cs Litinový kotel pro tlakový hořák olej/plyn
GT 330
Návod k montáži a údržbě
300009910-05
.
Prohlášení o shodě CE Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě 1 a je vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících evropských směrnic a norem.
C002232-A
Originál prohlášení o shodě je k dispozici u výrobce.
2
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
.
Obsah 1
Požadavky na bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1.1 Nebezpečí požáru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1.2 Nebezpečí otravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1.3 Nebezpečí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1.4 Nebezpečí poškození. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.2 Doporučení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1.3 Povinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1.3.1 Povinnosti výrobce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1.3.2 Povinnosti servisního technika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2
O tomto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2.1 2.2 2.3
3
Symboly použité v návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Zkratky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Schválení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2.3.1 Certifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2.3.2 Směrnice 97/23/EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.1 3.2
Všeobecný popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Přehled typové řady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.2.1 GT 330 S3 : Teplovodní kotel s ovládacím panelem Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.2.2 GT 330 B3 : Teplovodní kotel se standardním elektronickým ovládacím panelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.2.3 GT 330 DIEMATIC-m3 : Teplovodní kotel s elektronickým ovládacím panelem DIEMATIC-m3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3.2.4 GT 330 K3 : kotel s ovládacím panelem K3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3.3 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.3.1 Teplovodní kotle pro následující země : Francie, Belgie, Španělsko, Itálie, Lucembursko, Polsko, Portugalsko . . . . . . . .10 3.3.2 Provedení kotle pro Švýcarsko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 3.3.3 Teplovodní kotle pro následující země : Německo, Rakousko, Česká republika, Slovinsko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3.3.4 Teplovodní kotle pro následující země : Alžírsko, Bulharsko, Čína, Finsko, Řecko, Irsko, Jordánsko, Libanon, Maroko, Norsko, Rumunsko, Rusko, Sýrie, Tunisko, Turecko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.1
Předpisy pro instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.1.1 Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.1.2 Pouze pro Francii : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.1.3 Jmenovitě pro Německo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4.2 Obalové jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4.3 Volba místa pro instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 4.3.1 Hlavní rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 4.3.2 Umístění kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4.3.3 Větrání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4.4 Příklad použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4.5 Hydraulické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4.5.1 Proplachování zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4.5.2 Odkalení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4.5.3 Hydraulické připojení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4.5.4 Pojistný ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 4.5.5 Připojení na straně teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 4.6 Připojení na komín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4.6.1 Stanovení odvodu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4.6.2 Přípojka plynového potrubí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4.7 Přípojka topného oleje nebo plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 4.8 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 4.9 Napuštění topného systému. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
3
.
5
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6
Odstavení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 6.1 6.2
7
Preventivní opatření při delší odstávce kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Bezpečnostní opatření proti zamrznutí u vytápění v pohotovostním režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Kontrola a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7.1
Údržba zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7.1.1 Stav vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7.1.2 Vypuštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7.2 Výrobní štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7.3 Údržba kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7.3.1 Čištění spalinových cest. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7.3.2 Údržba spalovací komory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7.3.3 Umístění virbulátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 7.3.4 Čištění spalinové komory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 7.3.5 Chemické čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 7.5 Údržba hořáku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8
Náhradní díly - GT 330. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9
Dodatek - Informace o směrnicích týkajících se ekodesignu a energetických štítků. . . . . . . . . . . . . . . . .37
4
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
1. Požadavky na bezpečnost
1 Požadavky na bezpečnost Nebezpečí Škody způsobené nevhodnou obsluhou Toto výrobku, zařízení smějí používat děti starší 8 let a žádná nebo nedostatečná údržba nebo osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud jsou pod dostatečným dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání zařízení a jsou brána v potaz možná rizika. Děti si nesmějí se zařízením hrát. Uživatelské čištění a údržba zařízení nesmějí provádět děti bez dozoru. Instalace, uvedení do provozu a údržba musí být prováděny kvalifikovaným odborníkem dle platných předpisů a nařízení a dle přiloženého návodu.
nevhodná instalace výrobku (přičemž vlastník výrobku je povinen zajistit instalaci odbornou topenářskou firmou a uvedení do provozu odborným servisem pověřeným dovozcem výrobku) nejsou předmětem záruky výrobce ani dovozce. Práce na elektrických zařízeních smí provádět pouze odborník s kvalifikací dle platných předpisů. Výrobek musí být připojen na druh plynu, pro který je nastaven.
Je třeba dodržet správnou polaritu elektrického Před jakoukoliv prací na zařízení provést odpojení napájení na přívodních svorkách : fáze (L), od elektrické sítě. Je nutné zabránit nulový vodič (N) a zem 4.
opětovnému nechtěnému zapnutí zařízení..
Přezkoušet těsnost plynu a hydraulických Bezporuchový provoz výrobku závisí na přísném dodržování přípojek. tohoto návodu k obsluze. Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto návodu. Nevhodné použití i nepřípustné změny při montáži a na zařízení vedou ke ztrátě jakýchkoliv nároků na záruku.
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1
Nebezpečí požáru
V blízkosti kotle nesmí hořlavé předměty. 1.1.2
být skladovány žádné
Nebezpečí otravy
Nesmí být zahrazen (ani částečně) větrací otvor pro přívod spalovacího vzduchu do místnosti s instalovaným kotlem.
Při zápachu spalin 1.1.3
Nebezpečí popálení
Podle nastavení výrobku : - Povrchová teplota odvodu spalin může překročit 60 °C 1.1.4
V
1. Přístroj vypnout 2. Otevřít okno 3. Uklidit místo instalace 4. Informovat kvalifikovaný odborný personál
- Povrchová teplota otopné soustavy může dosáhnout 95 °C - Teplota teplé vody může dosáhnout 65 °C
Nebezpečí poškození blízkosti
27/05/2016 - 300009910-05
výrobku
neskladovat
žádné GT 330
sloučeniny chlóru nebo fluoru. 5
1. Požadavky na bezpečnost
Výrobek musí být chráněné proti mrazu.
instalován
v místnosti
Pravidelně nechat provádět údržbu : Každoroční údržbou výrobku pověřit autorizovaný servis s příslušnou kvalifikací nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
1.2 Doporučení Bezporuchový provoz výrobku závisí na přísném Práce na elektrických zařízeních smí provádět dodržování tohoto návodu k obsluze. pouze odborník s kvalifikací dle platných Zásahy do přístroje smí provádět autorizovaná odborná servisní firma.
pouze
Škody způsobené nevhodnou obsluhou výrobku, žádná nebo nedostatečná údržba nebo nevhodná instalace výrobku (přičemž vlastník výrobku je povinen zajistit instalaci odbornou topenářskou firmou a uvedení do provozu odborným servisem pověřeným dovozcem výrobku) nejsou předmětem záruky výrobce ani dovozce.
předpisů. Výrobek musí být připojen na druh plynu, pro který je nastaven. Je třeba dodržet správnou polaritu elektrického napájení na přívodních svorkách : fáze (L), nulový vodič (N) a zem 4. Přezkoušet přípojek.
těsnost plynu a hydraulických
Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto návodu.
1.3 Povinnosti 1.3.1
Povinnosti výrobce
Naše výrobky splňují požadavky platných směrnic. Výrobky jsou označeny značkou CE a jsou dodávány s kompletní průvodní dokumentací. Technické změny vyhrazeny.
1.3.2
V následujících případech není možné výrobcem ani dodavatelem uznat záruku : - Nedodržení návodu k instalaci zařízení - Nedodržení návodu k obsluze zařízení - Žádná nebo nedostatečná údržba zařízení
Povinnosti servisního technika
Servisní technik musí prohlédnout topný systém a provede první uvedení do provozu. Servisní technik musí dodržovat následující pokyny: : - Přečíst a dodržovat všechny instrukce uvedené v návodu s dodaným výrobkem - Instalovat přístroj v souladu s platnými normami. - Provedení prvního uvedení do provozu a všech požadovaných zkoušek - Vysvětlit uživateli obsluhu zařízení - V případě nutnosti údržby, uvědomit uživatele o povinnosti provádění kontrol a údržby zařízení - Předat uživateli všechny návody k obsluze
6
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
1. Požadavky na bezpečnost
2 O tomto návodu 2.1 Symboly použité v návodu Pozor nebezpečí Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu.
Upozornění Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce.
Odkaz ZOdkaz na jiné návody nebo stránky v návodu.
2.2 Zkratky `
TV : Teplá voda.
