PCD 345I3 PLL
Seoul, Korea
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL Přenosný CD/MP3 přehrávač s digitálním FM tunerem Prenosný CD/MP3 prehrávač s digitálnym FM tunerom Portable CD/MP3 player with PLL tuner
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete přístroj používat, přečtěte si prosím pečlivě tento návod, aby jste se seznámili s funkcemi přístroje a mohli maximálně využít jeho vlastností a díky tomu vám přístroj poskytoval mnoho let věrných a bezproblémových služeb a radosti z poslechu.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY 1. Tlačítko MODE/MEMORY/ PROGRAM (Režim/Pamě /Program) 2. Tlačítko TUNER (Rádio) 3. Tlačítko - přeskakování a vyhledávání vzad a ladění stanic směrem dolů 4. Tlačítko - přeskakování a vyhledávání vpřed a ladění stanic směrem nahoru 5. Tlačítko STOP (Zastavení) (automatické vypnutí). 6. Tlačítko PLAY/PAUSE (Přehrávání/Pauza) (automatické zapnutí) 7. LCD displej 8. Tlačítko otevírání víka prostoru pro CD 9. Vstupní zdířka pro napájení stejnosměrným proudem 4,5V 10. Konektor linkového výstupu 11. Zdířka pro sluchátka 12. Ovládání hlasitosti 13. Přepínač zvýraznění basů BASS BOOST 14. Tlačítko ASP/DIR NEXT/ST-MO/PRESET (Ochrana proti otřesům/Další adresář/ Stereo-Mono/Přednastavení) 15. Přepínač nabíjení 16. Indikátor nabíjení 17. Přepínač blokování tlačítek (HOLD) 18. Kryt bateriového prostoru NAPÁJENÍ Používání s běžnými bateriemi 1. Otevřete prostor pro baterie umístěný uvnitř přístroje posunutím a odklopením krytu (kryt neodnímejte). 2. Vložte dvě alkalické baterie 1,5V velikosti UM-3/AA s dodržením správné polarity označené v bateriovém prostoru. 3. Zavřete kryt bateriového prostoru. Poznámka: Pokud jsou baterie slabé, napájení se automaticky vypne. Použití se sí ovým adaptérem (přiložen) 1. Zasuňte konektor stejnosměrného proudu na konci kabelu adaptéru do vstupní zdířky pro 4,5 V (9) na boční straně přístroje. 2. Připojte sí ový adaptér do zásuvky střídavého proudu 230 V / 50 Hz. CZ-2
Disposal of used electrical & electronic equipment The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Sewa under number EZ 0000213.
CZ SPECIFICATIONS Audio D/A conversion Frequency response Anti-shock Wow and flutter No. of channels Output level
1-bit DAC , 8 times oversampling 20-20,000 Hz 45 seconds CD/ 120 seconds MP3 memory Below measurable limits 2 channels (stereo) Line output: 0.6V rms (47 KOhm ) Headphone: 20mW (32 Ohm)
MP3 MPEG Rate Sampling Frequency
32-384Kbps 8/11.025/12 KHz for MPEG2.5 16/22.05/24 KHz for MPEG2 32/44.1/48 KHz for MPEG1 MP3 Playback ISO9660 format compatible Check the CD burner/recorder´s documentation to see if it complies with these specifications. FM Tuner Frequency Range
87.5 - 108 MHz
Sensitivity I.F. Frequency 1 Stereo Separation
20 µV at 30 dB S/N 0.7 MHz 25 dB
General Power requirements Power consumption Dimension Approx. Weight (without batteries)
-2 x LR6 / UM-3 / „AA“ alkaline battery - DC in 4.5V jack accepts AC power adaptor (centre positive) 0.8W (DC 3V) 136 x 145 x 27mm 210 g
Note: Specifications and the design are subject to possible modifications without notice. Distributing copies of MP3 tracks without permission is a violation of the international copyright laws. ON HEADPHONES AND EARPHONES Do not use the headphones/earphones while driving, cycling, or operation any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossing. You should exercise extreme caution or discontinue to use in potentially hazardous situations. PREVENTING HEARING DAMAGE Avoid using the headphones/earphones at high volume. Hearing experts advice not to play the music in loud and long period continuously. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue to use it. CONSIDERATION FOR OTHERS Keep the volume at a moderate level. This allows you to hear the sound from outside and to be considerate to the people around you.
EN-22
Poznámky: · Pokud připojíte sí ový adaptér a jsou vloženy běžné baterie, napájení se automaticky přepne na sí ový adaptér. · Používejte pouze přiložený sí ový adaptér. Použití jiných typů adaptéru by mohlo poškodit přístroj. · Před zapojením sí ového adaptéru do zásuvky se ujistěte, že odpovídá napětí ve vašich domovních rozvodech. · Pokud sí ové napájení nepoužíváte, odpojte adaptér ze zásuvky. · Nedotýkejte se sí ového adaptéru vlhkýma rukama. Použití nabíjecích baterií 1. Pokud je k přístroji připojen sí ový adaptér, odpojte jej ze zásuvky. 2. Otevřete kryt prostoru pro baterie dle popisu výše. 3. Vložte 2 doporučené nabíjecí baterie s dodržením správné polarity označené v bateriovém prostoru. 4. Zavřete kryt bateriového prostoru. 5. Nabíjení zapnete posunutím přepínače nabíjení CHARGE (15) do polohy ON (Zapnuto). Rozsvítí se červený indikátor nabíjení CHARGE (16) 6. Po 15 hodinách nabíjení přepněte přepínač nabíjení CHARGE (15) do polohy OFF (Vypnuto). Upozornění: · NEKOMBINUJTE nabíjecí (nikl-kadmiové) s obyčejnými (uhlíkovo-zinkovými) bateriemi. · NEDOBÍJEJTE baterie nepřetržitě 24 hodin či déle, jinak se výkon nabíjecích baterií sníží. · NEPOKOUŠEJTE se nabíjet normální (nenabíjecí) baterie. Mohlo by dojít k jejich explozi! Poznámky: · Pokud používáte nabíjecí baterie poprvé, trvá přibližně 15 hodin, než se plně nabijí. · Pokud se doba použitelnosti nabíjecích baterií výrazně sníží i po jejich správném dobití, poři te si novou sadu baterií. PŘIPOJENÍ Externí zvukový systém Propojte stereofonním propojovacím kabelem (není přiložen) konektor LINE OUT (10) přístroje a konektor CD/AUX vašeho zvukového systému. (Nepřipojujte jej ke sluchátkovému konektoru zesilovače). Poznámka: Před propojováním CD přehrávače a jiného zvukového systému vždy odpojte proud. · Pokud CD přehrávač ruší televizní nebo rozhlasový příjem, přesuňte jej mimo dosah televizoru nebo rozhlasového přijímače. Sluchátka Připojte stereofonní sluchátka (přiložena) ke konektoru PHONES (11). PŘEHRÁVÁNÍ CD A MP3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Připojte ušní sluchátka (přiložena) nebo případně hlavová sluchátka ke konektoru Phones. Pomocí tlačítka otevírání víka prostoru pro CD (8) otevřete prostor pro CD. Vložte disk potištěnou stranou nahoru. Zaklapnutím zavřete víko prostoru pro CD Nastavte ovládání hlasitosti VOLUME (12) na minimum. Dle vlastní volby zapněte nebo vypněte funkci BASS BOOST. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (Přehrávání/Pauza). Disk se začne otáčet a spustí se přehrávání. CZ-3
ENG V případě CD disku Na displeji se zobrazí celkový počet stop a celková doba přehrávání. Přehrávání spustíte tlačítkem PLAY/PAUSE . Během přehrávání se zobrazuje aktuální stopa a uplynulý čas. V případě disku s MP3 Na displeji se objeví celkový počet alb a stop. Na displej se zobrazí informace o souboru. CD + MP3 8. Nastavte hlasitost ovladačem VOLUME na požadovanou úroveň. 9. Pokud chcete dočasně přerušit přehrávání, stiskněte jednou tlačítko PLAY/PAUSE4; (6). Na displeji se rozbliká uplynulý čas a číslo stopy. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE (6). 10. Přehrávání zastavíte jedním stisknutím tlačítka STOP (5). 11. Pokud chcete přístroj vypnout, stiskněte dvakrát tlačítko STOP (5). Poznámky: · Pokud se během přehrávání náhodně otevře víko prostoru pro CD, na displeji se objeví „OPEN“ (Otevřeno). · Před stisknutím tlačítka OPEN (Otevřít) (8) vyčkejte, dokud se disk zcela nezastaví. · Tento přístroj je schopen přehrávat 8cm disky (singly) bez adaptéru (redukce). NALEZENÍ URČITÉ STOPY NEBO MÍSTA STOPY 1. 2. 3. 4.
