PROVOZNÍ ŘÁD JAZYKOVÉ ŠKOLKY SMOLÍČEK s.r.o. zpracován dle § 7 odst. 2 zákona č.258/ 2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů a vyhláškou 410/ 2005 Sb. o hygienických požadavcích na prostory a provoz zařízení a provozoven pro výchovu
leden - prosinec 2015
1
Jazyková školka SMOLÍČEK s.r.o. Bytový komplex EURO (za LIDLem) třída 1. máje 3414/11b, 690 02, Břeclav IČO: 29310873
GOOGLE + FACEBOOK WEB TEL.:
Jazyková školka SMOLÍČEK s.r.o Jazyková školka Smolíček Břeclav www.smolicek.eu + 420 724 107 216
Provozní řád soukromé Jazykové školky SMOLÍČEK s.r.o. leden - prosinec 2015
Zřizovatel: Jazyková školka SMOLÍČEK s. r. o Se sídlem třída 1. máje 3414/ llB, 690 02 Břeclav IČ: 29310873 Bankovní spojení: 107-1680880287/0100
v zastoupení následujících osob: Jednatelka: Martina Kolmašová Lektorka: Bc. Zuzana Forišková Tř. učitelka: Bc. Monika Štylárková Vychovatelka: Ida Nešporová
POPIS PROVOZOVNY Typ školky : Počet tříd :
jazyková školka s bilingvální výukou s celodenním pravidelným provozem 1/ heterogenní
Kapacita školky:
25 dětí
Věkové složení:
2 - 7 let
Provozní doba :
7:00 – 16: 30 hodin včetně prázdnin
Využití školy pro jiné aktivity: − zájmové kroužky pro děti jazykové školky − organizované společné činnosti pro rodiče a děti : kroužky, kulturní a sportovní akce, oslavy, svátky, výlety − pravidelné návštěvy logopeda
REŽIMOVÉ POŽADAVKY Harmonogram dne dětí v jazykové školce je zohledněn fyzickou stránkou a věkem dítěte. Je zachována pohybová výchova, otužování, pitný a stravovací systém. Správné uspořádání dne umožňuje prostor pro rozvoj osobnosti dítěte – jeho schopností, dovedností a vědomostí, uspokojování jeho potřeb a zájmů, spontánní činnosti, přirozené pohybové aktivity. Takto je využita většina dne. V praxi pedagogický personál dbá na to, aby byly dodrženy zákonné limity ( min. 2 – ou hodinový pobyt venku, max. 3 hodiny odstup mezi jídly). Děti přichází do školky neorganizovaně po otevření v 7:00 hodin. Zákonným zástupcům doporučeno, aby své ratolesti zařadili do školního programu alespoň do 8:30 hodin. Při vstupu dítěte do jazykové školky je uplatňován individuálně přizpůsobený adaptační režim. Školka se řídí podle vytvořeného Školního vzdělávacího programu pro předškolní výchovu a týdenními plány pedagogických pracovnic. V programu zařazena přímá i nepřímá výchovně - vzdělávací činnost. Spontánní hry a didakticky cílené činnosti (činnosti řízené pedagogem) jsou zařazeny do programu třídy dle ŠVP s ohledem na vývojový stupeň a momentální kondici dětí. Každý den jsou zařazeny oba typy činnosti, poměr je přizpůsoben situaci a individuálním potřebám každého dítěte. Sledování televize je využíváno sporadicky, a to pouze k doplnění výchovně - vzdělávacího procesu. Doba trvání nepřesáhne půl hodiny v jednom sledu.
