkové množství všech anorganických a organických látek rozpuštěných v rozpouštědle Rozsah indikace: 0 …. 2000 ppm Rozsah teplot: 0 … 35 °C
[TLIMIT↑]: ≤ 40 °C Nastavení zobrazené hodnoty TDS: V menu [INPUT] lze nastavit multiplikativní faktor [TDS], který může být změněna zobrazená hodnota TDS: Zobrazená hodnota TDS [ppm] = К (25 °C) [uS/cm] * faktor TDS
Salinita se odvozuje z naměřené vodivosti se stanovenou nelineární teplotní kom‐ penzací a referenční vodivosti (KCL). Rozsah indikace: 0 …. 70,0 ‰ Rozsah teplot: 0 … 35 °C
[TLIMIT↑]: ≤ 35 °C Výpočet salinity [SAL] se provádí podle stupnice
[Practical Salinity Scale 1978 (PSS-78)]
Rozsah nastavení koeficientu TDS: 0,400 … 1,000 (standardní nastavení: 0,640) Teplotní kompenzace se u zobrazení TDS provádí vždy lineárně pomocí referenční teploty 25 °C.
9
Bezpečnost a odpovědnost
3
Bezpečnost a odpovědnost
3.1
Označení bezpečnostních pokynů
Úvod Tento provozní návod popisuje technické údaje a funkce výrobku. Provozní návod uvádí podrobné bezpečnostní pokyny a je rozčleněn do jasně daných pracovních kroků. Bezpečnostní pokyny a upozornění se člení dle následujícího schématu. Použí‐ vají se při tom různé piktogramy odpoví‐ dající situaci. Zde uvedené piktogramy představují pouze příklad.
VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Varování! –
Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhnete-li se jí, může mít za následek smrt nebo velmi vážná poranění.
NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo.
10
POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: Lehká nebo drobná poranění. Poškození majetku.
Nebezpečí!
Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo.
–
Pozor!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Nevyhnete-li se mu, má za následek smrt nebo velmi vážná poranění.
–
Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhnete-li se jí, může mít za následek lehká nebo drobná poranění. Může být pou‐ žito také jako varování před ško‐ dami na majetku.
Bezpečnost a odpovědnost
3.2 UPOZORNĚNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Poškození výrobku nebo jeho okolí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ!
Upozornění!
Díly pod napětím! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění.
–
–
Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Označuje stav ohrožení majet‐ kovou újmou. Nevyhnete-li se mu, může dojít k poškození výrobku nebo předmětů v jeho okolí.
–
Druh informace Tipy pro použití a doplňkové infor‐ mace. Zdroj informací. Dodatečná opatření. Informace! –
Označují tipy pro použití a jiné mimořádně užitečné informace. Nejedná se o slovo indikující nebezpečné či majetkovou újmou hrozící situace.
Opatření: Před otevřením skříně vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené a vadné přístroje nebo přístroje, s nimiž se manipu‐ lovalo, odpojte od napětí vyta‐ žením síťové zástrčky.
VAROVÁNÍ! Neoprávněným vstup zakázán! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. –
Opatření: Zabezpečte přístroj proti přístupu nepovolaných osob.
11
Bezpečnost a odpovědnost
UPOZORNĚNÍ!
VAROVÁNÍ! Chyba obsluhy! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. – –
–
Přístroj nechejte používat jen dostatečně kvalifikované a zku‐ šené pracovníky. Dodržujte také provozní návody regulátorů a vestavných armatur i jiných, případně nainstalovaných konstrukčních skupin, jako jsou čidla, čerpadlo měřené vody atd. Za kvalifikaci personálu odpovídá provozovatel.
Správné použití Poškození výrobku nebo jeho okolí. – –
Přístroj není určen k měření nebo regulaci plynných či pevných médií. Přístroj se smí používat jen v souladu s technickými údaji a specifikacemi uvedenými v tomto provozním návodu a v provozních návodech jednotlivých kompo‐ nent.
UPOZORNĚNÍ! POZOR! Elektronické poruchy Možný následek: poškození majetku nebo zničení přístroje. – –
Napájecí kabel a datové vedení se nesmějí pokládat společně s poškozenými vedeními. Opatření: Přijměte odpovídající nápravná opatření.
Bezvadná funkce čidel / doba záběhu Poškození výrobku nebo jeho okolí. – – – – –
12
Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadné funkci čidel. Je bezpodmínečně nutné dodržovat dobu záběhu čidel. Při sestavování plánu uvedení do provozu je nezbytné počítat s dobami záběhu. Záběh čidla může zabrat celý pracovní den. Dbejte na provozní návod čidla.
Bezpečnost a odpovědnost
3.3
Předepsané používání
UPOZORNĚNÍ! Bezvadná funkce čidel Poškození výrobku nebo jeho okolí. – –
Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadné funkci čidel. Čidlo je nutné pravidelně kontro‐ lovat a kalibrovat.
UPOZORNĚNÍ! Vyrovnání regulačních odchylek Poškození výrobku nebo jeho okolí. –
Tento regulátor nelze používat v regulačních obvodech, jež vyža‐ dují rychlé vyrovnání regulačních odchylek (kratší než 30 sekund).
UPOZORNĚNÍ! Předepsané používání Přístroj je určen k měření a regulaci tekutých médií. Označení měřené vel‐ ičiny je na regulátoru a je absolutně závazné. Přístroj se smí používat pouze v sou‐ ladu s technickými údaji a specifika‐ cemi uvedenými v tomto návodu k obsluze a v návodech k obsluze jed‐ notlivých komponent (jako jsou např. čidla, montážní armatury, kalibrační zařízení, dávkovací čerpadla atd.). Jakákoli jiná použití nebo přestavby jsou zakázány.
UPOZORNĚNÍ! Korekce regulačních odchylek Poškození výrobku nebo jeho okolí –
Regulátor lze použít v procesech, které vyžadují korekci > 30 sekund
13
Bezpečnost a odpovědnost
3.4
Kvalifikace uživatele VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění plynoucí z nedostatečné kvalifikace personálu! Provozovatel zařízení/přístroje je odpovědný za dodržení kvalifikací. Jestliže nekvalifikovaný personál provádí práce na přístroji nebo se zdržuje v nebez‐ pečné oblasti přístroje, vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážná poranění a věcné škody. – –
Všechny činnosti nechte provádět pouze k tomu kvalifikovaným personálem Nekvalifikovaný personál se nesmí dostat do nebezpečné oblasti
Vzdělání
Definice
Poučená osoba
Za poučenou osobu je považována osoba, která byla poučena o svěřených úkolech a o možných nebezpečích při nesprávném chování a v případě nutnosti zaškolena, a také poučena o nutných ochranných zařízeních a ochranných opatřeních.
Zaškolený uživatel
Za zaškoleného uživatele je považován ten, kdo splňuje poža‐ davky na poučenou osobu a navíc u firmy ProMinent nebo u autorizovaného distribučního partnera absolvoval školení zaměřené specificky na dané zařízení.
Vyškolený odborník
Za vyškoleného odborníka je považován ten, kdo na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných ustanovení může zhodnotit svěřené úkoly a rozpoznat možná nebezpečí. Při posouzení odborného vzdělání lze také vzít v úvahu víceletou činnost v příslušném pracovním oboru.
14
Bezpečnost a odpovědnost
Vzdělání
Definice
Odborný elektrote‐ chnik
Odborný elektrotechnik je na základě svého odborného vzdě‐ lání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem a usta‐ novení schopný provádět jemu svěřené práce na elektrických zařízeních a možná nebezpečí sám rozpoznat a zabránit jim. Odborný elektrotechnik je vyškolený speciálně pro pracovní oblast, ve které je činný, a zná příslušné normy a zákonná ustanovení. Odborný elektrotechnik musí splňovat ustanovení platných zákonných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci.
Zákaznický servis
Za zákaznický servis jsou považováni servisní technici, kteří byli prokazatelně vyškoleni a oprávněni firmou ProMinent pro práce na daném zařízení.
Poznámka pro provozovatele Je nutno dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a ostatní obecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla!
15
Popis činnosti
4
Popis činnosti
Stručný popis činnosti
n
Regulátor pro měřenou veličinu induktivní vodivost nabízí základní funkce pro pou‐ žití při úpravě vody. Regulátor má pevnou konfiguraci s těmito charakteristickými znaky:
n
n
n n
n
n
n n
n
n
16
Ovládání nezávislé na jazyce obsluhy. Použití zkratek, např.: – [INPUT] – [OUTPUT] – [CONTROL] – [ERROR] Osvětlený displej 3 světelné diody signalizují provozní stavy: – [f-REL], aktivní – [P-REL], aktivní – Error Regulační charakteristika: – P, nebo – PID Volitelný směr regulace: – zvýšení nebo – Sníž. měř. hodnoty Pulzní frekvenční relé [f-REL] k ovlá‐ dání dávkovacího čerpadla Výkonové relé [P-REL], které lze je konfigurovat jako : – Alarm – Mezní hodnota – ovládací výstup s modulací šířkou impulzů pro dávkovací čerpadla Analogový výstup 0/4…20 mA, konfi‐ gurovatelný: – Naměřená hodnota (pouze vodi‐ vost), nebo – Korekční veličina Nasávací funkce pro všechny regu‐ lační členy
n
Digitální vstup pro dálkové vypnutí regulátoru nebo pro zpracování mezního kontaktu vody při měření Vstup teplotního čidla (Pt 100 nebo Pt 1000) pro teplotní kompenzaci Stupeň krytí – IP67 (montáž na stěně/na potrubí) – IP54 (montáž na panelu rozva‐ děče)
Aplikace: n n
Odsolení z. B. praček vzduchu a chla‐ dičů Všeobecná úprava vody, z. B. monito‐ rování oplachovacích lázní
Montáž a instalace
5
Montáž a instalace
5.1
Rozsah dodávky
Ke standardnímu rozsahu dodávky regulátoru DULCOMETER® Compact patří následu‐ jící části.
Označení
Počet
Přístroj smontovaný
1
Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metr.)
1
Návod k obsluze
1
5.2 n
n
Montáž a instalace Kvalifikace uživatele, mechanická montáž: vyškolená pracovní síla, viz
Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 Kvalifikace uživatele, elektrická insta‐ lace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 POZOR! Možné následky: Věcné škody. Závěs mezi přední a zadní částí tělesa má jen nízkou mechanickou zatížitelnost. Při pracích na regulátoru držte pevně horní část tělesa regulá‐ toru.
UPOZORNĚNÍ! Místo pro montáž a podmínky – Instalace (elektrická) se smí pro‐ vádět teprve po montáži (mecha‐ nické) – Dbejte na snadnou přístupnost pro obsluhu – Bezpečné upevnění s minimál‐ ními vibracemi – Zamezte působení přímého slu‐ nečního záření – Přípustná teplota okolí regulátoru na místě montáže: - 10 ... 60 °C při max. 95 % relativní vlhkosti vzduchu (bez kondenzace) – Je nutno vzít v úvahu přípustnou teplotu v okolí připojených čidel a ostatních komponent
Poloha pro odečítání a ovládání –
Namontujte přístroj v poloze výhodné pro odečítání a ovládání (pokud možno ve výši očí)
17
Montáž a instalace
Montážní poloha –
Ponechte dostatek volného pro‐ storu pro kabely
Obalový materiál Zajistěte ekologickou likvidaci obalo‐ vého materiálu. Všechny součásti balení jsou opatřeny příslušným recy‐ klačním kódem .
18
Montáž a instalace
5.3
Montáž (mechanická)
Regulátor DULCOMETER® Compact je vhodný pro montáž na stěnu, potrubí nebo panel rozvaděče. Montážní materiál (který je součástí dodávky): Označení
Počet
Nástěnný/potrubní držák
1
Šroub s půlkulovou hlavou 5x45 mm
2
Podložka 5.3
2
Hmoždinka Ø 8 mm, plast
2
5.3.1
Montáž na stěnu
Montáž (mechanická)
2
1
A0273
Obr. 1: Demontáž nástěnného/potrubního držáku 1.
Odmontujte nástěnný/potrubní držák. Oba západkové háky (1) táh‐ něte směrem ven a tlačte je směrem nahoru
2.
Odklopte (2) nástěnný/potrubní držák a vytáhněte směrem dolů 19
Montáž a instalace
3.
4.
Vyznačte navzájem diagonálně dva vyvrtané otvory, přitom použijte nástěnný/potrubní držák jako vrtací šablonu
5.3.2
Montáž (mechanická)
Vyvrtejte otvory: Ø 8 mm, hl. = 50 mm
Průměr trubky Průměr trubky: 25 mm až 60 mm.
2
A0274
Obr. 2: Našroubujte nástěnný/potrubní držák s podložkami 5.
Našroubujte nástěnný/potrubní držák s podložkami
6.
Regulátor DULCOMETER® Com‐ pact zavěste nahoře do nástěn‐ ného/potrubního držáku a lehkým tlakem dole tlačte proti nástěn‐ nému/potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru dokud regu‐ látor DULCOMETER® Compact sly‐ šitelně nezapadne
20
Montáž trubky
1
A0273
Obr. 3: Demontáž nástěnného/potrubního držáku 1.
Odmontujte nástěnný/potrubní držák. Oba západkové háky (1) táh‐ něte směrem ven a tlačte je směrem nahoru
2.
Odklopte (2) nástěnný/potrubní držák a vytáhněte směrem dolů
3.
Upevnění nástěnného/potrubního držáku na trubce pomocí montá‐ žních pásků (nebo trubkových třmenů)
Montáž a instalace
1
2
3 A0275
Obr. 4: Zavěšení a upevnění regulátoru DULCOMETER® Compact 4.
Regulátor DULCOMETER® Com‐ pact zavěste nahoře (1) do nástěn‐ ného/potrubního držáku a lehkým tlakem dole (2) tlačte proti nástěn‐ nému/potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru (3) dokud regulátor DULCOMETER® Com‐ pact slyšitelně nezapadne
21
Montáž a instalace
5.3.3
Montáž na panelu rozvaděče
Montážní souprava pro montáž regulátoru DULCOMETER® Compact na panel rozva‐ děče: Objednací číslo 1037273 Označení
Počet
Jednotlivý list vrtací šablony 3872-4
1
PT šroub (3,5 x 22)
3
Profilová těsnění
2
Pás pro odlehčení tahu DF3/DF4
1
PT šroub (3,5 x 10)
2
Jednotlivé díly balené v průhledném sáčku / Montážní souprava není součástí stan‐ dardní dodávky
POZOR! Tloušťka materiálu panelu rozvaděče Možné následky: Věcné škody –
Pro bezpečné upevnění musí být tloušťka materiálu panelu rozvaděče mini‐ málně 2 mm
Regulátor DULCOMETER® Compact ve smontovaném stavu vyčnívá cca. 30 mm z panelu rozvaděče.
