Peter Gaal v2.109.de (K)
© 2009–2011 Peter J. Gaal
1
HBausteine
I
Inhaltsverzeichnis Einleitung_____________________3 Kategorien_____________________3 Benutzte Abkürzungen_________4 Die Bausteine__________________6 a á________________________VI b___________________________9 c__________________________10 cs_________________________10 d__________________________10 e é________________________11 f___________________________12 g__________________________13 gy_________________________13 h__________________________13 i í_________________________14 j___________________________15 k__________________________15 l___________________________17 ly_______________________XVIII m_______________________XVIII n_________________________XIX ny_________________________21 o ó________________________21 ö________________________XXII p________________________XXII r_________________________XXII
…
s__________________________23 sz_________________________24 t___________________________25 ty________________________XVI u ú_______________________27 v_________________________XVII y________________________XVIII z________________________XVIII –0–________________________29 Die ungarische Sicht der Dinge ____________________________XXXI Kombinierte Bausteine in der Konjugation__________________34 Grammatikalische Bestimmungstabelle__________37 Anhang Phonetik des Ungarischen_____38 Betonung von Worten.........38 Aussprache der Laute........38 Intonation von Abschnitten 39 Satzmelodie.................XXXIX Ungarische Fachbegriffe_______41 Lizenz________________________43 Quellen____________________XLIII Index_________________________45
Rückmeldung: Ungarisch ist gar nicht so schwierig, oder ? Kontakt: <mailto:
[email protected]?subject=HBausteine>
Made by free software This is why v2.109.de (K)
2
HBausteine
II
Es kommt nicht von ungefähr, dass rag, das ungarische Wort für Suffix, als Basis für die Bil dung von ragasztani, das Verb kleben, dient. Wie schon aus diesem Beispiel ersichtlich (ragasztani), werden einzelne funktionale Morpheme wie LEGO®Bausteine [LEG09] miteinander und mit den die Stämme ausmachenden Lexe men kombiniert, um neue Wörter zu formen, oder um die 18 Kasus der Sprache zu unter scheiden [WIK09b]. Was wiederum jene Fallunter scheidungen anbetrifft, bilden diese Bausteine über die übliche Flexion hinaus Verhältnisse be züglich des Besitzes, der Örtlich keit, der Zeit, usw., die im Deut schen eher durch Possessivpro nomina, Präpositionen oder Prä
rag rag Die üblichen Konjugations suffixe, die sich auf eine Tätig keit beziehen, oder einfach Komparationsaffixe; — Deklinationsaffixe, die sich wiederum einordnen lassen in: igekötő igekötő Verbalpräfixe, die, ob wohl sie auch anderen Wort arten vorstehen können, ähnlich gehandhabt werden wie im Deutschen, sich jedoch nach gänzlich anderen Regeln abtren nen lassen;
Für die Einteilung der hierfür notwendigen Sprachbausteine werden die folgenden Kategorien zugrunde gelegt:
határozórag Adverbialsuffixe, die határozórag im Deutschen meistens durch Präpositionen erklärt werden können, sowie normale Nomi nalsuffixe, die allesamt helfen, den Kasus zu bestimmen.
–0– NullMorpheme ohne lexi kalische Bedeutung, die nur als Bindezeichen dienen; Lexem lMorpheme, die als Mo dalverben den LEGO®Baukas ten vervollständigen sollen;
Diese Einteilung ist auch für die Reihenfolge wichtig, in der die Bausteine miteinander kom biniert werden dürfen [VAG08]. In der Regel werden Nomina, Verben, bzw. Adjektive, Adverbi en sowie Postpositionen wie folgt gebildet:
Affix fMorpheme, die wie folgt farblich gekennzeichnet werden:
v2.109.de (K)
ver
képző képző Derivative Morpheme, d.h. Suffixe, die eine Wortkate gorie in eine Andere überführen; — Flexionsmorpheme sind da hingegen:
Kategorien
derivativ ver adj
Ihrer Struktur nach ist nämlich Ungarisch eine agglutinierende Sprache (lateinisch adglutinare = ankleben), in der die gramma tischen Beziehungen durch „An kleben von Endungen bzw. Affi xen an Wortstämme angegeben werden [SIL99].
Gerade weil Ungarisch so extensiv von Informationen in nerhalb der Wörter Gebrauch macht, ist es für den Lernenden unerlässlich, sich ein gewisses sublexikalisches Wissen anzu eignen, das man jedoch kaum in einem normalen Wörterbuch finden kann.
lexikalisch
Die ungarische Sprache weist eine sehr auffällige Eigenschaft auf, die sie jedoch allein im europäischen Raum mit mehre ren anderen Sprachen teilt, z.B. mit dem Finnischen und dem Türkischen [WIK09]:
Null
Einleitung
positionalphrasen ausgedrückt werden [WIK09a]. Dies geschieht allerdings mit einer in jeder Hin sicht ungewöhnlicher Präzision in den Beschreibungen.
adv nom
leg1 0 s1 ebb2 leg1 erő0 ebb2 től3 től3 legerő sebbtől vom Kräftigsten (Nomen). Die Standardreihenfolge ist also gelb, grau, rot, variabel, blau oder grün. Abgesehen von Platz 2 werden die zu erwartenden Po sitionen der Bausteine nur dann gesondert aufgeführt, wenn sie von dieser Norm abweichen. Die Position der Bausteine be stimmt, wie sie den Sinn der Le xeme beeinflussen können (sie he Tabelle I). So erzeugen z.B. nur Affixe der Klassen 1 (rot) oder 1 (gelb) neue Worte, d.h. lexikalische Einträge in Wörter büchern [MÁR06]. Daher werden alle roten Bau steine bis auf die der Klasse 2 eher passiv verwendet [HAL76]. Alle anderen Affixe müssen je doch vom Sprecher aktiv ange wandt werden. Um die Funktion der einzelnen Suffixe besser nachvollziehen zu können, wird die Bedeutung ih rer sinngebenden Komponenten, (der Konsonanten) als _x_ geson dert aufgeführt. Tabelle I: Sinnändernde Wirkung der Bausteine
el1 0 és és1 1 e e2a i 3 el1 képzel0 2a i2b d 2b d2c et 2c et3 elképzeléseidet deine Vorstel lungen (Akkusativ);
Deklination Flexion
be1 0 t1 het2a be1 jelen0 het2a n2b 2b él3 él3 be jelenthetnél du könntest mich anmelden;
funktional
3
Position
Wort
Satz
1
2
3
HBausteine
III
Benutzte Abkürzungen Ungarische Besonderheiten der Grammatik, d.h. Konstrukte, die typische Eigenarten dieser Sprache wiedergeben, werden in der folgenden Liste genau wie dieser Absatz hier ausgewiesen. Synonym; „siehe bei“ Antonym, Gegenteil Pfeil als Symbol für eine Ab leitung (Derivation). Ohne einen solchen Pfeil ist der betroffene Baustein kein derivatives Mor phem: als einfache Endung dient er nur zur Kennzeichnung der entsprechenden Wortkategorie „Abgeschossenes“ Pfeil als Angabe einer Bewegungsrich tung vom Betrachter weg Pfeil von der Spitze her gese hen als Angabe einer Bewe gungsrichtung zum Betrachter hin & und + zusätzlich zu den vorherigen Endungen ¦ oder ~ das ganze vorangegangene Wort a Vokalverkürzung im Stamm, z.B. ée (võcvŏc) ab Vokalsuppression im Stamm, reg vor m: halom Haufen halmaz (mathematische) Menge abál Vokalverlängerung (vŏc võc) am Ende des Stammes, reg
gleitender Teilnehmer bzw. Werk zeug einer Handlung
Ausführung einer Tätigkeit; verver
abla (ablatum Weggenommen) Ablativ: Trennung vom Ur sprung, undc; ades, alla
comp Komparativ: 1. Steige rungsstufe von Eigenschaften, sup, xsup
elat (elatum hinausgebracht) Elativ: Bewegungsrichtung heraus, undc; ines, illa
acc Akkusativ: Wenfall
cond Konditional: Bedingungs form
essf (esse sein) EssivFormal: realer Zustand
conf Konfisiv: Vertrauensform; sub = 1. sing & obj = 2. sing¦ plur oder umgekehrt
essm (esse sein) EssivModal: fiktiver Zustand
a¦e á, é; z.B. ´d in az anyád deine Mutter
ades (adesse anwesend sein) Adessiv: seitliche Nähe bezie hungsweise Anwesenheit eines Objektes, quos, abla, alla adfi (adfinitas Verwandtschaft) Affinitiv: Zuordnung zu einem oder mehreren anderen Begrif fen adgl Agglutiv: bedeutungsloses Bindezeichen adv Adverb: Umstandswort alla (allatum hingebracht) Al lativ: Bewegungsrichtung zu einem Ort oder Person hin, quor; ades, abla aux (auxiliarius) Hilfsverb aver (affixum verbalis) Verbalaf fix: Verbzusatz† caus KausalFinal: Angabe des Grundes oder des Zieles einer Handlung
cons Konsonant: Mitlaut, voc
fem (femineus) Weiblich, vir
ctra Kontra: (unten) gegen über …
fut Futur: Zukunft
dat Dativ: Wemfall
demi Deminutiv: Koseform (Ver niedlichung)
ikes ikes ige: a) Syntaktisch ein ver, dessen 3. sing mit ik & 1. sing subj = objt (reg) mit m angegeben wird. b) Semantisch ein subjektiver Selbstbezug (subj; „ik“ tue was): fénylik glänzen (im Lichte einer anderen Lichtquelle), pass, refl
dist Distributiv: Ausdruck der Verteilung der besprochenen Objekte¦Personen
illa (illatum hineingebracht) Il lativ: Bewegungsrichtung hinein, quor; ines, elat
div Divisiv: einen Quotienten bildend; nomnom
imp Imperativ: Befehlsform
domi (domi esse zu Hause sein) Domissiv: relative Nähe zum Fokus der Betrachtung; trid a) des Ortes daheim; b) der adv hier & dort
coll Kollektivzahl: Ausdruck der Zusammengehörigkeit der gezählten Objekte¦Personen comi (comes Begleiter, instrumentum Handwerkszeug) KomitativInstrumental: be
efct (efficio ausführen) Effika tiv: Wirkungsform, d.h. die Freiheit oder Möglichkeit zur
Mehrsilbige aver werden oft als getrennte adv betrachtet.
v2.109.de (K)
fact Faktitiv: bewirkendes Tätig keitswort; verver
dela (delatus hinabgetragen) Delativ: Bewegungsrichtung von der Oberfläche eines Be zugsobjekts weg, undc; supe, subl
adj Adjektiv: Eigenschaftswort
†
conj Konjunktion: Bindewort
4
gen Genitiv (nur im Deutschen)
ind Indikativ: Aussageform (nur wenn zur Unterscheidung nötig) ines (inesse drin sein) Inessiv: Angabe der Position in einem Objekt, quos; illa, elat inf Infinitiv: Nennform int Interrogativ: Fragewort lat Lateinische oder sonstige Fremdwörter
HBausteine
IV
loc Lokativ: Variante des quos, die im lateinischen Sinne nur bei geografischen nom, meist Eigennamen, verwendet wird
plur Plural: Mehrzahl, sing; 3. Person auch mit unbestimmten sub (man …)
logi (loginquitas Entfernung) Lo ginkvitiv: Angabe der Ferne, dort herum, vici
post Postposition: Verhältnis wort hinter einem nom
merke (Vokalharmonie): sur Bo rúsan áll alul a hajón, son és fenyít minket, mint egy sön tűkön ülő steht dort un ten düster auf dem Schiff, und züchtigt uns, als ob sehr un geduldig wäre. mod Modalverb: Art und Weise einer Tätigkeit bestimmendes aux mult Muliplikativ: mal nom Nomen Nennwort (nur Hauptwort) ¦ Nominativ obj Objekt: das Objekt einer Handlung; acc, dat objt Objektiv: Fokus der Be trachtung auf dem acc obj (z.B. 2. Konjugation) optt Optativ: Wunschform ord Ordinalzahl part Partizip: das Mittelwort eines ver; veradj pass Passiv: Leideform, z.B. fact & ikes (klassisch); verver, Reg11 perf Perfektiv: Vollendung einer Tätigkeit (3. Konjugation); part perf: Partizip Perfekt
poss Possessiv: Besitzzeichen
Reg2 Regel 2: einsilbig & võc vŏc & v; leve (lé) Saft. reg óav; a tavat (tó) den See Reg3 Regel 3: einsilbig¦(cons & t); Reg5 Reg4 Regel 4: kurze Form eher ein Befehl, lange Form eher eine Bitte
pres Präsens: Gegenwart priv (privare berauben) Privativ: den Sinn verneinend pron Pronomen: Fürwort; auch Pronominalsuffix als Besitzerzei chen prӕt Präteritum: Vergangenheit
Reg17 Regel 17: m¦n¦ny¦i¦j ¦r, aber nicht vár Reg18 Regel 18: ó & j aj: aj taja (ajtó) Tür Reg19 Regel 19: o¦ö & nt om, öm
Reg6 Regel 6: nni inf –d– imp 2. sing objt; Suffixverdoppelung, tedd (tenni) tue es
Reg20 Regel 20: ő & j neje (nő) Frau
Reg8 Regel 8: nni inf –j– imp; Infixverdoppelung, jöjjünk (jön ni) dass wir kommen
quos (quo & esse sein) Quossiv: eine mit wo? abzufragende Po sition, ades, ines, supe, quor, undc
Reg16 Regel 16: j¦ly & ikes sik
Reg5 Regel 5: mehrsilbig¦(voc & t); Reg3
Reg7 Regel 7: nni inf –gy– ind ¦imp; weiches adgl im Stamm, megy (menni) gehen
quor (quorsum) Quorsiv: eine mit wohin? abzufragende Rich tung, alla, illa, subl, undc
Reg15 Regel 15: cons & i 3. sing & i
ej;
Reg21 Regel 21: Reg22 & j Lautverdoppelung: ddz¦ss¦ssz¦ zz; űzz (űz) verfolge Reg22 Regel 22: dz¦s¦sz¦z, d.h. nach Zischlauten Reg23 Regel 23: szt & j ssz; ossz (oszt) teile aus
Reg9 Regel 9: nni inf –sz– ind; Stammänderung (szAorist im pres), eszem (enni) ich esse
Reg24 Regel 24: võc¦cons t & j ts; tisztíts reinige, tölts fülle
refl Reflexiv: a) Syntaktisch ein mit Hilfe der k 7) Suffix gruppen gebildetes ikes; ver ver. b) Semantisch ein objektiver Selbstbezug (objt): mosakodik = mosakszik (mossa magát) sich waschen
Reg10 Regel 10: passive Bedeu tung bei ver objt; Reg11
Reg25 Regel 25: voc ¦ d¦g¦k ¦n¦ny¦p¦r¦t (keine strikte Regel) [NÁD09]
Reg0 Hilfsregel: nach, d.h. vorne war¦sind …
Reg13 Regel 13: cons≠h & v 2× cons; Lautverdoppelung, vízzé zu Wasser, ezzel a sza bállyal mit dieser Regel
rect Rektion: zusammen mit be stimmten Tätigkeitswörtern
Reg11 Regel 11: passive Bedeu tung bei ver subj; Reg10 Reg12 Regel 12: Reg21¦Reg23¦ Reg24¦Reg26: Lautangleichung bei imp
Reg1 Regel 1: Der gebildete Stamm muss inklusive Ab leitungssilbe mindestens drei Silben umfassen [NÁD09]: néze get betrachten
v2.109.de (K)
Reg14 Regel 14: 2× cons¦ít
5
Reg26 Regel 26: vŏc t & j ss; szeress (szeret) liebe mich Reg27 Regel 27: z & cons 2× cons; Lautverdoppelung, ebbe (ez) hier hinein reg Regulär: in aller Regel rel Relativ sing Singular: Einzahl, plur son (sonora) heller voc ohne Um laut: e¦é¦i¦í, merke; sön (nur
HBausteine
V
dann angegeben, wenn nötig), sur
tung, abla, dela, elat, quor
sön heller voc mit Umlaut: ö¦ő¦ ü¦ű, merke; son, sur
ver Verb: Tätigkeitswort
sub Subjekt: derjenige, der eine Handlung ausführt
vir (virilis) Männlich, fem
subl (sublatus hinaufgetragen) Sublativ: Bewegungsrich tung von oben herab, quor; supe, dela
xsup ExtraSuperlativ: 3. Stei gerungsstufe von Eigenschaften, comp, sup
sup Superlativ: 2. Steigerungs stufe von Eigenschaften, comp, xsup
3. sing: er, sie, es; Sie
sur (surda) dunkler voc: a¦o¦ó¦ u¦ú, merke; son, sön temp Temporal: Zeitangabe term Terminativ: Angabe eines örtlichen oder zeitlichen Zieles traf TranslativFaktiv: Zustand als Ergebnis oder Ziel einer Tä tigkeit trid (trias directionis) Tridirek tivität: Dreifaltigkeit der Orts bestimmung, quor, quos, undc undc (unde & decessum wegge gangen) Undezessiv: eine mit woher? abzufragende Rich
voc Vokal: Selbstlaut, cons; vŏc kurz, võc lang
Während eine vollständige linguistische Klassifizierung dieser 360 ungarischen Affixe (und Lexeme) äußerst schwierig ist [MÁR06], soll hier anhand von Beispielen eher eine prak tische Hilfe zu ihrer Benutzung geboten werden, um damit zum Verständnis der Sprache beizu tragen.
nicht deklinierbar
pron 3. sing: sein, ihr; Ihr (auch gebeugt)
Dieses Werk ist also ein Suffix wörterbuch, auf ungarisch ein ragmagyarázó szótár. Wobei magyarázó schon die folgende Bedeutung hat: magyar adj¦ nom ungarisch, áz áz ver objt ma gyaráz erklären (es machen wie auf ungarisch!), ó ó adj ragma gyarázó die Suffixe erklärend .
Die Bausteine Man sollte sich nicht von der schieren Anzahl der nachfolgend aufgeführten Bausteine abschre cken lassen. Tatsächlich sind agglutinierende Sprachen in der Kennzeichnung der gramma tikalischen Gegebenheiten spar samer als flektierende indoeuro päische Sprachen [WIK09c], wie man es am folgenden Beispiel leicht einsehen kann:
Da die Gruppenbildung von Affi xen in aller Regel vom Ende her erfolgt, sollte man einen gesuch ten Baustein auch bei seinem letzten Buchstaben nach schlagen, wenn man ihn bei sei nem Anfangsbuchstaben nicht gefunden hat (also [á]z im obigen Beispiel).
Die Information über den dat wird im Deutschen untrennbar mit Genus und Numerus zu sammen kodiert. Da dies teil weise nur am Artikel oder dem adj erkennbar ist, muss man 5 verschiedene Endungen für die
v2.109.de (K)
nom und 3 für die Artikel bzw. adj mitsamt den zugehörigen Regeln zur Anwendung kennen. Im Ungarischen bedarf es hierfür nur der beiden Affixe nak 1) für dat und k 1) für plur, sowie der allgegenwärtigen Vokalharmonie als Regel .
vici (vicinitas Nachbarschaft) Vi zinitiv: Angabe der Nähe, hier herum, logi
subj Subjektiv: Fokus der Be trachtung auf dem ausfüh renden sub (z.B. 1. Konjugation)
supe (superesse darüber sein) Superessiv: Angabe der Po sition auf einem Objekt, quos; subl, dela
Es sei denn, er wurde schlicht und einfach vergessen…
6
a á 1 a 1 1) rel pron: ahogy sowie¦so bald, amikor als. Amilyen az apa, olyan a fia Wie der Vater, so der Sohn. 1 1 2) vernom: inga Pendel, A monda azt mondja … Die Aussage der Sage ist … 3) nom¦adj a) (édes)anya Mutter, (édes)apa Vater; puha weich. +e +e b) kefe Bürste; lenge luftig. A ruha puha és lenge Das Kleid ist weich und leicht. da da , , de, de, oda, oda, öde öde nom 4) der Ort, wo irgend etwas passiert ¦ aufbe wahrt wird: zárda Kloster (sich einsperren), bölcsőde Kinder krippe (Wiege), óvoda Kinder garten (behüten), iroda Büro (schreiben), öntöde Gießerei. A sörfőzde étkezdéje mellett van egy sütöde Neben der Kantine der Brauerei gibt es eine Bäcke rei. +la +la , , +le +le 5) tégla Ziegel, szemle Besichtigung. A szám lán túl sok a nulla Es gibt zu viele Nullen auf der Rechnung. +ma , , +me, +me, +oma +oma 6) hagyma Zwiebel, eszme Idee, lakoma Festmahl. A pókerjátszmához játékérme kéne Für eine Runde Poker würde man Spielmarken brauchen. ka ka , , ke ke 7) nom¦adj nom: a) sóska Sauerampfer, ka rika (kerek) Ring, fülke Kabine. +óka , , +őke +őke b) állóka Stehhilfe (für Kleinkinder), ülőke Sitz. A boróka fa fajta Der Wacholder
HBausteine
VI
ist eine Baumart. +ia +ia 8) lat a) nom: kúra Kur, duda Hupe. Pró ba szerencse! Wer nichts wagt, der nichts gewinnt. b) abstrakter Begriff: allergia Allergie, bioló gia Biologie. Ez a bürokrácia bolondéria Diese Bürokratie ist zum verrückt werden. c) geogra fischer Begriff: Ázsia Asien. Dá nia biztos nem Ausztráliában van Dänemark ist sicher nicht in Australien. ika ika d) Beruf, Tätig keit, [iku]s: politika Politik, fi zika Physik. Az atléta atleti kus, s ezért atlétikát űz Ein Athlet ist athletisch, daher treibt er auch Athletik. ista ista e) Person mit einer bestimmten Tätigkeit: alpinista Alpinist, zongorista Pianist. A biciklista nincs a bérlistán Der Radfahrer ist nicht auf der Gehaltsliste. f) Geisteshaltung: avantgardista avantgardistisch. A buddhista egyetemista biztos nem terro rista Ein buddhistischer Stu dent (irgendeiner Universität) ist bestimmt kein Terrorist. , a , e 9) domi a) logi oda dort hin, vici ide hierher. Hova me gyünk? Wo gehen wir hin? b) haza. ba ba , , be be 10) illa be, ban, [b]ól 2): a) a szobába ins Zimmer, a Duna vizébe ins Wasser der Donau. Szállj be az autóba! Steig ins Auto hinein! b) ban e): Kivándorolt Ameriká ba ist nach Amerika ausge
wandert. Elutazott Bécsbe ist nach Wien gereist. c) Reg17 ban ee): Pozsonyba nach Pressburg, Debrecenbe nach Debrecen. d) bálba auf einen Ball, ebbe az irányba in diese Richtung. Neki is fülébe jutott már a hír Die Neuigkeit ist ihm¦ ihr auch schon zu Ohren gekom men. A fejébe szállt a dicsőség Der Ruhm ist ihm¦ihr zu Kopf gestiegen. e) az iskolába megy in die Schule gehen, iskolába jár zur Schule gehen. f) Belehalt betegségébe ist an Krank heit gestorben. A hiúságába majdnem belebetegszik ist fast krank vor Eitelkeit. g) Ez mennyibe kerül? Wieviel kostet das? Hány órába telik az út oda? Wieviel Stunden braucht man bis dahin? ra ra , , re re 11) subl rá, n 7), [r]ól 3): a) ágyra auf das¦ein Bett. Ráül a székre setzt sich auf den Stuhl. b) Pécsre nach Fünfkir chen, Magyarországra nach Un garn. A szobám ablaka a Duná ra néz Aus dem Fenster meines Zimmers blickt man auf die Do nau. c) domi haza 3): vici Ez itthonra kell Ich brauche es hier zu Hause. logi Otthonra veszi kauft es für zu Hause. d) Budapest 60 kmre van in nen Budapest ist von hier 60 km entfernt. e) 100 euróra becsül ték Man hat es auf 100 € ge
v2.109.de (K)
schätzt. 4:2re győztünk Wir haben 4 zu 2 gewonnen. Ez a szótár 8 fejezetre oszlik Dieses Wörterbuch gliedert sich in 8 Kapitel. f) kor: Mikorra lesz kész? Bis wann ist fertig? A tűzifa télre kell Das Brennholz ist für den Winter. Ha ráérsz, vasárnapra meghívlak ebédre Wenn du Zeit hast, lade ich dich für Sonntag zum Mittagessen ein. g) Az orvosra várunk Wir warten auf den Arzt. Ez nem ol vasásra való Das ist nichts zum Lesen. , a e, ja, ja, je je 3. sing 12) objt ind, j , e, 3), i 1): olvassa liest es, ta nulja lernt es. Kifordítja a köpenyegét ändert radikal Gesinnung. 13) a) imp, j 2) mondja dass es sage, meg lepje dass ihn¦sie über rasche. Nehogy már felkapja a vizet! Nicht, dass sich auf regt! b) t prӕt: itta trank es, megszerette hat acc liebge wonnen. Megadta magát a té nyeknek hat sich mit den Fakten abgefunden (sich denen ergeben). 2 14) pron e 2) a) reg a fia Sohn, a napja Tag, az apósa Schwiegervater, a neje seine (angetraute) Frau, a nője seine Frau (die Freundin); vele mit ihm¦ihr. A neje a me nye anyósa Seine Frau ist die Schwiegermutter seiner Schwie gertochter. b) Reg20: az ereje
7
Kraft, a veleje Kern (Mark). Öt fő nem tudja, hol a feje Fünf Personen wissen nicht, wo ihnen die Köpfe stehen (fő = fej). c) ord: május elseje der 1. Mai, június hatodika der 6. Juni. December harmincegyedike szilveszter Der Silvesterabend ist am 31. Dezember. d) ver gangene Zeiträume: két napja seit 2 Tagen, négy hete seit 4 Wochen. Fél éve tanulunk ma gyarul Wir lernen Ungarisch seit einem halben Jahr. 2 2 & 3 3 15) cond na , , ne, ne, ana, ana, ene ene a) subj: elmosna würde abwaschen, kinevetne würde acc ausla chen, mondana würde was sagen, kimerítene würde acc erschöpfen. ná ná , , né, né, aná, aná, ené ené b) objt: látná würde es sehen, követné würde dat folgen, el hajtaná würde acc vertreiben, vetítené würde es projizieren. Ha adna magára, megmosná a haját Wenn was auf sich gäbe, würde sich die Haare waschen. ta ta , , te objt prӕt 16) ver te nom¦adj a) beállta Eintritt, dércsípte durch Reif bedeckt (kurz durchgefroren). A madár vártáról hoztam madárláttát Ich habe Hasenbrot von der Vo gelwarte (wörtlich!) mitgebracht. b) adv ban g). 17) n dist temp: havonta monatlich, éven te jährlich. Eleinte hetente utaztam Am Anfang bin ich jede
HBausteine
VII
Woche gereist. 18) szor¦szer¦ ször mult comp: százszorta 100×, hétszerte 7×. A százszor szép százszorta szebb Das Tausendschön (Gänseblümchen) ist tausend mal schöner. fajta fajta 19) a) nom Art: A német juhász a kutya fajnak egy fajtája Der (Deutsche) Schäferhund ist eine Rasse der Art „Hund“. b) adfi, féle: betűfajta Schriftart, ma gadfajta deinesgleichen. Ő is egyfajta emberfajta Auch ist eine Art Menschenschlag. 2 a 2 demi 20) a) Pista (István) Stephan, Gida (Gedeon) ~ vir, Zsuzsa (Zsuzsanna) Susi, Kata (Katalin) Käthe. ó 2 ó 2 b) Kató (Ka talin), Margó (Margit) Margare te, Csató (csat) ~ vir. c) anyó (anya) Mütterchen, apó (apa) Väterchen. A gyerekek várják a télapót Die Kinder warten auf den Weihnachtsmann (Väterchen Winter). ő 2 ő 2 c) Gergő (Gergely) Gregor. +kó, +kó, +ckó2 +ckó2 d) szánkó Rodel (szán Schlitten), fickó (fiú) Kerl. Ez a Pejkó patkója Das ist das Hufeisen vom rot braunen Pferd (Pferdename). A mackó a kuckójában alussza a téli álmát Das Bärchen schläft in seinem Bau den Winterschlaf. +ikó , + , ikő ikő 2 2 e) csikó Fohlen, há zikó Häuschen. ee) fem: Ildikó (Hilda) Hildchen, Anikó (Anna) Anne, Enikő ~ fem. ca ca , , ce2 ce2 21) a) utca (út) Straße, kemence
(kémény) Ofen. Egy kupica sli govica nem ártana! Ein Gläs chen Sliwowitz könnte nicht schaden! +ica +ica , , +inca, +inca, +ice2 +ice2 b) cica Kätzchen, gerlice Turtel taube. A katincának nincsen farkincája! Das Marienkäfer chen hat gar kein Schwänzchen. c) fem: Ica (Ilona) Helene, Vica (Évi) Eva. A katicabogár piros és pettyes Der Marienkäfer ist rot und schwarz getüpfelt. ka ka , , ke2 ke2 22) a) asztalka kleiner Tisch, kicsike (sehr) klein; Mari ka (Mária) Mariechen, Pistike (Pista) Stefanchen. Hófehérke meglátta az asztalkát és a hét picike széket Schneewittchen bemerkte den kleinen Tisch mit den winzigen Stühlen. +ika +ika , , +ike2 +ike2 b) tátika Löwenmaul. Bambi, az őzike Bambi, das Rehlein. +óka +óka , , +őke2 +őke2 c) folyóka Kanälchen (z.B. für Regen wasser), pintyőke (pinty) Buch fink. A róka megeszi a galamb fiókát Der Fuchs frisst das Junge der Taube. cc) fem: Zsóka (Zsófia) Sophie, Emőke ~ fem. +cska, +cska, +cske2 +cske2 d) ócska schäbig (uralt), részecske Teilchen. Jó kis nőcske Eine sexy kleine Frau. lámpácska Lämpchen, kecskécske Zicklein. A bonsai egy fácska Bonsai sind Bäum chen. e) Tiernamen: macska Katze, fecske Schwalbe, kecske Ziege. A szöcske csücske nem
v2.109.de (K)
a tücsök tűcskéje Der Zipfel des Grashüpfers ist nicht das selbe wie die kleine Nadel der Grille (Faktum ). +acska , , +ocs +ocs ka, +ecske, +öcske2 2 f) házacska ka, +ecske, +öcske Häuschen, magocska kleiner Samen, vermecske kleine Grube, vödröcske Eimerchen. A méhecske gyűjti a nektárt Das Bienchen sammelt den Nektar der Blumen. csa csa , , cse2 cse2 23) auch nom: pogácsa Pogatsche (Ku chen), szemcse Körnchen. A ka csa a tavon (Reg2) úszik, nem a tócsában Die Ente schwimmt auf dem See, nicht in der Pfütze. abba illa logi [b]a 10); darein 1) abbahagy abbrechen. A dolog abbamaradt Aus der Sache wurde nichts. 2) adv: Abba nem avatkozom Da mische ich mich nicht hinein. 3) pron in jene¦~n¦~s: Abba a fi ókba tette hat es in die Schublade (dort) gelegt. agyon tödlich: agyoncsap = agyonsújt = agyonüt = agyon ver erschlagen, agyonetet über füttern, agyonhajszol abhetzen. Agyonnevetheti az ember ma gát rajta Es ist zum Totlachen. akar (optt) wollen: Akar is, nem is will und will doch nicht. Látni sem akarom! Ich will ihn¦ sie gar nicht sehen! Éppen el akart menni war im Begriff zu gehen (wollte gerade ~).