Hi: Výhřevnost
`
PPS : Nehořlavý polypropylén.
Hs: Spalné teplo
`
3CE (LAS) : Odvod spalin pro utěsněné kotle
2.3 Schválení 2.3.1
Certifikace
Všeobecně
ID-číslo výrobku EU : 1312 BR 46 17 (Basis) : Francie, Německo, Rakousko, Belgie, Španělsko, Itálie, Lucembursko, Polsko, Portugalsko, Česká republika, Slovinsko, Švýcarsko.
ID-číslo výrobku EU : 1312 BR 47 83 (Export) : Alžírsko, Bulharsko, Čína, Finsko, Řecko, Irsko, Jordánsko, Libanon, Maroko, Norsko, Rumunsko, Rusko, Sýrie, Tunisko, Turecko.
Jmenovitě pro Švýcarsko :
Číslo certifikace OFEFP : 293010 Číslo certifikace AEAI : 8088
2.3.2
Směrnice 97/23/EU
Plynové a olejové kotle s maximální provozní teplotou do 110 °C i zásobníkové ohřívače vody s maximálním provozním přetlakem do 10 bar jsou posuzovány dle směrnice 97/23/EU, článek 3.3, a proto pro potvrzení shody s touto směrnicí nesmí nést označení CE. Shoda kotlů s odbornými pravidly, které vyžaduje článek 3.3 směrnice 97/23/EU, je potvrzena udělením označení CE se zřetelem na evropské směrnice 90/396/EU, 92/42/EU, 2006/95/ES a 2004/ 108/ES.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
7
3. Technický popis
3 Technický popis 3.1 Všeobecný popis U kotlů řady GT 330 se jedná o teplovodní kotle s přetlakovou spalovací komorou s připojením na odvod spalin, určených pro osazení tlakového plynového nebo olejového hořáku. Kotle GT 330 se vyznačují následujícími charakteristickými prvky :
- Litinové kotlové těleso. - Ovládací panel S3, B3, K3 nebo DIEMATIC-m3. - Příprava teplé vody je možná pomocí zásobníkového ohřívače s nepřímým ohřevem.
3.2 Přehled typové řady 3.2.1
GT 330 S3 : Teplovodní kotel s ovládacím panelem Standard
Čelní ovládací panel "Standard" Ovládací panel s nastavením, kontrolními a bezpečnostními funkcemi umožňuje autonomní provoz kotle bez regulace.
3.2.2
Ovládací panel Standard umožňuje připojení kotle na vnější rozvaděč v kotelně. Tento panel může být vybaven regulací.
GT 330 B3 : Teplovodní kotel se standardním elektronickým ovládacím panelem.
Čelní ovládací panel
Boční panel
Elektronický ovládací panel nejvyšší kvality s displejem, kontrolními a bezpečnostními funkcemi, který umožňuje zcela samostatný provoz kotle.
Je možná i varianta boční montáže ovládacího panelu B3.
Ovládací panel umožňuje provoz kotle s 1-stupňovým nebo 2stupňovým hořákem. S tímto ovládacím panelem lze provádět přednostní přípravu teplé vody.
8
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
3. Technický popis
3.2.3
GT 330 DIEMATIC-m3 : Teplovodní kotel s elektronickým ovládacím panelem DIEMATIC-m3
Čelní ovládací panel Elektronický ovládací panel nejvyšší kvality s displejem, kontrolními a bezpečnostními funkcemi, který umožňuje zcela samostatný provoz kotle. Ovládací panel DIEMATIC-m3 je standardně vybaven ekvitermní (na venkovní teplotě závislou) regulací.
Boční panel Je možná i varianta boční montáže ovládacího panelu DIEMATICm3.
Ovládací panel umožňuje provoz kotle s jednostupňovým, dvoustupňovým nebo modulačním hořákem. S ovládacím panelem DIEMATIC-m3 lze kotel použít i jako řídicí (Master) v kaskádovém zapojení s 2 až 10 kotli. Ostatní kotle (1 až 9) musí být vybaveny ovládacím panelem "K3".
3.2.4
GT 330 K3 : kotel s ovládacím panelem K3
Čelní ovládací panel Ovládací panel K3 smí být instalován výhradně na kotli, který je zapojen ke kotli s ovládacím panelem DIEMATIC-m3. Instalace musí být provedena do kaskády (Možnost zapojení 2 až 10 kotlů do kaskády).
Boční panel Je možná i varianta boční montáže ovládacího panelu K3.
Ovládací panel umožňuje provoz kotle s jednostupňovým, dvoustupňovým nebo modulačním hořákem.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
9
3. Technický popis
3.3 Technické údaje 3.3.1
Teplovodní kotle pro následující země : Francie, Belgie, Španělsko, Itálie, Lucembursko, Polsko, Portugalsko
Provozní podmínky :
Zkušební podmínky :
Max. přípustná provozní teplota : 100 °C
CO² Topný olej = 13 %
Maximální přípustný provozní tlak : 6 bar
CO² Zemní plyn = 9.5 %
Termostat nastavitelný v rozsahu 30 až 90°C
Prostorová teplota : 20 °C
Bezpečnostní termostat : 110 °C Kotel
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
Jmenovitý tepelný výkon
kW
55-90
90-115
115-150
150-185
185-230
230-280
Tepelný příkon
kW
60-99
97-126
124-164
162-202
200-251
248-304
Objem vody
l
96
116
136
156
176
196
4
5
6
7
8
9
0.150
0.135
0.125
0.115
0.100
0.085
6
10
10
10
12
12
Počet článků Klidová ztráta - 50 °C (A)
%
Počet virbulátorů
Odpor na straně vody
∆ T = 10K (B)
mbar (C)
11
18
31
46
68
105
∆ T = 15K (B)
mbar (C)
4.6
7.4
14.2
19.5
30.1
46
∆ T = 20K (B)
mbar (C)
2.6
4.2
8
11
17
26
Teplota spalin (B)
°C
< 200
< 190
< 190
< 190
< 190
< 190
Přetlak ve spalovací komoře = 0 (B) (D)
mbar (C)
0.2
0.4
0.7
1.2
1.8
2.2
Topný olej
kg/hod
151
192
252
309
383
465
Zemní plyn
kg/hod
159
211
277
340
422
512
Průměr
mm
377
377
377
377
377
377
délka
mm
571
731
891
1051
1211
1371
Objem
m3
0.096
0.122
0.148
0.174
0.200
0.226
∆ T = 30K
%
0.150
0.135
0.125
0.115
0.100
0.085
kg
612
736
846
981
1103
1230
Množství spalin (B)
Spalovací komora Pohotovostní ztráty* Hmotnost (prázdný)
Pro správnou funkci kotle musí být bezpodmínečně dodržen na spalinovém hrdle požadovaný přetlak : 0 na spalinovém hrdle. *Pohotovostní ztráty : Celkový tepelný výkon při vypnutém hořáku v % jmenovitého tepelného výkonu při teplotním rozdílu mezi průměrnou kotlovou teplotou a teplotou v kotelně 30 K. (A)
Ztráta jmenovitého výkonu v % dle normy NFD 30002 ve vypnutém stavu.
(B)
Při jmenovitém výkonu (max. výkon kotle).
(C)
1 mbar = 10 mm v.s. = 10 daPa.
(D)
V žádném případě nesmí tlaková ztráta na spalinovém hrdle překročit 0.2 mbar.
