Quality Home Appliances Instruction for use
SF-6001 Toaster Oven
Návod k použití
SF-6001 Trouba s grilem SF-6001 Rúra s grilom
Návod na používanie
SF-6001 Гриль-тостер
Инструкция по использованию Használati utasítás
SF-6001 Grill
Instrucţiuni de folosire
SF-6001 Cuptor pentru prăjit
Uputa za uporabu
SF-6001 Gril-pećnica
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod. В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse előírásait. Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului. Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Time Control Function Control Indicator Light Thermo Control Housing Rotisserie Door Frame Glass Door Bake Tray Bake Rack Tray Handle
SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Časový spínač Prepínač funkcií Kontrolka Regulátor teploty Plášť Gril Rám dvierok Sklenené dvierka Plech na pečenie Rošt na pečenie Držiak na plech
RUS 1. Таймер 2. Панель управления 3. Индикатор 4. Управление температурой 5. Корпус 6. Гриль 7. Дверца 8. Стекло 9. Противень для печения 10. Решетка для печения 11. Рукоятка для решетки
HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Idő vezérlő Funkció vezérlő Jelzőfény Termo vezérlő Ház Grill Ajtóráma Üvegajtó Sütő tepsi Sütőrács Tálcafogantyú
RO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
HR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Vremenski prekidač Prekidač funkcija Kontrolna lampica Regulator Oklop/vanjski dio Gril Okvir vratašca Staklena vratašca Lim za pečenje Rešetka za pečenje Držač za lim
CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Časový spínač Přepínač funkcí Kontrolka Regulátor teploty Kryt zařízení Gril Rám dvířek Skleněná dvířka Plech na pečení Rošt na pečení Držák na plech
Regulator cu program Regulator de funcţionare Led indicator Termostat Carcasa Rotisor Uşa Geamul uşii Tava pentru copt Grătar detaşabil Mâner
-2-
1. 2.
3.
EN 1. Lower heaters rotisserie 2. Upper heaters rotisserie 3. Upper + Lower heaters + Rotisserie
CZ 1. Spodní ohřev grilu 2. Horní ohřev grilu 3. Horní + spodní ohřev grilu
SK 1. Spodný ohrev grilu 2. Horný ohrev grilu 3. Horný ohrev + spodný ohrev + gril
RUS 1. Нижний нагреватель гриля 2. Верхний нагреватель гриля 3. Верхний + Нижний нагреватели + Гриль
HU 1. Alsó grill sütés 2. Felső grill sütés 3. Felső + alsó sütés + grill
RO 1. Încălzire partea inferioară rotisor 2. Încălzire partea superioară rotisor 3. Încălzire partea superioară + inferioară + rotisor
HR 1. Donji grijač grila 2. Gornji grijač grila 3. Gornji grijač + donji grijač + gril
-3-
ENGLISH
Dear Customer, Thank you for choosing ALPINA home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24 months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose ALPINA again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions carefullly. 2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating plate. 3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. 5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. 6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating. 7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Take the product to an authorized service factility for examination, repair, or electrical or machanical adjustment. 8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or it's authorised service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damge to the unit. 9. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not recommended. This could result in electrical shock or injury. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface. 11. Do not use the appliance for other than intended household use. 12. Switch off the apppliance before changing accessories or approaching parts which move in use. 13. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS Before using your rotisserie oven for the first time be sure to: 1. Make sure that the oven is unplugged and the TIMER witch is in the "OFF" position. 2. Remove all racks and pans and wash them in hot sudsy water or in the dishwasher. 3. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into outlet and you are ready to use your new Rotisserie & Toaster oven. 4. After re-assembling your oven, we recommend that you run it at the MAX temperature for approximately 15 minutes to eliminate any packing oil that may remain after shipping.
-4-
ENGLISH
USING YOUR ROTISSERIE OVEN Helpful Hints In general, it is not necessary to preheat the oven. You may have better results if you heat the oven before cooking some delicate meals, such as rare medium meat and cakes. How To Bake •
Place the removable rack into the desired position.
•
Place the bake pan on the wire rack. Shut the oven door
•
Turn the timer dial to the
•
Turn the selector dial on the position.
•
Turn the thermostat dial for the desired temperature.
•
When finished baking, turn the timer dial till position “0”, to switch off the oven.
desired cooking time.
How To Broil •
Insert the removable wire rack with food and the all-purpose pan.
•
Keep the door half-open.
•
Turn the selector dial to the
•
Turn the thermostat dial to the desired broiling time
•
When finish broiling, turn the tinier dial till position “0”, to switch off Do oven.
position
How To Use The Rotisserie Function •
Set the thermo control to max.
•
Set the function control to any of
•
Insert the pointed end of SPIT through skewer, making sure the points of skewer face in the same direction as pointed end of the spit. Slide skewer towards square of the spit and secure with thumbscrew.
•
Place food to be cooked on the spit by running the so directly through the centre of the food.
•
Place the second skewer into the other end of the roast of poultry and secure skewer with the thumbscrew.
-5-
ENGLISH
•
Check the food is centered on the SPIT.
•
Insert the point end of the spit into the DRIVE SOCKET. Make sure the square end of the spit rests on the spit support.
•
Turn the time control to the ON position.
•
When complete, turn the TIME control to the OFF position.
•
Remove the spit by placing the hooks of the rotisserie handle under the grooves on either side of the spit. Lift the left side of the spit first by lifting it up and out. Then pull the spit out of the drive socket and carefully remove the roast from the oven. Take the meat off of the spit and place on cutting board or platter. CLEANING
•
It is important that you clean the entire appliance after each use to prevent and accumulation of grease and avoid unpleasant odors.
•
Allow the appliance to cool and unplug from outlet before cleaning.
•
Do not immerse appliance in water or wash it under water-spout.
•
Removable wire rack, bake pan, crumb tray can be washed, as normal kitchenware.
•
Clean outside of appliance with a damp sponge.
•
Do not use abrasive cleaners or sharp utensils to clean the oven, as scratching may weaker it and cause shattering.