8
alá ctra subl 1) alul; dar unter: aláír unterschreiben, alá ereszkedik her¦hinuntersteigen (sich her¦hinunterlassen), alá gyújtós Feueranzünder (unter feuern). Ilyet csak egy alávaló gazember csinálhat So etwas kann nur ein niederträchtiger Schuft machen. 2) adv nieder: fel és alá auf und nieder. 3) post unter acc: Az ágy alá tettem Ich habe es unter das Bett gestellt. alatt post 1) in¦~nerhalb wel cher Zeit? Hány óra alatt repü lünk Budapestre? Innerhalb welcher Zeit fliegen wir nach Bu dapest? Másfél óra alatt In anderthalb Stunden. 2) ctra supe unter dat: A kutya fekszik az asztal alatt Der Hund liegt unter dem Tisch. alul ctra supe alá, felül 1) unterhalb: alulmarad unter liegen, alulnézet Ansicht von unten. Merre van a gyalogos aluljáró? In welcher Richtung ist die Fußgängerunterführung? 2) adv unten: Hol vannak a fa zekak? Alul a szekrényben Wo sind die Töpfe? Unten im Schrank. 3) post unter dat: 20 kilón alul unter 20 Kilo. A folyó a városon alul folyik Der Fluss fließt unterhalb der Stadt. át subl túl, vissza; her ¦hinüber 1) átad übergeben, át alakít umformen (in ein anderes
HBausteine
VIII
Gestalt überführen), átszúr durchstechen. Átmegy az utcán geht hinüber zur anderen Straßenseite (über die Straße). Hozzám is el fogsz jönni? Wirst du auch zu mir herüber kommen? 2) adv: át a folyón den Fluss hinüber. Balra át! Links um! 3) post a) a hídon át über die Brücke. A vonat Ber linbe Bécsen át megy Der Zug nach Berlin fährt über Wien. b) az ablakon át durch das Fens ter, az utcán át durch die Stra ße hindurch. c) temp: éveken át jahrelang. Az idén egész télen át havazott In diesem Jahr hat es den ganzen Winter lang ge schneit. az 1) pron logi e 6), ez; je ne¦~r¦~s a) az a kép das Bild dort, azt az embert jenen Men schen. Az a kocsi vagy ez? Der Wagen dort oder dieser? Ő volt az, aki a legjobban tetszett ne kem war der¦diejenige, der¦ die mir am besten gefiel. Az volt az Der¦Die¦Das war es. b) Reg27: avval mit dem, abban az esetben in dem Fall. Abból a célból készült, hogy használ ják Es ist aus dem Grunde ge macht worden, dass man es auch benutzt. 2) definierter Artikel (vor voc): az elme der Geist. Az ablakon keresztül lát szik, hogy kék az ég Man sieht
durch das Fenster, dass der Himmel blau ist.
b _b_ Begriff der Zusammengehö rigkeit 2 b 2 1) comp a) adjadv: kevésbé weniger; b) adjver: helyesbít berichtigen, súlyosbodik sich verschlechtern. Ne öregítsd magad, ez nem öregbíti a te kintélyedet! Mach dich nicht äl ter als du bist, das hebt nicht dein Ansehen! bb bb , , abb, abb, ebb2 ebb2 2) comp, leg: drágább teurer, fá radtabb müder, melegebb wärmer. Jobb az olcsóbb! Bil liger ist besser! Az a fa ferdébb Der Baum dort ist schiefer. ban , , ben ben ines [b]a 10), [b]ól 2): a) az aktatáskában im Aktenkoffer, egy erdőben in einem Wald. Betegen fekszik az ágyban liegt krank im Bett. b) gondolatban in Gedanken, jó erőben bei Kräften. Bár jobban van, szerencse, hogy még élet ben van Obwohl es ihm¦ihr besser geht, kann von Glück sagen, dass noch am Leben ist. c) Csalódott ugyan az orvo sokban, de örömében mégis sírni tudna fühlt sich zwar von den Ärzten enttäuscht, aber trotzdem könnte vor Freude weinen. d) kilóban in Kilos, mé terben in Metern, 2 lépésben in
v2.109.de (K)
9
2 Zügen, legnagyobb részben größtenteils. A legnagyobb mér tékben rendben van Es ist im größten Maß in Ordnung. e) loc n 7), ausländische Länder & Städte: Németországban in Deutschland, Berlinben in Ber lin. Ausztriában voltam, Bécs ben Ich war in Österreich, ge nauer in Wien. ee) ungarische Ortsnamen Reg17: Esztergom ban in Gran, Sopronban in Ödenburg, Tihanyban in Ti hany, Szatmárnémetiben in Szatmárnémeti, Tokajban in To kaj, Győrben in Raab. f) temp: júliusban in Juli, délben um Mittag. Minden évben a Bala tonra megy nyaralni Jedes Jahr fährt im Urlaub an den Plattensee. g) ta¦te während: aludtában während schlief, ijedtében vor Schrecken, egy folytában fortwährend, sebté ben eilends. Ennek következté ben kutyafuttában kellett en nie Infolgedessen musste in aller Eile essen.
ein. c) perf meg: bebarangol durchwandern, bebizonyosodik sich erweisen. Ezt az évet még befejezi wird dieses Jahr noch vollenden. bele bele 2) hinein a) belekever hineinmischen. Már megint belebonyolódtam vala mibe Ich habe mich schon wieder in irgend etwas verstrickt. b) adv: bele a közepébe in die Mitte hinein, meghalhat bele daran kann sterben. Csak úgy zengett bele Es dröhnte nur so. 0 0 c) pron: belé in ihn¦ sie. Hátulról belénk jött a má sik autó Der andere Wagen ist uns von hinten reingefahren. benn ines 3) ban; darin a) bennég in dat verbrennen, bennfoglaltatik mit inbegriffen sein. Péntek Robinson benn fentes bennszülöttje Freitag ist Robinsons vertrauter Eingebo rene. b) adv: Benn vagy az au tóklubban? Bist du im Auto klub? 0 0 c) pron: benned in dir. Van benne némi igazság Es ist was wahres daran.
be illa 1) [b]a 10), ki; her ¦hinein a) beágazik einmünden, beállítás Einstellung, bearanyoz vergolden (in Gold eintauchen), beárnyékol be¦überschatten (in Schatten einhüllen). Bemegy a szobába geht ins Zimmer hinein. Bejött az utcáról ist von der Straße hereingekom men. b) adv: ki és be aus und
beli , , =béli =béli adfi aus dat be stehend: képzeletbeli imaginär (in der Einbildung existierend), észbeli intellektuell (verstandes mäßig), tiszteletbeli doktor Ehrendoktor; szívbéli Herzens. A szóbeli általában könnyebb, mint az írásbeli Die mündliche Prüfung ist im allgemeinen leich ter, als die schriftliche.
HBausteine
IX
c _c_ Begriff A) der Kleinheit; B) der wiederholten Kleinheit.
cs _cs_ Begriff A) des wiederholten Erfolges; B) der Kleinheit. cs nom subj 1) a) görcs Krampf, tekercs Spule. Az e gészség kulcsa a sok gyümölcs fogyasztása Der Schlüssel zur Gesundheit ist der Verzehr von viel Obst. +acs +acs , +ocs, +ecs +ecs b) szi , +ocs, vacs Schwamm, kapocs Klam mer, szegecs Niet. Egy csecse mőnek minden csecs csecse Ein Säugling findet jede Zitze schön. +ancs +ancs , , +encs, +encs, +áncs +áncs c) parancs Befehl, lebbencs Nu delsorte, cselgáncs Judo. A cit rancs kesernyés, a narancs édeskés Eine Grapefruit ist ein wenig bitter, eine Orange ist eher süßlich. +'cs +'cs , , +ács 2) Beruf: ács +ács Zimmermann, szakács Koch. A szűcs szőrmével foglalkozik Der Kürschner beschäftigt sich mit Pelzen. +őcs +őcs 3) 1): csúcs Gipfel, forgács Span, kenőcs Salbe. A rács mögött a korbács uralkodik Hinter Gittern regiert die Peitsche. cs , ics, incs incs2 2 demi 4) kavics (kő) , ics, Reg2 Kieselstein, kincs (ked venc) Schatz; tárnics Enzian, durbincs Kaulbarsch. Bocs, kis
medvebocs Entschuldige, klei nes Bärenjunge.
d _d_ Begriff A) l, sz; der momentanen aber wiederholten Aktion (ver); B) k; der gleich artigen Vielheit (nom); C) der Kleinheit. , d , ad, ad, ed 1) nom a) rend Ord ed nung, ebéd Mittagessen, évad Saison, egyed Individuum. A műhelyedben van egy eszter gapad In deiner Werkstatt steht eine Drehbank. b) demi: apród (apró) Knappe (winzig), Árpád (árpa) ~ vir (Gerste). 2) ön[d] 3). 3) ver subj Reg11, [asz]t 1): árad steigen (Wasser), gyul lad Feuer fangen, éled zu sich kommen, meggörnyed sich krümmen. Megborzadni és megijedni nem ugyanaz Erschaudern ist nicht das selbe wie Erschrecken. dad dad , , ded 4) ded adj wie …: lassúdad laaang saaam , gyermekded kindlich. A rögbilabda tojásdad Ein Rug byball ist eiförmig. +od +od , , +öd +öd 5) div: harmad Drittel, hatod Sechstel, ötöd Fünftel, század Hundertstel. Egy ketted az egész fele Ein Zwotel ist die Hälfte des Ganzen. 6) m ikes: megfutamodik die Flucht er greifen, vetemedik sich ver steigen. Más eszközökhöz kell
v2.109.de (K)
10
folyamodnunk Wir müssen an dere Mittel ergreifen. +sod +sod , , +söd +söd 7) ikes Beginn eines Prozesses: elálmosodik schläfrig werden, feldühödik wütend werden, át forrósodik heiß werden, sűrűsö dik dicker werden (Flüssigkeit). Amikor elfelhősödik, a vándor elbátortalanodik Wenn der Himmel sich verdunkelt, dann verlässt den Wanderer der Mut. hod , , hed, hed, hőd 8) ikes: vénhedik hőd vergreisen, bűnhődik für acc büßen. Az élővilág mindig megújhodik Alles Lebende er neuert sich ständig. ód ód , őd, kód, kód, , őd, kőd kőd 9) pass (ikes) a) íródik ge schrieben werden, ütődik an prallen, rázkódik erschüttert werden, veszkődik = vesződik sich abplagen. Mi piszkoló dunk, ti piszkálkodtok Wir werden schmutzig, während ihr nur herumstichelt. b) l unvoll endete Tätigkeit: bajlódik sich mit dat abplagen, morgolódik herumnörgeln, mérgelődik sich ärgern, pörkölődik geröstet werden. Nála csak elkallódik Bei ihm¦ihr geht es nur verlo ren. bb) kol¦kel refl: hánykoló dik sich von einer Seite auf die andere wälzen. Szeret csipke lődni frotzelt gerne die anderen. kod kod , ked, köd köd 10) ver , ked, ver subj [do]s 14), sich wieder holende Tätigkeit: csapkod her umschlagen, repked herum
fliegen, köpköd herumspucken. A lepke repked Der Schmetter ling schwirrt herum. 11) ikes reg refl, sz 8), k 7); a) akaratos kodik eigensinnig handeln (sei nen eigenen Willen durchsetzen), nevelkedik erzogen werden, fé sülködöm ich kämme mich. Öl tözködés közben ne ökörködje tek! Albert nicht herum (seid keine Ochsen) während ihr euch anzieht! b) l unvollendete Tä tigkeit: munkálkodik sich betä tigen, büszkélkedik stolz sein (und es herumzeigen), erőlködik sich anstrengen. Azon munkál kodjunk, hogy tisztálkodjunk! Lass uns darauf hinarbeiten, dass wir uns selbst reinigen können. bb) hivalkodik sich brüsten, hízelkedik = hízeleg sich einschmeicheln, szűkölkö dik Not leiden. Egy bölcsész bölcselkedik Ein¦~e Lehramts student¦~in philosophiert. c) s sich gebärden als …: butáskodik albern, nyegléskedik den Arro ganten spielen; viaskodik rin gen, pereskedik prozessieren, ügynökösködik den Agenten spielen. Ne hülyéskedj! Mach keine Dummheiten! Az ügyvéd feladata pereskedni Die Auf gabe eines Anwalts ist es, Pro zesse zu führen. akod akod , , eked eked d) mosakodik = mosakszik wäscht sich, verekedsz du
HBausteine
X
raufst dich. A macska nyalako dik Die Katze schleckt an etwas. 2 d 2 12) imp refl: mosakodj meg (megmosakodni) wasche dich, feküdj le (lefeküdni) leg dich hin. Ne haragudjon! Bitte, seien Sie mir nicht bös! +ad +ad , , +ed +ed 2. sing objt 13) imp Reg4, j 2) hozd¦hozzad bring es, vidd¦vi gyed nimm es mit dir. De nézd meg, hova viszed Aber schau hin, wo du es hinbringst. od od , ed, , ed, öd 14) ind, sz, l: mondod du öd sagst es, szereted du liebst es, ellököd du schiebst acc von dir. Nem hiszed, amit mondok? Glaubst du nicht, was ich dir sage? +´d +´d 2 2 15) pron 2. sing: apád dein Vater, családod deine Familie, fiad dein Sohn, nejed deine Frau, barátnőd deine Freundin. Neked ezek szerint nincsen lányod? Du hast dem zufolge keine Tochter? ád ád , , éd éd 16) n cond: kapnád du würdest es bekommen, lemér néd du würdest es abwiegen. Nem tennéd a helyére? Würdest du es bitte an Platz stellen?
e é 1) int a) ob (im Nebensatz): Azt e kérdezte, hogy kérsze egy teát? fragte, ob du einen Tee möchtest? b) (im Hauptsatz) Tu dode, hogy milyen nap van
ma? Weißt du, was für einen Tag wir heute haben? +é +é 2 2 2) poss a 14): tied = tiéd deines, tietek = tiétek eures, az övé , a lábé des Fußes, a futóé des Läufers, a kocsimé meines Wagens, ezé von dem hier. Kié ez a szótár? Katicáé Wem ge hört dieses Wörterbuch? Kät chen. Ez azé, akié Dies gehört dem, der es besitzt (findet). né né 3) virfem Frau (von …): Kovácsné Frau Schmidt, Molnár György né (traditionell) Frau (von Georg) Müller, Nagyné Kiss Anna Frau Anna Nagy geb. Kiss. Nagyné le ánykori neve Kiss Anna Der Mädchenname von Frau Nagy ist Anna Kiss. Molnárnét lehetne Molnár Zsuzsának is hívni Frau Müller könnte auch Su sanne Müller heißen. +á +á 4) post quor: a) alá, mellé, usw. b) elé vor acc, mögé hinter acc, köré um acc. A kert felé sétál va a kerítés fölé néz In Rich tung des Gartens spazierend, blickt über den Zaun.
egybe quor 1) össze, félbe, külön; zusammen (zu eins): egybefoglal zusammenfassen, egybevágó deckungsgleich, egy behangzó kijelentés überein stimmende Erklärung. A pár egybekel Das Paar vermählt sich. együtt együtt quos 2) zusammen (miteinander) a) együttvéve ins gesamt, együttlét Beisammen sein, együttható Koeffizient (Beiwert). A cégünk együttmű ködik a tiétekkel Unsere Firma arbeitet mit eurer zusammen. b) adv: együtt jár mit dat ver knüpft sein, együtt járnak sie gehen miteinander. Tehát ezen túl együtt dolgozunk Daher arbeiten wir ab jetzt zusammen. c) post: A feleségével együtt jön Er kommt mit seiner Frau zusammen.
e pron = ez diese¦~r¦~s (hier) 5) e célból zu diesem Zweck. Biztos, hogy nem e vi lági ist sicher nicht von dieser Welt. +a +a1 1 6) domi Betonung der Örtlichkeit im Gegensatz zur Richtung a) vici: emitt hier, nicht dort; emígy derart (und nicht anders). Ez meg emilyen Diese¦~r¦~s ist so und nicht
v2.109.de (K)
anders. b) logi az: amarra in der Richtung (und nicht wo anders hin), amoda dorthin, nicht hierher. Ez csak amolyan pótlék, amilyent te is kapsz Das ist nur so eine Art Zulage, welche du auch bekommst.
ék ikes imp 3. sing subj: a) reg: elmélkedjék (elmélkedik) dass meditiere, utazzék (utazik) dass reise. Váljék egészsé gedre! Zu deinem Wohl (dass es Dich gesund mache) ! b) igyék (iszik) dass trinke. Aki nem dolgozik, az ne is egyék! Wer 11
nicht arbeitet, der soll auch nicht essen. c) Jöjjék, aminek jönnie kell! Komme, was kom men mag! el abla 1) weg a) elcsen weg klauen, eltérít ablenken, elcsa tol lostrennen, eldől umstürzen. Eljött az ideje annak, hogy el menjek Die Zeit ist reif dafür (ist gekommen), dass ich fortgehe. b) adv: el vele! fort damit! c) perf meg: elárul verraten, elcsigáz abrackern. A gyerek elolvassa a mesét Das Kind wird das Mär chen (zu Ende) lesen. elő elő 2) her vor: előkeres hervorsuchen, elő adó Referent (Vortragende), elő állít herstellen, előléptetés Be förderung (im Rang vorrücken). Előveszi az eltett dolgait holt verstauten Sachen her vor. elöl elöl quos 3) voran: elöljáró Vorgesetzte (der vorangeht). 4) adv vorne: elölről von vorn. A kocsiknál elöl van a motorház Bei Kraftfahrzeugen ist der Mo torraum vorne. előre előre quor 5) hátra; nach vorne a) előrehaj lít nach vorn biegen, előrebo csát vorausschicken, előrelátó vorsichtig (nach vorne blickend), előrevisz vorwärts bringen. Aki bátrabb, az előremerészkedik Derjenige, der mutiger ist, der wage sich vor. b) adv: előre meg ad vorgeben, előre sejt voraus ahnen. Előre is köszönöm Danke im Voraus. ellen ellen 6) gegen
HBausteine
XI
a) ellenérték Gegenwert, ellen őriz überprüfen, ellenkező ent gegengesetzt. Az ellenfél ellen áll Der Gegner leistet Wider stand. b) post: ár ellen gegen den Strom, mi ellen? wogegen? Vegyél be ellene valamit! Nimm etwas dagegen ein! ért caus a) lopásért wegen Dieb stahl¦~s. Miért ment oda? Wa rum ist er da hingegangen? b) a hazáért fürs Vaterland. Ha már pénzért játszunk, akkor egy tí zesért Wenn wir schon um Geld spielen, dann um einen Zehner. 0 c) pron: értünk für uns. Min dent megtesz pedig érte Ob wohl alles für ihn¦sie tut. ez pron vici e 6), az; die se¦~r¦~s (hier) a) ez a szék dieser Stuhl, ez évi diesjährig, ez idő szerint derzeit. Még ez éjjel indulunk Wir fahren noch diese Nacht. Ezek azok Das sind diese. b) Reg27: ehhez zu diesem, ebben az esetben in diesem Fall. Ennek ellenére nem sértődött meg Dessen un geachtet, ist nicht beleidigt.
f _f_ Begriff des Ursprungs, der Wurzeln fel , , =föl =föl subl 1) le; her¦ hinauf a) felkacag auflachen, felkészül sich vorbereiten (auf
acc gefasst machen), feltart emporhalten (in die Höhe halten), feltét Brotbelag. Fel megy az emelvényre betritt das Podium (geht hinauf). Végleg feljött Pestre vidékről ist endgültig von der Provinz nach Budapest gezogen (vom Land herauf). b) adv: hegynek fel bergauf. Kezeket fel! Hände hoch! félre félre quor 2) be[le] 2); abseits¦beiseite a) félreállít bei seite stellen, félreismer ver kennen (abseits der Realität), fél repillant wegblicken. Akkor most ő félrevonul Nun zieht sich zurück (begibt sich abseits). b) adv: félre ezzel! weg damit! Félre az útból! Aus dem Weg! félbe 3) ketté, egybe; in die Hälfte: félbehagy ver objt un terbrechen, félbeszakad ver subj unterbrochen werden. Beetho ven 10. szimfóniája félbema radt Beethovens 10. Symphonie blieb unvollendet. felül felül , , =fölül supe 4) el, alul a) ober halb: felülbírál überprüfen (revi dieren), felüljáró Übergang. Fe lülkerekedik rajtam ez a felül múlhatatlan érzés Ich werde von diesem unübertrefflichen Gefühl überwältigt. b) adv oben: Az emelet és a földszint közül melyik van felül? Zwischen Stockwerk und Erdgeschoss, welches von beiden ist oben? c) post über dat: várakozáson fe
v2.109.de (K)
lül über Erwarten. Igazad van, vitán felül Du hast ohne Zweifel Recht. fenn fenn , , =fönn =fönn 5) oben a) fenntart aufrecht halten (erhal ten), fennmarad aufbleiben, fennsík Hochebene, fennkölt erhaben. Van neki egy fenntar tott parkolója hat einen reservierten Parkplatz. b) adv: Mindig sokáig van fenn ist immer lange auf. féle adfi artig, [fajt]a 19): a) adj: sokféle vielerlei, másféle andersartig. Az Einsteinféle relativitáselmélet kétféle Es gibt zwei Ausprägungen von Ein steins Relativitätstheorie. b) nom: fűféle eine Art Gras. A tigris egy macskaféle Der Tiger ist eine Katzenart. fog A) ver 1) fassen a) fegyvert fog zu den Waffen greifen, kézen fogja nimmt acc an der Hand, tüzet fog Feuer fangen. Aki so kat markol, keveset fog Wer zu viel in die Hand nimmt, muss es fallen lassen. b) ráfogja a pus kát das Gewehr auf acc anlegen. c) rádiót fog Rundfunk emp fangen. Tudod fogni ezt az adót? Kannst du diesen Sender empfangen? d) jól fog az esze hat eine schnelle Auffassungs gabe. A pincérnek jól fogott a tolla! Der Ober hat aber viel (zu viel) berechnet. e) gyanút fog Verdacht schöpfen, hazugságon
12
fog bei einer Lüge ertappen. Most szavadon fogtalak! Jetzt habe ich dich erwischt! f) gyanú ba fog in Verdacht bringen, munkára fog acc zur Arbeit anhalten. Az apja előtt mindig halkabbra fogja a hangját Vor Vater spricht immer mit leiser Stimme. g) valamihez¦va lamibe fog acc in Angriff nehmen. Munkához fogott hat sich an die Arbeit gemacht. Vajon mihez fogjak? Was soll ich bloß anfangen? h) ez fog das färbt. A vörösbor megfogta a terítőt Der Rotwein hat einen Fleck auf der Tischdecke hin terlassen. i) nem fogja a fegy ver unverwundbar (gegen Waf fen gefeit) sein. Nem fog ara nyon a rozsda Rost kann dem Gold nicht schaden. j) Semmi nem fog rajta Nichts verfängt bei ihm¦ihr. Nem fog rajta a szép szó lässt sich nicht mit ihm¦ihr reden. 2) auf einmal: Fogja magát és feláll steht plötzlich auf. Fogta magát és el köszönt hat sich einfach ver abschiedet. B) aux fut 3) werden: be fogja fejezni wird es be enden, nevetni fogsz du wirst lachen. Azt fogjuk mondani: ki fogtuk! Wir werden sagen, das sei ein guter Fang gewesen.