10
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
3. Technický popis
3.3.2
Provedení kotle pro Švýcarsko
Provozní podmínky :
Zkušební podmínky :
Max. přípustná provozní teplota : 100 °C
CO² Topný olej = 13 %
Maximální přípustný provozní tlak : 6 bar
CO² Zemní plyn = 9.5 %
Termostat nastavitelný v rozsahu 30 až 90°C
Prostorová teplota : 20 °C
Bezpečnostní termostat : 110 °C Kotel
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
kW
51-70
66-103
95-135
117-184
151-234
162-278
Tepelný příkon
kW
55-76
71-112
102-147
126-200
162-255
173-303
Objem vody
l
96
116
136
156
176
196
4
5
6
7
8
9
%
0.150
0.135
0.125
0.115
0.100
0.085
Jmenovitý tepelný výkon
Počet článků Klidová ztráta - 50 °C (A) Počet virbulátorů
Odpor na straně vody
6
10
10
10
12
12
∆ T = 10K (B)
mbar (C)
10
17
29
44
68
105
∆ T = 15K (B)
mbar (C)
5
7
13
20
30
46
∆ T = 20K (B)
mbar (C)
3
4
7
11
17
26
< 180
< 180
< 180
< 180
< 180
< 180
Teplota spalin (C)
°C
Přetlak ve spalovací komoře = 0 (B) (D)
mbar (C)
0.2
0.4
0.7
1.2
1.8
2.2
Topný olej
kg/hod
116
171
225
306
390
463
Zemní plyn
kg/hod
122
180
236
321
409
486
Průměr
mm
377
377
377
377
377
377
délka
mm
571
731
891
1051
1211
1371
Objem
m3
0.096
0.122
0.148
0.174
0.200
0.226
∆ T = 30K
%
0.150
0.135
0.125
0.115
0.100
0.085
kg
612
736
846
981
1103
1230
Množství spalin (B) DIN 4705 Teil 1 Spalovací komora Pohotovostní ztráty* Hmotnost (prázdný)
Pro správnou funkci kotle musí být bezpodmínečně dodržen na spalinovém hrdle požadovaný přetlak : 0 na spalinovém hrdle. (A)
Pohotovostní ztráta při LVR 92 (Kotlová teplota : 70 °C)
(B)
Při jmenovitém výkonu (max. výkon kotle).
(C)
1 mbar = 10 mm v.s. = 10 daPa.
(D)
V žádném případě nesmí tlaková ztráta na spalinovém hrdle překročit 0.2 mbar.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
11
3. Technický popis
3.3.3
Teplovodní kotle pro následující země : Německo, Rakousko, Česká republika, Slovinsko
Provozní podmínky :
Zkušební podmínky :
Max. přípustná provozní teplota : 100 °C
CO² Topný olej = 13 %
Maximální přípustný provozní tlak : 6 bar
CO² Zemní plyn = 9.5 %
Termostat nastavitelný v rozsahu 30 až 90°C
Prostorová teplota : 20 °C
Bezpečnostní termostat : 110 °C
Kotel
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
kW
55-80
80-110
110-140
140-175
175-210
210-250
Tepelný příkon
kW
60-87
86-120
119-153
151-190
188-228
226-271
Objem vody
l
96
116
136
156
176
196
Jmenovitý tepelný výkon
Počet článků
4
5
6
7
8
9
Počet virbulátorů
6
10
10
10
12
12
Pohotovostní ztráty (A)
∆ T = 30K
%
0.150
0.135
0.125
0.115
0.100
0.085
∆ T = 10K (C)
mbar (B)
8.7
16.5
27
41.2
56.9
84
∆ T = 20K (C)
mbar (B)
2.1
3.8
7
9.6
14.2
20.8
Odpor na straně vody Teplota spalin (C)
°C
< 180
< 180
< 180
< 180
< 180
< 180
Přetlak ve spalovací komoře = 0 (C) (D)
Pa (B)
20
35
60
110
150
200
Topný olej
kg/s
0.037
0.051
0.065
0.081
0.097
0.115
Zemní plyn
kg/s
0.039
0.054
0.068
0.085
0.102
0.121
Množství spalin (C) DIN 4705 Teil 1 Spalovací komora
Průměr
mm
377
377
377
377
377
377
délka
mm
571
731
891
1051
1211
1371
Objem
m3
0.096
0.122
0.148
0.174
0.200
0.226
kg
612
736
846
981
1103
1230
Hmotnost (prázdný)
Pro správnou funkci kotle musí být bezpodmínečně dodržen na spalinovém hrdle požadovaný přetlak : 0 na spalinovém hrdle. (A)
Pohotovostní ztráta při LVR 92 (Kotlová teplota : 70 °C)
(B)
1 mbar = 10 mm v.s. = 10 daPa.
(C)
Při jmenovitém výkonu (max. výkon kotle).
(D)
V žádném případě nesmí tlaková ztráta na spalinovém hrdle překročit 0.2 mbar.
12
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
3. Technický popis
3.3.4
Teplovodní kotle pro následující země : Alžírsko, Bulharsko, Čína, Finsko, Řecko, Irsko, Jordánsko, Libanon, Maroko, Norsko, Rumunsko, Rusko, Sýrie, Tunisko, Turecko
Provozní podmínky :
Zkušební podmínky :
Max. přípustná provozní teplota : 100 °C
CO² Topný olej = 13 %
Maximální přípustný provozní tlak : 6 bar
CO² Zemní plyn = 9.5 %
Termostat nastavitelný v rozsahu 30 až 90°C
Prostorová teplota : 20 °C
Bezpečnostní termostat : 110 °C Kotel
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
Jmenovitý tepelný výkon
kW
70-105
105-140
140-180
180-230
230-280
280-330
Tepelný příkon
kW
76-117
115-156
153-199
197-253
252-309
305-361
Objem vody
l
96
116
136
156
176
196
4
5
6
7
8
9
0.17
0.14
0.13
0.11
0.10
0.09
6
10
10
6
6
6
mbar (B)
6.2
10.9
20.4
30
44.5
63.8
Teplota spalin (C)
°C
210
210
210
210
210
210
Přetlak ve spalovací komoře = 0 (C) (D)
mbar (B)
0.3
0.6
1.1
1.6
2.2
2.5
Množství spalin (C)
Topný olej
kg/hod
178
238
306
391
475
560
Zemní plyn
kg/hod
187
250
321
410
499
588
Počet článků Klidová ztráta - 50 °C (A)
%
Počet virbulátorů Odpor na straně vody
∆ T = 15K
Objem spalovací komory (Spalinové kanály + Spalovací komora)
m3
0.163
0.206
0.249
0.292
0.335
0.378
Spalovací komora
Průměr
mm
377
377
377
377
377
377
délka
mm
571
731
891
1051
1211
1371
Objem
m3
0.096
0.122
0.148
0.174
0.200
0.226
kg
612
736
846
981
1103
1230
Hmotnost (prázdný)
Pro správnou funkci kotle musí být bezpodmínečně dodržen na spalinovém hrdle požadovaný přetlak : 0 na spalinovém hrdle. (A)
Pohotovostní ztráta dle platných norem
(B)
1 mbar = 10 mm v.s. = 10 daPa
(C)
Při jmenovitém výkonu (max. výkon kotle)
(D)
V žádném případě nesmí tlaková ztráta na spalinovém hrdle překročit 0.2 mbar.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
13
4. Instalace
4 Instalace 4.1 Předpisy pro instalaci 4.1.1
Všeobecně
Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu.
4.1.2
Pouze pro Francii : Veřejné budovy
Topný systém musí být naprojektován a instalován tak, že je zabráněno zpětnému toku vody z topného systému do vodovodního řádu pitné vody. Topný systém nesmí být s řádem pitné vody přímo propojen (Francie: článek 16-7 R?glement sanitaire départemental).
Pokud je topný systém vybaven plnicím zařízením, které je napojeno na řád pitné vody, musí být opatřeno hydraulickým oddělovačem (zařízení s nekontrolovanou zónou rozdílných tlaků), které např. v Německu odpovídá normě NF P 43-011.
- ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení :
Předpisy pro montáž : Instalace a údržba zařízení musí být prováděna při dodržování platných směrnic a norem. K tomu patří zejména : a. Všeobecné předpisy Pro všechna zařízení dále platí : - TPG 800 01 Vyústění odtahu spalin od spotřebičů na plynná paliva na venkovní zdi (fasádě).
Obytné budovy
Předpisy pro instalaci a údržbu :
Dále je třeba dodržet :
Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet :
- TDG 800 02 Umíst'ování a provoz spotřebičů spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny v prostorách pod úrovní terénu.
- Výnos z 27. dubna 2009 změněný výnosem z 2. srpna 1977 ČSN 06 0830 Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřívání užitkové vody. - ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší provozní tlak max. 5 bar - Provozní požadavky ČSN EN 07 0703 Plynové kotelny. - ČSN 07 7401 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa ČSN 38 6413 Plynovody a přípojky : - Pro Francii platí norma NF C 15-100 - Elektrická zařízení pro nízká napětí - předpisy.
14
b. TPG 704 01 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách.
Prohlášení o shodě (Týká se pouze kotlů GT 330 vybavených plynovým tlakovým hořákem)
Na základě článku 25 výnosu z 27. dubna 2009, změněného výnosem z 2. srpna 1977 a článku 1 upraveného výnosu z 05/02/ 1999 je montážní firma povinna vyhotovit certifikát schválený pověřeným ministrem o konstrukci a bezpečnosti plynové instalace : - Různé modely (modely 1, 2 nebo 3) při instalaci nového plynového zařízení. - Model 4, zvláště pro výměnu stávajícího kotle novým.
