PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG TMB
62767
STANOVENÍ LIDSKÝCH IgG PROTILÁTEK PROTI CHLAMYDIÍM ENZYMOVOU IMUNOANALÝZOU
OBSAH
1- KLINICKÝ VÝZNAM ............................................................................... 3 2- PRINCIP TESTU .................................................................................... 3 3- INFORMACE O VÝROBKU.................................................................... 4 4- UPOZORNĚNÍ........................................................................................ 5 5- VZOREK ................................................................................................. 7 6- PRACOVNÍ POSTUP ............................................................................. 7 6.1 - NEZBYTNÝ MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ VÝROBKU ......................................... 7 6.2 - PŘÍPRAVA REAGENCIÍ ..................................................................................................... 8 6.3 - UCHOVÁVÁNÍ OTEVŘENÝCH ANEBO PŘIPRAVENÝCH REAGENCIÍ .................................... 8 6.4 - PROVEDENÍ TESTU .......................................................................................................... 8
7- VÝPOČET A INTERPRETACE VÝSLEDKŮ ........................................ 10 7.1 - VALIDACE TESTU............................................................................................................ 10 7.2 - VÝPOČET CUT-OFF HODNOTY (CO)............................................................................. 10 7.3 - INTERPRETACE VÝSLEDKŮ........................................................................................... 11
8- OMEZENÍ TESTU ................................................................................ 11 9- ÚČINNOST ........................................................................................... 11 9.1 - ÚČINNOST TESTU PLATELIA™ CHLAMYDIA IGG TMB (62767) .................................. 11 9.2 - ÚČINNOST TESTU PLATELIA™ CHLAMYDIA IGG OPD (62766) .................................. 12
10- KONTROLA KVALITY PROVÁDĚNÁ VÝROBCEM............................. 13 11- LITERATURA ....................................................................................... 13
1- KLINICKÝ VÝZNAM Chlamydia trachomatis, druh nejčastěji nacházený u sexuálně přenosných nemocí, je nebezpečný vzhledem ke komplikacím, mezi něž patří: sterilita, ektopické těhotenství, konjunktivitida a pneumopatie u novorozenců. Chlamydia psittaci se nevyskytuje často u lidí, způsobuje pneumopatie a endokarditidu. Chlamydia pneumoniae, s velmi častým výskytem, způsobuje respirační infekce. IgG protilátky proti chlamydiím dosahují vždy vysokých hodnot v případě respiračních infekcí (C. trachomatis, C. psittaci), sexuálně přenosných chorob v chronické fázi (C. trachomatis) a v případě opakované infekce. Významné zvýšení hladin protilátek mezi dvěma paralelně testovanými vzorky, odebranými od pacienta v intervalu 3 týdnů, upozorňuje na aktivní infekci. PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG TMB je in vitro diagnostická souprava pro detekci IgG proti chlamydiím (C. trachomatis, C. psittaci, C. pneumoniae) v lidském séru. Tento test slouží jako pomůcka ke stanovení imunitního stavu v případě použití s jedním vzorkem séra nebo jako pomůcka ke stanovení recentní infekce v případě použití s párovými vzorky séra.
2- PRINCIP TESTU Test je enzymatická imunoanalýza na pevné fázi, která se označuje jako nepřímá ELISA. Antigeny Chlamydia trachomatis (sérotyp L2) jsou navázány na dno jamky. Jako konjugát je použita monoklonální protilátka značená peroxidázou,a specifická pro lidské gama řetězce (IgG). 1. krok: Kontrola a testovaná séra se naředí v poměru 1/21 a poté se napipetují do jamek mikrotitrační destičky. Během inkubace po dobu 1 hodiny ± 5 minut při 37 °C ± 1 °C se IgG protilátky proti chlamydiím přítomné v séru naváží na chlamydiový antigen imobilizovaný v jamkách mikrotitrační destičky. IgG nespecifické pro chlamydiové antigeny a ostatní sérové proteiny se odstraní opakovaným promytím na konci této inkubační periody. 2. krok: Do každé jamky mikrotitrační destičky se napipetuje konjugát (monoklonální protilátka proti lidským gama řetězcům značená peroxidázou). Během této druhé inkubace 1 hodinu ± 5 minut při 37 °C ± 1 °C se značená protilátka naváže na sérový IgG, který reagoval s chlamydiovými antigeny. Nenavázaný konjugát se odstraní opakovaným promytím na konci této inkubační periody.