•
Let all parts and surfaces dry thoroughly prior to plugging oven in and using. GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
-6-
ČESKY
Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší upřednostňovanou značkou mezi domácími spotřebiči. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Při používání elektrických spotřebičů byste vždy měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: 1. Přečtěte si pečlivě celý návod k obsluze. 2. Toto zařízení se smí připojit pouze ke zdroji napětí o velikosti shodné s velikostí uvedenou na výkonovém štítku. 3. Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem, neoplachujte ani neponořujte kryt přístroje, šňůru ani zástrčku do vody či jiné kapaliny. 4. Pokud jsou během používání přístroje v jeho blízkosti děti, dbejte pečlivého dohledu. 5. Pokud přístroj nepoužíváte, připojujete k němu anebo od něj odpojujete součásti, vždy jej odpojte od sítě. 6. Pokud je přístroj v provozu, nedotýkejte se žádných pohyblivých součástí. 7. Nepoužívejte žádný přístroj, pokud má poškozenou přívodní šňůru anebo zástrčku, pokud došlo k jeho poruše anebo byl upuštěn či jakkoli jinak poškozen. Výrobek zaneste do autorizovaného servisu k prohlídce, opravě anebo elektrickému či mechanickému seřízení. 8. Pokud je přívodní šňůra poškozena, je nutno ji nechat vyměnit. Aby se předešlo možnému nebezpečí a poškození přístroje, je nutno výměnu přenechat výrobci, autorizovanému opravci anebo jiného oprávněné osobě. 9. Nedoporučujeme používání jiných příslušenství či doplňků než těch, které byly dodány spolu s výrobkem. Mohlo by mít za následek úraz elektrickým proudem či jiné zranění. 10. Nenechávejte přívodní šňůru viset před hrany stolu anebo pultu a zabraňte jejímu styku s horkými plochami. 11. Nepouživejte tento přístroj jinak, než v domácnosti a k účelům, pro které je určen. 12. Před výměnou příslušenství i předtím, než budete přistupovat k pohyblivým dílům, zařízení vždy vypněte. 13. Toto zařízení by malé děti a handikapované osoby neměly obsluhovat bez dozoru. Je nutno dohlédnout, aby malé děti nepoužívaly k hraní. TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI USCHOVEJTE Před prvním použitím Vaší trouby s grilem: 1. Přesvědčte se, že je trouba odpojená od elektrické sítě a že je časový spínač v poloze „OFF“ (vypnuto). 2. Vyjměte všechny plechy a pekáče a umyjte je v horkém roztoku mycího prostředku nebo v myčce nádobí. 3. Všechno příslušenství důkladně osušte a dejte je zpět na své místo do trouby. Po opětovném připojení k elektrické síti je Vaše nová trouba s grilem připravena k prvnímu použití. 4. Po umístění příslušenství zpět na své místo doporučujeme nechat trouby cca 15 minut zapnutou na nejvyšší teplotu, aby se spálil konzervační tuk.
-7-
ČESKY
POUŽÍVÁNÍ VAŠÍ TROUBY S GRILEM Užitečné tipy Většinou není zapotřebí troubu předehřívat. Předehřátím trouby můžete dosáhnout lepších výsledků při přípravě mírně propečeného masa a moučníků. Pečení •
Umístěte na požadované místo rošt na pečení.
•
Na rošt na pečení postavte pekáč. Zavřete dvířka trouby.
•
Na časovém spínači nastavte požadovanou dobu přípravy.
•
Přepínač funkci nastavte do polohy
•
Regulátorem termostatu nastavte požadovanou teplotu.
•
Po ukončení pečení vypněte troubu nastavením časového spínače do polohy „0“.
Grilování •
Do trouby vložte rošt na pečení s potravinami na grilování a univerzální pánev.
•
Dvířka trouby nechejte pootevřená.
•
Přepínač funkci nastavte do polohy
•
Regulátorem termostatu nastavte požadovanou teplotu grilování.
•
Po ukončení grilování vypněte troubu nastavením časového spínače do polohy „0“.
Opékání na rožni •
Nastavte termostat na nejvyšší teplotu.
•
Přepínač funkcí nastavte do libovolné z poloh
•
Nasaďte grilovací vidlici na rožeň tak, aby hroty vidlice byly orientovány stejným směrem jako špičatý konec rožně. Grilovací vidlici zajistěte na rožni pomocí šroubu.
•
Grilované potraviny umístěte na rožeň tak, aby procházel jejich středem.
•
Na rožeň umístěte z opačné strany potravin druhou grilovací vidlici a zajistěte ji šroubem.
-8-
ČESKY
•
Zkontrolujte, zda jsou potraviny umístěny na středu grilovací vidlice.
•
Špičatý konec rožně umístěte do spojky pohonu. Zkontrolujte, zda čtverhranný konec rožně leží na podpěře rožně.
•
Časový spínač přepněte do polohy ON (zapnuto).
•
Po ukončení grilování přepněte časový spínač do polohy OFF (vypnuto).
•
Zasuňte háčky držáku do drážek po stranách grilovací vidlice a vidlici odstraňte. Po nadzvednutí nejprve sundejte levý konec rožně a poté vytáhněte špičatý konec rožně ze spojky pohonu a celou pečeni opatrně vyjměte z trouby. Pečeni sundejte z rožně a položte na kuchyňské prkénko nebo na podnos. ČIŠTĚNÍ
•
Abyste zabránili usazování mastnot a vzniku nepříjemného pachu, je nezbytné troubu čistit po každém použití.
•
Před čištěním nechejte troubu vychladnout a odpojte ji od elektrické sítě.
•
Neponořujte zařízení do vody ani je vodou neoplachujte.
•
Rošt na pečení, pekáč a plech na koláče můžete mýt jako běžné kuchyňské potřeby.
•
Zevnějšek spotřebiče očistěte vlhkou houbičkou.
•
K čištění trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani ostré kuchyňské potřeby. Poškrábání trouby by mohlo vést k prasknutí materiálu, z něhož je zhotovena.