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
4. Instalace
4.1.3
Jmenovitě pro Německo
Při instalaci a uvedení kotle do provozu je třeba dodržet následující normy, ustanovení a směrnice (pro Německo) : - DIN 4705: Výpočet dimenzování komínů. - DIN EN 12828 (vydání červen 2003): Tepelná zařízení v budovách. Projektování teplovodních zařízení (do maximální provozní teploty 105°C a maximálního výkonu 1 MW).
- DIN 4753: Zařízení pro ohřev pitné a užitkové vody. - DIN 1988: Technická pravidla pro instalaci zařízení pro pitnou vodu (TRV). - DVGW-TRGI: Technická pravidla pro instalaci plynových zařízení včetně doplňků. - DVGW-pracovní list G 260/I: Technická pravidla pro jakost plynu.
4.2 Obalové jednotky
ZViz návod k montáži.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
15
4. Instalace
4.3 Volba místa pro instalaci 4.3.1
Hlavní rozměry
(2)
325 718
(1)
Plnicí otvor průměr Rp 2 1/2 (uzavřený)
Šroubení Rp 1 1/2 pro pojistnou skupinu
Výstup do topení (Příruba + Protipříruba s předsvařeným nákružkem) Otvor průměr 2" 1/2 (příslušenství : Ř 2")
Vratka z topení (Příruba + Protipříruba s předsvařeným nákružkem) Otvor průměr 2" 1/2 (příslušenství : Ř 2")
Vypouštění Rp 1 1/2 (uzavřený)
Ovládací panel "Standard"
Tabulka K3 + DIEMATIC-m3 + B3
160
(1)
Kotel
50
Rp
Vnitřní závit
(1)
Nastavitelné nožky : minimální výška 0 mm, Rozsah nastavení: 0 až 40 mm
(2)
Je možná boční montáž na levou nebo pravou stranu kotle. Přesná montážní výška během instalace je stanovena montérem.
GT...
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
A
130
130
130
130
130
130
B
105
105
105
105
105
105
C
165
165
165
165
165
165
D
738
738
738
738
738
738
H
1297
1297
1297
1297
1297
1297
A
355
355
355
355
355
355
B
195
195
195
195
195
195
C
145
145
145
145
145
145
D
755
755
755
755
755
755
H
1387
1387
1387
1387
1387
1387
L (mm)
991
1151
1311
1471
1631
1791
P (mm)
490
650
810
970
1130
1290
R (mm)
180
180
180
200
200
200
16
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
4. Instalace
4.3.2
Umístění kotle
Pro instalaci nepotřebuje kotel GT 330 díky jeho montážnímu rámu žádný speciální podstavec. Na základě koncepce kotle s uzavřenou spalovací komorou nemusí být podlaha žáruvzdorná. Podlaha musí být pouze dimenzována na provozní hmotnost kotle.
Pokud to místo instalace kotle dovoluje, doporučuje se, aby byl kolem kotle zajištěn dostatečný prostor, který umožní provádět bez problémů jeho kontrolu a údržbu. Rozměry (v mm) odpovídají minimálním doporučeným hodnotám, aby byl kotel ze všech stran přístupný.
0,1 5m B
M000530
1,1
9m
1m 0,5
m
A 0,8 0,5
m
m
1,5 m
Kotel Rozměr A
B
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
mm
840
1000
1160
1320
1480
1640
Ovládací panel "Standard"
mm
105
105
105
105
105
105
Ovládací panel K3 B3 DIEMATIC-m3
mm
195
195
195
195
195
195
Je třeba dbát na potřebu dostatečného prostoru pro hořák při otevřených hořákových dvířkách. U instalací s více kotli v kaskádovém zapojení je třeba dodržet doporučené vzdálenosti.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
17
4. Instalace
4.3.3
Větrání
Aby bylo umožněno požadované množství přívodu spalovacího vzduchu, je třeba zajistit dostatečné větrání kotelny. Účinný průřez a umístění větracích otvorů musí odpovídat platným regionálním předpisům (ČSN 07 0703).
Tyto sloučeniny pocházejí např. ze sprejových obalů, natírání barvami, ředidel, čisticích prostředků, pracích prostředků, detergentů, lepidel, posypových solí apod.
Spodní větrací otvory situovat proti horním odvětrávacím otvorům tak, aby byla v celém prostoru s instalovaným kotlem zajištěna cirkulace vzduchu.
•
Nesmí být zahrazen (ani částečně) větrací otvor pro přívod spalovacího vzduchu do místnosti s instalovaným kotlem. Aby se zamezilo poškození kotle, musí být zabráněno znečištění spalovacího vzduchu zejména sloučeninami
Proto se doporučuje :
•
Zamezit bezpodmínečně sání spalovacího vzduchu zejména z těchto prostor : kadeřnické salony, čistírny, průmyslové dílny pracující s ředidly a jinými agresívními látkami, prostory s chladící technikou (nebezpečí úniku chladícího média) atd. zamezit ukládání těchto výrobků do blízkosti kotle.
Důrazně upozorňujeme na to, že v případě koroze kotle a/nebo jeho okolí v důsledku výše jmenovaných sloučenin, se na toto nevztahuhje záruka výrobce ani dovozce.
chlóru a/nebo fluoru a dalších látek, které způsobují korozi. Francie Minimální účinné průřezy i polohu přívodu vzduchu a odvodu spalin je třeba stanovit podle platných místních předpisů a nařízení (např. ČSN 07 0703).
`
Tepelný zdroj instalovaný ve veřejných budovách nebo bytových domech (Instalace do 70 kW pro Německo) Přívod spalovacího vzduchu musí : - Ústit ve spodní části místnosti, - Vykazovat minimální účinný průřez 0.03 dm?/1kW tepelného výkonu, ale nejméně 2.5 dm?.
`
Odvětrání musí : - Ústit v horní části místnosti, - Končit nad střechou (mimo zařízení se stejným účinkem, která nenarušují okolí), - Vykazovat minimální účinný průřez (odpovídající 2/3 průřezu přívodu vzduchu, ale nejméně 2.5 dm2).
Tepelný zdroj instalovaný v budovách pro individuální použití
`
Zajistit dostatečný přívod spalovacího vzduchu co nejblíže u kotle. Účinný průžez musí být alespoň 0.5 dm2.
`
V horní části místnosti musí být zajištěno její dostatečné odvětrání.
Veřejné budovy
`
Nové budovy : Pro Německo: viz směrnici z 25.června 1980 (Zařízení s tepelným výkonem nad 20 kW do 70 kW).
`
Stávající budovy : Pro Německo: viz směrnici z 25.června 1980 (Instalace do 70 kW pro Německo).
18
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
4. Instalace
4.4 Příklad použití Níže uvedený příklad instalace nezahrnuje všechny možné příklady použití. Vždy musí být dodržena základní pravidla. Teplovodní kotel GT 330 s přípravou teplé vody pomocí vedle stojícího zásobníkového ohřívače 3
7 5
10
9
9 9
9
15 9 9
14 9 27 11
16 13
56
27 20 9
2
17
57
9
19
12 9
17
9
1
6
7 9
26
18
32 27 9 31
29 9
17
28
30
8219N008C
17
Vypouštěcí kohout
18
Plnicí zařízení pro topný systém (s hydraulickým oddělovačem dle platných předpisů)
Pojistný ventil 3 bar + Tlakoměr
19
Úprava vody
5
Hlídač proudění
20
Vodoměr
6
Odlučovač vzduchu
26
Nabíjecí čerpadlo teplé vody
7
Automatický odvzdušňovač
27
Zpětná klapka
9
Uzavírací ventil
28
Vstup studené vody
10
3-cestný směšovač
29
Redukční ventil (pokud tlak ve vodovodním řádu > 5.5 bar)
11
Oběhové čerpadlo topení
30
Pojistná skupina s OP 7 bar s kontrolovatelným odtokem
12
Odkalovač (doporučeno zejména u starých otopných soustav)
31
Samostatný zásobník teplé vody
13
Odkalovací ventil
32
Volitelně cirkulační čerpalo teplé vody (se spínacími hodinami)
14
Manostat tlaku vody (zabezpečení proti nedostatku vody)
56
Vratka cirkulace
15
Čerpadlo
57
Výstup TV
16
Expanzní nádoba
1
Výstup do topení
2
Vratka z topení
3
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
19
4. Instalace
4.5 Hydraulické připojení 4.5.1
Proplachování zařízení
Instalace kotle na novou otopnou soustavu (ne starší než 6 měsíců)
`
`
Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...).