2
Pohybové aktivity: Přirozenost dítěte vyžaduje velký prostor pro spontánní pohybové aktivity - rozvoj pohybových dovedností. - podmínky: pedagogické pracovnice povinny zajistit bezpečnost dětí (dle metodického pokynu a hygienické podmínky) - pravidelně zdravotně zaměřené cvičení (vyrovnávací, protahovací, uvolňovací, dechová, relaxační) a pohybové hry - průběžně pohybové chvilky a hudebně pohybové činnosti - denně dostatečné zařazování pohybu při spontánních hrách a pobytu venku. Pobyt venku je závislí především na údržbě pozemku, který je k aktivitám využíván (údržba trávníku, pískoviště, zabudovaného náčiní), a venkovních mobilních hraček. Za vše přebírají zodpovědnost pedagogičtí a nepedagogičtí pracovníci. Pobyt venku je denní (min. 2 hodiny/ zodpovědnost pedagoga a přizpůsobuje se ŠVP), hlavně v oblasti venkovního hřiště a vycházek. V letních měsících je činnost směřována k venkovním aktivitám. Dobu trvání lze upravit s ohledem na venkovní teploty, tzn. omezit či vynechat při mimořádně nepříznivých klimatických podmínkách (pod mrazu pod -7°C, silný vítr, déšť, inverze) a při vzniku nebo možnosti vzniku smogové situace a jiných výjimečných situacích. Způsob využití pobytu venku je vhodný ke spontánním i řízeným činnostem vždy s poznávacím cílem a pohybovou aktivitou. Celá plocha dětského hřiště je z důvodů ochrany zdraví a zajištění bezpečnosti dětí oplocena. Odpočinek, spánek: vychází z individuálních potřeb dětí. Po obědě cca 30 min. odpočívají všechny děti při čtení pohádky, poté děti s nižší potřebou spánku vstávají, pedagogové jim nabízejí náhradní klidové aktivity. Lehátka denně připravuje a uklízí personál. Ložní prádlo je práno pravidelně po 25 dnech (pokud nevznikne akutní potřeba okamžité výměny), jeho přípravu a výměnu zaštiťuje personál. Stravování: - přesnídávky se podávají v době od 8:45 hodin - obědy se vydávají od 11:30 hodin - odpolední svačiny od 14:30 hodin Jazyková školka Smolíček nedisponuje vlastní kuchyní. Jídlo připravuje a dováží školní jídelna Kupkova s ohledem na to, aby nebyl přerušen teplotní řetězec. Určená pracovnice servíruje jídlo v předepsané teplotě. Výrobky studené kuchyně se vždy dávají do lednice k tomu určené. Jedná se o zeleninu, ovoce, jogurty a jiné mléčné výrobky. Zbytky potravin jsou pravidelně odváženy, případně vylévány do výlevky. Přestávky na oběd zaměstnanců jsou individuální, podle možností a pracovní doby jednotlivých zaměstnanců. Pitný režim: Děti mají po celý den k dispozici ve třídě tekutiny v omyvatelné nádobě, z níž si mohou samy nalévat, za použití vlastních hrníčků (v kompetenci personálu). Teplé nápoje jsou dodávány ve varnicích stejnou firmou, která zajišťuje stravu pro děti (viz výše). Pedagogický personál vede děti k pití. Nápoje jsou doplňovány vždy dle potřeby. Nápoje se obměňují – čaj, mléko, kakao, bílá káva, ovocné šťávy, vitamínové nápoje. Pitný režim dodržován i při pobytu venku za použití vlastních PET láhví, které jsou naplňovány vždy před odchodem. Použité nádobí skladováno dětmi na servírovací stolek a umyto v přípravně. Varnice si opětovně zásobující firma odveze. Každý, kdo v provozovně dochází do styku s potravinami (pedagogický i nepedagogický personál), splňuje podmínky zdravotní způsobilosti. Otužování probíhá podle zhodnocení individuálních potřeb dítěte spolu se zákonnými zástupci dítěte, případně lékařem, který dítě registruje s ohledem na něj samotné v souvislosti s jeho aktuálním zdravotním stavem. K přizpůsobování se dětí k otužování postupujeme denně za pomoci pravidelného větrání třídy, dostatečného pobytu venku včetně monitoringu při vhodnosti odívání ratolestí mimo jazykovou školku či v ní.
3
ZPŮSOB ZAJIŠTĚNÍ VHODNÉHO MIKROKLIMATU, OSVĚTLENÍ Větrání provozovny je denně v pravidelných intervalech za pomoci oken, která jsou bezpečnostně zajištěna. Při pobytu dětí venku je pro rychlejší regulaci vzduchu používáno také dveřních otvorů, tak aby teplota neklesla pod 20 - 22°C a zároveň nepřesáhla, hlavně v letních měsících, 26 °C. Kontrola teploty vzduchu je zajištěna nástěnnými teploměry ve výšce 1,2 až 1,5 m nad podlahou na vnitřní straně místnosti, teploměr měří teplotu s max. možnou odchylkou 0,5°C. Vytápění je podlahové z důvodů bezpečnosti dětí a předcházení zdravotním problémům. Nastane - li situace, že v provozovně, kde pobývají děti, klesne teplota vzduchu ve 3 po sobě následujících dnech pod 18°C nebo při poklesu teploty vzduchu v jednom dni pod 16°C, provoz zařízení je zastaven. Monitoring provádí všichni přítomní pracovníci. Osvětlení: Běžně je využíváno denního bočního světla tak, že při zrakových činnostech převažuje jeho směr zleva. Dále je využíváno umělého osvětlení. Osvětlovací otvory jsou opatřeny zařízením pro regulaci (žaluzie), aby nedocházelo k nadměrným jasovým kontrastům, oslněním z odrazu. Barevná úprava místností a ploch přispívá taktéž k osvětlení prostor. Částečně lesklý povrch podlahy zdůvodněn omyvatelností a dobrou údržbou v prostředí malých dětí. Nenarušuje zrakovou pohodu. Umístění televizní obrazovky je takové, aby byla zajištěna zraková pohoda a to nejen z pohledu optimální vzdálenosti dětí od obrazovky, ale i dostatečným osvětlením pro jiné zrakové úkoly.