•
Před opětovným připojením trouby k elektrické síti a dalším používáním nechejte všechny díly a plochy dokonale uschnout. ZÁRUKA
Na tento výrobek je po dobu 2 let ode dne prodeje poskytována záruka na vady materiálu a výrobní vady. Výrobce se tímto zavazuje opravit anebo vyměnit veškeré díly, které byly shledány vadnými, za předpokladu, že byl výrobek dodán na adresu, kde byl zakoupen. Tato záruka je platná pouze tehdy, jestliže byl přístroj používán v souladu s návodem k obsluze a za předpokladu, že nebyl nijak upraven, opravován nebo jinak pozměněn nekvalifikovanou osobou, anebo poškozen nesprávným použitím. Tato záruka samozřejmě nevztahuje na opotřebení anebo praskliny či křehké věci, jako jsou předměty z keramiky, žárovky apod. Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit, opatrně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod vrácení a zaneste jej na adresu, kde jste výrobek zakoupili. Jestliže se tak stane v záruční v době, přiložte, prosím, rovněž záruční kartu a doklad o koupi.
-9-
SLOVENSKY
Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pri používaní elektrických zariadení musíte dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. Pozorne si prečítajte celý návod na obsluhu. 2. Zariadenie môže byť pripojené iba k rovnakému sieťovému napätiu, aké je uvedené na štítku prístroja. 3. Aby ste predišli nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom, plášť, kábel alebo zástrčku neponárajte ani nenamáčajte do vody alebo inej tekutiny. 4. Ak sa zariadenie používa v blízkosti detí, je potrebný dozor. 5. Prístroj odpojte zo siete, ak ho nepoužívate, pripájate alebo odpájate z neho časti a pred jeho čistením. 6. Počas činnosti prístroja sa nedotýkajte žiadnych pohyblivých častí. 7. S prístrojom nepracujte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nepracuje správne, ak spadol alebo je nejakým spôsobom poškodený. Prehliadku, opravu, elektrickú alebo mechanickú úpravu zverte iba autorizovanému servisu. 8. Ak je napájací kábel poškodený, nechajte ho vymeniť u výrobcu alebo servisného zástupcu alebo podobnej kvalifikovanej osoby, aby ste sa vyhli nebezpečenstva a poškodeniu prístroja. 9. Neodporúčame použitie doplnkov alebo prídavných zariadení, ktoré nie sú dodané s výrobkom. Mohlo by dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k zraneniu. 10. Kábel neveďte cez hranu stola alebo počítača alebo dotýkať sa horúcich povrchov. 11. Prístroj nepoužívajte na iný ako určený domáci účel. 12. Pred výmenou príslušenstva alebo pohyblivých častí zariadenie vypnite. 13. Zariadenie nesmú používať malé deti alebo postihnuté osoby bez dozoru. Je potrebné dohliadnuť, aby sa malé deti nehrali so zariadením. TENTO NÁVOD NA OBSLUHU SI USCHOVAJTE Pred prvým použitím vašej rúry s grilom: •
Sa ubezpečte , že rúra je odpojená od siete a ČASOVÝ SPÍNAČ je v polohe „OFF“ (vypnuté).
•
Vyberte všetky plechy a pekáče a umyte ich v horúcej vode so saponátom alebo v umývačke riadu.
•
Všetko príslušenstvo riadne vysušte a vložte ho na svoje miesto do rúry. Po opätovnom pripojení rúry do elektrickej siete je vaša rúra s grilom pripravená na prvé použitie.
•
Po umiestnenia príslušenstva na svoje miesto vám odporúčame nechať rúru približne 15 minút zapnutú na najvyššiu teplotu, aby sa spálil konzervačný tuk.
- 10 -
SLOVENSKY
POUŽITIE VAŠEJ RÚRY S GRILOM Užitočné tipy Väčšinou nie je potrebné rúru predhrievať. Predhriatím rúry môžete dosiahnuť lepších výsledkov pri príprave mierne prepečeného mäsa a múčnikov. PEČENIE •
Rošt na pečenie umiestnite na požadované miesto.
•
Na rošt na pečenie umiestnite pekáč. Zatvorte dvierka rúry.
•
Na časovom spínači
•
Otočte prepínač funkcie do polohy.
•
Regulátorom termostatu nastavte požadovanú teplotu.
•
Po ukončení pečenia vypnite rúru nastavením časového spínača do polohy „0“.
nastavte požadovanú dobu prípravy.
GRILOVANIE •
Do rúry vložte rošt na pečenie s potravinami na grilovanie a panvicu.
•
Dvierka rúry nechajte pootvorené.
•
Otočte prepínač funkcie do
•
Regulátorom termostatu nastavte požadovanú teplotu grilovania.
•
Po ukončení grilovania vypnite rúru nastavením časového spínača do polohy „0“.
polohy.
Opekanie na ražni •
Termostat nastavte na maximálnu teplotu.
•
Prepínač funkcie nastavte do ktorejkoľvek polohy
•
Nasaďte grilovaciu ihlicu na ražeň tak, aby hroty vidlice boli otočené rovnakým smerom ako špicatý koniec ražňa. Grilovaciu ihlicu zaistite na ražni pomocou skrutky.
•
Potraviny, ktoré chcete grilovať umiestnite na ražeň tak, aby prechádzal ich stredom.
•
Z opačnej strany potravín umiestnite na ražeň druhú grilovaciu vidlicu a zaistite ju skrutkou.
•
Skontrolujte či sú potraviny napichnuté v strede grilovacej vidlice.
- 11 -
SLOVENSKY
•
Špicatý koniec ražňa umiestnite do spojky náhonu. Skontrolujte, či štvorhranný koniec ražňa leží na podpore ražňa.
•
Časový spínač nastavte do polohy ON (zapnuté).
•
Po ukončení grilovania prepnite časový spínač do polohy OFF (vypnuté).