3. krok: Přítomnost imunitního komplexu (Chlamydia Ag + anti-Chlamydia IgG ze séra + anti-IgG konjugát) se detekuje přidáním substrátu do každé jamky. 4. krok: Po inkubaci po dobu 30 ± 5 minut při pokojové teplotě (18-30 °C) se enzymatická reakce zastaví 1N roztokem kyseliny sírové. Optická denzita naměřená při 450/620 nm je úměrná množství anti-Chlamydia IgG přítomného v testovaných vzorcích. Měření proti cut-off hodnotě umožňuje detekci a kvantifikaci IgG protilátek proti chlamydiím v testovaném vzorku. Interpretace tohoto testu při použití s párovými vzorky séra slouží jako pomůcka pro stanovení akutní infekce.
3- INFORMACE O VÝROBKU Informace týkající se podmínek uchovávání a data exspirace jsou uvedeny na štítku soupravy. Reagencie Obsah Mikrotitrační destička: 12 stripů po 8 1 jamkách, potažených inaktivovanými antigeny Chlamydia trachomatis (sérotyp L2). R2 Concentrated Koncentrovaný promývací roztok (10x): 1 x 100 ml Washing TRIS-NaCl pufr (pH 7,4), 1% Tween® 20. Solution Konzervační činidlo: 0,01% Thimerosal. 1 x 1 ml R3 Negative Negativní kontrola: lidské sérum negativní na Control protilátky proti chlamydiím a vykazující negativní reakci na povrchový antigen hepatitidy B (HBs Ag), protilátky proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátky proti viru lidské imunodeficience (HIV 1 + 2). Konzervační činidlo: 0,01% Thimerosal. 1 x 1 ml R4a Cut-off Cut-off kontrola: lidské sérum pozitivní na IgG control protilátky proti chlamydiím a vykazující negativní reakci na protilátky anti-HIV 1+2, HBs antigen a anti-HCV protilátky. Konzervační činidlo: 0,01% Thimerosal. 1 x 1 ml R4b Positive Pozitivní kontrola: lidské sérum pozitivní na Control IgG protilátky proti chlamydiím a vykazující negativní reakci na protilátky anti-HIV 1+2, HBs antigen a anti-HCV protilátky. Konzervační činidlo: 0,01% Thimerosal. R1
Označení Microplate
Označení Conjugate
R6
R7
R8
R9 R10
Reagencie Koncentrovaný konjugát (100x): Myší monoklonální protilátka proti lidským gama řetězcům konjugovaná s peroxidázou. Diluent Roztok pro ředění vzorků a konjugátu (hotový k použití): TRIS-NaCl pufr (pH 7,6), BSA, Tween® (0,1%) a fenolová červeň. Konzervační činidlo: 0,01% Thimerosal. TMB Substrátový pufr (hotový k použití): 0,05 M Substrate (pH 5,6) roztok kyseliny citrónové a citrátu Buffer sodného, 0,03% peroxid vodíku Konzervační činidlo: 0,01% Thimerosal. Chromogen: Chromogen: roztok tetramethylbenzidinu TMB Solution (TMB). Stopping Zastavovací roztok (hotový k použití): Solution 1N roztok kyseliny sírové. Přilnavá fólie.
Obsah 1 x 0,4 ml
1 x 80 ml
1 x 60 ml
1 x 5 ml 1 x 28 ml 4
4- UPOZORNĚNÍ Hodnověrnost výsledků závisí na dodržování následujících pravidel správné výrobní praxe: • Nepoužívejte reagencie s prošlým datem exspirace. • V rámci jednoho běhu testu nesměšujte a nekombinujte reagencie ze souprav s různým číslem šarže. Poznámka: U následujících reagencií je možno použít také jiné šarže, než jaké jsou obsaženy v soupravě, a to za předpokladu, že v rámci jednoho běhu testu bude použita jedna a táž šarže: promývací roztok (R2, označení na štítku: 10x, modrý štítek), substrátový pufr (R8, označení na štítku: TMB buf., modrý), chromogen (R9, označení na štítku: TMB sol., zelený) a zastavovací roztok (R10 označení na štítku: 1N, červený). Tyto reagencie lze použít i v kombinaci s jinými našimi produkty. Podrobné informace poskytne naše technické oddělení. • Před použitím je nezbytné nechat reagencie ustálit na pokojovou teplotu po dobu 30 minut. • Důkladně rozpusťte nebo nařeďte reagencie a přitom zabraňte jakékoli kontaminaci. • Neprovádějte test v přítomnosti reaktivních par (kyseliny, zásady, páry aldehydů) nebo prachových částic, které by mohly ovlivnit enzymatickou aktivitu konjugátu. • Používejte laboratorní sklo důkladně promyté a vypláchnuté deionizovanou vodou nebo přednostně materiály na jedno použití.