22
Montáž a instalace
Příprava panelu rozvaděče
I.
A0347
Obr. 5: Nákres není v přesném měřítku, slouží pouze k informativním účelům. I. 1.
Vnější obrys tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact Pomocí vrtací šablony vyznačte přesnou polohu regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact na panelu rozvaděče 23
Montáž a instalace
2.
Otvor pro závit Je bezpodmínečně nutné dodržet Ø 3,5 mm jako průměr otvoru pro závit k našroubování upevňovacích šroubů. Vrtákem o Ø 3,5 mm vyvrtejte čtyři otvory pro šrouby v horní části tělesa regulá‐ toru 3.
Vrtákem o Ø 4,5 mm vyvrtejte tři otvory pro šrouby v dolní části tělesa regulátoru
4.
Vrtákem o Ø 8 mm vyvrtejte čtyři otvory a děrovkou vyřízněte vybrání ð Všechny hrany zbavte otřepů.
24
Montáž a instalace
Namontování regulátoru DULCOMETER® Compact do výřezu panelu rozvaděče UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 6
1.
2.
3.
4. Obr. 6: Uvolnění plochého kabelu 1.
Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Compact
2.
Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáh‐ něte plochý kabel (1) z objímky
3.
Kleštěmi odlomte výstupky (2 a 4). Ty nejsou při montáži na panelu rozvaděče zapotřebí
25
Montáž a instalace
2.
1.
Obr. 7: Demontáž závěsu 4.
26
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvolněte (šipky) a odstraňte jej
Montáž a instalace
1.
A0360
Obr. 8: Montáž profilového těsnění na dolní části tělesa regulátoru 5.
Přiložte profilové těsnění stejnoměrně na horní hranu tělesa dolní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (1) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku ð Profilové těsnění musí stejnoměrně obepínat horní hranu tělesa.
6.
Nasaďte dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact s profilovým těs‐ něním zezadu do vybrání a pevně ji přišroubujte třemi šrouby
27
Montáž a instalace
1.
2.
1. A0351
Obr. 9: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru 7.
Vložte profilové těsnění (šipka) stejnoměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku
8.
Dvěma šrouby (1) upevněte odlehčení od tahu (2)
28
Montáž a instalace
1.
A0352
Obr. 10: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění 9.
Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte
10.
Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact
11.
Nyní ještě jednou zkontrolujte uložení profilových těsnění ð Pouze při správně provedené montáži je v případě montáže na panel rozva‐ děče dosažen stupeň krytí IP 54
29
Montáž a instalace
5.4
Instalace (elektrická) VAROVÁNÍ!
Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění –
–
–
Opatření: Před otevřením tělesa přístroj odpojte od přívodu elek‐ trické energie a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí Poškozené, vadné nebo manipu‐ lované přístroje odpojte od přívodu elektrické energie a zaji‐ stěte proti neúmyslnému opětov‐ nému zapnutí Instalace vhodného odpojovacího zařízení (spínač nouzového vypnutí atd.) spadá do oblasti odpovědnosti provozovatele zařízení
Signální vedení regulátoru se nesmí pokládat spolu s vedeními náchylnými k rušení. Rušení může být příčinou chybného fungování regulátoru.
30
Montáž a instalace
5.4.1
Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil Minimální průřez
Maximální průřez
0,25 mm2
1,5 mm2
Koncové pouzdro žil 0,20 mm2 bez izolace
1,0 mm2
8 - 9 mm
Koncové pouzdro žil 0,20 mm2 s izolací
1,0 mm2
10 - 11 mm
Bez koncového pouzdra žil
5.4.2
Délka odizolování
Elektrické připojení čidla vodi‐ vosti POZOR!
Délka kabelu čidla Čidlo se dodává s pevným kabelem nebo měřicím vedením. Možné následky: Lehká nebo drobná zranění. Věcné škody. Délka kabelu senzoru musí být nasta‐ vena v menu [INPUT], aby měření teploty pomocí senzoru Pt 100 fungo‐ valo správně. Všechna čidla vodivosti, která je možné připojit k regulátoru, musí mít odstíněné vedení.
31
Montáž a instalace
5.4.3
Schéma svorek / Kabelové zapojení
1.
2.
3.
A1859
Obr. 11: Schéma svorek na štítku regulátoru Compact 1.
Řídicí signál = řídicí signál k vysílací cívce. 2. Měřicí signál = měřicí signál přijímací cívky. 3. Napojení kabelového stínění na pin 2 svorky XE2 (optimální napojení vněj‐ šího kabelové stínění při použití senzorů ICT 2 nebo CLS 52 na pin 2 svorky XE2). X1 Přípojka vysílací cívky X2 Přípojka přijímací cívky
Dodržujte přehledy připojení na následujících stránkách: – – – – – –
32
Ä „Přiřazení svorek k daným senzorům“ na straně 34 Ä „Doporučené průměry kabelu“ na straně 34 Ä „Šroubení a kabelové průchodky“ na straně 36 Ä „Schéma svorek“ na straně 38 a rovněž navíc kapitolu Ä Kapitola 6 „ Připojení čidla“ na straně 41 a rovněž navíc kapitolu Ä Kapitola 7.3 „Volba typu čidla “ na straně 45
Montáž a instalace
Schéma svorek na štítku regulátoru Compact Na pin 2 od X1 musí být napojeno stínění vysílací cívky. Na pin 2 od X2 musí být napojeno stínění přijímací cívky.
33
Montáž a instalace
Přiřazení svorek k daným senzorům Svorka
Čidlo ICT 1
Čidlo ICT 2
Čidlo CLS52
Kolík
Barvy vodičů
Barvy vodičů
Barvy vodičů
X1.1
[ge] (žlutá)
Koax - vnitřní vodič
[gn] (zelený)
[rt] (červený, stí‐ nění)
Koax - vnitřní vodič
Koax - vnitřní vodič
Koax - stínění
[ws], (bílý, stínění)
není nut.
Stínění kabelu
[bn] (hnědý)
[gn] (zelený)
[gn] (zelený)
[ws], (bílý)
[ws], (bílý)
[ws], (bílý)
Vysílací cívka, X1.2 Vysílací cívka, X2.1 Přijímací cívka, X2.2 Přijímací cívka, XE2.2 Kostra XE4.1
Koax - vnitřní vodič
[rt] (červený, stínění) Koax - vnitřní vodič
[ws], (bílý, stínění) Stínění kabelu
Pt100x XE4.2 Pt100x
Doporučené průměry kabelu Označení kabelu
Průměr v mm
Síťový kabel
6,5
Kabel teplotního čidla
5,0
Externí řídicí kabel
4,5
34
Montáž a instalace
A0348
Obr. 12: Číslo šroubení
35
Montáž a instalace
Šroubení a kabelové průchodky Číslo šroub.
Název
Svorka
Svorka č.
Pol.
Funkce
Veličina
dop. Ø kabelu
Poznám ka
mm
Obr. 12 1 / M20
Čidlo
X1
X2
XE4
1
+
2
-
1
+
2
-
1
Měřicí vstup
①
Čidlo vodivosti s čidlem teploty/ bez čidla teploty
2 XE2
2
Celkové stínění
①U externího čidla teploty veďte kabel skrze vícevrstvou těsnicí vložku M20/2x5 mm
2 / M16
Výstup normali‐ zova‐ ného signálu
XA1
Vstup kontaktu
XK1
Výstup relé
XR2
1
+ 15V
2
-
např. zapi‐ sovač / regulační člen
1
+
Pauza
2
-
1
4,5 mm
②
Relé f
2
②1 Kabel (se 4 vodiči) veďte skrz vícevrstvou těsnicí vložku M16 / 2x4,5 mm
3 / M16
36
Výstup relé
XR1
1
COM
2
NO
Elektro‐ 5 mm magne‐ tický ventil zvýšit/ snížit
③
Montáž a instalace
Číslo šroub.
Název
Svorka
Svorka č.
Pol.
Funkce
Veličina
dop. Ø kabelu
Poznám ka
mm
Obr. 12 Výstup relé
XR1
Výstup relé
XR1
1
COM
2
NO
1
COM
3
NC
Relé mezní hodnoty
5 mm
Relé alarmu
5 mm
90 ... 253 V efek‐ tivní
6,5 mm
③ Kabel veďte skrze jednovrstvou těsnicí vložku M16
4 / M16
Připojení XP1 na síť
1
N
2
L
④
④ Kabel veďte skrze jednovrstvou těsnicí vložku M16
37
Montáž a instalace
Schéma svorek
Varianty obsazení
Indukční senzor vodivosti
Teplota (Pt100/Pt1000)
Indukční senzor vodivosti (s Pt100/Pt1000)
Otevř./zavř. Je nutný kontakt bez potenciálu!
Digitální vstup "Pause"
Výstup normovaného signálu1 0/4-20mA (zapisovač, regulační prvek)
Síť Externí čerpadlo zvýšit/snížit
Relé mezních hodnot, časovač, regulační prvek 1 Síť Relé (alarm)
Síť Externí
Varianty obsazení XR1 (P-REL)
Síť
Elektromagnetický ventil zvýšit/snížit
A1950
Obr. 13: Schéma svorek
38
Montáž a instalace
5.4.4
Instalace (elektrická)
U zákazníka musí být kabely vedeny k odlehčení od tahu v jednom kabe‐ lovém kanálu
6.
Zaveďte kabely do regulátoru
7.
Připojte kabely podle schématu svorek
8.
Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte
9.
Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné
1.
Povolte čtyři šrouby tělesa
10.
2.
Nadzvedněte horní část tělesa regulátoru trochu dopředu a vyklopte ji doleva
Přiklopte horní část tělesa regulá‐ toru na dolní část tělesa regulátoru
11.
Ručně utáhněte šrouby tělesa
12.
Nyní ještě jednou zkontrolujte usa‐ zení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) příp. IP 54 (montáž na panelu rozvaděče)
5.5
Zapojení indukčních zátěží
A0272
Obr. 14: Vylomení závitových otvorů 3.
Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete 4.
Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek
5.
Vložte redukční vložky do šroubení
Pokud na relé svého regulátoru připo‐ jíte indukční zátěž, tedy spotřebič, který používá cívku (např. motorové čerpadlo alpha), musíte regulátor jistit ochranným obvodem. Máte-li pochyb‐ nosti, zeptejte se na radu elektrikáře.
Ochranný obvod pomocí členu RC je jed‐ noduché, ale velmi účinné zapojení. Toto zapojení se taky označuje jako snubber nebo jako Boucherotův člen. Používá se především k ochraně spínacích kontaktů. Sériové zapojení odporu a kondenzátoru způsobí při procesu vypínání, že proud může doznít v tlumeném kmitu.
39
Montáž a instalace
Při procesu zapínání odpor slouží kromě toho jako omezovač proudu pro nabíjení kondenzátoru. Ochranný obvod pomocí RC členu je velmi vhodný pro střídavý proud.
Proces vypínání lze zjistit pomocí oscilo‐ skopu a dokumentovat. Napěťová špička na spínacím kontaktu závisí na zvolené kombinaci RC.
Odpor R členu RC je přitom dimenzován podle následujícího vzorce: A0842
R=U/IL (U= napětí přes zatížení // IL = zatěžo‐ vací proud)
Obr. 15: Proces vypínání v oscilogramu
Velikost kondenzátoru lze vypočítat podle následujícího vzorce: C=k * IL k = 0,1 ... 2 (v závislosti na konkrétní aplikaci).
A0835
Používejte pouze kondenzátor třídy X2.
Obr. 16: Ochranný obvod RC pro reléové kontakty
Jednotky: R = ohm; U = volt; IL = ampér; C = µF
Typické aplikace střídavého proudu při indukční zátěži: n n
Když se zapojují spotřebiče, které mají vyšší zapínací proud (např. spí‐ nací síťový zdroj s konektorem), musí se zajistit omezení zapínacího proudu. n
40
1) zatížení (např. motorové čerpadlo alfa) 2) RC ochranný obvod – Příkladný ochranný obvod RC při 230 V AC: – Kondenzátor [0,22µF/X2] – Odpor [100 ohmů / 1 W] (oxid kovu (impulzní odolnost)) 3) reléový kontakt (XR1, XR2, XR3)
Připojení čidla
6
Připojení čidla Odstíněné vedení čidla Všechna čidla vodivosti, která je možné připojit k regulátoru, potřebují odstíněné vedení senzorů. Mnohá čidla vodivosti mají celkové stínění. Čidlo vodivosti ICT 1 má interně napojené celkové stínění.
Připojte čidlo podle schématu svorek.
Regulátor nesmí být elektricky napojen. Regulátor nesmí být elektricky připojen, pokud je instalován senzor. Regulátor může být jinak poškozen.
Výběr připojeného čidla Při změně připojeného čidla se vše‐ chna nastavení v závislosti na tomto čidle nastaví zpět na standardní hod‐ noty [DEFAULT] regulátoru.
41
Připojení čidla
A1417
Obr. 17: Princip měření 1. 2. 3. 4. 5.
42
Přijímač a zpracování signálu Oscilátor Kabel Přijímací cívka Vysílací cívka
6. 7. 8. 9.
Otvor Hlava čidla Měřicí kapalina Indukční proud
Připojení čidla
Čidlo
Přípojka
Konstanta buňky
Prvek korekce T
ZK (1/cm)
Tepl. max. (°C)
Měřicí rozsah κ min
Měřicí rozsah κ max
(jednotka)
(jednotka)
ICT 1
Pevný kabel, 7 m
8,5 cm-1 ± 5%
Pt100
70 °C
200 μS/ cm
1000 mS/ cm
ICT 2
Pevný kabel, 5 m
1,98 cm-1 ±5%
Pt100
125 °C
5 μS/cm
2000 mS/ cm
MANUAL
Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]“ na straně 76
0 μS/cm
2000 S/cm
E+H CLS52
Pevný kabel, 20 m
50 µS/cm
2000 mS/ cm
k = 5,9 cm Pt100
–1
125 °C
Čidla vodivosti od cizích výrobců Čidlo = [MANUAL]. Toto nastavení je voleno u čidel vodivosti od jiných výrobců, viz k tomuto Ä Kapitola 9.5 „Nastavení
čidla [MANUAL] v menu [INPUT]“ na straně 76
Monitorování čidla / monitorování měřicího okruhu n n n n
Pokud není připojené žádné čidlo nebo vedení čidla není správně připo‐ jené nebo je vedení čidla přerušené nebo čidlo není ponořené do měřicí kapaliny
objeví se chybové hlášení [Probe?] ([Probe] = znamená „čidlo“ )
43
Uvedení do provozu
7
Uvedení do provozu
n
Kvalifikace uživatele: zaškolení uživa‐ telé, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace
uživatele“ na straně 14 VAROVÁNÍ!