•
Zasuňte háčky držiaka do drážok na bočných stranách grilovacej vidlice a vidlicu odstráňte. Po nadvihnutí dajte dolu najskôr ľavý koniec ražňa a potom vytiahnite špicatý koniec ražňa zo spojky náhonu a celé pečenie opatrne vyberte z rúry. Pečenie dajte dolu z ražňa a položte na kuchynskú dosku alebo na tácku. ČISTENIE
•
Aby ste zabránili usadzovaniu mastnoty a vzniku nepríjemného pachu, je nutné čistiť rúru po každom použití.
•
Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť a odpojte ho od napájania.
•
Zariadenie neponárajte do vody ani ho vodou neoplachujte.
•
Rošt na pečenie, pekáč a plech na koláče môžete umývať ako bežné kuchynské potreby.
•
Vonkajšiu časť zariadenia vyčistite vlhkou špongiou.
•
Na čistenie rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kuchynské potreby, pretože poškriabanie by mohlo viesť k prasknutiu materiálu, z ktorého je vyrobená.
•
Pred opätovným pripojením rúry k elektrickej sieti a pred ďalším používaním nechajte všetky diely a plochy poriadne vyschnúť.
ZÁRUKA Tento výrobok má odo dňa zakúpenia 2-ročnú záruku proti poškodeniu materiálu alebo výrobnej vade. V tejto záruke sa výrobca zaväzuje, že opraví alebo vymení každú poškodenú časť a zaručuje, že výrobok vráti späť na nákupnú adresu. Táto záruka je platná iba v tom prípade, že prístroj bol používaný podľa návodu a za predpokladu, že nebol upravovaný, opravovaný, nezasahovala doň žiadna neoprávnená osoba alebo s ním bolo nesprávne zaobchádzané. Táto záruka sa keramické časti, zabaľte, priložte adresu. Ak je to
nevzťahuje na opotrebovanie a na pukliny, ani na krehké veci ako napríklad žiarovky, atď. Ak výrobok prestane byť funkčný a treba ho vrátiť, starostlivo ho svoje meno, adresu, dôvod prečo výrobok vraciate a zašlite ho späť na nákupnú počas záručnej doby, pridajte záručnú kartu a doklad o zakúpení.
- 12 -
РУССКИЙ
Уважаемый заказчик, Благодарим Вас за то, что Вы отдали Ваше предпочтение бытовой электротехнике компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электротехники всегда соблюдайте основные меры безопасности, а именно: 1. Внимательно прочитайте все инструкции и рекомендации. 2. Настоящее изделие может подключаться лишь к такой сети, параметры которой соответствуют данным на щитке изделия. 3. Для охраны перед поражением электрическим током, не погружайте изделие, электрический шнур или вилку в воду или подобные жидкости и не допускайте попадания в них влаги. 4. При использовании изделия в присутствии детей не оставляйте его без присмотра. 5. В случае если изделие не используется, отсоединяйте его от сети. Отсоедините его от сети и в случае сборки/разборки, а также перед чисткой. 6. Не касайтесь движущихся частей при работающем изделии. 7. Не включайте изделие с поврежденным электрошнуром или вилкой, а также изделие, у которого были обнаружены какие-либо неисправности, или упало или же было повреждено подобным способом. Подобное изделие необходимо занести в нашу специализированную мастерскую, где оно будет проверено, отремонтировано, или отлажено (электрически или механически). 8. В случае повреждения электрошнура, во избежание опасности и нанесения ущерба изделию, он должен быть заменен изготовителем или в его специализированной мастерской или квалифицированной особой. 9. Не рекомендуется использовать дополнительные устройства или комплектующие, которые не были поставлены вместе с изделием. Это может привести к поражению электрическим током или к короткому замыканию. 10. Не огибайте электрошнур через край стола или перегородки, не допускайте его соприкосновения с горячими поверхностями. 11. Не используйте изделие в целях, которые не соответствуют его бытовому применению. 12. Отключайте изделие перед заменой движущихся дополнительных принадлежностей или соответствующих компонентов. 13. Изделие не предназначено для использования детям или немощным особым без надзора. В случае надзора за детьми необходимо обеспечить, чтобы они не играли с изделием. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед первым применением Вашего гриля: 1. Убедитесь, что регулятор таймера находится в положении "OFF". 2. Выньте все решетки и подносы и умойте их в горячей мыльной воде или в посудомоечной машине. 3. Основательно высушите все компоненты гриля и поместите их на первоначальное место. Подсоедините гриль к сети – Ваш гриль-тостер готов к использованию. 4. После сборки гриля рекомендуем включить его на максимальное значение температуры и оставить работать в этом режиме приблизительно 15 минут для устранения смазочных покрытий, которые могли остаться на изделии после его транспортировке.
- 13 -
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕЧКИ-ГРИЛЯ Полезные советы Обычно при использовании гриля его не нужно разогревать. Однако, при приготовлении некоторых продуктов, как, например, средне пропеченное мясо или пироги, гриль желательно предварительно прогреть. Печение •
Расположите поднос на желаемом месте в печке.
•
Поставьте емкость для печения на поднос. Закройте дверку печи.
•
Установите на таймере желаемое время печения.
•
Переведите регулятор в
•
Установите термостат на желаемую температуру.
•
При завершении процесса приготовления переведите таймер в положение “0” – печка выключится.
положение.
Поджаривание •
Поместите поднос с едой и сковородой для поджаривания.
•
Дверцу оставьте полуоткрытой.
•
Установите регулятор в
•
Установите термостат на желаемую температуру
•
При завершении процесса приготовления переведите таймер в положение “0” – печка выключится.
положение.
Использование гриля •
Установите регулятор температуры на максимальное значение.
•
Установите функцию управления.
•
Вставьте острый конец шампура в соответствующее устройство. При этом убедитесь, что острые концы шампура совпадают с направлением иглы. Закрепите концы шампура винтами.
•
Продукт, который собираетесь печь на гриле, поместите на шампур прямо в его середине.
- 14 -
РУССКИЙ
•
Поместите вторую иглу в другой конец приготовляемой птицы и закрепите его концы винтами.