• Enzymatická reakce je velmi citlivá na kovové ionty. Zamezte proto kontaktu jakéhokoli kovového prvku s různými roztoky konjugátu nebo substrátu. • Substrátový roztok (substrátový pufr + chromogen) musí být bezbarvý. Vznik modrého zabarvení během několika minut po přípravě ukazuje, že reagencie není použitelná a musí být vyměněna. Pro přípravu a distribuci této reagencie přednostně používejte plastový materiál pro jednorázové použití nebo sklo umyté v 1 N kyselině solné, opláchnuté v destilované vodě a osušené. Roztok uchovávejte v temnu. • Pro každý vzorek použijte novou pipetovací špičku. • Promývání destičky je kritický krok celé procedury: dodržujte doporučený počet promývacích cyklů a dbejte na to, aby byly jamky vždy zcela naplněny a poté zcela vyprázdněny. Nedokonalé promytí může vést k nesprávným výsledkům. • Nenechte mikrotitrační destičku zaschnout v době mezi ukončením promývacího kroku a napipetováním reagencií. • Nikdy nepoužívejte stejnou nádobu pro distribuci konjugátu a chromogenního roztoku. • Zkontrolujte přesnost a správnou funkci pipet a ostatních pomůcek. • Neměňte pracovní postup testu.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY A OCHRANA ZDRAVÍ • • • •
Při zacházení s reagenciemi používejte rukavice na jedno použití. Všechny dodané materiály jsou určeny pro diagnostické použití in vitro. Nepipetujte ústy. Materiály lidského původu použité k přípravě reagencií byly testovány a vykázaly negativní reakci při testech na přítomnost povrchového antigenu hepatitidy B (HBs Ag) a při testech na protilátky proti hepatitidě C (HCV Ab) a na protilátky proti virům lidské imunodeficience (HIV1 a HIV2 Ab). Vzhledem k tomu, že žádný známý diagnostický test nemůže poskytnout úplnou jistotu o nepřítomnosti infekčních agens, zacházejte se všemi reagenciemi a vzorky pacientů jako s potenciálně infekčními materiály. • Jakýkoliv materiál, včetně promývacího roztoku, který se dostane do přímého kontaktu se vzorky a reagenciemi obsahujícími materiály lidského původu, by měl být považován za materiál schopný přenášet infekční onemocnění. • Zabraňte rozlití vzorků nebo roztoků, v případě potřísnění kyselinou je třeba nejprve zasažená místa neutralizovat uhličitanem sodným, a poté vyčistit chlornanem sodným o koncentraci 12 ° naředěným v poměru 1:10 a nakonec důkladně vysušit absorpčním papírem. Materiály použité k čištění je nutno odložit do nádoby na kontaminovaný odpad. • Vzorky pacientů, reagencie obsahující materiál lidského původu a kontaminované materiály a výrobky musí být před likvidací nejprve dekontaminovány.
• • • •
- Ponořením na dobu 30 minut do dezinfekčního roztoku 1 dílu chlornanu sodného (15% chlornan sodný) na 10 dílů odpadního roztoku nebo vody. - Sterilizací teplem po dobu 2 hodin v autoklávu při 121 °C. Roztoky obsahující chlornan sodný nesmí být autoklávovány. Zabraňte kontaktu substrátového pufru, chromogenu a promývacího roztoku s kůží a sliznicemi. Bezpečnostní list (MSDS) je k dispozici na požádání. Chlamydiové antigeny jsou inaktivovány pomocí CHAPS-SDS.