Na začátek právě přehrávané stopy se dostanete jedním stisknutím tlačítka . Na předchozí stopy se dostanete opakovaným stisknutím tlačítka . Na následující stopy se dostanete opakovaným stisknutím tlačítka . Stisknutím a podržením tlačítka nebo můžete prohledávat stopy vysokou rychlostí a nalézt požadované místo na stopě.
Poznámka: Při prohledávání je slyšet zvuk o nízké hlasitosti, který vám pomůže při nalezení požadovaného místa stopy. OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ CD 1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6). 2. Pokud chcete opakovat jednu stopu, stiskněte jednou tlačítko MODE (1). Na displeji se objeví „ “.CD přehrávač začne opakované přehrávání jedné stopy, dokud nestisknete tlačítko STOP (5). 3. Pokud chcete opakovat celý disk, tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „ ALL“. MP3 1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6). 2. Pokud chcete opakovat jednu stopu, stiskněte během přehrávání jednou tlačítko MODE (1). Na displeji se objeví „ “. CD přehrávač začne opakované přehrávání jedné stopy, dokud nestisknete tlačítko STOP (5). 3. Pokud chcete opakovat celý MP3 disk, tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „ ALL“. 4. Pokud chcete opakovat celé ALBUM, tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „ ALBUM“.
Anti-shock Function · If in use, the player is likely to receive shocks or vibrations (i.e. whilst walking or in a moving vehicle). · When the ASP button (14) is pressed during play, „ASP“ is blinking and the digital anti-skip function turns on. · Should the player receive shocks for more than 45 seconds continuously in CD playback or 120 seconds in MP3 playback, the sound can mute for a very short while and will resume once the player has stabilised from the shock. · To disable ANTI-SHOCK Function, press ASP button (14) once. Notes: · When using the Anti-shock function, the disc will rotate faster than normal playback and memory is active. Only use the ANTI-SHOCK function when necessary to preserve the battery life. · The Anti-shock function will not correct the errors arising from the use of defective scratched or dirty discs. · IMPORTANT! During MP3 playback, the ANTI-SHOCK function is always ON and this function can not be deactivated. HOLD switch This unit is equipped with a HOLD switch to disable the operating controls. Select HOLD switch (17) to „ON“. MAINTENANCE Cleaning the unit Wipe the outside surface of the unit with a soft cloth moistened with water and mild soap. Handling CDs Your CD player has been especially designed for the reproduction of compact discs bearing the CD mark. No other discs should be loaded into the player. Always place the disc in tray with the label facing up. Although compact discs are impervious to wear during play, damage to the surface of a disc through improper handling will result in playback irregularities. To preserve your compact discs, please handle them with care. Although minute dust particles and fingerprints should have no effect on playback, you should keep the surface of the recorded side of your discs clean by wiping the disc with a clean, dry, lint-free soft cloth with straight movements from the centre outwards. Never use record cleaners, record sprays, antistatic sprays, liquids nor chemical based liquids to clean the surface of a disc. They may in fact irreparably damage the disc’s plastic surface. Always return the disc to its protective plastic case when not using it. Avoid exposing discs to direct sunlight, excessive temperatures or high humidity for extended periods of time. Do not write on the label side of the disc with a ball/point pen as this may scratch the disc. ATTENTION! THIS PRODUCT IS ALSO ABLE TO REPRODUCE CD-RW DISCS, HOWEVER IT COULD HAPPEN THAT DURING PLAYBACK SOME TYPE OF DISCS CANNOT BE PLAYED PROPERLY. THEREFORE, FULL PLAYABILITY WITH ALL CD-RW DISCS IS N OT GUARANTEED.
Poznámka: Funkci opakování zrušíte opakovaným tisknutím tlačítka MODE (1), dokud z displeje nezmizí „ “. CZ-4
ENG-21
CZ SEARCHING SONG BY NAME
PŘEHRÁVÁNÍ ZAČÁTKŮ STOP (INTRO)
Direct Search by Character · Push „ASP/DIR NEXT“ button and hold for 1 second, „A“ indication is appears in display and „ “ is blinking, means search mode is activated. · With SKIP / you can select the character which you want. · First song which has same character will displayed. · Push PLAY/PAUSE then the song will play
CD 1. 2. 3.
Directory (album) Search · Push „ASP/DIR NEXT“ button twice. Then „ “ will be displayed in the display. · With / key, select Album number you want. · Push button longer than 2 seconds then the album is fixed and the name of song is displayed. · With / key, select the song you want. · Push PLAY/PAUSE key, the song you selected will start. RADIO OPERATION
nebo MP3 Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6). Tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „INTRO“ (Začátky). CD přehrávač přehraje prvních 10 sekund každé stopy na CD.