•
Расположите продукт в середине шампура.
•
Поместите острый конец шампура в отверстие привода. Убедитесь, что конец шампура квадратного сечения находится в опоре шампура.
•
Переведите таймер в положение ВКЛ.
•
После завершения приготовления переключите таймер в положение ВЫКЛ.
•
Выньте шампур – при этом переместите крюки рукоятки за канавки на обеих сторонах шампура. Вначале поднимите левый конец шампура и выньте его. Потом вытяните шампур из гнезда привода и осторожно выньте приготовленный продукт из печки. Снимите мясо со шампура и положите его на доску для разделки или на тарелку. ЧИСТКА
•
Старайтесь чистить целое изделие после каждого применения, чем воспрепятствуете накоплению отложений жира и появлению неприятных запахов.
•
Подождите, пока изделие охладится. Перед чисткой отсоедините изделие от сети.
•
Ни в коем случае не погружайте изделие под воду и не мойте его под струей воды.
•
Съемная решетка, противень для печения, поднос для крошек могут умываться как обычные кухонные приборы.
•
Внешнюю поверхность изделия протрите влажной губкой.
•
Для чистки изделия не применяйте чистящие средства или острые предметы, которые могут повредить поверхность.
•
Перед подключением изделия к сети и его использованием, все компоненты и поверхности необходимо основательно высушить. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия от даты продажи, которая распространяется на дефекты материала и недостатки при изготовлении. В рамках настоящей гарантии изготовитель обязуется отремонтировать или заменить любую деталь, которая была признана неисправной, при условии отправки изделия в адрес продавца. Настоящая гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с данной инструкцией, в него не были внесены изменения, оно не ремонтировалось и не разбиралось персоналом без необходимой квалификации, или не было повреждено в результате неправильного обращения с ним. Естественно, что данная гарантия не распространяется на изнашивание, а также на хрупкие предметы, как например керамические компоненты, лампочки и т.п. При отказе изделия и при необходимости его отправки назад, упакуйте его со всеми необходимыми мерами предосторожности, приложите сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса и причины возвращения, и отправьте продавцу, у которого Вы его приобрели. При возвращении изделия в рамках гарантийного срока приложите гарантийный талон и квитанцию о покупке.
- 15 -
MAGYAR
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos háztartási készülék használata közben, kérjük tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat: 1. Olvassa gondosan végig a használati utasítást és kövesse előírásait. 2. Ügyeljen arra, hogy a készüléket csak a típustáblának megfelelő feszültségforráshoz csatlakoztassa. 3. Az elektromos áramütés kockázatának az elkerülése érdekében az elektromos készülék hálózati kábeljét, magát a készüléket ill. a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba. 4. Gyermekek jelenléte során sose hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Gyermekek ne férhessenek a készülékhez. 5. A készülék tisztítása ill. szétszedése előtt húzza ki az elektromos tápvezeték dugóját az aljzatból. 6. A készülék működése közben ne érintse a mozgó alkatrészeket. 7. Ne működtesse a készüléket, ha magán a készüléken vagy a csatlakozókábelen sérülés található, műszaki problémák esetében vagy ha a készülék leesett ill. megsérült. A készüléket szakemberrel vagy hivatalos márkaszervizzel kell megvizsgáltatni és megjavíttatni. 8. Ha a hálózati kábel elhasználódott vagy megsérült, ne működtesse a készüléket. A sérülés elkerülése érdekében a hálózati kábelt szakemberrel vagy hivatalos márkaszervizzel kell kicseréltetni. 9. A készülék idegen tartozékokkal történő felszerelése veszélyes lehet. Elektromos áramütés kockázata fenáll. 10. Ne hagyja, hogy a hálózati kábel az asztal vagy munkalap élén keresztül lelógjon vagy forró felülethez esetleg nyílt láng közelébe érjen. 11. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. 12. A tartozékcsere előtt ill. a készülék tisztítás előtt minden esetben kapcsolja ki a készüléket. 13. A készülék használatba vétele nem alkalmas gyermekek vagy magatehetetlen személyek számára. Kisgyermekek minden esetben felügyelet alatt tartandók. Ne hagyja, hogy gyermeke játékként használja a készüléket. ŐRIZZE MEG E HASZNÁLATI UTASÍTÁST A grill első használata előtt ellenőrizze a következőket: 1. Győződjön meg róla, hogy a sütőt áramtalanította és az IDŐZÍTŐ kapcsoló a "KI" pozícióra van állítva. 2. Távolítsa el a sütőrácsokat és a tepsit majd mossa el őket forró mosószeres vízben vagy mosogatógépben. 3. Alaposan szárítsa meg az egyes tartozékokat ezt követően rakja vissza őket a sütőbe. Csatlakoztassa a sütőt a fali kimenetre és az új Grill & Grill készen áll a használatra. 4. A sütő újbóli összerakását követően ajánlatos a maximum hőmérsékleten hozzávetőlegesen 15 percen keresztül működtetni a készüléket a szállítást követően a csomagolásból visszamaradt olaj megsemmisítéséhez.
- 16 -
MAGYAR
A GRILL HASZNÁLATA Hasznos tanácsok Általában nem szükséges előmelegíteni a sütőt. Jó eredményeket érhetünk el ha a sütőt kényes ételek (véres ill. közepesen átsütött húsok és sütemények) sütése előtt mégiscsak felmelegítjük. Hogyan süssünk •
Helyezze az kivehető rácsot a kívánt pozícióba.
•
Tegye a tepsit a rácsra. Csukja be a sütő ajtót.
•
Állítsa be a kívánt sütési
•
Tekerje a szelektor tárcsát a kívánt helyzetbe.
•
Állítsa a termosztátot a kívánt hőmérsékletre.
•
A sütés befejeztét követően a sütő kikapcsolásához állítsa az időzítő tárcsát a “0” pozícióba.
időt az időzítő számlapján.