5- VZOREK 1. Jako vzorek se doporučuje sérum odebrané do suché zkumavky. 2. Při zacházení, zpracování a uchovávání vzorků séra dodržujte následující doporučení: - Při odebírání všech vzorků séra dodržujte obvyklá bezpečnostní opatření. - Před centrifugací nechte vzorky srazit. - Zkumavky uchovávejte neustále zavřené. - Po odstředění oddělte sérum a uchovávejte jej v důkladně uzavřené zkumavce. - Vzorky lze uchovávat při +2-8 °C, pokud se test provede do 24 hodin. Pokud nebude test proveden do 24 hodin nebo v případě přepravy vzorků uchovávejte vzorky při -20 °C nebo při nižší teplotě. - Je-li to možné, rozmrazujte vzorky pouze jednou. Zamražené vzorky je třeba po rozmrazení před testováním důkladně promíchat. 3. Interference v důsledku vysokých hladin lipidů, hemoglobinu, albuminu nebo bilirubinu nebyly testovány. 4. Vzorky nezahřívejte.
6- PRACOVNÍ POSTUP 6.1 - NEZBYTNÝ MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ VÝROBKU • • • • • • •
Destilovaná nebo deionizovaná voda. Chlornan sodný a hydrogenuhličitan sodný. Absorpční papír. Latexové rukavice na jedno použití. Ochranné brýle. Zkumavky na jednorázové použití. Automatické nebo poloautomatické, nastavitelné pipety nebo pipety s pevným objemem pro odměření a pipetování objemů 10-1000 µl a 1, 2, a 10 ml. • Odměrné válce se stupnicí o objemu 25, 50, 100 a 1000 ml. • Třepačka Vortex. • Manuální, automatická nebo poloautomatická promývačka mikrotitračních destiček.*
• Vodní lázeň nebo ekvivalentní inkubátor mikrotitračních destiček termostaticky nastavené na 37 ± 1 °C. • Nádoba na infekční biologický odpad. • Spektrofotometr pro mikrotitrační destičky s filtry pro vlnové délky 450 nm a 620 nm.* (*) V případě zájmu o podrobnější informace ohledně doporučeného vybavení se obraťte na naše technické oddělení.
6.2 - PŘÍPRAVA REAGENCIÍ R2: Nařeďte 100 ml R2 v 900 ml destilované nebo deionizované vody pro získání pracovního ředění promývacího roztoku (naředěný R2). R6: Pro přípravu pracovního ředění konjugátu (naředěný R6) v množství pro jednu mikrotitrační destičku nařeďte 0,25 ml koncentrovaného konjugátu 25 ml ředícího roztoku (R7) (pro jeden strip vydělte uvedené objemy deseti). R8+R9: Nařeďte chromogen (R9) v substrátovém pufru (R8) v poměru 1:11 (např.: 1 ml reagencie R9 + 10 ml reagencie R8). Promíchejte.
6.3 - UCHOVÁVÁNÍ OTEVŘENÝCH ANEBO PŘIPRAVENÝCH REAGENCIÍ R1: Po otevření vakuového obalu jsou stripy stabilní po dobu 1 měsíce za předpokladu, že jsou uchovávány při teplotě +2-8 °C v pečlivě uzavřeném původním obalu (zkontrolujte přítomnost vysoušecího prostředku). R2: Po naředění lze promývací roztok (R2) uchovávat po dobu 2 týdnů při teplotě +2-8 °C. Koncentrovaný promývací roztok uchovávaný po otevření při teplotě +2-25 °C v nepřítomnosti kontaminace je stabilní až do data exspirace uvedeného na štítku. R6: Po naředění v roztoku R7 je reagencie stabilní po dobu až 8 hodin při pokojové teplotě (+18-30 °C) a po dobu 24 hodin při +4 °C. R9: Po naředění je roztok stabilní po dobu až 6 hodin, je-li uchováván v temnu při pokojové teplotě (+18-30 °C). R3, R4a, R4b, R7, R8 a R10: Reagencie uchovávané po otevření při teplotě +2-8 °C v nepřítomnosti kontaminace jsou stabilní až do data exspirace uvedeného na štítku.