`
Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot.
4.5.2
Odkalení vede k odpuštění většího množství vody, které musí být do topného systému zpět dopuštěno.
Celý topný systém řádně odkalit.
ZViz : Odkalení. `
Důkladně propláchnout topnou soustavu.
`
Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...).
`
Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot.
Odkalení
V přední spodní části kotle se nalézá otvor se závitem Rp 2" 1/2, který je opatřen zátkou. Montáží kulového ventilu (není součást dodávky) na tento otvor lze provést odkalení.
4.5.3
Instalace kotle na stávající otopnou soustavu
Po připojení naplnit topný systém.
ZViz : Napuštění topného systému.
Při výměně kotle je třeba stávající otopnou soustavu důkladně propláchnout. Připojení odkalovače na vratku v bezprostřední blízkosti kotle.
Hydraulické připojení kotle
Průtok vody kotlem
Průtok vody kotlovým tělesem při zapnutém hořáku musí odpovídat následujícímu vzorci : - Jmenovitý průtok vody Qn = 0.86 Pn/20 - Minimální průtok Qmin = 0.86 Pn/45 (tento průtok odpovídá rovněž průtoku kotlovým tělesem) - Maximální průtok vody Qmax = 0.86 Pn/5
Funkční princip s modulačním hořákem
- Musí být dodržena kotlová teplota nejméně 50°C : Hořák může modulovat už od 30% jmenovitého výkonu kotle. - Nízkoteplotní modulovaný provoz (minimální výstupní teplota kotle: 30°C); Hořák může modulovat už od 50% jmenovitého výkonu kotle.
Qn = průtok v m3/hod Pn = Jmenovitý výkon (maximální výkon kotle) v kW.
Provoz v kaskádě
Po vypnutí hořáku : - Požadované zpoždění (doběh) před povelem na uzavření servoventilu: 3 min. - Vypnutí kotlového čerpadla na vratce (mezi kotlem a uzavíracím servoventilem) je provedeno přes koncový doraz tohoto uzavíracího ventilu.
Provoz se 2-stupňovým hořákem
- Musí být dodržena kotlová teplota nejméně 50°C; První stupeň musí být nastaven nejméně na 30% jmenovitého výkonu. - Nízkoteplotní modulovaný provoz (minimální výstupní teplota kotle: 30°C); První stupeň musí být nastaven nejméně na 50% jmenovitého výkonu.
20
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
4. Instalace
4.5.4
Pojistný ventil
Pojistný ventil musí být připojen na výstupu z kotle, přičemž mezi pojistným ventilem a kotlem se nesmí nacházet ani ventily ani klapky.
Minimální kapacita průtoku pojistného ventilu v závislosti na maximálním tepelném výkonu kotle
Průtok ventilem
Tepelný výkon kotle
Jednot (a) = kW ka (b) = lb/h
Příklad pro odečet z diagramu Maximální tepelný výkon kotle činí 200 kW. Minimální průtok z pojistného ventilu činí 700 kg/hod.
(c) = MBtu/hod (d) = kg/hod
4.5.5
Připojení na straně teplé vody
ZViz : Návod pro zásobníkový ohřívač vody.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
21
4. Instalace
4.6 Připojení na komín S ohledem na vysokou účinnost moderních kotlů pro vytápění a jejich instalaci ve zvláštních podmínkách, které jsou umožněny díky pokročilým technologiím, je dosažena velmi nízká teplota spalin (<160°C) : Proto :
Rovněž se doporučuje instalace regulátoru tahu. - Jako poslední prostředek (u starých nebo vnějškem vedených komínů s nedostatečnou izolací) mohou být částečně vyjmuty z 4 horních spalinových kanálů virbulátory, aby se zvýšila teplota spalin.
- Aby se vyloučilo riziko poškození komína, je třeba používat výhradně kouřovody i komínové vložky, které při tomto způsobu provozu odolávají možnému vzniku kondenzátu. - V komínové šachtě je třeba v její spodní části instalovat vyústění pro kondenzátní potrubí.
4.6.1
Stanovení odvodu spalin
Francie : Předepsané rozměry pro průřez odvodu spalin a výšku komína odpovídají platným předpisům.
Pro správnou funkci kotle musí být bezpodmínečně dodržen na spalinovém hrdle požadovaný přetlak (= 0).
Je třeba si uvědomit, že kotle řady GT 330 jsou kotle s přetlakovou spalovací komorou a že tlak na spalinovém hrdle 0 mbar nesmí být překročen, pokud nebyla provedena žádná zvláštní opatření ohledně těsnosti, např. v případě připojení rekuperačního výměníku.
4.6.2
Přípojka plynového potrubí
Přípojka musí být demontovatelná a musí vykazovat pouze minimální tlakovou ztrátu, to znamená, že musí být co nejkratší a nesmí mít žádné náhlé změny průřezu. Průměr potrubí musí v celé délce odpovídat minimálně průměru přípojky na kotli, tj. : - Ø 180 mm : pro 4 až 6 článků - Ø 200 mm : pro 7 až 9 článků V odvodu spalin je třeba provést měřicí otvor (vrtání Ø 10 mm) pro seřízení hořáku (kontrola spalování).
22
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
4. Instalace
4.7 Přípojka topného oleje nebo plynu
ZViz návod k obsluze hořáku. Deflektor hlavy hořáku musí být v jedné úrovní s izolací dvířek hořáku. B
O
E
F
M001614-B
A
Izolace hořákových dvířek
B
Clona
C
4 důlky na Ø 170 mm
D
4 důlky na Ø 200 mm
E
4 důlky na Ø 220 mm
F
Měřící bod pro tlak
4.8 Elektrické zapojení
ZViz návod k ovládacímu panelu kotle. 4.9 Napuštění topného systému Napouštění vodou se musí provádět malým průtokem v nejnižší části topného systému v kotelně, aby se odstranil veškerý vzduch v kotli i v horní části (částech) celé otopné soustavy.
VELMI DŮLEŽITÉ : Při prvním uvedení do provozu při částečném nebo úplném vypuštění topného systému :
Během celé fáze napouštění vodou musí být všechna čerpadla (včetně kotlového(vých)) vypnuta. Nikdy nenapouštět studenou vodu přes vratné potrubí. pokud je kotel nahřátý.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
Pokud nelze provést odvzdušnění všech větví přirozeným způsobem přes expanzní nádobu s volným vzduchovým prostorem, musí být topný systém kromě automatických odvzdušňovačů, které automaticky zajišt'ují odvod vzduchu ze soustavy, osazen i ručními odvzdušňovači, které zajistí odvzdušnění všech vysoko položených míst soustavy a před zapálením hořáku se zkontroluje, zda vodou naplněný topný systém je důsledně odvzdušněn.
23
5. Uvedení do provozu
5 Uvedení do provozu ZViz : - Návod k ovládacímu panelu - Návod k hořáku - Návod pro zásobníkový ohřívač vody
6 Odstavení kotle `
Hlavní vypínač uvést do polohy O.
ZViz : Návod k ovládacímu panelu. `
Ovládací panel DIEMATIC-m3
Ovládací panel musí být vždy pod napětím :
Uzavřít přívod plynu ke kotli (dle okolností).
- Pro zajištění funkce protimrazové ochrany, - Aby byla zaručena funkce Titan Active System®, je-li zapojen zásobník teplé vody s titanovou ochrannou anodou. Použít režim : - léto pro vypnutí vytápění. - protimrazová ochrana pro vypnutí vytápění v době delší nepřítomnosti.
6.1 Preventivní opatření při delší odstávce kotle - Nechat pečlivě vyčistit kotel i komín. - Všechny dveře a klapky kotle uzavřít, aby se zamezilo jakékoliv cirkulaci vzduchu ve vnitřním prostoru.
- Kromě jiného se doporučuje demontáž odvodu spalin mezi kotlem a komínem a spalinové hrdlo opatřit záslepkou.
6.2 Bezpečnostní opatření proti zamrznutí u vytápění v pohotovostním režimu Doporučuje se použití správné koncentrace nemrznoucí směsi, aby se zabránilo zamrznutí topného média. Jinak topný systém zcela vypustit.
24
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
7. Kontrola a údržba
7 Kontrola a údržba 7.1 Údržba zařízení 7.1.1
Stav vody
Pravidelně kontrolovat stav vody v topném systému a dle potřeby doplnit, přičemž je třeba zamezit rychlému přítoku studené vody přímo do horkého kotle.