Roston sütés •
Tegye az kivehető rácsot, rajta az étellel és a minden célra alkalmas tepsit a sütőbe.
•
Hagyja félig nyitva az ajtót.
•
Tekerje a szelektor tárcsát a
•
Állítsa a termosztátot a kívánt roston sütési hőmérsékletre.
•
A sütés befejeztét követően a sütő kikapcsolásához állítsa az időzítő tárcsát a “0” pozícióba.
kívánt helyzetbe.
A grill funkció használata •
Állítsa a termo vezérlőt a maximumra.
•
Állítsa a funkció vezérlőt bármely
•
Szúrja át a hegyes végű karót a nyárson, úgy, hogy a karó végek ugyanazt az irányt kövessék mint a nyárs hegyes végei. Csúsztassa át a karót a nyárs négyszög irányába és biztosítsa be hüvelykszorítóval.
•
Szúrja a sütnivaló ételt a közepén keresztül a nyársra.
•
Tegye a második kisnyársat a szárnyas rost ellenkező felére és húzza be a nyársat egy hüvelykszorítóval.
pozícióba.
- 17 -
MAGYAR
•
Ellenőrizze, hogy az étel a nyárs közepén ül-e.
•
Csatlakoztassa a nyárs hegyes végét a FORGÁSI FOGLALATBA. Ellenőrizze, hogy a nyárs négyszögű vége a nyárs támasztékon fekszik.
•
Fordítsa el az idő vezérlőt a BE pozícióra.
•
A befejezést követően fordítsa az IDŐ vezérlőt a KI pozícióba.
•
Távolítsa el a nyársat a grill fogantyú akasztóinak a nyárs bármely felén található barázdák alá. Emelje fel a nyárs bal felét, úgy, hogy először felemeli majd kiemeli azt. Ezután húzza ki a nyársat a forgási foglalatból és óvatosan távolítsa el a rostot a sütőről. Vegye le a húst a nyársról és tegye a vágódeszkára vagy pecsenyéstálra. TISZTÍTÁS
•
Minden használat után a teljes készüléket meg kell tisztítani a zsírlerakódást és a kellemetlen szagok kialakulásának megelőzése céljából.
•
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket és egyúttal áramtalanítsa azt.
•
Nem merítse a készüléket vízbe és ne mossa el vízsugár alatt.
•
A kivehető rács, sütő tepsi, morzsafogó moshatóak, akárcsak a közönséges konyhai eszközök.
•
Tisztítsa meg a készülék külsejét egy nedves szivaccsal.
•
Kerülje a szemcsés tisztítószerek ill. éles konyhaeszközök használatát a sütő tisztításánál, mivel a karcolások gyengíthetik a készüléket és széttörhetik azt.
•
Hagyja alaposan megszáradni az egyes részeket és a felületetet mielőtt áram alá ill. üzembe helyezné a sütőt. GARANCIA
A gyártó a vásárlás napjától számított 24 hónapos időtartamra vállal garanciát minden olyan meghibásodásra, mely anyag-, illetve gyártási hibára vezethető vissza. Ezidő alatt, amennyiben a termék meghibásodásik, kicseréli azt, feltéve, ha a vásárló a terméket a vásárlás helyére juttatja vissza. A garancia nem vonatkozik az olyan készülékekre, amelyen bármely változtatást eszközöltek, illetve az olyan jellegű hibákra, amelyek a nem rendeltetésszerű használat illetve kezelés következtében léptek fel. A garancia természetszerűleg nem vonatkozik a készülék elhasználódására vagy ütés általi törésre, sem a törékeny részekre, mint a keramikus tartozékokra, villanyégő stb. Ha a termék nem működik, kérjük juttasa vissza kereskedőjéhez, gondosan becsomagolva, nevét, címét és a visszaküldés okát csatolva. A garancia ideje alatt, kérjük csatolja a garancia levelet és a számlát.
- 18 -
ROMÂN
Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră alegere din gama aparatelor electrocasnice. IMPORTANTE INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ Atunci când folosiţi aparatură electrică, instrucţiunile de siguranţă de bază trebuie respectate întotdeauna, inclusiv următoarele: 1. Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile. 2. Aceste aparate electrice pot fi conectate la o sursă electrică cu acelaşi voltaj aşa cum este specificat pe plăcuţa informativă a produsului. 3. Pentru preîntâmpinarea riscurilor unui şoc electric, nu introduceţi şi nu spălaţi aparatul electric, cablul sau ştecherul cu apă sau alt lichid. 4. Se va acorda o atenţie sporită supravegherii copiilor în timpul folosirii aparatelor electrice. 5. Scoateţi din priză aparatul dacă nu îl folosiţi, înainte de curăţare sau daca scoateţi sau înlocuiţi orice parte componentă a aparatului. 6. Nu atingeţi nici o parte componentă aflată în mişcare în timpul funcţionării aparatului. 7. Nu folosiţi niciodată aparatul, in cazul in care cablul, ştecherul sau o parte componentă a produsului este defectă, sau dacă aparatul prezintă alte defecţiuni. Prezentaţi aparatul unui servis autorizat pentru examinare, reparare sau orice modificare electrică sau mecanică. 8. În cazul în care cablul electric este defect, trebuie înlocuit de către un specialist, de către agentul servis autorizat sau de către o persoană similară calificată, pentru a fi evitate orice riscuri sau daune asupra produsului. 9. Nu se recomandă folosirea pieselor sau accesoriilor care nu aparţin produsului. Aceasta ar putea provoca şoc electric sau o altă defecţiune. 10. A nu se lăsa cablul electric să atârne deasupra feţelor ascuţite sau fierbinţi. 11. A nu se folosi aparatul în alt scop decât cel casnic. 12. Deconectaţi aparatul întotdeauna înainte de schimbarea accesoriilor sau manipularea cu părţile mobile ale acestuia. 13. Aparatul nu poate fi folosit de către copii şi persoane infirme fără supraveghere. Copiii vor fi întotdeauna supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. PǍSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI Înainte de prima folosire a cuptorului cu rotisor asiguraţi-vă că: 1. Asiguraţi-vă că cuptorul este deconectat şi regulatorul este pe poziţia “OFF”. 2. Scoateţi toate grătarele şi tăvile şi spălaţi-le cu apă caldă şi detergent sau în maşina de spălat vase. 3. Uscaţi bine toate componentele şi reasamblaţi-le în cuptor. Introduceţi ştecherul în priză şi acum puteţi folosi noul Dvs. Cuptor cu rotisor şi pentru prăjit. 4. După reasamblarea cuptorului Dvs, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze la temperatura maximă (MAX) timp de aproximativ 15 minute, pentru a îndepărta eventualul ulei de ambalare rămas la montarea aparatului.