6.4 - PROVEDENÍ TESTU Dodržujte důsledně předepsaný pracovní postup. Při každém testu použijte kontrolní séra. Před použitím nechte reagencie ustálit na pokojovou teplotu (+18-30 °C). 1. Vyhotovte plán podobný níže uvedenému schématu pro identifikaci kontrol a testovaných vzorků na mikrotitrační destičce. 2. Připravte pracovní ředění promývacího roztoku (naředěný R2). (Viz odstavec 6.2). 3. Vyjměte držák a stripy (R1) z ochranného sáčku. 4. Promyjte jedenkrát stripy mikrotitrační destičky naředěným promývacím roztokem (R2). Obraťte mikrotitrační destičku a opatrným poklepáním na absorpční papír odstraňte zbývající tekutinu z jamek.
5. Nařeďte kontroly a vyšetřované vzorky pomocí ředícího roztoku (R7) v poměru 1:21 buď přímo v mikrotitrační destičce nebo v samostatných zkumavkách. a) Ředění v destičce: napipetujte do každé jamky 200 µI ředícího roztoku pro vzorky (R7). Jamka A1 10 µI negativního kontrolního séra (R3) Jamka B1,C1
10 µI pozitivního standardního séra I (R4a)
Jamka D1
10 µI pozitivního standardního séra II (R4b)
Vzorky: napipetujte 10 µl každého vzorku do jamek počínaje jamkou E1. Je důležité zabránit nespecifickému vázání proteinů pomocí následujících kroků: napipetujte do jamky nejprve 200 µI ředícího roztoku pro vzorky (R7), přidejte 10 µI vzorku nebo kontrol a následně promíchejte 5 až 7krát. b) Ředění ve zkumavkách: Nařeďte předem kontroly a vzorky v poměru 1:21 (například: 25 µI séra + 500 µI ředícího roztoku pro vzorky). Důkladně promíchejte. Napipetujte předem naředěná séra podle následujícího rozpisu: Jamka A1 200 µI naředěné negativní kontroly (R3) Jamky B1, C1
200 µI naředěné cut-off kontroly (R4a)
Jamka D1
200 µI naředěné pozitivní sérové kontroly (R4b)
Vzorky: napipetujte 200 µl každého vzorku do jamek počínaje od jamky E1. 6. Cut-off kontrola (R4a) se testuje dvojmo. Identifikační schéma pro 2 stripy: 1
2
A
R3
S5
B
R4a S6
C
R4a S7
D
R4b S8
E
S1
S9
F
S2
S10
G
S3
S11
H
S4
S12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7. Přelepte mikrotitrační destičku přilnavou fólii. Inkubujte mikrotitrační destičku při 37 °C ± 1 °C v suchém inkubátoru po dobu 1 hodiny ± 5 minut.
8. Před skončením první inkubační periody připravte roztok konjugátu o pracovní koncentraci (naředěný R6). Pro jednu mikrotitrační destičku nařeďte 0,25 ml konjugátu (R6) ve 25 ml ředícího roztoku (R7). Důkladně promíchejte. 9. Po skončení první inkubace vyprázdněte všechny jamky a mikrotitrační destičku 3x promyjte. 10. Do každé jamky přidejte 200 µl konjugátu o pracovním ředění (naředěný R6). Mikrotitrační destičku přelepte přilnavou folií. 11. Inkubujte mikrotitrační destičku při 37 °C ± 1 °C po dobu 1 hodiny ± 5 minut. 12. Připravte substrátový chromogenní roztok (R8 + R9). 13. Po skončení druhé inkubace odsajte obsah všech jamek a jamky čtyřikrát promyjte. 14. Napipetujte do všech jamek po 200 µl substrátového chromogenního roztoku (R8 + R9) mimo dosah přímého světla. 15. Inkubujte mikrotitrační destičku v temnu při pokojové teplotě (+18-30 °C) po dobu 30 ± 5 minut. 16. Přidejte do každé jamky po 100 µl zastavovacího roztoku (R10). Pipetujte ve stejném pořadí a stejnou rychlostí jako u substrátového roztoku. 17. Otřete spodní část destičky. 18. Změřte optickou denzitu (OD) každé mikrotitrační destičky pomocí spektrofotometru s filtry pro 450/620 nm. Mikrotitrační destičky musí být změřeny do 30 minut po zastavení reakce. 19. Před vykázáním výsledků ověřte, zda výsledky měření odpovídají plánu pro pipetování vzorků.