ZÁSOBOVÁNÍ PITNOU VODOU Zdroj pitné vody vyhovuje požadavkům stanoveným zvláštním právním předpisem. Doklad o provedeném vyšetření kvality vody je uschována u vlastníka/ pronajímatele budovy. Kapacitní hlediska - odběr vody splňujeme - nejméně 60l/ den pro jedno dítě.
VÝMĚNA a SKLADOVÁNÍ PRÁDLA Lůžkoviny měníme po 25 dnech, (pokud nenastane nepředvídaná akutní situace a není tak učiněno dříve). Ručníky 1x za týden, nebo v případě potřeby ihned. Utěrky tříděny každodenně. Praní prádla zabezpečuje při velkém množství firma POLDAS s.r.o., při malém množství fungujeme svépomocí. Převoz je uskutečňován v obalech, které jsou vhodné k praní, omyvatelné a desinfikovatelné či na jedno použití. Prádlo použité je vždy odděleno od prádla čistého. Skladování čistého prádla je v uzavřené skříni ve skladové místnosti a použité prádlo v prádelním koši.
HYGIENICKO - PROTIEPIDEMICKÝ REŽIM Denní úklid prováděn dvěma způsoby: Stírání za vlhka - všech podlah, nábytku, okenních parapetů, klik, rukojetí splachovadel, vynášení odpadků, vyčištění kusových koberců vysavačem; s použitím čistících prostředků s dezinfekčním účinkem - mytí umývadel, sprchových koutů, záchodových mís, sedátek na záchodech. Týdenní, celkový: jednou týdně omytí a dezinfikování omyvatelných částí stěn na záchodech, sprchových koutech, umývárně, dezinfekce sprchových koutů a záchodů, minimálně třikrát ročně umytí oken včetně rámů a svítidel, dvakrát ročně celkový úklid všech prostor školy, jedenkrát za dva roky malování, v případě potřeby ihned . Pravidelně provádíme veškeré údržby v provozovně podle návodu výrobce nebo dodavatele. Desinsekce a deratizace provádíme profylakticky 1x ročně za pomoci přípravků k tomu vhodných po konzultaci s odbornými pracovníky DDD. Odpadky ukládány do nádob s jednorázovými plastovými obaly. Obaly z plastů ukládáme zvlášť, stejně jako sklo. Vše je denně vynášeno do kontejnerů na tříděný odpad, které jsou v bezprostřední blízkosti provozovny. Plenky jsou likvidovány jako bioodpad.
4
DALŠÍ POŽADAVKY K výchově zdravého životního stylu přispíváme vlastními programy podpory zdraví a prevence nemocí. Zdravý životní styl máme zařazen do ŠVP, dle kterého probíhá edukační proces v jazykové školce. Dalšími přílohami provozního řádu jsou - školní řád jazykové školky - evidence a registrace úrazů jazykové školky - lékárnička první pomoci v jazykové školce - seznam telefon. čísel v jazykové školce - podmínky pro poskytnutí lékařského ošetření při úrazech a náhlých onemocnění v jazykové školce.
JINÉ Havarijní, provozní a evakuační řády, podle kterých se řeší mimořádné situace tento provozní řád nezahrnuje.