Doby záběhu čidel Může dojít k nebezpečným chybám v dávkování – – –
Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadném fungo‐ vání čidla Dodržujte provozní návod čidla Čidlo musíte po uvedení do pro‐ vozu zkalibrovat
Po provedené mechanické a elektrické montáži musíte regulátor začlenit do měřicího místa.
7.1
První uvedení do provozu
Regulátor je při prvním zapnutí ve stavu STOP. Nastavení profilu automatického řazení 1.
Zvolte používané induktivní čidlo vodivosti.
2.
Zadejte skutečnou délku kabelu čidla. ð Následně musíte provést nastavení regulace a nastavení různých parametrů závislých na měřeném procesu.
3.
44
Při připojení čidel cizích výrobců [INPUT > SENSOR > MANUAL], musíte nastavit profil automatického řazení.
7.2
Nastavení regulace při uve‐ dení do provozu UPOZORNĚNÍ!
Resetování na tovární nastavení Při přepnutí směru dávkování se vše‐ chny regulační členy v regulátoru resetují na tovární nastavení zvole‐ ného směru dávkování. Z bezpečnostních důvodů se všechny regulační členy deaktivují. Základní zátěž se resetuje na 0 %. Všechny parametry, které se týkají daného regulačního členu, se resetují na tovární nastavení. Musíte nastavit znovu všechny para‐ metry, které se týkají regulačního členu. Regulátor reguluje jen „jednostranně“ . Lze vypočítat jen pozitivní nebo negativní akční veličinu. Směr akční veličiny se nastaví v menu „PUMP“ . Neexistuje žádná mrtvá zóna. Regulaci v tomto smyslu nelze „vypnout “ (s výjimkou „STOP“ nebo „PAUSE“ ). Hodnota P podílu regulace (Xp) se u regu‐ látoru uvádí v jednotce příslušné měřené veličiny. V případě čisté P regulace a odstupu mezi požadovanou a skutečnou hodnotou, který odpovídá hodnotě Xp, činí vypoč‐ tená akční veličina +100 % ( „zvýšit“ ) resp. - 100 % (při nastavení „snížit“ ).
Uvedení do provozu
7.3
Volba typu čidla Zadání délky kabelu
Použití čidel ProMinent s pevným kabelem 1.
Stiskněte tlačítko , přejeďte kur‐ zorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [INPUT] a potvrďte výběr tlačítkem
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [SENSOR] a potvrďte tlačítkem
3.
Pomocí tlačítek nebo zvolte používané čidlo a potvrďte tla‐ čítkem
Přesné zadání délky kabelu je důle‐ žité, pokud se jedná o delší kabely. Měření Pt100 se koriguje o hodnotu odporu kabelu, která vyplývá ze zadané délky kabelu. U kabelu s plo‐ chou průřezu 0,25 mm2 činí tato korekce 3,5 °C na každých 10 m délky kabelu.
Nastavte použitou délku kabelu:
Přizpůsobení délky pevného kabelu Pokud používáte čidlo vodivosti s pevným kabelem a potřebujete kabel zkrátit, musíte přizpůsobit skutečnou délku kabelu v menu pod záznamem [LEN]. 4.
Tlačítkem nebo vyberte bod menu [LEN] a potvrďte jej tlačítkem
5.
Přizpůsobte záznam pro délku nebo kabelu pomocí tlačítek , a potvrďte tlačítkem
6.
se Dvojím stisknutím tlačítka vrátíte zpět do trvalého zobrazení
45
Uvedení do provozu
Použití čidel cizích výrobců 1.
Stiskněte tlačítko , přejeďte kur‐ zorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [INPUT] a potvrďte výběr tlačítkem
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [SENSOR] a potvrďte tlačítkem
3.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [MANUAL] a potvrďte tlačítkem ð Objeví se dotaz
[ARE YOU SURE] = (Jste si
jisti?) 4.
Pokud chcete záznam [SENSOR] nastavit na [MANUAL], zvolte odpověď [YES] pomocí tlačítka nebo a potvrďte výběr tlačítkem .
Nastavte použitou délku kabelu: 5.
nebo vyberte bod Tlačítkem menu [LEN] a potvrďte jej tlačítkem
Zvolte profil automatického řazení 6.
Tlačítkem nebo zvolte bod menu [PROFIL] a potvrďte výběr tlačítkem
7.
Přizpůsobte záznam [PROFIL] tla‐ nebo a potvrďte tla‐ čítkem čítkem Viz Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla
[MANUAL] v menu [INPUT]“ na straně 76.
46
Pokud zvolený záznam [PROFIL] neskýtá požadovaný výsledek, vyzkoušejte jiný profil. 8.
Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení
Uvedení do provozu
7.4
Teplotní kompenzace a referenční teplota
Pro správné zobrazení induktivní vodivosti [ConI] a odporu [RES] musíte nastavit teplotní kompenzaci a referenční teplotu. Pro zobrazení [TDS] a [SAL] se nezadávají nastavitelné hodnoty regulátoru.
Teplotní kompenzace Veličina
Označení
Druh teplotní kompenzace
Rozsah
Referenční teplota (°C)
Specifická vodi‐ vost / elektrický odpor
off
bez
lin
lineární, 0 … 9,99 %/K
- 20 °C…150 °C
15 °C … 30 °C nastavitelná
nLF
nelineární pro přírodní vody (DIN EN 27888)
0 °C…35 °C
20 °C nebo 25 °C volitelně
rozšířená funkce nLF
35 °C … 120 °C
20 °C nebo 25 °C volitelně
TDS
---
lineární
0°C…40°C
25°C, pevné nastavení
SAL
---
nelineární podle PSS-78
0°C…35°C
15°C, pevné nastavení podle PSS-78
47
Uvedení do provozu
Induktivní vodivost naměřená u teploty kapaliny se přepočítá na referenční teplotu [TREF].
Změna referenční teploty Dojde-li ke změně referenční teploty [TREF], musíte nově kalibrovat teplotní koeficient [TCOEFF]. Nastavitelný postup pro teplotní kompen‐ zaci n
n
n
48
[off] – Teplotní kompenzace je vypnuta. Měří se v závislosti na nastavené referenční teplotě. [lin] – Lineární teplotní kompenzace, viz Ä Kapitola 10.5 „Korekční vel‐ ičina teplota“ na straně 89, o teplotním rozsahu přípustném pro čidla. Referenční teplota [TREF] je nastavitelná od 15 °C ... 30 °C. [nLF] – Nelineární teplotní kompenzace podle DIN EN 27888 pro přírodní vody, mezi 0 °C ... 35 °C. Refe‐ renční teplotu [TREF] lze přepínat, 20 °C / 25 °C.
Schéma ovládání
8 8.1 n
Schéma ovládání Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14
A0291
Obr. 18: Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky
Funkce
Popis
1. příslušná měřená vel‐ Zde nalepte štítek měřené veličiny ičina 2. LCD displej 3. Tlačítko NAHORU
Ke zvýšení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení směrem nahoru v ovládacím menu
4. Tlačítko INFO/ VPRAVO
Otevře informační menu nebo pohne kurzorem o jedno místo doprava
49
Schéma ovládání
Funkce
Popis
5. Tlačítko OK
K převzetí, potvrzení nebo uložení zobrazené hodnoty nebo stavu. K potvrzení alarmu
6. Tlačítko DOLŮ
Ke snížení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení směrem dolů v ovládacím menu
7. Tlačítko MENU
Vstup do ovládacího menu regulátoru
8. Tlačítko STOP/ START
Spuštění a zastavení regulační a dávkovací funkce
9. Tlačítko ESC
Zpětný skok v ovládacím menu o jednu úroveň zpět, bez ulo‐ žení nebo změny zadání nebo hodnot. Přepínání měřených veličin v trvalém zobrazení.
10. Tlačítko CAL
Pro vstup do menu výběru kalibrace (konstanta buňky a teplotní koeficient) a pohyb v menu kalibrace
11. f-REL LED
Ukazuje přitažený stav f-relé
12. LED dioda P-REL
Ukazuje přitažený stav P-relé
13. LED dioda ERROR
Ukazuje chybový stav regulátoru. Zároveň dochází k texto‐ vému hlášení na LCD displeji v trvalém zobrazení
8.2
Zadání hodnot
1.
Popsáno na příkladu zadání požadované hodnoty v ovládacím menu.
※CONTROL SET=
Můžete vybrat též jednotku zadávané hodnoty a změnit ji.
01.000
2.
Zadávání hodnot se provádí pomocí tlačítek a
3.
: Zadaná hodnota se převezme do paměti.
4.
: Přerušení zadávání bez uložení nastavené hodnoty. Původní hod‐ nota zůstává zachována.
A1634
Obr. 19: Zadání hodnot
50
Tlačítkem vyberte každé místo zadávané hodnoty.
Schéma ovládání
8.3
Nastavení kontrastu displeje
Je-li regulátor DULCOMETER® Compact v „trvalém zobrazení“ , můžete nastavit kontrast LCD displeje. Stisknutím tlačítka nastavíte kontrast LCD displeje tmavší. Stisknutím tlačítka nastavíte kontrast LCD displeje světlejší. Každé stisknutí tla‐ čítka přitom odpovídá jednomu stupni kontrastu. Musíte tedy pro každý stupeň kontrastu jednou stisknout tlačítko.
51
Schéma ovládání
8.4
Trvalé zobrazení
ConI µS/cm
7 6
1 2 3 4
5
A1861
Obr. 20: Trvalé zobrazení 1 2 3
Měřená veličina (přepínání pomocí [ESC]), možné jsou [ConI], [RES], [TDS] a [SAL] Referenční teplota nebo teplotní kom‐ penzace Regulační veličina
4 5 6 7
Případný chybový text: např. [Limit↓] (směr překročení mezní hodnoty, zde např. podkročení) Teplota (korekční veličina) Měřená hodnota (skutečná hodnota) Provozní stav
V nejspodnějším řádku se zobrazuje vždy aktuální měřicí teplota, resp. manuálně zadaná teplota. Ukazatel teploty nelze vypnout. Použití teploty (měřicí nebo referenční teploty) je nezbytné pro výpočet všech měřených veličin. V druhém řádku trvalého zobrazení se proto ukazuje informace o teplotní kom‐ penzaci a referenční teplota. Požadovaná hodnota se zobrazuje v informačním menu. Přepínání měřených veličin Tlačítkem můžete v trvalém zobrazení přepínat mezi měřenými veličinami regulá‐ toru [ConI], [RES], [TDS] a [SAL]. V závislosti na nastavené měřené veličině se v menu [INPUT Ø TCOMP] a v [LIMIT] mění nastavení proměnných, resp. pro‐ měnné jsou zcela potlačeny.
52
Schéma ovládání
8.5
Informační zobrazení
V informačním zobrazení se zobrazí nejdůležitější parametry pro každý bod menu první úrovně. Vstup z trvalého zobrazení do informačního zobrazení se provádí tlačítkem . Opětovné stisknutí tlačítka vyvolá další informační zobrazení. Stisknutí tlačítka opět vyvolá trvalé zobrazení. ⒾLIMITS LIMIT↑= LIMIT↓=
0.020 0.010
ⒾVERSIONS
ⒾCONTROL PUMP: dosing ↓ SET= 1.000mS/cm TYPE: P
Ⓘ INPUT SENSOR: TEMP: CONTACT:
SW-VER 01.00.00.00 BL-VER 03.02.02.01 SN 2366733289 (07)
LF1 auto pause
Ⓘ CAL CELLC: 1.0000cm-1 TCOEFF= 1.90%/°C
ⒾLAST ERR. mA Range↑ 88 min mA Range ↓ 136 min
Ⓘ INPUT_2 TREF: lin 25.0 °C CABLE LEN: 3.00m AUTORNG: 65
Ⓘ OUTPUT P-REL: alarm f-REL: dosing mA OUT: meas val A1862
Obr. 21: Informační zobrazení Pomocí tlačítka můžete přeskočit z aktuálně ukazovaného informačního zobrazení přímo do menu Výběr tohoto informačního zobrazení. Pomocí tlačítka
můžete přeskočit opět přímo zpět do informačního zobrazení.
53
Schéma ovládání
8.6
Heslo
Přístup do menu nastavení lze omezit heslem. Regulátor je expedován s heslem „5000“ . S přednastaveným heslem „5000“ je regulátor nastaven tak, aby byl možný neomezený přístup do všech menu.