Poznámka: Funkci INTRO zrušíte opakovaným tisknutím tlačítka MODE (1), dokud z displeje nezmizí „INTRO“. NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ CD 1. 2. 3.
nebo MP3 Tiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí „RAND“ (Náhodně). Přehrávání v náhodném pořadí stop spustíte tlačítkem PLAY/PAUSE (6). Na další náhodně vybranou stopu se dostanete stisknutím tlačítka (4).
Poznámka: Funkci RANDOM zrušíte a do režimu normálního přehrávání se vrátíte jedním stisknutím tlačítka MODE (1).
Normal Tuning 1. Insert the headphone/earphone plug into the EARPHONE Jack. Unbunch the headphone/ earphone wire because this is also your Radio Antenna. 2. Press TUNER button changed to radio. buttons shortly. If push more than 2 seconds, then auto 3. Tune a station by pressing / tuning is activated. 4. Adjust the Volume Control. 5. To turn off the radio, press the STOP/OFF button. Preset Memory Stations Up to 10FM Stations can be stored in memory 1. Use TUNING ( ) and ( ) button to find a desire station. 2. Press PGM button once, LCD display will show „MEMORY“ and the number of preset memory will start blinking. 3. Press PRESET to find the number of preset memory you want to be save. 4. Press MEM button again to save to memory. Recall Preset Memory Stations Direct press ŇPRESETÓ button to recall station memory when radio mode. Note: Stretch your headphone/earphone wire fully because it also function as your radio antenna. Stereo/Mono Selector This function will only affect the FM reception. Press „ST/MO“ button (14) and hold more than 1 sec. toselect STEREO or MONO.
PROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ CD 1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 5 sekundách tlačítko STOP (5). 2. Stiskněte tlačítko PGM (1). Na displeji se objeví následující údaj:
3. Pomocí tlačítek a zvolte stopu, kterou si přejete naprogramovat. Na displeji se zobrazí číslo stopy, která se má naprogramovat. 4. Stopu uložíte do paměti stisknutím tlačítka PGM (1). 5. Opakováním kroků 3 a 4 můžete naprogramovat až 64 stop (souborů). 6. Jedním stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE (6) začnete naprogramované přehrávání. 7. Naprogramované přehrávání zrušíte dvojím stisknutím tlačítka STOP (5). Poznámka: Pokud si během naprogramovaného přehrávání přejete zopakovat celý program, stiskněte opakovaně tlačítko MODE (1), dokud se na displeji nezobrazí indikátor „ ALL“. MP3 1. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 8 sekundách tlačítko STOP (5). 2. Stiskněte tlačítko PGM (1). Na displeji se objeví následující údaje.
SPECIAL FUNCTIONS Dynamic Bass Boost Set the BASS BOOST switch (13) to „ON“ position to enjoy a more powerful Bass sound. Note: Since Bass Boost performance will change depending on the volume level, sound maybe distorted due to high volume is set. Lower the volume level until the sound quality is improved. Auto Power Off When the unit is stopped (standby mode) for less than 1 minute, the Auto Power Off function will activated and turn the unit off automatically. ENG-20
3. Pomocí tlačítek a zvolte požadované album (adresář), které si přejete naprogramovat. Na displeji se objeví číslo alba. Stiskněte tlačítko PGM (1). Číslo stopy se rozbliká. 4. Pomocí tlačítek a zvolte stopu, kterou si přejete naprogramovat. Na displeji se objeví číslo stopy, která se má naprogramovat. 5. Stisknutím tlačítka PGM (1) uložíte číslo alba a stopu do paměti. 6. Opakováním kroků 3 až 5 můžete naprogramovat až 64 stop (souborů). 7. Jedním stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE (6) spustíte naprogramované přehrávání. 8. Naprogramované přehrávání zrušíte dvojím stisknutím tlačítka STOP (5). CZ-5
ENG VYHLEDÁVÁNÍ SKLADBY PODLE NÁZVU
INTRO PLAY
Přímé prohledávání podle znaků · Stiskněte tlačítko ASP/DIR NEXT a podržte jej 1 sekundu. Na displeji se objeví „A“ a rozbliká se symbol lupy, což znamená, že je aktivován režim vyhledávání. · Pomocí tlačítek a vyberte požadované písmeno. · Zobrazí se první skladba, která obsahuje stejný znak. · Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE skladbu přehrajete.
IN 1. 2. 3.
Prohledávání adresáře (alba) · Stiskněte dvakrát tlačítko ASP/DIR NEXT. Na displeji se objeví symbol lupy. · Pomocí tlačítek a vyberte číslo požadovaného alba. · Podržte tlačítko déle než 2 sekundy. Album se otevře a zobrazí se název skladby. · Pomocí tlačítek a vyberte požadovanou skladbu. · Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE se vybraná skladba přehraje. PROVOZ RÁDIA Normální ladění 1. Zapojte ušní nebo hlavová sluchátka do zdířky pro sluchátka. Kabel sluchátek odmotejte, protože zároveň slouží jako anténa pro rádio. 2. Tlačítkem TUNER přepněte na rádio. 3. Krátkými stisky tlačítek a nala te stanici. Pokud některé z těchto tlačítek podržíte déle než 2 sekundy, aktivuje se automatické ladění. 4. Nastavte hlasitost. 5. Rádio vypnete stisknutím tlačítka STOP/OFF. Uložení naladěných stanic do paměti Do paměti lze uložit až 100 stanic v pásmu FM. 1. Pomocí ladících tlačítek a najděte požadovanou stanici. 2. Stiskněte jednou tlačítko PGM. Na displeji se zobrazí „MEMORY“ (Pamě ) a rozbliká se číslo paměti, kam má být stanice uložena. 3. Tlačítkem PRESET zvolte číslo paměti, kam chcete stanici uložit. 4. Opětovným stisknutím tlačítka MEM stanici uložíte.
CD/MP3 Press the PLAY/ON button (6). Press the MODE button (1) repeatedly until ‚INTRO‘ appears on the display. The CD will play the first 10 seconds of each track on the CD.
Note: To cancel INTRO function, press the MODE button (1) repeatedly until „INTRO“ disappears from the display. RANDOM PLAY IN 1. 2. 3.
CD/MP3 Press the MODE button (1) repeatedly until „RAND“ appears on the display Press PLAY/ON button (6) to start playback in Random order. Press SKIP Forward ( ) button (4) to go to next Random track.
Note: To cancel Random function, press the MODE button (1) once to return to Normal Playback mode. PROGRAMMED PLAYBACK IN CD 1. Press the PLAY/ON button (6) and after 5 seconds the STOP button (5). 2. Press the PGM button (1) the following will appear on the display.
3. Press the SKIP Forward ( ) button and the BACKWARD ( ) button to select the desired track to be programmed.The track number which will be programmed will appears on the display. 4. Press the PGM button (1) to enter the track into memory. 5. Repeat the steps 3 and 4 to program up to 64 tracks (files). 6. Press PLAY/ON button (6) once to start programmed playback. 7. To cancel programmed playback, press the STOP button (1) twice.