Vypracovala: Martina Kolmašová V Břeclavi dne 1. ledna 2015
................................................................. Jednatelka jazykové školky
5
PROVOZNÍ ŘÁD VENKOVNÍCH HRACÍCH PLOCH
zpracovaný v souladu s požadavky § 13, odst. 2, zákona č. 258/2000 Sb. v platném znění, vyhl. 238/2011 Sb. a EN 1176 - 7
leden - prosinec 2015
6
GOOGLE + FACEBOOK WEB TEL.:
Jazyková školka SMOLÍČEK s.r.o. Bytový komplex EURO (za LIDLem) třída 1. máje 3414/11b, 690 02, Břeclav IČO: 29310873
Jazyková školka SMOLÍČEK s.r.o Jazyková školka Smolíček Břeclav www.smolicek.eu + 420 724 107 216
Provozní řád venkovních hracích ploch soukromé jazykové školky Smolíček leden - prosinec 2015
Zřizovatel: Jazyková školka SMOLÍČEK s. r. o Se sídlem třída 1. máje 3414/ llB, 690 02 Břeclav IČ: 29310873 Bankovní spojení: 107-1680880287/0100
v zastoupení následujících osob: Jednatelka: Martina Kolmašová Lektorka: Bc. Zuzana Forišková Tř. učitelka: Bc. Monika Štylárková Vychovatelka: Ida Nešporová
POPIS VENKOVNÍ HRACÍ PLOCHY Venkovní hrací plocha je nedílnou součástí školského subjektu. Stejně jako samotná školka se nachází v bytovém komplexu EURO. Není sice přístupná přímo z provozovny, ale nachází se na přilehlém pozemku v její bezprostřední blízkosti. Jednotlivé prvky hřiště využívají v rámci svých činností výhradně děti a pracovníci subjektu. Všichni uživatelé jsou povinni dodržovat ustanovení tohoto Provozního řádu. Hřiště se zamyká a není tedy otevřeno pro veřejnost. V případě, že je vstup cizím osobám povolen, jsou povinny řídit se zveřejněných Provozním řádem venkovních ploch.
PROVOZNÍ POKYNY A PROVOZNÍ DOBA Hrací plocha je přístupna výhradně dětem JŠ SMOLÍČEK za doprovodu (pedagogického) personálu. Hrací plocha není volně přístupná a jakékoli vniknutí a pobyt na ní bez příslušného souhlasu se považuje za neoprávněný vstup na cizí pozemek. Bude-li rozhodnuto o umožnění přístupu cizích osob, budou tyto seznámeny se zveřejněným Provozním řádem. Za zajištění bezpečnosti dětí v době provozu odpovídá (pedagogický) doprovod. Využití hrací plochy není dovoleno bez zajištění dohledu nad osobami, které nejsou právně zodpovědné. (Pedagogický dohled může krom pedagogického pracovníka vykonávat i osoba, která je v pracovněprávním vztahu k subjektu a byla prokazatelně seznámena se způsobem tohoto dohledu.) Hřiště je používáno v průběhu celého roku. Provoz je omezen pouze na pracovní dny, kdy školku navštěvují děti. Pokud počasí dovol, chodí děti na hřiště každé dopoledne minimálně na dvě hodiny. Odpolední provoz je závislý na počasí a konkrétním programu. Vždy je taktéž brán ohled na jednotlivé děti, jejich fyzickou a psychickou pohodu. Hřiště je celý den uzamčeno, a to i po dobu pobytu dětí, odemyká se jen pro vstup a odchod. Před zahájením pobytu a hřišti je nutno provést tato základní úkony: o fyzickou kontrolu vstupní branky a případně všech dalších možných vstupů na hrací plochu o pravidelný denní úklid (včetně úklidu odpadků a jejich odstranění do určených nádob na tříděný odpad vedle parkoviště BK EURO) o pravidelnou každodenní vizuální kontrolu technického stavu všech herních prvků včetně průběžné péče (o této je veden písemný záznam) o odstranění zjištěných závad (pokud není možné učinit všechny potřebné kroky k zajištění vzniklých nedostatků, je potřeba zamezit přístupu dětí k danému prvku nebo do poškozené části hřiště
7
o pravidelná údržba a vedení prokazatelné dokumentace o prováděných opravách, údržbě a technických prohlídkách
VYBAVENÍ VENKOVNÍ HRACÍ PLOCHY V rámci vybavení hracími prvky jsou v prostoru venkovní hrací plochy osazeny: věž se skluzavkou a žebříkem – určena pro děti starší tří let, které vstupuji na žebřík i skluzavku vždy jednotlivě, skluz je povolen pouze v sedu, není dovoleno vylézat na skluzavku proti směru skluzu ani lezení na věž jinou než klasickou cestou (např. po konstrukci) řetězová dvouhoupačka – určená maximálně pro jedno dítě na každém sedadle trampolína s odnímatelným žebříkem – určena pro 4 děti, které skáčou pod dohledem dospělé osoby šplhací sestava s žebříkovou stěnou, hrazdou a lanovým žebříkem pískoviště s krycí sítí – je určeno ke hře více dětí dřevěné kladinky – používané dětmi jak k sezení, tak na hraní altánek – určený k vytvoření stínu a oddechu dětí lavičky – je zakázáno na nich stát Všechny prvky instalované na zahradě odpovídají normám řady ČSN EN 1176. Dozor doprovázejícího zaměstnance je vždy vykonáván v místě, kde je dle aktuální situace vyhodnocena nejvyšší míra rizika.