MENU
≡MENU INPUT OUTPUT DEVICE
※DEVICE PASSWORD: ****
RESTART DEVICE... FACTORY RESET
※DEVICE NEW PASSW. 5000 5000=FREE
Obr. 22: Nastavení hesla
Heslo
Možné hodnoty
Nastavení z výroby
Velikost kroku
Dolní hodnota
Horní hod‐ nota
Poznámka
5000
1
0000
9999
5000 = [FREE]
54
A1863
Ovládací menu
9 n
Ovládací menu Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
STOP
ℂ CAL ▶CELLCONST
A1864
Obr. 23: Přehled menu první úrovně
9.1
Kalibrace [CAL] čidla vodi‐ vosti
Bezvadné fungování čidla
V závislosti na typu čidla jsou k dispozici tyto kalibrační funkce:
–
Kalibrace konstanty buňky Kalibrace teplotního koeficientu Kalibrace nulového bodu
–
n n n
Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadném fungo‐ vání čidla Dodržujte provozní návod čidla
55
Ovládací menu
Chybná kalibrace Je-li výsledek kalibrace mimo zadané meze tolerance, objeví se chybové hlášení „ERR“ . V tom případě nebude aktuální kalibrace převzata. Zkontrolujte předpoklady pro kalibraci a odstraňte chybu. Pak kalibraci zopakujte. Při opakované chybné kalibraci si přečtěte pokyny v návodu k použití čidla. Při kalibraci nastavuje regulátor regulační výstupy na „0“ . Výjimka: Jestliže byla nastavena základní zátěž nebo ruční akční veličina. Ta zůstává aktivní. Výstup normovaného signálu mA se zmrazí. V případě úspěšné kalibrace se znovu zahájí všechna přezkoumání chyb, která se vztahují na měřenou hodnotu. Regu‐ látor uloží při úspěšné kalibraci zjištěná data pro konstantu buňky, resp. teplotní koeficient. Kalibraci čidla vodivosti je možné provést 3 různými metodami. U všech se přímo nebo nepřímo provádí přizpůsobení kon‐ stanty buňky: n n n
56
Kalibrace v porovnání s referenčním roztokem Kalibrace v porovnání s referenčním měřením (např. ruční měřicí přístroj) Kalibrace zadáním přesně známé nebo zjištěné konstanty buňky
Ovládací menu
9.1.1
Kalibrace konstanty buňky CAL CELLCONST TCOEFF ZERO
CAL CELLCONST TCoeffCAL
1.90%/°C
CAL CELLCONST COND= 43,2µS/cm @25°C CAL_T= 155.0 °C CAL=CONTINUE
CAL CELLCONST@25°C COND=
043,975 µS/cm
CAL CELLCONST CELLC
1.0000cm-1 OK
CAL=ACCEPT
A1865
Obr. 24: Kalibrace konstanty buňky
57
Ovládací menu
Kalibrace v porovnání s kalibračním roz‐ tokem 1.
Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
2.
Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku.
nebo
na
Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐ toku. Potvrďte zadání tlačítkem
.
3.
Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte.
4.
Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty. Stiskněte tlačítko
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 5.
Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku.
,
nebo
ð Při úspěšné kalibraci regulátor uloží do paměti zjištěné hodnoty pro konstantu buňky a znovu zahájí přezkoumání chyb, které se vztahuje k měřené hodnotě. Číselný rozsah nastavení konstanty buňky je neomezený. 6.
58
Dvojím stisknutím tlačítka
se vrátíte zpět do trvalého zobrazení.
Ovládací menu
Kalibrace v porovnání s referenčním měřením (např. ruční měřicí přístroj)
Kalibrace zadáním přesně známé kon‐ stanty buňky 1.
Teplotní koeficient měřicího roz‐ toku Teplotní koeficient měřicího roztoku musí být znám. 1.
Stiskněte tlačítko , ponechte čidlo v aplikaci, v níž je čidlo vestavěné.
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
3.
Nastavte teplotní koeficient měřicího roztoku. Potvrďte zadání tlačítkem
4.
Stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko a najeďte kur‐ zorem s pomocí tlačítek nebo na [INPUT] Potvrďte zadání tlačítkem
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na [CELLC]. Potvrďte zadání tlačítkem
3.
.
Přesně známou nebo předtím zji‐ štěnou konstantu buňky nyní přizpůsobte pomocí tlačítek , nebo . Potvrďte zadání tlačítkem
4.
.
.
Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení.
.
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 5.
Zobrazenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , nebo , v souladu s naměřenou referenční hodnotou. ð Při úspěšné kalibraci regulátor uloží do paměti zjištěné hod‐ noty pro konstantu buňky a znovu zahájí přezkoumání chyb, které se vztahuje k měřené hodnotě. Číselný rozsah nastavení konstanty buňky je neomezený.
6.
Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení.
59
Ovládací menu
Stav čidla Zobrazení Význam
Stav
[OK]
V pořádku
Konstanta buňky = 0,005 … 99,9
[WRN]
Výstraha
Žádné
[ERR]
Chyba
Konstanta buňky < 0,005 nebo konstanta buňky > 100
9.1.2
Kalibrace teplotního koeficientu Čidla vodivosti s teplotním prvkem
Teplotní koeficient můžete kalibrovat pouze u čidel vodivosti s teplotním prvkem, pro‐ tože bez měření teploty není výpočet teplotního koeficientu možný.
Změna teploty Doporučuje se měnit teplotu nanejvýš o 0,5 °C za minutu, případně musíte při změně teploty např. 10 °C s kalibrací alespoň 20 minut počkat.
60
Ovládací menu
CAL CELLCONST TCOEFF
CAL TEMPCOEFF CAL_T1= 22.0 °C CAL=CONTINUE
CAL TEMPCOEFF
CHANGE TEMP T2 > 32.0 °C or T2 < 12.0 °C
I.
CAL TEMPCOEFF
WAIT T2 > 32.0 °C T2 < 12.0 °C
or
II. CAL TEMPCOEFF
STABLE ? CAL_T2= 43.0 °C
CAL=CONTINUE
III. CAL TEMPCOEFF
ACCEPT ? CAL_T2= 43.0 °C
CAL=CONTINUE
CAL TEMPCOEFF TCOEFF=0.00%/°C CAL=OLD
A1866
Obr. 25: Kalibrace teplotního koeficientu I. II.
Pokud je změna teploty větší než 2 °C, změní se upozornění na [WAIT] Je-li teplota v uvedeném rozsahu, změní se upozornění na [STABLE ?]
III. Po dosažení stabilní koncové teploty se upozornění změní na [ACCEPT ?] Kalibraci je nyní možné dokončit ručně.
61
Ovládací menu
1.
Kalibrace při první kalibrační teplotě, tato teplota by měla být blízko zvolené refe‐ renční teplotě.
2.
Stiskněte tlačítko [CAL], převezme se první kalibrační bod. Současně se zadají teplotní rozsahy pro druhou teplotní hodnotu.
3.
Upozornění: [CHANGE TEMP], ponořte nyní čidlo do stejné kapaliny, která má druhou kalibrační teplotu (teplotní rozdíl nejméně ± 10 °C)
4.
Pokud se naměřená teplota změnila o více než 2 °C, zobrazí se upozornění [WAIT].
5.
Pokud se teplota změnila o více než 10 °C, zobrazí se upozornění [STABLE ?], od této chvíle můžete kalibraci ukončit, pokud se zobrazená teplotní hodnota už nemění (kolísání < 0,3 % zobrazené hodnoty). Za tím účelem stiskněte tlačítko [CAL].
6.
Pokud je dosaženo teplotní maximum/minimum, zobrazí se upozornění
[ACCEPT ?]
ð Nyní můžete kalibraci ukončit. Za tím účelem stiskněte tlačítko [CAL].
V závislosti na typu čidla může tento postup trvat 10 ... 20 minut. 7.
Teplotní koeficient buď převezměte tlačítkem [CAL] nebo zamítněte tlačítkem
[ESC]
Stav čidla Zobrazení Význam
Stav
[OK]
V pořádku
[ΔTkal] > 20 °C
[WRN]
Výstraha
[ΔTkal] = 10 °C…20 °C
[ERR]
Chyba
[ΔTkal] < 10 °C
[ΔTkal] = teplotní rozdíl kalibračních kapalin
62
Ovládací menu
9.1.3
Kalibrace nulového bodu Udržujte čidlo suché a mimo magnetická pole.
Pokud má být nakalibrován nulový bod čidla, je bezpodmínečně nutné čidlo před kalibrací vymontovat, opláchnout a osušit. Na čidlo nesmí působit žádná elektromag‐ netická pole, protože tato elektromagnetická pole mohou kalibraci zfalšovat. Přístroje, které vysílají záření, udržujte dále, např. mobilní telefony, routery W-LAN, zdroje vysokého napětí, transformátory atd.
CAL CELLCONST TCOEFF ZERO
CAL ZERO
Put LF-Sensor in air CAL=ACCEPT
CAL ZERO SENSOR= 762.µS STABLE (10 sec)? CAL=ACCEPT
CAL ZERO
ZERO = 710.793 µS CAL=ACCEPT OK=RESET
A1942
Obr. 26: Kalibrace nulového bodu / defaultní hodnoty [CAL] [ZERO] odpovídá defaultní hodnotě vybraného čidla.
Meze kalibrace nulového bodu Čidlo
Hodnota
ICT1
65 uS
ICT2
4 uS
CLS52
4 uS
Manual
50 uS
63
Ovládací menu
Kalibrace nulového bodu 1.
Stiskněte tlačítko
2.
Opláchněte čidlo čistou vodou a vysušte ho.
3.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek čítkem .
4.
Držte čidlo ve vzduchu. Stiskněte tlačítko
5.
, odeberte čidlo ze zařízení, ve kterém je senzor zabudován. nebo
na bod menu [ZERO] a potvrďte tla‐
.
Vyčkejte na proces [WAIT ...] ð [STABLE (10 sec) ?] = zobrazená hodnota musí být zobrazena stabilně více než 10 sekund. (kolísání < 0,5 % zobrazené hodnoty).
6.
Stiskněte tlačítko
.
7.
Stiskněte tlačítko
nebo
Stiskněte tlačítko
, pokud chcete použít defaultní hodnotu [ZERO], a pak tlačítko
ð Nová hodnota pro nulový bod byla převzata do paměti a regulátor ukazuje opět trvalé zobrazení.
CAL ZERO
ZERO = 373.793 µS ERR CAL=OLD
OK=RESET
A1945
Obr. 27: Zobrazení chybné kalibrace 8.
64
U chybné kalibrace stiskněte tlačítko pro podržení staré kalibrační hodnoty pro použití továrního nastavení. nebo stiskněte tlačítko
Ovládací menu
9.2
Nastavení mezních hodnot [LIMITS]
MENU
≡MENU LIMITS CONTROL INPUT
※LIMITS LIMIT↑= 0.020 LIMIT↓= 0.010 HYST.= 5%
※LIMITS
※LIMITS LIMIT↑= 0.020 LIMIT↓= 0.010 HYST.= 5%
※LIMITS
※LIMITS LIMIT↓= 0.020 LIMIT↑= 0.010 HYST.= 5%
※LIMITS
※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 0min
※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 0min
※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 0min
LIMIT↑=
LIMIT↓=
HYST. =
00.020
00.010
05 %
※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C
※LIMITS TLIMIT↓= 000.0 °C
※LIMITS TIMELIM.= 000min A1867
Obr. 28: Nastavení mezních hodnot [LIMITS]
65
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Zobrazení
Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
[LIMIT ↑]
0,02 S/cm
0,001
0,000 uS/ cm
2,000 S/cm
horní mezní hod‐ nota
[LIMIT ↓]
0,01mS/cm
0,001
0,000 uS/ cm
2,000 S/cm
dolní mezní hod‐ nota
[HYST. ]
5%
1%
1%
20 %
Hystereze mezních hodnot
[TLIMIT ↑] °C
30,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
horní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °C
[TLIMIT ↓] °C
10,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
dolní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °C
[TLIMIT ↑] °F
86,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
horní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °F
[TLIMIT ↓] °F
32,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
dolní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °F
[TIMELIM.]
0 min = VYP
1 min.
0
999
Kontrolní doba po výskytu poru‐ šení mezní hod‐ noty
66
Ovládací menu
Pokud je v trvalém zobrazení nastaveno [TDS] nebo [SAL], jsou v menu [LIMIT] nastavované hodnoty pro [TLIMIT↑] a [TLIMIT↓] potlačeny: n n
[TLIMIT↓] lze změnit, pokud je trvalé zobrazení na [Cond_I] nebo [RES]. [TLIMIT↑] je pevně nastaveno na 40 °C (u TDS), resp. 35 °C (u SAL). Pokud je hodnota nastavená pod [Cond_I] pro [TLIMIT↑] menší než tato hodnota, zůstává toto nastavení zachováno.
Hystereze: hystereze se udává v %, pro‐ tože absolutní údaj není kvůli velikosti měřicího rozsahu možný. Údaj se vzta‐ huje vždy na hodnoty zadané pod [LIMIT↑] a [LIMIT↓]. Hystereze = [HYST.] Pokud došlo k nedosažení mezní hod‐ noty, kritérium mezní hodnoty se resetuje, když měřená hodnota dosáhne hodnoty rovnající se mezní hodnotě plus hyste‐ reze. Pokud došlo k překročení mezní hodnoty, kritérium mezní hodnoty se resetuje, když měřená hodnota dosáhne hodnoty rovna‐ jící se mezní hodnotě mínus hystereze. Pokud kritérium mezní hodnoty po uply‐ nutí [TIMELIM] už není k dispozici, regu‐ lace se opět automaticky aktivuje.
67
Ovládací menu
9.3
Nastavení regulace [CONTROL]
MENU
≡MENU LIMITS CONTROL INPUT
※CONTROL PUMP: dosing↓ SET= 1.000 TYPE: P
※CONTROL
※CONTROL PUMP: dosing↓ SET= 1.000 TYPE: P
※CONTROL
※CONTROL PUMP: dosing↓ SET= 1.000 TYPE: P
※CONTROL PID TYPE: P manual
※CONTROL TYPE: PID ↳Xp= 0.500 BASIC= 0%
※CONTROL
※CONTROL TYPE: PID ↳Xp= 0.500 BASIC= 0%
※CONTROL
※CONTROL ↳Xp= 0.500 BASIC= 0%
※CONTROL
CHECKTIME= 1min
※CONTROL BASIC=
BOOT DELAY=0s
68
SET=
01.000
↳Xp=
BASIC=
00.500
+000%
CHECKTIME= 001min
※CONTROL 0%
CHECKTIME= 1min
Obr. 29: Nastavení regulace [CONTROL]
dosing↓ dosing↑
PUMP:
BOOT DELAY=
0000s A1868
Ovládací menu
Nastavení
[PUMP]
Možné hodnoty Počá‐ teční hodnota
Velikost kroku
[dávko‐ vání ↑]
[dávkování ↓]
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
Směr jedno‐ stranné regulace 2
[dávkování ↑] [SET]
1,0 mS/ cm
0,001
[TYPE]
P
P
0,000 uS/cm 2,000 S/cm Typ regulátoru
Manual PID
[↳Xp]
0,5 mS/ cm
0,001
0,000 uS/cm 2,000 S/cm
P podíl při regulo‐ vané veličině
[↳Ti]
0s
1s
0s
Integrační časová konstanta regu‐ lace PID
9999 s
(0 sekund = žádný I podíl)
[↳Td]
0s
1s
0s
2500 s
Derivační časová konstanta regu‐ lace PID (0 sekund = žádný D podíl)
[BASIC ] 1
0%
1%
- 100 %
100 %
Zákl. zatížení
[↳MANUAL]
0%
1%
- 100 %
100 %
Manuální hodnota nastavení
1
69
Ovládací menu
Nastavení
[CHECK‐ TIME]
Možné hodnoty Počá‐ teční hodnota
Velikost kroku
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
0 min.