- 19 -
ROMÂN
FOLOSIREA CUPTORULUI DVS. CU ROTISOR Sugestii utile În general, nu este nevoie de o preîncălzire a cuptorului. Veţi obţine însă rezultate mai bune dacă preîncălziţi cuptorul înainte de pregătirea unor mâncăruri delicate,de exemplu prepararea cărnii crude sau a prăjiturilor. Coacerea •
Introduceţi grătarul detaşabil pe poziţia dorită.
•
Puneţi tava de copt pe grătar. Închideţi uşa cuptorului.
•
Răsuciţi regulatorul la
•
Răsuciţi cadranul de selecţie pe poziţia dorită.
•
Răsuciţi termostatul la temperatura dorită.
•
După ce terminaţi de copt, răsuciţi regulatorul la poziţia ”0” pentru a opri cuptorul.
timpul de coacere dorit.
Frigerea •
Introduceţi grătarul detaşabil cu alimente şi tava multi-utilizabilă.
•
Ţineţi uşa între-deschisă.
•
Răsuciţi regulatorul pe poziţia
•
Răsuciţi termostatul la tipul de frigere dorit.
•
După ce terminaţi de fript, răsuciţi regulatorul la poziţia ”0” pentru a opri cuptorul.
Folosirea funcţiei de rotisor •
Reglaţi termostatul la maxim.
•
Reglaţi regulatorul pe oricare din poziţiile
•
Introduceţi frigarea în frigăruie prin vârful ascuţit al acesteia. Glisaţi frigăruia spre capătul frigării şi asiguraţi-o cu şurubul.
•
Străpungeţi alimentele prin mijlocul acestora.
•
Asiguraţi-vă că alimentele sunt centrate pe frigare.
•
Introduceţi vârful ascuţit al frigării în mufa de acţionare. Capătul pătrat al frigării trebuie să fie poziţionat pe suportul acesteia.
•
Răsuciţi regulatorul pe poziţia PORNIT (ON).
•
După terminarea frigerii, răsuciţi regulatorul pe poziţia OPRIT (OFF).
•
Scoateţi frigarea prin punerea cârligelor mânerului rotisorului sub jgheab, pe fiecare parte a frigării. Mai întâi ridicaţi şi scoateţi partea stângă a frigării. Apoi scoateţi frigarea din mufa de acţionare şi îndepărtaţi cu grijă friptura din cuptor. Îndepărtaţi carnea de pe frigare şi puneţi-o pe o farfurie.
- 20 -
ROMÂN
CURĂŢAREA •
Este important să curăţaţi întregul aparat după fiecare folosire, pentru a preveni depunerea grăsimilor şi mirosul neplăcut.
•
Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare.
•
Nu introduceţi aparatul în apă şi nu-l spălaţi sub jet de apă.
•
Grătarul detaşabil şi tava pentru copt se pot spăla ca şi vase normale de bucătărie.
•
Ştergeţi exteriorul aparatului cu un burete umed.
•
Nu folosiţi substanţe abrazive sau obiecte ascuţite pentru curăţarea cuptorului deoarece se va zgâria şi se va distruge.
•
Înainte de conectarea cuptorului la priză, asiguraţi-vă că acesta şi toate părţile componente sunt complet uscate. GARANŢIE
Acest produs este garantat pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării împotriva defecţiunilor de material şi de fabricaţie. In cadrul acestei garanţii, producătorul este obligat să repare sau să înlocuiască orice piesă defectă, după prezentarea aparatului la locul de cumpărare. Această garanţie este valabilă doar dacă aparatul a fost folosit în concordanţă cu instrucţiunile de folosire şi îngrijire, nu a fost modificat, reparat sau demontat de o persoană neautorizată sau au fost produse daune prin folosirea incorectă a aparatului. Această garanţie desigur nu acoperă uzura ca urmare a folosirii, sau părţile fragile ale aparatului, cum ar fi părţile ceramice, ledurile etc. Dacă produsul se defectează şi solicită reparaţii, împachetaţil cu grijă, scrieţi numele si adresa Dvs., motivul pentru care înnapoiaţi produsul şi returnaţi-l la locul de cumpărare. Dacă produsul este încă în perioada de garanţie, vă rugăm să ataşaţi şi certificatul de garanţie şi bonul de cumpărar.
- 21 -
HRVATSKI
Dragi kupče, hvala Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2-godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Kod uporabe električnih uređaja morate se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera uključujući sljedeće: 1. Pažljivo pročitajte cijelu uputu za uporabu. 2. Uređaj može biti uključen samo u istu električnu mrežu koja je navedena na etiketi uređaja. 3. Da biste spriječili opasnost od udara elektične struje, kućište, kabel ili utikač ne uranjajte i ne vlažite vodom ili drugom tekućinom. 4. Ako se uređaj rabi u blizini djece, potreban je nadzor. 5. Uređaj isključite iz mreže ako ga ne rabite, također odvijte dijelove prije njegova čišćenja. 6. Dok uređaj radi, ne dirajte nikakve pokretne dijelove. 7. Ne baratajte s uređajem ako mu je oštećen kabel ili utikač, ako ne radi ispravno, ako je pao ili je na neki način oštećen. Pregled, popravak, električno ili mehaničko dotjerivanje povjerite samo autoriziranom servisu. 8. Ako je kabel za napajanje oštećen, zamijenite ga kod proizvođača ili servisnog zamjenika ili slično kvalificirane osobe da izbjegnete opasnost i oštećenje uređaja. 9. Ne preporučujemo rabiti dopune ili dodatne uređaje koji nisu u paketu s proizvodom. Može nastupiti udar električne struje ili doći do ozljede. 10. Kabel nemojte voditi preko ruba stola ili računala ili njime doticati vruće površine. 11. Uređaj nemojte rabiti u drugu svrhu osim u domaćinstvu. 12. Prije zamjene opreme ili pokretnih dijelova uređaj isključite. 13. Uređaj ne smiju rabiti mala djeca ili hendikepirane osobe bez nadzora. Pripazite da se djeca ne igraju s uređajem. POZORNO ČUVAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU Prije prvog korištenja vaše gril-pećnice 1. Provjerite, da li je pećnica otkopčana od „OFF“ (isključeno).