HYGIENICKÉ POŽADAVKY PRO VENKOVNÍ HRACÍ PLOCHY – PÍSKOVIŠTĚ Provozovatel je povinen zajistit, aby písek používaný ke hrám dětí v pískovišti nebyl znečištěn nad limity upravené právním předpisem. Po dobu, kdy není na hřišti nikdo přítomen, musí být plocha pískoviště zajištěna a kryta takovým způsobem, aby nedocházelo ke znečištění zvířecími exkrementy apod. Provozovatel je dále povinen zajistit, aby písek v pískovišti odpovídal normám, pískoviště bylo pravidelně (zhruba jednou měsíčně) promícháváno tak, aby bylo zajištěno promíchání všech vrstev a písek byl nejpozději jednou za tři roky vyměněn. O těchto úkonech je vždy nutno provést záznam.
PODMÍNKY V souladu s §13 odst. 2 zákona 258/2000 Sb. v platném znění musí být plocha pískoviště zajištěna proti vnějšímu znečištění. Je tedy nutné, aby bylo pískoviště při odchodu z hřiště překryto plachou nebo jinou vhodnou krytinou, tato bude personálem odstraněna vždy až těsně před zahájením aktivit (tedy příchodem dětí). Při manipulaci s krytím je třeba dbát na to, aby případné nečistoty nepadaly do prostoru pískoviště. Samotná plachta je pak uklizena mimo prostoru určený pro pohyb dětí. Krytí pískoviště by mělo zajistit tzv. dýchání pískoviště, nemělo by s tedy jednat o neprodyšné uzavření. Před vstupem dětí na hřiště provede dozor vykonávající personál vizuální kontrolu pískoviště i celého hřiště. Této kontrole podléhá technický stav hracích prvků a všech předmětů na hřišti. Případné nedostatky jsou hlášeny údržbu vykonávajícímu personálu. Pokud je v prostoru určenému k pohybu dětí nalezen nepatřičný předmět nebo dojde-li v průběhu pobytu ke znečištění dítětem, musí být daný předmět personálem neprodleně odstraněn. Jedná-li se o předmět zvlášť nebezpečný (injekční stříkačky apod.)m je potřeba jej nabrat lopatkou, vložit do igelitového sáčku a uložit do prostoru tomu určenému. Pokud je vše v pořádku, jsou děti poučeny o bezpečném chování na hřišti a mohou přistoupit k samotné hře nebo řízené činnosti. Po ukončení pobytu venku zajistí personál kontrolu hřiště a pískoviště, zda v něm nezůstaly nějaké hračky či jiné předměty a následně je pískoviště překryto. Před zazimováním je hřiště vyčištěno a překryto tak, aby bylo umožněno jeho dýchání. Dojde-li na hřišti k poranění dítěte nebo personálu, je nutno neprodleně poskytnout první pomoc, zajistit ošetření lékařem a provést o této události řádný záznam.
8
KONTROLY Provozovatel zajišťuje, aby písek určený k hrám dětí odpovídal hygienickým limitům. Za tímto účelem mohou být prováděny rozbory akreditovaným subjektem. Limity musí odpovídat požadavkům v příloze č. 14, tabulka 2 vyhl. 238/2011 Sb. a doklad o provedení rozboru (§40 vyhl. 238/2011 Sb) je nedílnou součástí dokumentace. Kontroly stavu písku se provádí zpravidla v cyklu jednou za dva roky a před zahájením využívání pískovišť (v sanitárním týdnu) nebo pokud stav pískoviště avizuje nezpůsobilost.
POVINNOSTI UŽIVATELE Uživatelům je zakázáno požívat zařízení hrací plochy k jiným účelům, než pro něž byly zřízeny. Rovněž je zakázáno chovat se způsobem ohrožujícím zdraví a bezpečnost samotného uživatele nebo ostatních osob. Dozor vykonávající personál je povinen před vstupem na hřiště provádět vizuální kontrolu vybavení. Všechny zjištěné závady je nutno neprodleně nahlásit zodpovědnému pracovníkovi. Po vstupu dětí na hřiště je dozor povinen bezodkladně provést uzavření všech možných východů z hrací plochy. Uživatelé nesmí vnášet do prostoru hrací plochy alkoholické ani jiné návykové či omamné látky a v souladu s platným zněním §8 zákona 379/2|005 Sb. zde platí zákaz kouření. V případě úrazu v době provozu školy personál zajistí ošetření, včetně uvedení všech údajů, které požaduje vyhláška MŠMT č. 64/2005 Sb. o Pro případ nouze, prosím, volejte: 112 – IZS – integrovaný záchranný systém 150 – hasiči 155 – lékařská služba 158 – policie ČR
POVINNOSTI PROVOZOVATELE Provozovatel je povinen zajistit pravidelnou údržbu a kontrolu v souladu s požadavkem právních, technických a ostatních předpisů, zejména návodu a pokynu k údržbě výrobce nebo dodavatele a EN 1176 – 7. o
Vizuální kontrola stavu – každý den nebo před použitím, v případě zjištění závady označit hrací prvek tabulkou zákaz používání a zajistit odstranění závady. Vizuální kontrola se zaměřuje zejména na pevnost a stav všech prvků. Kontrola povrchu – provést kontrolu povrchu, zejména zda se nenachází na hrací ploše hřiště předměty, které by mohly ohrozit zdraví uživatele Údržba povrchu (dopadové plochy) – dle pokynů výrobce nebo dodavatele, který je uveden v průvodní dokumentaci
9
o
Provozní kontrola – se provádí před zahájením sezóny a dále v cyklu 1 x za 3 měsíce, kontrola se zaměří především na stabilitu zařízení jeho technický stav stav spojovacích prvků apod. • Provozní kontrolu provádí provozovatel a vede o tom dokumentaci. • Součástí provozní kontroly je prováděno případné dotažení spojovacích (prvků jako jsou šrouby, vruty apod.)