1 min.
0 min.
999 min.
Kontrolní doba regulace 0 minut = vyp
[BOOT DELAY]
30 s
1s
0s
9999 s
Zpoždění regu‐ lace po startu měřicího místa. V tomto časovém úseku po zapnutí přístroj pouze měří, ale neregu‐ luje.
1 = při jednostranné regulaci ve směru nahoru: 0 ...+ 100 % (nastavení s [PUMP]: [dosing↑]), ve směru dolů: - 100 ... 0 % (nastavení s [PUMP]: [dosing↓]). 2 = Při přepnutí směru dávkování se všechny regulační členy v regulátoru resetují na tovární nastavení zvoleného směru dávkování.
70
Ovládací menu
9.4
Nastavit vstupy [INPUT]
≡MENU LIMITS CONTROL INPUT
※INPUT SENSOR: ICT 1 ↳CELLC:8.5000cm-1 ↳LEN= 7.00m
※INPUT
※INPUT SENSOR: ICT1 ↳CELLC: 8.5000cm-1 ↳LEN= 7.00m
※INPUT
※INPUT SENSOR: ICT1 ↳CELLC: 8.5000cm-1 ↳LEN= 7.00m
ℂ CHECK ZERO
0000s
norm.open
※INPUT ↳CELLC: 8.5000cm-1 7.00m ↳LEN= ↳R_CABLE=0.95Ω
MENU
※INPUT ↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0s off ↳ALARM:
※INPUT ↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0s off ↳ALARM:
※INPUT
※INPUT ↳DELAY OFF=
※INPUT ↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0s off ↳ALARM:
※INPUT
※INPUT °C ↳UNIT: ↳VALUE 25.0°C CONTACT pause
※INPUT
※INPUT °C ↳UNIT: ↳VALUE 25.0°C CONTACT pause
※INPUT
※INPUT °C ↳UNIT: ↳VALUE 25.0°C CONTACT pause
※INPUT
※INPUT FINSTALL= 1.00 0.64 TDS= manual TEMP:
※INPUT
※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS=
※INPUT
3s 1.00 0.640
off on
↳ALARM:
↳POL:
CONTACT:
↳VALUE
↳UNIT:
TEMP:
TDS=
SENSOR: ICT 1
↳CELLC: 08.5000cm-1
↳LEN=
※INPUT ↳R_CABLE= 000.95Ω
※INPUT lin TCOMP: 25°C ↳TREF= ↳TCOEFF=1.90%/°C
※INPUT
pause
※INPUT lin TCOMP: 25°C ↳TREF= ↳TCOEFF=1.90%/°C
※INPUT
025.0 °C
°F °C
※INPUT lin TCOMP: 25°C ↳TREF= ↳TCOEFF=1.90%/°C
※INPUT
※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS=
3s 1.00 0.640
※INPUT
※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS=
3s 1.00 0.640
manual
0.64
07.00 m
TCOMP:
↳TREF=
↳TCOEFF=
FILTER=
lin
25°C
1.90%/°C
3s
※INPUT FINSTALL=
01.00
A1943
Obr. 30: Nastavit vstupy [INPUT]
71
Ovládací menu
Nastavení Zobrazení
Možné hodnoty Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hodnota
Horní hodnota
[SENSOR] ICT 1
Poznámka Typ senzoru
[↳ CELLC] 8,5 cm-1
0,001
0,006 cm-1
15 cm-1
Konstanta buňky
[↳ LEN]
0,01
0m
200 m
Délka kabelu
0,01
0Ω
100 Ω
Odpor kabelu
7m
[↳ 0,95 Ω R_CABLE] [TCOMP]
[off]
Teplotní kompenzace vyp
[lin]
lineární teplotní kom‐ penzace
[nLF]
nelineární teplotní kompenzace (podle DIN EN 27888)
[↳TREF]
25 °C
1
15 °C
30 °C
Referenční teplota
[TCOEFF]
1,9 %/°C
0,1
0 %/°C
9,99 %/ °C
Teplotní koeficient
[FILTER]
3s
1
3s
30 s
Filtrování naměřených hodnot v sekundách1
[FIN‐ STALL]
1.0
1
0
10,00
Montážní faktor
[TDS]
0,64
0,001
0,004
1,000
Koeficient přepočtu TDS
[TEMP]
[auto]
[manual]
Zdroj hodnoty korekce (Pt100(0), ručně)
[ auto] [↳ UNIT]
°C
°C
Jednotka hodnoty korekce
°F
[↳ VALUE]
72
25,0 °C
0,1
0,0 °C
150,0 °C
hodnota ruční korekce °C
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Zobrazení
Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hodnota
Horní hodnota
Poznámka
[↳ VALUE]
77.0 °F
0.1
32.0 °F
302.0 °F
hodnota ruční korekce °F
[CON‐ TACT]
[pause]
[pause]
[↳ POL]
[norm.open] [norm.open]
Konfigurace digitál‐ ního kontaktního vstupu
[ hold]
Polarita kontaktního vstupu
[norm.closed] [↳ DELAY OFF]
0s
1
[↳ ALARM]
[off]
[on] [off]
0s
3600 s
Prodleva vypnutí kon‐ taktního vstupu Alarm při události [HOLD], příp.
[PAUSE]
1) [FILTER]: Přednastavená hodnota 3 sekund se dobře hodí ve většině případů. Přednastavenou hodnotu 3 sekund byste měli zvyšovat pouze při kolísajících zobrazova‐ ných hodnotách; tím se prodlouží i doba ustálení zobrazované hodnoty. Čidlo
Výběr připojeného čidla Při změně připojeného čidla se všechna nastavení v závislosti na tomto čidle vrátí zpět na své výchozí hodnoty [DEFAULT].
Teplotní čidlo – –
[auto]: u čidel vodivosti s vestavěným teplotním čidlem [Manual], 25 °C: u čidel vodivosti bez vestavěného teplotního čidla
73
Ovládací menu
Elektrolytická vodivost kapaliny závisí hlavně na koncentraci iontů. Při měření musí být ovšem zohledněny také geometrické okolnosti okolí čidla a geometrie senzoru samo‐ tného. Geometrie čidla je plně popsána prostřednictvím konstanty buňky [ZK]. Geometrické okolnosti okolí čidla jsou popsány faktorem zabudování [FINSTALL]. Faktor zabudování [FINSTALL] může při dostatečném odstupu hlavy senzoru od stěny ([a] > 30 mm) zůstat nezohledněn. U menších vzdáleností od stěny je faktor zabudování v případě elektricky izolované trubky (1) větší než 1, v případě elektricky vodivé trubky (2) menší než 1.
1,4
I.
1
1,2
1,0
0,8
2 0
10
20
II.
30
40
50 mm A1847
Obr. 31: Závislost faktoru zabudování ke vzdálenosti od stěny I. II.
Faktor zabudování [FINSTALL] Vzdálenost od stěny [a]
Faktor zabudování [FINSTALL] v závislosti na vzdálenosti od stěny [a] senzoru (pro elek‐ tricky izolované trubky (1) a elektricky vodivé trubky (2))
74
Ovládací menu
a A1849
Obr. 32: Vzdálenost od stěny [a]
75
Ovládací menu
9.5
Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]
≡MENU LIMITS CONTROL INPUT
MENU
※INPUT SENSOR: MANUAL ↳MIN= 100.000µS/cm ↳MAX= 2.00 S/cm
※INPUT
※INPUT SENSOR: MANUAL ↳MIN= 100.000µS/cm ↳MAX= 2.00 S/cm
※INPUT
※INPUT SENSOR: LF1 ↳MIN= 100.000µS/cm ↳MAX= 2.00 S/cm
ℂ CHECK ZERO
※INPUT ↳CELLC:1.0000cm-1 ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0
※INPUT
※INPUT ↳CELLC:1.0000cm-1 ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0
↳MIN=
↳MAX=
00.000µS/cm
02.00 S/cm
↳CELLC: 01.0000cm-1
※INPUT ↳TMAX=
※INPUT ↳CELLC:1.0000cm-1 ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0
※INPUT
※INPUT ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0 ↳PROFIL: 2,5kHz
※INPUT
※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS=
3s 1.00 0.64
※INPUT
※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS=
3s 1.00 0.64
Obr. 33: Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]
76
SENSOR: MANUAL
120.00°C
↳MATCH_CC= 100.0
↳PROFIL:
FILTER=
2,5kHz
3s
※INPUT FINSTALL=
01.00 A1947
Ovládací menu
Nastavení čidla postupem [MANUAL] Nastavení
Možné hodnoty
Zobrazení
Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hodnota
[SENSOR]
[MANUAL]
Typ senzoru
[↳ MIN]
100 000 µS/cm
Pro nastavení mezních hodnot při změně senzoru.
[↳ MAX]
2,00 S/cm
Pro nastavení mezních hodnot při změně senzoru.
[↳ CELLC]
1,0000 cm-1
[TMAX]
120,0 °C
0,0006 cm-1
Horní hodnota
99,9999 cm-1
Konstanta buňky je stanovena kalibrací. Není používáno
[↳MATCH_ 100,0 CC]
0,1
[PROFIL]
1,0 kHz. 5,0 kHz.
2,5 kHz.
Poznámka
999,9 Provozní frekvence induktivního čidla vodivosti
Předpokladem k nastavení čidla v procesu [MANUAL] je znalost hodnoty konstanty buňky [ZK] a provozní frekvence čidla. Dodržujte přitom datový list senzoru. Pokud vám tyto hodnoty nejsou známy, obraťte se na výrobce senzoru. 1.
Nastavte v menu [INPUT] v parametru [MATCH_CC] 100,0.
2.
Nastavte v menu [INPUT] v parametru [PROFIL] řídicí frekvenci vašeho senzoru. Pokud vám řídicí frekvence vašeho senzoru není známa, nastavte defaultní hod‐ notu 2,5 kHz. ð Nyní zkalibrujte senzor.
Kalibrujte s kalibračním roztokem, který odpovídá cca vodivosti vaší aplikace. 3.
Zvolte kalibrační menu a vyberte [CELLCONST].
4.
Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
5.
Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku.
nebo
na
77
Ovládací menu
Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐ toku. Potvrďte zadání tlačítkem
.
6.
Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte.
7.
Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty. Stiskněte tlačítko
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 8.
Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku.
,
nebo
ð Tato první kalibrace ve známé kalibrační kapalině vám zjistí konstantu buňky [CC][Test1]. Zde bylo nastaveno: [MATCH_CC][Test1] 100,0 Vypočtěte platnou hodnotu 9.
Propočtěte nyní platnou hodnotu pro [MATCH_CC] pomocí následujícího vzorce:
[MATCH_CC] = [MATCH_CC][Test1] * [CC][Test1] / [CC]Údaj výrobce 10.
Nastavte v menu [INPUT] tuto vypočtenou hodnotu pro [MATCH_CC].
Nová kalibrace s kalibračním roztokem, který odpovídá cca vodivosti vaší aplikace. 11.
Zvolte kalibrační menu a vyberte [CELLCONST].
12.
Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
13.
Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku.
nebo
na
Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐ toku. Potvrďte zadání tlačítkem
.
14.
Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte.
15.
Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty.
78
Ovládací menu
Stiskněte tlačítko
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 16.
Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku.
,
nebo
ð Konstanta buňky [CC] je nyní zjištěna správně a je uložena v paměti regulá‐ toru.
79
Ovládací menu
9.6
Nastavení výstupů [OUTPUT]
MENU
※OUTPUT ↳0/4mA= 0.010 ↳20mA = 0.020 ↳ERROR: 23mA
※OUTPUT ↳0/4mA= 0.010 ↳20mA = 0.020 ↳ERROR: 23mA
※OUTPUT mA OUT: ↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 0.010
※OUTPUT ↳ERROR:
23mA
※OUTPUT ↳20mA=
00.020
※OUTPUT ↳0/4mA=
00.010
≡MENU INPUT OUTPUT DEVICE
※OUTPUT P-REL: alarm f-REL : dosing ↳PUMPMAX=180/min
※OUTPUT
※OUTPUT P-REL: alarm f-REL : dosing ↳PUMPMAX=180/min
※OUTPUT
P-REL:
f-REL:
alarm unused dosing limit
dosing unused
※OUTPUT
※OUTPUT P-REL: alarm f-REL : dosing ↳PUMPMAX=180/min
↳PUMPMAX= 180 /min
※OUTPUT mA OUT: meas val ↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 0.010
※OUTPUTcorr val manual mA OUT: meas val unused off
※OUTPUT mA OUT: meas val ↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 0.010
↳RANGE:
※OUTPUT 4-20mA 0-20mA
A1870
Obr. 34: Nastavení výstupů [OUTPUT]
80
Ovládací menu
Nastavení
[P-REL]
Možné hodnoty Počáteční hodnota
Velikost kroku
[alarm]
[alarm]
Relé alarmu
[unused]
vyp
[dosing]
PWM relé
(power relé)
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
(Puls-WeitenModulation)
[limit] [↳PERIOD]
60 s
1s
Relé mezní hodnoty 30 s
6000 s
Doba cyklu ovládání PWM (P-REL = dosing)
[↳MIN ON ]
1
10 s
1s
5s
[PERIOD/4] Minimální doba příp. 999 zapnutí při ovládání PWM (P-REL = dosing)
[↳DELAY ON]
0s
1s
0s
9999 s
Zpoždění při zapnutí relé mezní hodnoty (P-REL = limit)
[↳DELAY OFF]
0s
1s
0s
9999 s
Zpoždění při vypnutí relé mezní hodnoty (P-REL = limit)
[f-REL]
[dosing]
[dosing] [unused]
Aktivace nízko‐ výkonového relé (frekvenční relé)
81
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
[↳PUMPMA 180 1/min X]
1
1 1/min
500 1/min
Maximální frek‐ vence zdvihu nízkovýkono‐ vého relé (frek‐ venční relé)
[mA OUT]
[off]
[off] = vyp
[meas val]
[meas val] = měřená vel‐ ičina (vodivost)
[corr val]
[corr val] = korekční vel‐ ičina
[dosing]
[dosing] = hod‐ nota nastavení
[manual]
[manual] = ručně
0 - 20 mA
Rozsah hodnot výstupu normo‐ vaného signálu mA
[meas va]l
(Výstupní velikost výstupu nor‐ movaného signálu mA)
[↳RANGE]
4 - 20 mA
4 - 20 mA
[↳0/4 mA]
0,01 mS/cm
0,001
0,000 uS/ cm
2,000 S/cm
[↳20 mA]
0,02 S/cm
0,001
0,000 uS/ cm
2,000 S/cm
[↳0/4 mA]
0,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
tepel. hodnota přiřazena 0/4 mA
[↳20 mA]
100,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
tepel. hodnota přiřazena 20 mA
[↳0/4 mA]
32,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
tepel. hodnota přiřazena 0/4 mA
82
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
[↳20 mA]
212,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
tepel. hodnota přiřazena 20 mA
[↳20 mA] 2
100 %
1%
10 % / - 10 %
100 % / - 100 %
Hodnota nasta‐ vení přiřazena 20 mA (0/4 mA je pevně nasta‐ veno jako 0 %)
[↳VALUE]
4,00 mA.