Vyvolání přednastavených stanic z paměti V režimu rádia vyvoláte stanici uloženou v paměti tlačítkem PRESET. Poznámka: Kabel sluchátek zcela rozmotejte, protože slouží zároveň jako anténa pro rádio.
Note: During program playback, if you wish to repeat the entire programmed playback, press the MODE button (1) repeatedly until the „ ALL“ indicator appears on the display.
Přepínač mezi stereo a mono Tato funkce má vliv pouze na příjem FM. Stiskněte tlačítko ST/MO (14) a podržením déle než 1 sekundu zvolte mezi režimy STEREO a MONO.
IN MP3 1. Press the PLAY/ON button (6) and after 8 seconds the STOP button (5). 2. Press the PGM button (1), the following will appear on the display :
SPECIÁLNÍ FUNKCE Funkce dynamického zvýraznění basů (Dynamic Bass Boost) Pokud chcete zvýraznit basovou složku, nastavte přepínač BASS BOOST (13) do polohy „ON“ (Zapnuto). Poznámka: Protože zvýraznění basů se mění dle úrovně hlasitosti, může při vysoké hlasitosti nastat zkreslení zvuku. Snižte hlasitost, dokud nedojde ke zlepšení kvality zvuku. Automatické vypnutí Pokud je přístroj zastaven (v pohotovostním režimu) po dobu přibližně 1 minuty, aktivuje se funkce automatického vypnutí a automaticky přístroj vypne. CZ-6
and the Album no. will flash. 3. Press the SKIP Forward ( ) button and the BACKWARD ( ) button to select the desired Album (Directory) to be programmed. The Album number will appear on the display. Press the PGM button (1) the track number will flash. 4. Press the SKIP Forward ( ) button and the BACKWARD ( ) button to select the desired track to be programmed. The track number which will be programmed will appears on the display. 5. Press the PGM button (1) to enter the album number and the track into memory. 6. Repeat the steps 3 to 5 to program up to 64 tracks (files). 7. Press PLAY/ON button (6) once to start programmed playback. 8. To cancel programmed playback, press the STOP button (5) twice. ENG-19
CZ IN CASE OF CD DISC The total number of tracks and total playing time appear on the display. Press PLAY to start playback. During playback, the actual track and the elapsed time appear.
button
IN CASE OF MP3 DISC The total number of albums and tracks on the display. The informations of the file will be shown on the display. CD + MP3 8. Adjust the VOLUME control to your desired listening level. 9. To stop playback temporarily, press the PLAY/ON button (6) once. The elapsed time and track number will flash on the display. Press the PLAY/ON button (6) again to resume playback. 10.To stop playback, press the STOP (5) button once. 11.To turn the unit off, press the STOP (5) twice. Notes: · When the CD door is accidentally opened during playback, „ OPEN „ will appear on the display. · Wait until the disc is fully stopped before sliding the OPEN (8) knob. · This unit can play 3" (8cm) single CDs without an adaptor. LOCATING A PARTICULAR TRACK OR POINT OF THE TRACK 1. 2. 3. 4.
Press the BACKWARD ( ) button once to go back to the beginning of the current track. Press the BACKWARD( ) button repeatedly to go back to previous tracks. Press the FORWARD ( ) button repeatedly to go to next tracks. Press and hold either FORWARD ( ) or BACKWARD ( ) button to search backwards or forwards, at high speed, a particular point of track.
Note: Low level audio will be heard during the search process to assist in locating the correct point in the track. REPEAT PLAYBACK IN CD 1. Press the PLAY/ON button (6). 2. To repeat the same track, press the MODE button (1) once. „ “ will appear on the display. The CD will start single repeat playback until STOP button (5) is pressed. 3. To repeat the entire disc, press the MODE button (1) repeatedly until „ ALL“ appears on the display. IN MP3 1. Press the PLAY/ON button (6). 2. To repeat the same track, press the MODE button (1) once during PLAYBACK. „ “ will appear on the display. CD will start single track repeat playback until STOP button (1) is pressed. 3. To repeat the entire MP3 disc, press the MODE button repeatedly until „ ALL“ appears on the display. 4. To repeat the entire ALBUM, press the MODE button (1) repeatedly until „ ALBUM“ appears on the display. Note: To cancel repeat function, press the MODE button (1) repeatedly until „ from the display. ENG-18
“ disappears
Funkce ochrany proti otřesům · Při použití je pravděpodobné, že přístroj bude vystaven otřesům nebo vibracím (např. při chůzi nebo v jedoucím vozidle). · Pokud při přehrávání stisknete tlačítko ASP (14), rozbliká se „ASP“ a aktivuje se digitální funkce ochrany proti přeskakování. · Pokud je přehrávač nepřetržitě vystaven otřesům déle než 45 sekund při přehrávání CD nebo 120 sekund při přehrávání MP3, může se zvuk na krátkou chvíli vypnout. Obnoví se, jakmile se přehrávač po otřesech stabilizuje. · Funkci ochrany proti otřesům vypnete jedním stisknutím tlačítka ASP (14). Poznámky: · Při použití funkce ochrany proti otřesům se disk otáčí rychleji než při normálním přehrávání a je aktivována pamě přístroje. Proto používejte funkci ochrany proti otřesům pouze pokud je to nutné, aby se nezkracovala životnost baterií. · Funkce ochrany proti otřesům nekoriguje chyby vzniklé v důsledku vadných, poškrábaných nebo znečištěných disků. · DŮLEŽITÉ! Při přehrávání MP3 je funkce ochrany proti otřesům vždy aktivována a nelze ji vypnout. Přepínač HOLD (Blokování tlačítek) Tento přístroj je vybaven přepínačem HOLD, který blokuje fungování ovládacích prvků. Přepněte přepínač HOLD (17) do polohy „ON“ (Zapnuto). ÚDRŽBA Čištění přístroje Vnější povrch přístroje čistěte měkkou tkaninou namočenou v roztoku vody a jemného mýdla. Zacházení s CD disky Tento CD přehrávač je určen k přehrávání kompaktních disků označených logem CD. Do přehrávač nevkládejte žádné jiné disky. Disk vkládejte na talíř vždy potištěnou stranou nahoru. I když jsou kompaktní disky odolné proti opotřebení při přehrávání, poškození povrchu disku v důsledku nesprávného zacházení způsobuje poruchy při reprodukci. Pokud chcete své