o
Hlavní kontrola – hlavní kontrola se provádí v cyklu 1 x ročně a je oprávněna ji provést výhradně k tomu odborně způsobilá osoba s příslušnou certifikací.
Prováděním vizuální kontroly jsou pověřeni všichni zaměstnanci školy, kteří provádí dohled nad dětmi v průběhu jejich pobytu na zahradě MŠ, provozní kontrolu provádí provozní zaměstnanec. S tímto Provozním řádem budou seznámeny všechny osoby, kterých se tento Provozní řád může týkat.
Vypracovala: Martina Kolmašová V Břeclavi dne 1. ledna 2015
................................................................. Jednatelka jazykové školky
10
Vyhodnocení závažnosti rizika Bezpečnostní opatření P N H R
Subsystém
Identifikace nebezpečí
Venkovní komunikace v majetku školy
pád, naražení různých částí těla po 2 nastalém pádu osob
2
1
4
soustavné zajišťování bezpečného stavu povrchu venkovních cest zejména, u vstupů do objektu školy udržování, čištění a úklid pochůzných ploch udržování komunikací a průchodů volně průchodných, včasné odstraňování komunikačních překážek
uklouznutí při chůzi po 2 zasněžených a namrzlých cestách
2
1
4
čistění a udržování venkovních cest v zimním období odstraňování námrazy, sněhu
zakopnutí, podvrtnutí nohy, 1 naražení, zachycení o různé překážky a vystupující prvky
2
1
2
odstraňování nerovností podlah a pochůzných ploch odstranění komunikačních překážek, zvýšených poklopů nad úroveň podlahy, hadic a el. kabelů nepoužívat nepřipevněné rohože a čistící zóny
2 Náraz na plot, pád při přelézání plotu možnost neplánovaného odchodu dítěte
1
1
2
řádné a odpovídající oplocení dle požadavku legislativy průběžná kontrola stavu z hlediska celistvosti a pevnosti průběžná kontrola pohybu dětí v blízkosti plotu, branek apod.
uklouznutí na podlaze v umývárně
2
2
1
4
podlahy čistitelné, ve světlé barvě a nesmí být kluzké v umývárnách umístit misku na mýdlo, zabránit pádu mýdla na podlahu; podlahy sprchových kabin upraveny tak, aby nedocházelo k roztékání vody do okolí kabiny; ve sprchové kabině, která slouží pro děti, musí být madlo pro držení
uklouznutí, podvrtnutí nohy, 1 naražení a pád osoby na podlaze
2
1
2
rovný a tvrdý stav povrchu podlah a komunikací, bez nerovností, výmolů, udržování, čištění a úklid podlah, včasné odstraňování poškozených míst, nerovností apod. suchá podlaha, rozlitou kapalinu ihned vytřít do sucha
uklouznutí a pád osoby při 1 stoupnutí a chůzi po neupevněném koberci, předložce, rohoži
2
1
2
neupevněné koberce a rohože položené na podlaze a schodech fixovat;
ztížená evakuace a pohyb osob 1 únikovými cestami v případě nebezpečí
4
1
4
zajištěny požárně bezpečnostní opatření a zařízeními požární ochrany a prostředky požární ochrany škola vybavena vhodnými a účinnými hasebními prostředky udržování volných a funkčních únikových cest (komunikační prostor vedoucích k východu na volné prostranství) k umožnění bezpečné evakuace osob z objektu školy vhodná trasa, počet, rozmístění a rozměry únikových cest, trvalé udržování volných únikových cest a nouzových východů v únikových cestách nesmí být žádné prvky, které by zužovaly profil únikových cest a současně nesmí být umístěna žádná výzdoba apod. nad hlavami evakuovaných osob. otevírání dveří na únikových cestách ve směru úniku (směrem ven) dveře na únikových cestách musí být v době provozu školy trvale volné až do venkovního prostoru a Tibet použití nástroje apod. (nelze uzamknout, nelze klíček ve skříňce apod. směry úniku zřetelně označit všude tam, kde východy na volné prostranství nejsou přímo viditelné, správné a zřetelné označení určených únikových cest a nouzových východů