0,01 mA.
[↳ERROR]
off
23 mA
Hodnota pro‐ udového výstupu při chybě 23 mA
0/3,6 mA
Hodnota pro‐ udového výstupu při chybě 0/3,6 mA
off
[off] = nevy‐ dává se žádný svodový proud
0,00 mA.
25,00 mA.
ruční hodnota proudového výstupu
1 = Maximum parametru je [PERIOD/4] nebo 999, podle toho, co je menší 2 = podle směru dávkování jsou meze buď - 10 % a - 100 % nebo + 10 % a + 100 %
83
Ovládací menu
9.7
Nastavit [DEVICE]
MENU
≡MENU INPUT OUTPUT DEVICE
※DEVICE
※DEVICE PASSWORD: ****
NEW PASSW. 5000 5000=FREE
RESTART DEVICE... FACTORY RESET...
※DEVICE PASSWORD: ****
RESTART!!!
RESTART DEVICE... FACTORY RESET...
※DEVICE PASSWORD: ****
FACTORY RESET!!!! PASSWORD: 5000
※DEVICE
※DEVICE WAIT... 48 / 100 %
RESTART DEVICE... FACTORY RESET...
RESTART DEVICE ... FACTORY RESET ...
CAL DEVICE...
CAL
OK CAL=ACCEPT A1871
Obr. 35: Nastavit [DEVICE]
Nastavení
[PASSWOR D] [RESTART DEVICE]
84
Možné hodnoty Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
5000
1
0000
9999
5000 = bez ochrany heslem Regulátor se restartuje
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty Počáteční hodnota
Velikost kroku
Dolní hod‐ nota
Horní hod‐ nota
Poznámka
[FACTORY RESET...]
[no]
[yes]
[yes] = [FACTORY RESET!]
[no] = bez [FACTORY RESET!]
Všechny parametry regulátoru se resetují na tovární nastavení
[CAL DEVICE...]
Touto funkcí je vyrovnán měřicí řetězec zesilovače v regulátoru. Je-li zde zobrazeno podle provedení [CAL DEVICE...] chybové hlášení [ERR], je deska poškozena a regulátor musí na opravu.
[no]
85
Parametry regulace a funkce
10 n
Parametry regulace a funkce Kvalifikace uživatele: zaškolení uživa‐ telé, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace
n
uživatele“ na straně 14
10.1
Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact
Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Compact mají následující prioritu: n n n n
1. 2. 3. 4.
„STOP“ „PAUSE/HOLD“ „CAL“ (kalibrace) „OPERATION“ (normální provoz)
Zvláštnosti "CAL" (kalibrace) n n n
Regulace jde na základní zátěž, měřicí výstupy mA se zmrazí Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA Zjišťování chyb relevantních pro měřené veličiny během „CAL“ (kali‐ brace) se potlačí (např. LIMIT↑)
Zvláštnosti "PAUSE" n n n
Regulace se přepne na akční veličinu 0%. I podíl se uloží Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA Zvláštní případ relé alarmu v „PAUSE“ : Je-li aktivováno, přitáhne výkonové relé v „PAUSE“ (chybové hlášení: CONTACTIN)
n
Zvláštnosti “STOP” n n n
n
86
Regulace a všechny další výstupy se zmrazí Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA. Účinek již existujících chyb (např. svodový proud) však trvá
Regulace VYP Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA Při „STOP“ se relé alarmu vypne
Zvláštnosti události "START", tedy přepnutí ze "STOP" do "OPERATION" (normální provoz) n
Zjišťování chyb začíná znovu, vše‐ chny dosavadní chyby se vymažou
Obecně platné výroky n n
n
Zvláštnosti "HOLD" n
Zvláštní případ relé alarmu: Přitažení zamrzlého relé alarmu je dovoleno (= bez alarmu), jestliže jsou všechny chyby potvrzeny nebo zmizely Zvláštní případ relé alarmu v „HOLD“ : Je-li aktivováno, přitáhne výkonové relé v „HOLD“ (chybové hlášení: CONTACTIN)
n
Pomine-li příčina chyby, pak chybové hlášení zmizí z řádku zápatí LCD dis‐ pleje. Již existující stav „ PAUSE/HOLD“ není spuštěním „CAL“ (kalibrace) ovlivněn. Jestliže pak během „CAL“ (kalibrace) zmizí funkční stav „ PAUSE/HOLD“ , tak přesto zůstanou všechny stavy až do konce „CAL“ (kalibrace) zamrzlé Je-li „CAL“ (kalibrace) spuštěna ve funkčním stavu „OPERATION“ (nor‐ mální provoz), tak je funkční stav „ PAUSE/HOLD“ až do konce „CAL“ (kalibrace) ignorován. STOP/START je přesto kdykoli možné Alarm lze potvrdit, příp. zrušit takto: Odstraněním všech příčin chyb, stis‐ knutím tlačítka a rovněž stisknutím tlačítka , zatímco je vidět trvalé zobrazení
Parametry regulace a funkce
10.2
Tlačítko [STOP/START]
Při stisknutí tlačítka se spustí/zastaví regulace. Tlačítko lze ovládat nezávisle na aktuálně zobrazeném menu. Stav [STOP] se ale zobrazí jen v trvalém zobrazení.
STOP
A1872
Obr. 36: Tlačítko Při prvním zapnutí se regulátor nachází ve stavu [STOP]. Při definovaných podmínkách chyby přepne regulátor do stavu [STOP]. Regulace je pak vypnuta (= akční veličina 0 %). Aby se rozlišil chybou podmíněný provozní stav [STOP] od provozního stavu [STOP] prostřednictvím stisknutí tlačítka , je místo označení [STOP], zvýrazněno označení [ERROR STOP]. pak způsobí, že z provozního stavu [ERROR STOP] se stane pro‐ Stisknutí tlačítka vozní stav [STOP]. Další stisknutí tlačítka opět spustí regulátor. Při stavu [STOP] musíte spustit regulátor ručně, a to stisknutím tlačítka
,
[STOP] regulátoru se projeví takto: n n n
Regulace se zastaví P relé ve funkci relé mezní hodnoty a ve funkci PWM relé se přepnou do stavu bez proudu P relé ve funkci relé alarmu přitáhne (bez alarmu)
Opětovný rozběh regulátoru se projeví takto: n n
Jestliže byl stav [STOP], pak musíte regulátor po opětovném zapnutí spustit ručně. Zjišťování chyb začíná znovu, všechny dosavadní chyby se vymažou
87
Parametry regulace a funkce
10.3
Nasávání [PRIME] STOP
PRIME↑↑↑
A1873
Obr. 37: Nasávání např. pro odvzdušnění čerpadla Zatímco je viditelné trvalé zobrazení, může být ve stavu [STOP] a [OPERATION] sou‐ a spuštěna funkce nasávání [PRIME]. časným stlačením tlačítek Přitom je po konfiguraci regulátoru aktivováno výkonové relé [P-REL] se 100 %, frek‐ venční relé [f-REL]s 80 % "PUMPMAX" a na mA výstupu je vydána hodnota 16 mA. Toto je ovšem pouze případ, když tyto výstupy jsou nastaveny jako nastavovací prvky [dosing]. Výkonové relé [P-REL] se spustí po nasávání v přitaženém stavu. Pomocí této funkce můžete např. dávkované médium dopravit až k čerpadlu a odvzdušnit tak dávkovací vedení.
10.4
Mezní hodnota hystereze
Měřená hodnota Mezní hodnota nahoře „Hystereze”
„Hystereze” Mezní hodnota dole
Porušení mezní hodnoty
t
t
Obr. 38: Hystereze Mezní hodnota nahoře = [LIMIT↑] Mezní hodnota dole = [LIMIT↓] Rozsah mezi [LIMIT↑] a [LIMIT↓] je platný měřicí rozsah.
88
A0009
Parametry regulace a funkce
Regulátor má funkci [Hysterese], která se nastavuje v % vždy vůči hodnotě [LIMIT]. Pokud je např. [HYST] = 5 % a hodnota [LIMIT↑] se překročí, následuje chybové hlášení. Při podkročení 0,95*[LIMIT↑] chybové hlášení opět zmizí. Je-li [LIMIT↓] podkročen, následuje chybové hlášení, které opět zmizí po překročení hodnoty 1.05*[LIMIT↓].
10.5
Korekční veličina teplota
Dostupná teplota Musí být vždy dostupná teplotní hod‐ nota pro vodivost, buď prostřednic‐ tvím měření teploty nebo ručním zadáním teploty. Korekční veličina kompenzuje vliv teploty média na měřenou hodnotu. Korekční vel‐ ičina je teplota měřeného média. Provozní režimy n
n
[auto] : Regulátor vyhodnotí signál teploty připojeného teplotního čidla – Pro měření pomocí teplotního čidla (0 ... 150 °C) [ručně] : Teplotu měřeného média musí měřit uživatel. Zjištěnou hodnotu poté musíte pomocí tlačítek: a v parametru [VALUE] zadat do regulá‐ toru a uložit tlačítkem – Toto nastavení je zapotřebí pro měření, při němž má měřené médium konstantní teplotu. Teplota se bere v úvahu při regu‐ laci
89
Parametry regulace a funkce
10.6
Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny
Text chyby
Popis
LIMIT ERR
Kontrolní doba měřené veličiny
TLIMITERR
Kontrolní doba korekční veličiny
Není-li po uplynutí kontrolní doby dosaženo platného rozsahu měření, pak vykazuje regu‐ látor DULCOMETER® Compact následující chování: n n
LIMIT ERR: Regulace se vypne. Je vydán svodový proud, jestliže je výstup konfigu‐ rován jako výstup měřené veličiny TLIMITERR: Regulace se vypne. Je vydán svodový proud, jestliže je výstup konfigu‐ rován jako výstup korekční veličiny nebo jako výstup měřené veličiny
Nejprve je porušení meze jen porušením mezní hodnoty. To vede k „VAROV“ . Zapnutím kontrolní doby „TIMELIM“ (> 0 minut) se porušení mezní hodnoty změní na alarm. Při vzniku alarmu [TLIMITERR] přepne regulace na [STOP].
10.7
Kontrolní doba regulace
UPOZORNĚNÍ!
Monitorování regulační dráhy Kontrolní doba monitoruje regulační dráhu. Prostřednictvím mechanismu kontrolní doby se zjistí případná vadná čidla.
Zjištění prostoje Každá regulační dráha má prostoj. Prostoj je doba, kterou regulační dráha potřebuje, aby měřicí technikou zjistila změnu způso‐ benou přidáním dávkované chemikálie. Musíte zvolit kontrolní dobu delší než pro‐ stoj. Prostoj můžete určit tak, že necháte dávkovací čerpadlo pracovat v ručním provozním režimu a např. dávkujete kyse‐ linu.
90
Zjištění prostoje Prostoj smíte zjišťovat jen tehdy, jes‐ tliže vlastní proces nemůže být nega‐ tivně ovlivněn ručním dávkováním. Musíte zjistit dobu, kterou potřebuje regu‐ lační dráha (tedy celek z regulátoru, čidel, měřené vody, snímače průtoku atd.), aby rozpoznala první změnu měřené hodnoty od začátku dávkování. Tato doba je „prostoj“ . K tomuto zjištěnému prostoji se musí přičíst bezpečnostní přídavek, např. 25 %. Tento bezpečnostní přídavek musíte stanovit individuálně pro svůj proces. Pomocí parametru „LIMIT“ lze nastavit mezní hodnotu pro akční veličinu. Porušíli akční veličina tuto mezní hodnotu, vybaví se chyba CHECKTIME (uplynula kontrolní doba regulace). Regulace se přepne na základní zátěž a vydá se svo‐ dový proud.
Parametry regulace a funkce
10.8
Výkonové relé "P-REL" jako relé mezní hodnoty
Výkonové relé „P-REL“ lze konfigurovat jako relé mezní hodnoty. Působí vždy jen na měřenou veličinu, přičemž meze se nastaví v „LIMITS“ . Relé se aktivuje při porušení jak horní, tak dolní mezní hod‐ noty. Neustále se kontroluje, zda je některá mez porušena, a je-li tomu tak při konfigu‐ rovaném výkonovém relé „P-REL= limit“ nepřetržitě minimálně „DELAY ON“ sekund, relé se přitáhne. Zmizí-li porušení mezní hodnoty na minimálně „DELAY OFF“ sekund, relé mezní hodnoty opět odpadne. Relé mezní hodnoty vždy ihned odpadne při: „STOP“ , kalibraci uživatele, „PAUSE“ a při „HOLD“ .
91
Parametry regulace a funkce
10.9
Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil"
Elektromagnetický ventil zap
Cyklus t on
min. čas
vyp
zap
Regulační veličina: 80 % t
Cyklus t on
t on = 0,80 Cyklus
Regulační veličina: 50 %
vyp
t
t on = 0,50 Cyklus
A0025
Obr. 39: Elektromagnetický ventil (=P-REL: dosing) min. doba [MIN ON]
Cyklus
= [PERIOD] (v sekundách)
Spínací časy elektromagnetického ventilu Spínací časy relé (elektromagnetický ventil) závisí na době cyklu, akční veličině a na „min. době“ (nejkratší povolená doba zapnutí připojeného přístroje). Akční veličina určuje poměr ton/cyklus, a tím spínací časy. „Min. doba“ ovlivňuje spínací časy ve dvou situacích:
92
Parametry regulace a funkce
1. teoretický spínací čas < min. doba Cyklus
Cyklus
Cyklus
min. čas zap
teoreticky
vyp
Cyklus
Cyklus
t
Cyklus min. čas
zap
skutečně
vyp
t
A0026
Obr. 40: teoretický spínací čas < min. doba min. doba [MIN ON] Cyklus = [PERIOD] (v sekundách) Regulátor DULCOMETER® Compact nezapne po dobu tolika cyklů, dokud součet teore‐ tických spínacích časů nepřekročí „min. dobu“ . Pak zapne na dobu tohoto součtu časů. 2. teoretický spínací čas > (cyklus - min. doba) Cyklus
Cyklus
Cyklus
min. čas zap
teoreticky
vyp
Cyklus
Cyklus
Cyklus
t
min. čas zap vyp
skutečně t
A0027
Obr. 41: teoretický spínací čas > (cyklus - min. doba) a vypočtený spínací čas < cyklus min. doba [MIN ON] Cyklus = [PERIOD] (v sekundách) Regulátor DULCOMETER® Compact nevypne po dobu tolika cyklů, dokud rozdíly mezi cyklem a teoretickým spínacím časem nepřekročí „min. dobu“ .