kompaktní disky dlouho uchovat, zacházejte s nimi opatrně. I když malé částečky prachu a otisky prstů by neměly mít vliv na přehrávání, udržujte povrch nahrané strany disku čistý. Disk lze čistit otíráním čistou, suchou a měkkou tkaninou nepouštějící vlákna, a to přímými pohyby od středu disku směrem k jeho okrajům. K čištění povrchu disku nikdy nepoužívejte čistidla na desky, spreje na desky, antistatické spreje, tekutiny ani chemická čistidla. Mohlo by dojít k nevratnému poškození plastového povrchu disku. Pokud disk nepoužíváte, vra te jej do ochranného platového pouzdra. Nevystavujte disk delší dobu přímému slunečnímu světlu, vysokým teplotám ani vysoké vlhkosti. Na potištěnou stranu disku nepiště kuličkovým perem ani perem s tvrdým hrotem, protože může dojít k poškrábání disku. POZOR! TENTO PRODUKT UMÍ PŘEHRÁVAT I DISKY CD-RW, AVŠAK MŮŽE SE STÁT, ŽE NĚKTERÉ TYPY DISKŮ NEBUDE MOŽNÉ SPRÁVNĚ PŘEHRÁT. PROTO NELZE ZARUČIT KOMPATIBILITU SE VŠEMI DISKY CD-RW. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Audio D/A převodník Kmitočtová odezva Ochrana proti otřesům Kolísání Počet kanálů Výstupní úroveň
Jednobitový DAC, 8x převzorkování 20 — 20 000 Hz 45 sek. paměti pro CD, 120 sek. pro MP3 pod prahem měřitelnosti 2 kanály (stereo) Linkový výstup: 0,6V rms (47 kΩ) Sluchátka: 20mV (32 kΩ) CZ-7
ENG MP3 Přenosová rychlost MPEG Vzorkovací kmitočet
32-384 kbps 8/11.025/12KHz pro MPEG2.5 16/22.05/24 KHz pro MPEG2 32/44.1/48 KHz pro MPEG1 Přehrávání MP3 Kompatibilní s formátem ISO9660 Ověřte v dokumentaci vypalovací /nahrávací mechaniky pro CD, zda odpovídá těmto specifikacím. Tuner FM Frekvenční rozsah Citlivost Mezifrekvenční kmitočet Stereo odstup Obecné Požadavky na příkon Spotřeba energie Rozměry Hmotnost (bez baterií):
87,5 — 108 MHz 20 µ V při odstupu signál/šum 30 dB 10,7 MHz 25 dB - 2 x alkalická baterie LR6 / UM-3 / „AA“ - stejnosměrný proud ve zdířce 4,5V, lze použít adaptér pro střídavý proud (střední elektroda kladná) 0,8W (3V stejnosměrného proudu) Přibližně 136 x 145 x 27 mm 210 g
Notes: · If the AC adaptor is connected when regular batteries are installed, the power supply automatically switches to the AC power source. · Use only the supplied AC/DC adaptor. Using other types of adaptor may damage the unit. · Make sure that the AC/DC adaptor matches with your household voltage before connecting it into the wall outlet. · When not using AC power, disconnect the AC/DC adaptor from the wall outlet. · Do not touch the AC/DC adaptor with wet hands. Use rechargeable batteries 1. Disconnect the AC/DC adaptor from the wall outlet if it is being connected to the unit. 2. Open the battery compartment door as mentioned previously. 3. Insert 2 recommended rechargeable batteries, following the correct polarity as indicated in the battery compartment. 4. Close the battery compartment door. 5. Move the CHARGE SWITCH (15) to ON to start recharging function. The red CHARGE indicator (16) will light up. 6. After 15 hours of charging set the CHARGE SWITCH (15) to OFF.
Poznámka: Specifikace a provedení přístroje mohou být bez předchozího upozornění změněny. Distribuce kopií MP3 souborů bez povolení je porušení mezinárodních autorských práv. Některé disky CD/ CD — R/ CD — RW (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem k fyzickému stavu záznamového média (disku), kvalitě záznamového média, způsobu záznamu a charakteristice záznamového software.
Cautions: · DO NOT mix the rechargeable (Nickel-Cadmium) and regular(Carbon-zinc) batteries. · DO NOT charge continuously for 24 hours or more, otherwise it will deteriorate the performance of the rechargeable batteries. · DO NOT try to recharge normal (not rechargeable) batteries. They can explode!
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Notes: · If the rechargeable batteries are being charged for the first time, it will take approximately 15 hours to be fully charged. · If the operating time decreases drastically even when the rechargeable batteries are properly recharged, purchase a new set of rechargeable batteries.
Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obra te na místní úřad, službu zajiš ující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
CONNECTIONS External Audio System Connect the stereo connection cable (not included) into the LINE OUT jack (10) of the unit and the CD/AUX of your audio system. (Do not connect it to the amplifier phono jack.) Note: Always switch off the power before making any connections between the CD player and other audio system. · If the CD player interferes with the TV or radio reception, move the CD player away from TV set or radio receiver. Earphones Connect the stereo earphones (included) to the Phones jack (11). CD/MP3 PLAYBACK
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
Be 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. CZ-8
sure to reduce the volume before plugging in or unplugging the headphones/earphones. Connect the earphones (included) or optional headphones into the Phones jack. Slide the Door Open button (8) to open the CD compartment door. Insert a disc with the label side facing up. Close the CD compartment door until a click is heard. Set the VOLUME control (12) to minimum. Set the BASS BOOST function as desired. Press PLAY/ON button, the disc will begin to spin and start playback. ENG-17
SK Dear customer, thank you for purchase of our product. To achieve the utmost in enjoyment and performance, please read this manual carefully before attempting to operate the unit in order to became familiar with its features, and assure you years of faithful, trouble free performance and listening pleasure.
Vážený zákazník, akujeme vám za zakúpenie tohoto výrobku. Než začnete prístroj používa , prečítajte si prosím starostlivo tento návod, aby ste sa zoznámili s funkciami prístroja a mohli maximálne využi jeho vlastnosti a v aka tomu vám prístroj poskytoval mnoho rokov verných a bezproblémových služieb a radosti z počúvania.