uklouznutí po šikmém našlápnutí na 1 hranu schodišťového stupně
2
1
2
udržování nekluzkých povrchů správné našlapování, vyloučení šikmého našlápnutí až na okraj (hranu)
2
1
2
průhledné nebo průsvitné stěny, přepážky v místnostech nebo v blízkosti průchodů, cest ve výši očí zřetelně označit viditelně označit celoskleněná vstupní dveřní křídla a celoskleněná dveřní křídla (bez rámu i s rámem) a jiné prosklené plochy na exponovaných místech zasklená dveřní křídla opatřit bezpečnostním sklem u předškolních zařízení nesmí být spodní třetina dveří zasklívána přesklení rozbitých i naprasklých skleněných výplní;
Podlahy, komunikace budovách
Schodiště
v
Výplně oken, dveří a pořezání o sklo rozbité skleněné jiných zasklených výplně otvorů a ploch
1
11
Vnitřní prostory
Venkovní hrací plochy
Zařízení dětských hřišť
Houpačky vahadlové závěsné
pád, naražení různých částí těla po 2 nastalém pádu osob
2
1
4
udržování, čištění a úklid podlah a pochůzných ploch udržování volných průchodů, bez zastavování provozním zařízením MŠ včasné odstraňování komunikačních překážek
píchnutí dítěte o ostrou hranu háčků 1 na věšácích
2
1
2
používat háčky a závěsné prvky bez ostrých hran a hrotů
chladový diskomfort, nepříznivý vliv chladného prostředí na děti
2
2
1
4
vhodné (optimální) tepelně vlhkostní podmínky – optimální teploty dle vyhl. 410/2005 Sb.
naražení dítěte na topné těleso
1
2
1
2
otopná tělesa v prostorách předškolních zařízení opatřit bezpečnostním ochranným krytem
naražení dítěte na pevnou překážku
1
2
1
2
správné umístění stacionárních i přemístitelných zařízení a předmětů v prostorách MŠ tak, aby byly dodrženy min. předepsané šířky potřebných průchodů a uliček udržování pořádku a uklízení hraček trvalý a náležitý dohled nad dětmi;
nežádoucí spolknutí, požití léků, 1 čistících,dezinfekčních prostředků, předmětů apod.
3
1
3
nebezpečné látky, léky a drobné předměty ukládat tak, aby k nim děti neměly přístup zákaz používání hraček a drobných předmětů, které by děti mohly polknout nebo vdechnout
nebezpečný dotyk s předměty pád různých předmětů na dítě pořezání o ostrý povrch
1
2
1
2
pokud možno vyloučit, aby děti přišly do styku s předměty, jimiž by se mohly zranit (ostré hrany, třísky na dřevěných předmětech apod.) udržování pořádku v provozních prostorách MŠ přístupných dětem při instalaci nábytku apod., zajistit fyzickou kontrolou stabilitu a pevnost
mikrobiální kontaminace hrací 1 plochy mikrobiální a parazitární znečištění písku, ohrožení zdraví dětí;
1
1
1
dodržovat hygienické limity mikrobiálního a parazitárního znečištění písku užívaného ke hrám na venkovních hracích plochách určených pro hry a sport dětí a mladistvých, jakož i písku nebo jiného materiálu tvořícího povrch ploch určených pro hry a sport odstraňování zjevných nečistot, vyloučit venčení psů, koček – zakrytí
pořezání po našlápnutí pád na ostré předměty skleněné střepy apod.