HBausteine
XII
g
gy
_g_ k; Begriff A) d; der Viel heit (ver); B) des Selbstbezuges; C) der Kleinheit.
_gy_ Begriff der Erschaffung
2 g 2 1) refl pron: maga Sie (selbst), engem mich, téged dich. Látja magát a tükörben sieht sich im Spiegel. +ag +ag , , +eg +eg 2)nom¦ adj a) rag Endung (das Drange klebte, [r]a 11) , vég Ende (das Finale, vá), hallgatag schweig sam, löveg Geschoss, üreg Hohlraum. A bányalég robba násveszélyes Das Schlagwetter ist gefährlich und kann zur Explosion führen. atag atag , , eteg eteg b) álmatag verträumt, gyermeteg kindlich. A sivatagban minden növény hervatag In der Wüste ist jede Pflanze kurzlebig. +og +og , , +eg, +eg, +ög +ög 3) ver subj Reg11 [ga]t 3), reg sich hin und her bewegen a) mozog sich be wegen, émelyeg dat übel sein (das Schwindelgefühl), füstölög qualmen (der Rauch). A baba mosolyog, amikor az inga inog Das Baby lächelt, wenn das Pendel ausschlägt. ng ng , ong, eng, eng, , ong, öng b) ít, [asz]t 1): leng (le) öng schwingen, borzong schaudern, ömleng (ömlik) sich in Schwärmerei verlieren (er gießen), dühöng toben. Szállong a jajongás Das Wehklagen wird (vom Wind) weit getragen.
gy 3 3 domiadv: így auf diese Weise, úgy so (auf jene Weise). Hogy vagy? Wie geht es dir? (Wie bist du?)
h _h_ j; Begriff der Möglichkeit
helyre instand …: helyreáll ver subj wiederhergestellt werden, helyrehoz = helyreállít ver objt instand setzen (wiederherstel len). Nem szokta tévedéseit helyreigazítani pflegt nicht, Irrtümer zu berichtigen.
h nom: potroh Hinterleib (eines Insektes), pléh Blech. Miért dü hös rám ez a rühes juh? Warum ist dieses räudige Schaf so wütend auf mich ? hat , , het2 het2 efct: adhatok ich kann ¦darf geben, megvehette durfte es kaufen. A ható igék ben a haton látszik a hatás In der Wirkungsform sieht man die Wirkung am hat.
hív ver 1) rufen: felhívni an rufen, táncba hívták wurde zum Tanz aufgefordert, magához hívott hat mich zu sich be stellt. Egy beteghez hívták az orvost Der Arzt wurde zu einem Kranken gerufen. Engem a ne vemen hívnak Mich ruft man mit meinem eigenen Namen. 2) (nennen) heißen a) Hogy hívják ezt németül? Wie heißt das auf deutsch? És még ezt hívják sportnak? Und das nennt man Sport? b) subj Téged hogy hív nak? Wie heißt du? objt Őt Zsoltnak hívják Er heißt Zsolt (vir).
hátra quor el[őre] 5); nach hinten 1) hátrafelé rückwärts, hátrahagy hinterlassen, hátra néz zurückschauen, hátratá maszkodik sich zurücklehnen. Hátramegyek a kertbe Ich gehe nach hinten in den Garten. 2) adv zurück: Hátra arc! Kehrt um! haza domi heim 1) hazaér heimkommen, hazaenged nach Hause lassen. Estére hazajövök Abends komme ich nach Hause. Hazajár ebédelni Zum Mit tagessen geht immer nach
v2.109.de (K)
Hause. 2) adv: hazáig bis nach Hause. 3) nom = hon domi Heimat: hazaárulás Landesver rat, hazafi Patriot; honfoglalás Landnahme. … Kinek drágább rongy élete, / Mint a haza be csülete Dem ist sein Leben, wenn er die Wahl hat, / Teurer als die Ehre seiner Heimat (Pető fi Sándor: Nemzeti dal).
hez zum Stuhl, egy kőhöz zu einem Stein. Baranya megye a Dunántúlhoz tartozik Das Komitat Baranya gehört zu Transdanubien. b) alváshoz zum Schlafen, férjhez megy sie heiratet (geht zu ihrem Mann), hőshöz méltó eines Helden würdig. Olvasáshoz szemüveg kell neki braucht eine Brille zum Lesen. Az élethez sincs kedvem Ich habe kein Bock (keine Lust zum Leben). Cipőhöz paszta kell Zum Schuh gehört Schuhcreme. c) Júliához megy zu Julia gehen, Ilikéhez beszél zu Helene sprechen. d) temp Anfang: mához két hónapra heute in zwei Monaten. Hétfő höz egy hétre megint hétfő lesz Montag in einer Woche ist wieder Montag. e) négy az öt höz = öthöz a négyet vier zu fünf (Teile) hozzá alla hoz, mellé, rá; dazu a) hozzáad zu dat da zugeben, hozzáfog acc in Angriff nehmen, hozzáértés Sachkennt nis. A szülei hozzájárultak, hogy hozzámenjen Ihre Eltern haben eingewilligt, dass sie ihn heiratet. 0 0 b) pron: hozzájuk zu ihnen. Mikor jöttök hozzánk? Wann kommt ihr zu uns?
hoz , , hez, hez, höz höz alla hozzá, nál, [t]ól 4): a) házhoz szállí tás Zustellung ins Haus, a szék 13
HBausteine
XIII
i í _i_ Begriff A) y; der Zugehörig keit; B) der Kleinheit. i 1) 3. objt son, j 3): elveszi nimmt acc ab, köszönik sie bedanken sich für acc; ik 2). Elmeséli a mesét erzählt das Märchen. 2 2 2) n inf: futni laufen¦rennen, ni. i2 3) poss plur a) Reg15: A székeimnek lá baik vannak Meine Stühle haben Beine. A filmjeink az út jainkról szólnak Unsere Filme handeln von unseren Reisen. + + i ´ i2 b) a kollégáim meine Kol legen, a mieink unsere Ver wandte¦Bekannte (die unsrigen). A barátnői nem tudnak egy másról Seine Freundinnen wissen nichts voneinander. i adj 4) a) advadj: fejenkén ti költség Kosten pro Kopf, tíz szeri zehnmalig. Némi nemiség nem semmiség Ein bisschen Sexualität ist auch Sexualität. b) nomadj: világi weltlich, május elsejei vom ersten Mai, esti Abends… c) Ortsname er, aus, von: budapesti Budapester, németországi aus Deutschland. +si d) Zugehörigkeit zu einer Siedlung: falusi dörflich, Budára valósi in Ofen lebend. A tanyasi világ már elmúlt Die Zeit der kleinen Einzelgehöfte ist vor über. e) Adelsnamen y. +zsi +zsi f)
veradj: tömzsi gedrungen. A kapzsiság nem jó tulajdonság Raffgier ist keine schöne Eigen schaft. 5) lat: stelázsi Stellage, gázsi Gage. Nagy háznak ma gas a rezsije Der Unterhalt eines großen Hauses ist teuer. di di 6) s nom¦adj Nachahmung: egyenlősdi Gleichmacherei, e gyesületesdi = egyletesdi Ver einsmeierei, ósdi (ős) altmo disch, élősdi Schmarotzer¦ ~haft. A bújósdi szelídebb já ték, mint a katonásdi Verste cken zu spielen ist niedlicher als Soldaten zu spielen. nyi nyi 7) Maß angabe: kődobásnyi ein Stein wurf weit, anyányi ausge wachsen. Mennyi só kell még bele? Wieviel Salz fehlt noch? Csak egy csipetnyi Nur noch eine Prise.
ide vici 1) domi oda; hierher a) idead hergeben, idehaza (hier) zu Hause, idevaló von hier, idenéz hierher schauen. Jössz ide! Kommst du her! b) adv: ide meg oda hin und her. Ide vele! Her damit! +itt +itt 2) domi hier: itthon hierzulande. Köszöntöm az ittlevőket Ich begrüße die (hier) Anwesenden.
i1 1 vici o 8) domi: ide quor hierher, itt quos hier, innen undc von hier aus. Gye re ide! Komm her! 9) adj: ilyen solche¦~r¦~s (wie diese¦~r¦~s). Ő már csak ilyen ist nun mal so. Az ilyen házaknak ilyen a teteje Solche Häuser haben sol che Dächer. 10) adv: így auf diese Weise. Pedig így akarom Ich will es aber auf diese Weise.
ig term bis dat a) az ajtóig bis zur Tür. Metróval csak a Deák térig megyünk Mit der UBahn fahren wir nur bis zum Platz De ák. b) hattól hétig von 6 (Uhr) bis 7. Nyolctól négyig dolgo zom Ich arbeite von 8 bis 4. c) temp (von Anfang bis Ende) … lang: egy hétig eine Woche lang.
i , csi2 csi2 demi 11) a) Józsi (József) Josef, Piri (Piroska) Piroschka; kicsi (kis) klein, néni (né) Tante (ältere Frau), nagyi (nagymama)
v2.109.de (K)
Omi, mozi (mozgóképszínház) Kino (Lichtspieltheater). A nagyi nagyon szereti Ferikét Die Omi hat Fränzchen sehr gern. Panni néni a nagynéném Täntchen Anna ist meine Tante. b) vir fem: Györgyi (György) Georgine. +ci , , +uci2 +uci2 c) nőci Weiblein, apu ci (apu) Vati, anyuci (anyu) Mutti. Kinguci (Kinga) Kuni gunde, Ott ugrik egy békuci Dort sprang gerade ein kleines Fröschlein. +si +si 2 2 d) aksi (akku mulátor) Akku, vaksi schlecht sehend (nicht ganz blind), A ba bák popsiját pelenkázni kell Babypopos muss man in Windeln wickeln.
14
Meddig tart a repülőút? Wie lange dauert der Flug? Két órá ig Zwei Stunden. ik 1) divord: tizedik 10., har madik 3., második 2. ik 2) ikes 3. sing subj, ék: a) eszik isst, nyúlik dehnt sich. Gyorsan múlik az idő Schnell vergeht die Zeit. b) refl: mosakodik = mosakszik wäscht sich, magától csináló dik es wird (wie) von selbst ge macht. A kislány játszik, még pedig azt, hogy a hajasbaba fé sülködik Das Mädchen spielt sich vor, dass die Puppe (die Haare hat) sich kämmt. c) tat¦tet pass (altmodisch): nyitta tik geöffnet werden, köttetik ge bunden werden, megadatik dat gegeben sein, megméretik abge wogen werden. Csinál, csinál tat, csináltatik Machen, ma chen lassen, gemacht werden. Ez már régóta elfelejtetett Dies wurde schon vor langer Zeit vergessen. cc) (benutzt) születik geboren werden. Mikor születik a kisbaba? Wann kommt das Baby zur Welt? 3) 3. plur a) objt son, k 4): köszönik sie be danken sich für acc. Veszik, mint a cukorkát Sie kaufen es wie die Verrückten. b) pron 3. plur: nekik ihnen. Csak éppen nekik adok valamit Ich gebe ih nen bloß etwas. 2 2 4) comp: a
HBausteine
XIV
szebbik der¦ die¦das schönere. Inkább az érettebbiket kér ném! Ich möchte lieber der¦die¦das reifere. sik sik 5) ikes Reg16: esik (ejt) fallen, vásik (váj) Stumpf werden. A kéj jó, ha késik Es ist gut, wenn die Wollust sich Zeit lässt. int 1) ver kurze, schnelle Tätig keit: bólint nicken, megkapa rint ergattern. Int a kutyának és az csahint Er gibt dem Hund ein Zeichen mit der Hand, und der kläfft kurz. 3 3 2) adv: sze rint nach dat, alkalmasint ge legentlich. Mint mindig, megint nem volt kedve hozzá hatte wieder keine Lust dazu, wie immer. , ít , sít sít ver objt [u]l 13): 1) kita karít aufräumen, árusít ver kaufen, A vetítővel képeket ve títenek Mit dem Projektor werden Bilder projiziert. dít dít 2) Beginn einer Tätigkeit: mozdít in Bewegung setzen, lefordít über setzen. Arra buzdítja, hogy in dítsa el a motort ermuntert ihn¦sie, den Motor anzulassen.
j _j_ h; Begriff des Zwangs j 1) nom: faj Art, fej Kopf, szíj Riemen. A cukorbaj nagy baj Die Zuckerkrankheit ist ein großes Übel.
j2 2) imp a) 2. sing subj Reg4: adj¦adjál gib, menj¦menjél geh; objt: írd¦írjad schreib es, kérd¦ kérjed bitte darum; b) sonst: kapjak¦jam dass ich bekomme, kezdjen¦je dass beginne, dobjunk¦juk dass wir werfen, gyúrjatok¦játok dass ihr kne tet, meglepjenek¦jék dass sie überraschen. Akkor repüljön a repülő! Auf, dass das Flugzeug fliege! 3) ind objt a) 3. sing, i 1): rakja stapelt es; b) plur: üdvözöljük wir begrüßen sie, mondjátok ihr sagt es, varrják sie nähen es. Mondjátok, nézi tek a tévét? Sagt mal, guckt ihr gerade fern? c) 3. plur pass: Megvizsgálják a gyereket Das Kind wird untersucht.
, k , ok, ok, ek , , ök 3) 1. sing subj, m ök a) ind: tanulok ich lerne, beszé lek ich spreche, köszönök ich begrüße acc. Írok neked egy le velet Ich schreibe dir einen Brief. ék ék b) n cond: Szeretnék valamit Ich möchte etwas. c) 3. sing ikes ind ik, imp ék. +ák +ák 4) 3. plur objt a) imp, nak 4): közöljék dass sie es mitteilen, fékezzék le dass sie es abbrem sen, kapják dass sie es bekom men. Nehogy már elkapassák a gyereket! Nicht dass sie das Kind verzögen. b) ind sur, ik 3): vásárolják sie kaufen es, ol vassák sie lesen es. Hangosan fújják az orrukat Sie schnäuzen sich laut und deutlich. + ak + + ak , , ek ek 5) a) t prӕt 3. plur: tanultak¦ ták sie lernten, közöltek¦ték sie teilten mit. Voltak, akik még tudták Es gab noch welche, die es noch wussten. b) plur: nak, nk, tok, uk. lak lak , , lek, lek, alak, alak, elek 6) conf, l: várlak ich elek warte auf dich, nézlek ich sehe
k _k_ g; Begriff A) d; der Viel heit (nom); B) des Selbstbezuges; C) der Kleinheit. , k ek , ök2 2 1) plur a) ajtók Türen, , ek , ök szobák Zimmer, szekrények Schränke, függönyök Gardinen. A fotelek kényelmesek Die Ses sel sind bequem. ok ok 2 2 sur b) reg nom: polcok Regale, sza marak Esel. ak 2 2 c) reg adj: so ványak magere, fiatalok junge. A lányok lágyak, a har cosok harcosak Die Mädchen sind sanft, die Krieger sind kriegerisch [NÁD09]. ék ék 2 2 2) coll
v2.109.de (K)
a) s: Müllerék Müllers, Molná rék Familie Molnár; b) … & Familie¦Anhang (je nach Kon text): Gyuriék Georg & seine Freunde, a barátnőmék die Fa milie meiner Freundin, katoná ék Soldateska. A szomszédék a szomszédokhoz mennek gril lezni Nachbars Familie geht zu den anderen Nachbarn zum Grillen hinüber.
15
dich an. Amikor megláttalak, meg is szerettelek Als ich dich das erste Mal gesehen habe, hatte ich mich sofort in dich ver liebt. 2 k 2 7) ikesrefl a) d 11) tola kodni sich drängeln; b) l 9) j) bandukol trollen; c) sz 8), le fekszik sich hinlegen; d) z 8), barátkozni sich anfreunden. Légy szíves, ne vitatkozz ve lem! Bitte streite dich nicht mit mir! 1 1 8) nom: nyak Hals, pék Bäcker. A patakban vannak rá kok Im Bach gibt es Krebse. A tök a zsákban van Der Kürbis ist im Sack. +ek +ek 9) reg ver nom¦adj a) rejtek Versteck. A meredek meredek Der Steil hang ist (wohl) steil. +dek +dek , , +dok +dok b) temérdek = tömérdek enorm viel, a zarándok nyomdokában auf den Spuren des Pilgers, un dok abscheulich. Az önérdek nem közérdek Eigennutz ist nicht im öffentlichen Interesse. ék 10) nom a) hasadék Schlucht (Spalt), lágyék Leiste (Weiche). A hasadékba esett a játék Das Spielzeug ist in den Spalt gefallen. +dék +dék , , +adék, +adék, edék edék b) alvadék Gerinnsel, ajándék Geschenk, álladék Be stand, dohányjövedék Tabak steuer. Egy borvidék általában dombvidék Ein Weinanbauge biet ist meistens Hügelland. +lék , +alék, +elék +elék c) aszalék das , +alék,
HBausteine
XV
Gedörrte, csirkeaprólék Hüh nerklein, százalék Prozent, ez relék Promille. A főzelék nem kotyvalék Das Gemüsegericht ist kein Fraß für die Schweine. +ték , , +aték d) előjáték Vorspiel, +aték mérték Maß, hagyaték Nach lass. A festék értéke nagyobb mint a festményé Die Farbe ist teurer als das Gemälde. nok nok , , nök nök 11) nom Berufsstand: hi vatalnok Beamte, mérnök In genieur, főnök Chef. Az elnök mindenben az első Der Prä sident kommt immer zuerst. kell Notwendigkeit, szükség a) ver: Ehhez nem kell magyará zat Da ist jede Erklärung unnö tig. Ebbe só kéne! Da gehört Salz hinein. Kellene ez neked? Brauchst du das? b) mod: Itt vigyázni kell! Hier muss man aufpassen! Kell, hogy fussak? Muss ich denn (wirklich) laufen? El kellett menned Du musstest wegfahren. ként 1) essf als: emberként als Mensch. Példaként szolgáljon, hogy ő is orvosként dolgozik Lass es dir ein Beispiel sein, dass auch als Arzt arbeitet (es diene als Beispiel). 2) n dist je: autónként je Auto, fánként je Baum, lovanként je Pferd, asz talonként je Tisch, fejenként pro Person (je Kopf), vödrönként je Eimer. Fejenként egy szelet
kenyér Pro Person eine Scheibe Brot.
képp , , képpen3 képpen3 nomadv auf die Art und Weise: főképp hauptsächlich, emberképpen wie ein Mensch, mindenképpen auf jeden Fall. Tulajdonképpen bármiképp csinálhatod Eigent lich darfst du das machen, wie es dir beliebt. keresztül át; durch 1) keresz tülhúz durchkreuzen, keresz tülnéz valakin über jemanden hinwegsehen, keresztülvihető durchführbar. Keresztülvág a patakon durchquert den Bach. 2) adv: keresztül a me zőn querfeldein. 3) post a) Buda pesten keresztül durch Buda pest, a falun keresztül durch das Dorf hindurch. Ausztrián keresztül utaztunk Wir sind durch Österreich gereist. b) temp: Három és fél órán ke resztül mentünk Wir sind 3½ Stunden lang gefahren.
kis 1 1 demi klein a) kisagy Klein hirn, kiskereskedelem Einzel handel. Miért írtad csupa kis betűvel? Warum hast du alles klein geschrieben (mit kleinen Buchstaben)? b) kisfiú Bübchen, kislány (kleines) Mädchen. A kiskutya játszik a kiscicával Das Hündchen spielt mit dem Kätzchen.
ketté félbe, szét, egybe; entzwei…: kettétörik entzwei brechen, kettéoszlik sich (in 2 Teile) teilen, kettévág ausein anderschneiden. Az út ott ket téágazik Dort verzweigt sich die Straße.
kor temp [r]a 11) , [t]ól 4): este hétkor Abends um 7 (Uhr), induláskor beim Start, kará csonykor an Weihnachten. Nyolckor kezd dolgozni be ginnt die Arbeit um 8 Uhr.
ki elat [b]ól 2), be; her¦ hinaus 1) kiadó Herausgeber, kiábrándul von dat enttäuscht werden (sich innerlich davon ab
v2.109.de (K)
wenden), kigyógyít auskurie ren. Kinézett az ablakon schaute aus dem Fenster hin aus. Nehogy már kigyere a sodrodból! Werde bloß nicht wütend (komme aus der Ver fassung heraus)! 2) adv: ki van fertig sein. Ki vele! Heraus mit der Sprache! 3) perf el: Kiol vastad már a könyvemet? Hast du schon mein Buch ausge lesen? 4) Ausnahme: kiabál schreien (hier ist ki kein aver, daher darf man es nie abtren nen!). Amikor nem kiabál, ak kor nem akad ki Wenn nicht schreit, dann ärgert sich auch nicht. ki 5) int pron wer?: kit wen (sing), kiket wen (plur). Te ki vagy? Wer bist du denn?