Tato operace se provádí pouze několikrát v sezoně a jde o doplnění malého množství vody; v opačném případě je třeba zjištěný únik vody vyhledat a následně odstranit.
Použití automatického doplňování se důrazně nedoporučuje.
7.1.2
Vypuštění
Nedoporučuje se vypouštět topný systém, pokud to není nevyhnutelně nutné.
Příklad : Nepřítomnost trvající více měsíců s nebezpečím zamrznutí v budově.
7.2 Výrobní štítek
Typ kotle
Datum výroby
Rok výroby
Číslo týdnu výroby
Výrobní číslo produktu
M000534-B
Při montáži nalepit na kotel typový štítek s typem kotle a jeho základními parametry.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
25
7. Kontrola a údržba
7.3 Údržba kotle
Účinnost kotle závisí na stupni jeho znečištění. Čištění kotle se musí provádět tak často jako čištění komína, nejméně však jedenkrát ročně dle platných předpisů a nařízení.
7.3.1
Dále uvedené činnosti musí být prováděny vždy odstaveném kotli a odpojeném elektrickém napájení.
při
Čištění spalinových cest - Sejmout přední kryt. - Po odšroubování 4 uzavíracích matic (klíč č. 17)otevřít čistící dvířka (horní dvířka). - Vyjmout virbulátory. - Spalinové kanály pečlivě vyčistit přiloženým kartáčem. - Rovněž okartáčovat virbulátory a čelní desku. - Pokud možno použít vysavač. - Znovu zasunout virbulátory. - Dviřka opět zavřít.
A
7.3.2
Údržba spalovací komory
-
Po odšroubování 4 uzavíracích matic otevřít dvířka hořáku. Spalovací komoru vyčistit kartáčem. Vysát nahromaděné saze ve spalovací komoře. Zavřít dveře hořáku a nasadit přední kryt.
A
26
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
7. Kontrola a údržba
7.3.3
Umístění virbulátorů
První dva virbulátory dvou spodních spalinových kanálů jsou opatřeny dorazy, aby bylo usnadněno jejich správné umístění.
(1) Patka (doraz)
Teplovodní kotle pro následující země : Francie, Německo, Rakousko, Belgie, Španělsko, Itálie, Lucembursko, Polsko, Portugalsko, Slovinsko, Česká republika, Švýcarsko Virbulátory
Spalinové kanály
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
8
8
4
-
-
Horní
délka : 410 mm
A+B
-
délka : 570 mm
A+B
4
-
-
4
8
8
Spodní
délka : 412 mm
C
2
2
2
2
4
2
délka : 572 mm
C
-
-
-
-
-
2
Teplovodní kotle pro následující země : Alžírsko, Bulharsko, Čína, Finsko, Řecko, Irsko, Jordánsko, Libanon, Maroko, Norsko, Rumunsko, Rusko, Sýrie, Tunisko, Turecko Virbulátory Horní Spodní
Spalinové kanály
GT 334
GT 335
GT 336
GT 337
GT 338
GT 339
délka : 410 mm
A+B
-
8
8
-
-
-
délka : 570 mm
A+B
4
-
-
4
4
4
délka : 412 mm
C
2
2
2
2
2
2
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
27
7. Kontrola a údržba
7.3.4
Čištění spalinové komory
M000533
- Sejmout levý a pravý kryt čisticího otvoru spalinové komory (2 křídlové matice) a vysavačem odstranit případné saze. - Zavřít zpět kryty otvorů pro čištění.
7.3.5
Chemické čištění
Základní princip
Čištění kotle se provádí zpravidla mechanicky. Nyní existují různé postupy pro chemické čištění, které údržbové práce zjednodušují. Chemický přípravek se nanáší na teplosměnné plochy. Po jeho použití se chemická reakce ukončí zapálením hořáku. Začínající usazeniny jsou neutralizovány a tepelně rozloženy. Zbytky v podobě prášku mohou být lehce odstraněny kartáčem nebo vysáty.
8800N065
Čisticí prostředek
Čisticí prostředek musí být vhodný pro litinová kotlová tělesa. Různí výrobci nabízejí vhodné výrobky jak v tekuté tak aerosolové formě. Aerosolové prostředky bývají baleny v nádobách 0.5 až 1 l. Viz návod k použití přiložený k výrobku. Tekuté produkty jsou k dostání v sudech 1 až 50 litrů. Tyto tekuté koncentráty musí být před použitím s rozprašovačem zředěny. Rozprašovače jsou k dostání dle účelu použití v různých provedeních :
8800N063
- Rozprašovače s malou kapacitou (2 nebo 3 l) s s vestavěnou nádobkou pro malé kotle a mírné použití. Ruční natlakování nádobky. - Rozprašovač 5 l s oddělenou nádobou, tryskou a spojovací trubičkou. Trysky umožňují snadné použití pro spalovací prostory. Ruční natlakování nádobky. - Rozprašovač s podpůrným kompresorem, tryskou a spojovací trubičkou. Tyto rozprašovače jsou vhodné pro intenzivní využívání.
28
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
7. Kontrola a údržba
Pracovní postup
Poslední uvedený druh provozu odpovídá standardnímu provozu. Je třeba dodržet podrobné pokyny výrobce daného produkutu.
Použití
- Podle produktu musí být kotel studený nebo naopak na provozní teplotě. Viz návod k použití přiložený k výrobku. - Přímé použití na teplosměnné plochy s aerosolovou nádobkou. - Koncentráty jsou ředěny 1/5 až 1/20 (dle produktu a provozního stavu kotle). - Rozprašovač se používá na horní části kotle a boční stěny spalovacího prostoru. Povrchy jsou navlhčeny, avšak ne propláchnuty. Není nutné proniknout rozprašovačem mezi teplosměnné plochy. - 1 litr zředěného roztoku stačí zpravidla na 1 m2 topné plochy (kotel pro obytné prostory), tj. 0.05 až 0.2 l koncentrátu.
Zapálení
Zapálení hořáku se provede po 2 až 5 minutách účinkování čisticího prostředku. Viz návod k použití přiložený k výrobku.
Čištění
- Vyjmout virbulátory. - Zbytky spalování v práškovém stavu mohou být lehce odstraněny kartáčem. Zbytky v podobě prášku mohou být lehce odstraněny kartáčem nebo vysáty. U určitých výrobků umožňuje krátké použití po čištění preventivní účinek ke zmenšení výskytu usazenin na topných plochách. - Znovu zasunout virbulátory. - Zavřít dvířka hořáku. - Provést údržbu hořáku. - Znovu namontovat přední kryt.
7.4 Čištění opláštění Pouze mýdlovou vodou a houbou. Opláchnout čistou vodou a vysušit měkkým hadrem nebo kůží na okna.
7.5 Údržba hořáku
ZViz návod k obsluze hořáku.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
29
8. Náhradní díly - GT 330
8 Náhradní díly - GT 330
Při objednávání náhradního dílu je třeba udat jeho objednací číslo.