1
2
1
2
odstranění cizích předmětů z povrchu hřiště, včetně travnatých ploch vhodná obuv
uvolnění, posunutí, převrácení pád venkovního nářadí
1
3
1
3
nepřenosné nářadí a nářadí, které není volně stojící upevňovat pomocí základových bloků zapuštěných do země demontovatelné nářadí řádně připevnit popř. zajistit proti uvolnění, převrácení betonový základ zapustit pod úroveň povrchu hřiště v tloušťce povrchové vrstvy zajistit provedení dopadových ploch vizuální a provozní kontroly tělocvičného nářadí a vybavení dětských hřišť dle EN 1176 – 7 odborné technické kontroly prostřednictvím OZO 1 x za ročně
pád dítěte na podlaze houpaček, a podvrtnutí nohy, zakopnutí
1
2
1
2
vhodná povrchová úprava podlah (nekluzná) udržování povrchu spojovacích, obslužných a jiných komunikací v bezpečném stavu udržování překrytí podlah bez deformací
řezné a bodné poranění dítěte 1 třískou sedačky, kovovými částmi houpačky vložení nohy pod dosedací plochu vahadlové houpačky
2
1
2
nepoužívání poškozených sedaček, kontrolovat pevnost jejich připojení; kontrolovat zda nejsou naštípnuté nebo prasklé případné závady opravit, povrch přebrousit apod. před použitím houpačky řádně děti upozornit na nebezpečí, výkon pedagogického dohledu
zranění dítěte pádem uvolněním ze závěsů
3
1
3
prohlížet ložisko otáčení, zda nejsou čepy nebo otvory nadměrně opotřebeny, deformovány a sváry naprasklé kontrolovat upevnění kotevních prvků kontrola pevnosti připojení sedaček k hlavnímu nosníku
nebo 1
12
poranění dítěte úderem houpající se 1 loďky
3
1
3
u závěsných houpaček ve směru pohybu houpačky instalovat zábrany proti vběhnutí dětí do dráhy houpačky přiměřený dohled nad dětmi u vahadlových houpaček pozor na neočekávaný sestup jednoho dítěte a tím možného úrazu druhého dítěte řádné seznámení a průběžný pedagogický dohled
pád osoby – dítěte na nástupní 1 plošince, podvrtnutí nohy, zakopnutí
2
1
2
vhodná povrchová úprava podlah (protiskluzná) udržování povrchu spojovacích, obslužných a jiných komunikací v bezpečném stavu udržování překrytí podlah bez deformací a vyčnívajících šroubků, matic apod.
zranění dítěte na skluzu a pádem 2 na konci skluzu
2
1
4
prohlídky skluzů ze skelného laminátu porušená místa opravit epoxidovou pryskyřicí, podložit skelným laminátem a dobře zabrousit, kontroly spojů
Skluzavky
zranění dítěte pádem z konstrukce 1 (z výšky)
3
1
3
kontroly pevnosti spojů skluzu s konstrukcí a pevnost svárů konstrukce kontrolovat zakotvení konstrukce do betonových bloků netrpět vystupování dětí mimo výstupy a plošiny netrpět lezení po skluzavce jiným způsobem než v souladu se správným způsobem průběžný pedagogický dohled
Průlezky
zranění dítěte pádem konstrukce
1
3
1
3
kontrolovat pevnost spojů a pevnost svárů konstrukce kontrolovat zakotvení konstrukce do betonových sloupků a její stabilitu a tuhost
řezné rány končetin
1
2
1
2
nepoužívat poškozené konstrukce, spojení nesmí být ostrá poškozené ostré části dle potřeby vyměnit, opravit
pád dítěte z výšky – z konstrukce 1 průlezky
3
1
3
dodržování pokynů pro používání; průběžný dohled nad dětmi; dodržovat zákaz vystupovat mimo průlezný otvor
1
2
1
2
Skluzavky
pád dítěte po uvolnění upevnění (závěsu) nebo lana (materiálu)
1.
kontrola (min. 1 x za 2 měsíce) upevnění a neporušenosti lan sloužících ke šplhání a zavěšování dětí
P – Pravděpodobnost vzniku a existence rizika 1. Nahodilá 2. Nepravděpodobná 3. Pravděpodobná 4. Velmi pravděpodobná 5. Trvalá N – Pravděpodobnost následků (závažnost) 1. Poranění bez pracovní neschopnosti 2. Absenční úraz (s pracovní neschopností) 3. Vážnější úraz vyžadující hospitalizaci 4. Těžký úraz a úraz s trvalými následky 5. Smrtelný úraz H – Názor hodnotitelů 1. Zanedbatelný vliv na míru nebezpečí a ohrožení 2. Malý vliv na míru nebezpečí a ohrožení 3. Větší, nezanedbatelný vliv na míru nebezpečí a ohrožení 4. Velký a významný vliv na míru nebezpečí a ohrožení 5. Více významných a nepříznivých vlivů na závažnost a následky ohrožení a nebezpečí R – Míra rizika 0 – 3 = bezvýznamné riziko 4 – 10 = akceptovatelné riziko 11 – 50 = mírné riziko 51 – 100 = nežádoucí riziko 101 – 125 = nepřijatelné riziko
13