16
kölcsön leihweise: kölcsönad ausleihen, kölcsönvesz sich ausleihen, kölcsönhatás Wech selwirkung. Már megint kért tőled kölcsön valamit? Hat dich schon wieder angepumpt? körbe quor 1) um (einen Kreis bildend): körbead herumreichen, körbeáll umringen (Kreis um acc bilden), körbemegy eine Runde machen, körbetesz im Kreis ab stellen. A kutya körbejárja a házat Der Hund läuft um das Haus herum. körül körül quos 2) um: körülír umschreiben, kö rülnéz sich umschauen, körül repül um acc herumfliegen, kö rülvezet herumführen. A házat fák veszik körül Das Haus ist von Bäumen umgeben. 3) post um acc herum: A villa körül sö vények vannak Um die Villa herum stehen Hecken. közé quor 1) be[le] 2); dazwi schen a) közédug dazwischen stecken, közérak dazwischen stellen. Úgy közérakta, hogy a többi között nem is látszik hat es so dahingestellt, dass es zwischen den anderen nicht mehr zu sehen ist. b) post zwi schen acc: Azok közé tedd! Leg es zwischen die da! közbe közbe 2) a) közbeesik dazwischenfallen, közbelép dazwischengehen (sich einmischen). Megint közbejött neki valami Es ist ihm¦ihr was
HBausteine
XVI
dazwischengekommen. +közben +közben b) közbenjár sich für acc einsetzen. Köszönöm a közben járásodat Danke für deine In tervention. 3) adv a) Közben nem is várt Dabei hat nicht mal auf mich gewartet. b) temp: Közben ott állt Inzwischen stand da. 4) post während: Séta közben beszélgettünk Während des Spaziergangs ha ben wir uns unterhalten. közre közre 5) mit…: közreműködik mitwir ken. Közreműködtek Mitwir kende (in einem Nachspann). Eb ben sok minden közrejátszott Hierbei hat vieles mitgespielt. külön egybe; gesondert: 1) kü lönbéke Sonderfrieden, különál lás Sonderstellung, különvá laszt scheiden, különféle (féle) verschiedenartig. Sikerült neki különválasztania őket hat es geschafft, sie auseinanderzu bringen. 2) adv: külön kérésre auf besonderen Wunsch. Ez egy külön dolog Das ist eine Sache für sich.
l _l_ d; subj Begriff des An dauernden (objt sz) l 1) quos: hol? wo? Hol vagy? Wo bist du? ul, ul, ül, ül, 2) essm: várul als Burg, növényül als Pflanze. Kutyául érzi magát fühlt sich hundsmiserabel. Winnetou
testvéréül fogadja Old Shatter handet Winnetou nimmt sich Old Shatterhand als Bruder an. 3) adv¦post quos: alul 2), elöl 4), körbe 3). 4) post undc: közül zwischen dat her vor, ezek közül ein¦~e aus diesen hier (auszuwählen zwi schen diesen). A ház mögül ke rült elő ist hinter dem Haus aufgetaucht. tul tul , , tül tül 5) s comi [t]ól 5) samt dat: családostul mitsamt der Familie, cipőstül mit den Schuhen auf den Fü ßen, mindenestül mit allem zu sammen. Kutyástul, macskás tul Mit Kind und Kegel (mitsamt Hund & Katze).
l , al 6) ver a) ajánl empfehlen, al aszal dörren. Ezt meg ki agyal ta ki? Wer hat das denn sich ausgedacht? +ol +ol , , +el, +el, +öl +öl b) le hajol sich beugen, fejel köpfen (den Ball), örököl erben. Ha kedvelsz, átkarolsz, ha sze retsz, megölelsz Wenn du mich magst, umarmst du mich nur kurz, wenn du mich liebst, um armst du mich innig. +tal +tal , , +tel, +tel, +atal, +atal, +etel +etel 7) nom: hivatal Amt, asztal Tisch, hitel Kredit, jövetel Kommen. A menet me netel Der Zug marschiert. +ál +ál , , +él 8) vernom: vonal Linie, ha +él lál Tod, fedél Dach. Ha minden kötél szakad Wenn alle Stricke reißen. +´l 9) unvollendete Tätig keit a) verver: kicserél aus
v2.109.de (K)
17
tauschen, dobál bewerfen, elve tél fehlgebären. Beszélsz már magyarul? Sprichst du schon ungarisch? b) ikes [ko]d 11). c) lat: akceptál akzeptieren, akkli matizál akklimatisieren. +csál +csál , , +icsál, +icsál, +icsél +icsél d) g demi: farig csál (farag) (zwecklos) schniz zen, rágicsál knabbern, gőgi csél babbeln. A dongó körül döngicsél Die Hummel summt um mich herum. +ml +ml , , +aml, +aml, +eml +eml ikes e) hanyatlik sinken, csuszamlik rutschen, türemlik erduldet werden. ee) Reg19: bomlik sich zersetzen, Ömlik az eső Es gießt in Strömen. lal lal , , lel, lel, lál, lál, lél lél f) (auch nomver): lefog lal reservieren, kikémlel aus spähen, gyomlál jäten, szemlél besichtigen. Nagyon fájlalja a lábát Fuß tut ihm¦ihr sehr Weh. dal dal , , del, del, dál sich wiederho dál lende Tätigkeit g) szabdal zerschneiden, tördel zerbrechen, harapdál zerbeißen. A szabó szab, az inas szabdal Der Schneider schneidet zu, der Lehrling zerschneidet den Stoff nur. dácsol , , décsel décsel gg) demi: bukdácsol herumstolpern, nyögdécsel herumseufzen. A szöcske szökdécsel Der Gras hüpfer hüpft herum. gál gál , , gél, gél, igál h) sich hin und herbewegen: igál birizgál herumfummeln, keres gél herumsuchen, hajigál her umwerfen. Ne húzgáld a hajam!
Zieh nicht an meinen Haaren herum! dogál dogál , , degél, degél, dögél dögél hh) länger anhaltende Tätigkeit: csordogál rinnen, mendegél wandeln, üldögél herumsitzen. Egy részeg a pultnál álldogál és iddogál Ein Betrunkener steht an der Bar herum und trinkt etwas. szol szol i) angestrengt: hajszol hetzen, vonszol (müh sam) schleppen. Majszolják a krumplis csipszet Sie knabbern Kartoffelchips. kol kol , , kál, kál, köl, köl, akol, akol, ikol, ikol, ikál ikál j) Selbstbezug ¦ demi: szurkol im Druck sein, botorkál stolpern, pörköl rösten, megtu dakol sich nach dat erkundigen, tapsikol (mit den Händchen) klatschen, kisántikál hinaus humpeln. A bagoly kikukucskál az odújából Die Eule guckt aus ihrem Loch heraus. jj) lat: disz kvalifikál disqualifizieren, elek trifikál elektrifizieren. A muzsi kus muzsikál Der Musiker spielt Musik. +kel +kel jjj) refl [ó]d 9). dokol dokol , , dekel, dekel, dököl dököl jjjj) wie g): bujdokol sich verstecken (müssen), érdekel interessieren, öldököl metzeln. Érdekli a ma gyar interessiert sich für Un garisch. izál izál k) lat: motorizál motorisieren, stabilizál stabili sieren; urizál (úr) sich herrisch geben. Analizáljuk egy szinteti záló nyelv toldalékait Wir ana lysieren die Affixe einer synthe tisierenden Sprache.
HBausteine
XVII
l , ol, ol, el, el, öl öl 2. sing subj, d 10) ind Reg22, sz 14): olvasol du liest, eszel du isst, üldözöl du verfolgst. Mindig csak tévézel Du guckst immer nur Fernse hen. ál ál , él 11) a) t prӕt: mond , él tál du sagtest, viselkedtél du hast dich benommen. Hogy kép zelhettél ilyet rólam! Wie konntest du so was von mir den ken! b) n cond: várnál du würdest warten, lépnél du würdest einen Schritt machen. Mit szólnál hozzá, ha …? Was würdest du sagen, wenn …? c) conf, k: Mikorra vártál? Für wann hast du mich erwartet? Erre kérnél? Du würdest mich um das bitten? l , ul3 ul3 12) adjadv: a) gut & schlecht: Jól vagye vagy rosszul? Geht es dir gut oder etwa schlecht? +ül +ül 3 3 b) Sprachen: magyarul auf Ungarisch, né metül auf Deutsch; c) priv: ki mondhatatlanul unaussprech lich, véletlenül zufällig. Sótla nul szereti az ételt mag Essen ungesalzen. +sul +sul , , +sül +sül 13) ver subj Reg11, ít a) dugul verstopfen, gyérül spärlicher werden, elhomályosul = elho mályosodik verblassen, neme sül veredelt werden. Nem okult belőle, és társult vele hat nichts daraus gelernt und hat sich mit ihm¦ihr assoziiert. dul dul , , dül dül b) Beginn eines Prozesses:
átfordul sich umdrehen, csör dül (kurz) klirren. Egészen bele fájdult a fejem Ich habe davon schlimme Kopfschmerzen be kommen.
leg 1 1 4) sup, bb, am adj: a leg rövidebb am kürzesten; leges leges2 5) xsup am aller: a legeslegna gyobb am allergrößten. Ez a nyelv csak nem a legeslegne hezebb? Ist diese Sprache nicht etwa am allerschwersten?
le ctra subl fel; her¦hinun ter 1) lebecsül unterschätzen, lefegyverez entwaffnen (ab rüsten), lefolyó Abfluss, lehal latszik bis unten zu hören sein. Lemegyek kicsit a focipályára Ich gehe kurz mal zum Fußball platz hinunter. Gyere már le ar ról a létráról! Komm endlich von dieser Leiter herunter! 2) adv: fel és le auf und ab, völgy nek le talwärts. Le a kalappal! Hut ab! 3) perf meg: A napon szépen le fog barnulni – vagy pedig le fog égni wird ganz schön braun werden an der Sonne – oder kriegt einen Sonnenbrand.
lehet 1) van efct möglich sein: hacsak lehet womöglich, az nem lehet es kann nicht sein. Hogy lehet az? Wie ist es möglich? Boldog lehetsz vele Du kannst mit ihm¦ihr glücklich sein. Vajon hol lehettünk? Wo werden wir wohl gewesen sein? 2) mod Möglichkeit: lehet lát ni kann gesehen werden, meg lehet érteni man kann es ver stehen. Le sem lehet tagadni Es ist nicht zu leugnen. Nem le het tudni Man kann nicht wissen. Nem lehet tévét néznie darf kein Fernsehen gucken.
leg 1) nom: felleg (fel) Wolke, mérleg Waage. Előleget adott az árufeleslegre hat einen Vorschuss gezahlt für die über schüssige Ware. eleg eleg , , ölög, ölög, alog alog 2) ver subj: díszeleg defilieren, bűzölög vor sich hinstinken, társalog sich unterhalten. A nők szeretnek szépelegni, vi szont a férfiak nem szeretnek érzelegni Die Frauen ko kettieren gern, die Männer mö gen dagegen keine Gefühls duselei. + lag + lag 3 3 3) nom¦adjadv: látszólag dem Anschein nach,
v2.109.de (K)
névleg dem Namen nach. Ere detileg tőlem kapta hat es ursprünglich von mir.
, ll , all, all, oll, oll, ell ell 1) adjver als … empfinden: drágáll acc zu teuer finden, sokall für zu viel halten, nagyoll für zu groß halten, nehe zell acc zu schwer finden. A ma gyart a magyarok nem nehe zellik Die Ungarn halten Unga risch für nicht schwer. 2) reg verver plötzliches, unerwarte tes Ereignis a) sugall eingeben, szökell hüpfen. A vér az arcába 18
szökellett Das Blut schoss ihm¦ ihr ins Gesicht. b) ikes: nyilallik stechen, betorkollik ein münden, kiszögellik auskragen. A Tisza a Dunába torkollik Die Theiß mündet in die Donau.
ly _ly_ Begriff der Macht ly , , ály, ály, ély ély nom: súly Gewicht, dagály Flut, szenvedély Leiden schaft. Az árapály magában még nem veszély Ebbe und Flut stellen an sich noch keine Gefahr dar.
m _m_ Begriff des Unbegreiflichen m , , am, am, em em 1) ver subjnom a) előfutam Vorlauf, ütem Takt. Az Amazon egy folyam, s mint olyan, áramlik Der Amazonas ist ein (großer) Strom, und als solcher strömt er. b) ikes [o]d 6). +etem +etem c) egyetem Universi tät. A világegyetem végtelen Das Universum ist unendlich. +alom , , +elem +elem d) bizalom Ver trauen, türelem Geduld. A ha talom kényelemmel jár Die Macht geht mit Bequemlichkei ten einher. +adalom +adalom , , odalom, odalom, +edelem +edelem 2) nom¦vernom et was großes, umfassendes: társa dalom Gesellschaft, birodalom Reich, fejedelem Fürst. A lako
HBausteine
XVIII
dalom nem veszedelem Eine Hochzeit sollte keine große Gefahr darstellen. m , , om, om, em, em, öm öm 1.sing 3) ind a) objt, k 3): látom ich sehe es, nézem ich gucke es mir an, köl töm ich dichte. Ráköltöm az összes pénzem Ich gebe dafür all mein Geld aus. b) ikes subj: Eszem, iszom és játszom Ich esse, trinke und spiele. 4) inf: fognom ich mod greifen, ven nem ich mod kaufen, főznöm ich mod kochen. El kell men nem Ich muss gehen. +am +am 5) t prӕt: mondtam ich sagte (es), lestem ich lauerte auf. Jöttem, láttam, győztem Veni, vidi, vici. 6) j imp subj: megfogjam dass ich es fange, elengedjem dass ich es freilasse. Hozzam ide? Soll ich es herbringen? +´m +´m 2 2 7) pron: az órám meine Uhr, enyém mein, a lakóm mein Mieter, a kabátom mein Mantel, a nevem mein Name, a főnö köm mein Chef. Fáj a fejem Ich habe Kopfweh. ám ám , , ém ém 8) n cond objt: kóstolnám ich würde es kosten, mérném ich würde es wiegen. Elképzelném, ha tud nám Ich würde es mir vorstellen, wenn ich könnte. meg 1 1 1) perf be, el, ki, le, l 9); an: megég anbren nen, megágyaz das Bett ma chen, megálló Haltestelle, meg
gyógyít heilen (gesund machen). Megjöttem, ha megérkezek Ich werde da sein, wenn ich ange kommen bin. 2) pass: van 4). 0 0 3) conj und (plus): Kettő meg kettő az négy Zwei und zwei macht vier.
_n_ Begriff des Plötzlichen 3 n 3 1) part advadv, va: látván sehend, lévén seiend (sei es). Mondván, hogy nem jó Mit der Aussage, es sei nicht in Ord nung. an an , en 2) ver subj Reg11 , en in einem Moment a) megfogan befruchtet werden, billen kippen. Meg se nyekkent hat kein Murks von sich gegeben. b) t 1). 3 3 3) adjadv: alaposan gründlich, betegen krank. Ki csin ne múljék! Sei nicht so kleinlich! 4) nomadv coll: ket ten zu zweit. Az apostolok ti zenhárman voltak Die Apostel waren zu 13. lyan , , lyen lyen 5) adj i 8), o: amolyan solch eine¦~r¦~s, ilyen solche¦~r¦~s. Milyen az idő? Wie ist das Wetter? Olyan, amilyen Es ist so, wie es ist. van van , , ven ven 6) coll zig: hatvan sechzig, hetven siebzig
mellé alla hoz, hozzá, rá 1) daneben: melléfog daneben greifen, mellébeszél vorbeireden (neben den Sinn), mellérendel koordinieren (beiordnen). Semmi mellébeszélés, csináld! Mach es einfach, ohne Widerrede! 2) post neben acc: egymás mellé nebeneinander. E mellé állítom Ich stelle es neben den hier. mentes priv frei von … 1) nom adj: adómentes steuerfrei, alko holmentes ital alkoholfreies Ge tränk, légmentes csomagolás luftdichte Verpackung. Ami ille tékmentes, az általában költ ségmentes Was gebührenfrei ist, ist meistens kostenfrei. 0 0 2) abla post: irigységtől mentes neidlos. Egy vádlott sosem minden gyanútól mentes Ein Angeklagte ist nie über jeden Verdacht erhaben.
, n , on, on, en, en, ön ön supe 7) [r]a 11) , [r]ól 3): a) a kandallón auf dem Kamin, a fején auf sei nem Kopf, az asztalon auf dem Tisch, a széken auf dem Stuhl, a földön auf dem Boden (auf der Erde). Fekszik az ágyon liegt auf dem Bett. b) a Dunán an der Donau, a falon an der Wand ¦ auf der Mauer, az oldalán an Seite. c) domi haza 3): vici
múlva post in Zeitangabe: egy év múlva in einem Jahr, négy óra múlva in vier Stunden. Két hét múlva utazom Budapestre In zwei Wochen fahre ich nach Budapest.
v2.109.de (K)
n
19
Itthon a legjobb Am schönsten ist es zu Hause (wenn man es zu Hause sagt). logi Este ott hon leszel? Bist du heute Abend zu Hause (woanders gefragt) ? d) rect post: egy ágyon kívül außer einem Bett, a lép csőn fel die Treppe hinauf, tí zen alul unter zehn. A Dunán túl a Dunán túl van Transda nubien ist am anderen Ufer der Donau (vom Osten her gesehen). e) az orvoson múlik es kommt auf den Arzt an, Azon a pénzen veszi meg kauft es mit jenem Geld. f) rect: részt vesz teil nehmen. Részt vettem egy tan folyamon Ich habe an einem Kurs teilgenommen. g) reg loc, ban: falun auf dem Dorf, Ma gyarországon in Ungarn, Buda pesten in Budapest; Székesfe hérváron in Stuhlweissenburg. 1948. április elsején a honvéd ség Gyöngyösön találkozott a Mátrában Am 1. 4. 1848 hat sich die (ungarische) Landwehr in Gyöngyös im Mátragebirge ge troffen. h) temp a 17): hétfőn am Montag, ünnepnapokon an Feiertagen, nyáron im Sommer. Szombaton dolgozom, de va sárnap ráérek Am Samstag arbeite ich, aber sonntags hätte ich Zeit. 2 2 8) dist a 17), ként 2). an an , , en en 9) domi: onnan von dort, innen von hier. Honnan jössz? Wo kommst du her?
HBausteine
XIX
2 n 2 10) cond a) pres: venne subj würde kaufen, nézné objt würde acc anschauen; ugraná tok ihr würdet springen. Enné, ha tudná würde es essen, wenn könnte. b) prӕt van (volna). on , , en, en, ön ön 11) imp 3. sing subj: fusson dass laufe, egyen dass esse, nőjön dass wachse. Úgy rúgd a labdát, hogy messzire repüljön Trete den Ball so, dass er ganz weit fliegt. nak , , nek nek dat 1) a) a kapunak dem Tor, a széknek dem Stuhl, a kutyának dem Hund, a kecs kének der Ziege. A macskának kutya baja Der Katze fehlt nichts. b) Annának für Anna, Élisenek Für Elise. c) poss: az ágynak a lába ein Fuß des Bettes (dem Bett sein Fuß). d) rect: van haben. Ennek a ház nak garázsa is van Dieses Haus hat auch eine Garage. e) Jónak lát befindet es für gut. Orvos nak tanul studiert Medizin (lernt Arzt). Erre ágynak esett Und dann wurde krank (bett lägerig). f) Itt esett az ágynak ist hier gegen das Bett gestoßen (gefallen). A fájdalom tól falnak tudna menni hat so große Schmerzen, dass gegen die Wand rennen könnte. g) rect: hív heißen. Az apámat Józsefnek hívják Mein Vater heißt Josef. 2) rect mod: sub,
Nem kell az embernek Der Mensch braucht es nicht. Ennek a kutyának nem szabadna ha rapnia Dieser Hund dürfte nicht beißen. nek nek 0 0 3) pron dat a) ne kik ihnen; b) rect: van haben. Nekem van egy macskám Ich habe eine Katze (Die Katze ist mir).
nak , , nek nek 3. plur 4) a) subj ind: leborulnak sie fallen auf die Knie, vonulnak sie ziehen, csendesítenek sie ermahnen zur Ruhe. Nyugalomba vonul nak Sie setzen sich zur Ruhe (sie ziehen in den Ruhestand). anak , , enek enek b) imp: fussanak dass sie laufen, lépjenek dass sie einen Schritt machen. Csak térjenek be a kedves vendé gek! Lasst die lieben Gäste ein kehren! ának ának , , ének ének n cond c) subj: laknának sie würden wohnen, ráérnének sie würden Zeit haben. Volnának azért még elképzeléseim Ich hätte da noch ein Paar Einfälle. nák nák , , nék nék d) objt: bepótolnák sie würden es nachholen, elvennék sie würden es wegnehmen. Regge liznék, ha engednék Ich würde gern frühstücken, wenn sie es denn erlauben würden.
nc , , inc 1) Zahlen: kilenc 9, har inc minc 30. onc onc , , enc, enc, önc 2) demi önc subj: újonc Rekrut (Neuling), le lenc Findling, küldönc Bote. A konc a kutya kedvence Der Knochen ist der Liebling des Hundes. neki dat 1) dagegen: nekidől sich an acc anlehnen, nekilát mit dat anfangen, nekifutás Anlauf. Nekihevült, majd neki vetkőzött hatte sich ereifert, dann musste sich ausziehen. 2) adv los: Csak bátran neki! Frisch drauf los! Neki az ellen ségnek! Ran an den Feind! 0 3) pron 3. sing nak 3); ihm¦ihr: Neki van valamije hat irgend etwas (es ist ihm¦ihr)
nál , , nél nél ades hoz, [t]ól 4): a) a táblánál beim Schild, egy hegynél bei einem Berg, egy hegy lábánál beim Fuß eines
v2.109.de (K)
Berges. Bécsújhelynél elrom lott a kocsim Bei Wiener Neustadt ist mein Wagen kaputt gegangen. b) Orvosnál van ist beim Arzt. Nincs az eszénél ist nicht bei Verstand. c) rect comp als: annál jobban umso mehr, kettőnél több mehr als zwei. A barátnője, akinél most lakik, jóval fiatalabb a felesé génél Seine Freundin, bei der er jetzt wohnt, ist viel jünger als seine Ehefrau. 0 0 d) pron: nála bei ihm¦ihr. Nálad van a kulcs? Hast du den Schlüssel bei dir?
nem adv priv (1. Stufe) nein, nicht; comp s 6): 1) a) nem csak nicht nur, nem is igaz es 20
ist ja nicht wahr. Mész ma mo ziba? Nem megyek Gehst du heute ins Kino? Nein, ich gehe nicht. b) nem más kein anderer, nem ő nicht . Ez nem kérés, hanem parancs Das ist keine Bitte, sondern ein Befehl. 1 2) aver: nemleges verneinend (ne gativ), nemsokára bald (in nicht allzu langer Zeit), nemtörődöm unbekümmert. Cím nemlété ben senki nem létezik In Ermangelung einer Adresse exis tiert keiner wirklich. 0 0 3) a) nom: nem Geschlecht, nemzet Nati on. Páratlan a maga nemében ist ohnegleichen in Art. b) adfi ú 2) ni , , nni, nni, ani, ani, eni2 eni2 inf: a) ennie kell muss was essen, lakni wohnen, menni gehen. Szabad kérdeznem, mehetnénke egyet sörözni? Darf ich fragen, ob wir ein Bier trinken gehen könnten? b) Reg14: vakítani blenden, fürdeni baden nincs, nincsen nincsen pres mod priv, van, 3. plur nincsenek 1) Nincs itthon ist nicht zu Hause. 2) Nincsenek boszorká nyok Es gibt keine Hexen. 3) Nincs semmi értelme Es hat keinen Sinn. 4) nincstelen bettelarm ( hat nicht mal nichts). 5) comp s 2) nk , , ánk ánk 1) nom: farönk Holz klotz, fánk Krapfen, a darázs
HBausteine
XX
fullánkja der Stachel der Wespe. A fatönk egy fa csonkja Der Strunk ist der Rest eines Bau mes. +énk +énk 2) veradj flinke Zu standsänderung: nyúlánk schlank (schnell wachsend), élénk lebhaft. Nemcsak nya lánk, hanem falánk is ist nicht nur eine Naschkatze, son dern auch gefräßig. nk , , unk, unk, ünk ünk 1. plur 3) a) subj, uk: módosítunk wir ändern ab, ültettünk wir pflanzten an; b) imp subj: rakjunk lass¦lasst uns laden, fürödjünk meg lass¦ lasst uns baden! Akkor most lógjunk el az óráról! Dann lass uns aus der Stunde ver schwinden (aus der Schule)! 2 c) pron: minket uns acc, mienk = miénk unser; ánk , , énk énk d) n cond: állítanánk wir würden be haupten, mérnénk wir würden ausmessen. Ha nem félnénk, lépnénk előre Wenn wir keine Angst hätten, würden wir vor wärtsschreiten.
ny
foszlány Fetzen, idény Saison. A lány a párkányra akassza a dohányt Das Mädchen hängt den Tabak (zum Trocknen) an den Fenstersims. mány mány , , mény, mény, omány, omány, emény 2) ver objtnom: emény alkotmány Verfassung, árked vezmény Preisnachlass, ado mány Spende, küldemény Post sendung. A tudomány, bár az elmében születik, nem elme szülemény Die Wissenschaft ist kein Hirngespinst, obwohl sie in den Köpfen geboren wird. vány vány , , vény, vény, ovány, ovány, evény 3) ver subj evény nom: ásvány Mineral, törvény Gesetz, jövevény Ankömmling. A harmatfű olyan növény, amely szereti az ingoványt Der Sonnentau ist eine solche Pflanze, die den Morast bevor zugt. ékeny ékeny , , ékony ékony 4) veradj eine Veranlagung zum … haben: hiszékeny leichtgläubig, gyúlé kony leicht entzündlich. Inkább légy érzékeny, mint féltékeny! Sei lieber empfindlich, als eifer süchtig!
, ó , ő 1) part pres a) adj: daloló singend, fütyülő pfeifend. A be vásárló asszonyok bevásárló kosara tele van Die Einkaufs körbe der einkaufenden Frauen sind voll. b) nom: olvasó der Leser, néző der Zuschauer. A jövő leendő Die Zukunft hat später zu sein. andó andó , , endő endő 2) part fut a) adj: a felállítandó emlékmű das aufzustellende Denkmal, a fizetendő összeg die zu bezahlende Summe. Ez maradandó élmény volt Das war ein unvergängliches (für immer bleibendes) Erlebnis. b) nom: teendő Obliegenheit (das zu machende), jövendő = jövő die Zukunft. A jövendőbelije várandós Seine Zukünftige ist guter Hoffnung. só só , , ső ső 3) nom¦ advadj: oldalsó seitlich, in nenső diesseitig. A középső az első és az utolsó között van Das mittlere ist zwischen dem ersten und dem letzten. +csó +csó , , +cső +cső 4) nom¦vernom: korsó Krug, kancsó Kännchen, lépcső Treppe. A lecsóba nem kell bor só Man braucht keine Erbsen für den Paprikaschoteneintopf. Az első állomás a bölcső, az
o ó
_ny_ Begriff der Länge ny , , any, any, ony, ony, eny, eny, öny öny nom 1) a) arany Gold, alkony Abend dämmerung, köpeny Mantel, függöny Gardine. Rossz, ha a villany csak villan Es ist schlecht, wenn der Strom einen Blitz verursacht. ány ány , , ény ény b)
o1 1 logi i 1) domi: oda quor dahin, ott quos dort, onnan undc von dort aus. Menj onnan! Geh da weg! 2) adj: olyan solche¦~r¦~s (wie jene¦~r¦~s). Ez a bor olyan, mint a víz Dieser Wein schmeckt wie Wasser. Olyan fá
v2.109.de (K)
radt vagyok! Ich bin so was von müde! ú ú 3) adv: úgy so (auf jene Weise). Ezt csak úgy mondja sagt es nur so. Úgy látszik, el felejtette Es scheint so, als hät te das vergessen.