FUNCTIONS AND CONTROLS
FUNKCIE A OVLÁDACIE PRVKY 1. Tlačítko MODE/MEMORY/ PROGRAM (Režim/Pamä /Program) 2. Tlačítko TUNER (Rádio) 3. Tlačítko - preskakovanie a vyh adávanie vzad a ladenie staníc smerom dolu 4. Tlačítko - preskakovanie a vyh adávanie vpred a ladenie staníc smerom hore 5. Tlačítko STOP (Zastavenie) (automatické vypnutie). 6. Tlačítko PLAY/PAUSE (Prehrávanie/Pauza) (automatické zapnutie) 7. LCD displej 8. Tlačítko otvárania veka priestoru pre CD 9. Vstupný otvor pre napájanie jednosmerným prúdom 4,5V 10. Konektor linkového výstupu 11. Otvor pre sluchátka 12. Ovládanie hlasitosti 13. Prepínač zvýraznenia basov BASS BOOST 14. Tlačítko ASP/DIR NEXT/ST-MO /PRESET (Ochrana proti otrasom/ Ďalší adresár/Stereo-Mono/ Prednastavenie) 15. Prepínač nabíjania 16. Indikátor nabíjania 17. Prepínač blokovania tlačítok (HOLD) 18. Kryt batériového priestoru
1. MODE / MEMORY / PROGRAM BUTTON 2. TUNER BUTTON (RADIO) / SEARCH 3. SKIP BACKWARD / TUNING DOWN BUTTON 4. SKIP / SEARCH FORWARD / TUNING UP BUTTON BUTTON 5. STOP (AUTO POWER OFF) 6. PLAY/PAUSE BUTTON (AUTO POWER ON) 7. LCD DISPLAY 8. CD DOOR OPEN BUTTON 9. DC 4.5V INPUT SOCKET 10. LINE OUT SOCKET 11. EARPHONE SOCKET 12. VOLUME CONTROL 13. BASS BOOST SWITCH 14. ASP / DIR NEXT / ST/MO / PRESET BUTTON 15. CHARGE SWITCH 16. CHARGE INDICATOR 17. HOLD SWITCH 18. BATTERY DOOR
POWER SUPPLY NAPÁJANIE Use with regular batteries 1. Open the battery compartment door, located in the inside of the unit, by sliding the door and lift it up. (Do not remove the battery door). 2. Insert 2 x 1.5V /UM-3/AA size alkaline batteries, following the correct polarity, as indicated in the battery compartment. 3. Close the battery compartment door.
Používanie s bežnými batériami 1. Otvorte priestor pre batérie umiestený vnútri prístroja posunutím a odklopením krytu (kryt neodkladajte). 2. Vložte dve alkalické batérie 1,5V ve ké UM-3/AA s dodržaním správnej polarity označené v batériovom priestore. 3. Zavrite kryt batériového priestoru.
Note: The Power will autoswitch off during weak batteries. Poznámka: Pokia sú batérie slabé, napájanie sa automaticky vypne. Use with AC/DC adaptor (included) 1. Insert the DC plug, at the end of the AC/DC adaptor cord, into the DC 4.5 V INPUT socket (9) located on the side of the unit. 2. Connect the AC/DC adaptor into a 230V ~ 50Hz AC power outlet. ENG-16
Použitie so sie ovým adaptérom (priložený) 1. Zasuňte konektor jednosmerného prúdu na konci káblu adaptéru do vstupného otvoru pre 4,5 V (9) na bočnej strane prístroja. 2. Pripojte sie ový adaptér do zásuvky striedavého prúdu 230 V / 50 Hz. SK-9
SK Poznámky: · Pokia pripojíte sie ový adaptér a sú vložené bežné batérie, napájanie sa automaticky prepne na sie ový adaptér. · Používajte iba priložený sie ový adaptér. Použitie iných typov adaptéru by mohlo poškodi prístroj. · Pred zapojením sie ového adaptéru do zásuvky sa uistite, že odpovedá napätie vo vašich domových rozvodoch. · Pokia sie ové napájanie nepoužívate, odpojte adaptér zo zásuvky. · Nedotýkajte sa sie ového adaptéru vlhkými rukami. Použitie nabíjacích batérií 1. Pokia je k prístroji pripojený sie ový adaptér, odpojte ho zo zásuvky. 2. Otvorte kryt priestoru pre batérie pod a popisu vyššie. 3. Vložte 2 doporučené nabíjacie batérie s dodržaním správnej polarity označené v batériovom priestore. 4. Zavrite kryt batériového priestoru. 5. Nabíjanie zapnite posunutím prepínača nabíjania CHARGE (15) do polohy ON (Zapnuté). Rozsvieti sa červený indikátor nabíjania CHARGE (16) 6. Po 15 hodinách nabíjania prepnite prepínač nabíjania CHARGE (15) do polohy OFF (Vypnuté). Upozornenie: · NEKOMBINUJTE nabíjacie (niklo-kadmiové) s obyčajnými (uhlíkovo-zinkovými) batériami. · NEDOBÍJAJTE batérie nepretržite 24 hodín či dlhšie, inak sa výkon nabíjacích batérií zníži. · NEPOKÚŠAJTE sa nabíja normálne (nenabíjacie) batérie. Mohlo by dôjs k ich explózii! Poznámky: · Pokia používate nabíjacie batérie prvý krát, trvá približne 15 hodín, než sa plne nabijú. · Pokia sa doba použite nosti nabíjacích batérií výrazne zníži i po ich správnom dobití, obstarajte si novú sadu batérií. PRIPOJENIE Externý zvukový systém Prepojte stereofónnym prepojovacím káblom (nie je priložený) konektor LINE OUT (10) prístroja a konektor CD/AUX vášho zvukového systému. (Nepripojujte ho k sluchátkovému konektoru zosilňovača). Poznámka: Pred prepojovaním CD prehrávača a iného zvukového systému vždy odpojte prúd. · Pokia CD prehrávač ruší televízny alebo rozhlasový príjem, presuňte ho mimo dosah televízoru alebo rozhlasového prijímaču. Sluchátka Pripojte stereofónne sluchátka (priložené) ku konektoru PHONES (11). PREHRÁVANIE CD A MP3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pripojte ušné sluchátka (priložené) alebo prípadne hlavové sluchátka ku konektoru Phones. Pomocou tlačítka otvárania veka priestoru pre CD (8) otvorte priestor pre CD. Vložte disk potlačenou stranou hore. Zaklapnutím zavrite veko priestoru pre CD Nastavte ovládanie hlasitosti VOLUME (12) na minimum. Pod a vlastnej vo by zapnite alebo vypnite funkciu BASS BOOST. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (Prehrávanie/Pauza). Disk sa začne otáča a spustí sa prehrávanie. SK-10
MP3 Prenosová rýchlos MPEG Vzorkovací kmitočet
32-384 kbps 8/11.025/12KHz pre MPEG2.5 16/22.05/24 KHz pre MPEG2 32/44.1/48 KHz pre MPEG1 Prehrávanie MP3 Kompatibilný s formátom ISO9660 Overte v dokumentácii vypa ovacej /nahrávacej mechaniky pre CD, či odpovedá týmto špecifikáciám. Tuner FM Frekvenčný rozsah Citlivos Medzifrekvenčný kmitočet Stereo odstup Obecné Požiadavky na príkon Spotreba energie Rozmery Hmotnos (bez batérií):
87,5 — 108 MHz 20 µ V pri odstupu signál/šum 30 dB 10,7 MHz 25 dB - 2 x alkalická batéria LR6 / UM-3 / „AA“ - jednosmerný prúd v otvore 4,5V, je možné použi adaptér pre striedavý prúd (stredná elektróda kladná) 0,8W (3V jednosmerného prúdu) Približne 136 x 145 x 27 mm 210 g
Poznámka: Špecifikácia a prevedenie prístroja môžu by bez predchádzajúceho upozornenia zmenené. Distribúcia kópií MP3 súborov bez povolenia je porušením medzinárodných autorských práv. Niektoré disky CD/ CD — R/ CD — RW (neoriginálne) nemusí prehrávač prehra vzh adom k fyzickému stavu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu a charakteristike záznamového software. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI . VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnos ou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obrá te na miestny úrad, službu zais ujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ0000213.