7- VÝPOČET A INTERPRETACE VÝSLEDKŮ 7.1 - VALIDACE TESTU Při každém testu použijte na každé mikrotitrační destičce kontrolní séra. Validní test musí splnit následující kritéria: • Hodnoty OD: - OD R3 < 0,175 - OD R4a > 0,175 - OD R4b > 0,500 • Poměry: - OD R4a / OD R3 > 1,3 - OD R4b / OD R4a > 2 V případě nesplnění kritérií kontroly kvality musí být test opakován.
7.2 - VÝPOČET CUT-OFF HODNOTY (CO) Odpovídá průměru OD cut-off séra (CO = průměr OD R4a).
7.3 - INTERPRETACE VÝSLEDKŮ Optická denzita vzorku ODS < CO x 0,8
Výsledky Negativní sérum
CO x 0,8 ≤ ODS < CO Neurčitelný výsledek ODS ≥ CO
Pozitivní sérum
Interpretace IgG Bez dřívějšího kontaktu s chlamydii. Odpovídající výsledek musí být konfirmován za 15-20 dnů po první kontrole. Dřívější kontakt s chlamydiemi v průběhu infekce: Přetrvávající imunita. Výsledky musí být konfirmovány za 15 – 20 dnů po první kontrole.
8- OMEZENÍ TESTU Diagnózu akutní infekce lze stanovit pouze na základě současného posouzení klinických pozorování a sérologických údajů. Výsledek vyšetření jednoho vzorku séra neposkytuje dostatečný důkaz pro diagnózu akutní infekce. V případě suspektní infekce a pokud jsou výsledky těsně kolem hodnoty cut-off se doporučuje testovat jiný vzorek séra od stejného pacienta odebraný v intervalu 15-20 dnů a testovaný v průběhu jednoho testu.
9- ÚČINNOST 9.1 - ÚČINNOST TESTU PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG TMB (62767) 9.1.1- PRECIZNOST • Opakovatelnost Pro vyhodnocení opakovatelnosti v rámci testu byly testovány 3 pozitivní vzorky a 1 negativní vzorek celkem 30krát během stejného testu. Pro každý vzorek byl stanoven poměr (S/CO) mezi optickou denzitou vzorku (OD) a optickou průměrem kontroly cut off (R4a). V následující tabulce jsou uvedeny průměrné hodnoty poměru, směrodatné odchylky (σ) a koeficienty variace (% CV) pro každý vzorek. N=30
Negativní vzorek
Pozitivní vzorek 1
Pozitivní vzorek 2
Pozitivní vzorek 3
Průměr
0,43
1,45
2,65
σ
0,05
0,11
0,19
0,32
CV %
11,79%
7,51%
7,16%
6,41%
Poměr (S/CO) 4,96
• Reprodukovatelnost: Pro vyhodnocení reprodukovatelnosti byl každý ze 4 vzorků (3 pozitivní a 1 negativní) testován dvojmo po dobu 20 dnů s četností dvakrát denně. Pro každý vzorek byl stanoven poměr (S/CO) optické denzity vzorku (OD) a optické denzity cut off kontroly (R4a). V následující tabulce jsou
uvedeny průměrné hodnoty poměru, směrodatné odchylky (σ) a koeficienty variace (% CV) pro každý vzorek. Negativní vzorek
Pozitivní vzorek 1
Pozitivní vzorek 2
Pozitivní vzorek 3
Průměr
0,32
1,07
2,17
σ
0,03
0,13
0,37
0,67
CV %
9,10%
12,62%
17,21%
15,53%
Poměr (S/CO) 4,32
Koeficienty variace pozitivních sér činily méně než opakovatelnost a méně než 17,5 % pro reprodukovatelnost.