21
utolsó a koporsó Die erste Sta tion ist die Wiege, die letzte der Sarg. óc , , őc2 őc2 demi: gombóc (gömb) Knödel. Az a gyerkőc olyan, mint egy vadóc Jener Junge sieht aus wie ein Wilder. oda logi 1) domi ide; dahin a) odaadás Hingabe, odaajándé koz verschenken (hingeben), odacsap hinhauen, odakap nach dat schnappen. A nagy nénjéhez gyakran odajár geht oft zu Tante hin. b) adv: oda és vissza hin und zurück. Oda a pénzem, de oda se neki! Mein Geld ist hin, aber ich ma che mir nichts daraus. +ott +ott 2) domi dort: otthagy verlassen, ottlétem alatt während ich dort war. Ottfelejtettem az esernyő met nálatok Ich habe meinen Regenschirm bei euch liegen ge lassen. ól , , ől ől 1) post undc: mellől (abla) von dat her, a tenger mellől von der Küste des Meeres (von neben dem Meer); alól (ctra dela) unter dat hervor, az asztal alól unter dem Tische hervor. Kicsúszik a talaj a lába alól verliert den Boden unter den Füßen. ból ból , , ből ből 2) elat [b]a 10), ban a) a buszból aus dem Bus, a zsebéből aus Tasche. Vedd ki a zöldséget a kosárból! Nimm das Gemüse
HBausteine
XXI
aus dem Korb heraus! b) ban e): Franciaországból aus Frank reich, Bécsből aus Wien. Az ős magyarok Ázsiából jöhettek Die Ahnen der Ungarn könnten aus Asien gekommen sein. c) Reg17 ban ee): Komáromból aus Komorn, Erdélyből aus Siebenbürgen. d) fából aus Holz, könyvből tanul lernt aus dem Buch. Ugyanis fizikából fog vizsgázni wird nämlich eine Prüfung in Physik haben. e) Prágából való aus Prag. Az ős magyar nyelv az i. e. I. évez redből való Die urungarische Sprache stammt aus dem ersten Jahrtausend vor unserer Zeit rechnung. f) bosszúból aus Ra che, kényszerből zwangsweise. Tréfából se jó kifogyni a pénz ből Es macht keinen Spaß, wenn einem das Geld ausgeht. ról , , ről ről 3) dela n 7), [r]a 11) : a) az asztalról vom Tisch, a földről von der Erde ¦ vom Bo den. Felkelt a székről ist vom Stuhl aufgestanden. b) domi haza 3): Hívjál majd fel hazulról! Ruf mich an, wenn du zu Hause (daheim) bist. logi Otthonról beszélsz? Sprichst du von zu Hause aus? vici Igen, itthonról Ja, von zu Hause aus (d.h. ich bin zu Hause). c) Dunaújvárosról aus Dunaújváros, Ceglédről aus Cegléd, Magyarországról aus Ungarn. Feljött vidékről ist
aus der Provinz nach Budapest (oder einer anderen Stadt) ge kommen. d) Magyarországról csak jót Sprich nicht schlecht über Ungarn! e) a dohányzásról leszokni¦beszélni das Rauchen abgewöhnen ¦ über das Rau chen sprechen, színéről felis mer an der Farbe erkennen. Ma darat tolláról, embert barátjá ról Man erkennt den Vogel an seinen Federn, den Menschen an seinem Freund. f) Nem jut egyről kettőre kommt ein fach nicht vorwärts. Mennyiről van szó? Um wieviel geht es? 100 euróról Um 100 €. 0 0 c) pron: rólatok von euch ¦ über euch. Csurog róla a víz trieft nur so von Schweiß. tól tól , , től től 4) abla hoz, nál a) az ablak tól vom Fenster (weg), Bécstől ab Wien. Felkelt az asztaltól ist vom Tisch aufgestanden. b) Az anyjától kapta hat es von seiner Mutter bekommen. Az ö römtől nem tud szóhoz jutni freut sich so, dass kein Wort herausbringt. c) [r]a 11) : mától von heute an, hétfőtől ab Montag. Május elsejétől máshol dolgozik Ab dem 1. Mai arbeitet woanders. 5) s comi [tu]l 5) samt dat: hordóstól mit der Tonne zusammen, bőröndöstől mitsamt dem Koffer. Mindig is családostól szokott nyaralni hat schon immer zusammen mit
v2.109.de (K)
der Familie Urlaub gemacht. től től 0 0 6) pron: Ez tőlünk van Das (dieses Geschenk) ist von uns. Tőlem azt csinálsz, amit a karsz Von mir aus machst du, was du willst.
ö ön pron 3. sing 1) Höflichkeits form: Sie. Önt hogy hívják? Wie heißen Sie? 1 1 2) selbst: önálló selbstständig, önarckép Selbst porträt. Az önbecsüléshez kell némi önbizalom Die Selbstach tung bedarf einiges an Selbstver trauen. önd önd 3) nomnom ist selbst …: bőrönd (bőr Leder) Reisekoffer, körönd ein (runder) Platz. A Kodály köröndön hagy tam a bőröndömet Ich habe meinen Koffer am Platz Kodály stehen gelassen. össze szét; zusammen: össze koccan zusammenstoßen, ösz szetétel Zusammensetzung, összeráz durchrütteln (zusam menmischen), összegyűl sich an häufen. Összehasonlítva ezzel, minden más nyelv könnyű Im Vergleich mit dieser Sprache sind alle anderen leichter.
p _p_ Begriff der Einmaligkeit, des Plötzlichen
22
r _r_ Begriff des Drehens, des Kreises r 1) nom a) bor Wein, sör Bier, bokor Busch, tükör Spiegel. Csöbörből vödörbe Vom Regen in die Traufe (von einem Eimer in das andere). +ar b) nom: kar Arm, agyar Hauer ¦ Stoßzahn, szivar Zigarre. Az udvaron űzi az ipart Auf dem Hof betreibt Gewerbe. 2) a) ver objt reg Drehbewegung: habar rühren, kapar kratzen. Zavar, ha hadar Es stört mich, wenn sich verhaspelt. +´r +´r b) ver: fúr boh ren, zár schließen; mér messen, kér bitten. Ezért dicséret jár Das verdient Lob. +ár +ár , , +ér +ér 3) nom a) tár Lager, tér Raum, sugár Strahl, gyökér Wurzel. A kosár a szekéren van Der Korb ist auf dem (Pferde) Wagen. A pénztárcájából az egész bérét a bárban hagyja ganzer Lohn wandert aus Brieftasche di rekt in die Bar. b) Beruf ¦ so zialer Stand: tanár Lehrer, vezér Anführer. Nem minden bankár betyár Nicht alle Bankiers¦Ban ker sind Halsabschneider. Ré gen a bognár csinálta a szeke reket Früher war es der Wagner, der die Wagen baute. +or +or , , +er 4) +er lat: avatar ~, szektor Sektor, szobor Statue, adapter ~. A mester a tumorra akasztófahu
HBausteine
XXII
morral reagált Der Meister hat die Nachricht vom Tumor mit Galgenhumor aufgefasst. rá subl 1) [r]a 11) , mellé; darauf a) rámutat auf acc hin weisen, ráakad acc auffinden, rábíz dat acc anvertrauen, rá ígér acc überbieten. Erre pedig rájár a nyelve Obwohl dies ihm¦ ihr leicht fällt zu sagen (ist Zunge geläufig). b) adv: Odate szem rá Ich lege es da drauf. 0 0 c) pron: rá auf ihn¦sie, ránk auf uns. Ne nézz már rám olyan csúnyán! Guck mich nicht so streng an! rajta rajta supe 2) a) rajtakap acc bei dat ertappen, rajtaütés Handstreich (Überfall). Ezen csak rajtaveszthetsz Bei diesem Geschäft kannst du nur draufzahlen. b) adv: Egy folt van rajta Es ist ein Fleck dar auf. Híd vezet át rajta Es geht eine Brücke darüber. 0 0 c) pron: rajtuk auf¦an ihnen. Nem raj tam múlik Es hängt nicht von mir ab.
s _s_ Begriff der Ähnlichkeit s 1) a) conj: és und, is oder. Te is, fiam, Brutus Auch du, mein Sohn Brutus. 0 0 b) conj = és. Me rül, örökre tán, a mélybe le / s aranyhalacskák játszanak vele taucht tief, wie für die Ewig
keit / Für Goldfische wird zur Spielerei (Wass Albert: Záróvers).
1 s 1 priv comp (2. Stufe) 2) nincs: sehol sincs ist nir gends zu finden, semmije sincs hat gar nichts. Eszem ágában sincs Es fällt mir nicht im Traum ein. se 3) conj a) Se pénz, se posztó Weder Gut noch Geld. b) Oda se megy töb bet Da geht auch nicht mehr hin. c) Se nem eszik, se nem iszik will¦kann weder essen noch trinken. 4) post: egy se keine¦~r¦~s, még azt se nicht einmal das, azért se! erst recht nicht! A világ minden kincsé ért se Nicht um alles in der Welt. 1 1 5) aver: sebaj es macht nichts, semerről nirgends her, semennyi gar nichts. Soha se hol ne mondj el semmit senki nek! Erzähle nie irgendwem ir gendwo irgend etwas! sem nem; 6) conj: én sem tudom ich weiß es auch nicht. Igaze vagy sem? Ist es wahr oder nicht? 7) post: cseppet sem nicht im geringsten. Hallani sem akart róla wollte gar nichts davon hören. 1 1 8) aver: semmitmondó nichts sagend, semleges neutral (ohne Wesen), semhogy als dass. Sehonnai bi tang ember, / Ki most, ha kell, halni nem mer … Von nirgend wo her kommt der Schuft, / Der
v2.109.de (K)
vor dem Tod ergreift die Flucht … (Petőfi Sándor: Nemzeti dal) , s , as, as, os, os, es, es, ös ös 9) a) nom¦adj adj: rágós zäh, nős verheiratet (mit einer Frau), barnás bräun lich, pirosas rötlich, fontos wichtig (ge~), ékszeres Schmuck, vörös rot (blut farben). A füstös, vöröstéglás vendéglőben olaszos pizzát kér a vendég Im verrauchten Restaurant mit den roten Ziegeln bestellt der Gast eine Pizza nach italienischer Art. b) lag¦leg advadj: hallgatólagos still schweigend, végleges endgültig; 10) nom¦adjnom: újságárus Zeitungsverkäufer, hármas die Drei, asztalos Tischler, az ötö dikesek die Schüler der fünften Klasse. Vane egy tízesed? Hast du wohl einen Zehner? 11) comi [tu]l 5), [t]ól 5). 12) ikes [ko]d 11). +tes +tes , +atos, +etes +etes 13) , +atos, adj: kupagyőztes Pokalge winner, alkalmatos (zeitlich) ge legen, félelmetes Furcht er regend. A szavatosnak (szó Reg2) nem sajnálatos a szava tosság lejárta Der Garantieträ ger (derjenige, der sein Wort gegeben hatte) findet es nicht be dauerlich, wenn die Garantie abgelaufen ist. dos dos , , des, des, dös 14) dös verver objt [ko]d 10), sich wiederholende Tätigkeit: dugdos (immer wieder) verstecken, csip des (wiederholt) zwicken, lökdös
23
herumstoßen. Amikor kapkod, csak úgy kapdossa a dolgokat Wenn was überstürzt macht, schnappt bloß so nach den Dingen. ás ás , , és és 15) vernom a) állás Stelle, baklövés Schnitzer (auf einen Bock schießen). A bér csökkenés nem jó, ha áremel kedés van Lohnkürzungen sind schlecht, wenn die Preise gerade anziehen. A tojást a tojó tojja Die Eier werden vom Legehuhn gelegt (am Anfang war also tojik legen, also das Huhn ). +omás +omás b) állomás Station. Az áldomás, ha úgy vesszük, áldás Ein Fest schmaus ist, wenn man es so nimmt, ein Segen. us us lat sz 9); 16) adj a) porózus porös. Egy notórius mániákus mindig mo rózus Ein notorischer Manisch Depressive ist meistens moros. +ikus b) krónikus chronisch. Lo gikus, hogy kritikus Logisch, dass kritisch ist. 17) nom Person, die sich mit etwas auf [ik]a beschäftigt: muzsikus Musiker, fizikus Physiker. Az apatikus patikus patikája a szeptikus Die Apotheke des apathischen Apothekers ist aseptisch. izmus izmus 18) geistige Strömung: provincializmus Pro vinzialismus. Az abszolutizmus puszta cinizmus Der Absolutis mus ist purer Zynismus. 2 s 2 19) a) objt¦imp Reg21: elol vassa ¦ olvassa el liest es
HBausteine
XXIII
aus ¦ lese es aus, vésse graviert es ¦ graviere es; b) imp Reg26: ne nevess lache nicht, fusson dass laufe; c) imp Reg24: visíts kreische, ne rontsd el mache es nicht ka putt. Keress (a) meg és szeress (b), de ne veszíts (c) el! Suche und liebe mich, aber verliere mich nicht! ság , , ség ség 1) coll: magyarság (all) die Ungarn, zöldség Gemüse (alle essbaren grünen Pflanzen), mennyiség Quantität. 2) nom a) bíróság Gericht, egészség Gesundheit. A világmindenség végtelensége a legjellemzőbb tulajdonsága Die Unendlichkeit des Weltalls ist seine wichtigste Eigenschaft. +aság +aság , +eség b) so , +eség kaság Menge (Vielfalt), vereség Niederlage (Besiegtheit). st , , est, est, enest3 enest3 adv¦post a) most jetzt, hozzád képest im Verhältnis zu dir, egyenest ge radewegs. Valamelyst jobban van Es geht ihm¦ihr einigerma ßen besser. vást vást , , vést, vést, vest3 vest3 b) oldalvást seitlich, függvést ab hängig, rögvest sofort. S ez naptól fogvást Attilának min dig az Isten kardja volt a fejé ben Von diesem Tag an musste Attila ständig an Gottes Schwert denken (Benedek Elek: Isten kardja).
sz
_sz_ z, d; objt Begriff des Andauernden (subj l) sz 1) 2. sing subj, l, d: ta nulsz du lernst, beszélsz du sprichst, köszönsz du begrüßt acc. Látsz engem? Siehst du mich? 2 2 2) a) objt¦imp Reg21: játssz spiele, másszák sie klettern auf acc ¦ dass sie kletterten auf acc. Vegyük úgy, hogy megvesszük Nehmen wir an, dass wir es kaufen. b) imp Reg23: Nehogy kifossza, mert megfosztja a posztjától soll ihn¦sie bloß nicht ausplündern, weil sonst Stellung los wird. sz 2 2 3) Reg9: teszünk wir tun. Aki megveszi, az el is viszi Derjenige, der es kaufen wird, wird es auch mitnehmen. ´sz ´sz , , ász, ász, ész 4) ver etwas aktiv tun: ész szaglász schnüffeln, böngész stöbern. A csempész csempét csempész Der Schmuggler schmuggelt Fliesen (warum auch nicht ). 5) nom Beschäfti gung, Beruf: borász Winzer, ker tész Gärtner. A nőgyógyász gyógyítja a nőket, de a babáik a szülésznél születnek Der Gy näkologe behandelt die Frauen, aber ihre Babys kommen beim Geburtshelfer auf die Welt. 6) ikes sich mit der Jagd beschäf tigen: bogarászik Käfer sam
v2.109.de (K)
meln, egerészik Mäuse fangen. A solymász madarászik Der Falkner lässt Vögel jagen. asz asz , , esz 7) nom: szakasz Strecke, esz dugasz Stopfen, csipesz Pin zette. A hernyó egy arasznyit araszolt Die Raupe hat sich eine Spanne weiter bewegt (durch eine spannende Bewegung). aksz + +eksz2 2 8) ikes d: látszik aksz , , +eksz = látszódik ist zu sehen ( lässt sich sehen), mosakszom = mosakodom ich wasche mich, melegszünk = melegedünk wir wärmen uns. A testvérek nem verekszenek, hanem játszanak Die Geschwister raufen sich nicht, sondern spielen mitein ander. usz usz 9) lat s 16): bam busz Bambus, figyusz (figyelj) pass auf! Busszal megyünk a cirkuszba Wir fahren mit dem Bus in den Zirkus. szabad mod Erlaubnis, tilos a) szabad¦~na? ist es gestattet? neki szabad darf es. Szabad kérem? Darf ich bitten? b) Le szabad ülni? Darf man sich setzen? Szabad érdeklődnöm, hogy szabade ezt tenni? Darf ich mich erkundigen, ob dies (zu tun) erlaubt ist? szembe in die Augen a) szembe néz dat in die Augen schauen, szembeötlik auffallen, szembe állítás Gegenüberstellung. Ha ellenséggel kerül szembe,
24
szembeszáll velük Wenn Feinde begegnet, stellt sich ih nen entgegen. b) adv gegenüber: szemtől szembe von Angesicht zu Angesicht. Szembe jött ve lem kam mir entgegen. szeretne optt (cond pres): szeret lieben¦mögen; szeretném tudni ich möchte es wissen. Gondolni sem szeretnék rá Ich möchte gar nicht daran denken. Szeret nél már látni? Möchtest du mich wiedersehen? szét , , =széjjel =széjjel 1) össze; ausein ander: széthúz auseinanderzie hen, széthord austragen (z.B. Zeitschriften), szétszed zerlegen (auseinandernehmen), széjjel foszlik sich auflösen. A fény szóró fénye a ködön szétszóró dik Das Licht des Scheinwerfers zerstreut sich am Nebel. szerte szerte 2) zerstreut a) szerteszéjjel durcheinander, szerteágazik sich verzweigen (z.B. ein Baum). Minden álma szertefoszlott Alle Träume haben sich im Nichts aufgelöst. b) adv: Európa szerte in ganz Europa. Magya rok vannak szerte a világban Es gibt Ungarn überall auf der Welt. szokik ikes 1) sich an acc ge wöhnen: Ehhez nem vagyok szokva Daran bin ich nicht ge wohnt. 2) prӕt + inf pflegen (Regelmäßigkeit): Az ősz esős
HBausteine
XXIV
szokott lenni Der Herbst pflegt regnerisch zu sein. Este otthon szoktam lenni Abends bin ich gewöhnlich zu Hause. Azt szok ták mondani, hogy … Man pflegt zu sagen, dass … szor , , szer, szer, ször ször mult a) három szor 3×, négyszer 4×, ötször 5×. Hatszor hét az negyvenket tő Sechs mal sieben macht zwei undvierzig. b) comp a 18) szükség Not, kell 1) nom: vég ső szükség äußerste Not, szük ség esetén im Notfall. A beteg nek nyugalomra van szüksége Der Kranke braucht Ruhe. szükséges szükséges 2) adj mod not wendig: nem szükséges es ist nicht nötig. Nem szükséges megemlítenem Ich brauche es nicht zu erwähnen.
t _t_ Begriff der Wirkung t 1) ver reg objt a) kopaszt rupfen, bont trennen, teremt schaffen. Köszöntöm a résztve vőket Ich begrüße die An wesenden (Teilnehmer). b) n plötzlich ausführen: megpillant erblicken, csökkent vermindern, kattint (kattan) knipsen. Any nyira bosszantja, hogy a leg szívesebben felrobbantaná Es ärgert ihn¦sie so sehr, dass es am liebsten in die Luft sprengen
würde. +aszt +aszt , , +eszt c) d 3), reg +eszt Zustandsänderung: beolvaszt einschmelzen, elhalaszt auf schieben. Alátámasztom vá lasztásodat Ich unterstütze deine Wahl. jt , jt , ajt, ajt, ejt d) fact: ejt ejt fallen lassen, taszajt anstoßen, veszejt ins Verderben stürzen. A mókus elfelejtette, hogy hova rejtette a mogyorót Das Eichhörnchen hat vergessen, wo es die Haselnuss versteckt hatte. ´t , , at, et at, et 2) reg ein durch eine Tä tigkeit erzeugtes Objekt a) ver objtnom: tét der Einsatz; vál lalat das Unternehmen, képze let die Fantasie (das Gedachte). Elmenetben integetett a me net Der Zug winkte beim Abmarschieren. b) ász¦ész Ge werbe: bányászat Bergbau, ker tészet Gärtnerei. A baciluste nyészet nem művészet Das Vermehren von Bazillen ist keine Kunst. +lat +lat , , +let +let c) ver subj¦ nomnom Mengenbildung: má sodlat Duplikat, kereslet Nach frage. Az állatokból először lesz a szaporulat, majd a se reglet Zuerst werden die Tiere Nachwuchs kriegen, dann wir eine Menagerie. +zat +zat , +zet, +ozat, +ozat, , +zet, +ezet d) abstrakte Struktur: alap +ezet zat Fundament, kőzet Gestein, cikksorozat Artikelreihe, gépe zet Maschinerie. A csillagzat egy égi alakzat Ein Gestirn ist eine Formation am Himmel. gat gat , ,
v2.109.de (K)
get, get, ogat, ogat, eget, eget, öget 3) verver öget Reg1 [o]g 3), wiederholte Tätig keit: olvasgat stöbern (hin und her blättern), beszélget sich un terhalten (herumreden), mosogat abwaschen, integet (mit der Hand hin und her) winken, ne öntögess! spritze nicht herum! A részeget támogatni kell Ei nen Betrunkenen muss man stützen. +tat +tat , , +tet2 +tet2 4) fact a) meghökkentem ich mache acc stutzig, mosdatott wusch mich, elvereti lässt acc ver prügeln, csináltatni machen lassen, lefektettük wir haben acc schlafen gelegt (liegen ge macht). Olvastatja a gyereket lässt das Kind lesen. b) pass: ik 2) t , ot , , at, at, et, et, öt öt 5) acc: a) kiflit das Kipferl, teát den Tee, sajtot den Käse, házat das Haus, üve get die Flasche, mérnököt den Ingenieur. A tárgyeset a mon dat tárgyát jelöli Der Akkusativ bezeichnet das Objekt des Satzes. b) Zeitdauer: Majd egy órát vártam rád Ich habe fast eine Stunde auf dich gewartet. ét ét 6) domi: onnét von dort aus. Mész innét te dög! Gehst du hier weg, du Köter! tt , tt , ott, ott, ett, ett, ött ött domi 7) a) adv: itt hier, ott dort. A kulcs amott van Der Schlüssel ist dort drüben. b) loc (altmodisch): Kaposvárt in Ka posvár, Vásárhelyt in Vásárhely,
25
Mórott in Mór, Pécsett in Fünf kirchen, Győrött in Raab. tt , tt , att, att, ett, ött ett, ött c) quos post: alatt unter dat, felett über dat, mögött hinter dat. A ház mellett van egy garázs, ami előtt egy autó áll Neben dem Haus gibt es eine Garage, und davor steht ein Auto. +t +t 8) post: miatt wegen gen¦dat, végett zwecks gen. Az eladó szerint ott van a polcok közt Dem Verkäufer nach ist dort zwischen den Regalen. t , tt, tt, ott, ott, ett, ett, ött2 ött2 9) a) præt: subj ült saß, nőtt wuchs, olva sott las, nézett sah, nő zött er gab sich mit Frauen ab; objt tanulta lernte, lőtte schoss, futotta lief, nézeget te betrachtete, főzte kochte; perf megírt¦~a hat geschrieben. Leült ide és írt egy levelet hatte sich hier hingesetzt, und hat einen Brief geschrieben. t t , tt, tt, ott, ott, ett, ett, ött ött b) part perf Reg10: fagyott föld gefrorene Erde, töltött káposzta gefüllte Kohlrouladen. Egy ta nult ember az olvasott Ein ge lernter Mensch ist belesen. c) a 16) tele , , =teli =teli voll a) telefüstöl voll rauchen, teletankol voll tanken, telihold Vollmond, teleírja a la pot schreibt das Blatt voll. Már megint telebeszélte a fe jem hat mir wieder den Kopf
HBausteine
XXV
voll geredet. b) adv: teli torok kal aus voller Kehle. Ne beszélj tele szájjal! Man spricht nicht mit vollem Mund! tetszik ikes 1) gefallen: tetszik nekem es gefällt mir, nem tet szett nektek euch hat es nicht gefallen. Akár tetszik, akár nem Ob es gefällt oder nicht. Ahogy önnek tetszik Wie es ih nen beliebt. 2) 3. sing¦plur ver traut siezen: azt tetszett mon dani Sie sagten. Hogy tetszik lenni? Wie geht es Ihnen (sing). Le tetszenek ülni? Möchten Sie sich setzen (plur) ? 3) imp: Tes sék leülni! Nehmen Sie bitte Platz (sing¦plur)! ¦ Setze dich! ¦ Setzt euch! tilos Verbot, szabad a) adj: ti los út verbotener Weg. Tilos a dohányzás! Rauchen verboten! b) mod: Belépni tilos! Eintre ten verboten! Pirosban tilos át mennie Bei Rot dürfen Sie nicht hinübergehen. tlan , , tlen, tlen, atlan, atlan, etlen, etlen, talan, talan, te te len len priv a) nomadj: fátlan baumlos, nőtlen ledig (ohne Frau), gondatlan nachlässig (ohne Sorgfalt), szemérmetlen schamlos, gondtalan sorglos, szemtelen unverschämt (ohne Augenmaß). Egy tevétlen tua reg nem tevegel Ein Tuareg, der keine Kamele hat, kann auf keinem Kamel reiten. b) ver
adj: étlen nüchternen Magens (ohne zu essen), hallatlan un erhört, véletlen zufällig (nicht zu glauben), lehetetlen unmöglich (es kann gar nicht sein), Robin son szigete lakatlan Robinsons Insel ist unbewohnt. c) adjadj: hűtlen untreu
nicht weitergehen. 3) adv a) egy re tovább immer weiter, és így tovább und so fort. Eddig és ne tovább! Bis hierher und nicht weiter! b) temp: egy óránál to vább länger als eine Stunde. Nem bírom tovább Ich halte es nicht länger aus.
tok , , tek, tek, tök, tök, otok, otok, etek, etek, ötök ötök 2. plur a) subj: futtok ihr lauft, vesztek ihr kauft, lőtök ihr schießt. Jöttetek, mentetek Ihr kamt und gingt. ´tok ´tok , , ´t ek ek , , itek itek b) objt sur: mondjátok ihr sagt es ¦ sagt es! son imp: kérjétek el verlangt es, ind: veszitek ihr kauft es; átok átok , , étek étek c) n cond: adnátok ihr würdet acc geben, vennétek ihr würdet acc kaufen. Elvárnátok, hogy lássátok? Würdet ihr es erwarten, dass ihr es seht? +atok +atok 2 2 d) pron: gátatok euer Deich, nektek euch (dat). Az autótokból a pénzeteket a sörötökre költitek Ihr gebt euer Geld aus eurem Wagen heraus für Bier aus (Drivein ?).
tönkre zugrunde (bis auf den Strunk): tönkrezúz zerschlagen, tönkremegy bankrott gehen. Tönkre teszi magát a munká ban ruiniert sich ( Gesund heit) bei der ganzen Arbeit.
tova weg 1) tovatűnik dahin schwinden, tovaterjed sich ver breiten. A felhők tovaszálltak Die Wolken sind davongeflogen. tovább weiter 2) továbbáll sich davonmachen, további intézke désig bis auf weiteres (bis zur nächsten Verfügung), továbbkép zés Weiterbildung. Ez nem me het így tovább Das kann so
túl supe át, vissza; jen seits 1) túlesik acc überstehen (über acc hinausfallen), túlvilági überirdisch (jenseitig), túlfűt überheizen, túlteng wuchern (überschwenglich wachsen). Ez túlhaladott álláspont Das ist eine überholte Ansicht. 2) adv zu: túl kicsi zu klein. Megint túl sokáig maradt ist wieder
v2.109.de (K)
tud ver (optt) a) wissen: nem tu dok németül ich kann kein Deutsch. Nem tudom, mit te gyek Ich weiß nicht recht, was ich tun soll. Tudod mit? Weißt du was? b) Fähigkeit Nem tudsz úszni? Kannst du (wirklich) nicht schwimmen? Jancsika már tud olvasni KleinJohannes kann schon lesen. Elfutottak, amilyen gyorsan csak tudtak Sie sind weggelaufen, so schnell sie nur konnten.