SK-15
SK Funkcia ochrany proti otrasom · Pri použití je pravdepodobné, že prístroj bude vystavený otrasom alebo vibráciám (napr. pri chôdzi alebo v idúcom vozidle). · Pokia pri prehrávaní stlačíte tlačítko ASP (14), rozbliká sa „ASP“ a aktivuje sa digitálna funkcia ochrany proti preskakovaniu. · Pokia je prehrávač nepretržite vystavený otrasom dlhšie než 45 sekúnd pri prehrávaní CD alebo 120 sekúnd pri prehrávaní MP3, môže sa zvuk na krátku chví u vypnú . Obnoví sa, akonáhle sa prehrávač po otrasoch stabilizuje. · Funkciu ochrany proti otrasom vypnite jedným stlačením tlačítka ASP (14). Poznámky: · Pri použití funkcie ochrany proti otrasom sa disk otáča rýchlejšie než pri normálnom prehrávaní a je aktivovaná pamä prístroja. Preto používajte funkciu ochrany proti otrasom iba pokia je to nutné, aby sa neskracovala životnos batérií. · Funkcie ochrany proti otrasom nekoriguje chyby vzniknuté v dôsledku vadných, poškriabaných alebo znečistených diskov. · DÔLEŽITÉ! Pri prehrávaní MP3 je funkcia ochrany proti otrasom vždy aktivovaná a nie je možné ju vypnú . Prepínač HOLD (Blokovanie tlačítok) Tento prístroj je vybavený prepínačom HOLD, ktorý blokuje fungovanie ovládacích prvkov. Prepnite prepínač HOLD (17) do polohy „ON“ (Zapnuté). ÚDRŽBA
V PRÍPADE DISKU s MP3 Na displeji sa objaví celkový počet albumov a stôp. Na displeji sa zobrazí informácia o súbore. CD + MP3 8. Nastavte hlasitos ovládačom VOLUME na požadovanú úroveň. 9. Pokia chcete dočasne preruši prehrávanie, stlačte jeden krát tlačítko PLAY/PAUSE4; (6). Na displeji sa rozbliká uplynulý čas a číslo stopy. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE (6). 10. Prehrávanie zastavíte jedným stlačením tlačítka STOP (5). 11. Pokia chcete prístroj vypnú , stlačte dvakrát tlačítko STOP (5). Poznámky: · Pokia sa v priebehu prehrávania náhodne otvorí veko priestoru pre CD, na displeji sa objaví „OPEN“ (Otvorené). · Pred stlačením tlačítka OPEN (Otvori ) (8) vyčkajte, dokia sa disk úplne nezastaví. · Tento prístroj je schopný prehráva 8cm disky (single) bez adaptéru (redukcie). VYH ADANIE URČITEJ STOPY ALEBO MIESTA STOPY
Čistenie prístroja Vonkajší povrch prístroja čistite mäkkou tkaninou namočenou v roztoku vody a jemného mydla. Zachádzanie s CD diskmi Tento CD prehrávač je určený na prehrávanie kompaktných diskov označených logom CD. Do prehrávaču nevkladajte žiadne iné disky. Disk vkladajte na tanier vždy potlačenou stranou hore. Ak ke sú kompaktné disky odolné proti opotrebeniu pri prehrávaní, poškodenie povrchu disku v dôsledku nesprávneho zachádzania spôsobuje poruchy pri reprodukcii. Pokia chcete svoje kompaktné disky dlho uchova , zachádzajte s nimi opatrne. Aj ke malé čiastočky prachu a otlačky prstov by nemali ma vplyv na prehrávanie, udržujte povrch nahranej strany disku čistý. Disk je možné čisti otieraním čistou, suchou a mäkkou tkaninou nepúš ajúcou vlákna, a to priamymi pohybmi od stredu disku smerom k jeho okrajom. Na čistenie povrchu disku nikdy nepoužívajte čistidlá na platne, spreje na platne, antistatické spreje, tekutiny ani chemické čistidlá. Mohlo by dôjs k nevratnému poškodeniu plastového povrchu disku. Pokia disk nepoužívate, vrá te ho do ochranného plastového puzdra. Nevystavujte disk dlhšiu dobu priamemu slnečnému svetlu, vysokým teplotám ani vysokej vlhkosti. Na potlačenou stranu disku nepíšte guličkovým perom ani perom s tvrdým hrotom, pretože môže dôjs k poškriabaniu disku. POZOR! TENTO PRODUKT VIE PREHRÁVAŤ AJ DISKY CD-RW, AVŠAK MÔŽE SA STAŤ, ŽE NIEKTORÉ TYPY DISKOV NEBUDE MOŽNÉ SPRÁVNE PREHRAŤ. PRETO NIE JE MOŽNÉ ZARUČIŤ KOMPATIBILITU SO VŠETKÝMI DISKMI CD-RW. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Audio D/A prevodník Kmitočtová odozva Ochrana proti otrasom Kolísanie Počet kanálov Výstupná úroveň
V PRÍPADE CD DISKU Na displeji sa zobrazí celkový počet stôp a celková doba prehrávania. Prehrávanie spustíte tlačítkom PLAY/PAUSE . V priebehu prehrávania sa zobrazuje aktuálna stopa a uplynulý čas.
Jednobitový DAC, 8x prevzorkovanie 20 — 20 000 Hz 45 sek. pamäti pre CD, 120 sek. pre MP3 pod prahom merate nosti 2 kanály (stereo) Linkový výstup: 0,6V rms (47 kΩ) Sluchátka: 20mV (32 kΩ) SK-14
1. 2. 3. 4.
Na začiatok práve prehrávanej stopy sa dostanete jedným stlačením tlačítka . Na predchádzajúce stopy sa dostanete opakovaným stlačením tlačítka . Na nasledujúce stopy sa dostanete opakovaným stlačením tlačítka . Stlačením a podržaním tlačítka alebo môžete preh adáva stopy vysokou rýchlos ou a vyh ada požadované miesto na stope.