8%
pro
9.1.2 - KORELAČNÍ STUDIE Byla provedena komparativní studie testů Platelia™ Chlamydia IgG TMB (62767) a Platelia™ Chlamydia IgG OPD (62766) na 184 vzorcích dárců krve (negativní a pozitivní). Výsledky prvního záměru jsou: Platelia™ Chlamydia IgG (62766) PlateliaTM Chlamydia IgG TMB (62767)
Negativní
Neurčitelný
Pozitivní
Celkem
Negativní
99
2*
1*
102
Neurčitelný
6*
7
3*
16
Pozitivní
1*
0
65
66
Celkem
106
9
69
184
Po kontrole u obou testů zůstal jeden sporný vzorek: vzorek, který by pozitivní při použití OPD a neurčitelný při použití TMB. Shoda mezi oběma testy je: (172/173) x 100 = 99,4 %. Výsledky potvrzují, že modifikace provedené na této soupravě nemají vliv na níže uvedené charakteristiky účinnosti, stanovené testem Platelia™ Chlamydia IgG OPD (62766).
9.2 - ÚČINNOST TESTU PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG OPD (62766) 9.2.1- CITLIVOST A SPECIFIČNOST Účinnost testu PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG byla hodnocena na 2 různých místech pomocí imunofluorescenční techniky a technik EIA a s použitím komerčních testů jako srovnávacích technik. • Specifičnost Celkem bylo testováno 212 vzorků; CHLAMYDIA IgG činila 207/212 = 97,6 %.
specifičnost
testu
PLATELIA™
• Citlivost Celkem bylo testováno 196 dokumentovaných vzorků od pacientů pozitivních na infekci C. pneumoniae nebo C. trachomatis; citlivost testu PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG v této populaci činila 192/196 = 97,9 %.
9.2.2 - ZKŘÍŽENÁ REAKTIVITA Testem PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG vylo testováno celkem 120 vzorků pozitivních na CMV, HSV, Mycoplasma pneumoniae, Candida albicans a vzorky pozitivní na revmatoidní faktor, autoprotilátky a heterofilní protilátky. Vzorky, prokázané jako pozitivní v testu PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG byly ověřeny v jiném komerčním EIA testu. Sporné vzorky byly kontrolovány pomocí třetího EIA testu. Z celkového počtu 120 vzorků bylo 48 negativních, 64 pozitivních a ve shodě s ostatními dvěma technikami, 8 vzorků bylo sporných. Po kontrole sporných vzorků pomocí třetího EIA testu bylo zjištěno, že test PLATELIA™ CHLAMYDIA IgG nevykazuje potenciální interference s testovanými infekčními markery.
10- KONTROLA KVALITY PROVÁDĚNÁ VÝROBCEM Všechny vyráběné reagencie jsou připravovány podle našeho systému jakosti, počínaje převzetím surovin až po finální komercionalizaci produktu. Každá šarže je podrobena kontrole kvality a je propouštěna na trh pouze tehdy, jestliže odpovídá předem definovaným akceptačním kritériím. Dokumentace týkající se výroby a kontroly každé jednotlivé šarže je uchovávána u společnosti Bio-Rad.
11- LITERATURA 1. E.B.F, ORFILA J., HAIDER F., BOUDERLIQUE J. L., CORBEL C. Revue de Pédiatrie 1982 - 18 (2), 75-84 2. LENETTE, E.H., N.J. SCHMIDT (1979), Diagnostic Procedures for Viral, Rickettsial and Chlamydial Infections, pp. 1046-1053 3. LUCAS G., SCIEUX C., DELAGNEAU J.F., PEROL Y. Six International Congress on Rapid methods and Automation in Microbiology and Immunology 1990, P 253, Helsinki, Finland 4. SAIKKU, P., and J. PAAVONEN (1978) J. Clin. Microbiol. 8 ; 119-122 5. SCHACHTER, J . (1976), J. Infect. Dis. 120:372-375 6. THOMAS, B. P. REEVE, and J. ORILL (1976), J. Clin. Microbiol. 4 ; 6-10 7. VOLLER, A. and D. BIDWELL (1975), Brit. J. Exp. Pathol. 56:338 8. WANG, S., and J. GRAYSTON (1974), J. Infect. Dis. 130 ; 388-397 9. WANG, S., J. GRAYSON, E. ALEXANDER, and K. HOLMES (1975),J.Clin. Microbiol. 1 : 250-255.