26
zu lange geblieben. 3) post: a) túl a Tiszán jenseits der Theiß. b) a kelletén túl über das Not wendige hinaus. Még nincs túl a veszélyen ist noch nicht außer Gefahr. c) temp: a határ időn túl über den Termin. Nyolc órán túl nem várunk Wir warten nicht über 8 Uhr hinaus.
ty _ty_ Begriff des Zwanghaften tyú , , tyű tyű nom 1) hat mit Wasser zu tun: kopoltyú Kiemen, kátyú (mit Wasser gefülltes) Straßen loch, fattyú Bastard (verwässer tes Blut), tengeri herkentyű Meeresfrüchte. Félni egyre, élni vontatottan, / életünk, akár a hattyú útja, / melyet még le sem írt a habokban. Diese Mühsal, durch noch Ungetanes / schwer und wie gebunden hin zugehn, / gleicht dem unge schaffnen Gang des Schwanes. (Rainer Maria Rilke: Der Schwan, in der Übersetzung von Dezső Kosztolányi). +antyú +antyú , , +entyű, +entyű, +attyú, +attyú, +ettyű +ettyű 2) nom tech nisches Gerät: kallantyú Riegel, billentyű Taste, fogantyú Griff, szerkentyű Gerät, dugattyú Kolben, csengettyű Schelle. Minden lovagnak szüksége volt sarkantyúra és vaskesz tyűre Jeder Ritter hat Sporen und Kettenhandschuhe ge braucht.
HBausteine
XXVI
u ú , ú , ű, ű, jú, jú, jű 1) nompost a) teljes jű számú vollzählig, jó szívű gut herzig, vitorlás hajójú derjenige, der ein Segelboot hat, arany órá jú der mit der goldenen Uhr, he gyes tűjű der mit der spitzen Nadel. Egy fekete hajú, kék szemű lány Ein Mädchen mit schwarzen Haaren und blauen Augen. +ajú +ajú b) Reg18: kettős aj tajú¦ajtójú mit einer Doppeltür; +ejű c) Reg20: nagy erejű kraft strotzend. nemű nemű 2) adfi a) nom ¦adj nem 3): ágynemű Bettwä sche (Bettzeug), gáznemű gas artig. Egynemű fehérnemű Gleichgeschlechtliche Unterwä sche (Weißzeug). szerű b) adj (aus szer Mittel): időszerű zeit gemäß. Célszerű, ha egyszerű Es ist zweckmäßig, wenn es einfach ist. 2 u 2 demi: anyu (anya) Mutti, apu (apa) Vati. +us +us 2 2 anyus, apus; atyus (atya) Väterchen. A bá tyusnak van egy új cicusa Mein großer Bruder hat eine neue Flamme. újra aufs neue a) újrakezdés Wiederbeginn, újraéleszt wie derbeleben. Az amerikai elnö köt csak egyszer lehet újravá lasztani Der amerikanische Prä sident kann nur ein mal wieder gewählt werden. b) adv: újra be
teg ist wieder krank. Újra itt vagyok! Da bin ich wieder! +újjá +újjá c) újjáépítés Wiederaufbau, új jáalakul sich erneuern, újjá szervez reorganisieren. Úgy ér zem magam, mintha újjászü lettem volna Ich fühle mich wie neugeboren.
utána quos danach 1) utána néz nachschauen, utánajár nachgehen, utánatölt nachfül len. Az utánfutóját valaki utá nacsinálta Jemand hat seinen Anhänger nachgebaut. 2) adv: utána levő nachstehend
uk , , ük ük 1) t 1. plur objt prӕt, nk: hoztuk wir brachten, küldtük wir sandten. Azt hit tük, toljuk a melót Wir dach ten, wir würden eine Schicht schieben. 2 2 2) pron 3. plur cons: lábuk ihre Füße, fülük ihre Ohren, velük mit ihnen; hármuk ihrer drei, négyük ihrer vier. Az autójuk a házuk előtt áll Ihr Wagen steht vor ihrem Haus. juk juk , , jük jük 3) 1. plur objt pres, j, nk: látjuk wir sehen es, fogjuk meg lass¦lasst uns es fangen, köszönjük wir danken für acc, vegyük meg lass¦lasst uns es kaufen. Mindezt meg fogjuk tudni Wir werden all dies zu wissen kriegen. 2 2 4) pron 3. plur Reg25: ollójuk ihre Sche ren, fésűjük ihr Kamm, barát juk ihr Freund, nagynénjük ihre Tante; kettőjük ihrer zwei. A villájuk sok pénzükbe került Ihre Villa hat viel Geld (ihr eigenes) gekostet.
utol zuletzt: utolja die Reste, utolsó der¦die¦das Letzte, utol ér einholen. Utoljára is ez mindegy Letzten Endes ist das egal.
v _v_ Begriff des Abschlusses v nom: könyv Buch, nyelv Zunge ¦ Sprache, szarv Horn (szaru der Stoff davon). A szar vasmarha nem szarvas Das Hornvieh ist kein Hirsch. va , , ve ve part adv 1) a) nyitva ge öffnet, zárva geschlossen. Éne kelve az esőben „Singing in the rain“. Ülve egyél, ne állva! Iss sitzend und nicht stehend! b) pass van 4). 2) adv n 1), st b)
um lat 1) dátum Datum, fény képalbum Fotoalbum. Az archí vum a centrumban van Das Ar
v2.109.de (K)
chiv ist im Zentrum. ium ium 2) et was eher Wissenschaftliches: la boratórium Labor, morfium Morphin. A szilvórium megöl minden baktériumot Der Zwetschgenschnaps tötet jede Bakterie ab.
27
vá , , vé traf a) hamuvá zu Asche, vé hívővé zu einem Gläubigen. Már megint lóvá tettük Wir haben ihn schon wieder übertölpelt. b) Reg13: malaccá zu einem Ferkel, emberré zu einem Menschen; méhvé zu einer Biene. Ezt a csikót azzá nevelem, ami apja volt: híres versenylóvá Dieses Fohlen erziehe ich dazu, was sein Vater war: zu einem be rühmten Rennpferd [TOM72]. val , , vel vel comi 1) a) Jóskával mit Joschka, biciklivel mit dem Fahrrad, a segédmotor segítsé gével mit Hilfe des Hilfsmotors. Petivel megyek, autóval Ich fahre im Auto mit Peter. b) Reg13: virággal mit Blumen, Jó zseffel mit Josef; dühvel wü tend (mit Wut). A medve mézzel tömi magát Der Bär frisst sich mit Honig voll. c) Vergleich: egy órával később in einer Stunde. Ez a léc húsz centivel rövidebb Diese Leiste ist um 20 cm kürzer. d) temp: tavasszal im Frühling. Ősszel lehullanak a levelek Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen ab. vel vel 0 0 2) pron: veled mit dir. Jó volt veletek Es war schön mit euch. való van part pres seiend a) infnom¦adj zu …: ennivaló Proviant (etwas zum Essen), lát nivaló Sehenswürdigkeit, csap nivaló grottenschlecht (zum Er
HBausteine
XXVII
schlagen). Nincs semmi monda nivalója hat nie was zu sagen. b) advnom¦adj: borra való Trinkgeld, nyilvánvaló of fensichtlich, fülbevaló Ohrringe. Nem minden erőfeszítés volt hiábavaló Nicht alle An strengungen waren umsonst. van nincs: sein, inf lenni, prӕt volt, fut lesz, imp legyen, cond volna¦lenne. A) ver 1) Hol vagytok? Wo seid ihr? Itt va gyunk Wir sind hier. Volt egy szer, hol nem volt … Es war einmal … Jó volna¦lenne, ha eljönnétek Es wäre schön, wenn ihr mal vorbeikommen würdet. 2) Hogy vagy? Wie geht es dir? Aránylag jól vagyok Mir geht es relativ gut. B) aux 3) Van ennivaló? Gibt es was zu essen? Nincs, csak sör van Nein, es gibt nur Bier. Ma szép idő lesz Heute wird das Wetter schön (es wird schönes Wetter geben). 4) rect pass: meg & part adv es ist … (getan): meg van csinálva es ist gemacht, meg van írva es ist geschrieben. 5) rect: dat & pron haben, Neki van egy ku tyája hat einen Hund. Ele gem van! Mir reicht es (ich habe genug)! 6) cond prӕt: Ha elol vastad volna, tudtad volna Wenn du es gelesen hättest, dann hättest du es gewusst. végig bis zum Ende a) végigla poz durchblättern, végigcsinál
mitmachen, végigmér mustern. Végigjárta már egész Európát hat schon ganz Europa be reist. b) adv: elejétől végig vom Anfang bis zum Ende. Az úton végig aludt schlief während der ganzen Reise. c) post: ezen az utcán végig durch diese Straße hindurch, a vágányokon végig entlang der Gleisen. +vég +vég re d) végrehajtó bizottság Exe kutivkomitee. A parancsot vég rehajtották Der Befehl wurde ausgeführt. e) adv endlich: vég re valahára endlich einmal. Végre látlak! Endlich sehe ich dich! +végbe +végbe f) végbemegy von statten gehen. A gyűlés végbe megy Die Sitzung findet statt. +véghez g) véghezvisz = végbe visz fertig bringen. Mindig vég hezviszi a terveit realisiert immer Pläne.
y _y_ i; Begriff der Zugehörigkeit i 4) von (in Adelsnamen): Sár y közy; Almássy gróf Graf von Al mássy. BajcsyZsilinszky út Von ~ Straße.
z _z_ sz; Begriff der Beständig keit z 1) nom: gőz Dampf, víz Wasser. Az őz nem győz a far kason Das Reh erringt keine Siege über den Wolf. 2) ver objt a) sóz salzen, húz ziehen, fűz fädeln; megvétóz Veto einlegen gegen acc. A gyümöl csöt szétaprózza, mielőtt befő zi zerschneidet das Obst, be vor es eingekocht wird. +áz +áz b) ál cáz maskieren, csempéz Fliesen legen, vigyáz aufpassen. Egy idézést nem lehet elodázni Eine Vorladung kann man nicht auf die lange Bank schieben. +óz +óz nom¦adj 3) ház Haus, póz Pose. Az aranyláz ádázzá tesz Das Goldfieber macht einen grimmig. A kalóz nem virtuóz, csak matróz Der Pirat ist kein Virtuose, nur ein Matrose. +éz +éz 4) a) méz Honig, kéz Hand (da
vele comi val: damit 1) velejár zu dat dazugehören. Ez foglal kozásának velejárója Das ge hört mit zu Beruf. 2) adv: Nem számolt vele hat nicht damit gerechnet. 0 3) pron 3. sing val 2): mit ihm¦ihr. Gon dolatban vele vagyunk In Ge danken sind wir bei ihm¦ihr. vissza át; zurück: visszaretten zurückschaudern, visszaszerez wiedererwerben, visszaélés Missbrauch, visszajön zurück¦ wiederkommen. Ebből a pénz
v2.109.de (K)
ből nekem még visszajár Ich kriege noch etwas von diesem Geld zurück.
28
es 2 davon gibt), vitéz Held (Krieger); b) ver objt: betetéz dat die Krone aufsetzen. A pa taknál állt az óriásföld csősze; / Mikor János vitéz a szemébe néze … Am Bach stand des Gigantenlandes Wächter; / Wenn Johannes in sein' Augen sähe … (Petőfi Sándor: János vi téz). oz oz , ez 5) ver objt: beolajoz , ez einölen, elemez analysieren (in Elemente zerlegen), vizez mit Wasser verdünnen. Megajándé kozza, vagyis ajándékkal elhal mozza beschenkt ihn¦sie, d.h. überhäuft ihn¦sie mit Geschenken. íroz íroz 6) lat: finan szíroz finanzieren, passzíroz passieren (pürieren). Míg a bo hóc maszkírozza magát, a zsonglőr balanszíroz Der Jong leur balanciert, während der Clown sich schminkt. +az +az , , +öz +öz 7) a) nom¦adj: gaz Unkraut, igaz (ige) wahr, köz Zwischen raum, időköz Zwischenzeit. A halmaz az a matek száraz esz köze Mengen sind ein sprödes (trockenes) Werkzeug der Mathe matik (Mathe). b) ver objt: va jaz mit Butter beschmieren, ön töz bewässern. Lenyűgöz ez a tükrözés Ich bin von dieser Spiegelung fasziniert. 8) ikes a) virágzik blühen, keringőzik Walzer tanzen, elágazik sich verzweigen. Aki a sivatagban utazik, az megszomjazik Wer
HBausteine
XXVIII
in der Wüste unterwegs ist, kriegt Durst. +amz +amz b) megfo gamzik befruchtet werden. Meg fogamzott benne a fogamzás gátló gondolata kam auf den Gedanken mit dem Verhütungs mittel. dz dz , , ódz, ódz, ődz ődz c) fiaddzon (Reg21) dass Junge werfe, fo gódzik hält sich fest, ké rődznek sie kauen wieder. Maga csak ne hallgatóddzék! Sie soll ten lieber nicht lauschen! doz doz , , döz döz sich wiederholende Tätigkeit d) ájuldozik von einer Ohn macht in die andere fallen, ré müldözik sich immer wieder entsetzen. Mint mindig, égre földre esküdözik Wie immer be teuert es hoch und heilig. adoz , , odoz, odoz, edez edez dd) álmodo zom ich träume vor mich hin, lengedeztek ihr schwenkt euch hin und her. Ingadozik a vér nyomásom Mein Blutdruck schwankt rauf und runter. koz koz , , kez, kez, köz reg refl k 7): e) borot köz válkozik sich rasieren, bejelent kezik sich anmelden, törülkö zik sich abtrocknen. Nem cso dálkozom, hogy áhítozik róla Mich wundert es nicht, dass ihn¦sie begehrt. akoz , , ekez ekez ee) csatlakozik sich anschließen, gyülekezik sich sammeln. Az adakozó gyülekezet értekezik Die mildtätige Versammlung berät sich. kóz kóz , , kőz kőz f) bezárkó zik sich einsperren, hozzáférkő
zik an acc herankommen. A mérkőzés folyamán a gyengébb csapat felgyürkőzött Die schwächere Mannschaft hat sich im Laufe des Spiels dem besseren angeglichen.
z2 9) objt¦imp Reg21: főzzük wir kochen es ¦ lasst uns es kochen, húzza zieht es ¦ dass es ziehe. Nézzétek, nézzetek in kább tévét! Seht ihr, guckt lieber fern!
–á adgl sur a) cs, kovács Schmied; b) d, látnád du würdest es sehen, c) j 2) várjál warte; d) k, összezúzzák sie zertrümmern es, látták sie sa hen es; e) l, abonál abon nieren, kikaptál du bist ge schlagen worden; f) m, kap nám ich würde es bekommen; g) n 10) állnál du würdest stehen; h) nak 4) fáznának sie würden frieren; i) nk, szilánk Splitter; j) ny, arány Verhältnis; k) s, írás Schrei ben; l) sz, fodrász Friseur; m) tok, tudnátok ihr wüsstet
–0– –a adgl sur a) a 15), 22) hol dacska kleiner Mond, szétbonta na würde auseinander nehmen; b) bb, magasabb hö her; c) cs, pamacs Rasierpin sel; d) d, j, mondjad sag es; e) g 3) farag schnitzen; f) k, falak Wände, fogtak sie fassten; g) ként 2) tavanként je See; h) l, áthidal überbrücken, beho zatal Einfuhr, szuszakol schnaufen, megszólamlik sich ertönen; i) lak, megvárattalak ich habe dich warten lassen; j) leg 2) andalog lustwandeln; k) ll, rosszall für zu schlecht hal ten; l) m, dallam Melodie, fu tottam ich lief; m) n 3) hama rosan bald; n) ni Reg14: taka rítani aufräumen; o) ny, zu hany Dusche; p) s 9) nyulas ketrec Kaninchenstall; q) ság,
v2.109.de (K)
uraság Herrschaft; r) tlan, íratlan ungeschrieben. Ez sót lan, vagyis a leves sótalan Dies hier ist ungesalzen, d.h. dieser Suppe fehlt Salz. s) t 4) Reg3: mosat lässt waschen, osztat zerteilen lassen; 5) falat Wand acc; t) tok, házatokat euer Haus acc; u) z, díjaz mit einem Preis auszeichnen, bontakozik sich entfalten
–ad– adgl a) k 10) hulladék Abfall; b) m, forradalom Revo lution –al– adgl sur a) d 11) felfuval kodott aufgeblasen (hochnäsig); b) k 10) adalék Zusatz; c) m, fogalom Begriff –an– adgl sur: tyú, csappan tyú Klappe 29
–asz– adgl sur: t 1) forraszt löten –at– adgl sur a) g, bágyatag niederschlagen (matt); b) k 10) fogyaték Behinderung; c) s szorgalmatos fleißig –aty– adgl sur: tyú, szi vattyú Pumpe –b adgl Reg27: [b]a 10), ban, beli, [b]ól 2) abba dort hinein –c adgl a) a 22) jérce junges Huhn; b) i 11) foci (futball) Fußball –cs adgl a) a 22) rugócska Fe derchen; b) i 11) Karcsi Karl chen; c) l 9) rágcsál nagen; d) ó, kötélhágcsó Strickleiter –d adgl I a) a 4), 9) tőzsde Börse, emide hier hierher; b) ít, elfordít umdrehen; c) k 9), 10) szurdok Schlucht, aka dék Hindernis; d) l 13) fordul sich drehen; e) s 14) fogdos betatschen; II Reg6 f) ni, d 13) idd = igyad (inni) trinke es, edd = egyed (enni) esse es –dd– adgl Reg27: ig, eddig bis hierher –dz adgl Reg21: z 8) ne ké rőddz! kau nicht (daran) herum! –e adgl son a) a 22) kövecs ke Steinchen; b) bb, kisebb kleiner; c) cs, öntecs Rohling (Ingot); d) d, j, vegyed el
HBausteine
XXIX
nimm es, teszed du tust es, mérjed messe es; e) e 15) véte ne würde einen Fehler ma chen; f) g 3) remeg zittern; g) k, népek Völker, nézek ich schaue, nyeltek sie schluckten; h) ként 2) nyelvenként je Sprache; i) l, teszel du tust, előmenetel Fortschritt, beszü remlik sich infiltrieren; j) lak, megvédtelek ich habe dich be schützt; k) leg, enyeleg mit dat schäkern; l) ll, kevesell für zu wenig halten; m) m, érem Medaille, kinevetem ich lache ihn¦sie aus; n) nc, ínyenc Feinschmecker; o) ni Reg14: önteni gießen; p) nincs, Nin csen időm Ich habe keine Zeit. q) ny verseny Wettkampf; r) s 9) füles Langohr; s) ság, nyereség Gewinn; t) st, örö mest mit Freude; u) tlan, lel ketlen seelenlos, néptelen men schenleer (entvölkert); v) t 4) Reg3: fenet scharfmachen lassen, fejlesztet entwickeln lassen, a vállát veregeti auf die Schultern klopfen; w) t 5) eme letet Stockwerk acc; x) tok, nevetek euer Name; y) z, je gyez notieren, költekezik Geld ausgeben
es, leülték sie saßen es ab; d) l, levél Blatt, vezetnéle würdest du fahren? e) m, süt ném ich würde es backen; f) n 10) ülnének sie würden sitzen; g) nak 4) élnének sie würden leben; h) nk, félénk schreckhaft; i) ny, legény Bur sche; j) s, fizetés Bezahlung; k) sz, bűvész Magier; l) tok, bérelnétek ihr würdet mieten
–é adgl son a) d, kérnéd du würdest um acc bitten, b) j, ne féljél habe keine Angst; c) k, ledőlnék ich würde mich hin legen, vegyék meg kaufen Sie
–ez– adgl son: t 2) ékezet Akzent
–ed– adgl son a) k 10) düle dék Bruchbude; b) m, jövede lem Einkommen –el– adgl son a) d 11) lesel kedik lauern; b) k 10) füg gelék Anhang; c) m, értelem Verstand
–k adgl a) a, bika Stier, desz ka Brett; b) Reg27: ként, képp, kor, akkor dann
–gy– adgl Reg7: ni I a) ind: va gyok (lenni) ich bin, van; megy (menni) geht; b) imp: igyál (inni) trinke, vigyétek (vin ni) nehmt es mit, gyerünk (jön ni) lasst uns gehen; c) higgy (hinni) glaube. Hidd el, megtet tem mindent, hogy elhiggye Glaub mir, ich habe alles getan, damit es glaubt. –´gy– II d) 2. sing subj: légy = legyél sei, mégy = mész du gehst, végy = vegyél kaufe
–l adgl a) a 5) cékla rote Bete; b) k 10) hátralék Rückstände; c) t 2) elmélet Theorie
–h adgl a) d, vénhedt vergreist; b) hoz Reg27: ehhez zu diesem hier
–en– adgl son a) st, homlok egyenest schnurstracks; b) tyú, herkentyű Dings
–i adgl a) a 22) pajzsika Wurmfarn (Schildchen); b) cs, kikerics Giftkrokus; c) l, ki ráncigál hervorzerren, csicsikál Heia machen; d) nc, harminc 30; e) tok b) 2. sing objt: érti tek ihr versteht es; f) um ak várium Aquarium
–esz– adgl son t 1) terjeszt verbreiten –et– adgl son a) g, réveteg verträumt; b) s, kellemetes wohlig; c) t 9) megnevettetett hat mich zum Lachen ge bracht
–j adgl voc a) a 14) Reg25: az autója Wagen, a férje ihr Mann; b) j 2) Reg8: jöjjön dass komme; c) t 1) lejt abfallen (Straße, usw.); d) ú, szép fül bevalójú die mit den schönen Ohrringen
–ety– adgl son: tyú, pör gettyű Kreisel
–f adgl Reg27: [fajt]a 19), féle, effajta = efféle derartig
v2.109.de (K)
–g adgl k: t 4) aggat (=akaszt) aufhängen, lyuggat (=lyukaszt) durchlöchern
30
–ly adgl n 5) milyen? wie? –m adgl a) a 6) szőrme Pelz; b) e 6) amott dort drüben; c) l 9) Reg19: kiomlik (kiont) her ¦hinausstürzen; d) ny, vív mány Errungenschaft; e) z 8) fogamzás Empfängnis –n adgl I voc a) cs, háncs Bast, bilincs Handschellen; b) g 3) cseng klingen; c) n, len ne würde sein; d) ni, enni essen; e) s 3) senki niemand; II Reg27 f) nak, nál, annál bei jenem –nn– adgl a) n 9) amonnan von dort drüben; b) t 6) innét von hier aus –ny– adgl I a) i cseppnyi (höchstens) ein Tröpfchen; II Reg27 b) annyi soviel wie (jenes) –ó adgl sur a) a 22) fióka Junge (eines Vogels); b) l 3) alól unter dat hervor; c) sz 8) & d 9) látszódott = látszott war sichtbar –o adgl sur a) a 22) napocs ka kleine Sonne; b) d, kapod du bekommst es, hatod Sechs tel; c) g 3) inog wackeln; d)
HBausteine
XXX
k, napok Tage, futok ich renne; e) ként 2) boronként je Weinsorte; f) l, mosol du wäschst; g) ll, nagyoll für zu groß halten; h) m, kiadom ich gebe es aus; i) n, Nehogy fogjon! Nicht, dass es abfärbt! j) nc, magonc Keimling; k) ny, asszony Frau (Weib); l) t 4), 5) lopogat ab und zu klauen, lapot Blatt acc; m) tok, barátotok euer Freund; n) z, acéloz stäh len –od– adgl sur: m, bonyoda lom Verwicklung –om– adgl a) a 6) adoma Anek dote; b) s, látomás Vision –ot– adgl sur: t 9) adott ge geben –oz– adgl sur: t 2) boltozat Gewölbe –ő adgl son a) a 22) pintyő ke Buchfinken, b) cs, kenőcs Salbe; c) l 3) felől von dat her; d) sz 8) & d 9) ütődik an prallen –ö adgl I sön a) a 22) tö köcske kleiner Kürbis; b) d, ötöd Fünftel, leköpöd du spukst auf acc; c) g 3) hömpölyög wo gen; d) k, tökök Kürbisse, kö pök ich spucke; e) ként 2) kö csögönként je Milchtopf; f) l, fűzöl du fädelst; g) leg 2) gőzö lög dämpfen; h) m, ledöntöm ich reiße es nieder; i) n, kö
szönjön dass grüßt; j) nc, gönc Lumpen; k) ny, közlöny Amtsblatt; l) t 4) söpröget aus kehren; 5) ötöt fünf acc; m) tok, főnökötök euer Chef; n) z, kötöz binden; II Reg14 o) fürödni baden
–v adgl I a) a 9) hova? wohin? b) ny, törvény Gesetz; II Reg2 c) a 14) a füve Gras; d) d, köved dein Stein; e) g, lovag Ritter; f) k 1) tavak (tó) Seen; g) l 7) bejövetel Hereinkom men; h) ll, javall für gut heißen; i) nk, lövünk wir schießen; j) tlan, tavatlan ohne einen See; k) s 9) lovas Reiter, leves Suppe; l) t 2) ha vat (hó) den Schnee; III m) evés (enni) Essen, ivás (inni) Trinken, jövetmenet (jönni & menni) auf dem Weg hierher & zurück
–öl– adgl sön: d 13) gyűlöl ködő gehässig –öt– adgl sön: t 9) kiöntötte hat es ausgeschüttet –r adgl Reg27: [r]a 11) , [r]ól 3) erről von diesem hier –s adgl I a) ó, mellső vor dere¦~r¦~s; II voc b) i 4), 11) falusi dörflich, kuksi guck mal; c) ik 2) Reg16: fosik (folyik) Dünnschiss haben; d) ít, ásít gähnen; e) l 13) állandósul permanent werden
–vá– adgl sur st, folyvást fortwährend –ve– adgl st, rögvest sofort –vé– adgl son st, függvést abhängig
–t adgl I a) k 10) csúcsérték Spitzenwert; b) l 5) lábastul mitsamt Füßen; II voc c) t 9) felrótt dat acc übel angerechnet
–z adgl a) hozzá hozzáírni an schreiben (dazuschreiben); b) t 2) célzat Tendenz
–ta– adgl sur t 4) Reg5: tanít tat studieren lassen
–zs– adgl i 4) kapzsi hab süchtig
–te– adgl son t 4) Reg5: ne vettet zum lachen bringen –u adgl sur a) nk, úszunk wir schwimmen; b) d ikes: sz 8) aludni (alszik) schlafen –ü adgl son a) l 3) fölül (felül) über dat her, a kép fölül vom über dem Bild; b) népünk
v2.109.de (K)
unser Volk; c) d ikes: sz 8) fe küdni (fekszik) liegen
31
Die ungarische Sicht der Dinge Nichts illustriert die aus der Agglutination resultierende, dif ferenzierte ungarische Sichtwei se besser als die verschiedenen Nuancen, die dem Begriff sehen zugeordnet werden können. Es sei dem Leser als Übung überlassen, für einige mehr oder weniger gebräuchliche Varia tionen dieses Begriffes eine deutsche Entsprechung zu finden : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
HBausteine
néz ver objt alánéz alánézek alulnézet alulnézetről belenéz belenézeget benéz benézdegél benézeget elnéz elnézdegél elnézeget elnézelődik elnézés elnéznék elnéző elölnézet elölnézetnél előrenéz felnéz felnézeget félrenéz félrenézeget felülnézet
(aktiv) sehen
XXXI
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67.