Poznámka: Pri preh adávaní je poču zvuk o nízkej hlasitosti, ktorý vám pomôže pri vyh adaní požadovaného miesta stopy. OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE CD 1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6). 2. Pokia chcete opakova jednu stopu, stlačte jeden krát tlačítko MODE (1). Na displeji sa objaví „ “. CD prehrávač začne opakované prehrávanie jednej stopy, dokia nestlačíte tlačítko STOP (5). 3. Pokia chcete opakova celý disk, tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „ ALL“. MP3 1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6). 2. Pokia chcete opakova jednu stopu, stlačte v priebehu prehrávania jeden krát tlačítko MODE (1). Na displeji sa objaví „ “. CD prehrávač začne opakované prehrávanie jednej stopy, dokia nestlačíte tlačítko STOP (5). 3. Pokia chcete opakova celý MP3 disk, tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „ ALL“. 4. Pokia chcete opakova celé ALBUM, tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „ ALBUM“. Poznámka: Funkciu opakovania zrušíte opakovaným tlačením tlačítka MODE (1), dokia z displeja nezmizne „ “. SK-11
SK PREHRÁVANIE ZAČIATKOV STÔP (INTRO)
VYH ADÁVANIE SKLADBY POD A NÁZVU
CD 1. 2. 3.
Priame preh adávanie pod a znakov · Stlačte tlačítko ASP/DIR NEXT a podržte ho 1 sekundu. Na displeji sa objaví „A“ a rozbliká sa symbol lupy, čo znamená, že je aktivovaný režim vyh adávania. · Pomocou tlačítok a vyberte požadované písmeno. · Zobrazí sa prvá skladba, ktorá obsahuje rovnaký znak. · Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE skladbu prehráte.
alebo MP3 Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6). Tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „INTRO“ (Začiatky). CD prehrávač prehrá prvých 10 sekúnd každej stopy na CD.
Poznámka: Funkciu INTRO zrušíte opakovaným tlačením tlačítka MODE (1), dokia z displeju nezmizne „INTRO“. NÁHODNÉ PREHRÁVANIE CD 1. 2. 3.
alebo MP3 Tlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí „RAND“ (Náhodne). Prehrávanie v náhodnom poradí stôp spustíte tlačítkom PLAY/PAUSE (6). Na alšiu náhodne vybranú stopu sa dostanete stlačením tlačítka (4).
Preh adávanie adresáru (albumu) · Stlačte dvakrát tlačítko ASP/DIR NEXT. Na displeji sa objaví symbol lupy. · Pomocou tlačítok a vyberte číslo požadovaného albumu. · Podržte tlačítko dlhšie než 2 sekundy. Album sa otvorí a zobrazí sa názov skladby. · Pomocou tlačítok a vyberte požadovanú skladbu. · Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE sa vybraná skladba prehrá. PREVÁDZKA RÁDIA
Poznámka: Funkciu RANDOM zrušíte a do režimu normálneho prehrávania sa vrátite jedným stlačením tlačítka MODE (1). PROGRAMOVANÉ PREHRÁVANIE CD 1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 5 sekundách tlačítko STOP (5). 2. Stlačte tlačítko PGM (1). Na displeji sa objaví nasledujúci údaj:
3. Pomocou tlačítok a zvo te stopu, ktorú si prajete naprogramova . Na displeji sa zobrazí číslo stopy, ktorá sa má naprogramova . 4. Stopu uložíte do pamäti stlačením tlačítka PGM (1). 5. Opakovaním krokov 3 a 4 môžete naprogramova až 64 stôp (súborov). 6. Jedným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE (6) začnete naprogramované prehrávanie. 7. Naprogramované prehrávanie zrušíte dvojitým stlačením tlačítka STOP (5).
Normálne ladenie 1. Zapojte ušné alebo hlavové sluchátka do otvoru pre sluchátka. Kábel sluchátok odmotajte, pretože zároveň slúži ako anténa pre rádio. 2. Tlačítkom TUNER prepnite na rádio. 3. Krátkymi stlačeniami tlačítok a nala te stanicu. Pokia niektoré z týchto tlačítok podržíte dlhšie než 2 sekundy, aktivuje sa automatické ladenie. 4. Nastavte hlasitos . 5. Rádio vypnite stlačením tlačítka STOP/OFF. Uloženie naladených staníc do pamäte Do pamäte je možné uloži až 100 staníc v pásme FM. 1. Pomocou ladiacich tlačítok a nájdite požadovanú stanicu. 2. Stlačte jeden krát tlačítko PGM. Na displeji sa zobrazí „MEMORY“ (Pamä ) a rozbliká sa číslo pamäti, kam má by stanica uložená. 3. Tlačítkom PRESET zvo te číslo pamäte, kam chcete stanicu uloži . 4. Opätovným stlačením tlačítka MEM stanicu uložíte.
Poznámka: Pokia si v priebehu naprogramovaného prehrávania prajete zopakova celý program, stlačte opakovane tlačítko MODE (1), dokia sa na displeji nezobrazí indikátor „ ALL“.
Vyvolanie prednastavených staníc z pamäte V režime rádia vyvoláte stanicu uloženú v pamäti tlačítkom PRESET. Poznámka: Kábel sluchátok úplne rozmotajte, pretože slúži zároveň ako anténa pre rádio.
MP3 1. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE (6) a po 8 sekundách tlačítko STOP (5). 2. Stlačte tlačítko PGM (1). Na displeji sa objavia nasledujúce údaje.
Prepínač medzi stereo a mono Táto funkcia má vplyv iba na príjem FM. Stlačte tlačítko ST/MO (14) a podržaním dlhšie než 1 sekundu zvo te medzi režimami STEREO a MONO. ŠPECIÁLNE FUNKCIE
3. Pomocou tlačítok a zvo te požadovaný album (adresár), ktorý si prajete naprogramova . Na displeji sa objaví číslo albumu. Stlačte tlačítko PGM (1). Číslo stopy sa rozbliká. 4. Pomocou tlačítok a zvo te stopu, ktorú si prajete naprogramova . Na displeji sa objaví číslo stopy, ktorá sa má naprogramova . 5. Stlačením tlačítka PGM (1) uložíte číslo albumu a stopu do pamäti. 6. Opakovaním krokov 3 až 5 môžete naprogramova až 64 stôp (súborov). 7. Jedným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE (6) spustíte naprogramované prehrávanie. 8. Naprogramované prehrávanie zrušíte dvojitým stlačením tlačítka STOP (5). SK-12
Funkcie dynamického zvýraznenia basov (Dynamic Bass Boost) Pokia chcete zvýrazni basovú zložku, nastavte prepínač BASS BOOST (13) do polohy „ON“ (Zapnuté). Poznámka: Pretože zvýraznenie basov sa mení pod a úrovne hlasitosti, môže pri vysokej hlasitosti nasta skreslenie zvuku. Znížte hlasitos , dokia nedôjde k zlepšeniu kvality zvuku. Automatické vypnutie Pokia je prístroj zastavený (v pohotovostnom režime) po dobu približne 1 minúty, aktivuje sa funkcia automatického vypnutia a automaticky prístroj vypne. SK-13