10.HERBRECHT, R., V. LETSCHER-BRU, C. OPREA, B. LIOURE, J. WALLER, F. CAMPOS, O. VILLARD, K. L. LIU, S. NATARAJAN-AME, P. LUTZ, P. DUFOUR, J. P. BERGERAT, and E. CANDOLFI. 2002. Aspergillus galactomannan detection in the diagnosis of invasive aspergillosis in cancer patients. J Clin.Oncol. 20 : p. 1898-1906. 11.KAMI, M., Y. KANDA, S. OGAWA, S. MORI, Y. TANAKA, H. HONDA, S. CHIBA, K. MITANI, Y. YAZAKI, and H. HIRAI. 1999. Frequent falsepositive results of Aspergillus latex agglutination test: transient Aspergillus antigenemia during neutropenia. Cancer 86 :274-81. 12.KLONT, R. R., J. F. MEIS, and P. E. VERWEIJ. 2001. Critical assessment of issues in the diagnosis of invasive aspergillosis. Clin Microbiol Infect. 7 Suppl 2 : p. 32-37. 13.LATGE, J. P. Aspergillus fumigatus and aspergillosis. Clin Microbiol Rev. 12[2], 310-50. 1999. Ref Type: Generic 14.LETSCHER-BRU, V., A. CAVALIER, E. PERNOT-MARINO, H. KOENIG, D. EYER, J. WALLER, and E. CANDOLFI. 1998. Recherche d'antigène galactomannane aspergillaire circulant par Platelia® Aspergillus : antigénémies positives persistantes en l'absence d'infection. J Med Mycol 8 : p. 112-113. 15.MAERTENS, J., J. VAN ELDERE, J. VERHAEGEN, E. VERBEKEN, J. VERSCHAKELEN, and M. BOOGAERTS. 2002. Use of circulating galactomannan screening for early diagnosis of invasive aspergillosis in allogeneic stem cell transplant recipients. J.Infect.Dis. 186 : p. 12971306. 16.MAERTENS, J., J. VERHAEGEN, K. LAGROU, J. VAN ELDERE, and M. BOOGAERTS. 2001. Screening for circulating galactomannan as a noninvasive diagnostic tool for invasive aspergillosis in prolonged neutropenic patients and stem cell transplantation recipients: a prospective validation. Blood 97 : p. 1604-1610. 17.MARTINO, R. and M. SUBIRA. 2002. Invasive fungal infections in hematology: new trends. Ann.Hematol. 81 : p. 233-243. 18.RIMEK, D., T. ZIMMERMANN, M. HARTMANN, C. PRARIYACHATIGUL, and R. KAPPE. 1999. Disseminated Penicillium marneffei infection in an HIV-positive female from Thailand in Germany. Mycoses 42 : p. 25-8.
30
19.ROHRLICH, P., J. SARFATI, P. MARIANI, M. DUVAL, A. CAROL, C. SAINT-MARTIN, E. BINGEN, J. P. LATGE, and E. VILMER. 1996. Prospective sandwich enzyme-linked immunosorbent assay for serum galactomannan: early predictive value and clinical use in invasive aspergillosis. Pediatr.Infect.Dis.J 15 : p. 232-237. 20.SIEMANN, M., M. KOCH-DORFLER, and M. GAUDE. 1998. Falsepositive results in premature infants with the Platelia ® Aspergillus sandwich enzyme-linked immunosorbent assay. Mycoses 41 : p. 373-7. 21.STYNEN, D., A. GORIS, J. SARFATI, and J. P. LATGE. 1995. A new sensitive sandwich enzyme-linked immunosorbent assay to detect galactofuran in patients with invasive aspergillosis. J.Clin.Microbiol. 33 : p. 497-500. 22.SULAHIAN, A., F. BOUTBOUL, P. RIBAUD, T. LEBLANC, C. LACROIX, and F. DEROUIN. 2001. Value of antigen detection using an enzyme immunoassay in the diagnosis and prediction of invasive aspergillosis in two adult and pediatric hematology units during a 4-year prospective study. Cancer 91 : p. 311-318. 23.SWANINK, C. M., J. F. MEIS, A. J. RIJS, J. P. DONNELLY, and P. E. VERWEIJ. 1997. Specificity of a sandwich enzyme-linked immunosorbent assay for detecting Aspergillus galactomannan. J Clin.Microbiol. 35 : p. 257-260.
31
Bio-Rad 3, boulevard Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette France Tel. : +33 (0) 1 47 95 60 00 Fax : +33 (0) 1 47 41 91 33
0459
05/2006 code: 881001