fölnéz fölülnézet fölülnézetből hátranéz hátranézeget hátranézés hátulnézet hátulnézetet hazanéz idenéz idenézeget keresztülnéz kinéz kinézeget kinézés kinézésű kinézet körbenéz körbenézeget körbenézelődik körbenézzenek körülnéz körülnézeget körülnézünk közelnézet lenéz lenézeget lenézés lenézéshez lenézett lenéző lenézőbb lenézzük megnéz megnézeget megnézik megnéznél megnézzük mellénéz nézdegél nézeget nézegetés
68. nézel 69. nézelődik 70. nézelődő 71. nézés 72. nézet 73. nézetbeli 74. nézetében 75. nézetéért 76. nézetlen 77. nézettség 78. nézetük 79. nézgelődik 80. nézhetetlen 81. nézicskél 82. néznivaló 83. néző 84. nézőben 85. nézőcske 86. nézőében 87. nézőid 88. nézőke 89. nézve 90. nézvést 91. nézze 92. odanéz 93. összenéz 94. ránéz 95. ránézés 96. ránézéstől 97. ránéztében 98. széjjelnéz 99. szembenéz 100. szertenéz 101. szétnéz 102. szétnéznek 103. utánanéz 104. végignéz 105. végignézeget 106. visszanéz 107. visszanézeget 108. lát ver subj sehen (wahrneh men)
v2.109.de (K)
32
109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150.
agyonlátogat alálát belát belátás beláthatatlan beláthatnád belátható belátó belátogat belátszik belátta beláttat belelát ellát ellátás ellátásért ellátatlan ellátmány ellátnám ellátogat ellátogattatok ellátott ellátszik ellátszódik ellátta elláttat előrelát előrelátás előrelátható előreláthatólag előrelátó fellát fellátogat félrelát föllát föllátogat hátralát hazalát hazalátogat hozzálát hozzáláttat idelát
151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192.
HBausteine
idelátnak idelátnátok idelátogat idelátszik keresztüllát keresztüllátszik kilát kilátás kilátástalan kilátástalanság kilátástalanságostul kilátó kilátóban kilátóféle kilátogat kilátók kilátótól kilátszik kilátszódik kiláttok körbelát körbelátogat körüllát lássa látás látásán látási látásotok látással látástól látatlan látatlanra láthatatlan látható láthatólag látja látnivaló látnok látnoki látnokig látó látod XXXII
193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234.
látogat látogatás látogatási látogató látogatóba látogatónként látogatott látogatottság látogatóul látom látomás látomásnak látomássá látott látszat látszatként látszik látszó látszódik látszólag látszólagos látta láttamoz láttamozás láttamoztat láttán látvány látványocska látványos látványosság lelát lelátnánk lelátogat lelátogattál meglásd meglát meglátás meglátnom meglátogat meglátogatlak meglátsz meglátszik
235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245.
v2.109.de (K)
meglátszódik meglátta nekilát odalát odalátogat odalátszik önellátás önellátó rálát rálátás továbblát
33
HBausteine
XXXIII
Kombinierte Bausteine in der Konjugation Die Verwendung von Pronominalsuffixen dient im Ungarischen dazu, sowohl Verben als auch Nomina (Tabelle VIII) konjugieren zu können. Für die Verben selber gibt es die Dualität des subj/objt über drei Ebenen hinweg: das Bezugssystem (Paradigma), die Art des Verbs sowie seine Konjugation. Die Beschreibung von Tätigkeiten erhält dadurch trotz der Vielzahl an Möglichkeiten eine übersichtliche logische Struktur, wie es aus dem folgenden Bild erkennbar wird: Bezugssysteme subj: ikes
objt: ver
subj
subj: intransitiv = pass
subj objt
Wenn man nun nachzählt, findet man heraus, dass diese Art der Konjugation noch sparsamer mit ihren Mitteln umgeht als die am Anfang erwähnte Deklination: 9 unterschiedliche Affixe (meg, ki, hat, [ta]t, [o]d, [ko]d, [u]l, ít, ik) lassen mit den zwei eigentlichen Konjugationen subj & objt die Bildung von nicht weniger als 56 Kategorien ein und derselben Tätigkeit zu .
perf fact=pass
efct
objt = refl
kommt, den brauchst du nicht zu ermahnen. ii) okosít ver objt klüger machen; megokosít perf (endgültig) klüger machen. Ez a könyv en gem is megokosított subj, ezért őt is okosítani fogja objt Ich wurde mit diesem Buch auch klüger, daher wird es auch ihn¦sie klüger ma chen. okosíthat¦meg~ efct versuchen, klüger zu machen; okosít tat¦meg~ fact klüger werden lassen. Igazán megokosíttathattad volna! fact efct perf objt Du hättest ihn¦sie ruhig können klüger werden lassen! iii) okosodik¦meg~ ikes subj (aktiv) klüger werden; okosíttatik¦ki~ pass klüger gemacht werden. Magától nem oko sodik és nem is okosíttatik wird von selber nicht klüger, und es gibt keinen, der ihn¦sie klüger machen würde. iv) okoskodik refl klügeln (sich klug geben). Kiokoskodhatnál már valami újat! efct perf objt Du könntest mal was neues ausklügeln!
Die grundlegenden dualen Konjugationen sind noch einmal in den nachfolgenden Tabellen zusammengefasst.
objt subj objt
perf fact
efct
Die großen hellgrünen Flächen haben die selbe Struktur wie die kleinen detaillierten in der selben Farbe. Natürlich sind von den meisten Verben nicht alle lexikalischen Formen gebräuchlich , obwohl sie sich rekonstruieren lassen. Man nehme okos adj, um aus einem Beispiel klug zu werden: i) okosul ver subj (laufend) klüger werden (ohne eigenes Zutun, daher ). Aki semmiből nem okul, azt hiába okítod Wer nie zur Einsicht v2.109.de (K)
34
HBausteine
XXXIV
II
Form & Zeit
ind pres
Person
subj 1)
IV
Form & Zeit
ind fut
Person
objt
subj
objt
1. sing
k, o e ö k k, e k, k, ö k
m, o e ö m, e m, m, ö m m 2)
1. sing
fogo ok inf
fogo om inf
2. sing
sz ¦ o o l, l, e l, l ö sz l, e ö l
d, o e ö d d, e d, d, ö d
2. sing
fogsz sz inf
fogo od inf
3. sing
~ ¦ ik ik
ja, ja, ii
3. sing
fog inf
fogja ja inf
1. plur
nk, u ü nk, ü nk nk
j uk, j ük j uk, j ük
1. plur
fogu unk inf nk
fogj uk j uk inf
2. plur
tok, tek, tök tok, tek, tök
j tok, á tok, i tek
2. plur
fogtok tok inf
fogj j tok á tok inf
3. plur
nak, nek nak, nek
j k, á k, ik ik
3. plur
fognak nak inf
fogj j k á k inf
3)
3)
3) 3)
1) Stammänderung, Reg9 2) ikes auch subj
V
3) Lautverdoppelung, Reg21 III
Form & Zeit
imp 4)
Person ind prӕt
Form & Zeit subj
Person
objt
1. sing
t m, a e m, t t m m
t m, a e m, t t m m
2. sing
t l, á l, t l é t l
t d, a e d d, t t d
3. sing
t, ot t, t, t, ot t, et et t, öt öt t t
t a, t e t a, t e
1. plur
t nk, u ü nk, t t nk nk
t uk, t ük t uk, t ük
2. plur
t tok, a e tok, t t tek tek
t tok, á é tok, t t tek tek
3. plur
t k, a e k k, t t k
t k, á é k k, t t k
v2.109.de (K)
subj
objt
1. sing
j k, a e k k, j j k 5)
j m, a e m, j j m m 5)
2. sing
j¦j j l, á l, j¦j j l é j l 5)6)
j d a d e d ¦d, d, j j d ¦d d 5)6)7)
3. sing
j n, o e ö n n, j j n, n, j j n ¦ j ék j ék 5)
j a, j e j a, j e 5)
1. plur
j nk, u ü nk, j j nk nk 5)
j uk, j ük j uk, j ük 5)
2. plur
j tok, a e tok, j j tek tek 5)
j tok, á é tok, j j tek tek 5)
3. plur
j nak, a e nak, j j nek nek 5)
j k, á é k k, j j k 5)
4) Infixverdoppelung, Reg8. 5) Lautangleichung, Reg12 6) Befehl ¦ Bitte, Reg4 7) Suffixverdoppelung, Reg6
35
HBausteine
XXXV
VI
Form & Zeit
cond pres
Person
subj
VIII Person
objt
Form & Zeit
nom pron
inf
1. sing
é n é k k
á n á n é m, m, n é m m
1. sing
m, o o a e ö m, m, m, a m, m, e m, m, ö m m
o n o n e n ö m, m, n e m, m, n ö m m
2. sing
á n á l, é n é l, n l l
á n á n é d d, d, n é d
2. sing
d, o o a e ö d d, d, d, a d, d, e d, d, ö d
o n o n e n ö d d, d, n e d, d, n ö d
3. sing
n a, n e n a, n e
n á, n é n á, n é
3. sing
a, e, e a, e, j j a, j j
ni a, ni e ni a, ni e
1. plur
á n á n é nk, nk, n é nk nk
á n á n é nk, nk, n é nk nk
1. plur
nk, u u ü nk, nk, nk, ü nk nk
u n u n ü nk, nk, n ü nk nk
2. plur
á n á n é tok, tok, n é tek tek
á n á n é tok, tok, n é tek tek
2. plur
3. plur
á n á n é nak, nak, n é nek nek
á n á n é k k, k, n é k
tok, o n o n e n ö tok, tek, tek, tök, tök, tok, tok, o tok, tok, n e tek, tek, n ö tök tök tok, a e ö tok, e tek, tek, ö tök tök
3. plur
uk, ük, uk, ük, j j uk, j j ük
VII Person
Form & Zeit
ni uk, ni ük ni uk, ni ük
cond prӕt subj
objt
1. sing
t m, a e m, t t m m volna
t m, a e m, t t m m volna
2. sing
t l, á l, t l é t l volna
t d, a e d d, t t d volna
3. sing
t, ot t, t, t, ot t, et et t, öt öt t t volna
t a, t e t a, t e volna
1. plur
t nk, u ü nk, t t nk nk volna
t uk, t ük t uk, t ük volna
2. plur
t tok, a e tok, t t tek tek volna
t tok, á é tok, t t tek tek volna
3. plur
t k, a e k k, t t k volna
t k, á é k k, t t k volna
v2.109.de (K)
36
HBausteine
XXXVI
Art der Bestimmung
Grammatikalische Bestimmungstabelle
I
II
III
Die folgende Tabelle (Nr. IX) dient zur umfassenden Klassifizierung der in diesem Wörterbuch benutzten grammatischen Begriffe. Mit Hil fe des Indexes weiter hinten lassen sich die entsprechenden Bau steine den verschiedenen Fällen zuordnen.
Attribut
Kasus
Eigenschaft
Tätigkeit
Örtlich, unterhalb
ctra subl
ctra supe
ctra dela
alatt att
acc
Trotz der relativ großen Anzahl der unterschiedenen Fälle fügen sich diese in durchweg logischen Dreiergruppen. Diese Einordnung kann auch als Verallgemeinerung der tridIdee verstanden werden. Nach dem Motto:
Methode
loc
post
Aller guten Dinge sind drei Három a magyar igazság.
Attribut
I
II
Kasus névelő
Grundprinzip
III
Eigenschaft
Tätigkeit
...név & told alék ék toldal
névutó
(adv) aver
Zahlen
ord
mult
dist
Datum
div
ord
pron
Vergleich
comp
sup
xsup
adjadj
adjadv
Derivation Art der Bestimmung
term
Zeitdauer
[1] nomadj
Tätigkeit
inf
part adv
adv
Mittelwort
part perf
part pres
part fut
Zeitwort
prӕt
pres
fut
nom
pron
ver
Bezugssyst.
Verben
Konjugation
Beugung subj/objt
‡
Suffixe
képző
jel
rag
Dualität
Anzahl
sing
plur
coll
Konjugation
subj
objt
perf
Deklination
nom†
dat†
acc†
Form
cond
ind
imp
Besitz
dat & van
poss
pron
Möglichkeit
int
efct
mod
Rolle
comi †
essm†
essf †
Hilfsverb
aux
mod
optt
Veränderung
caus†
term†
traf †
Nähe zum Betrachter
vici
hon
logi
Örtliches Verhältnis
quor
quos
undc
Örtlich, oberhalb
subl†
Zeitlich
supe†
dela†
term
temp
múlva va
alla†
ades†
abla†
ines†
elat†
Örtlich, bei
Örtlich, innerhalb
illa†
Existenziell
(aux) van
volna na
fog
Erlaubnis
(mod) lehet het
szabad
kell
Wunsch
(optt) szeretne ne
tud
akar
Vertrautheit
hívni ni
tetszik ik
conf
Negation
priv
nincs
tilos
verver
ikes
fact
pass
Derivation Ausführung
‡ †
Echter Kasus v2.109.de (K)
37
[2] nomver refl
Ähnlich der bei allen Akkusativsprachen üblichen Unterscheidung subobj bei Nomina (nom bzw. acc), bei ver jedoch teilweise im Sinne von Absolutiv und Ergativ HBausteine
XXXVII
á aː Aachen b
Für die Aussprache ist es wichtig, zwischen Länge [ː] und Betonung [ˈ] zu unterscheiden, wobei letztere, soweit erforder lich, immer auf der ersten Silbe eines Wortes erfolgt: szó [ˈsoː] Wort.
c t͡s zirka
cs
Betonung von Worten
b Ball
d
t͡ʃ tschüss
d danke
Durch ihre Schreibweise geben sie jedoch einen Hinweis darauf, wie kombinierte Laute ent standen sind, bzw. wie sie aus gesprochen werden sollten.
baba Baby
[ˈbɒbɒ]
é eː Klee f
v2.109.de (K)
f Fuß
ɦ Hoch haus ç ich x Bach i
j bei
[bɾid͡ʒ]
[eːɡ]
fájó [ˈfaːjoː] schmerzlich
rég längst
[reːɡ]
hogy [hoɟ͡ʝ] dass; tehát [ˈtɛɦaːt] also; ahhoz [ˈɒçːoz] zu dem dort; doh [dox] Moder iszik [ˈisik] trinken; vinnie [ˈvinːɪɛ] mitnehmen 3. sing; Mária [ˈmaːrjɒ] Marie
D
j Jagd
n
n nein ŋ singen
o offen
ok Grund
[ok]
tó der See
[toː]
ó oː Ofen ø öffnen
j ja
jól [joːl] gut (adv); csukj [t͡ʃukç] schließe!
ő øː höflich
[koɾ]
l
l malen
ló Pferd
[loː]
nagy [nɒɟ͡ʝ] groß; kong [koŋɡ] wiederhallen
o
j
kor Alter
[mɒjd]
nyár [ɲaːr] Sommer; ponty [poɲc͡ç] Karpfen; anyja [ˈɒɲːɒ] Mutter
ö
k klein
olykor [ˈojkor] manchmal; múljon [ˈmuːjːon] es vergehe
ɲ Cham pagner
ír [iːr] schreiben
k
Beispiel
m m Minister majd bald
iː sie
gy Die Aussprache dieses Lautes war früher dem dzs gleich, ähnlich dem italienischen g vor weichen voc wie z.B. in giorno (Tag), daher die Schreibweise. 38
IPA
H
í
ç mich
eszik [ˈɛsik] essen; vette [ˈvɛtːĕ] kaufte ég brennen
i mit ɪ sitzen
adom [ˈɒdom] ich gebe es; futball [ˈfudbɒlː] Fußball
Bridge
ĕ lassen
ɟ͡ʝ Madjare fogy [foɟ͡ʝ] sich verringern mondja [ˈmoɲɟ͡ʝːɒ] sagt es
h h Haus
csacsi [ˈt͡ʃɒt͡ʃɪ] Eselchen; visíts [ˈviʃiːt͡ʃː] kreische
d͡ʒ Manager bridzs
ɛ Bett
ɡ Garten
cica [ˈt͡sit͡sɒ] Kätzchen; játszik[ˈjaːt͡sːik] spielen
d͡z zero (ita edz [ɛd͡z] lienisch) trainieren
e
g
[aːɡ]
dz
Die Beispiele in der folgenden Tabelle, die nicht phonetisch ge schrieben zu sein scheinen, sind meistens zusammengesetzte oder konjugierte Formen. Der entsprechende Laut ergibt sich bei ihnen automatisch durch die kombinierte Aussprache von be stimmten Lautpaaren an der Grenze von zwei benachbarten Silben.
ág Ast
[ˈɒlmɒ]
dzs
Aussprache der Laute
alma Apfel
Beispiel
lyly
ɒ euch (ohne j)
Beispiel
D
ny
a
D
IPA
H
H
gygy
Die Darstellung der Phonetik mittels Internationalen Phone tischen Alphabets (IPA) hierin orientiert sich unter anderem an [WIK09d].
ungarische Besonderheit IPA
Anhang Phonetik des Ungarischen
nur anders geschrieben
p
p Post
ötven [ˈøtvĕn] fünfzig kő Stein
[køː]
papír [ˈpɒpiːr] Papier; zsebkendő [ˈʒɛpkĕndøː] Taschentuch
ly Dieser Buchstabe erinnert an den Laut [l ʲ ], der sich früher wegen des damit zum Ausdruck gebrachten andauernden Aspekts sehr wohl vom [j] unterschieden hatte.
HBausteine
XXXVIII
r fahren
róka Fuchs
[roːkɒ]
s
ʃ Schirm
sóz salzen
[ʃoːz]
s das
szív [siːv] Herz; biztos [ˈbistoʃ] sicher
ty
t
t Tag
tavi [ˈtɒvɪ] aus dem See
c͡ç tja
tyúk [c͡çuːk] Huhn; ihatja [ˈiçɒc͡çːɒ] kann es trinken
u u rund
ujj Finger
[ujː]
ú uː Gnu
út Straße
[uːt]
repül fliegen
[ˈrɛpyl]
ü
y Bülow
tűz Feuer
[tyːz]
v
v wir
vaj Butter
[vɒj]
z
z sie
láz Fieber
[laːz]
zs
ű yː wüst
ʒ Garage
zsebe [ˈʒɛbɛ] Tasche
sz Diese Schreibweise ist tatsächlich der direkte Nachfahre der altdeutschen Ligatur ß, die man bekanntlich auch „sz“ nennt, und die auch den gleichen Lautwert hat.
D
Beispiel
Fremde Laute ch
r
IPA
H
ç sich
technika [ˈtɛçnikɒ]
ph
Beispiel
f Photo
Aphrodité [ˈɒf.roditeː]
qu
IPA
D
szsz
H
kv Quan tität
Aquincum [ˈɒkviŋkum]
w v Löwe
watt
[vɒtː]
x ks Marx
taxi
[tɒksi]
y → i
Kölcsey [ˈkølt͡ʃɛɪ]
(1) Ott várnak. [otː.ˈvaːr↘nɒk] Sie warten dort.
Satzmelodie
(3) Ott várnak? [↘ˈotː.↗ˌvaːr↓nɒk] Warten sie dort?
In den Fällen, in denen zwischen einem normalen Affirmativsatz, einer Entscheidungsfrage oder einer beliebig betonten Aussage unterschieden werden muss, hilft die richtige Intonation, die Bedeutung eines Satzes zu ver mitteln. Für die Darstellung eines ganzen gesprochenen Satzes muss noch der Satzakzent [ˈˈ] herangezogen werden. Das Pausenzeichen [|] wurde schon in den Beispielen weiter oben benötigt. Um die Lautschrift weiter zu vereinfa chen, werden im folgenden die Intonationsarten einzelner Ab schnitte durch ihren Typ angege ben (ein Schrägstrich zwischen zwei Zahlen bedeutet, dass beide Typen zulässig sind).
(5) Ott várnak, majd … [otː.↗ˈvaːr↓nak| ] Sie warten dort, dann …
Eine Gruppe von Worten, die zu sammen ohne Pause gesprochen werden, nennt man ein Ab schnitt. Bei zusammen gespro chenen Worten wird zwischen Haupt [ˈ] und Nebenakzent [ˌ] unterschieden: egy egyszerű kis szakasz [ɛɟ͡ʝ.ˈɛɟ͡ʝsĕryː.ˌkiʃ. ˌsɒkɒs] ein einfacher kleiner Ab schnitt.
Die ungarische Sprache ist ge kennzeichnet durch eine fallende Melodie, daher bildet Typ (1) die Grundform. Bei mehreren Silben hinter dem Akzent fällt die Ton höhe gleichmäßig bis zum Ende des Abschnitts. Typ (2) findet man häufig am Anfang eines Fragesatzes mit int pron. Der fallende Teil kann sich auch hier über mehrere Silben erstrecken. Bei Entscheidungsfragen, die mit ja oder nein zu beantworten sind, kommt Typ (3) zum Ein satz. Charakteristisch für diesen Typ ist, dass die Tonänderung immer auf den letzten drei Silben des Abschnittes stattfindet.