8553N059-C
Kotlové těleso
30
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
8. Náhradní díly - GT 330
Izolace
90
8553N061A
12x
Rám
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
31
8. Náhradní díly - GT 330
Opláštění
A
32
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
8. Náhradní díly - GT 330
Ovládací panely
ZViz seznam náhradních dílů v návodu k obsluze ovládacího panelu. Ovládací panel S3 - Balení MD4
Ovládací panel K3
Čelní ovládací panel - Balení MD2
Boční panel - Balení MD139 Ovládací panel DIEMATIC-m3
Čelní ovládací panel - Balení MD1
Boční panel - Balení MD138 Ovládací panel B3
Čelní ovládací panel - Balení MD3
27/05/2016 - 300009910-05
Boční panel - Balení MD140
GT 330
33
8. Náhradní díly - GT 330 čísla pozic
34
Název
čísla pozic
Druh
Kotlové těleso
33
9430-5027
Tmel na niple, plechovka 0,3 kg
34
9428-5095
Sada Novasil S 17
9750-5025
Kartáč
Druh
1
82198912
Zadní článek kompletní
2
8219-8966
Střední článek, speciál
3
8219-8976
Přední článek kompletní
Název
Další
4
8116-0571
Nipl
50
5
8219-8968
Montážní tyče kompletní, 4 článků
51
9750-5076
Násada kartáče 1000 mm
5
8219-8969
Montážní tyče kompletní, 5 článků
51
9750-5060
Násada kartáče 1300 mm
5
8219-8970
Montážní tyče kompletní, 6 článků
5
8219-8971
Montážní tyče kompletní, 7 článků
5
8219-8972
Montážní tyče kompletní, 8 článků
5
8219-8973
Montážní tyče kompletní, 9 článků
6.1
8202-0028
Zátka 2 1/2" - 1/2"
6.2
8209-0049
Zátka 2 1/2" - 1/2" - NL
6.3
94948080
Dvojnipl N 241 - 1/2"x1/4"
7
9536-5611
Ponorná jímka Rp 1/2
8
8013-0028
Zátka 2 1/2" - 1/2"
9
8553-5513
Příruba výstupu z kotle, 4 až 9 článků
10.1
8553-5514
Příruba vratky 4 až 5 článků
10.2
8553-5515
Příruba vratky + rozdělovač 6 až 8 článků
10.3
8553-5516
Příruba vratky + rozdělovač 9 článků
10.4
9754-9178
Protipříruba
11
9495-0249
Zátka 290 T9 - R 1 1/2
90
8553-5507
Izolace opláštění 4 článků, kompletní
11.1
9501-4122
Těsnění příruby
90
8553-5008
Izolace opláštění 5 článků, kompletní
12
8104-8984
Kloubový závěs
90
8553-5509
Izolace opláštění 6 článků, kompletní
8553-5510
Izolace opláštění 7 článků, kompletní
Rám 70
8553-7060
Podstavný rám 4 článků, kompletní Balení FD 30
70
8553-7061
Podstavný rám 5 článků, kompletní Balení FD 31
70
8553-7062
Podstavný rám 6 článků, kompletní Balení FD 32
70
8553-7063
Podstavný rám 7 článků, kompletní Balení FD 33
70
8553-7064
Podstavný rám 8 článků, kompletní Balení FD 34
70
8553-7065
Podstavný rám 9 článků, kompletní Balení FD 35
Izolace
13
8219-8916
Horní dvířka
90
14
9425-0306
Izolace horních dvířek
90
8553-5511
Izolace opláštění 8 článků, kompletní
15
9425-0305
Izolace horních dvířek
90
8953-5512
Izolace opláštění 9 článků, kompletní
16
9508-6032
Silikonové těsnění průměr 10
17
9756-0203
Osa průměr 12x350
18
8219-8913
Spalinové hrdlo průměr 180 kompletní
100
200005572
Opláštění GT 334 - s výjimkou : Čína
18
8219-8914
Spalinové hrdlo průměr 200 kompletní
100
200005573
Opláštění GT 335 - s výjimkou : Čína
19
8219-0206
Kryt čistícího otvoru pravý pro hrdlo
100
200005574
Opláštění GT 336 - s výjimkou : Čína
200005575
Opláštění GT 337 - s výjimkou : Čína
Opláštění
20
8219-0207
Kryt čistícího otvoru levý pro hrdlo
100
21
8219-8953
Hořáková dvířka průměr 135, kompletní
100
200005576
Opláštění GT 338 - s výjimkou : Čína
22
9425-0303
Vnitřní izolace hořákových dvířek
100
200005577
Opláštění GT 339 - s výjimkou : Čína
23
9425-0302
Izolace hořákových dvířek
24
9425-0301
Izolace hořákových dvířek
101
200005570
Přední stěna kompletní - s výjimkou : Čína
25
8015-7700
Průhledítko + těsnění
101
200012251
Přední stěna kompletní - Čína
26
9757-0027
Příruba průhledítka
200012791
Výrobní štítek - GT334 (Čína)
27
9495-0050
Zátka 1/4"
200012792
Výrobní štítek - GT335 (Čína) Výrobní štítek - GT336 (Čína)
28
8219-0539
Vodící rampa pro hořáková dvířka
200012793
29
8219-0017
Horní virbulátory 410
200012794
Výrobní štítek - GT337 (Čína)
29
8219-0018
Horní virbulátory 570
200012795
Výrobní štítek - GT338 (Čína)
30
8219-0019
Spodní virbulátory 412
200012796
Výrobní štítek - GT339 (Čína)
200004840
Horní nosník
30
8219-0020
Spodní virbulátory 572
102
31
8219-7724
Šrouby pro kotlové těleso
103
200005571
Spodní kryt
32
8219-8957
Sada šroubů hořákových dvířek
104
200005032
Zadní stěna kompletní
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
8. Náhradní díly - GT 330 čísla pozic
Druh
105
200005033
Levý kryt 4 článků kompletní
105
200005034
Levý kryt 5 článků kompletní
105
200005035
Levý kryt 6 článků kompletní
Název
105
200005036
Levý kryt 7 článků kompletní
105
200005037
Levý kryt 8 článků kompletní
105
200005038
Levý kryt 9 článků kompletní
106
200005039
Levý kryt 4 článků kompletní
106
200005040
Levý kryt 5 článků kompletní
106
200005041
Levý kryt 6 článků kompletní
106
200005042
Levý kryt 7 článků kompletní
106
200005043
Levý kryt 8 článků kompletní
106
200005044
Levý kryt 9 článků kompletní
107
200004830
Zadní kryt 4 článků, kompletní
107
200004831
Zadní kryt 5 článků, kompletní
107
200004832
Zadní kryt 6 článků, kompletní
107
200004833
Zadní kryt 7 článků, kompletní
107
200004834
Zadní kryt 8 článků, kompletní
107
200004835
Zadní kryt 9 článků, kompletní
108
200005045
Přední kryt kompletní
109
200005046
Sada šroubů - sáček
Kabelový kanál 110
200004849
Kabelový kanál 4 článků
110
200004850
Kabelový kanál 5 článků
110
200004851
Kabelový kanál 6 článků
110
200004852
Kabelový kanál 7 článků
110
200004853
Kabelový kanál 8 článků
110
200004854
Kabelový kanál 9 článků
111
200004841
Kabelová chránička
Ovládací panely Viz návod k ovládacímu panelu kotle.
27/05/2016 - 300009910-05
GT 330
35
8. Náhradní díly - GT 330
Záruka Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového výrobku a dČkujeme Vám za Vaši dĤvČru. Dovolujeme si Vás upozornit, že prvotní jakost Vašeho výrobku bude lépe zaruþena pĜi zajištČní jeho pravidelných kontrol a údržby. Váš instalatér a naše servisní sít' Vám jsou samozĜejmČ nadále k službám.
Záruÿní podmínky
Na výrobek se vztahuje smluvní záruka na bezplatné odstranČní pĜípadné závady od data uvedení výrobku do provozu povČĜenou servisní organizací, které je uvedeno v záruþním listČ výrobku, pĜi dodržení záruþních podmínek v tomto listČ uvedených. Záruþní doba je uvedena v našem záruþním listu. Škody zpĤsobené nevhodnou obsluhou výrobku, žádná nebo nedostateþná údržba nebo nevhodná instalace výrobku (pĜiþemž vlastník výrobku je povinen zajistit instalaci odbornou topenáĜskou firmou a uvedení do provozu odborným servisem povČĜeným dovozcem výrobku) nejsou pĜedmČtem záruky výrobce ani dovozce.
Itálie
Délka poskytované záruky je uvedena na certifikátu pĜiloženém k výrobku. Výrobce neposkytuje záruku v pĜípadČ nesprávného používání výrobku, nesprávné nebo nedostateþné údržby, nebo nesprávnČ provedené instalace výrobku (dohlédnout na správnou a profesionální instalaci a údržbu výrobku provádČnou kvalifikovanou osobou a servisní spoleþností je v kompetenci klienta). Práva stanovená SmČrnicí EU 99/44/EHS, transponovanou Legislativním dekretem þ. 24 ze dne 2. února 2002, vydanou v ÚĜedním vČstníku þ. 57 ze dne 8. bĜezna 2002, zĤstávají zachována.
Švýcarsko
Uznání záruky podléhá prodejním a dodacím podmínkám i záruþním podmínkám organizace, která tyto výrobky prodává.
Polsko
Výrobce i dovozce vyluþuje jakékoliv ruþení za hmotné , nehmotné i osobní škody v dĤsledku instalace, která neprobČhla :
Záruþní podmínky jsou uvedeny na záruþním listČ.