93
Parametry regulace a funkce
10.10
Relé alarmu
Relé alarmu se vybaví v „OPERATION“ (normální provoz), když se vyskytne chyba, která je definována jako „ERROR“ a nejen jako „WARNING“ . V případě chybových hlášení „ALARM“ v trvalém zobrazení, která jsou označena ✱ (hvězdičkou), mohou se tato potvrdit tla‐ čítkem . Alarm a ✱ pak zmizí.
10.11
Princip činnosti regis‐ trace chyb "Error-Logger"
Zobrazují se poslední tři chyby. Zobrazí se, před kolika minutami se objevily. Při přidružení nové chyby se nejstarší chyba vymaže. Zobrazí se jen chyby, které se vyskytnou v provozním stavu „OPERATION“ , tedy ne v provozních stavech „STOP“ , „CAL“ (kalibrace uživatele), „HOLD“ nebo „ PAUSE“ . Zobrazí se jen „ERROR“ , žádné „WARNINGS“ , zobrazí se např. „LIMIT ERR“ , ale ne „ LIMIT↑“ . Chyba, jejíž zobrazení dosáhne 999 minut, automaticky zmizí z registrace chyb „Error-Logger“ . „Error-Logger“ se v případě výpadku napětí neukládá ani nezálohuje.
94
Údržba
11 n
Údržba Kvalifikace uživatele: vyškolený uži‐ vatel, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace
uživatele“ na straně 14
Regulátor je bezúdržbový.
11.1 n
Chybová hlášení
Zjištění chyby po spuštění zařízení Většina chyb je zobrazena teprve se zpožděním 10 sekund po spuštění zařízení.
Kvalifikace uživatele pro diagnostiku: zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14. Další kvalifikace se řídí druhem a roz‐ sahem eventuálních opatření k odstranění chyby.
Specifická chyba měřicí tech‐ niky: [INPUT↑] Elektrický signál čidla přímo na vstupu čidla LF je příliš vysoký.
Chyba specifická pro měřené veličiny : [TDS ↑] >2000: Pokud vypočítaná hodnota [TDS] je vyšší než 2000.
Chyba specifická pro měřené veličiny : [SAL ↑] >70: Pokud vypočítaná hodnota [SAL] je vyšší než 70.
95
Údržba
Chybová hlášení Chybové hlášení
[Error ]
Stručný popis chyby
[Warning]
[RANGE↓]
[E]
Měřená veličina podkročuje měřicí rozsah
[RANGE↑]
[E]
Měřená veličina překračuje měřicí rozsah
[T RANGE↓]
[E]
Teplotní hodnota podkročila měřicí rozsah
[T RANGE↑]
[E]
Teplotní hodnota překročila měřicí rozsah
[CAL ERROR]
[E]
Chyba v kalibraci při naposledy prováděné kalibraci uživa‐ telem
[CHECK‐ TIME]
[E]
Viz kapitola Ä Kapitola 10.7 „Kontrolní doba regulace“ na straně 90
[mA RANGE↑]
[E]
Proud vydávaný na výstupu normalizovaného signálu mA je vyšší než 20 mA. Neplatí při vydávání svodového proudu 23 mA
[mA RANGE↓]
[E]
Proud vydávaný na výstupu normalizovaného signálu mA je nižší než 0/4mA. Neplatí při vydávání svodového proudu 0/3,6 mA
[LIMIT↑]
[W]
Měřená veličina je vyšší než nastavená mez
[LIMIT↓]
[W]
Měřená veličina je menší než nastavená mez
[T LIMIT↑]
[W]
Korekční měřená veličina je vyšší než nastavená mez
[T LIMIT↓]
[W]
Korekční měřená veličina je nižší než nastavená mez.
[LIMIT ERR]
[E]
Viz kapitola Ä Kapitola 10.6 „Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny“ na straně 90
[TLIMI‐ TERR]
[E]
Viz kapitola Ä Kapitola 10.6 „Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny“ na straně 90
[NO CAL]
[W]
Kalibrace provedená uživatelem není dosud k dispozici
[CON‐ TACTIN]
[E]
Prostřednictvím kontaktního vstupu se spustí alarm. (Menu [INPUT]: [ALARM=on] zvolen)
[TDS↑]
[W]
Hodnota [TDS] je příliš vysoká. Trvalé zobrazení: >2000
96
Údržba
Chybové hlášení
[Error ]
Stručný popis chyby
[Warning]
[SAL↑]
[W]
Hodnota [SAL] je příliš vysoká. Trvalé zobrazení: >70
[INPUT↑]
[E]
Signál vodivosti překračuje vstupní měřicí rozsah
[PROBE ?]
[E]
Zkontrolujte připojení čidla. Přerušené vedení? Chybí měřicí kapalina?
97
Údržba
Reakce zařízení na základě chybových hlášení Chybové hlá‐ šení
Režim regulátoru
Měřicí výstup mA
Korekční výstup mA
Relé mezní hodnoty
Potlačeno během kali‐ brace prová‐ děné uživa‐ telem
[RANGE↧]
Zákl. zatí‐ žení
Svodový proud
-
-
Ano
[RANGE↥]
Zákl. zatí‐ žení
Svodový proud
-
-
Ano
[T RANGE↧]
Zákl. zatí‐ žení
Svodový proud
Svodový proud
-
Ano
[T RANGEt]
Zákl. zatí‐ žení
Svodový proud
Svodový proud
-
Ano
[CALERROR]
-
-
-
-
Ano
[LOW ZERO]
-
-
-
-
Ano
[CHECKTIME]
Zákl. zatí‐ žení
Svodový proud
-
-
Ne
[mA RANGE↥]
-
-
-
-
Ne
[mA RANGE↧]
-
-
-
-
Ne
[LIMIT↥]
-
-
-
přitáh‐ nout1
Ano
[LIMIT↧]
-
-
-
přitáh‐ nout1
Ano
[T LIMIT↥]
-
-
-
-
Ne
[T LIMIT↧]
-
-
-
-
Ne
[LIMIT ERR]
Stop
Svodový proud
-
-
Ano
[TLIMITERR]
Stop
Svodový proud
Svodový proud
-
Ne
[NOCAL]
-
-
-
-
Ano
[CONTACTIN]
-
-
-
-
Ne
98
Údržba
Chybové hlá‐ šení
Režim regulátoru
Měřicí výstup mA
Korekční výstup mA
Relé mezní hodnoty
Potlačeno během kali‐ brace prová‐ děné uživa‐ telem
[TDS↥]
-
-
-
-
Ne
[SAL↥]
-
-
-
-
Ne
[INPUT↥]
Zákl. zatí‐ žení
Svodový proud
-
-
Ne
1)
Pokud je aktivována funkce relé mezní hodnoty a překonáno zpoždění při zapnutí.
11.2
Výměna pojistek regulá‐ toru DULCOMETER® Compact VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým pro‐ udem Možné následky: Smrt nebo velmi těžká zranění. – –
DULCOMETER®
Regulátor Com‐ pact nemá síťový vypínač V případě prací uvnitř regulátoru se regulátor musí odpojit od přívodu elektrické energie, a to externím vypínačem nebo odstra‐ něním externí pojistky
Výměna pojistek Síťová pojistka je v uzavřeném držáku pojistek uvnitř přístroje. 1.
Odpojení regulátoru od přívodu elektrické energie
2.
Otevřete regulátor a horní část tělesa regulátoru vyklopte doleva
3.
Demontujte kryt desky
4.
Vhodným nástrojem vymontujte jemnou pojistku
5.
Vhodným nástrojem namontujte jemnou pojistku
6.
Namontujte kryt desky
7.
Nasaďte horní část tělesa regulá‐ toru a regulátor zavřete
UPOZORNĚNÍ! Používejte jen jemné pojistky 5 x 20 mm Možné následky: Poškození výrobku nebo jeho okolí – –
5x20 T 0,315 A Číslo dílu 732404
99
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact
12
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact
12.1
Přípustné podmínky prostředí Druh krytí (IP)
Regulátor splňuje stupeň krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) nebo IP 54 (montáž na panelu rozvaděče). Tento stupeň krytí je splněn pouze tehdy, když jsou všechna těsnění a šroubení správně připojeny.
Přípustné podmínky prostředí - provoz Teplota
-10 °C ... 60 °C
Vlhkost vzduchu
< 95 % relativní vlhkost vzduchu (bez kon‐ denzace)
Přípustné podmínky prostředí - skladování Teplota
-20 °C ... 70 °C
Vlhkost vzduchu
< 95 % relativní vlhkost vzduchu (bez kon‐ denzace)
12.2
Rozměry a hmotnosti
Kompletní přístroj:
128 x 137 x 76 mm (Š x V x H)
Obal:
220 x 180 x 100 mm (Š x V x H)
Hmotnost přístroje bez obalu:
cca. 0,5 kg
Brutto hmotnost přístroje s obalem:
cca. 0,8 kg
100
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact
12.3
Údaje o materiálech
Díl
Materiál
Horní a dolní díl tělesa
PC-GF10
Držák zadní strana dolního dílu tělesa
PPE-GF20
Fólie ovládání
Polyesterová fólie PET
Těsnění
Pěnový PUR
Šrouby krytu
Ušlechtilá ocel A2
Profilové těsnění (montáž panelu rozva‐ děče)
Silikon
12.4
Chemická odolnost
Přístroj je odolný vůči normální atmosféře v technických prostorách
12.5
Hladina akustického tlaku
Žádná měřitelná hlučnost.
101
Elektrické údaje
13
Elektrické údaje
Připojení na síť Rozsah jmenovitého napětí
100 ... 230 V AC ± 10 %
Kmitočet
50 ... 60 Hz
Příkon
50 ... 100 mA
Hlavní a vedlejší vstupy, zobrazení a měřicí rozsahy Hlavní vstup: Veličina
Rozsah indikace
Specifická induktivní vodivost
0,1 … 1,9 µS/cm 2,0 … 19,9 µS/cm 20,0 … 199,9 µS/cm 200 … 1999 µS/cm 2,00 … 19,99 mS/cm 20,0 … 199,9 mS/cm 200 … 1999 mS/cm
Specifický odpor
0,001 … 1,999 Ωcm 2,00 ... 19,99 Ωcm 20,0 … 199,9 Ωcm 0,200 … 1,999 kΩcm 2,0 … 19,9 kΩcm 20 … 199 kΩcm 0,20 … 1,99 MΩcm 2,0 … 19,9 MΩcm 20 … 199 MΩcm 200 … 999 MΩcm
102
Elektrické údaje
Veličina
Rozsah indikace
TDS (total dissolved solids)
0 … 2000 ppm (mg/l)
SAL (salinita)
0,0 … 70,0 ‰ (g/kg)
Maximální délka vedení čidla: 20 metrů
Vedlejší vstup: Veličina
Rozsah indikace
Teplota Pt100/Pt1000 (automatické rozpoznání) Délka kabelu 10 m: - 20 °C … 150 °C Délka kabelu 50 m: - 20 °C … 120 °C
103
Elektrické údaje
Přesnost měření Veličina
Čidlo
Rozsah měření
Přesnost
Specifická induktivní vodi‐ vost
ICT1
200 μS/cm … 1000 mS/cm
3 % z měřené hod‐ noty ± 20 μS/cm
ICT2
5 μS/cm … 2000 mS/cm
2 % z měřené hod‐ noty ± 1 μS/cm
CLS52
50 μS/cm … 2000 mS/cm
2 % z měřené hod‐ noty ± 1 μS/cm
ICT1
1 Ωcm … 5 kΩcm
ICT2
0,5 Ωcm … 200 kΩcm
CLS52
0,5 Ωcm … 20 kΩcm
Teplota
Pt100
- 20 °C … 150 °C < 0,8 % měřicího rozsahu
Teplota
Pt1000
- 20 °C … 150 °C < 0,5 °C
Specifický elek‐ trický odpor
Konstanta buňky n
104
Rozsah nastavení konstanty buňky K(1/cm): 0,005 … 99,9
Elektrické údaje
Připojení na síť je zesílenou izolací odděleno od všech ostatních spínacích dílů. Na přístroji není žádný síťový vypínač, je k dispozici přístrojová pojistka.
Výkonové relé (P-relé) Zatížitelnost spínacích kontaktů
5 A; žádné induktivní zátěže.
Výstupy jsou galvanicky odděleny od všech ostatních spínacích dílů zesílenou izolací.
Digitální vstup Napětí naprázdno
22 V DC max.
Zkratový proud
6,5 mA
Max. frekvence spínání
Static. Pro postupy spínání jako „PAUSE“ , „HOLD“ atd.
UPOZORNĚNÍ! Žádné napájení napětím. K připojení externího polovodičového spínače nebo mechanického spínače.
Výstup mA
0 ... 20 mA
4 ... 20 mA
manual
Proudový rozsah
0 ... 20,5 mA
3,8 ... 20,5 mA
0 ... 25 mA
V případě chyby
0 resp. 23 mA
3,6 resp. 23 mA
Max. zátěž
480 W při 20,5 mA
Max. výstupní napětí
19 V DC
105
Elektrické údaje
Výstup mA
0 ... 20 mA
Odolnost vůči přepětí do
± 30 V
Přesnost výstupu
0,2 mA
4 ... 20 mA
manual
Výstup mA je galvanicky oddělen od všech ostatních přípojů (500 V)
Řízení čerpadla (f-relé) Max. spínací napětí:
50 V (ochranné nízké napětí)
Max. spínací proud:
50 mA
Max. zbytkový proud (otevřený):
10 mA
Max. odpor (zavřený):
60 W
Max. frekvence spínání (HW) při 50 % fak‐ 100 Hz toru plnění Digitální výstup přes relé OptoMos galvanicky oddělen od všech ostatních přípojů.