Bei der Intonation solcher Ab schnitte wird die Tonhöhe in drei Stufen unterteilt: tief, mittel und hoch. Ein bis zur tiefsten Stufe fallender Ton wird mit [↘] dargestellt. Ein [↗] dagegen be deutet, dass der Ton bis zur höchsten Stufe steigt. Wenn der Pfeil senkrecht nach unten [↓] oder nach oben [↑] zeigt, dann 39
Die beiden Typen (4) und (5) dienen dazu, einen fortzu setzenden Abschnitt zu kenn zeichnen, wobei die zweite Ton änderung immer bis zum Ende desselben ausgedehnt wird.
(2) Miért? [↗ˈmi↘eːrt] Warum?
(4) Ott várnak, majd … [otː.↘ˈvaːr↑nak| ] Sie warten dort, dann …
Intonation von Abschnitten
v2.109.de (K)
soll der Ton nur bis zur mitt leren Stufe fallen, bzw. steigen. Es gibt fünf Arten der Intonation im Ungarischen [ERD01]:
HBausteine
XXXIX
Ez a függelék egy szótár részét képezi* 1. [ɛz.ɒ.⅘ˈˈfyɡːĕleːk| ɛɟ͡ʝ.⅘ˈsoːtaːr. ˌreːseːt| ¹ˈkeːpɛzɪ] Dieser Anhang ist Teil eines Wörterbuches. 2. [ɛz.ɒ.⅘ˈfyɡːĕleːk| ɛɟ͡ʝ.¹ˈˈsoːtaːr.ˌreːseːt.ˌkeːpɛzɪ] Dieser Anhang ist Teil eines Wörterbuches. 3. [ɛz.ɒ.³ˈˈfyɡːĕleːk.ɛɟ͡ʝ.ˌsoːtaːr.ˌreːseːt.ˌkeːpɛzɪ] Ist dieser Anhang Teil eines Wörterbuches? Die richtige Satzmelodie ist auch für die nachfolgenden Beispiele wichtig: Einfache Imperativsätze; Hozzon egy üveg sört! [¹ˈˈhozːon.ɛɟ͡ʝ.ˌyvɛɡ.ˌʃørt] Bringen Sie eine Flasche Bier! Most nyisd ki az ablakot! [moʃt.¹ˈˈɲɪʃd. ˌki.ɒz.ˌɒblɒkot] Mach jetzt das Fenster auf! Stärker betonte (ungedul dige) Imperativsätze; Hozzon már egy üveg sört! [²ˈˈhozːon. maːr.ɛɟ͡ʝ.ˌyvɛɡ.ˌʃørt] Bringen Sie *
Diese Reihenfolge sub, obj & ver ist typisch für Ungarisch als SOP Sprache [WIK09e]. Die Wortfolge spiegelt jedoch im allgemeinen die abnehmende Wichtigkeit der aufeinander folgenden Worte wider. Hierbei steht allerdings der allerwichtigste Teil eines Satzes immer vor dem ver.
endlich eine Flasche Bier! Ne hogy kinyisd! [²ˈˈnɛɦoɟ͡ʝ.ˌkiɲɪʃd] Nicht, dass du es öffnest!
Wünsche; Bár igaz lenne! [²ˈˈbaːr.ˌiɡɒz.ˌlɛnːĕ] Wenn es nur wahr wäre! Csak ne lenne rossz idő! [t͡ʃɒk.²ˈˈnɛ.ˌlɛnːĕ.rosː.ˌidøː] Wäre das Wetter bloß nicht so schlecht!
Kombinierte Fragesätze; Hal lottad, mi történt vele? [⅘ˈˈhɒlːotːɒd| ³ˈmi.ˌtørteːnt.ˌvɛlɛ] Hast du gehört, was ihm¦ihr zugestoßen ist? Te voltál az, aki tegnap este telefonáltál? [⅘ˈˈtɛ. voltaːl.ɒz| ɒki.⅘ˈtɛɡnɒp.ˌɛʃtĕ| ³ˈtɛlɛfonaːltaːl] Bist du der¦diejenige, der¦die mich gestern Abend an gerufen hatte?
Fragen nach bekannten Tat sachen; Mi is a neve? [³ˈˈmi.iʃ.a. ˌnɛvɛ] Wie ist noch mal Name? Honnan is érkezett? [³ˈˈhonːɒn. iʃ.ˌeːrkĕzɛtː] Wo kam noch mal her?
hoɟ͡ʝ.ˌɛʃteːrɛ¹ˈkeːs.ˌlɛɟ͡ʝɛn] Es ist un möglich, dass es bis heute Abend fertig sei. Nem biztos, hogy ma megjön [⁵ˈˈnɛm.bistoʃ| hoɟ͡ʝ.¹ˈmɒ.ˌmɛɡjøn] Es ist nicht si cher, dass heute noch an kommt.
Abgekürzte Fragesätze; És akkor? (= És akkor mi …) [eːʃ.⅘ˈˈɒkːor] Na und?
Anbietende Fragen; Egy ká vét? [ɛɟ͡ʝ.⁴ˈˈkaːveːt] Einen Kaffee? Eszel? [⁴ˈˈɛsɛl] Isst du mit?
Ermunterung zum Sprechen (z.B. am Telefon); Tessék! [⅘ˈˈtɛʃːeːk] Bitte! Halló! [⅘ˈˈhɒlːoː] Hallo!
Wiederholung eines Frage satzes; (Mikor indul a vonat? 6kor.) Mikor? [⁴ˈˈmikor] Wann fährt der Zug? Um 6. Wann?
Optimistische Sätze; Elol vastad a levelet, ugye a) [⁵ˈˈɛlolvɒstɒd.a.ˌlɛvɛlɛt| ³ˈuɟ͡ʝɛ] Du hast den Brief gelesen, oder? b) [⁵ˈˈɛlolvɒstɒd.a.ˌlɛvɛlɛt| ¹ˈuɟ͡ʝɛ] Du hast sicher den Brief gelesen.
Auswahl; Fehéret vagy vö röset? [⁴ˈˈfɛɦeːrɛt| vɒɟ͡ʝ.¼ˈvørøʃɛt] Weißen oder roten (Wein)? Gyü mölcsteát vagy feketét? [⁴ˈˈɟ͡ʝymølt͡ʃtɛaːt| vɒɟ͡ʝ.¼ˈfɛkɛteːt] Früchte tee oder schwarzen Tee?
Förmliche Fragesätze; Kit keres, kérem? [⁵ˈˈkit.ˌkɛrɛʃ| ¹ˈkeːrɛm] Wen suchen Sie, bitte? Hova megy, kérem? [⁵ˈˈhovɒ. mɛɟ͡ʝ| ¹ˈkeːrɛm] Wo soll es hinge hen, bitte?
Zweifel oder Unsicherheit; Hát, én nem vagyok biztos benne [⁴ˈhaːt| eːn.¹ˈˈnɛm.vɒɟ͡ʝok.ˌbiztoʃ.ˌbɛnːĕ] Nun, ich bin mir gar nicht so sicher. Nos, ez nem szép tőled [⁴ˈnoʃ| ¹ˈˈɛz.ˌnɛm.seːp.
v2.109.de (K)
ˌtøːlɛd] Nun, das hätte ich von dir erwartet (es ist nicht schön von dir).
Zweifel; Lehetetlen, hogy estére kész legyen [⁵ˈˈlɛɦɛtɛtlĕn| 40
HBausteine
XL
birtokos eset poss subj; birto kos Besitzer, eset Fall
Ungarische Fachbegriffe alany sub Subjekt alany központú (szubjektív) subj; alany Subjekt, központú konzentriert auf …
birtokos részes eset dat poss; birtokos Besitzer, részes Teil haber, eset Fall
fosztóképző priv; fosztó rupfend (megfoszt jemanden um etwas berauben), képző Ab leitungssilbe főnév nom; fő Haupt, név Name
alanyeset nom; alany Subjekt, eset Fall
birtokos személyrag poss; bir tokos Besitzer, személy Person, rag Nachsilbe
főnévképző nom; főnév Hauptwort, képző Ableitungs silbe
alanyi ragozás subj; alanyi auf das Subjekt bezogen, ragozás Konjugation
bizalmas alak conf; bizalmas vertraulich, alak Form
gyűjtőképző coll; gyűjtő sammelnd, képző Ableitungs silbe
alanyi részes eset dat erg; ala nyi auf das Subjekt bezogen, ré szes Teilhaber, eset Fall állítmány præd; Prädikat állítmánykiegészítő attr; állít mány Prädikat, kiegészítő Ergänzung befejezett ragozás perf; befeje zett vollendet, ragozás Kon jugation belé irányuló határozói eset illa; belé darein, irányuló gerichtet, határozói adverbial, eset Fall belőle távolodó határozói eset elat; belőle daraus, távolodó sich entfernend, határozói ad verbial, eset Fall benne levő határozói eset ines; benne darin, levő seiend, hatá rozói adverbial, eset Fall
célhatározó term; cél Ziel, ha tározó Adverbialbestimmung
határozószó adv; határozó be stimmend, szó Wort
eredményhatározó eset traf; eredmény Resultat, határozó bestimmend, eset Fall
ható ige efct; ható einwirkend, ige Verb
felső fok sup; felső höchst, fok Stufe
hozzá irányuló határozói eset alla; hozzá zu ihm, irányuló gerichtet, határozói adverbial, eset Fall
felszólító mód imp; felszólító aufrufend, mód Art feltételes állapothatározó eset essm; feltételes bedingt, álla pot Zustand, határozó be stimmend, eset Fall
időhatározó temp; idő Zeit, ha tározó Adverbialbestimmung
feltételes mód cond; feltételes bedingt, mód Art
igei előtét pver; igei verbal, elő tét Präposition
férfi vir männlich
igei főnév inf; igei verbal, főnév Hauptwort
v2.109.de (K)
ige ver Tätigkeitswort
41
igeképző ver; ige Verb, képző Ableitungssilbe
igeutó verp; ige Verb, utó das, was hinten steht
határozóképző adv; határo zó Adverbialbestimmung, képző Ableitungssilbe
egyes szám sing; egyes die Eins, szám Zahl
igei melléknév part; igei verbal, melléknév Adjektiv
igekötő aver; ige Verb, kötő bindend
hányados képző div; hányados Quotient, képző Ableitungssilbe
cselekvő ige ver objt; cselekvő ausführend, ige Verb
igei határozószó part adv; igei verbal, határozószó Adverb
ikes ige ikes ikVerb, önhivatkozó ige irányhármasság trid; irány Richtung, hármasság Dreifaltig keit jel Affix der Klasse 2; „Anzei chen” jelen idő pres; jelen gegen wärtig, idő Zeit jelző apad; (beigefügtes) Attribut jövő idő fut; jövő kommend, idő Zeit képző Affix der Klasse 1; képez bilden kérdő névmás int pron; kérdő fragend, névmás Pronomen kérdőszó int; kérdő fragend, szó Wort kerek magánhangzó sön; kerek rund, magánhangzó Selbstlaut
HBausteine
XLI
kicsinyítő képző demi; kicsi nyítő verkleinernd, képző Ab leitungssilbe kijelentő mód ind; kijelentő aussagend, mód Art
mássalhangzó cons; mással mit etwas Anderem, hangzó lautend
melléknév adj; mellék Neben, név Name
bestimmendes Adverb, lokatívu szi locativus, eset Fall
számnév num; szám Nummer, név Name
ok és célhatározó eset caus; ok Grund, és und, cél Ziel, ha tározó adverbial, eset Fall
személyrag pros; személy Per son, rag Nachsilbe
kívánságmód optt; kívánság Wunsch, mód Art
melléknévképző adj; mellék név Adjektiv, képző Ableitungs silbe
kötőhangzó adgl; kötő bindend, hangzó lautend
mély magánhangzó sur; mély tief, magánhangzó Selbstlaut
kötőszó conj; kötő bindend, szó Wort
módosító ige mod; módosító modifizierend, ige Verb
közeledő helyhatározói (latívu szi) eset quor; közeledő sich nä hernd, helyhatározói den Ort bestimmendes Adverb, latívuszi lativus, eset Fall
múlt idő prӕt; múlt vergangen, idő Zeit
rag Affix der Klasse 3; „Nach silbe“
műveltető ige fact; műveltető bewirkend, ige Verb
rajta levő határozói eset supe; rajta darauf, levő seiend, hatá rozói adverbial, eset Fall
közeli helyhatározó vici; közeli nah, helyhatározó örtliches Umstandswort középfok comp; közép mittlere, fok Stufe latin eredetű szó lat; latin la teinisch, eredetű vom Ursprung her, szó Wort
ő, ön önhivatkozó ige selbstbezügli ches Verb, subj¦objt (nicht nur refl); ön selbst, hivatkozó sich berufendes, ige Verb
rá irányuló határozói eset subl; rá darauf, irányuló gerichtet, határozói adverbial, eset Fall
névelő Artikel a) definiert: a (vor cons), az (vor voc); b) undefiniert: egy; név Name, elő das, was vorne steht
rendszerint reg in der Regel részes eset dat; részes Teil haber, eset Fall
névmás pron; név Name, más anders
legfelső fok xsup; legfelső am höchsten, fok Stufe
névszó nomn; név Name, szó Wort
róla távolodó határozói eset dela; róla von (über) ihm, távo lodó entfernend, határozói ad verbial, eset Fall
magánhangzó voc; magán von sich aus, hangzó lautend
névutó post; név Name, utó das, was hinten steht
segédige aux; segéd Aushilfe, ige Verb
magas magánhangzó son; ma gas hoher, magánhangzó Selbstlaut
női fem weiblich
sorszámnév ord; sorszám laufende Nummer, név Name
nyugvó helyhatározói (lokatí vuszi) eset quos; nyugvó ru hend, helyhatározói den Ort
v2.109.de (K)
szabály Reg; Regel
42
szorzóképző mult; szorzó Multi plikator, képző Ableitungssilbe tárgy obj Objekt tárgy központú (objektív) objt; tárgy Objekt, központú kon zentriert auf …
övé, öné
nála levő határozói eset ades; nála bei ihm, levő seiend, hatá rozói adverbial, eset Fall
szenvedő alak pass; szenvedő leidend, alak Form
tárgyas ragozás objt; tárgyas ein Objekt besitzend, ragozás Konjugation tárgyeset acc; tárgy Objekt, eset Fall társ és eszközhatározó eset comi; társ Gefährte, és und, eszköz Mittel, határozó be stimmend, eset Fall távoli helyhatározó logi; távoli entfernt, helyhatározó örtliches Umstandswort távolodó helyhatározói (ablatí vuszi) eset unde; távolodó sich entfernend, helyhatározói den Ort bestimmendes Adverb, abla tívuszi ablativus, eset Fall tényleges állapothatározó eset essf; tényleges tatsächlich, ál lapot Zustand, határozó be stimmend, eset Fall
HBausteine
XLII
toldalék Affix (Suffix): képző, jel, rag, végződés többes szám plur; többes mehr fache, szám Zahl történést kifejező ige ver subj; történést Geschehen acc, kife jező ausdrückendes, ige Verb tőle távolodó határozói eset abla; tőle von ihm, távolodó sich entfernend, határozói ad verbial, eset Fall véghatározó eset term; vég Ende, határozó bestimmend, eset Fall végződés Suffix, der nicht ange fügt wird; „Endung“ (des Stam mes), toldalék
LUM08 LuMaxArt: Creative Commons Symbol 01. JPEG,
Lizenz
Quellen
Dieses Werk ist unter einem Creative Commons Namens nennung – Keine kommerzielle Nutzung – Weitergabe unter glei chen Bedingungen – 3.0 Deutschland Lizenzvertrag li zenziert. Um die Lizenz anzuse hen, gehen Sie bitte zu http://creativecommons.org/li censes/byncsa/3.0/de/ oder schicken Sie einen Brief an Cre ative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA.
BEC09 Bechtold, Adrian: lego mp3players. JPEG,
visszaható alak refl; visszaha tó zurückwirkend, alak Form
Über diese Lizenz hinausge hende Erlaubnisse erhalten Sie auf Nachfrage unter mailto:
[email protected] ? subject=LizenzfrageHBau steine.
viszonyító képző adfi; viszo nyító Bezug nehmend, képző Ableitungssilbe
(CC) byncsa 2009–2011 Peter J. Gaal
http://neuerdings.com/wp content/uploads/2008/02/
<20090506> DTM06 DT2: Debreceni Tezaurusz II. szójegyzéke. OnlineThesaurus,
http://www.freeweb.hu/romanid/ DT2/ <20090600>
ERD01 Erdős József, et al: Küszöbszint. A nyelvi formák rendszere. Bemutató és gyakorlórendszer, http://bme
http://blog.markusgiesen.de/
<20090506> HAL76 Halász Előd: Magyar német kéziszótár. 10. Ausgabe, Rátz Ottó et al., ISBN void, Akadémiai Kiadó, Budapest (1976) KLM09 : kultigerlegomp3 player. JPEG, http://www.glaubdes.net/2008/02/ 26/kultigerlegomp3player
<20090506> LEG09 LEGO A/S: About Us – Corporate Information: Fair Play. Homepage, http://www.lego.com/eng/info/ default.asp?page=fairplay
http://martonfi.hu/phd/ martonfi_attila__a_magyar_ toldalekmorfemak_rendszere.pdf
http://seas3.elte.hu/delg/ publications/modern_talking.html
GIE09 Giesen, Markus: lego bausteinexhtmltemplatemit dublincoremetatags. JPEG,
vonzat rect das, was angezogen wird
<20090622> MÁR06 Mártonfi Attila: A magyar toldalékmorfémák rendszere. Doktori disszertáció, Eötvös Loránd Tudományegyetem,
<20090607> NÁD09 Nádasdy Ádám: Modern Talking. Nyelvművelő írások, ELTE, EngLingDept,
tk.bme.hu/other/kuszob/ intonaci.htm <20090730>
vonatkozó rel bezüglich
http://www.scribd.com/doc/ 3333344/LuMaxArtGoldGuysW CreativeCommonsSymbol01
<20090606> SIL99 Silló Ágnes: Szituációk. Ein Ungarischlehrwerk für Anfänger. 1. Ausgabe, ~, ISBN 3 190051615, Max Hueber, Ismaning (1999) TOM72 Tompa, József: Kleine Ungarische Grammatik. 1. Ausgabe, ~, ISBN 577 729 4, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, Leipzig (1972) VAG08 Vetési Albert Gimnázium: A szóelemek szerepe és sorrendje a szóalak felépítésében. Textdokument, http://www.vetesi.sulinet.hu/ content/irodalom/nyelvtan08/ 11.doc <20090624>
<20090510>
v2.109.de (K)
43
HBausteine
XLIII
WIK09 Wikipedia: Agglutinierender Sprachbau. Wiki, http://de.wikipedia.org/wiki/
Agglutinierender_Sprachbau
<20090506> WIK09a Wikipedia: Ungarische Sprache. Wiki, http://de.wikipedia.org/wiki/ Ungarische_Sprache <20090610>
WIK09b Wikipedia: Esetek a magyar nyelvben. Wiki, hu.wikipedia.org/wiki/ Esetek_a_magyar_nyelvben
<20090611> WIK09c Wikipedia: Fusionaler Sprachbau. Wiki, http://de.wikipedia.org/wiki/ Fusionaler_Sprachbau
<20090630> WIK09d Wikipedia: Nemzetközi fonetikai ábécé. Wiki, http://hu.wikipedia.org/wiki/ Nemzetközi_fonetikai_ábécé
<20090726> WIK09e Wikipedia: Satzstellung. Wiki, http://de.wikipedia.org/wiki/ Satzstellung <20090803>
v2.109.de (K)
44
HBausteine
XLIV
Index
abla
el, ól; acc t; ades nál; adfi [fajt]a, beli, féle, ú [nemű]; adj a, [t]a, [da]d, féle, [a]g, i, [zs]i, [d]i, i, [e]k, mentes, [lya]n, [é]nk, [éke]ny, o, ó, [and]ó, [s]ó, s, [[lag]o]s, [te]s, [u]s, szükség [~es], tilos, tlan, ú [nemű], ú [szerű], való, [ó]z, [a]z; adv abba, alá, alul, át, b, be, egybe [együtt], el, fel, gy, hátra, haza, i, ide, int, képp, keresztül, ki, közé, külön, l, [u]l, le, leg [lag], n, neki, nem, o [ú], oda, rá, st, szembe, szét [szerte], t [tt], tele, tova, túl, újra, utána, va, végig, vele; alla hoz, hozzá, mellé; aux fog, van; aver nem; s [~e], [~em]
caus
ért; coll [é]k, [a]n, [va]n, ság; comi [tu]l, val, vele; comp [[szor]t]a, b, ik, s; cond [n]a, [[n]á]d, [[n]é]k, [[ná]]l, [[n]á]m, n, [[n]á]nak,[[n]á]nk, szeretne, [[n]á]tok; conf [la]k, [á]l; conj meg, s, s [~e], [~em]; ctra alá, alatt, alul, le, ól [alól]
dat
nak, neki, van; dela ól [alól], [r]ól; demi a, cs, i, kis, [[g]csá]l, [dácso]l, [ko]l, [o]nc, óc, u; dist [[n]t]a, [[n]]ként; div [o]d; domi a, [r]a, e, haza, i,
ide, n, [a]n, o, oda, [r]ól, [é]t, [t]t
[la]t, tyú, [an]tyú, ú [nemű], v, való, z, [ó]z, [a]
efct
a [ná], [t]a, [a]d, objt a,i, ik, ít, j, [á]k,
hat, lehet; elat ki, [b]ól; essf ként; essm [u]l
m, [[n]á]m, nak [nák], [a]r, [do]s, s, sz, t, tok [´tok], [[t]]uk, [j]uk, z, [é]z, [o]z, [a]z, z; optt akar, szeretne; ord a, ik
[ta]t; fem a fact [j]t, [ikó], [ic]a, [ók]a, i; fut fog, [and]ó
ikes
part
[[m]o]d, [[s]o]d, [[h]o]d, [ó]d, [ko]d, ék, ik, [m]l, ll, m, [á]sz, [ak]sz, szokik, tetszik, [a]z; illa [b]a, abba, be; imp a [ja], d, j, [[j]á]k, [[j]a]m, [o]n, [a]nak, [[j]u]nk, s, sz, tetszik,tok [[jé]tek], z; ind a, [o]d, j, k, l, m, nak, tok; inf [[n]]i, m, ni, szokik; int e, ki
lat
ó, [and]ó, t, va, való, van; pass [ó]d, ikes [[tat]], j, van; perf be, el, ki, le, meg, t; plur i, ik, j, k, [á]k, [a]k, nak, nk, tok, uk, [j]uk; poss e [é], i; post alá, alatt, alul, át, e [á], egybe [együtt], el [~len], fel [~ül], keresztül, körbe [körül], közé, közé [közben], [u]l, mellé, mentes, múlva, n, ól, s [~e], [~em], st, [t]t, túl, ú, végig; pres nincs, ó, szeretne, [j]uk, való; priv mentes, nem, nincs, s, tlan; pron a, a, abba, az, be [~le], be [~nn], d, e, ért, ez, g, hozzá, ik, ki, m, nak [nek], nál, neki, nk, [r]ól, [t]ól [től], ön, rá, rá [rajta], [a]tok, uk, [j]uk, val [vel], van, vele; prӕt [[t]]a, [t]a, [a]k, [[t]á]l, [[t]a]m, szokik, [[t]]uk, van
[i]a, [zs]i, [á]l, [ko]l [kál], [izá]l, [o]r, [u]s, [u]sz, um, [íro]z; loc ban, n, [t]t; logi a, [r]a, abba, az, e [a], n, o, oda, [r]ól
mod
kell, lehet, nak, nincs, szabad, szükség [~es], tilos; mult [[szor]t]a, szor
nom
a, [d]a, [k]a, [i]a, [t]a, a [fajta], [cs]a, cs, d, féle, [a]g, h, [d]i, j, k, [e]k, [é]k, [no]k, [ta]l, [á]l, leg, ly, m, [adalo]m, nem, nk, ny, [má]ny, [vá]ny, ó, [and]ó, [cs]ó, ön [~d], r, [a]r, [á]r, s, [á]s, [iku]s, ság, [á]sz, [a]sz, szükség, [a]t,
v2.109.de (K)
quor
rect
n, nak, nak [nek], van; refl [[kol]ó]d, [ko]d, d, g, ik, k, [ke]l, [ko]z; rel a d [´d], ik, sing a,j, [a]d, k, l, m, [o]n, neki, ön, sz, tetszik, vele; subj [[n]]a, cs, d, [ko]d, [o]g, ik, j, k, l, [su]l, [e]leg, m, [[j]a]m, [a]n, [o]n, nak, [[n]á]nak, [o]nc, nk, sz; subl [r]a, alá, át, fel, le, rá; sup leg; supe alatt, alul, fel [~ül], n, rá [rajta], túl
temp
[[n]t]a, át, ban, hoz, ig, keresztül, kor, közé [közben], n, tova [´bb], túl, val; term ig; traf vá
undc
i, [u]l, o, ól
ver
b, d, [ko]d, fog, [o]g, hív, int, ít, kell, l, l [´l], [la]l, [su]l, [e]leg, ll, [a]n, [a]r, r [´r], [do]s, [á]sz, t, [ga]t, tud, van, z, [é]z, [o]z, [a]z; vici a, [r]a, e, ez, i, ide, n, [r]ól; vir e [né]
xsup
leg [~es]
e [á], egybe, el [őre], fel [félre], hátra, i, körbe, közé, o; quos egybe [együtt], el [~öl], i, körbe [körül], l, [u]l, o, [t]t, utána
45
HBausteine
XLV