mreže i da li je VREMENSKI PREKIDAČ
u položaju
2. Izvadite sve limove i posude, te ih operite u toploj vodi sa deterdžentom ili u stroju za pranje posuđa. 3. Svu opremu temeljito osušite i stavite na odgovarajućemjesto u pećnici. Nakon ponovnog priključivanja pećnice u električnu mrežu je vaša gril-pećnica spremna za prvu uporabu. 4. Nakon stavljanja opreme na odgovarajuće mjesto preporučamo vam ostaviti pećnicu približno 15 minuta uključenu na najveću temperaturu, tako izgori masnoća konzervansa.
- 22 -
HRVATSKI
KORIŠTENJE VAŠE GRIL-PEĆNICE Korisni savjeti Većinom nije potrebno pećnicu prethodno grijati. Predgrijavanjem pećnice možete postići bolje rezultate kod pripreme blago propečenog mesa i kolača. PEČENJE •
Rešetku za pečenje stavite na odgovarajuće mjesto.
•
Na rešetku za pečenje smjestite lim. Zatvorite vratašca pećnice.
•
Na vremenskom prekidaču
•
Okrenite prekidač funkcije za na početni pomak.
•
Regulatorom termostata podesite željenu temperaturu.
•
Nakon završetka pečenja isključite istu, te podesite vremenski prekidač u položaj „0“.
podesite potrebno vrijeme pripreme.
GRILANJE •
U pećnicu stavite rešetku za pečenje sa hranom za grilanje i tiganj.
•
Vratašca pećnice ostavite otvorena.
•
Okrenite prekidač funkcije u
•
Regulatorom termostata podesite željenu temperaturu grilanja.
•
Nakon završetka grilanja isključite pećnicu podešavanjem vremenskog prekidača u položaj „0“.
položaj.
Pečenja na ražnju •
Termostat podesite na maksimalnu temperaturu.
•
Prekidač funkcije podesite u bilo koji položaj
•
Nasadite iglu grila na ražanj tako, da špicevi igle budu okrenuti u istom smjeru kao šiljasti kraj ražnja. Iglu za grilanje osigurajte na ražnju pomoću vijka.
•
Hranu koju želite grilati stavite na ražanj tako da isti prelazi sredinom komada hrane.
•
Sa druge strane hrane stavite na ražanj drugu iglu za grilanje, te je osigurajte vijkom.
•
Provjerite, da li je hrana nataknuta na sredini igle za grilanje.
•
Šiljasti kraj ražnja stavite u spoj pogona. Provjerite, da li četvrtasti završetak ražnja leži na držaču ražnja.
•
Vremenski prekidač stavite u položaj ON (uključeno).
•
Nakon završetka grilanja prebacite vremenski prekidač u položaj OFF (isključeno).
•
Utaknite kuke držača u utore na boku vilice za grilanje, te vilicu uklonite. Nakon podizanja, skinite prvo lijevi kraj ražnja a potom izvadite šiljasti kraj ražnja i spoja pogona i cijelo pečenje oprezno izvadite iz pećnice. Pečenje skinite sa ražnja, stavite ga na kuhinjsku ploću ili tacnu.
- 23 -
HRVATSKI
ČIŠĆENJE •
Glede sprečavanja taloženja masnoće i pojave neprijatnih mirisa neophodno je čistiti pećnicu nakon svakog korištenja.
•
Prije čišćenja pustite uređaj ohladiti, te ga otkopčajte od izvora električne energije.
•
Uređaj ne uranjajte u vodu, niti ga ispirite u vodi.
•
Rešetku za pečenja, tiganj i pleh za kolače možete prati kao obične kuhinjske potrepštine.
•
Vanjski dio uređaja očistite vlažnom spužvom.
•
Za čišćenje pećnice ne koristite abrazivna sredstva, niti oštri kuhinjski pribor, ogrebotine bi mogle oštetiti materijal, od kojega je pećnica proizvedena.
•
Prije ponovnog priključenja pećnice u električnu mrežu, te prije ponovnog korištenja pustite sve dijelove i površine sasvim osušiti. GARANCIJA
Ovaj proizvod ima od dana kupnje 2-godišnju garanciju protiv oštećenja materijala ili kvara pri proizvodnji. U garanciji se proizvođač obvezuje da će popraviti ili zamijeniti svaki oštećeni dio te garantira da će proizvod vratiti na adresu kupnje. Ova garancija vrijedi samo u slučaju ako je bio uređaj rabljen prema uputi i s pretpostavkom da nije bio dotjerivan, popravljan, da ga nije rastavljala nikakva neovlaštena osoba i da se nije rabio neispravno. Ova garancija se ne tiče istrošenja i pukotina, niti krhkih predmeta, kao štu su primjerice keramički dijelovi, žarulje, itd. Ako proizvod više ne radi i potrebno ga je vratiti, pažljivo ga umotajte, priložite svoje ime, adresu, razlog zašto proizvod vraćate te ga pošaljite natrag na adresu kupnje. Ako je uređaj pod garancijom, dodajte garantni list i ispravu o kupnji.
- 24 -