106
Náhradní díly a příslušenství
14
Náhradní díly a příslušenství
Náhradní díly
Číslo dílu
Jemná pojistka 5x20 T 0,315 A
732404
Nástěnný/potrubní držák
1002502
Svorka stínění horní části (rýhovaná matice)
733389
Štítky měřených veličin
1002503
Upevňovací pás DMT
1002498
Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metrické)
1022312
Spodní část tělesa regulátoru (procesor / deska), kompletní
Identcode DCCA_E_E1 ...
Horní část tělesa regulátoru (displej / ovládací součást), kom‐ pletní
Identcode DCCA_E_E2 ...
Příslušenství
Číslo dílu
Montážní souprava pro montáž panelu rozvaděče
1037273
Záchytný pás
1035918
107
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
15
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů Kvalifikace uživatele, mechanická montáž: vyškolená pracovní síla, viz
n
15.1
Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 Kvalifikace uživatele, elektrická insta‐ lace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14
n
UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42
POZOR! Záchytný pás k odlehčení tahu Možné následky: Věcné škody. Plochý kabel a jeho patice nelze mechanicky namáhat. Proto je nezbytně nutné, abyste při montáži regulátoru na panel rozvaděče nain‐ stalovali záchytný pás (katalogové číslo 1035918) pro odlehčení tahu a mechanické zajištění. Bez záchyt‐ ného pásu se může plochý kabel nebo jeho patice poškodit, když Vám upadne horní část krytu regulátoru.
108
Vyměnit horní část tělesa
1.
2.
3.
4.
Obr. 42: Uvolnění plochého kabelu 1.
Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Com‐ pact
2.
Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáhněte plochý kabel (1) z objímky
3.
Výstupky (2 a 4) nejsou u přístrojů určených k montáži na panel rozva‐ děče zapotřebí.
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
2.
1.
1.
A0352
Obr. 43: Demontáž závěsu
Obr. 45: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění
4.
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvol‐ něte (šipky) a odstraňte jej
8.
Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte
5.
Při montáži na panel rozvaděče: Odstraňte oba šrouby a sejměte odlehčení tahu
9.
Zabudujte závěs
10.
Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact
11.
Při montáži na panel rozvaděče: Nyní ještě jednou zkontrolujte ulo‐ žení profilových těsnění
1.
2.
1. A0351
Obr. 44: Při montáži na panel rozvaděče: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru 6.
Při montáži na panel rozvaděče: Vložte profilové těsnění (šipka) stej‐ noměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku
7.
Při montáži na panel rozvaděče: Dvěma šrouby (1) upevněte odleh‐ čení od tahu (2)
ð Nyní ještě jednou zkontrolujte usazení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) příp. IP 54 (montáž na panelu rozvaděče)
109
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
15.2
Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák)
UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42
Kompletní uvedení regulátoru do provozu Po výměně spodní části tělesa je třeba provést kompletní uvedení měřicího a regulačního místa do pro‐ vozu, protože nová spodní část tělesa nemá žádná specifická nastavení, pouze nastavení z výroby.
1.
2.
3.
4.
Obr. 47: Uvolnění plochého kabelu 2
1
A0273
Obr. 46: Demontáž nástěnného / potrub‐ ního držáku 1.
110
Odmontujte nástěnný / potrubní držák. Oba západkové háky (1) táh‐ něte směrem ven a tlačte je směrem nahoru
2.
Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Com‐ pact
3.
Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáhněte plochý kabel (1) z objímky. Výstupky (2 a 4) slouží ke vzájemnému vyrovnání polovin tělesa.
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
2.
Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete
1.
Namontujte kabely a šroubové spoje
Obr. 48: Demontáž závěsu 4.
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvol‐ něte (šipky) a odstraňte jej
5.
Označte si nainstalovaná kabelová spojení tak, aby je nebylo možné zaměnit, a odstraňte kabel ze spodní části tělesa regulátoru
Příprava nové spodní části tělesa regulá‐ toru
7.
Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek
8.
Vložte redukční vložky do šroubení
9.
Zaveďte kabely do regulátoru
10.
Připojte kabely podle schématu svorek
11.
Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte
12.
Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné
Znovu smontujte regulátor 13.
Zabudujte závěs 1.
2.
3.
4.
Obr. 50: Upevněte plochý kabel A0272
14.
Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte. Výstupky (2 a 4) slouží ke vzájemnému vyrovnání polovin tělesa.
15.
Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact
Obr. 49: Vylomení závitových otvorů 6.
Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5)
111
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
16.
Nyní ještě jednou zkontrolujte usa‐ zení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěnu / na potrubí)
15.3
Výměna spodní části tělesa regulátoru (montáž na panel rozvaděče)
Kompletní uvedení regulátoru do provozu Po výměně spodní části tělesa je třeba provést kompletní uvedení měřicího a regulačního místa do pro‐ vozu, protože nová spodní část tělesa nemá žádná specifická nastavení, pouze nastavení z výroby.
1
2
UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42
3 A0275
Obr. 51: Zavěšení a upevnění regulátoru DULCOMETER® Compact 17.
Regulátor DULCOMETER® Com‐ pact zavěste nahoře (1) do nástěn‐ ného / potrubního držáku a lehkým tlakem dole (2) tlačte proti nástěn‐ nému / potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru (3) dokud regulátor DULCOMETER® Com‐ pact slyšitelně nezapadne
1.
A0352
Obr. 52: Uvolněte plochý kabel z objímky
112
1.
Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Com‐ pact
2.
Otevřete zajišťovací mechanismus vlevo a vpravo na objímce a vytáh‐ něte plochý kabel (1) z objímky.
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
2.
Příprava nové spodní části tělesa regulá‐ toru
1.
Obr. 53: Demontáž závěsu 3.
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvol‐ něte (šipky) a odstraňte jej 1.
A0272
Obr. 55: Vylomení závitových otvorů 8.
2.
Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete
1. A0351
Obr. 54: Odstranění odlehčení tahu 4.
Odmontujte odlehčení tahu (2). Za tím účelem odstraňte šrouby (1).
5.
Zkontrolujte profilové těsnění (šipka), musí sedět rovnoměrně v drážce horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spoj‐ nice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku
6.
Odmontujte spodní část tělesa regulátoru (3 upevňovací šrouby)
7.
Označte si nainstalovaná kabelová spojení tak, aby je nebylo možné zaměnit, a odstraňte kabel ze spodní části tělesa regulátoru
Namontujte kabely a šroubové spoje 9.
Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek
10.
Vložte redukční vložky do šroubení
11.
Zaveďte kabely do regulátoru
12.
Připojte kabely podle schématu svorek
13.
Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte
14.
Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné
113
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
Obr. 57: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru
Znovu smontujte regulátor
1.
A0360
Obr. 56: Montáž profilového těsnění na dolní části tělesa regulátoru 15.
18.
Dvěma šrouby (1) upevněte odleh‐ čení od tahu (2)
19.
Zabudujte závěs
Kleštěmi odlomte výstupky. Ty nejsou při montáži na panelu rozva‐ děče zapotřebí
A0352
Obr. 58: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění
ð Profilové těsnění musí stejno‐ měrně obepínat horní hranu tělesa. Nasaďte dolní část tělesa regulá‐ toruDULCOMETER® Compact s profilovým těsněním zezadu do vybrání a pevně ji přišroubujte třemi šrouby 1.
2.
20.
Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte
21.
Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact
22.
Nyní ještě jednou zkontrolujte ulo‐ žení profilových těsnění ð Pouze při správně provedené montáži je v případě montáže na panel rozvaděče dosažen stupeň krytí IP 54
1. A0351
114
Vložte profilové těsnění (šipka) stej‐ noměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku
1.
Přiložte profilové těsnění stejno‐ měrně na horní hranu dolní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (1) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku
16.
17.
Dodržené normy a prohlášení o shodě
16
Dodržené normy a prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě CE pro regulátor je ke stažení na domovské stránce. EN 60529 Stupně ochrany krytem (IP kód) EN 61000 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) EN 61010 Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení – Část 1: Všeobecné požadavky EN 61326 Elektrická měřicí, řídicí a labo‐ ratorní zařízení - Požadavky na elektro‐ magnetickou kompatibilitu (pro zařízení třídy A a B)
115
Likvidace použitých dílů
17
Likvidace použitých dílů Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživa‐
n
tele“ na straně 14
UPOZORNĚNÍ! Předpisy o likvidaci použitých dílů – Dodržujte národní předpisy a právní normy, které jsou v sou‐ časnosti pro Vás platné Výrobce bere zpět dekontaminované staré přístroje v případě dostatečného ofranko‐ vání zásilky. Než přístroj zašlete, musíte jej dekontami‐ novat. Za tím účelem je třeba beze zbytku odstranit všechny nebezpečné látky. Dodržujte pokyny v bezpečnostním listu vašeho dávkovacího média. Aktuální vysvětlení k dekontaminaci je k dispozici ke stažení na domovské stránce.
116
Index
18
Index
A
adjustovaná vedení čidla . . . . . . . . . . 41
B
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . 10
D
Další označení . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dodržené normy . . . . . . . . . . . . . . . 115 Dolní část tělesa regulátoru . . . . . . . 25
E
Error-Logger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
H
Hladina akustického tlaku . . . . . . . . 101 Hlučnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horní část tělesa regulátoru . . . . . . . . 25 Hystereze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CH
Chemická odolnost . . . . . . . . . . . . . 101 Chybná dávkování . . . . . . . . . . . . . . 44
I
Identcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J
Jemná pojistka 5x20 T 0,315 A . . . . 107
K
Kabelové zapojení . . . . . . . . . . . . Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . Konstrukce čidla . . . . . . . . . . . . . . Kvalifikace uživatele . . . . . . . . . . .
L
. . . .
. . . .
32 16 42 14
Legenda k tabulce "Kabelové zapo‐ jení" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
M
Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) . . . . . 39 Max. spínací napětí: . . . . . . . . . . . . 106 Max. spínací proud: . . . . . . . . . . . . 106 Montáž (mechanická) . . . . . . . . . . . . 19 Montážní materiál . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montážní pásky . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montážní poloha . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montážní souprava . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Nastavení kontrastu . . . . . . . . . . . . . 51 Nástěnný/potrubní držák . . . . . . . . . . 20 Nulový bod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
O
Odkazy na části resp. úseky tohoto návodu nebo zároveň platných doku‐ mentů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Odlehčení od tahu . . . . . . . . . . . . 25, 39 Odsolení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Odstraňování otřepů z hran . . . . . . . . 23 Odvzdušnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Originální kabel Prominent . . . . . . . . 32 Otázka: Co se stane při chybné kali‐ braci? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Otázka: Co signalizují světelné diody? 16 Otázka: Co umí výkonové relé? . . . . . 16 Otázka: Co všechno lze kalibrovat? . . 55 Otázka: Existuje legenda k tabulce "Kabelové zapojení"? . . . . . . . . . . . . 32 Otázka: Existuje teplotní kompen‐ zace? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Otázka: Jak nakalibruji nulový bod čidla? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Otázka: Jak namontovat kabel čidla? . 31 Otázka: Jak odvzdušním např. čer‐ padlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Otázka: Jak probíhá první uvedení do provozu? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Otázka: Jak se kalibruje přístroj a čidlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Otázka: Jak zajistit přístupnost? . . . . . 17 117
Index
Otázka: Jaká čidla mohu připojit k regulátoru? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Otázka: Jaká je zatížitelnost závěsu? . 17 Otázka: Jaké informace jsou v infor‐ mačním zobrazení? . . . . . . . . . . . . . 53 Otázka: Jaké informace jsou v trvalém zobrazení? . . . . . . . . . . . . . . 52 Otázka: Jaké měřené veličiny lze zpracovávat? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otázka: Jaký směr regulace lze zvolit? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otázka: K jakému použití je regulátor určen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otázka: Kde najdu prohlášení o shodě? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Otázka: Kdy se resetují regulační členy na tovární nastavení? . . . . . . . . 44 Otázka: Které normy byly uplatněny? 115 Otázka: Který kabel do kterého šrou‐ bení? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Otázka: Musí se regulace nastavit při uvedení do provozu? . . . . . . . . . . . . 44 Otázka: Na co je třeba dbát při recy‐ klaci? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Otázka: V jaké poloze je třeba namontovat regulátor pro odečítání, montáž a ovládání? . . . . . . . . . . . . . 17 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Označení a funkce svorek . . . . . . . . . 32
P
Podložka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Podmínky prostředí . . . . . . . . . . . . . 100 Potrubní držák . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Princip měření . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Profilové těsnění . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . 115 Průměr trubky . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Předepsané používání . . . . . . . . . . . 13 Přehled zařízení . . . . . . . . . . . . . . . 49 Připojení čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Příprava panelu rozvaděče . . . . . . . . 23 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
R
Redukční vložky . . . . . . . . . . . . . . . . 39
118
Rovnoprávnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
S
Sada kabelových šroubových spojů . . 17 Schéma svorek . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Standardní rozsah dodávky . . . . . . . . 17 Stupeň krytí IP 54 . . . . . . . . . . . . 25, 39 Stupeň krytí IP 67 . . . . . . . . . . . . . . 39
T
Technické prostory . . . . . . . . . . . . . 101 Tloušťka materiálu panelu rozvaděče . 22
U
Úkon krok za krokem . . . . . . . . . . . . . 2
V
Vedení náchylná k rušení . . . . . . . . . 30 Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) . . . . 39 Vrtací šablona . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Vrták . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Všeobecná úprava vody . . . . . . . . . . 16 Všeobecné rovné zacházení . . . . . . . . 2 Výběr připojeného čidla . . . . . . . . . . . 41 Vylomení závitových otvorů . . . . . . . . 39 Výměna konstrukční skupiny náhrad‐ ních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Výměna spodní části tělesa regulá‐ toru (montáž na panel rozvaděče) . . . 112 Vyměnit horní část tělesa . . . . . . . . 108 Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák) . . . . . . . 110 Výřez panelu rozvaděče . . . . . . . 23, 25 Vyvrtání otvorů . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Z
Záchytný pás . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Záchytný pás k odlehčení tahu . . . . . 108 Základní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Západkové háky . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ZERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
119
ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg Telefon: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 E-mail:
[email protected] Internet: www.prominent.com 984535, 2, cs_CZ
© 2015