- dle zákonĤ a pĜedpisĤ þi naĜízení nebo vyhlášek místních úĜadĤ - dle národních nebo i místních naĜízení, zvláštČ se zĜetelem na instalaci zaĜízení - dle pokynĤ a upozornČní, uvedených v návodu k instalaci se zĜetelem na pravidelnou údržbu tohoto výrobku - nebo která nebyla provedena odbornČ
Ostatní zemč
PĜedchozí ustanovení v návaznosti na smluvní záruku v zemi kupujícího nevyluþují na skryté vady platné zákonné pĜedpisy ve prospČch kupujícího.
Tato záruka se omezuje na výmČnu nebo opravu vadného dílu povČĜenou servisní organizací vþetnČ nutných pracovních a jízdních nákladĤ. Poskytovaná záruka se nevztahuje na výmČnu þi opravu bČžnČ opotĜebitelných dílĤ, zásah nepovolanou tĜetí osobou, chybný nebo nedostateþný dozor a údržbu, nevhodný typ elektrického napájení a použití nevhodného þi nekvalitního paliva. Demontáž konstrukþních skupin jako jsou motory, þerpadla, magnetické ventily atd. vede k zániku záruky.
Francie
PĜedchozí ustanovení nevyluþují zákonné ruþení ve prospČch kupujícího dle paragrafĤ 1641 až 1648 Obþanského zákoníku Francie.
Belgie
PĜedchozí ustanovení v návaznosti na smluvní záruku v Belgii nevyluþují na skryté vady platné zákonné pĜedpisy ve prospČch kupujícího.
36
GT 330
27/05/2016 - 300009910-05
cs
Dodatek Informace o topných systémech
Obsah
Obsah 1
Specifické informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Doporučení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Likvidace a recyklace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
300009910 - ErP01 - 23092015
1 Specifické informace
1
Specifické informace
1.1
Doporučení Poznámka Montáž, instalaci a údržbu instalace jsou oprávněny provádět po uze kvalifikované osoby.
1.2 Tab.1
Technické údaje Technické parametry kotlů pro vytápění vnitřních prostorů GT 334
GT 335
GT 336
Kondenzační kotel
Ne
Ne
Ne
Nízkoteplotní kotel(1)
Ano
Ano
Ano
Kotel typu B1
Ne
Ne
Ne
Zdroj tepla s mikrokogenerací pro vytápění vnitřních prostorů
Ne
Ne
Ne
Kombinovaný zdroj tepla
Ne
Ne
Ne
Prated
kW
90
115
150
Provozní tepelný výkon při jmenovitém tepel ném výkonu a ve vysokoteplotním režimu(2)
P4
kW
90,0
115,0
150,0
Provozní tepelný výkon při 30 % jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu(1)
P1
kW
28,2
36,0
47,0
Provozní účinnost při jmenovitém tepelném vý ƞ4 konu a ve vysokoteplotním režimu(2)
%
85,8
86,4
86,5
ƞ1
%
89,8
90,1
90,4
Maximální výkon
elmax
kW
0,366
0,366
0,556
Minimální výkon
elmin
kW
0,179
0,179
0,272
Pohotovostní režim
PSB
kW
0,006
0,006
0,006
Tepelná ztráta v pohotovostním režimu
Pstby
kW
0,191
0,209
0,224
Emise oxidů dusíku
NOX
mg/kWh
106
160
130
M301–2S
M302–2S
M302–3S
Jmenovitý tepelný výkon
Provozní účinnost při 30 % jmenovitého tepel ného výkonu a v nízkoteplotním režimu(1) Spotřeba pomocné elektrické energie
Ostatní vlastnosti
Technické parametry získané ve spojení s násle dujícím hořákem:
(1) Nízkou teplotou se u kondenzačních kotlů rozumí návratová teplota 30 °C, u nízkoteplotních kotlů teplota 37 °C a u ostatních ohřívačů 50 °C (na vstupu do ohřívače). (2) Vysokoteplotním režimem se rozumí teplota vratky 60 °C na vstupu do kotle a výstupní teplota 80 °C na výstupu kotle.
Tab.2
Technické parametry kotlů pro vytápění vnitřních prostorů GT 337
GT 338
GT 339
Kondenzační kotel
Ne
Ne
Ne
Nízkoteplotní kotel
Ano
Ano
Ano
Kotel typu B1
Ne
Ne
Ne
Zdroj tepla s mikrokogenerací pro vytápění vnitřních prostorů
Ne
Ne
Ne
Kombinovaný zdroj tepla
Ne
Ne
Ne
185
230
280
(1)
Jmenovitý tepelný výkon
300009910 - ErP01 - 23092015
Prated
kW
3
1 Specifické informace
GT 337
GT 338
GT 339
Provozní tepelný výkon při jmenovitém tepel ném výkonu a ve vysokoteplotním režimu(2)
P4
kW
185,0
230,0
280,0
Provozní tepelný výkon při 30 % jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu(3)
P1
kW
57,7
72,3
87,9
Provozní účinnost při jmenovitém tepelném vý ƞ4 konu a ve vysokoteplotním režimu(4)
%
86,3
86,5
86,8
ƞ1
%
89,8
90,7
90,8
Maximální výkon
elmax
kW
0,556
1,006
1,006
Minimální výkon
elmin
kW
0,272
0,493
0,493
Pohotovostní režim
PSB
kW
0,006
0,006
0,006
Tepelná ztráta v pohotovostním režimu
Pstby
kW
0,231
0,241
0,245
Emise oxidů dusíku
NOX
mg/kWh
125
103
128
M302–4S
M302–5S
M302–5S
Provozní účinnost při 30 % jmenovitého tepel ného výkonu a v nízkoteplotním režimu(3) Spotřeba pomocné elektrické energie
Ostatní vlastnosti
Technické parametry získané ve spojení s násle dujícím hořákem:
(1) Nízkou teplotou se u kondenzačních kotlů rozumí návratová teplota 30 °C, u nízkoteplotních kotlů teplota 37 °C a u ostatních ohřívačů 50 °C (na vstupu do ohřívače). (2) Vysokoteplotním režimem se rozumí teplota vratky 60 °C na vstupu do kotle a výstupní teplota 80 °C na výstupu kotle.
Viz Technické parametry týkající se zemí uvedených v bodu 3.3.1 příručky. Viz Kontaktní údaje naleznete na zadní straně obálky.
1.3
Likvidace a recyklace
Obr.1
Recyklace
Obr.2
Odpojení síťového napájení
Varování Demontáž a likvidaci kotle musí provádět kvalifikovaný odborník v souladu s místně platnými předpisy.
MW-3000179-03
MW-0000149-1
4
Při demontáži kotle postupujte následovně: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Odpojte přívod elektrického napájení od kotle. Zavřete přívod paliva před kotlem. Odpojte kabely na elektrických součástech. Uzavřete přívod vody. Vypusťte vodu z otopné soustavy. Odpojte odvzdušňovací hadici nad sifonem. Vyndejte sifon. Vyjměte potrubí přívodu vzduchu a odvodu spalin. Odpojte všechny trubky ve spodní části kotle. Kotel zlikvidujte nebo recyklujte.
300009910 - ErP01 - 23092015
1 Specifické informace
300009910 - ErP01 - 23092015
5
1 Specifické informace
6
300009910 - ErP01 - 23092015
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S
+49 (0)25 72 / 9161-0 +49 (0)25 72 / 9161-102
[email protected]
DE DIETRICH THERMIQUE Iberia S.L.U. www.dedietrich-calefaccion.es
ES
C/Salvador Espriu, 11 08908 L’HOSPITALET de LLOBREGAT +34 935 475 850
[email protected]
129164, Ɋɨɫɫɢɹɝ. Ɇɨɫɤɜɚ Ɂɭɛɚɪɟɜɩɟɪɟɭɥɨɤɞ Ȼɢɡɧɟɫɰɟɧɬɪ©ɑɚɣɤɚɉɥɚɡɚª ɨɮɢɫ +7 (495) 221-31-51
[email protected]
DE DIETRICH SERVICE www.dedietrich-heiztechnik.com Freecall 0800 / 201608
DUEDI S.r.l. www.duediclima.it Distributore Ufficiale Esclusivo De Dietrich-Thermique Italia Via Passatore, 12 - 12010 San Defendente di Cervasca CUNEO +39 0171 857170 +39 0171 687875
[email protected]
IT
BDR Thermea (Czech republic) s.r.o www.dedietrich.cz Jeseniova 2770/56 130 00 Praha 3 +420 271 001 627
[email protected]
CZ
© Impressum Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají výhradním majetkem výrobce a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu. Změny vyhrazeny.
27/05/2016
300009910-001-05
DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30